Alpine IDA-X200 Guía del usuario

Add to my manuals
25 Pages

advertisement

Alpine IDA-X200 Guía del usuario | Manualzz
01.00iDA-X200-QRG.book Page 1 Thursday, October 18, 2007 9:21 PM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
Digital Media Receiver
EN
iDA-X200
DE
FR
Digital Media Receiver
iDA-X300
ES
IT
SE
QUICK REFERENCE GUIDE
Kurzanleitung
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Printelligence (Thailand) Co.,Ltd.
324 Moo 4, Bangpoo Industrial Estate Soi 6.Sukhumvit Rd.T.Phraeksa,
A. Muang Samutprakarn, Samutprakarn 10280, Thailand
01.01CDA9886R-QRG.fm
SNABBGUIDE
SNELSTARTGIDS
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
Ο∆ΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
NL
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in Thailand (Y)
68-09359Z62-A
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
RU
PL
GR
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 1 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.01iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 1 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Índice / Indice / Innehåll
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
NÚMERO DE SERIE:
ADVERTENCIA/AVVERTIMENTO/
VARNING ............................................................... 2
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
PRUDENCIA/ATTENZIONE/FÖRSIKTIGT ....... 4
IMPORTANTE
Primeros pasos/Operazioni preliminari/
Komma igång .......................................................... 5
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
NUMERO DI SERIE:
Radio ....................................................................... 6
DATA DI INSTALLAZIONE:
iPod®
LUOGO DI ACQUISTO:
(opcional)/iPod®
TECNICO INSTALLATORE:
(opzionale)/iPod®
(tillval) ..................................................................... 8
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
Memoria USB/reproductor de audio portátil
(sólo iDA-X200)/cambiador (opcional)/Memoria
USB/lettore audio portatile (solo iDA-X200)/caricabatterie (opzionale)/USB-minne/bärbar spelare
(endast iDA-X200)/växlare (tillval) ...................... 14
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/
Tekniska data ......................................................... 19
Instalación/Installazione/Installation ..................... 20
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar ............... 22
1
01.02iDA-X200-QRGTOC.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 2 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
2
01.03iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 3 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
01.03iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 4 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
4
01.03iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 5 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Primeros pasos/Operazioni preliminari/Komma igång
iDA-X200
iDA-X300
Español
Italiano
Svenska
Encendido de la unidad
Accensione
Slå på strömmen
Pulse cualquier botón excepto
(Release), codificador de doble
acción (sólo iDA-X200) para encender la
alimentación. La unidad también se
enciende automáticamente si detecta que
se ha conectado un iPod (conexión USB) o
una memoria USB.
Premere qualsiasi tasto eccetto
(rilasciato), selettore a doppia azione
(solo iDA-X200) per accendere
l’apparecchio. L’unità si accende
automaticamente anche quando si collega
la memoria USB.
Tryck på valfri knapp, utom
(Release),
dubbla vridkontrollen (endast iDA-X200)
för att sätta på enheten. Enheten sätts
även på automatiskt om ett USB-minne
ansluts.
Mantenga pulsado
SOURCE durante, al
menos, 2 segundos para apagar la unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE per almeno 2 secondi.
Tryck och håll
SOURCE intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
Modifica della sorgente
Byta källa
Pulse
SOURCE varias veces para
elegir el modo que desee.
Premere ripetutamente
SOURCE per
selezionare la modalità desiderata.
Tryck
SOURCE upprepade gånger, välj
önskat läge.
Ajuste del volumen
Regolazione del volume
Inställning av volymen
Visualización de texto
Visualizzazione di testo
Textvisning
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
5
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 6 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Radio
iDA-X200
iDA-X300
Español
1
2
3
Italiano
Svenska
Invocación del modo TUNER
Richiamo del modo TUNER
Hämta TUNER-läget
Seleccione el modo TUNER.
Selezionare il modo TUNER.
Välja TUNER-läget.
Cambio de la banda
F1(FM1)
F2(FM2)
LW
F1(FM1)
F3(FM3)
Modifica della banda
MW
F1(FM1)
F2(FM2)
LW
F1(FM1)
F3(FM3)
Växla band
MW
F1(FM1)
F2(FM2)
LW
F1(FM1)
F3(FM3)
MW
Almacenamiento automático
de emisoras
Preselezione automatica delle
stazioni
Förinställa stationer
automatiskt
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
6
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 7 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
4-1
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
Premere PRESET.
Viene visualizzata la schermata Preset.
Tryck PRESET.
Preset-skärmen visas.
Seleccione una emisora de radio.
Selezionare una stazione radio.
Välj en radiostation.
Introducir.
Enter.
Enter.
El visualizador mostrará la banda, el
número de presintonía y la frecuencia de la
emisora seleccionada.
Il display visualizza la banda, il numero di
preselezione e la frequenza della stazione
selezionata.
Displayen visar våglängdsbandet, det
programmerade numret och frekvensen på
den valda stationen.
4-2
4-3
7
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 8 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
iPod ® (opcional)/iPod ® (opzionale)/iPod ® (tillval)
iDA-X200
iDA-X300
Español
®
Italiano
Svenska
®
®
Puede conectar un iPod a esta unidad
mediante el cable de conexión exclusivo
ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (se
vende por separado), o el cable de
interfaz de acople del iPod (suministrado,
sólo iDA-X200). Si la unidad está
conectada mediante el cable, los controles
del iPod no estarán operativos.
È possibile collegare un iPod a questa
unità utilizzando il cavo di collegamento
proprietario ALPINE FULL SPEED™ (KCE422i) (venduto separatamente) o il cavo
d’interfaccia iPod Dock (in dotazione solo
con iDA-X200). Quando si collega l’unità
utilizzando il cavo, i comandi dell’iPod
vengono disattivati.
En iPod kan anslutas till denna enhet
genom att använda ALPINE FULL
SPEED™ anslutningskabel (KCE-422i)
(säljs separat) (eller iPod Dock-kabel
(ingår enbart i iDA-X200)). När denna
enhet ansluts med denna kabel, fungerar
inte kontrollerna på iPod.
Invocación del modo iPod
Richiamo del modo ipod
Hämta iPod-läget
Seleccione el modo iPod.
Selezionare il modo iPod.
Välja iPod-läget.
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Pulse y suelte
o
para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Premere e rilasciare
o
per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tryck ner och släpp sedan
eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Mantenga pulsado
o
para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto
o
per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll
eller
intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
8
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 9 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Repetición de reproducción
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
REPEAT SONG
REPEAT SONG
REPEAT SONG
:
:
:
Una sola canción se reproduce de forma
repetida.
Un singolo brano viene riprodotto
ripetutamente.
Samma låt spelas upp upprepade gånger.
REPEAT OFF:
REPEAT OFF:
Den upprepade uppspelningen avbryts.
Se cancela la reproducción repetida.
La riproduzione ripetuta viene annullata.
1 Pulse FUNC./SETUP.
1 Premere FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
Viene visualizzata la schermata
Function.
REPEAT OFF:
1 Tryck på FUNC./SETUP.
Funktionsskärmen visas.
2 Introducir.
2 Enter.
2 Enter.
3 Seleccione el modo REPEAT
3 Selezionare la modalità
3 Välj läget REPEAT SONG.
SONG.
REPEAT SONG.
4 Introducir.
4 Enter.
4 Enter.
5 Pulse FUNC./SETUP.
5 Premere FUNC./SETUP.
5 Tryck på FUNC./SETUP.
Se reproducirá repetidamente la
canción.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
Låten spelas upp upprepade gånger.
9
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 10 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Reproducción aleatoria Shuffle
All
Riproduzione casuale
(Shuffle All)
Slumpvis uppspelning av alla
låtar
M I X ALBUM
Si selecciona la reproducción aleatoria de
álbum, se reproducirán todas las
canciones del álbum en orden y, después,
se seleccionará aleatoriamente el
siguiente álbum.
M I X ALBUM
Durante la riproduzione casuale di album,
tutti i brani contenuti in un album vengono
riprodotti in ordine, quindi l'album
successivo viene scelto a caso.
M I X ALBUM
Album shuffle spelar upp alla låtar i ett
album i ordningsföljd och väljer därefter
slumpvis nästa album.
M I X SONG
La reproducción aleatoria de canciones
reproduce aleatoriamente determinadas
canciones seleccionadas.
M I X SONG
Con la riproduzione casuale di brani è
possibile riprodurre in ordine casuale una
serie di brani selezionati.
M I X OFF
Modo Shuffle desactivado.
M I X OFF
Il modo di riproduzione casuale viene
disattivato.
1 Pulse FUNC./SETUP.
1 Premere FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
Viene visualizzata la schermata
Function.
M I X SONG
Song shuffle spelar slumpvis upp vissa
valda låtar.
M I X OFF
Stäng av slumpvis uppspelning.
1 Tryck på FUNC./SETUP.
Funktionsskärmen visas.
2 Seleccione M I X.
2 Selezionare il M I X.
2 Välj M I X.
3 Introducir.
3 Enter.
3 Enter.
4 Seleccione el modo de
4 Selezionare il modo di
4 Välj uppspelningsläge
reproducción M I X (Shuffle).
riproduzione M I X (Shuffle).
M I X(Shuffle).
10
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 11 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
5 Introducir.
5 Enter.
5 Enter.
6 Pulse FUNC./SETUP.
6 Premere FUNC./SETUP.
6 Tryck på FUNC./SETUP.
Las canciones se reproducirán en
secuencia aleatoria.
I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
Låtarna spelas upp i slumpvis
ordningsföljd.
Reproducción aleatoria Shuffle
All
Riproduzione casuale
(Shuffle All)
Slumpvis uppspelning av alla
låtar
La reproducción de todo de forma
aleatoria reproduce todas las canciones
del iPod de forma aleatoria.
La funzione di riproduzione casuale di tutti
i brani consente di riprodurre tutti i brani
sul dispositivo iPod in ordine casuale.
Blanda ALLA spelar upp alla låtar i din
iPod i slumpmässig ordning.
1 Pulse
1 Premere
1 Tryck på
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de selección de
menú.
2
Pulse
/ENTER mientras
selecciona SHUFFLE All
Las canciones se reproducirán en
secuencia aleatoria.
/ENTER.
Viene visualizzata la schermata di
selezione menu.
2 Premere
/ENTER mentre si
seleziona SHUFFLE All.
I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
/ENTER.
Skärmen Menu Select visas.
2
Tryck på
/ENTER och välj
samtidigt SHUFFLE All.
Låtarna spelas upp i slumpvis
ordningsföljd.
11
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 12 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Búsqueda de la canción deseada (iPod)/Ricerca di un brano (iPod)/Söka efter önskat spår (iPod)
iDA-X200
iDA-X300
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1
Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2
LISTAS DE REPRODUCCIÓN/PLAYLIST/
SPELLISTOR
ARTISTAS/ARTISTI/ARTISTER
ÁLBUMES/ALBUM/ALBUM
PODCASTS
AUDIOLIBROS/LIBRI AUDIO/LJUDBÖCKER
GÉNEROS/GENERI/GENRER
COMPOSITORES/AUTORI/KOMPOSITÖRER
CANCIONES/CANZONI/LÅTAR
Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3
Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Canción/Brano/Låt
—
—
Álbum/Album/Album
Canción/Brano/Låt
Episodio/Episodio/Episod
—
Artista/Artista/Artist
Canción/Brano/Låt
—
—
—
Álbum/Album/Album
Canción/Brano/Låt
—
—
—
—
—
Canción/Brano/Låt
—
—
Álbum/Album/Album
—
Español
1
Italiano
Svenska
Active el modo de selección
de búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/
PODCASTS/AUDIOBOOKS/GENRES/
COMPOSERS/SONGS
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/
PODCASTS/AUDIOBOOKS/GENRES/
COMPOSERS/SONGS
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/
PODCASTS/AUDIOBOOKS/GENRES/
COMPOSERS/SONGS
2
12
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 13 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Introducir.
Enter.
Enter.
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
Enter.
Enter.
3
4
Introducir.
5
Modo de búsqueda de
canciones :
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Tras mantener pulsado
/ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
CANCIONES y AUDIOBOOKS), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se
reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará..
Modo di ricerca per
brano :
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Läge för sökning av låt :
Den valda låten spelas
upp.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5
upprepade gånger.
Tenere premuto
/ENTER per almeno 2 secondi
in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia
CANZONI e AUDIOBOOKS) per riprodurre tutti i
brani della gerarchia selezionata..
När du har hållit
/ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom LÅTAR och
AUDIOBOOKS) så spelas alla låtar i den valda
hierarkin upp.
Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione
M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene
annullato.
När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
13
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 14 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Memoria USB/reproductor de audio portátil (sólo iDA-X200)/cambiador
(opcional)/Memoria USB/lettore audio portatile (solo iDA-X200)/caricabatterie
(opzionale)/USB-minne/bärbar spelare (endast iDA-X200)/växlare (tillval)
iDA-X200
iDA-X300
Español
Italiano
Svenska
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Pulse y suelte
o
para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Premere e rilasciare
o
per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tryck ner och släpp sedan
eller
för att hoppa till början av aktuell
låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado
o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto
o
per procedere
rapidamente in avanti o indietro.
Håll
eller
intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
• Quando un lettore audio portatile è
collegato, l'avanzamento e il riavvolgimento
rapido non sono disponibili.
• När en bärbar spelare ansluts är inte
snabbspelning fram/bak tillgängligt.
• Si se conecta un reproductor de audio
portátil, no estará disponible la función de
avance/rebobinado rápido.
14
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 15 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Repetición de reproducción
Modo de memoria USB:
Riproduzione ripetuta
Modo memoria USB:
Upprepad uppspelning
USB-minnesläge:
REPEAT ONE
REPEAT ONE
REPEAT ONE
FOLDER
OFF
: sólo se reproduce
varias veces una
pista.
: sólo se reproducen
varias veces los
archivos incluidos en
una carpeta.
: modo de repetición
desactivado.
Modo de reproductor de audio
portátil (sólo iDA-X200):
REPEAT SONG
OFF
: sólo se reproduce
varias veces una
pista.
: modo de repetición
desactivado.
Modo de cambiador de CD:
FOLDER
OFF
: viene riprodotto
ripetutamente un
solo brano.
: vengono riprodotti
ripetutamente solo i
file in una cartella.
: il modo di ripetizione
viene disattivato.
Modo lettore audio portatile
(solo iDA-X200) :
REPEAT SONG
OFF
: Viene riprodotto
ripetutamente un
solo brano.
: Il modo di ripetizione
viene disattivato.
FOLDER
OFF
: Endast ett spår
upprepas.
: Endast filer i en
mapp
upprepas.
: Läget Repeat
är avstängt.
Läge för bärbar ljudspelare
(endast iDA-X200) :
REPEAT SONG
OFF
: Endast ett spår
upprepas.
: Läget Repeat
är avstängt.
Modo caricatore CD:
CD-växlarläge:
: sólo se reproduce
varias veces un
archivo.
FOLDER*
: sólo se reproducen
varias veces los
archivos incluidos en
una carpeta.
DISC
: se repite varias veces
la reproducción de
un disco.
OFF
: modo de repetición
desactivado.
* Si se ha conectado un cambiador de CD
compatible con MP3.
REPEAT ONE
: viene riprodotto
ripetutamente un
solo file.
FOLDER*
: vengono riprodotti
ripetutamente solo i
file in una cartella.
DISC
: viene riprodotto
ripetutamente un
disco.
OFF
: il modo di ripetizione
viene disattivato.
* Quando è collegato un caricatore CD
compatibile con il formato MP3.
REPEAT ONE
: Endast en fil
upprepas.
: Endast filer i en
FOLDER*
mapp
upprepas.
DISC
: En skiva
upprepas.
OFF
: Läget Repeat
är avstängt.
* När en MP3-kompatibel CD-växlare
är ansluten.
1 Pulse FUNC./SETUP.
1 Premere FUNC./SETUP.
1 Tryck på FUNC./SETUP.
REPEAT ONE
15
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 16 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
2 Pulse
/ENTER.
Se activa el modo de repetición.
3 Seleccione el modo de
reproducción repetida Repeat.
4 Pulse
/ENTER.
5 Pulse FUNC./SETUP.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2 Premere
/ENTER.
Viene attivato il modo Repeat.
3 Selezionare il modo di
riproduzione ripetuta.
4 Premere
/ENTER.
5 Premere FUNC./SETUP.
Il brano viene riprodotto ripetutamente.
2 Tryck på
/ENTER.
Läget Repeat aktiveras.
3 Välj läget för upprepad
uppspelning.
4 Tryck på
/ENTER.
5 Tryck på FUNC./SETUP.
Låten spelas upp upprepade
gånger.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Modo de memoria USB:
M.I.X. (riproduzione casuale)
Modo memoria USB:
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
USB-minnesläge:
M I X FOLDER
M I X FOLDER
M I X FOLDER
ALL
OFF
: sólo se reproducen
en secuencia
aleatoria los archivos
incluidos en una
carpeta.
: todas las canciones
de la memoria USB
(banco actual) se
reproducen de forma
aleatoria.
: modo M.I.X.
desactivado.
ALL
OFF
: vengono riprodotti in
ordine casuale solo i
file presenti nella
cartella.
: tutti i brani nella
memoria USB
(banco corrente)
vengono riprodotti in
sequenza casuale.
: il modo M.I.X. è
disattivato.
ALL
OFF
: Endast filer i en
mapp spelas
upp i slumpvis
ordning.
: Alla låtar i USBminnet (aktuell
bank) spelas
upp i
slumpmässig
ordning.
: Läget M.I.X är
avstängt.
16
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 17 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Modo de reproductor de audio portátil
(sólo iDA-X200)
M I X SONG
ALL
OFF
: sólo se reproducen
en secuencia aleatoria
los archivos incluidos
en una carpeta.
: todas las canciones
del reproductor de
audio portátil se
reproducen de forma
aleatoria.
: modo M.I.X.
desactivado.
Modo de cambiador de CD:
M I X ONE
: todos los archivos de
un disco se
reproducen en
secuencia aleatoria y,
al finalizar, comienza
la reproducción del
siguiente disco.
1
FOLDER*
: sólo se reproducen
en secuencia
aleatoria los archivos
incluidos en una
carpeta.
2
ALL*
: todas las las pistas
de los CD en el
cargador actual se
incluirán en la
reproducción de
secuencia aleatoria.
OFF
: modo M.I.X.
desactivado.
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD
compatible con MP3.
*2 Si está conectado un cambiador de CD
equipado con la función ALL M.I.X.
Modo lettore audio portatile
(solo iDA-X200)
M I X SONG
ALL
OFF
: Vengono riprodotti
in ordine casuale
solo i file presenti
nella cartella.
: Tutti i brani nel
lettore audio
portatile vengono
riprodotti in
sequenza casuale.
: Il modo M.I.X. è
disattivato
Modo caricatore CD:
M I X ONE
: tutti i file presenti in
un disco vengono
riprodotti in
sequenza casuale e
la riproduzione
passa al disco
successivo.
1
FOLDER*
: vengono riprodotti in
ordine casuale solo i
file presenti nella
cartella.
2
ALL*
: tutti i brani presenti
su tutti i CD del
contenitore corrente
vengono riprodotti
nella sequenza
casuale.
OFF
: il modo M.I.X. è
disattivato.
*1 Quando è collegato un caricatore CD
compatibile con il formato MP3.
*2 Quando è collegato un caricatore CD
dotato della funzione ALL M.I.X.
Läge för bärbar ljudspelare
(endast iDA-X200)
M I X SONG
ALL
OFF
: Endast filer i en
mapp spelas
upp i slumpvis
ordning.
: Alla spår på den
bärbara
ljudspelaren
spelas upp i
slumpmässig
ordning.
: Läget M.I.X. är
avstängt.
CD-växlarläge:
M I X ONE
FOLDER*1
: Alla filer på en
skiva spelas upp
i slumpmässig
ordning och
uppspelningen
växlar till nästa
skiva.
: Endast filer i en
mapp spelas
upp i slumpvis
ordning.
ALL*2
: Alla spår på
alla CD-skivor i
nuvarande CDmagasin tas
med i den
slumpvisa
uppspelningen.
OFF
: Läget M.I.X. är
avstängt.
*1 När en MP3-kompatibel CD-växlare
är ansluten.
*2 När en CD-växlare som har ALL
M.I.X.-funktion är ansluten.
17
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 18 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
1 Pulse FUNC./SETUP.
1 Premere FUNC./SETUP.
1 Tryck på FUNC./SETUP.
2 Seleccione M I X.
2 Selezionare M I X.
2 Välj M I X.
3 Pulse
3 Premere
3 Tryck på
/ENTER.
4 Seleccione el modo de
reproducción M I X.
5 Pulse
/ENTER.
6 Pulse FUNC./SETUP.
Las canciones se reproducirán en
secuencia aleatoria.
/ENTER.
4 Selezionare il modo di
riproduzione M I X.
5 Premere
/ENTER.
6 Premere FUNC./SETUP.
I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
/ENTER.
4 Välj uppspelningsläge
M I X.
5 Tryck på
/ENTER.
6 Tryck på FUNC./SETUP.
Låtarna spelas upp i slumpvis
ordningsföljd.
18
01.04iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 19 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía
531 – 1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía
153 – 281 kHz
Salida de alimentación
Peso
14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
45 W × 4
1,0 kg
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Intervallo di sintonizzazione 531 – 1.602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Rango de sintonía
153 – 281 kHz
178 mm (7")
50 mm (2")
156 mm (6-1/8")
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte
http://www.mp3licensing.com”
• Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories, MultEQ XT
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
FM-MOTTAGARE
Frekvensområde
87,5 – 108,0 MHz
MV-MOTTAGARE
Frekvensområde
531 – 1 602 kHz
LV-MOTTAGARE
Frekvensområde
153 – 281 kHz
ALLMÄNT
Alimentazione
Uscita potenza massima
Peso
14,4 V CC
(11–16 V consentita)
45 W × 4
1,0 kg
DIMENSIONI DEL TELAIO
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
Intervallo di sintonizzazione 87,5 – 108,0 MHz
GENERALI
GENERAL
Alimentación
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Larghezza
Altezza
Profondità
178 mm
50 mm
156 mm
• Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
• iPod è un marchio di Apple, Inc. registrato negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
• “Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.”
• “La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per
l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o
con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la
generazione di reddito), per la trasmissione/streaming via
Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di
distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per
audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta
una licenza indipendente. Per ulteriori informazioni, visitare
http://www.mp3licensing.com”.
• Prodotto su licenza di Audyssey Laboratories MultEQ XT è un
marchio di Audyssey Laboratories.
Strömförsörjning
Uteffekt
Vikt
14,4 V likström
(11–16 V tillåtet)
45 W × 4
1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
CHASSIETS MÅTT
Bredd
Höjd
Djup
178 mm
50 mm
156 mm
• Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken som ägs av Microsoft Corporation i
USA och/eller i andra länder.
• iPod är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
• ”Ljudkodningstekniken MPEG Layer-3 används på licens från
Fraunhofer IIS och Thomson.”
• ”Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, ickekommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (d.v.s.
inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden,
satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/
streaming via Internet, intranät och/eller andra nätverk eller i
andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex
tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller
ljudinnehåll på begäran. Det krävs en oberoende licens för den
typen av användning. Besök
http://www.mp3licensing.com för mer information”
• Tillverkad under licens från Audyssey Laboratories MultEQ XT
är ett varumärke som tillhör Audyssey Laboratories.
19
01.05iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 20 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Instalación/Installazione/Installation
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
iDA-X200/iDA-X300 a la caja de fusibles, asegúrese de
que el fusible designado para el circuito del
iDA-X200/iDA-X300 sea del amperaje adecuado. De lo
contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
• Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il iDA-X200/iDA-X300 alla scatola dei
fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito
previsto per il iDA-X200/iDA-X300 sia dell’amperaggio
corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile
potrebbero subire dei danni. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
Inferiore a 35°
Menos de 35°
1
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Tapón de caucho (Incluido)
Soporte
Manguito de
montaje
(Incluido)
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Salpicadero
Placas de presión*
Supporto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cruscotto
Piastrine di pressione*
Gummihatt
(Medföljer)
Hållare
Montering
skassett
(Medföljer)
Sexkantsbult
(Medföljer)
Instrumentbräda
Tryckplåtar*
Questa unità
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
• Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
Menos de 35°
1
1
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter iDA-X200/iDA-X300 till
säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets
du tänker använda har rätt amperetal för iDA-X200/
iDA-X300. Om du ansluter till en säkring med fel
amperetal riskerar du att skada enheten och/eller
fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om
du känner dig osäker.
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Denna enhet
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
20
01.05iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 21 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
2
2
Cinta metálica de montaje
2
Tornillo
*
Metallbygel
Banda di montaggio in metallo
Skruv
Vite
Perno
*
Tuerca hexagonal (M5)
Vite prigioniera
*
Pinnbult
Sexkantsmutter (M5)
Dado esagonale (M5)
Denna enhet
Questa unità
Esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
iDA-X200/iDA-X300 y coloque el tapón de caucho
sobre dicho perno.
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
iDA-X200/iDA-X300 e applicare il cappuccio di
gomma sul bullone esagonale.
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av iDA-X200/
iDA-X300 och trär sedan på gummikåpan på
sexkantsbulten.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
• Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
• Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
3
3
Deslice el iDA-X200/iDA-X300 hacia el interior del
panel de instrumentos. Cuando la unidad esté en
su lugar, cerciórese de que los pasadores de
fijación hayan quedado completamente asentados
hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente
a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre
con un pequeño destornillador. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero.
Inserire il iDA-X200/iDA-X300 nel cruscotto. Una
volta posta in sede l’unità, verificare che i perni di
blocco siano ben assestati nella posizione
abbassata. Questo risultato può essere ottenuto
premendo in modo deciso sull’unità mentre si
spinge verso il basso il perno di blocco con un
piccolo cacciavite. In tal modo, si garantisce che
l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto.
Skjut in iDA-X200/iDA-X300 i instrumentpanelen.
Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det
går när enheten är på plats. Detta kan göras genom
att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som
låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och
inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.
Låsstift
Perno di blocco
Pasador de fijación
21
01.05iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 22 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
Conexiones/Collegamenti/Anslutningar
Antenna
ISO Antenna Plug
JASO Antenna Plug
(Rosa/Negro)/(Rosa/Nero)/(Rosa/Svart) AUDIO INTERRUPT IN
Al teléfono del vehículo / Al telefono del veicolo / Till en biltelefon
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) REMOTE TURN-ON
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore /
Till förstärkare eller equalizer
A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di illuminazione
della plancia portastrumenti / Till instrumentklustret belysningskabel
(Rojo)/(Rosso)/(Röd) IGNITION
(Negro)/(Nero)/(Svart) GND
Ignition Key
(Azul)/(Blu)/(Blå) POWER ANT
DIMMER
(Naranja)/(Arancione)/(Orange)
BATTERY (Amarillo)/(Giallo)/(Gul)
Speakers
(Verde)/(Verde)/(Grön)
(Verde/Negro)/(Verde/Nero)/(Grön/Svart)
(Blanco)/(Bianco)/(Vit)
(Blanco/Negro)/(Bianco/Nero)/(Vit/Svart)
(Gris/Negro)/(Grigio/Nero)/(Grå/Svart)
Battery
Rear Left
Front Left
Front Right
(Gris)/(Grigio)/(Grå)
(Violeta/Negro)/(Viola/Nero)/(Violett/Svart)
(Violeta)/(Viola)/(Violett)
Rear Right
To USB memory (or iPod (iDA-X200 only))
Al iPod / A un iPod / Till iPod
CD Changer
(Sold Separately)
iDA-X200 only
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Speakers
Rear Left
Rear Right
Front Left
Front Right
iDA-X200:
Subwoofers
iDA-X300:
2
Front or Subwoofer*
22
01.05iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.00iDA-X200R-QRG.book Page 23 Thursday, October 18, 2007 9:16 PM
*1 El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad. / L’interruttore del sistema si trova sul fondo dell’unità. / Systemomkopplaren sitter på enhetens undersida.
*2 Cuando el subwoofer está apagado (OFF): el sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está encendido (ON): el sonido se emite por los subwoofers.Si desea más
información sobre cómo establecer el Subwoofer en ON/OFF, véase “Activación y desactivación (ON/OFF) del subwoofer” en la página19. / Quando Subwoofer è OFF, l’uscita è sugli
altoparlanti anteriori. Quando Subwoofer è ON, l’uscita è sul subwoofer.Per informazioni su come attivare/disattivare (ON/OFF) il subwoofer, vedere “Accensione e spegnimento (ON/OFF) del
subwoofer” a pagina19. / När Subwoofer är inställt på OFF: utsignal för fronthögtalare. När Subwoofer är inställt på ON: utsignal för subwoofer.Mer information om hur du ställer in
Subwoofer på ON/OFF finns i ”Slå på/stänga (ON/OFF) av subwoofern” på sidan19.
23
01.05iDA-X200-QRG.fm
ALPINE iDA-X200R 68-09359Z62-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement