Modine Gas-Fired Unit Heaters Installation and Service Manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Modine Gas-Fired Unit Heaters Installation and Service Manual | Manualzz

6-596.1

5H079440 Rev. A

March, 2005

INSTALLATION AND SERVICE MANUAL gas-fired unit heaters model HDS

All models approved for use in California by the CEC, in New

York by the MEA division, and in Massachusetts. Unit heater is certified for residential and commercial applications.

FOR YOUR SAFETY

The use and storage of gasoline or other flammable vapors and liquids in open containers in the vicinity of this appliance is hazardous.

WARNING

Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property damage, injury or death, and could cause exposure to substances which have been determined by various state agencies to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.

CAUTION

To prevent premature heat exchanger failure do not locate ANY gas-fired units in areas where chlorinated, halogenated or acid vapors are present in the atmosphere.

FOR YOUR SAFETY

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

1. Open windows.

2. Do not try to light any appliance.

3. Do not touch any electrical switch; do

not use any phone in your building.

4. Immediately call your gas supplier

from a neighbor’s phone. Follow the gas

supplier’s instructions. If you can not reach

your gas supplier, call your fire department.

IMPORTANT

The use of this manual is specifically intended for a qualified installation and service agency. All installation and service of these units must be performed by a qualified installation and service agency.

Inspection on Arrival

1. Inspect unit upon arrival. In case of damage, report it immediately to transportation company and your local

Modine sales representative.

2. Check rating plate on unit to verify that power supply meets available electric power at the point of installation.

3. Inspect unit upon arrival for conformance with description of product ordered (including specifications where applicable).

Table of Contents

Inspection on Arrival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Special Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SI (Metric) Conversion Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Unit Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Combustible Material and Service Clearances . . . . . . . . . 4

Unit Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Unit Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Venting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Gas Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Electrical Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Unit Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Service/Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

THIS MANUAL IS THE PROPERTY OF THE OWNER.

PLEASE BE SURE TO LEAVE IT WITH THE OWNER WHEN YOU LEAVE THE JOB.

SPECIAL PRECAUTIONS/TABLE OF CONTENTS

SPECIAL PRECAUTIONS

THE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IN THIS

MANUAL MUST BE FOLLOWED TO PROVIDE SAFE, EFFICIENT AND

TROUBLE-FREE OPERATION. IN ADDITION, PARTICULAR CARE

MUST BE EXERCISED REGARDING THE SPECIAL PRECAUTIONS

LISTED BELOW. FAILURE TO PROPERLY ADDRESS THESE

CRITICAL AREAS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR

LOSS, PERSONAL INJURY, OR DEATH. THESE INSTRUCTIONS

SUBJECT TO ANY MORE RESTRICTIVE LOCAL OR NATIONAL

CODES.

HAZARD INTENSITY LEVELS

1.

DANGER:

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

2.

WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

3.

CAUTION:

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

4.

IMPORTANT:

Indicates a situation which, if not avoided,

MAY result in a potential safety concern.

DANGER

Appliances must not be installed where they may be exposed to a potentially explosive or flammable atmosphere.

WARNING

1. Gas fired heating equipment must be vented - do not

2. A built-in power exhauster is provided - additional external power exhausters are not required or permitted.

3. All field gas piping must be pressure/leak tested prior to operation. Never use an open flame. Use a soap solution or equivalent for testing.

4. Gas pressure to appliance controls must never exceed 14"

W.C. (1/2 psi).

5. Disconnect power supply before making wiring connections to prevent electrical shock and equipment damage.

6. All appliances must be wired strictly in accordance with wiring diagram furnished with the appliance. Any wiring different from the wiring diagram could result in a hazard to persons and property.

7. Any original factory wiring that requires replacement must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C.

8. When servicing or repairing this equipment, use only factory-approved service replacement parts. A complete replacements parts list may be obtained by contacting the factory. Refer to the rating plate on the appliance for complete appliance model number, serial number, and company address. Any substitution of parts or controls not approved by the factory will be at the owners risk.

9. If you are replacing an existing heater, it may be necessary to resize the venting systems. Improperly sized venting systems can result in vent gas leakage or the formation of condensate. Refer to the National Fuel Gas Code ANSI

Z223.1 or CSA B149.1 latest edition. Failure to follow these instructions can result in injury or death.

10. To reduce the opportunity for condensation, the minimum sea level input to the appliance, as indicated on the serial plate, must not be less than 5% below the rated input, or

5% below the minimum rated input of duel rated units.

11. Ensure that the supply voltage to the appliance, as indicated on the serial plate, is not 5% greater than the

CAUTION

1. Installation must conform with local building codes or in the absence of local codes, with Part 7, Venting of Equipment, of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - latest edition. In Canada installation must be in accordance with CSA B149.1.

2. Consult piping, electrical, and venting instructions in this manual before final installation.

3. Turn off all gas before installing appliance.

4. When leak testing the gas supply piping system, the appliance and its combination gas control must be isolated during any pressure testing in excess of 14" W.C. (1/2 psi).

5. Check the gas inlet pressure at the unit upstream of the combination gas control. The inlet pressure should be 6-7"

W.C. on natural gas or 12-14" W.C. on propane. If inlet pressure is too high, install an additional pressure regulator upstream of the combination gas control.

6. Purging of air from gas supply line should be performed as described in ANSI Z223.1 - latest edition “National Fuel

Gas Code”, or in Canada in CSA B149.1 codes.

7. The minimum distance from combustible material is based on the combustible material surface not exceeding 160°F.

Clearance from the top of the unit may be required to be greater then the minimum specified if heat damage, other than fire, may occur to materials above the unit heater at the temperature described.

8. Do not attempt to reuse any mechanical or electronic ignition controllers which has been wet. Replace defective

controller.

9. Do not install unit outdoors.

10. Servicing or repairing of this equipment must be performed by a qualified service agency.

11. Do not install units below 7' measured from the bottom of the unit to the floor in commercial applications (unless unit is properly guarded to provide user protection from moving parts)and 5' measured from the bottom of the unit to the floor in residential applications.

12. Be sure no obstructions block air intake and discharge of

13. Allow 18" of clearance at rear (or 6" beyond end of motor at rear of unit, whichever is greater) and access side to provide proper operation of fan.

14. Installation of units in high humidity or salt water atmospheres will cause accelerated corrosion resulting in a reduction of the normal life of the units.

15. The unit should be isolated from the gas supply piping system by closing its field installed manual shut-off valve.

This manual shut-off valve should be located within 6' of

16. In aircraft hangars, keep the bottom of the unit at least 10' from the highest surface of the wings or engine enclosure of the highest aircraft housed in the hangars and in accordance with the requirements of the enforcing authority and/or NFPA 409-latest edition.

2

SPECIAL PRECAUTIONS / SI (METRIC) CONVERSION FACTORS / UNIT LOCATION

CAUTION

17. In garages or other sections of aircraft hangars such as offices and shops that communicate with areas used for servicing or storage, keep the bottom of the unit at least

7 feet above the floor unless the unit is properly guarded to provide user protection from moving parts. In parking garages, the unit must be installed in accordance with the standard for parking structures ANSI/NFPA 88A, and in repair garages the standard for repair garages NFPA

#88B. In Canada, installation of heaters in airplane hangars must be in accordance with the requirements of the enforcing authority, and in public garages in accordance with the current CSA B149.1 codes.

18. Low profile heaters are designed for use in heating. applications with ambient temperatures between -40°F

19. All literature shipped with this unit should be kept for future use for servicing or service diagnostics. Do not discard any literature shipped with this unit.

20. Ensure that the supply voltage to the appliance, as indicated on the serial plate, is not 5% less than the rated

voltage.

21. Do not attach ductwork, air filters, or polytubes to any propeller unit heater.

IMPORTANT

1. To prevent premature heat exchanger failure, do not locate

ANY gas-fired appliances in areas where corrosive vapors

(i.e. chlorinated, halogenated or acid) are present in the

atmosphere.

2. To prevent premature heat exchanger failure, the input to the appliance as indicated on the serial plate, must not exceed the rated input by more then 5%.

SI (METRIC) CONVERSION FACTORS

Table 3.1

To Convert Multiply By To Obtain

"W.C. 0.24 kPa

psig

°F

6.893

(°F-32) x 0.555 kPa

°C

inches

feet

CFM

25.4 mm

0.305 meters

0.028 m

3

/min

To Convert Multiply By To Obtain

CFH

Btu/ft

3

1.699 m

3

/min mJ/m

3

pound 0.453 kg

Btu/hr 0.000293 kW/hr

gallons

psig

3.785

27.7 liters

"W.C.

2. This unit is certified with the controls furnished. For replacements parts, please order according to the replacement parts list on serial plate. Always know your model and serial numbers. The right is reserved to substitute other authorized controls as replacements.

3. Unit is balanced for correct performance. Do not alter fan or operate motors at reduced speed.

4. Information on controls is supplied separately.

5. The same burner is used for natural and propane gas.

UNIT LOCATION

DANGER

Appliances must not be installed where they may be exposed to a potentially explosive or flammable atmosphere.

CAUTION

1. Low profile heaters are designed for use in heating applications with ambient temperatures between -40°F and 90° F.

2. Do not install unit outdoors.

3. In garages or other sections of aircraft hangars such as offices and shops that communicate with areas used for servicing or storage, keep the bottom of the unit at least

7 feet above the floor unless the unit is properly guarded to provide user protection from moving parts. In parking garages, the unit must be installed in accordance with the standard for parking structures ANSI/NFPA 88A, and in repair garages the standard for repair garages NFPA

#88B. In Canada, installation of heaters in airplane hangars must be in accordance with the requirements of the enforcing authority, and in public garages in accordance with the current CSA B149.1 codes.

4. In aircraft hangars, keep the bottom of the unit at least

10' from the highest surface of the wings or engine enclosure of the highest aircraft housed in the hangars and in accordance with the requirements of the enforcing authority and/or NFPA 409-latest edition.

5. Installation of units in high humidity or salt water a reduction of the normal life of the units.

1. All literature shipped with this unit should be kept for future use for servicing or service diagnostics. Do not discard any literature shipped with this unit.

2. Consult piping, electrical, and venting instructions in this manual before final installation.

3. Do not attach ductwork, air filters, or polytubes to any propeller unit heater.

In the U.S., the installation of these units must comply with the

“National Fuel Gas Code,” ANSI Z223.1, latest edition (also known as NFPA 54) and other applicable local building codes.

In Canada, the installation of these units must comply with local plumbing or waste water codes and other applicable codes and with the current code CSA B149.1.

1. All installation and service of these units must be performed by a qualified installation and service agency only as defined in ANSI Z223.1, latest edition or in Canada by a licensed gas fitter.

IMPORTANT

To prevent premature heat exchanger failure, do not locate

ANY gas-fired appliances in areas where corrosive vapors

(i.e. chlorinated, halogenated or acid) are present in the atmosphere.

Location Recommendations

1. When locating the furnace, consider general space and heating requirements, availability of gas and electrical supply, and proximity to vent locations.

2. When locating units, it is important to consider that the combustion air and exhaust vent piping must be connected to the outside atmosphere. Vent terminals should be located adjacent to one another. Maximum equivalent vent lengths are listed in table 5.1 on page 5.

3. Be sure the structural support at the unit location site is adequate to support the weight of the unit. For proper operation the unit must be installed in a level horizontal position.

4. Do not install units in locations where the flue products can be drawn into the adjacent building openings such as windows, fresh air intakes, etc.

4

UNIT LOCATION / UNIT MOUNTING

5. Be sure that the minimum clearances to combustible materials and recommended service clearances are maintained. Units are designed for installation with the minimum clearances as shown in table 4.1.

Table 4.1

Clearances

Clearance To

Combustible

Materials

Recommended

Service Clearance

Top and Bottom

1" 1"

Access

1" 18"

Non-Access

1" 1"

Rear

18" 18"

Vent

4" 4"

6. Do not install units in locations where gas ignition system is exposed to water spray, rain, or dripping water.

7. Mounting Height (measured from bottom of unit) at which unit heaters are installed is critical. Refer to mounting height information and heat throw data on page 12 of this manual.

The maximum mounting height for any unit is that height above which the unit will not deliver heated air to the floor.

Turning The Unit 180°

All units are produced at the factory with left-side controls, when looking at the front of the unit. If the installation requires that the controls be on the right side, the unit heater can be “turned over”. In addition, the following instructions must be followed:

• By turning the unit 180° from the way it was received from the factory, the sides become opposite but the front and back remain in the same relative position. The bottom panel now becomes the top panel and vice-versa.

• Remove the access panel, turn it 180°, and re-attach it to the unit. This is important so that all the information labels can be read.

• Remove the spring loaded deflector blades, turn them over, replace, and adjust so they are open and in a position to direct the heated air down to the floor.

UNIT SUSPENSION

CAUTION

1. Do not install units below 7' measured from the bottom of the unit to the floor in commercial applications (unless unit is properly guarded to provide user protection from moving parts) and 5' measured from the bottom of the unit to the floor in residential applications.

2. Be sure no obstructions block air intake and discharge of unit heaters.

3. The minimum distance from combustible material is based on the combustible material surface not exceeding 160°F. Clearance from the top of the unit may be required to be greater than the minimum specified if heat damage, other than fire, may occur to materials above the unit heater at the temperature

described.

4. Allow 18" clearance at rear (or 6" beyond end of motor at rear of unit, whichever is greater) and access side to provide ample air for proper operation of fan.

1. Be sure the means of suspension is adequate to support the weight of the unit (see page 12 for unit weights).

2. For proper operation, the unit must be installed in a level

3. Clearances to combustibles in Table 4.1 must be strictly maintained.

4. Mounting bracket installation:

Before lifting the heater for suspension, the mounting

brackets must be installed. Decide if the unit will be

installed as standard; that is with left-side controls when

looking at the front of the unit or with right-side controls.

For standard (left side)remove brackets from shipping

position and remove the (3) screws along the top edge of

both the front and back of unit. Align screw holes on

mounting bracket with holes along front and back top

edges. Secure (1) mounting bracket to front of unit with

retained screws. Secure the other mounting bracket to back of unit in a similar way. (see Figure 4.1)

Figure 4.1

Unit Heater in Standard Mounting Configuration

For right-hand, the mounting brackets are attached in a similar manner after the unit is turned over.

5a. Suspension by screws/lag bolts:

Secure the mounting brackets to the ceiling joists or truss, using 1/4" screws with 1/2" washers. These 1" - angle, mounting brackets are slotted to accommodate joists on 16" or 24" centerlines.

5b. Suspension by threaded rod:

This heater can also be hung utilizing the same mounting brackets and threaded rod. Attach the threaded rod to the unit mounting brackets, securing with a top and bottom nut.

Next, drill holes into a steel channel or angle iron at the same centerline dimensions as those chosen for the heater that is being installed. The steel channels or angle iron pieces need to span and be fastened to appropriate structural members. Cut the threaded rods to the preferred length, push them through the holes in the steel channel or angle iron and secure with washers and lock nuts, lock washers and nuts, or a double nut arrangement like used on the unit heater mounting brackets.

5c. Shelf mounted units:

The unit heater can also be installed on a shelf, if so desired. The mounting brackets will need to be attached to the heater the same manner as explained earlier, however, to mount on a shelf the brackets must go on the bottom of the heater. The brackets must be affixed to the shelf using similar screws (1/4" screw with 1/2" washer) as overhead joist or truss mounting. Be sure all clearance to combustible requirements are met.

INSTALLATION

Venting

WARNING

1. Gas fired heating equipment must be vented - do not

2. A built-in power exhauster is provided - additional external power exhausters are not required or permitted.

3. If you are replacing an existing heater, it may be necessary to resize the venting systems. Improperly sized venting systems can result in vent gas leakage or the formation of condensate. Refer to the National Fuel Gas Code ANSI

Z223.1 or CSA B149.1 latest edition. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

CAUTION

Installation must conform with local building codes or in the absence of local codes, with Part 7, Venting of Equipment, of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - latest edition. In Canada installation must be in accordance with

CSA B149.1

1. From Table 5.1, select the size of vent and combustion air pipe that fits the flue outlet and combustion air intake. The pipe should be galvanized steel or other suitable corrosion resistant material. Follow the National Fuel Gas Code for minimum thickness of vent material. The minimum thickness for connectors varies depending on the pipe diameter.

2. Vertically vented (horizontal run does not exceed 75% of vertical rise) units may be vented with single or double wall vent pipe. Horizontally vented units must use single wall vent pipe although one continuous section of double wall vent pipe may be used with the vent system. Under no circumstances should two sections of double wall vent pipe be joined together within one vent system due to the inability to verify complete seal of inner pipes.

Table 5.1

Venting Information

Model Vent/ Minimum Maximum

Size Combination Equivalent

30,45

60,75

Air Size

3"

4"

Vent Length

3'

3'

Length

25'

25'

Note: A vent is the vertical passageway used to convey flue gases from the unit or the vent connector to the outside atmosphere. A vent connector is the pipe which connects the unit to a vent or chimney. Vent connectors serving

Category I appliances shall not be connected into any portion of mechanical draft systems operating under positive pressure.

Table 5.2

Equivalent Vent Lengths for 90° Elbows

Elbow Diameter Equivalent Length

3"

4"

1'

5'

3. A minimum of 12 inches straight pipe is recommended from the flue outlet before turns in the vent pipe. For vertical venting, it is recommended to install a tee with drip leg and clean out cap to the flue outlet followed by a 90° elbow.

4. Install the vent and combustion air pipes with a minimum downward slope from the appliance of 1/4 inch per foot and suspend securely from overhead structures at no points greater than 3 feet apart. Fasten individual lengths of vent together with at least three corrosion resistant sheet metal screws.

5. Keep single wall vent pipe at least 6 inches from combustible materials. Follow the double wall manufacturer’s clearances to combustibles. The minimum distance from combustible materials is based on the combustible material surface not exceeding 160°F. Clearance from the vent pipe (or the top of the unit) may be required to be greater than 6 inches if heat damage other than fire (such as material distortion or discoloration) could result.

6. Avoid venting through unheated space when possible. When venting does pass through an unheated space or if the unit is installed in an environment that promotes condensation, insulate runs greater than 5 feet to minimize condensation.

Inspect for leakage prior to insulating and use insulation that is noncombustible with a rating of not less than 350°F. Install a tee fitting at the low point of the vent system and provide a drip leg with a clean out cap as shown in Figures 7.2 and 7.3.

7. When the vent passes through an INTERIOR wall or floor, a metal thimble 4 inches greater than the vent diameter is necessary. If there is 6 feet or more of vent pipe in the open space between the appliance and where the vent pipe passes through the wall or floor, the thimble need only be 2 inches greater than the diameter of the vent pipe. If a thimble is not used, all combustible material must be cut away to provide 6 inches of clearance. Any material used to close the opening must be noncombustible.

8. Refer to Table 5.1 for total minimum and maximum vent lengths making the vent system as straight as possible.

9. Seal the seams and joints with a metallic tape or silastic suitable for temperatures up to 350°F. (3M tapes 433 or 363 are acceptable.) Wrap the tape two full turns around the vent pipe.

10. Do NOT vent this appliance into a masonry chimney.

11. Do NOT use dampers or other devices in the vent or combustion air pipes.

12. The venting system must be exclusive to a single appliance, and no other appliance is allowed to be vented into it.

Figure 5.1

Venting Through Combustible Wall or Roof

Single Wall Vent Pipe

Listed

Terminal

Double Wall Vent Pipe

Listed

Terminal

Flashing Flashing

Listed

Thimble

Single

Wall

Single Wall Vent Pipe Terminating with Double wall vent pipe.

Clearance Specified by Type B Vent Mfg.

Single Wall Vent Pipe

Listed

Thimble

Clearance Specified by Type B Vent Mfg.

Double

Wall

Single

Wall

Specified

Terminal

Specified

Terminal

5

6

INSTALLATION

13. Long runs of horizontal or vertical combustion air pipes may require insulation in very cold climates to prevent the buildup of condensation on the outside of the pipe where the pipe passes through conditioned spaces.

14. Vertical combustion air pipes should be fitted with a tee with a drip leg and a clean out cap to prevent against the possibility of any moisture in the combustion air pipe from entering the unit. The drip leg should be inspected and cleaned out periodically during the heating season.

15. When condensation may be a problem, the venting system shall not terminate over public walkways or over an area where condensation or vapor could create a nuisance or hazard or could be detrimental to the operation of regulator/ relief openings or other equipment.

16. Precautions must be taken to prevent degradation of building materials by flue products.

17. A unit located within an unoccupied attic or concealed space shall not be vented with single wall vent pipe.

18. Single wall vent pipe must not pass through any attic, inside wall, concealed space, or floor.

19. The outlet of the vent should extend as shown in Figure

6.1 and Table 6.1 if the following conditions are met: Vent diameter is less than 12 inches, vent is of double wall construction and is a listed product, and the vent does not terminate within 10' of a vertical wall or similar obstruction.

For vents that have a diameter of 12 inches or larger, constructed of single wall, or terminate within 2' of a vertical wall or similar obstruction, the vent pipe shall extend at least

2' higher than any portion of a building within a horizontal distance of 2' (refer to Figure 8.2).

20. The vent system exhaust shall terminate at least 3' above any forced air inlet located within 10', and at least 4' below,

4' horizontally from, or 1' above any door, window, or gravity air inlet into any building and 2' from wall or adjoining building.The bottom of the vent terminal shall be located above the snow line or at least 1' above grade; whichever is greater. When located adjacent to public walkways the vent system shall terminate not less than 7' above grade.

21. A minimum of 4' horizontal terminal clearance (6' for

Canada) from gas and electric meters, regulators, and relief equipment is required. The vent terminal shall not terminate closer that 2' to adjacent buildings.

Figure 6.1

Vertical Venting Through Sloped Roof

LISTED TERMINAL

FLASHING

X

ROOF PITCH IS

X / 12

12

USE LISTED THIMBLE

USE THIMBLE

THROUGH CELLING

H

H

LISTED TERMINAL

Table 6.1

Minimum Height to Lowest Vent System Opening

Rise

X (in)

0-6

6-7

7-8

8-9

9-10

10-11

11-12

12-14

14-16

16-18

18-20

Roof Pitch

Flat to 6/12

6/12 to 7/12

7/12 to 8/12

8/12 to 9/12

9/12 to 10/12

10/12 to 11/12

11/12 to 12/12

12/12 to 14/12

14/12 to 16/12

16/12 to 18/12

18/12 to 20/12

Min Height H

(ft)

20-21 20/12 to 21/12 8.00

Size according to expected snow depth.

1.00

1.25

1.50

2.00

2.50

3.25

4.00

5.00

6.00

7.00

7.50

Venting Instructions for Concentric Vent

Options

The concentric vent concept allows for the vent pipe and the combustion air pipe to pass through one hole in an EXTERIOR wall or roof. The concentric vent kits offered are horizontal or vertical. Venting with 2 pipes; a combustion air pipe and flue product vent pipe remains an option, primarily for replacement heaters where two holes through the exterior of a building already exist. When utilizing the concentric vent option, you have already pre-determined whether the appliance will be horizontal vent or vertical vent and have received the appropriate kit. At this time, you need to verify that you have all the components required for the venting option chosen. The components for each kit are as follows:

Horizontal Concentric Vent Kit Contents:

• concentric adapter assembly

• specially designed vent termination cap (part #5H75150B1)

• specially designed inlet air guard

Vertical Concentric Vent Kit Contents:

• concentric adapter assembly

• standard Briedert Type L or Gary Steel 1092 vent termination cap (part #5H72285B1)

• specially designed inlet terminal (part #5H75154B1)

Although the first installation you will make will be the concentric adapter assembly, you should now “read ahead” in the instructions for the type of venting option you’ve already chosen

- i.e. horizontal concentric, vertical concentric, 2 pipe horizontal or 2 pipe vertical. These instructions can be found on pages 6, 7, or 8 of these installation instructions. After reading your specific instructions, come back to “Installing the Concentric Vent Adapter

Box” section and begin.

CAUTION

The concentric vent adapter box must be installed inside of the structure or building. Do not install this box on the exterior of a building or structure.

TEE WITH

DRIP LEG

AND CLEANOUT CAP

12.00

RECOMMENDED

DOWNWARD SLOPE

1/4" TOWARDS DRIP LEG.

INSTALLATION

Installing the Concentric Vent Adapter Box

1. Determine the location of the box. Refer to the instructions in the following sections for the method of venting to be used (vertical or horizontal). Maintain all clearances as listed in these instructions.

2. This box can be mounted flush to the wall or roof, or the box can be offset from the wall or roof by using field supplied brackets. When mounting the box, consider serviceability and access to the vent and combustion air pipes.

3. If the box is to be mounted using field supplied brackets, these brackets must be strong enough to rigidly secure the box to the wall or roof, and should be made from corrosion resistant material. After determining the length of the field supplied brackets, attach them to the sides of the box using several corrosion resistant sheet metal screws. See Figure

7.1 for typical installation and brackets.

Figure 7.1

Outlet Vent Pipe Attached

Field Supplied

Mounting Brackets

A

B

C

Figure 7.2

Adapter Box Assembly with Combustion Air Pipe Attached

Outlet Vent

Pipe Attached

Combustion Air

Pipe Attached

Combustion Air

Intake Guard

9. Place this assembly (the adapter box, vent pipe and combustion air pipe) through the wall or roof and verify that the distance requirements as defined in the following sections are met. Securely attach the assembly (adapter box and vent and combustion air pipe).

10. For model sizes 30 and 45, place the 3” to 4” vent transitions on the non-concentric side and attached with 3 corrosion resistant fasteners.

Horizontal Concentric Venting:

Figure 7.3

Horizontal Concentric Vent (rear pipe hidden)

Outlet Vent

Termination Cap

Adapter Box Assembly with Vent Outlet Pipe Attached

5. Determine the appropriate length of vent pipe that must be attached to the vent outlet (the concentric side) of the box.

Refer to Table 5.1 for the horizontal concentric venting and vertical concentric venting minimum length of vent pipe to be used for the method of venting (vertical or horizontal).

Make sure to add the length of the field supplied brackets if used, and the thickness of the wall or roof.

6. Cut the vent pipe to the proper length and attach it to the vent outlet of the concentric vent adapter box using at least 3 corrosion resistant sheet metal screws. Seal the joint and seam using metallic tape or silastic suitable for temperatures up to 350° F. Wrap the tape two full turns around the vent pipe. See Figure 7.1.

7. Determine the length of the combustion air pipe to extend through the wall. Refer to the horizontal concentric venting and vertical concentric venting sections for the minimum length of combustion air pipe to be used for the method of venting being used, vertical or horizontal. Cut the pipe to the proper length.

8. Slide the combustion air pipe over the vent pipe and seal the joints and seam with a metallic tape or silastic suitable for temperatures up to 350˚F (3M tapes 433 or 363 are acceptable). Wrap the tape two full turns around the vent pipe. Attach the combustion air pipe to the adapter box using at least 3 non corrosive sheet metal screws. See

Figure 7.2

Combustion Air

Intake Guard

Building Side Wall

1. The vent pipe must terminate with the terminal supplied by the manufacturer for horizontal venting. Refer to the parts list on page 6 for the appropriate part.

2. The combustion air pipe must terminate at least 1 inch from the wall. This will prevent water from running down the wall and into the pipe and allows for easy installation of the combustion air intake guard.

3. Caulk between the wall and the air intake pipe.

4. Maintain 14 inches from the combustion air inlet to the back of the vent terminal.

5. Attach the combustion air intake guard using non corrosive screws as shown in Figure 7.2. This guard must be placed at the end of the pipe on the exterior of the building. This guard helps to prevent animals and debris from entering the combustion air pipe.

Table 7.1

Concentric Vent Adapter Box Dimensions

Model

A B C

Non Concentric

Size

Concentric

Side

Size

Outlet

30,45 8.25" 11.75" 4"

60,75

4" 4" 4" 6"

INSTALLATION

Vertical Concentric Venting:

Figure 8.1

Vertical Concentric Vent (Back view typical)

Outlet Vent

Termination Cap

Combustion Air

Inlet Terminal

Figure 8.2

Vertical 2 Pipe Vent

TO WALL OR ADJOINING BUILDING

2' MIN

TERMINAL

6" MIN

TERMINAL

12" MIN

ROOF FLASHING

USE THIMBLE

THROUGH

CELLING

12" MIN*

Building

Roof / Ceiling

1. The vent must terminate with a Gary Steel Model 1092 or

Briedert Type L cap for the appropriate pipe size.

2. The combustion air pipe must terminate with the cap supplied by the manufacturer. This cap is specially designed to work with the concentric vent system. Refer to the parts list on page 6 for the appropriate part.

3. The bottom of the air intake pipe must terminate above the snow line, or at least 12 inches above the roof, which ever distance is greater.

4. The bottom of the vent cap must terminate at least 6 inches above the top of the air intake cap.

5. To attach the caps, slide the combustion air cap over the vent pipe and fasten it to the combustion air pipe with at least 3 non corrosive fasteners. Then, attach the vent cap to the vent pipe, also using at least 3 non corrosive fasteners.

6. Caulk the gap between the combustion air cap and the vent pipe with silicone sealant, or other appropriate sealants suitable for metal to metal contact and for temperatures of

350° F.

2 Pipe Venting

Two pipe venting refers to using two penetrations through an exterior wall or roof. This method of venting is primarily used for replacement units where two holes through the exterior of a building exist. To vent using this method, either (2) Briedert Type

L style caps or (2) Gary Steel Model 1092 (3" part #5H72285B5,

4" part #5H72285B1) caps must be used. These caps are used for both vertical and horizontal venting of the units.

Vertical 2 Pipe Venting

1. Construct the vent system as shown in Figure 8.2.

2. The bottom of the combustion air cap must be located above the snow line or 12 inches above the roof, which ever is greater.

3. The vent must terminate at least 1 foot above and 6 inches horizontally from the combustion air inlet.

4. When the vent passes through a combustible roof, a metal thimble 4 inches greater than the vent diameter is necessary. If there are 6 feet or more of vertical vent pipe in the open space between the unit heater and where the vent pipe passes through the roof, the thimble need only be 2 inches greater than the diameter of the vent pipe. If a thimble is not used, all combustible material must be cut away to proved a 6 inch clearance. Any material used to close the opening must be noncombustible.

8

* SIZE ACCORNING

TO EXPECTED

SNOW DEPTH.

TEE WITH DRIP LEG

AND CLEANOUT CAP

Horizontal 2 Pipe Venting

1. Construct the vent system as shown in Figure 8.3.

Figure 8.3

Horizontal 2 Pipe Vent

2' MIN

ADJACENT

BUILDING

12"

SLOPE 1/4" PER FOOT

DOWNWARD FROM UNIT

6" MIN

TERMINAL

4" MIN

SUPPORT BRACKET

EXHAUST

COMBUSTION AIR

TEE WITH DRIP LEG AND

CLEANOUT CAP AT LOW

POINT OF VENT SYSTEM

2. When horizontal vents pass through a combustible wall (up to 22 inches thick), the vent passage must be constructed and insulated as shown in Figure 8.4.

Figure 8.4

Exhaust Vent Construction Through Combustible

Walls and Support Bracket

METAL

SLEEVE

FIBER GLASS

INSULATION

MIN. 2"

2" MIN.

VENT PIPE

DIAMETER

METAL FACE

PLATE

1"

2" MIN.

METAL

SLEEVE

1"

45

°

9"

9"

VENT TERMINATION

SUPPORT BRACKET

(where required)

(Make from 1" x 1" steel angle)

3. The termination of horizontally vented system must extend

16 inches beyond the exterior surface of an exterior wall.

4. The combustion air pipe must be a minimum of 6 inches below the vent pipe, and 4 inches from the exterior wall.

5. Support the vent and combustion air pipe as shown in

Figure 8.4.

INSTALLATION

Gas Connections

WARNING

1. All field gas piping must be pressure/leak tested prior to operation. Never use an open flame. Use a soap solution or equilavent for testing.

2. Gas pressure to appliance controls must never exceed 14"

W.C. (1/2 psi).

3. To reduce the opportunity for condensation, the minimum sea level input to the appliance, as indicated on the serial plate, must not be less than 5% below the rated input, or 5% below the minimum rated input of duel rated units.

CAUTION

1. Purging of air from gas lines should be performed as described in ANSI Z223.1 - latest edition “National Fuel

Gas Code”, or in Canada CSA B149.1 codes.

2. When leak testing the gas supply piping system, the appliance and its combination gas control must be isolated during any pressure testing in excess of 14" W.C. (1/2 psi).

3. The unit should be isolated from the gas supply piping system by closing its field installed manual shut-off valve.This manual shut-off valve should be located within

6' of the heater.

4. Turn off all gas before installing appliance.

the length of pipe necessary, determine the pipe diameter from Table 9.1. Where several units are served by the same main, the total capacity, CFH and length of main must be considered. Avoid pipe sizes smaller than 1/2". Table

9.1 allows for a 0.3" W.C. pressure drop in the supply pressure from the building main to the unit. The inlet pressure to the unit must be 6-7" W.C. for natural gas and

11-14" W.C. for propane gas. When sizing the inlet gas pipe diameter, make sure that the unit supply pressure can be met after the 0.3" W.C. has been subtracted. If the 0.3"

W.C. pressure drop is too high, refer to the Gas Engineer’s

Handbook for other gas pipe capacities.

3. Install a ground joint union with brass seat and a manual shut-off valve adjacent to the unit for emergency shut-off and easy servicing of controls, including a 1/8" NPT plugged tapping accessible for test gauge connection

(See Figure 9.1). Verify the manual shut-off valve is gas tight on an anual basis.

4. Provide a sediment trap before each unit in the line where low spots cannot be avoided. (See Figure 9.1).

5. When Pressure/Leak testing, pressures above 14" W.C.

(1/2 psi), close the field installed shut-off valve, disconnect the appliance and its combination gas control from the gas supply line, and plug the supply line before testing.

When testing pressures 14" W.C. (1/2 psi) or below, close the manual shut-off valve on the appliance before testing.

Figure 9.1

Recommended Sediment Trap/Manual Shut-off Valve

Installation - Side or Bottom Gas Connection

GAS

SUPPLY LINE

IMPORTANT

To prevent premature heat exchanger failure, the input to the appliance, as indicated on the serial plate, must not exceed the rated input by more than 5%.

MANUAL

SHUT-OFF

VALVE

GROUND

JOINT

UNION

1. Installation of piping must conform with local building codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas

Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - latest Edition. In Canada, installation must be in accordance with CSA 149.1.

2. Piping to units should conform with local and national requirements for type and volume of gas handled, and pressure drop allowed in the line.Refer to Table 13.1 to determine the cubic feet per hour (CFH) for the type of gas and size of unit to be installed. Using this CFH value and

GAS

SUPPLY LINE

3"

MIN.

PLUGGED

1/8" NPT TEST

GAGE CONNECTION

TO

CONTROLS

Table 9.1

Gas Pipe Capacities

SEDIMENT

TRAP

Manual shut-off valve is in the “OFF” position when handle is perpendicular to pipe.

Gas Pipe Capacities (Up to 14 W.C. Gas Pressure through Schedule 40 Pipe)

Cubic Feet per Hour with Pressure Drop of 0.3 W.C.

Natural Gas - Specific Gravity - 0.60

Propane Gas - Specific Gravity - 1.50

Pipe Diameter Length of Pipe

(feet)

1/2" 3/4" 1" 1-1/4" 1-1/2" 2"

Natural Propane Natural Propane Natural Propane Natural Propane Natural Propane Natural Propane

20

30

92

73

58

46

190

152

120

96

350

285

221 730

180 590

460 1100 693 2100 1323

372 890 561 1650 1040

40 63 40 130 82 245 154 500 315 760 479 1450 914

50 56 35 115 82 215 135 440 277 670 422 1270 800

60 50 32 105 66 195 123 400 252 610 384 1150 725

80 43 27 90 57 170 107 350 221 530 334 930 586

9

INSTALLATION

Wiring

WARNING

1. Disconnect power supply before making wiring connections to prevent electrical shock and equipment

damage.

2. All appliances must be wired strictly in accordance with wiring diagram furnished with the appliance. Any wiring different from the wiring diagram could result in a hazard to persons and property.

3. Any original factory wiring that requires replacement must be replaced with wiring material having a temperature rating of at least 105°C.

4. Ensure that the supply voltage to the appliance, as indicated on the serial plate, is not 5% greater than rated

voltage.

CAUTION

Ensure that the supply voltage to the appliance, as indicated on the serial plate, is not 5% less than the rated voltage.

Table 10.1

Manifold Pressure & Gas Consumption

Model BTU/Cu. Ft. 1050 2500 No. of

Manifold Pressure In. W.C.

CFH

Gal/Hr. Propane

30

45

60

75

Orifice Drill Size

CFH

Gal/Hr. Propane

Orifice Drill Size

CFH

Gal/Hr. Propane

Orifice Drill Size

CFH

Gal/Hr. Propane

Orifice Drill Size

3.5

57.1

63

49

71.4

50

49

28.6

126

49

42.9

84

49

10.0

24.0

.66

150

56

30.0

.83

180

56

12.0

.33

300

56

18.0

.50

200

56

2

3

4

5

All field installed wiring must be done in accordance with the

National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – latest edition or

Canadian Electrical Code CSA C22.1 Part 1 or local codes. Unit must be electrically grounded according to these codes.

The power to these unit heaters should be protected with a circuit breaker.

Location of thermostat should be determined by heating requirements and be mounted on an inside wall about 5' above floor level where it will not be affected by heat from the unit or other sources, or drafts from frequently opened doors. See instructions packed with thermostat.

OPERATION

Prior to Operation

Although this unit has been assembled and fire-tested at the factory, the following pre-operational procedures should be performed to assure proper on-site operation.

1. Turn off power.

2. Check fan clearance. Fan should not contact casing when spun by hand.

10

3. Check all electrical connections to be sure they are secure.

4. If you are not familiar with the unit’s controls (i.e. combination gas control), refer to the control manufacturer’s literature supplied with the unit.

5. Check that all horizontal deflector blades are open a minimum of

30° as measured from vertical.

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand.

B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to move the gas control switch. Never use tools. If the switch will not move by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D. Do not use this appliance if any part has been under water.

Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part to the control system and any gas control which has been under water.

E. Should overheating occur, or the gas supply fail to shut off, shut off the manual gas valve to the appliance before shutting off the electrical supply.

OPERATING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read the safety information above.

2. Set thermostat to lowest setting.

3. Turn off all electric power to the appliance.

4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.

5. Remove the access panel.

6. Move the gas control switch to the “OFF” position.

7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! follow “B” in the safety information above. If you don’t smell gas, go to the next step.

8. Move the gas control switch to the “ON” position.

9. Replace control access panel.

10. Turn on all electric power to the appliance.

11. Set the thermostat to the desired setting.

12. If the appliance will not operate, follow the instructions “To Turn

Off Gas to Appliance” and call your service technician or gas supplier.

Vent System Sizing Verification

1. Seal any unused openings in the venting system.

2. Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 or

CSA B149.1. Installation Code-latest edition and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies, which could cause an unsafe condition.

CONTROL OPERATING SEQUENCE

3. In so far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building. Turn on clothes dryers and any exhaust fans such as range hoods and bathroom exhausts, so they shall operate at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan. Close fireplace dampers.

4. Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected in operation. Adjust thermostat so that the appliance will operate continuously.

5. After it has been determined that each appliance connected to a venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-burning appliance to their previous conditions of use.

Figure 11.1

Major Gas, Electrical Service,

Safety and Other Components

6. If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected.

TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE

1. Set thermostat to lowest setting.

2 Turn manual shut-off valve located outside of the unit to the closed position.

3. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.

4. Remove access panel.

5. Turn the gas valve switch to the “OFF” position.

6. Replace the access panel.

13

12

14

11

15

For series 103, the time delay relay is located on the terminal board.

3. LED Dignostic Codes

7. Serial Plate (hidden)

8. Flame Sensor (hidden)

9. Flame Rollout Switch

10. Limit Control (hidden)

For Hot Surface Ignition

Upon a call for heat from the thermostat, power is supplied to the power exhauster motor. The unit will go through a purge period and then the hot surface igniter will be energized. After the igniter has warmed up, the main valve in the combination control valve will open to allow gas to flow to the burners. If the

11. Hot Surface Igniter (hidden)

12. Gas Orifi ces

13. Mounting Brackets

14. Combination Gas Control

15. Common Replacement Parts (hidden) fan motor has not already started it will start shortly. If a flame is not sensed for any reason the main valve will close and there will be a short purge period before ignition is tried again. If the flame is not sensed after four tries there will be at least a one hour wait before ignition is tried again.

11

DIMENSIONS / GENERAL PERFORMANCE DATA

Performance

Models

Btu/Hr Input

Btu/Hr Output

Entering Airflow (CFM)

Outlet Velocity

Air Temp. Rise (°F)

Mounting Height (Max ft.)

Heat Throw (ft.)

Horsepower

Motor

Data

RPM

Type

Amps

Unit Total Amps

Vent/Combustion air

Connector Size (in.)

HDS30 HDS45 HDS60 HDS75

30,000 45,000 60,000 75,000

24,000 36,000 48,000 60,000

505 720 990 1,160

523 749 653 769

44 46 45 48

10 10 12 14

25 27 36 38

1/25 1/15 1/12 1/12

1,550 1,550 1,625 1,625

S.P. S.P. P.S.C. P.S.C.

1.5 2.4 1.2 1.2

2.8 3.7 2.5 2.5

3 3 4 4

Dimensions (inches)

Models

A

B

C

D

E

F

G

H

Gas Connection

K

L

I

J

Fan Diameter

Approx. Shipping Weight (lbs.)

HDS30 HDS45 HDS60 HDS75

26.8 26.8 26.8 26.8

12.2 12.2 18.0 18.0

16.5 16.5 16.5 16.5

14.9 14.9 14.9 14.9

10.1 10.1 15.9 15.9

7.25 7.25 10.75 10.75

18.5 18.5 18.5 18.5

7.6 7.6 7.835 7.835

1/2 1/2 1/2 1/2

34.5 34.5 34.5 34.5

22 22 25 25

2.74 2.74 3.15 3.15

3.19 3.19 5.55 5.55

10 10 14 14

55 60 80 85

Mounting

1” - angle, mounting brackets are slotted to accommodate joists on 16” or 24” centerlines.

Top View

Clearances

Unit Side

Clearance To

Combustible

Materials

Recommended

Service Clearance

Top and Bottom

1"

Access

1"

Non-Access Side

1"

1"

18"

1"

Rear

18" 18"

4" 4"

Control Codes

Control System Description

Single Stage, Hot Surface Ignition, 100% Shut-Off, Multiple Retry with Auto Reset from Lockout.

-

Utilizes a single-stage combination gas control with built-in ignition control. Gas is lit with a hot

surface igniter on call for heat.

Control

Code No.

34

74

Service

Voltage

115V

115V

Thermostat

Voltage

24V

24V

Type of

Gas

natural propane

• Ratings shown are for elevation up to 2000 feet above sea level (in Canada, refer to rating plate).

For elevations above 2000 ft., ratings should be reduced by approximately 4% for each 1000 ft. above sea level.

• Mounting Height is measured from the bottom of the unit.

• Heat Throws are calculated at 65°F ambient and unit fired at full rated input.

Throws for HDS30 and HDS45 are based on 8-foot mounting heights and at 10-foot heights for HDS60 and HDS75.

• S.P. = shaded pole, P.S.C. = permanent split capacitor

Certified for Residential and Commercial Use

12

SERVICE / MAINTENANCE / TROUBLESHOOTING

WARNING

When servicing or repairing of this equipment, use only factory- approved service replacement parts. A complete replacement parts list may be obtained by contacting the factory. Refer to the rating plate on the appliance for complete appliance model number, serial number, and company address. Any substitution of parts or controls not approved by the factory will be at the owner’s risk.

CAUTION

1. Servicing or repairing of this equipment must be performed by a qualified service agency.

2. Do not attempt to reuse any mechanical or electrical controllers which have been wet. Replace defective controller.

1. Service air moving components annually.

a. Check fan for fit on motor shaft and for damage to blades.

2. Keep unit free from dust, dirt, grease, and foreign matter, paying particular attention to:

a. Combustion air inlets.

b. Burners and burner orifices. Turn off gas ahead of the combination gas control and shut off electric power to the heater. Remove the access panel, open the union on the gas line, and disconnect the igniter and sensor wires.

Remove the screws that attach the burner tray to the header plate and remove the burner tray and manifold assembly from the heater. Carefully clean the burners with a wire brush or other suitable means.

Replace any damaged or deteriorating burners or orifices.

Install the burner assembly back on to the header making certain that all screws, pipes and electrical connections are tight.

CAUTION: Be careful when handling the igniter.

1. Inspect the flame sensor and igniter for deterioration and/or cracks.

2. Verify that the burners are touching each other at the carryover points. This will ensure flame carryover from burner to burner.

c. Clean exterior of heat exchanger tubes.

IMPORTANT

To check most of the Possible Remedies in the troubleshooting guide listed in Tables 13.1 and 13.2, refer to the applicable sections of the manual.

General Maintenance

The unit and venting system must be checked once a year by a qualified service technician.

Only people trained and familiar with the operation of unit heaters and their controls should service this equipment.

Before any service, BE SURE TO TURN OFF GAS AT THE

MANUAL SHUT-OFF VALVE AHEAD OF THE COMBINATION

GAS CONTROL AND TURN OFF ALL ELECTRIC POWER TO

THE HEATER.

3. Check wiring for possible loose connections.

4. Controls – See control instruction sheets furnished separately with the unit heater.

5. Power exhaust assembly/motors – The power exhaust motor bearings have been lubricated for long life and do not require additional lubrication. In dirty atmosphere, it may be desirable to clean the motors and blower housing and blow out the cooling air passages of the motor with compressed air.

6. Perform periodic cleaning of inlet and vent terminal screens.

Table 13.1

Troubleshooting

TROUBLE

Unit does nothing.

POSSIBLE CAUSE

1. Power supply is off

2. No 24V power to thermostat

3. Thermostat malfunction

4. LED flashes bright / dim

5. Defective control

POSSIBLE REMEDY

1. Turn on main power.

2 a. Check control transformer

b. If failed transformer - check thermostat wire gage and length

3 a. Verify wire connections to R&W terminals only

b. Check / replace thermostat

4. Check LED code at gas valve thermostat and connection

5. Replace control

LED light off or flashing. 1. Light off - no power

2. Two flashes - pressure switch closed.

3. Three flashes - pressure switch open.

1. Check main power

2 a. Check for blocked or improper venting.

b. Check vent motor hose / connection replace or reconnect

c. Check pressure switch.

d. Check power exhauster motor.

3 a. Check to insure control switch in "ON" position

b. Check for incorrect or blocked venting

c. Check pressure switch

4. Four flashes - limit or flame rollout switch 4 a. Check limit and flame controls and connections

5. Five flashes - Flame signal sensed

6. Six flashes - System lockout out of sequence.

b. If flame rollout switch OK, but tripped:

1. Main gas pressure too high

2. Manifold orifice incorrect - too large

3. Incorrect unit clearance to surrounding wall/ceiling

4. Check for negative pressure in building

5. Incorrect or blocked venting

6. Access panel vent louvers wrong direction - reverse panel.

7. Area around main gas orifices blocked with debris

8. Unit louvers closed.

9. Heat exchanger tube(s) blocked with debris

5. Flame at main burners

6 a. Gas supply off or too low.

b. Damaged or broken Ignitor.

c. No line voltage.

d. Unit not properly grounded.

e. Check flame sense rod.

13

UNIT WIRING

Table 14.1

Troubleshooting (continued)

TROUBLE

Unit starts but does not ignite.

POSSIBLE CAUSE

1. Main gas is off.

2. Air in gas line.

3. Main or manifold gas pressure

4. Check gas valve switch.

Unit goes through cycle 1. Reversed main power polarity but the burners go out in 2. Unit not grounded less then 10 seconds 3. Flame not sensed

Air circulating fan inoperable

1. Loose connections

2. Defective Fan time delay relay

3. Defective fan motor

POSSIBLE REMEDY

1. Open manual gas valve .

2. Purge gas line.

3. Set gas pressures per manual instructions

4. Set gas valve switch to "ON" position

1. Black wire - HOT, White wire - NEUTRAL, Green wire - Ground

2. Ground unit and verify quality of ground connection.

3. Check flame sense probe and connection

1. Check all connections

2. Check fan time delay relay

3. Check fan motor

Wiring Diagram Selection

Since internal or factory wiring may vary depending on controls manufacturer, the wiring diagrams must be selected with the series identity number when installing, servicing, or troubleshooting a unit heater control system. Wiring diagrams that follow are for units with the corresponding series identity number that may be found in the 5th through the 7th digits of the serial number. For example, a unit with the serial number

"30011013605-0981" has the 5 th

through the 7 th

digits as 103 as shown underlined above. To use the following diagram the unit series ID must be 101.

Figure 14.1

Unit Heater Wiring Diagram (Series 101)

UNIT HEATER WIRING DIAGRAM

Factory

Field

Wire Nut

Wiring Legend

Line 24V

115V/60Hz/1Ø Power

Shown

L1

(BK)

L2

(W)

Circuit Breaker

(By Others)

Flame

Sensor

Hot

Surface

Igniter

W

BK

Plug

BK W

Power

Exhaust

Motor

BK

W

Plug

BK

W

Honeywell

Combination

Gas Control

P

BK

W

Fan

Motor

BK BK

115V/60Hz/1Ø Power

Circuit Breaker (By Others)

GR(G)

L2(W)

L1(BK)

W BK

L1

TD Relay

TDC

TR1

TR2

Combination

Gas Control

Fan

Motor

Combination

Gas Control

Hot Surface

Igniter

Power

Exhaust

Motor

H

115V

H

Xfmr

24V

L2

24VAC

R

Therm t°

W

G

TD

Relay

COM

O

R

R

BL

BK

Combination Gas Control

COM

G2

TR1

TR2

24 VAC

Y Y R

R

Pressure

Switch

Limit

Control

Flame

Rollout

Switch

Flame

Rollout

Switch

Press

Switch

Note to installer:

All wiring must comply with national electric code and all local codes.

All components must agree with their respective power source.

Use 105°C wire for replacements.

Verify the power source and the unit polarity.

Limit

Control

Flame

Rollout

Switch

Flame

Rollout

Switch

Terminal Block

(HDS ONLY)

Caution

Failure to wire this unit according to this wiring diagram may result in injury to the installer or user.

For deviations contact the factory.

5H79409B1 REV A

Low Volt

Therm

(By

Others)

R W G

R

W BK

COM 120V

XFMR

24V

Y

Flame

Sensor

Indicates Terminal Board Connection

Single-Stage, Hot Surface Ignition, 100% Shut-Off, Multiple Retry with Auto Reset from Lockout, Single-Phase.

14

SERVICE / MAINTENANCE / TROUBLESHOOTING

Serial Number Designations

(Remove access cover to locate)

01 01 101 01 05 1000

MOTOR

SUPPLIER CODE

01- Century

05- Universal etc.

FAN SUPPLIER

CODE

01- Revcor

08- Brookside etc.

SERIES IDENTITY NUMBER

Identifies which series of controls were furnished on the unit.

SEQUENCE

NUMBER

YEAR OF

MANUFACTURE

05- 2005

06- 2006 etc.

WEEK OF

MANUFACTURE

01- 1st week of year

26- 26th week of year.

Model Number Designations

(Remove access cover to locate)

H D S 4 5 A H 0 1 3 4

HDS - Low

Profile Separated

Combustion

MBH INPUT

30 - 30,000 Btu/hr input

45 - 45,000 Btu/hr input

60 - 60,000 Btu/hr input

75 - 75,000 Btu/hr input

CONTROL CODE

TYPE

34

- 115V/25V single stage hot surface ignition,

100% shut-off with lockout - natural gas.

74

- 115V/25V single stage hot surface ignition,

100% shut-off with lockout - propane gas.

HEAT EXCHANGER TYPE

A - Aluminized

H - Hot surface ignition

POWER CODE

01 - 115 volt, 60 hertz, single phase

Replacement Parts

When requesting parts please contact your local representative. Please have full model and serial number available. If you require assistance in locating your representative, please call the number located on the back page.

Figure 15.1

Common Replacement Parts

Heat

Exch. Kit

Power

Exhauster

Limit

Control

Switch

Flame

Roll-out

Switch

Pressure

Switch

Ignition

Control

Combination Gas

Model

Size

Transformer

Igniter

Control

Code 34

Control

Code 74

30

3H36919 5H79402 5H75001 5H75002-3 5H75029 5H79441-1

45

3H36920 5H79402 5H75001 5H75002-3 5H75029 5H79441-2

60

3H36921 5H79402 5H75769 5H75002-3 5H75029 5H79441-3

75

3H36922 5H79402 5H75769 5H75002-3 5H75029 5H79441-3

The above list is subject to change. Please refer to unit mounted parts list for most up-to-date list.

MODINE MANUFACTURING COMPANY

LIMITED WARRANTY

(Residential Use Only)

WHAT THIS WARRANTY COVERS

This warranty covers all defects in material and workmanship in your

Modine unit heater, when used for your home or garage.

WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER

Unit heater, or any of its parts:

1. which have been improperly installed or removed.

2. which have been damaged other than by normal use.

3. which have not been properly maintained.

4. which have been exposed to gas input more than 5% higher than specified on the serial plate of the unit heater, resulting in over-firing of the heater.

5. which have been exposed to possibly corrosive chemicals or chemical vapors (such as found in swimming pools), or potentially explosive or flammable atmospheres laden with grain dust, sawdust, or similar airborne materials.

6. where any defect has been caused by abuse, misuse, neglect, carelessness, or accident.

7. where the serial number of the unit heater has been altered, defaced, or removed.

8. which are used in a confined space without adequate combustion air, such as can be found in more air-tight construction.

WHO THIS WARRANTY COVERS

This warranty covers the purchaser of the unit heater or anyone else who owns it during the warranty period.

HOW LONG THE WARRANTY LASTS

1. The warranty for the heat exchanger of the unit heater remains in force for ten years from the date you purchased the unit heater.

2. The warranty on all other parts of the heater remains in force for two years from the date you purchased the unit heater.

WHAT MODINE WILL DO TO CORRECT ANY WARRANTY DEFECTS,

AND HOW YOU CAN GET WARRANTY SERVICE

In the event of warranty failure, Modine will provide replacement parts at Modine's cost. To obtain warranty repairs or replacement of defective parts, you must, within the period of warranty coverage, contact the agency from whom you purchased the unit heater. That seller, or the service agency performing service for the seller, will determine whether or not the unit heater, or any of its parts, is in fact defective, and will then either repair or obtain and install the necessary replacement parts for you. If it is determined that the unit heater or parts were not defective, you may be charged for any replacement parts.

CAUTION - Do not attempt to repair the unit heater yourself, nor remove it or any of its parts. This must be done by a qualified service agency.

If you have any questions about this warranty, call the person from whom you purchased the unit heater; or a Modine Heating Products

Representative at 1-800-828-4328.

WHAT MODINE WILL NOT DO

Modine will not reimburse you for any labor costs or service charges related to warranty repairs or replacements.

INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES DISCLAIMED

This warranty does not cover incidental damages, such as use of substitute heating equipment, or other costs arising from the loss of use of the unit heater. This warranty also does not cover consequential damages, such as the cost of repairing or replacing other property which is damaged when this unit heater does not work properly.

HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitations or exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

15

COMMERCIAL WARRANTY

Seller warrants its products to be free from defects in material and workmanship,

EXCLUSIVE, HOWEVER, of failures attributable to the use of materials substituted under emergency conditions for materials normally employed. This warranty covers replacement of any parts furnished from the factory of Seller, but does not cover labor of any kind and materials not furnished by Seller, or any charges for any such labor or materials, whether such labor, materials or charges thereon are due to replacement of parts, adjustments, repairs, or any other work done. This warranty does not apply to any equipment which shall have been repaired or altered outside the factory of Seller in any way so as, in the judgment of Seller, to affect its stability, nor which has been subjected to misuse, negligence, or operating conditions in excess of those for which such equipment was designed. This warranty does not cover the effects of physical or chemical properties of water or steam or other liquids or gases used in the equipment.

BUYER AGREES THAT SELLER’S WARRANTY OF ITS PRODUCTS TO BE FREE

FROM DEFECT IN MATERIAL AND WORKMANSHIP, AS LIMITED HEREIN,

SHALL BE IN LIEU OF AND EXCLUSIVE OF ALL OTHER WARRANTIES,

EITHER EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING FROM LAW, COURSE

OF DEALING, USAGE OF TRADE, OR OTHERWISE,

THERE ARE NO OTHER

WARRANTIES, INCLUDING WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS

FOR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THE PRODUCT DESCRIPTION

CONFIRMED BY BUYER AND SELLER AS OF THE DATE OF FINAL

AGREEMENT.

This warranty is void if the input to the product exceeds the rated input as indicated on the product serial plate by more than 5% on gas-fired and oil-fired units, or if the product in the judgment of SELLER has been installed in a corrosive atmosphere, or subjected to corrosive fluids or gases, been subjected to misuse, negligence, accident, excessive thermal shock, excessive humidity, physical damage, impact, abrasion, unauthorized alterations, or operation contrary to SELLER’S printed instructions, or if the serial number has been altered, defaced or removed.

Heat Exchangers

For Seller’s non-separated combustion Gas-Fired Unit Heaters

BUYER’S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY HEAT EXCHANGER

WHICH SHALL, WITHIN TEN YEARS FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL

USE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN TEN YEARS FROM DATE

OF RESALE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN TEN YEARS

FROM DATE OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED CONDITION,

OR WITHIN ONE HUNDRED TWENTY-SIX MONTHS FROM DATE OF

SHIPMENT FROM SELLER, WHICHEVER OCCURS FIRST, BE RETURNED

TO SELLER WITH TRANSPORTATION CHARGES PREPAID AND WHICH THE

EXAMINATION OF SELLER SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE;

EXCEPT THAT WHEN THE PRODUCT IS TO BE USED BY BUYER AS

A COMPONENT PART OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY BUYER,

BUYER’S REMEDY FOR BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED

TO ONE YEAR FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER. FOR GAS-FIRED

PRODUCTS INSTALLED IN HIGH HUMIDITY APPLICATIONS AND UTILIZING

STAINLESS STEEL HEAT EXCHANGERS, BUYER’S REMEDY FOR BREACH,

AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED TO TEN YEARS FROM DATE OF

SHIPMENT FROM SELLER.

For Seller's Low Intensity Gas-Fired Infrared Heaters

BUYER'S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY HEAT EXCHANGER

WHICH SHALL, WITHIN FIVE YEARS FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL

USE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN FIVE YEARS FROM

DATE OF RESALE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN FIVE

YEARS FROM DATE OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED

CONDITION, OR WITHIN 66 MONTHS FROM DATE OF SHIPMENT FROM

SELLER, WHICHEVER OCCURS FIRST, BE RETURNED TO SELLER WITH

TRANSPORTATION CHARGES PREPAID AND WHICH THE EXAMINATION

OF SELLER SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE; EXCEPT THAT

WHEN THE PRODUCT IS TO BE USED BY BUYER AS A COMPONENT PART

OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY BUYER, BUYER'S REMEDY FOR

BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR FROM

DATE OF SHIPMENT FROM SELLER.

Heat Exchanger (Condensers) for all Seller’s products except nonseparated combustion Gas-Fired Unit Heaters and Infrared Heaters, all

Burners except Infrared Heaters, and Sheet Metal for all Seller's products

BUYER’S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY HEAT EXCHANGER

(CONDENSER) OR BURNER WHICH SHALL, WITHIN ONE YEAR

FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL USE BY BUYER OR ANY OTHER

USER, WITHIN ONE YEAR FROM DATE OF RESALE BY BUYER IN ANY

UNCHANGED CONDITION, OR WITHIN EIGHTEEN MONTHS FROM

DATE OF SHIPMENT FROM SELLER, WHICHEVER OCCURS FIRST, BE

RETURNED TO SELLER WITH TRANSPORTATION CHARGES PREPAID

AND WHICH THE EXAMINATION OF SELLER SHALL DISCLOSE TO HAVE

BEEN DEFECTIVE; EXCEPT THAT WHEN THE PRODUCT IS TO BE USED

BY BUYER AS A COMPONENT PART OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY

BUYER, BUYER’S REMEDY FOR BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE

LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER.

Burners

For Seller's Low Intensity Gas-Fired Infrared Heaters

BUYER'S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY BURNER WHICH

SHALL, WITHIN TWO YEARS FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL USE

BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN TWO YEARS FROM DATE

OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED CONDITION, OR WITHIN

30 MONTHS FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER, WHICHEVER

OCCURS FIRST, BE RETURNED TO SELLER WITH TRANSPORTATION

CHARGES PREPAID AND WHICH THE EXAMINATION OF SELLER

SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE; EXCEPT THAT WHEN

THE PRODUCT IS TO BE USED BY BUYER AS A COMPONENT PART

OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY BUYER, BUYER'S REMEDY FOR

BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR FROM

DATE OF SHIPMENT FROM SELLER.

For Seller's High Intensity Gas-Fired Infrared Heaters

BUYER'S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY BURNER WHICH

SHALL, WITHIN TEN YEARS FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL USE

BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN TEN YEARS FROM DATE

OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED CONDITION, OR WITHIN

126 MONTHS FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER, WHICHEVER

OCCURS FIRST, BE RETURNED TO SELLER WITH TRANSPORTATION

CHARGES PREPAID AND WHICH THE EXAMINATION OF SELLER

SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE; EXCEPT THAT WHEN

THE PRODUCT IS TO BE USED BY BUYER AS A COMPONENT PART

OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY BUYER, BUYER'S REMEDY FOR

BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR FROM

DATE OF SHIPMENT FROM SELLER.

All Other Components Excluding Heat Exchanger (Condenser), Burner, and Sheet Metal

For all Seller's products except Direct-Fired Heaters and High Intensity

Gas-Fired Infrared Heaters

BUYER’S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY, EXCLUSIVE OF ALL

OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW, IS LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT AT THE FACTORY OF SELLER, ANY PART OR PARTS

WHICH SHALL, WITHIN TWO YEARS FROM DATE OF FIRST BENEFICIAL

USE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN TWO YEARS FROM DATE

OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED CONDITION, OR WITHIN

THIRTY MONTHS FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER, WHICHEVER

OCCURS FIRST, BE RETURNED TO SELLER WITH TRANSPORTATION

CHARGES PREPAID AND WHICH THE EXAMINATION OF SELLER

SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE; EXCEPT THAT WHEN

THE PRODUCT IS TO BE USED BY BUYER AS A COMPONENT PART

OF EQUIPMENT MANUFACTURED BY BUYER, BUYER’S REMEDY FOR

BREACH, AS LIMITED HEREIN, SHALL BE LIMITED TO ONE YEAR FROM

DATE OF SHIPMENT FROM SELLER.

For Seller's Direct-Fired Heaters and High Intensity Gas-Fired Infrared Heaters

BUYER’S REMEDY FOR BREACH OF WARRANTY EXCLUSIVE OF

ALL OTHER REMEDIES PROVIDED BY LAW IS LIMITED TO REPAIR

OR REPLACEMENT AT THE SELLER’S OPTION ANY PART OR PARTS

WHICH SHALL WITHIN A PERIOD OF ONE YEAR FROM DATE OF FIRST

BENEFICIAL USE BY BUYER OR ANY OTHER USER, WITHIN ONE YEAR

FROM DATE OF RESALE BY BUYER IN ANY UNCHANGED CONDITION,

OR WITHIN 18 MONTHS FROM DATE OF SHIPMENT FROM SELLER,

WHICHEVER OCCURS FIRST, BE RETURNED TO SELLER WITH

TRANSPORTATION CHARGES PREPAID AND WHICH THE EXAMINATION

OF THE SELLER SHALL DISCLOSE TO HAVE BEEN DEFECTIVE.

BUYER AGREES THAT IN NO EVENT WILL SELLER BE LIABLE FOR COSTS

OF PROCESSING, LOST PROFITS, INJURY TO GOODWILL, OR ANY OTHER

CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND RESULTING

FROM THE ORDER OR USE OF ITS PRODUCT, WHETHER ARISING FROM

BREACH OF WARRANTY, NONCONFORMITY TO ORDERED SPECIFICATIONS,

DELAY IN DELIVERY, OR ANY LOSS SUSTAINED BY THE BUYER.

Modine Manufacturing Company has a continuous product improvement program; it reserves the right to change design and specifications without notice.

• FOR RESIDENTIAL USE SEE LIMITED CONSUMER WARRANTY ON PREVIOUS PAGE.

© Modine Manufacturing Company 2005

Commercial HVAC&R Division

Modine Manufacturing Company

1221 Magnolia Avenue

Buena Vista, Virginia 24416

Phone: 1.800.828.4328 (HEAT) www.modine.com

3/05 - 15M Litho in USA

6-596.1

5H079440 Rév

Mars 2005

MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

Appareil de chauffage au gaz modèle HDS

AVERTISSEMENT

Une installation, des réglages, des modifications ou un entretien inappropriés peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou la mort, ainsi que l’exposition à des substances reconnues par divers organismes officiels comme causant des cancers, des malformations congénitales ou des anomalies du systèmer reproductif. Lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou d’entretenir cet appareil.

ATTENTION

Pour éviter une défaillance prématurée de l’échangeur de chaleur, AUCUN appareil chauffé au gaz ne devrait être installé dans des locaux dont l’atmosphère contient des vapeurs chlorées, halogénées ou acides.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :

1. Ouvrez les fenêtres.

2. N’allumez aucun appareil à flamme.

3. N’actionnez aucun commutateur électrique et

n’utilisez pas de téléphone dans votre édifice.

4. Appelez immédiatement votre fournisseur de

gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les

instructions de votre fournisseur de gaz. Si vous

n’arrivez pas à contacter votre fournisseur de

gaz, appelez les pompiers.

Tous nos modèles sont homologués en Californie par le CEC, dans l’État de New York par la division MEA, et au Massachusetts. Cet appareil de chauffage est certifié pour des applications résidentielles et commerciales.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Il est dangereux d’utiliser et de conserver de l’essence ou d’autres liquides ou gaz inflammables dans des contenants ouverts, à proximité de cet appareil.

IMPORTANT

Ce manuel est spécifiquement destiné au personnel d’une entreprise qualifiée d’installation et d’entretien. Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être confiées à une entreprise qualifiée.

Inspection à la réception

1. Inspectez l’appareil à la livraison. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur et avisez le représentant commercial local de Modine.

2. Vérifiez la plaque signalétique pour déterminer si les caractéristiques de l’appareil correspondent à l’alimentation

électrique disponible au point d’installation.

3. Inspectez l’appareil à la réception pour vérifier qu’il est conforme à la description du produit commandé (y compris aux spécifications, s’il y a lieu).

Table des matières

Inspection à la réception ......................................................................... 1

Précautions particulières ........................................................................ 2

Facteurs de conversion SI (Système métrique) ..................................... 3

Emplacement d’installation ..................................................................... 3

Matières combustibles et dégagements ......................................... 4

Montage de l’appareil .................................................................... 4

Installation de l’appareil .......................................................................... 5

Évacuation des gaz brûlés ............................................................. 5

Raccordements de gaz .................................................................. 9

Raccordements électriques .......................................................... 10

Éléments constitutifs ............................................................................. 11

Dimensions ........................................................................................... 12

Entretien courant et dépannage ........................................................... 13

Câblage ................................................................................................ 14

Garantie ................................................................................................ 15

CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE DE L’INSTALLATION.

N’OUBLIEZ PAS DE LE LAISSER AU PROPRIÉTAIRE EN QUITTANT LE CHANTIER.

PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES/TABLE DES MATIÈRES

PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES

LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DE CE MANUEL

DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT

SÉCURITAIRE, EFFICACE ET SANS PROBLÈMES. IL CONVIENT ÉGALEMENT

DE RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES

CI-APRÈS. LE FAIT DE NE PAS SE CONFORMER À CES PRÉCAUTIONS

CRITIQUES PEUT ENTRÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES

OU LA MORT. CES INSTRUCTIONS SONT DONNÉES SOUS RÉSERVE DE

DISPOSITIONS PLUS RESTRICTIVES DES CODES LOCAL OU NATIONAL.

HIÉRARCHIE DES NIVEAUX DE RISQUES

1.

DANGER:

Signale une situation de danger imminent qui, si elle se matérialise, ENTRAÎNERA INÉVITABLEMENT des troubles graves ou mortels.

2.

AVERTISSEMENT:

Signale une situation de danger potentiel qui, si elle se matérialise, POURRAIT ENTRAÎNER des troubles graves ou mortels.

3.

ATTENTION :

Signale une situation de danger potentiel qui, si elle se matérialise, POURRAIT ENTRAÎNER des troubles légers ou modérément graves.

4.

IMPORTANT :

Signale une situation qui, si elle se matérialise,

POURRAIT compromettre la sécurité.

2

DANGER

Les appareils doivent être installés de façon à ne pas être exposés à des atmosphères potentiellement explosives ou inflammables.

AVERTISSEMENT

1. Les appareils de chauffage au gaz doivent avoir une évacuation des gaz de brûlés - il est interdit de les faire fonctionner sans une telle évacuation.

2. Une soufflante incorporée assure l’extraction des gaz - il est inutile et interdit d’installer un dispositif d’extraction externe.

3. Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent être soumises

à des essais de pression et d’étanchéité avant la mise en service.

N’utilisez jamais une flamme nue pour la recherche des fuites.

Utilisez plutôt de l’eau savonneuse ou un produit équivalent.

4. La pression de gaz au régulateur de l’appareil ne doit jamais dépasser 3,36 kPa d’eau (0,5 psi).

5. Débranchez l’alimentation électrique avant de faire les connexions du câble pour éviter les chocs électriques et les dommages à l’équipement.

6. Tous les branchements doivent être faits en stricte conformité avec le schéma de câblage fourni avec l’appareil. Tout branchement différent de celui du schéma peut créer des risques pour l’intégrité physiques des personnes et de l’équipement.

7. Tout câblage d’origine nécessitant un remplacement doit être fait avec des produits pouvant supporter une température nominale d’au moins 105°C.

8. Pour l’entretien et les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Pour obtenir une liste complète des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant.

La plaque signalétique de l’appareil indique le numéro de modèle complet, le numéro de série et l’adresse du fabricant. Toute par le fabricant sera aux risques du propriétaire.

substitution de pièces ou d’organes de commande non approuvée

9. Si vous remplacez un appareil de chauffage existant, vous aurez peut-être à modifier le système d’évacuation des gaz brûlés. Un système d’évacuation de capacité insuffisante peut entraîner des fuites de gaz brûlés ou la formation de condensats. Respectez le code National Fuel Gas ANSI Z223.1 ou CSA B149.1 dernière édition. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des troubles graves ou mortels.

10. Pour réduire les risques de condensation, l’apport calorifique minimal du gaz utilisé, au niveau de la mer, ne doit pas être la plaque signalétique de l’appareil.

inférieur de plus de 5 % à la valeur nominale minimale inscrite sur

11. Vérifiez que la tension d’alimentation de l’appareil n’excède pas de plus de 5 % la tension nominale d’alimentation inscrite sur la plaque de l’appareil.

ATTENTION

1. L’installation doit respecter les codes locaux de la construction ou, à défaut de code local, la Partie 7, Venting of Equipment, du

Code National Fuel Gas, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - dernière

édition. Au Canada, l’installation doit respecter la norme

CSA B149.1.

2. Consultez les instructions en matière de tuyauterie, de câblage

électrique et d’évacuation des gaz de combustion, ci-après, avant l’installation finale.

3. Fermez l’arrivée générale de gaz avant d’installer l’appareil.

4. Pour l’essai d’étanchéité du circuit d’alimentation en gaz, l’appareil et son régulateur de gaz combiné doivent être isolés durant tout essai effectué à une pression supérieure à 3,36 kPa (14 po) d’eau (0,5 psi).

5. Mesurez la pression d’entrée du gaz en amont du régulateur combiné de débit de gaz. La pression d’entrée doit être 1,44 à

1,68 kPa (6–7 po) d’eau. pour le gaz naturel ou 2,88 à 3,36 kPa

(12–14 po) d’eau pour le propane. Si la pression est trop

élevée, vous devez installer un détendeur supplémentaire en amont du régulateur de débit de gaz.

6. La purge de l’air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la procédure de la norme ANSI Z223.1 - dernière édition “National

Fuel Gas Code”, ou du code CSA B149.1 au Canada.

7. La distance minimale à un matériau combustible est basée sur une température de surface du matériau combustible n’excédant pas 71°C (160°F). La distance au-dessus de l’appareil peut devoir

être plus grande que le minimum prescrit si la chaleur seule

(sans feu) risque d’endommager les matériaux situés au-dessus de l’appareil à la température prescrite.

8. Ne tentez pas de réutiliser un contrôleur mécanique ou

électronique d’allumage qui a été atteint par l’eau. Remplacez le contrôleur endommagé.

9. L’appareil n’est pas conçu pour être installé à l’extérieur.

10. L’entretien et les réparations doivent être confiés à une entreprise qualifiée pour l’entretien des appareils au gaz.

11. N’installez pas l’appareil à moins de 2,135 m de hauteur, mesurée entre le bas de l’appareil et le plancher, dans les applications commerciales (à moins d’installer une protection appropriée des parties mobiles), et à 1,525 m au-dessus du plancher dans les applications résidentielles.

12. Assurez-vous que l’entrée d’air et la sortie des gaz des appareils de chauffage ne sont pas obstruées.

13. Prévoyez un dégagement de 457,2 mm (ou de 152,4 mm au-delà de l’extrémité du moteur à l’arrière, selon la plus grande des deux valeurs) et du côté accès pour assurer le bon fonctionnement du ventilateur.

14. Si l’appareil est installé dans une atmosphère humide ou de brouillard salin, la corrosion accélérée résultante entraînera une réduction de la durée de sa vie normale.

15. L’appareil doit pouvoir être isolé de la conduite d’arrivée du gaz par la fermeture d’un robinet d’arrêt manuel posé à l’installation. Ce robinet d’arrêt doit être à une distance d’au moins 1,83 m de l’appareil.

16. Dans un hangar d’aviation, le bas de l’appareil doit être à au moins

3,05 m de la plus haute surface des ailes ou d’un capot moteur, pour l’avion le plus haut que le hangar est destiné à accueillir et doit respecter les exigences de l’autorité de réglementation et/ou la norme NFPA 409 - dernière édition.

PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES/ FACTEURS DE CONVERSION SI

(SYSTÈME MÉTRIQUE) / EMPLACEMENT D’INSTALLATION

ATTENTION

17. Dans les garages ou les autres parties de hangars d’aviation, tels les bureaux et les ateliers qui communiquent avec les zones d’entretien et d’entreposage, le bas de l’appareil doit être placé

à au moins 2,135 m du sol, sauf si vous installez aussi des protections appropriées pour éviter le contact avec les pièces mobiles. Dans les stationnements, l’appareil doit être installé conformément à la norme pour les structures de stationnement

ANSI/NFPA 88A, et dans les garages de réparation, conformément

à la norme NFPA #88B. Au Canada, l’installation d’appareils de chauffage dans les hangars d’aviation doit respecter les prescriptions de l’autorité responsable et dans les garages publics elle doit être conforme aux codes CSA B149.1.

18. Les appareils de chauffage à profil bas sont conçus pour des applications avec des températures ambiantes comprises entre

-40°C et 32°C.

19. Toute la documentation livrée avec l’appareil doit être conservée pour référence lors des opérations d’entretien et de diagnostic des pannes. Ne jetez pas les instructions fournies avec l’appareil.

20. Vérifiez que la tension d’alimentation de l’appareil, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique, n’est pas inférieure de plus de 5 % à la tension du secteur.

21. Ne fixez pas les gaines, les filtres à air ou les faisceaux de tubes à un appareil à ventilateur.

2. Cet appareil doit être certifié avec les organes de régulation fournis. Les pièces de rechange doivent être commandées d’après la liste qui figure sur la plaque signalétique. Ayez toujours le numéro de modèle et le numéro de série à portée de la main.

Le fabricant se réserve le droit de substituer des organes de régulation homologués à ceux d’origine.

3. L’appareil est équilibré pour un fonctionnement correct. Ne vitesse réduite.

modifiez pas les ventilateurs et ne faites pas tourner les moteurs à

4. La documentation sur les organes de régulation est fournie séparément.

5. Le même brûleur convient pour le gaz naturel et pour le propane.

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

DANGER

Les appareils doivent être installés de façon à ne pas être exposés à des atmosphères potentiellement explosives ou inflammables.

ATTENTION

1. Les appareils de chauffage à profil bas sont conçus pour des applications avec des températures ambiantes comprises entre

-40°C et 32°C.

IMPORTANT

1. Pour éviter une défaillance prématurée de l’échangeur de chaleur,

AUCUN appareil chauffé au gaz ne devrait être installé dans des

locaux dont l’atmosphère contient des vapeurs corrosives

(chlorées, halogénées ou acides) .

2. Pour éviter une défaillance prématurée de l’échangeur de chaleur,

l’apport calorifique du gaz utilisé ne devrait pas excéder de plus

de 5 % la valeur nominale figurant sur la plaque signalétique de

l’appareil.

FACTEURS DE CONVERSION SI (SYSTÈME MÉTRIQUE)

Tableau 3.1

Pour convertir Multiplier par Pour obtenir

po d’eau psig

°F pouces pieds

0.24

6.893

(°F-32) x 0,555

25.4

0.305 kPa kPa

°C mm mètres

Pour convertir Multiplier par Pour obtenir

CFH

Btu/pi

3 livres

Btu/h gallons

1.699

0,0374

0.453

0.000293

3.785 m

3

/min mJ/m

3 kg kW/h litres

2. L’appareil n’est pas conçu pour être installé à l’extérieur.

3. Dans les garages ou les autres parties de hangars d’aviation, tels les bureaux et les ateliers qui communiquent avec les zones d’entretien et d’entreposage, le bas de l’appareil doit être placé

à au moins 2,13 m (7 pi) du sol, sauf si vous installez aussi des protections appropriées pour éviter les contacts avec les pièces mobiles. Dans les stationnements, l’appareil doit être installé conformément à la norme pour les structures de stationnement

ANSI/NFPA 88A, et dans les garages de réparation, conformément à la norme NFPA #88B. Au Canada, l’installation d’appareils de chauffage dans les hangars d’aviation doit respecter les prescriptions de l’autorité responsable et dans les garages publics elle doit être conforme aux codes CSA B149.1.

4. Dans un hangar d’aviation, le bas de l’appareil doit être à au moins 3 m (10 pi) de la plus haute surface des ailes ou d’un capot moteur, pour l’avion le plus haut que le hangar est destiné

à accueillir et doit respecter les prescriptions de l’autorité de réglementation et/ou de la norme NFPA 409-dernière édition.

5. Un appareil exposé à une forte humidité ambiante ou au brouillard salin sera soumis à une corrosion accélérée qui risque de réduire sa durée de vie normale.

CFM 0.028 m3/min psig 27.7 po d’eau

GÉNÉRAL

ATTENTION

1. Toute la documentation livrée avec l’appareil doit être conservée pour référence lors des opérations d’entretien et de diagnostic des pannes. Ne jetez pas les instructions fournies avec l’appareil.

2. Consultez les instructions en matière de tuyauterie, de câblage

électrique et d’évacuation des gaz de combustion avant l’installation finale.

3. Ne raccordez pas les gaines, les filtres à air ou les faisceaux de tubes à un appareil à soufflante.

IMPORTANT

Pour éviter une défaillance prématurée de l’échangeur de chaleur,

AUCUN appareil chauffé au gaz ne devrait être installé dans des locaux dont l’atmosphère contient des vapeurs corrosives (chlorées, halogénées ou acides).

Aux États-Unis, l’installation de ces appareils doit se faire conformément au code «National Fuel Gas Code», ANSI Z223.1, dernière édition

(NFPA 54) et aux autres codes locaux applicables de la construction. Au

Canada, l’installation de ces appareils doit se faire conformément aux codes locaux de la plomberie et des eaux usées, et aux autres codes applicables, ainsi qu’à la version courante du code CSA B149.1.

1. Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être effectuées par une entreprise qualifiée d’installation et d’entretien selon la définition d’ANSI Z223.1, dernière édition, et au Canada par un installateur détenant un certificat de compétence pour les travaux sur le gaz.

Recommandations pour le choix de l’emplacement

1. Les facteurs à considérer pour le choix de l’emplacement sont les distances prescrites et les besoins de chauffage, l’endroit où se trouve l’arrivée du gaz et l’entrée électrique, et la proximité des conduits d’évacuation.

2. Il est également important de tenir compte du fait que la prise d’air et l’évacuation des gaz doivent se faire à l’extérieur du local. Les extrémités des conduits d’évacuation doivent être adjacents. Les longueurs maximales équivalentes pour le tuyau d’évacuation sont données au tableau 5.1, page 5.

3. Assurez-vous que la structure de support de l’appareil est assez solide pour porter le poids de l’appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil suppose un montage horizontal et de niveau.

4. N’installez pas l’appareil à un endroit où ses gaz brûlés pourraient

être aspirés à l’intérieur d’un édifice voisin par une fenêtre, une prise d’air frais, etc.

33

4

EMPLACEMENT D’INSTALLATION / MONTAGE DE L’APPAREIL

5. Vérifiez que les distances minimales aux surfaces combustibles et les dégagements recommandés pour l’entretien sont respectés. Les distances d’installation et les dégagements minimaux sont indiqués au tableau 4.1.

Tableau 4.1

Dégagements

Latéralement

Distances aux matériaux combustibles

Dégagements recommandés pour l’entretien

Dessus et dessous

Côté porte d’accès

Côté opposé à la porte

Arrière

Raccord évacuation

25,4 mm

25,4 mm

25,4 mm

457,2 mm

101,6 mm

25,4 mm

457,2 mm

25,4 mm

457,2 mm

101,6 mm

6. N’installez pas l’appareil dans un endroit où son système d’allumage du gaz pourrait être exposé à des projections d’eau, à la pluie ou à des eaux de ruissellement.

7. La hauteur de montage (mesurée du bas de l’appareil) est un aspect critique de l’installation. Pour les hauteurs de montage et les portées de chauffage, reportez-vous à la page 12 de ce manuel. La hauteur de montage maximale est le niveau pour lequel l’air chaud de l’appareil n’atteint plus le plancher.

Inverser la position de l’appareil

Tous les appareils sont livrés avec les commandes à gauche lorsqu’on les regarde de l’avant. Si l’installation requiert que les commandes soient à droite, il est possible d’inverser la position de l’appareil. Il faut en outre respecter les instructions suivantes :

• En tournant l’appareil de 180° par rapport à sa position d’origine, les extrémités sont inversées, mais les panneaux avant et arrière conservent leurs positions relatives. Le fond devient le dessus, et vice-versa.

• Le panneau d’accès doit être démonté, retourné de 180° et rattaché en place. Il est important que tous les placards d’information soient lisibles à l’endroit.

• Enlevez les persiennes à ressort, retournez-les et remontez-les.

Ouvrez et réglez les persiennes pour que l’air chaud soit rabattu vers le plancher.

SUSPENSION

ATTENTION

1. Pour les applications commerciales, n’installez pas l’appareil à moins de 2,135 m mesurés du dessous de l’appareil au plancher

(à moins de prévoir une protection adéquate des parties mobiles) ; pour les applications résidentielles, l’appareil peut être installé à

1,525 m du plancher.

2. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle devant la prise d’air et la sortie des gaz.

3. Les distances minimales des surfaces combustibles sont calculées pour des matériaux dont la surface ne doit pas être exposée à des températures de plus de 71°C. La distance au- dessus de l’appareil peut devoir être supérieure à ce minimum si une telle température risque d’endommager le matériau sans qu’il y ait de feu.

4. Prévoyez un dégagement de 457,2 mm à l’arrière (ou de

152,4 mm au-delà du moteur selon la plus grande des deux valeurs) et du côté de la porte d’accès pour assurer le bon fonctionnement du ventilateur.

1. Assurez-vous que les pièces de suspension sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’appareil (voir page 12 pour connaître les poids).

2. Le bon fonctionnement de l’appareil suppose un montage horizontal et de niveau.

3. Les distances aux surfaces combustibles données dans le

Tableau 4.1 doivent être strictement respectées.

4. Installation des supports de suspension :

Installez les supports de suspension avant de soulever l’appareil en position de montage. Décidez si l’appareil sera monté en position normale, c’est-à-dire avec ses commandes à gauche, en regardant de face, ou à droite.

Pour un montage normal (commandes à gauche), démontez les ferrures de leut position de transport et retirez les trois (3) vis du bord supérieur, à l’avant et à l’arrière de l’appareil. Alignez les trous des ferrures avec ceux des bords supérieurs avant et arrière. Fixez une (1) ferrure de suspension à l’avant avec ses vis d’origine. Fixez l’autre ferrure de la même manière à l’arrière de l’appareil. (voir la Figure 4.1)

Figure 4.1

Appareil monté en position normale

Pour un montage inversé (commandes à droite), fixez les ferrures de la même manière après avoir inversé l’appareil.

5a. Suspension par des vis ou des tirefonds :

Fixez les ferrures de montage aux solives du plafond ou aux fermes du toit, en utilisant des vis 6,35 mm et des rondelles

12,7 mm. Ces ferrures sont des cornières de 25,4 mm, encochées pour s’adapter à des solives aux espacements standard de

406,4 ou de 609,6 mm.

5b. Suspension par tiges filetées :

Les mêmes ferrures permettent de suspendre l’appareil au moyen de tiges filetées. Fixez la tige filetée à la ferrure de montage en utilisant des écrous placés au-dessus et au-dessous.

Percez ensuite des trous dans un profilé en U ou une cornière au même espacement que les dimensions choisies pour l’appareil

à installer. Les morceaux de cornière ou de profilé doivent couvrir la distance entre les éléments auxquels ils sont fixés. Coupez les tiges filetées à la longueur désirée et enfilez-les dans les trous du profilé ou de la cornière et fixez-les avec des rondelles plates et des écrous freinés, des rondelles de blocage et des écrous, ou encore un écrou et un contre-écrou comme sur les ferrures de l’appareil.

5c. Montage sur une étagère :

L’appareil peut aussi être installé sur une étagère. Pour cela, fixez les ferrures à l’appareil, comme expliqué plus haut, mais en bas plutôt qu’en haut pour pouvoir fixer l’appareil sur l’étagère.

Les ferrures sont vissées sur l’étagère en utilisant les mêmes vis

(6,35 mm avec rondelles 12,7 mm) qu’en haut. montage sur solives ou fermes de toit. Assurez-vous que toutes les distances aux surfaces combustibles sont respectées.

INSTALLATION

Évacuation

AVERTISSEMENT

1. Les équipements de chauffage au gaz doivent avoir un système d’évacuation - il est interdit de les faire fonctionner sans une telle

évacuation.

2. Une soufflante incorporée assure l’extraction des gaz - Il est inutile et interdit d’installer un dispositif d’extraction externe.

3. Si vous remplacez un équipement de chauffage existant, vous aurez peut-être à modifier le système d’évacuation des gaz brûlés.

Un système d’évacuation de capacité insuffisante peut entraîner des fuites de gaz brûlés ou la formation de condensats. Respectez le code National Fuel Gas ANSI Z223.1 ou CSA B149.1 dernière

édition. Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des troubles graves ou mortels.

ATTENTION

L’installation doit se faire conformément aux codes locaux de la construction ou, à défaut de tels codes, conformément à la Partie 7

« Venting of Equipment » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1

(NFPA 54) - dernière édition. Au Canada, l’installation doit se faire selon CSA B149.1

1. Dans le Tableau 5.1, choisissez le diamètre des tuyaux d’évacuation et d’air de combustion. Ces conduits doivent être des tuyaux en acier galvanisé ou autre matière résistant bien à la corrosion. L’épaisseur minimale du tuyau d’évacuation est donnée dans le « National Fuel

Gas Code ». L’épaisseur minimale des raccords dépend du diamètre du tuyau.

2. Les installations à évacuation verticale (branche horizontale n’excédant pas 75 % de la hauteur verticale) peuvent utiliser des tuyaux à paroi simple ou double. Les installations à évacuation horizontale doivent utiliser des tuyaux à simple paroi, bien qu’on puisse aussi utiliser une longueur continue de tuyau à double paroi.

Il est par contre interdit d’accoupler deux longueurs de tuyau à double paroi dans une même installation d’évacuation à cause de l’impossibilité de vérifier l’étanchéité des raccords du tuyau intérieur.

Tableau 5.1

Information concernant l’évacuation

Modèle

Taille

30,45

60,75

Évacuation/

Combinaison

Taille

76,20 mm

101,60 mm

Minimum

Équivalence

Longueur évac.

0,91 m

0,91 m

Maximum horiz.

Équivalent évac.

Longueur

7,62 m

7,62 m

Remarque : Le tuyau d’évacuation vertical est la cheminée qui évacue les gaz brûlés de l’appareil ou du tuyau de raccordement vers l’atmosphère extérieure.

Le tuyau de raccordement est la partie qui relie l’appareil à la cheminée d’évacuation vers l’extérieur. Les tuyaux de raccordement desservant des appareils de catégorie I ne doivent pas être reliés à une partie d’un système d’évacuation à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.

Tableau 5.2

Longueur de tuyau équivalente pour coudes à 90°

Diamètre coude Longueur équivalente

76,2 mm

101,6 mm

0,305 m

1,525 m

3. Il est recommandé d’installer un conduit droit d’au moins 30 cm (12 po) entre la sortie de l’appareil et le tuyau d’évacuation. Pour une

évacuation verticale, il est recommandé d’installer à la sortie de l’appareil un té avec un point de purge et un regard de nettoyage, suivi d’un coude à 90°.

4. Les tuyaux d’évacuation et d’air de combustion doivent avoir une pente minimale à l’opposé de l’appareil d’au moins 21 mm par mètre

(6,35 mm par pied) et doivent être solidement suspendus à des structures supérieures en des points espacés de 0,90 m (3 pieds) au maximum. Les sections de tuyau doivent être fixées entre elles par au moins 3 vis à tôle anticorrosion.

5. Les tuyaux à simple paroi doivent être éloignés d’au moins 15 cm

(6 po) des surfaces combustibles. Pour des tuyaux à double paroi, suivre les instructions du fabricant en matière de d’espacement. La distance minimale aux surfaces combustibles est basée sur une température de surface du matériau combustible ne dépassant pas

71°C (160°F). L’espacement par rapport au tuyau (ou au-dessus de l’appareil) pourra devoir être augmenté à plus de 15 cm (6 po) si la chaleur risque de causer des dommages autre que le feu (comme des déformations ou une altération de couleur).

6. Évitez de faire passer la cheminée à travers un espace non chauffé, dans la mesure du possible. Si le tuyau traverse un espace non chauffé ou si l’appareil est installé dans un environnement propice à la condensation, il faudra isoler toute longueur de tuyau de plus de

1,5 m (5 pi) afin de minimiser la condensation. Vérifiez l’étanchéité avant de poser l’isolation et utiliser un matériau d’isolation incombustible certifié pour au moins 177°C (350°F). Installez un té formant un point de purge avec regard de nettoyage au point le plus bas du système d’évacuation, comme illustré aux figures 7.2 et 7.3.

7. Si le tuyau traverse une cloison ou un plancher INTÉRIEUR, la traversée doit être munie d’un manchon métallique ayant un diamètre de 10 cm (4 po) de plus que le tuyau. Si le tuyau situé entre l’appareil et la traversée du mur ou du plancher a une longueur supérieure à 1,8 m (6 pi), le manchon peut avoir un diamètre de 5 cm (2 po) seulement de plus que le tuyau. S’il n’y a pas de manchon de traversée, tous les matériaux combustibles doivent être découpés pour assurer un dégagement d’au moins 15 cm (6 po) autour du tuyau. Tout matériau utilisé pour boucher cette ouverture doit être incombustible.

8. Consultez le tableau 5.1 pour les longueurs totales minimales et maximales des tuyaux afin de rendre le système d’évacuation aussi rectiligne que possible.

9. Les joints doivent être étanchéifiés avec du ruban métallique ou du

Silastic convenant pour des températures jusqu’à 177°C (350°F).

(Les rubans 3M références 433 et 363 sont acceptables.) Le ruban doit être enroulé deux fois autour du tuyau.

10. Cet appareil ne doit PAS être relié à une cheminée en maçonnerie.

11. N’utilisez PAS de registres ni d’autres accessoires dans les conduits d’évacuation ou d’air de combustion.

12. Le système d’évacuation ne doit PAS desservir plus d’un appareil de chauffage et ne doit pas servir à d’autres fins.

Figure 5.1

Cheminée traversant un mur ou un toit combustible

Tuyau à simple paroi

Tuyau à double paroi

Chapeau homologué

Chapeau homologué

Tôle d’étanchéité

Tôle d’étanchéité

Simple paroi

Manchon homologué

Tuyau à simple paroi se terminant par un tuyau à double paroi.

Dégagement spécifié par le fabricant du conduit type B

Tuyau à simple paroi

Manchon homologué

Jeu spécifié par le fabricant du conduit type B

Double paroi

Simple paroi

Chapeau spécifié

Chapeau spécifié

5

6

INSTALLATION

13. Dans les climats très froids, si le tuyau horizontal ou vertical d’air de combustion est très long, il faudra parfois l’isoler pour éviter la condensation sur l’extérieur du tuyau dans les zones climatisées.

14. Les tuyaux verticaux d’air de combustion doivent être munis d’un té avec point de purge et regard de nettoyage pour recueillir l’humidité de l’air avant son entrée dans l’appareil de chauffage. Le point de purge doit être régulièrement inspecté et nettoyé au cours de la saison de chauffage.

15. Si la condensation risque d’être un problème, le système d’évacuation ne doit pas déboucher au-dessus d’une voie publique ou d’une zone où la condensation ou la vapeur pourrait créer une nuisance ou un danger, ou pourrait affecter le fonctionnement du régulateur ou des ouvertures de régulation de pression, ou bien d’autres équipements.

16. Des précautions doivent aussi être prises pour éviter la dégradation des matériaux de couverture par les produits de combustion.

17. Un appareil installé dans un grenier ou un espace inaccessible ne devrait pas utiliser un tuyau à simple paroi pour l’évacuation des gaz.

18. Un tuyau d’évacuation à simple paroi ne doit pas traverser un grenier, une cloison, un espace inaccessible ou un plancher.

19. L’extrémité du tuyau d’évacuation devrait dépasser comme sur la figure 6.1 et le tableau 6.1 si les conditions suivantes sont remplies : le tuyau a un diamètre inférieur à 30 cm (12 po), une double paroi et est un produit homologué; le tuyau d’évacuation ne se termine pas

à moins de 3 m (10 pi) d’un mur vertical ou d’un obstacle similaire.

Pour les tuyaux de diamètre égal ou supérieur à 30 cm (12 po) à simple paroi ou se terminant à 0,60 m (2 pi) d’un mur vertical ou d’un obstacle similaire, la cheminée doit dépasser d’au moins 0,60 m

(2 pi) toute partie d’un bâtiment située jusqu’à une distance horizontale de 0,60 m (2 pi) (voir la figure 8.2).

20. Le système d’évacuation doit se terminer au moins 0,90 m (3 pi) au-dessus de toute prise d’air forcé située dans un rayon de 3 m

(10 pi), et à au moins 1,2 m (4 pi) en dessous et à 1,2 m (4 pi) horizontalement de toute porte, fenêtre ou entrée d’air à gravité d’un bâtiment quelconque, et à 0,60 m (2 pi) d’un mur ou du bâtiment adjacent. Le bas du chapeau de la cheminée doit être au-dessus du niveau de la neige ou à 30 cm au-dessus de la surface (la plus grande de ces deux valeurs). À proximité des voies publiques, le système d’évacuation doit se terminer au moins 2,10 m (7 pi) audessus de la surface.

21. Le chapeau doit être distant horizontalement d’au moins

1,2 m (4 pi) (1,80 m ou 6 pi au Canada) de tout compteur de gaz ou d’électricité, regulateurs ou dispositif de mise à l’air libre. Le chapeau de la cheminée ne doit pas se terminer à moins de 0,60 m

(2 pi) d’un bâtiment adjacent.

Figure 6.1

Évacuation verticale à travers un toit en pente

Chapeau homologué

Chapeau homologué

Tôle d'étanchéité

X

Pente du toit :

X / 12

12

Utiliser manchon homologué

H

H

MANCHON POUR

TRAVERSÉE PLAFONG

Tableau 6.1

Hauteur minimale de la cheminée au-dessus de l’ouverture la plus basse

Partie verticale

X (mm)

0-152

152-179

179-203

203-229

229-254

254-279

279-305

305-356

356-406

406-457

457-508

508-533

Pente du toit

Plat à 6/12

6/12 à 7/12

7/12 à 8/12

8/12 à 9/12

9/12 à 10/12

10/12 à 11/12

11/12 à 12/12

12/12 à 14/12

14/12 à 16/12

16/12 à 18/12

18/12 à 20/12

20/12 à 21/12

Hauteur mini. H

(m)

0,30

0,38

0,46

0,61

0,76

1,00

1,22

1,52

1,83

2,13

2,29

2,44

Il faut tenir compte de la couche de neige prévisible.

Instructions pour les tuyaux concentriques

Options

Le montage concentrique permet de faire passer le tuyau d’évacuation et le tuyau d’air de combustion par un même trou dans le mur EXTÉRIEUR ou dans le toit. Des ensembles de tuyaux concentriques existent pour installation horizontale ou verticale. L’utilisation de 2 tuyaux, un pour l’air de combustion, l’autre pour les gaz brûlés, reste une solution possible, particulièrement si l’ancienne installation comportait déjà deux trous à l’extérieur du bâtiment. Avec l’option des tuyaux concentriques, vous avez déjà dû déterminer si les tuyaux devaient être horizontaux ou verticaux et vous disposez de l’ensemble d’installation approprié. À ce stade, vous allez devoir vérifier que vous êtes en possession de tous les

éléments nécessaires pour l’option choisie. Les composants de chaque ensemble comprennent :

Pour un montage concentrique horizontal :

• un ensemble adaptateur concentrique

• un chapeau de cheminée spécial (pièce n° 5H75150B1)

• une grille spéciale de protection de l’entrée d’air

Pour un montage concentrique vertical :

• un ensemble adaptateur concentrique

• un chapeau de cheminée standard Briedert Type L ou Gary Steel

1092 (référence 5H72285B1)

• un chapeau de prise d’air spécial (référence 5H75154B1)

Bien que la première installation à faire soit l’adaptateur concentrique, vous devez lire la suite pour trouver les instructions correspondant au type d’installation que vous avez déjà choisi, c’est-à-dire concentrique horizontal, concentrique vertical 2 tuyaux séparés horizontaux ou 2 tuyaux séparés verticaux. Ces instructions d’installation se trouvent aux pages 6, 7 ou 8 du présent manuel. Après avoir lu les instructions appropriées, revenez en arrière à la section « Installation de la boîte adaptatrice concentrique ».

ATTENTION

La boîte adaptatrice concentrique doit être installée à l’intérieur de la structure ou du bâtiment. Elle n’est pas prévue pour être installée à l’extérieur.

12.00

Recommandé

Té avec purge et regard de nettoyage

Pente ¼ po / pied vers point de purge

INSTALLATION

Installation de la boîte adaptatrice concentrique

1. Determinez l’emplacement de la boîte. Consultez les instructions des sections suivantes pour déterminer le mode d’évacuation à utiliser (cheminée verticale ou horizontale). Respectez toutes les distances de sécurité prescrites dans les instructions.

2. Cette boîte se monte soit encastrée dans le mur ou le toit, soit en saillie, au moyen de supports de fabrication locale. Pour le montage de la boîte, il faut tenir compte de la facilité d’entretien et de l’accessibitité des tuyaux d’évacuation et d’air de combustion.

3. Si l’installation se fait avec des supports de construction locale, il faut veiller à ce que ces derniers soient suffisamment robustes pour assurer une fixation solide au mur ou au toit, et à ce qu’ils résistent à la corrosion. Après avoir déterminé la longueur des supports de fabrication locale, fixez-les aux flancs de la boîte adaptatrice avec plusieurs vis à tôle anticorrosion. Voir la figure 7.1 qui illustre une installation et des supports typiques.

Figure 7.1

Boîte adaptatrice avec tuyau d’évacuation assemblé

Tuyau de cheminée fixé

Supports de fabrication locale

A

B

C

Figure 7.2

Boîte adaptatrice avec le tuyau d’air de combustion fixé

Tuyau de cheminée fixé

Tuyau d’air de combustion fixé

Grille de prise d’air de combustion

9. Engagez l’ensemble (boîte adaptatrice, tuyau d’évacuation et tuyau d’air de combustion) à travers le mur ou le toit en vous assurant que les prescriptions de distance des prochaines sections sont respectées. Fixez solidement l’ensemble (boîte adaptatrice, tuyau d’évacuation et tuyau d’air de combustion).

10. Pour les modèles des tailles 30 et 45, installez les transitions

76,20 mm à 101,60 mm sur le côté non concentrique et fixez-les avec 3 vis anticorrosion.

Cheminée horizontale concentrique :

Figure 7.3

Évacuation concentrique horizontale

(avec tuyau arrière caché)

Chapeau de cheminée oblique

5. Déterminez la longueur de tuyau à fixer à la sortie d’évacuation de la boîte (côté concentrique). Consultez le tableau 5.1 pour connaître les longueurs minimales des tuyaux concentriques horizontaux ou verticaux à utiliser en fonction du mode d’installation (vertical ou horizontal). Assurez-vous d’ajouter la longueur des supports de fabrication locale, s’il y a lieu, et l’épaisseur du mur ou du toit.

6. Coupez le tuyau à la longueur voulue et fixez-le au raccord de sortie concentrique de la boîte adaptatrice avec au moins 3 vis

à tôle anticorrosion. Assurez l’étanchéité du joint avec du ruban métallique ou Silastic certifié pour des températures de 177°C

(350°F). Faites deux tours de ruban autour du tuyau d’évacuation.

Voir la figure 7.1

7. Déterminez la longueur du tuyau d’air de combustion qui traverse le mur. Reportez-vous aux sections sur l’installation concentrique verticale ou horizontale pour connaître la longueur minimale du tuyau d’air de combustion à utiliser en fonction du mode d’installation, vertical ou horizontal. Coupez le tuyau à la longueur voulue.

8. Enfilez le tuyau d’air autour du tuyau d’évacuation et assurez l’étanchéité avec du ruban métallique ou du Silastic convenant pour des températures jusqu’à 177°C (350˚F). (Les rubans

3M références 433 et 363 sont acceptables.) Le ruban doit

être enroulé deux fois autour du tuyau. Fixez le tuyau d’air de combustion à la boîte adaptatrice avec au moins 3 vis à tôle anticorrosion. Voir la figure 7.2

Grille de prise d’air de combustion

Mur extérieur

1. Pour une installation horizontale, le tuyau d’évacuation doit être muni du chapeau fourni par le fabricant. Consultez la nomenclature page 6 pour la référence de la pièce.

2. Le tuyau d’air de combustion doit dépasser du mur d’au moins

25 mm (1 po) afin d’éviter que l’eau ruisselant sur le mur n’entre dans le tuyau et de faciliter le montage de la grille de la prise d’air.

3. Assurez l’étanchéité entre le mur et le tuyau de prise d’air.

4. Une séparation de 36 cm (14 po) doit être maintenue entre l’entrée d’air de combustion et l’arrière du chapeau de la cheminée.

5. Fixez la grille de protection de la prise d’air de combustion avec des vis anticorrosion, comme illustré à la figure 7.2. La grille doit

être fixée au bout du tuyau, à l’extérieur du bâtiment. Le rôle de cette grille est d’empêcher l’entrée d’animaux et de débris dans le tuyau d’air de combustion.

Tableau 7.1

Dimensions de la boîte adaptatrice concentrique

Modèle

A B C

Côté non concentrique

Sortie Entrée concentrique

Sortie

Côté

Entrée

30,45 210 mm 298 mm 102 mm 102 mm 102 mm 102 mm 152 mm

60,75

77

INSTALLATION

Cheminée verticale concentrique

Figure 8.1

Installation verticale concentrique (vue arrière typique)

Chapeau de la prise d’air de combustion

Chapeau couvrant la sortie de la cheminée

2 po min.

Chapeau de cheminée

6" MIN

Chapeau de cheminée

12" MIN

Cercle d'étanchéité

Manchon de traversée du plafond

12" MIN*

Bâtiment

Toit / Plafond

1. La cheminée doit être équipée d’un chapeau Gary Steel modèle

1092 ou Briedert Type L de taille correspondant à celle du tuyau.

2. Le tuyau d’air de combustion doit être muni du chapeau fourni par le fabricant. Ce chapeau est spécialement conçu pour les systèmes concentriques. Consultez la nomenclature page 6 pour la référence de la pièce.

3. Le dessous du chapeau de la prise d’air doit être au-dessus de la hauteur normale de neige ou à 30 cm (12 po) du toit (la plus grande des deux distances).

4. Le dessous du chapeau d’évacuation doit être à au moins 15 cm

(6 po) au-dessus du haut du chapeau de la prise d’air.

5. Pour installer les chapeaux, enfilez celui du tuyau d’air de combustion autour du tuyau de la cheminée et fixez-le avec au moins 3 vis anticorrosion. Placez ensuite le chapeau de la cheminée et fixez-le aussi avec au moins 3 vis anticorrosion.

6. Assurez l’étanchéité entre le chapeau de la prise d’air de combustion et la cheminée avec un mastic silicone ou un autre produit d’étanchéité métal sur métal résistant à des températures de 177°C (350° F).

Installation à deux tuyaux

Une installation à deux tuyaux implique deux pénétrations du mur extérieur ou du toit. Cette méthode est généralement réservée aux remplacements d’installations existantes qui comportent déjà deux trous vers l’extérieur du bâtiment. Elle exige l’emploi de chapeaux (2) Briedert

Type L ou (2) Gary Steel Modèle 1092 (76 mm = référence 5H72285B5,

102 mm = référence 5H72285B1). Ces chapeaux sont utilisés aussi bien pour les installations verticales que pour les installations horizontales.

Installation à deux tuyaux verticale

1. La configuration du système est illustrée à la figure 8.2.

2. Le dessous du chapeau de prise d’air doit être au-dessus de la hauteur normale de neige ou à 30 cm (12 po) du toit (la plus grande des deux distances).

3. La cheminée doit déboucher au moins 30 cm (12 po) au-dessus et

à 15 cm (6 po) horizontalement de la prise d’air de combustion.

4. Si la cheminée traverse un toit combustible, ce dernier doit être protégé par un manchon de 10 cm (4 po) plus grand que le diamètre de la cheminée. Si la longueur du tuyau vertical passant dans l’espace vide entre l’appareil et la traversée du toit est

1,8 m (6 pi) ou plus, le manchon peut avoir un diamètre de 5 cm

(2 po) seulement de plus que le tuyau. S’il n’y a pas de manchon de traversée, tous les matériaux combustibles doivent être découpés pour assurer un dégagement d’au moins 15 cm (6 po) autour du tuyau. Tout matériau utilisé pour boucher cette ouverture doit être incombustible.

* Dimensionner en tenant compte de la couche de neige prévisible

Té avec point de purge et regard de nettoyage

Installation à deux tuyaux horizontale

1. La configuration du système est illustrée à la figure 8.3.

Figure 8.3

Installation à deux tuyaux horizontale

2' MIN

Bâtiment adjacent

12"

Pente ¼ po par pied à l'opposé de l'appareil

6" MIN

Chapeaux

Ferrure support

4" MIN

Té avec purge et regard de nettoyage au point bas du tuyau

2. Si les tuyaux horizontaux passent à travers un mur combustible

(jusqu’à 56 cm ou 22 po d’épaisseur), une traversée isolante doit

être réalisée, comme illustré à la figure 8.4.

Figure 8.4

Construction d’une traversée à travers un mur combustible et support de cheminée

2" MIN.

Manchon métal

Fibre de verre isolante

2 pouces min.

Diamètre cheminée

Anneau métal d'étanchéité

1"

2" MIN.

MANCHON

TRAVERSÉE

1"

45

9"

9"

Cheminée

Air de combustion

Support de la cheminée

(si nécessaire)

(Cornière acier 1 x 1 po)

3. Dans un système horizontal, le tuyau d’évacuation doit dépasser de 41 cm (16 po) de la surface extérieure du mur extérieur.

4. Le tuyau d’air de combustion doit être situé au moins 15 cm (6 po) plus bas que le tuyau d’évacuation et doit dépasser du mur de

10 cm (4 po).

5. Les supports de la cheminée et du tuyau d’air de combustion doivent être conformes à figure 8.4.

8

Figure 8.2

Installation à deux tuyaux verticale

Mur ou bâtiment adjacent

INSTALLATION

Raccordements de gaz

AVERTISSEMENT

1. Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent subir des essais de pression et d’étanchéité avant la mise en service. N’utilisez jamais une flamme nue pour la recherche des fuites. Utilisez plutôt de l’eau savonneuse ou un produit équilavent.

2. La pression de gaz au régulateur de l’appareil ne doit jamais dépasser 3,36 kPa d’eau (0,5 psi).

3. Pour réduire les risques de condensation, l’apport calorifique minimal du gaz au niveau de la mer, ne devrait pas être inférieur de plus de

5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.

ATTENTION

1. Pour la purge de l’air contenu dans les tuyauteries de gaz, utilisez la procédure de la norme ANSI Z223.1 - dernière édition, «

National Fuel Gas Code », ou du code CSA B149.1 au Canada.

2. Pour l’essai d’étanchéité des tuyauteries d’alimentation en gaz, l’appareil et son régulateur de gaz combiné doivent être isolés pour tout essai à une pression supérieure à 3,36 kPa d’eau

(0,5 psi).

3. L’appareil doit pouvoir être isolé de la conduite d’alimentation en gaz par la fermeture du robinet d’arrêt manuel posé à l’installation.

Ce robinet d’arrêt ne doit pas être à plus de 1,8 m (6 pi) de l’appareil.

4. Fermez l’arrivée générale de gaz avant d’installer l’appareil.

le tableau 9.1. Si plusieurs appareils de chauffage sont desservis par la même conduite principale, il faut tenir compte de la capacité totale, du débit et de la longueur. N’utilisez pas de tuyau plus petit que 13 mm ou 1/2 po. Le tableau 9.1 prévoit une perte de charge de 0,072 kPa d’eau entre la la conduite principale du bâtiment et l’appareil de chauffage. La pression d’entrée de l’appareil doit être de 1,44 à 1,68 kPa d’eau pour le gaz naturel et de 2,64 à 3,36 kPa pour le propane. En déterminant le diamètre de la conduite d’alimentation, il faut s’assurer que ces pressions seront respectées

à l’entrée de l’appareil malgré la perte de charge de 0,072 kPa admise dans la tuyauterie. Si une perte de charge de 0,072 kPa d’eau est excessive, consultez le « Gas Engineer’s Handbook » pour choisir un tuyau plus gros.

3. Installez un raccord à siège laiton rodé et un robinet d’arrêt juste avant l’appareil pour les arrêts manuels d’urgence ou d’entretien des organes de régulation, avec un raccord fileté 1/8 NPT (muni d’un bouchon obturateur) pour le branchement d’un manomètre

(voir la figure 9.1). L’étanchéité au gaz du robinet d’arrêt doit être vérifiée au moins une fois par an.

4. S’il n’est pas possible d’éviter les points bas sur la tuyauterie de gaz, il faut ajouter un collecteur de sédiments en amont de chaque appareil. (Voir la figure 9.1.)

5. Si des essais de pression et d’étachéité doivent être faits à plus de 3,36 kPa d’eau (0,5 psi), fermez le robinet d’arrêt, débranchez l’appareil et son régulateur de gaz combiné de la tuyauterie d’alimentation et bouchez la tuyauterie avant de procéder à l’essai. Pour des pression d’essai de 3,36 kPa d’eau ou moins, il suffit de fermer le robinet d’arrêt de l’appareil avant l’essai.

Figure 9.1

Installation recommandée : piège à sédiments et robinet d’arrêt - Pour un raccordement latéral ou par le haut

Tuyau d'arrivée de gaz

IMPORTANT

Pour éviter une défaillance prématurée de l’échangeur de chaleur, l’apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas excéder de plus de 5 % la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.

1. Les tuyauteries de gaz doivent respecter les codes locaux de la construction, ou, en l’absence de codes locaux, le « National

Fuel Gas Code » ANSI Z223.1 (NFPA 54) - dernière édition.

Au Canada, l’installation doit être conforme à CSA 149.1.

2. Les tuyauteries doivent être conformes aux exigences locales et nationales pour le type et le volume de gaz, ainsi que les pertes de charge admissibles dans les lignes. Voir le tableau

13.1 pour déterminer les débits (CFH) pour le type de gaz et la capacité de l’appareil à installer. À partir du débit requis et de la longueur de tuyau nécessaire, choisissez le diamètre de tuyau dans

Tableau 9.1

Capacité des tuyaux de gaz

Tuyau d'arrivée de gaz

3 po min.

Piège à sédiments

Robinet d'arrêt manuel

Raccord

à siège rodé

Prise manomètre

1/8 NPT avec bouchon

Vers régulateur

➀ En position FERMER, la manette du robinet d’arrêt de gaz doit être perpendiculaire au tuyau.

Longueur du tuyau

(m)

3

6

9

12

15

18

21

25

30

38

46

12,70 mm

Naturel Propane

224

156

141

99

124

107

95

85

78

68

59

54

78

73

65

58

53

49

46

40

36

34

Capacités de débit des tuyaux de gaz (jusqu’à 3,36 kPa d’eau, tuyaux de la série 40)

Débit en pieds cubes à l’heure pour une perte de charge de 0,072 kPa d’eau

Gaz naturel – Densité relative 0,60

Propane – Densité relative 1,50

19,05 mm

Naturel Propane

472

323

297

204

258

220

195

178

163

139

139

112

163

153

32

122

109

102

97

85

76

68

Diamètre tuyau

25,40 mm

Naturel Propane

883

595

557

375

484

416

365

331

306

262

229

209

305

289

255

221

204

192

182

161

139

129

31,75 mm

Naturel Propane

1784

1240

1125

782

1002

849

748

680

632

535

471

428

630

595

518

467

425

396

375

326

294

268

38,10 mm

Naturel Propane

2718

1869

1713

1177

1512

1291

1138

1036

953

813

717

652

951

900

782

697

646

600

567

493

438

406

50,80 mm

Naturel Propane

5182

3568

3265

2248

2803

2464

2158

1954

1767

1553

1359

1232

1784

1580

1478

1325

1206

1125

996

931

834

759

9

INSTALLATION

Câblage

AVERTISSEMENT

1. Débranchez l’alimentation électrique avant de faire les les connexions pour éviter les chocs électriques et les dommages à l’équipement.

2. Tous les branchements doivent être faits en stricte conformité avec le schéma de câblage fourni avec l’appareil. Tout branchement différent de celui du schéma peut créer des risques pour l’intégrité physiques des personnes et de l’équipement.

3. Tout câblage d’origine nécessitant un remplacement doit être fait avec des produits pouvant supporter une température nominale d’au moins 105°C.

4. Vérifiez que la tension d’alimentation de l’appareil n’est pas supérieure de plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.

ATTENTION

Vérifiez que la tension d’alimentation n’est pas inférieure de plus de

5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l’appareil.

Tableau 10.1

Pression au collecteur et consommation de gaz

Modèle mJ/m

3

Taille Densité relative

Naturel Propane

39,27

0,60

93,5

1,53

2,4 Pression au collecteur (kPa d’eau) 0,84

CFH (m

3

/min.)

30

m

3

/hr Propane

Sec/pi cube

Calibre de l’orifice

CFH (m

3

/min.) m

3

/hr Propane

45

Sec/pi cube

Calibre de l’orifice

48,59

126

1,85

78,88

84

1,85

CFH (m

3

/min.) m

3

/hr Propane

60

Sec/pi cube

Calibre de l’orifice

CFH (m

3

75

m

3

/min.)

/hr Propane

Sec/pi cube

Calibre de l’orifice

97,01

63

1,85

121,30

50

1,85

20,38

0,0000004

300

1,18

30,58

0,0000006

200

1,18

40,77

0,0000008

150

1,18

50,97

0,000001

180

1,18

Nombre orfices calibrés

2

3

4

5

Tout câblage électrique fait lors de l’installation doit être conforme au

National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition ou au Code

électrique canadien CSA C22.1 Partie 1 et aux codes locaux. L’appareil doit

être mis à la terre selon ces codes.

L’alimentation de ces appareils de chauffage doit être protégée par un disjoncteur.

Le thermostat de commande sera installé en fonction des besoins de chauffage, sur une cloison intérieure à environ 1,5 m (5 pi) au-dessus du plancher et de façon à ne pas être exposé à la chaleur de l’appareil de chauffage ou d’une autre source, ni aux courants d’air des portes fréquemment ouvertes. Consultez les instructions fournies avec le thermostat.

MISE EN SERVICE

Avant la mise en service

Bien que l’appareil ait été assemblé et testé à chaud en usine, il est recommandé d’effectuer les vérifications préopérationnelles suivantes pour vous assurer que tout fonctionne normalement après l’installation.

1. Coupez l’alimentation électrique.

2. Vérifiez que le ventilateur est libre. L’hélice doit tourner librement à la main.

3. Assurez-vous que toutes les connexions électriques sont bien serrées.

4. Si vous n’avez pas l’habitude des commandes (régulateur de gaz combiné), lisez la documentation du fabricant des organes de commande, qui est livrée avec l’appareil.

5. Assurez-vous que les lames des persiennes sont ouvertes d’au moins

30° mesurés par rapport à la verticale.

À LIRE AVANT L’UTILISATION, POUR VOTRE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces instructions peut être la cause d’un incendie ou d’une explosion entraînant des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.

A. Cet appareil n’a pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage automatique du brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur manuellement.

B. AVANT L’ALLUMAGE, sentez autour de l’appareil pour détecter une

éventuelle fuite de gaz. Faites-le aussi à proximité du plancher car le gaz est plus lourd que l’air et s’accumule dans les parties basses.

SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ

• Ne tentez pas d’allumer un appareil.

• Ne touchez à aucun interrupteur électrique et n’utilisez pas le téléphone dans votre bâtiment.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.

• Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

C. Ne manoeuvrez le commutateur de gaz qu’à la main. Jamais avec des outils. S’il ne bouge pas à la main, n’essayez pas de le réparer, faites appel à un technicien d’entretien qualifié. Le fait de le forcer ou de tenter de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D. N’utilisez pas un appareil dont une partie a été en contact avec l’eau.

Faites immédiatement vérifier l’appareil par un technicien d’entretien qualifié qui remplacera toute pièce du système de commande et tout organe de régulation qui a été immergé dans l’eau.

E. En cas de surchauffe ou si le gaz ne s’arrête plus, fermez le robinet d’arrêt manuel avant de couper l’alimentation électrique de l’appareil.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

1. AVANT D’ALLER PLUS LOIN, Lisez les informations de sécurité ci-dessus.

2. Réglez le thermostat au minimum.

3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

4. L’appareil est équipé d’un dispositif d’allumage automatique de la veilleuse du brûleur. N’essayez pas d’allumer la veilleuse manuellement.

5. Retirez le panneau d’accès.

6. Placez le commutateur de gaz à la position « OFF ».

7. Attendez cinq (5) minutes que le gaz éventuellement présent se dissipe.

Recherchez les odeurs de gaz, particulièrement près du plancher. S’il y a une odeur de gaz, STOP! suivez les mesures de sécurité « B » ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.

8. Amenez le commutateur de gaz à la position « ON ».

9. Refermez le panneau d’accès aux commandes.

10. Ouvrez l’alimentation électrique de l’appareil.

11. Réglez le thermostat à la position désirée.

12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «Arrêt du gaz à l’appareil » et appelez votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.

Vérification de la capacité du système d’évacuation

1. Obturez toutes les ouvertures inutilisées du système d’évacuation.

2. Inspectez le système d’évacuation pour vérifier que les diamètres et la pente des tuyaux sont conformes aux exigences de ANSI Z223.1 ou de

CSA B149.1, dernière édition, et aux présentes instructions. Déterminez s’il n’y a pas d’obstructions, de restrictions, de fuites, de corrosion ou d’autres défectuosités pouvant compromettre la sécurité.

10

SÉQUENCE DE MANOEUVRE DES COMMANDES

3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment, ainsi que les portes de communication entre les espaces dans lesquels se trouvent le ou les appareils reliés au système d’évacuation, et les autres zones du bâtiment. Mettez en marche au régime maximum les sécheuses de linge et tous les ventilateurs, comme les hottes aspirantes, les ventilateurs de salle de bains, etc.

Ne faites pas fonctionner la ventilation d’été. Fermez les registres des foyers.

4. Suivez les instructions d’allumage. Faites fonctionner l’appareil à inspecter. Réglez le thermostat de manière que l’appareil chauffe en continu.

5. Après avoir déterminé que chaque appareil relié au système d’évacuation fonctionne correctement dans les conditions décrites ci-dessus, remettez les portes et les fenêtres, les ventilateurs, les registres de cheminée et tout autre appareil au gaz dans leurs états antérieurs.

Figure 11.1

Principaux composants des circuits de gaz, électriques, de sécurité et autres

6. Si les essais démontrent un mauvais fonctionnement du système d’évacuation, il faut prendre les mesures correctives nécessaires.

POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL

1. Réglez le thermostat au minimum.

2 Amenez le robinet d’arrêt, à l’extérieur de l’appareil, à sa position fermée.

3. Si une intervention est nécessaire, coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

4. Retirez le panneau d’accès.

5. Amenez le commutateur de gaz à la position « OFF ».

6. Refermez le panneau d’accès.

13

14

12

11

15

  

Sur les appareils série 103, le relais temporisé est monté sur le bornier.

1. Schéma de câblage

2. Soufflante d’extraction

3. Codes de diagnostic de la diode

4. Manocontact

5. Bornier

6. Transformateur de commande

7. Plaque signalétique (cachée)

8. Détecteur de flamme (caché)

9. Détecteur de retour de flamme

10. Détecteur de limite (caché)

11. Allumeur à incandescence (caché)

12. Orifices de débit de gaz

13. Ferrures de montage

14. Régulateur de gaz combiné

15. Pièces de rechange courantes (cachées)

Pour l’allumage par surface incandescente

Lorsque le thermostat détecte une demande de chaleur, le moteur de la soufflante d’extraction démarre. L’appareil effectue un cycle de purge avant que l’allumeur soit mis sous tension. Une fois l’allumeur chaud, la soupape principale du régulateur combiné s’ouvre pour laisser le gaz passer vers les brûleurs. Si le moteur du ventilateur ne tourne pas encore, il démarre peu après. Si une flamme n’est pas détectée (pour une raison quelconque), la soupape principale se referme et l’appareil effectue un bref cycle de purge avant une nouvelle tentative d’allumage.

Si une flamme n’est pas détectée après quatre tentatives, il s’écoule au moins une heure avant une nouvelle tentative d’allumage.

11

DIMENSIONS ET PERFORMANCES GÉNÉRALES

Trous de montage (typ.)

3/8 x 1 po long

Hublot

Ouverture

Volets réglables

Soufflante d'extraction

Raccord évacuation

Ferrures de montage

Raccord de gaz

Bornier

Côté porte d'accès

Raccord air de combustion

Ouverture

Connexion

électrique

Vue de l'arrière

Côté porte d'accès

Performances

Modèle

Apport calorifique kW/hr

Chaleur produite kW/hr

Débit d’air - entrée (CFM)

Vitesse de l’air - sortie

Élévation temp. air (°C)

Hauteur de montage (max, m)

Portée de chauffage (m)

Caractéristiques du moteur

W tr/min

Type

Amp

Consommation électrique totale

Diamètre raccords cheminée et air de combustion (mm)

HDS30 HDS45 HDS60 HDS75

8,79 13,185 17,58 21,97

7,03 10,54 14,06 17,58

14,14 20,16

523 749

7

3,05

8

3,05

27,72

653

7

3,6

32,48

769

9

4,27

7,625 8,235

29,84 49,73

10,98

62,16

1,550 1,550 1,625

E.C.C. E.C.C. C.A.P.

1.5

2.8

2.4

3.7

1.2

2.5

11,59

62,16

1,625

C.A.P.

1.2

2.5

76,2 76,2 101,6 101,6

Dimensions (mm)

Modèles

F

G

D

E

A

B

C

H

Raccord de gaz

I

J

K

L

Diamètre ventilateur

Poids approx. d’expédition (Kg)

HDS30 HDS45 HDS60 HDS75

680,72 680,72 680,72 680,72

309,88 309,88 457,2 457,2

419,1 419,1 419,1 419,1

378,46 378,46 378,46 378,46

256,54 256,54 403,86 403,86

184,15 184,15 273,05 273,05

469,9 469,9 469,9 469,9

193,04 193,04

12,7 12,7

876,3 876,3

558,8 558,8

199

12,7

876,3

635

199

12,7

876,3

635

95

81

95

81

254 254

24,91 27,18

80

141

80

141

355,6 355,6

36,24 38,50

Montage

Dégagements

Supports de montage en cornière 25,4 mm, encochées pour des solives espacées de 406,4 ou 609,6 mm.

Face du boîtier

Distance à un matériau combustible

Vue de dessus

Dessus et dessous

Côté porte d’accès

Côté opposé à la porte

Arrière

Raccord évacuation

Codes de contrôle

Description du système de commande

C h a u f f a g e à u n é t a g e , a l l u m a g e p a r s u r f a c e i n c a n d e s c e n t e , A r r ê t 1 0 0 % ,

T e n t a t i v e s m u l t i p l e s a v e c r é i n i t i a l i s a t i o n a u t o e n c a s d e v e r r o u i l l a g e .

-

Utilise un système de régulation de gaz à un étage avec commande d’allumage intégrée. Lorsqu’il y a une

demande de chaleur, l’allumeur à incandescence est excité.

N° code de contrôle

34

74

25,4 mm

25,4 mm

25,4 mm

457,2 mm

101,6 mm

Tension de service

115 V

115 V

• Valeurs valables pour une altitude jusqu’à 600 m (2000 pi) au-dessus du niveau de la mer (pour le Canada, consulter la plaque signalétique).

Si l’altitude est supérieure à 600 m (2000 pi), les valeurs nominales doivent être réduites d’environ 4 % par tranche de 300 m

(1000 pi) au-dessus du niveau de la mer.

• Hauteurs de montage mesurées à partir dudessous de l’appareil.

• Portées de chauffage calculées pour une rempérature ambiante de 18°C (65°F) et au plein régime nominal.

Portées pour les HDS30 et HDS45 basées sur une hauteur de montage de 2,4 m (8 pi) et 3,0 m (10 pi) pour les HDS60 et HDS75.

• E.C.C. = moteur à enroulement court-circuit, C.A.P. = moteur à condensateur auxiliaire permanent

Dégagements pour l’entretien recommandés

25,4 mm

457,2 mm

25,4 mm

457,2 mm

101,6 mm

Tension thermostat

24 V

24 V

Type de gaz

naturel propane

Certifié pour applications résidentielles et commerciales

12

ENTRETIEN - MAINTENANCE - DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT

Pour l’entretien et les réparations de cet appareil, n’utilisez que des pièces d’origine approuvées. Pour la liste complète des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant. Le numéro de modèle complet, le numéro de série et l’adresse du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à l’appareil. Toute substitution de pièce ou d’organe de commande non approuvé par le fabricant sera aux risques du propriétaire.

ATTENTION

1. L’entretien et les réparations doivent être confiés à une entreprise qualifiée pour l’entretien des appareils au gaz.

2. N’essayez pas de réutiliser des organes de commande mécaniques ou électriques qui ont été atteints par de l’eau.

Remplacez tout contrôleur défectueux.

IMPORTANT

Pour essayer la plupart des Solutions possibles suggérées dans les tableaux de dépannage, 13.1 et 13.2, reportez-vous aux sections correspondantes du manuel.

Maintenance générale

L’appareil et le système d’évacuation des gaz doivent être vérifiés une fois par an par un technicien d’entretien qualifié.

L’entretien devrait être confié exclusivement à des personnes ayant suivi une formation appropriée et familières avec le fonctionnement des équipements de chauffage et de leurs commandes. Avant toute intervention d’entretien, ASSUREZ-

VOUS DE FERMER LE ROBINET D’ARRÊT MANUEL, SITUÉ

EN AMONT DU RÉGULATEUR DE GAZ COMBINÉ, ET COUPEZ

L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE L’APPAREIL.

Tableau 13.1

Dépannage

SYMPTÔMES

L’appareil ne fait rien

CAUSE POSSIBLE

1. Pas d’alimentation électrique

2. Pas de courant 24 V au thermostat

3. Thermostat défectueux

4. La diode clignote entre 2 intensités

5. Ensemble de commande défectueux

Diode éteinte ou clignotante. 1. Voyant lumineux éteint, pas d’alimentation.

2. Deux éclairs - manocontact fermé.

3. Trois éclairs - manocontact ouvert.

4. Quatre éclairs - contact de limite ou de retour de flamme

5. Cinq éclairs - Flamme détectée. hors séquence.

6. Six éclairs - Système verrouillé

1. Entretien annuel des composants de transport de l’air.

a. Vérifiez que l’hélice du ventilateur est bien fixée sur l’arbre du moteur et que ses pales ne sont pas endommagées.

2. L’appareil doit être nettoyé de toute accumulation de poussière, saleté, graisse et matières étrangères, avec une attention particulière portée aux éléments suivants :

a. Entrées d’air de combustion.

b. Brûleurs et leurs orifices calibrés. Fermez le gaz en amont du régulateur combiné et coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Retirez le panneau d’accès, ouvrez le raccord union de la conduite de gaz et déconnectez les fils de l’allumeur et du détecteur. Enlevez les vis qui retiennent le plateau des brûleurs sur la plaque de tête et sortez le plateau des brûleurs et l’ensemble collecteur. Nettoyez soigneusement les brûleurs avec une brosse métallique ou un moyen similaire.

Remplacez tout brûleur ou orifice calibré endommagé ou présentant des signes de détérioration. Réinstallez l’ensemble brûleurs sur la plaque de tête en vous assurant de bien serrer les vis, les raccords et les connexions électriques.

ATTENTION – Manipulez l’allumeur avec précaution.

1. Inspectez le détecteur de flamme et l’allumeur en recherchant les détériorations et les fissures.

2. Vérifiez que les brûleurs se touchent aux points de transmission. Ces points assurent la transmission de la flamme d’un brûleur à l’autre.

c. Nettoyez l’extérieur des tubes de l’échangeur.

d. Pales du ventilateur.

3. Assurez-vous qu’il n’y a pas de connexions desserrées.

4. Organes de commande – Lisez les instructions d’entretien séparées, fournies avec l’appareil.

5. Soufflantes et moteurs d’extraction – Les roulements des moteurs sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucun graissage supplémentaire.

Si l’atmosphère est poussiéreuse, il faudra peut-être nettoyer l’intérieur des moteurs et les carters de soufflante en dirigeant un jet d’air comprimé dans les passages de refroidissement du moteur.

6. Les filtres à toile métallique d’entrée et de sortie doivent être périodiquement nettoyés.

SOLUTION POSSIBLE

1. Appliquez l’alimentation électrique.

2 a. Vérifiez le transfo de commande

b. Si le transfo est grillé - vérifiez le calibre et la longueur des fils du thermostat

3 a. Vérifiez les connexions des bornes R et W seulement

b. Vérifiez / remplacez le thermostat

4. Vérifez le code de la diode à la soupape de gaz du thermostat et à la

connexion

5. Remplacez l’ensemble de commande

1. Vérifiez l’alimentation électrique générale

2 a. Vérifiez si l’évacuation n’est pas bouchée ou insuffisante.

b. Vérifiez le flexible et le raccordement du moteur d’évacuation - remplacez ou

rebranchez

c. Vérifiez le manocontact.

d. Vérifiez le moteur d’extraction.

3 a. Vérifiez que le commutateur de commande est à « ON »

b. Vérifiez si l’évacuation n’est pas bouchée ou insuffisante.

c. Vérifiez le manocontact.

4 a. Vérifiez les détecteurs de limite et de retour de flamme, ainsi que leurs

connexions

b. Si le détecteur de retour de flamme est bon, mais déclenché :

1. Pression d’alimentation en gaz trop forte

2. Orifice calibré du collecteur trop gros

3. Dégagement insuffisant de l’appareil par rapport aux cloisons et au plafond

4. Vérifiez que le bâtiment n’est pas en dépression

5. Cheminée obstruée ou d’un débit insuffisant

6. Ouïes du panneau d’accès montées à l’envers - inverser le panneau.

7. Débris obstruant les orifices principaux de dosage du gaz

8. Volets des persiennes fermés.

9. Tube(s) de l’échangeur de chaleur obstrué(s) par des débris

5. Flamme aux brûleurs principaux

6 a. Pression de gaz insuffisante ou nulle (robinet fermé).

b. Allumeur endommagé ou brisé.

c. Pas de courant secteur.

d. Défaut de mise à la terre de l’appareil.

e. Vérifier la tige du détecteur de flamme.

13

CÂBLAGE DE L’APPAREIL

Tableau 14.1

Dépannage (suite)

SYMPTÔMES

L’appareil démarre, mais l’allumage ne se fait pas.

CAUSE POSSIBLE

1. Arrivée de gaz fermée.

2. Air dans le tuyau de gaz.

3. Pression de la conduite principale ou du collecteur de gaz

4. Vérifiez le robinet d’arrêt manuel.

Le cycle d’allumage se déroule normalement,

1. Branchement du secteur électrique inversé

2. L’appareil n’est pas à la terre mais les brûleurs s’éteignent 3. Flamme non détectée avant 10 secondes

Ventilateur de circulation d’air 1. Connexions mal serrées ne fonctionne pas 2. Relais temporisé défectueux

3. Moteur défectueux

SOLUTION POSSIBLE

1. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.

2. Purger le tuyau de gaz.

3. Réglez les pressions de gaz selon les instructions du manuel

4. Ouvrez le robinet d’arrêt de gaz.

1. Fil noir = PHASE, fil blanc = NEUTRE, fil vert = TERRE

2. Rectifiez la mise à la terre et mesurez sa résistance.

3. Vérifiez la sonde et les connexions du détecteur

1. Vérifiez toutes les connexions

2. Vérifiez le relais temporisé du ventilateur

3. Vérifiez le moteur du ventilateur

Choix du schéma de câblage

Le câblage posé en usine et le câblage interne sont parfois différents selon le modèle des organes de commande installés et il est important de choisir le schéma approprié d’après le numéro de série, pour l’installation, l’entretien et le dépannage du système de commande de l’appareil. Les schémas de câblage suivants sont déterminés par le

Figure 14.1

Schéma de câblage de l’appareil (Configuration 101)

Légende du câblage

Secteur

En usine

Installateur

Bouchon connecteur

24V numéro de configuration indiqué dans les positions 5 à 7 du numéro de série complet. Par exemple, un appareil dont le numéro de série est

« 30011013605-0981 » appartient à la configuration 101, indiquée dans les positions 5 à 7 du numéro de série complet. Le schéma de câblage suivant ne s’applique qu’aux appareils de configuration 101.

SCHÉMA DE CÂBLAGE DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE

Secteur 115V/60Hz/Mono

Shown

L1

(BK)

L2

(W)

Disjoncteur

(autre source)

Détecteur de flamme

Allumeur à incandescence

W

BK

Connecteur

BK W

P

Moteur ventilateur.

BK BK

Secteur 115V/60Hz/Mono

Disjoncteur (autre source)

GR(G)

L2(W)

L1(BK)

W BK

L1

Rélais temporisé

TDC

TR1

TR2

Régulateur de gaz combiné

Moteur ventilateur.

Régulateur de gaz combiné

Allumeur à incandescence

Moteur soufflante extraction

H

115V

H

Xfmr

24V

Moteur soufflante extraction

BK

W

BK

Connecteur

W

Régulateur de gaz combiné

Honeywell

O

R

R

BL

BK

W

BK

24VAC

R

Thermo t°

W G

Rélais temporisé

COM

Y

Y

COM

G2

TR1

TR2

Régulateur de gaz combiné

R

R

24 VAC

Manocontact

Détecteur de limite

Détecteur de retour de flamme

Détecteur de retour de flamme

R W

G

Manocontact

Détecteur de limite

Détecteur de retour de flamme

Détecteur de retour de flamme

R

W BK

COM 120V

XFMR

24V

Y

Détecteur de flamme

Notes à l'installateur :

Tous les câblages doivent être faits selon le code de l'électricité national et tous les codes locaux.

Tous les composants doivent correspondre à leurs sources respectives.

Tous remplacements avec fil 105°C.

Vérifier la tension d'alimentation et la polarité de l'appareil.

Bornier

(HDS seulement)

Attention

Le non-respect de ce schéma de câblage à l'installation peut entraîner des blessures tant à l'installateur qu'à l'utilisateur.

Pour toute dérogation, contacter le fabricant.

5H79409B1 REV A

Thermo BT

(autre source)

Symbole de connexion sur bornier

Chauffage à un étage, allumage par surface incandescente, Arrêt 100 %, Tentatives multiples avec réinitialisation auto en cas de verrouillage, monophasé.

L2

14

ENTRETIEN - MAINTENANCE - DÉPANNAGE

Composition du numéro de série

(ouvrir le panneau d’accès)

01 01 101 01 05 1000

CODE MARQUE

DU MOTEUR

01- Century

05- Universal etc.

CODE MARQUE

DU VENTILATEUR

01- Revcor

08- Brookside etc.

NUMÉRO DE

CONFIGURATION

Indique la configuration exacte du système de commande fourni avec l’appareil.

NUMÉRO

SÉQUENTIEL

ANNÉE DE

FABRICATION

05- 2005

06- 2006 etc.

SEMAINE DE

FABRICATION

01- 1ère semaine de l’année

26- 26ème semaine de l’année.

Composition du numéro de modèle

(ouvrir le panneau d’accès)

H D S 4 5 A H 0 1 3 4

HDS - Combustion séparée à profil bas

APPORT

CALORIFIQUE MBH

30 - 8,79 kW/hr

45 - 13,18 kW/hr

60 - 17,58 kW/hr

75 - 21,97 kW/hr.

TYPE D’ÉCHANGEUR DE

CHALEUR

A - Aluminisé

H - Allumage par surface incandescente

TYPE CODE DE

COMMANDE

34

- 115V/25V allumage simple étape par surface incandescente, arrêt 100

% avec verrouillage - gaz naturel.

74

- 115V/25V allumage simple étape par surface incandescente, arrêt 100

% avec verrouillage - gaz propane.

CODE ALIMENTATION

ÉLECTRIQUE

01 - 115 V, 60 Hz, monophasé

Pièces de rechange

Pour commander des pièces, adressez-vous à votre représentant local. Vous aurez besoin du numéro de modèle complet et du numéro de série. Si vous avez besoin d’aide pour localiser votre représentant, appelez au numéro qui figure sur la dernière page du manuel.

Figure 15.1

Pièces de rechange courantes

Modèle

(capacité)

Échangeur

de chaleur

Soufflante d’extraction

Détecteur de limite

Détecteur de retour de flamme

Transformateur Manocontact

30

45

60

75

3H36919

3H36920

3H36921

3H36922

5H79402

5H79402

5H79402

5H79402

5H75001

5H75001

5H75769

5H75769

5H75002-3

5H75002-3

5H75002-3

5H75002-3

5H75029

5H75029

5H75029

5H75029

5H79441-1

5H79441-2

5H79441-3

5H79441-3

Cette liste est sujette à modification. Consultez la liste des pièces montées sur l’appareil qui est à jour.

Commande d’allumage

5H78126-1

5H78126-1

5H78126-1

5H78126-1

Allumeur

5H75032

5H75032

5H75032

5H75032

Régulateur gaz combiné

Code 34

5H76382

5H76382

5H76382

5H76382

Code 74

5H76383

5H76383

5H76383

5H76383

MODINE MANUFACTURING COMPANY

GARANTIE LIMITÉE

(Installations résidentielles seulement)

CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE

La présente garantie couvre tout défaut de matière et de fabrication de votre appareil de chauffage Modine qu’il soit utilisé dans votre domicile ou dans votre garage.

CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE

L’appareil lui-même ou ses composants :

1. qui ont été installés ou démontés de manière incorrecte.

2. qui ont été endommagés par toute cause autre que le fonctionnement normal.

3. qui n’ont pas fait l’objet d’un entretien approprié.

4. qui ont subi un échauffement anormal à cause de l’utilisation d’un combustible gazeux ayant un apport calorifique excédant de plus de 5

% la valeur inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.

5. qui ont été exposés à des produits chimiques corrosifs ou à des

émanations corrosives (par exemple, à proximité d’une piscine), ou

à des atmosphères potentiellement explosives ou inflammables, chargées de poussière de céréales, de sciure ou d’autres particules combustibles en suspension dans l’air.

6. dont la défectuosité est due à un usage abusif ou incorrect, à la négligence, à l’insouciance ou à un accident.

7. dont le numéro de série a été altéré, rendu illisible ou enlevé.

8. qui sont utilisés dans un espace confiné, avec une quantité insuffisante d’air de combustion, comme cela peut être le cas dans les constructions anormalement étanches à l’air.

QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE ?

Cette garantie couvre l’acheteur initial de l’appareil et toute personne qui en devient propriétaire au cours de la période de garantie.

DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE

1. L’échangeur de chaleur est garanti pendant une période de dix ans à compter de la date d’achat de l’appareil.

2. Tous les autres éléments de l’appareil sont garantis pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.

WHAT MODINE WILL DO TO CORRECT ANY WARRANTY DEFECTS,

AND HOW YOU CAN GET WARRANTY SERVICE

En cas de défaillance sous garantie, Modine fournira les pièces de rechange nécessaires à la réparation à son prix coûtant. Pour obtenir des réparations sous garantie ou le remplacement des pièces défectueuses, vous devez, au cours de la période de garantie, vous devez vous adresser

à l’établissement qui vous a vendu l’appareil. Le vendeur ou l’entreprise qui assure d’entretien pour son compte, déterminera si l’appareil ou certaines de ses éléments sont effectivement défectueux et se procurera ou réparera les pièces nécessaires avant de les réinstaller sans frais pour vous. S’il est établi que l’appareil ou ses éléments n’étaient pas défectueux, vous pourrez avoir à payer les pièces de rechange remplacées.

ATTENTION - Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil ni de démonter des pièces quelconques. Ces travaux doivent être confiés à une entreprise qualifiée pour l’entretien de ces appareils.

Si vous avez des questions à propos de cette garantie, contactez votre vendeur ou un représentant des produits de chauffage Modine au

1-800-828-4328.

CE QUE MODINE NE FERA PAS

Modine ne remboursera pas la main-d’oeuvre et les frais de service encourus par le client pour des réparations ou des remplacements de pièces sous garantie.

NON-RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES INCIDENTS ET

CONSÉCUTIFS

Cette garantie ne couvre pas les dommages incidents comme l’utilisation d’équipements de chauffage de remplacement, ou les autres dépenses découlant de l’impossibilité d’utiliser l’appareil de chauffage. La garantie ne couvre pas non plus les dommages consécutifs, comme les frais de réparation ou de remplacement de bien qui ont pu être endommagés au cours de la période durant laquelle l’appareil de chauffage ne fonctionnait pas normalement.

APPLICATION DES LOIS PROVINCIALES EN MATIÈRE DE GARANTIE

Certaines provinces et certains États n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages incidents ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations énoncées ci-dessus peuvent ne pas être applicables à votre situation.

Cette garantie vous confère certains droits juridiques spécifiques, mais vous pouvez avoir d’autres droits relevant de la législation locale.

15

GARANTIE COMMERCIALE

Le Vendeur garantit ses produits contre tout défaut de matières ou de fabrication, SAUF si la défaillance est attributable à une substitution de matières en situation d’urgence causée par la non-disponibilité des matières normalement utilisées. La présente garantie couvre le remplacement de toutes les pièces fournies par l’usine du Vendeur, mais ne couvre pas la main-d’oeuvre de toute nature ni les matières qui ne sont pas fournies par le Vendeur, ni les charges afférents à la main-d’oeuvre ou aux matières non fournies par le Vendeur, que cette main-d’oeuvre ou ces matières, et les charges qui s’y rattachent, correspondent

à des remplacements de pièces, à des réglages, à des réparations, ou à tout autre travail effectué. Cette garantie n’est pas applicable à tout équipement réparé ou modifié en dehors des établissements du Vendeur d’une manière qui, selon le jugement du Vendeur, affecte sa stabilité, ou qui a été utilisé dans des conditions anormales, de manière négligente ou au-delà des conditions de service pour lesquelles l’équipement en cause a été conçu. Cette garantie ne couvre pas non plus les effets des propriétés physiques ou chimiques de l’eau, de la vapeur ou des autres liquides ou gas utilisés avec l’équipement.

L’ACHETEUR RECONNAÎT QUE LA GARANTIE DU VENDEUR À L’ÉGARD DES

DÉFAUTS DE FABRICATION OU DE MATIÈRES, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES

ICI, TIENT LIEU ET EXCLUT TOUTE AUTRE FORME DE GARANTIE, TANT EXPRÈSSE

QU’IMPLICITE, QU’ELLE DÉCOULE DE LA LOI, DE RAPPORTS D’AFFAIRES, DES

PRATIQUES COMMERCIALES USUELLES OU AUTRES,

ET QU’IL NE BÉNÉFICIE PAS

D’AUTRES GARANTIES, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À

UN USAGE PARTICULIER, AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DU PRODUIT CONFIRMÉE

PAR L’ACHETEUR ET LE VENDEUR À LA DATE DE L’ACCORD FINAL.

Pour les appareils fonctionnant au gaz ou au mazout, cette garantie est annulée si l’apport calorifique du combustible utilisé excède de plus de 5 % la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique du produit, ou si le produit a, de l’avis du Vendeur, été installé dans une atmosphère corrosive, exposé à l’action de liquides ou de gaz corrosifs, ou a été soumis à une utilisation anormale ou négligente, à un accident, à un choc thermique excessif, à une humidité excessive,

à des dommages physiques, à des chocs mécaniques, à l’abrasion, à des modifications non autorisées ou à un fonctionnement non conforme aux instructions imprimées du Vendeur, ou encore dont le numéro de série a été altéré, rendu illisible ou enlevé.

Échangeurs de chaleur

Pour les appareils de chauffage au gaz à combustion non séparée offerts par le Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE,

À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ

À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU

VENDEUR DE TOUT ÉCHANGEUR DE CHALEUR QUI, DURANT UNE PÉRIODE

DE DIX ANS À COMPTER DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE PAR

L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE DE

DIX ANS À COMPTER DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN

ÉTAT NON MODIFIÉ QUELCONQUE, OU DURANT CENT-VINGT-SIX MOIS À

COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE

CES ÉCHÉANCES, SERA RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA

MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE

QUE LEDIT ÉCHANGEUR EST DÉFECTUEUX, SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ

À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ

PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES

LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA

DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR. POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE

AU GAZ INSTALLÉS DANS UN ENVIRONNEMENT À HAUT TAUX D’HUMIDITÉ ET

UTILISANT DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR EN ACIER INOXYDABLE, LA DURÉE

DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS,

SERA LIMITÉE À DIX ANS À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE

VENDEUR.

Pour les appareils infrarouges À FAIBLE Intensité CHAUFFÉS au GAZ offerts par le

Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE,

À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ

À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU

VENDEUR DE TOUT ÉCHANGEUR DE CHALEUR QUI, DURANT UNE PÉRIODE

DE CINQ (5) ANS À COMPTER DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE PAR

L’ACHETEUR INITIAL OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE

DE CINQ ANS À COMPTER DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR OU

TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE DE CINQ ANS À COMPTER

DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉTAT NON MODIFIÉ

QUELCONQUE, OU DURANT SOIXANTE-SIX MOIS À COMPTER DE LA DATE

D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES, SERA

RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L’INSPECTION

FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT ÉCHANGEUR

EST DÉFECTUEUX, SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ

PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA

DURÉE DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-

DESSUS, SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR

LE VENDEUR.

Échangeurs de chaleur (condenseurs) de tous les produits offerts par le Vendeur, sauf les appareils de chauffage et les appareils infrarouges chauffés au gaz, à combustion non séparée, tous les brûleurs sauf ceux des appareils infrarouges, et les pièces en tôle utilisées dans tous les produits offerts par le Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE,

À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ

À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT

DU VENDEUR DE TOUT ÉCHANGEUR DE CHALEUR (CONDENSEUR) OU

BRÛLEUR QUI, DURANT UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE

LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE

UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE

REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉTAT NON MODIFIÉ QUELCONQUE, OU

DE DIX-HUIT MOIS À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR,

À LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES, SERA RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU

VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE VENDEUR

PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT ÉCHANGEUR EST DÉFECTUEUX, SAUF

SI LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS UN

ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE L’OBLIGATION DU

VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA LIMITÉE À UN

AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR.

Brûleurs

Pour les appareils infrarouges de faible intensité chauffés au gaz offerts par le Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE, À

L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA

RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR

DE TOUT BRÛLEUR QUI, DURANT UNE PÉRIODE DE DEUX ANS À COMPTER

DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR INITIAL OU

TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE DE DEUX ANS À COMPTER

DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉTAT NON MODIFIÉ

QUELCONQUE, OU DE TRENTE MOIS À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION

PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES, SERA RETOURNÉ EN

PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE

VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT PRODUIT EST DÉFECTUEUX,

SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS

UN ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE L’OBLIGATION

DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA LIMITÉE À

UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR.

Pour les appareils À haute Intensité chauffés au gaz offerts par le Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE, À

L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA

RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR

DE TOUT BRÛLEUR QUI, DURANT UNE PÉRIODE DE DIX ANS À COMPTER

DE LA DATE DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE PAR L’ACHETEUR

INITIAL OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE DE DIX ANS

À COMPTER DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉTAT NON

MODIFIÉ QUELCONQUE, OU DE CENT-VINGT-SIX MOIS À COMPTER DE LA DATE

D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES, SERA

RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OU L’INSPECTION

FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT PRODUIT EST

DÉFECTUEUX, SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR

L’ACHETEUR DANS UN ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA

DURÉE DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES

ICI, SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE

VENDEUR.

Tous les autres composants, sauf les échangeurs de chaleur (condenseurs), les brûleurs et les pièces en tôle

Pour les produits du Vendeur, sauf les appareils à chauffage direct et les appareils à haute intensité

Les appareils infrarouges à chauffage au gaz

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE, À

L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA

RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR

DE LA OU DES PIÈCES DÉFECTUEUSES QUI, DURANT UNE PÉRIODE DE DEUX

ANS À COMPTER DE LA DATE DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE

PAR L’ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE PÉRIODE DE

DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR DANS UN

ÉTAT NON MODIFIÉ QUELCONQUE, OU DE TRENTE MOIS À COMPTER DE LA

DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES,

SERA OU SERONT RETOURNÉES EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA

MESURE OU L’INSPECTION FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE

QUE LEDIT PRODUIT EST DÉFECTUEUX, SAUF SI LE PRODUIT EST DESTINÉ

À ÊTRE INCORPORÉ PAR L’ACHETEUR DANS UN ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ

PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE L’OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES

LIMITATIONS ÉNONCÉES ICI, SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE

D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR.

Pour les appareils de chauffage direct et les appareils infrarouges chauffés AU gaz offerts par le Vendeur

LE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE,

À L’EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À

LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, AU GRÉ DU VENDEUR, DANS UN

ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR DE LA OU DES PIÈCES QUI, DURANT UNE

PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA PREMIÈRE UTILISATION BÉNÉFICIAIRE

PAR L’ACHETEUR INITIAL OU TOUT AUTRE UTILISATEUR, DURANT UNE

PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE REVENTE PAR L’ACHETEUR

DANS UN ÉTAT NON MODIFIÉ QUELCONQUE, OU DE DIX-HUIT MOIS À

COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION PAR LE VENDEUR, À LA PREMIÈRE DE

CES ÉCHÉANCES, SERA RETOURNÉ EN PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA

MESURE OÙ L’INSPECTION FAITE PAR LE VENDEUR PERMET DE CONCLURE

QUE LES PIÈCES SONT DÉFECTUEUSES.

L’ACHETEUR CONVIENT QU’EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SERA

RESPONSABLE DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES PERTES DE REVENUS,

DES PERTES D’ACHALANDAGE, OU AUTRES DOMMAGES INCIDENTS OU

CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE LA COMMANDE OU DE L’UTILISATION DE SES

PRODUITS, QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT DU NON-RESPECT DES CLAUSES DE

GARANTIE, D’UNE NON-CONFORMITÉ AUX SPÉCIFICATIONS DE COMMANDE, DE

RETARDS DE LIVRAISON OU DE TOUTE AUTRE PERTE SUBIE PAR L’ACHETEUR.

Modine Manufacturing Company a mis en place un programme d’amélioration continue des ses produits et se réserve donc le droit d’apporter sans préavis des modifications à la conception et aux spécifications de ses produits.

• POUR LES UTILISATIONS RÉSIDENTIELLES, CONSULTER LA GARANTIE LIMITÉE POUR PRODUITS GRAND PUBLIC, À LA PAGE PRÉCÉDENTE.

Division Commercial HVAC&R

Modine Manufacturing Company

1221 Magnolia Avenue

Buena Vista, Virginia 24416

Téléphone : 1-800-828-4328 (HEAT) www.modine.com

© Modine Manufacturing Company 2005

3/05 - 15M Litho in USA

advertisement

Related manuals