GAR CUT (V. Industrial)

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

GAR CUT (V. Industrial) | Manualzz

GAR CUT (V. Industrial)

E

GB

MANUAL TÉCNICO DE INSTRUCCIONES.

EQUIPOS INDUSTRIALES DE CORTE POR PLASMA.

TECHNICAL INSTRUCTIONS MANUAL.

INDUSTRIAL PLASMA CUTTING EQUIPMENT.

GAR CUT 1050

Ref. 458.00.000

GAR CUT 1350

Ref. 459.00.000

E

GB

ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PROFESIONALES.

EN BENEFICIO DE SU TRABAJO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.

THIS EQUIPMENT MUST BE USED BY PROFESSIONALS.

TO HELP YOU IN YOUR WORK CAREFULLY READ THIS MANUAL.

Jaime Ferrán 19 50014 ZARAGOZA (Spain)

TLF.-34/976473410 FAX.-34/976472450

Ref. 459.17.147/Ed.2

GAR CUT (V. INDUSTRIAL)

E ÍNDICE DE TEMAS.

CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................. Pág. 3

CAPITULO 2. TRANSPORTE E INSTALACIÓN ................................................................... Pág. 4

CAPITULO 3. PUESTA EN MARCHA. FUNCIONAMIENTO Y REGLAJES .............................. Pág. 5

CAPITULO 4. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES ..................... Pág. 8

CAPITULO 5. ANOMALÍAS. CAUSAS PROBABLES. SOLUCIONES POSIBLES ...................... Pág. 9

CAPITULO 6. MEDIDAS DE SEGURIDAD .......................................................................... Pág. 11

ANEXOS. .................................................................................................................. Pág. 23

- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MARCADO CE.

- PLANOS ELÉCTRICOS.

- PLANOS DE DESPIECE Y LISTAS DE REFERENCIAS.

FORMULACIÓN PARA REALIZAR PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO:

Indique:

1º Maquina, Referencia y Nº de serie.

2º Tensión de Alimentación/Frecuencia.

3º Nº de piezas, descripción y referencia de las mismas.

EJEMPLO:

GAR CUT 1350, Ref. 459.00.000 (230/400V-Mohs) lid MANÓMETRO. Ref.457.16.220

GB CONTENTS.

CHAPTER 1. GENERAL DESCRIPTION. TECHNICAL CHARACTERISTICS. ......................... Page 13

CHAPTER 2. TRANSPORT AND INSTALLATION ............................................................... Page 14

CHAPTER 3. START-UP. ADJUSTMENT AND OPERATION CONTROLS. ............................ Page 15

CHAPTER 4. MAINTENANCE OPERATIONS. RECOMMENDATIONS. .............................. Page 18

CHAPTER 5. ANOMALIES. PROBABLE CAUSES. POSSIBLE SOLUTIONS. .......................... Page 19

CHAPTER 6. SAFETY MEASURES ..................................................................................... Page 21

APPENDICES. .................................................................................................................. Page 23

- DECLARATION OF CONFORMITY & EC MARKING

- ELECTRICAL DRAWINGS.

- DETAIL DRAWINGS AND REFERENCE LISTS.

FORMULA FOR MAKING ORDERS FOR SPARE PARTS:

Indicate:

1º. Machine, Reference and Serial no.

2º. Supply Voltage / Frequency.

3 - No. of parts, description and reference of it.

EXAMPLE:

GAR CUT 1350, Ref. 459.00.000 (230/400V-Mohs)

Lid PRESSURE GAUGE. Ref. 457.16.220

2

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

3

CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.

Las máquinas GAR CUT (V. Industrial) realizan la función de corte por plasma eléctrico soplado con aire comprimido. Pueden cortar todo tipo de materiales conductores de la electricidad: Acero, acero inoxidable, aluminio, latón, etc.

En el frontal del equipo se encuentra situado un

Euro-conector que permite la conexión rápida de la antorcha suministrada con el aparato. Con el equipo se suministran:

Tabla Nº 1. Espesores máximos de corte.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL)

-

Antorcha de corte P-150.

-

Sistema de seguridad CE.

- Gafas de protección.

- Cable de masa de conexión rápida.

MATERIAL

ESPESOR MÁXIMO

ACONSEJADO

GAR CUT

1050

GAR CUT

1350

ESPESOR LIMITE

GAR CUT

1050

GAR CUT

1350

Para la utilización de cualquier otro accesorio consulte con el fabricante.

ACERO

DULCE

ACERO

INOXIDABLE

ALUMINIO

20 mm

20 mm

16 mm

25 mm

25 mm

20 mm

25 mm

25 mm

19 mm

30 mm

30 mm

28 mm

El equipo GAR CUT (V. Industrial) ésta concebido para un uso industrial, ofrece un factor de marcha para la potencia de corte máxima del 60%.

Estos equipos disponen de protección contra: sobrecalentamientos, falta de presión en el circuito neumático, sobrecargas en el circuito de control, contactos con tensiones peligrosas durante la sustitución de componentes de la cabeza de la antorcha y protección ante el corte sin masa de retorno.

Tabla Nº 2 . Características Técnicas principales del equipo GAR CUT (V. Industrial).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensión alimentación (U

1

–3Ph 50 Hz)

Intensidad primaria máxima (I

1max

)

Intensidad primaria efectiva (I

1eff

)

Tipo de gas de entrada.

Presión de trabajo

Caudal nominal de entrada

Posiciones de regulación

I

II

Espesor máximo de corte

Aislamiento térmico

Ventilación

Grado de protección.

Peso

Norma de aplicación

GAR CUT 1050

Ref. 458.00.000

230/400 V

61/36 A

48/28 A

AIRE

5,5-6 bar

175-210 l/min

50 A (100%)

90 A (60%)

25 mm

H (180ºC)

FORZADA

IP 21

143 KG.

EN 60974

GAR CUT 1350

Ref. 459.00.000

230/400 V

73/42 A

57/33 A

AIRE

5,5-6 bar

175-210 l/min

58 A (100%)

110 A (60%)

30 mm

H (180ºC)

FORZADA

IP 21

157 KG.

EN 60974

Fig. 1 – Dimensiones equipo GAR CUT (vid).

RUEDA MOVIL RUEDA FIJA

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

CAPITULO 2. TRANSPORTE E INSTALACIÓN.

En el transporte del equipo deben evitarse los golpes y los movimientos bruscos. La posición de transporte será siempre vertical. Debe protegerse al embalaje de la caída de agua.

El equipo GAR CUT (V. Industrial) dispone de cáncamos de elevación. Utilice este sistema preferentemente.

EN CASO DE UTILIZAR UNA

TRANSPALETA PARA LA ELEVACIÓN VIGILE LA

ESTABILIDAD DEL EQUIPO.

2.1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y NEUMÁTICA.

El emplazamiento deberá cumplir los siguientes requisitos:

- Lugar: Seco y ventilado. alejado suficientemente del puesto de corte con el fin de evitar que el polvo metálico originado en el proceso de corte pueda introducirse en el equipo.

-Instalación eléctrica. Interruptor magnetotérmico.

GAR CUT 1050 GAR CUT 1350

50 A -230V 32 A -400V 63 A -230V 35 A-400V

Manguera de alimentación:

GAR CUT 1050

Longitud

230 V 400 V

10 m

>15 m

6 mm

2

10 mm 2

6 mm

2

6 mm 2

GAR CUT 1350

230 V 400 V

10 mm

2

16 mm 2

10 mm

2

10 mm 2

NO OLVIDE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA

EN LA CLAVIJA.

Los equipos standard salen de fábrica con el selector de tensión a 400 V con el fin de proteger a los mismos frente a descuidos en la conexión.

Fig. 2 - Cambio de tensión. Interruptor I1.

Pos. 1 Pos. 2

T

1º. Colocar el tornillo T en la posición 2.

4

2º. Para conectar el equipo accionar la maneta a la posición 230 V.

-Instalación neumática: Capacidad mínima de la instalación 250 l/mín - 6 bar.

La toma neumática puede realizarse directamente del circuito de aire comprimido, aunque es recomendable que si el aire contiene un porcentaje considerable de humedad o aceite, se coloque un precalentador de gases en la entrada, de esta forma evitaremos fallos de encendido de arco así como un desgaste prematuro de los elementos consumibles

(electrodo y tobera).

CAPITULO 3. PUESTA EN MARCHA. FUNCIONAMIENTO Y REGLAJES.

3.1 MANDOS DE OPERACIÓN.

Fig. 3 - Frontal equipo GAR CUT (V. Industrial).

I1

L1 F1

Mando y regulación.

F2

L2

L3 M

L4

L5

I2

CN3

L1- Lamparita verde indicadora de conexión "ON".

I2- Conmutador selector de la potencia de corte.

Pos 1. Corte de acero normal hasta 10 mm.

(Tobera 1.1 ó 1.3 mm).

Pos 2. Corte de acero normal hasta 25 mm

(Tobera 1.3 ó 1.6 mm).

F1,F2- Fusibles de protección .

L2- Lamparita roja indicadora de desconexión del equipo por falta de presión.

L3- Lamparita ámbar indicadora de desconexión de equipo por sobrecalentamiento.

L4- Lamparita verde indicadora de proceso de corte.

L5- Lamparita verde indicadora de proceso de arco piloto (temporizada dos segundos).

CN3- Conector de salida para la conexión rápida de la antorcha de corte. Caperuza de seguridad.

CN4- Conector rápido para el cable de masa.

M- Manómetro.

I1 - Interruptor General 230/400V.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

3.2 PROCESO DE PUESTA EN MARCHA.

La utilización de la máquina debe quedar restringida al menor número de personas. Debe evitarse el empleo del equipo por personal no adiestrado.

La secuencia para realizar la puesta en marcha del equipo es la siguiente:

Conectar la antorcha a CN3. comprobar perfecta conexión.

Fijar caperuza de seguridad de antorcha.

⇒ Conectar la masa a CN2 y colocarla en la pieza de corte. Debe existir una perfecta conexión eléctrica.

⇒ Conectar el interruptor general I1 en la posición 1. La lámpara L1 se ilumina

⇒ Comprobar que las lámparas roja y ámbar no están iluminadas

⇒ Determinar mediante I2 la potencia de corte adecuada.

⇒ Oprimir brevemente el pulsador de la antorcha. Comenzara a existir flujo de aire.

⇒ Comprobar que la presión del manómetro M es de 5,5 - 6 bar. Debe existir flujo de aire.

⇒ Oprima el pulsador de la antorcha. Se formará el arco. La lámpara L5 se ilumina.

⇒ El arco piloto formado esta temporizado a 2 sg. En caso de no comenzar la operación de corte el arco se extinguirá automáticamente.

Comience a cortar. no toque la pieza con la tobera. Utilice separador. La lámpara l4 se ilumina.

3.3 PROCESO DE CORTE. RECOMENDACIONES

GENERALES.

)

Antes de proceder a realizar el corte debe determinarse la intensidad de corte adecuada en función del trabajo a ejecutar.

)

Cuando los espesores sean inferiores a 8 -

10 mm aconsejamos el trabajo en la posición 1 del interruptor I2 utilizando una tobera de 1.1 mm de diámetro.

)

Al insertar un electrodo nuevo en la antorcha de corte proceda a un cepillado que elimine posibles capas aislantes superficiales.

,

Utilizando tobera y electrodos largos debe incorporarse, por motivos de seguridad, la caperuza de protección Ref. 51957/G.

&

"Saque brillo al electrodo".

Realice esta operación siempre que observe problemas en la ignición de arco

5

)

Forme el arco piloto fuera de la pieza.

Previamente a la formación del arco oprima brevemente el pulsador con el fin de tener caudal de aire previo. El arco piloto se apaga automáticamente si tras dos segundos no se ha procedido a cortar.

)

Si tras la realización de un proceso de corte de duración considerable, observamos un cierto calentamiento en la antorcha de corte, aconsejamos dejar que el post-flujo de aire refrigere la antorcha.

)

Determine la velocidad de corte adecuada.

La penetración así como la rebaba de corte dependen directamente de la velocidad imprimida en el proceso. Se considera como velocidad correcta aquella que provoca una inclinación máxima del arco proyectado con respecto a la perpendicular de la pieza de 7 a 15º.

)

No toque con la tobera la pieza de corte.

Mantenga ( especialmente en la posición de regulación 2 ) una distancia mínima de 5 mm. Utilice el separador de corte.

)

Cuando vaya a finalizar la operación de corte, (sin dejar de oprimir el pulsador) separe la antorcha de la pieza, el arco se extinguirá automáticamente. Con esta acción aumentamos la vida del contactor principal del equipo.

,

No realizar ninguna acción sobre los conmutadores de mando durante la realización del proceso de corte.

,

Cualquier elemento accesorio o Instalación que se añada al equipo deberá permitir mantener las condiciones de seguridad de partida del equipo. Todos los equipos añadidos deberán cumplir las Normas y

Reglamentaciones vigentes.

¡ ATENCIÓN ¡

SI NO ESTA INSERTADA LA CAPERUZA DE

PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE LA

ANTORCHA, LA MAQUINA NO SERÁ

OPERATIVA

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

6

3.4 CICLO DE CORTE REALIZADO POR EL EQUIPO GAR CUT (V. Industrial).

REGLAJE DE PARÁMETROS. AJUSTES EN LA PLACA ELECTRÓNICA.

SOLO REALIZABLE POR PERSONAL ESPECIALIZADO. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA.

Una vez se oprime el pulsador de la antorcha el sistema de control electrónico del equipo GAR CUT comienza la realización de lo que denominamos ciclo de corte. La acción del control electrónico puede chequearse mediante los diodos luminosos que incorpora la placa electrónica. La secuencia y tiempos de iluminación de éstos corresponde con lo señalado en la tabla Nº 4 (Obsérvese Fig. Nº 4.

Fig. 4 - Aspecto de la placa electrónica SCP-2. Diodos luminiscentes y trimmers de regulación.

O (LED

APAGADO)

TIEMPO

---

0 sg.

0.3 sg.

1.8 sg.

2 sg.

2 .2 sg.

62 .2 sg.

O (LED

APAGADO)

Tabla Nº 4 - Análisis secuencial del ciclo de corte en el equipo GAR CUT (V. Industrial).

I (LED ILUMINADO) ACCIÓN: CONTROL ELECTRÓNICO :

FASE ARCO PILOTO ( SIN CORTAR).

ACCIÓN USUARIO

INTERRUPTOR "ON"

OPRIME PULSADOR

PULSADOR OPRIMIDO

PULSADOR OPRIMIDO

FINALIZA DE PULSAR

---

FINAL

I (LED ILUMINADO)

EV2

O

O

O

O

O

O

O

EV1

I

I

O

I

I

O

I

K1

I

O

O

I

I

O

I

A.P

O

O

O

I

I

O

I

H.F

O

O

O

O

O

I

O

FASE

---

PREFLUJO

IGNICIÓN ( H.F )

FINAL ARCO PILOTO

RETARDO K1

POST-FLUJO

---

DURACIÓN

FASE

0.3 sg.

1.5 sg.

0.2 sg.

0.2 sg.

60 sg.

ACCIÓN CONTROL ELECTRÓNICO: CICLO DE CORTE TOTAL

DURACIÓN

FASE TIEMPO

---

0 sg.

0.3 sg.

1.8 sg.

2 sg.

2+ Tc sg.

2.2+Tc sg.

62.2+Tc sg.

ACCIÓN USUARIO

INTERRUPTOR "ON"

OPRIME PULSADOR

PULSADOR OPRIMIDO

PULSADOR OPRIMIDO

COMIENZA A CORTAR

FINALIZA DE PULSAR

---

FINAL

EV2

O

O

O

O

I

O

O

O

EV1

O

I

I

I

I

I

I

O

I

I

I

I

K1

O

I

O

O

O

O

O

A.P

O

I

O

I

I

H.F

O

O

I

O

O

O

O

O

FASE

---

PREFLUJO

IGNICIÓN ( H.F )

FINAL ARCO PILOTO

CORTE

RETARDO K1

POST-FLUJO

---

0.3 sg.

1.5 sg.

0.2 sg.

Tc sg.

0.2 sg.

60 sg.

---

- INDICADORES LUMINOSOS DE SCP-2

- EV2 : Indicador de la acción de la electroválvula de corte. Actúa K2 y se ilumina L4.

- EV1 : Indicador de la acción de la electroválvula de caudal piloto y post-flujo.

- K1 : Indicador de la acción del contactor K1.

- A.P: Indicador de la habilitación del arco piloto.

Actúa K3 y se ilumina L5 (ver fig. 3.).

- H.F: Indicador de la actuación del sistema de

Alta frecuencia. Ignición de arco.

- TRÍMERA DE REGULACIÓN.

En la placa electrónica existen unos trimmers de regulación.:

- Tpsf : Trimmer de regulación del tiempo de la fase de post-flujo (Tpsf=60 sg.).

- Tpsk : Trimmer de regulación del retardo de k1

(Tpsk=0.2 sg.).

- Ta.p.: Trimmer de regulación del tiempo total de la fase de arco piloto (Ta.p.=2 sg.).

- Tprf : Trimmer de regulación del tiempo de la fase de preflujo (tprf=0.3 sg.).

- Th.f : Trimmer de regulación del tiempo de actuación del sistema de ignición con H.F.

(Thf=1.5 sg.).

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

7

3.5 RECOMENDACIONES RELATIVAS AL CICLO DE CORTE.

)

Los reglajes correctos de los tiempos señalados son fundamentales para un perfecto funcionamiento del equipo. Debe existir aire antes de que se produzca la ignición de arco, en caso contrario se produciría un grave deterioro de la cabeza de la antorcha a causa de la formación interior del arco eléctrico. El tiempo que transcurre entre la aparición de aire y la ignición del arco es lo que hemos denominado preflujo. Proponemos la rutina de pulsar brevemente el pulsador con el fin de provocar la salida de aire sin producir la ignición. Una vez comprobada la existencia de aire ya podemos provocar la ignición del arco pulsando continuadamente.

)

Así mismo el tiempo de post-flujo tiene gran importancia de cara a la vida útil de la antorcha de corte. Este tiempo delimita el grado de refrigeración de la antorcha después de haber realizado un proceso de corte. No aconsejamos la reducción del valor de este tiempo a no ser que se esté trabajando exclusivamente en la posición de corte mínima en la que puede trabajarse con

40 sg. de post-flujo.

)

La regulación del tiempo de arco piloto puede modificarse alargándola. No es apropiado un tiempo de arco piloto excesivamente largo dado que la vida de los elementos consumibles disminuye. No obstante puede adaptar este tiempo a sus necesidades.

3.6 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN INTERNA.

Los equipos de corte por Plasma GAR CUT (V.

Industrial) disponen de los siguientes elementos de protección interna:

- PROTECCIÓN FUSIBLE:

Se dispone de dos fusibles de protección F1:

2A/250V y F2 0.5A/250V.

F1: Protege al circuito de control de sobrecargas.

F2: Protege al circuito generador de alta frecuencia de sobrecargas.

- PROTECCIÓN GENERAL DE SEGURIDAD:

Obliga a la utilización de una herramienta para la conexión y desconexión de la antorcha de plasma (caperuza de seguridad).

- PROTECCIÓN CONTRA

SOBRECALENTAMIENTOS EN EL

TRANSFORMADOR.(L2).

En el momento que el transformador alcanza una temperatura elevada, se activa un mecanismo de protección que impide la continuación de la operación de corte, esto queda indicado mediante la lamparita ámbar L2 situada en el frontal de la máquina, que quedará iluminada al oprimir el pulsador de la antorcha no existiendo ciclo de corte.

- PROTECCIÓN CONTRA LA AUSENCIA DE

PRESIÓN EN CIRCUITO NEUMÁTICO.

Es importante que el caudal de aire en la salida de la antorcha corresponda al marcado en la tabla Nº 2 , con el fin de evitar un deterioro por sobrecalentamiento de la antorcha. La máquina dispone de un presostato que impide la operación de corte si la presión de entrada no se encuentra por encima de un valor límite. Esto queda indicado por una lamparita testigo roja L2 que permanecerá encendida si la presión no es la correcta. El presostato del equipo se encuentra en el interior del equipo adyacente al filtro regulador.

Este presostato dispone de un tornillo de regulación que permite fijar el valor de la presión mínima ( alrededor de 4.6 bar).

- PROTECCIÓN CONTRA CONTACTOS

DIRECTOS EN EL CUERPO DE LA PISTOLA.

Con el fin de evitar que en la operación sobre el cuerpo de la antorcha (sustitución de componentes consumibles, por ejemplo.), puedan existir tensiones peligrosas, la antorcha dispone de un sistema de seguridad (accionado por la portatobera) que anula la acción del pulsador. No obstante debe tenerse muy presente que la operación sobre el cuerpo de la antorcha debe realizarse siempre con la MAQUINA

DESCONECTADA .

- PROTECCIÓN ANTE EL CORTE SIN LA

EXISTENCIA DE MASA ELÉCTRICA.

Con el fin de prevenir un corte sin la existencia de masa eléctrica (corte con el arco piloto) el equipo dispone de un sistema de detección de la corriente de corte temporizando el arco piloto.

¡ ATENCIÓN ¡

SI NO ESTA INSERTADA LA CAPERUZA DE

PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE LA

ANTORCHA,

LA MAQUINA NO SERÁ OPERATIVA

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

8

CAPITULO 4.OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES.

Con el fin de proporcionar una larga vida al equipo deberemos seguir unas normas fundamentales de mantenimiento y utilización.

Atienda estas recomendaciones.

)

MANTENER CERRADOS LOS PANELES DE LA

MAQUINA.

UN BUEN MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

EVITARA UN GRAN PORCENTAJE DE AVERÍAS.

4.1 MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA.

RECOMENDACIONES GENERALES.

Antes de realizar cualquier operación sobre la máquina o la antorcha, debemos colocar el interruptor I1 del equipo en la posición "O" de máquina desconectada.

La intervención sobre la máquina para la realización de operaciones de mantenimiento y reparación, debe realizarse por personal especializado.

)

NO DESCONECTE LA MAQUINA SI ESTA SE

ENCUENTRA CALIENTE.

Si ha acabado el trabajo de corte no desconecte inmediatamente la máquina, espere a que el sistema de refrigeración interior la enfríe totalmente.

4.2 MANTENIMIENTO DE LA ANTORCHA DE

PLASMA. RECOMENDACIONES GENERALES.

La antorcha de plasma es el elemento principal del sistema. Una antorcha mal mantenida dificulta la operación de corte, así como aumenta la velocidad de desgaste de los elementos consumibles.

La antorcha de plasma dispone de un sistema de seguridad que evita la existencia de tensiones peligrosas cuando se procede al cambio o reparación de los elementos consumibles. No obstante debe recordarse siempre que :

)

SOPLE PERIÓDICAMENTE CON AIRE

COMPRIMIDO EL INTERIOR DE LA MAQUINA

La acumulación interior de polvo metálico es una de las principales causas de averías en este tipo de equipos ya que están sometidos a una gran polución originada en el proceso de corte. Como medida fundamental debe separarse el equipo del lugar de corte, evitando una colocación a corta distancia. Mantener la máquina limpia y seca es fundamental. Debe soplarse el interior con la frecuencia que sea necesaria. Debemos evitar cualquier anomalía o deterioro por la acumulación de polvo. Sople con aire comprimido limpio y seco los dos volúmenes interiores del equipo.

- Volumen de control (superior) : Placas electrónicas, contactores, transformador auxiliar

- Volumen de potencia (inferior): Rectificador, transformador principal, interruptores.

DESCONECTE SIEMPRE LA MAQUINA

CUANDO SE PROCEDA A OPERAR SOBRE EL

CUERPO DE LA ANTORCHA.

Fig. 5- Secuencia de montaje de la cabeza de la antorcha P 150.

)

DESCARGUE PERIÓDICAMENTE EL AGUA

CONDENSADA EN EL FILTRO-REGULADOR

Vigile la no existencia de líquido en el vaso del filtro F situado en la parte posterior del aparato. Al desconectar la toma de aire se produce una descarga automática La descarga puede realizarse manualmente presionando la válvula existente en la parte inferior del vaso.

)

UBIQUE EL EQUIPO EN UN LUGAR CON

RENOVACIÓN DE AIRE LIMPIO.

Las ventilaciones de la máquina deben mantenerse libres. Esta debe ubicarse en un emplazamiento donde exista renovación de aire.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

9

)

MANTENER EL ESTADO Y EFICIENCIA DEL

DIFUSOR DE AIRE, PORTATOBERAS Y SWIRL-

RING.

Estos componentes deben presentar los orificios de salida de aire libres de oclusiones. Una difusión de aire defectuosa causa un excesivo recalentamiento de la antorcha, con el consiguiente deterioro del cabezal de ésta.

)

CAMBIE INMEDIATAMENTE UN ELECTRODO

O UNA TOBERA DESGASTADA

Podemos decir que hay desgaste:

- Si el orificio central del electrodo es de 2mm.

- Si la tobera tiene un orificio irregular o de diámetro aumentado.(en este caso no existirá perpendicularidad en la sección de corte).

)

MANTENER LIMPIA DE OCLUSIONES Y

ESCORIAS LA TOBERA .

Limpiar la tobera periódicamente. Si existen escorias en la base superficial pueden existir problemas de encendido de arco. Utilizar un cepillo limpiador, nunca elementos punzantes, ya que puede deformar el orificio de la tobera.

)

)

NO CORTE CON LA ANTORCHA MUY

CALIENTE.

(Espere a que el aire la enfríe totalmente.)

CEPILLE LOS ELECTRODOS NUEVOS.

(Saque brillo al electrodo).

CAPITULO 5. ANOMALÍAS. CAUSAS PROBABLES. SOLUCIONES POSIBLES.

SÍNTOMA. ANOMALÍA CAUSA PROBABLE.

PROBLEMA GENERAL.

NO FUNCIONA NADA.

SALTA LIMITADOR.

SI BIEN LA MAQUINA SE

ENCUENTRA CONECTADA Y

CON EL PILOTO L1

ILUMINADO,

AL PULSAR NO EXISTE NINGÚN

TIPO DE REACCIÓN

AL PULSAR, SI BIEN SALE AIRE,

NO SE PRODUCE LA IGNICIÓN

DEL ARCO. O EL ARCO "

PETARDEA".

SOLUCIÓN POSIBLE.

La máquina carece de tensión en alguno o todos sus elementos vitales.

1.Observar que la tensión en la entrada de la máquina existe; de no ser así hay que proceder a cambiar la toma. Es conveniente observar si hay algún magnetotérmico "saltado".

2. Comprobar que el fusible F1 no este abierto.

3. Deben desmontarse los paneles de la maquina testeando los puntos del esquema eléctrico lógicos para el caso.

Calibre del interruptor magnetotérmico bajo para el caso (sí es el principal la

Instalación puede tener una potencia instalada inferior a los 25 Kw. mínimos). Puede existir un cortocircuito que es el que provoca que dispare el limitador.

Baja presión de aire. Máquina no operativa.

Lamparita roja iluminada.

Cambie el magnetotérmico por otro de mayor calibre. Es importante que el interruptor magnetotérmico sea de una curva característica tipo lenta. En el caso de que la instalación eléctrica sea de potencia limitada debe probar la realización del corte a la intensidad mínima (Pos. 1 del interruptor

I2).

Aumentar la presión de entrada mediante el regulador de presión situado en la parte posterior del aparato.

Lamparita ámbar iluminada. Esperar a que la máquina enfríe.

Insertar protección frontal de seguridad.

Roscar perfectamente la portatobera.

Transformador sobrecalentado. Máquina no operativa.

Fallo en el sistema de seguridad de la antorcha. No se ha insertado la protección frontal de seguridad o bien la portatobera de la pistola puede no encontrarse perfectamente apretada

Fallo del interruptor de la pistola que no realiza perfectamente el contacto.

Cambiar microinterruptor de la antorcha.

Placa electrónica central SCP-2 averiada.

Presión de aire regulada a un valor elevado.

Sustituir placa electrónica SCP-2

Mediante el regulador de presión R disminuirla a un valor de 5,5 Bar.

Electrodo nuevo con capa superficial aislante.

Cepillar electrodo. "Sacar brillo al electrodo".

Escorias en la parte plana de la tobera.

Limpiar adecuadamente la tobera.

No se completa el ciclo de preflujo al dejar de oprimir el pulsador rápidamente

Mantenga oprimido el pulsador más de un segundo.

Sustituir electrodo.

Sustituir tobera.

Excesivo desgaste del electrodo.

Diámetro de tobera muy elevado, bien por desgaste o por tratarse de una tobera nueva de 1.8 mm de diámetro.

Electrodo o tobera de baja calidad.

La placa electrónica de alta frecuencia GHF no queda excitada con 220 V en la fase de ignición.

La avería de la placa central de control es reiterativa.

Utilice repuestos originales.

Sustituya placa electrónica de control. Supervise conexiones y cableado.

Comprobar el grado de aislamiento del equipo.

Soplar con aire comprimido el interior.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

10

SÍNTOMA. ANOMALÍA CAUSA PROBABLE.

PROBLEMA GENERAL.

NO FUNCIONA NADA.

NO EXISTE PENETRACIÓN EN EL

CORTE.

Si bien la placa generadora de alta frecuencia queda excitada no se produce la ignición del arco.

No existe una tensión de vacío correcta de

270 V.

Se tiene seleccionado el Interruptor I2 en la posición mínima.

La pieza es de un espesor elevado.

La velocidad de corte adquirida es muy elevada.

Elementos consumibles desgastados.

Tensión de la instalación baja.

Mal contacto de la masa eléctrica.

Caudal de aire incorrecto.

EL AIRE FLUYE

PERMANENTEMENTE.

NO EXISTE DESCONEXIÓN

NEUMÁTICA.

EXISTE UN DESGASTE

PREMATURO

DE LOS ELEMENTOS

CONSUMIBLES

SOLUCIÓN POSIBLE.

Sustituya placa generadora de alta frecuencia.

Comprobar Rectificador, contactor, transformador principal e interruptores.

Posicione I2 en el punto 2.

Disminuir la velocidad de corte.

Sustituya electrodo y/o tobera.

Consulte a la compañía eléctrica.

Realice un buen contacto de masa.

Observe si la presión con el aire fluyendo es de 5.5

bar. Sople el interior de la antorcha de corte.

Limpie las electroválvulas.

Desmonte y limpie la electroválvula.

En una de las electroválvulas existe una impureza que impide que cierre el embolo el caudal de aire.

La placa electrónica de control SCP-2 esta averiada.

Bajo caudal de aire.

Sustituya la placa electrónica SCP-2.

No existe preflujo de aire suficiente.

Se está tocando con la tobera la pieza en el proceso de corte.

Aumente la presión. Compruebe que no exista un freno en la antorcha o las electroválvulas a la salida del aire.

Regule la placa electrónica SCP-2 adecuadamente.

Aumente Tprf.

Utilice separador.

LA INTERVENCIÓN SOBRE EL EQUIPO DEBE REALIZARLA PERSONAL ESPECIALIZADO.

TANTO AL COMIENZO COMO AL FINAL DE UNA REPARACIÓN COMPRUEBE LOS

NIVELES DE AISLAMIENTO DEL EQUIPO. DESCONECTE LAS PLACAS ELECTRÓNICAS

AL MEDIR EL AISLAMIENTO.

El medidor de aislamiento será de una tensión de 500 V DC y será aplicado en los siguientes puntos del circuito:

- Entrada rectificador-Tierra: Ra>50 Mohms.

- Salida rectificador-Tierra: Ra>50 Mohms.

- Interruptor I2- Salida rectificador: Ra>50 Mohms.

- Circuito de control-Tierra: Ra>50 Mohms.

En el caso de que observe falta de aislamiento es probable que ésta se deba a la acumulación de polvo metálico en el interior del equipo:

TANTO AL COMIENZO COMO AL FINAL DE UNA REPARACIÓN, SOPLE CON AIRE

COMPRIMIDO EL INTERIOR DEL EQUIPO.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

11

CAPITULO 6 . MEDIDAS DE SEGURIDAD.

La utilización de los equipos de corte por plasma eléctrico exige en su utilización y mantenimiento un grado máximo de responsabilidad. Aconsejamos leer atentamente este manual, de ello dependerá que el uso que haga del equipo sea el correcto.

En beneficio de su seguridad y la de los demás recuerde que:

¡ CUALQUIER PRECAUCIÓN PUEDE SER INSUFICIENTE !

Los equipos de corte a los que se refiere este manual son de carácter eléctrico, es importante, por lo tanto, observar las siguientes medidas de seguridad:

• La intervención sobre el equipo debe realizarla exclusivamente personal especializado.

• El equipo debe quedar conectado a la toma de tierra siendo esta siempre eficaz.

• El emplazamiento del equipo no debe ser una zona húmeda.

• No utilizar el equipo si los cables de masa o antorcha de corte se encuentran dañados. Utilizar recambios originales.

• Asegúrese de que la pieza a cortar hace un perfecto contacto eléctrico con la masa del equipo.

• En cualquier intervención de mantenimiento o desmontaje de algún elemento interior de la máquina debe desconectarse esta de la alimentación eléctrica.

• Evitar la acción sobre los conmutadores del equipo cuando se está realizando la operación de corte.

• Evitar apoyarse directamente sobre la pieza de trabajo. Trabajaremos siempre con guantes de protección.

• La manipulación sobre las antorchas de corte por plasma se realizara con el equipo desconectado

(Posición OFF (O) del interruptor general). Evitar tocar con la mano desnuda las partes eléctricamente activas (antorcha, masa, etc.).

Es conveniente limpiar la pieza de trabajo de la posible existencia de grasas y disolventes dado que estas pueden descomponerse en el proceso de corte desprendiendo un humo que puede ser muy tóxico. Esto mismo puede suceder con aquellos materiales que incorporen algún tipo de tratamiento superficial (cincado, galvanizado etc.). Evítese en todo momento la inhalación de los humos desprendidos en el proceso. Protéjase del humo y polvo metálico que pueda originarse. Utilice máscaras anti-humo homologadas . El trabajo con estos equipos debe realizarse en locales o puestos de trabajo donde exista una adecuada renovación de aire. La realización de procesos de corte en lugares cerrados aconseja la utilización de aspiradores de humo adecuados.

En el proceso de corte el arco eléctrico formado emite unas radiaciones de tipo infrarrojo y ultravioleta, estas son perjudiciales para los ojos y para la piel, por lo tanto debe proteger convenientemente estas zonas descubiertas con guantes y prendas adecuadas. La vista debe quedar protegida con un sistema de protección homologado de un índice de protección mínimo de 11. Con máquinas de corte eléctrico utilice gafas de protección. Utilice siempre elementos de protección homologados. Nunca utilizar lentes de contacto, pueden quedar adheridas a la cornea a causa del fuerte calor emanado en el proceso. Tenga en cuenta que el arco se considera peligroso en un radio de 15 metros.

Durante el proceso de corte saltan proyecciones de material fundido, deben tomarse las debidas precauciones. En las proximidades del puesto de trabajo debe existir un extintor. Evitar la existencia de materiales inflamables o explosivos en las proximidades del puesto de trabajo. Evitar que se produzca fuego a causa de las chispas o escorias. Utilice calzado homologado para este tipo de operaciones. En los procesos de corte por plasma eléctrico se produce un alto nivel de ruido. Se recomienda utilizar medios de protección auditiva homologados.

No dirigir nunca el trazado de la una antorcha de corte por plasma hacia las personas. Existe el peligro de una activación del sistema.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Manual de Instrucciones.

12

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM).

El usuario es responsable de la instalación y utilización del material de soldadura siguiendo las instrucciones de este manual y las siguientes recomendaciones:

Antes de instalar el material de soldadura debe tener en cuenta la presencia en los alrededores de:

• Cables de potencia, control, señalización y teléfono.

• Receptores y transmisores de radio y televisión.

• Ordenadores y otros equipos de control.

• Equipo crítico de seguridad.

• Personas con estimuladores cardíacos o aparatos para la sordera.

• Material de medida y calibración.

Para reducir las molestias por CEM tenga en cuenta la hora del día en que la soldadura u otras actividades se llevarán a cabo. Aleje las posibles víctimas de interferencias de la instalación de soldadura.

CONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA A LA ALIMENTACIÓN CON UNA TOMA DE TIERRA EFICAZ.

EN CASO DE PRECISAR BLINDAJES O FILTRADO DE RED SUPLEMENTARIO CONSULTE CON NUESTRO

SERVICIO TÉCNICO.

REALICE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DESCRITAS EN ESTE MANUAL.

UTILICE CABLES DE SOLDADURA TAN CORTOS COMO SEA POSIBLE Y COLOCADOS UNO JUNTO A

OTRO CERCA DEL SUELO.

EN CASO DE PUESTA A TIERRA DE LA PIEZA A SOLDAR TENGA EN CUENTA LA SEGURIDAD DEL

OPERARIO Y LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

13

CHAPTER 1. GENERAL DESCRIPTION. TECHNICAL CHARACTERISTICS.

The cutting function of the GAR CUT (V.

Industrial) machines is carried out by electric plasma blown with compressed air. They can cut all kinds of electricity conductor material: Steel, stainless steel, aluminium, brass, etc.

A Euro-connector is located on the front of the equipment which enable you a quick connection of welding torch supplied. The following are supplied with the equipment:

Table nº 1 – Maximum cutting thicknesses.

GAR CUT (V. Industrial)

-

Cutting torch P-150.

-

Safety protection CE.

- Protection goggles.

- Quick connection earth cable.

SOFT STEEL

STAINLESS

STEEL

ALUMINIUM

MAXIMUM

RECOMMENDED

THICKNESS

GAR CUT

1050

20 mm

GAR CUT

1350

25 mm

LIMIT THICKNESS

GAR CUT

1350

30 mm

For use of any other accessory check with the manufacturer.

MATERIAL

20 mm

16 mm

25 mm

20 mm

GAR CUT

1050

25 mm

25 mm

19 mm

30 mm

28 mm

The GAR CUT (V. Industrial) equipment is designed for industrial use and offers an duty cycle of 60% for the maximum cutting power.

This equipment has protection against: overheating, lack of pressure in pneumatic circuit, overloads in the control circuit, contacts with dangerous voltages during the replacement of torch head components and protection against cutting without earth return.

Table no. 2 - Main technical characteristics of GAR CUT (V. Industrial) equipment.

TECHNICAL CHARACTERISTICS.

Supply voltage (U

1

–3Ph 50Hz)

Maximum primary intensity (I

1max

)

Primary effective intensity (I

1eff

)

Plasmagen gas

Operating air pressure

Flowrate

Adjustment positions

I

II

Cutting thicknesses up to

Thermal insulation

Ventilation

Protection index.

Weight

Application standards

GAR CUT 1050

Ref. 458.00.000

230/400 V

61/36 A

48/28 A

AIR

5,5-6 bar

175-210 l/min

50 A (100%)

90 A (60%)

25 mm

H (180ºC)

FORCED

IP21

143 KG.

EN 60974

GAR CUT 1350

Ref. 459.00.000

230/400 V

73/42 A

57/33 A

AIR

5,5-6 bar

175-210 l/min

58 A (100%)

110 A (60%)

30 mm

H (180ºC)

FORCED

IP21

157 KG.

EN 60974

Fig. 1 – Dimensions of GAR CUT (V. Industrial) equipment.

RUEDA MOVIL RUEDA FIJA

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

14

CHAPTER 2.

TRANSPORT AND INSTALLATION.

Knocks and sudden movements must be avoided when transporting the equipment. The equipment will always be transported vertically. The packaging must be protected from water.

The GAR CUT (V. Industrial) equipment has lifting eyes. Preferably use this system.

IF A TRANSPALLET IS USED FOR LIFTING, MAKE

SURE THE EQUIPMENT IS STABLE.

2.1 ELECTRICAL AND PNEUMATIC INSTALLATION.

The location must meet the following requirements:

- Place: Dry and ventilated, far enough away from the cutting area in order to prevent the metal dust caused by the cutting process from getting into the equipment.

- Electrical installation. Magnetothermal switch.

GAR CUT 1050 GAR CUT 1350

50 A -230V 32 A -400V 63 A -230V 35 A-400V

- Supply hose:

GAR CUT 1050

Length

230 V 400 V

10 m

>15 m

6 mm

2

10 mm 2

6 mm

2

6 mm 2

GAR CUT 1350

230 V 400 V

10 mm

2

16 mm 2

10 mm

2

10 mm 2

DO NOT FORGET TO FIT THE EARTH

CONNECTION INTO THE PLUG.

The standard equipment leave the factory with the voltage selector at 400 V, in order to protect it against negligence in the connection.

Fig. 2. Change of Voltage. Switch l1.

Pos. 1 Pos. 2

2º. To connect the equipment place handle in 230

V. position

- Pneumatic installation: Minimum capacity of the installation 250 l/min - 6 bar.

The pneumatic intake can be carried out directly from the compressed air circuit, although it is recommendable, if the air contains a considerable amount of humidity or oil, for a gas pre-heater to be fitted in the input. Thus we will avoid arc ignition failures as well as premature wear of the consumable elements (electrode and nozzle).

CHAPTER 3. START-UP. ADJUSTMENT AND OPERATION CONTROLS.

3.1 OPERATION CONTROLS.

Fig. 3 – Front GAR CUT (V. Industrial) equipment.

Control and adjustment.

-{}-

I1

L2

I2

L4

L5 l1 - ON/OFF switch 230/400V.

L1 - Green light indicating "ON" status.

l2 - Cutting power selector switch.

Pos 1. Ordinary steel cutting up to 10 mm.

(Nozzle 1.1 or 1.3 mm).

Pos 2. Ordinary steel cutting up to 25 mm.

(Nozzle 1.3 or 1.6 mm).

F1, F2 - Protection fuses.

L2 - Red light indicating equipment disconnected due to lack of pressure.

L3- Amber light indicating equipment disconnected due to overheating.

L4 - Green light indicating cutting process.

L5 - Green light indicating pilot arc process (timed two seconds).

CN3 - Output euroconnector for quick connection of cutting torch. Safety cap.

CN4 - Quick connector for earth cable.

L1 F1 F2 L3 M CN3

3.2 START-UP PROCESS.

The machine must be used by as few people as possible. The equipment must never be used by untrained operators.

The sequence to carry out the equipment start-up is described below:

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

Connect the torch to CN3. Check it is connected properly.

Secure the safety cap of the torch.

Connect the earth cable to CN2 and place it in the cutting piece. The electrical connection must be perfect.

⇒ Pl

ace ON/OFF switch l1 in position 1. Light l1 comes on.

⇒ C

heck that the red and amber lights are not on.

⇒ D

etermine suitable cutting power through l2.

⇒ H

ightly press the torch pushbutton. Air will start to flow.

⇒ C

heck that the pressure gauge M mark 5.5-6 bar. There must be airflow.

Press the torch pushbutton. Formation of arc.

Light L5 comes on.

The pilot arc which has formed is timed at 2 sec. In the event that the cutting operation is not started the arc will automatically go out.

Begin to cut. Do not touch the part with the nozzle. Use a guide shoe or separator. Light l4 comes on.

3.3 CUTTING PROCESS. GENERAL

RECOMMENDATIONS.

,

When using nozzle and long electrodes, for security reasons, shield cup Ref. 51957/G should be incorporated.

&

"Polish the electrode"

15

Carry out this operation whenever there are problems in igniting the arc.

)

Form the pilot arc outside the part. Before forming the arc we recommend pressing the pushbutton slightly in order to have a prior airflow. The pilot arc goes out automatically after two seconds if no cutting is done.

)

If, after quite a long cutting process, we see that the cutting torch is heating up, we advise letting the post-flow of air cool down the torch.

)

Determine the correct cutting speed. The penetration as well as the cutting flash depend directly on the speed used in the process. The correct speed is considered to be that which causes a maximum inclination of the arc projected of 7 to 15º with respect to the perpendicular of the part.

)

Do not touch the cutting part with the nozzle.

Keep (especially in point 2) a minimum distance of 5 mm. Use an cutting guide shoe.

)

When you are going to finish the cutting operation (keeping the pushbutton pressed down) separate the torch from the part, the arc will automatically go out. With this action we increase the life of the main contactor of the equipment.

)

Before proceeding to carry out the cut, the correct cutting intensity must be determined depending on the work to be carried out.

)

When the thicknesses are under 8 - 10 mm we recommend working with switch l2 in position 1 using a 1.1 mm diameter nozzle.

,

Do not activate the control switches during the cutting process.

,

Any elements, accessory or instrument which is added to the equipment must maintain the basic safety conditions of the equipment. All added equipment will comply with the

Standards and Regulations in force.

)

When inserting a new electrode in the cutting torch proceed to brush it to eliminate possible surface insulating layers.

WARNING !

IF THE SAFETY CAP OF THE TORCH HAS

NOT BEEN INSERTED, THE MACHINE WILL

NOT BE OPERATIVE.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

3.4 CUTTING CYCLE CARRIED OUT BY THE GAR CUT (V. Industrial) EQUIPMENT.

PARAMETER ADJUSTMENT. ADJUSTMENTS IN ELECTRONIC PLATE.

16

ONLY TO BE CARRIED OUT BY SPECIALISTS. TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE

When the pushbutton of the torch is pressed, the electronic control system of the GAR CUT equipment begins to carry out what we call cutting cycles. The electronic control action can be checked by means of luminous diodes which are built into the electronic plate. The sequence and lighting times are given in table no. 4 (See

Fig. no. 4).

Fig. 4 - View of the electronic plate SCP-2. Luminous diodes and adjustment trimmers.

O (LED OFF)

Table nº 4 - Sequential analysis of the cutting cycle in GAR CUT (V. Industrial V) equipment.

I (LED ON) ELECTRONIC CONTROL ACTION:

PILOT ARC PHASE (WITHOUT CUTTING).

TIME

---

0 s.

0.3 s.

1.8 s.

2 s.

2 .2 s.

62 .2 s.

O (LED OFF)

USER ACTION

"ON" SWITCH

PRESS BUTTON

BUTTON PRESSED

BUTTON PRESSED

STOP PRESSING

---

END

I (LED ON)

EV2

O

O

O

O

O

O

O

PHASETIME

EV1

O

I

I

I

I

I

O

K1

O

I

I

I

I

O

O

A.P

O

I

I

I

O

O

O

H.F

O

O

I

O

O

O

O

PHASE

---

PREFLOW

IGNITION (H.F)

PILOT ARC END

K1 DELAY

POST-FLOW

---

ELECTRONIC CONTROL ACTION: TOTAL CUTTING CYCLE

0.3 s.

1.5 s.

0.2 s.

0.2 s.

60 s.

PHASETIME

TIME

---

0 s.

0.3 s.

1.8 s.

2 s.

2+ Tc s.

2.2+Tc s.

62.2+Tc s.

USER ACTION

"ON" SWITCH

PRESS BUTTON

BUTTON PRESSED

BUTTON PRESSED

BEGINS TO CUT

STOP PRESSING

---

END

EV2

O

O

O

O

I

O

O

O

EV1

O

I

I

I

I

I

I

O

I

I

I

I

K1

O

I

O

O

O

O

O

A.P

O

I

O

I

I

H.F

O

O

I

O

O

O

O

O

PHASE

---

PREFLOW

IGNITION (H.F)

PILOT ARC END

CUTTING

K1 DELAY

POST-FLOW

---

0.3 s.

1.5 s.

0.2 s.

Tc s.

0.2 s.

60 s.

---

- LUMINOUS INDICATORS OF SCP-2

- EV2 : Indicates the action of the cutting electrovalve. K2 acts and L4 comes on.

- EV1 : Indicates the action of the pilot flow and post-flow electrovalve.

- K1 : Indicates the actions of the main contactor

K1.

- A.P: Indicates the adaptation of the pilot arc. K3 acts and L5 comes on (see fig 3).

- H.F : Indicates the action of the High frequency system. Arc ignition.

- ADJUSTMENT TRIMMERS.

There are some adjustment trimmers on the electronic plate:

- Tpsf : Time adjustment trimmer of the post-flow phase (Tpsf=60 sec).

- Tpsk : Adjustment trimmer of the delay of K1

(Tpsk=0.2 sec).

- Ta.p : Adjustment trimmer of the total time of pilot arc phase (ta.p.=2 sec).

- Tprf : Time adjustment trimmer of the preflow phase (tprf=0.3 sec).

- Th.f : Adjustment trimmer of the action time of the ignition system with H.F. (Thf=1.5 sec.).

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

17

3.5 RECOMMENDATIONS RESPECT TO CUTTING CYCLE.

)

The correct settings of the times indicated are essential for the equipment to work perfectly.

Air must exist before the arc is ignited, as if this does not exist, the torch head would be seriously deteriorated due to the formation of the electric arc inside. The time that elapses between the appearance of air and the ignition of the arc is what we have called preflow. We suggest the routine of slightly pressing the pushbutton in order to get the air to come out without producing ignition. After checking the existence of air we can now ignite the arc by pressing the pushbutton continuously.

)

The post-flow time is also very important with respect to the working life of the cutting torch.

This time delimits the degree of cooling of the torch after having carried out a cutting process. We do not recommend reducing the value of this time unless work is only being carried out in the minimum cutting position where 40 sec. postflow can be used.

)

The pilot arc time adjustment can be modified by prolonging it. Too long a pilot arc time is not suitable as the life of the consumable elements decreases. However this time can be adapted to your needs.

3.6 INTERNAL PROTECTION ELEMENTS

The GAR CUT (V. Industrial) Plasma cutting equipment have the following internal protection elements:

- FUSE PROTECTION:

They have two protection fuses, F1: 2A/250V and F2 0.5A/250V.

F1: Protects the control circuit from overloads.

F2: Protects the high frequency generator circuit from overloads.

- GENERAL SAFETY PROTECTION:

It forces the use of a tool to connect and disconnect the plasma torch (safety cap).

- PROTECTION AGAINST OVERHEATING IN THE

TRANSFORMER (L2).

As soon as the transformer reaches a high temperature, a protection mechanism is activated which prevents the cutting operation from being continued. This is indicated by means of the amber light L2 situated on the front of the machine which will stay on when the torch pushbutton is pressed, as there is no cutting cycle.

- PROTECTION AGAINST ABSENCE OF PRESSURE

IN PNEUMATIC CIRCUIT.

It is important for the air flow in the torch outlet to correspond to that given in table nº 2, in order to prevent deterioration caused by overheating of the torch. The machine has a pressurestat which prevents the cutting operation if the intake pressure is above a limit value. This is indicated by a red pilot light L2 which will stay on if the pressure is not correct. The pressurestat is on the inside of the equipment next to the regulating filter. This pressurestat has an adjustment screw which enables the value of the minimum pressure to be established (around 4.6 bar).

- PROTECTION AGAINST DIRECT CONTACTS IN

THE PISTOL BODY.

In order to prevent dangerous voltages when carrying out work on the torch body (replacement of consumable components, for example), the torch has a safety system (activated by the nozzleholder) which cancels the action of the pushbutton.

However it must be borne in mind that the body of the torch must always be handled with the

MACHINE DISCONNECTED.

- PROTECTION AGAINST CUTTING WITHOUT

THE EXISTENCE OF ELECTRICAL EARTH.

In order to prevent cutting without the existence of an electrical earth (cutting with the pilot arc) the equipment has a cutting current detection system which times the pilot arc.

WARNING !

IF THE SAFETY CAP OF THE TORCH HAS

NOT BEEN INSERTED, THE MACHINE WILL

NOT BE OPERATIVE.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

18

CHAPTER 4. MAINTENANCE OPERATIONS. RECOMMENDATIONS.

In order for the equipment to have a long life we must follow some essential rules for maintenance and use. Abide by these recommendations.

CORRECT MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT

WILL AVOID A GREAT PERCENTAGE OF FAULTS.

4.1 MACHINE MAINTENANCE. GENERAL

RECOMMENDATIONS.

)

DO NOT DISCONNECT THE MACHINE IF

IT IS HOT.

If you have finished the cutting work do not disconnect the machine immediately, wait until the inner cooling system has totally cooled it.

4.2 MAINTENANCE OF THE PLASMA TORCH.

GENERAL RECOMMENDATIONS.

Before carrying out any operation on the machine or torch, we must place switch l1 of the equipment in "O" position of machine disconnected.

Specialized personnel must handle the machine to carry out maintenance and repair operations.

The plasma torch is the main element of the system. A badly maintained torch makes the cutting operation difficult, speeding up the wear of the consumable elements.

The plasma torch has a safety system which prevents the existence of dangerous voltages when the consumable elements are changed or repaired. However always remember to:

)

BLOW THE INSIDE OF THE MACHINE

WITH COMPRESSED AIR FROM TIME TO TIME.

The accumulation on the inside of metal dust is one of the main causes of breakdowns in this type of equipment as they are subject to the great amount of pollution caused by the cutting process.

The equipment must be kept separate from the cutting place, not placing it a short distance away.

Keeping the machine clean and dry is essential.

The inside must be blown as required. We must avoid any anomaly or deterioration due to the accumulation of dust. Blow the two inside volumes of the equipment with clean dry compressed air.

- Control volume (upper): Electronic plates, contactors, auxiliary transformer.

- Power volume (lower): Rectifier, main transformer, switches.

DISCONNECT THE MACHINE WHEN

HANDLING THE TORCH BODY.

Fig. 5 - Assembly sequence of torch head P150.

)

FROM TIME TO TIME DISCHARGE THE

WATER WHICH HAS CONDENSATED ON THE

FILTER-REGULATOR

Control the non-existence of liquid in the glass of filter F situated on the rear of the apparatus. When the air intake is disconnected an automatic discharge takes place. The discharge can be done manually by pressing the valve that exists on the lower part of the glass.

)

PLACE THE EQUIPMENT SOMEWHERE

WHERE CLEAN AIR IS RENEWED.

The machine ventilations must be kept free. It must be located in a place where clean air is renewed.

)

KEEP THE MACHINE PANELS CLOSED.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

)

MAINTAIN THE STATE AND EFFICIENCY

OF THE AIR DIFFUSER, NOZZLE-HOLDER AND

SWIRL-RING.

The air outlet holes of these components must be free from occlusions. Faulty air diffusion causes the torch to heat up too much, with the subsequent deterioration of the torch head.

)

IMMEDIATELY CHANGE A WORN

ELECTRODE OR A NOZZLE.

19

We can say that there is wear:

- If the middle hole of the electrode is 2 mm.

- If the nozzle has an irregular hole or increased diameter. (In this case there will be no perpendicularity in the cutting section).

)

KEEP THE NOZZLE CLEAN OF

OCCLUSIONS AND SLAG.

Clean the nozzle from time to time. If there is slag on the surface base there could be arc ignition problems. Use a cleaning brush, never sharp elements, as the nozzle hole could be deformed.

)

DO NOT CUT WITH THE TORCH VERY

)

HOT.

(Wait until the air cools it totally).

BRUSH THE NEW ELECTRODES.

(Polish the electrode.)

CHAPTER 5. ANOMALIES. PROBABLE CAUSES. POSSIBLE SOLUTIONS.

SYMPTOM. ANOMALY.

GENERAL PROBLEM.

NOTHING WORKS

.

LIMITER TRIPS

ALTHOUGH THE MACHINE IS

CONNECTED AND WITH LIGHT

C ON, THERE IS NO REACTION

WHEN PRESSED

WHEN PRESSED, EVEN

THOUGH AIR COMES OUT, THE

ARC DOES NOT IGNITE OR THE

ARC "BACKFIRES".

PROBABLE CAUSE.

The machine has no voltage in one or all its vital elements.

Magnetothermal switch has low gauge for the case (if it is the main one the installation may have an installed power of under 25 kw minimum). There may be a short circuit, which is what causes the limiter to trip.

POSSIBLE SOLUTION.

1. Make sure there is voltage at the entry to the machine, if not the tapping must be changed. It is advisable to see if any magnetothermal has "blown".

2. Check that fuse F1 is not open.

3. The machine panels must be removed testing the logical points of the electrical diagram.

Change the magnetothermal for another larger gauge one. It is important for the magnetothermal switch to have a characteristic slow type curve. In the event that the electrical installation has limited power the cutting work must be tested at lower current levels. (Pos. 1 of switch l2).

Increase the intake pressure by means of pressure reducing valve situated on the rear of the apparatus.

Amber light on. Wait until the machine cools down.

Low air pressure. Machine not operative. Red light on.

Transformer overheated. Machine not operative.

Failure in the torch safety system. The nozzleholder of the pistol may not be perfectly tightened.

Failure of the pistol switch which does not make perfect contact.

Main electronic plate SCP-2 faulty.

Air pressure set at a high value.

New electrode with insulating surface layer.

Slag on flat part of the nozzle.

The preflow cycle is not completed as the pushbutton is released quickly.

Excessive wear of the electrode.

Nozzle diameter very big, either due to wear or it is a new nozzle 1.8 mm in diameter.

Low quality electrode or nozzle.

The high frequency electronic plate GHF is not excited with 220 V in ignition phase.

The breakdown of the central control plate is reiterative.

Secure safety cap of the torch.

Screw in the nozzle-holder well.

Change torch microswitch.

Replace electronic plate SCP-2

Decrease it to a value of 5.5 bar with pressure reducing valve R.

Brush electrode. "Polish the electrode".

Clean the nozzle properly.

Keep the pushbutton pressed for more than one second.

Replace the electrode.

Replace nozzle.

Use original spares.

Replace electronic control plate. Supervise connections and wiring.

Check the degree of insulation of the equipment.

Blow the inside with compressed air.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

20

SYMPTOM. ANOMALY.

GENERAL PROBLEM.

NOTHING WORKS

.

THERE IS NO PENETRATION IN

THE CUT.

THE AIR FLOWS ALL THE TIME.

THERE IS NO PNEUMATIC

DISCONNECTION.

THERE IS PREMATURE WEAR OF

THE CONSUMABLE ELEMENTS.

PROBABLE CAUSE.

Although the high frequency generating plate is excited the arc does not ignite.

There is not a correct no-load voltage of 270

V.

Switch l2 is selected in minimum position.

The part is very thick.

The cutting speed acquired is very high.

Consumable elements worn.

Low voltage in the installation.

Bad contact of the electric earth.

Air flow incorrect.

POSSIBLE SOLUTION.

Replace high frequency generating plate.

Check rectifier, contactor, main transformer and switches.

Place l2 at point 2.

Decrease cutting speed.

Replace electrode and/or nozzle.

Check with electricity company.

Make good contact of earth.

Observe if the pressure with the air flowing is 5.5

bar. Blow the inside of the cutting torch. Clean the electrovalves.

Dismantle and clean the electrovalve.

There is an impurity in one of the electrovalves which prevents the piston closing the air flow.

Electronic control plate SCP-2 is faulty.

Low air flow.

There is not sufficient preflow of air.

The part is being touched with the nozzle in the cutting process.

Replace electronic plate SCP-2.

Increase the pressure. Check there is no brake in the torch or the electrovalves where the air comes out.

Adjust the electronic plate SCP-2 suitably. Increase

Tprf.

Use a guide shoe or separator.

SPECIALIZED PERSONNEL MUST CARRY OUT ANY WORK ON THE EQUIPMENT.

BOTH AT THE BEGINNING AND END OF A REPAIR CHECK THE EQUIPMENT

INSULATION LEVELS. DISCONNECT THE ELECTRONIC BOARDS WHEN MEASURING

THE INSULATION.

circuit:

The insulation-measuring device will have 500 V DC and will be applied to the following points of the

- Intake rectifier-Earth: Ra> 50 Mohms

- Outlet rectifier-Earth: Ra> 50 Mohms

- Switch l2 - Outlet rectifier: Ra> 50 Mohms

- Control circuit-Earth: Ra> 50 Mohms

In the event that lack of insulation is observed it is likely that this is due to the accumulation of metal dust on the inside of the equipment.

BOTH AT THE BEGINNING AND END OF A REPAIR, BLOW THE INSIDE OF THE

EQUIPMENT WITH COMPRESSED AIR.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

21

CHAPTER 6. SAFETY MEASURES.

The use of electrical plasma cutting equipment requires a maximum amount of responsibility with respect to their use and maintenance. Carefully read this safety manual. The correct use of the equipment will depend on this.

In benefit of your safety and that of others, remember that:

ANY PRECAUTION MAY BE INSUFFICIENT!

The cutting equipment referred to in this manual are electrical. It is important therefore to observe the following safety measures.

• Any work on the equipment must only be carried out by specialists.

• The equipment must be connected to the earth connection and this must always be effective.

• The equipment must not be located in a damp place.

• Do not use the equipment if the earth cables or cutting torch are damaged. Use original spares.

• Make sure that the part to be cut makes perfect electrical contact with the equipment earth.

• During any maintenance operations or when dismantling any element from the inside of the machine, this must be disconnected from the electricity supply.

• Do not touch the equipment switches when carrying out a cutting operation.

Never lean directly on the work part. We will always work with protection gloves.

Any work on the plasma cutting torches will be done with the equipment disconnected (OFF Position (O) on the ON/OFF switch). Do not touch the electrically active parts (torch, earth clamp, etc.) with your bare hand.

The part to be cut should be cleaned from possible grease or solvents as these may decompose during the cutting process giving off fumes which could be very toxic. This can also occur with those materials which have some kind of surface coating (zinc-plated, galvanised, etc.). Avoid inhaling the fumes given off in the process at all times. Protect yourself from the fumes and metal dust which can be given off. Use quality approved anti-fume goggles. Work with this equipment must be carried out in places or working posts where there is suitable air renewal. If cutting processes are carried out in closed places the use of suitable fume extractors is recommended.

In cutting processes, the electric arc formed gives off infrared and ultraviolet type radiations, which are harmful for the eyes and skin, so these areas must be suitably protected with gloves and suitable clothing. The eyes must be protected with a quality approved protection system with a protection index of at least 11. With electric arc cutting machines use protection goggles. Always use quality approved protection elements. Never use contact lenses. They may adhere to the cornea due to the great heat given off during the process. Bear in mind that the arc is considered to be dangerous within a 15-metre radius.

Cast material projections are given off during the cutting process so due precautions must be taken. There must be a fire-extinguisher near to the working area. Do not keep inflammable material or explosives near to the working post.

Prevent fire caused by sparks or slag. Use quality approved footwear for this type of operations. A high noise level occurs in the electric plasma cutting processes. Thus, the use of officially approved acoustic protection means is recommended.

Never direct the path of the plasma cutting torch towards people. The danger exists of activating the system.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL). Instructions Manual.

22

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEM).

The user is responsible for the installation and use of the welding material according to the instructions in this manual and the following recommendations.

Before installing the welding material, the presence of the following in the surrounding area must be kept in mind:

• Wiring for power, control, signalling, and telephones.

• Radio and television receivers and transmitters.

• Computers and other control equipment.

• Critical security equipment.

• People with pace makers or hearing aids.

• Measurement and calibration equipment.

In order to reduce EMC problems, keep in mind the time of day when welding or other activities will be carried out. Move possible interference victims away from the welding installation.

ALWAYS CONNECT THE MACHINE TO POWER USING AN EFFICIENT EARTH TAP.

IF PROTECTIVE DEVICES OR SUPPLEMENTARY ELECTRICAL SYSTEM FILTERS ARE NEEDED, CONSULT OUR

TECHNICAL SERVICE.

PERFORM THE MAINTENANCE OPERATIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL.

USE THE SHORTEST WELDING WIRES POSSIBLE AND KEEP THEM PLACED NEXT TO EACH OTHER NEAR THE

FLOOR.

IF THE WELDING PIECE IS GROUNDED, KEEP IN MIND OPERATOR SAFETY AND NATIONAL

REGULATIONS

.

GAR CUT (V. INDUSTRIAL).

23

E ANEXOS. PLANOS ELÉCTRICOS Y DESPIECES.

• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA EL MARCADO CE.

• ESQUEMAS ELÉCTRICOS.

• PLANOS DE DESPIECE Y LISTA DE REFERENCIAS.

CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA

GALA GAR garantiza el buen funcionamiento contra todo defecto de fabricación del producto GAR

CUT 1050 y GAR CUT 1350 a partir de la fecha de compra (periodo de garantía) de:

• 12 MESES

Esta garantía no se aplicará a los componentes con vida útil inferior al periodo de garantía, tales como repuestos y consumibles en general.

Asimismo no incluye la instalación ni la puesta en marcha, ni la limpieza o sustitución de filtros, fusibles y las cargas de refrigerante o aceite.

En caso de que el producto presentase algún defecto en el periodo de garantía, GALA GAR se compromete a repararlo sin cargo adicional alguno, excepto en daños sufridos por el producto resultantes de accidentes, uso inadecuado, mal trato, accesorios inapropiados, servicio no autorizado o modificaciones al producto no realizadas por GALA GAR.

La decisión de reparar, sustituir piezas o facilitar un aparato nuevo será según criterio de GALA GAR.

Todas las piezas y productos sustituidos serán propiedad de GALA GAR.

Para hacer efectiva la garantía deberá entregarse el producto y la factura de compra debidamente cumplimentada y sellado por un Servicio Técnico autorizado. Los gastos de envío y transporte serán a cargo del usuario.

Los daños o gastos imprevistos o indirectos resultantes de un uso incorrecto no serán responsabilidad de GALA GAR.

GB APPENDICES. ELECTRICAL DRAWINGS AND REFERENCE PART LISTS.

• DECLARATION OF CONFORMITY & EC MARKING

• ELECTRICAL DIAGRAMS.

• DETAIL DRAWINGS AND REFERENCE LISTS.

GENERAL GUARANTEE CONDITIONS

GALA GAR guarantees correct operation against all manufacturing defects of the GAR CUT 1050 y

GAR CUT 1350 products, as from the purchase date (guarantee period) of:

• 12 MONTHS

This guarantee will not be applied to components with a working life that is less than the guarantee period, such as spares and consumables in general.

In addition, the guarantee does not include the installation, start-up, cleaning or replacement of filters, fuses and cooling or oil refills.

If the product should present any defect during the guarantee period, GALA GAR undertakes to repair it without any additional charge, unless the damage caused to the product is the result of accidents, improper use, negligence, inappropriate accessories, unauthorized servicing or modifications to product not carried out by GALA GAR.

The decision to repair or replace parts or supply a new appliance will depend on the criterion of GALA

GAR. All replaced parts and products will be the property of GALA GAR.

In order for the guarantee to become effective the product and the purchase invoice must be handed over, duly completed and stamped by an authorized Technical Service. Shipping and transport expenses will be on the user’s account.

Damage or unforeseen or indirect expenses resulting from an incorrect use will not be the responsibility of GALA GAR.

FABRICACIÓN Y VENTA DE APARATOS DE SOLDADURA AUTÓGENA, ELÉCTRICA Y

CONSTRUCCIONES ELECTROMECÁNICAS.

MANUFACTURE AND SALE OF AUTOGENOUS, AND ELECTRIC WELDING APPLIANCES,

AND ELECTROMECHANICAL CONSTRUCTIONS.

CENTRAL:

Jaime Ferrán, 19, nave 30

Apartado de Correos 5058

50080 ZARAGOZA

Teléfono 976 47 34 10

Telefax 976 47 24 50

E-mail: [email protected]

Internet: http://www.galagar.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement