Vitalmaxx NVSC-4-0716 - 03444 Owner Manual


Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Vitalmaxx NVSC-4-0716 - 03444 Owner Manual | Manualzz

03444

DE

EN

FR

NL

Gebrauchsanleitung

ab Seite 3

Instruction manual

starting on page 11

Mode d’emploi

à partir de la page 19

Handleiding

vanaf pagina 28

Z 03444 M DS V1 0818

3

Inhalt

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ______________________________________ 4

Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4

Lieferumfang _______________________________________________________ 7

Geräteübersicht _____________________________________________________ 8

Benutzung _________________________________________________________ 8

Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________ 9

Technische Daten ___________________________________________________ 9

Fehlerbehebung ____________________________________________________10

Entsorgung ________________________________________________________10

DE

Erklärung der Symbole

Gefahrenzeichen: Diese

Symbole zeigen Verletzungsgefahren (z. B. durch Strom oder Feuer) an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und an diese halten.

Nur in Innenräumen verwenden!

Polarität des Hohlsteckers

(Netzadapter)

Schaltzeichen für

Gleichstrom

V Energieef fi zienzklasse V

Schutzklasse III

Schutzklasse II

Nicht waschen

Keine Nadeln in das Gerät stecken.

Ergänzende Informationen

Bedienungsanleitung vor

Gebrauch lesen!

Erklärung der Signalwörter

GEFAHR warnt vor schweren

Verletzungen und

Lebensgefahr

WARNUNG warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr

VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren

Verletzungen

HINWEIS warnt vor Sachschäden

S Schaltnetzteil

Sichere elektrische

Trennung

DE 4

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diese Massage-Sitzau fl age entschieden haben.

Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.

Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser

Anleitung nicht beachtet werden.

Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren

Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

• Das Gerät ist zur Massage des Rückens bestimmt und dient der Entspannung. Es ist kein Ersatz für eine medizinisch notwendige Behandlung.

• Nie mit den Füßen auf das Gerät stellen.

• Vor dem Schlafengehen sollte das Gerät nicht benutzt werden. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung, was ggf. zu Einschlafproblemen führen kann.

• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.

• Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.

• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.

• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.

5 DE

Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem

Netzkabel fernzuhalten.

Säuglinge sowie schlafende oder bewusstlose Personen dürfen nicht auf das Gerät gelegt werden.

Das Gerät bekommt bei Zuschaltung der Wärmefunktion eine heiße Ober fl äche. Personen, die gegen Hitze unemp fi ndlich sind, dürfen die Wärmefunktion nicht nutzen.

Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch feucht sein sollte.

Es muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingeschaltet werden darf.

Das Gerät nicht einschalten, wenn es zusammengefaltet ist bzw. das Gerät abkühlen lassen, bevor es zusammengefaltet und verstaut wird.

Keine Sicherheitsnadeln, Stecknadeln oder andere spitze

Gegenstände in das Gerät stecken.

Den Netzadapter bzw. Kfz-Adapter nicht mit einem anderen

Gerät bzw. das Gerät nie mit einem anderen Netzadapter bzw.

Kfz-Adapter verwenden.

Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und

Tieren benutzen und lagern. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.

Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem

Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen

überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn das Gerät, das

Netzkabel, der Netzadapter bzw. der Kfz-Adapter keine

Schäden aufweisen! Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der

Netzadapter bzw. Kfz-Adapter beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ beachten!

DE 6

Gefahren für folgende Personengruppen

■ Schwangere sollten das Gerät nicht bzw. nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt anwenden.

■ Menschen mit Herzschrittmacher dürfen das Gerät nur nach Rücksprache mit einem

Arzt anwenden.

■ Personen, die am Nacken bzw. Rücken gefühllos sind, oder Personen mit

Durchblutungsstörungen dürfen das Gerät nicht benutzen.

■ Das Gerät nicht auf Schwellungen oder entzündeten Hautpartien benutzen.

■ Bei Bedenken bezüglich der eigenen Gesundheit vor der Verwendung des Gerätes einen Arzt konsultieren.

GEFAHR – Stromschlaggefahr

■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in

Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.

■ Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Sicherstellen, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzadapter bzw. der Kfz-Adapter nicht ins

Wasser fallen oder nass werden können.

■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!

■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzadapter bzw. Kfz-Adapter niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.

■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.

WARNUNG – Verletzungsgefahr

■ Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.

■ Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.

■ Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Lage sind mit dem

Bedienfeld umzugehen.

■ Das Gerät max. 15 Minuten am Stück benutzen.

■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.

7 DE

WARNUNG – Brandgefahr

■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explosive Substanzen be fi nden.

■ Das Gerät nicht unter einer Decke o. Ä. verwenden, um eine Überhitzung zu vermeiden. Das Netzkabel während des Betriebs nicht auf oder unter dem Gerät platzieren.

■ Das Netzkabel vor dem Anschließen des Netzadapters bzw. des Kfz-Adapters vollständig auseinander wickeln.

HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden

■ Den Netzadapter nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild des Gerätes und des Netzadapters übereinstimmen.

■ Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit denen des Gerätes und des Netzadapters übereinstimmen.

■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzadapter bzw. Kfz-Adapter gezogen oder in die Steckdose bzw. in den Zigarettenanzünder gesteckt wird.

■ Das Gerät von scharfen Gegenständen fernhalten.

■ Das Gerät darf nur im Sitzen benutzt werden.

■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe

Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt .

■ Das Gerät ausschalten und den Netzadapter aus der Steckdose bzw. den Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder ziehen, wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.

■ Wenn der Netzadapter aus der Steckdose bzw. der Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder gezogen wird, immer am Adapter und nie am Netzkabel ziehen.

■ Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nie um das Gerät oder den Netzadapter bzw. den Kfz-Adapter wickeln.

■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden. Bei Benutzung von nicht durch den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewährleistungs- und

Garantieanspruch.

■ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät oder das Netzkabel stellen.

■ Das Gerät vor Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender

Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.

Lieferumfang

• 1 Massage-Sitzau fl age mit Bedienfeld

• 1 Netzadapter

• 1 Kfz-Adapter

• 1 Bedienungsanleitung

Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.

DE

Geräteübersicht

6

5

8

1

2

1 Massagezone oberer Rücken

2 Massagezone unterer Rücken 1

3 Heizkissen

4 Anschlussbuchse für den Stecker des Netzadapters bzw. Kfz-Adapters

5 Bedienfeld

6 Massagezone unterer Rücken 2

Auf der Rückseite (nicht abgeb.):

Klettverschluss

3

4

Bedienfeld

Durch Drücken der Tasten am Bedienfelfd können folgende Funktionen gewählt werden:

10

9

7

8

7 Wärme ein- und ausschalten

8 Gerät ein- und ausschalten

9 Auswahl des Massageprogramms. Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Massageprogramme.

Nach 15 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.

10 HEAT Kontrollleuchte: leuchtet, wenn Wärme eingeschaltet ist.

Benutzung

BEACHTEN!

■ Das Gerät nicht im Bett benutzen. Während der Benutzung nicht einschlafen.

■ Das Gerät darf nicht zusammengefaltet oder abgedeckt sein, wenn es eingeschaltet ist. Das Netzkabel während des Betriebs nicht auf oder unter dem Gerät platzieren.

1. Die Massage-Sitzau fl age z. B. auf einem Stuhl platzieren.

2. Die Befestigungs fl äche legen und mit den

Klettverschlüssen fi xieren, damit die Sitzau fl age nicht rutscht.

3. Den Hohlstecker des Netzadapters bzw. Kfz-Adapters mit der Anschlussbuchse am

Gerät verbinden und den Netzadapter in eine gut zugängliche Steckdose bzw. den

Kfz-Adapter in den Zigarettenanzünder stecken.

9

4. Auf die Massage-Sitzau fl age setzen und zurücklehnen.

5. Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt zu massieren.

6. Die Taste drücken, um zwischen den verschiedenen Massageprogrammen zu wechseln.

7. Die Taste drücken, um Wärme hinzuzuschalten. Die Kontrollleuchte HEAT leuchtet.

8. Die Taste erneut drücken, um Wärme auszuschalten. Die Kontrollleuchte HEAT erlischt.

9. Nach 15 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Es kann auch jederzeit durch Drücken der Taste ausgeschaltet werden.

10. Den Netzadapter aus der Steckdose bzw. den Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder ziehen.

11. Das Netzkabel des Netzadapters bzw. des Kfz-Adapters vom Gerät trennen.

12. Das Gerät abkühlen lassen, falls die Wärmefunktion aktiviert war, bevor es verstaut bzw. gereinigt wird (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).

DE

Reinigung und Aufbewahrung

BEACHTEN!

■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Ober fl ächen beschädigen.

• Vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen und abgekühlt ist.

• Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.

• Das Gerät beim Verstauen nicht zu stark zusammendrücken und keine Gewalt anwenden. Es könnte beschädigt werden.

• Das Gerät in der zugehörigen Verpackung an einem vor Sonne geschützten, trockenen Ort und für Kinder und Tiere unzugänglich aufbewahren.

Technische Daten

Artikelnummer: 03444

Modell: NVSC-4/0716

Spannungsversorgung: 12 V DC

Netzadapter

Modell: CZH015120100EUWH

Eingangsspannung:

Ausgangsspannung:

100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz

12 V DC, 1 A

Schutzklasse: II

Kfz-Adapter

Modell: YJ-DS-1011

Ein- / Ausgangsspannung: 12 V (nominal)

Sicherung: 3 A, 250 V

DE 10

Fehlerbehebung

Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein

Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das

Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.

Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!

Problem

Das Gerät funktioniert nicht.

Es wird keine

Wärme erzeugt.

Mögliche Ursache

Das Gerät wird nicht mit

Strom versorgt.

Lösung

Kontrollieren, ob

• alle Kabel richtig miteinander verbunden sind.

• der Netzadapter in der

Steckdose bzw. der Kfz-Adapter im Zigarettenanzünder steckt.

• die Steckdose bzw. der Zigarettenanzünder defekt ist.

• die Sicherung des Netzanschlusses eingelegt ist.

Die Taste wurde nicht

(richtig) gedrückt.

Das Gerät ist nicht eingeschaltet.

Die Wärmefunktion ist nicht eingeschaltet.

Die Taste drücken.

Die Taste drücken.

Die Taste drücken. Die Kontrollleuchte HEAT muss leuchten.

Entsorgung

Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.

Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.

Kundenservice / Importeur:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland

Tel.: +49 38851 314650

(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)

Alle Rechte vorbehalten.

11

Contents

Intended Use _____________________________________________________ 12

Safety Instructions __________________________________________________ 12

Items Supplied _____________________________________________________ 15

Device Overview ___________________________________________________ 15

Use _____________________________________________________________ 16

Cleaning and Storage _______________________________________________ 17

Technical Data _____________________________________________________ 17

Disposal __________________________________________________________ 17

Troubleshooting ____________________________________________________ 18

EN

Explanation of the Symbols

Danger symbols: These symbols indicate risks of injury

(e. g. from electricity or fi re).

Read through the associated safety instructions carefully and follow them.

Only use indoors!

Polarity of the coaxial connector (mains adapter)

Circuit symbol for direct current

V Energy ef fi ciency class V

Protection class III

Explanation of the Signal Words

DANGER

WARNING warns of possible serious injuries and danger to life

CAUTION warns of serious injuries and danger to life

NOTICE warns of slight to moderate injuries warns of material damage

Protection class II

Do not pierce the device with needles.

Supplementary information

Read operating instructions before use!

S Switching power supply

Safe electrical isolation

Do not wash

EN 12

Dear Customer,

We are delighted that you have chosen this massage seat cushion.

Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it. They form an integral part of the device.

The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with.

If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de

Intended Use

• This device is intended to be used for massaging the back and delivers relaxation.

It is not a replacement for medically required treatment.

• Never stand on the device.

• The device should not be used before going to bed. The massage has a stimulating effect, which may lead to problems getting to sleep.

• The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system.

• The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications.

• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is deemed to be improper.

• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.

Safety Instructions

This device should not be used by people (including children) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and / or knowledge of such devices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device.

Children must not play with the device.

Cleaning and user maintenance may not be performed by children , unless they are supervised.

Children younger than 8 years of age and animals must be kept away from the device and the mains cable.

13 EN

Babies and sleeping or unconscious people may not be placed on the device.

When the heat function is switched on, the device has a hot surface. People who due to illness or for other reasons are not sensitive to heat must not use the heat function.

Do not use the device if it should still be damp. It must be completely dry before it can be switched back on again.

Do not switch on the device when it is folded up or allow the device to cool down before it is folded up and stored away.

Do not insert any safety pins, drawing pins or other pointed objects into the device.

Do not use the mains adapter or car adapter with another device and never use the device with another mains adapter or car adapter.

The device should only be used and stored out of the reach of children and animals. Improper use can lead to injuries and electric shock.

The device must always be disconnected from the mains power when left unattended and before cleaning it.

Check the device for damage each time before you use it. Only use the device if the device, mains cable, mains adapter or car adapter have no signs of damage! If the device, the mains cable or the mains adapter or car adapter are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.

Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!

Dangers for the Following Groups of People

■ Pregnant women should not use the device or use it only after consultation with their doctor.

■ People with a pacemaker may use the device only after consultation with their doctor.

■ People who have no feeling in their neck or back or people with circulation problems may not use the device.

■ Do not use the device on swelling or sore areas of skin.

■ If you have any concerns about your health, consult a doctor before using the device.

EN 14

DANGER – Risk of Electric Shock

■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms with high humidity.

■ Never immerse the device in water or other liquids! Ensure that the device, the mains cable or the mains adapter or car adapter cannot fall into water or become wet.

■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!

■ Never touch the device, mains cable and the mains adapter or car adapter with wet hands when these components are connected to the mains power.

■ Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped in water. Have it checked in a specialist workshop before using it again.

WARNING – Danger of Injury

■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.

■ Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the reach of small children and animals.

■ The device may only be used by people who are able to handle the control panel.

■ Use the device for no more than 15 minutes at a time.

■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.

WARNING – Danger of Fire

■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.

■ To prevent overheating, do not use the device under a blanket or similar cover. Do not place the mains cable on or beneath the device during operation.

■ Fully unwind the mains cable before connecting the mains adapter or car adapter.

NOTICE – Risk of Damage to Material and Property

■ The mains adapter should only be connected to a properly installed plug socket with safety contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the rating plate of the device and the mains adapter.

■ Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device and the mains adapter.

■ The device must be switched off when the mains adapter or car adapter is being unplugged or plugged into the plug socket or cigarette lighter.

■ Keep the device away from sharp objects.

■ The device may only be used when you are seated.

■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.

.

15 EN

■ Switch off the device and pull the mains adapter out of the plug socket or the car adapter out of the cigarette lighter if an error occurs during operation or before a thunderstorm.

■ When the mains adapter is pulled out of the plug socket or the car adapter is pulled out of the cigarette lighter, always pull on the adapter and never the mains cable.

■ Do not pull or carry the device by the mains cable. Never wind the mains cable around the device or the mains adapter or the car adapter.

■ Use only original spare parts from the manufacturer. If accessory parts which are not authorised by the manufacturer are used, all warranty and guarantee claims are void.

■ Never place heavy objects on the device or the mains cable.

■ Protect the device from heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures, persistent moisture, wet conditions and impacts.

Items Supplied

• 1 x massage seat cushion with control panel

• 1 x mains adapter

• 1 x car adapter

• 1 x operating instructions

Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the components, do not (!) use them, but contact our customer service department.

Device Overview

6

5

1

2

1 Upper back massage zone

2 Lower back massage zone 1

3 Heating pad

4 Socket for connecting the plug of the mains adapter or car adapter

5 Control panel

6 Lower back massage zone 2

On the back (not shown):

• Fastening elastic bands with Velcro fastener

3

4

EN 16

Control Panel

By pressing the buttons on the control panel, the following functions can be chosen:

10

9

7

7 Switch the heat on and off

8 Switch the device on and off

9 Select the massage programme. The device has

4 different massage programmes.

After 15 minutes the device automatically switches off.

10 HEAT Control lamp: lights up when heat is switched on.

8

Use

PLEASE NOTE!

■ Do not use the device in bed. Do not fall asleep while using the device.

■ The device must not be folded up or covered when it is switched on. Do not place the mains cable on or beneath the device during operation.

1. Place the massage seat cushion on a chair, for example.

2. Place the fastening elastic bands around the backrest and seat surface and fi x them in place with the Velcro fasteners so that the seat cushion does not slip.

3. Connect the coaxial connector of the mains adapter or car adapter to the connecting socket on the device and plug the mains adapter into an easily accessible plug socket or plug the car adapter into the cigarette lighter.

4. Sit on the massage seat cushion and lean back.

5. Press the button to switch on the device. The device starts to massage.

6. Press the button to switch between the different massage programmes.

7. Press the button to add heat. The HEAT control lamp lights up.

8. Press the button again to switch off the heat. The HEAT control lamp goes out.

9. After 15 minutes the device automatically switches off. It can also be switched off at any time by pressing the button.

10. Pull the mains adapter out of the plug socket or pull the car adapter out of the cigarette lighter.

11. Disconnect the mains cable of the mains adapter or the car adapter from the device.

12. Allow the device to cool down if the heating function was activated before it is stored away or cleaned (see the “Cleaning and Storage” chapter).

17

Cleaning and Storage

PLEASE NOTE!

■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the device. These could damage the surfaces.

• Make sure that the device is not connected to the mains power and has cooled down.

• Clean the device only with a slightly damp cloth.

• When storing it away, do not press the device together too strongly and do not use any force. It could be damaged.

• Keep the device in its respective packaging in a dry place which is protected from sunlight and is not accessible to children or animals.

EN

Technical Data

Article number: 03444

Model: NVSC-4/0716

Power supply: 12 V DC

Mains adapter

Model: CZH015120100EUWH

Input voltage:

Output voltage:

Protection class:

100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz

12 V DC, 1 A

II

Car adapter

Model: YJ-DS-1011

Input / output voltage:

Fuse:

12 V (nominal)

3 A, 250 V

Disposal

Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled.

This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of fi cially approved waste disposal company.

EN 18

Troubleshooting

If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.

Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!

Problem

The device does not work.

Possible cause

The device is not receiving any power supply.

Solution

Check whether

• all cables are correctly connected to each other.

• the mains adapter is plugged in the plug socket or the car adapter is plugged in the cigarette lighter.

• the plug socket or the cigarette lighter is defective.

• the fuse of the mains connection is inserted.

Press the button.

No heat is produced.

The button has not been

(correctly) pressed.

The device is not switched on.

The heat function is not switched on.

Press the button.

Press the button. The HEAT control lamp must be lit up.

Customer Service / Importer:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany

Tel.: +49 38851 314650

(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.)

All rights reserved.

19

Contenu

Utilisation conforme ________________________________________________ 20

Consignes de sécurité _______________________________________________ 20

Étendue de la livraison ______________________________________________ 23

Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 24

Utilisation _________________________________________________________ 24

Nettoyage et rangement _____________________________________________ 25

Caractéristiques techniques __________________________________________ 25

Dépannage _______________________________________________________ 26

Mise au rebut ______________________________________________________ 27

FR

Explication des symboles

Mention de danger : ces symboles signalent des risques de blessure (par ex. par l’électricité ou par le feu).

Lisez et observez attentivement les consignes de sécurité correspondantes.

À utiliser uniquement

à l’intérieur de locaux !

Polarité de la fi che femelle

(adaptateur secteur)

Signe de commutation pour le courant continu

V Classe d’ef fi cacité

énergétique V

Classe de protection III

S

Classe de protection II

Bloc d’alimentation et de commutation

Isolation électrique sûre

Ne pas planter d’aiguilles dans l’appareil.

Informations complémentaires

Veuillez lire le présent mode d’emploi avant l’utilisation !

Explication des mentions d’avertissement

DANGER

AVERTISSEMENT Vous avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles

ATTENTION

Vous avertit d’un risque de blessures graves et mortelles

Vous avertit d’un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité

AVIS Vous avertit d’un risque de dégâts matériels

Ne pas laver

FR 20

Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce siège de massage.

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.

Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.

Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de

Utilisation conforme

• L’appareil est conçu pour le massage du dos et sert à se détendre. Il ne remplace en aucun cas un traitement médical prescrit.

• Ne posez jamais les pieds sur l’appareil.

ne utiliser l’appareil avant d’aller se coucher. Le massage exerce un effet stimulant qui peut éventuellement poser des problèmes pour s’endormir ensuite.

• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

• Cet appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.

• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

• Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.

Consignes de sécurité

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de leur intégrité sensorielle ou mentale et/ou manquant d’expérience et / ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas échéant comment s’en servir.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’ entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont sous surveillance.

21 FR

Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8 ans.

Les nourrissons, les personnes endormies ou inconscientes ne doivent pas être allongés sur l’appareil.

À la mise en marche de la fonction chauffante, la surface de l’appareil devient chaude. Les personnes insensibles à la chaleur ne doivent pas utiliser la fonction chauffante.

N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est encore humide. Celui-ci doit

être entièrement sec avant d’être à nouveau enclenché.

N’enclenchez pas l’appareil lorsqu’il est plié et laissez l’appareil refroidir avant de le plier et de le ranger.

N’enfoncez pas d’épingle, d’aiguille ni d’autres objets pointus dans l’appareil.

N’utilisez pas l’adaptateur secteur ni l’adaptateur allume-cigare avec un autre appareil et n’utilisez jamais l’appareil avec un autre adaptateur secteur ou un autre adaptateur allume-cigare.

L’appareil doit être utilisé et rangé uniquement hors de portée des enfants et des animaux. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures ou une électrocution.

L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance et avant d’être nettoyé.

Avant toute mise en service, véri fi ez si l’appareil présente des dommages. Utilisez-le uniquement si l’appareil, le cordon d’alimentation, l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allume-cigare ne présentent aucun dommage ! En cas d’endommagement de l’appareil lui-même, de son cordon d’alimentation, de l’adaptateur secteur ou de l’adaptateur allume-cigare, c’est au fabricant, au service après-vente ou à un atelier spécialisé qu’il revient de les remplacer a fi n d’éviter tout danger.

Observez les consignes données au paragraphe « Nettoyage et rangement ».

Risques pour les groupes de personnes suivants

■ Les femmes enceintes sont censées ne pas utiliser cet appareil, ou du moins pas sans l’accord préalable de leur médecin.

■ Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent utiliser cet appareil que sur accord préalable d’un médecin.

FR 22

■ Les personnes insensibles de la nuque ou du dos ou les personnes souffrant de troubles de la circulation sanguine ne doivent pas utiliser l’appareil.

■ N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps tumé fi ées ou en fl ammées.

■ En cas de doute du point de vue de la santé, consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil.

DANGER – Risque d’électrocution

■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas fonctionner l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.

■ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ! Assurez-vous que l’appareil, le cordon d’alimentation, l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allumecigare ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.

■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.

N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau

électrique !

■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation, l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allume-cigare à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.

■ N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement ou s’il est tombé dans l’eau.

Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT – Risque de blessures

■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.

■ Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d’alimentation hors de portée des jeunes enfants et des animaux.

■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes aptes à manipuler le panneau de commande.

■ Utilisez l’appareil sans interruption au max. 15 minutes.

■ Risque de chute ! A fi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.

AVERTISSEMENT – Risque d’incendie

■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in fl ammables ou explosives.

■ A fi n d’éviter toute surchauffe, n’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un autre objet similaire. Pendant l’utilisation, ne placez pas le cordon d’alimentation sur ou sous l’appareil.

■ Avant de raccorder l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allume-cigare, déroulez intégralement le cordon d’alimentation.

23

AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels

■ Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.

La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique de l’appareil et de l’adaptateur secteur.

■ Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l’appareil et de l’adaptateur secteur.

■ L’appareil doit être arrêté avant de retirer ou d’en fi cher l’adaptateur secteur ou l’adaptateur allume-cigare dans la prise de courant ou l’allume-cigare.

■ Tenez l’appareil éloigné de tout objet aux arêtes vives.

■ L’appareil doit uniquement être utilisé en position assise.

■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes .

■ Arrêtez l’appareil et retirez l’adaptateur secteur la fi che de la prise de courant ou l’adaptateur allume-cigare de l’allume-cigare si un dysfonctionnement survient en cours d’utilisation ou en cas d’orage.

■ Pour extraire l’adaptateur secteur de la prise de courant ou l’adaptateur allume-cigare de l’allume-cigare, tirez toujours sur l’adaptateur, jamais sur le cordon d’alimentation.

■ Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par son cordon d’alimentation. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil ni de l’adaptateur secteur ou de l’adaptateur allume-cigare.

■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant. L’utilisation d’accessoires non autorisés par le fabricant provoque l’extinction de toute prise en charge et fait perdre tout droit à la garantie.

■ Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil ou le cordon d’alimentation.

■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de toute source de chaleur ou fl amme, ne l’exposez pas à des températures négatives, ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.

FR

Étendue de la livraison

• 1 x siège de massage avec panneau de commande

• 1 x adaptateur secteur

• 1 x adaptateur allume-cigare

• 1 x mode d’emploi

Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas et contactez le service après-vente.

FR 24

Vue générale de l’appareil

6

5

1

2

1 Zone de massage du haut du dos

2 Zone de massage du bas du dos 1

3 Coussin chauffant

4 Douille de raccordement pour la fi che de l’adaptateur secteur ou de l’adaptateur allume-cigare

5 Panneau de commande

6 Zone de massage du bas du dos 2

Au dos (non illustré) :

• Bandes élastiques de fi xation avec fermeture auto-agrippante

3

4

Panneau de commande

En appuyant sur les touches du panneau de commande, vous pouvez sélectionner les fonctionnalités suivantes :

10

7 Activation et désactivation de la fonction chauffante

8 Marche / arrêt de l’appareil

7

9

8

9 Sélection du programme de massage. L’appareil dispose de 4 programmes de massage différents.

L’appareil s’arrête automatiquement au bout de

15 minutes.

10 Témoin lumineux HEAT (chaleur) : s’allume lorsque la fonction chauffante est activée.

Utilisation

À OBSERVER !

■ N’utilisez pas l’appareil au lit. Ne vous endormez pas pendant l’utilisation.

■ L’appareil ne doit pas être replié ni recouvert lorsqu’il est enclenché ! Pendant l’utilisation, ne placez pas le cordon d’alimentation sur ou sous l’appareil.

1. Placez le siège de massage par ex. sur une chaise.

2. Passez les bandes élastiques de fi xation autour de l’accoudoir et de l’assise et fi xezles à l’aide des fermetures auto-agrippantes de sorte que le siège de massage ne glisse pas.

25 FR

3. Connectez la che femelle de l’adaptateur secteur ou de l’adaptateur allume-cigare

à la douille de raccordement de l’appareil puis branchez l’adaptateur secteur sur une prise aisément accessible ou l’adaptateur allume-cigare à l’allume-cigare.

4. Asseyez-vous sur le siège de massage et relaxez-vous.

5. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. L’appareil se met à masser.

6. Appuyez sur la touche pour passer d’un programme de massage à un autre.

7. Appuyez sur la touche pour enclencher la fonction chauffante. Le témoin lumineux HEAT (chaleur) s’allume.

8. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter la fonction chauffante.

Le témoin lumineux HEAT (chaleur) s’éteint.

9. L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes. Il peut également être arrêté à tout moment en pressant la touche .

10. Retirez l’adaptateur secteur de la prise ou l’adaptateur allume-cigare de l’allumecigare.

11. Débranchez de l’appareil le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur ou de l’adaptateur allume-cigare.

12. Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, laissez-le refroidir si la fonction chauffante a été activée (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »).

Nettoyage et rangement

À OBSERVER !

■ Pour le nettoyage, n’utilisez ni produits de nettoyage caustiques ou abrasifs, ni tampons à récurer. De tels produits risquent d’endommager les surfaces.

• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur la prise de courant et qu’il a refroidi.

• Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide.

• Ne comprimez pas trop l’appareil et n’exercez pas trop de force pour le ranger, sans quoi il risquerait de s’endommager.

• Rangez l’appareil dans l’emballage correspondant à un endroit sec, protégé du soleil et inaccessible aux enfants et aux animaux.

Caractéristiques techniques

Référence article :

Modèle :

Tension d’alimentation :

Puissance :

03444

NVSC-4/0716

12 V cc

12 W

Adaptateur secteur

Modèle :

Tension d’entrée :

Tension de sortie :

Classe de protection :

CZH015120100EUWH

100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz

12 V cc, 1 A

II

FR 26

Adaptateur allume-cigare

Modèle :

Tension d’entrée / de sortie :

Fusible :

YJ-DS-1011

12 V (nominal)

3 A, 250 V

Dépannage

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service aprèsvente.

N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !

Problème

L’appareil ne fonctionne pas.

Aucune chaleur n’est produite.

Cause possible

L’appareil n’est pas alimenté en courant.

Solution

Contrôlez si

• les câbles sont bien tous connectés entre eux ;

• l’adaptateur secteur est branché à la prise ou l’adaptateur allume-cigare est correctement en fi ché dans l’allumecigare ;

• la prise de courant ou l’allume-cigare sont défectueux ;

• le fusible du secteur est bien enclenché.

Vous n’avez pas appuyé

(correctement) sur la touche

.

Appuyez sur la touche .

L’appareil n’est pas branché.

La fonction de chauffage n’est pas activée.

Appuyez sur la touche .

Appuyez sur la touche . Le témoin lumineux HEAT (chaleur) doit être allumé.

27

Mise au rebut

Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.

Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.

FR

Service après-vente / importateur :

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne

Tél. : +49 38851 314650

(Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)

Tous droits réservés.

NL 28

Inhoud

Doelmatig gebruik __________________________________________________ 29

Veiligheidsinstructies ________________________________________________ 29

Leveringsomvang __________________________________________________ 32

Apparaatoverzicht __________________________________________________ 33

Gebruik __________________________________________________________ 33

Reinigen en opbergen _______________________________________________ 34

Technische gegevens _______________________________________________ 34

Storingen verhelpen ________________________________________________ 35

Afvoeren _________________________________________________________ 35

Uitleg van de symbolen

Gevarensymbolen: deze symbolen wijzen op gevaar voor letsel (bijv. door stroom of vuur). Lees de bijbehorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en volg ze op.

Alleen in binnenruimten gebruiken!

Polariteit van de voedingsplug (netadapter)

Symbool voor gelijkspanning

V Energie-ef fi ciëntieklasse V

Elektrische veiligheidsklasse III

Elektrische veiligheidsklasse II

S Schakelende voeding

Veilige ontkoppeling van het stroomnet

Niet wassen

Geen spelden in het apparaat steken.

Aanvullende informatie

Bedieningshandleiding vóór gebruik lezen!

Uitleg van de signaalwoorden

GEVAAR waarschuwt voor ernstig letsel en levensgevaar

WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar

VOORZICHTIG

LET OP waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel waarschuwt voor materiële schade

29

Geachte klant,

Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze massagezitting.

Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Deze is een bestanddeel van het apparaat.

Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen.

Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren via onze website contact op met de klantenservice: www.service-shopping.de

NL

Doelmatig gebruik

• Het apparaat is bestemd voor de massage van de rug en dient ter ontspanning. Het is geen vervanging voor een medisch noodzakelijke behandeling.

• Nooit met de voeten op het apparaat gaan staan.

dient te worden gebruikt alvorens men gaat slapen. De massage heeft een stimulerende werking, hetgeen eventueel kan leiden tot problemen bij het inslapen.

• Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.

• Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.

• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.

• Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.

Veiligheidsinstructies

Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen

(inclusief kinderen) met beperkte sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven over hoe het apparaat moet worden gebruikt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen , tenzij zij onder toezicht staan.

NL 30

Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en het netsnoer.

Zuigelingen en slapende of bewusteloze personen mogen niet op het apparaat worden gelegd.

Wanneer de warmtefunctie van het apparaat wordt ingeschakeld krijgt het een heet oppervlak. Personen die vanwege een aandoening of omwille van andere redenen ongevoelig zijn voor hitte, mogen de warmtefunctie niet gebruiken.

Het apparaat niet gebruiken, wanneer het nog vochtig is.

Het moet volledig droog zijn voordat het weer mag worden ingeschakeld.

Het apparaat niet inschakelen, wanneer het is samengevouwen resp. het apparaat laten afkoelen, voordat het wordt samengevouwen en opgeborgen.

Steek geen veiligheidsspelden, spelden of andere puntige voorwerpen in het apparaat.

De netadapter resp. auto-oplader niet met een ander apparaat resp. het apparaat nooit met een andere netadapter resp. autooplader gebruiken.

Het apparaat alleen buiten bereik van kinderen en dieren gebruiken en bewaren. Ondeskundige bediening kan leiden tot verwondingen en elektrische schokken.

De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gereinigd.

Controleer vóór elke ingebruikneming het apparaat op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen wanneer het apparaat, het netsnoer, de netadapter resp. de auto-oplader geen schade vertonen! Wanneer het apparaat, het netsnoer of de netadapter resp. auto-oplader zijn beschadigd, moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een professionele werkplaats worden vervangen om gevaren te voorkomen.

Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’ in acht!

31 NL

Gevaar voor volgende groepen personen

■ Zwangere vrouwen mogen het apparaat niet resp. uitsluitend na overleg met hun arts gebruiken.

■ Mensen met een pacemaker mogen het apparaat uitsluitend na overleg met een arts gebruiken.

■ Personen die geen gevoel in nek of rug hebben of personen met doorbloedingsstoornissen mogen het apparaat niet gebruiken.

■ Gebruik het apparaat niet op zwellingen of op een ontstoken huid.

■ Wanneer u twijfels hebt ten aanzien van uw eigen gezondheid, moet u een arts raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken.

GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok

■ Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.

■ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het apparaat, het netsnoer of de netadapter resp. de auto-oplader niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.

■ Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!

■ Raak het apparaat, het netsnoer en de netadapter resp. de auto-oplader nooit aan met vochtige handen wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.

■ Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde of in het water is gevallen. Laat het vóór ingebruikneming controleren in een gespecialiseerde werkplaats.

WAAARSCHUWING – Gevaar voor letsel

■ Verstikkingsgevaar! Het verpakkingsmateriaal buiten bereik houden van kinderen en dieren.

■ Gevaar door wurging! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van kleine kinderen en dieren.

■ Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen die met het bedieningspaneel kunnen omgaan.

■ Het apparaat max. 15 minuten zonder onderbreking gebruiken.

■ Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.

NL 32

WAARSCHUWING – Brandgevaar

■ Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve substanties bevinden.

■ Gebruik het apparaat niet onder een deken en dergelijke om oververhitting te voorkomen. Plaats het netsnoer tijdens de werking niet op of onder het apparaat.

■ Het netsnoer vóór het aansluiten van de netadapter resp. van de auto-oplader volledig afwikkelen.

LET OP – Gevaar voor materiële schade

■ Sluit de netadapter alleen aan op een contactdoos met aardingscontacten die is geinstalleerd volgens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden verbroken. De netspanning moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat en de netadapter.

■ Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat en de netadapter.

■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netadapter resp. auto-oplader uit de contactdoos trekt of erin steekt resp. in de sigarettenaansteker steekt.

■ Houd het apparaat uit de buurt van scherpe voorwerpen.

■ Het apparaat mag alleen zittend worden gebruikt.

■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.

.

■ Schakel het apparaat uit en trek de netadapter uit de contactdoos resp. de auto-oplader uit de sigarettenaansteker, wanneer tijdens het gebruik een storing optreedt of vóór een onweersbui.

■ Trek de netadapter altijd aan de adapter uit de contactdoos resp. de auto-oplader uit de sigarettenaansteker, nooit aan het netsnoer zelf.

■ Het apparaat niet aan het netsnoer trekken of dragen. Het netsnoer nooit om het apparaat of de netadapter resp. de auto-oplader wikkelen.

■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant. Bij gebruik van niet door de fabrikant toegelaten toebehoren vervalt elke aanspraak op garantie.

■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat of het netsnoer.

■ Bescherm het apparaat tegen warmtebronnen, open vuur, temperaturen onder nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.

Leveringsomvang

• 1 x massagezitting met bedieningspaneel

• 1 netadapter

• 1 auto-oplader

• 1 bedieningshandleiding

Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mochten de onderdelen schade vertonen, deze niet (!) gebruiken maar contact opnemen met onze klantenservice.

Apparaatoverzicht

6

5

33

1

2

1 Massagezone bovenrug

2 Massagezone onderrug 1

3 Warmtekussen

4 Aansluitbus voor de stekker van de netadapter resp. auto-oplader

5 Bedieningspaneel

6 Massagezone onderrug 2

Aan de achterzijde (niet afgeb.):

• Rubberen bevestigingsbandjes met klittenband

NL

3

4

Bedieningspaneel

Door te drukken op de knoppen van het bedieningspaneel kan worden gekozen uit de volgende functies:

10

9

7

8

7 Warmte in- en uitschakelen

8 Apparaat in- en uitschakelen

9 Keuze van het massageprogramma. Het apparaat beschikt over 4 verschillende massageprogramma’s.

Na 15 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.

10 HEAT (warmte) Controlelampje brandt, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Gebruik

OPGELET!

■ Gebruik het apparaat niet in bed. Tijdens het gebruik niet inslapen.

■ Het apparaat mag niet worden samengevouwen of afgedekt wanneer het is ingeschakeld. Plaats het netsnoer tijdens de werking niet op of onder het apparaat.

1. De massagezitting bijv. op een stoel plaatsen.

2. De rubberen bevestigingsbandjes om de leuning en zitting aanbrengen en met de klittenband vastmaken, zodat de massagezitting niet gaat glijden.

NL 34

3. De voedingsplug van de netadapter resp. auto-oplader met de aansluitbus op het apparaat aansluiten en de netadapter in een goed toegankelijke contactdoos resp. de auto-oplader in de sigarettenaansteker steken.

4. Op de massagezitting gaan zitten en achteroverleunen.

5. Druk op de knop , om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint te masseren.

7. Druk op de knop , om warmte in te schakelen. Het controlelampje HEAT (warmte) brandt.

8. Druk nogmaals op de knop , om warmte uit te schakelen. Het controlelampje

HEAT (warmte) gaat uit.

9. Na 15 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Door indrukken van de knop kan het op elk moment ook worden uitgeschakeld.

10. De netadapter uit de contactdoos resp. de auto-oplader uit de sigarettenaansteker trekken.

11. Het netsnoer van de netadapter resp. auto-oplader van het apparaat ontkoppelen.

12. Het apparaat laten afkoelen, indien de warmtefunctie werd geactiveerd, voordat het wordt opgeborgen resp. wordt gereinigd (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”).

Reinigen en opbergen

OPGELET!

■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.

• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet en is afgekoeld.

• Reinig het apparaat uitsluitend met een iets vochtige doek.

• Het apparaat bij het opbergen niet te sterk samendrukken en geen geweld gebruiken.

Het zou beschadigd kunnen raken.

• Bewaar het apparaat in de bijbehorende verpakking op een tegen de zon beschermde, droge plaats die ontoegankelijk is voor kinderen en dieren.

Technische gegevens

Spanningsvoorziening:

Netadapter

Ingangsspanning:

Uitgangsspanning:

Elektrische veiligheidsklasse:

12 V DC

100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz

12 V DC,1 A

II

Auto-oplader

In- / uitgangsspanning:

Zekering:

35

12 V (nominal)

3 A, 250 V

Storingen verhelpen

Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.

Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Er wordt geen warmte geproduceerd.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat krijgt geen voeding.

Oplossing

Controleren of

• alle snoeren op de juiste wijze met elkaar zijn verbonden.

• de netadapter in de contactdoos resp. de auto-oplader in de sigarettenaansteker zit.

• de contactdoos resp. de sigarettenaansteker defect is.

• de zekering van de netaansluiting is aangebracht.

De knop werd niet (goed) ingedrukt.

Het apparaat is niet ingeschakeld.

De warmtefunctie is niet ingeschakeld.

De knop indrukken.

De knop indrukken.

De knop indrukken. Het controlelampje HEAT (warmte) moet branden.

NL

Afvoeren

Verwerk het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recyclepunt.

Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.

Klantenservice / importeur:

DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland

Tel.: +49 38851 314650

(Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)

Alle rechten voorbehouden.

advertisement

Related manuals