Sony MP-CD1 Manual de utilizare


Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Sony MP-CD1 Manual de utilizare | Manualzz

C-261-051-11(1)

Mobile Projector

GB

Operating Instructions

FR

Mode d’emploi

DE

Bedienungsanleitung

ES

Manual de instrucciones

NL

Gebruiksaanwijzing

IT

Istruzioni per l’uso

PT

Instruções de operação

CZ

Návod k použití

HU

Kezelési útmutató

PL

Instrukcja obsługi

SK

Návod na obsluhu

SI

Navodila za uporabo

RO

Instrucţiuni de utilizare

BG

Инструкции за експлоатация

SE

Bruksanvisning

DK

Betjeningsvejledning

FI

Käyttöohjeet

GR

Οδηγίες λειτουργίας

RU

Инструкция по эксплуатации

HR

Upute za uporabu

UA

Інструкції з експлуатації

NO

Bruksanvisning

TR

Kullanma Kılavuzu

SR

Uputstva za korišćenje

MP-CD1

© 2018 Sony Corporation

[a]

[b]

[e] [f]

[h] [i] [j]

[n]

[g]

[k]

[o]

[p]

[q]

[c]

[d]

[m]

[l]

GB (English)

Please read the following instructions carefully before using the projector, and keep this manual for future reference.

CAUTION

• Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.

• Possibly hazardous optical radiation emitted from this product.

Check Product and Accessories Provided

• Projector (1)

• USB-C™ cable (1)

• Micro USB to USB-C adaptor (1)

• High Speed HDMI™ Cable with Ethernet (1)

• Carrying pouch (1)

• Instruction Manual (this manual, 1)

Distance and Screen Size

The illustration shows how the screen size changes depending on the distance from the projector.

Parts and Controls

 (charge) lamp (See  ,  ,  , and  .)

Lights up or flashes (blinks) in orange, green, or red to indicate the status of the projector.

  (power) lamp (See  and  .)

Lights up or blinks in white when the projector is turned on.

 Speaker

Outputs the sound of a connected device. To adjust the volume, use the volume control on the connected device.

 Focus adjuster (See  .)

  (power) button (See  .)

 USB-C IN jack (See  and  .)

Charges the projector.

 USB OUT jack (See  .)

Supplies power from the projector to another device.

 HDMI/MHL IN jack (See  and  .)

Connects to an HDMI or MHL compatible device for projecting.

 AUDIO OUT jack

Connects to headphones or speakers.

 Tripod socket hole

 Ventilation holes

 Projection lens

Charging the Projector

1. Connect the supplied USB-C cable [b] to the USB-C IN jack [d] and an optional AC adaptor [a].

2. Connect the AC adaptor [a] to a wall outlet.

The (charge) lamp [c] lights up (orange) while charging and the light turns off when charging is complete (or the power is disconnected).

Tips

• When using the supplied USB-C cable [b] to charge the projector, you can charge the projector whether it is on or off. Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5

V 3.0 A or greater is possible. Please note that this product’s maximum input current is 3.0 A.

• If you have a Micro USB cable and its AC adaptor (neither of them are supplied), you can also use them to charge the projector by connecting the Micro USB cable to the supplied Micro USB to USB-C adaptor. However, the power supply for charging the projector is up to 1.5 A. If projecting continuously while charging the projector, the projector may shut down due to a decrease in battery quantity.

Checking the Remaining Battery Power

1. Press and quickly release the  (power) button [g] (within 1 second) when the power is off.

The (charge) lamp [e] flashes (orange) in one of the following patterns according to the remaining battery power.

Lamp flash pattern

(Flashes 3 times and after a specified time, flashes 3 times again.)

Battery remaining

70% to 100%

30% to 70%

(Flashes 2 times and after a specified time, flashes 2 times again.)

0% to 30%

(Flashes 1 time and after a specified time, flashes 1 time again.)

Note

• When the power is on, the (charge) lamp displays the remaining battery power when you change the sound/picture mode (see below).

Turning the Power on

1. Press and hold the  (power) button [g] for longer than one second.

The  (power) lamp [f] lights up (white).

To turn off the projector, press and hold the  (power) button [g] for longer than one second.

Connecting a Device and Projecting its

Content

1. Connect a device to the HDMI/MHL IN jack [j] using the supplied High Speed

HDMI Cable with Ethernet [k] or an optional MHL cable [l].

To connect a computer, PlayStation, or video device, use the supplied High Speed

HDMI Cable with Ethernet [k].

To connect an MHL-compatible smartphone or tablet, use an optional MHL cable

[l]. The power is supplied from the projector through the MHL cable. The

(charge) lamp [h] lights up (green).

2. Adjust the focus of the projected image [m].

3. Play the connected device.

Tips

• The projector has an auto keystone correction function. The screen will be corrected automatically when the projected image is vertically distorted. When projecting on the ceiling, you cannot perform the auto keystone correction function.

• You can charge the projector while using it. Note that the remaining battery power may decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or projecting content.

• To connect apple devices, use an Apple Digital AV adapter (commercially available).

• An MHL cable [l] is not supplied.

Notes

• When the remaining battery power is low, the (charge) lamp (orange) [h] keeps blinking until eventually the projector shuts down.

• When the remaining battery power is 10% or less, the (battery low) mark appears on the projected screen.

• The  (power) lamp [i] keeps blinking (white) when the projector is overheated and the brightness is reduced by half. If the temperature keeps rising, the projector will shut down automatically.

Changing the Sound and Picture Mode

You can mute the sound and choose the dynamic picture mode. Dynamic picture mode increases the brightness of the image.

1. Press and quickly release the  (power) button [g] (within 1 second) when the power is on.

Each time the  (power) button [g] is pressed (and quickly released within 1 second), the sound and picture mode changes and the corresponding marks appear on the screen as follows.

• When the content of the connected device is not projected (or no device is connected to the HDMI/MHL IN jack):

(standard picture, muted)  (dynamic picture, unmuted) 

(dynamic picture, muted)  (standard picture, unmuted)

• When the content of the connected device is projected:

(dynamic picture)  (standard picture)

(Currently appearing sound mode (unmuted) or (muted) does not change.)

Supplying Power from the Projector to

Another Device

1. Connect a device to the USB OUT jack [p] using an optional USB cable.

The (charge) lamp [n] lights up (green).

Tips

• Supplying power to another device is possible even while the projector is being used.

• While supplying power to another device, you can charge the projector through the

USB-C IN jack [o] at the same time. Note that the remaining battery power may decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or projecting content.

Notes

• When an MHL-compatible smartphone or tablet is connected to the HDMI/MHL IN jack [q], the power is supplied to the connected MHL-compatible device through the

HDMI/MHL IN jack and the power supply from the USB OUT jack [p] stops.

• When the remaining battery power of the projector is low, the (charge) lamp

[n] keeps blinking (orange) until eventually the projector shuts down.

• The USB OUT jack [p] can only be used to supply power to another device and cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C IN jack [o].

• The USB OUT jack [p] is for output only. Do not connect the USB OUT jack to a USB jack that outputs power such as a one on a computer. Doing so may cause a malfunction.

• If the connected HDMI device is sleeping, the projector may stop supplying power to the device automatically after a certain period of time. Disconnect the USB cable from the USB OUT jack [p] and reconnect it to supply power again.

Troubleshooting

The power does not turn on.

q If the remaining battery power is low or insufficient, charge the battery.

q Use the projector in a location with an ambient temperature between 0 °C and

35 °C.

q Try turning the power off and on again.

The projector does not charge.

q The USB OUT jack can only be used to supply power to another device and cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C

IN jack.

The projector automatically shuts down during use.

q The remaining battery power is low. Charge the battery.

q The projector automatically shuts down when it overheats. Let it cool down before you operate it again.

q When the projector is in use, connected via MHL and powered by AC adaptor, the rate of power consumption may be more than the rate of charge.

Depending on the remaining battery power, the projector may shut down. If this happens, disconnect the MHL connection and charge the projector.

The  (power) lamp (white) and the time.

(charge) lamp (red) blink at the same q An internal error may have occurred. Try turning the power off and on again.

The (charge) lamp is blinking (orange).

q The remaining battery power is low. Charge the battery.

No images are projected.

q Check that the cable, connector and/or adaptor are connected correctly.

q Some image formats may not be available depending on the connected device or the connection method.

There is no sound.

q Check the volume level of the connected device.

q Some sound formats may not be available depending on the connected device or the connection method.

The (charge) lamp blinks (red) while the projector is supplying power to another device via the USB OUT jack.

q The USB-C cable (supplied) may not be connected correctly. Disconnect it and reconnect.

q The specifications of the connected device may not meet the requirements.

Check the charging specifications of the device.

The image is a trapezoidal shape.

q The projector automatically corrects the vertically distorted image. However, if the distortion is too large, this function may not work sufficiently. Also, the horizontally distorted image will not be corrected. In such cases, move the projector to adjust the projection angle.

The projected image is unclear.

q Adjust the focus using the focus adjuster. The screen size of which the focus is adjustable is from 20 inches to 120 inches.

The fan has started making loud noise.

q Stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.

Other devices cannot connect to the projector.

q Not all video devices have HDMI connectivity or MHL connectivity. To see if your video device has any of these capabilities, check its specifications or contact the manufacturer.

The projector stops responding.

q Press the power button for more than 10 seconds. Do this operation only when the projector freezes. Do not use this operation under normal circumstances.

Specifications

Design and specifications are subject to change without notice.

Dimensions: Approx. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (W/H/L) (without protrusions)

Weight: Approx. 280 g

Operating temperature: 0 °C to 35 °C

Output resolution: 854 × 480

Audio output: Ф3.5 Audio Jack

Speaker output: 1.0 W

HDMI/MHL input: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Projected image size: 40 inches(1.02 m) at projection distance of 1.15 m/Max. 120 inches(3.05 m) at projection distance of 3.45 m

Brightness: ANSI 105 lumens

Color reproducibility: Full color (16,770,000 colors)

Aspect ratio: 16:9

Contrast ratio: 400:1

Continuous projecting time: Approx. 120 minutes (when fully charged and without power supply)

Light source life: Approx. 50,000 hours

Input: DC 5 V/3.0 A

Li-ion Battery: 3.8 V, 5,000 mAh

Charging time: Approx. 2.5 hours (from CP-AD3 (sold separately))

Approx. 4 hours (with 1.5 A power supply)

Output: DC 5 V/1.5 A, 1 port

Notes on Use

• Before use, take the projector out of the carrying pouch. When taking out, hold the projector firmly.

• Do not operate the unit if it has been wet or damaged. Otherwise, it can lead to electric shock, explosion and/or injury.

• When using a TV, radio or tuner, interference may occur. Do not set up the projector in close proximity to these products.

• Use the projector on a stable and flat surface.

• Do not use the projector in humid, dusty or sandy conditions. Dust or sand may enter through the ventilation holes on the bottom of the projector and cause a malfunction.

• Do not block the ventilation holes with hands, etc. This is dangerous and may cause the projector to overheat.

• Do not put any foreign objects in the ventilation holes.

• Do not insert your fingernails into the ventilation holes and other jacks, nor hook your fingernails on the gaps while using the projector.

• Do not short-circuit the projector. Do not allow metal objects such as hairpins to come into contact with the projector or its jacks.

• Do not disassemble or modify the projector.

• The battery is built into the projector and cannot be removed.

• Do not place the projector in a fire, nor heat it in a microwave oven or oven.

• Do not allow the projector to get wet with fresh water, sea water, milk, soft drinks or soap water. Do not use the projector while wet.

• Do not use or store the projector in a place where the temperature is extremely high, such as near a fire, under direct sunlight, near a heater or in a car parked in the sun.

• Do not use the projector in a place with poor ventilation, such as while wrapped in a quilt/blanket or in a bag.

• Do not expose the projector to a strong impact. Avoid hitting it with a hammer, putting any heavy object on top, stepping on it or dropping it.

• Avoid continuous contact between your skin and the projector while charging it or during use. Doing so may cause a low-temperature burn injury. Be careful of heat transmitted through clothes as it may also cause a low-temperature burn injury.

• Before connecting a portable device to the projector, attach the portable device’s battery pack. Connecting a portable device while its battery is removed may cause loss of data or damage to the portable device.

• Do not touch or stick your finger into the connection parts.

• Refer also to the manual of the device that you use in conjunction with the projector as you may need to operate the device in order to use it with the projector.

• When the projector body is overheated from use, the (charge) lamp blinks rapidly (orange or green). In this case, stop using the projector.

• Use the projector in a place where there is no dust or cigarette smoke because the projector is a sensitive device.

• Do not place the projector close to credit cards or other cards. Doing so may result in the loss of recorded data.

• If the projection lens is not clean, wipe it with a soft cloth such as an eyeglass cleaning cloth.

• Do not store the projector in a humid or dusty place.

• Remove cables from the projector after use or while not in use.

• Check the connections of the projector periodically to make sure dust does not accumulate.

• Children should only use the projector under adult supervision. Keep the projector out of reach of infants.

• It is recommended that you maintain a distance of more than 1.5 times the diagonal length of the screen. If you watch the screen at a close distance for a long time, your eye sight may become worse.

• EHV (exposure hazard value); 3.17     HD (hazard distance); 0.76 m

• The projected light of the projector is categorized as Risk Group 2 (RG2) based on

IEC62471-5:2015.

• Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of the projector, or for any claim from a third party.

• Sony is not liable for PC, cell phone or other hardware problems that arise from use with the projector; compatibility of the product with specific hardware, software or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages.

• Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of the projector.

• If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.

• It has been reported that some portable devices may incur a sudden loss of data that is saved in the memory, regardless if the data is used with the projector or not

(for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using the projector, be sure to back up data that is saved in the memory. Sony is not liable for loss of data.

Trademarks

• The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing Administrator, Inc. in the

United States and other countries.

• MHL, Mobile High-Definition Link and the MHL Logo are trademarks or registered  trademarks of MHL Licensing, LLC.

• DLP® and the DLP logo are registered trademarks of Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ is a trademark of Texas Instruments.

• USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum, Inc.

• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.

However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.

• iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc.

• “PlayStation” is a registered trademark or trademark of Sony Interactive

Entertainment Inc.

The year and month of manufacture is printed on the bottom of this product at the left. The first four digits stand for the year and the last two stand for the month.

MSP Driver Library

License: BSD

Copyright © 2013, Texas Instruments

All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

3. Neither the name of Texas Instruments nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE

DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR

ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES

(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS

OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY

THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING

NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN

IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the

European Union and other countries with separate collection systems)

This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol.

The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than

0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.

This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.

EU Importer: Sony Europe Limited.

Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,

Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.

FR (Français)

Avant d’utiliser le projecteur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et conservez ce manuel à des fins de référence ultérieure.

ATTENTION

• Ne regardez pas la lampe quand elle fonctionne. Cela risquerait d’endommager vos yeux.

• Ce produit peut émettre des radiations optiques dangereuses.

Vérification du produit et des accessoires fournis

• Projecteur (1)

• Câble USB-C™ (1)

• Adaptateur micro-USB à USB-C (1)

• Câble HDMI™ haute vitesse avec Ethernet (1)

• Étui de transport (1)

• Mode d’emploi (ce manuel, 1)

Distance et taille d’écran

L’illustration représente la manière dont la taille d’écran change en fonction de la distance à partir du projecteur.

Pièces et commandes

 Témoin (charge) (Voir  ,  ,  et  .)

S’allume ou clignote en orange, vert ou rouge pour indiquer l’état du projecteur.

 Témoin  (alimentation) (Voir  et  .)

S’allume ou clignote en blanc quand le projecteur est sous tension.

 Haut-parleur

Reproduit le son d’un périphérique connecté. Pour régler le volume, utilisez la commande de volume du périphérique connecté.

 Commande de réglage de la mise au point (Voir  .)

 Touche  (alimentation) (Voir  .)

 Prise USB-C IN (Voir  et  .)

Permet de charger le projecteur.

 Prise USB OUT (Voir  .)

Permet d’alimenter un autre périphérique en tension à partir du projecteur.

 Prise HDMI/MHL IN (Voir  et  .)

Raccordez-la à un périphérique HDMI ou MHL pour la projection.

 Prise AUDIO OUT

Raccordez-la à un casque ou à des hauts-parleur.

 Orifice pour prise de trépied

 Orifices de ventilation

 Objectif de projection

Charge du projecteur

1. Raccordez le câble USB-C fourni [b] à la prise USB-C IN [d] et à un adaptateur secteur en option [a].

2. Raccordez l’adaptateur secteur [a] à une prise murale.

Le témoin (charge) [c] s’allume (en orange) pendant la charge et s’éteint quand la charge est terminée (ou que l’alimentation est débranchée).

Conseils

• Lorsque vous utilisez le câble USB-C [b] pour charger le projecteur, le projecteur se charge quand il est sous ou hors tension. Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 3.0 A ou supérieur. Veuillez noter que le courant d’entrée maximum de ce module est 3.0 A.

• Si vous possédez un câble micro-USB et son adaptateur secteur (non fournis l’un et l’autre), vous pouvez les utiliser pour charger le projecteur en raccordant le câble micro-USB à l’adaptateur micro-USB à USB-C fourni. Cependant, l’alimentation de charge du projecteur peut atteindre 1.5 A. En cas de projection continue pendant la charge du projecteur, il se peut que celui-ci s’arrête à cause d’une diminution de la charge de la batterie.

Contrôle de la capacité restante de la batterie

1. Appuyez sur la touche  (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins de 1 seconde) quand l’alimentation est hors tension.

Le témoin (charge) [e] clignote (en orange) selon un des motifs suivants en fonction de la capacité restante de la batterie.

Motif de clignotement du témoin

Capacité restante de la batterie

70 % à 100 %

(Clignote 3 fois, puis à nouveau 3 fois après un délai spécifique.)

30 % à 70 %

(Clignote 2 fois, puis à nouveau 2 fois après un délai spécifique.)

0 % à 30 %

(Clignote 1 fois, puis à nouveau 1 fois après un délai spécifique.)

Remarque

• Quand l’alimentation est tous tension, le témoin (charge) affiche la capacité restante de la batterie lorsque vous changez de mode son/image (voir ci-dessous).

Mise sous tension

1. Appuyez sur la touche  (alimentation) [g] et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.

Le témoin  (alimentation) [f] s’allume (en blanc).

Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur la touche  (alimentation) [g] et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.

Raccordement d’un périphérique et projection de son contenu

1. Raccordez un dispositif à la prise HDMI/MHL IN [j] à l’aide du câble HDMI haute vitesse avec Ethernet [k] fourni ou un câble MHL en option [l].

Pour raccorder un ordinateur, une PlayStation ou un périphérique vidéo, utilisez le câble HDMI haute vitesse avec Ethernet [k] fourni.

Pour raccorder un smartphone compatible MHL ou une tablette, utilisez un câble

MHL en option [l]. L’alimentation du projecteur est fournie par l’intermédiaire du câble MHL. Le témoin (charge) [h] s’allume (en vert).

2. Réglez la mise au point de l’image projetée [m].

3. Lisez le contenu du périphérique connecté.

Conseils

• Le projecteur possède une fonction de correction automatique de la distorsion.

L’écran est corrigé automatiquement lorsque l’image projetée est déformée verticalement. Pendant une projection au plafond, vous ne pouvez pas exécuter la fonction de correction automatique de la distorsion trapézoïdale.

• Vous pouvez charger le projecteur en cours d’utilisation. Notez que la capacité restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.

• Pour connecter des périphériques Apple, utilisez un adaptateur audio vidéo numérique Apple (disponible dans le commerce).

• Un câble MHL [l] n’est pas fourni.

Remarques

• Lorsque la capacité restante de la batterie est faible, le témoin (charge)

(orange) [h] clignote en permanence jusqu’à ce que le projecteur finisse par se mettre hors tension.

• Lorsque la capacité restante de la batterie est inférieure ou égale à 10 %, le symbole

(batterie faible) apparaît sur l’écran projeté.

• Le témoin  (alimentation) [i] clignote en permanence (en blanc) lorsque le projecteur surchauffe et la luminosité est réduite de moitié. Si la température continue d’augmenter, le projecteur se met automatiquement hors tension.

Modification du mode Son et Image

Vous pouvez couper le son et sélectionner le mode Image dynamique. Le mode Image dynamique augmente la luminosité de l’image.

1. Appuyez sur la touche  (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins de 1 seconde) quand l’alimentation est sous tension.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche  (alimentation) [g] (et que vous la relâchez rapidement en moins de 1 seconde), le mode Son et Image change et les symboles correspondants s’affichent à l’écran comme suit.

• Quand le contenu du périphérique connecté n’est pas projeté (ou qu’aucun périphérique n’est connecté à la prise HDMI/MHL IN) :

(image standard, silencieux activé)  (image dynamique, silencieux désactivé)  (image dynamique, silencieux activé)  (image standard, silencieux désactivé)

• Quand le contenu du périphérique connecté est projeté :

(image dynamique)  (image standard)

(Le mode Son actuellement affiché (silencieux désactivé) ou (silencieux activé) ne change pas.)

Alimentation en tension d’un autre périphérique à partir du projecteur

1. Raccordez un périphérique à la prise USB OUT [p] à l’aide d’un câble USB en option.

Le témoin (charge) [n] s’allume (en vert).

Conseils

• Il est aussi possible d’alimenter un autre périphérique pendant que le projecteur est utilisé.

• Pendant qu’un autre périphérique est alimenté en tension, vous pouvez charger simultanément le projecteur à l’aide de la prise USB-C IN [o]. Notez que la capacité restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.

Remarques

• Quand un smartphone ou une tablette compatible MHL est raccordé à la prise HDMI/

MHL IN [q], le périphérique compatible MHL est alimenté en tension par l’intermédiaire de la prise HDMI/MHL IN et l’alimentation provenant de la prise USB

OUT [p] s’arrête.

Lorsque la capacité restante de la batterie du projecteur est faible, le témoin

(charge) [n] clignote en permanence (en orange) jusqu’à ce que le projecteur finisse par se mettre hors tension.

• La prise USB OUT [p] ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez la prise USB-C IN [o].

• La prise USB OUT [p] sert de sortie uniquement. Ne raccordez pas la prise USB OUT à une prise USB qui fournit de la tension, telle que la prise d’un ordinateur. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.

• Si l’appareil HDMI connecté est en veille, il se peut que le projecteur cesse d’alimenter automatiquement l’appareil en tension après un certain temps.

Débranchez le câble USB de la prise USB OUT [p] et rebranchez-le sur l’alimentation.

Dépannage

L’alimentation ne se met pas sous tension.

q Si la capacité restante de la batterie est faible ou insuffisante, chargez la batterie.

q Utilisez le projecteur dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 35 °C.

q Essayez de mettre l’alimentation hors tension, puis à nouveau sous tension.

Le projecteur ne charge pas.

q La prise USB OUT ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez la prise USB-C IN.

Le projecteur s’arrête automatiquement pendant l’utilisation.

q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie.

q Le projecteur s’arrête automatiquement quand il surchauffe. Laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.

q Quand le projecteur est utilisé en étant raccordé via MHL et alimenté par l’adaptateur secteur, la cadence de consommation électrique peut être supérieure à celle de la charge. Selon la capacité restante de la batterie, le projecteur peut s’arrêter. Si tel est le cas, débranchez la connexion MHL et chargez le projecteur.

Le témoin  (alimentation) (blanc) et le témoin simultanément.

(charge) (rouge) clignotent q Une erreur interne s’est peut-être produite. Essayez de mettre l’alimentation hors tension, puis à nouveau sous tension.

Le témoin (charge) clignote (en orange).

q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie.

Aucune image n’est projetée.

q Vérifiez que le câble, le connecteur et/ou l’adaptateur sont correctement raccordés.

q Certains formats d’image peuvent ne pas être disponibles selon le périphérique connecté ou la méthode de connexion.

Il n’y a pas de son.

q Vérifiez le niveau de volume du périphérique connecté.

q Certains formats de son peuvent ne pas être disponibles en fonction de l’appareil connecté ou de la méthode de connexion.

Le témoin (charge) clignote (en rouge) pendant que le projecteur alimente en tension un autre périphérique via la prise USB OUT.

q Le câble USB-C (fourni) n’est peut-être pas raccordé correctement. Débranchezle et rebranchez-le.

q Les caractéristiques du périphérique connecté ne sont peut-être pas conformes aux exigences. Vérifiez les caractéristiques de charge du périphérique.

L’image présente une forme trapézoïdale.

q Le projecteur corrige automatiquement l’image déformée verticalement.

Cependant, si la distorsion est trop grande, cette fonction peut ne pas être totalement efficace. De plus, la distorsion horizontale de l’image n’est pas corrigée. Dans ce cas, déplacez le projecteur pour ajuster l’angle de projection.

L’image projetée n’est pas nette.

q Réglez la mise au point à l’aide de la commande de réglage de la mise au point.

La taille d’écran dans laquelle la mise au point peut être ajustée est comprise entre 20 pouces et 120 pouces.

Le ventilateur commence à faire un bruit important.

q Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou le centre de service Sony agréé.

Il n’est pas possible de raccorder d’autres périphériques au projecteur.

q Tous les périphériques vidéo ne possèdent pas la connectivité HDMI ou MHL.

Pour déterminer si votre périphérique vidéo possède l’une ou l’autre fonctionnalité, vérifiez ses caractéristiques ou contactez le fabricant.

Le projecteur ne réagit plus.

q Appuyez sur la touche d’alimentation pendant plus de 10 secondes. N’effectuez cette opération que si le projecteur se fige. Ne l’utilisez pas dans des circonstances normales.

Spécifications

La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis.

Dimensions : environ 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/H/P) (sans saillie)

Poids : environ 280 g

Température de fonctionnement : 0 °C à 35 °C

Résolution de sortie : 854 × 480

Sortie audio : prise audio Ф3.5

Sortie haut-parleur : 1.0 W

Entrée HDMI/MHL : HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Taille d’image projetée : 40 po (1.02 m) à une distance de projection de 1.15 m/Max. 120 po

(3.05 m) à une distance de projection de 3.45 m

Luminosité : ANSI 105 lumens

Reproductibilité des couleurs : pleine couleur (16,770,000 couleurs)

Format : 16:9

Rapport de contraste : 400:1

Durée de projection en continu : environ 120 minutes (en cas de charge maximum et sans alimentation électrique)

Durée de vie de la source lumineuse : environ 50,000 heures

Entrée : CC 5 V/3.0 A

Batterie li-ion : 3.8 V, 5,000 mAh

Durée de charge : environ 2.5 heures (à partir du CP-AD3 (vendu séparément)) environ 4 heures (avec alimentation électrique 1.5 A)

Sortie : CC 5 V/1.5 A, 1 port

Remarques relatives à l’utilisation

• Avant d’utiliser le projecteur, sortez-le de son étui de transport. Pour extraire le projecteur, tenez-le fermement.

• N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou endommagé. Sinon, cela peut provoquer un choc électrique, une explosion et/ou des blessures.

• Lorsque vous utilisez un téléviseur, une radio ou un tuner, des interférences peuvent se produire. N’installez pas le projecteur à proximité de ces produits.

• Utilisez le projecteur sur une surface plane et stable.

• N’utilisez pas le projecteur dans un endroit humide, poussiéreux ou dans le sable. De la poussière ou du sable peut pénétrer dans les orifices de ventilation situés au bas du projecteur et provoquer un dysfonctionnement.

• N’obstruez pas les orifices de ventilation avec les mains, etc. Cela est dangereux et peut entraîner une surchauffe du projecteur.

• N’insérez aucun objet étranger dans les orifices de ventilation.

• N’insérez pas les ongles dans les orifices de ventilation et autres prises et ne les suspendez pas dans les encoches pendant l’utilisation du projecteur.

• Ne court-circuitez pas le projecteur. Évitez tout contact entre des objets métalliques tels que des pinces à cheveux et le projecteur ou ses prises.

• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le projecteur.

• La batterie est intégrée au projecteur et ne peut pas être enlevée.

• Ne placez pas le projecteur dans un feu, un four ou un four à micro-ondes.

• Évitez de mouiller le projecteur avec de l’eau courante, de l’eau de mer, du lait, des boissons sucrées ou de l’eau savonneuse. N’utilisez pas le projecteur s’il est mouillé.

• N’utilisez pas ou n’entreposez pas le projecteur dans un endroit où la température est extrêmement élevée, notamment à proximité d’un feu, sous la lumière directe du soleil, à proximité d’un appareil de chauffage ou dans un véhicule stationné en plein soleil.

• N’utilisez pas le projecteur dans une endroit mal ventilé, notamment dans un matelas/une couverture ou un sac.

• N’exposez pas le projecteur à un choc violent. Évitez de frapper dessus avec un marteau, d’y poser un objet lourd, de marcher dessus ou de le laisser tomber.

• Évitez tout contact continu entre la peau et le projecteur pendant la charge ou l’utilisation. Cela pourrait provoquer une brûlure à basse température. Faites attention à la chaleur transmise à travers les vêtements car cela peut aussi provoquer une brûlure à basse température.

• Avant de raccorder un périphérique portable au projecteur, installez la batterie du périphérique. Si vous raccordez un périphérique portable quand sa batterie n’est pas installée, vous risquez de perdre des données ou d’endommager le périphérique portable.

• Ne touchez pas ou ne collez pas les doigts aux pièces de connexion.

• Consultez aussi le mode d’emploi du périphérique utilisé conjointement avec le projecteur, car vous risquez de devoir l’actionner pour pouvoir l’utiliser avec le

• projecteur.

En cas de surchauffe du boîtier du projecteur dû à l’utilisation, le témoin

(charge) clignote rapidement (en orange ou en vert). Dans ce cas, arrêtez d’utiliser le projecteur.

• Utilisez le projecteur dans un endroit qui n’est pas exposé à la poussière ou la fumée de cigarette, car le projecteur est un appareil sensible.

• Ne placez pas le projecteur à proximité de cartes de crédit ou autres cartes. Cela pourrait entraîner la perte de données enregistrées.

• Si l’objectif de projection n’est pas propre, essuyez-le avec un chiffon doux tel qu’un chiffon de nettoyage pour lunette.

• N’entreposez pas le projecteur dans un endroit humide ou poussiéreux.

• Débranchez les câbles du projecteur après utilisation ou lorsque vous ne l’utilisez pas.

• Contrôlez régulièrement les connexions du projecteur pour être certain qu’il n’y a pas d’accumulation de poussières.

• Les enfants ne doivent utiliser le projecteur que sous la supervision d’un adulte.

Maintenez le projecteur hors de la portée des jeunes enfants.

• Il est recommandé de maintenir une distance supérieure à 1.5 fois la longueur en diagonale de l’écran. Si vous regardez l’écran de trop près pendant longtemps, votre vue peut s’altérer.

• EHV (valeur d’exposition au risque) ; 3.17     HD (distance de risque) ; 0.76 m

• La lumière projetée par le projecteur est classifiée dans le groupe à risque 2 (RG2) sur base de la norme IEC62471-5:2015.

• Sony n’est pas responsable des dommages ou pertes résultant de l’utilisation du projecteur ou de toute réclamation d’un tiers.

• Sony n’est pas responsable des problèmes d’ordinateur, téléphone cellulaire ou autre matériel résultant de leur utilisation avec le projecteur ; de la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique spécifique ; des conflits de fonctionnement avec d’autres logiciels installés ; des pertes de données ou d’autres dommages accidentels ou inévitables.

• Sony n’est pas responsable des dommages financiers, pertes de profit, réclamations de tiers, etc., résultant de l’utilisation du projecteur.

• Si un dysfonctionnement survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou le centre de service Sony agréé.

• Il a été signalé que certains périphériques portables peuvent subir une brusque perte de données enregistrées en mémoire, indépendamment du fait que les données soient utilisées ou non avec le projecteur (pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le périphérique portable). Avant d’utiliser le projecteur, veillez à sauvegarder les données enregistrées en mémoire. Sony n’est pas responsable des pertes de données.

Marques commerciales

• Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing

Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

• MHL, Mobile High-Definition Link et le logo MHL sont des marques commerciales ou déposées de MHL Licensing, LLC.

• DLP® et le logo DLP sont des marques déposées de Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ est une marque commerciale de Texas Instruments.

• USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers

Forum, Inc.

• En outre, les noms de produits ou de systèmes utilisés dans ce manuel sont, en général, des marques commerciales ou déposées par leurs développeurs ou fabricants respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas systématiquement utilisés dans ce anuel.

• iPhone et iPad sont des marques commerciales d’Apple Inc.

• “PlayStation” est une marque déposée ou une marque commerciale de Sony

Interactive Entertainment Inc.

L’année et le mois de fabrication sont imprimés au dos de ce produit à gauche. Les quatre premiers chiffres indiquent l’année et les deux derniers indiquent le mois.

Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0.004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un

Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil

électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les

équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.

Importateur dans l’UE : Sony Europe Limited.

Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van

Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.

DE (Deutsch)

Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor der

Inbetriebnahme des Projektors aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

VORSICHT

• Schauen Sie nicht auf die eingeschaltete Lampe. Dies kann die Augen schädigen.

• Von diesem Produkt wird potenziell gefährliche optische Strahlung ausgegeben.

Prüfen des Geräts und des mitgelieferten

Zubehörs

• Projektor (1)

• USB-C™-Kabel (1)

• Micro-USB-zu-USB-C-Adapter (1)

• High-Speed-HDMI™-Kabel mit Ethernet (1)

• Tragebeutel (1)

• Bedienungsanleitung (diese Anleitung, 1)

Abstände und Projektionsgröße

Die Abbildung zeigt, wie sich die Projektionsgröße je nach dem Abstand vom

Projektor ändert.

Teile und Bedienelemente

 Ladeanzeige (Siehe  ,  ,  und  .)

Leuchtet oder blinkt orange, grün oder rot und zeigt damit den Projektorstatus an.

 Netzanzeige  (Siehe  und  .)

Leuchtet oder blinkt weiß, wenn der Projektor eingeschaltet ist.

 Lautsprecher

Gibt den Ton eines angeschlossenen Geräts aus. Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät ein.

 Fokusregler (Siehe  .)

 Netztaste  (Siehe  .)

 Buchse USB-C IN (Siehe  und  .)

Dient zum Laden des Projektors.

 Buchse USB OUT (Siehe  .)

Ermöglicht die Stromversorgung eines anderen Geräts über den Projektor.

 Buchse HDMI/MHL IN (Siehe  und  .)

Ermöglicht den Anschluss an ein HDMI- oder MHL-kompatibles Gerät für

Projektionszwecke.

 Buchse AUDIO OUT

Dient zum Anschließen von Kopfhörern oder Lautsprechern.

 Stativgewindebohrung

 Lüftungsöffnungen

 Projektionsobjektiv

Laden des Projektors

1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] an die Buchse USB-C IN [d] und ein optionales Netzteil [a] an.

2. Schließen Sie das Netzteil [a] an eine Netzsteckdose an.

Die Ladeanzeige [c] (orange) leuchtet beim Laden und erlischt, wenn der

Ladevorgang abgeschlossen ist (oder das Gerät von der Stromquelle getrennt wird).

Tipps

• Über das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] kann der Projektor in ein- oder ausgeschaltetem Zustand geladen werden. Das Aufladen über ein Netzteil mit

USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 3.0 A oder höher ist möglich. Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 3.0 A beträgt.

• Mit einem Micro-USB-Kabel und dem dazugehörigen Netzteil (beide nicht mitgeliefert) kann der Projektor ebenfalls aufgeladen werden, indem man das

Micro-USB-Kabel einfach an den mitgelieferten Micro-USB-zu-USB-C-Adapter anschließt. Allerdings beträgt die Stromstärke zum Laden des Projektors maximal 1.5

A. Wenn beim Laden des Projektors ständig projiziert wird, schaltet sich der Projektor aufgrund schwacher Akkuladung möglicherweise aus.

Überprüfen der Akkurestladung

1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Netztaste  [g] und lassen Sie sie schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).

Die Ladeanzeige folgenden Muster.

[e] (orange) blinkt je nach Akkurestladung in einem der

Blinkmuster der Anzeige

(Blinkt 3-mal und dann nach einer bestimmten

Zeit noch 3-mal.)

Akkurestladung

70 % bis 100 %

30 % bis 70 %

(Blinkt 2-mal und dann nach einer bestimmten

Zeit noch 2-mal.)

0 % bis 30 %

(Blinkt 1-mal und dann nach einer bestimmten

Zeit noch 1-mal.)

Hinweis

• Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Ladeanzeige

Bildmodus (siehe unten) die Akkurestladung an.

beim Umschalten des Ton-/

Einschalten

1. Halten Sie die Netztaste  [g] länger als eine Sekunde gedrückt.

Die Netzanzeige  [f] leuchtet (weiß).

Zum Ausschalten des Projektors halten Sie die Netztaste  [g] länger als eine

Sekunde gedrückt.

Anschließen eines Geräts und Projizieren darauf gespeicherter Inhalte

1. Schließen Sie ein Gerät über das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit

Ethernet [k] oder über ein optionales MHL-Kabel [l] an die Buchse HDMI/MHL IN

[j] an.

Zum Anschließen eines Computers, einer PlayStation oder eines Videogeräts verwenden Sie bitte das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit Ethernet [k].

Zum Anschließen eines MHL-kompatiblen Smartphones oder Tablets verwenden

Sie bitte ein optionales MHL-Kabel [l]. Das angeschlossene Gerät wird dann über das MHL-Kabel vom Projektor mit Strom versorgt. Die Ladeanzeige

(grün) leuchtet.

[h]

2. Stellen Sie das projizierte Bild mit dem Fokusregler [m] ein.

3. Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät.

Tipps

• Der Projektor hat eine Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung. Ist das projizierte Bild vertikal verzerrt, wird es automatisch korrigiert. Beim Projizieren an der Decke kann die Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung nicht ausgeführt werden.

• Der Projektor kann geladen werden, während er in Gebrauch ist. Beachten Sie bitte, dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten während des Ladens abnehmen kann.

• Apple-Geräte können Sie über einen (handelsüblichen) Apple Digital AV Adapter anschließen.

• Es wird kein MHL-Kabel [l] mitgeliefert.

Hinweise

• Bei geringer Akkurestladung blinkt die Ladeanzeige bis sich der Projektor ausschaltet.

[h] (orange) dauerhaft,

• Bei einer Akkurestladung von 10 % oder weniger wird das Symbol (Akku fast leer) ins projizierte Bild eingeblendet.

• Ist der Projektor überhitzt, blinkt die Netzanzeige  [i] dauerhaft (weiß) und die

Helligkeit wird auf die Hälfte reduziert. Steigt die Temperatur trotzdem weiter an, schaltet sich der Projektor automatisch aus.

Umschalten des Ton- und Bildmodus

Sie können den Ton stummschalten und den dynamischen Bildmodus auswählen. Im dynamischen Bildmodus wird die Bildhelligkeit verstärkt.

1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Netztaste  [g] und lassen Sie sie schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).

Jedes Mal, wenn die Netztaste  [g] gedrückt (und innerhalb einer 1 Sekunde schnell wieder losgelassen wird), wechseln Ton- und Bildmodus und in das projizierte Bild werden die entsprechenden Symbole eingeblendet.

• Wenn über das angeschlossene Gerät nichts projiziert wird (oder wenn kein

Gerät an die Buchse HDMI/MHL IN angeschlossen ist):

(Standardbild, stummgeschaltet)  (dynamisches Bild, nicht stummgeschaltet)  (dynamisches Bild, stummgeschaltet) 

(Standardbild, nicht stummgeschaltet)

• Wenn über das angeschlossene Gerät etwas projiziert wird:

(dynamisches Bild)  (Standardbild)

(Der gerade angezeigte Tonmodus (nicht stummgeschaltet) oder

(stummgeschaltet) ändert sich dabei nicht.)

Stromversorgung eines anderen Geräts über den Projektor

1. Schließen Sie das gewünschte Gerät mithilfe eines optionalen USB-Kabels an die Buchse USB OUT [p] an.

Die Ladeanzeige [n] (grün) leuchtet.

Tipps

• Ein anderes Gerät kann sogar dann über den Projektor mit Strom versorgt werden, wenn dieser in Betrieb ist.

• Wenn ein anderes Gerät über den Projektor mit Strom versorgt wird, kann der

Projektor gleichzeitig über die Buchse USB-C IN [o] aufgeladen werden. Beachten Sie bitte, dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten während des Ladens abnehmen kann.

Hinweise

• Wird ein MHL-kompatibles Smartphone oder Tablet an die Buchse HDMI/MHL IN [q] angeschlossen, dann wird das angeschlossene MHL-kompatible Gerät über die

Buchse HDMI/MHL IN mit Strom versorgt und die Stromversorgung über die Buchse

USB OUT [p] stoppt.

• Bei geringer Akkurestladung im Projektor blinkt die Ladeanzeige dauerhaft, bis sich der Projektor ausschaltet.

[n] (orange)

• Die Buchse USB OUT [p] kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte, nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann nur

über die Buchse USB-C IN [o] geladen werden.

• Die Buchse USB OUT [p] ist eine reine Ausgangsbuchse. Schließen Sie die Buchse

USB OUT nicht an eine USB-Buchse an, über die Strom ausgegeben wird, beispielsweise an einem Computer. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.

• Wenn sich das angeschlossene HDMI-Gerät im Energiesparmodus befindet, beendet der Projektor die Stromversorgung des Geräts nach einer bestimmten Zeit möglicherweise automatisch. Trennen Sie das USB-Kabel von der Buchse USB OUT

[p] und schließen Sie es zur erneuten Stromversorgung wieder an.

Störungsbehebung

Das Gerät schaltet sich nicht ein.

q Ist die Akkurestladung niedrig oder nicht ausreichend, laden Sie den Akku auf.

q Verwenden Sie den Projektor ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 35 °C.

q Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Der Akku im Projektor wird nicht aufgeladen.

q Die Buchse USB OUT kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte, nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann nur über die Buchse USB-C IN geladen werden.

Der Projektor schaltet sich im Betrieb automatisch aus.

q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku.

q Der Projektor schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus. Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.

q Wenn der Projektor in Betrieb und über MHL angeschlossen ist und per Netzteil mit Strom versorgt wird, verbraucht er unter Umständen mehr Strom, als geladen werden kann. Je nach Akkurestladung schaltet sich der Projektor in einer solchen Situation eventuell aus. Trennen Sie in diesem Fall die MHL-

Verbindung und laden Sie den Projektor.

Die Netzanzeige  (weiß) und die Ladeanzeige (rot) blinken gleichzeitig.

q Möglicherweise ist im Gerät ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Die Ladeanzeige (orange) blinkt.

q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku.

Es werden keine Bilder projiziert.

q Prüfen Sie, ob Kabel, Stecker und/oder Adapter ordnungsgemäß angeschlossen sind.

q Je nach angeschlossenem Gerät oder Anschlussmethode stehen bestimmte

Bildformate eventuell nicht zur Verfügung.

Es ist kein Ton zu hören.

q Prüfen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät.

q Manche Klangformate sind je nach angeschlossenem Gerät oder

Verbindungsmethode möglicherweise nicht verfügbar.

Die Ladeanzeige (rot) blinkt, während der Projektor ein anderes Gerät über die Buchse USB OUT mit Strom versorgt.

q Möglicherweise ist das USB-C-Kabel (mitgeliefert) nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Lösen Sie es und schließen sie es neu an.

q Möglicherweise entsprechen die Spezifikationen des angeschlossenen Geräts nicht den Anforderungen. Prüfen Sie die Ladespezifikation des Geräts.

Das Bild wird trapezförmig verzerrt angezeigt.

q Der Projektor korrigiert ein vertikal verzerrtes Bild automatisch. Bei einer zu starken Verzerrung reicht diese Korrektur unter Umständen jedoch nicht aus. Ein horizontal verzerrtes Bild wird überhaupt nicht korrigiert. Verschieben Sie in einem solchen Fall den Projektor, um den Projektionswinkel zu korrigieren.

Das projizierte Bild ist unscharf.

q Stellen Sie den Fokus mit dem Fokusregler ein. Der Fokus lässt sich auf

Projektionsgrößen von 20 Zoll bis 120 Zoll einstellen.

Der Lüfter erzeugt laute Geräusche.

q Verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an den Sony-

Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.

Andere Geräte lassen sich nicht an den Projektor anschließen.

q Nicht alle Videogeräte verfügen über HDMI- oder MHL-Anschlüsse. Bitte lesen

Sie in den technischen Daten zu Ihrem Videogerät nach, welche

Anschlussmöglichkeiten es bietet, oder wenden Sie sich an den Hersteller.

Der Projektor reagiert nicht mehr.

q Drücken Sie die Netztaste mehr als 10 Sekunden lang. Tun Sie dies bitte nur, wenn der Projektor überhaupt nicht mehr reagiert. Unter normalen Umständen sollten Sie diese Funktion auf keinen Fall ausführen.

Technische Daten

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Abmessungen: ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (ohne vorstehende Teile)

Gewicht: ca. 280 g

Betriebstemperatur: 0 °C bis 35 °C

Ausgabeauflösung: 854 × 480

Audioausgang: Audiobuchse, Ф 3.5 mm

Suministro de alimentación del proyector a otro dispositivo

1. Conecte un dispositivo a la toma USB OUT [p] utilizando un cable USB opcional.

El indicador (carga) [n] se ilumina (verde).

Consejos

• Es posible suministrar alimentación a otro dispositivo incluso mientras se esté utilizando el proyector.

• Durante el suministro de alimentación a otro dispositivo, podrá cargar el proyector a través de la toma USB-C IN [o] simultáneamente. Tenga en cuenta que la energía restante de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad del adaptador de CA o el contenido de la proyección.

Notas

• Cuando un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL se conecten a la toma HDMI/MHL IN [q], se suministrará alimentación al dispositivo compatible con

MHL que esté conectado a través de la toma HDMI/MHL IN y el suministro de alimentación procedente de la toma USB OUT [p] se detendrá.

• Cuando la energía restante de la batería del proyector sea baja, el indicador

(carga) [n] continuará parpadeando (naranja) hasta que, al final, el proyector se apague.

• La toma USB OUT [p] solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el proyector, utilice la toma USB-C IN [o].

• La toma USB OUT [p] solamente está diseñada para emitir. No conecte la toma USB

OUT a una toma USB que emita alimentación; por ejemplo, a una del ordenador. De lo contrario, podría causar un fallo de funcionamiento.

• Si el dispositivo de HDMI conectado está en espera, es posible que el proyector deje de suministrarle energía automáticamente una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. Desconecte el cable USB de la toma USB OUT [p] y vuelva a conectarlo al suministro de alimentación.

Resolución de problemas

El proyector no se enciende.

q Si la energía restante de la batería es baja o insuficiente, cargue la batería.

q Utilice el proyector en una ubicación con una temperatura ambiente situada entre 0 °C y 35 °C.

q Pruebe a desactivar y activar la alimentación varias veces seguidas.

El proyector no se carga.

q La toma USB OUT solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el proyector, utilice la toma USB-C IN.

El proyector se apaga automáticamente durante su uso.

q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería.

q El proyector se apaga automáticamente cuando se sobrecalienta. Deje que se enfríe antes de volver a utilizarlo.

q Cuando el proyector esté en uso, conectado mediante MHL y alimentado por el adaptador de CA, es posible que el índice de consumo energético sea mayor que el índice de carga. Según la energía restante de la batería, el proyector podría apagarse. Si esto ocurriera, desconecte la conexión MHL y cargue el proyector.

Los indicadores  (alimentación) (blanco) y (carga) (rojo) parpadean al mismo tiempo.

q Es posible que se haya producido un error interno. Pruebe a desactivar y activar la alimentación varias veces seguidas.

El indicador (carga) está parpadeando (naranja).

q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería.

No se proyecta ninguna imagen.

q Compruebe que el cable, el conector y/o el adaptador estén conectados correctamente.

q Es posible que algunos formatos de imagen no estén disponibles, según el dispositivo conectado o el método de conexión.

No se emite sonido.

q Compruebe el nivel de volumen del dispositivo conectado.

q Es posible que algunos formatos de sonido no estén disponibles en función del dispositivo conectado o del método de conexión.

El indicador (carga) parpadea (rojo) mientras el proyector suministra alimentación a otro dispositivo a través de la toma USB OUT.

q Es posible que el cable USB-C (suministrado) no esté conectado correctamente.

Desconéctelo y vuelva a conectarlo.

q Es posible que las especificaciones del dispositivo conectado no cumplan todos los requisitos. Compruebe las especificaciones de carga del dispositivo.

La imagen es una forma trapezoidal.

q El proyector corrige de manera automática la imagen distorsionada verticalmente. Sin embargo, si la distorsión es demasiado grande, es posible que esta función no sea lo suficientemente efectiva. Además, la imagen distorsionada horizontalmente no se corregirá. En tales casos, mueva el proyector para ajustar el ángulo de proyección.

La imagen proyectada no es nítida.

q Ajuste el enfoque utilizando el ajustador de enfoque. El tamaño de pantalla cuyo enfoque se puede ajustar comprende de 20 pulgadas a 120 pulgadas.

El ventilador ha empezado a hacer un ruido fuerte.

q Deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un centro de servicios autorizado por Sony.

Los demás dispositivos no se pueden conectar al proyector.

q No todos los dispositivos de vídeo dispondrán de conectividad HDMI o MHL.

Para saber si su dispositivo de vídeo tiene alguna de estas capacidades, compruebe sus especificaciones o póngase en contacto con el fabricante.

El proyector deja de responder.

q Pulse el botón de alimentación durante más de 10 segundos. Realice esta operación solamente cuando el proyector se detenga por completo. No utilice esta operación en circunstancias normales.

Especificaciones

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Dimensiones: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (An./Al./L.) (sin partes salientes)

Peso: aprox. 280 g

Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C

Resolución de salida: 854 × 480

Salida de audio: toma de audio de Ф3.5

Salida de altavoz: 1.0 W

Entrada HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Tamaño de imagen proyectada: 40 pulgadas (1.02 m) a una distancia de proyección de 1.15 m/Un máximo de 120 pulgadas (3.05 m) a una distancia de proyección de 3.45 m

Brillo: 105 lúmenes ANSI

Capacidad de reproducción de colores: a todo color (16,770,000 colores)

Relación de aspecto: 16:9

Relación de contraste: 400:1

Tiempo de proyección continua: aprox. 120 minutos (cuando está totalmente cargado y sin suministro de alimentación)

Vida útil de la fuente de luz: aprox. 50,000 horas

Entrada: CC de 5 V/3.0 A

Batería de iones de litio: 3.8 V, 5,000 mAh

Tiempo de carga: aprox. 2.5 horas (de CP-AD3 (se vende por separado)) aprox. 4 horas (con un suministro de alimentación de 1.5 A)

Salida: CC de 5 V/1.5 A, 1 puerto

Notas acerca del uso

• Antes de utilizarlo, saque el proyector de la bolsa de transporte. Cuando lo saque, sujete el proyector firmemente.

• No haga funcionar la unidad si se ha mojado o dañado. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica, una explosión y/o lesiones.

• Cuando utilice un televisor, una radio o un sintonizador, es posible que se produzcan interferencias. No instale el proyector demasiado cerca de los productos antes mencionados.

• Utilice el proyector sobre una superficie estable y plana.

• No utilice el proyector en condiciones que impliquen la existencia de humedad, polvo o arena. El polvo o la arena podrían introducirse a través de los orificios de ventilación situados en la parte inferior del proyector y causar un fallo de funcionamiento.

• No bloquee los orificios de ventilación con las manos, etc. Esto es peligroso y podría provocar que el proyector se sobrecalentara.

• No coloque ningún objeto extraño en los orificios de ventilación.

• No inserte las uñas en los orificios de ventilación o en otras tomas, ni enganche las uñas en los huecos de separación mientras utilice el proyector.

• No provoque un cortocircuito en el proyector. No permita que los objetos de metal, como las horquillas, entren en contacto con el proyector o sus tomas.

• No desmonte ni modifique el proyector.

• La batería está incorporada en el proyector y no se puede extraer.

• No coloque el proyector en el fuego, ni lo caliente en un microondas o en un horno convencional.

• No permita que el proyector se moje con agua dulce, agua de mar, leche, bebidas carbonatadas o agua jabonosa. No utilice el proyector mientras esté mojado.

• No utilice ni almacene el proyector en un lugar donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de un fuego, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o dentro de un coche aparcado a pleno sol.

• No utilice el proyector en un lugar que tenga una mala ventilación, como cuando esté envuelto en una colcha/manta o cuando se encuentre dentro de una bolsa.

• No exponga el proyector a impactos fuertes. Evite golpearlo con un martillo, colocarle cualquier objeto pesado encima, pisarlo o dejarlo caer.

• Evite mantener un contacto continuo entre su piel y el proyector mientras lo esté cargando o durante su uso. De lo contrario, podría causarse lesiones por quemaduras de baja temperatura. Tenga cuidado con el calor transmitido a través de la ropa, ya que también podría causarle lesiones por quemaduras de baja temperatura.

• Antes de conectar un dispositivo portátil al proyector, acople la batería del dispositivo portátil. La conexión de un dispositivo portátil mientras se extrae la batería podría causar pérdida de datos o daños al dispositivo portátil.

• No toque ni meta el dedo en las piezas de conexión.

• Consulte también el manual del dispositivo que esté utilizando junto con el

• proyector, puesto que es posible que necesite realizar operaciones en el dispositivo para usarlo con el proyector.

Cuando el cuerpo del proyector se sobrecaliente a causa del uso, el indicador

(carga) parpadeará rápidamente (naranja o verde). En este caso, deje de utilizar el proyector.

• Utilice el proyector en un lugar en el que no haya polvo ni humo de tabaco, ya que el proyector es un dispositivo muy sensible.

• No coloque el proyector cerca de tarjetas de crédito ni de ningún otro tipo de tarjetas magnéticas. De lo contrario, podría causar la pérdida de los datos grabados.

• Si la lente de proyección no está limpia, enjuáguela con un paño suave, como una toallita de limpieza para gafas.

• No almacene el proyector en un lugar húmedo o polvoriento.

• Retire los cables del proyector después de utilizarlo o cuando no esté en uso.

• Compruebe las conexiones del proyector periódicamente para asegurarse de que el polvo no se acumule.

• Los niños solo deberían utilizar el proyector bajo la supervisión de un adulto.

Mantenga el proyector fuera del alcance de los niños pequeños.

• Se recomienda que mantenga una distancia de más de entre 1.5 veces la longitud en diagonal de la pantalla. Si mira la pantalla a una distancia cercana durante un tiempo prolongado, es posible que su vista empeore.

• EHV (valor de exposición a riesgos): 3.17     HD (distancia de riesgo): 0.76 m

• La luz proyectada del proyector se clasifica como grupo de riesgo 2 (RG2, Risk Group

2) según IEC62471-5:2015.

• Sony no se hace responsable de los daños o las pérdidas que se deriven del uso del proyector, ni de ninguna reclamación de terceros.

• Sony no se hace responsable del mal funcionamiento del PC o del teléfono móvil ni de otros problemas de hardware causados por el uso de los dispositivos con el proyector; ni de la compatibilidad del producto con un hardware, un software o unos periféricos específicos; ni de los conflictos operativos con otro software instalado; ni de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.

• Sony no se hace responsable de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc. que se deriven del uso del proyector.

• Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un centro de servicios autorizado por Sony.

• Se nos ha informado de que algunos dispositivos portátiles podrían incurrir en una repentina pérdida de los datos que se guardan en la memoria, independientemente de si los datos se utilizan o no con el proyector (para obtener más información, consulte el manual del usuario que se suministra con el dispositivo portátil). Antes de utilizar el proyector, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los datos que se guardan en la memoria. Sony no se hace responsable de la pérdida de datos.

Marcas comerciales

• Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.

• MHL, Enlace de alta definición móvil y el logo MHL son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de MHL Licensing, LLC.

• DLP® y el logotipo de DLP son marcas comerciales registradas de Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ es una marca comercial de Texas Instruments.

• USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc.

• Además, los nombres de productos y sistemas que se mencionan en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

• iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple Inc.

El año y el mes de fabricación están impresos en la parte inferior de este producto a la izquierda. Los primeros cuatro dígitos indican el año y los dos últimos indican el mes.

Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0.004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales.

En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.

Importador UE: Sony Europe Limited.

Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en

Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.

NL (Nederlands)

Lees deze instructies zorgvuldig door voor u de projector gebruikt en houd deze handleiding bij als referentie.

OPGELET

• Staar niet in het bedieningslampje. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen.

• Dit product genereert mogelijk gevaarlijke optische straling.

Het product en de bijgeleverde accessoires controleren

• Projector (1)

• USB-C™-kabel (1)

• Micro-USB-naar-USB-C-adapter (1)

• High Speed HDMI™-kabel met Ethernet (1)

• Draaghoes (1)

• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding, 1)

Afstand en schermformaat

Raadpleeg de afbeelding voor meer informatie over hoe het schermformaat afhankelijk is van de afstand tot de projector.

Onderdelen en bedieningselementen

 (opladen)-lampje (zie  ,  ,  en  )

Brandt of knippert oranje, groen of rood om de status van de projector aan te geven.

  (voeding)-lampje (zie  en  )

Brandt of knippert wit wanneer de projector ingeschakeld is.

 Luidspreker

Voert het geluid van een aangesloten apparaat uit. Gebruik de volumeknop van het aangesloten apparaat om het volume te regelen.

 Scherpstellingsregelaar (zie  )

  (voeding)-knop (zie  )

 USB-C IN-aansluiting (zie  en  )

Voor het opladen van de projector.

 USB OUT-aansluiting (zie  )

Hiermee kunt u met de projector een ander apparaat van voeding voorzien.

 HDMI/MHL IN-aansluiting (zie  en  )

Voor het aansluiten van een met HDMI of MHL compatibel apparaat voor projecteren.

 AUDIO OUT-aansluiting

Voor het aansluiten van een hoofdtelefoon of luidspreker.

 Bevestigingsopening voor statief

 Ventilatieopeningen

 Projectielens

De projector opladen

1. Sluit de bijgeleverde USB-C-kabel [b] aan op de USB-C IN-aansluiting [d] en een optionele netspanningsadapter [a].

2. Sluit de netspanningsadapter [a] aan op een stopcontact.

Het (opladen)-lampje [c] brandt (oranje) tijdens het opladen en dooft wanneer het opladen voltooid is (of wanneer de voeding verbroken wordt).

Tips

• Wanneer u de bijgeleverde USB-C-kabel [b] gebruikt om de projector op te laden, kunt u deze laatste zowel in- als uitgeschakeld opladen. Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 3.0 A of meer is mogelijk. Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 3.0 A is.

• Als u over een Micro-USB-kabel en een bijbehorende netspanningsadapter beschikt

(deze zijn niet bijgeleverd), kunt u deze ook gebruiken om de projector op te laden.

Lautsprecherausgang: 1.0 W

HDMI/MHL-Eingang: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP 1.4)

Projektionsgröße: 40 Zoll (1.02 m) bei einem Projektionsabstand von 1.15 m/max. 120 Zoll

(3.05 m) bei einem Projektionsabstand von 3.45 m

Helligkeit: 105 ANSI-Lumen

Farbwiedergabe: Vollfarben (16,770,000 Farbtöne)

Bildformat: 16:9

Kontrastverhältnis: 400:1

Kontinuierliche Projektionsdauer: ca. 120 Minuten (Akku vollständig geladen, keine

Stromversorgung anderer Geräte)

Lebensdauer der Lichtquelle: ca. 50,000 Stunden

Eingang: Gleichstrom, 5 V/3.0 A

Lithium-Ionen-Akku: 3.8 V, 5,000 mAh

Ladedauer: ca. 2.5 Stunden (über CP-AD3 (separat erhältlich)) ca. 4 Stunden (mit 1.5-A-Stromversorgung)

Ausgang: Gleichstrom, 5 V/1.5 A, 1 Anschluss

Hinweise zur Verwendung

• Nehmen Sie den Projektor vor Gebrauch aus dem Tragebeutel. Halten Sie den

Projektor dabei gut fest.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass wurde oder beschädigt ist. Andernfalls besteht Feuer- und/oder Explosionsgefahr sowie Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Schlag.

• Es kann zu Interferenzen mit Fernsehgeräten, Radios oder Tunern kommen. Stellen

Sie den Projektor nicht in zu großer Nähe zu solchen Geräten auf.

• Stellen Sie den Projektor auf einer stabilen und ebenen Standfläche auf.

• Verwenden Sie den Projektor nicht in feuchter, staubiger oder sandiger Umgebung.

Andernfalls können Staub oder Sand in die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des

Projektors eindringen und Fehlfunktionen verursachen.

• Verschließen Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit den Händen oder in anderer

Weise. Dies ist gefährlich und kann zu einer Überhitzung des Projektors führen.

• Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Lüftungsöffnungen geraten.

• Stecken Sie die Fingernägel nicht in die Lüftungsöffnungen oder in andere Buchsen und haken Sie die Fingernägel auch nicht in die Kerben am Projektor ein, während dieser in Gebrauch ist.

• Schließen Sie den Projektor nicht kurz. Achten Sie darauf, dass keine

Metallgegenstände wie etwa Haarklammern mit dem Projektor oder den Buchsen daran in Berührung kommen.

• Zerlegen Sie den Projektor nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.

• Der Akku ist fest in den Projektor eingebaut und lässt sich nicht entfernen.

• Werfen Sie den Projektor nicht ins Feuer und erhitzen Sie ihn nicht, beispielsweise in einem Mikrowellen- oder sonstigen Herd.

• Lassen Sie den Projektor nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Flüssigkeiten wie

Süßwasser, Salzwasser, Milch, Limonade oder Reinigungslösungen. Verwenden Sie den Projektor nicht, solange er nass ist.

• Verwenden oder lagern Sie den Projektor nicht an einem Ort mit sehr hohen

Temperaturen, z. B. in der Nähe von offenem Feuer oder einer Heizung, in direktem

Sonnenlicht oder in einem in der Sonne geparkten Auto.

• Achten Sie darauf, dass die Belüftung des Projektors nicht durch Decken oder sonstige Textilien behindert wird und stecken Sie ihn bei Gebrauch nicht in eine

Tasche.

• Schützen Sie den Projektor vor Stößen und starken Erschütterungen. Schlagen Sie nicht mit einem Hammer darauf, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf, treten Sie nicht darauf und lassen Sie ihn nicht fallen.

• Vermeiden Sie anhaltenden Hautkontakt mit dem Projektor, während er aufgeladen wird oder in Betrieb ist. Andernfalls kann es infolge einer langsamen Überhitzung der Haut zu Verbrennungen kommen. Beachten Sie bitte, dass es auch durch die

Kleidung hindurch zu solchen Verbrennungen kommen kann.

• Bevor Sie den Projektor an ein tragbares Gerät anschließen, bringen Sie den zugehörigen Akku am tragbaren Gerät an. Wenn Sie ein tragbares Gerät ohne Akku anschließen, kann es zu Datenverlusten oder Schäden am tragbaren Gerät kommen.

• Berühren Sie Anschlüsse und deren Komponenten nicht und stecken Sie nicht den

Finger hinein.

• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung zu Geräten, die Sie in Verbindung mit dem

Projektor nutzen möchten, denn es ist möglich, dass Sie dazu Bedienschritte an diesen Geräten ausführen müssen.

• Wenn das Projektorgehäuse im Betrieb zu heiß wird, beginnt die Ladeanzeige

(orange oder grün) schnell zu blinken. Verwenden Sie den Projektor in diesem Fall nicht weiter.

• Schützen Sie den Projektor vor Staub und Zigarettenrauch, denn der Projektor ist empfindlich.

• Bringen Sie den Projektor nicht in die Nähe von Kredit- oder sonstigen Karten.

Andernfalls kann es zu einem Verlust der darauf gespeicherten Daten kommen.

• Reinigen Sie das Projektionsobjektiv bei Bedarf mit einem weichen Tuch, beispielsweise einem Brillenreinigungstuch.

• Lagern Sie den Projektor nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.

• Lösen Sie nach Gebrauch oder bei Nichtgebrauch alle Kabel vom Projektor.

• Prüfen Sie die Anschlüsse des Projektors regelmäßig und schützen Sie sie vor

Staubablagerungen.

• Kinder dürfen den Projektor nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen. Halten Sie den Projektor von kleinen Kindern fern.

• Es empfiehlt sich, einen Abstand von mehr als dem 1.5-Fachen der Diagonalen des projizierten Bildes einzuhalten. Wenn Sie lange Zeit in geringem Abstand auf das projizierte Bild schauen, kann sich Ihr Sehvermögen verschlechtern.

• EHV (Gefahrenwert der Exposition): 3.17     HD (Sicherheitsabstand): 0.76 m

• Das vom Projektor projizierte Licht ist gemäß IEC62471-5:2015 in Risikogruppe 2

(RG2) eingestuft.

• Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Projektors zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadenersatzpflichtig.

• Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit PCs, Mobiltelefonen oder anderer

Hardware, die im Zusammenhang mit dem Projektor auftreten, für die Kompatibilität des Produkts mit bestimmter Hardware, Software oder Peripheriegeräten, für

Konflikte mit anderer installierter Software, Datenverlust und sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden.

• Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn,

Ansprüche von Dritten usw., die auf die Verwendung dieses Projektors zurückzuführen sind.

• Im Fall einer Fehlfunktion verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.

• Es liegen Meldungen vor, dass es bei manchen tragbaren Geräten zu plötzlichen

Verlusten gespeicherter Daten kommen kann, unabhängig davon, ob über den

Projektor auf diese Daten zugegriffen wurde oder nicht (Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum tragbaren Gerät). Erstellen Sie daher eine

Sicherungskopie solcher gespeicherter Daten, bevor Sie den Projektor benutzen.

Sony haftet nicht für Datenverluste.

Markenzeichen

• Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface sowie das

HDMI-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing

Administrator, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.

• MHL, Mobile High-Definition Link und das MHL Logo sind Marken oder eingetragene

Marken von MHL Licensing, LLC.

• DLP® und das DLP Logo sind eingetragene Marken von Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ ist eine Marke von Texas Instruments.

• USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.

• Darüber hinaus sind die in diesem Handbuch verwendeten Produktnamen im

Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Entwickler oder

Hersteller. Trotzdem werden in diesem Handbuch nicht in allen Fällen ™ oder ®

Markenzeichen verwendet.

• iPhone und iPad sind Marken von Apple, Inc.

Herstellungsjahr und -monat sind unten links auf dem Produkt aufgedruckt. Die ersten vier

Zahlen stehen für das Jahr und die letzten zwei für den Monat.

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen

Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches

Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die

Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0.004% Blei enthält. Durch Ihren

Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes

Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/ der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.

Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den

Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere

Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene

Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.

Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.

EU Importeur: Sony Europe Limited.

Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in

Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe

Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.

ES (Español)

Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el proyector y conserve este manual para futuras referencias.

PRECAUCIÓN

• No mire fijamente el foco en funcionamiento. Puede resultar dañino para los ojos.

• Este producto puede emitir radiación óptica que puede resultar dañina.

Compruebe el producto y los accesorios proporcionados

• Proyector (1)

• Cable USB-C™ (1)

• Adaptador de Micro USB a USB-C (1)

• Cable HDMI™ de alta velocidad con Ethernet (1)

• Bolsa de transporte (1)

• Manual de instrucciones (este manual, 1)

Distancia y tamaño de la pantalla

La ilustración muestra cómo cambia el tamaño de la pantalla según la distancia a la que se encuentre del proyector.

Componentes y controles

 Indicador (carga) (Consulte  ,  ,  y  .)

Se ilumina o parpadea (luz intermitente) en color naranja, verde o rojo para indicar el estado del proyector.

 Indicador  (alimentación) (Consulte  y  .)

Se ilumina o parpadea en color blanco cuando el proyector está activado.

 Altavoz

Emite el sonido de un dispositivo conectado. Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen situado en el dispositivo conectado.

 Regulador de enfoque (Consulte  .)

 Botón  (alimentación) (Consulte  .)

 Toma USB-C IN (Consulte  y  .)

Carga el proyector.

 Toma USB OUT (Consulte  .)

Suministra alimentación del proyector a otro dispositivo.

 Toma HDMI/MHL IN (Consulte  y  .)

Se conecta a un dispositivo compatible con HDMI o MHL para realizar la proyección.

 Toma AUDIO OUT

Se conecta a los auriculares o a los altavoces.

 Orificio de acople del trípode

 Orificios de ventilación

 Lente de proyección

Carga del proyector

1. Conecte el cable USB-C suministrado [b] a la toma USB-C IN [d] y a un adaptador de CA opcional [a].

2. Conecte el adaptador de CA [a] a una toma de pared.

El indicador (carga) [c] se ilumina (naranja) durante la carga y la luz se apaga cuando la carga se ha completado (o la alimentación se ha desconectado).

Consejos

• Cuando utilice el cable USB-C suministrado [b] para cargar el proyector, podrá cargar el proyector tanto si se encuentra activado como desactivado. Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 3.0 A o más. Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 3.0 A.

• Si cuenta con un cable Micro USB y su adaptador de CA (no se suministra ninguno de ellos), también podrá utilizarlos para cargar el proyector conectando el cable Micro

USB al adaptador de Micro USB a USB-C suministrado. Sin embargo, el suministro de energía para cargar el proyector es de hasta 1.5 A. Si se proyecta de forma continuada mientras se carga el proyector, es posible que este se apague a causa de un descenso de la cantidad de batería.

Comprobación de la energía restante de la batería

1. Pulse y suelte rápidamente el botón  (alimentación) [g] (antes de que transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté desactivada.

El indicador (carga) [e] parpadea (naranja) en uno de los siguientes patrones de acuerdo con la energía restante de la batería.

Patrón de parpadeo del indicador

(Parpadea 3 veces y después de un período especificado, vuelve a parpadear 3 veces).

Batería restante

Del 70 % al 100 %

Del 30 % al 70 %

(Parpadea 2 veces y después de un período especificado, vuelve a parpadear 2 veces).

Del 0 % al 30 %

(Parpadea 1 vez y después de un período especificado, vuelve a parpadear 1 vez).

Nota

• Cuando la alimentación está activada, el indicador (carga) muestra la energía restante de la batería al cambiar el modo de sonido/imagen (consulte la información siguiente).

Activación de la alimentación

1. Pulse y mantenga pulsado el botón  (alimentación) [g] durante más de un segundo.

El indicador  (alimentación) [f] se ilumina (blanco).

Para apagar el proyector, pulse y mantenga pulsado el botón  (alimentación) [g] durante más de un segundo.

Conexión de un dispositivo y proyección de su contenido

1. Conecte un dispositivo a la toma HDMI/MHL IN [j] utilizando el cable HDMI de alta velocidad con Ethernet [k] suministrado o un cable MHL opcional [l].

Para conectar un ordenador, una PlayStation o un dispositivo de vídeo, utilice el cable HDMI de alta velocidad con Ethernet [k] suministrado.

Para conectar un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL, utilice un cable MHL opcional [l]. La alimentación se suministra desde el proyector a través del cable MHL. El indicador (carga) [h] se ilumina (verde).

2. Ajuste el enfoque de la imagen proyectada [m].

3. Reproduzca el dispositivo conectado.

Consejos

• El proyector tiene una función de corrección trapezoidal automática. La pantalla se corregirá de manera automática cuando la imagen proyectada se distorsione verticalmente. Al proyectar en el techo, no puede realizar la función de corrección trapezoidal automática.

• Podrá cargar el proyector mientras lo utilice. Tenga en cuenta que la energía restante de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad del adaptador de CA o el contenido de la proyección.

• Para conectar dispositivos Apple, utilice un adaptador de AV digital de Apple

(disponible comercialmente).

• El cable MHL [l] no se suministra.

Notas

• Cuando la energía restante de la batería sea baja, el indicador (carga)

(naranja) [h] continuará parpadeando hasta que, al final, el proyector se apague.

• Cuando la energía restante de la batería sea del 10 % o inferior, aparecerá la marca

(batería baja) en la pantalla proyectada.

• El indicador  (alimentación) [i] continuará parpadeando (blanco) cuando el proyector se haya sobrecalentado y el brillo se reducirá a la mitad. Si la temperatura sigue subiendo, el proyector se apagará automáticamente.

Cambio de los modos de sonido e imagen

Puede silenciar el sonido y elegir el modo de imagen dinámica. El modo de imagen dinámica aumenta el brillo de la imagen.

1. Pulse y suelte rápidamente el botón  (alimentación) [g] (antes de que transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté activada.

Cada vez que el botón  (alimentación) [g] se pulse (y se suelte rápidamente antes de que transcurra 1 segundo), los modos de sonido e imagen cambiarán y las correspondientes marcas aparecerán en la pantalla tal como se indica a continuación.

• Cuando el contenido del dispositivo conectado no se proyecte (o no haya ningún dispositivo conectado a la toma HDMI/MHL IN):

(imagen estándar, silenciada)  (imagen dinámica, no silenciada) 

(imagen dinámica, silenciada)  (imagen estándar, no silenciada)

• Cuando el contenido del dispositivo conectado se proyecte:

(imagen dinámica)  (imagen estándar)

(El modo de sonido que aparezca en ese momento, ya sea (no silenciado) o

(silenciado), no cambiará).

Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.

Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0.004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen.

Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.

Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.

EU importeur: Sony Europe Limited.

Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony

Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.

IT (Italiano)

Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il proiettore e conservare questo manuale per futura consultazione.

ATTENZIONE

• Evitare di fissare la lampada di funzionamento. Può essere dannoso per gli occhi.

• Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose.

Verificare il prodotto e gli accessori forniti

• Proiettore (1)

• Cavo USB-C™ (1)

• Adattatore da Micro USB a USB-C (1)

• Cavo HDMI™ ad alta velocità con Ethernet (1)

• Custodia di trasporto (1)

• Manuale di istruzioni (questo manuale, 1)

Distanza e dimensioni dello schermo

L’illustrazione mostra come cambiano le dimensioni dello schermo a seconda della distanza dal proiettore.

Componenti e controlli

 Spia (carica) (vedere  ,  ,  e  .)

Si illumina o lampeggia (si spegne e riaccende) in arancione, verde o rosso per indicare lo stato del proiettore.

 Spia  (accensione) (vedere  e  .)

Si illumina o lampeggia in bianco quando il proiettore è acceso.

 Altoparlante

Invia in uscita l’audio di un dispositivo collegato. Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume sul dispositivo collegato.

 Regolazione di messa a fuoco (vedere  .)

 Tasto  (accensione) (vedere  .)

 Presa USB-C IN (vedere  e  .)

Ricarica il proiettore.

 Presa USB OUT (vedere  .)

Fornisce alimentazione dal proiettore a un altro dispositivo.

 Presa HDMI/MHL IN (vedere  e  .)

Consente la connessione a un dispositivo compatibile HDMI o MHL per la proiezione.

 Presa AUDIO OUT

Consente la connessione a cuffie o altoparlanti.

 Foro per attacco treppiede

 Fori di ventilazione

 Obiettivo di proiezione

Ricarica del proiettore

1. Collegare il cavo USB-C [b] in dotazione alla presa USB-C IN [d] e a un adattatore

CA [a] opzionale.

2. Collegare a una presa di rete l’adattatore CA [a].

La spia (carica) [c] si illumina (in arancione) durante la ricarica e diventa verde quando la ricarica è completata (o l’alimentazione viene scollegata).

Suggerimenti

• Quando si utilizza il cavo USB-C [b] in dotazione per ricaricare il proiettore, l’operazione è possibile con il proiettore sia acceso che spento. È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB nominale da 5 V 3.0 A o superiore. Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente prodotto è pari a 3.0 A.

• Se si dispone di un cavo Micro USB e del relativo adattatore CA (nessuno dei due in dotazione), è parimenti possibile ricaricare il proiettore collegando il cavo Micro USB all’adattatore da Micro USB a USB-C in dotazione. Tuttavia, l’alimentazione per la ricarica del proiettore è di 1.5 A. Se si proietta senza interruzioni durante la ricarica del proiettore, il proiettore potrebbe spegnersi a causa di una diminuzione nella carica di batteria.

Verifica dell’alimentazione residua della batteria

1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto  (accensione) [g] (entro 1 secondo) quando l’alimentazione è disinserita.

La spia (carica) [e] lampeggia (in arancione) in base a uno dei seguenti intervalli a seconda dell’alimentazione residua della batteria.

Intervallo di lampeggiamento della spia

(Lampeggia 3 volte e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 3 volte.)

Batteria residua

Dal 70% al 100%

Dal 30% al 70%

(Lampeggia 2 volte e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 2 volte.)

Dallo 0% al 30%

(Lampeggia 1 volta e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 1 volta.)

Nota

• Quando l’alimentazione è inserita, la spia (carica) indica l’alimentazione residua della batteria quando si modifica la modalità audio/immagine (vedere sotto).

Accensione

1. Premere e tenere premuto il tasto  (accensione) [g] per più di un secondo.

La spia  (accensione) [f] si illumina (in bianco).

Per spegnere il proiettore, premere e tenere premuto il tasto  (accensione) [g] per più di un secondo.

Connessione di un dispositivo e proiezione dei suoi contenuti

1. Collegare un dispositivo alla presa HDMI/MHL IN [j] utilizzando il cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione o un cavo MHL opzionale [l].

Per collegare un computer, una PlayStation o un dispositivo video, utilizzare il cavo

HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione.

Per collegare uno smartphone o tablet compatibile MHL, utilizzare un cavo MHL opzionale [l]. L’alimentazione è fornita al proiettore mediante il cavo MHL. La spia

(carica) [h] si illumina (in verde).

2. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata [m].

3. Riprodurre i contenuti del dispositivo collegato.

Suggerimenti

• Il proiettore ha una funzione automatica di correzione trapezoidale. Lo schermo verrà corretto in modo automatico qualora l’immagine proiettata sia distorta verticalmente. Quando si proietta sul soffitto, non è possibile utilizzare la funzione di correzione trapezoidale automatica.

• È possibile caricare il proiettore durante il suo utilizzo. L’alimentazione residua della batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.

• Per collegare dispositivi Apple, utilizzare un adattatore Apple Digital AV (disponibile in commercio).

• Il cavo MHL [l] non è in dotazione.

Note

• Quando l’alimentazione residua della batteria è bassa, la spia (carica)

(arancione) [h] continua a lampeggiare fino a quando il proiettore si spegne.

• Quando l’alimentazione residua della batteria è del 10% o inferiore, sullo schermo di proiezione compare il simbolo (batteria scarica).

• La spia  (accensione) [i] continua a lampeggiare (in bianco) quando il proiettore è surriscaldato e la luminosità viene ridotta della metà. Se la temperatura continua a salire, il proiettore si spegne automaticamente.

Modifica della modalità audio e immagine

È possibile disattivare l’audio e scegliere la modalità immagine dinamica. La modalità immagine dinamica aumenta la luminosità dell’immagine.

1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto  (accensione) [g] (entro 1 secondo) quando l’alimentazione è inserita.

Ogni volta che il tasto  (accensione) [g] viene premuto (e rapidamente rilasciato entro 1 secondo), la modalità audio e immagine cambia e sullo schermo compaiono i simboli corrispondenti indicati di seguito.

• Quando il contenuto del dispositivo collegato non è proiettato (o non vi sono dispositivi collegati alla presa HDMI/MHL IN):

(immagine standard, audio disattivato)  (immagine dinamica, audio attivato)  (immagine dinamica, audio disattivato)  (immagine standard, audio attivato)

• Quando i contenuti del dispositivo collegato vengono proiettati:

(immagine dinamica)  (immagine standard)

(La modalità audio corrente (audio attivato) o (audio disattivato) non cambia.)

Alimentazione dal proiettore a un altro dispositivo

1. Collegare un dispositivo alla presa USB OUT [p] utilizzando un cavo USB opzionale.

La spia (carica) [n] si illumina (in verde).

Suggerimenti

• L’alimentazione a un altro dispositivo è possibile anche durante l’utilizzo del proiettore.

• Durante l’alimentazione a un altro dispositivo, è possibile caricare contemporaneamente il proiettore tramite la presa USB-C IN [o]. L’alimentazione residua della batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.

Note

• Quando uno smartphone o tablet compatibile MHL è collegato alla presa HDMI/MHL

IN [q], l’alimentazione viene fornita al dispositivo compatibile MHL tramite la presa

HDMI/MHL IN e l’alimentazione dalla presa USB OUT [p] si arresta.

• Quando l’alimentazione residua della batteria del proiettore è bassa, la spia

(carica) [n] continua a lampeggiare (in arancione) fino a quando il proiettore si spegne.

• La presa USB OUT [p] può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C IN [o].

• La presa USB OUT [p] è utilizzabile solo per l’uscita. Non collegare la presa USB OUT a una presa USB che fornisce alimentazione in uscita, ad esempio la presa su un computer. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento.

• Se il dispositivo HDMI collegato è in modalità sospensione, il proiettore potrebbe interrompere automaticamente l’alimentazione al dispositivo dopo un determinato periodo di tempo. Scollegare il cavo USB dalla presa USB OUT [p] e ricollegarlo per fornire nuovamente l’alimentazione.

Risoluzione dei problemi

Il proiettore non si accende.

q Se l’alimentazione residua della batteria è bassa o insufficiente, caricare la batteria.

q Utilizzare il proiettore in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra

0 °C e 35 °C.

q Provare a spegnere e riaccendere l’alimentazione.

Il proiettore non si carica.

q La presa USB OUT può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C

IN.

Il proiettore si spegne automaticamente durante l’utilizzo.

q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.

q Il proiettore si spegne automaticamente quando si surriscalda. Lasciarlo raffreddare prima di rimetterlo in funzione.

q Quando il proiettore è in uso, collegato tramite la presa MHL e alimentato dall’adattatore CA, il consumo di corrente potrebbe essere superiore alla velocità di carica. A seconda dell’alimentazione residua della batteria, il proiettore potrebbe spegnersi. Se ciò accade, scollegare la connessione MHL e caricare il proiettore.

La spia  (accensione) (bianca) e la spia contemporaneamente.

(carica) (rossa) lampeggiano q È possibile che si sia verificato un errore interno. Provare a spegnere e riaccendere l’alimentazione.

La spia (carica) lampeggia (in arancione).

q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.

Le immagini non vengono proiettate.

q Controllare che il cavo, il connettore e/o l’adattatore siano collegati correttamente.

q Alcuni formati di immagine potrebbero non essere disponibili a seconda del dispositivo collegato o del metodo di collegamento.

L’audio è assente.

q Controllare il livello del volume del dispositivo collegato.

q Alcuni formati audio potrebbero non essere disponibili a seconda del dispositivo collegato o del metodo di collegamento.

La spia (carica) lampeggia (in rosso) mentre il proiettore sta alimentando un altro dispositivo tramite la presa USB OUT.

q Il cavo USB-C (in dotazione) potrebbe non essere collegato correttamente.

Scollegarlo e ricollegarlo.

q Le caratteristiche tecniche del dispositivo collegato potrebbero non soddisfare i requisiti. Controllare le caratteristiche tecniche di carica del dispositivo.

L’immagine ha una forma trapezoidale.

q Il proiettore corregge automaticamente l’immagine distorta verticalmente.

Tuttavia, se la distorsione è troppo marcata, questa regolazione potrebbe non funzionare in modo sufficiente. Inoltre, l’immagine distorta orizzontalmente non verrà corretta. In questi casi, spostare il proiettore in modo da regolare l’angolo di proiezione.

L’immagine proiettata non è chiara.

q Regolare la messa a fuoco usando la regolazione di messa a fuoco. La dimensione dello schermo per cui la messa a fuoco è regolabile va da 20 pollici a 120 pollici.

La ventola inizia a produrre un rumore intenso.

q Interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony.

Non è possibile collegare altri dispositivi al proiettore.

q Non tutti i dispositivi video dispongono della connettività HDMI o MHL. Per verificare se il dispositivo video offre una di queste funzionalità, controllarne le caratteristiche tecniche o contattare il produttore.

Il proiettore cessa di rispondere.

q Premere il tasto di alimentazione per più di 10 secondi. Effettuare questa operazione solo quando il proiettore si blocca. Non utilizzare questa procedura in circostanze normali.

Caratteristiche tecniche

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Dimensioni: circa 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/P) (escluse le sporgenze)

Peso: circa 280 g

Temperatura di funzionamento: da 0 °C a 35 °C

Risoluzione in uscita: 854 × 480

Uscita audio: presa audio Ф3.5

Uscita altoparlante: 1.0 W

Ingresso HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Dimensione dell’immagine proiettata: 40 pollici (1.02 m) alla distanza di proiezione di 1.15 m/Max. 120 pollici (3.05 m) alla distanza di proiezione di 3.45 m

Luminosità: 105 ANSI lumen

Riproducibilità colore: colore reale (16,770,000 colori)

Rapporto d’aspetto: 16:9

Rapporto di contrasto: 400:1

Tempo di proiezione continua: circa 120 minuti (quando è completamente carico e senza alimentazione)

Durata della sorgente luminosa: circa 50,000 ore

Ingresso: CC 5 V/3.0 A

Batteria Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh

Tempo di carica: circa 2.5 ore (dal CP-AD3 (venduto separatamente)) circa 4 ore (con alimentazione 1.5 A)

Uscita: CC 5 V/1.5 A, 1 porta

Note sull’utilizzo

• Prima dell’utilizzo, estrarre il proiettore dalla borsa di trasporto. Mentre lo si estrae, tenere saldamente il proiettore.

• Non utilizzare l’unità se è stata bagnata o danneggiata. In caso contrario, l’utilizzo potrebbe causare folgorazioni, esplosioni e/o lesioni.

Sluit in dat geval de Micro-USB-kabel aan op de bijgeleverde Micro-USB-naar-USB-Cadapter. De stroomvoorziening voor het opladen van de projector bedraagt echter maximaal 1.5 A. Als u doorlopend projecteert terwijl de projector opgeladen wordt, is het mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt doordat de batterij leeg raakt.

De resterende batterijlading controleren

1. Druk op de  (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde) weer los wanneer de projector uitgeschakeld is.

Het (opladen)-lampje [e] knippert (oranje) afhankelijk van de resterende batterijlading op een van de volgende manieren.

Knipperpatroon lampje

(knippert 3 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 3 keer)

Resterende batterijlading

70% tot 100%

30% tot 70%

(knippert 2 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 2 keer)

0% tot 30%

(knippert 1 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 1 keer)

Opmerking

• Wanneer het toestel ingeschakeld is, toont het (opladen)-lampje de resterende batterijlading wanneer u de geluids-/beeldmodus wijzigt (zie verder).

Het toestel inschakelen

1. Houd de  (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.

Het  (voeding)-lampje [f] gaat branden (wit).

Om de projector uit te schakelen, houdt u de  (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.

Een apparaat aansluiten en beelden projecteren

1. Sluit een apparaat aan op de HDMI/MHL IN-aansluiting [j] met behulp van de bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] of een optionele

MHL-kabel [l].

Gebruik de bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] voor het aansluiten van een computer, PlayStation of videoapparaat.

Gebruik een optionele MHL-kabel [l] voor het aansluiten van een MHLcompatibele smartphone of tablet. De projector levert via de MHL-kabel stroom aan het apparaat. Het (opladen)-lampje [h] gaat branden (groen).

2. Regel de scherpstelling van het geprojecteerde beeld bij [m].

3. Speel de gegevens op het aangesloten apparaat af.

Tips

• De projector is uitgerust met een functie voor automatische keystone-correctie.

Wanneer het geprojecteerde beeld verticaal vervormd is, wordt de weergave automatisch gecorrigeerd.

• De projector kan tijdens het gebruik opgeladen worden. Merk op dat de resterende batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.

• Gebruik een Lightning-naar-digitale-AV-adapter van Apple (los verkrijgbaar) om

Apple-apparaten aan te sluiten.

• Er is geen MHL-kabel [l] bijgeleverd. Wanneer u op het plafond projecteert, kunt u de functie voor automatische keystone-correctie niet gebruiken.

Opmerkingen

• Wanneer de batterij bijna leeg is, blijft het (opladen)-lampje [h] knipperen

(oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.

• Wanneer de resterende batterijlading 10% of minder bedraagt, wordt de

(batterij bijna leeg)-markering weergegeven op het geprojecteerde scherm.

• Wanneer de projector oververhit is, blijft het  (voeding)-lampje [i] knipperen (wit) en wordt het helderheidsniveau gehalveerd. Als de temperatuur blijft toenemen, wordt de projector automatisch uitgeschakeld.

De geluids- en beeldmodus wijzigen

U kunt het geluid dempen en een dynamische beeldmodus selecteren. Deze laatste zorgt voor een toename van de beeldhelderheid.

1. Druk op de  (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde) weer los wanneer de projector ingeschakeld is.

Telkens wanneer u de  (voeding)-knop [g] indrukt (en na minder dan 1 seconde weer loslaat), worden de geluids- en beeldmodus gewijzigd en worden de overeenstemmende markeringen als volgt weergegeven op het scherm.

• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat niet geprojecteerd wordt (of er geen apparaat aangesloten is op de HDMI/MHL IN-aansluiting):

(standaardbeeld, gedempt)  (dynamisch beeld, niet gedempt) 

  (dynamisch beeld, gedempt)  (standaardbeeld, niet gedempt)

• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat geprojecteerd wordt:

(dynamisch beeld)  (standaardbeeld)

(De momenteel weergegeven geluidsmodus (niet gedempt) of (gedempt) wijzigt niet.)

Een ander apparaat met de projector van voeding voorzien

1. Sluit een apparaat met behulp van een optionele USB-kabel aan op de USB OUTaansluiting [p].

Het (opladen)-lampje [n] gaat branden (groen).

Tips

• Een ander apparaat wordt ook van voeding voorzien wanneer de projector in gebruik is.

• Terwijl er voeding aan een ander apparaat wordt geleverd, kunt u tezelfdertijd de projector opladen via de USB-C IN-aansluiting [o]. Merk op dat de resterende batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.

Opmerkingen

• Wanneer er een MHL-compatibele smartphone of tablet aangesloten is op de HDMI/

MHL IN-aansluiting [q], wordt er via de HDMI/MHL IN-aansluiting voeding geleverd aan het aangesloten MHL-compatibele apparaat. Er wordt in dat geval niet langer

• voeding geleverd via de USB OUT-aansluiting [p].

Wanneer de batterij van de projector bijna leeg is, blijft het (opladen)-lampje

[n] knipperen (oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.

• De USB OUT-aansluiting [p] kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.

Gebruik de USB-C IN-aansluiting [o] om de projector op te laden.

• De USB OUT-aansluiting [p] dient enkel voor uitvoer. Verbind de USB OUT-aansluiting niet met een USB-aansluiting die voeding uitvoert (bv. op een computer). Dit kan een defect veroorzaken.

• Als de slaapstand geactiveerd is op het aangesloten HDMI-apparaat, is het mogelijk dat de projector na een bepaalde tijd automatisch stopt met stroom te leveren aan het apparaat. Koppel de USB-kabel los van de USB OUT-aansluiting [p] en sluit deze weer aan om opnieuw stroom te leveren.

Problemen oplossen

Het toestel wordt niet ingeschakeld.

q Laad de batterij op als de resterende batterijlading laag of onvoldoende is.

q Gebruik de projector in een ruimte met een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.

q Schakel het toestel uit en daarna weer in.

De projector wordt niet opgeladen.

q De USB OUT-aansluiting kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.

Gebruik de USB-C IN-aansluiting om de projector op te laden.

De projector wordt tijdens het gebruik automatisch uitgeschakeld.

q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.

q De projector wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze oververhit raakt.

Laat de projector afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.

q Wanneer de projector in gebruik is, via MHL verbonden is en gevoed wordt met een netspanningsadapter, is het mogelijk dat er meer voeding verbruikt wordt dan er opgeladen wordt. Afhankelijk van de resterende batterijlading is het in dat geval mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt. Als dit zo is, moet u de

MHL-verbinding verbreken en de projector opladen.

Het  (voeding)-lampje (wit) en het tegelijk.

(opladen)-lampje (rood) knipperen q Er heeft zich mogelijk een interne fout voorgedaan. Schakel het toestel uit en daarna weer in.

Het (opladen)-lampje knippert (oranje).

q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.

Er worden geen beelden geprojecteerd.

q Controleer of de kabel, aansluiting en/of adapter juist aangesloten zijn.

q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het mogelijk dat bepaalde beeldformaten niet beschikbaar zijn.

Er is geen geluid hoorbaar.

q Controleer het volume van het aangesloten apparaat.

q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het mogelijk dat bepaalde geluidsformaten niet beschikbaar zijn.

Het (opladen)-lampje knippert (rood) wanneer de projector via de USB

OUT-aansluiting stroom levert aan een ander apparaat.

q De USB-C-kabel (bijgeleverd) is mogelijk niet juist aangesloten. Koppel deze los en sluit deze vervolgens weer aan.

q De specificaties van het aangesloten apparaat voldoen mogelijk niet aan de vereisten. Controleer de laadspecificaties van het apparaat.

Het beeld is trapezoïdaal.

q De projector corrigeert automatisch verticaal vervormde beelden. Wanneer de vervorming echter te groot is, werkt deze functie mogelijk onvoldoende.

Bovendien wordt een horizontaal vervormd beeld niet gecorrigeerd. Verplaats in dergelijke gevallen de projector om de projectiehoek bij te regelen.

Het geprojecteerde beeld is wazig.

q Pas de scherpstelling aan met de scherpstellingsregelaar. De scherpstelling kan aangepast worden voor schermformaten van 20 inch tot 120 inch.

De ventilator maakt erg veel lawaai.

q Stop het gebruik van het toestel en neem contact op met uw Sony-verdeler of een erkende Sony-servicedienst.

Het lukt niet om een bepaald apparaat aan te sluiten op de projector.

q Sommige videoapparaten kunnen niet via HDMI of MHL aangesloten worden.

Raadpleeg de specificaties van uw videoapparaat of neem contact op met de fabrikant ervan om na te gaan of het apparaat hiervoor ondersteuning biedt.

De projector reageert niet meer.

q Houd de voedingsknop langer dan 10 seconden ingedrukt. Doe dit alleen wanneer de projector niet meer reageert. Voer deze handeling nooit onder normale omstandigheden uit.

Specificaties

Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Afmetingen: ong. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (exclusief uitstekende delen)

Gewicht: ong. 280 g

Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 35 °C

Uitvoerresolutie: 854 × 480

Audio-uitvoer: Ф3.5-audioaansluiting

Luidsprekeruitvoer: 1.0 W

HDMI/MHL-invoer: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Formaat geprojecteerd beeld: 40 inch (1.02 m) bij een projectieafstand van 1.15 m / max. 120 inch (3.05 m) bij een projectieafstand van 3.45 m

Helderheid: ANSI 105 lumen

Kleurreproduceerbaarheid: Full color (16,770,000 kleuren)

Beeldverhouding: 16:9

Contrastverhouding: 400:1

Ononderbroken projectietijd: ong. 120 minuten (indien volledig opgeladen en zonder voedingsbron)

Levensduur lichtbron: ong. 50,000 uur

Invoer: 5 V gelijkstroom/3.0 A

Li-ionbatterij: 3.8 V, 5,000 mAh

Oplaadtijd: ong. 2.5 uur (via CP-AD3 (los verkrijgbaar)) ong. 4 uur (met een voeding van 1.5 A)

Uitvoer: 5 V gelijkstroom/1.5 A, 1 poort

Opmerkingen over het gebruik

• Neem de projector uit de draaghoes voor u deze gebruikt. Houd de projector goed vast tijdens het verwijderen.

• Gebruik het toestel niet als het nat of beschadigd is. Doet u dit wel, dan kan dit elektrische schokken, een ontploffing en/of verwondingen veroorzaken.

• Bij gebruik van een tv, radio of tuner kunnen er storingen optreden. Plaats de projector nooit in de buurt van dergelijke producten.

• Plaats de projector op een stabiele en vlakke ondergrond.

• Gebruik de projector niet in vochtige, stoffige of zanderige omgevingen. Stof of zand kan langs de ventilatieopeningen onderaan in de projector binnendringen en storingen veroorzaken.

• Blokkeer de ventilatieopeningen niet met uw handen enz. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot oververhitting van de projector.

• Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.

• Steek uw vingertoppen nooit in de ventilatieopeningen of aansluitingen en haak uw vingernagels niet vast in de groeven wanneer u de projector gebruikt.

• Veroorzaak geen kortsluiting in de projector. Zorg dat er geen metalen voorwerpen

(bv. een haarspeld) in aanraking komen met de projector of de aansluitingen ervan.

• Probeer de projector niet te demonteren of aan te passen.

• De batterij is ingebouwd in de projector en kan niet verwijderd worden.

• Gooi de projector nooit in vuur en warm deze niet op in een magnetron of oven.

• Zorg ervoor dat er geen zoet water, zeewater, melk, drankjes of zeepsop op de projector terechtkomen. Gebruik de projector niet als deze nat is.

• Gebruik of bewaar de projector niet op een plaats waar de temperatuur extreem hoog kan oplopen, zoals in de buurt van vlammen, in direct zonlicht, in de buurt van een verwarmingsbron of in een auto die in de zon is geparkeerd.

• Gebruik de projector niet als er onvoldoende ventilatie is, zoals in een zak of als deze in een deken gewikkeld is.

• Stel de projector niet bloot aan zware schokken. Sla er nooit op met een hamer, zet er geen zware voorwerpen op, stap er niet op en laat hem niet vallen.

• Vermijd ononderbroken contact tussen uw huid en de projector terwijl deze opgeladen of gebruikt wordt. Dit kan namelijk lagetemperatuurbrandwonden veroorzaken. Wees ook voorzichtig met warmte die door kledij doorgegeven wordt, aangezien dit dezelfde brandwonden kan veroorzaken.

• Voor u een draagbaar apparaat aansluit op de projector, dient u de batterij van het draagbare apparaat te bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit terwijl de batterij ervan niet bevestigd is, kunt u hierdoor gegevens verliezen of kan het draagbare apparaat beschadigd raken.

• Raak de verbindingsaansluitingen niet aan en steek uw vingers er niet in.

• Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u in combinatie met de projector gebruikt. U moet het apparaat immers bedienen om het samen met de projector te kunnen gebruiken.

• Wanneer de projector oververhit raakt, begint het (opladen)-lampje snel te knipperen (oranje of groen). Staak in dat geval het gebruik van de projector.

• Aangezien de projector een fragiel toestel is, mag u deze alleen gebruiken op plaatsen die vrij zijn van stof of sigarettenrook.

• Plaats de projector niet in de buurt van kredietkaarten of andere kaarten. Hierdoor kunnen de opgenomen gegevens namelijk verloren gaan.

• Als de projectielens vuil is, veegt u deze schoon met een zachte doek zoals een brillendoekje.

• Bewaar de projector niet in een vochtige of stoffige ruimte.

• Koppel na gebruik of tijdens opslag alle kabels los van de projector.

• Controleer regelmatig de aansluitingen van de projector om ervoor te zorgen dat er zich geen stof gaat ophopen.

• Kinderen mogen de projector uitsluitend gebruiken wanneer er een volwassene aanwezig is. Houd de projector buiten het bereik van kinderen.

• Wij raden u aan een afstand te voorzien van meer dan 1.5 keer de diagonale lengte van het scherm. Als u het scherm langdurig vanaf een kortere afstand bekijkt, kan uw gezichtsvermogen erop achteruitgaan.

• EHV (blootstellingsgevaarwaarde): 3.17     HD (gevaarafstand): 0.76 m

• Het geprojecteerde licht van de projector valt volgens IEC62471-5:2015 onder

Risicogroep 2 (RG2).

• Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit het gebruik van de projector of voor eisen van een derde partij.

• Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw pc, mobiele telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van de projector, voor de compatibiliteit van dit product met specifieke hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere toevallige of onvermijdelijke schade.

• Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van de projector.

• Stop het gebruik en neem contact op met uw Sony-verdeler of een erkende

Sony-servicedienst in geval van een storing.

• Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten verlies van gegevens in het geheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met de projector worden gebruikt

(raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak voor u de projector gebruikt altijd eerst een back-up van de gegevens die in het geheugen opgeslagen zijn. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van gegevens.

Handelsmerken

• De begrippen HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing

Administrator, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.

• MHL, Mobile High-Definition Link en het MHL-logo zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van MHL Licensing, LLC.

• DLP® en het DLP-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ is een handelsmerk van Texas Instruments.

• USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc.

• Daarnaast zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden genoemd over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van respectievelijk de ontwikkelaar of fabrikant. De ™- of ®-markering wordt echter niet in alle gevallen in deze handleiding gebruikt.

• iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc.

Het jaar en de maand van productie staan afgedrukt op de onderkant van dit product aan de linkerkant. De eerste vier cijfers vertegenwoordigen het jaar en de laatste twee de maand.

Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)

PT (Português)

Leia cuidadosamente as instruções seguintes antes de utilizar o projetor e guarde este manual para referência futura.

ATENÇÃO

• Não olhe fixamente para a lâmpada de funcionamento. Se o fizer, pode causar lesões nos olhos.

• Há a possibilidade de este produto emitir radiação ótica perigosa.

Verificação do produto e dos acessórios fornecidos

• Projetor (1)

• Cabo USB-C™ (1)

• Adaptador micro USB para USB-C (1)

• Cabo HDMI™ de alta velocidade com Ethernet (1)

• Bolsa de transporte (1)

• Manual de Instruções (este manual, 1)

Distância e tamanho do ecrã

A ilustração mostra como o tamanho do ecrã se altera, dependendo da distância do projetor.

Peças e controlos

 Luz (carregamento) (Consulte  ,  ,  e  .)

Acende ou fica intermitente (pisca) na cor laranja, verde ou vermelha para indicar o estado do projetor.

 Luz  (alimentação) (Consulte  e  .)

Acende ou fica intermitente na cor branca quando o projetor está ligado.

 Altifalante

Reproduz o som de um dispositivo ligado. Para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no dispositivo ligado.

 Ajustador de foco (Consulte  .)

 Botão  (alimentação) (Consulte  .)

 Tomada USB-C IN (Consulte  e  .)

Carrega o projetor.

 Tomada USB OUT (Consulte  .)

Fornece alimentação do projetor para outro dispositivo.

 Tomada HDMI/MHL IN (Consulte  e  .)

Permite ligar um dispositivo compatível com HDMI ou MHL para projeção.

 Tomada AUDIO OUT

Permite ligar auscultadores ou colunas.

 Orifício para instalação do tripé

 Orifícios de ventilação

 Lente de projeção

Carregar o projetor

1. Ligue o cabo USB-C [b] fornecido à tomada USB-C IN [d] e a um transformador de CA opcional [a].

2. Ligue o transformador de CA [a] a uma tomada de parede.

A luz (carregamento) [c] acende (laranja) durante o carregamento e apaga quando o carregamento estiver concluído (ou a alimentação for desligada).

Dicas

• Quando utilizar o cabo USB-C [b] fornecido para carregar o projetor, pode efetuar o carregamento com o projetor ligado ou desligado. É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de saída USB com potência nominal de 5 V 3.0 A, ou superior se possível. Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste produto é de 3.0 A.

• Se tiver um cabo Micro USB e o respetivo transformador de CA (nenhum destes itens

é fornecido), também pode utilizá-los para carregar o projetor ligando o cabo Micro

USB no adaptador Micro USB para USB-C fornecido. No entanto, a fonte de alimentação para carregar o projetor é de até 1.5 A. Se projetar continuamente durante o carregamento do projetor, este pode-se desligar devido a redução de carga da bateria.

Verificar a carga restante da bateria

1. Prima e solte rapidamente o botão  (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo) quando a alimentação se desligar.

A luz (carregamento) [e] fica intermitente (laranja) num dos padrões seguintes, de acordo com a carga restante da bateria.

Padrão de intermitência da luz

(Pisca 3 vezes e, após um tempo especificado, pisca novamente 3 vezes.)

Carga restante da bateria

70 % a 100 %

30 % a 70 %

(Pisca 2 vezes e, após um tempo especificado, pisca novamente 2 vezes.)

0 % a 30 %

(Pisca 1 vez e, após um tempo especificado, pisca novamente 1 vez.)

Nota

• Quando a alimentação está ligada, a luz (carregamento) apresenta a carga restante da bateria quando alterar o modo de som/imagem (consulte abaixo).

Ligar a alimentação

1. Prima sem soltar o botão  (alimentação) [g] durante mais de um segundo.

A luz  (alimentação) [f] acende (branco).

Desligue o projetor, prima sem soltar o botão  (alimentação) [g] durante mais de um segundo.

Ligar um dispositivo e projetar o seu conteúdo

1. Ligue um dispositivo à tomada HDMI/MHL IN [j] utilizando o cabo HDMI de alta velocidade fornecido com Ethernet [k] ou um cabo MHL opcional [l].

Para ligar um computador, PlayStation ou dispositivo de vídeo, utilize o cabo HDMI de alta velocidade fornecido com Ethernet [k].

Para ligar um smartphone ou tablet compatível com MHL, utilize o cabo MHL opcional [l]. A alimentação é fornecida a partir do projetor através do cabo MHL. A luz (carregamento) [h] acende (verde).

2. Ajuste o foco da imagem projetada [m].

3. Reproduza o conteúdo do dispositivo ligado.

Dicas

• O projetor tem uma função de correção vertical automática. O ecrã será corrigido automaticamente quando a imagem projetada está distorcida verticalmente.

Quando da projeção no teto, não pode executar a função de correção vertical automática.

• Pode carregar o projetor enquanto o utiliza. Note que a carga restante da bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.

• Para ligar dispositivos Apple, utilize o adaptador Apple Digital AV (disponíveis no mercado).

• O cabo MHL [l] não é fornecido.

Notas

• Quando a carga restante da bateria for baixa, a luz (carregamento) (laranja)

[h] continua a piscar até, eventualmente, o projetor se desligar.

• Quando a carga restante da bateria é 10 %, ou menos, a marca (nível de carga da bateria baixo) aparece no ecrã projetado.

• A luz  (alimentação) [i] continua a piscar (branco) quando o projetor está sobreaquecido e o brilho é reduzido para metade. Se a temperatura continuar a aumentar, o projetor desligar-se-á automaticamente.

Alterar o modo de som e imagem

Pode silenciar o som e escolher o modo de imagem dinâmica. O modo de imagem dinâmica aumenta o brilho da imagem.

1. Prima e solte rapidamente o botão  (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo) quando a alimentação estiver ligada.

Sempre que o botão  (alimentação) [g] é premido (e solto rapidamente no prazo de 1 segundo), o modo de som e imagem altera-se e as marcas correspondentes aparecem no ecrã do modo a seguir apresentado.

• Quando o conteúdo do dispositivo ligado não é projetado (ou quando não está ligado qualquer dispositivo à tomada HDMI/MHL IN):

(imagem padrão, silenciado)  (imagem dinâmica, não silenciado) 

(imagem dinâmica, silenciado)  (imagem padrão, não silenciado)

• Quando o conteúdo do dispositivo ligado é projetado:

(imagem dinâmica)  (imagem padrão)

(O modo de som atualmente apresentado (não silenciado) ou (silenciado) não se altera.)

Fornecer alimentação do projetor para outro dispositivo

1. Ligue um dispositivo na tomada USB OUT [p] utilizando um cabo USB opcional.

A luz (carregamento) [n] acende (verde).

Dicas

• O fornecimento de alimentação a outro dispositivo é possível mesmo quando o projetor está a ser utilizado.

• Durante o fornecimento de energia a outro dispositivo, pode carregar o projetor através da tomada USB-C IN [o] ao mesmo tempo. Note que a carga restante da bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.

Notas

• Quando um smartphone ou tablet compatível com MHL está ligado à tomada HDMI/

MHL IN [q], a alimentação é fornecida ao dispositivo compatível com MHL ligado através da tomada HDMI/MHL IN e a fonte de alimentação a partir da tomada USB

OUT [p] para.

Quando a carga restante da bateria do projetor for baixa, a luz (carregamento)

[n] continua a piscar (laranja) até, eventualmente, o projetor se desligar.

• A tomada USB OUT [p] só pode ser utilizada para fornecer energia a outro dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN [o].

• A tomada USB OUT [p] é apenas para saída. Não ligue a tomada USB OUT numa tomada USB que forneça alimentação como, por exemplo, a de um computador. Se o fizer, pode causar uma avaria.

• Se o dispositivo HDMI ligado estiver em modo de suspensão, o projetor pode parar o fornecimento de energia ao dispositivo automaticamente após um determinado período de tempo. Desligue o cabo USB da tomada USB OUT [p] e volte a ligá-lo à fonte de alimentação.

Resolução de problemas

A energia não é ligada.

q Se a carga restante da bateria for baixa ou insuficiente, carregue a bateria.

q Utilize o projetor num local com uma temperatura ambiente entre 0 °C e 35 °C.

q Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.

• Quando si utilizza un televisore, una radio o un sintonizzatore, potrebbero verificarsi interferenze. Evitare di collocare il proiettore in prossimità di questi prodotti.

• Utilizzare il proiettore su una superficie stabile e piana.

• Non utilizzare il proiettore in condizioni di umidità, o in presenza di polvere o sabbia.

La polvere o la sabbia potrebbero penetrare attraverso i fori di ventilazione sulla parte inferiore del proiettore e provocare un malfunzionamento.

• Non ostruire i fori di ventilazione con le mani, ecc., in quanto ciò rappresenta un pericolo e potrebbe causare il surriscaldamento del proiettore.

• Non inserire corpi estranei all’interno dei fori di ventilazione.

• Non inserire le unghie all’interno dei fori di ventilazione e di altre prese, né negli interstizi, durante l’utilizzo del proiettore.

• Non causare un cortocircuito del proiettore. Evitare il contatto di oggetti metallici, ad esempio forcine per capelli, con il proiettore o con le sue prese di collegamento.

• Non smontare né modificare il proiettore.

• La batteria è incorporata nel proiettore e non può essere rimossa.

• Non collocare il proiettore nel fuoco, né scaldarlo in un forno a microonde o in un forno convenzionale.

• Evitare che il proiettore si bagni con acqua dolce, acqua di mare, latte, bibite o acqua saponata. Non utilizzare il proiettore mentre è bagnato.

• Non utilizzare o conservare il proiettore in luoghi a temperatura estremamente elevata, ad esempio vicino a un fuoco, sotto la luce diretta del sole, accanto a un termosifone o in un’auto parcheggiata al sole.

• Non utilizzare il proiettore in luoghi con scarsa ventilazione, né se avvolto in trapunte/coperte o all’interno di una borsa.

• Non esporre il proiettore a forti impatti. Evitare di colpirlo con un martello, collocarvi sopra oggetti pesante, salirvi sopra o farlo cadere.

• Evitare il contatto diretto e continuo tra la pelle e il proiettore durante la sua ricarica o il suo utilizzo. Ciò potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.

Fare attenzione al calore trasmesso attraverso i vestiti in quanto anch’esso potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.

• Prima di collegare un dispositivo portatile al proiettore, collegare al dispositivo portatile la sua batteria. Il collegamento di un dispositivo portatile privo della sua batteria potrebbe causare perdite di dati o danni al dispositivo portatile.

• Non toccare o inserire le dita nelle parti di collegamento.

• Fare riferimento anche al manuale del dispositivo che si vuole utilizzare con il proiettore, in quanto potrebbe essere necessario azionare il dispositivo per poterlo

• utilizzare con il proiettore.

Quando il corpo del proiettore è surriscaldato a causa dell’utilizzo, la spia

(carica) lampeggia rapidamente (in arancione o verde). In questo caso, interrompere l’utilizzo del proiettore.

• Utilizzare il proiettore in luoghi dove non vi sia polvere o fumo di sigaretta, poiché il dispositivo è sensibile.

• Non collocare il proiettore accanto a carte di credito o altre carte. Ciò potrebbe provocare la perdita dei dati registrati.

• Se l’obiettivo di proiezione non è pulito, strofinarlo con un panno morbido, come un panno di pulizia per occhiali.

• Non conservare il proiettore in luoghi umidi o polverosi.

• Rimuovere i cavi dal proiettore dopo il suo utilizzo o quando non è utilizzato.

• Controllare periodicamente i collegamenti del proiettore per assicurarsi che non si accumuli polvere.

• I bambini devono utilizzare il proiettore esclusivamente sotto la supervisione degli adulti. Tenere il proiettore fuori dalla portata dei neonati.

• Si consiglia di mantenere una distanza di oltre 1.5 volte la lunghezza diagonale dello schermo. Se si fissa lo schermo a distanza ravvicinata per lungo tempo, la vista potrebbe peggiorare.

• EHV (valore di rischio esposizione); 3.17     HD (distanza di rischio); 0.76 m

• La luce proiettata dal proiettore è classificata come Classe di Rischio 2 (CR2) sulla base della norma IEC62471-5:2015.

• Sony non risponde di eventuali danni o perdite derivanti dall’utilizzo del proiettore o per eventuali richieste di risarcimento da parte di terzi.

• Sony non risponde di problemi a PC, telefoni cellulari o altri apparati hardware derivanti dal loro utilizzo con il proiettore; della compatibilità del prodotto con hardware, software o periferiche specifiche; di conflitti di funzionamento con altri software installati; di perdita di dati; o di altri danni accidentali o inevitabili.

• Sony non risponde di danni finanziari, perdite di profitti, richieste di risarcimento da parte di terzi, ecc., derivanti dall’utilizzo del proiettore.

• Nel caso si verifichi un malfunzionamento, interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony.

• È stato segnalato che alcuni dispositivi portatili potrebbero subire una perdita improvvisa dei dati archiviati in memoria, indipendentemente dal fatto che i dati siano utilizzati con il proiettore o meno (per i dettagli, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo portatile). Prima di utilizzare il proiettore, assicurarsi di eseguire il backup dei dati archiviati in memoria. Sony non risponde di eventuali perdite di dati.

Marchi

• I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing Administrator, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.

• MHL, Mobile High-Definition Link e il logo MHL sono marchi o marchi registrati di

MHL Licensing, LLC.

• DLP® e il logo DLP sono marchi registrati di Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ è un marchio registrato di Texas Instruments.

• USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc.

• Inoltre, sistemi e nomi di prodotti utilizzati in questo manuale sono, in generale, marchi registrati o marchi dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, in questo manuale i simboli ™ o ® non sono utilizzati in tutti in casi.

• iPhone e iPad sono marchi di Apple Inc.

• “PlayStation” è un marchio registrato o marchio commerciale di Sony Interactive

Entertainment Inc.

L’anno e il mese di produzione sono indicati sul lato inferiore del prodotto, a sinistra. Le prime quattro cifre corrispondono all’anno e le ultime due corrispondono al mese.

Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).

Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.

Importatore UE: Sony Europe Limited.

Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony

Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.

Rady

• Projektor má funkci automatické lichoběžníkové korekce. V případě svislého zkreslení promítaného obrazu bude obraz automaticky korigován. Při promítání na strop nelze použít funkci automatické lichoběžníkové korekce.

• Během používání projektoru jej můžete nabíjet. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.

• K připojení zařízení značky Apple použijte digitální AV adaptér Apple (lze zakoupit).

• Kabel MHL [l] není součástí balení.

Poznámky

• Když je napětí baterie nízké, kontrolka (nabíjení) (oranžová) [h] bliká, dokud se projektor nakonec nevypne.

• Když z napětí baterie zbývá 10 % nebo méně, v promítaném obrazu se zobrazí značka (nízké napětí baterie).

• Pokud se projektor přehřívá, bliká kontrolka  (napájení) [i] (bíle) a o polovinu se sníží jas. Pokud bude teplota nadále stoupat, projektor se automaticky vypne.

Změna režimu zvuku a obrazu

Můžete ztlumit zvuk a zvolit režim dynamického obrazu. Režim dynamického obrazu zvyšuje jas obrazu.

1. Zatímco je zapnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko  (napájení)

[g] (do 1 sekundy).

Při každém stisknutí (a rychlém uvolnění do 1 sekundy) tlačítka  (napájení) [g] se změní režim zvuku a obrazu a v obrazu se zobrazí příslušné značky.

• Když není promítán obsah z připojeného zařízení (nebo ke konektoru HDMI/

MHL IN není připojeno žádné zařízení):

(standardní obraz, ztlumeno)  (dynamický obraz, neztlumeno) 

(dynamický obraz, ztlumeno)  (standardní obraz, neztlumeno)

• Když je promítán obsah z připojeného zařízení:

(dynamický obraz)  (standardní obraz)

(Aktuální režim zvuku (neztlumeno) nebo (ztlumeno) se nemění.)

1. Připojte zařízení ke konektoru USB OUT [p] pomocí volitelného kabelu USB.

Kontrolka (nabíjení) [n] se rozsvítí (zeleně).

Rady

• Napájení jiného zařízení je možné i během používání projektoru.

• Během napájení jiného zařízení můžete projektor současně nabíjet přes konektor

USB-C IN [o]. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.

Poznámky

• Když je ke konektoru HDMI/MHL IN [q] připojen chytrý telefon nebo tablet

• kompatibilní s rozhraním MHL, je napájeno toto zařízení přes konektor HDMI/MHL IN a napájení přes konektor USB OUT [p] se zastaví.

Když je zbývající napětí baterie projektoru nízké, kontrolka

(oranžově), dokud se projektor nakonec nevypne.

(nabíjení) [n] bliká

• Pomocí konektoru USB OUT [p] lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C IN

[o].

• Konektor USB OUT [p] slouží pouze pro výstup. Nepřipojujte konektor USB OUT ke konektoru USB, který poskytuje napájení, například konektoru na počítači. Mohlo by tak dojít k poruše.

• Pokud je připojené zařízení HDMI v režimu spánku, projektor může po určité době automaticky přestat zařízení napájet. Pokud chcete obnovit napájení zařízení, odpojte kabel USB od konektoru USB OUT [p] a znovu jej připojte.

Řešení problémů

Nelze zapnout napájení.

q Pokud je napětí baterie nízké nebo nedostačující, nabijte baterii.

q Projektor používejte při teplotě okolí mezi 0 °C a 35 °C.

q Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.

Projektor se nenabíjí.

q Pomocí konektoru USB OUT lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C

IN.

Projektor se při používání automaticky vypíná.

q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.

q Projektor se automaticky vypíná, když se přehřívá. Před dalším provozem jej nechte vychladnout.

q Pokud je během používání projektoru aktivní rozhraní MHL a projektor je napájen napájecím adaptérem, spotřeba elektřiny může být vyšší než rychlost nabíjení. V závislosti na zbývajícím napětí baterie se projektor může vypnout.

Pokud se tak stane, odpojte rozhraní MHL a projektor nabijte.

Bliká současně kontrolka  (napájení) (bíle) a kontrolka (nabíjení) (červeně).

q Mohlo dojít k interní chybě. Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.

Kontrolka (nabíjení) bliká (oranžově).

q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.

Není promítán žádný obraz.

q Zkontrolujte řádné zapojení kabelu, konektoru a adaptéru.

q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé formáty obrazu k dispozici.

Chybí zvuk.

q Zkontrolujte nastavení hlasitosti připojeného zařízení.

q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé zvukové formáty k dispozici.

Kontrolka (nabíjení) bliká (červeně), zatímco projektor dodává napájení jinému zařízení přes konektor USB OUT.

q Je možné, že kabel USB-C (součást balení) není připojen správně. Odpojte jej a znovu jej připojte.

q Specifikace připojeného zařízení nemusí odpovídat požadavkům. Zkontrolujte technické údaje týkající se nabíjení zařízení.

Obraz má lichoběžníkový tvar.

q Projektor automaticky koriguje svisle zkreslený obraz. Pokud je ovšem zkreslení příliš veliké, korekce nemusí být dostatečná. Vodorovně zkreslený obraz není korigován. V těchto případech přesuňte projektor a upravte úhel promítání.

Promítaný obraz není ostrý.

q Nastavte zaostření pomocí ovládacího prvku pro nastavení zaostření. Zaostření lze nastavit pro velikost obrazu od 20 palců do 120 palců.

Ventilátor je hlučný.

q Přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky Sony nebo autorizovaný servis Sony.

Jiná zařízení se nemohou připojit k projektoru.

q Ne všechna video zařízení umožňují připojení přes rozhraní HDMI nebo MHL. To, zda vaše video zařízení toto připojení umožňuje, můžete zjistit v jeho technických údajích nebo od výrobce.

Projektor nereaguje.

q Stiskněte tlačítko napájení na více než 10 sekund. Toto provádějte pouze tehdy, když projektor nereaguje. Za běžných okolností tento krok nepoužívejte.

Technické údaje

Provedení a technické vlastnosti se mohou bez upozornění změnit.

Rozměry: přibl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez výstupků)

Hmotnost: přibl. 280 g

Provozní teplota: 0 °C až 35 °C

Výstupní rozlišení: 854 × 480

Výstup zvuku: audio konektor o průměru 3.5 mm

Výkon reproduktoru: 1.0 W

Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Velikost promítaného obrazu: 40 palců (1.02 m) při promítání na vzdálenost 1.15 m / max. 120 palců (3.05 m) při promítání na vzdálenost 3.45 m

Jas: ANSI 105 lumenů

Reprodukce barev: plné barvy (16,770,000 barev)

Poměr velikosti stran obrazu: 16:9

Kontrastní poměr: 400:1

Souvislá doba promítání: přibl. 120 minut (při plném nabití a bez napájení)

Výdrž zdroje světla: přibl. 50,000 hodin

Příkon: DC 5 V / 3.0 A

Li-ion baterie: 3.8 V, 5,000 mAh

Doba nabíjení: přibl. 2.5 hodiny (ze zařízení CP-AD3 (prodává se samostatně)) přibl. 4 hodiny (při napájení proudem 1.5 A)

Výstup: DC 5 V / 1.5 A, 1 port

Poznámky k používání

• Před použitím vyndejte projektor z vaku na přenášení. Při vyndávání držte projektor pevně.

• Nepoužívejte jednotku, pokud se namočila nebo pokud byla poškozena. Mohlo by dojít k úrazu elektřinou, výbuchu nebo zranění.

• Při používání televizoru, rádia nebo tuneru může docházet k rušení. Neumisťujte projektor do blízkosti těchto zařízení.

• Používejte projektor na stabilním a rovném povrchu.

• Nepoužívejte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí ani v prostředí s pískem.

Prach nebo písek mohou vniknout dovnitř přes ventilační otvory na spodní straně projektoru a mohou způsobit poruchu.

• Neblokujte ventilační otvory rukama apod. Je to nebezpečné a mohlo by dojít k přehřátí projektoru.

• Nevkládejte do ventilačních otvorů žádné předměty.

• Při používání projektoru nestrkejte do ventilačních otvorů ani do konektorů nehty a nezachytávejte nehty mezery na projektoru.

• Zabraňte zkratu projektoru. Zabraňte styku kovových předmětů, například sponek, s projektorem a jeho konektory.

• Projektor nerozebírejte ani neupravujte.

• Baterie je zabudována v projektoru a nelze ji vyjmout.

• Nevkládejte projektor do ohně ani jej neohřívejte v mikrovlnné troubě ani běžné troubě.

• Zabraňte namočení projektoru sladkou vodou, slanou vodou, mlékem, nápoji nebo mýdlovou vodou. Nepoužívejte projektor, když jste mokří.

• Nepoužívejte a neskladujte projektor na místech s extrémně vysokou teplotou, například v blízkosti ohně, na přímém slunečním světle, v blízkosti topení nebo ve vozidle zaparkovaném na slunci.

• Nepoužívejte projektor v prostředí s nedostatečnou ventilací, například když je zabalen v dece nebo v tašce.

• Nevystavujte projektor silným nárazům. Nebouchejte do něj kladivem, nepokládejte na něj těžké předměty, nestoupejte na něj a neupusťte jej.

• Během nabíjení nebo používání projektoru zabraňte dlouhodobému kontaktu mezi vaší pokožkou a projektorem. Mohlo by dojít k nízkoteplotnímu popálení. Dávejte pozor na teplo přenášené přes oblečení, protože i to může způsobit nízkoteplotní popálení.

• Před připojením přenosného zařízení k projektoru vložte do přenosného zařízení baterii. Připojení přenosného zařízení s vyjmutou baterií by mohlo vést ke ztrátě dat nebo poškození přenosného zařízení.

• Nedotýkejte se spojovacích dílů a nestrkejte do nich prsty.

• Přečtěte si také návod k zařízení, které používáte s projektorem, protože je možné, že na zařízení budete muset provést určité kroky, abyste jej mohli používat s

• projektorem.

Pokud se tělo projektoru během používání přehřeje, kontrolka (nabíjení) bude rychle blikat (oranžově nebo zeleně). V takovém případě přestaňte projektor používat.

• Používejte projektor v prostředí bez prachu a cigaretového kouře, protože projektor je citlivý přístroj.

• Neumisťujte projektor do blízkosti kreditních karet ani jiných karet. V opačném případě by mohlo dojít ke ztrátě zaznamenaných dat.

• Pokud není projekční objektiv čistý, otřete jej měkkým hadříkem, například hadříkem na čištění brýlí.

• Neskladujte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí.

• Po použití, nebo pokud projektor nepoužíváte, odpojte kabely.

• Pravidelně kontrolujte, zda se na připojeních projektoru nehromadí prach.

• Děti by měly používat projektor jen pod dohledem dospělých. Udržujte projektor mimo dosah malých dětí.

• Doporučuje se udržovat vzdálenost větší než 1.5 násobek úhlopříčky obrazovky.

Pokud budete dlouhodobě sledovat obrazovku z krátké vzdálenosti, váš zrak se může zhoršit.

• EHV (hodnota rizikového vystavení); 3.17     HD (riziková vzdálenost); 0.76 m

• Promítané světlo projektoru je dle normy IEC62471-5:2015 zařazeno do kategorie Risk

Group 2 (RG2).

• Společnost Sony nenese odpovědnost za škodu ani ztrátu vyplývající z používání projektoru ani za žádné nároky třetích stran.

• Společnost Sony nenese odpovědnost za problémy s počítačem, mobilním telefonem ani jiným hardwarem, které vyplývají z používání projektoru; kompatibilitu výrobku s konkrétním hardwarem, softwarem nebo periferními zařízeními; provozní konflikty s jiným instalovaným softwarem; ztrátu dat ani jiné náhodné nebo nevyhnutelné škody.

• Společnost Sony nenese odpovědnost za finanční škody, ztrátu zisků, nároky třetích stran atd. vyplývající z používání projektoru.

• Pokud dojde k poruše, přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky

Sony nebo autorizovaný servis Sony.

• Bylo ohlášeno, že u některých přenosných zařízení může dojít k náhlé ztrátě dat uložených v paměti, a to bez ohledu na to, zda tato data byla použita s projektorem či nikoli (podrobné informace vyhledejte v návodu dodaném s přenosným zařízením). Před používáním projektoru si zálohujte data uložená v paměti.

Společnost Sony nenese odpovědnost za ztrátu dat.

Ochranné známky

• Pojmy HDMI a HDMI High-Definition Multimedia Interface a rovněž logo HDMI jsou ochranné známky nebo zapsané ochranné známky společnosti HDMI Licensing

Administrator, Inc. ve Spojených státech a dalších zemích.

• MHL, Mobile High-Definition Link a logo MHL jsou obchodní značky nebo registrované ochranné známky společnosti MHL Licensing, LLC.

• DLP® a logo DLP jsou registrované ochranné známky společnosti Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ je obchodní značkou Texas Instruments.

• USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky společnosti USB Implementers

Forum, Inc.

• Názvy systému a produktů použité v tomto manuálu jsou rovněž obchodní značky nebo registrované ochranné známky příslušných vývojářů nebo výrobců. Avšak značky ™ nebo ® nejsou v tomto manuálu ve všech případech použity.

• iPhone a iPad jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.

Rok a měsíc výroby je vytištěn na spodní levé části tohoto produktu. První čtyři číslice znamenají rok a poslední dvě měsíc.

Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického zařízení (platí v Evropské unii a dalších státech uplatňujících oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.

Symbol, který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s chemickou značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie obsahuje více než 0.004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Recyklace materiálů pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že jde o ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní úřad, podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek nebo baterii zakoupili.

Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation.

Dovozce do EU: Sony Europe Limited.

Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými směrnicemi

Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.

HU (Magyar)

A projektor üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra.

VIGYÁZAT

• Ne nézzen a világító lámpába, mert az károsíthatja a szemét.

• A termék olyan optikai sugárzást bocsát ki magából, amely esetenként veszélyes lehet.

Mellékelt termékek és kiegészítők ellenőrzése

• Projektor (1)

• USB-C™-kábel (1)

• Micro USB–USB-C adapter (1)

• Nagysebességű HDMI™-kábel Ethernettel (1)

• Hordtasak (1)

• Használati útmutató (ez az útmutató, 1)

Távolság és képernyőméret

Az illusztráción látható, hogy a képernyő mérete hogyan változik a projektortól való távolság függvényében.

Alkatrészek és vezérlőelemek

 (töltés) jelzőfény (lásd:  ,  ,  és  .)

Narancs, zöld vagy vörös színnel világítva vagy villogva jelzi a projektor állapotát.

  (bekapcsolás) jelzőfény (lásd:  és  .)

Fehéren világít vagy villog, ha a projektor be van kapcsolva.

 Hangszóró

Egy csatlakoztatott eszközről érkező hangot sugároz. A hangerő beállításához használja a csatlakoztatott eszköz hangerőszabályzóját.

 Fókuszbeállítás (lásd:  .)

  (bekapcsolás) gomb (lásd:  .)

 USB-C IN aljzat (lásd:  és  .)

A projektor töltésére szolgál.

 USB OUT aljzat (lásd:  .)

Áramellátást biztosít a projektorról egy másik eszköznek.

 HDMI/MHL IN aljzat (lásd:  és  .)

Egy HDMI- vagy MHL-kompatibilis eszköz csatlakoztatására szolgál, vetítés céljából.

 AUDIO OUT aljzat

Egy fejhallgató vagy hangszóró csatlakoztatására szolgál.

 Állványcsatlakozó-furat

 Szellőzőnyílások

 Vetítőlencse

O projetor não carrega.

q A tomada USB OUT só pode ser utilizada para fornecer energia a outro dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN.

O projetor desliga-se automaticamente durante a utilização.

q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.

q O projetor desliga-se automaticamente quando está sobreaquecido. Deixe-o arrefecer antes de o voltar a utilizar.

q Quando o projetor está a ser utilizado, ligado através de MHL e alimentado pelo transformador CA, a taxa de consumo de energia pode ser maior do que a taxa de carregamento. Dependendo da carga restante da bateria, o projetor pode desligar-se. Se isso acontecer, desligue a ligação MHL e carregue o projetor.

A luz  (alimentação) (branca) e a luz (carregamento) (vermelha) piscam ao mesmo tempo.

q Pode ter ocorrido um erro interno. Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.

A luz (carregamento) está intermitente (laranja).

q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.

Não é projetada qualquer imagem.

q Verifique se o cabo, conector e/ou transformador estão ligados corretamente.

q Alguns formatos de imagens podem não estar disponíveis, dependendo do dispositivo ligado ou do método de ligação.

Não há qualquer som.

q Verifique o nível do volume do dispositivo ligado.

q Alguns formatos de som podem não estar disponíveis, dependendo do dispositivo ligado ou do método de ligação.

A luz (carregamento) pisca (vermelha), enquanto o projetor está a fornecer energia ao outro dispositivo através da tomada USB OUT.

q O cabo USB-C (fornecido) pode não estar ligado corretamente. Desligue-o e volte a ligá-lo.

q As especificações do dispositivo ligado podem não satisfazer os requisitos.

Verifique as especificações de carregamento do dispositivo.

A imagem tem uma forma trapezoidal.

q O projetor corrige automaticamente a imagem distorcida verticalmente. No entanto, se a distorção for demasiado grande, esta função pode não efetuar a correção suficiente. A imagem distorcida horizontalmente também não será corrigida. Nestes casos, mova o projetor para ajustar o ângulo de projeção.

A imagem projetada não é clara.

q Ajuste o foco utilizando o ajustador de foco. O tamanho do ecrã de onde o foco

é ajustável é de 20 polegadas a 120 polegadas.

A ventoinha começou a fazer um ruído alto.

q Pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência autorizado da Sony.

Outros dispositivos não conseguem efetuar a ligação ao projetor.

q Nem todos os dispositivos de vídeo têm ligação HDMI ou ligação MHL. Para saber se o seu dispositivo de vídeo tem algumas destas funcionalidades, verifique as especificações ou contacte o fabricante.

O projetor para de responder.

q Prima o botão de alimentação durante mais de 10 segundos. Efetue esta operação apenas quando o projetor arrefecer. Não utilize esta operação em circunstâncias normais.

Especificações

O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Dimensões: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/C) (sem saliências)

Peso: aprox. 280 g

Temperatura em funcionamento: 0 °C a 35 °C

Resolução de saída: 854 × 480

Saída de áudio: tomada de áudio de Ф3.5

Saída de coluna: 1.0 W

Entrada de HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Tamanho da imagem projetada: 40 polegadas (1.02 m) à distância de projeção de 1.15 m/

Máx. 120 polegadas (3.05 m) à distância de projeção de 3.45 m

Brilho: ANSI 105 lúmens

Reprodutibilidade de cor: Cores totais (16,770,000 cores)

Relação de formato: 16:9

Relação de contraste: 400:1

Tempo de projeção contínuo: Aprox. 120 minutos (quando totalmente carregado e sem fonte de alimentação)

Tempo de vida da fonte de luz: Aprox. 50,000 horas

Entrada: CC 5 V/3.0 A

Baterias de iões de lítio: 3.8 V, 5,000 mAh

Tempo de carregamento: Aprox. 2.5 horas (do CP-AD3 (vendido separadamente))

Saída: CC 5 V/1.5 A, 1 porta

Aprox. 4 horas (com fonte de alimentação de 1.5 A)

Notas sobre a utilização

• Antes de utilizar, retire o projetor da bolsa de transporte. Quando retirar o projetor, segure-o firmemente.

• Não funcione com a unidade se ela estiver molhada ou danificada. Caso contrário, pode causar choques elétricos, explosões e/ou ferimentos.

• Quando da utilização de uma TV, rádio ou sintonizador, podem ocorrer interferências. Não configure o projetor perto de estes dispositivos.

• Utilize o projetor numa superfície estável e plana.

• Não utilize o projetor em ambientes com humidade, pó ou areia. O pó ou a areia podem entrar nos orifícios de ventilação na parte inferior do projetor e causar avarias.

• Não bloqueie os orifícios de ventilação com as mãos, etc. Esta é uma situação perigosa e pode causar sobreaquecimento.

• Não coloque objetos estranhos nos orifícios de ventilação.

• Não insira as unhas nos orifícios de ventilação nem coloque as unhas nas aberturas enquanto utiliza o projetor.

• Não provoque curto-circuitos no projetor. Não deixe que objetos metálicos como, por exemplo, grampos de cabelo, toquem no projetor ou nas suas tomadas.

• Não desmonte nem modifique o projetor.

• A bateria está integrada no projetor e não pode ser removida.

• Não coloque o projetor no fogo, nem o aqueça num micro-ondas ou forno tradicional.

• Não deixe que o projetor fique molhado com água doce, água salgada, leite, refrigerantes ou água com sabão. Não utilize o projetor enquanto estiver molhado.

• Não utilize nem guarde o projetor num local onde a temperatura seja extremamente alta como, por exemplo, junto a chamas, sob luz solar direta, junto a um aquecedor ou numa viatura estacionada ao sol.

• Não utilize o projetor num local com fraca ventilação como, por exemplo, enrolado numa colcha/manta ou quando estiver num saco.

• Não exponha o projetor a impactos fortes. Evite bater-lhe com um martelo, colocar qualquer objeto pesado por cima, pisá-lo ou deixá-lo cair.

• Evite o contacto contínuo entre a pele e o projetor durante o carregamento ou a utilização. Se o fizer, pode causar queimaduras. Tenha cuidado com o calor transmitido através das roupas, pois isso também pode causar queimaduras.

• Antes de ligar um dispositivo portátil ao projetor, instale a bateria nesse dispositivo.

Ligar um dispositivo portátil enquanto a bateria é removida pode causar perda de dados ou danos no dispositivo portátil.

• Não toque nem mantenha os dedos nas peças de ligação.

• Consulte também o manual do dispositivo que utiliza em conjunto com o projetor,

• pois pode necessitar de funcionar com o dispositivo para utilizá-lo com o projetor.

Quando o corpo do projetor estiver sobreaquecido devido a utilização, a luz

(carregamento) pisca rapidamente (laranja ou verde). Neste caso, pare de utilizar o projetor.

• Utilize o projetor num local onde não haja pó nem fumo de tabaco porque o projetor

é um dispositivo sensível.

• Não coloque o projetor junto de cartões de crédito ou de outros cartões com tarja magnética ou chip eletrónico. Se o fizer, pode resultar na perda dos dados gravados.

• Se a lente de projeção não estiver limpa, limpe-a com um pano macio como, por exemplo, um pano de limpeza de óculos.

• Não guarde o projetor num local húmido ou com pó.

• Remova os cabos do projetor depois ou enquanto não estiver em utilização.

• Verifique periodicamente as ligações do projetor para se certificar que não há pó acumulado.

• As crianças só devem utilizar o projetor sob supervisão de um adulto. Mantenha o projetor fora do alcance das crianças.

• É recomendado que mantenha uma distância superior a 1.5 vezes a diagonal do ecrã. Se olhar para o ecrã a uma distância pequena durante um longo período de tempo, a sua visão pode-se deteriorar.

• EHV (valor perigoso de exposição); 3.17     HD (distância perigosa); 0.76 m

• A luz projetada do projetor está classificada como de Risco do grupo 2 (RG2), com base na norma IEC62471-5:2015.

• A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização do projetor ou por qualquer reclamação de uma terceira entidade.

• A Sony não é responsável por problemas no PC, telemóvel ou em outro hardware que resultem da utilização com o projetor; compatibilidade do produto com hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de operação com outro software instalado; perda de dados; ou outros danos acidentais ou inevitáveis.

• A Sony não é responsável por danos financeiros, perda de lucros, reclamações de terceiras entidades, etc., que resultem da utilização do projetor.

• Se ocorrer uma avaria, pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência autorizado da Sony.

• Foi relatado que nalguns dispositivos portáteis pode ocorrer uma súbita perda dos dados gravados na memória, independentemente de os dados serem utilizados, ou não, com o projetor (para obter detalhes, consulte o manual do utilizador fornecido com o dispositivo portátil). Antes de utilizar o projetor, certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos dados guardados na memória. A Sony não é responsável pela perda de dados.

Marcas comerciais

• Os termos HDMI e High-Definition Multimedia Interface e o logotipo HDMI são marcas ou marcas registradas da HDMI Licensing Administrator, Inc. nos Estados

Unidos e em outros países.

• MHL, Mobile High-Definition Link e o logótipo da MHL são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas Da MHL Licensing, LLC.

• DLP® e o logótipo DLP são marcas comerciais registadas da Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ é uma marca comercial da Texas Instruments.

• USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB Implementers Forum, Inc.

• Para além disso, os nomes dos sistemas e dos produtos utilizados neste manual são, geralmente, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respetivos programadores ou fabricantes. Contudo, os símbolos ™ ou ® não são utilizados em todos os casos neste manual.

• iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple, Inc.

O ano e o mês de fabrico estão impressos na parte inferior esquerda do produto. Os quatro primeiros dígitos representam o ano e os últimos dois representam o mês.

Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil

(aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem, indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0.004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.

Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.

Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.

Importador na UE: Sony Europe Limited.

Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van

Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.

CZ (Česky)

Před použitím projektoru si pozorně přečtěte následující pokyny a tento návod uchovejte pro budoucí použití.

UPOZORNĚNÍ

• Nedívejte se do svítící lampy. Mohlo by dojít k poškození očí.

• Tento produkt může vyzařovat nebezpečné optické záření.

Zkontrolujte dodaný výrobek a příslušenství

• Projektor (1)

• Kabel USB-C™ (1)

• Adaptér micro USB na USB-C (1)

• Vysokorychlostní kabel HDMI™ s připojením do sítě Ethernet (1)

• Vak na přenášení (1)

• Návod k použití (tento návod, 1)

Vzdálenost a velikost obrazu

Ilustrace ukazuje, jak se velikost obrazu mění v závislosti na vzdálenosti od projektoru.

Díly a ovládací prvky

 Kontrolka (nabíjení) (Viz  ,  ,  a  .)

Svítí nebo bliká oranžově, zeleně nebo červeně a indikuje stav projektoru.

 Kontrolka  (napájení) (Viz  a  .)

Svítí nebo bliká, když je projektor zapnutý.

 Reproduktor

Reprodukuje zvuk připojeného zařízení. Hlasitost můžete nastavit pomocí ovládání hlasitosti na připojeném zařízení.

 Nastavení zaostření (Viz  .)

 Tlačítko  (napájení) (Viz  .)

 Konektor USB-C IN (Viz  a  .)

Slouží k nabíjení projektoru.

 Konektor USB OUT (Viz  .)

Dodává napájení z projektoru jinému zařízení.

 Konektor HDMI/MHL IN (Viz  a  .)

Slouží k připojení zařízení kompatibilního s rozhraním HDMI nebo MHL pro promítání.

 Konektor AUDIO OUT

Slouží k připojení sluchátek nebo reproduktorů.

 Otvor pro stativ

 Větrací otvory

 Projekční objektiv

Nabíjení projektoru

1. Připojte dodaný kabel USB-C [b] ke konektoru USB-C IN [d] a volitelnému napájecímu adaptéru [a].

2. Zapojte napájecí adaptér [a] do elektrické zásuvky.

Během nabíjení se rozsvítí kontrolka (nabíjení) [c] (oranžově). Po dokončení nabíjení (nebo v případě odpojení napájení) kontrolka zhasne.

Rady

• Při nabíjení projektoru pomocí dodaného kabelu USB-C [b] můžete projektor nabíjet v zapnutém i vypnutém stavu. Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem 3.0 A nebo vyšším.

Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 3.0 A.

• Pokud máte kabel micro USB a napájecí adaptér (nejsou součástí balení), můžete projektor nabít i pomocí nich, a to tak, že kabel micro USB připojíte k dodanému adaptéru micro USB na USB-C. Proud pro nabíjení projektoru je ovšem maximálně 1.5

A. Při neustálém promítání během nabíjení projektoru se projektor může vypnout kvůli vybití baterie.

Kontrola zbývajícího napětí baterie

1. Zatímco je vypnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko  (napájení)

[g] (do 1 sekundy).

Kontrolka (nabíjení) [e] zabliká (oranžově) jedním z následujících způsobů, které odpovídají zbývajícímu napětí baterie.

Způsob blikání kontrolky

(Zabliká 3krát a po určité době zabliká znovu

3krát.)

Zbývající napětí baterie

70 % až 100 %

30 % až 70 %

(Zabliká 2krát a po určité době zabliká znovu

2krát.)

0 % až 30 %

(Blikne jednou a po určité době blikne znovu jednou.)

Poznámka

• Když je zapnuto napájení, kontrolka (nabíjení) zobrazuje zbývající napětí baterie při změně režimu zvuku/obrazu (viz níže).

Zapnutí napájení

1. Stiskněte a podržte tlačítko  (napájení) [g] na více než jednu sekundu.

Kontrolka  (napájení) [f] se rozsvítí (bíle).

Pokud chcete projektor vypnout, stiskněte a podržte tlačítko  (napájení) [g] na více než jednu sekundu.

1. Připojte zařízení ke konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocí dodaného vysokorychlostního kabelu HDMI s připojením do sítě Ethernet [k] nebo volitelného kabelu MHL [l].

K připojení počítače, systému PlayStation nebo video zařízení použijte dodaný vysokorychlostní kabel HDMI s připojením do sítě Ethernet [k].

K připojení chytrého telefonu nebo tabletu kompatibilního s rozhraním MHL použijte volitelný kabel MHL [l]. Napájení je dodáváno z projektoru přes kabel

MHL. Kontrolka (nabíjení) [h] se rozsvítí (zeleně).

2. Nastavte zaostření promítaného obrazu [m].

3. Zahajte přehrávání na připojeném zařízení.

Hibaelhárítás

A készülék nem kapcsol be.

q Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony vagy nem elégséges, töltse fel az akkumulátort.

q Használja a projektort 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyen.

q Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.

A projektor nem töltődik.

q Az USB OUT aljzat csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az

USB-C IN aljzatot.

A projektor automatikusan kikapcsol használat közben.

q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.

q A projektor automatikusan kikapcsol túlmelegedés esetén. Hagyja lehűlni, mielőtt újra használná.

q Ha a projektor használat közben MHL-en keresztül csatlakozik, és egy hálózati tápegységből töltődik, akkor az energiafogyasztás mértéke meghaladhatja a töltés mértékét. Az akkumulátor energiaszintjétől függően lehet, hogy a projektor kikapcsol. Ha ez történik, akkor válassza le az MHL-csatlakozást, és töltse fel a projektort.

A  (bekapcsolás) jelzőfény (fehér) és a villognak.

(töltés) jelzőfény (vörös) egyszerre q Belső hiba történhetett. Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.

A (töltés) jelzőfény villog (narancssárga színnel).

q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.

Nincsenek képek kivetítve.

q Ellenőrizze, hogy a kábel, a csatlakozó és/vagy az adapter megfelelően csatlakoznak-e.

q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat, hogy egyes képformátumok nem érhetők el.

Nincs hang.

q Ellenőrizze a csatlakoztatott eszköz hangerőszintjét.

q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat, hogy egyes hangformátumok nem érhetők el.

A (töltés) jelzőfény villog (vörösen), amíg a projektor áramellátást biztosít egy másik eszköznek az USB OUT aljzaton keresztül.

q Előfordulhat, hogy az USB-C kábel (mellékelve) nem csatlakozik megfelelően.

Válassza le, és csatlakoztassa újra.

q Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott eszköz műszaki adatai nem felelnek meg a követelményeknek. Ellenőrizze az eszköz töltési specifikációit.

A kép trapéz alakú.

q A projektor automatikusan javítja a függőlegesen torzult képet. Előfordulhat azonban, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a torzulás túl nagy mértékű. A vízszintesen torzult képeket a projektor nem javítja. Ebben az esetben a projektor mozgatásával igazítsa ki a vetítési szöget.

A vetített kép nem tiszta.

q Állítsa be a fókuszt a fókuszbeállító használatával. Az állítható fókuszú képernyő mérete 20 hüvelyktől 120 hüvelykig terjed.

A ventilátor hangos zajt ad ki.

q Állítsa le a készüléket, és forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos

Sony szervizhez.

A projektorhoz nem tudnak másik eszközök csatlakozni.

q Nem minden videoeszköz képes HDMI- vagy MHL-kapcsolódásra. Annak ellenőrzéséhez, hogy egy adott eszköz képes-e rá, tekintse meg a műszaki adatait, vagy lépjen kapcsolatba a gyártójával.

A projektor nem válaszol.

q Nyomja meg a bekapcsológombot 10 másodpercnél hosszabb ideig. Ezt csak akkor tegye, ha a projektor lefagyott. Normális körülmények között ne hajtsa végre ez a műveletet.

Műszaki adatok

A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Méretek: kb. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Szé/Ma/Mé) (a kiálló részeket nem számítva)

Súly: kb. 280 g

Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 35 °C között

Kimenő felbontás: 854 × 480 képpont

Hangkimenet: Ф3.5 mm átmérőjű audioaljzat

Hangszóró teljesítménye: 1.0 W

HDMI/MHL bemenet: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Vetített képméret: 40 hüvelyk (1.02 m) 1.15 m-es vetítési távolságon/Max. 120 hüvelyk (3.05 m) a 3.45 m-es vetítési távolságon

Fényerősség: ANSI 105 lumen

Színvisszaadó képesség: Teljes színskála (16,770,000 szín)

Képarány: 16:9

Kontrasztarány: 400:1

Folyamatos vetítési idő: körülbelül 120 perc (teljesen felöltött állapotban, energiaellátás nélkül)

Fényforrások élettartama: körülbelül 50,000 óra

Bemenet: 5 V/3.0 A egyenáram

Lítium-ion akkumulátor: 3.8 V, 5,000 mAh

Töltési idő: korulbelul 2.5 ora (CP-AD3 esetén (külön megvásárolható)) körülbelül 4 óra (1.5 A teljesítményű áramforrásra kötve)

Kimenet: egyenáram 5 V/1.5 A, 1 csatlakozó

Használatra vonatkozó megjegyzések

• Használatba vétel előtt vegye ki a projektort a hordtasakból. Kivételkor fogja a projektort stabilan.

• Ne üzemeltesse az egységet, ha az nedves vagy sérült. Ellenkező esetben áramütést, robbanást és/vagy sérülést okozhat.

• Tv, rádió vagy tuner használatakor interferencia alakulhat ki. Ne helyezze a projektort ezen eszközök közvetlen közelébe.

• Használja a projektort stabil és sík felszínen.

• Ne használja a projektort nedves, poros vagy homokos körülmények között. A por és a homok a szellőzőnyílásokon keresztül a projektor aljára kerülhetnek, ahol meghibásodást okozhatnak.

• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat kézzel stb. Ez veszélyes, és a projektor túlmelegedését okozhatja.

• Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.

• Ne dugja a körmeit a szellőzőnyílásokba vagy az egyéb aljzatokba, és ne akassza a körmeit a résekbe a projektor használata közben.

• Ne zárja rövidre a projektort. Ügyeljen arra, hogy fémtárgyak, például hajcsatok ne

érintkezzenek a projektorral vagy annak aljzataival.

• A projektort ne szedje szét és ne alakítsa át.

• Az akkumulátor be van építve a projektorba, nem lehet eltávolítani.

• Ne helyezze a projektort tűzbe, és ne melegítse fel mikrohullámú sütőben vagy sütőben.

• Ügyeljen arra, hogy a projektor ne legyen nedves, ne érintkezzen édesvízzel, tengervízzel, tejjel, üdítőitalokkal vagy szappanos vízzel. Ne használja a projektort, ha nedves.

• Ne használja vagy tárolja a projektort rendkívül magas hőmérsékletű helyen, például tűz közelében, közvetlen napfénynek kitéve, fűtőtest közelében vagy napon parkoló jármű belsejében.

• Ne használja a projektort gyenge szellőzésű helyen, például egy pokrócba/takaróba vagy egy zsákba csomagolva.

• Óvja a projektort az erős ütésektől. Ne üssön rá kalapáccsal, ne helyezzen a tetejére nehéz tárgyakat, ne lépjen rá és ne ejtse le.

• Ne engedje, hogy a bőre folyamatosan érintkezzen a projektorral töltés vagy használat közben. Ez alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat. Ügyeljen a ruhán keresztül továbbítódó hőre, ami szintén alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat.

• Mielőtt hordozható eszközt csatlakoztatna a projektorhoz, csatlakoztassa a hordozható eszköz akkumulátorát. Ha a hordozható eszközt akkumulátor nélkül csatlakoztatja, az adatvesztést vagy a hordozható eszköz károsodását okozhatja.

• Ne dugja be az ujját a csatlakozó alkatrészekbe, és ne érintse meg a belsejüket.

• Olvassa el a projektorral együtt használt eszköz kézikönyvét is, mivel lehetséges, hogy a projektorral együtt azt az eszközt is üzemeltetnie kell.

• Ha a projektor a használat miatt túlmelegszik, a (töltés) jelzőfény gyors villogásba kezd (narancssárgán vagy zölden). Ilyen esetben állítsa le a projektort.

• A projektor érzékeny készülék, ezért használja por- és cigarettafüst-mentes helyen.

• Ne helyezzen a projektor közelébe bankkártyákat vagy egyéb kártyákat. Ez ugyanis a rögzített adatok elvesztésével járhat.

• Ha a vetítési lencse nem tiszta, óvatosan törölje le puha ronggyal, például szemüvegtisztító ruhával.

• Ne tárolja a projektort nedves vagy poros helyen.

• Használat után, vagy amíg nem használja őket, távolítsa el a kábeleket a projektorból.

• Rendszeresen ellenőrizze a projektor csatlakozásait, hogy a por ne gyűlhessen össze.

• Gyermekek a projektort csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Tartsa a projektort kisgyermekektől elzárva.

• Javasoljuk, hogy a képernyő átlójának legalább 1.5-szeresét kitevő távolságra tartózkodjon. Ha túl sokáig nézi túl közelről a képernyőt, az károsan befolyásolhatja a látását.

• EHV (veszélyforrásnak való kitettség értéke); 3.17     HD (veszélyforrás távolsága); 0.76 m

• A projektor által kivetített fény az IEC62471-5:2015 szerint 2-es kockázati csoportúnak

(RG2) számít.

• A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő rongálódásokért és károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.

• A Sony nem tehető felelőssé a számítógépnek, mobiltelefonnak és bármely más hardvernek a projektor használatából eredő semmilyen problémájáért, a termék adott hardverekkel, szoftverekkel vagy perifériákkal való kompatibilitásáért, a más telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, vagy egyéb véletlen vagy elkerülhetetlen károkért.

• A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő pénzügyi veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.

• Ha működési rendellenességet észlel, állítsa le a készüléket, és forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.

• Arról értesültünk, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a memóriában mentett adatok hirtelen elveszhetnek, függetlenül attól, hogy a projektor használja-e az adatokat (a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatót). A projektor használata előtt mindenképp készítsen biztonsági másolatot a memóriában tárolt adatokról. A Sony nem vállal felelősséget az adatok elvesztéséért.

Védjegyek

• A HDMI és a HDMI High-Definition Multimedia Interface kifejezések, valamint a HDMI embléma a HDMI Licensing Administrator, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.

• Az MHL, a Mobile High-Definition Link és az MHL embléma a MHL Licensing, LLC védjegye vagy bejegyzett védjegye.

• A DLP® és a DLP embléma a Texas Instruments bejegyzett védjegye.

• A DLP IntelliBright™ a Texas Instruments védjegye.

• Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum, Inc. védjegye.

A projektor töltése

1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-C-kábelt [b] az USB-C IN aljzathoz [d] és egy választható hálózati tápegységhez [a].

2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet [a] egy fali csatlakozóaljzathoz.

A (töltés) jelzőfény [c] töltéskor kigyullad (narancssárgán), a töltés befejeztével (vagy az áramellátás leválasztásakor) pedig kialszik.

Tippek

• A mellékelt USB-C-kábellel [b] a projektor bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is tölthető. Az újratöltés 5 V, 3.0 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel rendelkező hálózati adapterrel lehetséges. Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama 3.0 A.

• Ha rendelkezik micro USB-kábellel és a hozzá tartozó hálózati tápegységgel (egyik sincs mellékelve), akkor azok használatával is töltheti a projektort, ha a micro

USB-kábelt csatlakoztatja a mellékelt micro USB–USB-C adapterhez. A projektort legfeljebb 1.5 A erősségű árammal lehet tölteni. Ha úgy használja kivetítéshez a készüléket, hogy az közben tölt, a projektor az akkumulátor töltöttségi szintjének csökkenése miatt leállhat.

Az akkumulátor energiaszintjének ellenőrzése

1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a  (bekapcsolás) gombot [g] (1 másodpercen belül), amikor a készülék ki van kapcsolva.

A (töltés) jelzőfény [e] felvillan (narancssárgán) a következő minták egyike szerint, az akkumulátor energiaszintjétől függően.

Jelzőfény felvillanási mintája

(Háromszor felvillan, majd egy megadott idő után még háromszor felvillan.)

Hátralévő elemtöltöttség

70% – 100%

30% – 70%

(Kétszer felvillan, majd egy megadott idő után még kétszer felvillan.)

0% – 30%

(Egyszer felvillan, majd egy megadott idő után még egyszer felvillan.)

Megjegyzés

• Ha a projektor be van kapcsolva, a (töltés) jelzőfény a hang/kép üzemmód váltásakor (lásd alább) jelzi az akkumulátor energiaszintjét.

Bekapcsolás

1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a  (bekapcsolás) gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.

A  (bekapcsolás) jelzőfény [f] világítani kezd (fehéren).

A projektor kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a  (bekapcsolás) gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.

Egy eszköz csatlakozása és a tartalmak vetítése

1. Csatlakoztasson egy eszközt a HDMI/MHL IN aljzathoz [j] a mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábellel [k] vagy egy választható MHL-kábellel [l].

Egy számítógép, PlayStation vagy videoeszköz csatlakoztatásához használja a mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábelt [k].

MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép csatlakoztatásához használjon egy opcionális MHL-kábelt [l]. Az áramellátást a projektor biztosítja az MHL-kábelen keresztül. A (töltés) jelzőfény [h] világítani kezd (zölden).

2. Állítsa be a vetített kép fókuszát [m].

3. Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott készüléken.

Tippek

• A projektor automatikus trapézkorrekció funkcióval rendelkezik. Ha a vetített kép függőlegesen torzított, a projektor automatikusan javítja azt. Ha a plafonra vetíti ki a képet, az automatikus trapézkorrekció nem használható.

• A projektor használat közben tölthető. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.

• Az Apple készülékek csatlakoztatásához használjon egy Apple Digital AV adaptert

(kereskedelmi forgalomban elérhető).

• Az MHL-kábel [l] nincs mellékelve.

Megjegyzések

• Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony, a (töltés) jelzőfény [h] villogni kezd

(narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.

• Ha az akkumulátor energiaszintje 10%-ra csökken, a kivetített képen megjelenik a

(alacsony akkumulátorszint) jelzés.

• Ha a projektor túlmelegszik, a  (bekapcsolás) jelzőfény [i] tovább villog (fehéren),

és a fényerősség a felére csökken. Ha a hőmérséklet tovább emelkedik, a projektor automatikusan kikapcsol.

A hang és kép módok megváltoztatása

Lehetősége van a hang elnémítására és a dinamikus kép mód kiválasztására. A dinamikus kép mód növeli a kép fényerejét.

1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a  (bekapcsolás) gombot [g]

(1 másodpercen belül), amikor a készülék be van kapcsolva.

Akárhányszor a  (bekapcsolás) gombot [g] megnyomja (majd gyorsan,

1 másodpercen belül elengedi), megváltozik a hang és kép mód, és a képernyőn megjelennek az azoknak megfelelő jelek.

• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma nincs kivetítve (vagy nincs eszköz csatlakoztatva a HDMI/MHL IN aljzathoz):

(normál kép, elnémítva)  (dinamikus kép, nincs elnémítva) 

(dinamikus kép, elnémítva)  (normál kép, nincs elnémítva)

• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma ki van vetítve:

(dinamikus kép)  (normál kép)

(Az aktuálisan megjelenő hang mód – (nincs elnémítva) vagy (elnémítva)

– nem változik.)

Áramellátás biztosítása a projektorról egy másik eszköznek

1. Csatlakoztasson egy eszközt az USB OUT aljzathoz [p] egy opcionális USB-kábel használatával.

A (töltés) jelzőfény [n] világítani kezd (zölden).

Tippek

• Az áramellátás biztosítása egy másik eszköznek akkor is lehetséges, ha a projektor

épp használatban van.

• Ha áramellátást biztosít egy másik eszköznek, a projektort ezzel egy időben töltheti is az USB-C IN aljzaton [o] keresztül. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.

Megjegyzések

• Ha egy MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép van csatlakoztatva a HDMI/MHL

IN aljzathoz [q], akkor a projektor biztosítja az áramellátást a csatlakoztatott

MHL-kompatibilis eszköznek a HDMI/MHL IN aljzaton keresztül, az USB OUT aljzaton

[p] keresztüli áramellátás pedig megszűnik.

• Ha a projektor akkumulátorának energiaszintje alacsony, a (töltés) jelzőfény

[n] villogni kezd (narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.

• Az USB OUT aljzat [p] csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az USB-C IN aljzatot [o].

• Az USB OUT aljzat [p] kizárólag kimeneti célra használható. Ne csatlakoztassa az USB

OUT aljzatot olyan USB aljzathoz, amely áramellátást biztosít, például egy számítógépéhez. Ez hibás működést okozhat.

• Ha a csatlakoztatott HDMI-eszköz alvó állapotban van, előfordulhat, hogy egy idő után a projektor automatikusan felhagy az áramellátásával. Az áramellátás visszaállításához válassza le az USB-kábelt a készülék USB OUT aljzaton [p], majd csatlakoztassa újra.

• Ezenkívül a jelen kézikönyvben használt rendszer- és terméknevek, általában, a megfelelő fejlesztők vagy gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ vagy ® jel azonban nem szerepel mindenhol ebben a kézikönyvben.

• Az iPhone és az iPad az Apple Inc. védjegye.

A gyártási év és hónap a termék alján olvasható a bal oldalon. Az első négy számjegy mutatja az évet, az utolsó kettő pedig a hónapot.

Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/ akkumulátor 0.004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált elemek/ akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok

újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése

érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén, kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/akkumulátor a készülékből történő biztonságos eltávolításának megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/ akkumulátort a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/akkumulátorok

újrahasznosításával kapcsolatos további információkat illetően forduljon a területileg illetékes hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket vásárolta.

Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.

EU importőr: Sony Europe Limited.

Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da

Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.

Zmiana trybu dźwięku i obrazu

Można wyciszyć dźwięk i wybrać tryb dynamiczny obrazu. Tryb dynamiczny obrazu zwiększa jasność obrazu.

1. Naciśnij i szybko zwolnij przycisk  (zasilanie) [g] (w ciągu 1 sekundy) przy włączonym zasilaniu.

Za każdym razem, gdy przycisk  (zasilanie) [g] zostanie naciśnięty (i szybko zwolniony w ciągu 1 sekundy), tryb dźwięku i obrazu zmienia się i odpowiednie symbole pojawiają się na ekranie w poniższy sposób.

• Gdy treść podłączonego urządzenia nie jest wyświetlana (lub żadne urządzenie nie jest podłączone do wtyku HDMI/MHL IN):

(standardowy obraz, wyciszony dźwięk)  (dynamiczny obraz, włączony dźwięk)  (dynamiczny obraz, wyciszony dźwięk) 

(standardowy obraz, włączony dźwięk)

• Gdy treść podłączonego urządzenia jest wyświetlana:

(dynamiczny obraz)  (standardowy obraz)

(Aktualny tryb dźwięku (włączony dźwięk) lub (wyciszony dźwięk) nie zmienia się).

Doprowadzenie zasilania z projektora do drugiego urządzenia

1. Podłącz urządzenie do wtyku USB OUT [p] za pomocą opcjonalnego kabla USB.

Lampka (ładowania) [n] włączy się (na zielono).

Wskazówki

• Doprowadzenie zasilania do drugiego urządzenia jest możliwe nawet wtedy, gdy projektor jest używany.

• Doprowadzając zasilanie do drugiego urządzenia, można w tym samym czasie ładować projektor za pomocą wtyku USB-C IN [o]. Należy pamiętać, że stan naładowania akumulatora może zmniejszyć się nawet podczas ładowania w zależności od mocy zasilacza sieciowego lub wyświetlanej treści.

Uwagi

• Po podłączeniu do wtyku HDMI/MHL IN [q] smartfona lub tabletu zgodnego z MHL, zasilanie jest doprowadzane do podłączonego urządzenia zgodnego z MHL za pośrednictwem wtyku HDMI/MHL IN i doprowadzenie zasilania z wtyku USB OUT [p]

• zostaje wstrzymane.

Gdy stan naładowania akumulatora projektora jest niski, lampka (ładowania)

[n] miga (na pomarańczowo) do momentu ostatecznego wyłączenia projektora.

• Z wtyku USB OUT [p] można korzystać wyłącznie do doprowadzenia zasilania do drugiego urządzenia i nie można z niego korzystać do ładowania projektora. Do ładowania projektora, należy korzystać z wtyku USB-C IN [o].

• Wtyk USB OUT [p] służy tylko jako wyjście. Nie należy podłączać wtyku USB OUT do wtyku USB, które doprowadza zasilanie, np. jednego z wtyków w komputerze.

Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do wadliwego działania urządzenia.

• Jeżeli podłączone urządzenie HDMI jest w trybie czuwania, projektor może automatycznie wyłączyć doprowadzanie zasilania do urządzenia po upływie określonego czasu. Odłącz kabel USB od wtyku USB OUT [p] i ponownie podłącz, aby doprowadzić zasilanie do urządzenia.

Rozwiązywanie problemów

Zasilanie nie włącza się.

q Jeżeli stan naładowania akumulatora jest niski lub niewystarczający, naładuj akumulator.

q Umieść projektor w miejscu, w którym temperatura otoczenia mieści się w przedziale między 0 °C a 35 °C.

q Spróbuj ponownie wyłączyć i włączyć zasilanie.

Projektor nie ładuje się.

q Z wtyku USB OUT można korzystać wyłącznie do doprowadzenia zasilania do drugiego urządzenia i nie można z niego korzystać do ładowania projektora. Do ładowania projektora użyj wtyku USB-C IN.

Projektor wyłącza się automatycznie w trakcie używania.

q Niski stan naładowania akumulatora. Naładuj akumulator.

q W przypadku przegrzania, projektor wyłącza się automatycznie. Przed ponownym użyciem, odczekaj do momentu jest ostygnięcia.

q Gdy projektor jest używany, podłączony za pośrednictwem kabla MHL i zasilany z zasilacza sieciowego, wskaźnik poboru mocy może być większy niż szybkość ładowania. W zależności od stanu naładowania akumulatora, projektor może się wyłączyć. W takim przypadku, odłącz kabel MHL i naładuj projektor.

Lampka  (zasilanie) (biała) i czasie.

(ładowania) (czerwona) migają w tym samym q Mógł wystąpić błąd wewnętrzny. Spróbuj ponownie wyłączyć i włączyć zasilanie.

Lampka (ładowania) miga (na pomarańczowo).

q Niski stan naładowania akumulatora. Naładuj akumulator.

Obrazy nie wyświetlają się.

q Sprawdź, czy kabel, złącze i/lub adaptor są prawidłowo podłączone.

q Niektóre formaty obrazów mogą nie być dostępne w zależności od podłączonego urządzenia lub metody podłączenia.

Brak dźwięku.

q Sprawdź poziom głośności podłączonego urządzenia.

q Niektóre formaty dźwięku mogą być niedostępne w zależności od podłączonego urządzenia lub sposobu podłączenia.

Lampka (ładowania) miga (na czerwono) a projektor doprowadza zasilanie do drugiego urządzenia za pośrednictwem wtyku USB OUT.

q Kabel USB-C (dostarczony) może nie być podłączony prawidłowo. Odłącz i podłącz go ponownie.

q Dane techniczne podłączonego urządzenia nie spełniają wymogów. Sprawdź dane techniczne dotyczące ładowania urządzenia.

Obraz ma kształt trapezu.

q Projektor automatycznie skoryguje obraz zniekształcony w pionie. Jednak, jeżeli zniekształcenie jest duże, ta funkcja może nie działać w wystarczającym stopniu.

Obraz zniekształcony w poziomie nie zostanie skorygowany. W takich przypadkach, przesuń projektor, aby wyregulować kąt wyświetlania.

Wyświetlany obraz jest niewyraźny.

q Wyreguluj ostrość za pomocą regulatora ostrości. Wielkość ekranu na którym można wyregulować ostrość wynosi od 20 cali do 120 cali.

Wentylator generuje głośny hałas.

q Zaprzestań korzystania z urządzenia i skontaktuj się z przedstawicielem firmy

Sony lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.

Do projektora nie można podłączyć innych urządzeń.

q Nie wszystkie urządzenia wideo mają złącze HDMI lub MHL. Aby sprawdzić, czy urządzenie wideo wyposażono w jedno z nich, sprawdź jego dane techniczne lub skontaktuj się z producentem.

Projektor nie reaguje.

q Naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj go przez okres dłuższy niż 10 sekund.

Wykonaj tę czynność tylko w przypadku zamrożenia obrazu projektora. Nie wykonuj tej czynności w normalnych okolicznościach.

PL (Polski)

Przed użyciem projektora, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na wypadek korzystania z niej w przyszłości.

OSTRZEŻENIE

• Nie należy wpatrywać się w lampę operacyjną. Nieprzestrzeganie zalecenia może być szkodliwe dla oczu.

• Ten produkt emituje możliwie niebezpieczne promieniowanie optyczne.

Sprawdzenie produktu i dostarczonych akcesoriów

• Projektor (1)

• Kabel USB-C™ (1)

• Adaptor micro USB do USB-C (1)

• Przewód HDMI™ o dużej szybkości transmisji z Ethernetem (1)

• Etui (1)

• Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja obsługi, 1)

Odległość i wielkość ekranu

Ilustracja pokazuje, jak zmienia się wielkość ekranu w zależności od odległości od projektora.

Części i elementy sterowania

 Lampka (ładowania) (zob.  ,  ,  i  .)

Świeci się lub miga na pomarańczowo, zielono lub czerwono, informując o statusie projektora.

 Lampka  (zasilanie) (zob.  i  .)

Świeci się lub miga na biało, gdy projektor jest włączony.

 Głośnik

Emituje dźwięk z podłączonego urządzenia. Aby wyregulować głośność, należy skorzystać z przycisków regulacji głośności na podłączonym urządzeniu.

 Regulator ostrości (zob.  .)

 Przycisk  (zasilanie) (zob.  .)

 Wtyk USB-C IN (zob.  i  .)

Do ładowania projektora.

 Wtyk USB OUT (zob.  .)

Doprowadza zasilanie z projektora do drugiego urządzenia.

 Wtyk HDMI/MHL IN (zob.  i  .)

Do podłączenia do urządzenia zgodnego z HDMI lub MHL w celu wyświetlania.

 Wtyk AUDIO OUT

Do podłączenia słuchawek lub głośników.

 Otwór na gniazdo statywu

 Otwory wentylacyjne

 Obiektyw projektora

Ładowanie projektora

1. Podłącz dostarczony kabel USB-C [b] do wtyku USB-C IN [d] i opcjonalnego zasilacza sieciowego [a].

2. Podłącz zasilacz sieciowy [a] do gniazda zasilania.

Lampka (ładowania) [c] włączy się (na pomarańczowo) podczas ładowania i wyłączy się po zakończeniu ładowania (lub odłączeniu od zasilania).

Wskazówki

• Gdy używany jest dostarczony kabel USB-C [b] do ładowania projektora, można ładować projektor niezależnie od tego, czy jest on włączony, czy wyłączony. Możliwe jest ładowanie z wykorzystaniem wyjścia USB przy użyciu zasilacza AC o wartościach

5 V 3.0 A lub większych. Proszę zauważyć, że maksymalny prąd wejścia dla tego produktu wynosi 3.0 A.

• Do ładowania projektora można także użyć kabel micro USB i zasilacz sieciowy (nie są one dostarczane), wystarczy podłączyć kabel micro USB do dostarczonego adaptora łączącego kabel micro USB z USB-C. Jednak, zasilanie do ładowania projektora ma maksymalną wartość 1.5 A. Jeżeli przez cały czas w czasie ładowania projektora będzie wyświetlany z niego obraz, projektor może się wyłączyć z powodu zmniejszenia poziomu naładowania akumulatora.

Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora

1. Naciśnij i szybko zwolnij przycisk  (zasilanie) [g] (w ciągu 1 sekundy) przy wyłączonym zasilaniu.

Lampka (ładowania) [e] zacznie migać (na pomarańczowo) w jednym z podanych poniżej wzorców zgodnie ze stanem naładowania akumulatora.

Wzorzec migania lampki

Stan naładowania akumulatora

Od 70% do 100%

(Miga 3-krotnie i po określonym czasie ponownie miga 3-krotnie).

Od 30% do 70%

(Miga 2-krotnie i po określonym czasie ponownie miga 2-krotnie).

Od 0% do 30%

(Miga 1 raz i po określonym czasie ponownie miga 1 raz).

Uwaga

• Po włączeniu zasilania, lampka (ładowania) wyświetla stan naładowania akumulatora po zmianie trybu dźwięku/obrazu (zob. poniżej).

Włączanie zasilania

1. Naciśnij i przytrzymaj przez okres dłuższy niż jedna sekunda przycisk 

(zasilanie) [g].

Lampka  (zasilanie) [f] włączy się (na biało).

Aby wyłączyć projektor, naciśnij przytrzymaj przez okres dłuższy niż jedna sekunda przycisk  (zasilanie) [g].

Podłączanie urządzenia i wyświetlanie jego treści

1. Podłącz urządzenie do wtyku HDMI/MHL IN [j] za pomocą dostarczonego przewodu HDMI o dużej szybkości transmisji z Ethernetem [k] lub opcjonalnego kabla MHL [l].

Aby podłączyć komputer, PlayStation lub urządzenie wideo, użyj dostarczonego przewodu HDMI o dużej szybkości transmisji z Ethernetem [k].

Aby podłączyć smartfon lub tablet zgodny z MHL, użyj opcjonalnego kabla MHL

[l]. Zasilanie jest doprowadzane z projektora przez kabel MHL. Lampka

(ładowania) [h] włącza się (na zielono).

2. Wyreguluj ostrość wyświetlanego obrazu [m].

3. Odtwórz treść znajdującą się w podłączonym urządzeniu.

Wskazówki

• Projektor wyposażono w funkcję automatycznej korekcji zniekształcenia trapezowego. Ekran zostanie automatycznie skorygowany, gdy wyświetlany obraz zostanie zniekształcony w pionie. W przypadku projekcji na suficie, nie można przeprowadzić automatycznej korekcji zniekształcenia trapezowego.

• Można korzystać z projektora i równocześnie go ładować. Należy pamiętać, że stan naładowania akumulatora może zmniejszyć się nawet podczas ładowania w zależności od mocy zasilacza sieciowego lub wyświetlanej treści.

• Do podłączenia urządzeń Apple, należy używać zasilacza Apple Digital AV (dostępny w sprzedaży).

• Kabel MHL [l] nie jest dostarczany.

Uwagi

• Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, lampka (ładowania)

(pomarańczowa) [h] miga do momentu ostatecznego wyłączenia projektora.

• Gdy stan naładowania akumulatora wynosi 10% lub mniej, symbol (niski stan naładowania akumulatora) pojawia się na ekranie.

• Lampka  (zasilanie) [i] miga (na biało), w przypadku przegrzania projektora, jasność zostanie zmniejszona o połowę. Jeżeli temperatura nadal rośnie, projektor wyłączy się automatycznie.

Dane techniczne

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Wymiary: ok. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (szer./wys./dł.) (bez wystających elementów)

Waga: ok. 280 g

Temperatura pracy: od 0 °C do 35 °C

Rozdzielczość wyjściowa: 854 × 480

Wyjście audio: wtyk audio Ф3.5

Moc wyjściowa głośnika: 1.0 W

Wejście HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Nieprzerwany czas wyświetlania: 40 cali (1.02 m) w odległości od ekranu 1.15 m/maks. 120 cali (3.05 m) w odległości od ekranu 3.45 m

Jasność: ANSI 105 lumenów

Powtarzalność kolorów: pełny kolor (16,770,000 kolorów)

Współczynnik kształtu obrazu: 16:9

Współczynnik kontrastu: 400:1

Nieprzerwany czas wyświetlania: ok. 120 minut (przy całkowicie naładowanym akumulatorze i bez podłączonego zasilacza)

Trwałość źródła światła: ok. 50,000 godzin

Wejście: prąd stały 5 V/3.0 A

Akumulator litowo-jonowy: 3.8 V/5,000 mAh

Czas ładowania: Ok. 2.5 godz. (z CP-AD3 (sprzedawany osobno))

Ok. 4 godz. (z zasilaniem 1.5 A)

Wyjście: prąd stały 5 V/1.5 A, 1 port

Uwagi dotyczące użycia

• Przed użyciem, należy wyjąć projektor z etui. Podczas wyjmowania, stanowczo trzymać projektor.

• Nie używać urządzenia w przypadku jego namoknięcia lub uszkodzenia.

Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do porażenia prądem, wybuchu i/ lub obrażeń.

• Gdy używany jest telewizor, radio lub tuner, mogą wystąpić zakłócenia. Nie należy stawiać projektora w pobliżu tych produktów.

• Stawiać projektor na stabilnej i płaskiej powierzchni.

• Nie używać projektora w wilgotnym, zapylonym lub zapiaszczonym otoczeniu. Pył lub piasek mogą przedostać się przez otwory wentylacyjne na dole projektora i doprowadzić do jego wadliwego działania.

• Nie blokować otworów wentylacyjnych rękoma itd. Jest to niebezpieczne i może doprowadzić do przegrzania projektora.

• Nie należy wkładać w otwory wentylacyjne żadnych przedmiotów.

• Nie należy wkładać palców w otwory wentylacyjne i inne wtyki, nie należy zaczepiać palców w szczelinach w trakcie korzystania z projektora.

• Nie należy zwierać obwodu projektora. Nie należy dopuścić do zetknięcia się projektora i jego wtyków z przedmiotami metalowymi, takimi jak szpilki do włosów.

• Nie należy demontować i modyfikować projektora.

• Akumulator jest wbudowany w projektor i nie można go wyciągać.

• Nie należy wystawiać projektora na działanie ognia i nie należy go podgrzewać w kuchence mikrofalowej lub piekarniku.

• Nie należy pozwolić, aby na projektor przedostała się woda słodkowodna, woda morska, mleko, napoje i woda z mydłem. Nie należy używać wilgotnego projektora.

• Nie należy używać ani przechowywać projektora w miejscu, gdzie występuje bardzo wysoka temperatura, np. w pobliżu ognia, tam gdzie bezpośrednio padają promienie słoneczne, w pobliżu grzejnika lub w samochodzie zaparkowanym na słońcu.

• Nie należy używać projektora w miejscu o niewystarczającej wentylacji, np. owiniętego w kołdrę/koc lub w torbie.

• Nie należy wystawiać urządzenia na silne wstrząsy. Unikać uderzania w niego młotkiem, stawiania na nim ciężkich przedmiotów, wchodzenia na niego i upuszczania go.

• Unikać ciągłego kontaktu między skórą a projektorem w czasie ładowania lub używania go. Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do odmrożeń. Należy uważać na ciepło emitowane przez odzież, ponieważ ono także może przyczynić się do odmrożeń.

• Przed podłączeniem urządzenia przenośnego do projektora, umieścić w nim zespół akumulatorowy. Podłączenie przenośnego urządzenia, gdy akumulator jest wyjęty może doprowadzić do utraty danych lub uszkodzenia przenośnego urządzenia.

• Nie należy dotykać ani nie należy wkładać palców w elementy łączące.

• Zob. także instrukcja obsługi urządzenia, które jest używane razem z projektorem, ponieważ może wystąpić konieczność poznania obsługi tego urządzenia, aby możliwe było korzystanie z niego razem z projektorem.

• W przypadku przegrzania obudowy projektora, lampka (ładowania) zaczyna migać szybko (na pomarańczowo lub zielono). W takim przypadku, należy zaprzestać używania projektora.

• Używać projektora w miejscu, w którym nie występuje pył oraz dym papierosowy, ponieważ projektor jest urządzeniem wrażliwym.

• Nie należy stawiać projektora w pobliżu kart kredytowych i innych kart.

Nieprzestrzeganie zalecenia może doprowadzić do utraty zarejestrowanych danych.

• Jeżeli obiektyw projektora nie jest czysty, należy wytrzeć go miękką szmatką, np. szmatką do czyszczenia okularów.

• Nie należy przechowywać projektora w wilgotnym lub zakurzonym miejscu.

• Odłączyć kable od projektora po zakończeniu użytkowania i na czas kiedy nie będzie używany.

• Okresowo sprawdzać połączenia projektora i upewnić się, że nie zbiera się na nich kurz.

• Dzieci mogą korzystać z projektora wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

Projektor powinien znajdować się poza zasięgiem małych dzieci.

• Zaleca się zachowanie odległości większej od 1.5-krotnej długości po przekątnej ekranu. Oglądanie obrazu z mniejszej odległości przez długi okres czasu może doprowadzić do pogorszenia wzroku.

• EHV (wartość zagrożenia ekspozycją); 3.17     HD (odległość niebezpieczna); 0.76 m

• Światło emitowane przez projektor zaklasyfikowano do 2. grupy ryzyka (RG2) na podstawie IEC62471-5:2015.

• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub straty wynikające z użycia projektora oraz za jakiekolwiek roszczenia stron trzecich.

• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za problemy z komputerem PC, telefonem komórkowym oraz innym sprzętem, które mogą powstać wskutek korzystania z projektora, za zgodność produktu z określonym sprzętem, oprogramowaniem lub urządzeniami peryferyjnymi, za konflikty operacyjne z innym zainstalowanym oprogramowaniem, za utratę danych, i inne przypadkowe i nieuniknione szkody.

• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za szkody finansowe, utratę zysków, roszczenia stron trzecich itd. wynikające z użycia projektora.

• W razie wystąpienia usterki, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się z przedstawicielem firmy Sony lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony.

• Odnotowano, że niektóre przenośne urządzenia mogą doprowadzić do nagłej utraty danych zapisanych w pamięci, niezależnie od tego, czy dane są używane z projektorem, czy nie (informacje szczegółowe na ten temat znajdują się w instrukcji użytkownika dostarczonej razem z przenośnym urządzeniem). Przed użyciem projektora, wykonać kopię zapasową danych zapisanych w pamięci. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych.

Znaki towarowe

• Terminy HDMI, HDMI High Definition Multimedia Interface oraz logo HDMI są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi HDMI Licensing

Administrator, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.

• MHL, Mobile High-Definition Link i logo MHL znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi MHL Licensing, LLC.

• DLP® i logo DLP są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ jest znakiem towarowym firmy Texas Instruments.

• USB Type-C™ i USB-C™ to znaki towarowe firmy USB Implementers Forum, Inc.

• Oprócz tego nazwy systemów i produktów używane w tym podręczniku są generalnie znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. W podręczniku nie są za każdym razem zamieszczane symbole ™ i ®.

• iPhone i iPad są znakami towarowymi Apple Inc.

Miesiąc i rok produkcji są nadrukowane na spodzie tego produktu, po lewej stronie. Pierwsze cztery cyfry oznaczają rok, a ostatnie dwie cyfry —miesiąc.

Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego

(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)

Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.

W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0.004% ołowiu.

Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.

Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.

Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.

Importer w UE: Sony Europe Limited.

Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe

Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.

SK (Slovensky)

Pred používaním projektora si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny a odložte si túto príručku pre prípad potreby v budúcnosti.

VAROVANIE

• Nepozerajte sa priamo na svietiacu lampu. Mohli by ste si tým poškodiť zrak.

• Tento produkt emituje možné nebezpečné optické žiarenie.

Kontrola dodaného produktu a príslušenstva

• Projektor (1)

• Kábel USB-C™ (1)

• Adaptér Micro USB do USB-C (1)

• Vysokorýchlostný kábel HDMI™ s pripojením do siete Ethernet (1)

• Vrecko na prenášanie (1)

• Používateľská príručka (táto príručka, 1)

Vzdialenosť a veľkosť obrazovky

Na obrázku je znázornená veľkosť obrazovky v závislosti od vzdialenosti od projektora.

Časti a ovládacie prvky

 Indikátor (nabíjanie) (Pozrite si časti  ,  ,  a  .)

Svieti alebo bliká na oranžovo, nazeleno alebo načerveno, čím indikuje stav projektora.

 Indikátor  (napájanie) (Pozrite si časti  a  .)

Svieti alebo bliká nabielo, keď je projektor zapnutý.

 Reproduktor

Reprodukuje zvuk z pripojeného zariadenia. Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládač hlasitosti na pripojenom zariadení.

 Nastavovací prvok zaostrenia (Pozrite si časť  .)

 Tlačidlo  (napájanie) (Pozrite si časť  .)

 Konektor USB-C IN (Pozrite si časti  a  .)

Slúži na nabíjanie projektora.

 Konektor USB OUT (Pozrite si časť  .)

Slúži na napájanie ďalšieho zariadenia z projektora.

 Konektor HDMI/MHL IN (Pozrite si časti  a  .)

Slúži na pripojenie k zariadeniu kompatibilného s rozhraním HDMI alebo MHL na

účely projekcie.

 Konektor AUDIO OUT

Slúži na pripojenie slúchadiel alebo reproduktorov.

 Otvor na konektor statívu

 Vetracie otvory

 Projekčná šošovka

Nabíjanie projektora

1. Pripojte dodaný kábel USB-C [b] ku konektoru USB-C IN [d] a voliteľnému sieťovému adaptéru [a].

2. Zapojte sieťový adaptér [a] do elektrickej zásuvky.

Indikátor (nabíjanie) [c] bude počas nabíjania svietiť (naoranžovo) a zhasne po dokončení nabíjania (alebo odpojení napájania).

Tipy

• Ak na nabíjanie projektora použijete dodaný kábel USB-C [b], môžete projektor nabíjať, keď je zapnutý alebo vypnutý. Dobíjanie používaním sieťového adaptéra striedavého prúdu s výstupom USB s minimálnym menovitým výkonom 5 V, 3.0 A je možné. Upozorňujeme vás na to, že maximálny vstupný prúd tohto výrobku je 3.0 A.

• Ak máte kábel Micro USB a k nemu sieťový adaptér (žiaden z nich sa nedodáva), môžete ich použiť aj na nabíjanie projektora pripojením kábla Micro USB k dodanému adaptéru Micro USB do USB-C. Maximálne napájanie pri nabíjaní projektora je však 1.5 A. V prípade nepretržitého premietania počas nabíjania projektora sa môže projektor vypnúť z dôvodu zníženia stavu nabitia batérie.

Kontrola ostávajúcej energie batérie

1. Stlačte a rýchlo uvoľnite tlačidlo  (napájanie) [g] (do 1 sekundy), keď je napájanie vypnuté.

Indikátor (nabíjanie) [e] bliká (naoranžovo) v závislosti od ostávajúcej energie batérie jedným z nasledujúcich vzorov.

Vzor blikania indikátora

(Zabliká trikrát a po určitom čase znova zabliká trikrát.)

Ostávajúca energia batérie

70 % až 100 %

30 % až 70 %

(Zabliká dvakrát a po určitom čase znova zabliká dvakrát.)

0 % až 30 %

(Blikne raz a po určitom čase znova blikne raz.)

Poznámka

• Keď je zapnuté napájanie, indikátor (nabíjanie) indikuje ostávajúcu energiu batérie, keď zmeníte režim zvuku/obrazu (pozrite si informácie nižšie).

Zapnutie napájania

1. Podržte tlačidlo  (napájanie) [g] dlhšie ako jednu sekundu.

Rozsvieti sa indikátor  (napájanie) [f] (nabielo).

Ak chcete projektor vypnúť, podržte tlačidlo  (napájanie) [g] dlhšie ako jednu sekundu.

1. Pripojte zariadenie ku konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocou dodaného vysokorýchlostného kábla HDMI s pripojením do siete Ethernet [k] alebo voliteľného kábla MHL [l].

Ak chcete pripojiť počítač, PlayStation alebo video zariadenie, použite dodaný vysokorýchlostný kábel HDMI s pripojením do siete Ethernet [k].

Ak sa chcete pripojiť smartfón alebo tablet kompatibilný s funkciou MHL, použite voliteľný kábel MHL [l]. Napájanie sa do projektora dodáva prostredníctvom kábla

MHL. Rozsvieti sa indikátor (nabíjanie) [h] (nazeleno).

2. Nastavte zaostrenie premietaného obrazu [m].

3. Prehrajte obsah v pripojenom zariadení.

Tipy

• Projektor disponuje funkciou automatickej korekcie lichobežníkového skreslenia. Keď je premietaný obraz vertikálne skreslený, obrazovka sa automaticky skoriguje. Pri premietaní na strop nie je možné použiť funkciu korekcie lichobežníkového skreslenia.

• Projektor môžete počas používania nabíjať. Ostávajúca energia batérie sa môže v závislosti od parametrov sieťového adaptéra alebo premietaného obsahu znížiť aj počas nabíjania.

• Ak chcete pripojiť zariadenia od spoločnosti Apple, použite adaptér Apple Digital AV

(komerčne dostupný).

• Kábel MHL [l] sa nedodáva.

Poznámky

• Keď je ostávajúca energia batérie nízka, indikátor (nabíjanie) (oranžový) [h] bude blikať, kým sa projektor nevypne.

• Keď je ostávajúca energia batérie 10 % alebo menej, na premietanej obrazovke sa zobrazí značka (slabá batéria).

• Indikátor  (napájanie) [i] bliká (nabielo), keď sa projektor prehrieva, a jas sa zníži o polovicu. Ak bude teplota stúpať, projektor sa automaticky vypne.

Zmena režimu zvuku a obrazu

Zvuk môžete stlmiť a vybrať si dynamický režim obrazu. Dynamický režim obrazu zvyšuje jas obrazu.

1. Stlačte a rýchlo uvoľnite tlačidlo  (napájanie) [g] (do 1 sekundy), keď je napájanie zapnuté.

Každým stlačením tlačidla  (napájanie) [g] (a rýchlym uvoľnením do 1 sekundy) sa režim zvuku a obrazu zmení a na obrazovke sa zobrazia príslušné značky nasledujúcim spôsobom.

• Ak sa nepremieta obsah pripojeného zariadenia (alebo ak ku konektoru HDMI/

MHL IN nie je pripojené žiadne zariadenie):

(štandardný obraz, stlmený zvuk)  (dynamický obraz, zrušené stlmenie zvuku)  (dynamický obraz, stlmený zvuk)  (štandardný obraz, zrušené stlmenie zvuku)

• Ak sa premieta obsah pripojeného zariadenia:

(dynamický obraz)  (štandardný obraz)

(Aktuálne zobrazený režim zvuku (zrušené stlmenie zvuku) alebo (stlmený zvuk) sa nezmení.)

1. Pripojte zariadenie ku konektoru USB OUT [p] pomocou voliteľného kábla USB.

Rozsvieti sa indikátor (nabíjanie) [n] (nazeleno).

Tipy

• Ďalšie zariadenie je možné napájať, aj keď sa projektor používa.

• Počas napájania ďalšieho zariadenia môžete súčasne nabíjať projektor prostredníctvom konektora USB-C IN [o]. Ostávajúca energia batérie sa môže v závislosti od parametrov sieťového adaptéra alebo premietaného obsahu znížiť aj počas nabíjania.

Poznámky

• Ak je ku konektoru HDMI/MHL IN [q] pripojený smartfón alebo tablet kompatibilný s

• rozhraním MHL, napätie sa dodáva do zariadenia kompatibilného s rozhraním MHL prostredníctvom konektora HDMI/MHL IN a napájanie z konektora USB OUT [p] sa zastaví.

Keď je ostávajúca energia batérie projektora nízka, indikátor bude blikať (naoranžovo), kým sa projektor nevypne.

(nabíjanie) [n]

• Konektor USB OUT [p] sa dá používať len na napájanie ďalšieho zariadenia a nedá sa používať na nabíjanie projektora. Na nabíjanie projektora použite konektor USB-C IN

[o].

• Konektor USB OUT [p] slúži len ako výstup. Konektor USB OUT nepripájajte ku konektoru USB, ktorý slúži na výstup napájania, ako je napríklad konektor na počítači.

Mohlo by to spôsobiť poruchu.

• Ak je pripojené zariadenie HDMI v režime spánku, projektor môže po určitom čase automaticky zastaviť napájanie daného zariadenia. Odpojte kábel USB z konektora

USB OUT [p] a znova ho pripojte, aby sa obnovilo napájanie.

Riešenie problémov

Napájanie sa nezapne.

q Ak je ostávajúca energia batérie nízka, batériu nabite.

q Projektor používajte na mieste s teplotou v rozsahu 0 °C až 35 °C.

q Skúste vypnúť a znova zapnúť napájanie.

Projektor sa nenabíja.

q Konektor USB OUT sa dá používať len na napájanie ďalšieho zariadenia a nedá sa používať na nabíjanie projektora. Na nabíjanie projektora použite konektor

USB-C IN.

Projektor sa počas používania automaticky vypne.

q Ostávajúca energia batérie je nízka. Nabite batériu.

q Keď sa projektor prehreje počas používania, automaticky sa vypne. Pred opätovným použitím ho nechajte vychladnúť.

q Keď sa projektor používa, je pripojený prostredníctvom rozhrania MHL a je napájaný pomocou sieťového adaptéra, spotreba energie môže byť väčšia ako rýchlosť nabíjania. V závislosti od ostávajúcej energie batérie sa môže projektor vypnúť. Ak k tomu dôjde, odpojte pripojenie MHL a projektor nabite.

Indikátor  (napájanie) (biely) a indikátor (nabíjanie) (červený) súčasne blikajú.

q Mohla sa vyskytnúť interná chyba. Skúste vypnúť a znova zapnúť napájanie.

Indikátor (nabíjanie) bliká (naoranžovo).

q Ostávajúca energia batérie je nízka. Nabite batériu.

Nepremieta sa žiaden obraz.

q Skontrolujte, či sú kábel, konektor a adaptér správne pripojené.

q Niektoré formáty súborov nemusia byť v závislosti od pripojeného zariadenia alebo spôsobe pripojenia k dispozícii.

Neprehráva sa zvuk.

q Skontrolujte úroveň hlasitosti v pripojenom zariadení.

q Niektoré zvukové formáty nemusia byť v závislosti od pripojeného zariadenia alebo spôsobu pripojenia dostupné.

Indikátor (nabíjanie) bliká (načerveno), kým projektor napája ďalšie zariadenie prostredníctvom konektora USB OUT.

q Kábel USB-C (dodáva sa) nemusí byť správne pripojený. Odpojte ho a znova ho pripojte.

q Špecifikácie pripojeného zariadenia nemusia spĺňať požiadavky. Skontrolujte

špecifikácie nabíjania zariadenia.

Obraz má tvar lichobežníka.

q Projektor automaticky koriguje vertikálne skreslený obraz. Ak je však skreslenie príliš veľké, táto funkcia nemusí fungovať správne. Okrem toho sa neskoriguje horizontálne skreslený obraz. V takýchto prípadoch premiestnite projektor, aby sa upravil premietací uhol.

Premietaný obraz je nejasný.

q Upravte zaostrenie pomocou nastavovacieho prvku zaostrenia. Veľkosť obrazovky, ktorej zaostrenie je nastaviteľné, je od 20 do 120 palcov.

Ventilátor začal hlasno hučať.

q Prestaňte projektor používať a obráťte sa na najbližšieho predajcu produktov spoločnosti Sony alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.

K projektoru nie je možné pripojiť ďalšie zariadenia.

q Nie všetky zariadenia podporujú pripojenie HDMI alebo MHL. Ak chcete zistiť, či vaše zariadenie podporuje tieto funkcie, skontrolujte jeho špecifikácie alebo sa obráťte na výrobcu.

Projektor prestal reagovať.

q Podržte tlačidlo napájania dlhšie ako 10 sekúnd. Spravte to len v prípade, ak projektor zamrzne. Nerobte to za normálnych okolností.

Špecifikácie

Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

Rozmery: pribl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez vyčnievajúcich častí)

Hmotnosť: pribl. 280 g

Prevádzková teplota: 0 °C až 35 °C

Rozlíšenie výstupu: 854 × 480

Výstup zvuku: Ф3.5 audio konektor

Výstup z reproduktorov: 1.0 W

Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4 b/MHL 1.4 (HDCP 1.4)

Veľkosť premietaného obrazu: 40 palcov (1.02 m) pri premietacej vzdialenosti 1.15 m/max.

120 palcov (3.05 m) pri premietacej vzdialenosti 3.45 m

Jas: ANSI 105 lúmenov

Reprodukovateľnosť farieb: plnofarebná (16,770,000 farieb)

Pomer strán: 16:9

Kontrastný pomer: 400:1

Nepretržitý čas projekcie: pribl. 120 minút (pri úplnom nabití a bez napájania)

Životnosť zdroja svetla: pribl. 50,000 hodín

Vstup: DC 5 V/3.0 A

Lítium-iónová batéria: 3.8 V, 5,000 mAh

Čas nabíjania: pribl. 2.5 hod. (zo zariadenia CP-AD3 (predáva sa samostatne)) pribl. 4 hod. (s napájaním 1.5 A)

Výstup: DC 5 V/1.5 A, 1 port

Poznámky o používaní

• Pred používaním vyberte projektor z vrecka na prenášanie. Pri vyberaní držte projektor pevne.

• Zariadenie nepoužívajte, ak je mokré alebo poškodené. V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, výbuchu alebo zraneniu.

• Pri používaní TV prijímača, rádia alebo tunera sa môže vyskytnúť rušenie. Projektor neumiestňujte do blízkosti týchto produktov.

• Projektor používajte na stabilnom rovnom povrchu.

• Projektor nepoužívajte vlhkom, prašnom a piesočnatom prostredí. Prach alebo piesok sa môže dostať do projektora cez vetracie otvory v jeho spodnej časti a spôsobiť jeho poruchu.

• Nezakrývajte vetracie otvory rukami. Je to nebezpečné a môže to spôsobiť prehriatie projektora.

• Do vetracích otvorov nevkladajte žiadne cudzie predmety.

• Počas používania projektora nevkladajte do vetracích otvorov a ostatných konektorov prsty a nesnažte sa nechtami zachytávať v otvoroch.

• Projektor neskratujte. Zabráňte kontaktu kovových predmetov, napríklad sponiek do vlasov, s projektorom alebo jeho konektormi.

• Projektor nerozoberajte a neupravujte.

• Batéria je zabudovaná v projektore a nedá sa vybrať.

• Projektor neklaďte do ohňa a nezahrievajte ho v mikrovlnnej rúre ani peci.

• Zabráňte zamočeniu projektora sladkou vodou, morskou vodou, mliekom, nealkoholickými nápojmi a mydlovou vodou. Projektor nepoužívajte, keď je mokrý.

• Projektor neuskladňujte na mieste s veľmi vysokou teplotou, napríklad v blízkosti ohňa, na priamom slnečnom svetle, v blízkosti ohrievača ani v aute zaparkovanom na slnku.

• Projektor nepoužívajte na miestach s nedostatočným vetraním, napríklad keď je zabalený v deke/plachte alebo keď je v taške.

• Projektor nevystavujte silným otrasom. Neudierajte po ňom kladivom, neklaďte naň ťažké predmety, nestúpajte naň a zabráňte jeho pádu.

• Počas nabíjania a používania zabráňte nepretržitému kontaktu vašej pokožky s projektorom. Mohlo by dôjsť k zraneniu vo forme popálenia pri nízkej teplote.

Dávajte pozor na teplotu prenášanú oblečením, pretože aj to by mohlo spôsobiť zranenie vo forme popálenia pri nízkej teplote.

• Pred pripojením prenosného zariadenia k projektoru pripojte k prenosnému zariadeniu batériu. Pri pripojení prenosného zariadenia s vybratou batériou môže dôjsť k strate údajov alebo poškodeniu prenosného zariadenia.

• Nedotýkajte sa častí slúžiacich na pripájanie a nevkladajte do nich prsty.

• Pozrite si aj príručku k zariadeniu, ktoré používate spolu s projektorom, keďže zariadenie môže byť potrebné ovládať, aby sa dalo s projektorom používať.

• Ak je v dôsledku používania prehriate telo projektora, bude rýchlo blikať indikátor

(nabíjanie) (naoranžovo alebo nazeleno). V takom prípade prestaňte projektor používať.

• Projektor používajte na mieste bez prachu a cigaretového dymu, pretože ide o citlivé zariadenie.

• Projektor neumiestňujte do blízkosti kreditných kariet ani iných kariet. V opačnom prípade môže dôjsť k strate zaznamenaných údajov.

• Ak projekčná šošovka nie je čistá, utrite ju jemnou handričkou, napríklad handričkou na čistenie okuliarov.

• Projektor neumiestňujte na vlhké ani prašné miesto.

• Po použití projektora, alebo keď sa projektor nepoužíva, odpojte káble.

• Pravidelne kontrolujte pripojenia projektora, aby nedochádzalo k akumulovaniu prachu.

• Deti smú projektor používať len pod dohľadom dospelej osoby. Projektor udržiavajte mimo dosahu malých detí.

• Odporúčame zachovávať vzdialenosť väčšiu ako 1.5 násobok diagonálnej dĺžky obrazovky. Ak budete dlho sledovať obrazovku zblízka, môže sa vám zhoršiť zrak.

• EHV (hodnota nebezpečenstva vystavenia); 3.17     HD (bezpečná vzdialenosť); 0.76 m

• Premietané svetlo projektora je zaradené do kategórie rizikovej skupiny 2 (RG2) na základe normy IEC62471-5:2015.

• Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za škody ani straty spôsobené používaním projektora ani za žiadne nároky vznesené tretími stranami.

• Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za problémy s počítačmi, mobilnými telefónmi a iným hardvérom, ktoré vzniknú pri používaní s projektorom, za kompatibilitu produktu so špecifickým hardvérom, za softvér a periférne zariadenia, za prevádzkové konflikty s iným nainštalovaným softvérom, za stratu údajov ani za iné náhodné či neodvratné škody.

• Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za finančné škody, stratu zisku, nároky tretích strán a podobne, vyplývajúce z používania projektora.

• Ak sa vyskytne porucha, prestaňte projektor používať a obráťte sa na najbližšieho predajcu produktov spoločnosti Sony alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.

• Existujú informácie, že v prípade niektorých prenosných zariadení môže dôjsť k náhlej strate údajov uložených v pamäti bez ohľadu na to, či sa údaje používajú s projektorom (podrobnosti nájdete v používateľskej príručke dodanej s prenosným zariadením). Pred používaním projektora zálohujte údaje uložené v jeho pamäti.

Spoločnosť Sony nenesie zodpovednosť za stratu údajov.

Ochranné známky

• Výrazy HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface a logo HDMI sú obchodnými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami spoločnosti

HDMI Licensing Administrator, Inc. v Spojených štátoch amerických a ďalších krajinách.

• MHL, Mobile High-Definition Link a logo MHL Logo sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti MHL Licensing, LLC.

• DLP® a logo DLP sú registrované ochranné známky spoločnosti Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ je ochranná známka spoločnosti Texas Instruments.

• USB Type-C™ a USB-C™ sú ochranné známky spoločnosti USB Implementers Forum,

Inc.

• Okrem toho, názvy systémov a produktov použité v tomto návode sú vo všeobecnosti ochrannými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami príslušných vývojárov alebo výrobcov. Symboly ™ a ® sa však v tomto návode nepoužívajú vo všetkých prípadoch.

• iPhone a iPad sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc.

Rok a mesiac výroby je vytlačený na dolnej strane produktu vľavo. Prvé štyri číslice znamenajú rok a posledné dve mesiac.

Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických zariadení (platí v Európskej únii a ostatných krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok a batéria nesmú byť spracovávané ako komunálny odpad. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0.004% olova.

Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z týchto výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál. Aby ste zaručili správne spracovanie batérie a elektrického a elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o tom, ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok alebo batériu zakúpili.

Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene Sony Corporation.

EÚ vývozca: Sony Europe Limited.

Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan

7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko.

SI (Slovenščina)

Pred uporabo projektorja pozorno preberite in upoštevajte naslednja navodila ter shranite ta priročnik za prihodnjo uporabo.

POZOR

• Ne glejte v žarnico, ko sveti. To lahko škoduje očem.

• Pri tem izdelku je možna prisotnost nevarnega optičnega sevanja.

Preverite priložene izdelke in dodatno opremo

• Projektor (1)

• Kabel USB-C™ (1)

• Adapter s priključka Micro USB v priključek USB-C (1)

• Visoko hitrosten kabel HDMI™ z ethernetom (1)

• Torbica (1)

• Navodila za uporabo (ta priročnik, 1)

Oddaljenost in velikost slike

Na sliki je prikazano kako se velikost projicirane slike spremeni glede na oddaljenost od projektorja.

Deli in gumbi

 Lučka (polnjenje) (Glejte  ,  ,  in  .)

Sveti ali utripa oranžno, zeleno ali rdeče glede na status projektorja.

 Lučka  (vklop) (Glejte  in  .)

Sveti ali utripa belo, ko je projektor vklopljen.

 Zvočnik

Predvaja zvoke iz povezane naprave. Glasnost prilagodite v povezani napravi.

 Drsnik za prilagajanje izostritve (Glejte  .)

 Gumb  (vklop/izklop) (Glejte  .)

 Vhodna vtičnica USB-C IN (Glejte  in  .)

Za polnjenje projektorja.

 Izhodna vtičnica USB OUT (Glejte  .)

Dovajanje napajanja iz projektorja za drugo napravo.

 Vtičnica HDMI/MHL IN (Glejte  in  .)

Omogoča preklop naprav za projiciranje, ki so združljive s povezavo HDMI ali MHL.

 Vtičnica AUDIO OUT

Za priklop slušalk ali zvočnikov.

 Luknja za pritrditev stojala

 Prezračevalne odprtine

 Objektiv za projiciranje

Polnjenje projektorja

1. Priloženi kabel USB-C [b] priključite v vtičnico USB-C IN [d] in v izbirni napajalnik

AC [a].

2. Napajalnik AC [a] priključite v stensko vtičnico.

Lučka (polnjenje) [c] sveti (oranžno) med polnjenjem in ugasne, ko se polnjenje zaključi (ali ob odklopu napajanja).

Nasveti

• Pri polnjenju projektorja z uporabo priloženega kabla USB-C [b] lahko projektor polnite, ko je vklopljen ali izklopljen. Ponovno polnjenje s pomočjo adapterja napetosti AC na izhodnih USB-vratih z napetostjo 5 V, 3.0 A ali več je mogoče.

Največji vhodni tok tega izdelka je 3.0 A.

• Če imate kabel Micro-USB in ustrezen napajalnik AC (oba nista priložena), ju lahko prav tako uporabite za polnjenje projektorja tako, da kabel Micro-USB priključite v priloženi adapter Micro-USB v USB-C. Vendar, napajalnik za polnjenje projektorja omogoča tok do 1.5 A. Če med polnjenjem projektorja neprekinjeno projicirate sliko, se lahko projektor izklopi zaradi izpraznjene baterije.

Preverjanje napolnjenosti baterije

1. Ko je projektor izklopljen, pritisnite in hitro spustite gumb  (vklop/izklop) [g]

(prej kot v 1 sekundi).

Lučka (polnjenje) [e] utripa (oranžno) v enem od naslednjih vzorcev glede na napolnjenost baterije.

Vzorec utripanja lučke

(Utripne 3-krat in po določenem času znova utripne 3-krat.)

Napolnjenost baterije

70 % do 100 %

30 % do 70 %

(Utripne 2-krat in po določenem času znova utripne 2-krat.)

0 % do 30 %

(Utripne 1-krat in po določenem času znova utripne 1-krat.)

Opomba

• Ko je projektor vklopljen, lučka (polnjenje) prikaže napolnjenost baterije ob spremembi načina zvoka/slike (glejte spodaj).

Vklop projektorja

1. Gumb  (vklop/izklop) [g] pritisnite in držite dlje kot 1 sekundo.

Lučka  (vklop) [f] zasveti (belo).

Projektor izklopite tako, da gumb  (vklop/izklop) [g] pritisnete in držite dlje kot 1 sekundo.

1. Napravo priključite v vtičnico HDMI/MHL IN [j] z uporabo priloženega visoko hitrostnega kabla HDMI z ethernetom [k] ali izbirnim kablom MHL [l].

Za priklop računalnika, igralne konzole PlayStation ali video naprave uporabite priloženi visoko hitrostni kabel HDMI z ethernetom [k].

Za priklop pametnega telefona ali tabličnega računalnika, ki je združljiv s povezavo MHL, uporabite izbirni kabel MHL [l]. Projektor napajanje prejme prek kabla MHL. Lučka (polnjenje) [h] zasveti (zeleno).

2. Prilagodite izostritev projicirane slike [m].

3. V povezani napravi zaženite predvajanje.

Nasveti

• Projektor ima funkcijo samodejne trapezne korekcije. Pri navpičnem popačenju slike se izvede samodejna korekcija. Pri projiciranju na strop uporaba funkcije za samodejni trapezni popravek ni mogoča.

2. Conectați adaptorul de c.a [a] la o priză de perete.

Lampa (încărcare) [c] se aprinde (portocaliu) în timpul încărcării și lumina se stinge la finalizarea încărcării (sau la deconectarea alimentării).

Sfaturi

• Când utilizați cablul USB-C inclus [b] pentru a încărca proiectorul, puteți încărca proiectorul dacă e pornit sau oprit. Este posibilă reîncărcarea folosind un adaptor de c.a. cu ieşire USB de 5 V 3.0 A sau mai mult. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că tensiunea maximă de intrare a acestui produs este de 3.0 A.

• Dacă dețineți un cablul micro USB și adaptorul de c.a. aferent (niciunul dintre acestea nu este inclus), puteți, de asemenea, să le utilizați pentru a încărca proiectorul prin conectarea cablului micro USB la adaptorul micro USB - USB-C inclus. Cu toate acestea, alimentarea cu energie pentru încărcarea proiectorului este de maximum 1.5

A. În cazul proiectării în mod continuu, în timpul încărcării, este posibil ca proiectorul să se oprească din cauza scăderii nivelului bateriei.

Verificarea nivelului rămas al bateriei

1. Apăsați și eliberați rapid butonul  (alimentare) [g] (într-o secundă) atunci când alimentarea este oprită.

Lampa (încărcare) [e] se aprinde intermitent (portocaliu) într-unul dintre următoarele modele, în funcție de nivelul rămas al bateriei.

Model iluminare lampă

(Se aprinde intermitent de 3 ori și, după o perioadă specificată, se aprinde intermitent din nou de 3 ori.)

Nivel baterie rămas

70% - 100%

30% - 70%

(Se aprinde intermitent de 2 ori și, după o perioadă specificată, se aprinde intermitent din nou de 2 ori.)

0% - 30%

(Se aprinde intermitent o dată și, după o perioadă specificată, se aprinde intermitent din nou o dată.)

Notă

• Când alimentarea este pornită, lampa (încărcare) afișează nivelul rămas al bateriei atunci când comutați modul sunet/imagine (consultați descrierea de mai jos).

Pornirea

1. Apăsați continuu butonul  (alimentare) [g] pentru mai mult de o secundă.

Lampa  (alimentare) [f] se aprinde (alb).

Pentru a opri proiectorul, apăsați continuu butonul  (alimentare) [g] pentru mai mult de o secundă.

Conectarea unui dispozitiv și proiectarea conținutului de pe acesta

1. Conectați un dispozitiv la mufa HDMI/MHL IN [j] utilizând cablul HDMI de mare viteză cu Ethernet [k], inclus, sau un cablu MHL opțional [l].

Pentru a conecta un computer, PlayStation sau un dispozitiv video, utilizați cablul

HDMI de mare viteză cu Ethernet [k], inclus.

Pentru a conecta un smartphone sau o tabletă compatibilă MHL, utilizați un cablul

MHL opțional [l]. Alimentarea este distribuită de la proiector prin cablul MHL.

Lampa (încărcare) [h] se aprinde (verde).

2. Reglați focalizarea imaginii proiectate [m].

3. Porniți redarea pe dispozitivul conectat.

Sfaturi

• Proiectorul are o funcție de corecție automată a formei trapezoidale. Ecranul va fi corectat automat în momentul în care imaginea proiectată este distorsionată pe verticală. Atunci când proiectați pe tavan, nu puteți utiliza funcția de corecție automată a formei trapezoidale.

• Puteți încărca proiectorul în timp ce îl utilizați. Rețineți că nivelul rămas al bateriei poate scădea chiar și în timpul încărcării, în funcție de puterea adaptorului de c.a. sau în funcție de conținutul proiectat.

• Pentru a conecta dispozitive Apple, utilizați un adaptor Apple Digital AV (disponibil la vânzare).

• Cablul MHL [l] nu este inclus.

Note

• Când nivelul rămas al bateriei este redus, lampa (încărcare) (portocaliu) [h] clipește în continuu până când proiectorul se oprește.

• Când nivelul rămas al bateriei este 10% sau mai puțin, pe ecranul proiectat apare marcajul (nivel baterie scăzut).

• Lampa  (alimentare) [i] continuă să clipească (alb) când proiectorul se supraîncălzește și luminozitatea este redusă la jumătate. Dacă temperatura continuă să crească, proiectorul se va opri automat.

Comutarea între modul Sunet și Imagine

Puteți anula sunetul și puteți alege modul de imagine dinamică. Modul de imagine dinamică mărește luminozitatea imaginii.

1. Apăsați și eliberați rapid butonul  (alimentare) [g] (într-o secundă) atunci când alimentarea este pornită.

La fiecare apăsare (și eliberare rapidă, într-o secundă) a butonului  (alimentare)

[g], modul de sunet și cel de imagine comută și apar pe ecran marcajele corespunzătoare, după cum urmează.

• Când conținutul dispozitivului conectat nu este proiectat (sau nu există niciun dispozitiv conectat la mufa HDMI/MHL IN):

(imagine standard, fără sunet)  (imagine dinamică, cu sunet) 

(imagine dinamică, fără sunet)  (imagine standard, cu sunet)

• Când conținutul dispozitivului conectat este proiectat:

(imagine dinamică)  (imagine standard)

(Modul de sunet care apare (cu sunet) sau (fără sunet) nu se schimbă.)

1. Conectați un dispozitiv la mufa USB OUT [p] utilizând un cablu USB opțional.

Lampa (încărcare) [n] se aprinde (verde).

Sfaturi

• Alimentarea unui alt dispozitiv este posibilă chiar și atunci când proiectorul este utilizat.

• În timpul alimentării unui alt dispozitiv, puteți încărca proiectorul, în același timp, prin mufa USB-C IN [o]. Rețineți că nivelul rămas al bateriei poate scădea chiar și în timpul

încărcării, în funcție de puterea adaptorului de c.a. sau în funcție de conținutul proiectat.

Note

• La conectarea unui smartphone sau a unei tablete compatibile MHL la mufa HDMI/

MHL IN [q], dispozitivul compatibil MHL conectat este alimentat prin mufa HDMI/

MHL IN și alimentarea prin mufa USB OUT [p] se oprește.

Când nivelul rămas al bateriei proiectorului este redus, lampa clipește în continuu (portocaliu) până când proiectorul se oprește.

(încărcare) [n]

• Mufa USB OUT [p] poate fi utilizată doar pentru a alimenta un alt dispozitiv și nu poate fi utilizată pentru a încărca proiectorul. Utilizați mufa USB-C IN [o] pentru a

încărca proiectorul.

• Mufa USB OUT [p] este exclusiv o mufă de ieșire. Nu conectați mufa USB OUT la o mufă USB care distribuie energie, precum cea a unui computer. Utilizarea în aceste condiții poate duce la defecțiuni.

• Dacă dispozitivul HDMI conectat este în repaus, este posibil ca proiectorul să oprească automat alimentarea cu energie a dispozitivului după o anumită perioadă de timp. Deconectați cablul USB de la mufa USB OUT [p] și reconectați-l din nou la sursa de alimentare.

Depanare

Sursa de alimentare nu pornește.

q Dacă nivelul rămas al bateriei este redus sau insuficient, schimbați bateria.

q Folosiți proiectorul într-o locație cu o temperatură ambientală cuprinsă între 0 °C și 35 °C.

q Încercați să-l închideți și să-l porniți din nou.

Proiectorul nu se încarcă.

q Mufa USB OUT poate fi utilizată doar pentru a alimenta un alt dispozitiv și nu poate fi utilizată pentru a încărca proiectorul. Utilizați mufa USB-C IN pentru a

încărca proiectorul.

Proiectorul se oprește automat în timpul utilizării.

q Nivelul rămas al bateriei este redus. Încărcați bateria.

q Proiectorul se oprește automat dacă se supraîncălzește. Lăsați-l să se răcească

înainte de a-l utiliza din nou.

q În timpul utilizării proiectorului, fiind conectat prin cablu MHL și alimentat de la un adaptor de c.a., este posibil ca rata consumului de putere să fie mai mare decât cea de încărcare. În funcție de nivelul rămas al bateriei, este posibil ca proiectorul să se oprească. În acest caz, deconectați cablul MHL și încărcați proiectorul.

Lampa  (alimentare) (alb) și lampa (încărcare) (roșu) clipesc în același timp.

q Este posibil să fi apărut o eroare internă. Încercați să-l închideți și să-l porniți din nou.

Lampa (încărcare) clipește (portocaliu).

q Nivelul rămas al bateriei este redus. Încărcați bateria.

Nu este proiectată nicio imagine.

q Verificați dacă sunt conectate corect cablul, conectorul și/sau adaptorul.

q Este posibil ca anumite formate de imagine să nu fie disponibile, în funcție de dispozitivul conectat sau de metoda de conectare.

Sunetul lipsește.

q Verificați volumul dispozitivului conectat.

q Este posibil ca anumite formate de sunet să nu fie disponibile, în funcție de dispozitivul conectat sau de metoda de conectare.

Lampa (încărcare) clipește (roșu) în timp ce proiectorul alimentează un alt dispozitiv prin mufa USB OUT.

q Verificați dacă ați conectat corect cablul USB-C (inclus). Deconectați și reconectați.

q Este posibil ca specificațiile dispozitivului conectat să nu fie conforme cu cerințele. Verificați specificațiile de încărcare ale dispozitivului.

Imaginea este o formă trapezoidală.

q Proiectorul corectează automat imaginea distorsionată pe verticală. Cu toate acestea, dacă distorsionarea este prea mare, este posibil ca această funcție să nu funcționeze corespunzător. De asemenea, imaginea distorsionată pe orizontală nu este corectată. În aceste cazuri, mutați proiectorul pentru a regla unghiul de proiecție.

Imaginea proiectată este neclară.

q Reglați focalizarea utilizând instrumentul de reglare a focalizării. Dimensiunea ecranului pentru care se poate regla focalizarea este de 20 inchi până la 120 de inchi.

Ventilatorul a început să facă zgomot puternic.

q Încetați utilizarea și contactați dealerul Sony sau service-ul autorizat Sony.

Nu se pot conecta alte dispozitive la proiector.

q Nu toate dispozitivele video sunt compatibile cu conexiunile HDMI sau MHL.

Pentru a consulta dacă dispozitivul dumneavoastră video este compatibil cu aceste standarde, verificați specificațiile sau contactați producătorul.

Proiectorul nu mai răspunde.

q Apăsați butonul de alimentare mai mult de 10 secunde. Efectuați această procedură doar atunci când proiectorul nu mai răspunde. Nu utilizați această procedură în condiții normale de utilizare.

Specificații

Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

Dimensiuni: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (l/H/L) (fără proeminențe)

Greutate: aprox. 280 g

Temperatură de funcționare: 0 °C - 35 °C

Rezoluție ieșire: 854 × 480

Ieșire audio: mufă audio Ф3.5

Ieșire difuzor: 1.0 W

Intrare HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Dimensiune imagine proiectată: 40 inchi (1.02 m) la o distanță de proiecție de 1.15 m/Max.

120 inchi (3.05 m) la o distanță de proiecție de 3.45 m

Luminozitate: ANSI 105 lumeni

Reproducere culoare: Full color (16,770,000 culori)

Raport aspect: 16:9

Raport contrast: 400:1

Timp de proiectare continuă: aprox. 120 de minute (încărcat complet și fără alimentare)

Durată de viață sursă de lumină: aprox. 50,000 de ore

Intrare: CC 5 V/3.0 A

Baterie Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh

Timp de încărcare: aprox. 2.5 ore (de la CP-AD3 (comercializat separat)) aprox. 4 ore (cu o sursă de alimentare de 1.5 A)

Ieșire: CC 5 V/1.5 A, 1 port

Note privind utilizarea

• Scoateți proiectorul din săculețul de transport înainte de a-l utiliza. La scoaterea acestuia, țineți proiectorul cu grijă și ferm.

• Nu utilizați unitatea dacă a fost udată sau dacă este deteriorată. În caz contrar, acest lucru poate duce la șoc electric, explozie și/sau vătămare.

• Când utilizați un TV, un radio sau un selector de canale pot apărea interferențe. Nu așezați proiectorul în apropierea acestor produse.

• Utilizați proiectorul pe o suprafață stabilă și plană.

• Nu utilizați proiectorul în condiții de umiditate, praf sau nisip. Praful sau nisipul pot pătrunde prin fantele de aerisire din partea de jos a proiectorului și pot cauza o defecțiune.

• Nu blocați fantele de aerisire cu mâinile etc. Acest lucru este periculos și poate duce la supraîncălzirea proiectorului.

• Nu introduceți obiecte străine în fantele de aerisire.

• Nu vă introduceți unghiile în fantele de aerisire și în alte mufe. De asemenea, nu vă agățați unghiile în spațiile goale în timpul utilizării proiectorului.

• Nu scurtcircuitați proiectorul. Nu permiteți obiectelor din metal, precum agrafe de păr, să intre în contact cu proiectorul sau mufele acestora.

• Nu dezasamblați și nu modificați proiectorul.

• Bateria este încorporată în proiector și nu poate fi demontată.

• Nu așezați proiectorul în foc, în apropierea unui cuptor cu microunde sau a unui cuptor.

• Nu udați proiectul cu apă curată, apă de mare, lapte, băuturi răcoritoare sau apă cu săpun. Nu utilizați proiectorul dacă este ud.

• Nu utilizați sau depozitați proiectorul într-un spațiu în care temperatura este extrem de ridicată, precum în apropierea unui foc, sub acțiunea directă a razelor solare, lângă un aparat de încălzire sau într-o mașină parcată la soare.

• Nu utilizați proiectorul într-un spațiu cu ventilație slabă, înfășurat într-o pătură sau

într-o pungă.

• Nu expuneți proiectorul la un impact puternic. Evitați lovirea cu un ciocan, așezarea obiectelor grele, pășirea pe proiector sau scăparea acestuia.

• Evitați contactul continuu între piele și proiector în timpul încărcării sau utilizării acestuia. Contactul continuu poate provoca o arsură la temperatură scăzută. Aveți grijă la căldura transmisă prin haine deoarece și aceasta ar putea cauza o arsură la temperatură scăzută.

• Înainte de a conecta un dispozitiv portabil la proiector, atașați bateria dispozitivului portabil. Conectarea unui dispozitiv portabil în timp ce bateria acestuia este scoasă poate produce pierderi de date sau defecțiuni dispozitivului portabil.

• Nu atingeți și introduceți degetele în componentele de conectare.

• De asemenea, consultați manualul dispozitivului pe care îl utilizați împreună cu proiectorul deoarece este posibil să trebuiască să acționați dispozitivul pentru a-l putea utiliza împreună cu proiectorul.

• În cazul în care corpul proiectorului se supraîncălzește în urma utilizării, lampa

(încărcare) clipește rapid (portocaliu sau verde). În acest caz, încetați utilizarea proiectorului.

• Utilizați proiectorul într-un spațiu în care nu există praf sau fum de țigară deoarece proiectorul este un dispozitiv sensibil.

• Nu așezați proiectorul în apropierea cardurilor de credit sau a altor carduri. Acest lucru poate conduce la pierderea informațiilor înregistrate.

• Dacă lentila de proiecție este murdară, ștergeți cu grijă cu o cârpă moale, precum o cârpă de curățat ochelari.

• Nu depozitați proiectorul în spații umede sau pline de praf.

• Îndepărtați cablurile de la proiector după utilizare sau atunci când acesta nu este utilizat.

• Verificați periodic conexiunile proiectorului pentru a vă asigura că nu se acumulează praf.

• Copiii pot folosi proiectorul doar sub supravegherea adulților. Nu lăsați proiectorul la

îndemâna copiilor.

• Se recomandă menținerea unei distanțe de cel puțin 1.5 ori valoarea lungimii pe diagonală a ecranului. Este posibil să vă alterați vederea dacă vă uitați la ecran de la o distanță mică pentru o perioadă lungă de timp.

• EHV (valoare pericol de expunere); 3.17     HD (distanță pericol); 0.76 m

• Lumina proiectată a proiectorului este clasificată în Clasa de risc 2 (RG2), pe baza

IEC62471-5:2015.

• Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele sau pierderile rezultate în urma utilizării proiectorului sau pentru revendicările terțelor părți.

• Sony nu este răspunzătoare pentru problemele care apar în urma utilizării proiectorului împreună cu un computer, telefon mobil sau alte echipamente; compatibilitatea produsului cu anumite echipamente, aplicații software sau periferice; pentru conflictele cu alte aplicații software instalate; pentru pierderile de date; sau pentru alte pagube accidentale sau inevitabile.

• Sony nu este răspunzătoare pentru pagubele financiare, profiturile pierdute, revendicările terțelor părți etc., rezultate în urma utilizării acestui proiector.

• Dacă apare o defecțiune, încetați utilizarea și contactați dealerul Sony sau service-ul autorizat Sony.

• S-a raportat că unele dispozitive portabile pot suferi o pierdere bruscă de date care sunt salvate în memorie, indiferent dacă datele sunt utilizate cu proiectorul sau nu

(pentru detalii, consultați manualul de utilizare inclus împreună cu dispozitivul portabil). Înainte de a utiliza proiectorul asigurați-vă că faceți o copie de rezervă a datelor salvate în memorie. Sony nu este răspunzătoare pentru pierderea de informații.

Mărci comerciale

• Termenii HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface şi sigla HDMI sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale HDMI Licensing Administrator, Inc.

în Statele Unite şi în alte ţări.

• MHL, Mobile High-Definition Link și sigla MHL Logo sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale MHL Licensing, LLC.

• DLP® și sigla DLP sunt mărci comerciale înregistrate ale Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ este o marcă comercială a Texas Instruments.

• USB Type-C™ și USB-C™ sunt mărci comerciale ale USB Implementers Forum, Inc.

• În plus, numele de sisteme și produse utilizate în acest manual sunt, în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producătorilor respectivi. Cu toate acestea, simbolurile ™ sau ® nu se utilizează în toate cazurile în acest manual.

• iPhone și iPad sunt mărci comerciale ale Apple Inc.

Data și luna fabricației sunt imprimate pe partea inferioară a acestui produs, În stânga. Primele patru cifre reprezintă anul, iar ultimele două luna.

Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare separată)

• Projektor lahko med uporabo tudi polnite. Napolnjenost baterije se lahko zniža tudi med polnjenjem, kar je odvisno od zmogljivosti napajalnika ali projiciranih vsebin.

• Za priklop naprav Apple uporabite adapter Apple Digital AV (na voljo v prosti prodaji).

• Kabel MHL [l] ni priložen.

Opombe

• Ko se baterija izprazni, lučka projektor sčasoma ne izklopi.

(polnjenje) (oranžna) [h] utripa, dokler se

• Ko je napolnjenost baterije 10 % ali manj, se na projicirani sliki prikaže oznaka

(prazna baterija).

• Če se projektor pregreje, lučka  (vklop) [i] utripa neprestano (belo) in svetlost se zniža na polovico. Če se temperatura po tem še vedno dviga, se projektor samodejno izklopi.

Sprememba načina zvoka in slike

Zvok lahko utišate in izberete način dinamične slike. Način dinamične slike zviša svetlost slike.

1. Ko je projektor vklopljen, pritisnite in hitro spustite gumb  (vklop/izklop) [g]

(prej kot v 1 sekundi).

Ob vsakem pritisku gumba  (vklop/izklop) [g] (za manj kot 1 sekundo) se spremeni način zvoka in slike, na sliki pa se prikažejo ustrezne oznake.

• Ko vsebina iz povezane naprave ni projicirana (ali v vtičnici HDMI/MHL IN ni priključena nobena naprava):

(standardna slika, utišan zvok)  (dinamična slika, vklopljen zvok) 

(dinamična slika, utišan zvok)  (standardna slika, vklopljen zvok)

• Ko je projicirana vsebina iz povezane naprave:

(dinamična slika)  (standardna slika)

(Trenutno prikazani način zvoka (vklopljen zvok) ali (utišan zvok) se ne spremeni.)

Dovajanje napajanja iz projektorja za drugo napravo

1. Napravo priključite v vtičnico USB OUT [p] z uporabo izbirnega kabla USB.

Lučka (polnjenje) [n] zasveti (zeleno).

Nasveti

• Dovajanje napajanja drugi napravi je mogoče tudi med uporabo projektorja.

• Med dovajanjem napajanja drugi napravi lahko istočasno projektor polnite prek vtičnice USB-C IN [o]. Napolnjenost baterije se lahko zniža tudi med polnjenjem, kar je odvisno od zmogljivosti napajalnika ali projiciranih vsebin.

Opombe

• Ko je pametni telefon ali tablični računalnik, ki je združljiv s povezavo MHL, priključen v vtičnico HDMI/MHL IN [q], je napajanje dovajano priključeni napravi, ki je združljiva

• s povezavo MHL, prek vtičnice HDMI/MHL IN in dovajanje napajanja prek vtičnice

USB OUT [p] se prekine.

Ko se baterija projektorja izprazni, lučka se projektor sčasoma ne izklopi.

(polnjenje) [n] utripa (oranžno), dokler

• Vtičnico USB OUT [p] lahko uporabite samo za dovajanje napajanja drugi napravi in je ni mogoče uporabiti za polnjenje projektorja. Za polnjenje projektorja uporabite vtičnico USB-C IN [o].

• Vtičnica USB OUT [p] je na voljo samo kot izhod za napajanje. Vtičnice USB OUT ne smete povezati z vtičnico USB, ki omogoča napajanje, npr. vtičnica na računalniku.

V takšnem primeru lahko pride do okvare.

• Če je povezana naprava HDMI v stanju mirovanja, lahko po določenem času projektor samodejno preneha napajati napravo. Za vnovičen začetek napajanja izklopite kabel

USB iz vtičnice USB OUT [p] in ga vklopite znova.

Odpravljanje težav

Projektor se ne vklopi.

q Če je baterija prazna, napolnite baterijo.

q Projektor uporabite na mestu s temperaturo okolja med 0 °C in 35 °C.

q Poskusite izklopiti in znova vklopiti projektor.

Projektor se ne polni.

q Vtičnico USB OUT lahko uporabite samo za dovajanje napajanja drugi napravi in je ni mogoče uporabiti za polnjenje projektorja. Za polnjenje projektorja uporabite vtičnico USB-C IN.

Projektor se samodejno izklopi med uporabo.

q Baterija je prazna. Napolnite baterijo.

q Projektor se samodejno izklopi, ko se pregreje. Počakajte, da se projektor ohladi, in nato nadaljujte z uporabo.

q Ko je projektor v uporabi ter priključen prek povezave MHL in napajan z napajalnikom AC, je lahko poraba energije višja od hitrosti polnjenja. Glede na napolnjenost baterije se lahko projektor izklopi. V takšnem primeru izključite povezavo MHL in napolnite projektor.

Lučka  (vklop) (bela) in lučka (polnjenje) (rdeča) utripata hkrati.

q Morda je prišlo do notranje napake. Poskusite izklopiti in znova vklopiti projektor.

Lučka (polnjenje) utripa (oranžno).

q Baterija je prazna. Napolnite baterijo.

Slika ni projicirana.

q Preverite, ali je kabel, priključek in/ali adapter pravilno priključen.

q Določeni formati slike morda ne bodo na voljo, glede na vrsto povezane naprave ali način povezave.

Ni zvoka.

q Preverite nastavitev glasnosti v povezani napravi.

q Določeni formati zvoka morda ne bodo na voljo, kar je odvisno od povezane naprave ali načina povezovanja.

Lučka (polnjenje) utripa (rdeče), ko projektor dovaja napajanje drugi napravi prek vtičnice USB OUT.

q Kabel USB-C (priložen) morda ni pravilno priključen. Izključite in znova priključite kabel.

q Specifikacije povezane naprave morda ne ustrezajo zahtevam. Preverite specifikacije polnjenja za napravo.

Slika je v obliki trapeza.

q Projektor samodejno izvede korekcijo slike, ki je popačena v navpični smeri.

Če pa je popačenje premočno, ta funkcija morda ne bo delovala zadostno.

Vodoravno popačena slika pa ne bo popravljena. V takšnih primerih premaknite projektor, da prilagodite kot projekcije.

Projicirana slika ni ostra.

q Prilagodite izostritev z drsnikom za prilagajanje izostritve. Izostritev je mogoče prilagajati za sliko v velikosti od 20 do 120 palcev.

Ventilator je postal hrupen.

q Prekinite uporabo in se za pomoč obrnite na prodajalca izdelkov Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony.

Drugih naprav ni mogoče povezati s projektorjem.

q Vse video naprave ne omogočajo povezave HDMI ali MHL. Zmožnosti video naprave preverite v njenih specifikacijah ali povprašajte pri proizvajalcu.

Projektor se preneha odzivati.

q Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite dlje kot 10 sekund. To naredite samo, ko se projektor preneha odzivati. Tega postopka ne izvajajte v običajnih okoliščinah.

Specifikacije

Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.

Mere: pribl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (brez štrlečih delov)

Teža: pribl. 280 g

Temperatura delovanja: 0 °C do 35 °C

Izhodna ločljivost: 854 × 480

Avdio izhod: avdio vtičnica Ф3.5

Izhodna moč zvočnika: 1.0 W

Vhod HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Velikost projicirane slike: 40 palcev (1.02 m) pri projekcijski razdalji 1.15 m/največ 120 palcev

(3.05 m) pri projekcijski razdalji 3.45 m

Svetlost: ANSI 105 lumnov

Reprodukcija barv: Full color (16,770,000 barv)

Razmerje stranic: 16:9

Razmerje kontrasta: 400:1

Trajanje neprekinjene projekcije: pribl. 120 minut (s polno baterijo in brez napajanja)

Življenjska doba projekcijske žarnice: pribl. 50,000 ur

Vhod: DC 5 V/3.0 A

Litij-ionska baterija: 3.8 V, 5,000 mAh

Čas polnjenja: pribl. 2.5 ure (prek CP-AD3 (ki se prodaja posebej)) pribl. 4 ure (z napajalnikom 1.5 A)

Izhod: DC 5 V/1.5 A, 1 vrata

Opombe o uporabi

• Pred uporabo projektor vzemite iz torbice. Pri tem ga držite trdno.

• Enote ne uporabljajte, če se je zmočila ali poškodovala. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara, eksplozije in/ali poškodbe.

• Pri uporabi televizorja, radija ali sprejemnika lahko pride do motenj. Projektorja ne nameščajte v bližino takšnih izdelkov.

• Projektor uporabljajte na stabilni in ploski površini.

• Projektorja ne uporabljajte v okoljih z vlago, prahom ali peskom. Prah ali pesek lahko vstopita skozi prezračevalne odprtine na spodnji stranici projektorja in povzročita okvaro.

• Prezračevalnih odprtin ne blokirajte z rokami ipd. To je nevarno in lahko povzroči pregrevanje projektorja.

• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.

• Med uporabo projektorja v prezračevalne odprtine in druge vtičnice ne vstavljajte nohtov in jih ne zatikajte v reže.

• Na projektorju ne povzročajte kratkega stika. Kovinski predmeti, kot so lasne igle, ne smejo priti v stik s projektorjem ali vtičnicami na projektorju.

• Projektorja ne razstavljajte ali ne spreminjajte.

• Baterija je vgrajena v projektor in je ni mogoče odstraniti.

• Projektorja ne postavljajte v ogenj in ga ne segrevajte v mikrovalovni pečici ali običajni pečici.

• Ne dovolite, da se projektor zmoči s sladko vodo, morsko vodo, mlekom, brezalkoholnimi pijačami ali milnico. Mokrega projektorja ne uporabljajte.

• Projektorja ne uporabljajte in ga ne hranite na mestih z izredno visoko temperaturo, kot je v bližini ognja, v neposredni sončni svetlobi, v bližini grelca ali v avtomobilu, ki je parkiran na soncu.

• Projektorja ne uporabljajte na mestu s slabim prezračevanjem, na primer zavitega v odeji ali v vrečki.

• Projektorja ne izpostavljajte močnim udarcem. Ne udarjajte ga s kladivom, nanj ne polagajte težkih predmetov, nanj ne stopajte in pazite, da vam ne pade na tla.

• Med polnjenjem ali uporabo projektorja se izogibajte dolgotrajnemu stiku s kožo. Pri tem lahko pride do telesne opekline pri nižji temperaturi. Bodite pozorni na vročino, ki se prenaša prek oblačil, ker lahko prav tako povzroči telesne opekline pri nižji temperaturi.

• Pred priklopom prenosne naprave v projektor priklopite baterijo prenosne naprave.

Če prenosno napravo priklopite, ko je njena baterija odstranjena, lahko to povzroči izgubo podatkov ali poškoduje prenosno napravo.

• Ne dotikajte se priključkov in vanje ne vtikajte prstov.

• Upoštevajte tudi navodila v priročniku naprave, ki jo želite uporabiti v povezavi s projektorjem, morda morate najprej ustrezno nastaviti napravo, da jo lahko nato

• uporabljate s projektorjem.

Ko se ohišje projektorja pregreje zaradi uporabe, lučka (polnjenje) hitro utripa

(oranžno ali zeleno). V tem primeru prekinite uporabo projektorja.

• Projektor uporabite na mestih brez prahu ali cigaretnega dima, ker je projektor občutljiva naprava.

• Projektorja ne postavljajte v bližino kreditnih ali drugih kartic. Pri tem lahko pride do izgube shranjenih podatkov.

• Če projekcijska leča ni čista, jo obrišite z mehko krpico, kot je krpica za čiščenje očal.

• Projektorja ne hranite na vlažnih ali prašnih mestih.

• Po uporabi, ali ko projektorja ne uporabljate, kable odstranite iz projektorja.

• Redno preverjajte priključke projektorja, da preprečite nabiranje prahu.

• Otroci lahko projektor uporabljajo samo pod nadzorom odrasle osebe. Projektor naj bo vedno zunaj dosega dojenčkov.

• Priporočamo, da pri gledanju ohranjate razdaljo vsaj 1.5-kratnik diagonale zaslona.

Če zaslon dlje časa gledate preblizu, lahko zaradi tega pride do poslabšanja vida.

• EHV (exposure hazard value – vrednost izpostavljenosti nevarnosti); 3.17     HD

(oddaljenost nevarnosti); 0.76 m

• Projekcijska žarnica projektorja je kategorizirana v Skupino nevarnosti 2 (Risk Group 2

– RG2), v skladu z IEC62471-5:2015.

• Družba Sony ni odgovorna za škodo ali izgubo, ki je posledica uporabe projektorja, ali za kakršnekoli terjatve tretjih strani.

• Družba Sony ni odgovorna za težave z računalniki, mobilnimi telefoni ali drugo strojno opremo, ki so posledica uporabe s projektorjem; združljivost izdelka z določeno strojno opremo, programsko opremo ali zunanjimi napravami; spore pri delovanju z drugo nameščeno programsko opremo; izgubo podatkov; ali drugo nenamerno ali neizogibno škodo.

• Družba Sony ni odgovorna za finančno izgubo, izgubo dobička, terjatve tretjih strani itd., ki so posledica uporabe projektorja.

• Če pride do okvare, prekinite uporabo in se za pomoč obrnite na prodajalca izdelkov

Sony ali pooblaščeni servis izdelkov Sony.

• Znano je, da lahko pri določenih prenosnih napravah pride do nenadne izgube podatkov, ki so shranjeni v njihovem pomnilniku, ne glede na dejstvo ali so ti podatki uporabljani s projektorjem ali ne (za podrobnosti glejte uporabniški priročnik prenosne naprave). Pred uporabo projektorja izdelajte varnostno kopijo podatkov, ki so shranjeni v pomnilniku. Družba Sony ni odgovorna za izgubo podatkov.

Blagovne znamke

• Izraza HDMI in visokoločljivostni večpredstavnostni vmesnik HDMI ter logotip HDMI so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke družbe HDMI Licensing

Administrator, Inc. v Združenih državah Amerike in drugih državah.

• MHL, Mobile High-Definition Link in logotip MHL Logo blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke družbe MHL Licensing, LLC.

• DLP® in logotip DLP sta registrirani blagovni znamki družbe Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ je blagovna znamka družbe Texas Instruments.

• USB Type-C™ in USB-C™ sta blagovni znamki USB Implementers Forum, Inc.

• Poleg tega so imena sistemov in izdelkov, ki so uporabljeni v tem priročniku, na splošno blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih ustreznih razvijalcev ali proizvajalcev. Vendar pa oznaka ™ ali ® ni uporabljena v vseh primerih v tem priročniku.

• iPhone in iPad sta blagovni znamki družbe Apple, Inc.

Leto in mesec proizvodnje sta natisnjena na dnu tega izdelka na levi strani. Prve štiri števke predstavljajo leto, zadnji dve pa mesec.

Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in drugih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)

Ta simbol na izdelku, bateriji ali embalaži pomeni, da z izdelkom in baterijo ne smete ravnati enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za svinec

(Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0.004% svinca. S pravilnim odlaganjem izdelkov in baterij pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki jih povzroči nepravilno odlaganje. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.

Pri izdelkih, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Za zagotovitev pravilnega ravnanja z baterijo in električno in elektronsko opremo oddajte izrabljene izdelke na ustrezni zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale baterije preberite poglavje o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na ustrezni zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka ali baterije dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.

Ta izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation.

Uvoznik za Evropo: Sony Europe Limited.

oizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da

Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija.

RO (Română)

Vă rugăm să citiți cu atenție, înainte de utilizarea proiectorului, următoarele instrucțiuni și să păstrați acest manual pentru consultări ulterioare.

ATENȚIE

• Nu priviți direct în lampa de funcționare. Acest lucru poate fi dăunător pentru ochi.

• Există posibilitatea ca acest produs să emită radiații optice periculoase.

Verificare produs și accesorii furnizate

• Proiector (1)

• Cablu USB-C™ (1)

• Adaptor micro USB - USB-C (1)

• Cablu HDMI™ de mare viteză cu Ethernet (1)

• Săculeț de transport (1)

• Manual de utilizare (acest manual, 1)

Distanță și dimensiunea ecranului

Ilustrația prezintă modul în care dimensiunea ecranului se schimbă în funcție de distanța față de proiector.

Părți componente și comenzi

 Lampă (încărcare) (Consultați  ,  ,  și  .)

Se aprinde continuu sau se aprinde intermitent (clipește) în culorile portocaliu, verde sau roșu pentru a indica starea proiectorului.

 Lampă  (alimentare) (Consultați  și  .)

Se aprinde continuu sau clipește în culoarea alb la pornirea proiectorului.

 Difuzor

Redă sunetul dispozitivului conectat. Utilizați controlul volumului de pe dispozitivul conectat pentru a regla volumul.

 Instrument de reglare focalizare (Consultați  .)

 Buton  (alimentare) (Consultați  .)

 Mufă USB-C IN (Consultați  și  .)

Încarcă proiectorul.

 Mufă USB OUT (Consultați  .)

Proiectorul alimentează cu energie alt dispozitiv.

 Mufă HDMI/MHL IN (Consultați  și  .)

Conexiune la un dispozitiv compatibil HDMI sau MHL pentru a proiecta conținut.

 Mufă AUDIO OUT

Conexiune la căști sau difuzoare.

 Orificiu mufă trepied

 Fante de aerisire

 Lentilă de proiecție

Încărcarea proiectorului

1. Conectați cablul USB-C inclus [b] la mufa USB-C IN [d] și un adaptor de c.a. opțional [a].

Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolul pentru plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0.004% plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și baterii sunt dezafectate în mod corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive legate de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie

înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura de faptul că bateriile și echipamentele electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată la un centru adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.

Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation.

Importator UE: Sony Europe Limited.

Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe

Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.

BG (Български)

Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате проектора, и запазете това ръководство за бъдеща справка.

ВНИМАНИЕ

• Не гледайте в лампата, докато тя е включена. Това може да повреди зрението ви.

• Възможно е продуктът да излъчва опасна оптична радиация.

Проверка на продукта и предоставените принадлежности

• Проектор (1)

• USB-C™ кабел (1)

• Адаптер от Micro USB към USB-C (1)

• Високоскоростен HDMI™ кабел с Ethernet (1)

• Чантичка за носене (1)

• Ръководство за употреба (това ръководство, 1)

Разстояние и размер на екрана

Илюстрацията показва как се променя размерът на екрана в зависимост от разстоянието от проектора.

Части и контроли

 Индикатор (зареждане) (вижте  ,  ,  и  .)

Светва или мига (премигва) в оранжево, зелено или червено, за да покаже състоянието на проектора.

 Индикатор  (захранване) (вижте  и  .)

Светва или мига в бяло, когато проекторът е включен.

 Говорител

Извежда звука от свързаното устройство. За да регулирате звука, използвайте контролата за ниво на звука на свързаното устройство.

 Регулатор на фокуса (вижте  .)

 Бутон  (захранване) (вижте  .)

 Жак USB-C IN (вижте  и  .)

Зарежда проектора.

 Жак USB OUT (вижте  .)

Предоставя захранване от проектора към друго устройство.

 Жак HDMI/MHL IN (вижте  и  .)

Свързва се за проектиране с устройство, съвместимо с HDMI или MHL.

 Жак AUDIO OUT

Свързва се със слушалки или говорители.

 Отвор за статив

 Вентилационни отвори

 Обектив

Зареждане на проектора

1. Свържете предоставения USB-C кабел [b] към жака USB-C IN [d] и опционален променливотоков адаптер [a].

2. Включете променливотоковия адаптер [a] в контакт.

Индикаторът (зареждане) [c] светва (в оранжево), докато се зарежда и лампата изгасва, когато зареждането е приключило (или захранването е изключено).

Съвети

• Когато използвате предоставения USB-C кабел [b] за зареждане на проектора, можете да го зареждате, ако е включен или изключен. Възможно е презареждане с променливотоков USB адаптер, работещ при 5 V 3.0 A или повече. Please note that this product’s maximum input current is 3.0 A.

• Ако имате Micro USB кабел и променливотоков адаптер към него (не са предоставени в комплекта), можете да ги използвате и за да зареждате проектора чрез свързване на Micro USB кабела към предоставения адаптер от

Micro USB към USB-C. Същевременно максималното захранване на проектора е с до 1.5 А. Ако проектирате непрекъснато, докато зареждате проектора, е възможно той да се изключи поради намаляване заряда на батерията.

Проверка на оставащия заряд на батерията

1. Натиснете и бързо пуснете бутона  (захранване) [g] (в рамките на

1 секунда), когато захранването е изключено.

Индикаторът (зареждане) [e] мига (в оранжево) в един от следните модели, в зависимост от оставащия заряд на батерията.

Модел на мигане на индикатора

(Премигва 3 пъти и след определен период от време отново премигва 3 пъти.)

Оставаща батерия

От 70% до 100%

От 30% до 70%

(Премигва 2 пъти и след определен период от време отново премигва 2 пъти.)

От 0% до 30%

(Премигва 1 път и след определен период от време отново премигва 1 път.)

Бележка

• Когато захранването е включено, индикаторът (зареждане) показва оставащия заряд на батерията, когато променяте режима за звук/картина

(вижте по-долу).

Включване на захранването

1. Натиснете и задръжте бутона  (захранване) [g] за повече от една секунда.

Индикаторът  (захранване) [f] светва (в бяло).

За да изключите проектора, натиснете и задръжте бутона  (захранване) [g] за повече от една секунда.

Свързване на устройство и проектиране на съдържанието му

1. Свържете устройство към жака HDMI/MHL IN [j] чрез предоставения високоскоростен HDMI кабел с Ethernet [k] или чрез опционален MHL кабел

[l].

За да свържете компютър, PlayStation или видеоустройство, използвайте предоставения високоскоростен HDMI кабел с Ethernet [k].

За да свържете смартфон или таблет, съвместим с MHL, използвайте опционален MHL кабел [l]. Захранването се предоставя от проектора чрез

MHL кабела. Индикаторът (зареждане) [h] светва (в зелено).

2. Регулирайте фокуса на проектираното изображение [m].

3. Пуснете свързаното устройство.

Съвети

• Проекторът има функция за автоматична корекция на трапецовидно изображение. Екранът ще се коригира автоматично, когато проектираното изображение е вертикално изкривено. Ако проектирате на тавана, не можете да използвате функцията за автоматична корекция на трапецовидно изображение.

• Можете да зареждате проектора, докато го използвате. Имайте предвид, че оставащият заряд на батерията може да намалее дори по време на зареждане, в зависимост от възможността на променливотоковия адаптер или проектираното съдържание.

• За свързване на устройства на Apple, използвайте Apple Digital AV адаптер

(наличен в търговската мрежа).

• MHL кабел [l] не е предоставен.

Бележки

• Когато оставащият заряд на батерията е слаб, индикаторът (зареждане)

(в оранжево) [h] продължава да мига, докато накрая проекторът се изключи.

• Когато оставащият заряд на батерията е 10% или по-малко, знакът (слаба батерия) се показва на проектирания екран.

• Индикаторът  (захранване) [i] продължава да мига (в бяло), когато проекторът е прегрял и яркостта се намалява наполовина. Ако температурата продължи да се повишава, проекторът ще се изключи автоматично.

Промяна на режима за звук и картина

Можете да изключите звука и да изберете режима за динамична картина.

Режимът за динамична картина увеличава яркостта на изображението.

1. Натиснете и бързо пуснете бутона  (захранване) [g] (в рамките на

1 секунда), когато захранването е включено.

Всеки път, когато бутонът  (захранване) [g] се натисне (и бързо се пусне в рамките на 1 секунда), режимът за звук и картина се променя и съответният знак се показва на екрана.

• Когато съдържанието на свързаното устройство не се проектира (или няма включено устройство към жака HDMI/MHL IN):

(стандартна картина, изключен звук)  (динамична картина, включен звук)  (динамична картина, изключен звук) 

(стандартна картина, включен звук)

• Когато съдържанието на свързаното устройство се проектира:

(динамична картина)  (стандартна картина)

(Текущо появяващият се режим на звука (включен) или (изключен) не се променя.)

Предоставяне на захранване от проектора към друго устройство

1. Свържете устройство към жака USB OUT [p] чрез опционален USB кабел.

Индикаторът (зареждане) [n] светва (в зелено).

Съвети

• Предоставянето на захранване към друго устройство е възможно дори когато проекторът се използва.

• Докато предоставяте захранване към друго устройство, можете по същото време да зареждате проектора чрез жака USB-C IN [o]. Имайте предвид, че оставащият заряд на батерията може да намалее дори по време на зареждане, в зависимост от възможността на променливотоковия адаптер или проектираното съдържание.

Бележки

• Когато смартфон или таблет, съвместим с MHL, е свързан към жака HDMI/MHL IN

[q], захранването се предоставя към свързаното устройство, съвместимо с MHL, чрез жака HDMI/MHL IN и захранването от жака USB OUT [p] спира.

• Когато оставащият заряд на батерията на проектора е слаб, индикаторът

(зареждане) [n] продължава да мига (в оранжево), докато накрая проекторът се изключи.

• Жакът USB OUT [p] може да се използва само за предоставяне на захранване към друго устройство и не може да се използва за зареждане на проектора. За да заредите проектора, използвайте жака USB-C IN [o].

• Жакът USB OUT [p] е само изходен. Не свързвайте жака USB OUT към USB жак, който извежда захранване, като например такъв на компютър. Това може да предизвика неизправност.

• Ако свързаното HDMI устройство е в спящ режим, след известно време проекторът може автоматично да спре да подава захранване към устройството.

Изключете USB кабела от жака USB OUT [p], след което отново го включете в захранването.

Отстраняване на неизправности

Захранването не се включва.

q Ако оставащият заряд на батерията е слаб или недостатъчен, заредете батерията.

q Използвайте проектора на място с околна температура от 0 °C до 35 °C.

q Пробвайте да изключите захранването и да го включите отново.

Проекторът не се зарежда.

q Жакът USB OUT може да се използва само за предоставяне на захранване към друго устройство и не може да се използва за зареждане на проектора. За да заредите проектора, използвайте жака USB-C IN.

Проекторът се изключва автоматично по време на употреба.

q Оставащият заряд на батерията е слаб. Заредете батерията.

q Проекторът се изключва автоматично, когато прегрее. Оставете го да се охлади, преди да го използвате отново.

q Когато проекторът се използва, свързан чрез MHL и захранен чрез променливотоков адаптер, скоростта на консумация на енергия може да е по-голяма от тази на зареждане. В зависимост от оставащия заряд на батерията, проекторът може да се изключи. Ако това се случи, изключете

MHL свързването и заредете проектора.

Индикаторът  (захранване) (в бяло) и индикаторът червено) мигат по едно и също време.

(зареждане) (в q Може да е възникнала вътрешна грешка. Пробвайте да изключите захранването и да го включите отново.

Индикаторът (зареждане) мига (в оранжево).

q Оставащият заряд на батерията е слаб. Заредете батерията.

Не се проектират изображения.

q Проверете дали кабелът, конекторът и/или адаптерът са свързани правилно.

q Някои формати на изображения може да не са налични, в зависимост от свързаното устройство или метода на свързване.

Няма звук.

q Проверете нивото на звука на свързаното устройство.

q Някои звукови формати може да не са налични в зависимост от свързаното устройство или метода на свързване.

Индикаторът (зареждане) мига (в червено), докато проекторът предоставя захранване към друго устройство чрез жака USB OUT.

q USB-C кабелът (предоставен) може да не е свързан правилно. Изключете го и го включете отново.

q Спецификациите на свързаното устройство може да не отговарят на изискванията. Проверете спецификациите за зареждане на устройството.

Изображението е с трапецовидна форма.

q Проекторът автоматично коригира вертикално изкривеното изображение.

Ако изкривяването е твърде голямо обаче, тази функция може да не работи достатъчно добре. Също така хоризонтално изкривено изображение не може да се коригира. В такива случаи преместете проектора, за да регулирате ъгъла на проектиране.

Проектираното изображение е неясно.

q Регулирайте фокуса чрез регулатора на фокус. Фокусът се регулира при размер на екрана от 20 до 120 инча.

Вентилаторът е започнал да издава силен звук.

q Спрете употребата и се свържете със своя търговец на Sony или упълномощен сервиз на Sony.

Други устройства не могат да се свържат с проектора.

q Не всички видеоустройства имат HDMI или MHL свързаност. За да видите дали вашето видеоустройство има такива възможности, проверете спецификациите му или се свържете с производителя.

Проекторът спира да реагира.

q Натиснете бутона за захранване за повече от 10 секунди. Извършвайте това действие само когато проекторът застине. Не извършвайте това действие при нормални обстоятелства.

Спецификации

Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.

Размери: прибл. 83.0 мм × 16.0 мм × 150.0 мм (Ш/В/Д) (без издадените части)

Тегло: прибл. 280 г

Оперативна температура: от 0 °C до 35 °C

Изходна разделителна способност: 854 × 480

Изход за аудио: Ф3.5 аудио жак

Изход за говорители: 1.0 W

HDMI/MHL вход: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Размер на проектираното изображение: 40 инча (1.02 м) при проектиране от разстояние 1.15 м/макс. 120 инча (3.05 м) при проектиране от разстояние 3.45 м.

Яркост: ANSI 105 лумена

Възпроизводимост на цветовете: пълноцветно (16,770,000 цвята)

Съотношение: 16:9

Съотношение на контраст: 400:1

Време на продължително проектиране: прибл. 120 минути (когато е напълно зареден и без да е включен в захранването)

Живот на светлинния източник: прибл. 50,000 часа

Вход: постоянен ток 5 V/3.0 A

Литиево-йонна батерия: 3.8 V, 5,000 mAh

Време за зареждане: прибл. 2.5 часа (от CP-AD3 (продава се отделно)) прибл. 4 часа (със захранване 1.5 A)

Изход: постоянен ток 5 V/1.5 A, 1 порт

Бележки относно употребата

• Преди употреба извадете проектора от чантичката за носене. Когато изваждате проектора, го дръжте здраво.

• Не пускайте уреда, ако е намокрен или повреден. Това може да доведе до токов удар, експлозия и/или нараняване.

• Когато използвате телевизор, радио или тунер, може да се появят смущения.

Не поставяйте проектора в близост до такива продукти.

• Използвайте проектора върху стабилна и равна повърхност.

• Не използвайте проектора във влажни, прашни или пясъчни условия. Във вентилационните отвори в долната част на проектора може да влезе прах или пясък и това да доведе до неизправност.

• Не блокирайте вентилационните отвори с ръце или нещо друго. Това е опасно и може да предизвика прегряване на проектора.

• Не поставяйте чужди обекти във вентилационните отвори.

• Не поставяйте ноктите си във вентилационните отвори и другите жакове и не закачайте ноктите си в пролуките, докато използвате проектора.

• Не предизвиквайте късо съединение в проектора. Не допускайте метални обекти, като например фиби, да влязат в контакт с проектора или жаковете му.

• Не разглобявайте и не модифицирайте проектора.

• Батерията е вградена в проектора и не може да се премахва.

• Не поставяйте проектора в огън и не го загрявайте в микровълнова фурна или печка.

• Не позволявайте проекторът да се намокри с прясна вода, морска вода, мляко, безалкохолни напитки или сапунена вода. Не използвайте проектора, докато е мокър.

• Не използвайте или съхранявайте проектора на места, където температурата е изключително висока, като например в близост до огън, под директна слънчева светлина, в близост до отоплителен уред или в автомобил, паркиран на слънце.

• Не използвайте проектора на места със слаба вентилация, като например ако е увит в одеяло или е сложен в торба.

• Не излагайте проектора на силни удари. Избягвайте удрянето му с чук, слагането на тежки предмети върху него, стъпването отгоре му или изпускането му.

• Избягвайте продължителен контакт между кожата ви и проектора, докато се зарежда или по време на употреба. Това може да причини изгаряне от ниска степен. Внимавайте за топлина, излъчвана чрез дрехи, тъй като това може да причини изгаряне от ниска степен.

• Преди да свържете преносимо устройство към проектора, сложете батерията на преносимото устройство. Свързването на преносимо устройство с махната батерия може да доведе до загуба на данни или повреда в преносимото устройство.

• Не докосвайте и не поставяйте пръста си в свързващите части.

• Вижте ръководството на устройството, което използвате заедно с проектора, тъй като може да се наложи и да работите с устройството, за да го използвате с

• проектора.

Когато корпусът на проектора е прегрял от употреба, индикаторът

(зареждане) мига бързо (в оранжево или зелено). В такъв случай спрете употребата на проектора.

• Използвайте проектора на места, където няма прах или цигарен дим, тъй като проекторът е чувствителен уред.

• Не поставяйте проектора в близост до кредитни или други карти. Това може да доведе до загуба на записаните данни.

• Ако обективът на проектора не е чист, изчистете го с мека кърпа, като например кърпа за почистване на очила.

• Не съхранявайте проектора на влажно или прашно място.

• Премахвайте кабелите от проектора след употреба или когато не се използва.

• Периодично проверявайте свързванията на проектора, за да се уверите, че не се събира прах.

• Децата могат да използват проектора само под надзор от възрастно лице.

Дръжте проектора далече от досега на деца.

• Препоръчително е да гледате от разстояние, равняващо се на 1.5 пъти диагоналната дължина на екрана. Ако продължително време гледате в екрана от близко разстояние, това може да влоши зрението ви.

• EHV (стойност на излагане на опасност): 3.17     HD (разстояние до опасността):

0.76 м

• Светлината, проектирана от проектора, е категоризирана като Рискова група 2

(RG2) в съответствие с IEC62471-5:2015.

• Sony не носи отговорност за повреда или загуба, причинена от използването на проектора или за искове от трети лица.

• Sony не носи отговорност за проблеми с настолен компютър, клетъчен телефон или друг хардуер, които са възникнали от употребата с проектора; за съвместимостта на продукта с определен хардуер, софтуер или периферни устройства; за оперативни конфликти с друг инсталиран софтуер; за загуба на данни или други случайни или неизбежни повреди.

• Sony не носи отговорност за финансови щети, изгубени печалби, искове от трети лица и т.н., които са възникнали от употребата на проектора.

• Ако възникне неизправност, спрете употребата и се свържете със своя търговец на Sony или упълномощен сервиз на Sony.

• Докладвано е, че някои преносими устройства могат да претърпят внезапна загуба на данни, които са записани в паметта, независимо дали данните се използват с проектора, или не (за подробности вижте ръководството за употреба, предоставено с преносимото устройство). Преди да използвате проектора, се уверете, че сте архивирали всички данни, записани в паметта.

Sony не носи отговорност за изгубени данни.

Търговски марки

• Термините HDMI и Интерфейс за мултимедия с висока разделителна способност

HDMI (HDMI - High-Definition Multimedia Interface), както и логото HDMI са запазени марки на HDMI Licensing Administrator, Inc. в Съединените щати и други държави.

• MHL, Mobile High-Definition Link и емблемата на MHL са търговски марки или регистрирани търговски марки на MHL Licensing, LLC.

• DLP® и емблемата на DLP са регистрирани търговски марки на Texas

Instruments.

• DLP IntelliBright™ е търговска марка на Texas Instruments.

• USB Type-C™ и USB-C™ са търговски марки на USB Implementers Forum, Inc.

• Освен това имената на системи и продукти, използвани в това ръководство, по принцип са търговски марки или регистрирани търговски марки на техните съответни разработчици или производители. Въпреки това знаците ™ или ® не са използвани във всички случаи в това ръководство.

• iPhone и iPad са търговски марки на Apple Inc.

Годината и месецът на производство са отпечатани в долния ляв ъгъл на продукта.

Първите четири цифри обозначават годината, а последните две обозначават месеца.

Изхвърлянена използвани батерии и стари електрически и електронни уреди

(приложимо в Европейския съюз и други държави със системи за разделно събиране на отпадъците)

Този символ върху продукта, батерията или върху опаковката показва, че продуктът и батерията не трябва да се третират като битов отпадък. При някои батерии този символ се използва в комбинация с означение на химически елемент. Означението на химическия елемент олово (Pb) се добавя, ако батерията съдържа повече от 0.004% олово. Като предадете тези продукти и батерии на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при неправилното изхвърляне.

Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За продукти, които от гледна точка на безопасност, правилен начин на действие или цялостна данни изискват батерията да бъде постоянно свързана (вградена), тази батерия трябва да бъде подменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да сте сигурни, че вградената батерия ще бъде третирана правилно, предайте старите продукти в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За всички останали батерии, моля, прочетете в упътването как да извадите по безопасен начин батерията от продукта. Предайте я в събирателния пункт за рециклиране на използвани батерии. За подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерия можете да се обърнете към местната градска управа, службата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта или батерията.

Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.

Вносител в ЕС: Sony Europe Limited.

Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van Sony

Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Белгия.

SE (Svenska)

Läs noggrant igenom följande instruktioner innan projektorn används och spara denna handbok för framtida referens.

FÖRSIKTIGHET

• Titta inte direkt i driftslampan. Det kan skada dina ögon.

• Det kan hända att denna produkt sänder ut farlig optisk strålning.

Kontrollera produkten och medföljande tillbehör

• Projektor (1)

• USB-C™-kabel (1)

• Mikro-USB till USB-C-adapter (1)

• Höghastighets HDMI™-kabel med Ethernet (1)

• Bärpåse (1)

• Bruksanvisning (den här handboken, 1)

Avstånd och skärmstorlek

Bilden visar hur skärmstorleken ändras beroende på avståndet från projektorn.

Delar och reglage

 -lampa (laddning) (se  ,  ,  och  .)

Tänds eller blinkar orange, grön eller röd för att indikera projektorns status.

  -lampa (strömbrytare) (se  och  .)

Tänds eller blinkar vit när projektorn slås på.

 Högtalare

Matar ut ljudet från en ansluten enhet. Använd volymkontrollen på ansluten enhet för att justera volymen.

 Fokusjustering (se  .)

  -knapp (strömbrytare) (se  .)

 USB-C IN-uttag (se  och  .)

Laddar projektorn.

 USB OUT-uttag (se  .)

Projektorn kan försörja en annan enhet med ström.

 HDMI/MHL IN-uttag (se  och  .)

Ansluter till en HDMI- eller MHL-kompatibel enhet för projicering.

 AUDIO OUT-uttag

Ansluter till hörlurar eller högtalare.

 Hål för stativfäste

 Ventilationshål

 Projektionslins

Ladda projektorn

1. Anslut medföljande USB-C-kabel [b] till USB-C IN-uttaget [d] och som tillval en nätadapter [a].

2. Anslut nätadaptern [a] till vägguttaget.

-lampan (laddning) [c] tänds (orange) under laddning och slocknar när laddningen är slutförd (eller strömmen kopplas bort).

Tips!

• När medföljande USB-C-kabel [b] används för att ladda projektorn kan du ladda projektorn oavsett om den är påslagen eller är avstängd. Det är möjligt att ladda med hjälp av en växelströmsadapter från USB-uttaget märkt för 5 V 3.0 A eller högre.

Observera att produktens maximala ineffekt är 3.0 A.

• Om du har en Mikro-USB-kabel och tillhörande nätadapter (ingen av dem medföljer) kan du också använda dessa för att ladda projektorn genom att ansluta Mikro-USBkabeln till medföljande Mikro-USB till USB-C-adapter. Strömförsörjningen för att ladda projektor är däremot upp till 1.5 A. Vid oavbruten projicering när projektorn laddas kan det hända att projektorn stängs av på grund av låg batterinivå.

Kontrollera den återstående batteriladdningen

1. Tryck kort på  -knappen (strömbrytare) [g] (max. 1 sekund) när strömmen är avstängd.

-lampan (laddning) [e] blinkar (orange) i ett av följande mönster enligt

återstående batteriladdning.

Lampans blinkningsmönster

(Blinkar 3 gånger och efter en angiven tid, 3 gånger till.)

Återstående batteriladdning

70 % till 100 %

30 % till 70 %

(Blinkar 2 gånger och efter en angiven tid, 2 gånger till.)

0 % till 30 %

(Blinkar 1 gång och efter en angiven tid, 1 gång till.)

Obs!

• När strömmen är på visar -lampan (laddning) återstående batteriladdning när du ändrar ljud-/bildläget (se nedan).

Slå på strömmen

1. Håll  -knappen (strömbrytare) [g] intryckt i minst en sekund.

 -lampan (strömbrytare) [f] tänds (vit).

Håll  -knappen (strömbrytare) [g] intryckt i minst en sekund för att stänga av projektorn.

1. Anslut en enhet till HDMI/MHL IN-uttaget [j] med medföljande Höghastighets

HDMI-kabel med Ethernet [k] eller en MHL-kabel [l] (tillval).

Använd medföljande Höghastighets HDMI-kabel med Ethernet [k] för att ansluta en dator, PlayStation eller videoenhet.

Använd en MHL-kabel [l] (tillval) för att ansluta en MHL-kompatibel smartphone eller surfplatta. Strömmen matas från projektorn via MHL-kabeln.

(laddning) [h] tänds (grön).

-lampan

2. Ställ in fokus för den projicerade bilden [m].

3. Spela upp ansluten enhet.

Tips!

• Projektorn har en funktion för automatisk trapetskorrigering. Skärmen korrigeras automatiskt när den projicerade bilden förvrängs vertikalt. Det går inte att använda funktionen för automatisk trapetskorrigering vid projicering i taket.

• Du kan ladda projektorn samtidigt som den används. Notera att det kan hända att

återstående batteriladdning minskar även om laddning sker, beroende på nätadapterns kapacitet eller det innehåll som projiceras.

• Använd en digital AV-adapter av märket Apple (finns i handeln) för att ansluta till apple-enheter.

• Det medföljer inte någon MHL-kabel [l].

Obs!

• När återstående batteriladdning är låg fortsätter -lampan (laddning) (orange)

[h] att blinka tills projektorn slutligen stängs av.

När återstående batteriladdning är 10 % eller mindre visas -märket (låg batteriladdning) på den projicerade skärmen.

•  -lampan (strömbrytare) [i] fortsätter att blinka (vit) när projektorn överhettas och ljusstyrkan minskar till hälften. Projektorn stängs av automatiskt om temperaturen fortsätter att stiga.

Ändra ljud- och bildläget

Du kan stänga av ljudet och välja dynamiskt bildläge. Med dynamiskt bildläge ökar ljusstyrkan i bilden.

1. Tryck kort på  -knappen (strömbrytare) [g] (max. 1 sekund) när strömmen är påslagen.

Varje gång du trycker in  -knappen (strömbrytare) [g] (och släpper inom

1 sekund) ändras ljud- och bildläget och motsvarande markeringar visas på skärmen enligt följande.

• När innehållet på ansluten enhet inte projiceras (eller ingen enhet är ansluten till

HDMI/MHL IN-uttaget):

(standardbild, avstängt ljud)  (dynamisk bild, ljud på) 

(dynamisk bild, avstängt ljud)  (standardbild, ljud på)

• När innehållet på ansluten enhet projiceras:

(dynamisk bild)  (standardbild)

(Det ljudläge som visas för tillfället (ljud på) eller (avstängt ljud) ändras inte.)

Att försörja en annan enhet med ström från projektorn

1. Anslut en enhet till USB OUT-uttaget [p] via en USB-kabel (tillval).

-lampan (laddning) [n] tänds (grön).

Tips!

• Det är möjligt att försörja en annan enhet med ström även när projektorn används.

• Du kan, samtidigt som du försörjer en annan enhet med ström, ladda projektorn via

USB-C IN-uttaget [o]. Notera att det kan hända att återstående batteriladdning minskar även om laddning sker, beroende på nätadapterns kapacitet eller det innehåll som projiceras.

Obs!

• När en MHL-kompatibel smartphone eller surfplatta är ansluten till HDMI/MHL

IN-uttaget [q] sker strömförsörjningen till den anslutna MHL-kompatibla enheten via

HDMI/MHL IN-uttaget och strömförsörjningen via USB OUT-uttaget [p] upphör.

• När projektorns återstående batteriladdning är låg fortsätter

(laddning) [n] att blinka (orange) tills projektorn slutligen stängs av.

-lampan

• Det går endast att använda USB OUT-uttaget [p] för att försörja en annan enhet med ström och inte för att ladda projektorn. Använd USB-C IN-uttaget [o] för att ladda projektorn.

• USB OUT-uttaget [p] är endast till för utmatning. Anslut inte USB OUT-uttaget till ett

USB-uttag som matar ut ström som t.ex. på en dator. Funktionsfel kan ske om du gör det.

• Det kan hända att projektor automatiskt slutar försörja enheten med ström efter en viss tid om ansluten HDMI-enhet befinner sig i viloläge. Koppla från USB-kabeln från

USB OUT-uttaget [p] och anslut den sedan igen för strömförsörjning.

Felsökning

Det går inte att slå på strömmen.

q Om den återstående batteriladdningen är låg eller otillräcklig ska du ladda batteriet.

q Använd projektorn på en plats med en omgivande temperatur på mellan 0 °C och 35 °C.

q Försök att stänga av strömmen och sedan slå på den igen.

Specifikationer

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.

Dimensioner: ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (uden fremspring)

Vægt: ca. 280 g

Driftstemperatur: 0 °C til 35 °C

Outputopløsning: 854 × 480

Lydudgang: Ф3.5 lydjackstik

Højttalerudgang: 1.0 W

HDMI/MHL-indgang: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Projiceret billedstørrelse: 40” (1.02 m) ved projiceringsafstand på 1.15 m/maks. 120” (3.05 m) ved projiceringsafstand på 3.45 m

Lysstyrke: ANSI 105 lumen

Farve reproducerbarhed: Fuldfarve (16,770,000 farver)

Højde/breddeforhold: 16:9

Kontrastforhold: 400:1

Kontinuerlig projektionstid: ca. 120 minutter (når den er fuldt opladet og uden strømforsyning)

Levetid for lyskilde: ca. 50,000 timer

Indgang: DC 5 V/3.0 A

Li-ion batteri: 3.8 V, 5,000 mAh

Opladningstid: ca. 2.5 timer (fra CP-AD3 (medfølger ikke)) ca. 4 timer (med 1.5 A strømforsyning)

Udgang: DC 5 V/1.5 A, 1 port

Bemærkninger om brug

• Projektoren skal tages ud af tasken inden brug. Når du tager den ud, skal du holde godt fast i projektoren.

• Betjen ikke apparatet, hvis det er vådt eller beskadiget. Ellers kan det medføre elektrisk stød, eksplosion og/eller personskade.

• Ved brug af et tv, radio eller tuner kan der forekomme interferens. Opsæt ikke projektoren i nærheden af disse produkter.

• Brug projektoren på en stabil og flad overflade.

• Brug ikke projektoren i fugtige, støvede eller sandige forhold. Støv eller sand kan komme ind gennem ventilationshullerne på bunden af projektoren og forårsage funktionsfejl.

• Undgå at blokere ventilationshullerne med hænder osv. Dette er farligt og kan forårsage, at projektoren overophedes.

• Anbring ikke fremmedlegemer i ventilationshullerne.

• Sæt ikke dine fingernegle ind i ventilationshullerne og andre stik, eller hold med fingerneglene på hullerne, mens du bruger projektoren.

• Kortslut ikke projektoren. Lad ikke metalgenstande, såsom hårnåle, komme i kontakt med projektoren eller dens stik.

• Lad være med at skille projektoren ad eller ændre på den.

• Batteriet er indbygget i projektoren og kan ikke fjernes.

• Placér ikke projektoren i åben ild eller opvarm den i mikrobølgeovn eller ovn.

• Lad ikke projektoren blive våd med ferskvand, havvand, mælk, læskedrikke eller sæbevand. Brug ikke projektoren, når den er våd.

• Brug eller opbevar ikke projektoren på et sted, hvor temperaturen er ekstremt høj, f.eks. tæt ved ild, ved direkte sollys, i nærheden af et varmelegeme eller i en bil, der er parkeret i solen.

• Brug ikke projektoren på et sted med dårlig ventilation, f.eks. når den er pakket ind i en dyne/et tæppe eller i en pose.

• Udsæt ikke projektoren for stærke påvirkninger. Undgå at slå på den med en hammer, lægge en tung genstand ovenpå den, træde på den eller tabe den.

• Undgå kontinuerlig kontakt mellem din hud og projektoren, mens du oplader den eller under brug. Det kan medføre lavtemperaturbrændskader. Pas på varme, som overføres gennem tøj, da det også kan medføre lavtemperaturbrændskader.

• Før du tilslutter en bærbar enhed til projektoren, skal du montere den bærbare enheds batteripakke. Tilslutning af en bærbar enhed, mens batteriet er fjernet, kan medføre tab af data eller beskadigelse af den bærbare enhed.

• Rør ikke ved eller put fingeren ind i forbindelsesdelene.

• Se også manualen til den enhed, som du bruger i forbindelse med projektoren, da du måske skal bruge enheden for at bruge den med projektoren.

• Når projektorkabinettet er overophedet under brug, blinker (opladning) lampen hurtigt (orange eller grøn). I så tilfælde skal du stoppe med at bruge projektoren.

• Brug projektoren på et sted, hvor der ikke er støv eller cigaretrøg, fordi projektoren er en følsom enhed.

• Placér ikke projektoren tæt på kreditkort eller andre kort. Hvis du gør det, kan det resultere i tab af registrerede data.

• Hvis projektionslinsen ikke er ren, skal den tørres af med f.eks. en blød klud.

• Opbevar ikke projektoren på et fugtigt eller støvet sted.

• Fjern kabler fra projektoren efter brug, eller når den ikke er i brug.

• Kontrollér projektorens tilslutninger med jævne mellemrum for at sikre, at støv ikke akkumuleres.

• Børn bør kun bruge projektoren under opsyn af en voksen. Opbevar projektoren uden for små børns rækkevidde

• Det anbefales, at du bevarer en afstand på mindst 1.5 gange skærmens diagonale længde. Hvis du kigger du skærmen i længere tid fra en kortere afstand, kan dit syn blive dårligt.

• EHV (exposure hazard value: værdi for eksponeringsfare); 3.17     HD (hazard distance: risikoafstand); 0.76 m

• Projektorens projicerede lys er kategoriseret i risikogruppe 2 (RG2) baseret på

IEC62471-5:2015.

• Sony er ikke ansvarlig for skade eller tab som følge af brugen af projektoren eller for ethvert krav fra en tredjepart.

• Sony er ikke ansvarlig for pc, mobiltelefon eller andre hardwareproblemer, der opstår ved brug med projektoren, produktets kompatibilitet med specifik hardware, software eller periferiudstyr, driftskonflikt med anden installeret software, tab af data eller andre utilsigtede eller uundgåelige skader.

• Sony er ikke ansvarlig for økonomiske skader, tabt fortjeneste, krav fra tredjepart mv. som følge af brugen af projektoren.

• Hvis der opstår en fejl, skal du stoppe brugen og kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.

• Det er blevet rapporteret, at nogle bærbare enheder kan medføre pludselige tab af data, der er gemt i hukommelsen, uanset om dataene bruges sammen med projektoren eller ej (for detaljer, se brugsanvisningen, der følger med den bærbare enhed). Sørg for at sikkerhedskopiere data, der er gemt i hukommelsen, inden du bruger projektoren. Sony er ikke ansvarlig for tab af data.

Varemærker

• Ordene HDMI og HDMI High-Definition Multimedia Interface og HDMI-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing Administrator,

Inc. i USA og andre lande.

• MHL, Mobile High-Definition Link og MHL-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende MHL Licensing, LLC.

• DLP® og DLP-logoet er registrerede varemærker tilhørende Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ er et varemærke tilhørende Texas Instruments.

• USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker tilhørende USB Implementers Forum, Inc.

• Derudover er system- og produktnavne i denne brugervejledning generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive udviklere eller producenter. Imidlertid anvendes mærkerne ™ eller ® ikke i alle tilfælde i denne brugervejledning.

• iPhone og iPad er varemærker tilhørende Apple Inc.

Produktionsår og -måned er trykt i bunden af produktet i venstre side. De første fire cifre angiver året, og de sidste to angiver måneden.

Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den

Europæiske Union og andre lande med separate indsamlingssystemer)

Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly (Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere end 0.004% bly.

Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering kan forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare naturlige ressourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed, ydeevne eller dataintegritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres på et indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og genanvendelse af batterier. Yderligere information om genanvendelse af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet blev købt.

Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation.

EU Importør: Sony Europe Limited.

Forespørgsler til EU Importøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da

Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.

Gode råd

• Projektoren har en automatisk keystone-korrektionsfunktion. Skærmen korrigeres automatisk, når det projicerede billede forvrænges lodret. Ved projicering på loftet kan den automatiske korrektionsfunktion keystone ikke udføres.

• Du kan oplade projektoren, mens du bruger den. Bemærk, at den resterende batteristrøm kan blive reduceret selv under opladningen afhængigt af vekselstrømsadapterens kapacitet, eller at der projiceres indhold.

• For at forbinde apple-enheder skal du bruge en Apple Digital AV-adapter

(almindeligt tilgængelig).

• Der følger ikke et MHL-kabel [l] med.

Bemærkninger

• Når den resterende batteristrøm er lav, fortsætter (opladning) lampen

(orange) [h] med at blinke, indtil projektoren slukker til sidst.

• Når den resterende batteristrøm er 10 % eller mindre, vil (batteri lav) mærket vises på den projicerede skærm.

•  (strøm) lampen [i] blinker (hvid), når projektoren er overophedet og lysstyrken reduceres til det halve. Hvis temperaturen fortsætter med at stige, slukker projektoren automatisk.

Ændring af lyd og billedtilstand

Du kan sætte lyden på lydløs og vælge den dynamiske billedtilstand. Dynamisk billedtilstand øger billedets lysstyrke.

1. Tryk og slip hurtigt  (strøm) knappen [g] (inden for 1 sekund), når strømmen er tændt.

Hver gang du trykker på  (strøm) knappen [g] (og slipper den hurtigt inden for

1 sekund), ændres lyd- og billedtilstanden, og de tilsvarende mærker vises på skærmen som følger.

• Når indholdet af den tilsluttede enhed ikke projiceres (eller der ikke er tilsluttet en enhed til HDMI/MHL IN-stikket):

(standardbillede, lydløs)  (dynamisk billede, ikke-lydløs) 

(dynamisk billede, lydløs)  (standardbillede, ikke-lydløs)

• Når indholdet af den tilsluttede enhed projiceres:

(dynamisk billede)  (standardbillede)

(Den lydtilstand (ikke-lydløs) eller (lydløs), der vises i øjeblikket, ændres ikke.)

Leverer strøm fra projektoren til en anden enhed

1. Tilslut en enhed til USB OUT-stikket [p] ved hjælp af et valgfrit USB-kabel.

(opladning) lampen [n] lyser (grøn).

Gode råd

• Det er muligt at forsyne en anden enhed med strøm, selvom projektoren er i brug.

• Mens du leverer strøm til en anden enhed, kan du oplade projektoren via USB-C

IN-stikket [o] på samme tid. Bemærk, at den resterende batteristrøm kan blive reduceret selv under opladningen afhængigt af vekselstrømsadapterens kapacitet, eller hvis der projiceres indhold.

Bemærkninger

• Når en MHL-kompatibel smartphone eller tablet er tilsluttet HDMI/MHL IN-stikket [q], leveres strømmen til den tilsluttede MHL-kompatible enhed via HDMI/MHL IN-stikket og strømforsyningen fra USB OUT-stikket [p] stopper.

• Når projektorens resterende batteristrøm er lav, fortsætter (opladning) lampen (orange) [n] med at blinke, indtil projektoren slukker til sidst.

• USB OUT-stikket [p] kan kun bruges til at forsyne en anden enhed med strøm og kan ikke bruges til at oplade projektoren. For at oplade projektoren skal du bruge USB-C

IN-stikket [o].

• USB OUT-stikket [p] er kun til udgang. Tilslut ikke USB OUT-stikket til et USB-stik, der udsender strøm som f.eks. en computer. Dette vil kunne medføre fejl.

• Hvis den tilsluttede HDMI-enhed er i dvale, stopper projektoren muligvis automatisk med at forsyne enheden med strøm efter et bestemt stykke tid. Fjern USB-kablet fra

USB OUT-stikket [p] og tilslut det igen for at oprette strømforsyningen.

Fejlfinding

Strømmen tændes ikke.

q Hvis den resterende batteristrøm er lav eller utilstrækkelig, skal du oplade batteriet.

q Brug projektoren på et sted med en omgivelsestemperatur mellem 0 °C og

35 °C.

q Prøv at slukke og tænde for strømmen igen.

Projektoren oplades ikke.

q USB OUT-stikket kan kun bruges til at forsyne strøm til en anden enhed og kan ikke bruges til at oplade projektoren. For at oplade projektoren skal du bruge

USB-C IN-stikket.

Projektoren slukker automatisk under brug.

q Den resterende batteristrøm er lav. Oplad batteriet.

q Projektoren slukker automatisk, når den overophedes. Lad den køle af, før du betjener den igen.

q Når projektoren er i brug, tilsluttet via MHL og drevet af vekselstrømsadapter, kan strømforbruget være højere end ladningsraten. Afhængigt af den resterende batteristrøm kan projektoren lukke ned. Hvis dette sker, skal du afbryde MHL-forbindelsen og oplade projektoren.

 (Strøm) lampen (hvid) og (opladning) lampen (rød) blinker samtidig.

q Der kan være opstået en intern fejl. Prøv at slukke og tænde for strømmen igen.

(Opladning) lampen blinker (orange).

q Den resterende batteristrøm er lav. Oplad batteriet.

Der projiceres ingen billeder.

q Kontrollér, at kablet, stikket og/eller adapteren er tilsluttet korrekt.

q Nogle billedformater er muligvis ikke tilgængelige afhængigt af den tilsluttede enhed eller forbindelsesmetoden.

Der høres ingen lyd.

q Juster lydstyrken på den tilsluttede enhed.

q Nogle lydformater er muligvis ikke tilgængelige afhængigt af den tilsluttede enhed eller tilslutningsmetoden.

(Opladning) lampen blinker (rød), mens projektoren forsyner strøm til en anden enhed via USB OUT-stikket.

q USB-C-kablet (medfølger) er muligvis ikke korrekt tilsluttet. Afbryd forbindelsen og tilslut igen.

q Specifikationerne for den tilsluttede enhed opfylder muligvis ikke kravene.

Kontroller enhedens opladningsspecifikationer.

Billedet har en trapezformet form.

q Projektoren retter automatisk det vertikalt forvrængede billede. Men hvis forvrængningen er for stor, er denne funktion muligvis ikke tilstrækkelig. Også det vandret forvrængede billede bliver ikke korrigeret. I sådanne tilfælde skal du bevæge projektoren for at justere projektionsvinklen.

Det projicerede billede er uklart.

q Justér fokus ved hjælp af fokusjusteringen. Skærmstørrelsen, som fokus kan justeres til, er fra 20 tommer til 120 tommer.

Ventilatoren er begyndt at lave høj støj.

q Stop brug og kontakt din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.

Andre enheder kan ikke oprette forbindelse til projektoren.

q Ikke alle videoenheder har HDMI-tilslutning eller MHL-tilslutning. For at se, om din videoenhed har nogen af disse funktioner, skal du kontrollere dens specifikationer eller kontakte producenten.

Projektoren holder op med at reagere.

q Hold tænd-/sluk-knappen nede i mere end 10 sekunder. Gør kun dette, når projektoren fryser. Brug ikke denne handling under normale omstændigheder.

FI (Suomi)

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen projektorin käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten.

VAROTOIMET

• Älä katso lamppuun sen ollessa käytössä. Se voi olla haitallista silmille.

• Tämä tuote lähettää mahdollisesti vaarallista optista säteilyä.

Tarkista tuote ja toimitetut tarvikkeet

• Projektori (1)

• USB-C™-kaapeli (1)

• Micro-USB – USB-C -adapteri (1)

• Huippunopea HDMI™-kaapeli Ethernetillä (1)

• Kantopussi (1)

• Käyttöopas (tämä opas, 1)

Etäisyys ja näytön koko

Kuva esittää, miten näytön koko muuttuu projektorin etäisyyden mukaan.

Osat ja säätimet

 (lataus) -valo (ks.  ,  ,  ja  .)

Syttyy tai vilkkuu oranssina, vihreänä tai punaisena ilmaisemaan projektorin tilaa.

  (virta) -valo (ks.  ja  .)

Syttyy tai vilkkuu valkoisena, kun projektori kytketään päälle.

 Kaiutin

Toistaa liitetyn laitteen äänen. Säädä äänenvoimakkuus liitetyn laitteen

äänenvoimakkuussäätimellä.

 Tarkennuksen säätö (ks.  .)

  (virta) -painike (ks.  .)

 USB-C IN -liitäntä (ks.  ja  .)

Lataa projektorin.

 USB OUT -liitäntä (ks.  .)

Syöttää virtaa projektorista toiseen laitteeseen.

 HDMI/MHL IN -liitäntä (ks.  ja  .)

Liittää HDMI- tai MHL-yhteensopivan laitteen kuvan heijastamista varten.

 AUDIO OUT -liitäntä

Liittää kuulokkeet tai kaiuttimen.

 Kolmijalan reikä

 Tuuletusaukot

 Projisointilinssi

DK (Dansk)

Læs venligst nedenstående instruktioner omhyggeligt, inden du bruger projektoren, og opbevar denne vejledning til senere brug.

FORSIGTIG

• Se ikke ind i projiceringslinsen, når projektoren er tændt. Det kan være skadeligt for dine øjne.

• Dette produkt udsender muligvis farlig, optisk stråling.

Kontrollér produkt og det medfølgende tilbehør

• Projektor (1)

• USB-C™-kabel (1)

• Mikro USB til USB-C-adapter (1)

• Højhastigheds HDMI™-kabel med Ethernet (1)

• Transporttaske (1)

• Brugsanvisning (denne vejledning, 1)

Afstand og skærmstørrelse

Illustrationen viser, hvordan skærmstørrelsen ændres afhængigt af afstanden fra projektoren.

Dele og knapper

 (opladning) lampe (se  ,  ,  , og  .)

Lyser eller blinker (blinker) orange, grøn eller rød for at angive projektorens status.

  (strøm) lampe (se  og  .)

Lyser eller blinker i hvidt, når projektoren er tændt.

 Højttaler

Udsender lyden fra en tilsluttet enhed. Brug lydstyrken på den tilsluttede enhed til at justere lydstyrken.

 Fokusjustering (se  .)

  (strøm) knap (se  .)

 USB-C IN-stik (se  og  .)

Oplader projektoren.

 USB OUT-stik (se  .)

Leverer strøm fra projektoren til en anden enhed.

 HDMI/MHL IN-stik (se  og  .)

Tilslutter til en HDMI- eller MHL-kompatibel enhed til projektion.

 AUDIO OUT-stik

Tilsluttes til hovedtelefoner eller højttalere.

 Tripod fatningshul

 Ventilationshuller

 Projektionslinser

Opladning af projektoren

1. Tilslut det medfølgende USB-C-kabel [b] til USB-C IN-stikket [d] og en ekstra vekselstrømsadapter [a].

2. Tilslut vekselstrømsadapteren [a] til en stikkontakt.

(Opladning) lampen [c] lyser (orange) under opladning og lyset slukker, når opladningen er færdig (eller strømmen er afbrudt).

Gode råd

• Når du bruger det medfølgende USB-C-kabel [b] til at oplade projektoren, kan du oplade projektoren, uanset om den er tændt eller slukket. Opladningen kan foretages med en vekselstrømsadapter med USB-output klassificeret til 5 V 3.0 A eller højere. Bemærk venligst, at dette produkts maksimale indgangsstrøm er 3.0 A.

• Hvis du har et Mikro USB-kabel og en vekselstrømsadapter (ingen af dem medfølger), kan du også bruge dem til at oplade projektoren ved at forbinde Mikro

USB-kablet til den medfølgende Mikro USB til USB-C-adapter. Strømforsyningen til opladning af projektoren er dog op til 1.5 A. Ved konstant projicering under opladning af projektoren kan projektoren lukke ned for at spare på strømmen.

Kontrol af den resterende batteristrøm

1. Tryk og slip hurtigt  (strøm) knappen [g] (inden for 1 sekund), når strømmen er slukket.

(Opladning) lampen [e] blinker (orange) i et af følgende mønstre i overensstemmelse med den resterende batteristrøm.

Blinkemønster

(Blinker 3 gange og efter et bestemt tidsrum blinker den 3 gange igen.)

Batteri tilbage

70 % til 100 %

30 % til 70 %

(Blinker 2 gange og efter et bestemt tidsrum blinker den 2 gange igen.)

0 % til 30 %

(Blinker 1 gang og efter et bestemt tidsrum blinker den 1 gang igen.)

Bemærk

• Når strømmen er tændt, viser (opladning) lampen den resterende batteristrøm, når du ændrer lyd-/billedfunktionen (se nedenfor).

Sådan tænder du for enheden

1. Tryk på  (strøm) knappen [g] og hold den nede i mere end et sekund.

 (strøm) lampen [f] lyser (hvid).

For at slukke for projektoren, skal du trykke på  (strøm) knappen [g] og holde den nede i mere end ét sekund.

Tilslutning af en enhed og projicering af dens indhold

1. Tilslut en enhed til HDMI/MHL IN-stikket [j] ved hjælp af det medfølgende

Højhastigheds HDMI-kabel med Ethernet [k] eller et valgfrit MHL-kabel [l].

For at tilslutte en computer, PlayStation eller videoenhed skal du bruge det medfølgende Højhastigheds HDMI-kabel med Ethernet [k].

For at tilslutte en MHL-kompatibel smartphone eller tablet skal du bruge et ekstra

MHL-kabel [l]. Strømmen leveres fra projektoren via MHL-kablet.

(opladning) lampen [h] lyser (grøn).

2. Justér fokus på det projicerede billede [m].

3. Afspil den tilsluttede enhed.

Det går inte att ladda projektorn.

q Det går endast att använda USB OUT-uttaget för att försörja en annan enhet med ström och inte för att ladda projektorn. Använd USB-C IN-uttaget för att ladda projektorn.

Projektorn stängs av automatiskt under användning.

q Återstående batteriladdning är låg. Ladda batteriet.

q Projektorn stängs av automatiskt när den är överhettad. Låt den svalna innan den används igen.

q När projektorn är ansluten via MHL och strömförsörjning sker via nätadaptern kan det hända att effektförbrukningen är högre än laddningsgraden, när den används. Det kan hända att projektorn stängs av beroende på återstående batteriladdning. Om detta sker kopplar du från MHL-anslutningen och laddar projektorn.

 -lampan (strömbrytare) (vit) och samtidigt.

-lampan (laddning) (röd) blinkar q Det kan ha uppstått ett internt fel. Försök att stänga av strömmen och sedan slå på den igen.

-lampan (laddning) blinkar (orange).

q Återstående batteriladdning är låg. Ladda batteriet.

Inga bilder projiceras.

q Kontrollera att kabeln, kontakten och/eller adaptern är korrekt anslutna.

q Vissa bildformat kanske inte finns tillgängliga beroende på ansluten enhet eller anslutningsmetod.

Inget ljud hörs.

q Kontrollera volymnivån på ansluten enhet.

q Det kan hända att vissa ljudformat inte finns tillgängliga beroende på ansluten enhet eller anslutningsmetoden.

-lampan (laddning) blinkar (röd) när projektorn försörjer en annan enhet med ström via USB OUT-uttaget.

q USB-C-kabeln (medföljer) kanske inte är korrekt ansluten. Koppla från den och anslut den sedan igen.

q Specifikationerna för ansluten enhet kanske inte uppfyller kraven. Kontrollera enhetens laddningsspecifikationer.

Bilden är trapetsformad.

q Projektorn korrigerar automatiskt den vertikalt förvrängda bilden. Om förvrängningen är för stor kan det däremot hända att denna funktion inte fungerar fullt ut. Den horisontellt förvrängda bilden kommer däremot inte att korrigeras. Om så är fallet flyttar du projektorn för att justera projiceringsvinkeln.

Den projicerade bilden är otydlig.

q Justera fokus med hjälp av fokusjusteringen. Det går att justera fokus för skärmstorlekar på mellan 20 tum och 120 tum.

Fläkten börjar låta väldigt högt.

q Sluta använda enheten och kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserade

Sony-serviceinrättning.

Det går inte att ansluta andra enheter till projektorn.

q Det går inte att ansluta alla videoenheter via HDMI eller MHL. Kontrollera dess specifikationer eller kontakta tillverkaren för att se om det går att använda några av dessa funktioner för din videoenhet.

Projektorn svarar inte.

q Håll strömknappen intryckt i minst 10 sekunder. Utför endast denna åtgärd när projektorns bild fryser fast. Använd inte denna åtgärd under normala omständigheter.

Specifikationer

Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Mått: Ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (utan utskjutande delar)

Vikt: Ca. 280 g

Drifttemperatur: 0 °C till 35 °C

Utgångsupplösning: 854 × 480

Ljudutgång: Ф3.5 ljuduttag

Högtalarutgång: 1.0 W

HDMI/MHL-ingång: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Projicerad bildstorlek: 40 tum (1.02 m) vid ett projiceringsavstånd på 1.15 m/max. 120 tum

(3.05 m) vid ett projiceringsavstånd på 3.45 m

Ljusstyrka: ANSI 105 lumen

Färgåtergivning: Fullfärg (16,770,000 färger)

Bildförhållande: 16:9

Kontrastförhållande: 400:1

Oavbruten projiceringstid: Ca. 120 minuter (fulladdad och utan strömförsörjning)

Ljuskällans livslängd: Ca. 50,000 timmar

Ingång: 5 V likström (DC)/3.0 A

Litiumjonbatteri: 3.8 V, 5,000 mAh

Laddningstid: Ca. 2.5 timmar (via CP-AD3 (säljs separat))

Ca. 4 timmar (med strömförsörjning på 1.5 A)

Utgång: 5 V likström (DC)/1.5 A, 1 port

Att observera angående användning

• Plocka ut projektorn ur bärpåsen före användning. Håll i projektorn ordentligt när den plockas ur.

• Använd inte enheten om den är våt eller om den skadats. Annars kan det leda till elektrisk stöt, explosion och/eller skada.

• Störning kan ske när en TV, radio eller mottagare används. Installera inte projektorn i närheten av dessa produkter.

• Använd projektorn på en stabil och jämn yta.

• Använd inte projektorn där det är fuktigt, dammigt eller sandigt. Det kan komma in damm eller sand via ventilationshålen på projektorns undersida och orsaka funktionsfel.

• Ventilationshålen får inte blockeras med t.ex. dina händer. Det är farligt och kan leda till att projektorn överhettas.

• Placera inga främmande föremål i ventilationshålen.

• För inte in dina fingernaglar i ventilationshålen eller i andra spår, kroka inte fast dina fingernaglar i mellanrummen när projektorn används.

• Projektorn får inte kortslutas. Låt inte metallföremål t.ex. hårnålar komma i kontakt med projektorn och dess uttag.

• Demontera eller modifiera inte projektorn.

• Batteriet är inbyggt i projektorn och kan inte tas bort.

• Placera inte projektorn i öppen eld och värm den inte i mikrovågsugn eller vanlig ugn.

• Låt inte projektorn bli våt av färskvatten, havsvatten, mjölk, läsk eller tvålvatten.

Använd inte projektorn när den är våt.

• Använd eller placera inte projektorn på en plats där temperaturen är extremt hög, t.ex. i närheten av öppen eld, i direkt solljus, i närheten av ett element eller i en bil som står parkerad i solen.

• Använd inte projektorn på en plats med dålig ventilation, t.ex. inlindad i en filt eller i en väska/påse.

• Utsätt inte projektorn för häftiga stötar. Undvik att slå på den med en hammare, placera tunga föremål på den, trampa på den eller tappa den i golvet.

• Undvik oavbruten kontakt mellan huden och projektorn vid laddning eller under användning. Det kan annars orsaka brännskador. Var uppmärksam på värme som

överförs via kläder eftersom det också kan orsaka brännskador.

• Montera en portabel enhets batteri innan den portabla enheten ansluts till projektorn. Om en portabel enhet ansluts utan batteriet monterat kan data förloras och den portabla enheten kan skadas.

• Rör inte vid eller peta in fingrarna i anslutningsdelar.

• Se också handboken till den enhet du använder tillsammans med projektorn eftersom du kanske måste manövrera enheten för att kunna använda den tillsammans med projektorn.

• -lampan (laddning) blinkar snabbt (orange eller grön), om projektorn blir

överhettad på grund av användning. Sluta i sådana fall använda projektorn.

• Använd projektorn på en plats fri från damm eller cigarettrök eftersom projektorn är känslig för detta.

• Placera inte projektorn i närheten av kreditkort eller andra kort. Det kan leda till förlust av inspelad data.

• Torka försiktigt av projektorlinsen med en mjuk duk t.ex. en rengöringsduk för glasögon om den är smutsig.

• Projektorn får inte förvaras på en fuktig eller dammig plats.

• Koppla från kablarna från projektorn efter användning eller när den inte används.

• Kontrollera regelbundet projektorns anslutningar för att se till att ansamling av damm inte sker.

• Barn bör endast använda projektorn under överinseende av vuxen. Håll projektorn borta från små barn.

• Det rekommenderas att du håller ett avstånd på minst 1.5 gånger skärmens diagonala längd. Om du tittar på skärmen på ett kortare avstånd under en längre tid kan det hända att din syn försämras.

• EHV (exponeringsriskvärde); 3.17     HD (riskavstånd); 0.76 m

• Projektorns projiceringslampa kategoriseras som riskgrupp 2 (RG2) baserat på

IEC62471-5:2015.

• Sony kan inte hållas ansvarigt för skada eller förlust som ett resultat av användning av denna produkt eller för anspråk från tredje part.

• Sony kan inte hållas ansvarigt för problem med din dator, mobiltelefon eller annan maskinvara som grundar sig på användning med denna projektor; produktens lämplighet för en specifik maskinvara, programvara eller kringutrustning; driftsproblem med annan installerad programvara; dataförlust eller andra oavsiktliga eller oundvikliga skador.

• Sony kan inte hållas ansvarigt för ekonomiska skador, vinstbortfall, krav från tredje part osv, som grundar sig på användning av denna projektor.

• Sluta använda projektorn och kontakta din Sony-återförsäljare eller auktoriserade

Sony-serviceinrättning om ett fel inträffar.

• Det har rapporterats om att vissa portabla enheter kan drabbas av en plötslig förlust av data som sparats i minnet oavsett om data används med projektorn eller inte

(mer information finns i bruksanvisningen som medföljer den portabla enheten). Se till att säkerhetskopiera alla data som sparats i minnet innan projektorn används.

Sony kan inte hållas ansvarigt för förlust av data.

Varumärken

• Benämningarna HDMI och HDMI High-Definition Multimedia Interface och HDMIlogotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing

Administrator, Inc. i USA och andra länder.

• MHL-, Mobile High-Definition Link- och MHL-logotyperna är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör MHL Licensing, LLC.

• DLP®- och DLP-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Texas

Instruments.

• DLP IntelliBright™ är ett varumärke som tillhör Texas Instruments.

• USB Type-C™ och USB-C™ är varumärken som tillhör USB Implementers Forum, Inc.

• Dessutom är system- och produktnamnen som finns angivna i den här handboken generellt sett varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive utvecklare eller tillverkare. Dock används inte symbolerna ™ och ® för alla varumärken som mnämns i handboken.

• iPhone och iPad är varumärken som tillhör Apple Inc.

År och månad för tillverkning står längst ned på denna produkt till vänster. De första fyra siffrorna står för året och de två sista står för månaden.

Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning (gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0.004% bly.

Genom att säkerställa att dessa produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper finner du i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet.

Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation.

EU-importör: Sony Europe Limited.

Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe

Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.

Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.

Tietyissä paristoissa/akuissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Lyijyn (Pb) kemikaalinen symboli on lisätty, jos paristo/akku sisältää enemmän kuin 0.004% lyijyä. Varmistamalla näiden laitteiden ja paristojen/akkujen asianmukaisen hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita näiden tuotteiden epäasianmukainen hävittäminen saattaa aiheuttaa.

Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen eheys vaatii, että paristo/akku on kiinteästi kytketty laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava paristo/akku. Käytöstä poistetun pariston/akun ja sähkö- ja elektroniikkalaitteen asianmukaisen käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on vietävä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen/akkujen kohdalla tarkista käyttöohjeesta, miten paristo/akku poistetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo/akku niiden kierrätyksestä huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen/ akkujen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on ostettu.

Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta.

EU-maahantuoja: Sony Europe Limited.

EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.

GR (Ελληνικά)

Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τον προβολέα και φυλάξτε αυτό το

εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΣΟΧΗ

• Μην κοιτάζετε τη λυχνία λειτουργίας. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα μάτια

σας.

• Πιθανόν επικίνδυνη οπτική ακτινοβολία εκπέμπεται από αυτό το προϊόν.

Ελέγξτε το προϊόν και τα παρεχόμενα

εξαρτήματα

• Προβολέας (1)

• Καλώδιο USB-C™ (1)

• Προσαρμογέας Micro USB σε USB-C (1)

• Καλώδιο HDMI™ υψηλής ταχύτητας με Ethernet (1)

• Θήκη μεταφοράς (1)

• Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (αυτό το εγχειρίδιο, 1)

Απόσταση και μέγεθος οθόνης

Η εικόνα δείχνει πώς αλλάζει το μέγεθος της οθόνης ανάλογα με την απόσταση

από τον προβολέα.

Εξαρτήματα και έλεγχοι

 Λυχνία (φόρτισης) (Βλ.  ,  ,  , και  .)

Ανάβει ή αναβοσβήνει σε πορτοκαλί, πράσινο ή κόκκινο χρώμα για να δείξει

την κατάσταση του προβολέα.

 Λυχνία  (ισχύος) (Βλ.  και  .)

Ανάβει ή αναβοσβήνει σε λευκό χρώμα όταν ο προβολέας ανάβει.

 Ηχείο

Εξάγει τον ήχο συνδεδεμένης συσκευής. Για τη ρύθμιση της έντασης του ήχου,

χρησιμοποιήστε το κουμπί ελέγχου έντασης ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή.

 Ρυθμιστής εστίασης (Βλ.  .)

 Κουμπί  (ισχύος) (Βλ.  .)

 Υποδοχή εισόδου USB-C ΙΝ (Βλ.  και  .)

Φορτίζει τον προβολέα.

 Υποδοχή εξόδου USB OUT (Βλ.  .)

Παρέχει ισχύ από τον προβολέα σε άλλη συσκευή.

 Υποδοχή εισόδου HDMI/MHL IN (Βλ.  και  .)

Συνδέει τον προβολέα σε συσκευή συμβατή με HDMI ή MHL για προβολή.

 Υποδοχή εξόδου AUDIO OUT

Συνδέει με ακουστικά ή ηχεία.

 Οπή υποδοχής τριπόδου

 Οπές εξαερισμού

 Φακός προβολής

Φόρτιση του προβολέα

1. Συνδέστε το καλώδιο USB-C που παρέχεται [b] με την υποδοχή εισόδου USB-C

ΙΝ [d] και έναν προαιρετικό μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος [a].

2. Συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος [a] σε πρίζα στον

τοίχο.

Η λυχνία (φόρτισης) [c] ανάβει (πορτοκαλί) κατά τη φόρτιση και σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση (ή αποσυνδεθεί η παροχή ρεύματος).

Συμβουλές

• Όταν χρησιμοποιείτε το καλώδιο USB-C [b] που παρέχεται για να φορτίσετε τον

προβολέα, μπορείτε να φορτίσετε τον προβολέα είτε είναι ενεργοποιημένος είτε όχι. Είναι εφικτή η επαναφόρτιση χρησιμοποιώντας μετασχηματιστή

εναλλασσόμενου ρεύματος εξόδου USB ονομαστικής τιμής 5 V 3.0 A ή

μεγαλύτερης. Επισημαίνεται ότι το μέγιστο ρεύμα εισόδου του προϊόντος είναι

3.0 A.

• Αν έχετε καλώδιο Micro USB και τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματός

του (δεν παρέχεται κανένα από τα δύο), μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για να

φορτίσετε τον προβολέα συνδέοντας το καλώδιο Micro USB με το καλώδιο Micro

USB που παρέχεται στον προσαρμογέα USB-C. Ωστόσο, η τροφοδοσία ρεύματος

για τη φόρτιση του προβολέα είναι έως 1.5 Α. Αν πραγματοποιείται συνεχόμενη

προβολή κατά τη φόρτιση του προβολέα, ο προβολέας ενδέχεται να

απενεργοποιηθεί λόγω μείωσης του φορτίου της μπαταρίας.

Έλεγχος της ισχύος μπαταρίας που

απομένει

1. Πατήστε και αφήστε γρήγορα το κουμπί  (ισχύος) [g] (εντός 1

δευτερολέπτου) όταν ο προβολέας είναι απενεργοποιημένος.

Η λυχνία (φόρτισης) [e] αναβοσβήνει (πορτοκαλί) με ένα από τα

ακόλουθα μοτίβα σύμφωνα με την ισχύ που απομένει στην μπαταρία.

Μοτίβο με το οποίο αναβοσβήνει η λυχνία

(Αναβοσβήνει 3 φορές και μετά από

καθορισμένο χρόνο αναβοσβήνει άλλες 3

φορές).

Μπαταρία που απομένει

70% έως 100%

30% έως 70%

(Αναβοσβήνει 2 φορές και μετά από

καθορισμένο χρόνο αναβοσβήνει άλλες 2

φορές).

0% έως 30%

(Αναβοσβήνει 1 φορά και μετά από

καθορισμένο χρόνο αναβοσβήνει άλλη 1

φορά).

Σημείωση

• Όταν ο προβολέας είναι ενεργοποιημένος, η λυχνία (φόρτισης) εμφανίζει

την ισχύ της μπαταρίας που απομένει όταν αλλάζετε τη λειτουργία ήχου/εικόνας

(βλ. παρακάτω).

Ενεργοποίηση

1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί  (ισχύος) [g] για πάνω από ένα

δευτερόλεπτο.

Η λυχνία  (ισχύος) [f] ανάβει (λευκό).

Για να απενεργοποιήσετε τον προβολέα, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί

  (ισχύος) [g] για πάνω από ένα δευτερόλεπτο.

Σύνδεση συσκευής και προβολή του

περιεχομένου της

1. Συνδέστε μια συσκευή στην υποδοχή εισόδου HDMI/MHL IN [j]

χρησιμοποιώντας το καλώδιο HDMI υψηλής ταχύτητας με Ethernet που

παρέχεται [k] ή ένα προαιρετικό καλώδιο MHL [l].

Για να συνδέσετε υπολογιστή, PlayStation ή συσκευή βίντεο, χρησιμοποιήστε το

καλώδιο HDMI υψηλής ταχύτητας με Ethernet που παρέχεται [k].

Για να συνδέσετε τηλέφωνο smartphone ή ταμπλέτα συμβατά με MHL

χρησιμοποιήστε προαιρετικό καλώδιο MHL [l]. Η ισχύς παρέχεται από τον

προβολέα μέσω του καλωδίου MHL. Η λυχνία (φόρτισης) [h] ανάβει

(πράσινο).

2. Ρυθμίστε την εστίαση της προβαλλόμενης εικόνας [m].

3. Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή με τη συνδεδεμένη συσκευή.

Συμβουλές

• Ο προβολέας διαθέτει λειτουργία αυτόματης διόρθωσης κατακόρυφης

τραπεζοειδούς παραμόρφωσης. Η οθόνη διορθώνεται αυτόματα όταν η

προβαλλόμενη εικόνα είναι παραμορφωμένη κατακόρυφα. Όταν γίνεται προβολή

σε οροφή, δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματης

διόρθωσης τραπεζοειδούς παραμόρφωσης.

• Μπορείτε να φορτίζετε τον προβολέα ενώ τον χρησιμοποιείτε. Σημειώστε ότι η

ισχύς μπαταρίας που απομένει μπορεί να μειωθεί ακόμη και κατά τη φόρτιση

ανάλογα με την ικανότητα του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή το

περιεχόμενο της προβολής.

• Για να συνδέσετε συσκευές Apple, χρησιμοποιήστε προσαρμογέα Apple Digital AV

(διατίθεται στο εμπόριο).

• Δεν παρέχεται καλώδιο MHL [l].

Παρατηρήσεις

• Όταν η ισχύς μπαταρίας που απομένει είναι χαμηλή, η λυχνία (φόρτισης)

(πορτοκαλί) [h] αναβοσβήνει διαρκώς μέχρι τελικά να σβήσει ο προβολέας.

• Όταν η ισχύς της μπαταρίας που απομένει είναι 10% ή λιγότερο, το σήμα

(χαμηλής στάθμης μπαταρίας) εμφανίζεται στην προβαλλόμενη οθόνη.

• Η λυχνία  (ισχύος) [i] εξακολουθεί να αναβοσβήνει (λευκό) όταν ο προβολέας

υπερθερμαίνεται και η φωτεινότητα μειώνεται στο μισό. Αν η θερμοκρασία

εξακολουθήσει να αυξάνει, ο προβολέας θα σβήσει αυτόματα.

Αλλαγή της λειτουργίας ήχου και εικόνας

Μπορείτε να διακόψετε τον ήχο και να επιλέξτε τη λειτουργία δυναμικής εικόνας. Η

λειτουργία δυναμικής εικόνας αυξάνει τη φωτεινότητα της εικόνας.

1. Πατήστε και αφήστε γρήγορα το κουμπί  (ισχύος) [g] (εντός

1 δευτερολέπτου) όταν ο προβολέας είναι ενεργοποιημένος.

Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί  (ισχύος) [g] (και το αφήσετε γρήγορα εντός

1 δευτερολέπτου), αλλάζει η λειτουργία ήχου και εικόνας και τα αντίστοιχα

σήματα εμφανίζονται στην οθόνη ως εξής.

• Όταν το περιεχόμενο της συνδεδεμένης συσκευής δεν προβάλλεται (ή δεν έχει συνδεθεί καμία συσκευή στην υποδοχή εισόδου HDMI/MHL IN):

(τυπική εικόνα, διακοπή ήχου)  (δυναμική εικόνα, με ήχο) 

(δυναμική εικόνα, διακοπή ήχου)  (τυπική εικόνα, με ήχο)

• Όταν προβάλλεται το περιεχόμενο της συνδεδεμένης συσκευής:

(δυναμική εικόνα)  (τυπική εικόνα)

(Δεν αλλάζει η λειτουργία ήχου (με ήχο) ή (διακοπή ήχου) που

εμφανίζεται επί του παρόντος).

Παροχή ισχύος από τον προβολέα σε άλλη

συσκευή

1. Συνδέστε μία συσκευή στην υποδοχή εξόδου USB OUT [p] χρησιμοποιώντας ένα προαιρετικό καλώδιο USB.

Η λυχνία (φόρτισης) [n] ανάβει (πράσινο).

Συμβουλές

• Η παροχή ισχύος σε άλλη συσκευή είναι δυνατή ακόμη και κατά τη χρήση του

προβολέα.

• Όταν παρέχετε ισχύ σε άλλη συσκευή, μπορείτε να φορτίσετε ταυτόχρονα τον

προβολέα μέσω της υποδοχής εισόδου USB-C ΙΝ [o]. Σημειώστε ότι η ισχύς

μπαταρίας που απομένει μπορεί να μειωθεί ακόμη και κατά τη φόρτιση ανάλογα

με την ικανότητα του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή το

περιεχόμενο της προβολής.

Παρατηρήσεις

• Όταν ένα τηλέφωνο smartphone ή ταμπλέτα συμβατή με MHL συνδέονται στην

υποδοχή εισόδου HDMI/MHL IN [q], η ισχύς παρέχεται στη συνδεδεμένη συμβατή

με MHL συσκευή μέσω της υποδοχής εισόδου HDMI/MHL IN και η παροχή ισχύος

από την υποδοχή εξόδου USB OUT [p] διακόπτεται.

• Όταν η ισχύς μπαταρίας που απομένει στον προβολέα είναι χαμηλή, η λυχνία

(φόρτισης) (πορτοκαλί) [n] αναβοσβήνει διαρκώς μέχρι τελικά να σβήσει ο

προβολέας.

• Η υποδοχή εξόδου USB OUT [p] μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί μόνο για την

παροχή ισχύος σε άλλη συσκευή και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη

φόρτιση του προβολέα. Για να φορτίσετε τον προβολέα, χρησιμοποιήστε μία

υποδοχή εισόδου USB-C ΙΝ [o].

• Η υποδοχή εξόδου USB OUT [p] είναι μόνο για έξοδο. Μη συνδέετε την υποδοχή

εξόδου USB OUT με υποδοχή USB που εξάγει ισχύ, όπως για παράδειγμα την

υποδοχή υπολογιστή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.

• Αν η συνδεδεμένη συσκευή HDMI είναι σε αναμονή, ο προβολέας ενδέχεται να

σταματήσει να τροφοδοτεί με ισχύ τη συσκευή αυτόματα μετά από ορισμένο

χρονικό διάστημα. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από την υποδοχή USB OUT [p]

και συνδέστε το ξανά στην τροφοδοσία ρεύματος.

Επίλυση προβλημάτων

Δεν ενεργοποιείται ο προβολέας.

q Αν η στάθμη της ισχύος της μπαταρίας που απομένει είναι χαμηλή ή

ανεπαρκής, αλλάξτε την μπαταρία.

q Χρησιμοποιήστε τον προβολέα σε τοποθεσία με θερμοκρασία περιβάλλοντος

μεταξύ 0 °C και 35 °C.

q Προσπαθήστε να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τον

προβολέα.

Ο προβολέας δεν φορτίζει.

q Η υποδοχή εξόδου USB OUT μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την παροχή

ισχύος σε άλλη συσκευή και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση

του προβολέα. Για να φορτίσετε τον προβολέα, χρησιμοποιήστε μία υποδοχή

εισόδου USB-C ΙΝ.

Ο προβολέας απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη χρήση.

q Η στάθμη της ισχύος της μπαταρίας που απομένει είναι χαμηλή. Φορτίστε

την μπαταρία.

q Ο προβολέας απενεργοποιείται αυτόματα όταν υπερθερμαίνεται. Αφήστε τον

να κρυώσει πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά.

q Όταν ο προβολέας είναι σε χρήση, συνδεδεμένος μέσω MHL και

τροφοδοτείται μέσω μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, ο ρυθμός

κατανάλωσης ισχύος ενδέχεται να είναι υψηλότερος από τον ρυθμό

φόρτισης. Ανάλογα με την ισχύ μπαταρίας που απομένει, ο προβολέας

ενδέχεται να απενεργοποιηθεί. Αν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε τη σύνδεση MHL

και φορτίστε τον προβολέα.

Η λυχνία  (ισχύος) (λευκό) και η λυχνία

αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.

(φόρτισης) (κόκκινο) q Ενδέχεται να έχει προκύψει εσωτερικό σφάλμα. Προσπαθήστε να

απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τον προβολέα.

Η λυχνία (φόρτισης) αναβοσβήνει (πορτοκαλί).

q Η στάθμη της ισχύος της μπαταρίας που απομένει είναι χαμηλή. Φορτίστε

την μπαταρία.

Δεν προβάλλεται καμία εικόνα.

q Ελέγξτε αν το καλώδιο, το βύσμα ή/και ο προσαρμογέας έχουν συνδεθεί

σωστά.

q Ορισμένοι τύποι εικόνας ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμοι ανάλογα με τη

συνδεδεμένη συσκευή ή τη μέθοδο σύνδεσης.

Δεν ακούγεται ήχος.

q Ελέγξτε τη στάθμη ήχου της συνδεδεμένης συσκευής.

q Ορισμένοι μορφότυποι ήχου ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμοι ανάλογα με τη

συνδεδεμένη συσκευή ή τη μέθοδο σύνδεσης.

Η λυχνία (φόρτισης) αναβοσβήνει (κόκκινο) ενώ ο προβολέας παρέχει

ισχύ σε άλλη συσκευή μέσω της υποδοχής εξόδου USB OUT.

q Το καλώδιο USB-C (παρέχεται) ενδέχεται να μην έχει συνδεθεί σωστά.

Αποσυνδέστε το και συνδέστε ξανά.

q Τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συνδεδεμένης συσκευής ενδέχεται να μην

πληρούν τις απαιτήσεις. Ελέγξτε τις προδιαγραφές φόρτισης της συσκευής.

Η εικόνα έχει τραπεζοειδές σχήμα.

q Ο προβολέας διορθώνει αυτόματα την κατακόρυφα παραμορφωμένη εικόνα.

Ωστόσο, αν η παραμόρφωση είναι υπερβολικά μεγάλη, ενδέχεται αυτή η

λειτουργία να μην λειτουργεί επαρκώς. Επίσης, οι οριζοντίως

παραμορφωμένες εικόνες δεν διορθώνονται. Σε αυτές τις περιπτώσεις,

μετακινήστε τον προβολέα για να ρυθμίσετε τη γωνία προβολής.

Η προβαλλόμενη εικόνα είναι θολή.

q Ρυθμίστε την εστίαση χρησιμοποιώντας τον ρυθμιστή εστίασης. Το μέγεθος

της οθόνης στο οποίο προσαρμόζεται η εστίαση είναι από 20 ίντσες έως

120 ίντσες.

Ο ανεμιστήρας έχει αρχίσει να κάνει δυνατό θόρυβο.

q Διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony ή

εξουσιοδοτημένο σέρβις της Sony.

Δεν είναι δυνατή η σύνδεση άλλων συσκευών στον προβολέα.

q Δεν είναι δυνατή η σύνδεση όλων των συσκευών με HDMI ή MHL. Για να δείτε

αν η συσκευή σας βίντεο έχει αυτή τη δυνατότητα, ελέγξτε τις τεχνικές

προδιαγραφές ή επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.

Ο προβολέας σταματάει να ανταποκρίνεται.

q Πατήστε το κουμπί ισχύος για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα. Κάνετε

αυτόν τον χειρισμό μόνο όταν ο προβολέας παγώσει. Μην κάνετε αυτόν τον

χειρισμό υπό κανονικές συνθήκες.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

προειδοποίηση.

Διαστάσεις: Περίπου 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Π/Υ/Μ) (χωρίς προεξοχές)

Βάρος: Περίπου 280 g

Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως 35 °C

Ανάλυση εξόδου: 854 × 480

Έξοδος ήχου: Ф3.5 υποδοχή Audio

Έξοδος ηχείου: 1.0 W

Είσοδος HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Vianmääritys

Virta ei kytkeydy päälle.

q Jos akun jäljellä oleva varaus on alhainen tai riittämätön, vaihda akku.

q Käytä projektoria paikassa, jonka lämpötila on 0 °C – 35 °C.

q Yritä kytkeä virta pois ja takaisin päälle.

Projektori ei lataudu.

q USB OUT -liitäntää voidaan käyttää ainoastaan virran syöttämiseen toiseen laitteeseen eikä sitä voida käyttää projektorin lataamiseen. Käytä projektorin lataamiseen USB-C IN -liitäntää.

Projektori sammuu automaattisesti käytön aikana.

q Akun jäljellä oleva varaus on alhainen. Lataa akku.

q Projektori sammuu automaattisesti, kun se ylikuumenee. Anna sen jäähtyä ennen käytön jatkamista.

q Kun projektori on käytössä, liitetty MHL-liitännän kautta ja saa virran verkkolaitteesta, virrankulutus saattaa olla enemmän kuin latausmäärä. Akun jäljellä olevasta varauksesta riippuen, projektori voi sammua. Jos näin käy, irrota

MHL-liitäntä ja lataa projektori.

 (virta) -valo (valkoinen) ja samanaikaisesti.

(lataus) -valo (punainen) vilkkuvat q Sisäinen virhe on voinut tapahtua. Yritä kytkeä virta pois ja takaisin päälle.

(lataus) -valo vilkkuu (oranssi).

q Akun jäljellä oleva varaus ei ole alhainen. Lataa akku.

Kuvia ei heijasteta.

q Tarkista, että kaapeli, liitin ja/tai adapteri on liitetty oikein.

q Kaikki kuvaformaatit eivät ehkä ole käytettävissä liitetystä laitteesta tai yhteystavasta riippuen.

Ei ääntä.

q Tarkista liitetyn laitteen äänenvoimakkuus.

q Kaikki ääniformaatit eivät ehkä ole käytettävissä liitetystä laitteesta tai yhteystavasta riippuen.

(lataus) -valo vilkkuu (punainen), kun projektori syöttää virtaa toiseen laitteeseen USB OUT -liitännän kautta.

q USB-C-kaapelia (vakiovaruste) ei ehkä ole liitetty oikein. Irrota se ja liitä uudelleen.

q Liitetyn laitteen tekniset erittelyt eivät ehkä täytä vaatimuksia. Tarkista laitteen lataustiedot.

Kuva on puolisuunnikkaan muotoinen.

q Projektori korjaa automaattisesti pystysuunnassa vääristyneen kuvan. Jos vääristymä kuitenkin on liian suuri, tämä toiminto ei ehkä toimi riittävästi. Lisäksi vaakasuunnassa vääristynyttä kuvaa ei korjata. Siirrä näissä tapauksissa projektoria heijastuskulman säätämiseksi.

Heijastettu kuva on epäselvä.

q Säädä tarkennus tarkennuksen säätimellä. Näyttökoko, jossa tarkennusta voidaan säätää, on 20 – 120 tuumaa.

Tuuletin on alkanut pitää kovaa ääntä.

q Lopeta käyttö ja ota yhteys Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Sonyhuoltoon.

Muut laitteet eivät voi muodostaa yhteyttä projektoriin.

q Kaikissa videolaitteissa ei ole HDMI- tai MHL-liitettävyyttä. Tarkista videolaitteen teknisistä tiedoista, onko siinä nämä ominaisuudet, tai ota yhteys valmistajaan.

Projekti lakkaa vastaamasta.

q Paina virtapainiketta yli 10 sekuntia. Suorita tämä toimenpide ainoastaan silloin, kun projektori hyytyy. Älä käytä tätä toimenpidettä normaaleissa olosuhteissa.

Tekniset tiedot

Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.

Mitat: noin 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/K/P) (ilman ulkonevia osia)

Paino: noin 280 g

Käyttölämpötila: 0 °C - 35 °C

Lähtöresoluutio: 854 × 480

Äänilähtö: Ф3.5 audioliitäntä

Kaiuttimen teho: 1.0 W

HDMI/MHL-tulo: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Heijastetun kuvan koko: 40 tuumaa (1.02 m) heijastusetäisyydeltä 1.15 m/maks. 120 tuumaa

(3.05 m) heijastusetäisyydeltä 3.45 m

Kirkkaus: ANSI 105 lumenia

Värintoisto: Täysväri (16,770,000 väriä)

Kuvasuhde: 16:9

Kontrastisuhde: 400:1

Jatkuva projisointiaika: noin 120 minuuttia (täyteen ladattuna ja ilman virtalähdettä)

Valonlähteen käyttöikä: noin 50,000 tuntia

Tulo: DC 5 V/3.0 A

Litiumioniakku: 3.8 V, 5,000 mAh

Latausaika: noin 2.5 tuntia (CP-AD3 (myydään erikseen)) noin 4 tuntia (1.5 A:n virtalähteellä)

Lähtö: DC 5 V/1.5 A, 1 portti

Käyttöä koskevia huomautuksia

• Ota projektori kantopussista ennen käyttöä. Pidä projektorista tiukasti kiinni, kun se otetaan kantopussista.

• Älä käytä laitetta, jos se on märkä tai vahingoittunut. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku, räjähdys ja/tai henkilövahinko.

• TV:tä, radiota tai viritintä käytettäessä voi ilmetä häiriöitä. Älä aseta projektoria näiden tuotteiden lähelle.

• Käytä projektoria tukevalla ja tasaisella alustalla.

• Älä käytä projektoria kosteissa, pölyisissä tai hiekkaisissa olosuhteissa. Pölyä tai hiekkaa saattaa päästä sisään projektorin pohjassa olevista tuuletusaukoista ja seurauksena voi olla toimintahäiriö.

• Älä tuki tuuletusaukkoja käsillä jne. Tämä voi olla vaarallista ja saada projektorin ylikuumentumaan.

• Älä aseta mitään esineitä tuuletusaukkoihin.

• Älä työnnä kynsiä tuuletusaukkoihin ja muihin liittimiin tai aukkoihin, kun käytät projektoria.

• Älä oikosulje projektoria. Älä päästä metalliesineitä, kuten hiusneuloja, kosketuksiin projektorin tai sen liittimien kanssa.

• Älä pura tai muuta projektoria.

• Akku on sisäänrakennettu projektoriin eikä sitä voi irrottaa.

• Älä aseta projektoria avotuleen äläkä lämmitä sitä mikrossa tai uunissa.

• Älä anna veden, meriveden, maidon, virvokkeiden tai saippuaveden kastella projektoria. Älä käytä projektoria, kun olet märkä.

• Älä käytä tai säilytä projektoria paikassa, jossa lämpötila on erittäin korkea, kuten avotulen lähellä, suorassa auringonvalossa, lämmittimen lähellä tai auringonpaisteeseen pysäköidyssä autossa.

• Älä käytä tai säilytä projektoria paikassa, jossa ilmanvaihto on huono, kuten peittoon käärittynä tai laukussa.

• Älä kohdista projektoriin voimakkaita iskuja. Vältä lyömästä sitä vasaralla, asettamasta raskaita esineitä sen päälle, astumasta sen päälle tai sen pudottamista.

• Vältä jatkuvaa kosketusta ihosi ja projektorin välillä, kun projektoria ladataan tai käytetään. Seurauksena voi olla matalan lämpötilan palovamma. Varo vaatteiden läpi siirtyvää lämpöä, sillä myös se voi aiheuttaa matalan lämpötilan palovamman.

• Kiinnitä kannettavan laitteen akku ennen sen liittämistä projektoriin. Kannettavan laitteen liittäminen, kun sen akku on irrotettuna, voi aiheuttaa tietojen häviämisen kannettavasta laitteesta tai sen vahingoittumisen.

• Älä koske tai työnnä sormea liitäntäosiin.

• Katso myös projektorin kanssa käytettävän laitteen käyttöohjeet, sillä laitetta voidaan joutua käyttämään sen käyttämiseksi projektorin kanssa.

• Kun projektorin runko ylikuumenee käytön vuoksi, (lataus) -valo vilkkuu nopeasti (oranssi tai vihreä). Lopeta tässä tapauksessa projektorin käyttö.

• Käytä projektoria paikassa, jossa ei ole pölyä tai tupakansavua, sillä projektori on herkkä laite.

• Älä sijoita projektoria lähelle luottokortteja tai muita kortteja. Tämä voi johtaa tallennetun datan menetykseen.

• Jos projektiolinssi ei ole puhdas, pyyhi se varovasti pehmeällä liinalla, esimerkiksi silmälasien puhdistusliinalla.

• Älä säilytä projektoria kosteassa tai pölyisessä paikassa.

• Irrota kaapelit projektorista käytön jälkeen tai kun sitä ei käytetä.

• Tarkista projektorin liitännät säännöllisesti, ettei niihin pääse kerääntymään pölyä.

• Lapset saavat käyttää projektoria ainoastaan aikuisten valvonnassa. Pidä projektori lasten ulottumattomissa.

• On suositeltavaa pitää etäisyytenä 1.5 kertaa näytön lävistäjäpituus. Jos katselet näyttöä läheltä pitkään, näkösi saattaa heikentyä.

• EHV (altistumisvaaran arvo); 3.17     HD (vaaraetäisyys); 0.76 m

• Projektorin heijastama valo on luokiteltu riskiryhmään 2 (RG2) standardin IEC62471-

5:2015 mukaisesti.

• Sony ei ole vastuussa projektorin käytöstä aiheutuneista vahingoista tai menetyksistä tai kolmannen osapuolen vaatimuksista.

• Sony ei ole vastuussa tietokoneen, matkapuhelimen tai muiden laitteiden ongelmista, jotka johtuvat projektorin käytöstä: tuotteen yhteensopivuudesta tietyn laitteiston, ohjelmiston tai oheislaitteiden kanssa, ristiriidasta muiden asennettujen ohjelmistojen kanssa, tietojen menetyksestä tai muusta tahattomasta tai väistämättömästä vahingosta.

• Sony ei ole vastuussa taloudellisista vahingoista, menetetyistä voitoista, kolmansien osapuolten vaatimuksista jne., jotka johtuvat projektorin käytöstä.

• Jos ilmenee toimintahäiriö, lopeta käyttö ja ota yhteys Sony-jälleenmyyjään tai valtuutettuun Sony-huoltoon.

• Tietoon on tullut tapauksia, joissa joidenkin kannettavien laitteiden muistiin tallennetut tiedot ovat voineet hävitä äkillisesti riippumatta siitä, onko tietoja käytetty projektorin kanssa vai ei (katso lisätiedot kannettavan laitteen mukana toimitetusta käyttöohjeesta). Muista varmuuskopioida muistiin tallennetut tiedot ennen projektorin käyttöä. Sony ei vastaa tietojen häviämisestä.

Tavaramerkit

• Termit HDMI ja HDMI High-Definition Multimedia Interface ja HDMI-logo ovat HDMI

Licensing Administrator, Inc.:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä

Yhdysvalloissa ja muissa maissa.

• MHL, Mobile High-Definition Link ja MHL-logo ovat MHL Licensing, LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.

• DLP® ja DLP-logo ovat Texas Instruments -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.

• DLP IntelliBright™ on Texas Instruments -yhtiön tavaramerkki.

• USB Type-C™ ja USB-C™ ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa USB Implementers

Forum, Inc.

• Lisäksi tässä oppaassa käytetyt järjestelmä- ja tuotenimet ovat yleisesti ottaen kehittäjiensä tai valmistajiensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.

™- ja ®-merkkejä ei kuitenkaan käytetä tässä käyttöoppaassa kaikissa tapauksissa.

• iPhone ja iPad ovat Apple Inc.:in tavaramerkkejä.

Valmistusvuosi ja -kuukausi on painettu tuotteen pohjaan vasemmalle. Ensimmäiset neljä numeroa tarkoittavat vuotta ja kaksi viimeistä tarkoittavat kuukautta.

Käytöstä poistettujen paristojen/akkujen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen

(koskee Euroopan unionia sekä muita maita, joissa on käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)

Projektorin lataaminen

1. Liitä toimitettu USB-C-kaapeli [b] USB-C IN -liitäntään [d] ja lisävarusteena saatavaan verkkolaitteeseen [a].

2. Liitä verkkolaite [a] pistorasiaan.

(lataus) -valo [c] syttyy (oranssi) latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on valmis (tai virta katkaistaan).

Vihjeitä

• Kun projektorin lataamiseen käytetään toimitettua USB-C-kaapelia [b], voit ladata projektoria riippumatta siitä, onko se päällä vai ei. Lataaminen on mahdollista käyttämällä USB-lähdöllä varustettua vaihtovirtasovitinta, jonka nimellisarvo on vähintään 5 V 3.0 A. Huomaa, että tämän tuotteen maksimitulovirta on 3.0 A.

• Jos sinulla on micro-USB-kaapeli ja sen verkkolaite (kumpikaan ei sisälly toimitukseen), voit käyttää myös niitä projektorin lataamiseen liittämällä micro-USBkaapelin toimitettuun Micro-USB – USB-C -adapteriin. Kuitenkin virransyöttö projektorin lataamiseksi on enintään 1.5 A. Jos kuvaa heijastetaan koko ajan projektorin latauksen aikana, projektori saattaa sammua akun tyhjenemisen vuoksi.

Akussa jäljellä olevan varauksen tarkistaminen

1. Paina ja vapauta nopeasti  (virta) -painike [g] (1 sekunnin kuluessa), kun virta on katkaistuna.

(lataus) -valo [e] vilkkuu (oranssi) jollakin seuraavista kuvioista akun jäljellä olevan varauksen mukaan.

Valon vilkkumiskuvio

(Vilkkuu 3 kertaa ja määritetyn ajan kuluttua vilkkuu uudelleen 3 kertaa.)

Akun jäljellä oleva varaus

70 - 100 %

30 - 70 %

(Vilkkuu 2 kertaa ja määritetyn ajan kuluttua vilkkuu uudelleen 2 kertaa.)

0 - 30 %

(Vilkkuu 1 kerran ja määritetyn ajan kuluttua vilkkuu uudelleen 1 kerran.)

Huomautus

• Kun virta on kytkettynä, (lataus) -valo näyttää akun jäljellä olevan varauksen, kun vaihdat ääni/kuvatilaa (ks. alla).

Virran kytkeminen

1. Paina  (virta) -painiketta [g] vähintään sekunnin ajan.

 (virta) -valo [f] syttyy (valkoinen).

Sammuta projektori painamalla  (virta) -painiketta [g] vähintään sekunnin ajan.

Laitteen liittäminen ja sen sisällön heijastaminen

1. Liitä laite HDMI/MHL IN -liitäntään [j] toimitetulla huippunopealla HDMIkaapelilla Ethernetillä [k] tai lisävarusteena saatavalla MHL-kaapelilla [l].

Käytä tietokoneen, PlayStationin tai videolaitteen liittämiseen toimitettua huippunopeaa HDMI-kaapelia Ethernetillä [k].

Käytä MHL-yhteensopivan älypuhelimen tai tabletin liittämiseen lisävarusteena saatavaa MHL-kaapelia [l]. Virta syötetään projektorista MHL-kaapelin kautta.

(lataus) -valo [h] syttyy (vihreä).

2. Säädä heijastettavan kuvan tarkennus [m].

3. Aloita toisto liitetystä laitteesta.

Vihjeitä

• Projektorissa on automaattinen trapetsivääristymän keystone-korjaustoiminto.

Näyttö korjataan automaattisesti, kun heijastettu kuva on vääristynyt pystysuunnassa. Automaattista keystone-korjausta ei voida suorittaa kattoon heijastettaessa.

• Voit ladata projektoria sen käytön aikana. Huomaa, että akun jäljellä oleva varaus saattaa vähentyä myös latauksen aikana verkkolaitteen tehosta tai heijastettavasta sisällöstä riippuen.

• Käytä Apple-laitteiden liittämiseen Apple Digital AV -adapteria (kaupallisesti saatavilla).

• MHL-kaapeli [l] ei sisälly toimitukseen.

Huomautuksia

• Kun akun jäljellä oleva varaus on alhainen, (lataus) -valo (oranssi) [h] jatkaa vilkkumista, kunnes projektori lopulta sammuu.

• Kun akun jäljellä oleva varaus on 10 % tai alle, näkyviin heijastettuun näyttöön.

(akku lopussa) -merkki tulee

•  (virta) -valo [i] jatkaa vilkkumista (valkoinen), kun projektori ylikuumenee, ja kirkkautta pienennetään puolella. Jos lämpötila jatkaa nousuaan, projektori sammuu automaattisesti.

Ääni- ja kuvatilan vaihtaminen

Voit mykistää äänen ja valita dynaamisen kuvatilan. Dynaaminen kuvatila lisää kuvan kirkkautta.

1. Paina ja vapauta nopeasti  (virta) -painike [g] (1 sekunnin kuluessa), kun virta on kytkettynä.

Aina kun  (virta) -painiketta [g] painetaan (ja vapautetaan nopeasti 1 sekunnin kuluessa), ääni- ja kuvatila vaihtuu ja vastaava merkki tulee näytölle seuraavasti.

• Kun liitetyn laitteen sisältöä ei heijasteta (tai laitetta ei ole liitetty HDMI/MHL IN

-liitäntään):

(normaali kuva, mykistetty)  (dynaaminen kuva, mykistämätön) 

(dynaaminen kuva, mykistetty)  (normaali kuva, mykistämätön)

• Kun liitetyn laitteen sisältöä heijastetaan:

(dynaaminen kuva)  (normaali kuva)

(Parhaillaan näkyvä äänitila (mykistämätön) tai (mykistetty) ei vaihdu.)

Virran syöttäminen projektorista toiseen laitteeseen

1. Liitä laite USB OUT -liitäntään [p] lisävarusteena saatavalla USB-kaapelilla.

(lataus) -valo [n] syttyy (vihreä).

Vihjeitä

• Virtaa voidaan syöttää toiseen laitteeseen myös silloin, kun projektori on käytössä.

• Kun virtaa syötetään toiseen laitteeseen, voit samalla ladata projektoria USB-C IN

-liitännän [o] kautta. Huomaa, että akun jäljellä oleva varaus saattaa vähentyä myös latauksen aikana verkkolaitteen tehosta tai heijastettavasta sisällöstä riippuen.

Huomautuksia

• Kun MHL-yhteensopiva älypuhelin tai tablet on liitetty HDMI/MHL IN -liitäntään [q], virtaa syötetään liitettyyn MHL-yhteensopivaan laitteeseen HDMI/MHL IN -liitännän kautta ja virransyöttö USB OUT -liitännästä [p] lakkaa.

• Kun projektorin akun jäljellä oleva varaus on alhainen, (lataus) -valo (oranssi)

[n] vilkkuu, kunnes projektori lopulta sammuu.

• USB OUT -liitäntää [p] voidaan käyttää ainoastaan virran syöttämiseen toiseen laitteeseen eikä sitä voida käyttää projektorin lataamiseen. Käytä projektorin lataamiseen USB-C IN -liitäntää [o].

• USB OUT -liitäntä [p] on ainoastaan lähettämistä varten. Älä liitä USB OUT -liitäntää

USB-liitäntään, joka syöttää virtaa, kuten tietokoneessa. Tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiriön.

• Jos liitetty HDMI-laite on lepotilassa, projektori saattaa lopettaa virransyötön laitteeseen automaattisesti tietyn ajan kuluttua. Irrota USB-kaapeli USB OUT

-liitännästä [p] ja liitä se takaisin virransyötön jatkamiseksi.

Μέγεθος προβαλλόμενης εικόνας: 40 ίντσες (1.02 m) σε απόσταση προβολής 1.15 m/Μέγ.

120 ίντσες (3.05 m) σε απόσταση προβολής 3.45 m

Φωτεινότητα: ANSI 105 lumen

Αναπαραγωγιμότητα χρώματος: Πλήρη χρώματα (16,770,000 χρώματα)

Λόγος εικόνας: 16:9

Λόγος αντίθεσης: 400:1

Χρόνος συνεχόμενης προβολής: Περίπου 120 λεπτά (σε πλήρη φόρτιση και χωρίς

τροφοδοσία ισχύος)

Διάρκεια ζωής φωτεινής πηγής: Περίπου 50,000 ώρες

Είσοδος: DC 5 V/3.0 A

Μπαταρία ιόντων λιθίου: 3.8 V, 5,000 mAh

Χρόνος φόρτισης: Περίπου 2.5 ώρες (από το CP-AD3 (πωλείται χωριστά))

Περίπου 4 ώρες (με τροφοδοσία ισχύος 1.5 A)

Έξοδος: DC 5 V/1.5 A, 1 θύρα

Παρατηρήσεις για τη χρήση

• Πριν από τη χρήση, βγάλτε τον προβολέα από τη θήκη μεταφοράς. Όταν το

βγάζετε κρατήστε τον σφικτά.

• Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν έχει βραχεί ή φθαρεί. Μπορεί να προκληθεί

ηλεκτροπληξία, έκρηξη ή/και τραυματισμός.

• Όταν χρησιμοποιείτε τηλεόραση, ραδιόφωνο ή συσκευή συντονισμού, ενδέχεται

να προκύψουν παρεμβολές. Μην τοποθετείτε τον προβολέα κοντά σε αυτά τα

προϊόντα.

• Χρησιμοποιήστε τον προβολέα σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.

• Μη χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε συνθήκες με υγρασία, σκόνη ή άμμο. Η σκόνη ή η άμμος ενδέχεται να εισχωρήσουν μέσω των οπών εξαερισμού στο κάτω μέρος

του προβολέα και να προκαλέσουν δυσλειτουργία.

• Μη φράσσετε τις οπές εξαερισμού με τα χέρια κ.λπ. Είναι επικίνδυνο και ενδέχεται

να προκαλέσει υπερθέρμανση του προβολέα.

• Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στις οπές εξαερισμού.

• Μην εισάγετε τα νύχια σας στις οπές εξαερισμού και σε άλλες υποδοχές, ούτε να

γαντζώνετε τα νύχια σας στα κενά ενώ χρησιμοποιείτε τον προβολέα.

• Μη βραχυκυκλώνετε τον προβολέα. Μην επιτρέπετε σε μεταλλικά αντικείμενα όπως τσιμπιδάκια για τα μαλλιά να έρθουν σε επαφή με τον προβολέα ή τις

υποδοχές του.

• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τον προβολέα.

• Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη στο προβολέα και δεν είναι δυνατή η αφαίρεσή

της.

• Μην τοποθετείτε τον προβολέα σε φωτιά, ούτε να τον θερμαίνετε σε φούρνο

μικροκυμάτων ή σε φούρνο.

• Μην επιτρέπετε να βραχεί ο προβολέας με πόσιμο νερό, θαλασσινό νερό, γάλα,

αναψυκτικά ή σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε τον προβολέα ενώ είναι

βρεμένος.

• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τον προβολέα σε σημείο που η θερμοκρασία

είναι εξαιρετικά υψηλή, όπως κοντά σε φωτιά, υπό άμεση έκθεση στον ήλιο, κοντά

σε θερμαντικό σώμα ή σε αυτοκίνητο που έχετε σταθμεύσει στον ήλιο.

• Μη χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε σημείο με κακό εξαερισμό, όπως αν είναι

τυλιγμένος με πάπλωμα/κουβέρτα ή μέσα σε τσάντα.

• Μην εκθέτετε τον προβολέα σε δυνατή κρούση. Αποφύγετε να τον χτυπήσετε με

σφυρί, να τοποθετήσετε επάνω του βαρύ αντικείμενο, να πατήσετε επάνω του ή

να τον ρίξετε.

• Αποφύγετε τη συνεχόμενη επαφή μεταξύ του δέρματός σας και του προβολέα

κατά τη διάρκεια της φόρτισης ή της χρήσης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα

από χαμηλή θερμοκρασία. Προσέχετε τη θερμότητα που μεταφέρεται μέσω των

ρούχων καθώς και αυτή μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα από χαμηλή

θερμοκρασία.

• Πριν συνδέσετε φορητή συσκευή στον προβολέα, τοποθετήστε το πακέτο

μπαταρίας της φορητής συσκευής. Η σύνδεση φορητής συσκευής ενώ έχει

αφαιρεθεί η μπαταρία της μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων ή βλάβη

στη φορητή συσκευή.

• Μην αγγίζετε ούτε να τοποθετείτε τα δάχτυλά σας στα συνδετικά μέρη.

• Επίσης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής που χρησιμοποιείτε μαζί με τον

προβολέα, καθώς ενδέχεται να χρειάζεται να χειριστείτε τη συσκευή προκειμένου

να τη χρησιμοποιήσετε μαζί με τον προβολέα.

• Όταν το σώμα του προβολέα υπερθερμανθεί από τη χρήση, αναβοσβήνει γρήγορα

η λυχνία (φόρτισης) (πορτοκαλί ή πράσινο). Σε αυτή την περίπτωση

σταματήστε να χρησιμοποιείτε τον προβολέα.

• Χρησιμοποιήστε τον προβολέα σε σημείο όπου δεν υπάρχει σκόνη ή καπνός

τσιγάρων διότι ο προβολέας είναι ευαίσθητη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε τον προβολέα κοντά σε πιστωτικές ή άλλες κάρτες. Αυτό μπορεί

να προκαλέσει την απώλεια εγγεγραμμένων δεδομένων.

• Αν ο φακός προβολής δεν είναι καθαρός, σκουπίστε τον με ένα μαλακό πανί όπως

για παράδειγμα πανί καθαρισμού γυαλιών οράσεως.

• Μην αποθηκεύετε τον προβολέα σε σημείο με υγρασία ή σκόνη.

• Αφαιρέστε τα καλώδια από τον προβολέα μετά τη χρήση ή όσο δεν τον

χρησιμοποιείτε.

• Ελέγξτε τις συνδέσεις του προβολέα κατά καιρούς για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει

συσσωρευτεί σκόνη.

• Τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν τον προβολέα μόνο υπό επιτήρηση ενηλίκου.

Κρατήστε τον προβολέα μακριά από νήπια.

• Συνιστάται να διατηρήσετε απόσταση 1.5 φορές το διαγώνιο μήκος της οθόνης. Αν

κοιτάζετε την οθόνη σε κοντινή απόσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα,

ενδέχεται να επιδεινωθεί η όρασή σας.

• EHV (τιμή κινδύνου έκθεσης) 3.17     HD (απόσταση κινδύνου): 0.76 m

• Το φως που προβάλλεται από τον προβολέα κατατάσσεται σε ομάδα κινδύνου 2

(RG2) βάσει του προτύπου IEC62471-5:2015.

• Η Sony δεν ευθύνεται για βλάβη ή απώλεια που προκύπτει από τη χρήση του

προβολέα ή από οποιαδήποτε απαίτηση τρίτου μέρους.

• Η Sony δεν ευθύνεται για προβλήματα υπολογιστή, κινητού τηλεφώνου ή άλλου

υλικού εξοπλισμού που προκύπτουν από τη χρήση με τον προβολέα, για τη

συμβατότητα του προϊόντος με συγκεκριμένο υλικό εξοπλισμό, λογισμικό ή

περιφερειακά, λειτουργικές συγκρούσεις με άλλο εγκατεστημένο λογισμικό,

απώλεια δεδομένων ή άλλες τυχαίες ή αναπόφευκτες βλάβες.

• Η Sony δεν ευθύνεται για οικονομικές ζημιές, απολεσθέντα κέρδη, απαιτήσεις από

τρίτα μέρη κ.λπ. που προκύπτουν από τη χρήση του προβολέα.

• Αν προκύψει δυσλειτουργία, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον

αντιπρόσωπο της Sony ή εξουσιοδοτημένο σέρβις της Sony.

• Έχει αναφερθεί ότι ορισμένες φορητές συσκευές ενδέχεται να υποστούν ξαφνική

απώλεια δεδομένων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη, ανεξαρτήτως αν τα

δεδομένα χρησιμοποιούνται από τον προβολέα ή όχι (για λεπτομέρειες, ανατρέξτε

στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης που παρέχεται με τη φορητή συσκευή). Πριν

χρησιμοποιήσετε τον προβολέα, βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει εφεδρικά

αντίγραφα των δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στη μνήμη. Η Sony δεν

ευθύνεται για τυχόν απώλεια δεδομένων.

Εμπορικά σήματα

• Οι όροι HDMI και HDMI High-Definition Multimedia Interface, καθώς και το

λογότυπο HDMI είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της HDMI Licensing

Administrator, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.

• Οι επωνυμίες MHL και Mobile High-Definition Link, καθώς και το λογότυπο MHL

αποτελούν εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της MHL Licensing, LLC.

• Η επωνυμία DLP® και το λογότυπο DLP αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Texas

Instruments.

• Η επωνυμία DLP IntelliBright™ αποτελεί εμπορικό σήμα της Texas Instruments.

• Οι όροι USB Type-C™ και USB-C™ είναι εμπορικά σήματα της USB Implementers

Forum, Inc.

• Επιπλέον, οι επωνυμίες των συστημάτων και των προϊόντων που

χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο αποτελούν, συνήθως, εμπορικά σήματα ή

σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων προγραμματιστών ή κατασκευαστών.

Ωστόσο, σε αυτό το εγχειρίδιο δεν χρησιμοποιούνται σε όλες τις περιπτώσεις τα

σήματα ™ ή ®.

• Οι ονομασίες iPhone και iPad είναι εμπορικά σήματα της Apple, Inc.

Το έτος και ο μήνας της κατασκευής είναι τυπωμένα στην κάτω πλευρά του προϊόντος, στα

αριστερά. Τα πρώτα τέσσερα ψηφία αντιστοιχούν στο έτος και τα δύο τελευταία

αντιστοιχούν στον μήνα.

Απόρριψη παλιών μπαταριών, ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ισχύει στην

Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει ότι η

μπαταρία που παρέχεται μαζί με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να

αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το

σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό

σύμβολο. Το χημικό σύμβολο για τον μόλυβδο (Pb) προστίθεται αν η

μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0.004% μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι

αυτά τα προϊόντα και οι μπαταρίες απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να

αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον, που

θα προέκυπταν από την ακατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των

υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που, για

λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με

μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από

εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της

μπαταρίας, του ηλεκτρικού και του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, παραδώστε το προϊόν στο

τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και

ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για όλες τις άλλες μπαταρίες, δείτε την ενότητα

που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε

την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της

μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, την αρμόδια υπηρεσία

ανακύκλωσης ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.

Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της Sony Corporation.

Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe Limited.

Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη

νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο

εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935

Zaventem, Βέλγιο.

RU (Русский)

Перед использованием проектора внимательно ознакомьтесь со следующими инструкциями и сохраните данное руководство для использования в будущем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Не смотрите на работающую лампу. Это может быть опасно для глаз.

• Данный продукт может создавать потенциально опасное оптическое излучение.

Осмотр продукта и прилагаемых аксессуаров

• Проектор (1 шт.)

• Кабель USB-C™ (1 шт.)

• Адаптер micro-USB—USB-C (1 шт.)

• Высокоскоростной кабель HDMI™ с Ethernet (1 шт.)

• Чехол для переноски (1 шт.)

(кожа искусственная, нейлон, полиэстер)

• Руководство пользователя (данное руководство, 1 шт.)

Расстояние до экрана и его размер

На рисунке показано, как меняется размер экрана в зависимости от расстояния от проектора.

Компоненты и элементы управления

 Индикатор (зарядка) (см.  ,  ,  и  .)

Горит или мигает оранжевым, зеленым или красным для обозначения состояния проектора.

 Индикатор  (питание) (см.  и  .)

Горит или мигает белым, когда проектор включен.

 Динамик

Вывод звука подключенного устройства. Для регулировки громкости используйте элемент управления громкостью на подключенном устройстве.

 Регулировка фокуса (см.  .)

 Кнопка  (питание) (см.  .)

 Гнездо USB-C IN (см.  и  .)

Зарядка проектора.

 Гнездо USB OUT (см.  .)

Подача питания от проектора к другому устройству.

 Гнездо HDMI/MHL IN (см.  и  .)

Подключение устройств с поддержкой HDMI или MHL для проецирования.

 Гнездо AUDIO OUT

Подключение к наушникам или динамикам.

 Отверстие для штатива

 Вентиляционные отверстия

 Объектив проецирования

Зарядка проектора

1. Подключите прилагаемый кабель USB-C [b] к гнезду USB-C IN [d] и дополнительный адаптер переменного тока [a].

2. Подключите адаптер переменного тока [a] к настенной розетке.

Индикатор (зарядка) [c] будет гореть (оранжевым) во время зарядки и отключится после ее завершения (или отключения питания).

Советы

• При использовании прилагаемого кабеля USB-C [b] для зарядки проектора вы можете заряжать проектор вне зависимости от того, включен ли он. Возможна зарядка от адаптера переменного тока с выходом USB номиналом 5 В 3.0 А или более. Учтите, что максимальный входной ток этого изделия составляет 3.0 А.

• Если у вас есть кабель micro-USB и адаптер питания переменного тока к нему

(оба не прилагаются), вы также можете использовать их для зарядки проектора, подключив кабель micro-USB к прилагаемому адаптеру micro-USB—USB-C.

Однако питание для зарядки проектора составляет до 1.5 А. При проецировании во время зарядки проектора он может отключиться из-за снижения уровня заряда батареи.

Проверка уровня заряда аккумулятора

1. Нажмите и быстро отпустите кнопку  (питание) [g] (в течение 1 секунды), когда питание выключено.

Индикатор (зарядка) [e] начнет мигать (оранжевым) одним из следующих образов в зависимости от оставшегося уровня заряда аккумулятора.

Мигание аккумулятора

Оставшийся уровень заряда аккумулятора

70% - 100%

(Мигает 3 раза и через заданное время мигает 3 раза повторно.)

30% - 70%

(Мигает 2 раза и через заданное время мигает 2 раза повторно.)

0% - 30%

(Мигает 1 раз и через заданное время мигает

1 раз повторно.)

Примечание

• Когда питание включено, индикатор (зарядка) отображает оставшийся уровень заряда аккумулятора при изменении режима звука/изображения (см. ниже).

Включение питания

1. Нажмите и удерживайте кнопку  (питание) [g] дольше одной секунды.

Индикатор  (питание) [f] начнет гореть (белым).

Чтобы выключить проектор, нажмите и удерживайте кнопку  (питание) [g] дольше одной секунды.

Подключение устройства и проецирование его содержимого

1. Подключите устройство к гнезду HDMI/MHL IN [j] с помощью прилагаемого высокоскоростного кабеля HDMI с Ethernet [k] или дополнительного кабеля

MHL [l].

Для подключения компьютера, PlayStation или видеоустройства используйте прилагаемый высокоскоростной кабель HDMI с Ethernet [k].

Для подключения смартфона или планшета с поддержкой MHL используйте дополнительный кабель MHL [l]. Питание подается от проектора через кабель

MHL. Загорится индикатор (зарядка) [h] (зеленый).

2. Настройте фокус проекцируемого изображения [m].

3. Начните воспроизведение подключенного устройства.

Советы

• Проектор оснащен функцией автоматической коррекции трапецеидальных искажений. Экран будет автоматически скорректирован при вертикальном искажении проецируемого изображения. При проецировании на потолок вы не можете использовать функцию автокоррекции.

• Вы можете зарядить проектор при использовании. Обратите внимание, что оставшийся уровень заряда аккумулятора уменьшается даже во время зарядки в зависимости от адаптера переменного тока или проецируемого содержимого.

• Для подключения устройств Apple используйте адаптер Apple Digital AV

(доступен в продаже).

• Кабель MHL [l] не прилагается.

Примечания

• Когда оставшийся уровень зарядки низкий, индикатор (зарядка)

(оранжевый) [h] продолжает мигать пока проектор не выключится.

• Когда уровень заряда аккумулятора меньше 10%, на экране проецирования отображается отметка (низкий уровень аккумулятора).

• Индикатор  (питание) [i] мигает (белым), когда проектор перегрет, и яркость уменьшается в два раза. Если температура продолжает расти, проектор автоматически выключается.

Изменение режима звука и изображения

Вы можете отключить звук и выбрать режим динамического изображения.

Режим динамического изображения повышает яркость изображения.

1. Быстро нажмите кнопку  (питание) [g] (в течение 1 секунды) при включении питания.

При каждом нажатии кнопки  (питание) [g] (краткое нажатие в течение

1 секунды) режим звука и изображения меняется и на экране отображается соответствующая отметка.

• Когда содержимое подключенного устройства не проецируется (или устройство не подключено к гнезду HDMI/MHL IN):

(стандартное изображение, без звука)  (динамическое изображение, со звуком)  (динамическое изображение, без звука)

 (стандартное изображение, со звуком)

• Когда проецируется содержимое подключенного устройства:

(динамическое изображение)  (стандартное изображение)

(Текущий режим звука (со звуком) или (без звука) не меняется.)

Подача питания от проектора к другому устройству

1. Подключите устройство к гнезду USB OUT [p] с помощью дополнительного кабеля USB.

Загорится индикатор (зарядка) [n] (зеленый).

Советы

• Подача питания на другое устройство возможна даже во время использования проектора.

• При подаче питания на другое устройство можно одновременно заряжать проектор через гнездо USB-C IN [o]. Обратите внимание, что оставшийся уровень заряда аккумулятора уменьшается даже во время зарядки в зависимости от адаптера переменного тока или проецируемого содержимого.

Примечания

• Когда смартфон или планшет, совместимый с MHL, подключен к гнезду HDMI/

MHL IN [q], питание подается к подключенному устройству с поддержкой MHL через гнездо HDMI/MHL IN и подача питания от гнезда USB OUT [p]

• прекращается.

Когда оставшийся уровень зарядки проектора низкий, индикатор

(зарядка) (оранжевый) [n] продолжает мигать пока проектор не выключится.

• Гнездо USB OUT [p] можно использовать только для подачи питания на другое устройство и невозможно использовать для зарядки проектора. Для зарядки проектора используйте гнездо USB-C IN [o].

• Гнездо USB OUT [p] предназначено только для вывода. Не подключайте гнездо

USB OUT к гнезду USB, которое выводит питание, например к гнезду компьютера. Это может привести к неисправности.

• Если подключенное устройство HDMI находится в спящем режиме, проектор может остановить подачу питания к устройству автоматически через некоторое время. Отключите кабель USB от гнезда USB OUT [p] и переподключите его к источнику питания.

Устранение неисправностей

Питание не включается.

q Если уровень заряда низкий или на нуле, зарядите аккумулятор.

q Используйте проектор в местах с температурой окружающей среды от 0 °C до 35 °C.

q Выключите и снова включите питание.

Проектор не заряжается.

q Гнездо USB OUT можно использовать только для подачи питания на другое устройство и невозможно использовать для зарядки проектора. Для зарядки проектора используйте гнездо USB-C IN.

Проектор автоматически выключается при использовании.

q Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите аккумулятор.

q Проектор автоматически выключается при перегреве. Дайте ему остыть перед повторным использованием.

q Когда проектор используется с помощью подключения через MHL и с питанием от адаптера переменного тока, энергопотребление может превышать степень получаемого питания. В зависимости от уровня заряда аккумулятора проектор может выключаться. В этом случае отключите подключение MHL и зарядите проектор.

Индикатор  (питание) (белый) и индикатор мигают одновременно.

(зарядка) (красный) q Произошла внутренняя ошибка. Выключите и снова включите питание.

Индикатор (зарядка) мигает (оранжевым).

q Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите аккумулятор.

Изображение не проецируется.

q Проверьте, что кабель, разъем и/или адаптер подключены правильно.

q Некоторые форматы изображения могут быть недоступны в зависимости от подключенного устройства или способа подключения.

Нет звука.

q Проверьте уровень громкости подключенного устройства.

q Некоторые звуковые форматы могут быть недоступны в зависимости от подключенного устройства или способа подключения.

Индикатор (зарядка) мигает (красным), когда проектор подает питание на другое устройство через гнездо USB OUT.

q Кабель USB-C (прилагается) может быть подключен неверно. Отключите и снова подключите его.

q Характеристики подключенного устройства могут не соответствовать требованиям. Проверьте характеристики зарядки устройства.

Изображение имеет трапециевидную форму.

q Проектор автоматически исправляет вертикально искаженные изображения. Однако если искажение слишком большое, данной функции может быть недостаточно. Кроме того, горизонтально искаженные изображения исправлены не будут. В таких случаях переместите проектор, чтобы отрегулировать уровень проекции.

Проецируемое изображение нечеткое.

q Отрегулируйте фокус с помощью регулятора. Размер экрана, для которого можно изменить фокус, составляет от 20 до 120 дюймов.

Вентилятор сильно шумит.

q Остановите использование устройства и обратитесь к дилеру Sony или в авторизованный сервисный центр Sony.

Невозможно подключить к проектору другие устройства.

q Не все видеоустройства поддерживают подключение HDMI и MHL. Чтобы узнать о поддержке этих функций вашим устройством, обратитесь к его техническим характеристикам или свяжитесь с производителем.

Проектор не отвечает.

q Нажмите кнопку питания и удерживайте более 10 секунд. Выполняйте это действие только если проектор не отвечает. Не используйте этот метод при обычных обстоятельствах.

Технические характеристики

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Размеры: прибл. 83.0 мм × 16.0 мм × 150.0 мм (Ш/В/Д) (без учета выступающих компонентов)

Вес: прибл. 280 г

Рабочая температура: от 0 °C до 35 °C

Выходное разрешение: 854 × 480

Выход аудио: аудиогнездо Ф3.5

Выход динамиков: 1.0 Вт

Вход HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Размер проецируемого изображения: 40 дюймов (1.02 м) при расстоянии проецирования в 1.15 м/макс. 120 дюймов (3.05 м) при расстоянии проецирования в 3.45 м

Яркость: ANSI 105 люменов

Воспроизводимость цвета: полноцветная (16,770,000 цветов)

Форматное соотношение: 16:9

Коэффициент контраста: 400:1

Время непрерывной проекции: прибл. 120 минут (при полной зарядке и без подачи питания)

Срок службы осветительного источника: прибл. 50,000 ч.

Вход: 5 В пост. тока/3.0 А

Литий-ионный аккумулятор: 3.8 В, 5,000 мАч

Время зарядки: прибл. 2.5 ч. (от CP-AD3 (продается отдельно)) прибл. 4 ч. (с источником питания в 1.5 А)

Выход: 5 В пост. тока/1.5 А, 1 порт

Мобильный проектор, Чехол для переноски: Сделано в Китае

Примечания по использованию

• Перед использованием извлеките проектор из чехла для переноски. При извлечении крепко держите проектор.

• Не используйте устройство, если оно мокрое или повреждено. В противном случае это может привести к поражению электрическим током, взрыву и/или травме.

• При использовании телевизора, радио или тюнера могут возникать помехи. Не устанавливайте проектор вблизи этих устройств.

• Используйте проектор на устойчивой плоской поверхности.

• Не используйте проектор в условиях высокой влажности, пыли или песка. Пыль и песок могут попасть в устройство через вентиляционные отверстия в нижней части проектора и привести к неисправностям.

• Не блокируйте вентиляционные отверстия руками и др. Это опасно и может привести к перегреву проектора.

• Не засовывайте в вентиляционные отверстия посторонние предметы.

• Не вставляйте пальцы в вентиляционные отверстия и другие гнезда и не цепляйтесь пальцами за выемки при использовании проектора.

• Не замыкайте проектор накоротко. Следите, чтобы металлические предметы, например булавки, не касались проектора или его гнезд.

• Не разбирайте и не модифицируйте проектор.

• Аккумулятор встроен в проектор и не может быть извлечен.

• Не помещайте проектор в огонь, не нагревайте его в микроволновой и другой печи.

• Не используйте проектор в местах с плохой вентиляцией, например завернутым в одеяло или в сумке.

• Избегайте длительного воздействия проектора с кожей при зарядке или во время использования. Это может привести к низкотемпературным ожогам.

Избегайте температурного воздействия через одежду, так как это тоже может привести к низкотемпературным ожогам.

• Перед подключением портативного устройства к проектору установите аккумулятор портативного устройства. Подключение портативного устройства когда аккумулятор отсутствует может привести к потере данных или повреждению портативного устройства.

• Не касайтесь и не засовывайте пальцы в разъемы.

• Также см. руководство устройство, используемое вместе с проектором, поскольку вам может потребоваться использовать устройство для совместной работы с проектором.

• Если корпус проектор перегрелся в результате использования, индикатор

(зарядка) начинает быстро мигать (оранжевым или зеленым). В этом случае остановите использование проектора.

• Используйте проектор в местах, где нет пыли и сигаретного дыма, поскольку проектор является чувствительным устройством.

• Не помещайте проектор рядом с кредитными или другими картами. Это может привести к потере имеющихся данных.

• Если объектив проектора загрязнен, протрите его мягкой тканью, например салфеткой для очков.

• Не храните проектор во влажном или пыльном месте.

• Отключайте от проектора кабели после использования или когда он не используется.

• Периодически проверяйте подключения проектора на наличие пыли.

• Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями законодательства.

• Отслужившее изделие утилизировать в соответствии с действующими требованиями законодательства.

• Транспортировать в оригинальной упаковке, во время транспортировки не бросать, оберегать от падений, ударов, не подвергать излишней вибрации.

• Дети должны использовать проектор только под присмотром взрослых.

Держите проектор подальше от младенцев.

• Рекомендуется обеспечить расстояние, превышающее диагональ экрана в 1.5 раз. При нахождении близко к экрану в течение длительного времени ваши глаза могут заболеть.

• EHV (значение опасного излучения); 3.17     HD (опасное расстояние); 0.76 м

• Проецируемый свет проектора относится к группе риска 2 (RG2) согласно

IEC62471-5:2015.

• Sony не несет ответственность за повреждение или убытки, возникшие в результате использования проектора, а также за жалобы от третьих сторон.

• Sony не несет ответственность за неисправности с ПК, сотовым телефоном или другим оборудованием, возникшие из-за использования проектора; совместимость продукта с конкретным оборудованием, программным обеспечением или периферийными устройствами; рабочие конфликты с установленным программным обеспечением; утерю данных, а также другие случайные и неизбежные повреждения.

• Sony не несет ответственность за финансовые убытки, потерю выгоды, жалобы от третьих сторон и др., возникшие в результате использования проектора.

• В случае возникновения неисправности остановите использование устройства и обратитесь к дилеру Sony или в авторизованный сервисный центр Sony.

• Некоторые портативные устройства могут вызывать непредвиденную утерю данных, сохраненных в памяти, независимо от того, используются ли данные с проектором или нет (для справки см. руководство пользователя, прилагаемое к портативному устройству). Перед использованием проектора сделайте резервную копию данных, сохраненных в памяти. Sony не несет ответственность за утерю данных.

Условия хранения

• Следите, чтобы проектор не подвергался воздействию пресной и морской воды, молока, газированных напитков или мыльной воды. Не используйте проектор, если он намок.

• Не используйте и не храните проектор в местах с чрезмерно высокой температурой, например возле огня, под воздействием прямых солнечных лучей, рядом с нагревателем или в автомобиле, припаркованном на солнце.

• Не подвергайте проектор сильным ударам. Избегайте ударов молотком, не кладите на устройство тяжелые предметы, не наступайте и не роняйте его.

• Срок хранения не ограничен.

Торговые знаки

• Термины HDMI и HDMI High-Definition Multimedia Interface и Логотип HDMI являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками

HDMI Licensing Administrator, Inc. в Соединенных Штатах и других странах.

• MHL, Mobile High-Definition Link и логотип MHL Logo являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании MHL

Licensing, LLC.

• DLP® и логотип DLP являются зарегистрированными товарными знаками компании Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ является товарным знаком компании Texas Instruments.

• USB Type-C™ и USB-C™ являются торговыми марками USB Implementers Forum,

Inc.

• Кроме того, указанные в настоящем руководстве названия систем и продуктов в большинстве случаев являются товарными знаками либо зарегистрированными товарными знаками соответствующих разработчиков или производителей. Однако значки ™ и ® используются в этом руководстве не во всех случаях.

• iPhone и iPad являются товарными знаками компании Apple Inc.

Дата изготовления указана на нижней части изделия в следующем формате: YYYYMM, где YYYY - год, MM - месяц

Утилизация использованных элементов питания и отслужившего электрического и электронного оборудования (Директива применима в странах Евросоюза и других странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)

Данный знак на устройстве, элементе питания или их упаковке означает, что устройство и элемент питания нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента.

Символ свинца (Pb) указывается, если содержание свинца более 0.004%.

Обеспечивая правильную утилизацию отслуживших устройств и использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при несоблюдении специальных требований по утилизации. Вторичная переработка материалов способствует сохранению природных ресурсов. Если для соблюдения требований безопасности, поддержания соответствующего уровня производительности или для обеспечения сохранности и полноты данных устройство требует подачу постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, электрического и электронного оборудования после истечения срока службы следует сдавать их в соответствующий пункт по сбору и переработке электронного и электрического оборудования. Для всех других типов элементов питания ознакомьтесь с разделом, в котором даны инструкции по безопасному извлечению элементов питания из устройства. Сдавайте такие элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке данных изделий или элементов питания обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где были приобретены изделия или элементы питания.

Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан Минато-ку Токио, 108-0075 Япония

Импортер на территории стран Таможенного союза – АО «Сони Электроникс», Россия,

123103, Москва, Карамышевский проезд, 6

Информация для покупателей в Украине

Уполномоченный представитель в Украине по вопросам соответствия требованиям технических регламентов: ООО «Сони Украина», ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Украина.

Дата изготовления указана на упаковке в следующем формате: MM-YYYY, где YYYY - год, а MM – месяц изготовления.

HR (hrvatski)

Molimo Vas, pročitajte pažljivo ove upute prije korištenja projektora, te sačuvajte ovaj priručnik za kasniju uporabu.

OPREZ

• Ne gledajte u uključenu lampu. Moglo bi biti štetno za oči.

• Ovaj proizvod stvara potencijalno štetno optičko zračenje.

Provjera proizvoda i priloženih dodataka

• Projektor (1)

• USB-C™ kabel (1)

• Adapter Mikro USB na USB-C (1)

• Brzi HDMI™ kabel s Ethernetom (1)

• Futrola za nošenje (1)

• Upute za korištenje (ove upute, 1)

Udaljenost i veličina prikaza

Ilustracija pokazuje kako se veličina prikaza mijenja ovisno o udaljenosti od projektora.

Dijelovi i kontrole

 Lampa (punjenje) (Vidi  ,  ,  , i  .)

Svijetli ili bljeska (trepće) narančasto, zeleno ili crveno pokazujući stanje projektora.

 Lampa  (napajanje) (Vidi  i  .)

Svijetli ili bljeska bijelo kad je projektor uključen.

 Zvučnik

Emitira zvuk povezanoga uređaja. Za namještanje glasnoće koristite kontrolu glasnoće povezanoga uređaja.

 Namještanje fokusa (Vidi  .)

 Tipka  (napajanje) (Vidi  .)

 Priključak USB-C IN (Vidi  i  .)

Puni projektor.

 Priključak USB OUT (Vidi  .)

Isporučuje struju iz projektora drugom uređaju.

 Priključak HDMI/MHL IN (Vidi  i  .)

Povezuje se s HDMI ili MHL kompatibilnim uređajem radi projekcije.

 Priključak AUDIO OUT

Povezuje slušalice ili zvučnike.

 Rupa za spoj stativa

 Ventilacijski otvori

 Projekcijska leća

Punjenje projektora

1. Spojite isporučeni USB-C kabel [b] na priključak USB-C IN [d] i na opcijski adapter za struju [a].

2. Uključite adapter za struju [a] u zidnu utičnicu.

Lampica (punjenje) [c] svijetli (narančasto) tijekom punjenja, a svjetlo se gasi kad je punjenje dovršeno (ili je isključena struja).

Savjeti

• Ako za punjenje projektora koristite isporučeni USB-C kabel [b], projektor možete puniti bilo da je uključen ili isključen. Moguće je punjenje s pomoću prilagodnika izmjenične struje napona 5 V i jakosti 3.0 A ili veće s USB izlazom. Imajte na umu da je maksimalna jakost ulazne struje ovog proizvoda 3.0 A.

• Ako imate mikro USB kabel i odgovarajući adapter za struju (nijedno od toga nije isporučeno), možete ih također koristiti za punjenje projektora spajanjem mikro USB kabela na isporučeni adapter mikro USB na USB-C. Međutim, struja za punjenje projektora je do 1.5 A. Ukoliko se projicira tijekom punjenja projektora, projektor se može isključiti zbog smanjenja napunjenosti baterije.

Provjera preostale napunjenosti baterije

1. Kratko pritisnite i pustite (kraće od 1 sekunde) tipku  (napajanje) [g], dok je uređaj isključen.

Lampica (punjenje) [e] trepće (narančasto) na jedan od sljedećih načina u skladu s preostalom napunjenosti baterije.

Uzorak treptanja lampice

(Trepće 3 puta i nakon određenog vremena ponovno trepće 3 puta.)

Preostala napunjenost

70% do 100%

30% do 70%

(Trepće 2 puta i nakon određenog vremena ponovno trepće 2 puta.)

0% do 30%

(Trepće 1 puta i nakon određenog vremena ponovno trepće 1 puta.)

Napomena

• Kad je uređaj uključen, lampica (punjenje) pokazuje preostalu napunjenost baterije dok mijenjate način zvuka/slike (vidi ispod).

Uključivanje uređaja

1. Pritisnite i držite tipku  (napajanje) [g] duže od jedne sekunde.

Lampica  (napajanje) [f] svijetli (bijelo).

Za isključivanje projektora, pritisnite i držite tipku  (napajanje) [g] duže od jedne sekunde.

Povezivanje uređaja i projiciranje njegova sadržaja

1. Spojite uređaj na priključak HDMI/MHL IN [j] koristeći isporučeni brzi HDMI kabel s ethernetom [k] ili opcijski MHL kabel [l].

Za povezivanje računala, PlayStationa, ili video-uređaja, koristite isporučeni brzi

HDMI kabel s ethernetom [k].

Za povezivanje MHL kompatibilnoga smartphonea ili tableta koristite opcijski MHL kabel [l]. Strujom se napaja iz projektora kroz MHL kabel. Lampica

(punjenje) [h] svijetli (zeleno).

2. Namjestite fokus projicirane slike [m].

3. Reproducirajte povezani uređaj.

Savjeti

• Projektor ima funkciju automatskoga ispravljanja izobličenja slike (keystone). Zaslon će se automatski korigirati ako je projicirana slika vertikalno izobličena. Tijekom projekcije na strop ne možete koristiti funkciju automatskoga ispravljanja izobličenja slike (keystone).

• Možete puniti projektor za vrijeme uporabe. Imajte na umu da se preostala napunjenost baterije može smanjivati čak i tijekom punjenja, ovisno o kapacitetu adaptera za struju ili projiciranomu sadržaju.

• Za povezivanje Appleovih uređaja koristite Apple Digital AV adapter (može se kupiti).

• MHL kabel [l] nije isporučen u kompletu.

Napomene

• Ako je preostala napunjenost baterije mala, lampica (punjenje) [h] trepće sve dok se projektor eventualno ne isključi.

• Ako je preostala napunjenost baterije 10% ili manja, na projiciranomu zaslonu se pojavljuje oznaka (slaba baterija).

• Lampica  (napajanje) [i] i dalje trepće (bijelo) ako je projektor pregrijan, a svjetlina se smanjuje na pola. Ako temperatura nastavi rasti, projektor će se automatski isključiti.

Promjena načina rada zvuka i slike

Možete prigušiti zvuk i odabrati dinamički način slike. Dinamički način slike pojačava svjetlinu slike.

1. Kratko pritisnite i pustite (kraće od 1 sekunde) tipku  (napajanje) [g], dok je uređaj uključen.

Svaki puta kada pritisnete (i brzo pustite u roku od 1 sekunde) tipku  (napajanje)

[g], promijeni se način zvuka i slike, a odgovarajuća oznaka se pojavi na zaslonu kako slijedi.

• Ako se ne projicira sadržaj povezanoga uređaja (ili nijedan uređaj nije spojen na priključak HDMI/MHL IN):

(standardna slika, utišano)  (dinamička slika, nije utišano) 

(dinamička slika, utišano)  (standardna slika, nije utišano)

• Ako se projicira sadržaj povezanoga uređaja:

(dinamička slika)  (standardna slika)

(Trenutačni način rada zvuka (nije utišano) ili (utišano) se ne mijenja.)

Isporučivanje struje iz projektora drugom uređaju

1. Spojite uređaj na priključak USB OUT [p] koristeći opcijski USB kabel.

Lampica (punjenje) [n] svijetli (zeleno).

Savjeti

• Isporuka struje drugomu uređaju moguća je čak i dok se projektor koristi.

• Dok isporučuje struju drugomu uređaju, projektor istovremeno možete puniti preko priključka USB-C IN [o]. Imajte na umu da se preostala napunjenost baterije može smanjivati čak i tijekom punjenja, ovisno o kapacitetu adaptera za struju ili projiciranomu sadržaju.

Napomene

• Ako je na priključak HDMI/MHL IN [q] spojen neki MHL uskladivi pametni telefon ili tablet, struja se isporučuje spojenomu MHL kompatibilnomu uređaju preko priključka

HDMI/MHL IN, a zaustavlja se napajanje strujom iz priključka USB OUT [p].

• Ako je preostala napunjenost baterije projektora mala, lampica (punjenje) [n] trepće (narančasto) sve dok se projektor eventualno ne isključi.

• Priključak USB OUT [p] može se koristiti samo za napajanje drugoga uređaja a ne može se koristiti za punjenje projektora. Za punjenje projektora koristite priključak

USB-C IN [o].

• Priključak USB OUT [p] je samo izlazni. Nemojte spajati priključak USB OUT na neki priključak USB koji daje struju, poput onih na računalu. To bi moglo uzrokovati kvar.

• Ako je priključeni HDMI uređaj u stanju mirovanja, projektor će možda automatski zaustaviti isporuku struje tom uređaju nakon određenoga vremena. Iskopčajte USB kabel iz priključka USB OUT [p] i ponovno ga ukopčajte za ponovnu isporuku struje.

Otklanjanje poteškoća

Uređaj se ne uključuje.

q Ako je preostala napunjenost baterije mala ili nedostatna, napunite bateriju.

q Projektor koristite na mjestu gdje je temperatura okoline između 0 °C i 35 °C.

q Pokušajte isključiti i ponovno uključiti uređaj.

Projektor se ne puni.

q Priključak USB OUT može se koristiti samo za napajanje drugoga uređaja a ne može se koristiti za punjenje projektora. Za punjenje projektora koristite priključak USB-C IN.

Projektor se automatski isključuje tijekom uporabe.

q Preostala napunjenost baterije je mala. Napunite bateriju.

q Projektor se automatski isključuje kad se pregrije. Pustite ga da se ohladi prije ponovnoga korištenja.

q Kad se projektor koristi povezan MHL kabelom i napajan preko adaptera za struju, brzina potrošnje struje može biti veća od brzine punjenja. Ovisno o preostaloj napunjenosti baterije, projektor se može isključiti. Ako se to dogodi, isključite MHL kabel i napunite projektor.

Istodobno trepću lampice  (napajanje) (bijelo) i (punjenje) (crveno).

q Možda je došlo do interne pogreške. Pokušajte isključiti i ponovno uključiti uređaj.

Lampica (punjenje) trepće (narančasto).

q Preostala napunjenost baterije je mala. Napunite bateriju.

Slika se ne projicira.

q Provjerite jesu li kabeli, priključci i/ili adapteri ispravno spojeni.

q Neki formati slike možda nisu raspoloživi ovisno o povezanomu uređaju ili načinu povezivanja.

Nema zvuka.

q Provjerite razinu zvuka povezanoga uređaja.

q Neki formati zvuka možda neće biti dostupni, ovisno o povezanom uređaju ili o načinu povezivanja.

Lampica (punjenje) trepće (crveno) dok projektor napaja strujom drugi uređaj preko priključka USB OUT.

q USB-C kabel (isporučen) možda nije ispravno spojen. Iskopčajte ga i ponovno ukopčajte.

q Specifikacije povezanoga uređaja možda ne odgovaraju zahtjevima. Provjerite specifikacije za punjenje povezanoga uređaja.

Slika ima oblik trapeza.

q Projektor automatski ispravlja vertikalno izobličenu sliku. Ipak, ako je izobličenje preveliko, ta funkcija možda neće biti dostatna. Također se neće ispraviti horizontalno izobličena slika. U tim slučajevima pomaknite projektor kako biste namjestili kut projekcije.

Projicirana slika je nejasna.

q Namjestite fokus koristeći podešivač fokusa. Veličina zaslona na koji se fokus može namjestiti je između 20 i 120 inča.

Ventilator je počeo proizvoditi glasnu buku.

q Prekinite korištenje i kontaktirajte svoga Sony dobavljača ili ovlašteni Sony servis.

Drugi uređaji ne mogu se spojiti s projektorom.

q Ne posjeduju svi video uređaji HDMI ili MHL povezivost. Kako biste vidjeli ima li

Vaš video uređaj neku od tih mogućnosti, provjerite njegove specifikacije ili kontaktirajte proizvođača.

Projektor više ne reagira.

q Držite tipku za uključivanje pritisnutu dulje od 10 sekundi. Tu radnju izvedite samo ako se projektor smrzne. Nemojte tu radnju izvoditi u normalnim okolnostima.

Specifikacije

Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez obavijesti.

Dimenzije: oko 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez izbočina)

Masa: oko 280 g

Radna temperatura: 0 °C do 35 °C

Izlazna razlučivost: 854 × 480

Audio izlaz: Ф3.5 audio priključak

Snaga zvučnika: 1.0 W

HDMI/MHL ulaz: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Veličina projicirane slike: 40 inča (1.02 m) udaljenosti projiciranja od 1.15 m/Max. 120 inča

(3.05 m) na udaljenosti projiciranja od 3.45 m

Svjetlina: ANSI 105 lumena

Reprodukcija boja: potpuna boja (16,770,000 boja)

Omjer slike: 16:9

Omjer kontrasta: 400:1

Neprekinuto vrijeme projiciranja: oko 120 minuta (kad je sasvim napunjen i bez napajanja strujom)

Životni vijek trajanja izvora svjetla: oko 50,000 sati

Ulaz: DC 5 V/3.0 A

Li-ion baterija: 3.8 V, 5,000 mAh

Vrijeme punjenja: oko 2.5 sata (preko uređaja CP-AD3 (prodaje se odvojeno)) oko 4 sata (uz struju napajanja 1.5 A)

Izlaz: DC 5 V/1.5 A, 1 izlaz

Napomene za korištenje

• Prije korištenja izvadite projektor iz futrole za nošenje. Čvrsto držite projektor prilikom vađenja.

• Nemojte koristiti uređaj ukoliko je mokar ili oštećen. Inače može doći do električnoga udara, eksplozije i/ili ozljede.

• Kada koristite TV, radio ili tjuner, može doći do interferencije. Nemojte postavljati projektor posve u blizini tih proizvoda.

• Projektor koristite na stabilnoj i ravnoj podlozi.

• Nemojte koristiti projektor u vlažnim, prašnjavim ili pjeskovitim uvjetima. Prašina ili pijesak mogu ući kroz ventilacijske otvore na dnu projektora i prouzrokovati kvar.

• Ventilacijske otvore nemojte blokirati rukama i sl. To je opasno i može uzrokovati pregrijavanje projektora.

• U ventilacijske otvore nemojte stavljati nikakva strana tijela.

• Nemojte umetati nokte u ventilacijske otvore i druge otvore, niti držati noktima za utore za vrijeme korištenja projektora.

• Nemojte kratko spojiti projektor. Ne dozvolite da metalni predmeti poput ukosnica dođu u dodir s projektorom ili njegovim priključcima.

• Nemojte rastavljati projektor ili raditi preinake na njemu.

• Baterija je ugrađena u projektor i ne može se izvaditi.

• Ne stavljajte projektor u vatru, ne zagrijavajte ga u mikrovalnoj pećnici ili pećnici.

• Nemojte dopustiti da se projektor smoči slatkom ili morskom vodom, mlijekom, napicima ili vodom sa sapunicom. Nemojte koristiti projektor dok je mokar.

• Ne koristite niti ne pohranjujte projektor na mjestu gdje je temperatura ekstremno visoka, kao blizu vatre, na izravnomu sunčevu svjetlu, blizu grijalice ili u vozilu parkiranomu na suncu.

• Nemojte koristiti projektor na mjestu s lošom ventilacijom, kao dok je umotan u pokrivač/deku ili u vrećici.

• Nemojte projektor izlagati snažnim udarima. Izbjegavajte udaranje čekićem, stavljanje teških predmeta na nj, gaženje ili bacanje.

• Izbjegavajte stalni kontakt svoje kože i projektora tijekom punjenja ili korištenja. To bi moglo izazvati opekline niskom temperaturom. Pazite na vrućinu koja se prenosi kroz odjeću, jer i ona može izazvati opekline niskom temperaturom.

• Prije povezivanja prijenosnoga uređaja s projektorom priključite bateriju prijenosnoga uređaja. Povezivanje prijenosnoga uređaja dok je skinuta njegova baterija može uzrokovati gubitak podataka ili oštećenje prijenosnoga uređaja.

• Nemojte dodirivati priključne dijelove ili gurati prst u njih.

• Pogledajte također priručnik uređaja koji koristite zajedno s projektorom, jer trebate rukovati uređajem kako biste ga mogli koristiti s projektorom.

• Kad se kućište projektora pregrije zbog korištenja, lampica (punjenje) trepće brzo (narančasto ili zeleno). U tomu slučaju prestanite koristiti projektor.

• Projektor koristite na mjestu na kojem nema prašine ili dima cigareta, jer je projektor osjetljiv uređaj.

• Nemojte stavljati projektor blizu kreditnih kartica ili drugih kartica. To bi moglo uzrokovati gubitak zapisanih podataka.

• Ako leća projektora nije čista, obrišite je mekanom krpom poput tkanine za čišćenje naočala.

• Nemojte pohranjivati projektor na vlažnom ili prašnom mjestu.

• Skinite kabele s projektora nakon korištenja ili kada se ne koristi.

• Povremeno provjerite priključke projektora kako biste se uvjerili da se ne nakuplja prašina.

• Djeca bi trebala koristiti projektor samo pod nadzorom odraslih. Držite projektor izvan dosega male djece.

• Preporuča se održavanje 1.5 puta veće udaljenosti od dijagonalne duljine zaslona.

Ako gledate zaslon na maloj udaljenosti dulje vremena, može Vam oslabiti vid.

• EHV (vrijednost izloženosti opasnosti); 3.17     HD (zona opasnosti); 0.76 m

• Svjetlo koje projektor projicira kategorizirano je kao rizična grupa 2 (RG2) prema

IEC62471-5:2015.

• Sony nije odgovoran za oštećenja ili gubitak zbog korištenja projektora ili za ikakve zahtjeve treće strane.

• Sony nije odgovoran za računalo, mobitel ili druge hardverske probleme koji proizlaze iz uporabe s projektorom; uskladivost proizvoda s određenim hardverom, softverom ili periferijama; operativne konflikte s drugim instaliranim softverom; gubitak podataka; ili druge slučajne ili neizbježne štete.

• Sony nije odgovoran za financijske štete, izgubljenu dobit, potraživanja trećih strana, itd., koja proizlaze iz korištenja projektora.

• Ako dođe do kvara, prekinite korištenje i kontaktirajte svoga Sony dobavljača ili ovlašteni Sony servis.

• Prijavljeno je kako neki prijenosni uređaji mogu pretrpjeti iznenadni gubitak podataka koji su spremljeni u memoriji, neovisno o tome koriste li se ti podaci s projektorom ili ne (za detalje pogledajte priručnik isporučen s prijenosnim uređajem).

Prije korištenja projektora provjerite jesu li kopirani podaci koji su pohranjeni u memoriji. Sony nije odgovoran za gubitak podataka.

Zaštitni znakovi

• Pojmovi HDMI i HDMI High-Definition Multimedia Interface te logotip HDMI trgovački su znakovi ili registrirani trgovački znakovi tvrtke HDMI Licensing Administrator, Inc. u

SAD-u i drugim državama.

• MHL, Mobile High-Definition Link i logotip MHL Logo trgovački su znakovi ili registrirani trgovački znakovi tvrtke MHL Licensing, LLC.

• DLP® i logotip DLP registrirani su trgovački znakovi tvrtke Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ trgovački je znak tvrtke Texas Instruments.

• USB Type-C™ i USB-C™ zaštićene su oznake tvrtke USB Implementers Forum, Inc.

• Uz to, nazivi sustava i proizvoda korišteni u ovom priručniku u pravilu su trgovački znakovi ili registrirani trgovački znakovi svojih autora ili proizvođača. No oznake ™ i ® ne koriste se u svim slučajevima u ovom priručniku.

• iPhone i iPad zaštitni su znakovi tvrtke Apple, Inc.

Godina i mjesec proizvodnje otisnuti su na dnu proizvoda s lijeve strane. Prve četiri znamenke označavaju godinu, a zadnje dvije mjesec.

Odlaganje otpadnih baterija i električne i elektroničke opreme (primjenjivo u Europskoj uniji i ostalim zemljama s posebnim sustavima za odlaganje)

Ova oznaka na proizvodu, bateriji ili ambalaži označava da se proizvod i baterija ne smiju odlagati kao kućni otpad. Na nekim se baterijama uz ovaj simbol može nalaziti i određeni kemijski simbol. Kemijski simbol za olovo (Pb) dodaje se ako baterija sadrži više od 0.004% olova. Odlaganjem navedenog proizvoda i baterije na predviđeno mjesto sprječavate mogući negativan učinak na okoliš i ljudsko zdravlje koje može ugroziti nepravilno odlaganje.

Odlaganjem materijala pomažete očuvati prirodne izvore. Kod proizvoda koji zbog sigurnosti, načina rada ili cjelovitosti podataka trebaju stalno napajanje, ugrađenu bateriju smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, električne i elektroničke opreme nakon isteka radnog vijeka, proizvode predajete odgovarajućem sabirnom mjestu za recikliranje električne i elektronične opreme. Za sve ostale baterije pročitajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto za odlaganje otpadnih baterija. Za detaljnije informacije o zbrinjavanju proizvoda ili baterije obratite se lokalnoj gradskoj upravi, službi za odlaganje otpada ili trgovini gdje ste kupili proizvod ili bateriju.

Ovaj je proizvod proizveden od strane ili u ime Sony Corporation.

Uvoznik za EU: Sony Europe Limited.

Upiti koji se odnose na uvoznika za EU ili upiti koji se odnose na sukladnost proizvoda trebaju se uputiti ovlaštenom zastupniku proizvođača, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe

Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija.

UA (Українська)

Уважно прочитайте наведені нижче інструкції перед використанням проектора і зберігайте цей посібник для довідок у майбутньому.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

• Не дивіться прямо на лампу, що працює. Це може бути пошкодити ваші очі.

• Можливе випромінювання небезпечної оптичної радіації від цього виробу.

Перевірка продукту та аксесуарів із комплекту постачання

• Проектор (1)

• Кабель USB-C™ (1)

• Адаптер Micro-USB – USB-C (1)

• Високошвидкісний кабель HDMI™ з Ethernet (1)

• Сумка для носіння (1)

• Посібник з експлуатації (цей посібник, 1)

Відстань і розмір екрана

На цій ілюстрації показано, як розмір екрана змінюється залежно від відстані від проектора.

Компоненти та елементи керування

 Індикатор (заряджання) (Див.  ,  ,  і  .)

Світиться або блимає помаранчевим, зеленим або червоним і вказує на стан проектора.

 Індикатор  (живлення) (Див.  і  .)

Світиться або блимає білим, коли проектор увімкнено.

 Динамік

Виводить звук підключеного пристрою. Для налаштування гучності використовуйте елемент керування гучністю на підключеному пристрої.

 Важіль для налаштування фокусу (Див.  .)

 Кнопка  (живлення) (Див.  .)

 Роз’єм USB-C IN (Див.  і  .)

Заряджає проектор.

 Роз’єм USB OUT (Див.  .)

Подає живлення з проектора на інший пристрій.

 Роз’єм HDMI/MHL IN (Див.  і  .)

Використовується для підключення до сумісного з HDMI або MHL пристрою для проеціювання.

 Роз’єм AUDIO OUT

Використовується для підключення до навушників або динаміків.

 Отвір для штатива

 Вентиляційні отвори

 Об’єктив проектора

Заряджання проектора

1. Підключіть кабель USB-C [b] з комплекту постачання до роз’єму USB-C IN [d] і додаткового адаптера змінного струму [a].

2. Підключіть адаптер змінного струму [a] до настінної розетки.

Індикатор (заряджання) [c] світиться (помаранчевим) під час заряджання і вимикається, коли заряджання завершено (або живлення відключено).

Поради

• Коли використовується кабель USB-C [b] для заряджання проектора, проектор можна заряджати, незалежно від того, чи його ввімкнено. Можливе заряджання від адаптера змінного струму з виходом USB номіналом 5 В 3.0 A або більше.

Будь ласка, зверніть увагу, що максимальний вхідний струм для цього виробу становить 3.0 A.

• Якщо у вас є кабель Micro-USB і адаптер змінного струму для нього (жоден із них не постачається), їх можна також використовувати для заряджання проектора, якщо підключити кабель Micro-USB до адаптера Micro-USB – USB-C із комплекту постачання. Однак джерело живлення для заряджання проектора може мати силу струму до 1.5 А. Якщо проеціювання виконується неперервно під час заряджання проектора, проектор може вимкнутися через зниження заряду акумулятора.

Перевірка заряду акумулятора, що залишився

1. Натисніть і швидко відпустіть кнопку  (живлення) [g] (протягом 1 секунди), коли живлення вимкнено.

Індикатор (заряджання) [e] блимає (помаранчевим) за однією з вказаних нижче схем відповідно до заряду акумулятора, що залишився.

Схема блимання індикатора

Заряд акумулятора, що залишився

70% – 100%

(Блимає 3 рази і через деякий час ще раз блимає 3 рази.)

30% – 70%

(Блимає 2 рази і через деякий час ще раз блимає 2 рази.)

0% – 30%

(Блимає 1 раз і через деякий час ще раз блимає 1 раз.)

Примітка

• Коли живлення ввімкнено, індикатор (заряджання) відображає заряд акумулятора, що залишився, під час змінення режиму звуку/зображення (див. нижче).

Увімкнення живлення

1. Натисніть і утримуйте кнопку  (живлення) [g] більше однієї секунди.

Індикатор  (живлення) [f] світиться (білим).

Щоб вимкнути проектор, натисніть і утримуйте кнопку  (живлення) [g] більше однієї секунди.

Підключення пристрою і відтворення його вмісту

1. Підключіть пристрій до роз’єму HDMI/MHL IN [j] за допомогою високошвидкісного кабелю HDMI з Ethernet [k] із комплекту постачання або додаткового кабелю MHL [l].

Щоб підключити комп’ютер, PlayStation або відеопристрій, використовуйте високошвидкісний кабель HDMI з Ethernet [k] із комплекту постачання.

Щоб підключити сумісний з MHL смартфон або планшет, використовуйте додатковий кабель MHL [l]. Живлення постачається з проектора через кабель

MHL. Індикатор (заряджання) [h] світиться (зеленим).

2. Налаштуйте фокус проеційованого зображення [m].

3. Почніть відтворення на підключеному пристрої.

Поради

• Проектор оснащено функцією автоматичної корекції трапецієподібного викривлення. Екран буде автоматично виправлено, коли проеційоване зображення спотворюється по вертикалі. Під час проеціювання на стелю не можна виконувати функцію автоматичної корекції трапецієподібного викривлення.

• Проектор можна зарядити під час його використання. Зверніть увагу, що заряд акумулятора, що залишився, може знизитися під час заряджання залежно від характеристик адаптера змінного струму або вмісту, що проеціюється.

• Щоб підключити пристрої Apple, використовуйте перехідник Apple Digital AV

(доступний у продажу).

• Кабель MHL [l] не входить до комплекту постачання.

Примітки

• Коли заряд акумулятора, що залишився, вичерпується, індикатор

(заряджання) (помаранчевий) [h] продовжує блимати, доки проектор згодом не вимкнеться.

• Коли залишається 10% заряду акумулятора або менше, на екрані проеціювання з’являється позначка (низький заряд акумулятора).

• Індикатор  (живлення) [i] продовжує блимати (білим), коли проектор перегрівається, і яскравість знижується наполовину. Якщо температура продовжує збільшуватися, проектор вимкнеться автоматично.

Змінення режиму звуку і зображення

Можна вимкнути звук і вибрати режим динамічного зображення. У режимі динамічного зображення збільшується яскравість зображення.

1. Натисніть і швидко відпустіть кнопку  (живлення) [g] (протягом 1 секунди), коли живлення ввімкнено.

Кожного разу, коли натискається кнопка  (живлення) [g] (і швидко відпускається протягом 1 секунди), режим звуку і зображення змінюється, і на екрані з’являється відповідна позначка.

• Коли вміст підключеного пристрою не проеціюється (або до роз’єму HDMI/

MHL IN не підключено жодного пристрою):

(стандартне зображення, без звуку)  (динамічне зображення, зі звуком)  (динамічне зображення, без звуку)  (стандартне зображення, зі звуком)

• Коли проеціюється вміст підключеного пристрою:

(динамічне зображення)  (стандартне зображення)

(Поточний режим звуку, що відображається, (зі звуком) або (без звуку) не змінюється.)

Постачання живлення з проектора на інший пристрій

1. Підключіть пристрій до роз’єму USB OUT [p] за допомогою додаткового кабелю USB.

Індикатор (заряджання) [n] світиться (зеленим).

Поради

• Постачання живлення на інший пристрій можливе, навіть коли проектор використовується.

• Під час постачання живлення на інший пристрій можна одночасно заряджати проектор через роз’єм USB-C IN [o]. Зверніть увагу, що заряд акумулятора, що залишився, може знизитися під час заряджання залежно від характеристик адаптера змінного струму або вмісту, що проеціюється.

Примітки

• Коли сумісний з MHL смартфон або планшет підключено до роз’єму HDMI/MHL

IN [q], живлення постачається на підключений сумісний з MHL пристрій через роз’єм HDMI/MHL IN, і постачання живлення з роз’єму USB OUT [p] припиняється.

• Коли заряд акумулятора, що залишився, у проектора стає низьким, індикатор

(заряджання) [n] продовжує блимати (помаранчевим), доки проектор згодом не вимкнеться.

• Роз’єм USB OUT [p] можна використовувати лише для постачання живлення на інший пристрій і не можна використовувати для заряджання проектора. Щоб зарядити проектор, використовуйте роз’єм USB-C IN [o].

• Роз’єм USB OUT [p] призначено тільки для виведення. Не підключайте роз’єм

USB OUT до роз’єму USB, який виводить живлення, наприклад на комп’ютері. Це може призвести до несправності.

• Якщо підключений HDMI-пристрій знаходиться у режимі сну, проектор може автоматично перестати подавати живлення на пристрій через певний період часу. Від’єднайте кабель USB від роз’єму USB OUT [p] і під’єднайте його знову для подачі живлення.

Усунення несправностей

Живлення не вмикається.

q Якщо залишилося мало або недостатньо заряду акумулятора, зарядіть акумулятор.

q Використовуйте проектор у місці з температурою навколишнього середовища від 0 °C до 35 °C.

q Вимкніть живлення і ввімкніть його знову.

Проектор не заряджається.

q Роз’єм USB OUT можна використовувати лише для постачання живлення на інший пристрій і не можна використовувати для заряджання проектора.

Щоб зарядити проектор, використовуйте роз’єм USB-C IN.

Проектор автоматично вимикається під час використання.

q Залишилося мало заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор.

q Проектор автоматично вимикається під час перегрівання. Дайте йому охолонути, перш ніж використовувати знову.

q Коли проектор використовується, його підключено через MHL і живлення постачається за допомогою адаптера змінного струму, рівень споживання енергії може бути більшим за рівень заряджання. Залежно від рівня заряду акумулятора, що залишився, проектор може вимкнутися. Якщо це станеться, відключіть підключення MHL і зарядіть проектор.

Індикатор  (живлення) (білий) та індикатор блимають одночасно.

(заряджання) (червоний) q Можливо, відбулася внутрішня помилка. Вимкніть живлення і ввімкніть його знову.

Індикатор (заряджання) блимає (помаранчевим).

q Залишилося мало заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор.

Зображення не проеціюються.

q Перевірте, щоб кабель, з’єднувач та/або адаптер були підключені належним чином.

q Деякі формати зображень можуть бути недоступними залежно від підключеного пристрою або способу підключення.

Немає звуку.

q Перевірте рівень гучності підключеного пристрою.

q Деякі формати звуку можуть бути недоступними залежно від підключеного пристрою або способу підключення.

Індикатор (заряджання) блимає (червоним), коли проектор постачає живлення на інший пристрій через роз’єм USB OUT.

q Можливо, кабель USB-C (постачається) підключено неправильно. Відключіть його і підключіть знову.

q Технічні характеристики підключеного пристрою можуть не відповідати вимогам. Перевірте технічні характеристики для заряджання пристрою.

Зображення має трапецієподібну форму.

q Проектор автоматично виправляє зображення, викривлене по вертикалі.

Однак якщо викривлення занадто велике, ця функція може спрацювати недостатньо. Крім того, зображення, викривлене по горизонталі, не буде виправлено. У таких випадках перемістіть проектор, щоб змінити кут проеціювання.

Зображення, що проеціюється, нечітке.

q Налаштуйте фокус за допомогою важеля для налаштування фокусу. Розмір екрана, для якого можна налаштувати фокус, складає від 20 дюймів до

120 дюймів.

Вентилятор почав робити гучні звуки.

q Припиніть використання проектора і зверніться до дилера Sony або авторизованого центру обслуговування Sony.

Інші пристрої не можуть підключитися до проектора.

q Не всі відеопристрої можна підключити через HDMI або MHL. Щоб дізнатися, чи має ваш відеопристрій таку можливість, перевірте його технічні характеристики або зверніться до виробника.

Проектор перестає відповідати.

q Натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом більше 10 секунд.

Виконуйте цю операцію, тільки коли проектор не відповідає. Не виконуйте цю операцію за звичайних обставин.

Технічні характеристики

Конструкція і технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.

Розміри: прибл. 83.0 мм × 16.0 мм × 150.0 мм (Ш/В/Д) (без виступів)

Маса: прибл. 280 г

Робоча температура: від 0 °C до 35 °C

Вихідна роздільна здатність: 854 × 480

Аудіовихід: аудіороз’єм діаметром 3.5 мм

Вихід динаміка: 1.0 Вт

Вхід HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Розмір зображення, що проеціюється: 40 дюймів (1.02 м) на відстані проеціювання 1.15 м/макс. 120 дюймів (3.05 м) на відстані проеціювання 3.45 м

Яскравість: ANSI 105 люменів

Відтворення кольорів: повнокольоровий (16,770,000 кольорів)

Співвідношення сторін: 16:9

Контрастність зображення: 400:1

Тривалість неперервного проеціювання: прибл. 120 хвилин (коли акумулятор повністю заряджено і без джерела живлення)

Термін експлуатації джерела світла: прибл. 50,000 годин

Вхідна потужність: 5 В пост. струму/3.0 А

Літій-іонний акумулятор: 3.8 В, 5,000 мА-год

Тривалість заряджання: прибл. 2.5 години (з CP-AD3 (продається окремо) прибл. 4 години (з джерелом живлення 1.5 А)

Вихідна потужність: 5 В пост. струму/1.5 А, 1 порт

Мобільний проектор. Зроблено в Китаї

Примітки щодо використання

• Перед використанням вийміть проектор із сумки для носіння. Під час виймання міцно тримайте проектор.

• Не використовуйте пристрій, коли він мокрий або пошкоджений. В іншому випадку це може призвести до ураження електричним струмом, вибуху та/або травмування.

• Під час використання телевізора, радіо або тюнера можуть виникати перешкоди. Не встановлюйте проектор поруч із цими пристроями.

• Використовуйте проектор на стабільній горизонтальній поверхні.

• Не використовуйте проектор у вологих умовах або коли навколо багато пилу чи піску. Пил або пісок можуть потрапити в проектор через вентиляційні отвори на нижній панелі і призвести до несправності.

• Не закривайте вентиляційні отвори руками тощо. Це небезпечно і може призвести до перегрівання проектора.

• Не кладіть сторонні об’єкти у вентиляційні отвори.

• Не вставляйте пальці у вентиляційні отвори та інші роз’єми, не чіпляйте пальцями отвори під час використання проектора.

• Не закорочуйте проектор. Не дозволяйте металевим об’єктам, наприклад шпилькам для волосся, торкатися проектора або його роз’ємів.

• Не розбирайте і не модифікуйте проектор.

• Акумулятор вбудовано в проектор, і його не можна зняти.

• Не розміщуйте проектор у вогні, а також не нагрівайте його в мікрохвильовій печі або духовці.

• Не використовуйте проектор у місці з поганою вентиляцією, наприклад коли його загорнуто в ковдру або коли він знаходиться в сумці.

• Уникайте неперервного контакту між вашою шкірою і проектором під час заряджання або використання. Це може призвести до низькотемпературного опіку. Будь обережні з теплом, що передається через одяг, оскільки це також може призвести до низькотемпературного опіку.

• Перед підключенням портативного пристрою до проектора під’єднайте акумуляторний блок портативного пристрою. Підключення портативного пристрою, коли його акумулятор видалено, може призвести до втрати даних або пошкодження портативного пристрою.

• Не торкайтеся і не вставляйте пальці у компоненти підключення.

• Ознайомтеся також із посібником для пристрою, який використовується разом із проектором, оскільки може знадобитися керувати пристроєм для його

• використання разом із проектором.

Якщо корпус проектора перегрівається під час використання, індикатор

(заряджання) швидко блимає (помаранчевим або зеленим). У такому випадку припиніть використовувати проектор.

• Використовуйте проектор у місці без пилу або диму від цигарок, оскільки проектор є чутливим пристроєм.

• Не розміщуйте проектор поруч із кредитними або іншими картками. Це може призвести до втрати записаних даних.

• Якщо проекційний об’єктив забруднено, протріть його м’якою тканиною, наприклад ганчіркою для очищення окулярів.

• Не зберігайте проектор у вологому або запиленому місці.

• Від’єднуйте кабелі від проектора після використання або коли він не використовується.

• Періодично перевіряйте роз’єми проектора, щоб переконатися, що пил не накопичується.

• Транспортувати в оригінальній упаковці виробника. Під частранспортування не кидати, оберігати від падінь, ударів, непіддавати надмірній вібрації.

• Діти мають використовувати проектор тільки під наглядом дорослих. Тримайте проектор подалі від немовлят.

• Рекомендується підтримувати відстань у 1.5 разів більше діагоналі екрану. Якщо дивитися на екран з близької відстані протягом тривалого часу, може погіршитися зір.

• EHV (значення піддавання небезпеці); 3.17     HD (небезпечна відстань); 0.76 м

• Світло, що проеціюється проектором, відноситься до групи ризику 2 (RG2) на основі IEC62471-5:2015.

• Компанія Sony не несе відповідальності за пошкодження або втрати, що виникають в результаті використання проектора, або через будь-які скарги від третіх осіб.

• Компанія Sony не несе відповідальності за проблеми із ПК, мобільними телефонами або іншим обладнанням, які виникають в результаті використання проектора; сумісність виробу з конкретним обладнанням, програмним забезпеченням або периферійними пристроями; операційні конфлікти з іншим встановленим програмним забезпеченням; втрату даних; або інші випадкові пошкодження або пошкодження, яких не можна уникнути.

• Компанія Sony не несе відповідальності за фінансові збитки, втрачені вигоди, скарги від третіх осіб тощо, що виникають в результаті використання проектора.

• У разі виникнення несправності припиніть використання проектора і зверніться до дилера Sony або авторизованого центру обслуговування Sony.

• Повідомлялося, що деякі портативні пристрої можуть зазнати несподівану втрату даних, що зберігаються у пам’яті, незалежно від того, чи використовуються дані з проектором (докладнішу інформацію див. у посібнику користувача, що постачається з портативним пристроєм). Перед використанням проектора обов’язково зробіть резервну копію даних, що зберігаються у пам’яті. Компанія Sony не несе відповідальності за втрату даних.

Умови зберігання

• Не допускайте намокання проектора через контакт із прісною водою, солоною водою, молоком, безалкогольними напоями або мильною водою. Не використовуйте проектор, коли він мокрий.

• Не використовуйте і не зберігайте проектор у місці із занадто високою температурою, наприклад поруч із вогнем, під прямими сонячними променями, біля обігрівача або в автомобілі, припаркованому на сонці.

• Не піддавайте проектор сильним ударам. Не бийте його молотком, не ставте на нього важкі предмети, не ставайте на нього і не впускайте його.

Товарні знаки

• HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface та логотип HDMI є торговельними марками або зареєстрованими торговельними марками HDMI

Licensing Administrator, Inc. в США та інших країнах.

• MHL, Mobile High-Definition Link і логотип MHL є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками MHL Licensing, LLC.

• DLP® і логотип DLP є зареєстрованими товарними знаками Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ є товарним знаком Texas Instruments.

• USB Type-C™ та USB-C™ є товарними знаками USB Implementers Forum, Inc.

• До того ж назви систем і виробів, що зустрічаються в цьому посібнику, є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками відповідних розробників або виробників. Однак символи ™ і ® використовуються в цьому посібнику не завжди.

• iPhone і iPad є товарними знаками компанії Apple Inc.

Дата виготовлення зазначена на нижній частині. виробу у форматі «YYYYMM». Дата виготовлення зазначена на упаковці у наступному форматі: «MM-YYYY», де YYYY - рік, а

MM - місяць виготовлення.

Переробка використаних елементів живлення, старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших країнах із системами роздільного збирання сміття)

Даний знак на виробі, елементі живлення або упаковці означає, що виріб та елемент живлення не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. На деяких елементах живлення цей знак може використовуватись у комбінації з позначенням хімічного елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0.004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу свинцю (Pb). Забезпечивши належну переробку виробу та використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою.

Повторна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів. За використання пристроїв, для яких із метою забезпечення безпеки, продуктивності або цілісності даних необхідна постійна подача живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента живлення необхідно робити тільки в уповноважених сервісних центрах. Для правильної переробки використаних елементів живлення, електричного та електронного обладнання після закінчення терміну їх служби здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й електричного обладнання. Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому надано інструкції з безпечного виймання елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункти збору й переробки використаних елементів живлення. Для отримання більш докладної інформації про повторну переробку даного виробу або використаного елемента живлення звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину, у якому ви придбали виріб або елемент живлення.

Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан Мінато-ку Токіо, 108-0075 Японія

Уповноважений представник в Україні з питань відповідності вимогам технічних регламентів: ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070, Україна.

NO (Norsk)

Les nøye gjennom følgende instruksjoner før du bruker projektoren, og ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.

FORSIKTIG

• Ikke se direkte på driftslampen. Den kan skade øynene dine.

• Farlig optisk stråling kan komme fra dette produktet.

Sjekk produktet og tilbehøret som følger med

• Projektor (1)

• USB-C™-kabel (1)

• Mikro USB til USB-C-adapter (1)

• Høyhastighets HDMI™-kabel med Ethernet (1)

• Bæreveske (1)

• Bruksanvisning (denne bruksanvisningen, 1)

Avstand og skjermstørrelse

Illustrasjonen viser hvordan skjermstørrelsen endres avhengig av avstanden fra projektoren.

Deler og kontroller

 (lade)-lampe (se  ,  ,  og  .)

Tennes eller blinker oransje, grønt eller rødt for å indikere projektorens status.

  (av/på)-lampe (se  og  .)

Tennes eller blinker hvitt når projektoren slås på.

 Høyttaler

Mater ut lyden til en tilkoblet enhet. For å justere volumet, bruk volumkontrollen på den tilkoblede enheten.

 Fokusjustering (se  .)

  (av/på)-knapp (se  .)

 USB-C IN-kontakt (se  og  .)

Lader projektoren.

 USB OUT-kontakt (se  .)

Leverer strøm fra projektoren til en annen enhet.

 HDMI/MHL IN-kontakt (se  og  .)

Kobler til en HDMI- eller MHL-kompatibel enhet for projisering.

 AUDIO OUT-kontakt

Kobler til hodetelefoner eller høyttalere.

 Hull for stativkontakt

 Ventilasjonsåpninger

 Projeksjonslinse

Lade projektoren

1. Koble den inkluderte USB-C-kabelen [b] til USB-C IN-kontakten [d] og en ekstra

AC-adapter [a].

2. Koble AC-adapteren [a] til en stikkontakt.

(lade)-lampen [c] tennes (oransje) under lading og lyset slukkes når ladingen er ferdig (eller strømmen kobles fra).

Tips

• Når du bruker den inkluderte USB-C-kabelen [b] til å lade projektoren, kan du lade projektoren uansett om den er slått på eller av. Lading er mulig ved hjelp av en vekselstrømadapter med USB-utgang og spesifikasjonene 5 V 3.0 A eller høyere.

Merk at dette produktets maksimale inngangsstrøm er på 3.0 A.

• Når du har en mikro USB-kabel og dens AC-adapter (ingen av dem følger med), kan du også bruke dem til å lade projektoren ved å koble mikro USB-kabelen til den inkluderte mikro USB til USB-C-adapteren. Strømforsyningen for å lade projektoren er derimot opptil 1.5 A. Ved kontinuerlig projisering under lading av projektoren, kan projektoren slås av på grunn av en reduksjon i batterikapasiteten.

Kontrollere gjenværende batteristrøm

1. Trykk og slipp raskt  (av/på)-knappen [g] (innen 1 sekund) når strømmen er slått av.

(lade)-lampen [e] blinker (oransje) i et av følgende mønstre avhengig av gjenværende batteristrøm.

Blinkemønster for lampe

(Blinker tre ganger, og etter en spesifisert periode, blinker tre ganger til.)

Gjenværende batteristrøm

70 % til 100 %

30 % til 70 %

(Blinker to ganger, og etter en spesifisert periode, blinker to ganger til.)

0 % til 30 %

(Blinker én gang, og etter en spesifisert periode, blinker én gang til.)

Merk

• Når strømmen er på, viser (lade)-lampen gjenværende batteristrøm når du endrer lyd-/bildemodusen (se under).

Slå på strømmen

1. Trykk og hold  (av/på)-knappen [g] i mer enn ett sekund.

 (av/på)-lampen [f] tennes (hvit).

For å slå av projektoren, trykk og hold  (av/på)-knappen [g] i mer enn ett sekund.

Koble til en enhet og projisere innholdet på den

1. Koble en enhet til HDMI/MHL IN-kontakten [j] med den inkluderte

Høyhastighets HDMI-kabelen med Ethernet [k] eller en valgfri MHL-kabel [l].

For å koble til en datamaskin, PlayStation eller videoenhet, bruk den inkluderte

Høyhastighets HDMI-kabelen med Ethernet [k].

For å koble til en MHL-kompatibel smarttelefon eller nettbrett, bruk en valgfri

MHL-kabel [l]. Strømmen forsynes fra projektoren gjennom MHL-kabelen.

(lade)-lampen [h] tennes (grønn).

2. Juster fokuset på det projiserte bildet [m].

3. Spill av den tilkoblede enheten.

Tips

• Projektoren har en automatisk keystone-korrigeringsfunksjon. Skjermen korrigeres automatisk når det projiserte bildet er vertikalt forvrengt. Ved projisering i taket, kan du ikke utføre automatisk keystone-korrigeringsfunksjon.

• Du kan lade projektoren mens du bruker den. Legg merke til at gjenværende batteristrøm kan reduseres selv under lading, avhengig av AC-adapterens egenskap eller projisert innhold.

• For å koble til Apple-enheter, bruk en Apple Digital AV-adapter (tilgjengelig i butikken).

• En MHL-kabel [l] følger ikke med.

Merknader

• Når gjenværende batteristrøm er lav, fortsetter (lade)-lampen (oransje) [h] å

• blinke inntil projektoren til slutt slås av.

Når gjenværende batteristrøm er 10 % eller mindre, vises (lavt batterinivå)merket på den projiserte skjermen.

•  (av/på)-lampen [i] fortsetter å blinke (hvit) når projektoren er overopphetet og lysstyrken reduseres med halv verdi. Hvis temperaturen fortsetter å stige, slås projektoren av automatisk.

Endre lyd- og bildemodusen

Du kan dempe lyden og velge den dynamiske bildemodusen. Dynamisk bildemodus

øker bildets lysstyrke.

1. Trykk og slipp raskt  (av/på)-knappen [g] (innen 1 sekund) når strømmen er slått på.

Hver gang  (av/på)-knappen [g] trykkes (og raskt slippes innen 1 sekund), endres lyd- og bildemodusen og de korresponderende merkene vises på skjermen som følger.

• Når innholdet til den tilkoblede enheten ikke er projisert (eller ingen enhet er koblet til HDMI/MHL IN-kontakten):

(standard bilde, dempet)  (dynamisk bilde, ikke dempet) 

(dynamisk bilde, dempet)  (standard bilde, ikke dempet)

• Når innholdet til den tilkoblede enheten er projisert:

(dynamisk bilde)  (standard bilde)

(Gjeldende vist lydmodus (ikke dempet) eller (dempet) endres ikke.)

Levere strøm fra projektoren til en annen enhet

1. Koble en enhet til USB OUT-kontakten [p] med en valgfri USB-kabel.

(lade)-lampen [n] tennes (grønn).

Tips

• Levering av strøm til en annen enhet er mulig selv mens projektoren brukes.

• Mens strøm leveres til en annen enhet, kan du samtidig lade projektoren gjennom

USB-C IN-kontakten [o]. Legg merke til at gjenværende batteristrøm kan reduseres selv under lading, avhengig av AC-adapterens egenskap eller projisert innhold.

Merknader

• Når en MHL-kompatibel smarttelefon eller nettbrett er koblet til HDMI/MHL

IN-kontakten [q], leveres strømmen til den tilkoblede MHL-kompatible enheten gjennom HDMI/MHL IN-kontakten og strømforsyningen fra USB OUT-kontakten [p] stopper.

• Når gjenværende batteristrøm på projektoren er lav, fortsetter (lade)-lampen

[n] å blinke (oransje) inntil projektoren slås av.

• USB OUT-kontakten [p] kan kun brukes til å levere strøm til en annen enhet og kan ikke brukes til å lade projektoren. For å lade projektoren, bruk USB-C IN-kontakten

[o].

• USB OUT-kontakten [p] er kun for utmating. Ikke koble USB OUT-kontakten til en

USB-kontakt som mater ut strøm, som på en datamaskin. Dette kan føre til funksjonsfeil.

İpuçları

• Projektörde otomatik keystone düzeltme işlevi bulunur. Yansıtılan görüntü dikey olarak bozulduğunda, ekran otomatik olarak düzeltilecektir. Tavana yansıtırken, otomatik keystone düzeltme işlevini kullanamazsınız.

• Projektörü kullanırken şarj edebilirsiniz. AC adaptörünün kapasitesi veya yansıtılan içeriğe bağlı olarak, kalan pil gücünün şarj ederken bile azalabileceğini unutmayın.

• Apple cihazlarını bağlamak için bir Apple Dijital AV adaptörü kullanın (piyasada bulunabilir).

• MHL kablosu [l] birlikte verilmez.

Notlar

• Kalan pil gücü düşük olduğunda, projektör kapanana kadar (şarj) lambası

(turuncu) [h] yanıp sönmeye devam eder.

Kalan pil gücü %10 veya daha az olduğunda, yansıtılan ekranda (pil zayıf) işareti görünür.

• Projektör aşırı ısındığında ve parlaklık yarıya düştüğünde  (güç) lambası [i] yanıp sönmeye devam eder (beyaz). Sıcaklık yükselmeye devam ederse, projektör otomatik olarak kapanacaktır.

Ses ve Resim Modunu Değiştirme

Sesi kapatabilir ve dinamik resim modunu seçebilirsiniz. Dinamik resim modu, görüntünün parlaklığını artırır.

1. Güç açıkken,  (güç) düğmesine [g] basın ve hızlıca bırakın (1 saniye içinde).

 (güç) düğmesine [g] her bastığınızda (1 saniye içinde hemen bıraktığınızda), ses ve resim modu değişir ve ilgili işaretler ekranda aşağıdaki gibi görünür.

• Bağlı cihazın içeriği yansıtılmadığında (veya HDMI/MHL IN jakına hiçbir cihaz bağlı olmadığında):

(standart resim, sesi kapatılmış)  (dinamik resim, sesi açık) 

(dinamik resim, sesi kapatılmış)  (standart resim, sesi açık)

• Bağlı cihazın içeriği yansıtıldığında:

(dinamik resim)  (standart resim)

(Halen görünen ses modu (sesi açık) veya (sesi kapatılmış) değişmez.)

1. İsteğe bağlı bir USB kablosu kullanarak USB OUT jakına [p] bir cihaz bağlayın.

(şarj) lambası [n] yanar (yeşil).

İpuçları

• Projektör kullanılıyorken bile başka bir cihaza güç beslenebilir.

• Başka bir cihaza güç beslerken, aynı zamanda USB-C IN jakı [o] yoluyla projektörü şarj edebilirsiniz. AC adaptörünün kapasitesi veya yansıtılan içeriğe bağlı olarak, kalan pil gücünün şarj ederken bile azalabileceğini unutmayın.

Notlar

• Bir MHL uyumlu akıllı telefon veya tablet HDMI/MHL IN jakına [q] bağlandığında, güç

HDMI/MHL IN jakı yoluyla bağlı MHL uyumlu cihaza beslenir ve USB OUT jakından [p] güç beslemesi durur.

Projektörün kalan pil gücü düşük olduğunda, projektör kapanana kadar lambası [n] (turuncu) yanıp sönmeye devam eder.

• USB OUT jakı [p] yalnızca başka bir cihaza güç beslemek için kullanılabilir ve

(şarj) projektörü şarj etmek için kullanılamaz. Projektörü şarj etmek için USB-C IN jakını [o] kullanın.

• USB OUT jakı [p] yalnızca çıkış içindir. USB OUT jakını bilgisayardaki gibi güç çıkışı yapan bir USB jakına bağlamayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir.

• Bağlı HDMI aygıtı uyku modundaysa, belirli bir süre sonra projektör aygıta otomatik olarak güç beslemeyi durdurabilir. USB kablosunu USB OUT jakından [p] çıkarın ve güç kaynağına yeniden bağlayın.

Sorun Giderme

Güç açılmıyor.

q Kalan pil gücü düşük veya yetersizse, pili şarj edin.

q Projektörü ortam sıcaklığının 0 °C ile 35 °C arasında olduğu bir yerde kullanın.

q Gücü kapatıp açmayı deneyin.

Projektör şarj olmuyor.

q USB OUT jakı yalnızca başka bir cihaza güç beslemek için kullanılabilir ve projektörü şarj etmek için kullanılamaz. Projektörü şarj etmek için USB-C IN jakını kullanın.

Projektör kullanım sırasında otomatik olarak kapanıyor.

q Kalan pil gücü düşüktür. Pili şarj edin.

q Projektör aşırı ısındığında otomatik olarak kapanır. Tekrar çalıştırmadan önce soğumaya bırakın.

q Projektör kullanılırken, MHL yoluyla bağlı olduğunda ve AC adaptörüyle güç alıyorken, güç tüketim hızı şarj hızından fazla olabilir. Kalan pil gücüne bağlı olarak projektör kapanabilir. Bu durum meydana gelirse, MHL bağlantısını kesin ve projektörü şarj edin.

 (güç) lambası (beyaz) ve (şarj) lambası (kırmızı) aynı anda yanıp sönüyor.

q Dahili bir hata meydana gelmiş olabilir. Gücü kapatıp açmayı deneyin.

(şarj) lambası yanıp sönüyor (turuncu).

q Kalan pil gücü düşüktür. Pili şarj edin.

Hiçbir görüntü yansıtılmıyor.

q Kablo, konektör ve/veya adaptörün düzgün bağlandığından emin olun.

q Bağlı cihaz veya bağlantı yöntemine bağlı olarak bazı görüntü biçimleri kullanılamayabilir.

Ses yok.

q Bağlı cihazın ses seviyesini kontrol edin.

q Bağlı aygıt veya bağlantı yöntemine bağlı olarak bazı ses biçimleri kullanılamayabilir.

Projektör USB OUT jakı yoluyla başka bir cihaza güç beslerken yanıp sönüyor (kırmızı).

(şarj) lambası q USB-C kablosu (birlikte verilen) düzgün bağlanmamış olabilir. Bağlantıyı kesin ve yeniden bağlayın.

q Bağlı cihazın teknik özellikleri, gereksinimleri karşılamıyor olabilir. Cihazın şarj

özelliklerini kontrol edin.

Görüntü yamuk.

q Projektör, dikey olarak bozulmuş görüntüyü otomatik olarak düzeltir. Bununla birlikte, bozulma çok fazlaysa, bu işlev yeterli olarak çalışmayabilir. Ayrıca, yatay olarak bozulmuş görüntü düzeltilmeyecektir. Bu gibi durumlarda, yansıtma açısını ayarlamak için projektörü hareket ettirin.

Yansıtılan görüntü bulanık.

q Odak ayarlayıcıyı kullanarak odağı ayarlayın. Odağın ayarlanabileceği ekran boyutu 20 inç ila 120 inç’tir.

Fan gürültülü çalışmaya başladı.

q Kullanmayı bırakın ve Sony bayiiniz veya yetkili Sony servis merkezi ile temasa geçin.

Projektöre başka cihazlar bağlanamıyor.

q HDMI bağlanabilirliği veya MHL bağlanabilirliği her video cihazında bulunmaz.

Video cihazınızda bu özelliklerden herhangi birini olup olmadığını görmek için, teknik özelliklerini kontrol edin veya üretici ile temasa geçin.

Projektör yanıt vermiyor.

q Güç düğmesine 10 saniyeden fazla süreyle basın. Bu işlemi yalnızca projektör donduğunda yapın. Bu işlemi normal durumlarda yapmayın.

Teknik Özellikler

Tasarım ve teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değişikliğe tabidir.

Boyutlar: Yakl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (G/Y/U) (çıkıntılar olmadan)

Ağırlık: Yakl. 280 g

Çalıştırma sıcaklığı: 0 °C ila 35 °C

Çıkış çözünürlüğü: 854 × 480

Ses çıkışı: Ф3.5 Ses jakı

Hoparlör çıkışı: 1.0 W

HDMI/MHL girişi: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Yansıtılan görüntü boyutu: 1.15 m’lik yansıtma mesafesinde 40 inç (1.02 m)/3.45 m’lik yansıtma mesafesinde maks. 120 inç (3.05 m)

Parlaklık: ANSI 105 lümen

Renk yeniden üretilebilirliği: Tam renk (16,770,000 renk)

Görüntü oranı: 16:9

Kontrast oranı: 400:1

Sürekli yansıtma süresi: Yakl. 120 dakika (tam şarjlı olduğunda ve güç beslemesi olmadığında)

Işık kaynağı ömrü: Yakl. 50,000 saat

Giriş: DC 5 V/3.0 A

Li-iyon Pil: 3.8 V, 5,000 mAh

Şarj süresi: Yakl. 2.5 saat (CP-AD3’ten (ayrı satılır))

Yakl. 4 saat (1.5 A güç kaynağıyla)

Çıkış: DC 5 V/1.5 A, 1 bağlantı noktası

Kullanımla İlgili Notlar

• Kullanmadan önce, projektörü taşıma çantasından çıkarın. Çıkarırken projektörü sıkıca tutun.

• Islanmış veya hasar görmüşse üniteyi çalıştırmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması, patlama ve/veya yaralanmaya neden olabilir.

• TV, radyo veya tarayıcı kullanırken girişim meydana gelebilir. Projektörü bu ürünlere yakın yerlerde kurmayın.

• Projektörü sabit ve düz bir zeminde kullanın.

• Projektörü nemli, tozlu veya kumlu koşullarda kullanmayın. Toz veya kum projektörün altındaki havalandırma deliklerinden girerek arızaya neden olabilir.

• Havalandırma deliklerini ellerinizle vb. engellemeyin. Bu durum tehlikelidir ve projektörün aşırı ısınmasına neden olabilir.

• Havalandırma deliklerine yabancı maddeler sokmayın.

• Projektörü kullanırken tırnaklarınızı havalandırma deliklerine ve diğer jaklara sokmayın, aralıklara geçirmeyin.

• Projektörü kısa devre yaptırmayın. Saç tokası gibi metal nesnelerin projektör ve jaklarıyla temasa geçmesine izin vermeyin.

• Projektörü parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.

• Pil projektöre entegre edilmiştir ve çıkarılamaz.

• Projektörü ateşe koymayın, mikrodalga fırın veya fırında ısıtmayın.

• Projektörün tatlı su, deniz suyu, süt, içecek veya sabunlu suyla ıslanmasına izin vermeyin. Projektörü ıslakken kullanmayın.

• Projektörü sıcaklığın aşırı yüksek olduğu, ateşe yakın, doğrudan güneş ışığı altında yerler, ısıtıcı yakınında veya güneşin altına park edilmiş araç gibi yerlerde kullanmayın veya saklamayın.

• Projektörü yorgan/battaniye sarılıyken veya çanta içinde vb. zayıf havalandırmalı yerlerde kullanmayın.

• Projektörü güçlü darbelere maruz bırakmayın. Çekiçle vurmaktan, üzerine ağır nesne koymaktan, üzerine çıkmaktan veya düşürmekten kaçının.

• Şarj ederken veya kullanım sırasında cildinizle projektör arasında sürekli temastan kaçının. Aksi takdirde vücudunuzda düşük dereceli yanık meydana gelebilir. Düşük dereceli yanığa neden olabileceğinden kıyafetler yoluyla iletilen ısıya dikkat edin.

• Projektöre taşınabilir bir cihaz bağlamadan önce, taşınabilir cihazın pil paketini takın.

Taşınabilir cihazın pili çıkarılmış haldeyken bağlanması, veri kaybına veya taşınabilir cihazın hasar görmesine neden olabilir.

• Parmağınızı bağlantı parçalarına temas ettirmeyin veya sokmayın.

• Projektörle birlikte kullandığınız cihazı çalıştırmanız gerekebileceğinden bu cihazın

• kılavuzuna da başvurun.

Projektör gövdesi kullanımdan dolayı aşırı ısındığında, (şarj) lambası hızla yanıp söner (turuncu veya yeşil). Bu durumda, projektörü kullanmayı bırakın.

• Projektör hassas bir cihaz olduğundan toz veya sigara dumanı olmayan yerlerde kullanın.

• Projektörü kredi kartı veya başka kartlara yakın yerlere yerleştirmeyin. Aksi takdirde, kaydedilmiş veriler kaybedilebilir.

• Projeksiyon lensi temiz değilse, gözlük temizleme bezi gibi yumuşak bir bezle silin.

• Projektörü nemli veya tozlu yerlerde saklamayın.

• Projektörü kullandıktan sonra veya kullanılmıyorken kablolarını çıkarın.

• Tozun birikmediğinden emin olmak için projektörün bağlantılarını periyodik olarak kontrol edin.

• Çocuklar projektörü yalnızca yetişkin gözetimi altında kullanmalıdır. Projektörü küçük

çocuklarından erişiminden uzak tutun.

• Ekranın çapraz uzunluğunun 1.5 katından fazla mesafeyi korumanız önerilir. Ekranı uzun süre yakın mesafeden izlerseniz, görme kabiliyetiniz kötüleşebilir.

• EHV (tehlikeye maruz kalma değeri); 3.17     HD (tehlike mesafesi); 0.76 m

• Projektörün yansıtılan ışığı, IEC62471-5:2015’e göre Risk Grubu 2 (RG2) kategorisindedir.

• Sony, projektörün kullanımından kaynaklanan hasar veya kayıplardan veya üçüncü bir tarafın hak taleplerinden sorumlu değildir.

• Sony projektörün kullanımından kaynaklanan bilgisayar, cep telefonu veya diğer donanım sorunları, ürünün belirli donanım, yazılım veya çevre birimleriyle uyumluluğu, yüklü diğer yazılımlarla işletim uyuşmazlıkları, veri kaybı veya diğer arızi veya kaçınılmaz hasarlardan sorumlu değildir.

• Sony, projektörün kullanımından dolayı üçüncü tarafların vb. mali zararları, kazanç kayıpları, hak taleplerinden sorumlu değildir.

• Bir arıza meydana gelirse, ürünü kullanmayı bırakın ve Sony bayiiniz veya yetkili Sony servis merkezi ile temasa geçin.

• Bazı taşınabilir cihazların verinin projektörle kullanılıp kullanılmaması önemli olmaksızın belleğe kaydedilen verilerin aniden kaybedilmesine maruz kalabileceği rapor edilmiştir (ayrıntılar için, taşınabilir cihazla birlikte verilen kullanıcı kılavuzuna bakın). Projektörü kullanmadan önce, belleğe kaydedilen verileri yedeklemeyi unutmayın. Sony, veri kayıplarından sorumlu değildir.

Ticari Markalar

• HDMI ve HDMI High-Definition Multimedia Interface terimleri ve HDMI Logosu, HDMI

Licensing Administrator, Inc. şirketinin ABD’deki ve diğer ülkelerdeki ticari markası ya da tescilli markasıdır.

• MHL, Mobil Yüksek Çözünürlük Bağlantısı ve MHL Logosu, MHL Licensing, LLC. şirketinin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır.

• DLP® ve DLP logosu, Texas Instruments şirketinin tescilli ticari markalarıdır.

• DLP IntelliBright™, Texas Instruments şirketinin ticari markasıdır.

• USB Type-C™ ve USB-C™, USB Implementers Forum, Inc.’nin ticari markalarıdır.

• Ayrıca bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları, genel olarak, ilgili geliştiricilerin veya üreticilerin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Ancak ™ veya ® işaretleri bu kılavuzdaki tüm örneklerde kullanılmamıştır.

• iPhone ve iPad; Apple Inc. şirketinin ticari markalarıdır.

Üretim yılı ve ayı, bu ürünün altına, sol tarafa basılmıştır. İlk dört basamak yılı, son iki basamak ise ayı göstermektedir.

Atık piller ile elektrikli ve elektronik ekipmanın imhası (Avrupa Birliği ve ayrı toplama sistemi bulunan diğer ülkeler için uygundur)

Pil ya da ambalaj üzerindeki bu simge, ürün veya pilin evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğini belirtir. Bazı piller üzerinde bu simgenin yanı sıra, kimyasal bir simge yer alır. Pil, %0.004 oranından daha fazla kurşun içeriyorsa kurşunun kimyasal simgesi (Pb) de eklenir. Ürün ve pillerin doğru bir şekilde imha edilmesini sağlayarak, atık üzerinde uygulanabilecek yanlış bir işlemin

çevre ve insan sağlığı açısından doğurabileceği olumsuz sonuçların

önlenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Güvenlik, performans ya da veri bütünlüğünün korunması gibi bir sebeple, kalıcı olarak bağlanmış entegre bir pilin kullanılması gerekiyorsa bu pil yalnızca yetkili servis personeli tarafından değiştirilmelidir. Pil ile elektrikli ve elektronik ekipmanın doğru bir şekilde imha edildiğinden emin olmak için kullanım süresi sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüştürülmesinde uygun bir toplama noktasına teslim edildiğinden emin olun. Diğer bütün piller için lütfen cihazdaki pillerin nasıl güvenli bir şekilde çıkarılacağını gösteren bölüme bakın.

Atık pilleri, geri dönüştürülmeleri için uygun bir toplama noktasına teslim edin. Bu ürün veya pilinin geri dönüşümü hakkında ayrıntılı bilgi için lütfen ilgili belediye birimi ya da ürün veya pili satın aldığınız mağazayla iletişime geçin.

AEEE Yonetmeliğine Uygundur

Bu ürün, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya adresinde bulunan Sony Corporation tarafından veya adına imal edilmiştir.

Üretici Telefon no: +81-3-6748-2111

AB İthalatçısı: Sony Europe Limited.

AB İthalatçısı veya ürün uygunluğu ile ilgili tüm başvurular imalatçının yetkili temsilcisi olan

Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,

Belçika’ya gönderilmelidir.

İthalatçı Firma: Sony Eurasia Pazarlama A.Ş.

Adres: Saray Mah. Ahmet Tevfik İleri Cad. Onur Ofis Park Plaza No:10 Ümraniye 34768 İstanbul

Türkiye

Sony Bilgi ve Danışma Hattı: 444 SONY (7669)

SR (Srpski)

Pre korišćenja ovog projektora, pažljivo pročitajte sledeća uputstva i sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu.

OPREZ

• Nemojte gledati u lampu projektora dok radi. Možete oštetiti oči.

• Postoji mogućnost da ovaj uređaj možda emituje opasno optičko zračenje.

Proverite isporučeni uređaj i dodatke

• Projektor (1)

• USB-C™ kabl (1)

• Adapter Micro USB priključka na USB-C priključak (1)

• HDMI™ kabl velike brzine uz Ethernet (1)

• Torbica za nošenje (1)

• Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik, 1)

Udaljenost i veličina ekrana

Ova crtež pokazuje kako se menja veličina ekrana u zavisnosti od udaljenosti od projektora.

Delovi i kontrole

 Lampica (punjenje) (pogledajte  ,  ,  , i  )

Pali se ili trepće (žmiga) u narandžastoj, zelenoj ili crvenoj boji da bi ukazala na status projektora.

 Lampica  (napajanje) (pogledajte  i  )

Pali se ili žmiga u beloj boji kada je projektor uključen.

 Zvučnik

Reprodukuje zvuk s povezanog uređaja. Da biste podesili jačinu zvuka, koristite kontrolu jačine zvuka na povezanom uređaju.

 Regulator fokusa (pogledajte  )

 Dugme  (napajanje) (pogledajte  )

 USB-C IN priključak (pogledajte  i  )

Puni projektor.

 USB OUT priključak (pogledajte  )

Sprovodi napajanje od projektora do drugog uređaja.

 HDMI/MHL IN priključak (pogledajte  i  )

Da bi projektovanje bilo moguće, povezuje se na uređaj kompatibilan s HDMI ili

MHL tehnologijom.

 AUDIO OUT priključak

Priključuje se na slušalice ili zvučnike.

 Otvor priključka za tronožac

 Otvor za provetravanje

 Sočivo objektiva

• Hvis den tilkoblede HDMI-enheten sover, kan projektoren automatisk slutte å forsyne enheten med strøm etter en bestemt periode. Koble USB-kabelen fra USB OUTkontakten [p] og koble den til på nytt for å levere strøm igjen.

Feilsøking

Strømmen slås ikke på.

q Hvis gjenværende batteristrøm er lav eller utilstrekkelig, lad opp batteriet.

q Bruk projektoren på et sted med en romtemperatur på mellom 0 °C og 35 °C.

q Prøv å slå strømmen av og på igjen.

Projektoren lader ikke.

q USB OUT-kontakten kan kun brukes til å levere strøm til en annen enhet og kan ikke brukes til å lade projektoren. For å lade projektoren, bruk USB-C INkontakten.

Projektoren slås automatisk av under bruk.

q Gjenværende batteristrøm er lav. Lad batteriet.

q Projektoren slås automatisk av når den er for varm. La den kjøle seg ned før du bruker den igjen.

q Når projektoren er i bruk, tilkoblet via MHL og strømført av AC-adapteren, kan strømforbruket være større enn ladingen. Avhengig av gjenværende batteristrøm kan projektoren slå seg av. Hvis dette skjer, koble fra MHLtilkoblingen og lad projektoren.

 (av/på)-lampen (hvit) og (lade)-lampen (rød) blinker samtidig.

q En internfeil kan ha oppstått. Prøv å slå strømmen av og på igjen.

(lade)-lampen blinker (oransje).

q Gjenværende batteristrøm er lav. Lad batteriet.

Ingen bilder projiseres.

q Sjekk at kabelen, kontakten og/eller adapteren er riktig tilkoblet.

q Noen bildeformater er kanskje ikke tilgjengelige avhengig av tilkoblet enhet eller tilkoblingsmetoden.

Det er ingen lyd.

q Sjekk den tilkoblede enhetens volumnivå.

q Noen lydformater er kanskje ikke tilgjengelige avhengig av den tilkoblede enheten eller tilkoblingsmetoden.

(lade)-lampen blinker (rød) mens projektoren forsyner strøm til en annen enhet via USB OUT-kontakten.

q USB-C-kabelen (inkludert) er kanskje ikke riktig tilkoblet. Koble den fra og til igjen.

q Spesifikasjonene til den tilkoblede enheten møter kanskje ikke kravene. Sjekk den ladende enhetens spesifikasjoner.

Bildet er trapesformet.

q Projektoren korrigerer automatisk det vertikalt forvrengte bildet. Hvis forvrengningen derimot er for stor, fungerer kanskje ikke denne funksjonen riktig. Det horisontalt forvrengte bildet korrigeres heller ikke. I så fall flytter du projektoren for å justere projeksjonsvinkelen.

Det projiserte bildet er uklart.

q Juster fokuset med fokusjusteringen. Skjermstørrelsen som fokus kan justeres for er fra 20 tommer til 120 tommer.

Viften lager en høy lyd.

q Opphør bruk og kontakt Sony-forhandleren eller et autorisert Sonyserviceverksted.

Andre enheter kan ikke koble til projektoren.

q Ikke alle videoenheter har HDMI- eller MHL-tilkoblingsmulighet. For å se om videoenheten din har noen av disse mulighetene, se dens spesifikasjoner eller kontakt produsenten.

Projektoren slutter å reagere.

q Trykk på av/på-knappen i over 10 sekunder. Gjør dette kun når projektoren fryser. Ikke gjør dette under normale omstendigheter.

Spesifikasjoner

Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.

Mål: Ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (uten fremspring)

Vekt: Ca. 280 g

Driftstemperatur: 0 °C til 35 °C

Utgående oppløsning: 854 × 480

Lydutmating: Ф3.5 lydkontakt

Høyttalerutmating: 1.0 W

HDMI/MHL-innmating: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Projisert bildestørrelse: 40 tommer (1.02 m) ved projeksjonsavstand på 1.15 m/maks. 120 tommer (3.05 m) ved projeksjonsavstand på 3.45 m

Lysstyrke: ANSI 105 lumen

Fargereproduserbarhet: Full farge (16,770,000 farger)

Sideforhold: 16:9

Kontrastforhold: 400:1

Kontinuerlig projeksjonstid: Ca. 120 minutter (når fulladet og uten strømforsyning)

Lyskildens levetid: Ca. 50,000 timer

Innmating: DC 5 V/3.0 A

Li-ion-batteri: 3.8 V, 5,000 mAh

Ladetid: Ca. 2.5 timer (fra CP-AD3 (selges separat))

Ca. 4 timer (med 1.5 A strømforsyning)

Utmating: DC 5 V/1.5 A, 1 port

Merknader om bruk

• Ta projektoren ut av bærevesken før bruk. Hold projektoren godt når du tar den ut.

• Ikke bruk enheten hvis den har blitt våt eller er skadet. Ellers kan dette føre til elektrisk støt, eksplosjon og/eller personskade.

• Interferens kan oppstå når du bruker en TV, radio eller tuner. Ikke sett opp projektoren nært disse produktene.

• Bruk projektoren på en stabil og flat overflate.

• Ikke bruk projektoren i omgivelser med mye fuktighet, støv eller sand. Støv eller sand kan trenge inn i ventilasjonsåpningene under projektoren og kan føre til funksjonsfeil.

• Ikke blokker ventilasjonsåpningene med hender, e.l. Dette er farlig og kan føre til at projektoren blir for varm.

• Ikke før noen fremmedgjenstander inn i ventilasjonsåpningene.

• Ikke før fingrene inn i ventilasjonsåpningene og andre kontakter, eller bruk fingerneglene på åpningene mens du bruker projektoren.

• Ikke kortslutt projektoren. Ikke la metallgjenstander som hårnåler komme i kontakt med projektoren eller dens kontakter.

• Ikke demonter eller tilpass projektoren.

• Batteriet er bygd inn i projektoren og kan ikke fjernes.

• Ikke plasser projektoren i en ild, eller varm den opp i en mikrobølgeovn eller ovn.

• Ikke la projektoren komme i kontakt med ferskvann, sjøvann, melk, drikkevarer eller såpevann. Ikke bruk projektoren mens den er våt.

• Ikke bruk eller oppbevar projektoren på et sted hvor temperaturen er ekstremt høy, som nær en ild, under direkte sollys, nær en varmeenhet eller i en bil som er parkert i sollys.

• Ikke bruk projektoren på et sted med dårlig ventilasjon, som mens den er pakket inn i et teppe eller i en pose.

• Ikke utsett projektoren for et sterkt støt. Ikke slå den med en hammer, plasser tunge gjenstander oppå, tråkk på den eller slipp den i bakken.

• Unngå kontinuerlig kontakt med huden mens du lader eller bruker projektoren. Dette kan føre til lavtemperaturs brannsår. Vær forsiktig med varme som overføres gjennom klær da dette også kan føre til lavtemperaturs brannsår.

• Før du kobler en bærbar enhet til projektoren, fest den bærbare enhetens batteripakke. Tilkobling av en bærbar enhet mens batteriet er fjernet kan føre til tap av data eller skade på den bærbare enheten.

• Ikke ta på eller stikk fingeren inn i tilkoblingsdelene.

• Se også bruksanvisningen til enheten som du bruker sammen med projektoren da det kan hende at du må betjene enheten for å kunne bruke den med projektoren.

• Når projektorhuset er for varmt etter bruk, blinker eller grønt). I så fall slutter du å bruke projektoren.

(lade)-lampen raskt (oransje

• Bruk projektoren på et sted hvor det ikke er støv eller sigarettrøyk da projektoren er følsom for dette.

• Ikke plasser projektoren nært kredittkort eller andre kort. Dette kan føre til tap av registrerte data.

• Hvis projeksjonslinsen ikke er ren, tørk den av med en myk klut som en brilleklut.

• Ikke oppbevar projektoren på et fuktig eller støvete sted.

• Fjern kabler fra projektoren etter bruk eller mens den ikke er i bruk.

• Se periodevist etter støv på tilkoblingene til projektoren.

• Barn bør kun bruke projektoren under oppsyn av en voksen. Hold projektoren utenfor spedbarns rekkevidde.

• Det anbefales at du opprettholder en avstand på mer enn 1.5 ganger skjermens diagonale lengde. Hvis du ser på skjermen ved en nærmere avstand i en lengre periode kan det svekke synet ditt.

• EHV (eksponeringsfareverdi); 3.17     HD (fareavstand); 0.76 m

• Projektorens projiserte lys er kategorisert som risikogruppe 2 (RG2) basert på

IEC62471-5:2015.

• Sony er ikke ansvarlige for skade eller tap som følge av bruk av projektoren, eller for noe krav fra en tredjepart.

• Sony er ikke ansvarlige for problemer med en PC, mobiltelefon eller annen maskinvare som oppstår som følge av bruk med projektoren, kompatibiliteten til produktet med spesifikk maskinvare, programvare eller eksternt utstyr, driftskonflikter med annen installert programvare, datatap eller andre uhell eller uunngåelige skader.

• Sony er ikke ansvarlige for finansielle skader, tapte inntekter, krav fra tredjeparter, e.l., som oppstår fra bruk av projektoren.

• Hvis en feil oppstår, opphør bruk og kontakt Sony-forhandleren eller et autorisert

Sony-serviceverksted.

• Det har blitt rapportert at noen bærbare enheter kan få et plutselig tap av data som er lagret i minnet, uavhengig av om dataene brukes med projektoren eller ikke (for detaljer, se bruksanvisningen som fulgte med den bærbare enheten). Før du bruker projektoren, sikkerhetskopier data som er lagret i minnet. Sony er ikke ansvarlige for tap av data.

Varemerker

• Uttrykkene HDMI og HDMI High-Definition Multimedia Interface, og HDMI-logoen, er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører HDMI Licensing Administrator,

Inc. i USA og andre land.

• MHL, Mobile High-Definition Link og MHL-logoen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører MHL Licensing, LLC.

• DLP® og DLP-logoen er registrerte varemerker som tilhører Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ er et varemerke som tilhører Texas Instruments.

• USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for USB Implementers Forum, Inc.

• System- og produktnavn som brukes i denne brukerhåndboken, er i tillegg generelt varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke gjennom hele denne brukerhåndboken.

• iPhone og iPad er varemerker som tilhører Apple Inc.

Produksjonsåret og -måneden står skrevet på undersiden av dette produktet til venstre. De fire første tallene står for året og de siste to for måneden.

Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater (gjelder i Den europeiske union og andre land med separat innsamlingssystem)

Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette produktet og batteriene ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. Du ser det kjemiske symbolet for bly (Pb) dersom batteriet inneholder mer enn

0.004% bly. Når du sørger for at disse produktene og batteriene avhendes på korrekt måte, er du med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som kunne vært forårsaket av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene bidrar til å ta vare på naturressurser. Hvis det er produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller dataintegritetsgrunner krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet bare skiftes av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet korrekt, må du levere disse produktene til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle andre batterier kan du se informasjonen om hvordan du fjerner batterier på riktig måte. Lever batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon for brukte batterier. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av dette produktet eller batteriet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller butikken der du kjøpte produktet eller batteriet.

Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony Corporation.

EU-importør: Sony Europe Limited.

Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets overensbestemmelse i

Europa skal sendes til produsentens autoriserte represetant, Sony Belgium, bijkantoor van

Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.

TR (Türkçe)

Projektörü kullanmadan önce lütfen aşağıdaki talimatları dikkatle okuyun ve bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.

DİKKAT

• Çalışan lambaya doğrudan bakmayın. Gözlerinize zarar verebilir.

• Bu üründen tehlikeli optik radyasyon yayılabilir.

Birlikte Verilen Ürün ve Aksesuarları Kontrol Edin

• Projektör (1)

• USB-C™ kablosu (1)

• Mikro USB’den USB-C’ye dönüştürücü adaptör (1)

• Ethernetli Yüksek Hızlı HDMI™ Kablosu (1)

• Taşıma çantası (1)

• Talimat Kılavuzu (bu kılavuz, 1)

Mesafe ve Ekran Boyutu

Çizimde ekran boyutunun projektörle olan mesafeye bağlı olarak nasıl değiştiği gösterilmektedir.

Parçalar ve Kontroller

 (şarj) lambası (Bkz.  ,  ,  , ve  .)

Projektörün durumunu göstermek için turuncu, yeşil veya kırmızı renkte yanar veya yanıp söner.

  (güç) lambası (Bkz.  ve  .)

Projektör açık olduğunda beyaz renkte yanar veya yanıp söner.

 Hoparlör

Bağlı bir cihazın sesini çıkarır. Ses seviyesini ayarlamak için bağlı cihazdaki ses seviyesi kontrolünü kullanın.

 Odak ayarlayıcı (Bkz.  .)

  (güç) düğmesi (Bkz.  .)

 USB-C IN jakı (Bkz.  ve  .)

Projektörü şarj eder.

 USB OUT jakı (Bkz.  .)

Projektörden başka bir cihaza güç besler.

 HDMI/MHL IN jakı (Bkz.  ve  .)

Yansıtmak için bir HDMI veya MHL uyumlu cihaza bağlanır.

 AUDIO OUT jakı

Kulaklık veya hoparlöre bağlanır.

 Tripod yuvası deliği

 Havalandırma delikleri

 Projeksiyon merceği

Projektörü Şarj Etme

1. Birlikte verilen USB-C kablosunu [b] USB-C IN jakına [d] ve bir isteğe bağlı AC adaptörüne [a] bağlayın.

2. AC adaptörünü [a] bir duvar prizine bağlayın.

Şarj işlemi sırasında (şarj) lambası [c] yanar (turuncu) ve şarj işlemi tamamlandığında (veya güç kesildiğinde) ışık söner.

İpuçları

• Projektörü şarj etmek için birlikte verilen USB-C kablosunu [b] kullanırken, projektörü açık olsa da olmasa da şarj edebilirsiniz. 5 V 3.0 A veya daha yüksek akıma sahip USB

çıkışlı bir AC adaptörü kullanılarak yeniden şarj etmek mümkündür. Lütfen bu ürünün maksimum cıkış akımının 3.0 A olduğunu unutmayın.

• Bir Mikro USB kablonuz ve bunun AC adaptörü varsa (ikisi de birlikte verilmez), projektörü şarj etmek için Mikro USB kablosunu birlikte verilen Mikro USB’den

USB-C’ye dönüştürücü adaptöre bağlayabilirsiniz. Bununla birlikte, projektörü şarj etmek için güç beslemesi 1.5 A’e kadardır. Projektör şarj edilirken sürekli yansıtılırsa, pil şarjındaki azalmadan dolayı projektör kapanabilir.

Kalan Pil Gücünü Kontrol Etme

1. Güç kapalıyken,  (güç) düğmesine [g] basın ve hızlıca bırakın (1 saniye içinde).

(şarj) lambası [e] kalan pil gücüne göre aşağıdaki desenlerden birinde yanıp söner (turuncu).

Lamba yanıp sönme deseni

(3 kez yanıp söner ve belirli bir süreden sonra tekrar 3 kez yanıp söner.)

Kalan pil

%70 ila %100

%30 ila %70

(2 kez yanıp söner ve belirli bir süreden sonra tekrar 2 kez yanıp söner.)

%0 ila %30

(1 kez yanıp söner ve belirli bir süreden sonra tekrar 1 kez yanıp söner.)

Not

• Güç açıkken, ses/resim modunu değiştirdiğinizde gücünü gösterir (aşağıya bakın).

(şarj) lambası kalan pil

Gücü Açma

1.  (güç) düğmesini [g] bir saniyeden uzun süre basılı tutun.

 (güç) lambası [f] yanar (beyaz).

Projektörü kapatmak için  (güç) düğmesini [g] bir saniyeden uzun süre basılı tutun.

1. Bir cihazı birlikte verilen Ethernetli Yüksek Hızlı HDMI Kablosu [k] veya isteğe bağlı bir MHL kablosu [l] kullanarak HDMI/MHL IN jakına [j] bağlayın.

Bir bilgisayar, PlayStation veya video cihazı bağlamak için birlikte verilen Ethernetli

Yüksek Hızlı HDMI Kablosunu [k] kullanın.

Bir MHL uyumlu akıllı telefon veya tablet bağlamak için isteğe bağlı bir MHL kablosu [l] kullanın. Güç, projektörden MHL kablosu yoluyla beslenir. (şarj) lambası [h] yanar (yeşil).

2. Yansıtılan görüntünün [m] odağını ayarlayın.

3. Bağlı cihazı oynatın.

Rešavanje problema

Napajanje neće da se uključi.

q Ako je preostala snaga baterije niska ili nedovoljna, napunite bateriju.

q Koristite projektor na mestima s temperaturom između 0 °C i 35 °C.

q Pokušajte da ponovo isključite i uključite projektor.

Projektor se ne puni.

q USB OUT priključak možete koristiti samo za napajanje drugog uređaja i ne možete ga koristiti za punjenje projektora. Za punjenje projektora, koristite

USB-C IN priključak.

Projektor se automatski isključuje tokom korišćenja.

q Preostala snaga baterije je niska. Napunite bateriju.

q Projektor će se automatski isključiti kada se pregreje. Pustite ga da se ohladi pre nego što ga ponovo budete koristili.

q Dok je projektor koji je povezan preko MHL priključka u upotrebi, a dobija napajanje preko adaptera naizmenične struje, brzina potrošnje snage može da bude veća od brzine kojom se puni. U zavisnosti od preostale snage baterije, projektor će se možda isključiti. Ako se to desi, prekinite MHL vezu i napunite projektor.

Lampica  (napajanje) (u beloj boji) i lampica trepću u isto vreme.

(punjenje) (u crvenoj boji) q Možda je došlo do greške u samom uređaju. Pokušajte da ponovo isključite i uključite projektor.

Lampica (punjenje) trepće (u narandžastoj boji).

q Preostala snaga baterije je niska. Napunite bateriju.

Slike se ne projektuju.

q Proverite da li su kabl, konektor i/ili adapter povezani na ispravan način.

q Neki formati slika možda neće biti podržani u zavisnosti od povezanog uređaja ili od načina njegovog povezivanja.

Nema zvuka.

q Proverite jačinu zvuka povezanog uređaja.

q Neki formati zvuka možda neće biti podržani u zavisnosti od modela povezanog uređaja ili od načina njegovog povezivanja.

Dok projektor sprovodi napajanje do drugog uređaja preko USB OUT priključka, lampica (punjenje) trepće (u crvenoj boji).

q USB-C kabl (isporučen) možda nije povezan na ispravan način. Iskopčajte ga i ponovo povežite.

q Specifikacija povezanog uređaja možda ne ispunjava neophodne karakteristike.

Proverite specifikaciju punjenja tog uređaja.

Slika ima trapezoidni oblik.

q Projektor automatski koriguje vertikalno izobličenu sliku. Međutim, ako je izobličenje suviše veliko, ova funkcija možda neće moći da izvrši dovoljnu korekciju. Takođe, horizontalno izobličena slika neće biti korigovana. U takvim slučajevima, pomerite projektor kako biste podesili ugao projektovanja.

Projektovana slika je nejasna.

q Podesite fokus koristeći regulator fokusa. Veličina ekrana, za koju je moguće podesiti fokus, je od 20 do 120 inča.

Ventilator je počeo da stvara veliku buku.

q Prestanite da koristite projektor i obratite se prodavcu ili ovlašćenom servisnom centru kompanije Sony.

Niste uspeli da povežete druge uređaje na projektor.

q Nemaju svi video uređaji mogućnost povezivanja preko HDMI ili MHL priključaka.

Da biste proverili da li video uređaj ima bilo koju od ovih mogućnosti, proverite njegovu specifikaciju ili se obratite proizvođaču.

Projektor je prestao da reaguje.

q Držite pritisnutim dugme za napajanje duže od 10 sekundi. Ovaj postupak primenite samo ako se projektor ukoči. Ovaj postupak nemojte primenjivati u uobičajenim situacijama.

Specifikacija

Dizajn i specifikacija su podložni promenama bez najave.

Dimenzije: približ. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (š/v/d) (bez isturenih delova)

Težina: približ. 280 g

Radna temperatura: 0 °C do 35 °C

Izlazna rezolucija: 854 × 480

Audio izlaz: Ф3.5 audio priključak

Izlaz zvučnika: 1.0 W

HDMI/MHL ulaz: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)

Veličina projektovane slike: 40 inča (1.02 m) pri udaljenosti projekcije od 1.15 m/maks. 120 inča (3.05 m) pri udaljenosti projekcije od 3.45 m

Osvetljenost: ANSI 105 lumena

Mogućnost reprodukcije boja: pun spektar boja (16,770,000 boja)

Format slike: 16:9

Kontrast: 400:1

Vreme neprekidnog projektovanja: približ. 120 minuta (kada je potpuno napunjen i nije priključen na napajanje)

Trajanje lampe: približ. 50,000 časova

Ulaz: DC 5 V/3.0 A

Litijum-jonska baterija: 3.8 V, 5,000 mAh

Vreme punjenja: Približ. 2.5 sata (za CP-AD3 (prodaje se odvojeno))

Približ. 4 sata (sa napajanjem od 1.5 A)

Izlaz: DC 5 V/1.5 A, 1 port

Napomene za korišćenje

• Pre upotrebe, izvadite projektor iz torbice za nošenje. Dok vadite projektor, čvrsto ga držite.

• Nemojte koristiti ovaj uređaj u slučaju da je vlažan ili oštećen. U suprotnom, to može da dovede do strujnog udara, eksplozije i/ili povrede.

• Ako koristite TV, radio ili tjuner, može doći do smetnji. Nemojte podešavati projektor u neposrednoj blizini ovih uređaja.

• Koristite projektor na stabilnoj i ravnoj površini.

• Nemojte koristiti projektor u vlažnim, prašnjavim ili peskovitim sredinama. Prašina ili pesak mogu da uđu kroz otvore za provetravanje na dnu projektora i izazovu kvar.

• Otvore za provetravanje nemojte zapušavati šakama, itd. To je opasno i može da dovede do pregrevanja projektora.

• Nemojte stavljati bilo kakve strane predmete u otvore za provetravanje.

• Dok koristite projektor, nemojte stavljati nokte u otvore za provetravanje i druge priključke, niti ih kačiti u sastave.

• Obratite pažnju da ne dođe do kratkog spoja u projektoru. Nemojte dozvoliti da metalni objekti kao što su šnale dođu u dodir s projektorom ili njegovim priključcima.

• Nemojte rastavljati ili prepravljati projektor.

• Baterija je ugrađena u projektor i ne možete je izvaditi.

• Nemojte stavljati projektor u vatru, nemojte ga zagrevati u mikrotalasnoj pećnici ili rerni.

• Nemojte kvasiti projektor svežom vodom, morskom vodom, mlekom, sokovima ili sapunicom. Nemojte koristiti projektor dok je mokar.

• Nemojte koristiti ili držati projektor na mestima gde je temperatura izuzetno visoka, kao što je blizina vatre, direktno sunčevo svetlo, blizina grejalice ili automobil parkiran na suncu.

• Nemojte koristiti projektor na mestima sa slabim provetravanjem kao što je torba ili dok je zamotan u jorgan/ćebe.

• Nemojte izlagati projektor snažnim udarcima. Izbegavajte da ga udarate čekićem, stavljate bilo kakav težak predmet na projektor, pazite da ga ne zgazite ili ispustite.

• Izbegavajte neprekidni dodir kože i projektora dok ga punite ili koristite. Takvo ponašanje može da dovede do opekotina izazvanih niskim temperaturama. Obratite pažnju na toplotu koja se prenosi kroz odeću, jer i ona može da dovede do opekotina izazvanih niskim temperaturama.

• Pre nego što povežete prenosivi uređaj na projektor, prikačite baterijsko pakovanje prenosivog uređaja. Povezivanje prenosivog uređaja kada je baterija izvađena može da dovede do gubitka podataka ili oštećenja prenosivog uređaja.

• Nemojte dodirivati ili stavljati prste u delove za povezivanje.

• Takođe, pogledajte priručnik za uređaj koji koristite uz projektor jer ćete možda morati njime da rukujete kako biste mogli da ga koristite uz projektor.

• Kada je kućište projektora pregrejano usled korišćenja, lampica (punjenje) brzo trepće (u narandžastoj ili zelenoj boji). U tom slučaju, prestanite da koristite projektor.

• Koristite projektor na mestima gde nema prašine ili duvanskog dima jer je projektor osetljiv uređaj.

• Nemojte postavljati projektor u blizini kreditnih ili drugih kartica. To može da dovede do gubitka snimljenih podataka.

• Ako sočivo objektiva nije čisto, obrišite ga mekom tkaninom kao što je krpica za čišćenje naočara.

• Nemojte držati projektor na vlažnim ili prašnjavim mestima.

• Iskopčajte kablove iz projektora nakon upotrebe ili kada ga ne koristite.

• Povremeno proverite priključke projektora kako bi bili sigurni da se nije nakupila prašina.

• Deci treba dozvoliti da koriste projektor samo uz nadzor odraslih. Držite projektor van domašaja dece.

• Preporučujemo da održavate udaljenost koja je 1.5 puta veća od dijagonalne dužine ekrana. Ako gledate u ekran na maloj udaljenosti duže vreme, možete pokvariti vid.

• EHV (nivo izloženosti opasnosti); 3.17     HD (udaljenost od opasnosti); 0.76 m

• Svetlost koju projektuje projektor se svrstava u kategoriju Rizične grupe 2 (RG2) na osnovu standarda IEC62471-5:2015.

• Kompanija Sony nije odgovorna za oštećenja ili gubitke koji su nastali upotrebom projektora ili za bilo koji zahtev trećeg lica.

• Kompanija Sony nije odgovorna za probleme s računarima i mobilnim telefonima i druge hardverske probleme koji mogu nastati upotrebom projektora, za kompatibilnost uređaja s određenim hardverom, softverom ili perifernim uređajima, za konflikte u radu s drugim instaliranim softverom, za gubitak podataka ili za druga slučajna oštećenja ili oštećenja koja nisu mogla biti izbegnuta.

• Kompanija Sony nije odgovorna za finansijsku štetu, gubitak profita, zahteve trećih lica i sve slične situacije koji proizilaze iz korišćenja projektora.

• Ako dođe do kvara, prestanite da ga koristite i obratite se prodavnici ili autorizovanom servisnom centru kompanije Sony.

• Dešavalo se da neki prenosivi uređaji pretrpe iznenadni gubitak podataka snimljenih u memoriji, bez obzira da li su podaci korišćeni u kombinaciji s projektorom ili nisu

(detaljnije podatke možete pronaći u korisničkom priručniku koji je isporučen s prenosivim uređajem). Pre korišćenja projektora, proverite da li ste napravili rezervnu kopiju podataka snimljenih u memoriji. Kompanija Sony nije odgovorna za gubitak podataka.

Zaštitni znaci

• Termini HDMI i HDMI High-Definition Multimedia Interface i HDMI logotip su žigovi ili registrovani žigovi kompanije HDMI Licensing Administrator, Inc. u SAD i drugim zemljama.

• MHL, Mobile High-Definition Link i MHL logotip su žigovi ili registrovani žigovi kompanije MHL Licensing, LLC.

• DLP® i DLP logotip su registrovani žigovi kompanije Texas Instruments.

• DLP IntelliBright™ je žig kompanije Texas Instruments.

• USB Type-C™ i USB-C™ su zaštitni žigovi kompanije USB Implementers Forum, Inc.

• Pored toga, imena sistema i proizvoda korišćena u ovom priručniku su, uopšteno,

Žigovi ili registrovani žigovi svojih autora ili proizvođača. Međutim, oznaka ™ ili ® ne koriste se u svim slučajevima u ovom priručniku.

• iPhone i iPad su zaštićeni žigovi kompanije Apple Inc.

Godina i mesec proizvodnje odštampani su na dnu proizvoda sa leve strane. Prve četiri cifre su

Godina a poslednje dve su mesec.

Odlaganje istrošenih baterija, elektronske i električne opreme (primenljivo u zemljama

Evropske unije i ostalim zemljama sa posebnim sistemima prikupljanja otpada)

Punjenje projektora

1. Povežite isporučeni USB-C kabl [b] na USB-C IN priključak [d] i opcioni adapter za naizmeničnu struju [a].

2. Povežite adapter za naizmeničnu struju [a] na zidnu utičnicu.

Dok je punjenje u toku, svetleće lampica (punjenje) [c] (u narandžastoj boji), a svetlo lampice će se isključiti kad se punjenje završi (ili je napajanje iskopčano).

Saveti

• Ako koristite isporučeni USB-C kabl [b] da biste napunili projektor, možete ga puniti bez obzira da li je isključen ili uključen. Punite pomoću adaptera za naizmeničnu struju sa USB izlazom procenjenim na 5 V 3.0 A ili na veće vrednosti, ukoliko je to moguće. Uzmite u obzir da je maksimalna ulazna struja za ovaj uređaj 3.0 A.

• Ako imate Micro USB kabl i njemu odgovarajući adapter za naizmeničnu struju

(nijedan od ovih delova se ne isporučuje), možete ih koristiti i da biste napunili projektor, tako što ćete Micro USB kabl povezati na isporučeni adapter Micro USB priključka na USB-C priključak. Mada, za punjenje projektora je predviđeno napajanje do 1.5 A. Ako projektor i dalje neprekidno radi dok punjenje traje, može se desiti da se isključi zbog smanjenja preostale snage baterije.

Provera preostale snage baterije

1. Ako je napajanje isključeno, pritisnite i brzo pustite dugme  (napajanje) [g] (u roku od 1 sekunde).

U zavisnosti od preostale snage baterije, lampica

(u narandžastoj boji) na jedan od sledećih načina.

(punjenje) [e] će treptati

Obrasci treptanja lampice

(trepne 3 puta i posle određenog vremena, ponovo trepne 3 puta)

Preostala snaga baterije od 70 % do 100 % od 30 % do 70 %

(trepne 2 puta i posle određenog vremena, ponovo trepne 2 puta) od 0 % do 30 %

(trepne 1 put i posle određenog vremena, ponovo trepne 1 put)

Napomena

• Ako je napajanje uključeno, kada promenite režim zvuka/slike, lampica

(punjenje) će pokazati preostalu snagu baterije (pogledajte u nastavku).

Uključivanje napajanja

1. Pritisnite i držite dugme  (napajanje) [g] duže od jedne sekunde.

Upaliće se lampica  (napajanje) [f] (u beloj boji).

Da biste isključili projektor, pritisnite i držite dugme  (napajanje) [g] duže od jedne sekunde.

Povezivanje uređaja i projektovanje njegovog sadržaja

1. Povežite uređaj na HDMI/MHL IN priključak [j] koristeći isporučeni HDMI kabl velike brzine uz Ethernet [k] ili opcioni MHL kabl [l].

Da biste povezali računar, PlayStation ili video uređaj, koristite isporučeni HDMI kabl velike brzine uz Ethernet [k].

Da biste povezali pametni telefon ili tablet kompatibilan s MHL tehnologijom, koristite opcioni MHL kabl [l]. Od projektora, napajanje se sprovodi preko MHL kabla. Upaliće se lampica (punjenje) [h] (u zelenoj boji).

2. Podesite fokus na projektovanoj slici [m].

3. Pokrenite reprodukciju s povezanog uređaja.

Saveti

• Projektor ima funkciju automatske trapezoidne korekcije. Ekran će se automatski korigovati ako je projektovana slika vertikalno izobličena. U slučaju projektovanja na plafon, ne možete koristiti funkciju automatske trapezoidne korekcije.

• Projektor možete puniti i dok ga koristite. Napominjemo da se, u zavisnosti od kapaciteta adaptera naizmenične struje ili projektovanog sadržaja, preostala snaga baterije može smanjiti čak i dok je punjenje u toku.

• Da biste povezali uređaje kompanije Apple, koristite njen Digital AV adapter

(dostupan je u slobodnoj prodaji).

• MHL kabl [l] nije isporučen.

Napomene

• Ako je preostala snaga baterije na niskom nivou, lampica (punjenje) (u narandžastoj boji) [h] nastaviće da trepće sve dok se projektor konačno sam ne isključi.

• Ako je nivo preostale snage baterije 10 % ili manje, na projektovanom ekranu će se pojaviti znak (prazna baterija).

• Ako se projektor pregreje, lampica  (napajanje) [i] će treptati (u beloj boji) a osvetljenost će se smanjiti na polovinu. Ako temperatura nastavi da raste, projektor će se automatski isključiti.

Promena režima zvuka i slike

Postoji mogućnost da prigušite zvuk i izaberete dinamički režim slike. Dinamički režim slike pojačava osvetljenost slike.

1. Ako je napajanje uključeno, pritisnite i brzo pustite dugme  (napajanje) [g] (u roku od 1 sekunde).

Svaki put kada pritisnete dugme  (napajanje) [g] (i brzo ga pustite u roku od

1 sekunde), režim zvuka i slike će se promeniti i na ekranu će se pojaviti odgovarajuće oznake na sledeći način.

• Ako projekcija sadržaja s povezanog uređaja nije u toku (ili ni jedan uređaj nije povezan na HDMI/MHL IN priključak):

(standardna slika, zvuk je prigušen)  (dinamička slika, zvuk nije prigušen)  (dinamička slika, zvuk je prigušen)  (standardna slika, zvuk nije prigušen)

• Ako je projekcija sadržaja s povezanog uređaja u toku:

(dinamička slika)  (standardna slika)

(režim zvuka koji se trenutno prikazuje (zvuk nije prigušen) ili (zvuk je prigušen) se neće promeniti).

Sprovođenje napajanja od projektora do drugog uređaja

1. Povežite uređaj na USB OUT priključak [p] koristeći opcioni USB kabl.

Upaliće se lampica (punjenje) [n] (u zelenoj boji).

Saveti

• Sprovođenje napajanja do drugog uređaja je moguće čak i dok je projektor u upotrebi.

• Dok se napajanje sprovodi do drugog uređaja, u isto vreme možete puniti projektor preko USB-C IN priključka [o]. Napominjemo da se, u zavisnosti od kapaciteta adaptera naizmenične struje ili projektovanog sadržaja, preostala snaga baterije može smanjiti čak i dok je punjenje u toku.

Napomene

• Kada pametni telefon ili tablet kompatibilan s MHL tehnologijom povežete na HDMI/

MHL IN priključak [q], do povezanog uređaja kompatibilnog s MHL tehnologijom, napajanje će se sprovoditi preko HDMI/MHL IN priključka, a izvor napajanja s USB

OUT priključka [p] će se zaustaviti.

• Kada je preostala snaga baterije niska, lampica (punjenje) [n] nastaviće da trepće (u narandžastoj boji) sve dok se projektor konačno sam ne isključi.

• USB OUT priključak [p] možete koristiti samo za napajanje drugog uređaja i ne možete ga koristiti za punjenje projektora. Za punjenje projektora koristite USB-C IN priključak [o].

• USB OUT priključak [p] služi samo kao izlaz. Nemojte povezivati USB OUT priključak na USB priključak koji isporučuje napajanje koje je iste snage kao i kod računara.

Takvim ponašanjem možete prouzrokovati kvar.

• Ako je povezani HDMI uređaj u režimu spavanja, projektor će možda, posle nekog vremena, automatski isključiti napajanje tog uređaja. Isključite USB kabl iz USB OUT priključka [p] a zatim ga ponovo povežite na napajanje.

Ovaj simbol na proizvodu, njegovoj bateriji ili na ambalaži ukazuje na to da proizvod i njegovu bateriju ne treba tretirati kao kućni otpad. Na nekim baterijama ovaj simbol se pojavljuje zajedno sa simbolom nekog hemijskog elementa. Hemijski simbol za olovo (Pb) se dodaje ako baterija sadrži vise od

0.004% olova. Pravilnim odlaganjem ovih proizvoda i baterija pomažete u sprečavanju negativnih posledica po čoveka i životnu sredinu, koje bi nastale nepravilnim odlaganjem. Recikliranje materijala pomaže očuvanje prirodnih resursa. U slučaju da neki proizvodi zahtevaju stalnu vezu sa baterijom (iz bezbednosnih razloga, optimalnog rada ili očuvanja integriteta podataka), baterije treba da menja isključivo stručno lice. Da biste bili sigurni da su baterija, elektronska i električna oprema pravilno odložene, predajte ih na kraju radnog veka na lokaciju predviđeniu za sakupljanje i reciklažu elektronske i električne opreme. Za sve ostale baterije, pročitajte deo uputstva koji se odnosi na bezbedno vađenje baterije iz proizvoda. Odnesite bateriju na lokaciju predviđenu za sakupljanje i reciklažu istrošenih baterija. Detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda ili njegove baterije potražite od svoje lokalne gradske uprave, nadležne službe za otklanjanje otpada ili prodavnice gde ste kupili proizvod.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Portable Short throw projector Black
  • DLP 105 ANSI lumens
  • 50000 h
  • WVGA (854x480) 16:9 400:1
  • Screen size compatibility: 1016 - 3048 mm (40 - 120") Number of colours: 16.78 million colours
  • Built-in speaker(s) 1 W
  • DC/Battery

Related manuals

Download PDF

advertisement