- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Barbecues & grills
- Smoke Hollow
- DG1100S
- Owner's manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
108
DG1100S PROPANE & CHARCOAL GRILL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19031119 Your model number | Votre numéro de modèle Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Manual Code: 9803180023 181004-AT 1 180827 DANGER IF YOU SMELL GAS: 1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE. 2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME. 3. OPEN LID. 4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE DEPARTMENT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE OR EXPLOSION WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. WARNING • Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinty of this or any other appliance. • An LP cylinder not connected for use should not be stored in the vicinity of this or any other appliance. WARNING • This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. • Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. • Keep this manual for future reference. Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury or death. CARBON MONOXIDE HAZARD • Burning wood, charcoal or propane gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. • DO NOT burn wood, charcoal or propane inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. • Use only outdoors where it is well ventilated. Structural Proximity and Safe Usage Recommendations REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 feet from rear, sides and top of grill to overhead construction, walls, rails or other combustible construction. This clearance provides adequate space for proper combustion, air circulation and venting. WARNING Hose is a trip hazard that could cause supply cylinder to tip. 2 10 Feet 10 Feet 10 Feet 10 Feet WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS GAS GRILL READ ALL INSTRUCTIONS • Never use or store gasoline, lighter fluid, paint thinner or other flammable vapors and liquids or combustible materials in or near your grill. • Never use charcoal, lava rocks or wood briquettes in a gas grill. Flavoring chips must be contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires. • Ensure flames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube fire or fire beneath the grill. • Maintain a minimum clearance of 10 feet (3m) between all sides of grill, deck railings, walls or other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and can increase the risk of a fire and/or property damage which could also result in personal injury. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible construction. • DO NOT leave the grill unattended while ON or in use. • DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat. • DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs, turn gas supply OFF at once. Empty grease tray and clean the hose and regulator assembly and inspect for damage before use. • FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed or breezeway. • Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill. • DO NOT use water on a grease fire. Closing the lid to extinguish a grease fire is not possible. • DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if necessary. • DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill. • Never check for leaks using a match or open flame. • DO NOT store items in cart that can catch fire or damage your grill (such as swimming pool supplies/ chemicals, table cloth, wood chips). LP GAS CYLINDER INSTALLATION • Only connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identified with the large external threads on the valve outlet. • DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity. • DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device. • Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe bodily harm. • Turn off the cylinder valve when your grill is not in use. • Handle the tank with care. • Always secure the cylinder in an upright position. • Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill. • DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources. • Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder. • Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this product. 1. Do not store a spare LP gas cylinder under or near this appliance; 2. Never fill the cylinder beyond 80 percent full; and 3. If the information in above 2 warnings is not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur. 3 WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS LP GAS CYLINDER INSTALLATION DANGER • DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or severe personal injury, including death. • Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from obstructions and debris. • DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm or death. Inspect rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. • Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage. HOSE AND REGULATOR INSTALLATION • DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply source such as a natural gas line. • Do not use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No SH9916-26, which can be obtained by contacting customer service at 1-866-475-5180 (Monday–Friday, 8:00 am–5:00 pm, EST). • Do not attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa). • Ensure the tank valve is closed prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and follow all warnings on the LP cylinder. CHARCOAL GRILL • Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.) capable of supporting the weight of the grill. Never use on wooden or other surfaces that could burn. • DO NOT use grill without charcoal tray assembly in place. DO NOT attempt to remove charcoal tray assembly while tray contains hot coals. • For outdoor household use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area. • Do not use this grill for anything other than its intended purpose. • We recommend the use of a charcoal chimney starter or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid when starting fire in charcoal section of your grill to avoid the dangers associated with charcoal lighting fluid. • Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid under or around the grill. • Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting charcoal. Use of any of these or similar products could cause an explosion, possibly leading to severe bodily injury. • Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing severe burns. • Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with it. Close supervision is necessary when grill is in use. • Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges of metal parts. • Use caution when reaching into or under grill. BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • • • • • 4 Assemble on a clean flat surface. Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver Approximate assembly time: 90 minutes Actual product may differ from picture shown. It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. PARTS LIST, LISTA DE PARTES 件 件 STOP! DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact Smoke Hollow® customer service at 1-866-475-5180 or S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT Please have the model number and serial number available. They are located on the silver rating label on the unit. 5 PARTS LIST, LISTA DE PARTES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Qty Description 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Sear Burner Cooking Grid Gas Cooking Grid Charcoal Cooking Grid Cooking Grid Side Frame Cooking Grid Rear Frame Cooking Grid Front Frame with Handle Drip Tray-Gas Grill Firebox Wood Rack Drip Tray-Charcoal Grill Removable Grease Drawer-Gas Grill Warming Rack Charcoal Tray Removable Grease Tray-Charcoal Heat Tent Burner Tubes Sear Burner Sear Burner Lid Handle Sear Burner Housing and Lid Assembly Sear Burner Knob Bezel Burner Knob HVR Cover Gas and Charcoal Cabinet with Lids Gas Grill Lid Handle Heat Indicator Charcoal Grill Lid Handle Smoke Stack Firebox Lid Handle Firebox Housing Firebox Door Handle Firebox Brace Support Control Panel Assembly HVR Charcoal Vent Knob # 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Qty Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 4 1 4 1 Charcoal Tray Lift Lever Left Side Shelf Support Left Side Drip Tray Guide Cart Front Panel Middle Condiment Rack Lower Condiment Front Mesh Cart Front Horizontal Bracket Center Drip Tray Guide Cylinder Retainer Wire Left Front Leg Left Rear Leg Bottom Shelf Caster Wheel Middle Mesh Shelf Match Lighter and Chain Right Front Leg Right Rear Leg Right Side Shelf Support Firebox Support Bracket Right Side Drip Tray Guide Rear Vertical Support Tank Brace Hose Clamp Right Tray Stop Left Tray Stop Grease Drawer Track Locking Caster Wheel Bolt Pin “R” Pin Control Knob Sear Burner Electrode Assembly Burner and Heat Tent Bracket Hardware Pack HARDWARE LIST, LISTA DE HARDWARE Save this assembly manual for future reference. 6 1 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (10) #8-32x5/16” Screws STEP 1: 9 Position cabinet upside down resting on styrofoam from carton, attach drip tray to bottom of cabinet as shown here. Use Styrofoam from carton packing as a stable base while assembling in this position. 5/32-32 *8MM 10 PCS 2 3 Hardware Needed: (8) #8-32x5/16” Screws Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws Screw in from back side of cabinet. 65 STEP 2: Attach (4) burner and heat tent brackets. 41 STEP 3: Attach center drip tray guide to bottom of cabinet. 7 4 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (14) 1/4-20x5/8” Screws 49 RF STEP 4: LF Attach legs to cabinet as shown here. Legs will be labeled LF, RF, LR and RR for correct identification. 15 7 PCS Note: Do not tighten screws until instructed to do so later in the assembly. (After completing step 16) 8 1/4 *15 7 PCS 50 RR 43 LR 44 1/4 *15 7 PCS ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 5 Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws 36 STEP 5: Attach left side drip tray guide. 1/4 *15 2 PCS 6 Hardware Needed: (7) 1/4-20x5/8” Screws STEP 6: Attach right side drip tray guide and cart front horizontal bracket. 53 40 9 7 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (8) 1/4-20x1/2” Screws and wrench STEP 7: Screw caster wheels into corner holes on the bottom side of the bottom shelf. Use wrench to tighten the nuts holding the caster wheels secure. Attach the bottom shelf assembly to the legs with (2) screws in each leg. 60 46 60 46 45 8 Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws STEP 8: Attach left side shelf support. 1/4 *15 10 8 PCS 35 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 9 Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws 37 STEP 9: Attach cart front panel. Make sure part is positioned as shown. 10 Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws 1/4 *15 6 PCS 51 STEP 10: Attach front vertical support as shown here. Make sure the (2) holes in the front vertical support are facing the grill front. 11 11 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws Fig. A STEP 11: Attach rear vertical support to the back flange of bottom shelf (Fig. A) and to back underside of center drip tray guide (Fig. B). 54 Fig. B 12 Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws (4) 1/4-20 Nuts STEP 12: With a friend’s help, flip the unit over so that it is in the upright position. Attach firebox support bracket as shown. 1/4 *15 2 PCS 1/4 *15 2 PCS 52 12 13 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 13: Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws (2) 1/4-20 Nuts Attach the middle condiment rack. 38 14 STEP 14: Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws Attach lower condiment front mesh. 1/4 *15 4 PCS 39 1/4 *15 4 PCS 1/4 *15 2 PCS 13 15 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 15: Hardware Needed: (3) 1/4-20x5/8” Screws Attach middle mesh shelf as shown. 47 16 STEP 16: Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws Attach tank brace as shown. 1/4"-20 *15MM 3 PCS 55 14 Fully tighten all bolts at this time. 17 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 17: Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws Remove screws from gas grill lid handle and charcoal grill lid handle. Attach handles to Lids as shown. Screws are preassembled with handles. 25 23 18 19 STEP 18: 24 Remove washer and wingnut from both heat indicators. Insert through the lid holes as shown and reapply washers and wingnuts. STEP 19: Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws (2) 1/4-20 Nuts Unscrew cap from smoke stack then insert through the hole on the inside of the Charcoal Grill Lid. Attach as shown with (2) screws and (2) nuts. 26 15 20 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (6) 1/4-20x5/8” Screws (6) 1/4-20 Nuts 30 NOTE: Firebox brace support attaches on the inside of the charcoal grill cabinet. 28 STEP 20: With a friends help, attach firebox housing 28 to the cabinet with the listed screws and nuts. The firebox brace support 30 attaches from inside the cabinet with the top 3 screws. Apply nuts from inside the cabinet and tighten. 21 Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws 21 Hardware Needed: (1) 1/4-20x5/8” Screw (1) 1/4-20 Lock Nut Note: Screws preassembled. STEP 21: 27 1/4 *15 Attach firebox lid handle. 6 PCS STEP 22: Attach firebox door handle. 1/4 螺母 6 PCS 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开, 29 16 23 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 23: Hardware Needed: (4) 1/4-20x5/8” Screws Attach control panel assembly to cabinet by carefully angling and feeding the sear burner valve through the openings in the front face of the grill and then out the hole in the side of the grill (Fig.A), (Fig.B) and (Fig.C). Allow it to hang free for now. 31 Fig. A Carefully push each ignition wire through the holes to be attached to the burner tubes later. Check that no wires have disconnected from igniter housing (Fig. D). Attach the control panel with the (4) screws from inside the grill. Fig. C Fig. B Fig. D 24 STEP 24: Hardware Needed: (6) 1/4-20x5/8” Screws 18 From inside of the cabinet, attach sear burner housing and lid assembly to cabinet with (6) screws. 1/4 *15 4 PCS 预装。客户松开, 再拧紧 17 25 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Rivnut 26 Fig. A STEP 25: Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws 21 Hardware Needed: (4) #8-32x5/16” screws 15 1/4 *15 2 PCS Fig. B Fig. C 18 Place HVR cover in the front corner of the gas grill cabinet where the HVR enters and exits the cabinet. Make sure top of cover is positioned under the rivnut shown here. Attach with (2) screws. STEP 26: Attach (4) ignition wires to each burner electrode (Fig. A). Tilt burner tubes slightly and insert through openings in front wall of cabinet. Make certain that the tip of each valve is completely INSIDE the end opening of the burner tubes (Fig. B). Fasten burner tubes to the burner support brackets at the back of the cabinet (Fig. C). 27 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 27: Hardware Needed: (2) 1/4-20x5/8” Screws Screws are preassembled with handles. 17 28 Attach sear burner lid handle STEP 28: Hardware Needed: (2) M4x10 Screws Detach sear burner from the assembled location. Then take the HVR that was threaded out the side of the cabinet. Hold the the gas valve and unscrew (2) screws from sear burner gas valve. Attach gas valve to front panel of sear burner housing. Attach sear burner knob bezel and screw components in place. Attach burner knob. Screws are preassembled with handles. 19 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开 20 Gas Valve * 4 M 19 29 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 29: Hardware Needed: (2) #8-32x5/16” screws Screws are preassembled with sear burner. Fig. A Detach the sear burner from assembled location. Take the sear burner igniter wire and slide through the small opening in the sear burner housing (Fig. A). Press the igniter wire on to the electrode located on the bottom of the sear burner (Fig. B). Tilt the sear burner open tube end down and sllide through the large opening in the housing and ONTO and OVER the nozzle end of the gas valve (Fig. C). Look from underneath the housing and make certain that the valve tip is INSIDE the burner tube (Fig. D). Fasten the burner to the bracket at the back wall of the housing (Fig. E). Fig. C Fig. B 16 Fig. D 20 Fig. E 30 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE STEP 30: Hardware Needed: (4) #8-32x5/16” Screws (4) #8-32 Nuts Attach grease drawer tracks to the bottom side of the grease tray (Gas Grill). Make sure tracks are facing inward so grease drawer can sit in the tracks. (Fig. A) Fig. A 9 59 31 Hardware Needed: (2) Tapping Screws 57 59 8#-32*5/16" 8#-32 螺母 Fig. B 32 STEP 31: 4 PCS 9 4 PCS Flip grease tray (gas grill) over and attach right drawer stop and left drawer stop to the grease drawer as shown. (Fig. B) 58 STEP 32: Hardware Needed: (1) 1/4-20x5/8” Screw 5/32"-32 *8MM 2 5/32" 螺母 2 PCS Attach the LP cylinder wire retainer to the bottom shelf (Fig. C). Attach HVR hose to left side shelf support PCS with the hose clamp as shown (Fig. D). Fig. D 42 56 Fig. C 21 33 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (1) “R” Pin Fig. B Fig. A 34 33 STEP 33: Screw damper knob onto the damper slide. Screw charcoal lifting crank into the hole located in the cabinet position as shown here(Fig.A). Using long nose pliers, insert “R” pin into the hole on the crank thread as shown (Fig.B). Tool Needed: Long Nose Pliers 34 Hardware Needed: (2) Bolt Pins Fig. A1 Fig. A2 11 Fig. B STEP 34: Attach back of warming rack to gas sidelid with bolts (Fig. A1) and (Fig. A2). Attach the front wire legs into holes on the sides of the grill in locations (Fig. B). 35 22 Hardware Needed: (1) AA Battery STEP 35: Unscrew cap from electronic igniter. Insert AA battery with the “+” end facing out. Screw cap back onto igniter. When you press the button, you should see small sparks jumping from the electrodes onto all of the burner tubes and sear burner. The igniter will light ALL burners when you open the gas valve and press it. 36 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Hardware Needed: (4) #8-32x1/2” Screws 5 4 STEP 36: Attach the cooking grid rear, sides and front frame with handle to the charcoal cooking grid. 4 6 3 37 5/32" *8 4 PCS STEP 37: Attach the match lighter and chain to the left front leg in location shown. You will need to unscrew the previously assembled screw and re-attach adding the chain to the screw. 48 38 FINAL ASSEMBLY: From the back of the grill, insert the charcoal grease tray and gas drip tray. (Fig. A) Then insert removable grease drawer below gas drip tray. (Fig. B) Fig. A Fig. B 13 7 10 8#-32 1PCS 23 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE FINAL ASSEMBLY (Continued): Place heat tents, charcoal tray, firebox wood rack, sear burner cooking grid, gas cooking grids and charcoal cooking grid assembly in locations shown here. 1 3 2 14 12 8 ASSEMBLY OF YOUR GRILL IS NOW COMPLETE. FOR YOUR SAFETY, FOLLOW ALL SAFE GUARDS AND INSTRUCTIONS. 24 To order a cover for your grill, please visit our website at www.smoke-hollow.com. OPERATING INSTRUCTIONS LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS: The installation of this appliance must be in accordance with all applicable local codes, or the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54. When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be: 1. Constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT), and 2. Provided with a listed over-filling prevention device (OPD), and 3. Provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appliance. INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ON TO THE GRILL: 1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. 2. Place the cylinder into the tank support bracket on the bottom of the left brace. Then place tank retainer wire over cylinder making sure the tank is secure. 3. Orient the cylinder such that the valve opening faces left side of grill and so that the hose is not kinked or damaged. 4. Make sure tank sits securely in tank support bracket. The cylinder must also be equipped with: • A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet. • A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained. • An arrangement for vapor withdrawal. • A collar to protect the cylinder shut-off valve. • A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder. • A listed over-filling prevention device (OPD). BEFORE STORING YOUR GRILL: • Ensure that the cylinder valve is fully closed. • Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting. TING •INSTRUCTIONS If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS. • Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result ing the LP gas cylinder to the grill in leakage of propane. Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet 1/4"-20 *15MM ctor. CONNECTING THE LP GAS CYLINDER TO THE GRILL 1. Inspect the propane tank valvenot rubber sealit. for cracks, wear or deterioration the Cylinder with care - do drop prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting you areinnot using the grill, the LPharm. GasDoCylinder shouldtank bewith disan explosion, fire or severe bodily not use a propane a ted. damaged rubber seal. Attach or detach to the LP gas cylinder only when cylinder is sitting ct the2.regulator andregulator hand tighten firmly. in tank holder. ak test each time you connect a LP Gas Cylinder and before 3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. the grill. 4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions. Visually inspect the hoseto assembly prior to each use for evidence of damage, use a5.match or lit flame test for leaks. excess wear, or solution deterioration. found, replaceand the assembly using , prepare a weak ofIfdetergent water. before Spray or your grill. Only the manufacturer’s supplied replacement should be used. he solution onto the connection of the regulator 6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve. to the LP Gas er valve, andthat ontheallhose thedoes joints in thekinks, hose connections upedges, to the valvessurfaces (which 7. Check not contain does not contact sharp andburner does not contact that may become hot during use. be closed in the "OFF" position). Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is centered properly. he LP8. Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear at all the connection 9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread the No bubbles - cylinder All Clear! couplingindicate nut onto the valve. Do not use tools to tighten connection. Note: If you are unable to make the connection, repeat Stepsis7 and 8. which must be fixed. are any bubbles, there a leak obstruct the flow of combustion and ventilation air. 25 OPERATING INSTRUCTIONS LEAK TESTING: WARNING: NEVER USE YOUR GRILL WITHOUT LEAK TESTING ALL GAS CONNECTIONS, HOSES AND PROPANE TANK. DANGER: TO PREVENT FIRE OR EXPLOSION HAZARD: • Do not smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test. • Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind. • Never perform a leak test with a match or open flame. • Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot. WHEN TO PERFORM A LEAK TEST: • After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled. • Every time the LP gas cylinder is refilled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or replaced. CHECKING FOR LEAKS: CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell. Use caution and common sense when testing for leaks. Note: The leak test must be performed in an area that is quiet, out of the wind, and has adequate lighting in order to see if bubbles are developing or so larger leaks can be detected by smell or sound. 1. 2. 3. 4. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap. Open the lid. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-clockwise to fully open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop leak, re-inspect propane tank rubber seal. 5. Apply the soapy water mixture to the following: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Supply tank (cylinder) welds Connection nut to tank valve Back side of connection nut to brass nipple Brass nipple connection into regulator Tank valve to cylinder Regulator connections to gas supply hoses The full length of gas supply hose Hose connection to gas manifold Side burner connection to hose Side burner valve stem cap Gas supply hose connection Check each place listed (a-k) for bubbles, which indicates a leak. Large leaks may not be detected by bubbles but should produce a rushing sound or gas smell. Turn off gas supply at cylinder valve. Turn on control knobs to release gas pressure in hose. Turn control knobs to “OFF” position. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal. Repeat soapy water test until no leaks are detected. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill. Wash off soapy residue with cold water and towel dry. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill. Watch for bubbles! WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance repair service. STORAGE: • Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance. • Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds. • Cylinders must be kept out of reach of children. 26 pray and of detergent water. or Spray and water. or Spray or he ction egulator LP of Gas the to the regulator LP Gasto INSTRUCTIONS the LP Gas OPERATING setsup connections in to thethe hose burner up connections to valves the burner (which up to valves the burner (whichvalve LIGHTING THE GRILL sition). Lighting the Main Burners: sand r to any appear watch bubbles for at all any to appear the bubbles connection at all to appear the connection at all the co Clear! d. amust leakbe which fixed. must be fixed. off the Grill: ntilation stionTurning and air. ventilation air. 1. Open lid during lighting. 2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position. 3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob and turn to “HIGH” then push igniter to light the burner. Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill. 4. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to OFF, wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure. 1. Turn off the cylinder valve. 2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the system under pressure. CAUTION: The cylinder valve should always be in the off, or closed position when the grill is not in use. ng the grill. on. "OFF" position. 2valve,1-1 turns 1/2 turns slowly ise unter-clockwise turn counter-clockwise n. Good Bad Flame Flame niter, ill tton beofclicking there the igniter, will and be sparking clicking there will and until be sparking clicking and untilspark Observe the proper burner flame. Yellow Blue It should be a blue/yellow color about 1/2” long. Burner setting. our desired setting. oosition, knob the “OFF” back waitto position, 5 the minutes “OFF” wait for position, 5any minutes gaswait for5any minutes gas ecedure. lighting procedure. SEAR BURNER OPERATION Lighting the Sear Burner,and follow Step 3-4. ounter-clockwise ft) iseand (to then the left) PUSH (tothe then the Black left) PUSH and Ig- the then Black PUSH Ig- the B he hen es not burner turn light the does ,then knob not turn tolight the the,then “OFF” knobturn to the the“OFF” knob to the try again. eod r knobs the Flame Good FlametoGood BadFlame Flame Bad Flame YELLOW YELLOW 27 nlytointhe and turn toYELLOW the • ALWAYS BE SURE TO OPEN THE LID BEFORE LIGHTING THE SEAR BURNER and leave open during use. • Preheat the burner for 5 minutes. • Sear one side of the food, turn the food over and sear the other side. Then continue cooking each side of the food on the standard burners until done to your satisfaction. • Leave sear burner lid open until it is completely cool. Cleaning Tips CLEANING INTERIOR OF GRILL: • We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with wire bristle brush and then turning burners to “HIGH” for approximately 5 minutes. The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like substance which will fall to the bottom of the firebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes) remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the firebox. Clean and replace grease drawer. Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. • Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired. • Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for stubborn stains. MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL: • To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use. • For painted surfaces, wash with mild detergent and non-abrasive cleaner or warm soapy water. • For plastic and rubber parts, wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners, grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result. BURNER CLEANING AND MAINTENANCE: • Visually check burner flames for proper operation. Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage. • For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended periods of storage. ! IMPORTANT ! CURING PROCESS LP GAS GRILL Step 1: Lightly coat ALL INTERIOR surfaces (including interior of lids, cooking grids and area below the cooking surface) with vegetable oil or vegetable oil spray. Step 2: Ignite the LP gas grill side and burn at medium temperature for one hour. Step 3: Let the grill cool completely and it is ready for use. CHARCOAL GRILL AND FIREBOX Step 1: Lightly coat ALL INTERIOR surfaces (including interior of lids, cooking grids and area below the cooking surface) with vegetable oil or vegetable oil spray. Step 2: Start a charcoal fire using 1-2 lbs. of briquette or lump charcoal. Keeping the lids open until the flames have burned down. Step 3: After flames have burned down close lids and all dampers and maintain fire at 300 to 400 degrees Fahrenheit for one hour. Step 4: Let the fire burn out and grill cool completely before use. 28 TROUBLE SHOOTING THE GAS GRILL BURNER DOES NOT LIGHT: • Check if LP gas cylinder is empty? • Check ignitor wire - is there a spark? • Check for spider webs or insect nests inside, clogging the burner. FLAME COLOR IS YELLOW, SHOULD BE BLUE: • Check for spider webs or insect nests inside, clogging the burner. • Close lid and run on HIGH to burn off residue on burner FLAME FLARES UP: • Cooking temperature is set too high • Food being cooked is too fatty • Grease has accumulated in the grill. clean and burn off The charcoal offset Fire Box Grill & Smoker can be used to cook food either by: CHARCOAL AND DIRECT HEAT –OR- SMOKE AND INDIRECT HEAT Please read all steps before cooking TO COOK USING CHARCOAL AND DIRECT HEAT The fire is in the charcoal cooking chamber and the food is in the charcoal cooking chamber. Follow these steps for cooking with charcoal and direct heat in the charcoal cooking chamber. 1. For best results use a metal charcoal starter and fill the starter with about 2 lbs. of charcoal and light the charcoal. 2. After 30 minutes dump the charcoal onto the charcoal tray grid, which should be at the lowest adjustment position. 3. Adjust the firebox and smoker chamber dampers and the smoke stack cap to 1/4-1/3 open. 4. Immediately and carefully place another 2 lbs. of charcoal on top of the burning coals in the cooking chamber. Keep the lids open until the flames have burned down. Closing the lids before the flames have burned down can cause damage to the grill and painted surfaces. 5. Once the temperature reaches your desired level, food can be placed on the cooking grids. TIPS: The adjustable charcoal tray in the smoker chamber allows the charcoal tray to be moved to within a few inches of the cooking grid allowing you to sear your meat and lock in the juices. Searing takes only a few minutes on each side. Don’t allow the meat or food to burn. After searing, move the charcoal tray back to the bottom position and cook the food to your personal preference. For smaller cookouts, the firebox can be used instead of the larger smoker chamber for cooking with charcoal and direct heat. Follow the same steps above for cooking in the main smoker chamber. TO COOK USING SMOKE AND INDIRECT HEAT (The fire is in the fire box and the food is cooked or smoked in the smoker/cooking chamber. The smoke and the indirect heat pass through the opening between the fire box and smoker/cooking chamber. Follow the steps below for smoking and/ or cooking . Note that the indirect cooking or smoking process will take longer than traditional barbecuing. At 225 to 250 degrees, it will take approximately 30 minutes per pound of meat.) 1. Fully open smoke stack and damper on firebox door. 2. Place 2 pounds of charcoal on firebox charcoal grate. Light charcoal and allow it to burn until coals are glowing. Add your desired flavoring, wood (hickory, mesquite, pecan, apple, alder, etc.) to the charcoal. 3. For indirect cooking, we recommend 225-250°F. For smoking, the desired temperature may be lower. The heat and smoke can be regulated by adding more charcoal/wood and by opening or closing the damper/smoke stack. 4. Once the desired temperature is achieved, place the food in the cooking chamber. Continue to monitor the temperature as the food smokes/cooks. For the best heat and smoke flow, open the smoke stack and close the fire box damper. Keep the charcoal damper on the front of the grill closed when smoking/indirect cooking. At 225 to 250 degrees, it will take approximately 30 minutes per pound to cook the food. Time will vary depending on the temperature at which food is smoked/cooked. The level of desired doneness will also affect the cooking time. 5. For best results, try to maintain a constant temperature inside the cooking chamber by adding charcoal wood as necessary and adjusting the damper openings. Check the internal food temperature periodically by inserting a meat thermometer into the food. Use caution when checking the food temperature to avoid injury. 6. Once the food has reached the desired temperature, remove from cooking chamber and let stand 30 minutes. 7. We recommend using wood chunks or logs that are not larger than 10” long and 2” diameter. The wood is for flavoring only not for heat output. Do not overload the rack with wood. You can add wood periodically when it burns low. 29 Troubleshooting Guide Problem Possible Cause Prevention / Cure Burner will not light LP cylinder regulator knob is “off” Make sure regulator is securely attached to the LP cylinder, turn LP cylinder regulator to “Open” LP cylinder is low or empty Check if LP cylinder is empty. If empty, replace. LP cylinder gas leak 1. 2. 3. Coupling nut and regulator not fully connected See page 14. Obstruction of gas flow Clean burner venturi Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to page 18. Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly Burner ports clogged or blocked Clean burner ports Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly Wire is shorting (sparking) between ignitor and electrode Replace ignitor wire/electrode assembly Bad ignitor Replace ignitor Grill does not get hot enough Out of gas Replace LP cylinder Irregular flame pattern. Flame does not run full length of burner Burner ports are clogged or blocked. Air shutter on burner needs adjustment Clean burner ports. See page 18. Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing oils Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly Food residue, grease, etc. Clean burner assembly Poor alignment of valve to burner venturi. Air shutter on burner needs adjustment Make sure burner venturi is properly engaged with regulator stem. Loosen screw at burner venturi. The air shutter should be between 1/8”-1/4” for proper air and gas mixture. Grilling Tips Cleanliness: • Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw meat, uncooked poultry or seafood. • When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use different platters for raw and cooked foods. • Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash the utensils thoroughly with soap and hot water. • Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are ready to be served. 30 Turn LP cylinder regulator to “OFF” Wait 5 minutes for gas to clear Follow “Leak Testing” on page 15. Grilling to Proper Temperature: • Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature. • The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items: • Chops • Ground Meat • Pork • Poultry • Roasts • Seafood • Vegetables 145°F 160°F 145°F 165°F 145°F 145°F 145°F (62.8°C) (71°C) (62.8°C) (73.9°C) (62.8°C) (62.8°C) (62.8°C) Smoke Directions Types of wood to use for smoke: • Always use a hardwood that has been seasoned for at least 6 months. • We recommend using Pecan, Hickory , White Oak, Apple, Alder or Mesquite. • Never use any resin woods like Pine or Cedar. Note: It is not necessary to soak the wood prior to smoking because hard woods have natural moisture in the wood that will release in the smoker as it heats up. In a smoker, soaking the wood chips may prolong the life of the wood chips but it will also take longer to produce smoke so we will leave that decision up to you. WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS WOOD FLAVOR Hickory POULTRY FISH HAM BEEF PORK LAMB Pungent, smoky, bacon-like flavor Mesquite Sweet and delicate flavor Alder Delicate, wood smoke flavor Pecan Bold and hearty flavor Maple Sweet, subtle flavor Apple Sweet, delicate flavor Cherry Sweet, delicate flavor Smoking meats: Internal Meat Thermometer An internal meat thermometer is a must to cook large pieces of meat to make sure it is done internally. Good Tongs or Meat Hook Use a heavy-duty set of tongs to rotate meat in the smoker because in some cases you may be smoking a very large cut of meat. A meat hook does not knock any rub or sauce off of the meat. Good Oven Mitts Heavy-duty mitts will assist you in moving hot cooking grid/large pieces of meat and assist in adding water and wood chips. Aluminum Foil When meat has desired color, wrap in aluminum foil to keep meat from getting darker. 31 Grilling Recipes Grilled Pork Chops PORK FISH POULTRY BEEF Turn your grill on high and close the lid. Allow it to heat up for 15-20 minutes. Rule #1: Go thick, not thin. Don’t try to grill thin pork chops. Bread them and fry them, and they’ll taste great. But if you put them on the grill, they’ll cook too fast and end up tough and flavorless. Buy chops that are at least 3/4 to 1 inch thick. Such as bone-in chops, like a gracefully-curved rib chop or center-cut T-bone, which cook more evenly and have more flavor than boneless chops. Rule #2: Brining pork chops, even for a short time, provides a little wiggle room on doneness. If you are forgetful and cook the chops for a minute or two too long, the brine will help keep the meat moist. Remember to pat the chops dry with paper towels so they sear on the grill. Rule #3: Watch the heat. Pork doesn’t like high heat. Put a chop over a hot fire and you’ll end up with a tough piece of meat, even if you’ve brined it. Setting up your grill for indirect grilling is a good way to go. You can put a quick sear on both sides of the chop and then move it to the indirect-heat area for slower cooking. Your target temperature is around 145° F. PORK Grilled Chicken FISH POULTRY BEEF Turn your grill on high and close the lid. Heat grill for 20-30 minutes. While it is heating up, get your chicken breasts out and allow them to warm up to room temperature. The chicken breasts will cook much more evenly if the internal temperature of the meat is even at the start. The great thing about boneless, skinless chicken breasts is that you can cook them over direct, high heat without much risk for flare-ups since they are so lean. This means you can cook them really quickly and sear in all of those juices. The directions below are for relatively thin chicken breasts, less than an inch thick. Times may vary based on the thickness of your breasts and how hot the grill is. 1. Light the grill and leave it on medium high for direct heat grilling. 2. Rinse the chicken breasts under cold running water and then blot dry with paper towels. 3. Rub the chicken breasts with a little olive oil. 4. Season the chicken breasts to your liking. A simple choice would be a little salt and some fresh ground black pepper. 5. Place the chicken breast on the hottest part of the grill and let them cook for about 2 - 3 minutes before flipping. Important note: If you try to flip them too quickly, they will stick to the grill. There are two common methods of testing grilled chicken breasts for doneness. The safest and surest method is to use a digital meat thermometer. Insert the tip into the thickest part of the breast and when the internal temperature reaches 165°F, remove it from the grill. The other option is to cut into the chicken breast and take a look. The meat should be white, without a rubbery texture, and the juices should run clear. This method will release some of the juices. PORK Grilled SteakFISH POULTRY BEEF Turn your grill on high and close the lid. Allow it to heat up for 20-30 minutes. Allow your steaks to warm up to room temperature. The steaks will cook much more evenly if the internal temperature of the meat is even to begin with. To prepare the steaks, first pat them dry with a paper towel. Now brush a little olive oil onto each side and sprinkle with salt and pepper. Make sure your grates are clean and oiled before you put your steaks on them. To oil the grate, you can use your tongs to rub fat trimmed from your steaks onto the hot cooking grates. Lay the steaks away from direct flames; as the steaks cook, fat will drip down and cause flare-up and burn the steak. Cook the steak for 2 to 3 minutes, depending on how you like it cooked, and then rotate the steak 45 degrees and cook another 2 to 3 minutes to give the steak diamond-patterned sear marks. Turnover the steak and repeat the process on the other side. To preserve the natural juices of the meat, do not stab it with forks or knives while it’s cooking. Always use tongs to turn your steak. You can usually tell how done a steak is by pressing down on the meat with your tongs. Rarer steaks are softer than well-done ones. Don’t turn your meat too often; constantly lifting the lid will cool off your grill and cause your steaks to cook more slowly, and it will be harder to maintain a steady temperature. Let the steak rest for five minutes before serving. If you don’t let it rest, you’ll lose the juices when you make your first cut. Cooking Times: Rare: 1-inch(8-10 minutes) or 1 1/2-inch (10-12 minutes) Medium: 1-inch (12-14 minutes) or 1 1/2-inch (14-16 minutes) Well-done: 1-inch steak (16-18 minutes) or 1 1/2-inch steak (18-20 minutes). 32 Smoke Hollow ® Recipes Smoked Beef Brisket PORK FISH POULTRY BEEF Select a 6 to 8 lb. packer trimmed brisket that has a little marble to it but not too much. Feel free to trim as much fat as desired. Use your favorite beef rub (we recommend using Head Country All-Purpose rub) and rub it on liberally. Heat the smoker to 225 degrees and place the brisket in the smoker for 3 hours. Place brisket in an aluminum foil pan and pour approximately 8oz. of Allegro over the brisket. Cover the pan tightly with aluminum foil and continue cooking until internal meat temperature reaches 165 to 170 degrees. Take pan out of the smoker and let brisket stand. Remove brisket from pan and cut ¼” slices against the grain. Use juice from pan to poor over sliced meat or for dipping. Prime Rib Select a 6 to 8 lb prime rib (we like the bone on). Rub the prime rib with your favorite beef rub (we recommend using Head Country All-Purpose rub). Pre-heat the smoker to 225 degrees and place the prime rib in the smoker. After 3 hours, place the prime rib in aluminum foil pan and cover with aluminum foil. When internal meat temperature reaches 145 degrees take out of smoker and let stand until your desired doneness is reached. Medium rare is 155 to 160 degrees. While standing, the temperature of the meat will rise internally up to 10 degrees. Slice prime rib to desired thickness and serve with juice from the pan in which it was cooked. Smoked Halibut PORK FISH POULTRY BEEF Select a nice, fresh ¾” thick filet. Wash filet thoroughly in cold water and lay on paper towel until water is not visible. Melt one stick of butter in the microwave and sprinkle a liberal amount of dill weed in the melted butter. Lay filets on aluminum foil and fold a lip around edges to contain the butter. Baste melted butter and dill weed mixture on both sides of the fish filet. Preheat smoker chamber to 225° F and place fish in the smoker. Check the filets every 15 minutes for visible moist look on filets. Brush with butter and dill weed mix when needed. Fish should start to flake in about 45 minutes. When fish flakes very easy take out of smoker and serve. Smoked Chicken PORK FISH POULTRY BEEF Take chicken parts out of package and wash thoroughly and place on paper towel to dry. Sprinkle rub on both sides of chicken parts. Preheat smoker to 225° F and place chicken parts in smoker chamber. After ½ hour turn chicken over. With your internal temperature gauge, check internal temperature by pushing temperature probe into the meat nearest the bone. When temperature reaches 180° F chicken is done. You may brush your favorite BBQ sauce on the chicken during the last 15 minutes of your cooking process to spice it up. Smoked Turkey Select a 12 to 15 lb. turkey for best results in a smoker. Take the turkey out of the package and remove all internal parts and packaging. Wash turkey thoroughly and place it on paper towel to dry. Rub olive oil inside and out on the turkey and apply rub inside body cavity and on the outside skin. Preheat smoker chamber to 225° F and place turkey in smoker. You may baste with butter for more moisture, if you like. When turkey skin reaches desired color, remove turkey from smoker chamber, place in aluminum foil pan and cover with aluminum foil tightly. Place covered pan in smoker and continue cooking at 225° F. Check internal meat temperature, where the thigh meets the side of the turkey, every half hour for doneness. Turkey should take around 45 minutes per lb to reach 180° F serving temperature. 33 ITEM SIZE TEMP Pot Roast (arm, top, chuck, blade) 4 - 5 lbs (1.8-2.3kgs) 200°F (93°C) 3 - 4 lbs (1.4-1.8kgs) Brisket Loin Roast (bone in) Loin Roast (boneless) Spare Ribs SMOKING CHART WOOD CHIPS COOK TIME INTERNAL TEMP 3 - 4 qts (2.8-3.8l) 2 - 3 cups (0.56-0.83l) 3 - 4 hrs 140°F (60°C) Rare 160°F (71°C) Med 170°F (77°C) Well 200°F (93°C) 4 qts (3.8l) 3 cups (0.83l) 3 - 4.5 hrs 170°F (77°C) Well Done 3 - 4 lbs (1.4-1.8kgs) 5 - 7 lbs (2.3-3.2kgs) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 4 qts (3.8l) 6 qts (5.7l) 4 - 6 lbs (1.8-2.7kgs) 7 - 10 lbs (3.2-4.6kgs) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 3 - 5 lbs (1.4-2.3kgs) 200°F (93°C) WATER BEEF PORK 4 - 5 qts (3.8-4.7l) 4 qts (3.8l) 5 - 6 qts (4.7-5.7l) 2 cups (0.56l) 3 cups (0.83l) 3.5 - 4.5 hrs 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 2.5 - 3.5 hrs 3 cups (0.83l) 5 - 7 hrs 3.5 - 5.5 hrs 3.5 - 5 hrs POULTRY Chicken (2 whole) 2 - 3 lbs ea (0.9-1.4kgs) 200°F (93°C) 3 - 4 qts (2.8-3.8l) 2 cups (0.56l) Turkey 8 - 10 lbs (3.6-4.6kgs) 11 - 13 lbs (5.0-5.9kgs) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 5 qts (4.7l) 6 qts (5.7l) 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) Salmon 6 - 7 lbs (2.7-3.2kgs) 200°F (93°C) Full Grate Shrimp, Clams, Crab Legs 3 qts (2.8l) 3 cups (0.83l) Fish Fillets 200°F (93°C) 5 - 6 qts (4.7-5.7l) 1 - 2 cups (0.28-0.56l) Full Grate 200°F (93°C) 3 qts (2.8l) 1 - 2 cups (0.28-0.56l) Quail, Dove, etc. 12 - 16 birds 200°F (93°C) 4 qts (3.8l) 2 - 3 cups (0.56-0.83l) 2 - 4 hrs Pheasant, Duck, etc. 5 - 7 lbs (2.3-3.2kgs) 200°F (93°C) 4 - 5 qts (3.8-4.7l) 2 - 3 cups (0.56-0.83l) 4 - 5 hrs SEAFOOD 2.5 - 3.5 hrs 4 - 6 hrs 6 - 7.5 hrs 4 - 6.5 hrs 1.5 - 2.5 hrs 1 - 2 hrs WILD GAME 170°F (77°C) Well Done 170°F (77°C) Well Done Well done when meat pulls away from bone 180°F (82°C) (Leg moves easily in joint) 185°F (85°C) (Leg moves easily in joint) Flesh white,flakes when forked Flesh white,flakes when forked Shrimp pink Shells open Leg moves easily in joint 180-185°F (82-85°C) Well Done • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. • Opening smoker door or removing lid during cooking process may extend cooking time due to heat loss. 34 Smoke Hollow ® 1-Year Limited Warranty Smoke Hollow® warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Smoke Hollow® warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Smoke Hollow® warranty does not cover rust. Smoke Hollow® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Smoke Hollow®, at its discretion, shall replace defective components free of charge, with the owner being responsible for shipping. Should Smoke Hollow® require return of component(s) in question for inspection, Smoke Hollow® will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of transportation. This express warranty is the sole warranty given by Smoke Hollow® and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Smoke Hollow® nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Smoke Hollow®’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Smoke Hollow® will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Visit smoke-hollow.com or complete form below and return to: Attn: Warranty Registration Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Name: _______________________________________________ Address: _________________________________________________________________________ City: ______________________________________________________________________________________________________________________________________ State/Province: _________________ Postal Code: ______________________________ Phone Number: __________________________________________ E-mail Address: __________________________________________________________________________________________________________________________ *Model Number: _____________________________________________________ *Serial Number: ________________________________________________ Purchase Date: ____________- __________-_____________ Place of Purchase: ________________________________________________________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of smoker. 35 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente S M O K E - H O L LOW.CO M/CO N TAC T - S U P P O RT Toll Free: 1-866-475-5180 Monday – Friday | 8:00am-5:00pm EST 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 W W W. S M O K E - H O L LO W. CO M DG1100S GRIL AU PROPANE ET AU CHARBON Le manuel s’applique au(x) numéro(s) de modèle(s) suivant(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19031119 Your model number | Votre numéro de modèle Su número de modelo Mfg. Date – Serial Number | Date de fabrication – Numéro de série Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité. El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Code de manuel : 9803180023 180801-AT 37 180827 DANGER SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1. COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL. 2. ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE. 3. OUVREZ LE COUVERCLE. 4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE L’APPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT LE FOURNISSEUR DE GAZ OU LE SERVICE D’INCENDIE. À DÉFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POURRAIT SURVENIR, ENTRAÎNANT DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES, VOIRE LA MORT. AVERTISSEMENT • Ne pas conserver ou utiliser d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil. • Une bouteille de propane non connectée ne devrait pas être entreposée près de cet appareil ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT • Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. • Conservez ce manuel pour référence ultérieure. L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE • La combustion de bois, de charbon ou de propane dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. • NE PAS brûler de bois, de charbon ou de propane à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. • Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation RAPPEL : Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du gril et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation combustible. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une ventilation appropriées. AVERTISSEMENT Le tuyau présente un risque de chute qui pourrait faire basculer la bouteille. 38 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES GRIL AU GAZ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Ne jamais utiliser ou entreposer de l’essence, du liquide d’allumage pour charbon, du diluant à peinture ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables ou substances combustibles dans votre gril ou près de celui-ci. • Ne jamais utiliser de charbon, de pierre volcanique ou de briquettes de bois dans un gril au gaz. Les copeaux aromatiques doivent être contenus dans une boîte à fumée métallique pour contenir la cendre et prévenir les feux. • Lors de chaque utilisation, assurez-vous que des flammes sortent de toutes les ouvertures des brûleurs. Les araignées et les insectes aiment se faire des nids dans les tubes des brûleurs. L’obstruction des tubes des brûleurs peut empêcher le gaz d’arriver aux brûleurs et provoquer un feu dans les tubes des brûleurs ou sous le gril. • Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre tous les côtés du gril et les rampes de la terrasse, les murs et les autres matières combustibles. Le non-respect de cette distance pourrait empêcher la ventilation appropriée et augmenter le risque de feu ou de dommages matériels, ce qui pourrait également faire augmenter le risque de blessures. NE PAS utiliser le gril sous des constructions combustibles non protégées. • NE PAS laisser le gril sans surveillance pendant qu’il est en marche ou pendant l’utilisation. • NE PAS utiliser ou installer ce gril sur ou dans un véhicule récréatif ou une embarcation. • NE PAS laisser la graisse ou les écoulements chauds tomber sur l’assemblage du tuyau et du régulateur. Si cela se produit, fermez immédiatement l’alimentation en gaz. Videz le bac à graisse, nettoyez l’assemblage du tuyau et du régulateur et faites une inspection avant l’utilisation pour voir s’il y a des dommages. • POUR USAGE DOMESTIQUE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS utiliser à l’intérieur ou dans un espace fermé, par exemple, un garage, une remise ou un passage recouvert. • Gardez les enfants et les animaux à l’écart du gril chaud. NE PAS laisser les enfants utiliser ce gril ou jouer à proximité de celui-ci. • NE PAS utiliser d’eau sur un feu de graisse. Il n’est pas possible de fermer le couvercle pour éteindre un feu de graisse. • NE PAS laisser le tuyau de gaz entrer en contact avec des surfaces chaudes. Déplacez le tuyau, au besoin. • NE PAS bloquer les zones de ventilation dans les côtés, l’arrière ou le compartiment du chariot du gril. • Ne jamais vérifier la présence de fuites en utilisant une allumette ou une flamme nue. • NE PAS ranger dans le chariot des articles qui pourraient s’enflammer ou endommager votre gril (par exemple, articles ou produits chimiques pour la piscine, nappe, copeaux de bois). INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE • Ne connectez ce gril qu’à une bouteille ayant un robinet de Type 1. Le robinet de Type 1 peut être identifié par le gros filetage extérieur sur la sortie du robinet. • NE PAS utiliser une bouteille de propane d’une capacité supérieure à 9,1 kg (20 lb). • NE PAS se connecter à une bouteille qui utilise tout autre dispositif de connexion au robinet. • Inspectez le joint d’étanchéité en caoutchouc du robinet de la bouteille de propane à la recherche de fissures, d’usure ou de dégradation avant l’usage. Un joint de caoutchouc endommagé peut entraîner une fuite de gaz, pouvant possiblement causer une explosion, un incendie ou des blessures graves. • Fermez le robinet de la bouteille lorsque vous n’utilisez pas votre gril. • Manipulez la bouteille avec soin. • Fixez toujours la bouteille en position verticale. • Ne jamais connecter une bouteille de propane non réglementée au gril. • NE PAS exposer les bouteilles de propane à une chaleur excessive ou à des sources d’allumage. • Seuls des détaillants qualifiés de propane doivent remplir ou réparer votre bouteille de propane. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions qui se trouvent sur la bouteille et qui accompagnent ce produit. 1. Ne pas ranger une bouteille de propane de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. 2. Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 %; et 3. Si les deux instructions ci-dessus ne sont pas suivies à la lettre, un incendie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves est possible. 39 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE DANGER • NE PAS ranger une bouteille de propane de rechange (pleine ou vide) sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. La pression excédentaire pourrait être expulsée par la soupape de décharge de la vapeur, entraînant un feu, une explosion ou des blessures graves, voire la mort. • Le propane est plus lourd que l’air et il s’accumule dans des dépressions. Une ventilation appropriée est extrêmement importante. Gardez les orifices de ventilation de l’enceinte de la bouteille de propane dégagés et libres de tout débris. • NE PAS insérer d’outils ou d’objets étrangers dans l’ouverture du robinet de la bouteille, car cela pourrait endommager le joint d’étanchéité en caoutchouc. Ne pas utiliser une bouteille de propane dont le joint d’étanchéité en caoutchouc est endommagé. Un joint en caoutchouc endommagé peut entraîner une fuite de gaz, pouvant possiblement causer une explosion, un incendie ou des blessures graves, voire la mort. Inspectez le joint d’étanchéité en caoutchouc à la recherche de fissures, d’usure ou de dégradation avant l’usage. • Gardez toujours la bouteille en position verticale pendant l’utilisation, le transport ou l’entreposage. INSTALLATION DU TUYAU ET DU RÉGULATEUR • NE PAS tenter de connecter le gril, acheté pour utilisation avec du propane, à une autre source de combustible, par exemple une conduite de gaz naturel. • Ne pas utiliser d’assemblage de régulateur/tuyau autre que celui fourni avec votre gril. L’assemblage de régulateur/tuyau de rechange doit être le numéro de pièce SH9916-26, que vous pouvez vous procurer en téléphonant au service à la clientèle au 1-866-475-5180 (du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, HE). • Ne pas tenter d’ajuster ou de réparer un régulateur. Le régulateur est conçu pour fonctionner à une pression de sortie maximale de 11 pouces de colonne d’eau (2,74 kPa). • Assurez-vous que le robinet de la bouteille est fermé avant de connecter la bouteille de propane à votre gril. Tournez le bouton du robinet dans le sens horaire pour bien fermer le robinet. Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis sur les étiquettes de sécurité du tuyau d’alimentation. Lisez et suivez tous les avertissements figurant dans ce manuel concernant l’utilisation sécuritaire de bouteilles de propane, du tuyau et du régulateur avant de connecter la bouteille au gril. Lisez tous les avertissements qui se trouvent sur la bouteille de propane. GRIL AU CHARBON • N’utilisez ce gril que sur une surface dure, horizontale, non combustible et stable (béton, sol, etc.) capable de supporter le poids du gril. Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou d’autres surfaces qui pourraient brûler. • NE PAS utiliser le gril si l’assemblage du plateau à charbon n’est pas en place. NE PAS tenter d’enlever l’assemblage du plateau à charbon si le produit contient des briquettes chaudes. • Pour une utilisation domestique en extérieur uniquement. Ne pas faire fonctionner le gril à l’intérieur ou dans un espace fermé. • Ne pas utiliser ce gril à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. • Nous recommandons l’utilisation d’un allume-feu pour foyer au charbon ou de charbon prétraité avec du liquide d’allumage lorsque vous faites un feu dans la section au charbon de votre gril, pour éviter les dangers associés au liquide d’allumage du charbon. • Ne pas conserver de liquide d’allumage, d’autres liquides ou substances inflammables ou du charbon prétraité avec du liquide d’allumage sous le gril ou autour de celui-ci. • Ne pas utiliser d’essence, de kérosène ou d’alcool pour l’allumage du charbon. L’utilisation d’un de ces produits ou de produits semblables pourrait entraîner une explosion pouvant provoquer des blessures graves. • Ne jamais ajouter de liquide d’allumage du charbon sur des briquettes chaudes ou même tièdes, car cela pourrait causer un retour de flammes et provoquer des brûlures graves. • Installez le gril à un endroit où les enfants et les animaux de compagnie ne peuvent pas entrer en contact avec lui. Une surveillance attentive est requise pendant l’utilisation du gril. • Faites attention lors de l’assemblage et de l’utilisation de votre gril pour éviter les éraflures et les coupures faites par les bords tranchants des pièces métalliques. • Faites attention lorsque vous mettez la main dans ou sous le gril. AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • • • • • 40 Assembler l’appareil sur une surface plane et propre. Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 90 minutes Le produit réel peut différer de l’illustration. Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine. LISTE DES PIÈCES,LISTA DE PARTES 件 件 ARRÊTEZ! NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de Smoke Hollow® au numéro 1 866 475 5180 ou SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique argentée de l’appareil. 41 PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES No 1 2 3 4 5 Qté Description 1 2 1 2 1 6 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 18 1 19 20 21 1 1 1 22 1 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 1 1 1 1 1 1 Grille de cuisson du brûleur de saisie Grille de cuisson au gaz Grille de cuisson au charbon Châssis latéral des grilles de cuisson Châssis arrière des grilles de cuisson Châssis avant des grilles de cuisson avec poignée Plateau ramasse-gouttes – Gril au gaz Grille à bois du foyer Plateau ramasse-gouttes – Gil au charbon Tiroir à graisse amovible – Gril au gaz Grille-réchaud Plateau à charbon Bac à graisse amovible – Charbon Plaque de recouvrement Tubes des brûleurs Brûleur de saisie Poignée du couvercle du brûleur de saisie Assemblage du boîtier et du couvercle du brûleur de saisie Collerette du bouton du brûleur de saisie Bouton du brûleur Couvercle du HVR Armoire des grils au gaz et au charbon avec couvercle Poignée du couvercle du gril au gaz Indicateur de chauffage Poignée du couvercle du gril au charbon Cheminée Poignée du couvercle du foyer Boîtier du foyer Poignée de la porte du foyer Support du foyer No 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Qté Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 4 1 65 4 66 1 Assemblage du panneau de commande HVR Bouton de l’évent de charbon Levier de soulèvement du plateau à charbon Support de la tablette de gauche Guide de gauche du plateau ramasse-gouttes Panneau avant du chariot Tablette centrale pour condiments Grillage inférieur avant pour condiments Support horizontal avant du chariot Guide central du plateau ramasse-gouttes Fil de retenue de la bouteille Pied avant gauche Pied arrière gauche Tablette inférieure Roulette pivotante Tablette centrale en fil métallique Porte-allumette et chaîne Pied avant droit Pied arrière droit Support de la tablette de droite Support du foyer Guide de droite du plateau ramasse-gouttes Support vertical arrière Support de la bouteille Collier de serrage du tuyau Butée de droite du plateau Butée de gauche du plateau Rail pour tiroir à graisse Roulette pivotante bloquante Broche de boulon Goupille bêta Bouton de réglage Assemblage de l’électrode du brûleur de saisie Support de la plaque de recouvrement et du brûleur Trousse de quincaillerie HARDWARE LIST, LISTE DE QUINCAILLERIE, LISTA DE HARDWARE Conservez ce manuel d’assemblage pour référence ultérieure. 42 1 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 10 vis no 8-32×5/16 po ÉTAPE 1 : 9 Posez l’armoire à l’envers sur la mousse de polystyrène qui se trouvait dans la boîte et fixez le plateau ramassegouttes au fond de l’armoire de la façon illustrée ici. Utilisez la mousse de polystyrène de la boîte comme base stable pour effectuer l’assemblage dans cette position. 5/32-32 *8MM 10 PCS 2 3 Quincaillerie requise : 8 vis no 8-32×5/16 po Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po Vissez en passant par l’arrière de l’armoire. 65 ÉTAPE 2 : 41 ÉTAPE 3 : Fixez 4 supports de plaque de recouvrement et de brûleur. Fixez le plateau ramasse-gouttes central au fond de l’armoire. 43 4 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 14 vis 1/4-20×5/8 po 49 RF ÉTAPE 4 : LF Fixez les pieds à l’armoire de la façon illustrée ici. Les pieds porteront les étiquettes LF, RF, LR et RR pour faciliter l’identification. Remarque : Ne serrez les vis que lorsqu’on vous demandera de le faire plus loin dans l’assemblage. (Après 15 7 PCS avoir terminé l’étape 16.) 44 1/4 *15 7 PCS 50 RR 43 LR 44 1/4 *15 7 PCS 5 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po 36 ÉTAPE 5 : Fixez le guide de gauche du plateau ramasse-gouttes. 1/4 *15 2 PCS 6 Quincaillerie requise : 7 vis 1/4-20×5/8 po ÉTAPE 6 : Fixez le guide de droite du plateau ramassegouttes et le support horizontal avant du chariot. 53 40 45 7 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 8 vis 1/4-20×1/2 po ÉTAPE 7 : Vissez les roulettes pivotantes dans les orifices qui se trouvent dans les coins du fond de la tablette inférieure. Utilisez la clé pour serrer les écrous qui fixent solidement les roulettes pivotantes. Fixez l’assemblage de la tablette inférieure aux pieds en utilisant 2 vis dans chaque pied. 60 46 60 46 45 8 Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po ÉTAPE 8 : Fixez le support de la tablette de gauche. 1/4 *15 46 8 PCS 35 9 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po 37 ÉTAPE 9 : Fixez le panneau avant du chariot. Assurez-vous que la pièce est positionnée de la façon illustrée. 10 Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po 1/4 *15 6 PCS 51 ÉTAPE 10 : Fixez le support vertical avant de la façon illustrée ici. Assurez-vous que les 2 orifices dans le support vertical avant sont orientés vers l’avant du gril. 47 11 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po Fig. A ÉTAPE 11 : Fixez le support vertical arrière à la bride arrière de la tablette inférieure (Fig. A) et à l’arrière du fond du guide central du plateau ramassegouttes (Fig. B). 54 Fig. B 12 Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po 4 écrous 1/4-20 ÉTAPE 12 : Avec l’aide d’une autre personne, retournez l’appareil pour le remettre debout. Fixez le support du foyer de la façon illustrée ici. 1/4 *15 2 PCS 1/4 *15 2 PCS 52 48 13 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po 2 écrous 1/4-20 ÉTAPE 13 : Fixez la tablette centrale pour condiments. 38 14 ÉTAPE 14 : Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po Fixez le grillage inférieur avant pour condiments. 1/4 *15 4 PCS 39 1/4 *15 4 PCS 1/4 *15 2 PCS 49 15 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 15 : Quincaillerie requise : 3 vis 1/4-20×5/8 po Fixez la tablette centrale en fil métallique de la façon illustrée ici. 47 16 ÉTAPE 16 : Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po 1/4"-20 *15MM 3 PCS 55 50 Fixez le support de la façon illustrée de la façon illustrée. Serrez complètement les boulons. 17 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 17 : Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po Les vis sont préassemblées sur les poignées. 23 18 19 Enlevez les vis de la poignée du couvercle du gril au gaz et de la poignée du couvercle du gril au charbon. Fixez les poignées aux couvercles de la façon illustrée. 25 ÉTAPE 18 : 24 Enlevez la rondelle et l’écrou à oreilles de chacun des deux indicateurs de chauffage. Insérez-les dans les orifices des couvercles de la façon illustrée et remettez les rondelles et les écrous à oreilles. ÉTAPE 19 : Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po 2 écrous 1/4-20 Dévissez le capuchon de la cheminée, puis insérezle dans l’orifice situé à l’intérieur du couvercle du gril au charbon. Fixez de la façon illustrée au moyen de 2 vis et de 2 écrous. 26 51 20 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 6 vis 1/4-20×5/8 po 6 écrous 1/4-20 30 REMARQUE : Le support du foyer est fixé à l’intérieur de l’armoire du gril au charbon. 28 ÉTAPE 20 : Avec l’aide d’une autre personne, fixez le boîtier du foyer 28 à l’armoire en utilisant les vis et les écrous indiqués. Le support du foyer 30 est fixé au moyen des 3 vis supérieures en passant par l’intérieur de l’armoire. Installez les écrous en passant par l’intérieur de l’armoire et serrez-les. 21 21 Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po Remarque : Les vis sont préassemblées. 1/4 *15 Quincaillerie requise : 1 vis 1/4-20×5/8 po 1 écrou autobloquant 1/4-20 ÉTAPE 21 : 27 Fixez la poignée du couvercle du foyer. 6 PCS ÉTAPE 22 : Fixez la poignée de la porte du foyer. 1/4 螺母 6 PCS 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开, 29 52 23 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 23 : Quincaillerie requise : 4 vis 1/4-20×5/8 po Fixez l’assemblage du panneau de commande à l’armoire en inclinant la soupape du brûleur de saisie et en la faisant passer prudemment dans les ouvertures qui se trouvent à l’avant du gril, puis en la faisant sortir par l’orifice qui se trouve sur le côté du gril (Fig.A), (Fig.B) et (Fig.C). Laissez-la pendre pour l’instant. Enfoncez prudemment chaque fil d’allumage dans les orifices; ils seront fixés aux tubes des brûleurs plus tard. Assurez-vous qu’aucun fil ne s’est déconnecté du boîtier de l’allumeur (Fig. D). 31 Fixez le panneau de commande en utilisant les 4 vis en passant par l’intérieur du gril. Fig. A Fig. C Fig. B Fig. D 24 ÉTAPE 24 : Quincaillerie requise : 6 vis 1/4-20×5/8 po 18 En passant par l’intérieur de l’armoire, fixez l’assemblage du boîtier et du couvercle du brûleur de saisie à l’armoire en utilisant 6 vis. 1/4 *15 4 PCS 预装。客户松开, 再拧紧 53 25 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Écrou à river 26 Fig. A ÉTAPE 25 : Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po 21 Quincaillerie requise : 4 vis no 8-32×5/16 po 15 1/4 *15 2 PCS Fig. B Fig. C 54 Posez le couvercle du HVR dans le coin avant de l’armoire du gril au gaz, là où le HVR entre dans l’armoire et en sort. Assurez-vous que le dessus du couvercle est positionné sous l’écrou à river de la façon illustrée. Fixez au moyen de 2 vis. ÉTAPE 26 : Fixez 4 fils d’allumage à l’électrode de chaque brûleur (Fig. A). Inclinez légèrement les tubes des brûleurs et insérez-les dans les ouvertures de la paroi avant de l’armoire. Assurez-vous que l’extrémité de chaque soupape se trouve complètement à l’INTÉRIEUR de l’ouverture à l’extrémité du tube du brûleur (Fig. B). Fixez les tubes des brûleurs aux supports des brûleurs qui se trouvent à l’arrière de l’armoire (Fig. C). 27 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 27 : Quincaillerie requise : 2 vis 1/4-20×5/8 po Les vis sont préassemblées sur les poignées. 17 28 Fixez la poignée du couvercle du brûleur de saisie. ÉTAPE 28 : Quincaillerie requise : 2 vis M4×10 Détachez le brûleur de saisie de l’endroit où il est assemblé. Ensuite, prenez le HVR fileté à l’extérieur du côté de l’armoire. Tenez la soupape de gaz et dévissez 2 vis de la soupape de gaz du brûleur de saisie. Fixez la soupape de gaz au panneau avant du boîtier du brûleur de saisie. Fixez la collerette du bouton du brûleur de saisie et vissez les composants en place. Fixez le bouton du brûleur. Les vis sont préassemblées sur les poignées. 19 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开 20 Soupape de gaz * 4 M 55 29 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 29 : Quincaillerie requise : 2 vis no 8-32×5/16 po Les vis sont préassemblées sur le brûleur. Fig. A Détachez le brûleur de saisie de l’endroit où il est assemblé. Prenez le fil d’allumage du brûleur de saisie et glissez-le dans la petite ouverture du boîtier du brûleur de saisie (Fig. A). Enfoncez le fil d’allumage sur l’électrode située sur le fond du brûleur de saisie (Fig. B). Inclinez le brûleur de saisie en tenant l’extrémité ouverte du tube vers le bas et glissez-le dans la grande ouverture du boîtier et SUR et PAR-DESSUS la buse de la soupape de gaz (Fig. C). Regardez à partir du dessous du brûleur et assurezvous que l’extrémité de la soupape se trouve DANS le tube du brûleur (Fig. D). Fixez le brûleur au support qui se trouve sur la paroi arrière du boîtier (Fig. E). Fig. C Fig. B 16 Fig. D 56 Fig. E 30 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ÉTAPE 30 : Quincaillerie requise : 4 vis no 8-32×5/16 po 4 écrous no 8-32 Fixez les rails pour tiroir à graisse au fond du bac à graisse (gril au gaz). Assurez-vous que les rails sont orientés vers l’intérieur afin que le tiroir à graisse puisse être posé dessus. (Fig. A) Fig. A 9 59 31 Quincaillerie requise : 2 vis autotaraudeuses 57 59 8#-32*5/16" 8#-32 螺母 Fig. B 32 ÉTAPE 31 : 4 PCS 9 4 PCS Retournez le bac à graisse (gril au gaz) et fixez la butée de droite du tiroir et la butée de gauche du tiroir au tiroir à graisse de la façon illustrée. (Fig. B) 58 ÉTAPE 32 : Quincaillerie requise : 1 vis 1/4-20×5/8 po 5/32"-32 *8MM 2 5/32" 螺母 2 PCS Fixez le fil de retenue de la bouteille de propane à la tablette inférieure (Fig. C). Fixez PCSle tuyau HVR au support de la tablette de gauche au moyen du collier de serrage du tuyau, de la façon illustrée (Fig. D). Fig. D 42 56 Fig. C 57 33 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 1 goupille bêta Fig. B Fig. A 34 33 ÉTAPE 33 : Vissez le bouton de l’entrée d’air sur la coulisse de l’entrée d’air. Vissez la manivelle de soulèvement du charbon dans l’orifice situé dans l’armoire à la position illustrée ici (Fig.A). En utilisant des pinces à bec long, insérez la goupille bêta dans l’orifice sur le filetage de la manivelle de la façon illustrée (Fig.B). Outils nécessaires : Pinces à bec long 34 Fig. A1 Quincaillerie requise : 2 broches de boulon Fig. A2 11 Fig. B ÉTAPE 34 : Fixez l’arrière de la grille-réchaud au côté du couvercle du gril au gaz au moyen des boulons (Fig. A1) et (Fig. A2). Fixez les pieds avant en fil métallique dans les orifices qui se trouvent dans les côtés du gril aux endroits (Fig. B). 35 58 Quincaillerie requise : 1 pile AA ÉTAPE 35 : Dévissez le capuchon de l’allumeur électronique. Insérez la pile AA avec l’extrémité « + » orientée vers l’extérieur. Revissez le capuchon sur l’allumeur. Lorsque vous appuyez sur le bouton, vous devriez voir de petites étincelles sortir des électrodes sur tous les tubes des brûleurs et le brûleur de saisie. L’allumeur allumera TOUS les brûleurs lorsque vous ouvrez le robinet de gaz et vous appuyez dessus. 36 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Quincaillerie requise : 4 vis no 8-32×1/2 po 5 4 ÉTAPE 36 : Fixez le châssis arrière, les châssis latéraux et le châssis avant avec la poignée de la grille de cuisson à la grille de cuisson au charbon. 4 6 3 37 ÉTAPE 37 : 5/32" *8 4 PCS Fixez le porte-allumette et la chaîne au pied avant gauche à l’endroit indiqué. Vous devrez dévisser la vis déjà assemblée et la remettre en ajoutant la chaîne à la vis. 48 38 ASSEMBLAGE FINAL : En passant par l’arrière du gril, insérez le bac à graisse du gril au charbon et le plateau ramassegouttes du gril au gaz. (Fig. A) Ensuite, insérez le tiroir à graisse amovible sous le plateau amassegouttes du gril au gaz. (Fig. B) Fig. A Fig. B 13 7 10 8#-32 1PCS 59 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE ASSEMBLAGE FINAL (suite) : Posez les plaques de recouvrement, le plateau à charbon, la grille à bois du foyer, la grille de cuisson du brûleur de saisie, les grilles de cuisson au gaz et l’assemblage des grilles de cuisson au charbon aux endroits indiqués ici. 1 3 2 14 12 8 L’ASSEMBLAGE DE VOTRE GRIL EST MAINTENANT TERMINÉ. POUR VOTRE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LA TOTALITÉ DES MESURES DE PRÉCAUTION ET DES INSTRUCTIONS. 60 Pour commander une housse pour votre gril, veuillez vous rendre sur notre site Web à www.smoke-hollow.com. MODE D’EMPLOI SPÉCIFICATIONS DE LA BOUTEILLE DE PROPANE L’installation de cet appareil doit respecter tous les codes locaux applicables ou le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54. Lorsque vous achetez ou échangez une bouteille pour votre gril au gaz, elle doit être : 1. Fabriquée et marquée conformément aux spécifications relatives aux bouteilles de propane du département des Transports américain (DOT), et 2. Dotée d’un dispositif antidébordement (OPD) homologué, et 3. Dotée d’un dispositif de raccord compatible avec le raccord pour un appareil de cuisson à l’extérieur. INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE SUR LE GRIL : 1. Vérifiez que le robinet de la bouteille est fermé en tournant le volant de manœuvre dans le sens horaire. 2. Mettez la bouteille dans le support de la bouteille, sur le fond du support de gauche. Ensuite, posez le fil de retenue de la bouteille au-dessus de la poignée de la bouteille et assurez-vous que la bouteille est fixée solidement. 3. Orientez la bouteille afin que l’ouverture du robinet soit orientée vers le côté gauche du gril et que le tuyau ne soit pas coudé ou endommagé. 4. Assurez-vous que la bouteille est installée solidement dans le support de la bouteille. La bouteille doit également dotée des éléments suivants : • Un robinet d’arrêt qui se termine par une sortie pour robinet de la bouteille de gaz de Type 1. • Un robinet de Type 1 qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce qu’une étanchéité parfaite soit obtenue. • Un arrangement pour le retrait de vapeur. • Un collier pour protéger le robinet d’arrêt de la bouteille. • Un dispositif de décharge communiquant directement avec l’espace de vapeur de la bouteille. • Un dispositif antidébordement (OPD) homologué. AVANT D’ENTREPOSER VOTRE GRIL : Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est complètement fermé. TING •INSTRUCTIONS • Nettoyez toutes les surfaces. Enduisez les brûleurs d’une mince couche d’huile de cuisson pour prévenir la rouille excessive. • Si vous le gril à l’intérieur, ing the LPentreposez gas cylinder to déconnectez the grillla bouteille de propane et laissez-la DEHORS. • Mettez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci ne sert pas. N’installez sur l’ouverture du robinet que le type de capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D’autres capuchons ou bouchons pourraient despound fuites de cylinder propane. and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet Gas Cylinder must becauser a 20 1/4"-20 *15MM ctor. CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE SUR LE GRIL 1. Inspectez le joint care d’étanchéité caoutchouc the Cylinder with - doennot drop it.du robinet de la bouteille de propane à la recherche de fissures, d’usure ou de dégradation avant l’usage. Un joint de endommagé peutthe entraîner une fuite de gaz, pouvant possiblement you arecaoutchouc not using the grill, LP Gas Cylinder should be discauser une explosion, un incendie ou des blessures graves. Ne pas utiliser une ted. bouteille de propane dont le joint d’étanchéité en caoutchouc est endommagé. Fixez ou détachez régulateur à la bouteille de propane uniquement lorsque ct the2. regulator andlehand tighten firmly. celle-ci est installée dans son support. ak test eachque time you de connect LP Gas Cylinder anddebefore 3. Vérifiez le robinet la bouteilleaest fermé en tournant le volant manœuvre dans le sens horaire. the grill. 4. Assurez-vous que les boutons de réglage des brûleurs du gril sont sur la position use a match or lit flame to test for leaks. OFF (ARRÊT). 5. Inspectez visuellement l’assemblage du tuyau avant utilisation pouror , prepare a weak solution of detergent andchaque water. Spray déceler tout signe de dommages, d’usure excessive ou de détérioration. S’il y en a, he solution onto the connection oflethe regulator to thefourni LPpar Gas remplacez l’assemblage avant d’utiliser gril. Seul le remplacement le fabricant devrait être utilisé. 6. Retirez le bouchon de protection en plastique du robinet de la bouteille. er valve, and on all the joints in the hose connections up to the burner valves (which 7. Assurez-vous que le tuyau n’est pas coudé et n’est pas en contact avec des bords tranchants ou des surfaces qui be closed indevenir the "OFF" position). peuvent chaudes pendant l’utilisation. 8. Tenez le régulateur et insérez le mamelon en liaison dans bubbles le robinet deto la bouteille propane. Assurez-vous que le he LP Gas Cylinder valve, and watch for any appeardeat all the connection dispositif est centré correctement. No bubbles indicate Clear! 9. Tournez le gros écrou-deAll raccord manuellement dans le sens horaire et serrez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement. Assurez-vous de ne pas fausser le filetage de l’écrou de raccord sur le robinet de la bouteille. N’utilisez pas d’outils are any bubbles, there is a leak which must be fixed. pour serrer le raccordement. Remarque : Si vous ne parvenez pas à effectuer le raccordement, recommencez les et 8. of combustion and ventilation air. obstructétapes the7flow 61 MODE D’EMPLOI TEST DE FUITE : AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE GRIL SANS AVOIR FAIT DE TEST DE FUITE SUR LA TOTALITÉ DES RACCORDS DE GAZ ET DES TUYAUX ET SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE. DANGER : POUR PRÉVENIR LES RISQUES DE FEU OU D’EXPLOSION : • Ne pas fumer ou permettre la présence de sources d’allumage dans les alentours pendant un test de fuite. • Effectuez le test de fuite DEHORS, dans un endroit bien ventilé et à l’abri du vent. • Ne jamais effectuer un test de fuite en utilisant une allumette ou une flamme nue. • Ne jamais effectuer un test de fuite sur un gril qui est chaud ou en cours d’utilisation. QUAND EFFECTUER UN TEST DE FUITE : • Après avoir assemblé votre gril et avant de l’allumer pour la première fois, même s’il a été acheté entièrement assemblé. • Chaque fois que la bouteille de propane est remplie ou échangée, ou si des composants du système de gaz sont déconnectés ou remplacés. COMMENT VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES : ATTENTION : Les odeurs fortes, la congestion des sinus, etc., peuvent empêcher que le propane soit détecté par l’odeur. Faites preuve de prudence et de bon sens lors de tests de fuite. Remarque : Le test de fuite doit être effectué dans un endroit silencieux, à l’abri du vent et bien éclairé afin de voir si des bulles apparaissent ou pour permettre la détection de fuites plus importantes par l’odeur ou le son. 1. 2. 3. 4. 5. Créez un mélange d’eau et de savon à vaisselle liquide à parts égales. Ouvrez le couvercle. Assurez-vous que tous les boutons de réglage sont sur la position OFF (ARRÊT). Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz. Tournez le volant du robinet de la bouteille dans le sens antihoraire pour l’ouvrir complètement. Si vous entendez un bruit strident ou si vous sentez une odeur de gaz, coupez le gaz immédiatement. Serrez tout raccord qui fuit. Si une fuite est détectée au niveau de l’écrou de raccord et la fuite ne s’arrête pas lorsqu’il est serré, inspectez de nouveau le joint d’étanchéité en caoutchouc de la bouteille de propane. Appliquez le mélange d’eau savonneuse aux parties suivantes : a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Soudures de la bouteille Écrou de raccord du robinet de la bouteille Arrière de l’écrou de raccord au mamelon en laiton Connexion du mamelon en laiton au régulateur Connexion du robinet de la bouteille à la bouteille Connexions du régulateur aux tuyaux d’alimentation en gaz Sur toute la longueur du tuyau d’alimentation en gaz Connexion du tuyau vers la rampe de gaz Connexion du brûleur latéral avec le tuyau Capuchon de la tige de soupape du brûleur latéral Connexion du tuyau d’alimentation en gaz Vérifiez chacun des emplacements (a) à (k) pour voir s’il y a des bulles, ce qui indique la présence d’une fuite. Il est possible que les fuites importantes ne soient pas détectées par des bulles, mais elles devraient produire un bruit strident ou une odeur de gaz. Fermez l’alimentation en gaz au robinet de la bouteille de gaz. Ouvrez les boutons de réglage pour évacuer la pression du gaz dans le tuyau. Tournez les boutons de réglage sur la position OFF (ARRÊT). Serrez tout raccord qui fuit. Si une fuite est détectée au niveau de l’écrou de raccord et la fuite ne s’arrête pas lorsqu’il est serré, inspectez de nouveau le joint d’étanchéité en caoutchouc de la bouteille de propane. Recommencez le test d’étanchéité à l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’aucune fuite ne soit détectée. Fermez le robinet de la bouteille de gaz jusqu’à ce que vous soyez prêt à utiliser votre gril. Lavez les résidus savonneux avec de l’eau froide et séchez à la serviette. Attendez 5 minutes pour que tout le gaz se soit dissipé avant d’allumer le gril. Soyez à l’affût des bulles! AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le gril si les fuites sont impossibles à arrêter. Contactez un service qualifié de réparation des appareils au gaz. ENTREPOSAGE : • Il est permis de ranger un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur à l’intérieur uniquement si la bouteille a été déconnectée et enlevée. • Les bouteilles ne doivent pas être entreposées dans un bâtiment ou un espace fermé, y compris dans des garages ou des remises. • Les bouteilles doivent être gardées hors de la portée des enfants. 62 pray and of detergent water. or Spray and water. or Spray or he ction egulator LP of Gas the to the regulator LP Gas to D’EMPLOI the LP Gas MODE setsup connections in to thethe hose burner up connections to valves the burner (which up to valves the burner (whichvalve ALLUMAGE DU GRIL sition). Allumage des brûleurs principaux : sand r to any appear watch bubbles for at all any to appear the bubbles connection at all to appear the connection at all the co Clear! d. amust leakbe which fixed. must be fixed. éteindre le gril : ntilation stionPourand air. ventilation air. 1. Ouvrez le couvercle pendant l’allumage. 2. Assurez-vous que tous les boutons de réglage sont sur la position OFF (ARRÊT). 3. Sélectionnez le brûleur à allumer. Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le sur la position HIGH (ÉLEVÉ), puis appuyez sur l’allumeur pour allumer le brûleur. Remarque : Il peut s’avérer nécessaire de recommencer l’étape 2 à 2 ou 3 reprises pour que le gril s’allume. 4. Si le gril ne s’allume pas dans les 5 secondes, tournez le bouton de réglage sur la position OFF (ARRÊT), attendez 5 minutes pour permettre au gaz de se dissiper, puis recommencez la procédure d’allumage. 1. Fermez le robinet de la bouteille. 2. Tournez tous les boutons de contrôle des brûleurs sur la position OFF (ARRÊT). Remarque : Fermez d’abord la bouteille de propane pour empêcher qu’il reste du gaz sous pression dans le système. ATTENTION : Le robinet de la bouteille devrait toujours être sur la position OFF (ARRÊT) ou fermée lorsque le gril n’est pas utilisé. ng the grill. on. "OFF" position. 2valve,1-1 turns 1/2 turns slowly ise unter-clockwise turn counter-clockwise n. Bonne Mauvaise flamme flamme niter, ill tton beofclicking there the igniter, will and be sparking clicking there will and until be sparking clicking and untilspark Observez la flamme du brûleur. Jaune Bleue Elle devrait être d’une couleur bleue/jaune et d’une hauteur d’environ 1/2 po. Brûleur setting. our desired setting. oosition, knob the “OFF” back waitto position, 5 the minutes “OFF” wait for position, 5any minutes gaswait for5any minutes gas ecedure. lighting procedure. FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR DE SAISIE Pour de saisie, les étapes 3 et 4.and ounter-clockwise ft) iseand (toallumer then thele brûleur left) PUSH and (tosuivez the then the Black left) PUSH Ig- the then Black PUSH Ig- the B he hen es not burner turn light the does ,then knob not turn tolight the the,then “OFF” knobturn to the the“OFF” knob to the try again. eod r knobs the Flame Good FlametoGood BadFlame Flame Bad Flame YELLOW YELLOW 63 nlytointhe and turn toYELLOW the • OUVREZ TOUJOURS LE COUVERCLE AVANT D’ALLUMER LE BRÛLEUR DE SAISIE et laissez-le ouvert pendant l’utilisation. • Faites préchauffer le brûleur pendant 5 minutes. • Saisissez un côté des aliments, retournez les aliments, puis saisissez l’autre côté. Ensuite, continuez à faire cuire chaque côté des aliments sur les brûleurs standard jusqu’à ce que la cuisson vous convienne. • Laissez le couvercle du brûleur de saisie ouvert jusqu’à ce que le brûleur soit complètement froid. Conseils de nettoyage Nettoyage de l’intérieur du gril : • Nous recommandons d’enlever les résidus alimentaires immédiatement après la cuisson en récurant doucement les grilles avec une brosse à soies métalliques, puis en tournant les brûleurs sur la position HIGH (ÉLEVÉ) pendant environ 5 minutes. La chaleur des brûleurs brûlera la majeure partie des résidus d’aliments et de graisse présents sur les grilles et les plaques de recouvrement et les transformera en substance cendrée qui tombera dans le fond du foyer ou du bac à graisse. Lorsque le gril a refroidi (environ 30 minutes), enlevez les grilles et les plaques de recouvrement et enlevez la cendre et la graisse du foyer au moyen d’une brosse. Nettoyez le tiroir à graisse et remettez-le en place. Inspectez les plaques de recouvrement pour tout signe de dommages ou de détérioration avant de les remettre dans le gril. • De temps à autre, si vous le souhaitez, lavez les grilles et les plaques de recouvrement avec un détergent doux et rincez-les à l’eau chaude. • Surfaces de porcelaine : en raison de leur composition semblable à verre, la plupart des résidus peuvent être essuyés avec une solution de bicarbonate de soda et d’eau ou d’un produit de nettoyage spécialement formulé. Pour les taches tenaces, utilisez une poudre à récurer non abrasive, comme du bicarbonate de soude. ENTRETIEN DE L’EXTÉRIEUR DU GRIL : • Pour protéger votre gril contre la rouille excessive, il doit être gardé propre et recouvert en tout temps lorsqu’il n’est pas utilisé. • Lavez les surfaces peintes avec un détergent doux et un nettoyant non abrasif ou de l’eau chaude savonneuse. • Lavez les parties en plastique ou en caoutchouc à l’eau chaude savonneuse et essuyez-les pour les sécher. N’utilisez pas de citrisol, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant à gril sur les pièces en plastique. Cela pourrait endommager les pièces et causer leur défaillance. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES BRÛLEURS • Vérifiez visuellement les flammes des brûleurs pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Des araignées ou d’autres insectes peuvent faire des nids dans le brûleur, ce qui bloque la circulation du gaz. • Pour obtenir une cuisson au gril sécuritaire et assurer le rendement optimal de votre gril, faites ces vérifications au moins deux fois par an ou après de longues périodes d’entreposage. ! IMPORTANT ! PROCESSUS D’APPRÊT GRIL AU PROPANE Étape 1 : Enduisez légèrement TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES (y compris l’intérieur des couvercles, les grilles de cuisson et la zone sous la surface de cuisson) avec de l’huile végétale ou de l’huile végétale en aérosol. Étape 2 : Allumez le côté du gril au propane et laissez brûler à température moyenne pendant une heure. Étape 3 : Une fois que le gril a refroidi complètement, il est prêt à être utilisé. GRIL AU CHARBON ET FOYER Étape 1 : Enduisez légèrement TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES (y compris l’intérieur des couvercles, les grilles de cuisson et la zone sous la surface de cuisson) avec de l’huile végétale ou de l’huile végétale en aérosol. Étape 2 : Allumez un feu de charbon en utilisant 1 à 2 lb de briquettes ou de morceaux de charbon. Laissez les couvercles ouverts jusqu’à ce que les flammes se soient éteintes. Étape 3 : Lorsque les flammes sont éteintes, fermez les couvercles et toutes les entrées d’air, et maintenez la température entre 300 et 400 °F pendant une heure. Étape 4 : Laissez le feu s’éteindre et le gril refroidir complètement avant l’utilisation. 64 DÉPANNAGE DU GRIL AU GAZ LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS : • Vérifiez si la bouteille de propane est vide. • Vérifiez le fil d’allumage – y a-t-il une étincelle? • Vérifiez si l’intérieur du brûleur est obstrué par des toiles d’araignée ou des nids d’insectes. LA FLAMME EST JAUNE, ELLE DEVRAIT ÊTRE BLEUE : • Vérifiez si l’intérieur du brûleur est obstrué par des toiles d’araignée ou des nids d’insectes. • Fermez le couvercle et laissez le gril fonctionner à HIGH (ÉLEVÉ) pour brûler les résidus présents sur le brûleur. IL Y A DES POUSSÉES DE FLAMME : • La température de cuisson est trop élevée. • Les aliments que vous faites cuire sont trop gras. • De la graisse s’est accumulée dans le gril. Nettoyez-la et brûlez-la. Le gril au foyer au charbon et le fumoir peuvent être utilisés pour faire cuire les aliments d’une des façons suivantes : CHARBON ET CHALEUR DIRECTE – OU – FUMÉE ET CHALEUR INDIRECTE Veuillez lire toutes les étapes avant la cuisson POUR FAIRE CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANT LE CHARBON ET LA CHALEUR DIRECTE Le feu se trouve dans la chambre de cuisson au charbon et les aliments se trouvent dans la chambre de cuisson au charbon. Suivez ces étapes pour faire cuire des aliments en utilisant le charbon et la chaleur directe dans la chambre de cuisson au charbon. 1. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un allume-feu métallique; mettez environ 2 lb de charbon dans l’allume-feu et allumez le charbon. 2. Au bout de 30 minutes, versez le charbon sur la grille dans le plateau à charbon, qui devrait se trouver à sa position la plus basse. 3. Ajustez les entrées d’air du foyer et du compartiment du fumoir et le capuchon de la cheminée afin qu’ils soient ouverts environ au quart ou au tiers. 4. Mettez immédiatement et prudemment 2 lb de charbon de plus sur les braises enflammées dans la chambre de cuisson. Gardez les couvercles ouverts jusqu’à ce que les flammes se soient éteintes. Si vous fermez les couvercles avant que les flammes se soient éteintes, vous pourriez causer des dommages au gril et aux surfaces peintes. 5. Lorsque la température atteint le niveau voulu, vous pouvez mettre les aliments sur les grilles de cuisson. CONSEILS : Le plateau à charbon ajustable dans le compartiment du fumoir peut être positionné à quelques pouces de la grille de cuisson, ce qui vous permet de saisir la viande et d’emprisonner les jus. La saisie ne prend que quelques minutes par côté. Ne laissez pas la viande ou les aliments brûler. Après avoir fait saisir les aliments, remettez le plateau à charbon à la position la plus basse et faites cuire les aliments selon votre préférence personnelle. Pour faire cuire de plus petites quantités, le foyer peut être utilisé au lieu du compartiment du fumoir plus grand pour la cuisson en utilisant le charbon et la chaleur directe. Suivez les mêmes étapes que pour la cuisson dans le compartiment principal du fumoir. POUR FAIRE CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANT LA FUMÉE ET LA CHALEUR INDIRECTE (Le feu se trouve dans le foyer et les aliments sont cuits ou fumés dans le fumoir/la chambre de cuisson. La fumée et la chaleur indirecte traversent l’ouverture entre le foyer et le fumoir/la chambre de cuisson. Suivez les étapes ci-après pour le fumage ou la cuisson. Notez que le processus de cuisson indirecte ou de fumage sera plus long que la cuisson au gril traditionnelle. À une température de 225 à 250 °F, prévoyez environ 30 minutes par livre de viande.) 1. Ouvrez complètement la cheminée et l’entrée d’air sur la porte du foyer. 2. Mettez 2 livres de charbon sur la grille à charbon du foyer. Allumez le charbon et laissez-le brûler jusqu’à ce que les braises soient ardentes. Ajoutez votre bois aromatique préféré (caryer, prosopis, pacanier, pommier, aulne, etc.) au charbon. 3. Pour la cuisson indirecte, nous recommandons une température de 225 à 250 °F. Pour le fumage, la température voulue peut être encore plus basse. La chaleur et la fumée peuvent être contrôlées en ajoutant davantage de charbon ou de bois et en ouvrant ou fermant l’entrée d’air ou la cheminée. 4. Une fois que la température voulue est atteinte, mettez les aliments dans la chambre de cuisson. Continuez à surveiller la température pendant que les aliments fument ou cuisent. Pour obtenir la meilleure circulation de la chaleur et de la fumée, ouvrez la cheminée et fermez l’entrée d’air du foyer. Gardez fermée l’entrée d’air pour le charbon à l’avant du gril lors du fumage ou de la cuisson indirecte. À une température de 225 à 250 °F, prévoyez environ 30 minutes par livre pour cuire les aliments. Le temps variera selon la température à laquelle les aliments sont fumés ou cuits. Le niveau de cuisson voulu affecte également la durée de cuisson. 5. Pour obtenir des résultats optimaux, essayez de maintenir une température constante dans la chambre de cuisson en ajoutant du charbon et du bois au besoin et en ajustant les ouvertures des entrées d’air. Vérifiez périodiquement la température interne des aliments en insérant un thermomètre à viande dans les aliments. Faites attention lorsque vous vérifiez la température des aliments pour éviter les blessures. 6. Une fois que les aliments ont atteint la température voulue, retirez-les de la chambre de cuisson et laissez-les reposer pendant 30 minutes. 7. Nous recommandons l’utilisation de morceaux de bois ou de bûches dont les dimensions maximales sont 10 po de longueur et 2 po de diamètre. Le bois sert uniquement à ajouter de la saveur et non à générer de la chaleur. Ne mettez pas trop de bois sur la grille. Vous pouvez en ajouter de temps à autre, au fur et à mesure qu’il brûle. 65 Guide de dépannage Problème Cause possible Prévention / Solution Le brûleur ne s’allume pas Le bouton du régulateur de la bouteille de propane est sur la position OFF (ARRÊT) La bouteille de propane est presque vide ou complètement vide Fuite de gaz de la bouteille de propane Assurez-vous que le régulateur est bien fixé à la bouteille de propane, tournez le régulateur de la bouteille de propane sur la position ouverte Vérifiez si la bouteille de propane est vide. Si elle est vide, remplacezla. 1. Tournez le régulateur de la bouteille de propane sur la position OFF (Arrêt). 2. Attendez 5 minutes que les émanations de gaz se dissipent 3. Suivez les instructions de la section « Test de fuite » à la page 15. Voir page 14. L’écrou de raccord et le régulateur ne sont pas complètement connectés Obstruction du débit de gaz Le brûleur n’est peut-être pas installé correctement Toiles d’araignées ou nids d’insectes dans le tube venturi Ports du brûleur obstrués ou bloqués Fil ou électrode recouvert de résidus de cuisson L’électrode et les brûleurs sont mouillés Électrode fissurée ou cassée; étincelles dans la fissure Le fil est lâche ou déconnecté Les fils produisent un court-circuit (étincelles) entre l’allumeur et l’électrode Allumeur défectueux Le gril ne chauffe pas suffisamment Flamme irrégulière La flamme ne traverse pas la longueur complète du brûleur La flamme est jaune ou orange Reconnectez le fil ou remplacez l’assemblage de l’électrode et du fil Remplacez l’assemblage du fil de l’allumeur et de l’électrode Remplacez l’allumeur Remplacez la bouteille de propane Les ports du brûleur sont obstrués ou bloqués. Le registre d’air sur le brûleur est mal ajusté Nettoyez les ports du brûleur. Voir page 18. Il y a peut-être des résidus d’huile de fabrication sur le nouveau brûleur Toiles d’araignées ou nids d’insectes dans le tube venturi Résidus d’aliments, graisse, etc. Mauvais alignement entre la soupape et le tube venturi du brûleur Le registre d’air sur le brûleur est mal ajusté Faites fonctionner le gril sur la position HIGH (Élevé) avec le couvercle fermé Nettoyez l’assemblage du tube venturi et du brûleur • Lavez-vous toujours les mains à fond avec de l’eau chaude savonneuse avant la manipulation d’aliments et après la manipulation de viande, de volaille ou de fruits de mer crus. • Lorsque vous utilisez un plateau pour transporter de la viande, de la volaille ou des fruits de mer crus au gril, assurez-vous de bien laver le plateau avec du savon et de l’eau chaude avant de mettre les aliments cuits sur le plateau, ou utilisez des plateaux différents pour les aliments crus et les aliments cuits. • N’utilisez jamais les mêmes ustensiles pour manipuler de la viande, de la volaille ou des fruits de mer crus, à moins de bien laver les ustensiles avec du savon et de l’eau chaude. • Ne réutilisez jamais la marinade de la viande ou de la volaille crue sur des aliments qui sont cuits et qui sont prêts à servir. 66 Nettoyez les ports du brûleur Nettoyez le fil ou l’électrode avec de l’alcool à friction Sécher en essuyant au moyen d’un chiffon Remplacez l’électrode. Il n’y a plus de gaz Conseils pour la cuisson au gril Propreté : Nettoyez le tube venturi du brûleur Réinstallez le brûleur et la soupape Consultez les instructions à la page 18. Nettoyez l’assemblage du tube venturi et du brûleur Nettoyez l’assemblage du brûleur Assurez-vous que le tube venturi du brûleur est bien inséré dans la tige du régulateur. Desserrez la vis du tube venturi du brûleur. Le registre d’air doit être entre 1/8 po et 1/4 po pour obtenir le bon mélange d’air et de gaz. Cuisson au gril à la bonne température : • Utilisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments ont atteint une température interne sécuritaire. • L’USDA recommande que la température minimale soit atteinte pour les aliments suivants : • Côtelettes • Viande hachée • Porc • Volaille • Rôtis • Fruits de mer • Légumes 145 °F 160 °F 145 °F 165 °F 145 °F 145 °F 145 °F (62,8 °C) (71 °C) (62,8 °C) (73,9 °C) (62,8 °C) (62,8 °C) (62,8 °C) Instructions pour le fumage Types de bois à utiliser pour le fumage : • Utilisez toujours un bois dur qui a séché pendant au moins 6 mois. • Nous recommandons le pacanier, le caryer, le chêne blanc, le pommier, l’aulne ou le prosopis. • Ne jamais utiliser de bois résineux comme le pin ou le cèdre. Remarque : Il n’est pas nécessaire de faire tremper le bois avant le fumage, car les bois durs contiennent de l’humidité naturelle qui sera libérée dans le fumoir pendant le chauffage. Dans un fumoir, le trempage des copeaux de bois peut prolonger leur durée de vie, mais ils prendront également plus de temps pour produire de la fumée. À vous de choisir. GUIDE DE FUMAGE AU BOIS POUR LES VIANDES ARÔME DE BOIS Caryer VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU Goût de bacon, piquant et fumé Prosopis Goût délicat et sucré Aulne Goût délicat de fumée de bois Pacanier Goût hardi et consistant Érable Goût subtil, sucré Pommier Goût sucré, délicat Cerisier Goût sucré, délicat Fumage des viandes : Thermomètre à viande interne Un thermomètre à viande interne est essentiel lors de la cuisson de gros morceaux de viande pour vous assurer que l’intérieur est cuit. Pinces ou crochet à viande solides Utilisez des pinces robustes pour retourner la viande dans le fumoir, parce que le morceau de viande que vous faites fumer peut être très gros. Un crochet à viande n’enlève pas la marinade sèche ou la sauce de la viande. Bons gants de cuisson Des gants de cuisson épais vous aideront à déplacer les grilles de cuisson chaudes et les gros morceaux de viande et à ajouter de l’eau et des copeaux de bois. Papier d’aluminium Lorsque la viande a atteint la couleur voulue, enveloppez-la dans du papier d’aluminium pour éviter qu’elle devienne plus foncée. 67 Recettes de cuisson au gril Côtelettes de porc grillées PORC POISSON VOLAILLE BOEUF Tournezo votre gril sur la position HIGH (ÉLEVÉ) et fermez le couvercle. Laissez-le chauffer pendant 15 à 20 minutes. Règle n 1 : Épais, pas mince. N’essayez pas de griller des côtelettes de porc minces. Panez-les et faites-les frire, et elles seront délicieuses. Toutefois, si vous les mettez sur le gril, elles cuiront trop vite et elles deviendront dures et insipides. Achetez des côtelettes d’une épaisseur d’au moins ¾ à 1 po. Choisissez des côtelettes avec os, comme une côtelette bien courbée ou un aloyau coupé au centre, qui cuisent de façon plus égale et sont plus savoureuses que les côtelettes désossées. Règle no 2 : Le saumurage des côtelettes de porc, même pendant une brève période, laisse un peu de marge de manœuvre en ce qui concerne la cuisson. Si vous oubliez les côtelettes et les laissez cuire pendant une minute ou deux de trop, la saumure contribuera à garder lao viande humide. N’oubliez pas de sécher les côtelettes avec des essuietout afin qu’ils saisissent sur le gril. Règle n 3 : Attention à la chaleur. Le porc n’aime pas la chaleur élevée. Mettez une côtelette à feu vif et vous obtiendrez un morceau de viande coriace, même si vous l’avez saumuré. C’est une bonne idée d’installer votre gril pour une cuisson au gril indirecte. Vous pouvez saisir rapidement les deux côtés de la côtelette, puis la transférer dans la zone de chaleur indirecte pour une cuisson plus lente. Visez une température d’environ 145 °F. Poulet grillé PORC POISSON VOLAILLE BOEUF Tournez votre gril sur la position HIGH (ÉLEVÉ) et fermez le couvercle. Faites chauffer le gril pendant 20 à 30 minutes. Pendant qu’il chauffe, sortez vos poitrines de poulet et laissez-les atteindre la température de la pièce. Les poitrines de poulet cuiront de façon beaucoup plus uniforme si la température interne de la viande est uniforme dès le début. Ce qu’il y a de fantastique avec les poitrines de poulet désossées et sans peau et le fait que vous pouvez les faire cuire audessus d’une chaleur directe élevée sans risquer de flambées, puisqu’elles sont si maigres. Cela signifie que vous pouvez les faire cuire très rapidement en emprisonnant tous les jus. Les instructions ci-après concernant des poitrines de poulet relativement minces, d’une épaisseur de moins d’un pouce. Les durées peuvent varier selon l’épaisseur de vos poitrines et la température de votre gril. 1. Allumez le gril et laissez-le sur MEDIUM HIGH (MOYEN ÉLEVÉ) pour une cuisson à la chaleur directe. 2. Rincez les poitrines de poulet à l’eau courante froide, puis essuyez-les avec des essuie-tout. 3. Frottez un peu d’huile d’olive sur les poitrines de poulet. 4. Assaisonnez les poitrines de poulet à votre goût. Un choix simple serait un peu de sel et du poivre noir fraîchement moulu. 5. Mettez la poitrine de poulet sur la partie la plus chaude du gril et laissez-la cuire pendant environ 2 à 3 minutes avant de la retourner. Note importante : Si vous essayez de les retourner trop rapidement, elles adhèreront au gril. Il existe deux façons courantes de vérifier la cuisson des poitrines de poulet grillées. La meilleure méthode consiste à utiliser un thermomètre à viande. Insérez l’extrémité dans la partie la plus épaisse de la poitrine, et lorsque la température interne atteint 165 °F, retirez-la du gril. L’autre option consiste à faire une entaille dans la poitrine de poulet et à jeter un coup d’œil. La viande devrait être blanche, sans texture caoutchouteuse, et les jus devraient être translucides. Cette méthode laisse sortir une partie des jus. PORC Steak grilléPOISSON VOLAILLE BOEUF Tournez votre gril sur la position HIGH (ÉLEVÉ) et fermez le couvercle. Laissez-le chauffer pendant 20 à 30 minutes. Laissez vos steaks refroidir jusqu’à la température ambiante. Les steaks cuiront de façon beaucoup plus uniforme si la température interne de la viande est uniforme dès le début. Pour préparer les steaks, essuyez-les avec des essuie-tout. Maintenant, brossez un peu d’huile d’olive sur chaque côté et assaisonnez avec du sel et du poivre. Assurez-vous que vos grilles sont propres et huilées avant d’y poser les steaks. Pour huiler la grille, vous pouvez utiliser vos pinces pour frotter le gras enlevé de vos steaks sur les grilles de cuisson chaudes. Posez les steaks à l’écart des flammes directes : lorsque les steaks cuisent, le gras s’écoule, cause des flambées et brûle les steaks. Faites cuire le steak pendant 2 à 3 minutes, selon votre cuisson préférée, puis tournez-le sur 45 degrés et faites cuire pendant 2 à 3 minutes de plus pour lui donner des marques de cuisson en forme de losange. Retournez le steak et recommencez le processus de l’autre côté. Pour conserver les jus naturels de la viande, évitez de la percer avec des fourchettes ou des couteaux pendant la cuisson. Utilisez toujours des pincettes pour retourner votre steak. Vous pouvez généralement évaluer la cuisson d’un steak en appuyant sur la viande avec vos pinces. Les steaks plus saignants sont plus tendres que les steaks bien cuits. Ne retournez pas la viande trop souvent. Si vous soulevez constamment le couvercle, votre gril refroidira et vos steaks cuiront plus lentement, et il sera difficile de garder la température stable. Laissez le steak reposer pendant cinq minutes avant de le servir. Si vous ne le laissez pas reposer, vous perdrez les jus lorsque vous ferez la première entaille. Durées de cuisson : Saignant : 1 pouce (8 à 10 minutes) ou 1½ pouce (10 à 12 minutes) Moyen : 1 pouce (12 à 14 minutes) ou 1½ pouce (14 à 16 minutes) Bien cuit : 1 pouce (16 à 18 minutes) ou 1½ pouce (18 à 20 minutes). 68 Recettes de Smoke Hollow® Pointe de poitrine de bœuf fumée PORC POISSON VOLAILLE BOEUF Sélectionnez une pointe de poitrine parée de 6 à 8 lb, qui est un peu persillée, mais pas trop. N’hésitez pas à enlever autant de gras que vous voulez. Utilisez votre marinade sèche préférée pour le bœuf (nous recommandons la marinade Head Country All-Purpose) et frottez-en généreusement sur le bœuf. Faites chauffer le fumoir à 225 degrés et mettez la pointe de poitrine dans le fumoir pendant 3 heures. Mettez la pointe de poitrine dans un plat en papier d’aluminium et versez environ 8 oz d’Allegro dessus. Recouvrez bien le plat avec du papier d’aluminium et poursuivez la cuisson jusqu’à ce que la température interne atteigne 165 à 170 degrés. Sortez le plat du fumoir et laissez la pointe de poitrine reposer. Sortez la pointe de poitrine du plat et coupez des tranches de ¼ po contre le grain de la viande. Versez le jus contenu dans le plat sur la viande tranchée ou utilisez-le comme trempette. Côte de bœuf Choisissez une côte de bœuf de 6 à 8 lb (nous préférons avec l’os). Frottez votre marinade sèche préférée pour le bœuf (nous recommandons la marinade Head Country All-Purpose) sur la côte de bœuf. Faites préchauffer le fumoir à 225 degrés et mettez la côte de bœuf dans le fumoir. Au bout de 3 heures, mettez la côte de bœuf dans un plat en papier d’aluminium et recouvrez de papier d’aluminium. Lorsque la température interne de la viande atteint 145 degrés, sortez-la du fumoir et laissez-la reposer jusqu’à ce qu’elle ait atteint la cuisson voulue. Une cuisson à point est entre 155 et 160 degrés. Pendant que la viande repose, sa température interne augmentera de jusqu’à 10 degrés. Tranchez la côte de bœuf à l’épaisseur voulue et servez avec des jus du plat dans lequel vous l’avez fait cuire. Flétan fumé PORC POISSON VOLAILLE BOEUF Choisissez un beau filet frais de ¾ po d’épaisseur. Lavez bien le filet dans l’eau froide et laissez-le reposer sur un essuie-tout jusqu’à ce que l’eau ne soit plus visible. Faites fondre un bâton de beurre au four à micro-ondes et saupoudrez une bonne quantité d’aneth dans le beurre fondu. Posez les filets sur une feuille d’aluminium et repliez le bord pour contenir le beurre. Brossez le mélange de beurre fondu et d’aneth sur les deux côtés du filet de poisson. Faites préchauffer le fumoir à 225 degrés et mettez le poisson dans le fumoir. Vérifiez les filets toutes les 15 minutes pour vous assurer qu’ils restent visiblement humides. Brossez le mélange de beurre fondu et d’aneth au besoin. Le poisson devrait commencer à se défaire à la fourchette en environ 45 minutes. Lorsque le poisson se défait facilement, sortez-le du fumoir et servez-le. Poulet fumé PORC POISSON VOLAILLE BOEUF Sortez les morceaux de poulet de l’emballage, lavez-les bien et laissez-les sécher sur un essuie-tout. Saupoudrez de la marinade sèche sur les deux côtés des morceaux de poulet. Faites préchauffer le fumoir à 225 °F et mettez les morceaux de poulet dans le compartiment du fumoir. Au bout de ½ heure, retournez le poulet. Vérifiez la température interne en enfonçant votre thermomètre à viande dans la partie de la viande la plus proche de l’os. Lorsque la température atteint 180 degrés, le poulet est prêt. Vous pouvez brosser votre sauce BBQ préférée sur le poulet pendant les 15 dernières minutes de la cuisson pour l’assaisonner un peu. Dinde fumée Pour obtenir les meilleurs résultats dans le fumoir, choisissez une dinde de 12 à 15 lb. Sortez la dinde de l’emballage et enlevez toutes les parties de l’emballage de l’intérieur. Lavez bien la dinde et laissez-la sécher sur un essuie-tout. Frottez de l’huile d’olive à l’intérieur et à l’extérieur de la dinde et appliquez une marinade sèche dans la cavité et sur la peau. Faites préchauffer le fumoir à 225 degrés et mettez la dinde dans le fumoir. Si vous le souhaitez, vous pouvez l’arroser de beurre pour plus d’humidité. Lorsque la peau de la dinde atteint la couleur voulue, retirez la dinde du compartiment du fumoir, mettez-la dans un plat en papier d’aluminium et recouvrezla de papier d’aluminium serré. Mettez le plat recouvert dans le fumoir et poursuivez la cuisson à 225 °F. Vérifiez toutes les 30 minutes la température interne de la viande à l’endroit où la cuisse touche le côté de la dinde pour voir si la viande est cuite. La dinde devrait prendre environ 45 minutes par livre pour atteindre la température de service de 180 °F. 69 TABLEAU DE FUMAGE DIMENSIONS TEMP 4 à 5 lb (1,8 à 2,3 kg) 200 °F (93 °C) Pointe de poitrine 3 à 4 lb (1,4 à 1,8 kg) Rôti de longe (avec os) ALIMENT Bœuf braisé (épaule, dessus, bloc, pointe) Rôti de longe (désossé) Côtes levées COPEAUX DE BOIS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE 3 à 4 pintes (2,8 à 3,8 L) 2 à 3 tasses (0,56 à 0,83 L) 3à4h 140 °F (60 °C) Saignant 60 °F (71 °C) À point 77 °C (170 °F) Bien cuit 200 °F (93 °C) 4 pintes (3,8 L) 3 tasses (0,83 L) 3 à 4,5 h 170 °F (77 °C) Bien cuit 3 à 4 lb (1,4 à 1,8 kg) 5 à 7 lb (2,3 à 3,2 kg) 200 °F (93 °C) 200 °F (93 °C) 4 pintes (3,8 L) 6 pintes (5,7 L) 2 tasses (0,56 L) 3 tasses (0,83 L) 3,5 à 4,5 h 4 à 6 lb (1,8 à 2,7 kg) 7 à 10 lb (3,2 à 4,6 kg) 200 °F (93 °C) 200 °F (93 °C) 4 pintes (3,8 L) 5 à 6 pintes (4,7 à 5,7 L) 3 tasses (0,83 L) 3 tasses (0,83 L) 2,5 à 3,5 h 3 à 5 lb (1,4 à 2,3 kg) EAU BŒUF 200 °F (93 °C) PORC 4 à 5 pintes (3,8 à 4,7 L) 3 tasses (0,83 L) VOLAILLE Poulet (2 entiers) 2 à 3 lb (0,9 à 1,4 kg) 200 °F (93 °C) 3 à 4 pintes (2,8 à 3,8 L) 2 tasses (0,56 L) Dinde 8 à 10 lb (3,6 à 4,6 kg) 11 à 13 lb (5,0 à 5,9 kg) 200 °F (93 °C) 200 °F (93 °C) 5 pintes (4,7 L) 6 pintes (5,7 L) 3 tasses (0,83 L) 3 tasses (0,83 L) 6 à 7 lb (2,7 à 3,2 kg) 200 °F (93 °C) 5 à 6 pintes (4,7 à 5,7 L) 3 pintes (2,8 L) 3 tasses (0,83 L) 1 à 2 tasses (0,28 à 0,56 L) Grille complète 200 °F (93 °C) 3 pintes (2,8 L) 1 à 2 tasses (0,28 à 0,56 L) Saumon Filets de poisson Crevettes, palourdes, pattes de crabe Grille complète 200 °F (93 °C) FRUITS DE MER 5à7h 3,5 à 5,5 h 3,5 à 5 h 2,5 à 3,5 h 4à6h 6 à 7,5 h 4 à 6,5 h 1,5 à 2,5 h 170 °F (77 °C) Bien cuit 170 °F (77 °C) Bien cuit Bien cuit lorsque la viande se détache de l’os 180 °F (82 °C) (La patte bouge facilement) 185 °F (85 °C) (La patte se déplace facilement) Chair blanche, se défait avec une fourchette Chair blanche, se défait avec une fourchette 1à2h Crevettes roses Coquilles ouvertes La patte se déplace facilement GIBIER Cailles, colombe etc. 12 à 16 oiseaux 200 °F (93 °C) 4 pintes (3,8 L) 2 à 3 tasses (0,56 à 0,83 L) 2à4h Faisan, canard, etc. 5 à 7 lb (2,3 à 3,2 kg) 200 °F (93 °C) 4 à 5 pintes (3,8 à 4,7 L) 2 à 3 tasses (0,56 à 0,83 L) 4à5h 180 à 185 °F (82 à 85 °C) Bien cuit • Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 067 m (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de s’assurer que la viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne. • L’ouverture de la porte du fumoir ou le retrait du couvercle pendant la cuisson pourraient prolonger le processus de cuisson en raison de la perte de chaleur. 70 Garantie limitée d’une année de Smoke Hollow® Smoke Hollow garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant 1 année à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la rouille. Smoke Hollow® exige une preuve d’achat, comme un reçu, lors de réclamations au titre de la garantie. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie. Durant la période de garantie déclarée, Smoke Hollow, à sa discrétion, assurera gratuitement le remplacement de tout composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Smoke Hollow demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Smoke Hollow assumera les frais de transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage, à un usage abusif et à un accident, ou les dommages résultant du transport. Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Smoke Hollow® et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Smoke Hollow® ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale de Smoke Hollow®, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Résidents de la Californie seulement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur, ce dernier ou Smoke Hollow® remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la nonconformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Rendez-vous sur smoke-hollow.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez-le à l’adresse suivante : Attn: Warranty Registration Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Nom : _______________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________ Ville : ____________________________________________________________________________________________________________________________________ État/Province : _________________ Code postal : ______________________________ Numéro de téléphone : _________________________________ Adresse de courriel : ____________________________________________________________________________________________________________________ * Numéro de modèle : _____________________________________________________ * Numéro de série : _____________________________________ Date de l’achat : ____________- __________-_____________ Lieu de l’achat : ________________________________________________________________ * Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée à l’arrière du fumoir. 71 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Sans frais : 1-866-475-5180. Du lundi au vendredi | De 8 h à 17 h HNE 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 WWW.SMOKE-HOLLOW.COM DG1100S PARRILLA DE PROPANO Y CARBÓN VEGETAL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo SH19031119 Your model number | Votre numéro de modèle Su número de modelo Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série Fecha Fabricado - Número de serie These numbers are located on the rating label of the unit. | Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. IMPORTANT | IMPORTANTE Conserve esta información inmediatamente y manténgala en un lugar seguro para uso futuro. S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future . Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. WWW.SMOKE-HOLLOW.COM Código del manual: 9803180023 180801-AT 73 180827 PELIGRO SI HUELE GAS: 1. APAGUE EL GAS QUE SE DIRIGE AL ARTEFACTO. 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA ABIERTA. 3. ABRA LA TAPA. 4. SI EL OLOR CONTINÚA, ALÉJESE DEL APARATO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A SU ESTACIÓN DE BOMBEROS. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN, CAUSANDO DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. ADVERTENCIA • No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca a este o cualquier otro aparato. • Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá almacenarse cerca a este o cualquier otro aparato. ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar madera, carbón vegetal o propano genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme madera, carbón vegetal o propano dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. • Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior de la parrilla con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. ADVERTENCIA La manguera es un peligro de tropiezo que podría causar el vuelco del cilindro de suministro. 74 3m 3m 3m 3m ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARRILLA A GAS • Nunca use gasolina, líquido de encendedor, adelgazador de pintura o u otros vapores y líquidos inflamables o materiales combustibles en/cerca de su parrilla. • Nunca use carbón vegetal, piedras de lava o briquetas de madera en una parrilla de gas. Las virutas de sabor deben estar contenidas dentro de un fogón de metal para contener las cenizas y evitar los incendios. • Asegúrese que las llamas salgan por todos los puertos del quemador en cada uso. A las arañas e insectos les gusta construir sus nidos en los tubos del quemador. Los tubos del quemador bloqueados pueden evitar que el flujo de gas hacia los quemadores, lo que podría provocar fuego en los tubos del quemador o fuego debajo de la parrilla. • Mantenga un espacio despejado mínimo de 10 pies (3m) entre todos los lados de la parrilla, barandillas, paredes u otro material combustible. Si no cumple con despejar estos espacios, evitaría la correcta ventilación y se aumentaría el riesgo de incendio y/o daños a la propiedad los que podrían resultar también en lesiones personales. NO use esta parrilla bajo ninguna construcción combustible aérea desprotegida. • NO deje la parrilla desatendida mientras esté encendida o en uso. • NO use o instale esta parrilla en un vehículo y/o bote recreativo. • NO permita que la grasa o los goteos calientes caigan sobre el ensamblaje de la manguera y el regulador. Si ocurre esto, apague el suministro de gas inmediatamente. Vacíe la bandeja de grasa y limpie el ensamblaje de la manguera y el regulador e inspeccione en busca de daños antes de su uso. • SOLO PARA USO CASERO EXTERNO. NO opere el artefacto en interiores o en un área cerrada como un garaje, cobertizo o pasillo. • Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrilla caliente. NO deje que los niños usen o jueguen cerca de esta parrilla. • NO use agua en un incendio de grasa. No es posible cerrar la tapa para extinguir un incendios de grasa. • NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. Redirija la manguera de gas, de ser necesario. • NO bloque las áreas de ventilación de los costados, parte posterior o compartimiento del carro de la parrilla. • Nunca verifique si hay fugas usando un fósforo o una llama abierta. • NO guarde artículos en el carro que puedan incendiar o dañar su parrilla (como suministros de piscinas/ sustancias químicas, mantel, trozos de madera). INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP • Sólo conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 puede identificarse por los alambres externos largos en la salida de la válvula. • NO conecte a un cilindro de propano que exceda una capacidad de 20 lb. (9.1 kg). • NO conecte a un cilindro que use algún otro tipo de dispositivo de conexión de válvula. • Inspeccione el sello de goma de la válvula del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio o daño corporal grave. • Apague la válvula del cilindro cuando su parrilla no esté en uso. • Manipule el tanque con cuidado. • Siempre asegure el cilindro en posición recta de pie. • Nunca conecte un cilindro de gas LP a su parrilla. • NO exponga los cilindros de gas LP a calor excesivo o fuentes de ignición. • Permita que sólo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen su cilindro de gas LP. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que están en el cilindro y que acompañan a este producto. 1. No almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de este artefacto; 2. Nunca llene el cilindro más allá de un 80% lleno; y 3. Si la información de las dos advertencias anteriores no se siguen rigurosamente, podría ocurrir un incendio que cause la muerte o lesiones graves. 75 ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP PELIGRO • NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de su parrilla. Esto podría causar la expulsión de un exceso de presión a través de la válvula de alivio de vapor que dé como resultado un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluyendo la muerte. • El gas propano es más pesado que el aire y se colectará en áreas más bajas. Una ventilación apropiada es extremadamente importante. Mantenga las aberturas de la ventilación del compartimiento del cilindro de gas LP libre y despejado de obstrucciones y suciedad. • NO inserte objetos extraños en la salida de la válvula del cilindro, ya que esto podría dañar el sello de goma. No use el tanque de propano con un sello de goma dañado. Un sello de goma dañado puede causar una fuga de gas, dando como posible resultado una explosión, incendio, daño corporal grave o la muerte. • Inspeccione el sello de goma en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. • Siempre mantenga el cilindro (tanque) en posición recta durante el uso, tránsito o almacenamiento. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA Y EL REGULADOR • NO intente conectar la parrilla, adquirida para gas (propano) LP, a otra fuente de suministro de combustible, como a una línea de gas natural. • No use ningún otro ensamblaje de la manguera y el regulador, más que el suministrado con su parrilla. El reemplazo de la manguera/regulador de presión de repuesto tiene que ser el número de pieza SH9916-26, el cual se puede obtener contactando al servicio de asistencia al cliente al: 1-866-475-5180 (lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., EST). • No intente ajustar o reparar un regulador. El regulador ha sido diseñado para funcionar a una presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa). • Asegúrese que la válvula del tanque esté cerrada antes de conectar el cilindro de gas LP a su parrilla. Gire la perilla de la válvula hacia la derecha para cerrar correctamente la válvula. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de las etiquetas de seguridad de la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias de este manual concernientes al uso seguro de los cilindros de gas LP y la manguera y regulador antes de conectar el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias del cilindro de LP. PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL • Sólo use esta parrilla sobre una superficie dura, nivelada, no combustible y estable (concreto, piso, etc.), capaz de soportar el peso de la parrilla. Nunca use sobre superficies de madera u otras que pudieran quemarse. • NO use la parrilla sin el ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal en su lugar. NO intente retirar el ensamblaje de la bandeja para el carbón vegetal si la bandeja contiene trozos de carbón caliente. • Solo para uso casero externo. No opere la parrilla en interiores o en un área cerrada. • Nunca use esta parrilla para ninguna otras cosa que no sea para su propósito intencionado. • Recomendamos usar un encendedor de carbón en el fondo del fogón o carbón que haya sido previamente tratado con líquido de encendedor cuando inicie el fuego en la sección de carbón de su parrilla para evitar los peligros asociados con el líquido de encendedor de carbón. • No almacene líquido de encendedor u otros líquidos o materiales inflamables, o carbón vegetal que no haya sido previamente tratado con líquido de encendedor bajo o cerca de la parrilla. • No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón vegetal. El uso de cualquiera de estos productos o productos similares podría causar una explosión, dando como posible resultado una lesión corporal grave. • Nunca añada líquido de encendedor al carbón vegetal a trozos de carbón calientes o incluso tibios, ya que podría ocurrir un retroceso de la llama, causando graves quemaduras. • Coloque la parrilla en un área donde niños y mascotas no puedan entrar en contacto con ella. Es necesaria una supervisión cercana cuando la parrilla esté en uso. • Tenga precaución cuando ensamble y opere su parrilla para evitar rasguños o cortes de los bordes de metal de las partes metálicas. • Tenga precaución cuando tenga que estirarse sobre o debajo de la parrilla. ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE • • • • • 76 Ensamble sobre una superficie plana y limpia. Herramientas necesarias: Llave ajustable, destornillador en cruz Tiempo de ensamblaje aproximado: 90 minutos El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada. Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica. PARTS LIST, LISTA DE PARTES 件 件 ¡PARE! NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje, o partes faltantes o dañadas. Contacte al Servicio al cliente de Smoke Hollow® al 1-866-475-5180 o visite SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada de clasificación de la unidad. 77 PARTS LIST, LISTA DE PARTES # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Cant. Descripción 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Rejilla de cocción del quemador de sellado Rejilla de cocción de gas Rejilla de cocción de carbón vegetal Marco lateral de la rejilla de cocción Marco posterior de la rejilla de cocción Marco delantero de la rejilla de cocción con asa Bandeja de goteo-Parrilla de gas Rejilla de madera del fogón Bandeja de goteo-Parrilla de carbón vegetal Bandeja de grasa removible-Parrilla de gas Rejilla de calentamiento Bandeja de carbón vegetal Bandeja de grasa removible-Carbón vegetal Cubierta de calor Tubos del quemador Quemador de sellado Asa de la tapa del quemador de sellado Ensamblaje de la carcasa del quemador de sellado y de la tapa Bisel de la perilla del quemador de sellado Perilla del quemador Cubierta HVR Compartimiento de gas y carbón vegetal con tapas Asa de la tapa de la parrilla de gas Indicador de calor Asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal Chimenea de humo Asa de la tapa del fogón Carcasa del fogón Asa de la puerta del fogón Soporte de la abrazadera del fogón Ensamblaje del panel de control HVR # 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Cant. Descripción 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 4 1 4 1 Perilla de ventilación del carbón vegetal Palanca de elevación de la bandeja para el carbón vegetal Soporte de la repisa del lado izquierdo Guía de la bandeja de goteo del lado izquierdo Panel frontal del carro Rejilla media para condimentos Malla frontal inferior para condimentos Abrazadera horizontal frontal del carro Guía central de la bandeja de goteo Alambre retenedor del cilindro Pata izquierda delantera Pata izquierda posterior Repisa inferior Ruedecilla oscilante Repisa media de malla Encendedor de fósforos y cadena Pata derecha delantera Pata derecha posterior Soporte de la repisa del lado derecho Abrazadera de soporte del fogón Guía de la bandeja de goteo del lado derecho Soporte vertical posterior Abrazadera del tanque Abrazadera de la manguera Tope derecho de la bandeja Tope izquierdo de la bandeja Riel de la bandeja de grasa Ruedecilla oscilante con bloqueo Pasador con bulón Pasador en “R” Perilla de control Ensamblaje del electrodo del quemador de sellado Abrazadera del quemador y de la cubierta de calor Paquete de accesorios HARDWARE LIST, LISTA DE ACCESORIOS Conserve este manual de ensamblaje para referencia en el futuro. 78 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 1 Accesorios necesarios: (10) tornillos #8-32x5/16” PASO 1: 9 Coloque el compartimiento de cabeza descansando sobre el poliestireno de la caja, enganche la bandeja de goteo a la parte inferior del compartimiento como se muestra aquí. Use el poliestireno del empaque de la caja como una base estable mientras ensamble en esta posición. 5/32-32 *8MM 10 PCS 2 3 Accesorios necesarios: (8) tornillos #8-32x5/16” Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Entornille desde la parte posterior del compartimiento. 65 PASO 2: 41 PASO 3: Fije (4) abrazaderas para la cubierta de calor y el quemador. Fije la guía central de la bandeja de goteo a la parte inferior del compartimiento. 79 4 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (14) tornillos 1/4-20x5/8” 49 RF PASO 4: Fije las patas al compartimiento como se muestra aquí. Las patas irán etiquetadas con LF, RF, LR y RR para su correcta identificación. LF 15 7 PCS Nota: No ajuste los tornillos hasta que se le instruya posteriormente de hacerlo durante el ensamblaje. (Luego de completar el paso 16) 80 1/4 *15 7 PCS 50 RR 43 LR 44 1/4 *15 7 PCS ASSEMBLY, ENSAMBLAJE 5 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 36 PASO 5: Fije la guía de la bandeja de goteo del lado izquierdo. 1/4 *15 2 PCS 6 Accesorios necesarios: (7) tornillos 1/4-20x5/8” PASO 6: Fije la guía de la bandeja de goteo del lado derecho y la abrazadera horizontal frontal del carro. 53 40 81 7 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (8) tornillos 1/4-20x1/2” y llave PASO 7: Entornille las ruedecillas oscilantes en los orificios de la esquina en la parte inferior de la repisa inferior. Use la llave para ajustar las tuercas que aseguran las ruedecillas oscilantes. Fije el ensamblaje de la repisa inferior con (2) tornillos en cada pata. 60 46 60 46 45 8 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” PASO 8: Fije el soporte de la repisa del lado izquierdo. 1/4 *15 82 8 PCS 35 9 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” 37 PASO 9: Fije el panel frontal del carro. Asegúrese que la parte esté posicionada como se muestra. 10 Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” 1/4 *15 6 PCS 51 PASO 10: Fije el soporte vertical frontal como se muestra aquí. Asegúrese que los (2) orificios del soporte vertical frontal estén mirando al frente de la parrilla. 83 11 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Fig. A PASO 11: Fije el soporte vertical posterior a la brida posterior de la repisa inferior (Fig. A) y a la parte inferior posterior de la guía central de la bandeja de goteo (Fig. B). 54 Fig. B 12 Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” (4) tuercas 1/4-20 PASO 12: Con la ayuda de un amigo, dele vuelta a la unidad para que esté en posición recta. Fije la abrazadera de soporte del fogón como se muestra. 1/4 *15 2 PCS 1/4 *15 2 PCS 52 84 13 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” (2) tuercas 1/4-20 PASO 13: Fije la rejilla media para condimentos. 38 14 PASO 14: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Fije la malla frontal inferior para condimentos. 1/4 *15 4 PCS 39 1/4 *15 4 PCS 1/4 *15 2 PCS 85 15 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 15: Accesorios necesarios: (3) tornillos 1/4-20x5/8” Fije la repisa media de malla como se muestra. 47 16 PASO 16: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 1/4"-20 *15MM 3 PCS 55 86 Fije la abrazadera del tanque como se muestra. Ajuste completamente todos los pernos en este momento. 17 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 17: Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” Retire los tornillos del asa de la tapa de la parrilla de gas y del asa de la tapa de la parrilla de carbón vegetal. Fije las asas a las tapas como se muestra. Los tornillos vienen preensamblados con asas. 25 23 18 19 PASO 18: 24 Retire la arandela y la tuerca mariposa de los dos indicadores de calor. Inserte a través de los orificios de la tapa como se muestra y vuelva a aplicar las arandela y las tuercas mariposa. PASO 19: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” (2) tuercas 1/4-20 Destornille la tapa de la chimenea de humo y luego inserte a través del orificio en la parte interna de la tapa de la parrilla de carbón vegetal. Fije como se muestra con (2) tornillos y (2) tuercas. 26 87 20 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (6) tornillos 1/4-20x5/8” (6) tuercas 1/4-20 30 NOTA: El soporte de la abrazadera del fogón se fija en la parte interna del compartimiento de la parrilla de carbón vegetal. 28 PASO 20: Con la ayuda de un amigo, fije la carcasa del fogón 28 al compartimiento con los tornillos y tuercas de la lista. El soporte de la abrazadera del fogón 30 se fija desde dentro del compartimiento con los 3 tornillos superiores. Aplique las tuercas desde dentro del compartimiento y ajuste. 21 Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 21 Accesorios necesarios: (1) tornillo 1/4-20x5/8” (1) contratuerca 1/4-20 Nota: Los tornillos vienen preensamblados. PASO 21: 27 1/4 *15 Fije el asa de la tapa del fogón. 6 PCS PASO 22: Fije el asa de la puerta del fogón. 1/4 螺母 6 PCS 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开, 29 88 23 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 23: Accesorios necesarios: (4) tornillos 1/4-20x5/8” Fije el ensamblaje del panel de control al compartimiento inclinándolo cuidadosamente e insertando la válvula del quemador de sellado a través de las aberturas en la parte frontal de la parrilla y luego por fuera del orificio lateral de la parrilla (Fig.A), (Fig.B) y (Fig.C). Déjelo colgar libremente por ahora. Empuje cuidadosamente cada alambre de ignición a través de los orificios que serán fijados posteriormente a los tubos del quemador. Verifique que no haya alambres desconectados de la carcasa del arrancador (Fig. D). 31 Fig. A Fije el panel de control con los (4) tornillos desde dentro de la parrilla. Fig. C Fig. B Fig. D 24 PASO 24: Accesorios necesarios: (6) tornillos 1/4-20x5/8” 18 Desde dentro del compartimiento, fije el ensamblaje de la carcasa del quemador de sellado y de la tapa con (6) tornillos. 1/4 *15 4 PCS 预装。客户松开, 再拧紧 89 25 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Tuerca remachable 26 Fig. A PASO 25: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” 21 Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x5/16” 15 1/4 *15 2 PCS Fig. B Fig. C 90 Coloque la cubierta HVR en la esquina frontal del compartimiento de la parrilla de gas por donde el HVR ingresa y sale del compartimiento. Asegúrese que la parte superior de la cubierta esté posicionada bajo la tuerca remachable que se muestra aquí. Fije con (2) tornillos. PASO 26: Fije (4) alambres de ignición a cada electrodo de los quemadores (Fig. A). Incline ligeramente los tubos del quemador e inserte a través de las aberturas de la pared frontal del compartimiento. Asegúrese que la punta de cada válvula esté completamente DENTRO de la abertura del extremo de los tubos del quemador (Fig. B). Ajuste los tubos del quemador a las abrazaderas de soporte del quemador en la parte posterior del compartimiento (Fig. C). 27 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 27: Accesorios necesarios: (2) tornillos 1/4-20x5/8” Los tornillos vienen preensamblados con asas. 17 28 Fije el asa de la tapa del quemador de sellado PASO 28: Accesorios necesarios: (2) tornillos M4x10 Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado. Luego tome el HVR que estaba enroscado fuera del costado del compartimiento. Sostenga la válvula de gas y destornille (2) tornillos de la válvula de gas del quemador de sellado. Fije el panel frontal de la válvula de gas de la carcasa del quemador de sellado. Fije el bisel de la perilla del quemador de sellado y entornille los componentes en su lugar. Fije la perilla del quemador. Los tornillos vienen preensamblados con asas. 19 1/4 *15 2 PCS 预装。客户松开 20 Válvula de gas * 4 M 91 29 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 29: Accesorios necesarios: (2) tornillos #8-32x5/16” Los tornillos vienen preensamblados con el quemador. Fig. A Desenganche el quemador de sellado del lugar ensamblado. Tome el alambre del arrancador del quemador de sellado y deslícelo a través de la abertura pequeña en la carcasa del quemador de sellado (Fig. A). Presione el alambre del arrancador en el electrodo ubicado en la parte inferior del quemador de sellado (Fig. B). Incline el tubo abierto del quemador de sellado hacia abajo y deslícelo a través de la abertura grande en la carcasa y POR ENCIMA del extremo de la boquilla de la válvula de gas (Fig. C). Observe desde la parte inferior de la carcasa y asegúrese que la punta de la válvula esté DENTRO del tubo del quemador (Fig. D). Ajuste el quemador a la abrazadera en la pared posterior de la carcasa (Fig. E). Fig. C Fig. B 16 Fig. D 92 Fig. E 30 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE PASO 30: Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x5/16” (4) tuercas #8-32 Fije los rieles de la bandeja de grasa al fondo de la bandeja de grasa (parrilla de gas). Asegúrese que los rieles estén mirando hacia adentro para que la bandeja de grasa pueda asentarse en los rieles. (Fig. A) Fig. A 9 59 31 Accesorios necesarios: (2) tornillos roscantes 57 59 8#-32*5/16" 8#-32 螺母 Fig. B 32 PASO 31: 4 PCS 9 4 PCS Voltee la bandeja de grasa (parrilla de gas) y fije el tope de la bandeja derecha y el top de la bandeja izquierda a la bandeja de grasa como se muestra. (Fig. B) 58 PASO 32: Accesorios necesarios: (1) tornillo 1/4-20x5/8” 5/32"-32 *8MM 2 5/32" 螺母 2 PCS Fije el retenedor de alambre del cilindro de LP a la bandeja inferior (Fig. C). Fije la manguera HVR PCS al soporte de la repisa del lado izquierdo con la abrazadera de la manguera como se muestra (Fig. D). Fig. D 42 56 Fig. C 93 33 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (1) Pasador en “R” Fig. B Fig. A 34 33 PASO 33: Entornille la perilla del regulador en el deslizador del regulador. Entornille la manivela de elevación del carbón en el orificio ubicado en la posición del compartimiento como se muestra aquí (Fig.A). Usando un alicate de punta larga, inserte el pasador en “R” en la rosca de la manivela como se muestra (Fig.B). Herramienta necesaria: Alicate de punta larga 34 Fig. A1 Accesorios necesarios: (2) Pasadores con bulón Fig. A2 11 Fig. B PASO 34: Fije la parte posterior de la rejilla de calentamiento a la tapa lateral de gas con los pernos (Fig. A1) y (Fig. A2). Fije las patas de alambre delanteras en las aberturas a los costados de la parrilla en los lugares específicos. (Fig. B). 35 94 Accesorios necesarios: (1) pilas AA PASO 35: Destornille la tapa del arrancador electrónico. Inserte la pila AA con el extremo “+” mirando hacia afuera. Entornille la tapa de regreso en el arrancador. Cuando presione el botón, debe ver pequeñas chispas saltando de los electrodos sobre todos los tubos del quemador y el quemador de sellado. El arrancador encenderá TODOS los quemadores cuando usted abra la válvula de gas y la presione. 36 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE Accesorios necesarios: (4) tornillos #8-32x1/2” PASO 36: 5 Fije el marco con asa posterior, delantero y los laterales de la rejilla de cocción a la rejilla de cocción de carbón vegetal. 4 4 6 3 37 5/32" *8 4 PCS PASO 37: Fije el encendedor de fósforos y la cadena a la pata delantera izquierda en el lugar que se muestra. Necesitará destornillar el tornillo previamente ensamblado y vuelva a fijar añadiendo la cadena al tornillo. 48 38 ENSAMBLAJE FINAL: Desde la parte posterior de la parrilla, inserte la bandeja de grasa de carbón y la bandeja de goteo de gas. (Fig. A) Luego inserte la bandeja de grasa removible debajo de la bandeja de goteo de gas. (Fig. B) Fig. A Fig. B 13 7 10 8#-32 1PCS 95 ASSEMBLY, ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE FINAL (continuación): Coloque los ensamblajes de las cubiertas de calor, la bandeja para el carbón vegetal, la rejilla de madera del fogón, la rejilla de cocción del quemador de sellado, las rejillas de cocción de gas y las rejillas de cocción de carbón vegetal en los lugares que aquí se muestran. 1 3 2 14 12 8 EL ENSAMBLAJE DE SU PARRILLA ESTÁ AHORA COMPLETO. PARA SU SEGURIDAD, SIGA TODAS LAS SALVAGUARDAS E INSTRUCCIONES. 96 Para hacer un pedido de una cubierta para su parrilla, visite nuestro sitio web en: www.smoke-hollow.com. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP: La instalación de este artefacto debe realizarse conforme a todos los códigos locales correspondientes o al Código nacional de gas combustible ANSI Z223.1 NFPA 54. Cuando adquiera o intercambie un cilindro para su parrilla de gas, debe ser: 1. Construido y marcado en conformidad con las especificaciones de los cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los EE. UU. y 2. Equipado con un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado y 3. Equipado con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para el artefacto de cocción en exteriores. INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP (TANQUE) EN LA PARRILLA: 1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. 2. Coloque el cilindro en la abrazadera de soporte del tanque, en la parte inferior de la abrazadera izquierda. Luego coloque el alambre del retenedor del tanque sobre el cilindro asegurándose que el tanque esté seguro. 3. Oriente el cilindro de tal manera que la abertura de la válvula mire hacia el lado izquierdo de la parrilla para que la manguera no se tuerza o dañe. 4. Asegúrese que el tanque encaje con seguridad en la abrazadera de soporte del tanque. El cilindro de gas también debe venir equipado con: • Una válvula de cierre que termine en una salida de la válvula del cilindro de gas Tipo 1. • Una válvula Tipo 1 que evita que el gas fluya hasta lograr un sellado positivo. • Un ajuste para el retiro del vapor. • Un anillo para proteger la válvula de cierre del cilindro. • Un dispositivo de alivio de seguridad con comunicación directa con el espacio de vapor del cilindro. • Un dispositivo de prevención de desbordes (OPD) especificado. ANTES DE GUARDAR SU PARRILLA: • Asegúrese que la válvula del cilindro esté completamente cerrada. TING •INSTRUCTIONS Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite de cocina para evitar una excesiva oxidación. • Si guarda la parrilla en interiores, desconecte el tanque LP y déjelo al EXTERIOR. • Coloque tapacylinder guardapolvos en salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Sólo instale el tipo de ing the LP una gas tola the grill tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro que viene equipada con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como resultado una fuga del propano. Gas Cylinder must be a 20 pound cylinder and have a Type 1 Cylinder Valve Outlet ctor. CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP EN LA PARRILLA 1/4"-20 *15MM 1. Inspeccione el sello de goma la válvula the Cylinder with care - dodenot dropdelit.tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o deterioro antes de su uso. Un sello de goma dañado puede you arecausar not una using grill, the LPposible Gasresultado Cylinder should incendio be dis-o fuga the de gas, dando como una explosión, ted. daño corporal grave. No use un tanque de propano con un sello de goma dañado. Fije o retire el regulador al cilindro de gas LP sólo cuando el cilindro esté asentado ct the2. regulator hand tighten firmly. en el soporteand del tanque. ak test each time you connect a LP Gas Cylinder 3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perillaand haciabefore la derecha. 4. Verifique que las perillas de control del quemador de la parrilla estén en las the grill. posiciones de "OFF". use a5. match or visualmente lit flame eltoensamblaje test fordeleaks. Inspeccione la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o deterioro. Si encuentra alguno de estos, , prepare a weak solution of detergent and water. Spray or reemplace el ensamblaje antes de usar su parrilla. Sólo debe usarse los repuestos he solution onto the of the regulator to the LP Gas suministrados por elconnection fabricante. 6. Retire la tapa protectora de la válvula cilindro. er valve, and on de allplástico the joints in the hosedel connections up to the burner valves (which 7. Verifique que la manguera no contenga torceduras, que no tenga bordes filosos y que no entre en contacto con be closed in the "OFF" position). superficies que puedan calentarse durante el uso. he LP8. Gas Cylinder valve, and watch for any bubbles to appear atdeall connection Sostenga el regulador e inserte la boquilla de latón en la salida de la válvula de cilindro LP.the Asegúrese que el dispositivo esté correctamente centrado. No bubbles indicate - All Clear! 9. Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y ajústela hasta una detención total. Tenga cuidado de no are any bubbles, there is a leak be fixed. atravesar la tuerca de acoplamiento en which la válvulamust del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión. Nota: Si no puede realizar la conexión, repita los Pasos 7 y 8. obstruct the flow of combustion and ventilation air. 97 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA CONTRA FUGAS: ADVERTENCIA: NUNCA USE SU PARRILLA SIN HABER REALIZADO ANTES UNA PRUEBA CONTRA FUGAS DE TODAS LAS CONEXIONES DE GAS, MANGUERAS Y DEL TANQUE DE PROPANO. PELIGRO: PARA EVITAR UN INCENDIO O PELIGRO DE EXPLOSIÓN: • No ahúme ni permita que hayan fuentes de ignición en el área mientras realiza una prueba contra fugas. • Realice la prueba en EXTERIORES, en un área bien ventilada que esté protegida del viento. • Nunca realice una prueba contra fugas usando un fósforo o una llama abierta. • Nunca realice una prueba contra fugas mientras la parrilla esté en uso o si sigue caliente. CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA CONTRA FUGAS: • Luego de reensamblar su parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso si la compra totalmente ensamblada. • Cada vez que se rellene el cilindro de gas LP, o que se intercambie o si se desconecta o reemplaza cualquiera de los componentes de gas. VERIFIQUE SI HAY FUGAS: PRECAUCIÓN: Los fuertes olores, resfríos, congestión nasal, etc. pueden evitar la detección del propano por el olor. Tenga precaución y use su sentido común cuando realice las pruebas contra fugas. Nota: La prueba contra fugas debe realizase en un área tranquila, fuera del viento y que tenga una iluminación adecuada para poder ver cómo aparecen las burbujas o para que puedan detectarse las fugas mayores por olor o sonido. 1. 2. 3. 4. 5. Cree una mezcla de 50% agua y 50% de detergente lavaplatos líquido. Abra la tapa. Asegúrese que todas las perillas de control estén en la posición de "OFF". Encienda el gas en la válvula del cilindro. Gire la perilla de la válvula del cilindro hacia la izquierda para abrir completamente. Si escucha un sonido de ráfaga o huele gas, apáguelo. Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta una fuga en la tuerca de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de goma del tanque de propano. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Soldaduras del tanque de suministro (cilindro) Tuerca de conexión a la válvula del tanque Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de latón Conexión de la boquilla de latón hacia el regulador Válvula del tanque al cilindro Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas La longitud entera de la manguera de suministro de gas Conexión de la manguera al colector de gas Conexión del quemador lateral a la manguera Tapa del vástago de la válvula del quemador lateral. Conexión de la manguera de suministro de gas Verifique cada lugar mencionado (a-k) en busca de burbujas, lo que indica una fuga. Las fugas mayores podrían no ser detectadas por las burbujas, pero deberían producir un sonido de ráfaga o un olor a gas. Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro. Encienda las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera. Gire las perillas de control a la posición de "OFF". Ajuste cualquier conexión que presente fugas. Si se detecta una fuga en la tuerca de conexión y al ajustarla no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de goma del tanque de propano. Repita la prueba de agua jabonosa: hasta que no se detecten fugas. Apague el suministro de gas a la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar su parrilla. Lave los residuos de agua jabonosa con agua fría y seque con una toalla. Espere 5 minutos para permitir que todo el gas evacúe el área antes de encender la parrilla. ¡Observe si hay burbujas! ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no se pueden detener las fugas. Contacte a un servicio de reparación de artefactos de gas calificado. ALMACENAMIENTO: • El almacenamiento de un artefacto de cocción a gas para exteriores en ambientes cerrados solo se permite si el cilindro está desconectado y retirado del artefacto de cocción a gas para exteriores. • Los cilindros no deben almacenarse en un edificio o ambiente cerrado, incluyendo garajes y cobertizos. • Los cilindros deben mantenerse lejos del alcance de los niños. 98 pray and of detergent water. or Spray and water. or Spray or he ction egulator LP of Gas the to the regulator LP Gasto the LP Gas INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN setsup connections in to thethe hose burner up connections to valves the burner (which up to valves the burner (whichvalve ENCENDIDO DE LA PARRILLA sition). Encendido de los quemadores principales: sand r to any appear watch bubbles for at all any to appear the bubbles connection at all to appear the connection at all the co Clear! d. amust leak be which fixed. must be fixed. Apagado de la parrilla: ntilation stion and air. ventilation air. 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Asegúrese que todas las perillas estén en la posición de "OFF". 3. Seleccione el quemador que se va a encender. Empuje y gire la perilla de control y configura en "HIGH" (alto), luego empuje el arrancador para encender el quemador. Nota: El Paso 3 podría tener que repetirse 2 a 3 veces para encender la parrilla. 4. Si no se produce un encendido en 5 segundos, gire la perilla de control a OFF, espere 5 minutos para dejar que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido. 1. Apague la válvula del cilindro. 2. Gire todas las perillas de control del quemador a la posición de "OFF". Nota: Apague primero el cilindro de LP para evitar que se quede gas en el sistema bajo presión. PRECAUCIÓN: La válvula del cilindro siempre debe estar en posición de apagada o cerrada cuando la parrilla no está en uso. ng the grill. on. "OFF" position. 2valve,1-1 turns 1/2 turns slowly ise unter-clockwise turn counter-clockwise n. Llama Llama Correcta incorrecta niter, ill tton beofclicking there the igniter, willand be sparking clicking there willand until be sparking clicking and untilspark Observe la llama del quemador correcta. Amarillo Azul Debe ser de color azul/amarillo y de aprox. 1/2” (1.27 cm) de largo. setting. our desired setting. Quemador oosition, knob the “OFF” back waitto position, 5 the minutes “OFF” wait for position, 5any minutes gaswait for5any minutes gas ecedure. lighting procedure. FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR DE SELLADO Para quemador de(to sellado, sigaBlack losleft) Pasos 3 yand 4. ounter-clockwise ft) iseand (toencender then theel left) PUSH and the then the PUSH Ig- the then Black PUSH Ig- the B he hen es not burner turn light the does ,then knob not turn tolight the the,then “OFF” knobturn to the the“OFF” knob to the try again. eod r knobs the Flame Good FlametoGood BadFlame Flame Bad Flame YELLOW YELLOW 99 nlytointhe and turn toYELLOW the • SIEMPRE ASEGÚRESE DE ABRIR LA TAPA ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DE SELLADO y déjela abierta durante el uso. • Precaliente el quemador por 5 minutos. • Selle un lado del alimento, dele la vuelta y selle el otro lado. Luego siga cocinando cada lado del alimento en los quemadores estándar hasta que esté cocido según su gusto. • Deje la tapa del quemador de sellado abierta hasta que se haya enfriado completamente. Consejos de limpieza LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA: • Recomendamos limpiar los residuos de alimentos inmediatamente después de cocinar, frotando suavemente las rejillas con una escobilla con cerdas de alambre y luego configurando los quemadores en "HIGH" por aproximadamente 5 minutos. El calor de los quemadores terminará de quemar la mayor parte de los residuos de alimentos/grasa de las rejillas y las cubiertas de calor y los convertirá en una sustancia similar a las cenizas, la cual caerá al fondo del fogón o bandeja de grasa. Luego que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), retire las rejillas y las cubiertas de calor, y retira con la escobilla las cenizas y cualquier residuo de grasa fuera del fogón. Limpie y reemplace la bandeja de grasa. Inspeccione las cubiertas de calor en busca de daños o deterioro antes de volver a instalar dentro la parrilla. • Lave las rejillas y las cubiertas de calor con un detergente suave y enjuague con agua caliente periódicamente, si desea. • Superficies de porcelana. Debido a su composición similar al vidrio, la mayoría de residuos pueden limpiarse con una solución de bicarbonato de soda y agua o con un limpiador especialmente formulado. Use polvo desengrasante no abrasivo, como el bicarbonato de soda, para las manchas difíciles de sacar. MANTENIMIENTO DEL EXTERIOR DE LA PARRILLA: • Para proteger su parrilla de una oxidación excesiva, la unidades debe mantenerse limpia y cubierta en todo momento cuando no esté en uso. • Para las superficies pintadas, lave con un detergente suave y con un limpiador no abrasivo o agua tibia jabonosa. • Para las partes de plástico y hule, lave con agua jabonosa tibia y seque con un paño. No use citrisol, limpiadores abrasivos o limpiador para parrillas en las partes de plástico. Pueden resultar daños de las partes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR: • Verifique visualmente las llamas del quemador para ver si están funcionando correctamente. Las arañas u otros insectos pueden hacer sus nidos en el quemador, causando un bloqueo del gas. • Para asar a la parrilla con seguridad y para que su parrilla esté en óptimas condiciones, realice estas verificaciones al menos dos veces al año o luego de períodos de almacenamiento largos. ¡IMPORTANTE! PROCESO DE CURADO DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLA DE GAS PARRILLA DE GAS LP Paso 1: Cubra ligeramente todas las superficies interiores (incluyendo el interior de las tapas, las rejillas de cocción y al área bajo la superficie de cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite vegetal. EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE: Paso 3: Deje que la parrilla se enfríe completamente y que esté lista para su uso. PARRILLA DE CARBÓN VEGETAL Y FOGÓN Paso 1: Cubra ligeramente TODAS LAS SUPERFICIES INTERIORES (incluyendo el interior de las tapas, las rejillas de cocción y al área bajo la superficie de cocción) con aceite de cocina o rociador de aceite vegetal. EL COLOR DE LA LLAMA ES AMARILLO Y DEBERÍA SER AZUL: Paso 2: Encienda el lado de la parrilla de gas LP y que arda a temperatura media por una hora. Paso 2: Encienda un fuego de carbón usando 1-2 lbs. de briquetas o carbón vegetal en trozos. Mantenga las tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza. Paso 3: Luego que las llamas han perdido fuerza, cierre las tapas y todos los reguladores y mantenga el fuego a 300 - 400 grados Fahrenheit por una hora. Paso 4: Deje que el fuego baje y que la parrilla se enfríe completamente antes de usarla. 100 • Verifique si el cilindro de gas LP está vacío. • Verifique el alambre del arrancador ¿hay una chispa? • Verifique que no hayan telarañas o nidos de insectos dentro, que obstruyan el quemador. • Verifique que no hayan telarañas o nidos de insectos dentro, que obstruyan el quemador. • Cierre la tapa y encienda en HIGH (alto) para terminar de quemar los residuos del quemador. LAS LLAMAS HACEN ESTALLIDOS: • La temperatura de cocción ha sido configurada demasiado alta. • Los alimentos cocinados tienen demasiada grasa. • La grasa se ha acumulado en la parrilla. Limpie y termine de quemar. La parrilla y ahumador con fogón de carbón vegetal puede usarse para cocinar alimentos, ya sea: CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO - O - AHUMADO Y CALOR INDIRECTO Lea todos los pasos antes de cocinar PARA COCINAR USANDO CARBÓN VEGETAL Y CALOR DIRECTO Tanto el fuego como los alimentos se encuentran en la cámara de cocción de carbón vegetal. Siga estos pasos para cocinar con carbón vegetal y calor directo en la cámara de cocción de carbón vegetal. 1. Para mejores resultados, use un encendedor de carbón de metal y llénelo con unas 2 lbs. de carbón vegetal y enciéndalo. 2. Luego de 30 minutos vuelque el carbón vegetal en la rejilla de la bandeja para el carbón vegetal, que debería estar en la posición de ajuste más baja. 3. Ajuste los reguladores de la cámara de ahumado y del fogón y la tapa de la rejilla de ahumado a una abertura de 1/4-1/3. 4. Inmediatamente y con cuidado coloque otro kilo de carbón vegetal sobre los carbones ardiendo en la cámara de cocción. Mantenga las tapas abiertas hasta que las llamas bajen su fuerza. Si cierra las tapas antes de que las llamas hayan bajado su fuerza, se puede dañar la parrilla y las superficies pintadas. 5. Una vez que la temperatura alcance su nivel deseado, los alimentos pueden colocarse en las rejillas de cocción. CONSEJOS: La bandeja ajustable para el carbón vegetal en la cámara del ahumador permite que la bandeja para el carbón vegetal se pueda mover a unas cuantas pulgadas de la rejilla de cocción, permitiéndole sellar su carne y capturar los jugos dentro. El sellado sólo toma unos cuantos minutos por lado. No permita que la carne o los alimentos se quemen. Luego del sellado, mueva la bandeja de carbón vegetal a la posición inferior y cocine los alimentos según su gusto personal. Para parrilladas pequeñas, se puede usar el fogón en vez de la cámara del ahumador más grande para cocinar con carbón vegetal y calor directo. Siga los mismos pasos anteriores para cocinar en la cámara del ahumador principal. PARA COCINAR USANDO HUMO Y CALOR INDIRECTO (El fuego está en el fogón y los alimentos se cocinan o ahúman en la cámara de cocción/del ahumador. El humo y el calor indirecto pasan a través de la abertura entre el fogón y la cámara de cocción/del ahumador. Siga los pasos a continuación para ahumar y/o cocinar. Tome en cuenta que el proceso de cocción o ahumado indirecto tomarán más tiempo que una barbacoa tradicional. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra de carne). 1. Abra completamente la rejilla de ahumado en la puerta del fogón. 2. Coloque 2 libras de carbón vegetal en la rejilla de carbón del fogón. Encienda el carbón y déjelo arder hasta que los carbones estén brillando. Añada su madera de sabor deseado (nogal, mezquite, pecana, manzano, aliso, etc.) al carbón vegetal. 3. Para una cocción indirecta, recomendamos 225-250 °F. Para el ahumado, la temperatura deseada puede ser menor. El calor y humo pueden regularse añadiendo más carbón/madera y abriendo o cerrando el regulador/la rejilla de ahumado. 4. Una vez alcanzada la temperatura deseada, coloque los alimentos en la cámara de cocción. Siga monitoreando la temperatura a medida que se van cocinando/ahumando los alimentos. Para un mejor flujo del calor y del humo, abra la rejilla de ahumado y cierre el regulador del fogón. Mantenga el regulador de carbón cerrado en la parte delantera de la parrilla cuando ahúme/cocine de forma indirecta. A 225-250 grados, tomará aproximadamente 30 minutos por cada libra cocinar los alimentos. El tiempo va a variar dependiendo de la temperatura a la cual se cocinan/ahúman los alimentos. El nivel de cocción deseado también afectará el tiempo de cocción. 5. Para mejores resultados, intente mantener una temperatura constante dentro de la cámara de cocción añadiendo carbón vegetal según sea necesario y ajustando las aberturas del regulador. Verifique la temperatura interna de los alimentos periódicamente insertando un termómetro para carne en los alimentos. Tenga precaución cuando verifique la temperatura de los alimentos para evitar lesiones. 6. Una vez que los alimentos han alcanzado la temperatura deseada, retírelos de la cámara de cocción y déjelos reposar por 30 minutos. 7. Le recomendamos usar leños o trozos de madera que no sean más grandes de 25.4 cm de largo y 5 cm de diámetro. La madera es sólo para dar sabor, no para generar calor. No sobrecargue la rejilla con madera. Puede añadir madera periódicamente cuando se vaya deshaciendo. 101 Guía para la detección y resolución de problemas Problema Causa posible Prevención / Solución El quemador no se enciende La perilla reguladora del cilindro de LP está en “off” El cilindro de LP está bajo o vacío Hay una fuga de gas del cilindro de LP Asegúrese que el regulador esté fijado con seguridad al cilindro de LP gire el regulador del cilindro de LP a “Abierto” Verifique si el cilindro de LP está vacío. Si está vacío, reemplácelo. 1. Gire el regulador del cilindro de LP a “OFF” 2. Espere 5 minutos para que el gas se disperse 3. Siga los pasos de la "Prueba contra fugas" de la página 15. Ver página 14. La tuerca de acoplamiento y el regulador no están completamente conectados. Obstrucción del flujo de gas El quemador podría no estar bien asentado Hay telarañas o nidos de insectos en el venturi Los puertos del quemador están obstruidos o bloqueados Cables o electrodo cubierto con residuos de la cocción El electrodo y los quemadores estén mojados El electrodo se ha fisurado o roto; hay chispas en la fisura El alambre está suelto o desconectado El alambre se está cortocircuitando (echa chispas) entre la ignición y el electrodo Arrancador malogrado La parrilla no se calienta lo suficiente Patrón irregular de la llama La llama no está a todo lo largo del quemador La llama está amarilla o naranja Limpie el alambre y/o electrodo con alcohol de frotación Séquelos con un paño Reemplace el electrodo. Reconecte el alambre o reemplace el ensamblaje de electrodo/ alambre Reemplace el ensamblaje del alambre/electrodo del arrancador. Reemplace el arrancador Reemplace el cilindro de LP Los puertos del quemador están obstruidos o bloqueados El obturador de aire en el quemador necesita ajustes El nuevo quemador podría tener aceites residuales de la fabricación Hay telarañas o nidos de insectos en el venturi Hay residuos de alimentos, grasa, etc. Hay una mala alineación de la válvula al venturi del quemador El obturador de aire en el quemador necesita ajustes Limpie los puertos del quemador Ver página 18. • Siempre lávese las manos exhaustivamente con agua caliente y jabón antes de manipular los alimentos y después de manipular la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos. • Cuando use una fuente para transportar la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos a la parrilla, asegúrese de lavar la fuente exhaustivamente con agua caliente y jabón antes de colocar los alimentos cocidos de regreso en la fuente o use fuentes distintas para alimentos cocidos y crudos. • Nunca use los mismos utensilios cuando manipule la carne cruda, las aves sin cocer o los mariscos, a menos que lave los utensilios exhaustivamente con agua caliente y jabón. • Nunca vuelva a utilizar la marinada de la carne cruda o las aves sin cocer en alimentos que ya han sido cocinados y que están listos para servirse. 102 Limpie los puertos del venturi Se agotó el gas Consejos de asado Limpieza: Limpie el venturi del quemador Reinicie el quemador y la válvula. Consulte la página 18. Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador Queme la parrilla por 15 minutos en "HIGH" con la tapa cerrada Limpie el ensamblaje del venturi y del quemador Limpie el ensamblaje del quemador Asegúrese que el venturi del quemador esté correctamente enganchado al vástago del regulador Hay un tornillo suelto en el venturi del quemador El obturador de aire debe estar entre 1/8”1/4” para lograr la mezcla correcta de aire y gas Asar a la parrilla a la temperatura apropiadamente: • Use un termómetro de carne para asegurarse que los alimentos hayan alcanzado una temperatura interna segura. • La USDA recomienda que se alcance la temperatura mínima para los siguientes alimentos: • Chuletas • Carne molida • Cerdo • Aves • Asados • Mariscos • Vegetales 145°F 160°F 145°F 165°F 145°F 145°F 145°F (62.8°C) (71°C) (62.8°C) (73.9°C) (62.8°C) (62.8°C) (62.8°C) Indicaciones de ahumado Tipos de madera para usar durante el ahumado: • Siempre use madera dura que haya sido curada al menos por 6 meses. • Recomendamos usar madera de pecana, nogal, roble blanco, manzano, aliso o mezquite. • Nunca use maderas resinosas, como el pino o el cedro. Nota: No es necesario remojar la madera antes del ahumado porque las maderas duras tienen una humedad natural en la madera que va a liberarse en el ahumador a medida que se va calentando. En un ahumador, remojar los trozos de madera puede prolongar la vida de los mismos, pero también tomará más tiempo en producir humo, así que le dejamos a usted que tome esa decisión. GUÍA DE AHUMADO DE CARNES CON MADERA SABOR DE LA MADERA AVES Nogal PESCADO JAMÓN CARNE DE RES CERDO CORDERO Sabor picante, ahumado, similar al tocino Mezquite Sabor dulce y delicado Aliso Sabor delicado, ahumado con madera Pecana Sabor fuerte y vigoroso Arce Sabor dulce y sutil Manzano Sabor dulce y delicado Cerezo Sabor dulce y delicado Para ahumar carnes: Termómetro de carne interno Un elemento esencial es un termómetro de carne interno, el cual sirve para cocinar grandes pedazos de carne, para asegurarse que estén cocidos por dentro. Buenas tenazas o gancho para carnes Use un par de tenazas resistentes para girar la carne en el ahumador porque en algunos casos estará ahumando un pedazo muy grande de carne. Un gancho para carne no retira los condimentos o las salsas de la carne. Buenos guantes para horno Unos guantes resistentes le ayudarán a mover las rejillas de cocción calientes y los pedazos grandes de carne, además le ayudarán a agregar el agua y los trozos de madera. Papel de aluminio Cuando la carne tenga el color deseado, envuélvala en papel de aluminio para evitar que se torne más oscura. 103 Recetas asadas a la parrilla Chuletas de cerdo asadas a la parrilla CERDO PESCADO AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 15-20 minutos. Regla N.º 1: Use trozos gruesos y no delgados. No intente asar chuletas de cerdo delgadas. Apánelas y fríalas y tendrán un sabor delicioso. Pero si las coloca en la parrilla, se cocinarán demasiado rápido y terminarán duras y sin sabor. Compre chuletas que tengan al menos 1.90 - 2.54 cm de grosor. Como por ejemplo, chuletas con hueso, como una chuleta de costilla curva o un churrasco cortado al centro, los cuales se cocinarán de forma más uniforme y tendrán más sabor que las chuletas deshuesadas. Regla N.º 2: Si marina las chuletas de cerdo, incluso por poco tiempo, tendrá un espacio de maniobra en cuanto a la cocción. Si es olvidadizo y cocina las chuletas por uno o dos minutos más de lo debido, la marinada mantendrá la carne húmeda. Recuerde secar las chuletas con toallas de papel para que se sellen en la parrilla. Regla N.º 3: Observe el calor. El cerdo no debe cocerse con calor elevado. Coloque una chuleta sobre un fuego caliente y terminará con una pieza dura de carne, incluso si la ha marinado. Configurar su parrilla para asar de forma indirecta es lo correcto. Puede sellar rápidamente ambos lados de la chuleta y luego pasarla a un área de calor indirecto para cocción lenta. Su temperatura objetivo debe ser de alrededor 145°F. PESCADO Pollo asadoCERDO a la parrilla AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Caliente la parrilla por 20-30 minutos. Mientras se está calentando, retire sus pechugas de pollo y déjelos entibiarse a temperatura ambiente. Las pechugas de pollo se cocinarán de forma mucho más uniforme si la temperatura interna de la carne es uniforme al inicio. Lo maravilloso de las pechugas de pollo deshuesadas y sin piel es que puede cocinarlas sobre calor alto y directo, sin mucho riesgo de estallidos ya que son muy magras. Esto quiere decir que puede cocinarlas muy rápidamente y sellarlas en todos esos jugos. Las indicaciones a continuación son para pechugas de pollo relativamente delgadas, de menos de 3 cm de grosor. Los tiempos pueden variar en base al grosor de sus pechugas y en base a cuán caliente está la parrilla. 1. Encienda la parrilla y déjela en “MEDIUM HIGH” (medio alto) para asar a la parrilla con calor directo. 2. Enjuague las pechugas de pollo bajo el caño de agua fría y luego séquelas con toallas de papel. 3. Frote las pechugas de pollo con un poco de aceite de oliva. 4. Sazone las pechugas de pollo a su gusto. Una simple opción sería un poco de sal y de pimienta negra recién molida. 5. Coloque la pechuga en la parte más caliente de la parrilla y déjelas cocerse por unos 2-3 minutos antes de voltearlas. Nota importante: Si intenta voltearlas demasiado rápido, se pegarán a la parrilla. Hay dos métodos comunes para probar si las pechugas de pollo asadas están cocidas. El método más seguro y acertado es usando un termómetro para carnes digital. Inserte la punta en la parte más gruesa de la pechuga y cuando la temperatura interna alcance 165°F, retírelas de la parrilla. La otra opción es cortar a través de la pechuga de pollo y observar dentro. La carne debe ser blanca, sin textura de goma y los jugos deben ser transparentes. Este método liberará algunos de los jugos. CERDO Bistec a la PESCADO parrilla AVES RES Encienda su parrilla a “HIGH” (alto) y cierre la tapa. Deje que se caliente por 20-30 minutos. Permita que sus bistecs se entibien a temperatura ambiente. Los bistecs se cocinarán de forma mucho más uniforme si la temperatura interna de la carne es uniforme para empezar. Para preparar los bistecs, primero seque con palmadas suaves con una toalla de papel. Ahora, con una brocha, cubra con aceite de oliva cada lado y rocíe con sal y pimienta. Asegúrese que sus rejillas estén limpias y aceitadas antes de colocar sus bistecs encima. Para aceitar la rejilla, puede usar sus tenazas para frotar la grasa cortada del borde de sus bistecs sobre las rejillas de cocción calientes. Repose los bistecs lejos de las llamas directas; a medida que los bistecs se cocinan, la grasa caerá hacia abajo y provocará estallidos e irá quemando los bistecs. Cocine el bistec por 2 a 3 minutos, dependiendo del punto en que le guste la carne y luego gire el bistec 45 grados y cocine por otros 2 a 3 minutos para darle esas marcas de sellado en forma de diamantes. Gire el bistec y repita el proceso del otro lado. Para conservar los jugos naturales de la carne, no la pinche con tenedores o cuchillos mientras se esté cocinando. Siempre use las tenazas para voltear su bistec. Generalmente puede ver si un bistec ya está cocido, presionando la carne hacia abajo con las tenazas. Los bistecs más rojos son más suaves que los bien cocidos. No gire su carne demasiadas veces. Levantar constantemente la tapa enfriará su parrilla y hará que los bistecs se cocinen más lentamente, y será más difícil de mantener una temperatura constante. Deje reposar el bistec por cinco minutos antes de servir. Si no lo deja reposar, perderá los jugos cuando haga el primer corte. Tiempos de cocción: Rojo: 1 pulgada (8-10 minutos) o 1 1/2 pulgada (10-12 minutos) Medio rojo: 1 pulgada (12-14 minutos) o 1 1/2 pulgada (14-16 minutos) Bien cocido: Bistec de 1 pulgada (16-18 minutos) o bistec de 1 1/2 pulgada (18-20 minutos). 104 Recetas de Smoke Hollow® Filete de tapa de res ahumado CERDO PESCADO AVES RES Seleccione un filete de tapa magro empacado de 2.72 kg a 3.62 kg con algo de grasa pero no mucho. No dude en recortar cuanta grasa desee. Use su sazonador de carne favorito (recomendamos usar Head Country AllPurpose) y frótelo bien. Caliente el ahumador a 225 grados y coloque el filete en el ahumador por 3 horas. Coloque el filete en una bandeja con papel de aluminio y vierta aproximadamente 8oz. de marinada Allegro sobre el mismo. Cubra la bandeja bien con el papel de aluminio y siga cocinando hasta que la temperatura interna de la carne alcance los 165 a 170 grados. Retire la balanza del ahumador y deje que el filete repose. Retire el filete de la bandeja y corte rebanadas de 0.63 cm en contra de la hebra. Use los jugos de la bandeja para verterlos sobre la carne rebanada o para remojarla. Costillas de primera Seleccione una costilla de primera de 6 a 8 lb (mejor con hueso). Use su sazonador de carne favorito en las costillas de primera (recomendamos usar Head Country All-Purpose) y frótelo bien. Precaliente el ahumador a 225 grados y coloque las costillas en él. Luego de 3 horas, coloque las costillas en papel de aluminio y cúbralas con el papel. Cuando la temperatura interna de la carne alcance los 145 grados, retírelas del ahumador y déjelas reposar hasta que alcance la cocción deseada. La carne poco cocida llega a los 155 a 160 grados. Mientras esté reposando, la temperatura de la carne aumentará internamente hasta 10 grados. Rebane las costillas de primera según el grosor deseado y sirva con los jugos de la bandeja en donde se han cocido. Platija ahumada CERDO PESCADO AVES RES Elija un filete grueso y fresco de 1.90 cm de grosor. Lave el filete exhaustivamente en agua fría y colóquelo sobre toallas de papel hasta que el agua no esté visible. Derrita una barra de mantequilla en el microondas y rocíe una cantidad generosa de eneldo seco en la mantequilla derretida. Repose los filetes en papel de aluminio y doble una lengüeta alrededor de los bordes para contener la mantequilla. Embadurne ambos lados del filete de pescado con la mezcla de mantequilla derretida y eneldo. Precaliente la cámara del ahumador a 225 °F y coloque el pescado en el ahumador. Verifique los filetes cada 15 minutos hasta que luzcan una humedad visible. Con una brocha, embadurne esta mezcla cuando sea necesario. El pescado debería comenzar a desmenuzarse en unos 45 minutos. Cuando se desmenuce muy fácilmente, retire el pescado del ahumador y sirva. Pollo ahumado CERDO PESCADO AVES RES Retire los trozos de pollo del paquete, lávelos exhaustivamente y colóquelos sobre una toalla de papel para que se sequen. Rocíe sazonador de frotar a ambos lados de los trozos de pollo. Precaliente el ahumador a 225° F y coloque los trozos de pollo en la cámara del ahumador. Luego de ½ hora, gire el pollo. Con su medidor de temperatura interna, verifique la temperatura interna empujando la sonda de temperatura dentro de la carne que está más cerca del hueso. Cuando la temperatura alcance los 180 °F, el pollo está listo. Puede embadurnar con una brocha su salsa de barbacoa favorita sobre el pollo durante los últimos 15 minutos del proceso de cocción para darle más sabor. Pavo ahumado Elija un pavo de 12-15 lb. (5.44-6.80 kg) para mejores resultados en el ahumador. Saque el pavo de la bolsa y retire todas las partes internas y empaques. Lave el pavo exhaustivamente y colóquelo en papel toalla para que se seque. Frote el pavo con aceite de oliva por dentro y por fuera y aplique el sazonador de frotar dentro de la cavidad del cuerpo y sobre la piel exterior. Precaliente la cámara del ahumador a 225° F y coloque el pavo en el ahumador. Si desea, puede embadurnar el pavo con mantequilla para mayor humedad. Cuando la piel del pavo alcance el color deseado. Retire el pavo de la cámara del ahumador, colóquelo en papel de aluminio y cúbralo con papel de aluminio de forma ajustada. Coloque la bandeja cubierta en el ahumador y siga cocinando a 225° F. Verifique la temperatura interna de la carne, donde el muslo se encuentra con el costado del pavo, cada media hora, hasta que esté cocido. El pavo debe tomar unos 45 minutos por libra para alcanzar la temperatura en que se sirve, que es de 180 °F. 105 TABLA DE AHUMADO ÍTEM Estofado de carne (brazo, parte superior, aguja, paleta) Filete de tapa Estofado de lomo (con hueso) Estofado de lomo (sin hueso) Costillas TAMAÑO TEMP AGUA TROZOS DE MADERA TIEMPO DE COCCIÓN TEMP INTERNA CARNE DE RES 4 - 5 lbs (1.8-2.3 kgs) 200 °F (93°C) 3 - 4 cts (2.8-3.8 l) 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 3 - 4 hrs 140 °F (60 °C) poco cocido 160°F (71 °C) medio 170 °F (77 °C) bien cocido 3 - 4 lbs (1.4-1.8 kgs) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 3 tazas (0.83l) 3 - 4,5 hrs 170°F (77°C) Bien cocido 3 - 4 lbs (1.4-1.8 kgs) 5 - 7 lbs (2.3-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 6 cts (5.7l) 3 - 5 lbs (1.4-2.3 kgs) 4 - 6 lbs (1.8-2.7 kgs) 7 - 10 lbs (3.2-4.6 kgs) CERDO 200 °F (93°C) 4 - 5 cts (3.8-4.7l) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) 5 - 6 cts (4.7-5.7l) 2 tazas (0.56l) 3 tazas (0.83l) 3,5 - 4,5 hrs 5 - 7 hrs 3 tazas (0.83l) 3,5 - 5,5 hrs 3 tazas (0.83l) 3 tazas (0.83l) 2,5 - 3,5 hrs 3,5 - 5 hrs AVES Pollo (2 enteros) 2 - 3 lbs c/u (0.9-1.4 kgs) 200 °F (93°C) 3 - 4 cts (2.8-3.8 l) 2 tazas (0.56l) Pavo 8 - 10 lbs (3.6-4.6 kgs) 11 - 13 lbs (5.0-5.9 kgs) 200 °F (93°C) 200 °F (93°C) 5 cts (4.7l) 6 cts (5.7l) 3 tazas (0.83l) 3 tazas (0.83l) Salmón 6 - 7 lbs (2.7-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 5 - 6 cts (4.7-5.7l) 3 tazas (0.83l) 4 - 6,5 hrs Filetes de pescado Parrilla completa 200 °F (93°C) 3 cts (2.8l) 1 - 2 tazas (0.28-0.56l) 1,5 - 2,5 hrs Camarones, mejillones, Patas de cangrejo Parrilla completa 200 °F (93°C) 3 cts (2.8l) 1 - 2 tazas (0.28-0.56l) Codorniz, pichón, etc. 12 - 16 aves 200 °F (93°C) 4 cts (3.8 l) Faisán, pato, etc. 5 - 7 lbs (2.3-3.2 kgs) 200 °F (93°C) 4 - 5 cts (3.8-4.7l) MARISCOS 2,5 - 3,5 hrs 4 - 6 hrs 6 - 7,5 hrs 170°F (77°C) Bien cocido 170°F (77°C) Bien cocido Bien cocido cuando la carne se puede sacar con facilidad del hueso 180°F (82°C) (La pata se mueve fácilmente en la articulación) 185°F (85°C) (La pata se mueve fácilmente en la articulación) Carne blanca, se descama cuando la toca el tenedor Carne blanca, se descama cuando la toca el tenedor 1 - 2 hrs Camarones rosados Conchas abiertas 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 2 - 4 hrs La pata se mueve fácilmente en la articulación 2 - 3 tazas (0.56-0.83l) 4 - 5 hrs CAZA SILVESTRE 180-185 °F (82-85 °C) Bien cocido • Cuando la temperatura externa sea menor de 65 °F (18 °C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la pérdida de calor. 106 Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow® Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visite smoke-hollow.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a: A la atención de: Registro de garantía Smoke Hollow® 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 Nombre: _______________________________________________ Dirección: ___________________________________________________________________ Ciudad: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Estado/Provincia: ______________ Código postal: ___________________________ Teléfono: _______________________________________________ Dirección de e-mail: __________________________________________________________________________________________________________________ *Número del modelo: __________________________________________ *Número de serie: _____________________________________________ Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra:: __________________________________________________________ *El número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador. 107 Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente SMOKE-HOLLOW.COM/CONTACT-SUPPORT Número gratuito: 1-866-475-5180 Lunes a viernes | 8:00 a.m. - 5:00 p. m. EST 5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907 WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
advertisement