Valberg CV 5060 4MC S EUT Cuisinière vitrocéramique Bedienungsanleitung

Add to My manuals
92 Pages

advertisement

Valberg CV 5060 4MC S EUT Cuisinière vitrocéramique Bedienungsanleitung | Manualzz

Cuisinière vitrocéramique

Vitrokeramisch fornuis

Glaskeramikherd

Cocina con vitrocerámica

950995

CV 5060 4MC S EUT

GUIDE D’UTILISATION ....................................02

HANDLEIDING ................................................24

GEBRAUCHSANLEITUNG ...............................46

MANUAL DEL USUARIO .................................70

12/2016

Merci !

Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.

C h o i s i s , t e s t é s e t r e c o m m a n d é s p a r

E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e

V A L B E R G s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n simple, de performances fiables et de qualité irréprochable.

Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.

Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr

2 FR

Tables des matières

A

Avant d’utiliser l’appareil

B

Aperçu de l’appareil

C

Utilisation de l’appareil

4 Consignes de sécurité

10 Description de l’appareil

10 Spécifications techniques

12 Installation de l’appareil

13 Avant la première utilisation

14 Utilisation

15 Utilisation du four

D

Informations pratiques

18 Nettoyage et entretien

20 Que faire en cas de panne ?

20 Écoconception et consommation d’énergie

21 Table de cuisson

23 Mise au rebut de votre ancien appareil

FR 3

A Avant d’utiliser l’appareil

CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS EN

VIGUEUR ET UTILISÉ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ. IL CONVIENT DE CONSULTER LA

NOTICE AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE CET APPAREIL.

Cher client,

Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix.

Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction.

Nous vous conseillons de lire très attentivement cette notice d’utilisation. Les instructions et conseils vous aideront à utiliser au mieux votre cuisinière. Cette cuisinière est uniquement destinée à un usage domestique, excluant l’usage professionnel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou non compatible avec l’usage pour lequel elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments et non le chauffage d’un local par exemple.

Consignes de sécurité

Veuillez lire attentivement l’ensemble des conseils de sécurité et des précautions d’emploi avant d’installer et d’utiliser votre appareil.

•   L e s c o n d i t i o n s d e branchement sont indiquées sur la plaque signalétique.

• Cette cuisinière doit être installée par un technicien qualifié en suivant les n o r m e s e n v i g u e u r e t utilisée dans un endroit bien aéré uniquement.

Lisez attentivement ce manuel avant la première installation.

L’installation doit être effectuée suivants les instructions contenues dans cette notice. Une installation incorrecte peut causer des dommages a u x p e r s o n n e s , a u x animaux ou aux biens.

L e fa b r i ca n t d é c l i n e t o u t e re s p o n s a b i l i t é en cas d’installation ne respectant pas les règles en vigueur.

•  Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de branchement incorrect, la garantie est annulée

4 FR

Avant d’utiliser l’appareil et le fabricant ne pourra

être tenu responsable des conséquences.

•  Retirez tout emballage avant d’utiliser la cuisinière.

Les emballages devront être

éliminés selon le tri sélectif.

• Votre cuisinière doit être parfaitement de niveau et bien positionnée sur ses

4 pieds.

• Si la cuisinière est placée sur un socle, des dispositions doivent être prises pour

éviter que l’appareil ne glisse du socle.

•   L’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e cuisinière dégage de la chaleur et de la vapeur dans la pièce dans laquelle elle se trouve. Assurez-vous donc que la cuisine soit bien aérée au moyen d’une ventilation naturelle ou d'une hotte

électrique. L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une aération supplémentaire

(par exemple, en ouvrant une fenêtre) ou une aération plus efficace (par exemple, en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, le cas échéant). Les trous d’aération de la cuisinière ne doivent pas être couverts.

ATTENTION

E n c o u r s d e fonctionnement, les parties accessibles de l’appareil et la vitre de la porte du four deviennent c h a u d e s . L e s enfants doivent être tenus à distance.

Risque d'incendie !

Ne rangez rien sur le plan de cuisson et

à l’intérieur du four.

•   N e r a n g e z j a m a i s à proximité des foyers des récipients contenant du gaz pressurisé, des aérosols, des produits et matières inflammables, tels que du

A

FR 5

A Avant d’utiliser l’appareil papier, du plastique ou du tissu, ainsi que des objets et des ustensiles contenant des matières inflammables. Ils pourraient prendre feu.

ATTENTION

Une cuisson sans surveillance avec de l’huile ou des matières grasses peut être dangereux et causer un incendie. N’essayez jamais d’éteindre un feu avec de l’eau. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, avec une couverture anti-feu ou un couvercle par exemple.

Lors de l’utilisation, l’appareil et ses parties accessibles chauffent. Faites attention à ne pas toucher les éléments chauffants (à l’intérieur du four et sur le plan de cuisson). Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante.

Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation du gril. Les enfants doivent

être tenus à distance.

• Surveillez l’appareil en cours de fonctionnement pour éviter tout incident.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

6 FR

âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales r é d u i t e s , o u d é n u é e s d ’ e x p é r i e n c e e t d e connaissances, à condition d'être supervisés ou d'avoir re ç u d e s i n s t r u c t i o n s concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers e n co u r u s . L e s e n fa n t s ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de

8 ans et s’ils sont surveillés.

Avant d’utiliser l’appareil

ATTENTION

S i l a s u r f a c e d e c u i s s o n vitrocéramique de votre cuisinière est fêlée ou cassée, d é b r a n c h e z l’appareil pour éviter tout risque de choc

électrique. Éteignez i m m é d i a t e m e n t tous les éléments c h a u f f a n t s

électriques et isolez l’appareil de toute source d’énergie.

Ne touchez pas la surface de l’appareil et n’utilisez plus l’appareil.

A

• L’appareil n’est pas destiné

à être déclenché au moyen d’une minuterie externe ou d’un système distinct de commande à distance.

• Cet appareil doit être débranché avant le nettoyage et l’entretien (voir le chapitre

NETTOYAGE ET ENTRETIEN).

FR 7

A Avant d’utiliser l’appareil

• La grille et la lèchefrite du four doivent être placées bien à l’horizontale sur les gradins qui se trouvent dans le four et au niveau souhaité.

Faites attention en sortant la grille et la lèchefrite du four, car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.

• N'utilisez pas de produit d’entretien abrasif, ni de grattoir métallique dur pour nettoyer la porte en verre du four  ; ils risqueraient d'érafler la surface et d’entraîner l’éclatement du verre.

• N'utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.

• L e s a p p a r e i l s

électroménagers ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les aménagements spécifiques prévus à cet effet pour les éliminer.

Renseignez-vous auprès des autorités locales ou du revendeur pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.

ATTENTION

Utilisez uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus p a r le fa b r i ca n t d e l ’ a p p a r e i l d e c u i s s o n , o u indiqués comme

étant adaptés par ce l u i - c i d a n s le guide d’utilisation, o u e n c o r e l e s d i s p o s i t i f s d e protection intégrés

à l ’ a p p a r e i l .

L’ u t i l i s a t i o n d e d i s p o s i t i f s d e p r o t e c t i o n n o n a d a p t é s p e u t p r o v o q u e r d e s accidents.

• Il est conseillé de cuire au four les aliments gras dans des récipients fermés afin d’éviter les projections de graisse. Cela évitera les risques de formation de

8 FR

taches jaunes sur les parties apparentes de la façade de la cuisinière (qui sont dues

à la chaleur graisseuse). Un nettoyage systématique doit

être effectué dans le four après ce type de cuisson.

ATTENTION

A t t e n t i o n , n e p o s e z j a m a i s l a lèchefrite sur la partie inférieure du four, car l’émail du four risquerait de surchauffer et d'être endommagé.

Avant d’utiliser l’appareil A

FR 9

B Aperçu de l’appareil

Description de l’appareil

4

10

7

6

9

3

1

2

5

8

Figure 1

Spécifications techniques

Modèle

CV50604MCSEUT

Tension

Puissance totale

Fréquence

Foyer normal diam. 145 mm (2 pc)

Grand foyer diam.180mm (2pc)

Thermostat

Puissance de la convection naturelle

Puissance de la convection ventilée

Puissance de la résistance au sol

Puissance de la résistance du grilloir

Éclairage

4

5

6

7

8

9

1

2

3

10

Foyer arrière droit

Foyer avant droit

Foyer arrière gauche

Foyer avant gauche

Manettes foyer

Manette sélecteur four

Manette thermostat four

Grille + lèchefrite

Porte du four

Témoins de chaleur résiduelle

230 V/400 V AC

7 703 W

50 Hz

2x1 200 W

2x1 700 W

50-240 °C

1 850 W

1 850 W

700 W

1500 W

15 W

10 FR

Aperçu de l’appareil

Informations concernant le four de votre cuisinière :

Marque

Référence

Poids net

Nombre de cavité

Source de chaleur

Volume

Consommation d’énergie / convection naturelle (EC)

Consommation d’énergie / chaleur tournante (EC)

Indice d'efficacité énergétique (EEI)

Classe énergétique

Méthode de calcul et de mesure

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

1

Électrique

45 litres

0,91 kWh

0,95 kWh

128,9

B

EN60350-1 / règlement (UE)

N°66/2014

Informations concernant le plan de cuisson de votre cuisinière :

Marque

Référence

Poids net

Source d’énergie

Type de plaque de cuisson

Nombre de foyer(s)

Diamètre du foyer avant gauche

Consommation d’énergie du foyer avant gauche (EC)

Diamètre du foyer arrière gauche

Consommation d’énergie du foyer arrière gauche (EC)

Diamètre du foyer arrière droit

Consommation d’énergie du foyer du foyer arrière droit (EC)

Diamètre du foyer avant droit

Consommation d’énergie du foyer avant droit (EC)

Consommation d’énergie du plan de cuisson (EC)

Méthode de mesure et de calcul

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

Électrique

Radiant

4

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

141,5 Wh/kg

EN50304 - EN60350 / règlement

(UE)

N°66/2014

B

FR 11

C Utilisation de l’appareil

Installation de l’appareil

L’installation doit être effectuée conformément aux instructions contenues dans cette notice. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’installation ne respectant pas les règles en vigueur.

Déballage

Déposez la table de cuisson le plus près possible de l’endroit où elle sera installée et déballez-la.

Les éléments de l’emballage devront être

éliminés selon le tri sélectif. Ne les laissez pas à la portée des enfants.

Instruction de sécurité importante

ATTENTION

Cette cuisinière doit être solidement fixée au mur avec les deux chaînes de sécurité

(qui se trouvent de chaque côté au dos de l’appareil) avec un moyen de fixation adapté à la nature de votre mur pour éviter tout risque de basculement.

Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas d’un accident causant u n e b l e s s u r e e t / o u u n dommage suite au non-respect de cette instruction.

Branchement et installation

1.

Il s’agit d’un appareil de classe  1. Il doit donc être installé et branché par un technicien qualifié suivant les normes en vigueur. Le non-respect de cette règle annule la garantie ; le fabricant ne pourra

être tenu responsable des conséquences.

2.

La distance entre l’appareil et les murs ou meubles adjacents doit être comme suit : a) La distance en hauteur entre la cuisinière et la hotte ou tout autre meuble doit être d’au moins 750 mm.

b) La distance entre les parois latérales de la cuisinière et les murs doit être d’au moins de 20 mm.

c) La distance entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière doit être d’au moins 20 mm.

d) Les matériaux entourant l’appareil doivent résister à une température pouvant atteindre 100 °C.

Chaînes de sécurité

Mur

3.

Veillez à placer votre appareil le plus près possible de la source d’énergie.

4.

Assurez-vous que le voltage de votre source soit identique à celui indiqué sur la plaque signalétique de votre cuisinière.

5. Veillez impérativement à ce que votre cuisinière soit reliée à la terre selon les normes en vigueur.

12 FR

Utilisation de l’appareil

ATTENTION

Un moyen de déconnexion d o i t ê t r e i n t é g r é d a n s l e s c a n a l i s a t i o n s f i x e s conformément aux règles d’installation, afin de permettre une coupure omnipolaire du réseau d’alimentation.

Schéma de branchement / câbles de branchement

(Attention  : informations uniquement destinées au technicien qualifié qui est le seul autorisé à procéder au branchement

électrique de cette cuisinière).

Il est important de procéder au réglage des pieds pour que la cuisinière soit de niveau. Mettez en place la

Type de câble à utiliser pour le branchement :

HO5RR-F cuisinière, positionnez un niveau sur la cuisinière et

Mise à niveau

Réglage des pieds  : il est important de procéder au réglage des pieds pour mettre de niveau la cuisinière. Mettez en place la cuisinière, positionnez un niveau sur la cuisinière et réglez les pieds se trouvant sous la cuisinière (figure 3).

C

Figure 2

Avant la première utilisation

1) Avant la première utilisation, assurezvous qu’il ne reste aucun matériel d’emballage sur votre cuisinière. Ces emballages devront être triés séparément en vue de leur recyclage.

a) Four électrique : ouvrez la porte du four et laissez chauffer le four sur la position

« Convection naturelle » à 200 °C pendant

20 minutes. Éteignez le four et laissez-le refroidir.

2) Les éléments chauffants de votre four sont recouverts d’un film protecteur qu’il faut éliminer avant utilisation. Il est important de bien aérer la pièce durant cette opération, afin d'évacuer la fumée dégagée.

Il est vivement recommandé de respecter la procédure suivante avant la première utilisation de votre four.

b) Gril électrique : ouvrez la porte du four et positionnez le sélecteur du four sur la position « Gril ». Laissez fonctionner le gril pendant 15 minutes.

Éteignez le gril et laissez-le refroidir.

FR 13

C Utilisation de l’appareil

Utilisation

Utilisation des foyers

Votre cuisinière est équipée de deux types de foyer radiant.

Petit foyer radiant

Grand foyer radiant

(1 200 W) 14,5 cm

(1 700 W) 18 cm

4 1 5

3

6

Figure 4

2

3 4 1 2

Figure 5

1

2

3

4

5

6

Manette du foyer

Foyer radiant arrière droit / manette de commande

Foyer radiant avant droit / manette de commande

Foyer radiant avant gauche / manette de commande

Foyer radiant arrière gauche / manette de commande

Voyant foyers radiants

Voyant témoins de chaleur résiduelle

Figure 6

Pour économiser de l’énergie, utilisez des récipients de dimension adéquate, le diamètre des casseroles devant être identique au diamètre du foyer.

Avant de poser les ustensiles de cuisson sur le plan vitrocéramique, il est conseillé d’essuyer le dessous de ces ustensiles pour

éviter de rayer le verre.

Lorsque le foyer est allumé, le voyant rouge

(figure 5, numéro 

5

) sur le tableau de bord s’allume. Ce voyant vous permet de voir si un foyer est resté allumé par erreur. Fermez la manette après la cuisson. Les témoins

14 FR

Utilisation de l’appareil de chaleur résiduelle (figure 4, bouton  6 ) restent allumés après la fermeture des manettes, tant que les foyers sont encore très chauds (ne les touchez pas !).

Reportez-vous au chapitre « NETTOYAGE

ET ENTRETIEN » pour obtenir des conseils concernant le nettoyage et l’entretien de votre plan vitrocéramique.

Positions de la manette des foyers

1 2

Utilisation

Cuisiner

à chaleur très douce

Cuisiner

à chaleur minimum

3

Cuisiner

à chaleur minimum

4

Cuisiner, frire à chaleur moyenne

5

Cuisiner, frire à chaleur

élevée

6

Cuisiner, frire à chaleur maximum

C

Utilisation du four

3

Figure 7

2 1

1

2

3

Manette sélecteur four

Manette thermostat

Voyant température

Fonctions du four

La manette sélecteur vous permet de choisir parmi les 4 fonctions ci-dessous. À l’aide de la manette thermostat, vous pouvez choisir la température désirée. Tournez la manette

3 ) s’allume. thermostat pour faire chauffer le four. Le témoin lumineux (figure 7, numéro 

Il s’éteindra lorsque le four aura atteint la température désirée. Ce voyant s’allumera et s’éteindra automatiquement lorsque le thermostat du four aura atteint la température choisie.

FR 15

C Utilisation de l’appareil

Manette sélecteur

Convection naturelle

(supérieure + inférieure)

Résistance inférieure avec ventilation

Résistance gril

Convection ventilée

Figure 8

Manette thermostat

Fonction décongélation :

Vous pouvez décongeler vos aliments congelés e n u t i l i s a n t l a f o n c t i o n c o n v e c t i o n v e n t i l é e

«   » et en réglant le thermostat sur la position fermée

« •  ».

Consultez le tableau de cuisson à la fin de cette notice, qui indique les températures et durées de cuisson conseillées. Avant la cuisson, préchauffez le four pendant

10 à 15 minutes (quand le four est à température, le voyant s’éteint) et placez les plats dans le four.

Figure 9

Remettez les 2 manettes sur la position arrêt « • » une fois la cuisson terminée.

Tournez la manette du sélecteur sur la position Gril : « »

La résistance du gril fonctionne et devient rouge au bout de 2 à 3  minutes. Placez la viande sur la grille métallique pour la griller et placez cette dernière à la hauteur souhaitée dans le four. Installez la tôle de protection (figure 10, numéro a) et laissez la porte entrouverte durant la cuisson.

Figure 10

ATTENTION

Les parties accessibles peuvent devenir chaudes quand le gril est utilisé.

Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.

16 FR

Utilisation de l’appareil

Utilisation de la grille et de la lèchefrite dans le four :

Le four dispose de 3 niveaux d’étagère. La grille et la lèchefrite doivent être placées bien à l’horizontale au niveau souhaité. Pour une utilisation optimale, la lèchefrite doit être utilisée sur les niveaux du bas ou du milieu. La grille peut être utilisée sur les niveaux du haut ou du milieu suivant la cuisson souhaitée. Faites attention en sortant la grille et la lèchefrite du four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.

ATTENTION

Attention, ne posez jamais la lèchefrite sur la partie inférieure du four, car l’émail du four risquerait de surchauffer et d'être endommagé.

C

FR 17

D Informations pratiques

18

Nettoyage et entretien

• Nettoyez la cuisinière lorsque celle-ci est froide.

• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage en coupant l’alimentation au niveau de l’élément de déconnexion intégré dans la canalisation fixe ou bien au niveau du disjoncteur.

• Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique  :

é l i m i n e z d ’ a b o r d l e s

éclaboussures de graisse ou de nourriture à l’aide d’un racloir à vitre spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le commerce.

Ensuite, nettoyez le plan à l’aide d’un produit liquide spécial vitrocéramique

(vous pouvez trouver des produits spéciaux pour le nettoyage des surfaces en vitrocéramique dans le rayon d’entretien des grandes surfaces ou dans des magasins spécialisés).

Terminez le nettoyage en essuyant avec un chiffon humide et propre, puis séchez avec un chiffon sec. Si de l’aluminium, du plastique ou tout aliment à forte teneur en sucre fond accidentellement sur le plan de cuisson, il faut immédiatement l’enlever de la zone de cuisson chaude

à l’aide d’un racloir, après avoir éteint le(s) foyer(s).

• Utilisez de l’eau savonneuse tiède en prenant soin de rincer et d’essuyer la zone en question avec un chiffon doux.

N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.

• La porte du four peut se démonter, facilitant ainsi l e n e t t o y a g e . P o u r l e démontage, ouvrez la porte, basculez les crochets de chaque charnière et tirez la porte vers vous. Pour le remontage, procédez de la façon inverse.

• N'utilisez pas de produit d’entretien abrasif, ni de grattoir métallique dur pour

FR

Informations pratiques nettoyer la porte en verre du four  ; ils risqueraient d'érafler la surface et d’entraîner l’éclatement du verre.

Parois catalytiques :

Votre cuisinière est équipée de panneaux catalytiques qui nettoient par absorption les graisses projetées pendant la cuisson. Pour un meilleur nettoyage, il est recommandé de laisser fonctionner le four pendant 30 à 60  minutes

à plus de 200  °C après la cuisson. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou contenant de l’alcalin ou de l’acide pour nettoyer les panneaux catalytiques. Vous pouvez les essuyer à l’aide d’un chiffon humide.

Remplacement de la lampe du four

Si la lampe du four est usagée ou grillée, veuillez-vous adresser au service aprèsvente ou à votre revendeur.

Figure 12

ATTENTION

Afin d'éviter tout r i s q u e d e c h o c

électrique, assurezvous que l’appareil est débranché de l’alimentation avant de remplacer la lampe.

D é b r a n c h e z l’ a p p a re i l e n co u p a n t le co u ra n t d’alimentation au niveau de l’élément de déconnexion intégré dans la canalisation fixe ou bien au niveau du d i s j o n c t e u r, d é m o n t e z ensuite le verre de protection

D

FR 19

D Informations pratiques de la lampe (figure  12), dévissez-la, changez-la et remontez l’ensemble. Testez ensuite en rebranchant l’appareil. Si la panne est toujours existante, adressezvous au service après-vente de votre revendeur.

Que faire en cas de panne ?

En cas de panne électrique, vérifiez d’abord que le compteur est enclenché et que le fusible de protection est en bon état. Après cette vérification, appelez le service après-vente de votre revendeur en lui indiquant la référence de votre appareil indiquée sur la plaque signalétique.

ATTENTION

Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié uniquement.

Écoconception et consommation d’énergie

Votre appareil est conforme aux exigences du règlement 66/2014 de la Commission

Européenne.

Conseils pour économiser de l’énergie

Utilisation du four :

• Préchauffez le four à la température souhaitée avant de mettre votre plat dans le four.

• Ne préchauffez pas le four plus longtemps que nécessaire. Vous pouvez cuire vos plats dès que le voyant du thermostat s’éteint la première fois.

• Faites attention à ne pas ouvrir trop souvent la porte du four pendant la cuisson.

Veillez à ce que la porte du four ne soit pas entrouverte pendant son utilisation.

• Vous pouvez cuire plusieurs plats à la fois dans le four.

• Vous pouvez cuire un deuxième plat tout de suite après la cuisson du premier. Cela vous évitera de préchauffer le four avant de cuire le deuxième plat.

• Vous pouvez éteindre votre four quelques minutes avant la fin de la cuisson.

• Décongelez les aliments congelés en les sortant de votre congélateur suffisamment

à l’avance avant de les cuire au four.

Utilisation du plan de cuisson :

• Utilisez des casseroles et poêles avec un fond bien plat et épais.

• Nettoyez minutieusement les foyers et les fonds des casseroles et poêles. Les saletés diminuent le transfert de chaleur.

20 FR

Gâteau

Gâteau aux fruits

Tarte aux fruits

Macaron

Pain d’épice

Pâte

Cake

Biscuit

Viande d’agneau

Côtelette d’agneau

Viande de bœuf

Côtelette de bœuf

Bifteck de bœuf

Viande de mouton

Bœuf rôti

Poulet (entier)

Poulet (morceaux)

Poissons

Dinde

Macaronis au four

Pâte fine

Informations pratiques

• Utilisez des casseroles et des poêles munies d’un couvercle.

• Utilisez des couvercles adaptés aux casseroles et aux poêles.

• Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la taille des foyers (voir les diamètres indiqués dans la partie « Utilisation » du présent guide d’utilisation). Éteignez le foyer quelques minutes avant la fin de la cuisson pour les plats qui nécessitent un temps de cuisson assez long.

D

Table de cuisson

Aliments

225

240

225

175-200

200

200

200

210

190

Position du thermostat

175

175

175

175

200

200

175

175

225

Convection naturelle

Position du plat

(gradin)

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Durée de cuisson

25-35

20-25

20-30

20-30

30-40

30-40

30-40

15-25

25

Max 2 50-60

2

2

2

2

2

2

2

2

2

25

25

45

30

30-45

30-40

50-60

23-30

30-40

FR 21

D Informations pratiques

Aliments

Position du thermostat

Gril

Position du plat

(gradin)

Durée de cuisson

Gâteau

Gâteau au fruit

Tarte aux fruits

Macaron

Pain d’épice

Pâte

Cake

Biscuit

Viande d’agneau

Côtelette d’Agneau

Viande de Bœuf

Côtelette de Bœuf

Bifteck de Bœuf

Viande de mouton

Bœuf Rôti

Poulet (entier)

Poulet (morceaux)

Poissons

Dinde

Macaroni au four

Pâte fine

Max

Max

Max

2-3

2-3

2-3

8-10

8-10

10-15

Les valeurs ci-dessus sont fournies à titre purement indicatif. Sur la base des différentes habitudes culinaires, d’éventuelles variations seront à apporter.

22 FR

Informations pratiques

Mise au rebut de votre ancien appareil

COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et É lectronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.

C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas

être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.

L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.

D

Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri.

Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr

FR 23

Bedankt!

Bedankt dat u voor dit product van VALBERG hebt gekozen.

E L E C T R O D E P O T k i e s t , t e s t e n b e v e e l t d e producten van het merk VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit.

D a n k z i j d i t t o e s t e l w e e t u d a t e l k g e b r u i k tevredenstellend zal zijn.

Welkom bij ELECTRO DEPOT.

Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be

24 NL

Inhoudstafel

A

Alvorens het toestel te gebruiken

B

Overzicht van het toestel

C

Gebruik van het toestel

26 Veiligheidsvoorschriften

32 Omschrijving van het toestel

32 Technische gegevens

34 Installatie van het toestel

35 Vóór het eerste gebruik

36 Gebruik

37 Gebruik van de oven

D

Praktische informatie 40 Reiniging en onderhoud

42 Wat kunt u doen bij problemen?

42 Ecodesign en energieverbruik

43 Kooktabel

45 Afdanken van uw oud toestel

NL 25

A Alvorens het toestel te gebruiken

DIT TOESTEL DIENT GEÏNSTALLEERD TE WORDEN IN OVEREENSTEMMING MET DE

GELDENDE REGELS EN MAG ENKEL GEBRUIKT WORDEN OP EEN GOED VERLUCHTE

PLAATS. VOORDAT DIT TOESTEL GEÏNSTALLEERD OF GEBRUIKT WORDT, MOET DE

HANDLEIDING GERAADPLEEGD WORDEN.

Beste klant,

U hebt net één van onze fornuizen aangekocht en wij bedanken u voor uw keuze.

Dit toestel werd zorgvuldig ontworpen, geproduceerd en getest om u ten volle tevreden te stellen. We raden u aan deze handleiding erg aandachtig te lezen. De instructies en tips zullen u helpen om uw fornuis zo goed mogelijk te gebruiken. Dit fornuis is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor professioneel gebruik. We zien af van elke aansprakelijkheid bij schade die het gevolg is van ongepast of foutief gebruik of wanneer u het toestel voor andere doeleinden gebruikt dan diegene waarvoor het ontworpen werd, met name het bereiden van voedingsmiddelen en niet het verwarmen van een lokaal bijvoorbeeld.

Veiligheidsvoorschriften

G e l i e v e a l l e veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik te lezen vooraleer uw toestel te installeren en te gebruiken.

• De omstandigheden voor de aansluiting zijn aangegeven op het typeplaatje.

• D i t f o r n u i s m o e t geïnstalleerd worden door een bevoegd technicus in overeenstemming met de geldende normen en mag enkel gebruikt worden in een goed verluchte ruimte. Lees aandachtig deze handleiding voordat u het toestel in gebruik neemt.

D e i n s t a l l a t i e d i e n t uitgevoerd te worden volgens de instructies in deze handleiding. Foutief g e b r u i k k a n s c h a d e berokkenen aan personen, d i e re n e n g o e d e re n .

De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand wanneer het toestel niet volgens de geldende re g e l s g e ï n sta l le e rd werd.

26 NL

Alvorens het toestel te gebruiken

•  Dit toestel dient geaard te worden. Wanneer het toestel foutief aangesloten wordt, vervalt de garantie en kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen.

• Verwijder alle verpakkingen voordat u het fornuis in gebruik neemt. Sorteer de verpakkingen wanneer u ze bij het afval gooit.

• Uw fornuis moet perfect waterpas staan en goed gepositioneerd zijn op zijn 4 poten.

• A l s h e t f o r n u i s o p een voetstuk geplaatst w o r d t , m o e t e n e r v o o r z o rg s m a a t re g e le n getroffen worden om te voorkomen dat het toestel van het voetstuk glijdt.

•  Het gebruik van een fornuis veroorzaakt warmte en stoom in de ruimte waarin het zich bevindt.

Controleer dus of de keuken goed verlucht wordt met een natuurlijke ventilatie of een elektrische dampkap.

Bij intensief en langdurig gebruik van het toestel kan een extra verluchting

(door bijvoorbeeld een venster te openen) of een doeltreffendere verluchting

( d o o r b i j v o o r b e e l d h e t v e r m o g e n v a n d e mechanische ventilatie op te drijven indien van toepassing) nodig zijn. De ve r l u c h t i n g s o p e n i n g e n van het fornuis mogen niet bedekt worden.

OPGELET

Tijdens de werking w o r d e n d e toegankelijke delen van het toestel en h e t g l a s v a n d e ovendeur warm.

Houd kinderen uit de buurt.

Risico op brand!

Bewaar niets op het kookoppervlak of in de oven.

A

NL 27

A Alvorens het toestel te gebruiken

•  Plaats nooit recipiënten m e t g a s o n d e r d r u k , spuitbussen, producten van ontvlambare materialen, zoals papier, plastic of stof, of andere materialen, zoals keukengerei dat ontvlambare materialen bevat, in de buurt van de haarden. Ze zouden in brand kunnen vliegen.

OPGELET

Koken met olie of vet zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer nooit vuur te doven met water. Schakel het toestel uit en bedek de vlammen met bijvoorbeeld een blusdeken of een deksel.

Tijdens het gebruik worden het toestel en de toegankelijke delen warm. Let erop dat u de verwarmingselementen (in de oven en op het kookoppervlak) niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een afstand gehouden te worden, tenzij ze onder constant toezicht staan.

De toegankelijke delen kunnen erg warm worden tijdens het gebruik van de grill. Houd kinderen uit de buurt.

28

• Blijf in de buurt van het toestel wanneer het in werking is om incidenten te vermijden.

• Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten.

NL

Alvorens het toestel te gebruiken

• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben betreffende het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het toestel spelen.

• D e re i n i g i n g e n h e t onderhoud van het toestel m o g e n n i e t u i t g evo e rd worden door kinderen, behalve als ze ouder zijn dan

8 jaar en begeleid worden.

OPGELET

Als het vitrokeramisch kookoppervlak van uw fornuis gebarsten of gebroken is, ontkoppelt u het toestel om het risico op een elektrische schok te vermijden. Schakel onmiddellijk alle elektrische verwarmingselementen uit en ontkoppel het toestel van elke stroombron. Raak het oppervlak van het toestel niet meer aan en gebruik het niet meer.

•   H e t t o e s t e l i s n i e t bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk b e d i e n i n g s s y s t e e m ingeschakeld te worden.

• Ontkoppel dit toestel steeds alvorens het te reinigen of te onderhouden

(zie hoofdstuk REINIGING EN

ONDERHOUD).

• Het rooster en de vetvanger van de oven moeten goed h o r i z o n t a a l g e p l a a t s t worden, op de rails in de oven en op het gewenste niveau.

Wees voorzichtig wanneer u het rooster en de vetvanger uit de oven neemt, want er is geen stopmechanisme voorzien.

A

NL 29

A Alvorens het toestel te gebruiken

• Gebruik geen schurende onderhoudsproducten, noch metalen krabbers om de glazen deur van de oven te reinigen. Die kunnen het oppervlak bekrassen en het glas doen barsten.

• G e b r u i k g e e n stoomreinigers.

•   D e b a t t e r i j e n e n accumulatoren mogen niet bij het huishoudelijke afval gegooid worden. Gelieve de voorzieningen te gebruiken d i e s p e c i f i e k v o o r z i e n werden om ze te verwijderen.

Informeer bij de plaatselijke overheid of bij de verkoper om te weten hoe u het toestel dient te recycleren.

OPGELET

Gebruik enkel de b e s c h e r m i n g s m i d d e l e n v o o r het kookvuur die door de fabrikant van het toestel ontwo r p e n we rd e n , of door hem als aangepast aangeduid werden in deze handleiding, of de in het toestel geïntegreerde beschermingsvoorzieningen.

Het gebruik van niet aangepaste beschermingsvoorzieningen kan tot ongelukken leiden.

• Er wordt aangeraden vette voedingsmiddelen in de oven in afgesloten recipiënten te bereiden, om opspattend vet te voorkomen. Hierdoor wordt voorkomen dat er zich gele vlekken vormen op de zijkanten van het fornuis (te

30 NL

Alvorens het toestel te gebruiken wijten aan de warmte van het vet). Na elke bereiding moet de oven systematisch gereinigd worden.

OPGELET

O p g e le t , z e t d e vetvanger nooit op het laagste deel van de oven, want het email van de oven kan oververhit raken en beschadigd worden.

A

NL 31

B Overzicht van het toestel

Omschrijving van het toestel

4

10

7

6

9

3

1

2

5

8

4

5

6

7

8

9

1

2

3

10

Haard achteraan rechts

Haard vooraan rechts

Haard achteraan links

Haard vooraan links

Bedieningsknoppen haarden

Bedieningsknop programmakeuze oven

Bedieningsknop thermostaat oven

Rooster + vetvanger

Deur van de oven

Controlelampjes voor restwarmte

Afbeelding 1

Technische gegevens

Model

CV50604MCSEUT

Spanning

Totaal vermogen

Frequentie

VAN DE HAARDEN

Normale haard diam. 145 mm (2 st)

Grote haard diam. 180 mm (2 st)

Thermostaat

Vermogen van de natuurlijke convectie

Vermogen van de geventileerde convectie

Vermogen van de zekering onderaan

Vermogen van de zekering van de grill

Verlichting

230 V/400 V AC

7703 W

50 Hz

2 x 1200 W

2 x 1700 W

50-240 °C

1 850 W

1 850 W

700 W

1500 W

15 W

32 NL

Overzicht van het toestel

Informatie betreffende de oven van uw fornuis:

Merk

Referentie

Nettogewicht

Aantal uitsparingen

Warmtebron

Volume

Energieverbruik / natuurlijke convectie (EC)

Energieverbruik / hete lucht (EC)

Energie-efficiëntie-index (EEI)

Energieklasse

Berekenings- en meetmethode

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

1

Elektrisch

45 liter

0,91 kWh

0,95 kWh

128,9

B

EN60350-1 / verordening

(EU)

Nr. 66/2014

Informatie betreffende het kookoppervlak van uw fornuis:

Merk

Referentie

Nettogewicht

Energiebron

Soorten haarden

Aantal haarden

Diameter van de haard vooraan links

Energieverbruik van de haard vooraan links (EC)

Diameter van de haard achteraan links

Energieverbruik van de haard achteraan links (EC)

Diameter van de haard achteraan rechts

Energieverbruik van de haard achteraan rechts (EC)

Diameter van de haard vooraan rechts

Energieverbruik van de haard vooraan rechts (EC)

Energieverbruik van het kookoppervlak (EC)

Meet- en berekeningsmethode

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

Elektrisch

Straling

4

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

141,5 Wh/kg

EN50304 - EN60350 / verordening (EU)

Nr. 66/2014

B

NL 33

C Gebruik van het toestel

Installatie van het toestel

De installatie dient uitgevoerd te worden volgens de instructies in deze handleiding. Foutief gebruik kan schade berokkenen aan personen, dieren en goederen. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid van de hand wanneer het toestel niet volgens de geldende regels geïnstalleerd werd.

Uitpakken

Plaats de kookplaat zo dicht mogelijk bij de plaats waar ze geïnstalleerd zal worden en haal ze uit de verpakking.

Sorteer de verpakkingen wanneer u ze bij het afval gooit. Houd de verpakkingen uit de buurt van kinderen.

Belangrijke veiligheidsinstructie

OPGELET

Dit fornuis moet stevig tegen de muur bevestigd worden met twee veiligheidskettingen (die zich aan weerskanten van het toestel bevinden), aan de hand van een bevestigingsmiddel dat aangepast is aan uw muurtype, om te voorkomen dat het toestel omkantelt. De fabrikant en de importeur wijzen elke verantwoordelijkheid van de hand in geval van verwonding en/of schade veroorzaakt door het niet-naleven van deze instructie.

Aansluiting en installatie

1.

Het gaat om een toestel van klasse 1.

Dit toestel moet dus geïnstalleerd en aangesloten worden door een technicus en dit volgens de geldende normen. Het niet-naleven van deze regels maakt de garantie nietig. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen.

2.

De afstand tussen het toestel en de aangrenzende muren of meubelen moet als volgt zijn: a) De afstand in de hoogte tussen het fornuis en de dampkap of een ander meubel moet minstens 750 mm bedragen.

b) De afstand tussen de zijwanden van het fornuis en de muren moet minstens 20 mm bedragen.

c) De afstand tussen de achterkant van het toestel en de muur achteraan moet minstens 20 mm bedragen.

d) De materialen die zich rond het toestel bevinden moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C.

Veiligheidskettingen

Muur

3.

Plaats uw toestel zo dicht mogelijk bij de energiebron.

4.

Controleer of het voltage van uw energiebron overeenkomt met de waarde op het typeplaatje van uw fornuis.

5. Let erop dat uw fornuis geaard is volgens de geldende normen.

34 NL

Gebruik van het toestel

OPGELET

E r m o e t e e n s c h e i d i n g s s c h a k e l a a r geïntegreerd zijn in de vaste leidingen, in overeenstemming met de installatieregels, om een omnipolaire scheiding van het stroomnet mogelijk te maken.

Aansluitschema / aansluitkabels

(Opgelet: informatie enkel bestemd voor de bevoegde technicus, die de enige persoon is die dit fornuis mag aansluiten).

Waterpas zetten

Bijregelen van de poten: het is belangrijk dat de poten bijgeregeld worden, om het fornuis waterpas te zetten. Plaats het fornuis, leg er een waterpas op en regel de poten die zich onder het fornuis bevinden bij (figuur 3).

Il est important de procéder au réglage des pieds pour que la cuisinière soit de niveau. Mettez en place la

Te gebruiken kabeltype voor de aansluiting:

HO5RR-F cuisinière, positionnez un niveau sur la cuisinière et

C

Afbeelding 2

Vóór het eerste gebruik

1) Vóór het eerste gebruik controleert u of er geen verpakkingsmateriaal achtergebleven is op uw fornuis. Deze verpakkingen dienen gesorteerd te worden om gerecycleerd te worden.

2) De verwarmingselementen van uw oven zijn bedekt met een beschermende folie, die verwijderd moet worden voor het gebruik. Het is belangrijk dat de ruimte tijdens deze operatie goed verlucht wordt, om de afgescheiden damp goed te kunnen afvoeren. Er wordt sterk aanbevolen dat de volgende procedure gevolgd wordt alvorens uw oven in gebruik genomen wordt.

a) Elektrische oven: open de ovendeur en laat de oven in de stand 'Natuurlijke convectie' gedurende 20 minuten opwarmen op 200 °C. Schakel de oven uit en laat hem afkoelen.

b) Elektrische grill: open de ovendeur en zet de programmakiezer van de oven in de stand

'Grill'. Laat de grill gedurende 15 minuten werken.

Schakel de grill uit en laat ze afkoelen.

NL 35

C Gebruik van het toestel

Gebruik

Gebruik van de haarden

Uw fornuis is uitgerust met twee soorten stralingshaarden.

Kleine stralingshaard (1200 W) 14,5 cm

Grote stralingshaard (1700 W) 18 cm

4 1 5

3

6

Afbeelding 4

2

3 4 1 2

Afbeelding 5

1

2

3

4

5

6

Stralingshaard achteraan rechts / bedieningsknop

Stralingshaard vooraan rechts / bedieningsknop

Stralingshaard vooraan links / bedieningsknop

Stralingshaard achteraan links / bedieningsknop

Controlelampje stralingshaarden

Controlelampjes restwarmte

Bedieningsknop van de oven

Afbeelding 6

Om energie te besparen gebruikt u best recipiënten met een geschikte grootte. Die diameter van de kookpotten moet identiek zijn aan de diameter van de haard.

Er wordt aangeraden de onderkant van uw kookpotten af te drogen alvorens ze op de vitrokeramische plaat te plaatsen, om te vermijden dat er krassen ontstaan op het glas.

Wanneer de haard ingeschakeld wordt, gaat het rode lampje (afbeelding 5, nummer

5

) op het paneel branden. Dankzij dit controlelampje kunt u zien of een haard

36 NL

Gebruik van het toestel per ongeluk ingeschakeld is gebleven. Zet de bedieningsknop uit na de bereiding. De controlelampjes restwarmte (afbeelding 4, knop

6

) blijven branden nadat de haarden uitgeschakeld zijn, zolang de haarden nog

Posities van de bedieningsknop van de haarden

1 2 3 erg warm zijn (raak ze niet aan!).

Raadpleeg het hoofdstuk 'REINIGING

EN ONDERHOUD' voor tips over het schoonmaken en onderhouden van uw vitrokeramische plaat.

4 5

Gebruik

Koken met zeer zachte warmte

Koken met minimale warmte

Koken met minimale warmte

Koken, braden met gemiddelde warmte

Koken, braden met hoge warmte

6

Koken, braden met maximale warmte

Gebruik van de oven

C

3

Afbeelding 7

2 1

1

2

3

Bedieningsknop programmakeuze oven

Bedieningsknop thermostaat oven

Controlelampje temperatuur

Functies van de oven

Aan de hand van de bedieningsknop programmakeuze kunt u kiezen tussen de volgende 4 functies. Via de bedieningsknop thermostaat kunt u de gewenste temperatuur selecteren.

Draai aan de bedieningsknop thermostaat om de oven op te warmen. Het controlelampje

(afbeelding 7, nummer  3 ) gaat branden. Het gaat uit zodra de oven de gewenste temperatuur bereikt heeft. Dit controlelampje gaat automatisch aan en daarna weer uit wanneer de thermostaat van de oven de geselecteerde temperatuur bereikt heeft.

NL 37

C Gebruik van het toestel

Bedieningsknop programmakeuze

Natuurlijke convectie

(onder + boven)

Weerstand onderaan met ventilatie

Weerstand grill

Geventileerde convectie

Afbeelding 8

Bedieningsknop thermostaat

Ontdooifunctie:

U kunt uw diepgevroren voedingswaren ontdooien

' m e t d e f u n c t i e g e v e n t i l e e r d e c o n v e c t i e

', waarbij u de thermostaat instelt op de gesloten positie '• '.

Raadpleeg de kooktabel achteraan in deze handleiding, die de aanbevolen bereidingstemperaturen en -tijden weergeeft. Vóór het koken warmt u de oven 10 tot 15 minuten voor (wanneer de oven op temperatuur is, gaat het

Afbeelding 9 controlelampje uit). Daarna plaatst u de gerechten in de oven.

Zet de 2 bedieningsknoppen opnieuw in de uit-stand '•' zodra de bereiding klaar is.

Draai de bedieningsknop in de grill-stand:

« »

De weerstand van de gril werkt en wordt na 2 tot 3 minuten rood. Plaats het vlees op het metalen rooster om het te grillen en plaats het rooster op de gewenste hoogte in de oven. Breng de beschermingsplaat aan

(afbeelding 10, nummer a) en laat de deur tijdens de bereiding op een kier staan.

Afbeelding 10

OPGELET

De toegankelijke delen kunnen erg warm worden tijdens het gebruik van de grill.

We raden aan jonge kinderen uit de buurt te houden.

38 NL

Gebruik van het toestel

Gebruik van het rooster en de vetvanger in de oven:

De oven beschikt over 3 niveaus. Het rooster en de vetvanger moeten goed horizontaal aangebracht worden op het gewenste niveau. Voor een optimaal gebruik moet de vetvanger gebruikt worden op het onderste of middelste niveau. Het rooster kan gebruikt worden op het bovenste of het middelste niveau, naargelang de gewenste bereiding. Wees voorzichtig wanneer u het rooster en de vetvanger uit de oven neemt, want er is geen stopmechanisme voorzien.

OPGELET

Opgelet, zet de vetvanger nooit op het laagste deel van de oven, want het email van de oven kan oververhit raken en beschadigd worden.

C

NL 39

D Praktische informatie

40

Reiniging en onderhoud

• Reinig het fornuis wanneer het koud is.

• Ontkoppel steeds het toestel voor het reinigen door de voeding te onderbreken ter hoogte van de in de vaste leiding geïntegreerde scheidingsschakelaar of bij de hoofdzekering.

• R e i n i g i n g v a n d e vitrokeramische kookplaat: verwijder eerst vet- of voedingsspatten met behulp van een speciale glasschraper voor vitrokeramische platen, die u in de handel vindt.

Vervolgens reinigt u de plaat met behulp van een speciaal vloeibaar product v o o r v i t r o k e r a m i s c h e platen (er bestaan speciale producten voor de reiniging van vitrokeramische platen in de onderhoudsafdeling v a n s u p e r m a r k t e n e n gespecialiseerde winkels).

Na het reinigen veegt u de plaat af met een vochtige en propere doek en daarna droogt u ze af met een droge doek. Indien aluminium, plastic of een voedingsmiddel met een hoge suikerwaarde per ongeluk smelt op de k o o k p l a a t m o e t u d i t materiaal onmiddellijk van de warme kookzone verwijderen met een schraper, nadat u de haarden hebt uitgeschakeld.

Gebruik lauw zeepsop, spoel de zone zorgvuldig en wrijf ze droog met een droge doek.

Gebruik nooit schurende of bijtende middelen.

• D e o v e n d e u r k a n gedemonteerd worden, wat het reinigen vereenvoudigt.

Om de deur te demonteren opent u ze, kantelt u de haakjes van elke scharnier en trekt u de deur naar u toe. Om de deur opnieuw te monteren gaat u omgekeerd te werk.

• Gebruik geen schurende onderhoudsproducten of metalen krabbers om de glazen deur van de oven te

NL

Praktische informatie reinigen. Die kunnen het oppervlak bekrassen en het glas doen barsten.

Katalytische wanden:

Uw fornuis is uitgerust met katalytische wanden, die gereinigd worden door de opname van vetten die afgescheiden worden tijdens het koken. Om de reiniging t e b e v o r d e r e n w o r d t aanbevolen om de oven na het koken gedurende 30 tot

60 minuten op meer dan

200 °C te laten werken.

Gebruik nooit schurende producten of producten die alcaline of zuur bevatten om de katalytische wanden te reinigen. U kunt ze afvegen met behulp van een vochtige doek.

Vervanging van de ovenlamp

Als de ovenlamp versleten of stuk is, wendt u zich tot de klantendienst of uw dealer.

Afbeelding 12

OPGELET

O m e l e k t r i s c h e s c h o k k e n t e voorkomen zorgt u ervoor dat het toestel ontkoppeld is voordat u de lamp vervangt.

Ontkoppel het toestel door de stroom te onderbreken ter hoogte van de in de vaste leiding geïntegreerde s c h e i d i n g s s c h a k e l a a r of bij de hoofdzekering.

Demonteer vervolgens het beschermingsglas van de lamp (afbeelding 12), schroef

D

NL 41

D Praktische informatie de lamp los, vervang ze en monteer het geheel opnieuw.

Test de lamp door het toestel opnieuw aan te sluiten.

A l s d e p a n n e b l i j f t voortduren, wendt u zich tot de klantendienst van uw dealer.

Wat kunt u doen bij problemen?

Bij een elektrische panne controleert u eerst of de teller aanstaat en of de veiligheidszekering in goede staat is. Na deze controle belt u de klantendienst van uw verkoper en geeft u hem de referentie van uw toestel (typeplaatje) door.

OPGELET

Dit toestel mag enkel hersteld worden door een gekwalificeerd technicus.

Ecodesign en energieverbruik

Uw toestel voldoet aan de vereisten van verordening 66/2014 van de Europese

Commissie.

Tips om energie te besparen

Gebruik van de oven:

• Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur alvorens uw gerecht in de oven te zetten.

• Verwarm de oven niet langer voor dan nodig. U kunt uw gerechten bereiden zodra het lampje van de thermostaat de eerste keer dooft.

• Let erop dat u de ovendeur tijdens de bereiding niet te vaak opent. Zorg ervoor dat de ovendeur tijdens het gebruik niet op een kier blijft staan.

• U kunt meerdere gerechten tegelijk bereiden in de oven.

• U kunt een tweede gerecht bereiden onmiddellijk na het eerste gerecht. Hierdoor hoeft u de oven niet voor te verwarmen voordat u het tweede gerecht bereidt.

• U kunt uw oven enkele minuten voor het einde van de bereiding uitschakelen.

• Ontdooi diepgevroren voedingswaren door ze lang genoeg op voorhand uit uw diepvriezer te nemen voordat u ze in de oven plaatst.

Gebruik van de kookplaat:

• Gebruik potten en pannen met een vlakke en dikke bodem.

• Reinig nauwgezet de haarden en de onderkant van de potten en pannen.

O n z u i v e r h e d e n b e l e m m e r e n d e warmteoverdracht.

• Gebruik potten en pannen met een deksel.

• Gebruik deksels die geschikt zijn voor de potten en pannen.

42 NL

Praktische informatie

• Gebruik potten en pannen waarvan de diameter aangepast is aan de grootte van de haarden (zie de in het gedeelte

'Gebruik' van deze gebruikshandleiding vermelde diameters). Schakel de haard enkele minuten voor het einde van de bereiding uit voor gerechten met een vrij lange bereidingstijd.

Kooktabel

Voedingsmiddelen

Taart

Fruitcake

Fruittaart

Macarons

Peperkoek

Pasta

Cake

Biscuit

Lamsvlees

Lamskotelet

Rundsvlees

Rundskotelet

Biefstuk

Schapenvlees

Gegrild rundsvlees

Kip (heel)

Kip (stukken)

Vis

Kalkoen

Macaroni in de oven

Fijne pasta

Stand van de thermostaat

175

175

175

175

200

200

175

175

225

Natuurlijke convectie

Positie van de schaal (rail)

Bereidingsduur

2

2

2

25-35

20-25

20-30

2

2

2

2

2

2

20-30

30-40

30-40

30-40

15-25

25

Max.

225

240

225

175-200

200

200

200

210

190

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

50-60

30-45

30-40

50-60

23-30

30-40

25

25

45

30

D

NL 43

D Praktische informatie

Voedingsmiddelen

Stand van de thermostaat

Grill

Positie van de schaal (rail)

Bereidingsduur

Taart

Fruitcake

Fruittaart

Macarons

Peperkoek

Pasta

Cake

Biscuit

Lamsvlees

Lamskotelet

Rundsvlees

Rundskotelet

Biefstuk

Schapenvlees

Gegrild rundsvlees

Kip (heel)

Kip (stukken)

Vis

Kalkoen

Macaroni in de oven

Fijne pasta

Max.

Max.

Max.

2-3

2-3

2-3

8-10

8-10

10-15

De hierboven vermelde waarden zijn louter indicatief. Naargelang de verschillende kookgewoonten kunnen variaties mogelijk zijn.

44 NL

Praktische informatie

Afdanken van uw oud toestel

SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL

Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.

BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU

Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.

Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.

D

NL 45

Vielen Dank!

V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben.

A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h l e n v o n

ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige

Leistung und tadellose Qualität.

M i t d i e s e m G e rä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e j e d e s M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s benutzen.

Willkommen bei ELECTRO DEPOT.

Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.be

46 DE

Inhaltsverzeichnis

A Vor der

Inbetriebnahme des

Geräts

B

Übersicht über Ihr

Gerät

C

Verwendung des

Geräts

48 Sicherheitsvorschriften

54 Beschreibung des Geräts

54 Technische Daten

56 Installation des Geräts

57 Vor dem ersten Gebrauch

58 Bedienung

59 Den Backofen benutzen

D

Praktische Hinweise 62 Reinigung und Wartung

64 Was tun bei einer Störung?

65 Ökokonzeption und Energieverbrauch

66 Kochfeld

68 Entsorgung Ihres Altgeräts

DE 47

A Vor der Inbetriebnahme des Geräts

DIESES GERÄT MUSS GEMÄSS DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN

UND DARF NUR AN EINEM AUSREICHEND BELÜFTETEN ORT BENUTZT WERDEN.

ES WIRD EMPFOHLEN, VOR JEGLICHER INSTALLATION UND VERWENDUNG DIESES

GERÄTS DIE ANLEITUNG ZU LESEN.

Sehr geehrter Kunde,

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Herde entschieden haben.

Dieses Gerät wurde mit Sorgfalt entwickelt, hergestellt und getestet, damit es zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanleitung äußerst aufmerksam durchzulesen. Die Anweisungen und Hinweise helfen Ihnen dabei, Ihren Herd bestmöglich zu nutzen. Dieser Herd ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt, eine gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen. Für Schäden infolge von unsachgemäßer und fehlerhafter Verwendung oder einer Verwendung, die nicht dem Gebrauchszweck, nämlich dem Kochen von Lebensmitteln, entspricht, lehnen wir jegliche Haftung ab, so zum

Beispiel für die Verwendung zum Beheizen eines Raums.

Sicherheitsvorschriften

Lesen Sie bitte vor der

I n s t a l l a t i o n u n d d e m

Gebrauch des Geräts alle

Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam durch.

Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Installation aufmerksam durch.

• Die Anschlussbedingungen sind auf dem Typenschild angegeben.

• Dieser Herd muss von e i n e m q u a l i f i z i e r t e n

Te c h n i k e r g e m ä ß d e n geltenden Normen installiert und darf nur an einem gut belüfteten Ort verwendet werden.

48 FR

Vor der Inbetriebnahme des Geräts

Die Installation muss gemäß den folgenden

A n w e i s u n g e n d i e s e r

G e b r a u c h s a n l e i t u n g durchgeführt werden.

Eine nicht sachgemäße

Im Falle einer nicht den geltenden Vorschriften e n t s p r e c h e n d e n

Installation übernimmt der Hersteller keinerlei

Haftung.

I n s t a l l a t i o n k a n n z u V e r l e t z u n g e n v o n P e r s o n e n u n d

H a u s t i e r e n o d e r z u

Sachschäden führen.

•   D i e s e s G e r ä t m u s s geerdet werden. Im Falle e i n e s u n s a c h g e m ä ß e n

Anschlusses erlischt die

Garantie, und der Hersteller kann nicht für die Folgen haftbar gemacht werden.

•   E n t f e r n e n S i e v o r d e m G e b r a u c h d e s

H e r d e s d a s g e s a m t e

Verpackungsmaterial. Die

Verpackungsbestandteile s i n d i m R a h m e n d e r

Abfalltrennung zu entsorgen.

• Ihr Herd muss waagerecht ausgerichtet sein und gut auf seinen 4 Füssen stehen.

• Wenn der Herd auf einem

Sockel steht, müssen Sie dafür sorgen, dass das Gerät nicht vom Sockel rutschen kann.

• Bei der Nutzung eines

Herdes werden in dem

R a u m , i n d e m e r s i c h befindet, Wärme und Dampf freigesetzt. Vergewissern

Sie sich also, dass eine ausreichende Belüftung der Küche entweder durch n a t ü r l i c h e B e l ü f t u n g o d e r e i n e e le k t r i s c h e

Abzugshaube gewährleistet ist. Die intensive und länger anhaltende Benutzung des

Geräts kann eine zusätzliche

B e l ü f t u n g e r fo rd e r l i c h m a c h e n ( d u rc h Ö f f n e n eines Fensters) oder eine effizientere Belüftung

A

DE 49

A Vor der Inbetriebnahme des Geräts

( z u m B e i s p i e l d u r c h

Steigerung der Leistung der mechanischen Ventilation, f a l l s v o r h a n d e n ) . D i e

Belüftungsöffnungen des

Geräts dürfen nicht verdeckt werden.

stehende Gasbehälter auf, entzündbare Produkte oder

Materialien wie Papier,

Kunststoff oder Stoff, sowie

Gegenstände oder Geräte, die entzündbare Materialien enthalten. Sie könnten Feuer fangen.

ACHTUNG

Die zugänglichen

B e r e i c h e u n d d i e S c h e i b e d e r

Backofentür des

G e r ä t e s w e rd e n w ä h r e n d d e s

Gebrauchs heiß.

K i n d e r m ü s s e n v o n d e m G e r ä t f e r n g e h a l t e n werden.

Brandgefahr!

Verstauen Sie nichts auf dem Kochfeld und im Inneren des

Backofens.

ACHTUNG

Unbeaufsichtigtes

K o c h e n m i t Ö l oder Fetten kann g e f ä h r l i c h s e i n und einen Brand v e r u r s a c h e n .

V e r s u c h e n S i e niemals, ein Feuer m i t W a s s e r z u löschen.

Schalten

Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flammen zum

Beispiel mit einer

Feuerlöschdecke oder einem Deckel.

50

• Bewahren Sie in der

Nähe von Kochgeräten n i e m a l s u n t e r D r u c k

FR

Vor der Inbetriebnahme des Geräts

ACHTUNG

Das Gerät und seine zugänglichen Bestandteile werden während des Betriebs heiß.

Achten Sie darauf, die Heizelemente (im Backofen und auf dem Kochfeld) nicht zu berühren. Halten Sie

Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn, sie werden fortlaufend beaufsichtigt.

Die zugänglichen Bestandteile können beim

Gebrauch des Grills heiß werden. Kinder müssen von dem Gerät ferngehalten werden.

• Überwachen Sie Ihr Gerät während des Betriebs, um jegliches Brandrisiko zu vermeiden.

• E i n b e s c h ä d i g t e s

S t ro m k a b e l m u ss v o m

H e r s t e l l e r , d e s s e n

Kundendienst oder einer

ä h n l i c h q u a l i f i z i e r t e n

Fachkraft ersetzt werden, u m j e g l i c h e G e fa h r z u vermeiden.

• D i e s e s G e r ä t d a r f v o n K i n d e r n a b 8

J a h re n u n d P e r s o n e n m i t e i n g e s c h r ä n k t e n körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten u n d P e r s o n e n o h n e

Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.

• Die Reinigung und die

Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindestens

8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.

A

DE 51

A Vor der Inbetriebnahme des Geräts

ACHTUNG

Wenn die Oberfläche des Glaskeramikfeldes Ihres

Herdes einen Sprung hat oder kaputt ist, trennen

Sie das Gerät vom Stromnetz, um jegliche Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. Schalten Sie sämtliche elektrische Heizelemente umgehend aus und trennen Sie das Gerät von jeglicher

Energiequelle. Berühren Sie die Oberfläche des

Geräts nicht mehr und verwenden Sie es nicht länger.

•   D a s G e r ä t i s t n i c h t z u m A k t i v i e re n d u rc h e i n e n e x t e r n e n T i m e r o d e r e i n g e s o n d e r t e s

Fe r n ste u e r u n g ss y ste m bestimmt.

• Vor der Reinigung und

Wa r t u n g m u s s d i e s e s

G e r ä t v o m S t r o m n e t z getrennt werden (siehe

Kapitel REINIGUNG UND

WARTUNG).

• D e r R o s t u n d d i e

Fe t t a u f fa n g s c h a le d e s

Backofens müssen gerade und auf der gewünschten

Höhe in die Schienen im Ofen geschoben werden. Seien

Sie beim Herausnehmen d e s R o s t e s u n d d e r

Fettauffangschale aus dem

Backofen vorsichtig, denn es ist keine Arretierung vorgesehen.

• Verwenden Sie weder scheuernde Produkte noch harte Metallschaber, um die Glastür des Backofens zu reinigen; dadurch kann die Oberfläche verkratzt werden, woraufhin das Glas bersten kann.

• Verwenden Sie keine

Dampfreiniger.

• Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.

52 FR

Vor der Inbetriebnahme des Geräts

Bitte nutzen Sie für ihre

Entsorgung die speziell dafür vorgesehenen Anlagen.

Informieren Sie sich bei den

örtlichen Behörden oder beim Händler über das für das Recycling erforderliche

Vorgehen.

ACHTUNG

Nur die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelten Schutzvorrichtungen für das

K o c h f e l d o d e r d i e v o n d i e s e m i n d e r

Gebrauchsanleitung als geeignet aufgeführten

Vorrichtungen oder die in das Gerät integrierten

Schutzvorrichtungen verwenden.

Bei Verwendung von ungeeigneten Schutzvorrichtungen besteht

Unfallgefahr.

A

• Es wird empfohlen, fettige

Lebensmittel im Backofen in geschlossenen Behältern zu garen, um Fettspritzer zu vermeiden. Hierdurch wird das Risiko der Bildung von gelben Flecken auf den sichtbaren Teilen der

Herdfront vermieden (die auf mit Wärme verbundenes

Fett zurückzuführen sind).

Der Backofen muss nach dieser Art von Garvorgängen systematisch gereinigt werden.

ACHTUNG

Achtung: Stellen Sie die Auffangschale niemals auf den

Backofenboden, da sonst die Emaille d e s B a c k o f e n s

ü b e r h i t z t u n d beschädigt werden könnte.

DE 53

B

Übersicht über das Gerät

Beschreibung des Geräts

4

10

7

6

9

3

1

2

5

8

Abbildung 1

Technische Daten

Modell

CV50604MCSEUT

Spannung

Gesamtleistung

Frequenz

LEISTUNG DER K

Normale Kochplatte

Durchm. 145 mm (2 Stck.)

Große Kochplatte

Durchmesser 180mm (2 Stck.)

Thermostat

Leistung der natürlichen Konvektion

Leistung Umluft

Leistung des Heizstabs am Boden

Leistung des Heizelements des Grills

Beleuchtung

4

5

6

7

8

9

1

2

3

10

Kochplatte hinten rechts

Kochplatte vorne rechts

Kochplatte hinten links

Kochplatte vorne links

Kochplattenschalter

Backofenwahlschalter

Backofenthermostatschalter

Rost + Fettauffangschale

Ofentür

Restwärme-Leuchten

230 V/400 V AC

7 703 W

50 Hz

2x1 200 W

2x1 700 W

50-240 °C

1 850 W

1 850 W

700 W

1500 W

15 W

54 DE

Übersicht über Ihr Gerät

Informationen zum Backofen Ihres Herdes:

Marke

Referenz

Nettogewicht

Anzahl der Backröhren

Beheizung

Volumen

Energieverbrauch / natürliche Konvektion (EC)

Energieverbrauch / Umluft (EC)

Energieeffizienzindex (EEIhood)

Energieeffizienzklasse

Berechnungs- und Meßmethode

Informationen zum Kochfeld Ihres Herdes:

Marke

Referenz

Nettogewicht

Energiequelle

Art des Kochfelds

Anzahl der Kochplatten

Durchmesser der Kochplatte vorne links

Energieverbrauch der Kochplatte vorne links (EC)

Durchmesser der Kochplatte hinten links

Energieverbrauch der Kochplatte hinten links (EC)

Durchmesser der Kochplatte hinten rechts

Energieverbrauch der Kochplatte hinten rechts (EC)

Durchmesser der Kochplatte vorne rechts

Energieverbrauch der Kochplatte vorne rechts (EC)

Energieverbrauch des Kochfelds (EC)

Meß- und Berechnungsmethode

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

1

Elektrisch

45 Liter

0,91 kWh

0,95 kWh

128,9

B

EN60350-1 / Verordnung (EU)

N°66/2014

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

Elektrisch

Strahlheizkörper

4

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

141,5 Wh/kg

EN50304 - EN60350 /

Verordnung (EU)

N°66/2014

B

DE 55

C Verwendung des Geräts

Installation des Geräts

D i e I n s t a l l a t i o n m u s s g e m ä ß d e n A n w e i s u n g e n d i e s e r

Gebrauchsanleitung durchgeführt werden.

Eine nicht sachgemäße

Installation kann zu Verletzungen von Personen und Haustieren und zu

Sachschäden führen.

Im Falle einer nicht den geltenden Vorschriften entsprechenden Installation übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.

Auspacken

Stellen Sie den Herd möglichst nahe am vorgesehenen Installationsort ab und packen Sie ihn dort aus.

Die Verpackungsbestandteile sind im

Rahmen der Abfalltrennung zu entsorgen.

Lagern Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern.

d) Die an das Gerät angrenzenden

Materialien müssen Temperaturen von bis zu 100°C standhalten.

Wichtiger Sicherheitshinweis

ACHTUNG

Dieser Herd muss über die beiden Sicherheitsketten

(die sich auf beiden Seiten an der Rückseite des Geräts befinden) mit einer geeigneten

B e fe st i g u n g s e i n r i c h t u n g fest an Ihrer Wand befestigt werden, um die Gefahr des

K i p p e n s z u v e r h i n d e r n .

Hersteller und Importeur we i s e n j e g l i c h e H a f t u n g für Verletzungen und/ oder

Sachschäden aufgrund eines

Unfalls durch Missachtung dieser Anweisung zurück.

Anschluss und Installation

1.

Es handelt sich um ein Gerät der Klasse

1. Es muss daher von einem qualifizierten

Techniker entsprechend der geltenden

Normen installiert und angeschlossen werden. Bei Nichtbefolgen dieser Regel verfällt die Garantie; der Hersteller kann nicht für eventuelle Folgen haftbar gemacht werden.

2.

Der Abstand zwischen dem Gerät und den angrenzenden Wänden bzw. Möbeln muss folgendermaßen sein: a) Der Höhenabstand zwischen dem Herd und der Dunstabzugshaube oder jedem anderen Möbelstück muss mindestens 750 mm betragen.

b) Der Abstand zwischen den Seitenwänden des Herdes und den Wänden muss mindestens 20 mm betragen.

c) Der Abstand zwischen der Rückwand des

Geräts und der dahinter liegenden Wand muss mindestens 20 mm betragen.

Sicherheitsketten

Wand

3.

Achten Sie darauf, Ihr Gerät so nahe wie möglich an die Energiequelle zu stellen.

4.

Vergewissern Sie sich, dass die Spannung

Ihrer Stromquelle der auf dem Typenschild

Ihres Kochfelds angegebenen Spannung entspricht.

56 DE

Verwendung des Geräts

5. Achten Sie unbedingt darauf, dass Ihr

Herd entsprechend den geltenden Normen geerdet ist.

ACHTUNG

I n d e n fe st e n L e i t u n g e n m u s s g e m ä ß d e n

Installationsvorschriften eine

Unterbrechungsvorrichtung i n te g r i e r t s e i n , u m e i n e a l l p o l i g e Tre n n u n g v o m

Stromnetz zu ermöglichen.

Anschluss-Schema / Anschlusskabel

(Achtung: : die Informationen sind ausschließlich für den qualifizierten

Techniker bestimmt, der allein zum

Stromanschluss dieses Herdes berechtigt ist).

Abbildung 2

Das Gerät waagerecht stellen

Einstellung der Füße: es ist wichtig, die

Füße einzustellen, um das Gerät waagerecht auszurichten. Stellen Sie den Herd auf, legen Sie eine Wasserwaage darauf und stellen Sie die Füße unter dem Herd ein

(Abb. 3).

Il est important de procéder au réglage des pieds pour que la cuisinière soit de niveau. Mettez en place la cuisinière, positionnez un

Für den Anschluss zu verwendender

Kabeltyp:

HO5RR-F niveau sur la cuisinière et

C

Vor dem ersten Gebrauch

1) Vergewissern Sie sich vor dem ersten

Gebrauch, dass alle Verpackungsbestandteile von Ihrem Kochfeld entfernt sind. Diese

Verpackungsbestandteile müssen für das spätere Recycling getrennt sortiert werden.

a) Elektrischer Backofen: Öffnen Sie die

Backofentür und heizen Sie den Backofen

20 Minuten auf der Stufe „natürliche

Konvektion“ auf 200°C. Schalten Sie den

Backofen aus und lassen Sie ihn abkühlen.

2) Die Heizelemente Ihres Backofens sind mit einem Schutzfilm überzogen, der vor dem Gebrauch zu entfernen ist. Es ist wichtig, den Raum während dieser Tätigkeit gut zu lüften, um die entstehenden Dämpfe abzuleiten. Es wird dringend empfohlen, vor dem ersten Gebrauch Ihres Backofens folgende Schritte zu befolgen. b) Elektrogrill: Öffnen Sie die Backofentür und stellen Sie den Backofen-Wahlschalter auf „Grill“. Lassen Sie den Grill 15 Minuten lang heizen.

Schalten Sie ihn aus und lassen Sie ihn abkühlen.

DE 57

C Verwendung des Geräts

Bedienung

Bedienung der Kochplatten

Ihr Herd ist mit zwei Arten von Strahlheizkörpern ausgestattet.

Kleiner Strahlheizkörper (1 200 W) 14,5 cm

Großer Strahlheizkörper (1 700 W) 18 cm

4 1 5

58

3

6

Abbildung 4

2

3 4 1 2

Abbildung 5

1

2

3

4

5

6

Backofen-Schalter

Strahlheizkörper hinten rechts / Bedienschalter

Strahlheizkörper vorne rechts / Bedienschalter

Strahlheizkörper vorne links / Bedienschalter

Strahlheizkörper hinten links / Bedienschalter

Kontrollleuchte Strahlheizkörper der Kochplatten

Kontrollleuchten für Restwärme

Abbildung 6

Um Energie zu sparen, sollten Sie Gefäße in geeigneter Größe verwenden, wobei der Topfurchmesser identisch zum

Durchmesser der Kochplatte sein sollte.

B e v o r S i e K o c h g e r ä t e a u f d i e

Glaskeramikplatte stellen, wird empfohlen, die Unterseite dieser Geräte abzuwischen, um das Glas nicht zu zerkratzen.

Wenn der Herd eingeschaltet ist, leuchtet die rote Kontrollleuchte (Abb. 5, Nummer

5

) auf dem Bedienfeld auf. Anhand dieser Leuchte können Sie sehen, ob eine

Kochplatte versehentlich eingeschaltet geblieben ist.

DE

Verwendung des Geräts

Drehen Sie den Schalter nach dem Kochen aus. Die Restwärmeleuchten (Abb. 4, Taste

6 ) leuchten nach dem Ausschalten der

Schalter weiter, solange die Kochstellen noch sehr heiß sind (nicht berühren!).

Beachten Sie bitte das Kapitel „REINIGUNG

Position des Schalters der Kochplatten

1 2 3

Bedienung

Bei sehr geringer

Hitze kochen

Bei minimaler

Hitze kochen

UND WARTUNG“, um Hinweise zur Reinigung und Wartung Ihres Glaskeramikfeldes zu erhalten.

Bei minimaler

Hitze kochen

4

Kochen und

Braten bei durchschnittlicher

Temperatur

5

Kochen und Braten bei hoher

Temperatur

6

Kochen und braten bei maximaler

Temperatur

Den Backofen benutzen

C

3

Abbildung 7

2 1

1

2

3

Backofenwahlschalter

Thermostatschalter

Temperaturleuchte

Ofenfunktionen

Mit dem Wahlschalter können Sie aus den untenstehenden Funktionen auswählen. Mit Hilfe des Thermostatschalters können Sie die gewünschte Temperatur wählen. Drehen Sie den

3 ) Thermostatschalter, um den Backofen zu heizen. Die Kontrollleuchte (Abb. 7, Nummer leuchtet auf. Sie erlischt, wenn der Backofen die gewünschte Temperatur erreicht hat. Diese

Leuchte schaltet sich automatisch ein und aus, wenn der Backofenthermostat die gewählte

Temperatur erreicht hat.

DE 59

C Verwendung des Geräts

Wahlschalter

Natürliche Konvektion

(Ober- und Unterhitze)

Unteres Heizelement mit Lüftung

Heizelement des Grills

Umluft

Abbildung 8

Thermostatschalter

Auftaufunktion:

Sie können Ihre tiefgekühlten Nahrungsmittel mit der

Umluftfunktion „ “ und dem auf geschlossen „• “ stehenden Thermostat auftauen.

Beachten Sie bitte die Gartabelle am Ende dieser

Anleitung, hier werden die empfohlenen Gartemperaturen und –Zeiten angegeben. Heizen Sie den Backofen vor dem Garen 10 bis 15 Minuten vor (wenn der Backofen die

Temperatur erreicht hat, erlischt die Kontrollleuchte) und stellen Sie die Gefäße in den Ofen.

Abbildung 9

Schalten Sie die beiden Schalter aus „•“, wenn der Gavorgang beendet ist.

Drehen Sie den Wahlschalter auf die

Grillposition: « »

Das Heizelement des Grills ist in Betrieb und wird nach 2 bis 3 Minuten rot. Legen

Sie das Fleisch auf den Metallrost, um es zu grillen, und schieben Sie letzteres auf die gewünschte Höhe im Backofen. Bringen

Sie das Schutzblech an (Abb. 10, Nr. a) und lassen Sie die Tür während des Garvorgangs einen Spalt geöffnet.

Abbildung 10

ACHTUNG

Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn der Grill verwendet wird.

Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden.

60 DE

Verwendung des Geräts

Verwendung des Rostes und der Fettauffangschale im Backofen:

Der Backofen verfügt über 3 Ebenen. Der Rost und die Fettauffangschale müssen waagerecht in die gewünschte Ebene geschoben werden. Zur optimalen Nutzung muss die

Fettauffangschale in den unteren Ebenen oder in der Mitte verwendet werden. Der Rost kann je nach gewünschtem Garvorgang auf den oberen oder mittleren Schienen verwendet werden. Seien Sie beim Herausnehmen des Rostes und der Fettauffangschale vorsichtig, denn es ist keine Arretierung vorgesehen.

ACHTUNG

Achtung: Stellen Sie die Auffangschale niemals auf den Backofenboden, da sonst die Emaille des Backofens überhitzt und beschädigt werden könnte.

C

DE 61

D Praktische Hinweise

62

Reinigung und Wartung

• Reinigen Sie den Herd, wenn er kalt ist.

•Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor

Sie es reinigen, indem Sie die Stromzufuhr über die

Unterbrechungsvorrichtung in der festen Leitung oder auch über den Schutzschalter unterbrechen.

• R e i n i g u n g d e s

Glaskeramikkochfeldes: entfernen Sie zunächst

Fettspritzer oder Essensreste m i t e i n e m s p e z i e l l e n

Glaskeramikschaber, den

S i e i m H a n d e l f i n d e n .

Reinigen Sie anschließend d i e F l ä c h e m i t e i n e m speziellen Glaskeramik-

F l ü s s i g r e i n i g e r ( S i e k ö n n e n s p e z i e l l e

Produkte zur Reinigung von Glaskeramikflächen im Reinigungsregal von

S u p e r m ä r k t e n o d e r i n

Spezialgeschäften finden).

Beenden Sie die Reinigung, indem Sie die Fläche mit einem sauberen, feuchten

Tuch und anschließend m i t e i n e m t r o c k e n e n

Tuch abwischen. Sollten versehentlich Aluminium,

K u n s t s t o f f o d e r s e h r zuckerhaltige Lebensmittel a u f d e r K o c h f l ä c h e schmelzen, müssen diese u m g e h e n d m i t e i n e m

Schaber von der heißen

Kochfläche entfernt werden, nachdem die Kochplatte(n) ausgeschaltet wurde(n).

• Verwenden Sie lauwarmes

Seifenwasser und verwenden

Sie zum Abwischen ein weiches Tuch.

Verwenden Sie niemals scheuernde oder ätzende

Reinigungsprodukte.

• Die Backofentür kann herausgenommen werden, wodurch die Reinigung erleichtert wird. Öffnen

Sie die Tür zum Ausbau, klappen Sie die Haken jedes

Scharniers auf und ziehen

Sie die Tür in Ihre Richtung.

DE

Praktische Hinweise

Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor.

• Verwenden Sie weder scheuernde Produkte noch harte Metallschaber, um die Glastür des Backofens zu reinigen; dadurch kann die Oberfläche verkratzt werden, woraufhin das Glas bersten kann.

A u s t a u s c h d e r

Backofenlampe

Wenn die Backofenlampe v e r b r a u c h t o d e r durchgebrannt ist, wenden

S i e s i c h b i t t e a n d e n

Kundendienst oder Ihren

Händler.

D

Katalysewände:

I h r H e r d i s t m i t

K a t a l y s e w ä n d e n ausgestattet, die das Fett, das während des Garvorgangs in den Ofen spritzt, durch

Absorption reinigen. Für eine bessere Reinigung wird empfohlen, den Ofen 30 bis

60 Minuten lang auf mehr als 200°C heizen zu lassen, nachdem der Garvorgang beendet ist. Verwenden

Sie niemals scheuernde, alkali- oder säurehaltige

Reinigungsmittel, um die

Katalysewände zu reinigen.

Sie können Sie mit einem feuchten Tuch abwischen.

Abbildung 12

DE 63

D Praktische Hinweise

ACHTUNG

U m j e g l i c h e s

Risiko für einen

S t r o m s c h l a g z u v e r h i n d e r n , vergewissern Sie sich, dass das Gerät v o m S t r o m n e t z getrennt ist, bevor

S i e d i e L a m p e auswechseln.

Trennen Sie das Gerät über die

Unterbrechungsvorrichtung, welche in der festen Leitung integriert ist, oder auch über den Schutzschalter vom

Stromnetz, entfernen Sie dann das Schutzglas der

Lampe (Abb. 12), schrauben

Sie sie heraus, tauschen

Sie sie aus und bauen Sie alles wieder ein. Testen Sie sie anschließend, indem

Sie das Gerät wieder mit dem Stromnetz verbinden.

Wenn die Störung weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres

Händlers.

Was tun bei einer Störung?

Im Falle einer elektrischen Störung überprüfen Sie zuerst, ob der Zähler eingeschaltet ist und die Schutzsicherung in ordnungsgemäßem Zustand ist. Rufen Sie nach dieser

Überprüfung den Kundendienst Ihres Händlers an und übermitteln ihm die Referenzdaten

Ihres Geräts, die auf dem Typenschild angegeben sind.

ACHTUNG

Dieses Gerät darf ausschließlich von einem qualifizierten Techniker repariert werden.

64 DE

Praktische Hinweise

Ökokonzeption und Energieverbrauch

Ihr Gerät entspricht den Ansprüchen der

Bestimmung 66/2014 der Europäischen

Kommission.

Energiespartipps

• Sie können Ihren Backofen einige Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten.

• Tauen Sie tiefgekühlte Lebensmittel auf, indem Sie sie ausreichend lange aus dem

Tiefkühlgerät nehmen, bevor Sie sie in den

Ofen stellen.

Den Backofen benutzen:

• Heizen Sie Ihren Backofen auf die gewünschte Temperatur vor, bevor Sie Ihr

Gefäß hineinstellen.

• Heizen Sie Ihren Ofen nicht länger vor als nötig. Sie können Ihre Gerichte garen, sobald die Thermostatleuchte zum ersten

Mal erlischt.

• Achten Sie darauf, die Backofentür während des Garens nicht zu häufig zu öffnen. Achten Sie darauf, dass die

Backofentür während der Nutzung nicht geöffnet ist, auch nicht einen Spalt.

• Sie können im Backofen mehrere Gerichte auf einmal garen.

• Sie können nach dem Garen des ersten

Gerichts sofort ein zweites Gericht garen.

Somit vermeiden Sie, den Ofen vor dem

Garen des zweiten Gerichts vorzuheizen.

Nutzung der Kochfläche:

• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem flachen, dicken Boden.

• Reinigen Sie die Kochplatten und die

Böden von Töpfen und Pfannen sorgfältig.

Ve r u n re i n i g u n g e n v e r r i n g e r n d i e

Wärmeübertragung.

• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit

Deckel.

• Verwenden Sie Deckel, die für die Töpfe und Pfannen geeignet sind.

• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem für die Kochplatte geeigneten

Durchmesser (siehe Durchmesserangaben im Abschnitt „Bedienung“ dieser Anleitung).

Schalten Sie das Kochfeld einige Minuten vor Ende der Garzeit aus, wenn es sich um

Gerichte mit relativ langer Garzeit handelt.

D

DE 65

D Praktische Hinweise

Kochfeld

Lebensmittel

Kuchen

Obstkuchen

Obstkuchen (flacher Boden)

Makrone

Gewürzkuchen

Teig

Kastenkuchen

Biskuit

Lammfleisch

Lammkotelett

Rindfleisch

Rinderkotelett

Rinderhacksteak

Hammelfleisch

Rinderbraten

Hähnchen (ganz)

Hähnchen (Stücke)

Fisch

Pute

Backofen-Makkaroni

Dünner Teig

Einstellung des

Thermostats

175

Ober- und Unterhitze

Position des

Gefäßes (Stufe)

2

175

175

175

2

2

2

200

200

175

175

225

2

2

2

2

2

Gardauer

25-35

20-25

20-30

20-30

30-40

30-40

30-40

15-25

25

Maximal 2 50-60

225

240

225

175-200

200

200

200

210

190

2

2

2

2

2

2

2

2

2

25

25

45

30

30-45

30-40

50-60

23-30

30-40

66 DE

Praktische Hinweise

Lebensmittel

Einstellung des

Thermostats

Grill

Position des

Gefäßes (Stufe)

Gardauer

Kuchen

Obstkuchen

Obstkuchen (flacher Boden)

Makrone

Gewürzkuchen

Teig

Kastenkuchen

Biskuit

Lammfleisch

Lammkotelett

Rindfleisch

Rinderkotelett

Rinderhacksteak

Hammelfleisch

Rinderbraten

Hähnchen (ganz)

Hähnchen (Stücke)

Fisch

Pute

Backofen-Makkaroni

Dünner Teig

Maximal

Maximal

Maximal

2-3

2-3

2-3

8-10

8-10

10-15

Die obenstehenden Werte sind rein informativ. Aufgrund unterschiedlicher

Kochgewohnheiten sind eventuell Abweichungen vorzunehmen.

D

DE 67

D Praktische Hinweise

Entsorgung Ihres Altgeräts

ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN

Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches

A ltgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den

örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.

Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.

UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG

Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische

Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von

Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.

Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer

öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.

68 DE

NOTIZEN

69

¡Gracias!

G r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o e s t e p r o d u c t o

VALBERG.

Los productos de la marca VALBERG, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son sinónimo de utilización fácil, prestaciones fiables y calidad incuestionable.

Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato.

Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.

Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es

70 ES

Índice

A

Antes de utilizar el aparato

B

Descripción del aparato

C

Utilización del aparato

72 Precauciones de seguridad

78 Descripción del aparato

78 Especificaciones técnicas

80 Instalación del aparato

81 Antes del primer uso

82 Utilización

83 Utilización del horno

D

Información práctica 86 Limpieza y mantenimiento

88 ¿Qué hacer en caso de avería?

88 Consumo de energía y diseño ecológico

89 Tabla de cocción

91 Cómo desechar su antiguo aparato

ES 71

A Antes de utilizar el aparato

ESTE APARATO SE DEBE INSTALAR SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES VIGENTES Y

DEBE UTILIZARSE EN UN LUGAR BIEN VENTILADO. SE RECOMIENDA CONSULTAR LAS

PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE APARATO.

Estimado cliente:

Acaba de comprar una de nuestras cocinas y le agradecemos su elección.

Esta cocina se ha diseñado cuidadosamente, fabricado y probado para poder ofrecerle la máxima satisfacción. Le recomendamos que lea estas instrucciones atentamente. Las instrucciones y recomendaciones le ayudarán a utilizar lo mejor posible su cocina. Esta cocina ha sido destinada únicamente a un uso doméstico y queda excluido un posible uso profesional. Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños ocasionados por un uso incorrecto, equívoco o no compatible con el uso para el que se ha diseñado, es decir, para cocinar alimentos y no para usarlo como calefacción en un local, por ejemplo.

Precauciones de seguridad

Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y precauciones de empleo antes de instalar su aparato.

•   L a s c o n d i c i o n e s d e conexión se indican en la placa de características.

• Esta cocina debe ser instalada por un técnico cualificado según las normas vigentes y debe usarse en un lugar bien ventilado

únicamente. Lea este manual atentamente antes instalarla por primera vez.

L a i n s t a l a c i ó n d e b e r e a l i z a r s e s e g ú n l a s i n s t r u c c i o n e s c o n t e m p l a d a s e n e s t e m a n u a l . U n a instalación incorrecta podría provocar daños a personas, animales y o t ro s m a t e r i a le s . E l fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de no cumplir con las normas vigentes de instalación.

72 ES

Antes de utilizar el aparato

•  Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. En caso de conexión incorrecta, la garantía q u e d a r á a n u l a d a y e l fabricante se eximirá de toda responsabilidad ante las consecuencias.

• Retire todo el embalaje antes de usar la cocina.

Los embalajes deberán d e s e c h a rs e s e g ú n u n a clasificación selectiva.

• Su cocina debe estar perfectamente nivelada y bien colocada sobre sus 4 patas.

• Si la cocina está colocada sobre una base, se deben tomar medidas para evitar que el aparato no se mueva de la base.

•  El uso de una cocina desprende calor y vapor en la habitación en la que se encuentra. Por lo tanto, asegúrese de que la cocina esté bien ventilada gracias a una ventilación natural o bien mediante una campana extractora. El uso intensivo y prolongado del aparato puede necesitar una ventilación suplementaria (que se puede lograr abriendo una ventana) o una ventilación más eficaz (aumentando, por ejemplo, la potencia de la ventilación mecánica si fuese necesario). No se deben tapar los orificios de ventilación de la cocina.

ATENCIÓN

D u r a n t e s u funcionamiento, las partes accesibles del aparato y el cristal de la puerta del horno se ponen calientes. Los niños deben mantenerse alejados.

¡Riesgo de incendio!

No coloque nada sobre la superficie de cocción y en el interior del horno.

A

ES 73

A Antes de utilizar el aparato

• No coloque nunca cerca de los fuegos, recipientes que contengan gases a presión, aerosoles, productos y materiales inflamables tal y como papel, plástico o tejido, así como objetos y utensilios que contengan materiales inflamables; ya que podrían salir ardiendo.

ATENCIÓN

La cocción sin vigilancia con aceite o materias grasas puede ser peligrosa y provocar un incendio.

No intente nunca sofocar el fuego con agua.

Apague el aparato y cubra las llamas con un trapo ignífugo o una tapadera por ejemplo.

El aparato y sus partes accesibles se ponen calientes durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores (en el interior del horno y sobre la superficie de cocción). Es conveniente mantener alejados a los niños menores de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia permanente.

Las partes accesibles pueden ponerse calientes durante la utilización del grill.

Los niños deben mantenerse alejados.

• Vigile su aparato mientras que esté funcionando para evitar cualquier incidente.

• Si el cable de alimentación e stá e st ro p e a d o , d e b e remplazarlo el fabricante, su servicio postventa o una persona similarmente cualificada, con objeto de evitar cualquier peligro.

• Los niños con al menos

8 a ñ o s y l a s p e rs o n a s

74 ES

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este aparato, s i e m p r e y c u a n d o s e supervise correctamente su uso o se les proporcione las instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y comprendan los riegos a los que pueden enfrentarse. Los niños no deben jugar con este aparato.

• L o s n i ñ o s n o d e b e n encargarse de la limpieza y mantenimiento del aparato, salvo si tienen más de 8 años y se encuentran bajo vigilancia.

Antes de utilizar el aparato

ATENCIÓN

S i l a p l a c a d e v i t r o c e r á m i c a de su cocina está agrietada o rota, d e s e n c h u f e e l a p a r a t o p a r a evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. Apague i n m e d i a t a m e n t e todos los elementos c a l e f a c t o r e s eléctricos y aparte e l a p a r a t o d e cualquier fuente de energía. No toque la superficie del aparato y no vuelva a usarlo.

A

•  El aparato no se puede activar con un temporizador externo ni con un sistema distinto de mando a distancia.

• D e b e d e s e n c h u f a r e st e a p a ra t o a n t e s d e proceder a la limpieza y mantenimiento del mismo

ES 75

A Antes de utilizar el aparato

(ver el capítulo LIMPIEZA Y

MANTENIMIENTO).

• La rejilla y la bandeja profunda del horno deben colocarse horizontalmente en los soportes que se encuentran en el interior del horno y en el nivel deseado.

Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja profunda del horno ya que no se ha previsto ningún mecanismo de frenado.

• No utilice productos de mantenimiento abrasivos, ni rascadores metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio del horno ya que podrían arañar la superficie y romper el vidrio.

• No utilice un aparato de limpieza con vapor.

• Los electrodomésticos no se deben tirar junto con la basura doméstica.

Utilice las instalaciones específicas previstas con ese fin para deshacerse de estos aparatos. Consulte a sus autoridades locales o distribuidor para conocer el procedimiento a seguir en cuestiones de reciclaje.

ATENCIÓN

Utilice únicamente lo s d i s p o s i t i v o s de protección de la placa de cocina d i s e ñ a d o s p o r el fabricante del aparato de cocción o indicados como aptos en el manual del usuario, o incluso lo s d i s p o s i t i v o s d e p r o t e c c i ó n integrados en el a p a r a t o .

E l u s o de dispositivos de protección no aptos p a r a l a c o c i n a p u e d e p ro v o c a r accidentes.

• Se recomienda cocinar en el horno los alimentos grasos en recipientes cerrados para evitar que salpique grasa.

Si así lo hace, evitará los riesgos de formación de

76 ES

manchas amarillas en las partes visibles del frontal de la cocina (que se deben al calor de la grasa). Debe realizarse una limpieza sistemática en el horno después de cocinar este tipo de alimentos.

ATENCIÓN

A t e n c i ó n , n o coloque nunca la bandeja profunda en la parte inferior del horno ya que el esmalte del horno podría calentarse d e m a s i a d o y deteriorarse.

Antes de utilizar el aparato A

ES 77

B Descripción del aparato

Descripción del aparato

4

10

7

6

9

3

1

2

5

8

Imagen 1

Especificaciones técnicas

Modelo

CV50604MCSEUT

Voltaje

Potencia total

Frecuencia

Fuego normal diám. 145 mm (2 partes)

Fuego grande diám. 180 mm (2 partes)

Termostato

Potencia de convección natural

Potencia de convección forzada

Potencia de la resistencia de la base

Potencia de la resistencia del grill

Iluminación

4

5

6

7

8

9

1

2

3

10

Fuego trasero derecho

Fuego delantero derecho

Fuego trasero izquierdo

Fuego delantero izquierdo

Botones de los fuegos

Botón de selección del horno

Botón del termostato del horno

Rejilla + bandeja profunda

Puerta del horno

Indicadores de calor residual

230 V/400 V AC

7 703 W

50 Hz

2x1 200 W

2x1700 W

50-240 °C

1850 W

1850 W

700 W

1500 W

15 W

78 ES

Descripción del aparato

Información sobre el horno de su cocina:

Marca

Referencia

Peso neto

Número de cavidades

Fuente de calor

Capacidad

Consumo de energía / convección natural (EC)

Consumo de energía / convección forzada (EC)

Índice de eficiencia energética (EEI)

Clase energética

Método de cálculo y medición

Información sobre la placa de cocción de su cocina:

Marca

Referencia

Peso neto

Fuente de energía

Tipo de placa de cocción

Número de fuego(s)

Diámetro del fuego delantero izquierdo

Consumo de energía del fuego delantero izquierdo

(EC)

Diámetro del fuego trasero izquierdo

Consumo de energía del fuego trasero izquierdo (EC)

Diámetro del fuego trasero derecho

Consumo de energía del fuego trasero derecho (EC)

Diámetro del fuego delantero derecho

Consumo de energía del fuego delantero derecho (EC)

Consumo de energía de la placa de cocina (EC)

Método de medición y cálculo

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

1

Eléctrica

45 litros

0,91 kWh

0,95 kWh

128,9

B

EN60350-1 / reglamento (UE)

N°66/2014

VALBERG

CV50604MCSEUT

35 kg

Eléctrica

Radiante

4

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

14,5 cm

133 Wh/kg

18 cm

150 Wh/kg

141,5 Wh/kg

EN50304 - EN60350 / reglamento (UE)

N°66/2014

B

ES 79

C Utilización del aparato

Instalación del aparato

La instalación debe realizarse según las instrucciones contempladas en este manual. Una instalación incorrecta podría provocar daños a personas, animales y otros bienes. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de no cumplir con las normas vigentes de instalación.

Desembalaje

Coloque la placa de cocina lo más cerca posible del lugar en el que se va a instalar y desembálela.

Todos los elementos del embalaje deberán desecharse según una clasificación selectiva. No los deje al alcance de los niños.

Instrucciones importantes de seguridad

ATENCIÓN

Esta cocina debe fijarse firmemente a la pared con las dos cadenas de seguridad (que se encuentran a cada lado en la parte trasera del aparato) con un medio de fijación adaptado a la naturaleza de su pared para evitar que pueda volcarse. El fabricante y el importador se eximen de toda responsabilidad si ocurriese c u a l q u i e r a cc i d e n t e q u e provocase lesiones y/o daños por el incumplimiento de estas instrucciones.

Conexión e instalación

1.

Consiste en un aparato de clase 1.

Debe montarlo y conectarlo un técnico cualificado respetando las normas vigentes.

El incumplimiento de esta regla anulará la garantía y el fabricante no se hará responsable de las consecuencias.

2.

La distancia entre el aparato y las paredes o muebles adyacentes debe quedar como se explica a continuación: a) La distancia en altura entre la cocina y la campana extractora o cualquier otro mueble debe ser de al menos 750 mm.

b) La distancia entre los laterales de la cocina y las paredes debe ser de al menos

20 mm.

c) La distancia entre la parte trasera del aparato y la pared trasera debe ser de al menos 20 mm.

d) Los materiales que rodean el aparato deben resistir a una temperatura que puede llegar a alcanzar los 100 °C.

Cadenas de seguridad

Pared

3.

Coloque su aparato lo más cerca posible de la fuente de energía.

4.

Asegúrese de que el voltaje de su fuente sea idéntico al indicado en la placa de características de su cocina.

5. Su cocina debe estar obligatoriamente conectada a tierra según las normas vigentes.

80 ES

Utilización del aparato

ATENCIÓN

Se debe integrar un medio d e d e s c o n e x i ó n e n l a s c a n a l i z a c i o n e s f i j a s d e conformidad con las normas de instalación para permitir un corte omnipolar de la red eléctrica.

Nivelación

Ajuste de las patas: es importante proceder al ajuste de las patas para nivelar la cocina.

Ponga en su sitio la cocina, coloque un nivel sobre la cocina y ajuste las patas que se encuentran bajo la cocina (imagen 3).

Esquema de conexión / cables de conexión

(Atención: información únicamente destinada a un técnico cualificado que es el único autorizado que puede proceder a la conexión eléctrica de esta cocina).

Il est important de procéder au réglage des pieds pour que la cuisinière soit de niveau. Mettez en place la

Tipo de cable requerido para la conexión:

HO5RR-F cuisinière, positionnez un niveau sur la cuisinière et

C

Imagen 2

Antes del primer uso

1) Antes de usarla por primera vez, asegúrese de que no quede ningún resto del embalaje en su cocina. Debe reciclar por separado y de forma clasificada todo el material del embalaje.

a) Horno eléctrico: abra la puerta del horno y deje calentar el horno en la posición

«Convección natural» a 200 °C durante 20 minutos. Apague el horno y déjelo enfriar.

2) Los elementos calefactores de su horno están cubiertos por un film protector que hay que quitar antes de usarlos. Es importante ventilar bien la habitación durante esta operación, para evacuar el humo que se desprenda. Se recomienda encarecidamente respetar el procedimiento siguiente antes de usar por primera vez su horno.

b) Grill eléctrico: abra la puerta del horno y coloque el selector del horno en la posición

«Grill». Deje funcionar el grill durante 15 minutos.

Apague el grill y déjelo enfriar.

ES 81

C Utilización del aparato

Utilización

Utilización de los fuegos

Su cocina viene equipada con dos tipos de fuegos radiantes.

Pequeño fuego radiante (1 200 W) 14,5 cm

Gran fuego radiante (1 700 W) 18 cm

4 1 5

3

6

Imagen 4

2

3 4 1 2

Imagen 5

1

2

3

4

5

6

Botón del fuego

Fuego radiante trasero derecho / botón

Fuego radiante delantero derecho / botón

Fuego radiante delantero izquierdo / botón

Fuego radiante trasero izquierdo / botón

Indicador luminoso de los fuegos radiantes

Indicador luminoso de calor residual

Imagen 6

Para ahorrar energía, use recipientes de dimensión adecuada: el diámetro de las cacerolas debe ser idéntico al diámetro del fuego.

Antes de colocar los utensilios de cocina en la placa de vitrocerámica, se aconseja limpiar la parte inferior de estos utensilios para evitar rayar el cristal.

Cuando el fuego está encendido, el visor rojo

(imagen 5, número 

5

) del panel de control se enciende. Este indicador luminoso le permite ver si un fuego se ha quedado encendido por error. Ponga el botón en la

82 ES

Utilización del aparato posición de apagado después de cocinar.

Los indicadores de calor residual (imagen

4, botón  6 ) se quedan encendidos después de que se cierren los fuegos con los botones pero se quedan un tiempo calientes (¡no los

Posiciones del botón de los fuegos.

1 2 3

Utilización

Cocinar a fuego muy bajo

Cocinar a fuego bajito

Cocinar a fuego bajito toque!).

C o n s u l te e l ca p í t u lo « L I M P I E Z A Y

M A N T E N I M I E N T O » p a r a v e r l a s recomendaciones sobre la limpieza y mantenimiento de su placa de vitrocerámica.

4

Cocinar, freír a fuego medio

5

Cocinar, freír a fuego alto

6

Cocinar, freír a fuego muy alto

Utilización del horno

C

3

Imagen 7

2 1

1

2

3

Botón de selección del horno

Botón del termostato

Indicador luminoso de temperatura

Funciones del horno

El botón de selección le permite elegir entre las 4 funciones siguientes. Con ayuda del botón del termostato, podrá elegir la temperatura deseada. Gire el botón del termostato

3 ) se encenderá y se para calentar el horno. El indicador luminoso (imagen 7, número  apagará cuando el horno haya alcanzado la temperatura deseada. Esta luz se encenderá y se apagará automáticamente cuando el termostato del horno alcance la temperatura seleccionada.

ES 83

C Utilización del aparato

Botón de selección

Convección natural

(superior + inferior)

Resistencia inferior con ventilación

Resistencia grill

Convección forzada

Imagen 8

Botón del termostato

Función de descongelación:

Puede descongelar sus alimentos congelados usando la función de convección forzada « termostato en la posición cerrado «•».

» y poniendo el

Consulte la tabla de cocción al final de estas instrucciones en la que se indican los tiempos y temperaturas de cocción recomendados. Antes de cocinar, precaliente el horno durante unos 10 o 15 minutos (cuando el horno alcance la temperatura, el indicador luminoso se apagará) y coloque los alimentos en el horno.

Imagen 9

Vuelva a colocar los 2 botones en la posición de apagado «•» una vez que la cocción haya terminado.

Gire el botón de selección hasta la posición de Grill: « »

La resistencia del grill se encenderá y se pondrá roja pasados 2 o 3 minutos. Ponga la carne sobre la rejilla metálica para asarla y coloque esta última a la altura deseada en el horno. Coloque la chapa protectora (imagen

10, número a) y deje la puerta entreabierta durante la cocción.

Imagen 10

ATENCIÓN

Las partes accesibles pueden ponerse calientes cuando se está usando el grill.

Se recomienda mantener alejados a los niños.

84 ES

Utilización del aparato

Utilización de la rejilla y de la bandeja profunda en el horno:

El horno dispone de 3 niveles para colocar las bandejas y la rejilla. La rejilla y la bandeja profunda deben colocarse correctamente de forma horizontal en el nivel deseado. Para un uso óptimo, la bandeja profunda debe utilizarse en los dos niveles inferiores o en el del medio. La rejilla puede utilizarse en los niveles superiores o en el del medio según la cocción deseada. Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja profunda del horno ya que no se ha previsto ningún mecanismo de frenado.

ATENCIÓN

Atención, no coloque nunca la bandeja profunda en la parte inferior del horno ya que el esmalte del horno podría calentarse demasiado y deteriorarse.

C

ES 85

D Información práctica

86

Limpieza y mantenimiento

• Limpie la cocina cuando esté fría.

• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo cortando la alimentación eléctrica con el elemento de desconexión integrado en la canalización fija o bien con el disyuntor.

• Limpieza de la placa vitrocerámica: quite en primer lugar las salpicaduras de grasa o de comida con una rasqueta de vidrio especial para vitrocerámica que podrá encontrar en su comercio habitual. Luego, limpie la placa con un producto líquido especial para vitrocerámica

(puede encontrar productos especiales para la limpieza d e l a s s u p e r f i c i e s d e vitrocerámica en la sección de mantenimiento de las grandes superficies o en tiendas especializadas).

Te r m i n e d e l i m p i a r l a pasándole un trapo húmedo y limpio y luego séquela con un trapo seco. Si se derrite de forma accidental aluminio, plástico o cualquier alimento que tenga mucha azúcar en la placa de cocina, debe quitarlos inmediatamente de la zona de cocción caliente con una rasqueta, una vez que haya apagado el o los fuego(s).

•  Utilice agua tibia con detergente y enjuague y seque la zona en cuestión con un trapo suave.

Nunca utilice productos abrasivos o corrosivos.

• Para facilitar la limpieza, puede desmontar la puerta del horno. Para desmontarla, abra la puerta, gire los ganchos de cada bisagra y tire de la puerta hacia usted.

Para volverla a montar, proceda de forma inversa.

• No utilice productos de mantenimiento abrasivos, ni rasquetas metálicas duras para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que

ES

Información práctica podrían arañar la superficie y romper el cristal.

Paneles catalíticos:

Su cocina viene equipada con unos paneles catalíticos que se limpian absorbiendo la grasa proyectada durante la cocción. Para una mejor limpieza, se recomienda dejar funcionando el horno durante un intervalo de 30 a

60 minutos a más de 200 °C después de la cocción. No utilice nunca productos abrasivos o que contengan contenidos alcalinos o ácidos para limpiar los paneles catalíticos. Puede limpiarlos co n a y u d a d e u n p a ñ o húmedo.

Imagen 12

ATENCIÓN

Asegúrese de haber d e s e n c h u f a d o el aparato de la c o r r i e n t e a n t e s d e c a m b i a r l a bombilla para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.

Sustitución de la bombilla del horno

Si la bombilla del horno está rota o fundida, diríjase al servicio de postventa o a su distribuidor.

Desenchufe el aparato c o r t a n d o l a c o r r i e n t e e lé c t r i c a a t r a v é s d e l elemento de desconexión integrado en la canalización fija o con el disyuntor, desmonte luego el cristal protector de la bombilla

D

ES 87

D Información práctica

(imagen 12), desenrósquela, cámbiela y vuelva a montarlo todo. Pruébela después volviendo a enchufar el aparato. Si la avería continúa, d i r í j a s e a l s e r v i c i o d e postventa de su distribuidor.

¿Qué hacer en caso de avería?

En caso de avería eléctrica, compruebe en primer lugar que el contador esté puesto y que el fusible de protección esté en perfecto estado. Una vez que haya comprobado esto, llame al servicio postventa de su distribuidor indicándole la referencia de su aparato indicada en la placa de características.

ATENCIÓN

Este aparato debe ser reparado únicamente por un técnico cualificado.

88

Consumo de energía y diseño ecológico

Su aparato cumple con las exigencias del reglamento 66/2014 de la Comisión

Europea.

Consejos para ahorrar energía

Uso del horno:

• Precaliente el horno a la temperatura deseada antes de poner su comida en el mismo.

• No precaliente el horno más tiempo del necesario. Puede cocinar sus platos tan pronto como la luz del termostato se apague por primera vez.

• Tenga cuidado de no abrir con mucha frecuencia la puerta del horno durante la cocción. Asegúrese de que la puerta del horno no se quede entreabierta mientras que se está usando.

• Puede hornear varios platos a la vez en el horno.

• Puede asimismo cocinar un segundo plato justo después de la cocción del primero. De esta manera evitará tener que precalentar el horno antes de cocinar el segundo plato.

• Puede apagar su horno algunos minutos antes de finalizar la cocción.

• Descongele los alimentos congelados sacándolos de su congelador con bastante tiempo antes de hornearlos en el horno.

Uso de la placa de cocina:

• Utilice cacerolas y sartenes con una base bien plana y gruesa.

• Limpie cuidadosamente los fuegos y las bases de las cacerolas y sartenes.

La suciedad impide que se trasfiera correctamente el calor.

ES

Pasteles

Pastel de frutas

Tarta de frutas

Macarrón

Pan de jengibre

Masa

Bizcocho

Galletas

Carne de cordero

Chuletas de cordero

Carne de buey

Chuleta de ternera

Filete de ternera

Carne de ovino

Asado de ternera

Pollo (entero)

Pollo (troceado)

Pescado

Pavo

Macarrones al horno

Masa fina

Información práctica

• Utilice cacerolas y sartenes que tengan tapaderas.

• Utilice tapaderas adaptadas a las cacerolas y sartenes.

• Utilice cacerolas y sartenes cuyo diámetro se adapte al tamaño de los fuegos (véase los diámetros indicados en la parte «Utilización» de la presente guía del usuario). Apague el fuego algunos minutos antes de que acabe la cocción para aquellos platos que necesiten mucho tiempo de cocción.

Tabla de cocción

D

Alimentos

Posición del termostato

175

175

175

175

200

200

175

175

225

Convección natural

Posición de la bandeja (nivel)

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Duración de la cocción

25-35

20-25

20-30

20-30

30-40

30-40

30-40

15-25

25

Máx.

2 50-60

225

240

225

175-200

200

200

200

210

190

2

2

2

2

2

2

2

2

2

25

25

45

30

30-45

30-40

50-60

23-30

30-40

ES 89

D Información práctica

Alimentos

Posición del termostato

Grill

Posición de la bandeja (nivel)

Duración de la cocción

Pasteles

Pastel de frutas

Tarta de frutas

Macarrón

Pan de jengibre

Masa

Bizcocho

Galletas

Carne de cordero

Chuletas de cordero

Carne de buey

Chuleta de ternera

Filete de ternera

Carne de ovino

Asado de ternera

Pollo (entero)

Pollo (troceado)

Pescado

Pavo

Macarrones al horno

Masa fina

Máx.

Máx.

Máx.

2-3

2-3

2-3

8-10

8-10

10-15

Los valores indicados son solo indicativos. Se pueden hacer modificaciones ya que existen distintos hábitos culinarios.

90 ES

Información práctica

Cómo desechar su antiguo aparato

RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos

Eléctricos y E lectrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE

Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor como del usuario.

Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.

D

ES 91

FR

NL

DE

ES

CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.

*gegen Vorlage des Kassenbelegs.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.

*mediante la presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL

France

Made in PRC

advertisement

Related manuals

advertisement