Electrolux LTB1AE24W0 Kasutusjuhend


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Electrolux LTB1AE24W0 Kasutusjuhend | Manualzz

LTB1AE24U0

LTB1AE24W0

LTB1AF24U0

LTB1AF24W0

ET

LV

LT

PL

Külmik-sügavkülmuti

Ledusskapis ar saldētavu

Šaldytuvas-šaldiklis

Chłodziarko-zamrażarka

Kasutusjuhend

Lietošanas instrukcija

Naudojimo instrukcija

Instrukcja obsługi

2

22

42

62

2 www.electrolux.com

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 2

2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4

3. PAIGALDAMINE.................................................................................................6

4. KASUTAMINE.................................................................................................. 11

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 12

6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................13

7. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 15

8. VEAOTSING.....................................................................................................17

9. HELID............................................................................................................... 20

10. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 20

11. TEAVE TESTIMISASUTUSTELE...................................................................20

MÕTLEME TEILE

Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased.

Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.

Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support

Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com

Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop

KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS

Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.

Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.

Teave on toodud andmeplaadil.

Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave

Üldine teave ja vihjed

Keskkonnateave

Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis

EESTI on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.

3 kuni 8-aastased lapsed võivad seadmesse toiduaineid panna ja neid sealt välja võtta, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud.

Ulatusliku või keeruka puudega isikud võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud.

Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.

Ärge lubage lastel seadmega mängida.

Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.

Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:

– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides

– kauplustes, kontorites ja mujal;

Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.

Vältimaks toidu riknemist järgige järgmisi juhiseid:

ärge jätke ust liiga kauaks lahti; puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid pindu ning juurdepääsetavaid tühjendussüsteeme;

3

4 www.electrolux.com

– hoidke külmikus värsket liha ja kala sobivates nõudes, nii et need ei puutuks kokku teiste toiduainetega.

HOIATUS! Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.

HOIATUS! Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult tooja soovitatud tarvikuid.

HOIATUS! Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.

HOIATUS! Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud osades elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt spetsiaalselt soovitatud.

Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.

Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

Kui seade jääb pikaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida seadme sisemuses hallituse tekkimist.

Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega plahvatusohtlikke esemeid (nt aerosoolpihusteid).

Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!

Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.

• Eemaldage kõik pakkematerjalid.

• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.

• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.

• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.

• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.

• Esmakordsel paigaldamisel või ukse avamissuuna muutmisel oodake enne elektrivõrku ühendamist vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.

• Enne mis tahes toimingute läbiviimist

(nt ukse avamissuuna muutmine) eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

EESTI 5

• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.

• Ärge jätke seadet vihma kätte.

• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.

• Ärge paigaldage seda seadet liiga niiskesse või liiga külma kohta.

• Seadme teise kohta viimisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!

Tulekahju- ja elektrilöögioht!

HOIATUS!

Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe kulgeks vabalt ega oleks vigastatud.

HOIATUS!

Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.

• Seade peab olema maandatud.

• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.

• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.

• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse või elektriku poole.

• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.

• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist.

Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.

• Seadet vooluvõrgust eemaldades

ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!

Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahjuoht!

Seade sisaldab isobutaani

(R600a), so looduslik gaas, millel puudub oluline keskkonnamõju. Olge ettevaatlik, et te isobutaani sisaldavat külmutusainesüsteemi ei vigastaks.

• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.

• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.

• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veenduge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu. Õhutage ruum korralikult.

• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.

• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.

• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.

• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.

2.4 Sisevalgustus

HOIATUS!

Elektrilöögi oht!

• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete

äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks.

2.5 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!

Seadme vigastamise või kahjustamise oht!

• Enne hooldust lülitage seade välja ja

ühendage toitepistik pistikupesast lahti.

• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud tehnik.

6 www.electrolux.com

• Kontrollige regulaarselt külmiku

äravooluava; vajadusel puhastage.

Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.

2.6 Teenindus

• Seadme parandamiseks võtke

ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.

• Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks.

• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on

7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, lahtrid ja korvid. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida.

3. PAIGALDAMINE

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

• Uksetihendid on saadaval 10 aasta jooksul pärast mudeli tootmise lõpetamist.

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!

Lämbumis- või vigastusoht!

• Eemaldage seade vooluvõrgust.

• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.

• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.

• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.

• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.

3.1 Mõõtmed

W1

W2

W3

EESTI 7

Üldmõõdud1)

H1 mm 1434

W1 mm 550

D1 mm 547

1) seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma käepideme ja tugijalgadeta

Kasutuseks vajalik ruum1)

H2 mm 1534

W2 mm 750

D2 mm 617

1) seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava

õhu vabaks ringluseks vajalik ruum

Üldine kasutuseks vajalik ruum1)

H2 mm 1534

W3 mm 750

D3 mm 1123

1) seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava

õhu vabaks ringluseks vajalik ruum pluss minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme si‐ semisi komponente

3.2 Asukoht

See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks sisseehitatuna.

Kui eraldiseisva seadme paigaldamiseks ettenähtud vajalikke vahekaugusi muudetakse, töötab seade küll

8 www.electrolux.com

nõuetekohaselt, kuid selle energiatarbimine võib vähesel määral suureneda.

Seadme parima toimivuse tagamiseks ei tohi seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) ega otsese päikesevalguse kätte.

Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda.

Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi.

Kui seade asetatakse seinale kinnitatud kapi alla, peab olema tagatud korpuse

ülapinna ja seinakapi vaheline ettenähtud minimaalne kaugus.

Soovitatav on vältida seadme paigutamist seinakappide alla. Seadme all olevad reguleeritavad jalad tagavad selle, et seade on loodis.

ETTEVAATUST!

Kui paigutate seadme vastu seina, kasutage kaasasolevaid vahepukse või pidage kinni paigaldusjuhistes toodud minimaalsest vahekaugusest.

ETTEVAATUST!

Kui paigaldate seadme seina

äärde, vaadake paigaldusjuhistest seina ja seadme hingedepoolse külje minimaalset vahekaugust, et seadme sisetarvikute väljavõtmisel (näiteks puhastamise ajal) jääks ukse avamiseks piisavalt ruumi.

See seade on ette nähtud kasutamiseks siseruumis, mille temperatuur on vahemikus 10°C kuni 38°C.

Seadme nõuetekohane töö on tagatud ainult ettenähtud temperatuurivahemikus.

Kui teil on kahtlusi seadme paigalduskoha suhtes, pöörduge tarnija, meie klienditeeninduse või lähima volitatud hoolduskeskuse poole.

Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust lahutada.

Seetõttu peab pistik olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist.

3.3 Elektriühendus

• Enne vooluvõrguga ühendamist veenduge, et andmesildil olevad elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.

• Seade peab olema maandatud.

Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele.

• Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.

• See seade vastab EÜ direktiividele.

3.4 Tagumised vahepuksid

Dokumentide kotist leiate ka kaks vahepuksi, mis tuleb kinnitada nii, nagu joonisel näidatud.

3.5 Ukse avamissuuna muutmine

HOIATUS!

Enne mis tahes toiminguid eemaldage toitepistik pistikupesast.

EESTI 9

Tühjendage seade.

1. Veenduge, et seade asetseks püstiselt.

2. Avage mõlemad uksed ja eemaldage uksetarvikud. Vt "Igapäevane kasutamine". Sulgege uksed.

3. Eemaldage õhukese otsaga kruvikeeraja abil kruviaugu kate (A) ja ülemise hinge kate (B). Pange need kõrvale.

A B

3

2

1

A

B

7. Keerake lahti keskmise hinge kruvid.

Eemaldage keskmine hing ja pange see koos kruvidega kõrvale.

Ärge seibe ära kaotage (need võivad ukse külge kinni jääda).

4. Keerake lahti ülemise parempoolse hinge kruvid. Toetage käega ülemist ust. Eemaldage ülemine hing, tõstke teistpidi ning kinnitage kruvid ja tihvt.

Pange hing kõrvale.

1

2

8. Asetage alumine uks pehmele alusele.

9. Keerake lahti kruvi (B) ja "stopper"

(A) ja kinnitage need ukse vastasküljele.

3

5. Tõstke ettevaatlikult ülemine uks hingelt maha. Asetage ülemine uks pehmele alusele. Ärge seibe ära kaotage (need võivad ukse külge kinni jääda).

6. Keerake lahti kruvi (B) ja "stopper"

(A) ja kinnitage need ukse vastasküljele.

3

2

1

A

B

10. Eemaldage keskmise hinge ava katted ja sisestage need vastasküljel olevatesse avadesse.

11. Kallutage seade pehmele vahtkummile või muule pehmele

10 www.electrolux.com

alusele, et vältida seadme tagakülje või põranda kahjustamist.

12. Eemaldage mõlemad reguleeritavad tugijalad ja keerake lahti alumise hinge kruvid.

16. Seadke alumise ukse ülemine ava keskmise hinge tihvtile. Keerake kruvid kinni.

17. Paigaldage ülemine uks, seades ukse alumise ava keskmise hinge tihvtile.

13. Viige alumine hing seadme vastasküljele, keerake kinni kruvid ja paigaldage reguleeritavad tugijalad.

14. Paigaldage alumine uks, asetades alumise ukse ava alumise hinge tihvtile. Keerake kruvid kinni.

18. Pange ülemine hing seadme

ülemisele vasakule küljele. Toetades ust käega, pange hinge tihvt ülemise ukse ülemisse avasse. Keerake kinni

ülemise hinge kruvid.

19. Võtke kotist välja ülemise hinge kate

(A). Paigutage see ülemisele hingele.

Asetage kruviaugu kate (B) seadme

ülemisele paremale küljele – sinna, kus asuvad kruviaugud.

A B

15. Paigaldage keskmine hing seadme vasakule küljele, seades selle vastupidiselt algsele asendile.

Seadke kohale uksetarvikud.

Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi.

EESTI 11

4. KASUTAMINE

4.1 Juhtpaneel

8 6 4 2 °C

3sec

1. Temperatuuri indikaator

2. Super Freeze-indikaator

3. Juhtnupp

4.2 Sisselülitamine

Pange toitepistik seina pistikupessa.

4.3 Väljalülitamine

Seadme väljalülitamiseks võtke toitepistik pistikupesast välja.

4.4 Temperatuuri reguleerimine

Külmikusektsiooni jaoks valitud vaiketemperatuur on

4°C.

Temperatuuri valimiseks vajutage järjest juhtnuppu, kuni jõuate soovitud temperatuurini.

Sobiva seade valimisel tuleb pidada meeles, et seadme sisetemperatuur sõltub:

• ruumi temperatuurist;

• ukse avamise sagedusest;

• säilitatava toidu kogusest;

• seadme asukohast.

Kõige sobivam on tavaliselt keskmine seade.

4.5 Kiirkülmutuse funktsioon

Funktsiooni Super Freeze kasutatakse toiduainete eel- ja kiirkülmutamiseks enne nende külmutussektsiooni paigutamist. See funktsioon kiirendab värske toidu külmutamist, vältides samal ajal külmikus juba olevate toiduainete ebasoovitavat soojenemist.

Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funktsioon

Super Freeze vähemalt 24 tundi enne toidu lõplikku eelkülmutamist.

Funktsiooni Super Freeze sisselülitamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit juhtnuppu. Funktsiooni Super

Freeze indikaator vilgub.

See funktsioon lülitub 52 pärast automaatselt välja.

Funktsiooni Super Freeze saate enne automaatset lõppu välja lülitada, vajutades ja hoides 3 sekundit juhtnuppu. Super Freeze-indikaator kustub.

12 www.electrolux.com

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

5.1 Ukseriiuli eemaldamine ja paigaldamine

Ukseriiuli eemaldamiseks:

1. Hoidke riiulit vasakust servast.

2. Tõstke riiuli paremat serva üles, kuni see tuleb hoidiku küljest lahti.

5.4 Värske toidu külmutamine

Sügavkülmutiosa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks.

Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funktsioon Super Freeze vähemalt

24 tundi enne toidu külmutussektsiooni panemist.

Maksimaalne toidu kogus, mida uusi toiduaineid lisamata 24 tunni jooksul külmutada saab, on ära toodud seadme siseküljel asuval andmesildil.

3. Tõstke ka vasak serv üles ja eemaldage riiul.

Riiuli tagasiasetamiseks:

1. Asetage riiul sirgelt vastu ust.

2. Vajutage mõlemat serva korraga alla, kuni riiul kindlalt mõlemasse hoidikusse kinnitub.

5.2 Liigutatavad riiulid

Külmikusektsiooni seintel on mitu siini, mille abil saab riiuleid paigaldada nii, nagu teile meeldib.

5.5 Külmutatud toiduainete säilitamine

Enne seadme esmakordset käivitamist või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske seadmel enne toiduainete sissepanekut vähemalt 3 tundi töötada funktsioonil Super Freeze.

Jälgige, et toiduained ei oleks uksele lähemal kui 15 mm.

ETTEVAATUST!

Sulamisprotsessi tahtmatul käivitumisel, näiteks elektrikatkestuse tõttu, kui seade on olnud toiteta kauem kui andmeplaadil toodud "tempreatuuri tõusu aeg" seda lubab, tuleb sulatatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ning seejärel jahutada ja uuesti külmutada.

Õige õhuringluse tagamiseks ärge eemaldage klaasriiulit, mis asub juurviljasahtli kohal.

5.3 Juurviljasahtel

Seadme alumises osas asub spetsiaalne juurviljadele ja puuviljadele mõeldud sahtel.

5.6 Sulatamine

Sügavkülmutatud või külmutatud toitu võib sulatada kas külmikuosas või hoopis toatemperatuuril, olenevalt sellest, kui palju aega selleks on.

Väikseid toiduportsjoneid võib valmistada ka külmutatult, otse sügavkülmikust võetuna: sel juhul kulub toiduvalmistamiseks rohkem aega.

5.7 Jääkuubikuvorm

Seadmel on olemas üks või mitu vormi jääkuubikute valmistamiseks.

Ärge kasutage vormide sügavkülmasektsioonist eemaldamiseks metallist vahendeid.

6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

6.1 Näpunäiteid energia säästmiseks

• Sügavkülmuti: Seadme sisemine konfiguratsioon on see, mis tagab kõige efektiivsema energiatarbimise.

• Külmik:: Energia edukaim säästmine on tagatud seadme allosas olevate sahtlite konfiguratsiooni ja ühtlaselt paiknevate riiulitega. Ukse küljes olevate lahtrite paigutus energiatarbimist ei mõjuta.

• Ärge avage ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks kui vaja.

• Sügavkülmuti: Mida külmem on temperatuuriseade, seda suurem on energiatarbimine.

• Külmik: Ärge valige liiga kõrget temperatuuri, et energiat säästa, kui toiduainete kirjelduses teisiti ei öelda.

• Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuur on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekkimist aurustil. Sellisel juhul seadke temperatuur kõrgemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja sel viisil energiat kokku hoida.

• Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid või -võret.

6.2 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks

• Lülitage Super Freeze-funktsioon sisse vähemalt 24 tundi enne toiduainete külmutussektsiooni asetamist.

• Enne külmutamist mässige toit kindlalt: fooliumisse, toidukilesse või kilekotti, õhukindlasse kaanega aumasse.

EESTI 13

1. Täitke jääkuubikuvormid veega.

2. Asetage need sügavkülmasektsiooni.

• Külmutamise ja sulatamise hõlbustamiseks jaotage toiduained väiksemateks portsjoniteks.

• Kõigile külmutatud toidupakkidele on soovitatav kleepida sildid. See aitab teil toitu ära tunda ja otsustada, millises järjekorras seda tarvitada.

• Kvaliteedi tagamiseks peaks külmutatav toit olema täiesti värske.

See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade puhul, mis tuleks külmutada kohe pärast korjamist.

• Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid purke, eriti aga süsihappegaasiga jooke, sest need võivad külmutamise ajal plahvatada.

• Ärge pange sügavkülmikusse sooja toitu. Enne hoiule panekut laske toidul jahtuda toatemperatuurini.

• Et vältida juba külmutatud toidu temperatuuri tõusu, ärge paigutage värsket külmutamata toitu otse selle vastu. Pange toatemperatuuril olev toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus pole juba külmunud toiduaineid.

• Ärge sööge jääkuubikuid, mahlajääd või jääkomme kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist.

Külmakahjustuse oht.

• Sulanud toitu ei tohi uuesti külmutada.

Kui toit on sulanud, tuleb see keeta või küpsetada, jahutada ja alles siis külmutada.

6.3 Näpunäiteid külmutatud toiduainete säilitamiseks

• Sügavkülmasektsioon on tähistatud sümboliga .

• Kõrgem temperatuur külmikus võib toidu säilivusaega lühendada.

• Külmutatud toiduainete säilitamiseks sobib kogu sügavkülmikusektsioon.

14 www.electrolux.com

• Jätke toiduainete ümber veidi vaba ruumi, et õhk pääseks vabalt liikuma.

• Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks vaadake kindlasti pakendil toodud teavet.

• Tähtis on pakkida toiduained nii, et vesi, niiskus või kondensvesi ei pääse pakendisse.

6.4 Ostunõuanded

Pärast sisseoste:

• Kontrollige, ega pakend pole katki selline toit võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või märg, võib see viidata valedele

6.5 Hoiuaeg sügavkülmasektsioonis säilitustingimustele ja sellele, et sulamine võib olla juba alanud.

• Et piirata külmutatud toiduainete sulamahakkamist, ostke need alati kõige viimasena ja kasutage transportimisel termoisolatsiooniga külmakotti.

• Poest koju jõudes asetage külmutatud toiduained kohe sügavkülmikusse.

• Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt sulanud, ärge seda uuesti külmutage.

Tarvitage see ära esimesel võimalusel.

• Jälgige aegumiskuupäeva ja muud pakendil olevat säilitusinfot.

Toidu tüüp

Leib

Puuviljad (välja arvatud tsitruselised)

Köögiviljad

Järelejäänud toit (lihata)

Piimatooted:

Või

Pehme juust (nt mozzarella)

Kõva juust (nt parmesan, tšedar)

Mereannid:

Rasvane kala (nt lõhe, makrell)

Lahja kala (nt tursk, lest)

Krevetid

Austrid, rannakarbid

Küpsetatud kala

Liha:

Linnuliha

Loomaliha

Sealiha

Lambaliha

Vorst

Sink

Järelejäänud toit (lihaga)

Hoiuaeg (kuud)

3

6 - 12

8 - 10

1 - 2

6 - 9

3 - 4

6

2 - 3

4 - 6

12

3 - 4

1 - 2

9 - 12

6 - 12

4 - 6

6 - 9

1 - 2

1 - 2

2 - 3

6.6 Soovitusi värske toidu säilitamiseks külmikus

• Sobivaim temperatuur, mis tagab värske toidu säilimise, on +4°C või sellest madalam.

Kõrgem temperatuur külmikus võib toiduainete säilivusaega lühendada.

• Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks katke see kinni.

• Kindlasti tuleks nii vedelikke kui muud toitu säilitada kinnistes anumates, et vältida maitse ja lõhna laialikandumist.

• Toore ja kuumutatud toidu ristsaastumise ärahoidmiseks katke küpsetatud toit kinni ja hoidke seda tooretest toiduainetest eemal.

• Külmutatud toitu soovitatakse sulatada külmikus.

• Ärge pange külmikusse sooja toitu.

Enne külmikusse panekut jahutage toit toatemperatuurini.

• Toidu raiskamise vältimiseks asetage uuemad toiduained alati tahapoole.

6.7 Näpunäiteid toidu säilitamiseks külmikus

• Värske toidu sektsioon on tähistatud

(andmeplaadil) sümboliga .

7. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist tuleks selle sisemust ja kõiki sisemisi tarvikuid pesta leige vee ja neutraalse pesuvahendiga, et uuele tootele iseloomulik lõhn täielikult eemaldada ning lasta seejärel seadmel täielikult ära kuivada.

EESTI

• Liha (igat tüüpi): mähkige sobivasse pakendisse ja pange köögiviljasahtli kohal olevale klaasriiulile. Ärge säilitage liha kauem kui 1–2 päeva.

• Puu- ja köögiviljad: puhastage põhjalikult (eemaldage muld) ja asetage spetsiaalsesse sahtlisse

(köögiviljasahtlisse).

• Eksootilisi puuvilju (banaane, mangosid, papaiat jms) pole soovitatav külmikusse panna.

• Külmikus ei tohiks hoida selliseid köögivilju nagu tomatid, kartulid, sibulad ja küüslauk.

• Või ja juust: pange õhukindlasse nõusse või mässige alumiiniumfooliumi või polüetüleenkotti ning suruge sealt võimalikult palju õhku välja.

• Pudelid: keerake pudelile kork peale ja asetage see ukseriiulile või pudelirestile (kui see on olemas).

• Säilitusaja pikkuse teadasaamiseks vaadake alati toiduainete kõlblikkusaega.

15

ETTEVAATUST!

Ärge kasutage pesuaineid, abrasiivpulbreid, kloori- või

õlipõhiseid puhastusvahendeid, sest need võivad seadme pinda kahjustada.

ETTEVAATUST!

Seadme tarvikuid ja osi ei tohi pesta nõudepesumasinas.

7.2 Regulaarne puhastamine

Seadet tuleb regulaarselt puhastada:

1. Puhastage seadme sisemus ja tarvikud sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga.

16 www.electrolux.com

2. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid ja pühkige need puhtaks, eemaldades mustuse ja prahi.

3. Loputage ja kuivatage põhjalikult.

7.3 Seadme sulatamine

ETTEVAATUST!

Aurusti vigastamise vältimiseks ärge kasutage sellelt härmatise eemaldamisel teravaid metallist tööriistu.

Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.

Ligikaudu 12 tundi enne sulatamist valige madalam temperatuur, et luua piisav külmareserv katkestuse ajaks.

Külmikuosa sulatamine toimub automaatselt.

Sulatage külmutussektsiooni, kui härmatisekihi paksus on umbes 3–5 millimeetrit.

Külmutussektsiooni sulatamine:

1. Lülitage seade välja või eemaldage toitepistik pistikupesast.

2. Eemaldage säilitatavad toiduained, pakkige need mitme ajalehekihi sisse ja asetage jahedasse kohta.

ETTEVAATUST!

Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulatamise ajal võib lühendada nende kõlblikkusaega.

Ärge puudutage külmutatud tooteid märgade kätega. Käed võivad külmutatud toodete külge kinni jääda.

3. Eemalda jääkandik.

4. Jätke uks lahti. Kaitske põrandat sulamisvee eest, asetades seadme ette lapi või lameda nõu.

5. Sulatamisprotsessi kiirendamiseks asetage sügavkülmakambrisse sooja veega täidetud keedunõu. Lisaks eemaldage sulatamisel lahti murdunud jäätükid.

6. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage sisemust hoolikalt.

7. Lülitage seade sisse ja sulgege uks.

8. Seadke temperatuuriregulaator maksimaalsele külmale ja laske seadmel selle seadistusega kuni kolm tundi töötada.

Alles siis pange toiduained sügavkülmutisektsiooni tagasi.

7.4 Seadme mittekasutamise perioodid

Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ettevaatusabinõusid:

1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.

2. Tühjendage see toiduainetest.

3. Sulatage seade.

4. Puhastage seade ja kõik lisatarvikud.

5. Jätke uksed lahti, et vältida halva lõhna tekkimist.

EESTI

8. VEAOTSING

HOIATUS!

Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Mida teha, kui...

Probleem

Seade ei tööta.

Seade teeb liiga valju mü‐ ra.

Kompressor töötab pide‐ valt.

Lamp ei põle.

Võimalik põhjus

Seade on välja lülitatud.

Toitepistik ei ole korralikult pistikupessa ühendatud.

Lahendus

Lülitage seade sisse.

Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa.

Pistikupesas ei ole voolu.

Ühendage pistikupessa mõni muu elektriseade.

Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga.

Seade ei ole paigutatud ta‐ sapinnaliselt.

Kontrollige, kas seade paikneb stabiilselt.

Vt jaotist "Kasutamine".

Temperatuur on valesti va‐ litud.

Panite külmikusse korraga liiga palju toiduaineid.

Oodake mõni tund, seejä‐ rel kontrollige uuesti tem‐ peratuuri.

Vt jaotist "Paigaldamine".

Ruumi temperatuur on liiga kõrge.

Seadmesse paigutatud toit oli liiga soe.

Seadme uks ei ole korrali‐ kult suletud.

Funktsioon Super Freeze on sisse lülitatud.

Kompressor käivitub mõne aja pärast.

Enne toidu hoiustamist las‐ ke sel jahtuda toatempera‐ tuurini.

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Vt jaotist "Funktsioon Su‐ per Freeze".

See on normaalne, viga ei ole.

Kompressor ei hakka kohe tööle pärast "Super Free‐ ze" vajutamist või pärast temperatuuri muutmist.

Uks ei ole õiges asendis või on vastu ventilatsiooni‐ võret.

Uks ei avaneb raskelt.

Seade on loodist väljas.

Vt paigaldusjuhiseid.

Üritasite ust avada liiga kii‐ resti pärast selle sulgemist.

Lamp on ooterežiimis.

Pärast ukse sulgemist ja enne selle uuesti avamist oodake mõni sekund.

Sulgege ja avage uks.

17

18 www.electrolux.com

Probleem

Härmatist ja jääd on liiga palju.

Vesi voolab mööda külmu‐ tuskapi tagapaneeli.

Võimalik põhjus

Valgusti on rikkis.

Seadme uks ei ole korrali‐ kult suletud.

Tihend on deformeerunud või must.

Toiduained ei ole korrali‐ kult pakendatud.

Temperatuur on valesti va‐ litud.

Seade on väga täis ja vali‐ tud on madalaim tempera‐ tuur.

Seadme valitud tempera‐ tuur on liiga madal ja üm‐ britsev temperatuur liiga kõrge.

Automaatse sulamisprot‐ sessi ajal sulab tagapa‐ neelil olev härmatis.

Ust on avatud liiga tihti.

Lahendus

Pöörduge lähimasse tee‐ ninduskeskusse.

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Pakendage toiduained pa‐ remini.

Vt jaotist "Kasutamine".

Valige kõrgem tempera‐ tuur. Vt jaotist "Kasutami‐ ne".

Valige kõrgem tempera‐ tuur. Vt jaotist "Kasutami‐ ne".

See on normaalne. Eemal‐ dage vesi pehme lapiga.

Avage ust ainult vajadusel.

Külmiku tagaseinal on liiga palju kondensvett.

Uks polnud täielikult sule‐ tud.

Toit ei ole korralikult sisse pakitud.

Külmiku sees voolab vesi. Toiduained takistavad vee valgumist veekogumis‐ nõusse.

Põrandal on vett.

Temperatuuri ei saa mää‐ rata.

Vee väljavooluava on um‐ mistunud.

Sulamisvee väljavooluava ei ole ühendatud kompres‐ sori kohal asuva aurustu‐ misrenniga.

Super Freeze-funktsioon on sisse lülitatud.

Kontrollige, kas uks on kor‐ ralikult suletud.

Enne toidu hoiulepanekut mässige toit sobivasse pa‐ kendisse.

Veenduge, et toiduained ei puutuks tagapaneeli.

Puhastage vee väljavoo‐ luava.

Suunake sulamisvee välja‐ voolujuhik aurustumisren‐ ni.

Lülitage Super Freezefunktsioon käsitsi välja või oodake, kuni funktsioon on temperatuuri automaatselt lähtestanud. Vt jaotist "Su‐ per Freeze-funktsioon".

EESTI 19

Probleem

Temperatuur seadmes on liiga madal/kõrge.

Võimalik põhjus

Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.

Seadme uks ei ole korrali‐ kult suletud.

Toidu temperatuur on liiga kõrge.

Lahendus

Valige kõrgem/madalam temperatuur.

Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ ne".

Laske toiduainetel jahtuda toatemperatuurini, enne kui need külmikusse aseta‐ te.

Ärge pange külmikusse korraga liiga palju toitu.

Sulatage seade.

Hoiustasite korraga liiga palju toiduaineid.

Härmatise paksus on üle

4-5 mm.

Ust on avatud liiga tihti.

Funktsioon Super Freeze on sisse lülitatud.

Seadmes ei ole külma õhu ringlust.

Avage uks ainult vajadu‐ sel.

Vt jaotist "Funktsioon Su‐ per Freeze".

Veenduge, et seadmes on tagatud külma õhu ringlus.

Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".

Kui neist nõuannetest abi ei ole, helistage lähimasse volitatud teeninduskeskusse.

8.2 Lambi asendamine

Seade on varustatud pikaealise sisemise

LED-valgustiga.

Lampi tohib vahetada ainult hoolduskeskuse töötaja. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.

8.3 Ukse sulgemine

1. Puhastage uksetihendid.

2. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist

"Paigaldamine".

3. Vajadusel asendage katkised uksetihendid uutega. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

20 www.electrolux.com

9. HELID

SSSRRR!

CLICK!

BRRR!

HISSS!

BLUBB!

10. TEHNILISED ANDMED

Tehniline teave asub seadme siseküljel oleval andmesildil ning energiamärgisel.

Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi infoga selle seadme omaduste kohta EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis koos kasutusjuhendi ja kõigi muude seadmega kaasas olnud dokumentidega alles.

Sama infot EPREL-is on võimalik leida ka asukohast https://eprel.ec.europa.eu

ning kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt.

Täpsemat teavet energiamärgisel olevate andmete kohta leiate www.theenergylabel.eu

.

11. TEAVE TESTIMISASUTUSTELE

Selle seadme paigaldamine ja ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse saamiseks vastab direktiivile EN 62552.

Ventilatsiooninõuded, paigaldusniši mõõtmed ja minimaalne kaugus tagaseinast on toodud käesolev kasutusjuhendi 3. peatükis. Lisateavet

(sh infot täitmise kohta) saate tootjalt.

EESTI 21

12. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

22 www.electrolux.com

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................22

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................24

3. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................26

4. LIETOŠANA......................................................................................................31

5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................. 32

6. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 33

7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................35

8. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 37

9. TROKŠŅI..........................................................................................................40

10. TEHNISKIE DATI............................................................................................40

11. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM.....................................................40

MĒS DOMĀJAM PAR JUMS

Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.

Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!

Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai: saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai: www.registerelectrolux.com

iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus un oriģinālās rezerves daļas: www.electrolux.com/shop

KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS

Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.

Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami

šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs.

Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.

Uzmanību / drošības informācija

Vispārīga informācija un ieteikumi

Ar vidi saistīta informācija

Izmaiņu tiesības rezervētas.

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces

LATVIEŠU nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.

Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.

Bērni vecumā no 3 līdz 8. gadiem var ievietot priekšmetus ierīcē un izņemt tos, ja viņi ir atbilstoši apmācīti.

Šo ierīci var izmantot personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes.

Neļaujiet bērniem jaunākiem par 3 gadiem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti.

Neļaujiet bērni rotaļāties ar ierīci.

Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.

Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram:

Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās;

– viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.

Lai izvairītos no pārtikas produktu piesārņošanas, ievērojiet šādus norādījumus:

– neatstājiet durvis atvērtas ilgstoši; regulāri tīriet virsmas, kas var saskarties ar pārtiku un pieejamām noplūdes sistēmām;

23

24 www.electrolux.com

– glabājiet jēlu gaļu un zivis piemērotās tvertnēs ledusskapī, lai tās nesaskartos ar vai neuzpilētu uz citiem produktiem.

UZMANĪBU: sekojiet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.

UZMANĪBU: nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.

UZMANĪBU: nesabojājiet dzesētāja shēmu.

UZMANĪBU: nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.

Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.

Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,

šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.

Ja ledusskapis ilgstoši paliek tukšs, izslēdziet to, atkausējiet, iztīriet, nosusiniet un atstājiet vaļā durvis, lai ierīcē neveidotos pelējums.

Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, tādas kā aerosoli ar uzliesmojošu virzošo spēku.

Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!

Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.

• Noņemiet visu iesaiņojumu.

• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.

• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.

• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un slēgtus apavus.

• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.

• Pēc uzstādīšanas vai durvju vēršanās virziena maiņas nogaidiet vismaz 4 stundas, līdz pieslēdzat ierīci elektrotīklam. Tas nepieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.

• Pirms jebkāda darba veikšanas ar ierīci (piemēram, durvju vēršanās virziena maiņas) atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

LATVIEŠU 25

• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.

• Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.

• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.

• Neuzstādiet ierīci pārāk mitrās un pārāk aukstās vietās.

• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.

2.2 Elektrības padeves pieslēgšana

BRĪDINĀJUMS!

Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.

BRĪDINĀJUMS!

Novietojot ierīci, pārliecinieties, ka vads nav aizķēries vai bojāts.

BRĪDINĀJUMS!

Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.

• Ierīcei jābūt iezemētai.

• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.

• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.

• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kompresoru).

Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.

• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par spraudkontaktu.

• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.

• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!

Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.

Ierīce satur satur uzliesmojošu gāzi, izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur izobutānu.

• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.

• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs norādījis, ka to var darīt.

• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārliecinieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu.

• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām.

• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus.

• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.

• Nepieskarieties kompresoram vai kondensatoram. Tie ir karsti.

2.4 Iekšējais apgaismojums

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv risks saņemt elektrošoku.

• Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.

2.5 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.

• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta

26 www.electrolux.com

atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.

• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to.

Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sakrāsies ierīces apakšējā daļā.

2.6 Serviss

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.

• Lūdzam ņemt vērā, ka pašrocīgi veikti remontdarbi vai remontdarbi, kurus veikušas neprofesionālas personas, var radīt ar drošību saistītas sekas un garantija var zaudēt spēku.

• Tālāk norādītās rezerves daļas būs pieejamas 7 gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas: termostati, temperatūras sensori, iespiedshēmas plates, gaismas avoti, durvju rokturi, durvju eņģes, plaukti un grozi.

Lūdzam ņemt vērā, ka dažas no šīm rezerves daļām ir pieejamas tikai

3. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

profesionāliem remontētājiem un ka ne visas rezerves daļas der visiem modeļiem.

• Durvju blīves būs pieejamas 10 gadus pēc modeļa ražošanas pārtraukšanas.

2.7 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.

• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.

• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.

• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.

• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.

• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.

3.1 Izmēri

W1

W2

W3

LATVIEŠU 27

Kopējie izmēri1)

H1 mm 1434

W1 mm 550

D1 mm 547

1) ierīces augstums, platums un dziļums, neskaitot rokturi un kājiņas

Lietošanai nepieciešamā platība1)

H2 mm 1534

W2 mm 750

D2 mm 617

1) ierīces augstums, platums un dziļums, ie‐ skaitot rokturus, kā arī vieta, kas nepiecie‐

šama brīvai dzesēšanai nepieciešamā gai‐ sa cirkulācijai

Lietošanai nepieciešamā kopējā pla‐ tība1)

H2 mm 1534

W3 mm 750

D3 mm 1123

1) ierīces augstums, platums un dziļums, ie‐ skaitot rokturus, kā arī vieta, kas nepiecie‐

šama brīvai dzesēšanai nepieciešamā gai‐ sa cirkulācijai, kā arī vieta, kas nepiecieša‐ ma, lai atvērtu durvis minimālā leņķī un iz‐ ņemtu visus iekšējos piederumus

3.2 Novietojums

Šo ierīci nav paredzēts lietot kā iebūvētu ierīci.

Neievērojot pareizus uzstādīšanas apstākļus attiecībā uz nepieciešamo

28 www.electrolux.com

brīvo vietu, ierīce darbosies pareizi, taču var nedaudz palielināties tās elektroenerģijas patēriņš.

Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to nedrīkst uzstādīt karstuma avotu

(cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu) tuvumā vai tiešu saules staru ietekmē. Rūpējieties, lai ap ierīces aizmuguri brīvi cirkulētu gaiss.

Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdinātā vietā.

Ja ierīce uzstādīta zem plaukta, kas piestiprināts pie sienas, tad, lai nodrošinātu vislabāko tās sniegumu, jāievēro minimālais attālums starp ierīces augšpusi. Ideālā gadījumā ierīci nevajadzētu novietot zem augšdaļu nosedzošām mēbeļu sienām. Viena vai vairākas regulējamas kājas zem skapja pamatnes nodrošina ierīces nolīmeņošanu.

UZMANĪBU!

Novietojot ierīci pret sienu, izmantojiet komplektācijā iekļautās melnās starplikas vai saglabājiet uzstādīšanas instrukcijās norādīto minimālo attālumu.

UZMANĪBU!

Ja uzstādāt ierīci pie sienas, skatiet uzstādīšanas norādījumus, lai noskaidrotu minimālo attālumu starp sienu un ierīces sāniem durvju eņģu rajonā, lai varētu atvērt durvis, kad izņemts iekšējais aprīkojums

(piemēram, veicot tīrīšanu).

Ierīci paredzēts lietot telpā, kurā gaisa temperatūra ir no 10°C līdz 38°C.

pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapazonā.

Šaubu gadījumā par to, kur uzstādīt ierīci, lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, klientu apkalpošanas dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru.

Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierīci no elektrotīkla.

Tādēļ pēc ierīces uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt kontaktligzdai.

3.3 Elektriskais pieslēgums

• Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem.

• Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu.

• Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādījumus.

• Ierīce atbilst EEK direktīvām.

3.4 Aizmugurējās starplikas

Maisiņā, kurā atrodas dokumentācija, atrodas arī divas starplikas, kas jāuzstāda attēlā parādītajā veidā.

3.5 Durvju vēršanās virziena maiņa

BRĪDINĀJUMS!

Pirms veikt jebkādas darbības atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Iztukšojiet ierīci.

1. Pārliecinieties, ka ierīce ir stāvus.

2. Atveriet abas durvis un izņemiet durvju aprīķojumu. Skatiet sadaļu

"Izmantošana ikdienā". Aizveriet durvis.

3. Izmantojiet plānu skrūvgriezi, lai noņemtu skrūvju atveru pārsegu (A) un augšējo eņģu pārsegu (B).

Nolieciet tos malā.

A B

LATVIEŠU uzmanīgs un nepazaudējiet starplikas, kas var būt pielipušas pie durvīm.

6. Atskrūvējiet skrūvi (B) un aizturi (A) un pieskrūvējiet tos durvju pretējā pusē.

29

3

2

1

A

B

7. Izskrūvējiet skrūves no durvju vidējās eņģes. Izņemiet vidējo eņģi un novietojiet drošā vietā kopā ar skrūvēm.

Esiet uzmanīgs un nepazaudējiet starplikas, kas var būt pielipušas pie durvīm.

4. Izskrūvējiet durvju labās puses augšējo eņģu skrūves. Balstiet augšējās durvis ar roku. Izņemiet augšējo eņģi, apgrieziet otrādi, izskrūvējiet skrūves un asi pie tām.

Nolieciet eņģes malā.

1

2

3

8. Novietojiet apakšējās durvis uz mīkstas virsmas.

9. Atskrūvējiet skrūvi (B) un aizturi (A) un pieskrūvējiet tos durvju pretējā pusē.

3

2

1

A

B

10. Noņemiet atveru pārsegus no vidējās eņģes un ievietojiet tos atverēs pretējā pusē.

5. Uzmanīgi izceliet augšējās durvis no vidējās eņģes, Novietojiet augšējās durvis uz mīkstas virsmas. Esiet

30 www.electrolux.com

11. Sasveriet ierīci uzmanīgi uz mīksta putu iepakojuma vai līdzīga materiāla, lai izvairītos no ierīces aizmugures vai grīdas sabojāšanas.

12. Noņemiet abas regulējamās kājiņas un atskrūvējiet apakšējās eņģes skrūves.

16. Novietojiet apakšējo durvju augšējo atveri uz vidējo eņģu ass. Pievelciet skrūves.

17. Uzstādiet augšējās durvis, novietojot durvju apakšējo atveri uz vidējo eņģu ass.

13. Apgrieziet pretēji apakšējo eņģi un novietojiet pretējā ierīces pusē, pieskrūvējiet ar skrūvēm un uzstādiet regulējamās kājiņas.

14. Uzstādiet apakšējās durvis, novietojot apakšējo durvju atveri uz apakšējo eņģu ass. Pievelciet skrūves.

18. Novietojiet augšējās eņģes ierīces kreisajā augšējā malā. Balstot durvis ar roku, ievietojiet eņģes asi augšējo durvju augšējā atverē. Pievelciet augšējās eņģes skrūves.

19. Izņemiet augšējās eņģes pārsegu (A) no maisiņa. Uzstādiet to uz augšējās eņģes. Novietojiet skrūvju atveru pārsegu (B) ierīces augšējā labajā malā, kur atrodas skrūvju atveres.

A B

15. Uzstādiet vidējās eņģes ierīces kreisajā pusē, apgriežot otrādi tās no oriģinālā stāvokļa.

Uzstādiet durvju aprīkojumu.

Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pieslēdzat ierīci pie elektrības padeves.

LATVIEŠU 31

4. LIETOŠANA

4.1 Vadības panelis

8 6 4 2 °C

3sec

1. Temperatūras indikators

2. Super Freeze indikators

4.2 Ieslēgšana

Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā.

4.3 Ierīces izslēgšana

Lai izslēgtu ierīci, izņemiet spraudkontaktu no kontaktligzdas.

4.4 Temperatūras regulēšana

Standarta iestatītā temperatūra ledusskapī ir

4 °C.

Lai iestatītu temperatūru, nospiediet vadības taustiņu vairākkārt, līdz sasniedzat vēlamo temperatūru.

Izvēlieties vajadzīgo iestatījumu, atceroties, ka temperatūra ierīces iekšpusē ir atkarīga no:

• telpas temperatūras;

• durvju vēršanās biežuma;

• uzglabāto produktu daudzuma;

• ierīces atrašanās vietas.

Vidējais iestatījums parasti ir vispiemērotākais.

4.5 Super Freeze funkcija

Funkciju Super Freeze izmanto iepriekšējai sasaldēšanai un ātrai

3. Vadības taustiņš sasaldēšanai saldēšanas nodalījumā. Šī funkcija paātrina svaigu produktu sasaldēšanu un vienlaikus aizsargā jau uzglabāšanai ievietotos produktus no sasilšanas.

Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet sasaldēšanas funkciju Super

Freeze vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.

Lai aktivizētu Super Freeze funkciju, nospiediet un turiet vadības pogu

3 sekundes. Mirgo indikators Super

Freeze.

Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām.

Jūs varat deaktivizēt Super Freeze funkciju pirms tās automātiskās darbības izbeigšanas, nospiežot un turot vadības pogu 3 sekundes. Indikators Super

Freeze izslēdzas.

32 www.electrolux.com

5. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ

5.1 Durvju plaukta noņemšana un uzstādīšana

Lai izņemtu durvju plauktu:

1. Turiet plaukta kreiso malu.

2. Paceliet plaukta labo malu, līdz tā nonāk nost no stiprinājuma.

5.3 Dārzeņu atvilktne

Ierīces apakšējā daļā ir īpaša atvilktne, kas paredzēta augļu un dārzeņu glabāšanai.

5.4 Svaigas pārtikas saldēšana

Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai.

Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet sasaldēšanas funkciju Super

Freeze vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.

Maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, nepievienojot citus svaigus produktus, ir norādīts tehnisko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces iekšpusē.

3. Paceliet plaukta kreiso malu un noņemiet to.

Lai uzstādītu plauktu atpakaļ:

1. Novietojiet plauktu horizontāli uz durvīm.

2. Stumiet abas plaukta malas vienlaicīgi uz leju, lai plaukts nofiksētos uz abiem stiprinājumiem.

5.2 Izņemami plaukti

Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas ar vadotnēm, kas paredzētas plauktu ērtākai izvietošanai.

Lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāciju, nepārvietojiet stikla plauktu virs dārzeņu atvilktnes.

5.5 Saldētas pārtikas glabāšana

Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas neizmantošanas, pirms ievietojat nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 3 stundas, kad funkcija Super Freeze ir ieslēgta.

Neuzglabājiet pārtiku vismaz 15 mm attālumā no ierīces durvīm.

UZMANĪBU!

Nejaušas atkausēšanas gadījumā, piemēram, elektroenerģijas piegādes pārtraukuma dēļ, ja elektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par datu plāksnītē norādīto vērtību „Elektroenerģijas padeves atjaunošanas laiks”, atkausētie produkti ir nekavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un pēc tam jāatdzesē un atkārtoti jāsasaldē.

5.6 Atkausēšana

Īpaši stipri sasaldēti vai saldēti produkti pirms to lietošanas jāatlaidina

ledusskapja nodalījumā vai istabas temperatūrā (atkarībā no šim procesam paredzētā laika).

Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldētavas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadījumā palielināsies produktu pagatavošanas laiks.

5.7 Trauks ledus kubiņiem

Ierīces komplektācijā ir divi vai vairāk ledus gabaliņu pagatavošanai piemēroti trauki.

6. PADOMI UN IETEIKUMI

6.1 Ieteikumi elektroenerģijas ietaupīšanā

• Saldētava: Ierīces iekšējā konfigurācija nodrošina visefektīvāko enerģijas lietojumu.

• Ledusskapis: Visefektīvākais enerģijas lietojums tiek nodrošināts konfigurācijā ar atvilktnēm ierīces apakšējā daļā un plauktiem vienmērīgi izkārtotiem. Durvju plauktu pozīcija neietekmē enerģijas patēriņu.

• Neatveriet vai neatstājiet ierīces durvis atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams.

• Saldētava: Jo aukstāka temperatūra, jo lielāks enerģijas patēriņš.

• Ledusskapis: Neiestatiet augstu temperatūru, lai ietaupītu enerģiju, ja vien tas nav nepieciešams pašiem produktiem.

• Ja vides temperatūra ir augsta, temperatūras regulators ir iestatīts uz zemu temperatūru un ierīcē ir ievietots maksimāls produktu daudzums, kompresors, iespējams, darbosies nepārtrauktā darbības režīmā, veidojot uz iztvaikotāja apsarmojumu.

Šādā gadījumā iestatiet temperatūras regulatoru uz augstāku temperatūru, lai notiktu automātiska atkausēšana un tādējādi taupītu enerģiju.

• Nodrošiniet labu ventilāciju.

Nenosedziet ventilācijas restes vai atveres.

LATVIEŠU 33

Neizmantojiet metāla priekšmetus trauku izņemšanai no saldētavas nodalījuma.

1. Piepildiet ledus kubiņu traukus ar ūdeni.

2. Ievietojiet paplātes saldētavas nodalījumā.

6.2 Ieteikumi produktu sasaldēšanai

• Aktivizējiet funkciju Super Freeze vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.

• Pirms sasaldēšanas ietiniet un cieši noslēdziet pārtikas produktus: alumīnija folijā, pārtikas plēvē vai plastmasas maisiņos, hermētiskos traukos ar vāku.

• Lai efektīvāk sasaldētu un atkausētu, sadaliet pārtiku mazās porcijās.

• Ieteicams uz sasaldētiem produktiem piestiprināt uzlīmes un norādīt datumus. Tas palīdzēs noskaidrot, kas ir sasaldēts un līdz kuram laikam to vajadzētu izlietot.

• Lai saglabātu labu kvalitāti, produktus vajadzētu sasaldēt svaigus. It īpaši augļus un dārzeņus ieteicams sasaldēt uzreiz pēc novākšanas, lai saglabātu visas uzturvielas.

• Nesasaldējiet pudeles vai skārdenes ar dzērieniem, it īpaši, ja dzēriens satur oglekļa dioksīdu — sasaldēšanas laikā tās var uzsprāgt.

• Nelieciet saldētavas nodalījumā karstus ēdienus. Atdzesējiet tos līdz istabas temperatūrai, pirms liekat nodalījumā.

• Lai izvairītos no jau saldētas pārtikas temperatūras paaugstināšanās, nenovietojiet tās tuvumā svaigu, nesaldētu pārtiku. Ievietojiet istabas temperatūras produktus tajā saldētavas nodalījumā, kur nav saldētas pārtikas.

34 www.electrolux.com

• Neēdiet ledus gabaliņus, ledū sasaldētu ūdeni vai ledenes uzreiz pēc to izņemšanas no saldētavas.

Pastāv apsaldējuma risks.

• Nesasaldējiet atkārtoti jau atkausētus produktus. Ja produkti ir atkausēti, pagatavojiet tos, atdzesējiet, tad sasaldējiet.

6.3 Padomi saldētas pārtikas glabāšanai

• Saldētavas nodalījums ir marķēts ar apzīmējumu .

• Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var saīsināt produktu derīguma termiņu.

• Saldētus pārtikas produktus var glabāt visā saldētavas nodalījumā.

• Atstājiet pietiekami daudz vietas apkārt produktiem, lai ap tiem varētu brīvi cirkulēt gaiss.

• Lai noskaidrotu piemērotas glabāšanas norādījumus, skatiet uzlīmi uz pārtikas produktu iepakojuma ar informāciju par derīguma termiņu.

6.5 Glabāšanas laiks saldētavas nodalījumā

• Produktus svarīgi iesaiņot tā, lai tajos neiekļūtu ūdens, mitrums un kondensāts.

6.4 Iepirkšanās ieteikumi

Pēc iepirkšanās.

• Gādājiet, lai iepakojums nebūtu bojāts, jo produkti var sabojāties. Ja iepakojums ir uzblīdis vai slapjš, to, iespējams, neuzglabāja optimālos apstākļos un tas jau sācis atkausēties.

• Lai ierobežotu atkausēšanas procesu, pērciet saldētus produktus pašās iepirkšanās beigās un pārvietojiet tos aukstiem produktiem paredzētā termiskā un izolētā maisā.

• Pēc atgriešanās mājās nekavējoties ievietojiet saldētu pārtiku saldētavā.

• Ja produkti ir pat nedaudz atkausējušies, nesasaldējiet tos atkārtoti. Apēdiet produktus pēc iespējas ātrāk.

• Ievērojiet derīguma termiņu un glabāšanas informāciju, kas norādīta uz iepakojuma.

Pārtikas veids

Maize

Augļi (izņemot citrusaugļus)

Dārzeņi

Ēdiena atliekas bez gaļas

Piena produkti:

Sviests

Mīksts siers (piem., Mozzarella)

Ciets siers (piem., parmezāns vai Čedaras siers)

Jūras veltes:

Treknas zivis (piem., lasis, skumbrija)

Liesas zivis (piem., menca, plekste)

Garneles

Nolobīti gliemeži un mīdijas

Pagatavota zivs

Gaļa:

Glabāšanas laiks

(mēneši)

3

6 - 12

8 - 10

1 - 2

6 - 9

3 - 4

6

2 - 3

4 - 6

12

3 - 4

1 - 2

LATVIEŠU 35

Pārtikas veids

Putnu gaļa

Liellopu gaļa

Cūkgaļa

Jēra gaļa

Desiņas

Šķiņķis

Ēdiena atliekas ar gaļu

6.6 Ieteikumi svaigu produktu uzglabāšanai ledusskapī

• Labs temperatūras iestatījums, kas nodrošina svaigas pārtikas uzglabāšanu, ir +4 °C vai zemāks.

Augstāks temperatūras iestatījums ierīcē var samazināt produktu derīguma termiņu.

• Apsedziet produktus ar iepakojumu, lai saglabātu to svaigumu un aromātu.

• Vienmēr lietojiet slēgtus traukus

šķidrumiem un ēdieniem, ai izvairītos no garšām un smakām nodalījumā.

• Lai izvairītos no savstarpēja piesārņojuma pagatavota ēdiena un jēlu produktu starpā, nosedziet pagatavoto ēdienu un nošķiriet to no jēliem produktiem.

• Produktus ieteicams atkausēt ledusskapī.

• Nelieciet ierīcē karstus ēdienus.

Ievietojiet tos tikai tad, kad tie ir atdzisuši līdz istabas temperatūrai.

• Lai nepieļautu pārtikas izšķērdēšanu, svaigi produkti vienmēr jānovieto aiz vecajiem.

6.7 Ieteikumi pārtikas glabāšanai ledusskapī

• Svaigās pārtikas glabāšanas nodalījums ir atzīmēts (tehnisko datu plāksnītē) ar .

7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

Glabāšanas laiks

(mēneši)

9 - 12

6 - 12

4 - 6

6 - 9

1 - 2

1 - 2

2 - 3

• Gaļa (visu veidu) — ievietojiet piemērotā iepakojumā un novietojiet to uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Ilgākais gaļas glabāšanas laiks ir 1–2 dienas.

• Augļi un dārzeņi — rūpīgi notīriet

(atbrīvojiet no smiltīm) un ievietojiet īpašajā atvilktnē (dārzeņu atvilktnē).

• Iesakām neglabāt ledusskapī tādus eksotiskus augļus kā banāni, mango, papaijas, u.c.

• Nav ieteicams ledusskapī glabāt tādus dārzeņus kā tomāti, kartupeļi, sīpoli un ķiploki.

• Sviests un siers — jāievieto gaisu necaurlaidīgā traukā vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilēna maisiņā, lai tam nepiekļūtu gaiss.

• Pudeles — uzskrūvējiet vāciņu un novietojiet tās durvju pudeļu plauktā vai (ja pieejams) pudeļu plauktā.

• Vienmēr skatiet produktu derīguma termiņu, lai zinātu, cik ilgi tos uzglabāt.

7.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana

Lai neitralizētu izstrādājuma sākotnējo aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes tās iekšpuse un iekšējie piederumi jānomazgā ar remdenu ūdeni un neitrālu

36 www.electrolux.com

mazgāšanas līdzekli un pēc tam jānožāvē tie.

UZMANĪBU!

Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus uz hlora vai eļļas bāzes, jo tie var sabojāt virsējo slāni.

UZMANĪBU!

Ierīces papildpiederumi un detaļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā.

7.2 Periodiska tīrīšana

Ierīce regulāri jātīra:

1. Tīriet iekšpusi un piederumus ar remdenu ūdeni un neitrālām ziepēm.

2. Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu.

3. Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet.

7.3 Ierīces atkausēšana

UZMANĪBU!

Neizmantojiet cietus skrāpjus ledus notīrīšanai no iztvaikotāja, jo šādi to var sabojāt.

Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināšanai.

Lai uzkrātu pietiekamu aukstuma rezervi darbības traucējumu gadījumā,

12 stundas pirms atkausēšanas iestatiet zemāku temperatūru.

Ledusskapja atkausēšana notiek automātiski.

Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3 –

5 mm, saldētava ir jāatkausē.

Lai atkausētu saldētavu:

1. Izslēdziet ierīci vai atvienojiet to no elektrotīkla.

2. Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to vairākos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā.

UZMANĪBU!

Atkausēšanas laikā temperatūra saldētās pārtikas iepakojumos paaugstinās, tas var saīsināt produktu derīguma laiku.

Nepieskarieties saldētajiem produktiem ar mitrām rokām. Jūsu rokas var piesalt pie ēdiena.

3. Izņemiet ledus paplāti.

4. Atstājiet durvis atvērtas. Pasargājiet grīdu no atkusušā ūdens, piem., ar dvieli vai plakanu tvertni.

5. Lai paātrinātu atkausēšanu, novietojiet saldētavā trauku ar siltu ūdeni. Papildus pirms atkausēšanas pabeigšanas izņemiet atkusušos ledus gabalus.

6. Kad atkausēšana ir pabeigta, rūpīgi nosusiniet iekšpusi.

7. Ieslēdziet ierīci un aizveriet durvis.

8. Iestatiet temperatūras regulatoru tā, lai iegūtu maksimālu aukstumu un ar

šo iestatījumu darbiniet ierīci trīs stundas.

Tikai pēc šī laika ievietojiet pārtikas produktus atpakaļ saldētavā.

7.4 Ledusskapja ilgstoša neizmantošana

Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet turpmāk izklāstītos piesardzības pasākumus.

1. Atvienojiet ierīci no elketrības strāvas padeves.

2. Izņemiet no tās visus pārtikas produktus.

3. Atkausējiet ierīci.

4. Iztīriet ierīci un notīriet visus tās papildpiederumus.

5. Atstājiet durvis pusvirus, lai novērstu nepatīkama aromāta veidošanos.

LATVIEŠU

8. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Ko darīt, ja ...

Problēma

Ierīce nedarbojas.

Ierīce darbojoties rada troksni.

Kompresors nepārtraukti darbojas.

Kompresors nesāk darbo‐ ties uzreiz pēc "Super

Freeze" nospiešanas vai pēc temperatūras mainīša‐ nas.

Durvis nav pareizi izlīdzinā‐ tas vai traucē ventilatora restēm.

Durvis atvērt nav viegli.

Iespējamais cēlonis

Ierīce ir izslēgta.

Kontaktdakša nav pareizi pievienota elektrotīkla kon‐ taktligzdai.

Elektrotīkla kontaktligzdā nav strāvas.

Ierīce nav pareizi atbalstī‐ ta.

Temperatūra ir iestatīta ne‐ pareizi.

Vienlaicīgi ielikts liels daudzums pārtikas produk‐ tu.

Telpas temperatūra ir pā‐ rāk augsta.

Saldētavā ievietotie pro‐ dukti ir par siltu.

Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas.

Ir aktivizēta funkcija Super

Freeze.

Kompresors sāk darboties pēc kāda laika posma.

Ierīce nav nolīmeņota.

Jūs mēģinājāt atvērt durvis uzreiz pēc aizvēršanas.

Risinājums

Ieslēdziet ierīci.

Pareizi ievietojiet kontakt‐ dakšu kontaktligzdā.

Pievienojiet elektrotīkla kontaktligzdai citu elektro‐ ierīci. Sazinieties ar kvalifi‐ cētu elektriķi.

Pārbaudiet, vai ierīce stāv stabili.

Skatiet sadaļu "Lietošana".

Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbau‐ diet temperatūru.

Skatiet sadaļu "Uzstādīša‐ na".

Pirms produktu uzglabāša‐ nas ļaujiet tiem atdzist līdz istabas temperatūrai.

Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana".

Skatiet sadaļu "Funkcija

Super Freeze”.

Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.

Skatiet uzstādīšanas norā‐ des.

Pirms atverat durvis pēc to aizvēršanas, nogaidiet da‐ žas sekundes.

37

38 www.electrolux.com

Problēma

Lampa nedeg.

Pārāk liels apsarmojums vai ledus kārta.

Pa ledusskapja aizmugu‐ res sienu plūst ūdens.

Uz ledusskapja aizmugurē‐ jās sienas sakrājies pārāk daudz ūdens kondensāta.

Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas.

Blīvējums ir deformēts vai netīrs.

Pārtikas produkti nav pa‐ reizi iesaiņoti.

Temperatūra ir iestatīta ne‐ pareizi.

Ierīce ir piepildīta pilna, un tai ir iestatīta viszemākā temperatūra.

Ierīcē iestatītā temperatūra ir pārāk zema, un apkārtē‐ jā temperatūra ir pārāk augsta.

Automātiskās atkausēša‐ nas laikā izkusušais ūdens plūst pa aizmugurējo sieni‐ ņu.

Durvis tiek vērtas pārāk bieži.

Durvis nav bijušas pilnībā aizvērtas.

Uzglabātā pārtika nav ie‐ saiņota.

Ūdens ieplūst ledusskapī.

Ūdens plūst uz grīdas.

Iespējamais cēlonis

Lampa darbojas gaidīša‐ nas režīmā.

Lampa ir bojāta.

Pārtikas produkti traucē ūdens plūsmai ūdens ko‐ lektorā.

Ūdens notece ir aizsērēju‐ si.

Kušanas ūdeņu tekne nav pievienota tvaikošanas pa‐ plātei virs kompresora.

Risinājums

Aizveriet un atveriet durvis.

Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.

Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana".

Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana".

Iesaiņojiet pareizi pārtikas produktus.

Skatiet sadaļu "Lietošana".

Iestatiet augstāku tempe‐ ratūru. Skatiet sadaļu "Lie‐ tošana".

Iestatiet augstāku tempe‐ ratūru. Skatiet sadaļu "Lie‐ tošana".

Tas ir normāli. Nosusiniet ūdeni ar mīkstu drānu.

Atveriet durvis tikai tad, ja tas ir nepieciešams.

Pārliecinieties, ka durvis ir pilnībā aizvērtas.

Pirms pārtikas uzglabāša‐ nas ierīcē iesaiņojiet to pie‐ mērotā iepakojumā.

Pārliecinieties, ka pārtikas produkti neskaras pie aiz‐ mugures paneļa.

Iztīriet ūdens noteci.

Pievienojiet kušanas ūde‐ ņu tekni tvaikošanas pa‐ plātei.

LATVIEŠU 39

Problēma

Temperatūra ierīcē ir pārāk zema/augsta.

Iespējamais cēlonis

Nevar iestatīt temperatūru. Ir aktivizēta Super Freeze funkcija.

Temperatūra nav iestatīta pareizi.

Durvis nav pareizi aizvēr‐ tas.

Pārtikas produktu tempera‐ tūra ir pārāk augsta.

Risinājums

Izslēdziet Super Freeze funkciju manuāli vai uzgai‐ diet, līdz funkcija automāti‐ ski atiestatās, lai iestatītu temperatūru. Skatiet sada‐ ļu “ “Super Freeze funkci‐ ja”.

Iestatiet augstāku/zemāku temperatūru.

Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana".

Pirms ievietošanas ļaujiet pārtikas produktiem atdzist līdz istabas temperatūrai.

Glabājiet mazāk pārtikas produktu vienlaicīgi.

Vienlaicīgi tiek uzglabāts pārāk daudz pārtikas pro‐ duktu.

Apsarmojuma kārtas bie‐ zums pārsniedz 4-5 mm.

Durvis tika atvērtas pārāk bieži.

Ir aktivizēta funkcija Super

Freeze.

Ierīcē necirkulē aukstais gaiss.

Atkausējiet ierīci.

Atveriet durvis tikai tad, ja tas ir nepieciešams.

Skatiet sadaļu "Funkcija

Super Freeze”.

Pārliecinieties, vai ierīcē notiek aukstā gaisa cirkulā‐ cija. Skatiet sadaļu "Pado‐ mi un ieteikumi".

Ja šī informācija nepalīdz novērst problēmu, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto servisa centru.

8.2 Spuldzes maiņa

Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums.

Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar savu pilnvaroto servisa centru.

8.3 Durvju aizvēršana

1. Durvju blīvējuma tīrīšana.

2. Ja nepieciešams, noregulējiet durvis.

Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".

3. Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.

40 www.electrolux.com

9. TROKŠŅI

SSSRRR!

CLICK!

BRRR!

HISSS!

BLUBB!

10. TEHNISKIE DATI

Tehniskā informācija atrodas ierīces iekšpusē novietotajā elektroenerģijas datu plāksnītē un enerģijas marķējumā.

QR kods uz enerģijas marķējuma, kas iekļauts ierīces komplektācijā, nodrošina tīmekļa saiti uz informāciju par ierīces veiktspēju ES EPREL datu bāzē.

Saglabājiet enerģijas marķējumu kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem pārējiem ierīces komplektācijā iekļautajiem dokumentiem.

Ir iespējams atrast to pašu informāciju

EPREL datu bāzē, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.eu

, un modeļa nosaukumu un izstrādājuma numuru, ko var atrast uz ierīces datu plāksnītes.

Lai iegūtu detalizētu informāciju par enerģijas marķējumu, skatiet saiti www.theenergylabel.eu

.

11. INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM

Ierīces uzstādīšana un sagatavošana

EcoDesign pārbaudei atbilst EN 62552.

Ventilācijas prasības, iebūvējamās nišas izmēri un minimālā atstarpe ierīces aizmugurē norādīta šīs pamācības

3. nodaļā Lūdzam sazināties ar ražotāju ar papildu jautājumiem, tostarp par ielādes shēmām.

LATVIEŠU

12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU

Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.

Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.

41

42 www.electrolux.com

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 42

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS............................................................................... 44

3. ĮRENGIMAS......................................................................................................46

4. NAUDOJIMAS.................................................................................................. 51

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 52

6. PATARIMAI...................................................................................................... 53

7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 55

8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 57

9. TRIUKŠMAS.....................................................................................................60

10. TECHNINIAI DUOMENYS..............................................................................60

11. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS....................................................... 60

MES GALVOJAME APIE JUS

Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės.

Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.

Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį.

Apsilankykite mūsų interneto svetainėje.

Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support

Užregistruokite savo gaminį ir naudokitės papildomomis paslaugomis: www.registerelectrolux.com

Jūsų prietaisui skirtų priedų, nusidėvinčių ir originalių atsarginių dalių ieškokite čia: www.electrolux.com/shop

KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA

Visada naudokite originalias atsargines dalis.

Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą įsitikinkite, kad galite nurodyti šią informaciją: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris.

Šią informaciją galima rasti techninių duomenų plokštėje.

Įspėjimo / perspėjimo ir saugos informacija

Bendroji informacija ir patarimai

Aplinkosaugos informacija

Galimi pakeitimai.

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso

LIETUVIŲ 43 įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.

Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali sudėti daiktus į prietaisą ir išimti iš jo, jeigu jie buvo tinkamai išmokyti tai daryti.

Šį prietaisą gali naudoti asmenys, turintys labai sunkią ir sudėtingą negalią, jeigu jie buvo tinkamai išmokyti tai daryti.

Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.

Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.

Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų.

Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.

1.2 Bendrosios saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui:

– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo

– aplinkoje; viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose vietose.

Laikykitės šių nurodymų, kad neužterštumėte maisto:

– nepalikite durelių atidarytų ilgą laiką; reguliariai valykite paviršius, kurie liečiasi su maistu, ir pasiekiamas drenažo sistemas;

44 www.electrolux.com

šviežią mėsą ir žuvį laikykite tinkamoje taroje

šaldytuve, kad nesiliestų su kitu maistu arba nelašėtų ant kito maisto.

ĮSPĖJIMAS. Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacijos angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.

ĮSPĖJIMAS. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.

ĮSPĖJIMAS. Nepažeiskite šaltnešio grandinės.

ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.

Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.

Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.

Kai prietaisas ilgą laiką stovi tuščias, išjunkite, atitirpinkite, išvalykite, išdžiovinkite ir palikite dureles atviras, kad prietaise nesusidarytų pelėsio.

Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.

Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!

Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.

• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.

• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.

• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis.

• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.

• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras.

• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atidarymo kryptį, palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. Per tą

laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.

• Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.

• Nestatykite prietaiso ten, kur ant jo galėtų užlyti.

• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.

• Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar per šaltose vietose.

• Kai perkeliate prietaisą, kelkite jį už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros smūgį.

ĮSPĖJIMAS!

Kai statote prietaisą, įsitikinkite, kad maitinimo laidas nebūtų prispaustas ar pažeistas.

ĮSPĖJIMAS!

Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.

• Prietaisą privaloma įžeminti.

• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.

• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.

• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių

(pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite įgaliotojo techninės priežiūros centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.

• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.

• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.

LIETUVIŲ

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį ar sukelti gaisrą.

45

• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

Prietaise yra degių dujų, izobutano

(R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio grandinės, kurioje yra izobutano.

• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.

• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų

(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos galima naudoti prietaise.

• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo

šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.

• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.

• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.

• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.

• Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti.

2.4 Vidinis apšvietimas

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus gauti elektros smūgį.

• Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.

46 www.electrolux.com

2.5 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!

Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.

• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.

• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo.

• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.

2.6 Techninė priežiūra

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

Naudokite tik originalias atsargines dalis.

• Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba neprofesionalus remontas gali turėti pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.

• Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti

7 metus nutraukus modelio gamybą:

3. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!

Žr. saugos skyrius.

termostatų, temperatūros jutiklių, spausdintinių plokščių, šviesos

šaltinių, durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros šios atsarginės dalys yra prieinamos tik profesionaliems remonto specialistams ir kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios visiems modeliams.

• Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10 metų nutraukus modelio gamybą.

2.7 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus susižeisti arba uždusti.

• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.

• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.

• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.

• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.

• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.

Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.

• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio

šalia šilumokaičio.

3.1 Matmenys

W1

W2

W3

LIETUVIŲ 47

Bendri matmenys1)

H1 mm 1434

W1 mm 550

D1 mm 547

1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis be ranke‐ nos ir kojelių

Naudojant reikalinga vieta1)

H2 mm 1534

W2 mm 750

D2 mm 617

1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir vieta reikalinga laisvai vėsinimo oro cirkuliacijai

Naudojant reikalinga bendra vieta1)

H2 mm 1534

W3 mm 750

D3 mm 1123

1) prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir vieta reikalinga laisvai vėsinimo oro cirkuliacijai, vieta reikalinga durelėms atidaryti minimaliu kampu, leidžianti išimti visą vidinę įrangą

3.2 Vieta

Prietaisas nėra integruojamasis.

Jeigu laikantis reikalaujamų atstumų prietaisas bus integruotas, jis veiks tinkamai, tačiau gali padidėti energijos sąnaudos.

48 www.electrolux.com

Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, įrenkite jį toliau nuo šilumos

šaltinių (orkaičių, krosnelių, radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) ir tiesioginių saulės spindulių. Užtikrinkite, kad spintelės nugarėlėje oras galėtų laisvai cirkuliuoti.

Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje.

Jei prietaisą montuojate po kabančia spintele, pasirūpinkite, kad tarp jų būtų reikalaujamas minimalus atstumas. Jei įmanoma, prietaiso po ant sienos kabinamais objektais nestatykite.

Apačioje esančiomis viena arba keliomis reguliuojamomis kojelėmis prietaiso padėtį galite išlyginti.

DĖMESIO

Jeigu prietaisą statote prie sienos, naudokite kartu tiekiamas galines tarpines arba kitaip užtikrinkite įrengimo instrukcijoje nurodytą minimalų atstumą.

DĖMESIO

Jeigu prietaisą ketinate statyti prie sienos, vadovaukitės įrengimo instrukcijoje nurodytu minimaliu atstumu tarp sienos ir prietaiso šono, kad būtų pakankamai vietos durelėms atidaryti ir vidiniams prietaiso elementams išimti (pvz., valant).

Šis prietaisas skirtas naudoti nuo 10°C iki 38°C temperatūros aplinkoje.

Tinkamas prietaiso veikimas užtikrinamas tik tuo atveju, jei neviršijamos nurodytos temperatūros ribos.

Kilus abejonėms dėl prietaiso montavimo vietos, kreipkitės į prekybininką, klientų aptarnavimo centrą arba artimiausią techninės priežiūros centrą.

Prietaisą pastatykite taip, kad jį būtų galima atjungti nuo elektros tinklo.

Pastačius prietaisą jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.

3.3 Elektros prijungimas

• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.

• Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku.

• Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.

• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas:

3.4 Galinės dalies tarpikliai

Dokumentų krepšyje rasite du kaiščius, kuriuos reikia užkišti taip, kaip parodyta paveikslėlyje.

3.5 Durelių atidarymo krypties pakeitimas

ĮSPĖJIMAS!

Prieš atlikdami bet kuriuos veiksmus, ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Ištuštinkite prietaisą.

LIETUVIŲ dureles ant minkšto paviršiaus.

Būkite atsargūs, nepameskite poveržlių, kurios gali prilipti prie durelių.

6. Atsukite varžtą (B) ir stabdiklį (A) ir prisukite juos priešingoje durelių pusėje.

49

1. Patikrinkite, ar prietaisas stovi stačiai.

2. Atidarykite abi dureles ir ištraukite durelėse esančias priemones. Žr.

skyrių „Kasdienis naudojimas“.

Uždarykite dureles.

3. Naudodami ploną atsuktuvą, nuimkite varžto angos dangtelį (A) ir viršutinio lanksto dangtelį (B).

Padėkite juos į šalį.

3

2

1

A

B

7. Atsukite vidurinio lanksto varžtus.

Išimkite vidurinį lankstą ir padėkite į

šalį kartu su varžtais.

Būkite atsargūs, nepameskite poveržlių, kurios gali prilipti prie durelių.

A B

4. Atsukite dešiniojo viršutinio lanksto varžtus. Prilaikykite viršutines dureles ranka. Išimkite viršutinį lankstą, apsukite, įsukite į jį varžtus ir pritvirtinkite kaiščiu. Padėkite lankstą į šalį.

8. Padėkite apatines dureles ant minkšto paviršiaus.

9. Atsukite varžtą (B) ir stabdiklį (A) ir prisukite juos priešingoje durelių pusėje.

1

2

3

3

2

1

A

B

10. Nuimkite vidurinio lanksto angų gaubtelius ir uždėkite juos ant angų priešingoje pusėje.

5. Atsargiai nukelkite viršutines dureles nuo vidurinio lanksto, kad jį nuimtumėte. Padėkite viršutines

50 www.electrolux.com

11. Atsargiai pakreipkite prietaisą ant minkštos polistireno pakuotės ar panašios medžiagos, kad nesugadintumėte prietaiso galo ir grindų.

12. Nuimkite abi reguliuojamas kojeles ir atsukite apatinio lanksto varžtus.

16. Uždėkite apatinių durelių viršutinę skylę ant vidurinio lanksto kaiščio.

Priveržkite varžtus.

17. Sumontuokite viršutines dureles, uždėdami durelių apatinę skylę ant vidurinio lanksto kaiščio.

13. Perkelkite apatinį lankstą į kitą prietaiso pusę, prisukite jį varžtais ir sumontuokite reguliuojamas kojeles.

14. Uždėkite apatines dureles, užkeldami apatinę durelių angą ant apatinio lanksto kaiščio. Priveržkite varžtus.

18. Sumontuokite viršutinį lankstą prietaiso kairėje viršutinėje pusėje.

Ranka prilaikydami dureles, įstatykite lanksto kaištį į viršutinių durelių viršutinę angą. Priveržkite viršutinio durų lanksto varžtus.

19. Išimkite iš maišelio viršutinio lanksto dangtelį (A). Uždėkite jį ant viršutinio lanksto. Uždėkite varžto skylės gaubtelį (B) ant prietaiso viršutinės dešinės pusės, kur yra varžtų skylės.

A B

15. Sumontuokite vidurinį lankstą kairėje prietaiso pusėje, pakeisdami jo originalią padėtį.

Sudėkite durelių priemones.

Palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą.

LIETUVIŲ 51

4. NAUDOJIMAS

4.1 Valdymo skydelis

8 6 4 2 °C

3sec

1. Temperatūros indikatorius

2. Super Freeze indikatorius

4.2 Įjungimas

Kištuką įkiškite į sieninį lizdą.

4.3 Išjungimas

Norėdami išjungti prietaisą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

4.4 Temperatūros reguliavimas

Šaldytuvo skyriuje numatytoji nustatyta temperatūra yra 4 °C.

Norėdami nustatyti temperatūrą, pakartotinai spauskite valdymo mygtuką, kol pasieksite pageidaujamą temperatūrą.

Pasirinkite nuostatą atsižvelgdami į tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių:

• patalpos temperatūros;

• durelių atidarymo dažnumo;

• laikomo maisto kiekio;

• prietaiso vietos.

Daugeliu atvejų parankiausia pasirinkti vidutinę nuostatą.

3. Valdymo mygtukas

4.5 Sparčiausio užšaldymo funkcija

Super Freeze yra naudojama išankstiniam užšaldymui ir greitam užšaldymui šaldiklio skyriuje. Ši funkcija pagreitina šviežių produktų užšaldymą ir apsaugo jau užšaldytus maisto produktus, kad netikėtai neatšiltų.

Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją

Super Freeze įjunkite mažiausiai 24 valandas, prieš dėdami produktus pirminiam užšaldymui.

Norėdami aktyvinti funkciją Super

Freeze, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę valdymo mygtuką.

Mirksi indikatorius Super Freeze.

Ši funkcija automatiškai išsijungia po 52 valandų.

Funkciją Super Freeze galite išjungti prieš jos automatinę pabaigą, dar kartą paspausdami ir 3 sekundes palaikydami nuspaudę valdymo mygtuką. Indikatorius

Super Freeze išsijungia.

52 www.electrolux.com

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

5.1 Durelių lentynos išėmimas ir įdėjimas

Norėdami išimti durelių lentyną:

1. Prilaikykite lentynos kairiąją pusę.

2. Kelkite lentynos dešiniąją pusę, kol ji atsilaisvins nuo tvirtinimo elemento.

3. Pakelkite lentynos kairiąją pusę ir išimkite ją.

Norėdami vėl įdėti lentyną:

1. Padėkite lentyną lygiai ant durelių.

2. Abi lentynos puses tuo pačiu metu stumkite žemyn, kad ji būtų įdėta į abu tvirtinimo elementus.

5.2 Išimamos lentynos

Šaldytuvo skyriaus sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas.

Norėdami užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją, neperkelkite virš daržovių stalčiaus esančios stiklinės lentynos.

5.3 Daržovių stalčius

Prietaiso apačioje yra specialus stalčius, kuris tinka vaisiams ir daržovėms laikyti.

5.4 Šviežių maisto produktų užšaldymas

Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti

šviežius maisto produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiškai užšaldytus.

Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Super Freeze įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į

šaldiklio skyrių.

Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti nepridedant kitų šviežių produktų per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje ( prietaiso viduje esančioje etiketėje).

5.5 Užšaldytų produktų laikymas

Prietaisą įjungus pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, prieš sudedant produktus į skyrių, jį reikia įjungti mažiausiai prieš 3 valandas, įjungus funkciją Super Freeze.

Maistą laikykite ne arčiau nei 15 mm nuo durelių.

DĖMESIO

Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maitinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje „Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti, tada atvėsinti ir užšaldyti pakartotinai.

5.6 Atšildymas

Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje – tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui.

Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos

LIETUVIŲ 53 išėmus iš šaldiklio, šiuo atveju reiks ilgiau gaminti.

5.7 Ledo kubelių padėklas

Šiame prietaise naudojamas padėklas ledo kubeliams gaminti.

6. PATARIMAI

6.1 Patarimai, kaip taupyti energiją

• Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina veiksmingiausią energijos vartojimą.

• Šaldytuvas: Veiksmingiausias energijos vartojimas užtikrinamas naudojant stalčius apatinėje prietaiso dalyje ir vienodai paskirstant lentynas.

Durelių dėžių padėtis neturi poveikio energijos sąnaudoms.

• Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu būtina.

• Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūros nuostata, tuo didesnės energijos sąnaudos.

• Šaldytuvas: Nenustatykite per aukštos temperatūros energijai taupyti, nebent tai būtina dėl produktų savybių.

• Jei aplinkos temperatūra aukšta, o temperatūros reguliatoriumi nustatyta žema temperatūra ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo.

Tokiu atveju temperatūros reguliatorių reikia nustatyti ties aukštesne temperatūra – tada automatiškai vyks atitirpdymas ir bus mažiau suvartojama energijos.

• Užtikrinkite gerą ventiliaciją.

Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų.

6.2 Užšaldymo patarimai

• Įjunkite funkciją Super Freeze mažiausiai 24 valandas prieš dėdami maisto produktus į šaldiklio skyrių.

• Prieš užšaldydami suvyniokite ir užsandarinkite šviežius maisto produktus į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar maišelius, uždengiamas orui nelaidžias talpykles.

Norėdami padėklą išimti iš

šaldiklio, nenaudokite metalinių įrankių.

1. Pripilkite į ledo kubelių padėklus vandens.

2. Įdėkite juos į šaldiklio skyrių.

• Padalykite maistą į mažas porcijas, kad galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir atšildyti.

• Ant visų šaldytų produktų rekomenduojama uždėti etiketes ir nurodyti datas. Taip galėsite lengviau atpažinti maisto produktus ir žinosite, iki kada juos reikia suvartoti, kol dar nesugedo.

• Užšaldant maisto produktai turi būti

švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė. Ypač vaisius ir daržoves reikia užšaldyti tik surinkus, kad būtų išsaugotos visos jų maistinės medžiagos.

• Neužšaldykite butelių ar skardinių su skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu – jie gali sprogti užšaldant.

• Nedėkite į šaldiklio skyrių karštų maisto produktų. Atvėsinkite juos kambario temperatūroje, prieš dėdami į skyrių.

• Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto prie jau užšaldyto maisto, kad nepadidintumėte jo temperatūros.

Kambario temperatūros maisto produktus dėkite į tą šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra užšaldytų produktų.

• Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio.

Galite nusideginti šalčiu.

• Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo, paruoškite juos, atvėsinkite ir vėl užšaldykite.

6.3 Patarimai dėl šaldyto maisto laikymo

• Šaldiklio skyrius pažymėtas

.

• Jei pasirinksite aukštesnę temperatūrą, laikomi šaldyti maisto produktai gali greičiau sugesti.

54 www.electrolux.com

• Užšaldytus maisto produktus galima laikyti visame šaldiklio skyriuje.

• Šalia maisto produktų palikite pakankamai vietos orui cirkuliuoti.

• Vadovaukitės produkto etiketėje pateiktais nurodymais.

• Svarbu, kad kiekvienas maisto produktas būtų sandariai suvyniotas arba supakuotas, kad į vidų nepatektų vandens, drėgmės ar kondensato.

6.4 Patarimai apsipirkimui

Apsipirkus parduotuvėje:

• Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas – maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė išsipūtusi arba drėgna, gali būti, kad ji

6.5 Šaldiklio skyriaus naudojimo trukmės nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis ir jau prasidėjo atitirpimas.

• Norėdami apriboti atitirpinimo procesą, šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo proceso pabaigoje ir gabenkite juos terminiame ir izoliuotame vėsiame maišelyje.

• Užšaldytus maisto produktus, grįžę iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite į

šaldiklį.

• Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo, pakartotinai jo neužšaldykite. Kuo greičiau jį suvartokite.

• Laikykitės ant pakuotės nurodytos galiojimo datos ir laikymo informacijos.

Maisto rūšis Naudojimo trukmė

(mėnesiais)

3

6–12

8–10

1–2

Duona

Vaisiai (išskyrus citrusinius)

Daržovės

Likučiai be mėsos

Pieno produktai:

Sviestas

Minkštas sūris (pvz., mocarela)

Kietas sūris (pvz., parmezanas, čedaras)

Jūros gėrybės:

Riebi žuvis (pvz., lašiša, skumbrė)

Liesa žuvis (pvz., menkė, plekšnė)

Krevetės

Išlukštenti jūros moliuskai ir midijos

Virta žuvis

Mėsa:

Paukštiena

Jautiena

Kiauliena

Aviena

Dešrelė

Kumpis

Likučiai su mėsa

6–9

3–4

6

2–3

4–6

12

3–4

1–2

9–12

6–12

4–6

6–9

1–2

1–2

2–3

6.6 Šviežių maisto produktų

šaldymo patarimai

• Gera temperatūros nuostata, užtikrinanti šviežių maisto produktų saugojimą, yra mažesnė kaip arba lygiai +4 °C temperatūra.

Aukštesnė temperatūros nuostata prietaise gali lemti trumpesnę maisto produktų naudojimo trukmę.

• Supakuokite maisto produktus, kad išsaugotumėte jų šviežumą ir aromatą.

• Visada skysčiams ir maisto produktams naudokite uždaras pakuotes, kad skyriuje neatsirastų kvapų.

• Norėdami išvengti kryžminės taršos tarp paruošto ir neparuošto maisto, uždenkite paruoštą maistą ir atskirkite jį nuo neparuošto.

• Maisto produktus atitirpinti rekomenduojama šaldytuve.

• Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Prieš dėdami atvėsinkite jį kambario temperatūroje.

• Visada naujas atsargas dėkite už senų, kad nebūtų maisto atliekų.

6.7 Patarimai, kaip šaldyti maisto produktus

• Šviežiems maisto produktams skirtas skyrelis pažymėtas (vardinėje lentelėje) .

7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!

Žr. saugos skyrius.

7.1 Vidaus valymas

Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, išvalykite prietaiso vidų ir visus vidinius elementus šiltu vandens ir neutralaus muilo tirpalu ir kruopščiai nusausinkite, kad pašalintumėte naujo prietaiso kvapą ir galimus nešvarumus.

LIETUVIŲ 55

• Mėsa (įvairių rūšių). Tinkamai supakuotą mėsą dėkite ant stiklinės lentynos, virš daržovių stalčiaus.

Mėsą laikykite ne ilgiau nei vieną ar dvi dienas.

• Vaisiai ir daržovės. Kruopščiai nuplaukite (kad neliktų žemių) ir dėkite į specialų daržovių stalčių.

• Egzotinių vaisių, pavyzdžiui, bananų, mangų, papajų ir pan., šaldytuve laikyti nerekomenduojame.

• Šaldytuve tai pat nerekomenduojame laikyti tam tikrų daržovių, pvz., pomidorų, bulvių, svogūnų ar česnakų.

• Sviestas ir sūris. Sudėkite į sandarų indą, įvyniokite į aliuminio foliją arba polietileno maišelį ir pašalinkite kaip galite daugiau oro.

• Buteliai. Užkimštus butelius dėkite į buteliams skirtą durelių lentyną arba

(jeigu yra) į butelių laikiklį.

• Visada vadovaukitės nurodyta produktų galiojimo pabaigos data.

DĖMESIO

Nenaudokite ploviklių,

šveičiamųjų miltelių, chloro ar naftos produktų, kitaip galite apgadinti prietaiso paviršius.

DĖMESIO

Prietaiso priedus ir dalis galima plauti indaplovėje.

7.2 Reguliarus valymas

Įrangą būtina reguliariai valyti:

1. Vidų ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.

56 www.electrolux.com

2. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.

3. Nuplaukite ir gerai nusausinkite.

7.3 Prietaiso atitirpinimas.

DĖMESIO

Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pažeisti.

Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.

Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą nustatykite žemesnę temperatūrą, kad susikauptų pakankamai

šalčio atsargų prietaiso veikimui nutraukti.

Šaldytuvo skyrius atitirpsta automatiškai.

Atitirpdykite šaldiklio skyrių, kai šerkšno sluoksnio storis yra maždaug 3–5 mm.

Norėdami atitirpdyti šaldiklio skyrių:

1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš sieninio elektros lizdo.

2. Išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos į kelis sluoksnius popieriaus ir padėkite vėsioje vietoje.

DĖMESIO

Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros gali sutrumpėti jų galiojimo laikas.

Nelieskite užšaldytų maisto produktų drėgnomis rankomis.

Rankos gali prišalti prie maisto produktų.

3. Ištraukite ledo dėklą.

4. Dureles palikite atviras. Ant grindų padėkite šluostę arba plokščią indą, kad apsaugotumėte grindis nuo tirpsmo vandens.

5. Norėdami pagreitinti atitirpdymą, į

šaldiklio kamerą įdėkite puodą su

šiltu vandeniu. Taip pat išimkite atitirpinimo metu atlūžusius ledo gabalus.

6. Baigę šalinti šerkšną, kruopščiai nusausinkite vidų.

7. Įjunkite prietaisą ir uždarykite dureles.

8. Temperatūros reguliatorių nustatykite į padėtį, kad būtų šaldoma maksimaliai, ir leiskite prietaisui veikti

šiuo nustatymu tris valandas.

Tik praėjus šiam laikui, vėl sudėkite maistą į šaldiklio skyrių.

7.4 Laikotarpiai, kai prietaisas nenaudojamas

Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite tokius veiksmus:

1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.

2. Išimkite visus maisto produktus.

3. Atitirpinkite prietaisą.

4. Prietaisą ir visus priedus išvalykite.

5. Dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.

LIETUVIŲ

8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!

Žr. saugos skyrius.

8.1 Ką daryti, jeigu...

Problema

Prietaisas neveikia.

Prietaisas veikia triukšmin‐ gai.

Kompresorius veikia nesu‐ stodamas.

Galima priežastis

Prietaisas išjungtas.

Maitinimo laido kištukas netinkamai įjungtas į elek‐ tros tinklo lizdą.

Maitinimo tinklo lizde nėra įtampos.

Prietaisas netinkamai at‐ remtas.

Netinkamai nustatyta tem‐ peratūra.

Vienu metu įdėta daug maisto produktų.

Per aukšta patalpos tem‐ peratūra.

Į prietaisą įdėti maisto pro‐ duktai pernelyg šilti.

Netinkamai uždarytos du‐ relės.

Įjungta funkcija Super

Freeze.

Paspaudus „Super Freeze“ arba pakeitus temperatūrą, kompresorius įsijungia ne iš karto.

Durelės netinkamai išlygin‐ tos arba trukdo ventiliacijos grotelėms.

Kompresorius įsijungia po kurio laiko.

Prietaisas netinkamai išly‐ gintas.

Dureles nelengva atidaryti. Jūs mėginote atidaryti du‐ reles iškart tik jas uždarę.

Sprendimas

Įjunkite prietaisą.

Tinkamai įkiškite maitinimo laido kištuką į maitinimo tinklo lizdą.

Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą kitą elektros prietaisą.

Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.

Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi.

Skaitykite skyrių „Naudoji‐ mas“.

Palaukite keletą valandų ir iš naujo patikrinkite tempe‐ ratūrą.

Skaitykite skyrių „Įrengi‐ mas“.

Prieš dėdami maisto pro‐ duktus į prietaisą, palauki‐ te, kol jie atvės iki kamba‐ rio temperatūros.

Skaitykite skyrių „Durelių uždarymas“.

Žr. skyrių „Funkcija Super

Freeze“.

Tai normalu ir ne sutriki‐ mas.

Žr. įrengimo instrukciją.

Palaukite kelias sekundes ir vėl mėginkite atidaryti dureles.

57

58 www.electrolux.com

Problema

Lemputė nešviečia.

Susiformuoja pernelyg daug šerkšno ir ledo.

Šaldytuvo galine sienele teka vanduo.

Ant šaldytuvo galinės sie‐ nelės yra per daug kon‐ densato.

Galima priežastis

Lemputė veikia parengties režimu.

Perdegusi lemputė.

Netinkamai uždarytos du‐ relės.

Deformuotas arba nešva‐ rus tarpiklis.

Maisto produktai netinka‐ mai suvynioti.

Netinkamai nustatyta tem‐ peratūra.

Prietaisas pilnas produktų ir nustatyta, kad prietaise būtų mažiausia temperatū‐ ra

Prietaise nustatyta per že‐ ma temperatūra ir aplinkos temperatūra per aukšta.

Automatinio atitirpdymo proceso metu atitirpo ant galinės plokštelės susifor‐ mavęs šerkšnas.

Durelės buvo per dažnai darinėjamos.

Sprendimas

Uždarykite ir atidarykite du‐ reles.

Kreipkitės į artimiausią įga‐ liotąjį techninės priežiūros centrą.

Skaitykite skyrių „Durelių uždarymas“.

Skaitykite skyrių „Durelių uždarymas“.

Geriau suvyniokite maisto produktus.

Skaitykite skyrių „Naudoji‐ mas“.

Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą. Skaitykite skyrių

„Naudojimas“.

Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą. Skaitykite skyrių

„Naudojimas“.

Tai normalu. Iššluostykite vandenį minkšta šluoste.

Dureles atidarykite tik kai reikia.

Į šaldytuvą teka vanduo.

Ant grindų yra vandens.

Durelės ne iki galo uždary‐ tos.

Laikomas nesupakuotas maistas.

Maisto produktai neleidžia vandeniui nutekėti į van‐ dens rinktuvą.

Užsikimšo vandens išleidi‐ mo anga.

Atitirpusio vandens nutekė‐ jimo vamzdelis veda ne į garinimo indą, esantį virš kompresoriaus.

Patikrinkite, ar durelės iki galo uždarytos.

Prieš dėdami maistą į prie‐ taisą, supakuokite į tinka‐ mą pakavimo medžiagą.

Patikrinkite, ar maisto pro‐ duktai neliečia galinės sie‐ nelės.

Išvalykite vandens išleidi‐ mo angą.

Pritvirtinkite atitirpusio van‐ dens nutekėjimo vamzdelį prie garinimo indo.

LIETUVIŲ 59

Problema

Negalima nustatyti tempe‐ ratūros.

Temperatūra prietaise per žema / per aukšta.

Galima priežastis

Įjungta funkcija Super

Freeze.

Netinkamai nustatyta tem‐ peratūra.

Netinkamai uždarytos du‐ relės.

Maisto produktų tempera‐ tūra per aukšta.

Vienu metu laikoma daug maisto produktų.

Šerkšno storis yra daugiau nei 4–5 mm.

Dažnai atidarinėjamos du‐ relės.

Įjungta funkcija Super

Freeze.

Prietaise nevyksta šalto oro cirkuliacija.

Sprendimas

Patys rankomis išjunkite funkciją Super Freeze arba palaukite, kol ši funkcija bus išjungta automatiškai, ir nustatykite temperatūrą.

Žr. skyrių „Funkcija Super

Freeze“.

Nustatykite aukštesnę / že‐ mesnę temperatūrą.

Skaitykite skyrių „Durelių uždarymas“.

Prieš sudėdami maisto produktus, juos atvėsinkite iki kambario temperatūros.

Vienu metu sudėkite ma‐ žiau maisto produktų.

Atitirpinkite prietaisą.

Dureles atidarykite tik jei reikia.

Žr. skyrių „Funkcija Super

Freeze“.

Pasirūpinkite, kad prietaise vyktų šalto oro cirkuliacija.

Žr. skyrių „Patarimai“.

Jei patarimas nepadėjo išspręsti problemos, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

8.2 Lemputės keitimas

Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vidaus apšvietimo lemputė.

Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas.

Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.

8.3 Durelių uždarymas

1. Nuvalykite durelių tarpiklius.

2. Jei reikia, sureguliuokite dureles.

Skaitykite skyrių „Įrengimas“.

3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durelių tarpiklius. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

60 www.electrolux.com

9. TRIUKŠMAS

SSSRRR!

CLICK!

BRRR!

HISSS!

BLUBB!

10. TECHNINIAI DUOMENYS

Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, ir energijos plokštelėje.

Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio nuorodą į informaciją, susijusią su šio prietaiso veikimu, ES

EPREL duomenų bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje.

Tą pačią informaciją taip pat galima rasti

EPREL naudojant nuorodą https:// eprel.ec.europa.eu

bei modelio pavadinimą ir gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso techninių duomenų lentelėje.

Išsamesnės informacijos apie energijos plokštelę rasite svetainėje www.theenergylabel.eu

.

11. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS

Prietaiso įrengimas ir paruošimas bet kokiai „EcoDesign“ patikrai bus vykdomas pagal EN 62552. Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs tarpai gale bus nurodyti šio naudotojo vadovo 3 skyriuje. Dėl kitos papildomos informacijos, įskaitant sudėjimo planus, kreipkitės į gamintoją.

LIETUVIŲ 61

12. APLINKOS APSAUGA

Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.

Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.

62 www.electrolux.com

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 62

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 65

3. INSTALACJA.................................................................................................... 67

4. EKSPLOATACJA..............................................................................................72

5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE......................................................................... 73

6. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 74

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 77

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 78

9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA.................................................................................82

10. DANE TECHNICZNE......................................................................................82

11. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY....... 82

MYŚLIMY O TOBIE

Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów.

Witamy w świecie marki Electrolux

Przejdź na naszą witrynę internetową:

Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support

Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej: www.registerelectrolux.com

Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop

OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS

Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.

Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.

Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.

Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne informacje i wskazówki

Informacje dotyczące środowiska naturalnego

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada

POLSKI za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.

Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu

ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.

Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.

Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.

Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.

Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.

Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:

– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;

63

64 www.electrolux.com

– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.

Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących zaleceń:

– nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;

– regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy systemu odpływu skroplin; przechowywać surowe mięso i ryby w

– odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały styczności (ani wypływające z nich soki) z innymi produktami.

OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.

OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń lub środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.

OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.

OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem tych, które zaleca producent.

Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.

Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.

Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.

Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.

POLSKI 65

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!

Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!

Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.

• Usunąć wszystkie elementy opakowania.

• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.

• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.

• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.

• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.

• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.

• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.

• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.

• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.

• Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.

• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.

OSTRZEŻENIE!

Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.

OSTRZEŻENIE!

Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.

• Urządzenie musi być uziemione.

• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.

• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.

• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych

(np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.

• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.

• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.

• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający.

Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

66 www.electrolux.com

2.3 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.

Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan.

• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.

• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np.

maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.

• W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu.

Przewietrzyć pomieszczenie.

• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.

• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.

• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.

• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.

Są one gorące.

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie porażeniem prądem.

• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne:

Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych

(temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.

• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.

• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe.

Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.

• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.6 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

• Samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo i spowodować utratę gwarancji.

• Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu: termostaty, czujniki temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli.

• Uszczelki drzwi będą dostępne przez

10 lat po zakończeniu produkcji modelu.

2.7 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.

• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.

• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Wymiary

POLSKI 67 tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.

• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.

W1

W2

W3

68 www.electrolux.com

Całkowite wymiary1)

H1 mm 1434

W1 mm 550

D1 mm 547

1) wysokość, szerokość i głębokość urzą‐ dzenia bez uchwytu i nóżek

Wymagana przestrzeń1)

H2 mm 1534

W2 mm 750

D2 mm 617

1) wysokość, szerokość i głębokość urzą‐ dzenia wraz z uchwytem plus przestrzeń niezbędna do swobodnego obiegu powie‐ trza chłodzącego

Całkowita wymagana przestrzeń1)

H2 mm 1534

W3 mm 750

D3 mm 1123

1) wysokość, szerokość i głębokość urzą‐ dzenia wraz z uchwytem oraz przestrzeń niezbędna do swobodnego obiegu powie‐ trza chłodzącego oraz przestrzeń niezbęd‐ na do otworzenia drzwi pod minimalnym ką‐ tem umożliwiającym wyjęcie całego wypo‐ sażenia wnętrza

3.2 Lokalizacja

Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w zabudowie.

W przypadku innej instalacji niż wolnostojąca, z zachowaniem wymaganych odstępów, urządzenie będzie działać prawidłowo, ale może nieznacznie wzrosnąć zużycie energii.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, nie należy instalować go w pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika, pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub płyty grzejnej) ani w miejscu, gdzie pada bezpośrednio światło słoneczne.

Zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem.

Urządzenie to powinno być zainstalowane w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu.

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia zainstalowanego pod szafką wiszącą, należy zachować wymaganą minimalną odległość między jego górną powierzchnią a szafką. Najlepiej jednak, aby urządzenie nie znajdowało się pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można wypoziomować za pomocą jednej lub większej liczby regulowanych nóżek znajdujących się w jego podstawie.

UWAGA!

Jeśli urządzenie będzie dosunięte do ściany, należy zastosować dołączone tylne elementy dystansowe lub zachować minimalną odległość wskazaną w instrukcji instalacji.

UWAGA!

Jeśli urządzenie będzie umieszczone obok ściany, należy zapoznać się z instrukcją instalacji, aby zachować wymaganą minimalną odległość między ścianą a boczną ścianką urządzenia, gdzie znajdują się zawiasy drzwi, umożliwiającą otwieranie drzwi w celu wyjęcia wyposażenia wnętrza (np.

podczas czyszczenia).

Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C.

Prawidłowa praca urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury.

POLSKI 69

W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji urządzenia należy skontaktować się z dostawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki.

3.3 Podłączenie do sieci elektrycznej

• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.

• Urządzenie musi być uziemione.

Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.

• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, gdy użytkownik nie przestrzega zaleceń bezpieczeństwa.

• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw

EWG.

3.4 Tylne elementy dystansowe

W torebce z dokumentacją znajdują się dwa elementy dystansowe, które należy zamontować tak, jak pokazano na rysunku.

3.5 Zmiana kierunku otwierania drzwi

OSTRZEŻENIE!

Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

Opróżnić urządzenie.

1. Upewnić się, że urządzenie stoi pionowo.

2. Otworzyć oboje drzwi i wyjąć wyposażenie drzwi. Patrz rozdział

„Codzienna eksploatacja”. Zamknąć drzwi.

3. Za pomocą małego płaskiego śrubokręta wymontować zaślepkę otworu na śrubę (A) i osłonę górnego zawiasu (B). Odłożyć je na bok.

A B

4. Odkręcić śruby prawego górnego zawiasu. Przytrzymać górne drzwi ręką. Wyjąć górny zawias, odwróć go i przykręć do niego śruby i sworzeń.

Odłożyć zawias na bok.

70 www.electrolux.com

przeciwnej stronie drzwi.

1

2

3

3

2

1

A

B

10. Wyjąć zaślepki otworów środkowego zawiasu i umieścić je w otworach po przeciwnej stronie.

5. Ostrożnie unieść i zdjąć górne drzwi ze środkowego zawiasu, aby je wyjąć. Położyć górne drzwi na miękkiej powierzchni. Uważać, aby nie zgubić podkładek, które mogą przylgnąć do drzwi.

6. Odkręcić śrubę (B) i ogranicznik (A), a następnie przykręcić je po przeciwnej stronie drzwi.

3

2

1

A

B

7. Odkręcić śruby środkowego zawiasu.

Wyjąć środkowy zawias i odłożyć go na bok wraz ze śrubami.

Uważać, aby nie zgubić podkładek, które mogą przylgnąć do drzwi.

11. Ostrożnie przechylić urządzenie, opierając je na miękkiej piance z opakowania lub podobnym materiale, aby zapobiec uszkodzeniu tylnej części urządzenia i podłogi.

12. Wymontować obie regulowane nóżki i odkręć śruby dolnego zawiasu.

13. Przełożyć dolny zawias na drugą stronę urządzenia, przykręć go śrubami i zamontować regulowane nóżki.

14. Zamontować dolne drzwi, umieszczając dolny otwór drzwi na sworzniu dolnego zawiasu. Dokręcić śruby.

8. Położyć dolne drzwi na miękkiej powierzchni.

9. Odkręcić śrubę (B) i ogranicznik (A), a następnie przykręcić je po

15. Zamontować środkowy zawias po lewej stronie urządzenia, odwracając go względem pierwotnego położenia.

POLSKI 71

18. Umieścić górny zawias w lewej górnej części urządzenia.

Przytrzymując drzwi ręką, umieścić trzpień zawiasu w górnym otworze górnych drzwi. Dokręcić śruby górnego zawiasu.

19. Wyjąć osłonę górnego zawiasu (A) z woreczka. Zamontować ją na górnym zawiasie. Umieścić zaślepkę otworu na śrubę (B) w prawym górnym rogu urządzenia, w miejscu, gdzie znajdują się otwory na śruby.

A B

16. Wsunąć górny otwór dolnych drzwi na sworzeń środkowego zawiasu.

Dokręcić śruby.

17. Zamontować górne drzwi, wsuwając dolny otwór drzwi na sworzeń środkowego zawiasu.

Zamontować wyposażenie drzwi.

Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania.

72 www.electrolux.com

4. EKSPLOATACJA

4.1 Panel sterowania

8 6 4 2 °C

3sec

1. Wskaźnik temperatury

2. Wskaźnik funkcji Super Freeze

3. Przycisk sterowania

4.2 Włączanie

Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.

4.3 Wyłączanie

Aby wyłączyć urządzenie, należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

4.4 Regulacja temperatury

Domyślnie ustawiona temperatura dla komory chłodziarki to 4°C.

Aby ustawić temperaturę, należy nacisnąć kilkakrotnie przycisk sterowania aż do osiągnięcia żądanej temperatury.

Ustawienie temperatury należy wybrać, uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:

• temperatury w pomieszczeniu,

• częstotliwości otwierania drzwi,

• ilości przechowywanej żywności,

• miejsca, w którym umieszczono urządzenie.

Ustawienie średnie jest zazwyczaj najwłaściwsze.

4.5 Funkcja Super Freeze

Funkcja Super Freeze służy do wstępnego szybkiego zamrażania żywności w komorze zamrażarki.

Przyspiesza ona zamrażanie świeżej żywności i jednocześnie chroni przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem.

W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do wstępnego zamrożenia.

Aby włączyć funkcję Super Freeze, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk sterowania. Wskaźnik

Super Freeze zacznie migać.

Funkcja wyłącza się automatycznie po

52 godzinach.

Funkcję Super Freeze można wyłączyć przed jej automatycznym wyłączeniem poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy przycisku sterowania.

Wskaźnik Super Freeze zgaśnie.

POLSKI 73

5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE

5.1 Wyjmowanie i wkładanie półki drzwiowej

Wyjmowanie półki drzwiowej:

1. Przytrzymać lewą stronę półki.

2. Unieść prawą stronę półki, aż wysunie się z mocowania.

5.3 Szuflada na owoce i warzywa

W dolnej części urządzenia znajduje się specjalna szuflada do przechowywania owoców i warzyw.

3. Unieść lewą stronę półki i wyjąć ją.

Aby ponownie włożyć półkę:

1. Umieścić półkę płasko przy drzwiach.

2. Popchnąć jednocześnie obie strony półki w dół, aby wpasowała się w mocowania.

5.4 Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.

W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.

Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin bez dodawania kolejnych porcji świeżej żywności, jest podana na tabliczce znamionowej (naklejce znajdującej się wewnątrz urządzenia).

5.2 Zmiana położenia półek

Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.

5.5 Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym okresie wyłączenia należy włączyć urządzenie oraz funkcję Super

Freeze i odczekać co najmniej 3 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze.

Należy zachować co najmniej 15 mm wolnej przestrzeni między drzwiami a żywnością.

Aby zapewnić prawidłowy obieg powietrza, nie należy zmieniać położenia szklanej półki umieszczonej nad szufladą na warzywa.

74 www.electrolux.com

UWAGA!

Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. na skutek awarii zasilania, która trwała dłużej, niż podano na tabliczce znamionowej dla parametru „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, schłodzić i ponownie zamrozić.

5.6 Rozmrażanie

Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki lub w

6. WSKAZÓWKI I PORADY

6.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

• Zamrażarka: Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii.

• Chłodziarka: Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie energii, należy umieścić szuflady w dolnej części urządzenia i równomiernie rozmieścić półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach nie ma wpływu na zużycie energii.

• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otworzonych dłużej niż jest to konieczne.

• Zamrażarka: Im niższe ustawienie temperatury, tym większe zużycie energii.

• Chłodziarka: Aby oszczędzać energię, nie należy ustawiać zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to konieczne ze względu na właściwości przechowywanych produktów.

• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regulator temperatury jest ustawiony na niską temperaturę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się temperaturze pokojowej, zależnie od dostępnego czasu rozmrażania.

Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej.

5.7 Pojemnik na kostki lodu

Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu.

Do wyjmowania tacek z komory zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.

1. Napełnić pojemniki na kostki lodu wodą.

2. Następnie umieścić je w komorze zamrażarki.

szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie, jednocześnie oszczędzając energię.

• Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów wentylacyjnych.

6.2 Wskazówki dotyczące zamrażania

• Włączyć funkcję Super Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki.

• Przed zamrożeniem zawinąć świeżą żywność w folię aluminiową lub folię spożywczą albo umieścić w foliowych woreczkach lub szczelnych pojemnikach z pokrywką.

• Aby zapewnić bardziej efektywne zamrażanie i rozmrażanie należy podzielić żywność na małe porcje.

• Zaleca się umieszczać etykiety i daty na wszystkich zamrażanych produktach. Pomoże to rozpoznać produkty i je zużyć zanim się zepsują.

• Zamrażana żywność powinna być świeża, by zapewnić wysoką jakość mrożonki. Zwłaszcza warzywa i

owoce należy zamrażać wkrótce po zbiorze, aby zachować ich składniki odżywcze.

• Nie wolno zamrażać butelek ani puszek z napojami – zwłaszcza gazowanymi – ponieważ mogą wybuchnąć.

• Nie wkładać gorących potraw do zamrażarki. Przed umieszczeniem w komorze należy schłodzić je w temperaturze pokojowej.

• Nie należy umieszczać świeżej żywności bezpośrednio obok już zamrożonych produktów, aby uniknąć podniesienia ich temperatury.

Umieszczać żywności o temperaturze pokojowej w części komory zamrażarki, gdzie nie jest przechowywana zamrożona żywność.

• Nie należy spożywać kostek lodu, lodów sorbetowych ani lodów na patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.

• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. Jeśli żywność uległa rozmrożeniu, należy ją ugotować, ostudzić, a następnie zamrozić.

6.3 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności

• Komora zamrażarki jest oznaczona symbolem .

• Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania.

• Cała komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania zamrożonych produktów spożywczych.

6.5 Czas przechowywania w komorze zamrażarki

• Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni wokół żywności, aby umożliwić swobodny obieg powietrza.

• Aby odpowiednio przechowywać żywność, należy sprawdzić na opakowaniu jej termin przydatności do spożycia.

• Ważne jest pakowanie żywności w taki sposób, aby chronić ją przed wnikaniem do środka wody, wilgoci lub skroplonej pary wodnej.

6.4 Wskazówki dotyczące zakupów

Po zakupieniu produktów spożywczych:

• Należy upewnić się, że opakowanie nie jest uszkodzone – żywność mogła ulec zepsuciu. Jeśli opakowanie jest

„napuchnięte” lub mokre, być może produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i już rozpoczął się proces rozmrażania.

• Aby ograniczyć proces rozmrażania, należy kupować zamrożone produkty na samym końcu i umieścić je w specjalnej torbie termicznej.

• Po powrocie z zakupów należy natychmiast umieścić zmrożoną żywność w zamrażarce.

• Jeśli żywność choćby częściowo się rozmroziła, nie wolno jej powtórnie zamrażać. Należy ją jak najszybciej spożyć.

• Przestrzegać terminów przydatności do spożycia i zaleceń dotyczących przechowywania umieszczonych na opakowaniach.

Rodzaj produktu

Chleb

Owoce (z wyjątkiem owoców cytrusowych)

Warzywa

Pozostałości potraw bezmięsnych

POLSKI

Okres trwałości (w miesiącach)

3

6 - 12

8 - 10

1 - 2

75

76 www.electrolux.com

Rodzaj produktu

Produkty mleczne:

Masło

Miękki ser (np. mozzarella)

Twardy ser (np. parmezan, cheddar)

Owoce morza:

Tłuste ryby (np. łosoś, makrela)

Chude ryby (np. dorsz, flądra)

Krewetki

Małże i ostrygi bez muszli

Gotowane ryby

Mięso:

Drób

Wołowina

Wieprzowina

Jagnięcina

Parówki

Szynka

Pozostałości potraw mięsnych

6.6 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności

• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do przechowywania świeżej żywności, to wartość niższa lub równa +4°C.

Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania żywności.

• Aby zachować świeżość i aromat produktów, należy je przechowywać w opakowaniach.

• Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów, należy przechowywać napoje i żywność w szczelnych pojemnikach.

• Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych potraw przez surowe produkty, należy przykrywać ugotowane potrawy i przechowywać je oddzielnie.

• Zaleca się rozmrażanie żywności w chłodziarce.

• Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Przed umieszczeniem ich w

Okres trwałości (w miesiącach)

6 - 9

3 - 4

6

2 - 3

4 - 6

12

3 - 4

1 - 2

9 - 12

6 - 12

4 - 6

6 - 9

1 - 2

1 - 2

2 - 3 urządzeniu należy upewnić się, że przestygły do temperatury pokojowej.

• Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, należy zawsze umieszczać nowe produkty za kupionymi wcześniej.

6.7 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce

• Komora świeżej żywności jest oznaczona (na tabliczce znamionowej) symbolem .

• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa.

Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni.

• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić

(usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej szufladzie (szuflada na warzywa).

• Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce egzotycznych owoców, jak banany, mango, papaje itp.

POLSKI 77

• Nie należy przechowywać w chłodziarce warzyw, jak pomidory, ziemniaki, cebula i czosnek.

• Masło i ser: umieścić w szczelnym pojemniku, polietylenowym woreczku lub owinąć folią aluminiową, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.

• Butelki: zamknąć nakrętkami i umieścić na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) na specjalnej półce na butelki.

• Należy zawsze brać pod uwagę termin przydatności przechowywanych produktów do spożycia.

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

7.3 Rozmrażanie urządzenia

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Czyszczenie wnętrza

By usunąć zapach nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie należy je dokładnie osuszyć.

UWAGA!

Nie stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.

UWAGA!

Nigdy nie wolno używać ostrych metalowych przedmiotów do usuwania szronu z parownika, ponieważ można go uszkodzić.

Nie wolno stosować urządzeń mechanicznych ani żadnych innych metod niezalecanych przez producenta, aby przyśpieszyć rozmrażanie.

Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem należy ustawić niższą temperaturę, aby zapewnić odpowiednią rezerwę zimna w zamrożonych produktach na czas przerwy w działaniu.

UWAGA!

Akcesoria i części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.

Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie.

7.2 Okresowe czyszczenie

Urządzenie należy regularnie czyścić:

1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem obojętnego środka czyszczącego.

2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.

3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.

Komorę zamrażarki należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.

Aby rozmrozić komorę zamrażarki, należy:

1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.

78 www.electrolux.com

UWAGA!

Wzrost temperatury zamrożonych produktów spożywczych podczas rozmrażania może spowodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania.

Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękoma. Ręce mogą przymarznąć do mrożonki.

3. Wyjąć pojemnik na lód.

4. Zostawić otwarte drzwi.

Zabezpieczyć podłogę przed wodą powstałą z rozmrażania, używając np. ściereczki lub płaskiego pojemnika.

5. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić w komorze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania.

6. Po zakończeniu rozmrażania należy dokładnie wysuszyć wnętrze urządzenia.

7. Włączyć urządzenie i zamknąć drzwi.

8. Ustawić regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego chłodzenia i pozostawić takie ustawienie na trzy godziny.

Dopiero po upływie tego czasu umieścić z powrotem żywność w komorze zamrażarki.

7.4 Przerwy w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:

1. Odłączyć urządzenie od zasilania.

2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.

3. Rozmrozić urządzenie.

4. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria.

5. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Co zrobić, gdy…

Problem

Urządzenie nie działa.

Prawdopodobna przy‐ czyna

Rozwiązanie

Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.

Wtyczki przewodu zasilają‐ cego nie włożono prawidło‐ wo do gniazda elektrycz‐ nego.

Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.

Włożyć prawidłowo wtycz‐ kę do gniazda elektryczne‐ go.

Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego same‐ go gniazda elektrycznego.

Skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektry‐ kiem.

POLSKI 79

Problem

Urządzenie pracuje głoś‐ no.

Sprężarka pracuje bez przerwy.

Prawdopodobna przy‐ czyna

Urządzenie nie stoi stabil‐ nie.

Nie ustawiono prawidłowo temperatury.

Włożono na raz zbyt wiele produktów do przechowa‐ nia.

Temperatura w pomie‐ szczeniu jest za wysoka.

Włożono za ciepłe potrawy do urządzenia.

Rozwiązanie

Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.

Patrz rozdział „Eksploata‐ cja”.

Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić tem‐ peraturę.

Patrz rozdział „Instalacja”.

Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciś‐ nięciu przycisku „Super

Freeze” lub zmianie usta‐ wienia temperatury.

Drzwi są źle dopasowane lub zahaczają o kratkę wentylacyjną.

Drzwi stawiają opór przy otwieraniu.

Nie zamknięto prawidłowo drzwi.

Włączona jest funkcja Su‐ per Freeze.

Sprężarka rozpoczyna pra‐ cę dopiero po pewnym czasie.

Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane.

Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.

Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.

Patrz punkt „Funkcja Super

Freeze”.

Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza usterki.

Patrz instrukcja instalacji.

Nie działa oświetlenie.

Osadza się za dużo szronu i lodu.

Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich zamknięciu.

Oświetlenie jest w trybie czuwania.

Wystąpiła usterka oświetle‐ nia.

Po zamknięciu drzwi nale‐ ży odczekać kilka sekund przed ich ponownym otwo‐ rzeniem.

Zamknąć i otworzyć drzwi.

Nie zamknięto prawidłowo drzwi.

Uszczelka jest zdeformo‐ wana lub brudna.

Nie zapakowano prawidło‐ wo produktów żywnościo‐ wych.

Skontaktować się z najbliż‐ szym autoryzowanym punktem serwisowym.

Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.

Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.

Zapakować prawidłowo produkty.

80 www.electrolux.com

Problem

Po tylnej ściance chłodziar‐ ki spływa woda.

Na tylnej ścianie chłodziar‐ ki zbiera się za dużo skro‐ plin.

Woda spływa do komory chłodziarki.

Woda wylewa się na pod‐ łogę.

Nie można ustawić tempe‐ ratury.

Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wyso‐ ka.

Prawdopodobna przy‐ czyna

Nie ustawiono prawidłowo temperatury.

Urządzenie jest w pełni za‐ ładowane i ustawiono w nim najniższą temperaturę.

Temperatura ustawiona w urządzeniu jest zbyt niska, a temperatura otoczenia – zbyt wysoka.

Podczas procesu automa‐ tycznego odszraniania szron topi się na tylnej ściance.

Zbyt często otwierano drzwi.

Rozwiązanie

Patrz rozdział „Eksploata‐ cja”.

Ustawić wyższą tempera‐ turę. Patrz rozdział „Eks‐ ploatacja”.

Ustawić wyższą tempera‐ turę. Patrz rozdział „Eks‐ ploatacja”.

Jest to normalne zjawisko.

Usunąć wodę miękką ście‐ reczką.

Drzwi nie zamknięto pra‐ widłowo.

Nie opakowano produktów spożywczych.

Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance.

Odpływ skroplin jest nie‐ drożny.

Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego wodę z od‐ szraniania nie jest połączo‐ na z pojemnikiem umie‐ szczonym nad sprężarką.

Włączona jest funkcja Su‐ per Freeze.

Temperatura jest ustawio‐ na nieprawidłowo.

Drzwi urządzenia otwierać tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.

Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo.

Opakować odpowiednio produkty spożywcze przed ich umieszczeniem w urzą‐ dzeniu.

Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.

Oczyścić odpływ skroplin.

Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z odszraniania w po‐ jemniku umieszczonym nad sprężarką.

Wyłączyć funkcję Super

Freeze ręcznie lub zacze‐ kać, aż wyłączy się auto‐ matycznie i ustawić tempe‐ raturę. Patrz punkt „Funk‐ cja Super Freeze”.

Ustawić wyższą/niższą temperaturę.

Nie zamknięto prawidłowo drzwi.

Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.

POLSKI 81

Problem Prawdopodobna przy‐ czyna

Temperatura produktów jest za wysoka.

Włożono na raz za wiele produktów do przechowa‐ nia.

Grubość warstwy szronu przekracza 4-5 mm.

Użytkownik za często ot‐ wiera drzwi urządzenia.

Włączona jest funkcja Su‐ per Freeze.

Brak obiegu zimnego po‐ wietrza w urządzeniu.

Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.

8.2 Wymiana oświetlenia

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.

Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy

Rozwiązanie

Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.

Ograniczyć liczbę produk‐ tów wkładanych jedno‐ cześnie do przechowania.

Rozmrozić urządzenie.

Otwierać drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.

Patrz punkt „Funkcja Super

Freeze”.

Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu.

Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

8.3 Zamykanie drzwi

1. Wyczyścić uszczelki drzwi.

2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.

Patrz rozdział „Instalacja”.

3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

82 www.electrolux.com

9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA

SSSRRR!

CLICK!

BRRR!

HISSS!

BLUBB!

10. DANE TECHNICZNE

Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej ściance wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.

Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej, którą dołączono do urządzenia, zawiera łącze do strony internetowej z informacjami o parametrach urządzenia zawartymi w bazie danych UE EPREL. Należy zachować etykietę z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi wraz z urządzeniem w celu ewentualnego wykorzystania w przyszłości.

Informacje te możne również znaleźć w bazie danych EPREL, korzystając z łącza https://eprel.ec.europa.eu

które znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.

i podając nazwę modelu oraz numer produktu,

Korzystając z łącza www.theenergylabel.eu

, można uzyskać szczegółowe informacje na temat etykiety z oznaczeniem klasy energetycznej.

Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji pod względem wymogów

Ekoprojektu mają być zgodne z normą

EN 62552. Wymagania dotyczące wentylacji, wymiarów wnęki i minimalnych odstępów z tyłu są określone w niniejszej instrukcji w rozdziale 3. Aby uzyskać więcej

POLSKI informacji, w tym dotyczących sposobu załadunku, należy skontaktować się z producentem.

12. OCHRONA ŚRODOWISKA

Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.

83

*

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals