advertisement
KOCEH70X2
EN
DE
Steam oven
Dampfgarer
Get the most out of your appliance
For quick access to manuals, how-to guides, support and more through our photo registration visit electrolux.com/register
2 www.electrolux.com
CONTENTS
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not
ENGLISH responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
•
•
•
•
•
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
•
•
•
•
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised
3
4 www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
Cabinet minimum height (Cabinet un‐ der the worktop minimum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the appliance
Width of the back of the appliance
580 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
589 mm
571 mm
595 mm
559 mm
Depth of the appli‐ ance
Built in depth of the appliance
Depth with open door
Ventilation opening minimum size.
Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws
569 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is
ENGLISH 5 access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable types applicable for installa‐ tion or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W) Section of the ca‐ ble (mm²) maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 maximum 3680
3 x 1
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
6 www.electrolux.com
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully.
The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold.
There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged.
Contact the Authorised Service
Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door during the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care after the steam cooking operation.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
7
3.1 Building in www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
80
60 520
60
6
600 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
595
±1
6
3
20
198
518
8 www.electrolux.com
70
60 520
580 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
60
9
20
3.2 Securing the oven to the cabinet
595
±1
198
518
ENGLISH
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1 2 3 4 5 6 7
17
16
5
4
3
2
1
15
14
13
10
11
12
8
9
1 Control panel
2 Knob for the heating functions
3 Power lamp / symbol
4 Display
5 Control knob (for the temperature)
6 Temperature indicator / symbol
7 Water tank indicator
8 Water drawer
9 Heating element
10 Lamp
11 Fan
12 Cavity embossment - Aqua cleaning container
13 Shelf support, removable
14 Draining pipe
15 Water outlet valve
16 Shelf positions
17 Steam inlet
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
5. BEFORE FIRST USE
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
9
Step 1
Set the clock
Step 2
Clean the oven
Step 3
Preheat the empty oven
10 www.electrolux.com
1.
, - press to set the time. After approxi‐ mately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
1. Remove all accesso‐ ries and removable shelf supports from the oven.
2. Clean the oven and the accessories with a soft cloth, warm water and a mild detergent.
1. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .
Time: 15 min.
3. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
6. DAILY USE
6.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob.
The knob comes out.
6.2 How to set: Heating function
Step 1
Step 2
Step 3
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Turn the knob for the heat‐ ing functions to select a heating function.
Turn the control knob to se‐ lect the temperature.
When the cooking ends, turn the knobs to the off po‐ sition to turn off the oven.
6.3 Heating functions
Heating function
Application
The oven is off.
Heating function
Light
True Fan +
Steam
Moist Fan
Baking
Application
To turn on the lamp.
To steam dishes. Use this function to de‐ crease the length of the cooking time and to pre‐ serve the vitamins and nutrients in the food.
Select the function and set the temperature be‐ tween 130 °C to 230 °C.
This function is de‐ signed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature.
The heating power may be reduced. For more information refer to
"Daily Use" chapter,
Notes on: Moist Fan
Baking.
Off position
ENGLISH 11
Heating function
Application
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
True Fan
Cooking
Turbo Grilling
Fast Grilling
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20
- 40 °C lower than for
Conventional Cooking.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf po‐ sition. To make gratins and to brown.
To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.
Pizza Func‐ tion
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
6.5 Display
A B
Heating function
Application
Conventional
Cooking /
Aqua Clean
To bake and roast food on one shelf position.
Refer to "Care and cleaning" chapter for more information about:
Aqua Clean.
6.4 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU
65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to
"Hints and tips" chapter, Moist Fan
Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy
Efficiency" chapter, Energy Saving.
A. Clock functions
B. Timer
6.6 Sensor fields / Buttons
To set the time.
To set a clock function.
To set the time.
12 www.electrolux.com
6.7 Steam Cooking
Use only water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
1. Set the function .
2. Press the cover of the water drawer to open it.
3. Fill the water drawer with water until the Tank Full indicator is on.
The maximum capacity of the tank is
900 ml. It is sufficient for approximately 55 - 60 minutes of cooking.
4. Push the water drawer to its initial position.
5. Set the temperature between 130 °C and 230 °C.
Steam cooking gives good results with this temperature range.
6. Empty the water tank after the steam cooking is completed.
Wait for at least 60 minutes after each use of the steam function to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
CAUTION!
The appliance is hot. There is a risk of burns. Be careful when you empty the water drawer.
6.8 Tank empty indicator
The indicator shows that the tank is empty and must be refilled.
For more information refer to "Steam
Cooking".
6.9 Tank Full indicator
The indicator shows that the oven is prepared for steam cooking.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven.
Remove the water with a sponge or cloth.
6.10 Emptying the water tank
CAUTION!
Make sure that the oven is cold before you start to empty the water tank.
1. Prepare the draining pipe (C), included in the package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.
2. Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve
(A).
A
B
C
3. Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve
(A).
4. Push the connector again and again to empty the water tank.
The water may remain inside after the Tank Empty indicator is on.
Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
5. Remove the connector from the valve when the water stops flowing.
Do not use the drained water to fill the water tank again.
ENGLISH
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
Clock function Application
To set, change or check the time of day.
Time of Day
To set how long the oven works.
Duration
Minute Minder
To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.
7.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of Day
- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
13
How to change: Time of Day
Step 1
- press repeatedly to change the time of day. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
How to set: Duration
Step 1 Set an oven function and the temperature.
Step 2
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 3
Step 4
Step 5
, - press to set the duration.
The display shows: .
- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.
Press any button to stop the signal.
Turn the knobs to the off position.
14 www.electrolux.com
How to set: Minute Minder
Step 1
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
The function starts automatically after 5 sec.
When the set time ends, the signal sounds.
Step 3
Step 4
Press any button to stop the signal.
Turn the knobs to the off position.
How to cancel: Clock functions
Step 1
- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
Step 2
Press and hold: .
The clock function turns off after few seconds.
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
8.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
ENGLISH 15
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
8.2 Using telescopic runners
Do not oil the telescopic runners.
Make sure you push back the telescopic runners fully in the oven before you close the oven door.
Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners.
Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven.
8.3 Accessories for steam cooking
The steam kit accessories are not supplied with the oven. For more information, please contact your local supplier.
The dietary baking dish for steam cooking functions
The dish consists of a glass bowl, a lid with a hole for the injector tube (C) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.
16 www.electrolux.com
Glass bowl (A) Injector for direct steam cooking (D)
Lid (B) Steel grill (E)
The injector and the injector tube • Do not put the hot baking dish on cold / wet surfaces.
C
D
"C" is the injector tube for steam cooking,
"D" is the injector for direct steam cooking.
Injector tube (C)
• Do not put cold liquids in the baking dish when it is hot.
• Do not use the baking dish on a hot cooking surface.
ENGLISH 17
• Do not clean the baking dish with abrasives, scourers and powders.
8.4 Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the baking dish and put the lid on it.
1. Put the injector tube into the special hole in the lid of the dietary baking dish.
C
Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.
4. Set the oven for the steam cooking function.
8.5 Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water.
CAUTION!
Do not use the lid of the dish.
WARNING!
Be careful when you use the injector when the oven operates. Always use oven gloves to touch the injector when the oven is hot.
Always remove the injector from the oven when you do not use a steam function.
The injector tube is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.
1. Put the injector (D) into the injector tube (C). Connect the other end into the steam inlet.
2. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom.
3. Put the other end of the injector tube into the steam inlet.
18 www.electrolux.com
When you cook food such as chicken, duck, turkey, kid or large fish, put the injector (D) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.
2. Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.
Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.
3. Set the oven for the steam cooking function.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
9.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause
10. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam cooking in the chapter "Hints and
Tips".
dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.
10.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the
10.2 True Fan + Steam
Preheat the empty oven.
ENGLISH 19 deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
CAKES /
PASTRIES
Tarts, preheating is not needed
Fruit cake, preheat‐ ing is not needed
Panettone
Plum cake
Biscuits, preheating is not needed
Sweet buns
Brioches
Preheat the empty oven.
Use the baking tray.
(°C)
175
160
150 - 160
160
150
(min)
30 - 40
80 - 90
70 - 100
40 - 50
20 - 35
180 - 200 12 - 20
180 15 - 20
2
2
Cake mould, Ø 26 cm
Cake mould, Ø 26 cm
2
2
Cake mould, Ø 20 cm
Bread tin
3 (2 and 4) Baking tray
2 Baking tray
3 (2 and 4) Baking tray
BREAD / PIZZA
White bread, 2x 0.5 kg each
Rolls, 6 - 8, 0.5 kg
Pizza
Use the cake mould.
(°C)
180 - 190
190 - 210
200 - 220
(min)
45 - 60
20 - 30
20 - 30
2
2 (2 and 4)
2
20 www.electrolux.com
FLANS
Vegetables filled
Lasagne
Potato gratin
Use the second shelf position.
Use the wire shelf.
(°C)
170 - 180
170 - 180
160 - 170
(min)
30 - 40
40 - 50
50 - 60
1
2
1 (2 and 4)
MEAT
Roast pork, 1 kg
Veal, 1 kg
Roast beef, rare, 1 kg
Roast beef, medium, 1 kg
Roast beef, well done, 1 kg
(°C)
180
180
210
200
190
Use the second shelf position.
(min)
90 - 110
90 - 110
45 - 50
55 - 65
65 - 75
(°C)
Lamb leg, 1 kg 175
200 Whole chick‐ en, 1 kg
Whole turkey,
4 kg
Whole duck, 2
- 2.5 kg
Rabbit, cut in pieces
170
170 - 180
170 - 180
(min)
110 - 130
55 - 65
180 - 240
120 - 150
60 - 90
Use the first shelf position.
Whole goose,
3 kg
Use the second shelf position.
FISH
Trout, 3 - 4 fish,
1.5 kg
Tuna, 4 - 6 fil‐ lets, 1.2 kg
Hake
(°C)
180
175
200
(min)
25 - 35
35 - 50
Reheat your dish on a plate.
Preheat the empty oven.
Use the second shelf position.
20 - 30
STEAM RE‐
HEATING
Casseroles /
Gratins
Pasta and sauce
Side dishes
One-plate dishes
Meat
Vegetables
(°C) (min)
160 - 170 150 - 200
(°C)
130
130
130
130
130
130
(min)
15 - 25
10 - 15
10 - 15
10 - 15
10 - 15
10 - 15
ENGLISH 21
10.3 Cooking in the dietary baking dish
Use the function: True Fan + Steam.
Use the second shelf position.
Set the temperature to 150°C.
VEGETABLES
Tomatoes
Aubergines
Broccoli, florets
Courgette, slices
Pepper, strips
Cauliflower, florets
Kohlrabi
Asparagus, white
Celery, slices
Fennel
Asparagus, green
Carrots
Set the temperature to 150°C.
25 - 30
25 - 35
30 - 35
30 - 35
35 - 45
35 - 40
(min)
15
15 - 20
20 - 25
20 - 25
20 - 25
25 - 30
MEAT
Cooked ham
Kasseler
Set the temperature to 150°C.
(min)
55 - 65
80 - 100
FISH
Trout / Salmon fillet
(min)
25 - 30
Set the temperature to 150°C.
SIDE DISHES
Rice
Boiled potatoes, quar‐ tered
Polenta
Unpeeled potatoes, me‐ dium
(min)
35 - 40
35 - 45
40 - 45
50 - 60
MEAT
(min)
Poached chicken breast 25 - 35
10.4 Baking and roasting
Conventional
Cooking
CAKES
Whisked rec‐ ipes
Shortbread dough
(°C)
170
170
2
2
True Fan Cooking
(°C)
160
160
(min)
3 (2 and 4) 45 - 60 Cake mould
3 (2 and 4) 20 - 30 Cake mould
22 www.electrolux.com
Conventional
Cooking
CAKES
Buttermilk cheesecake
(°C)
170
Strudel
Jam tart
175
170
1
3
2
Christmas cake, preheat the empty oven
Plum cake, preheat the empty oven
Muffins
Muffins, two levels
Muffins, three levels
Biscuits
Biscuits, two levels
Biscuits, three levels
Meringues
Meringues, two levels, preheat the empty oven
Buns, preheat the empty oven
Eclairs
Eclairs, two levels
-
-
160
175
-
170
-
140
-
120
190
-
190
2
3
-
3
1
-
-
-
3
-
3
-
3
190
170
170
True Fan Cooking
(min)
(°C)
165
150
165
150
160
2
2
2
2
2
60 - 80 Cake mould, Ø
26 cm
60 - 80 Baking tray
30 - 40 Cake mould, Ø
26 cm
90 - 120 Cake mould, Ø
20 cm
50 - 60 Bread tin
140 - 150 3
140 - 150 2 and 4
140 - 150 1, 3 and 5
140 - 150 3
140 - 150 2 and 4
140 - 150 1, 3 and 5
120
120
3
2 and 4
20 - 30 Baking tray
25 - 35 Baking tray
30 - 45 Baking tray
30 - 35 Baking tray
35 - 40 Baking tray
35 - 45 Baking tray
80 - 100 Baking tray
80 - 100 Baking tray
3
3
2 and 4
12 - 20 Baking tray
25 - 35 Baking tray
35 - 45 Baking tray
ENGLISH 23
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
CAKES (min)
Plate tarts
Rich fruit cake
(°C)
180
160
2
1
(°C)
170
150
2
2
45 - 70 Cake mould, Ø
20 cm
110 -
120
Cake mould, Ø
24 cm
Preheat the empty oven.
BREAD
AND PIZZA
Conventional
Cooking
White bread, 1 -
2 pieces, 0.5 kg each
Rye bread, pre‐ heating is not needed
Bread rolls, 6 - 8 rolls
Pizza
Scones
(°C)
190
190
190
230 - 250 1
200
1
1
2
3
True Fan Cooking
(°C)
190
180
1
1
(min)
60 - 70
30 - 45
-
Bread tin
180 2 (2 and
4)
230 - 250 1
190 3
25 - 40 Baking tray
10 - 20 Enamelled tray
10 - 20 Baking tray
Preheat the empty oven.
Use the cake mould.
FLANS
Conventional Cook‐ ing
True Fan Cooking
(min)
Pasta flan, preheating is not needed
(°C)
200 2
(°C)
180 2 40 - 50
24 www.electrolux.com
FLANS
Conventional Cook‐ ing
True Fan Cooking
(min)
Vegetable flan, preheat‐ ing is not needed
Quiches
Lasagne
Cannelloni
(°C)
200
180
180 - 190
180 - 190
Use the second shelf position.
Use the wire shelf.
MEAT
2
1
2
2
Conventional
Cooking
(°C)
175 2
180 1
180 - 190 2
180 - 190 2
True Fan
Cooking
45 - 60
50 - 60
25 - 40
25 - 40
(min)
Beef
Pork
Veal
English roast beef, rare
English roast beef, medium
English roast beef, well done
MEAT
(°C)
200
180
190
210
210
210
Conventional
Cooking
(°C)
190
180
175
200
200
200
True Fan Cooking
50 - 70
90 - 120
90 - 120
50 - 60
60 - 70
70 - 75
(min)
Pork shoulder, with rind
Pork shin, 2 pieces
Leg of lamb
Whole chicken
Whole turkey
Whole duck
Whole goose
(°C)
180
180
190
220
180
175
175
2
2
2
2
2
2
2
(°C)
170
160
175
200
160
220
160
2
2
2
2
2
2
1
120 - 150
100 - 120
110 - 130
70 - 85
210 - 240
120 - 150
150 - 200
ENGLISH 25
MEAT
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
(min)
Rabbit, cut in pieces
Hare, cut in pieces
Whole pheasant
Use the second shelf position.
(°C)
190
190
190
FISH
2
2
2
Conventional
Cooking
(°C)
175
175
175
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets
(°C)
190
190
10.5 Grill
Preheat the empty oven.
Use the fourth shelf position.
Grill with the maximum temperature setting.
2
2
2
60 - 80
150 - 200
90 - 120
True Fan Cook‐ ing
(min)
(°C)
175
175
40 - 55
35 - 60
GRILL
Fillet steaks, 4 pieces
Beef steak, 4 pieces
Sausages, 8
Pork chops, 4 pieces
Chicken, half, 2
Kebabs, 4
Chicken breast, 4 pieces
Burgers, 6
Fish fillet, 4 pieces
Toasted sandwiches, 4 - 6
Toast, 4 - 6
(kg)
0.8
0.6
-
1
-
0.6
0.4
-
-
0.6
0.4
(min)
1st side
12 - 15
10 - 12
12 - 15
12 - 16
30 - 35
10 - 15
12 - 15
20 - 30
12 - 14
5 - 7
2 - 4
(min)
2nd side
12 - 14
6 - 8
10 - 12
12 - 14
25 - 30
10 - 12
12 - 14
-
10 - 12
-
2 - 3
26 www.electrolux.com
10.6 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Use the first or the second shelf position.
To calculate the roasting time multiple the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet.
LAMB
Lamb saddle, 1 -
1.5 kg
(°C) (min)
160 - 180 40 - 60
BEEF
Roast beef or fil‐ let, rare
Roast beef or fil‐ let, medium
Roast beef or fil‐ let, well done
(°C) (min)
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
PORK
Shoulder / Neck /
Ham joint, 1 - 1.5
kg
Chops / Spare rib, 1 - 1.5 kg
Meatloaf, 0.75 - 1 kg
Pork knuckle, precooked, 0.75 -
1 kg
(°C) (min)
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
VEAL
(°C) (min)
Roast veal, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Veal knuckle, 1.5
- 2 kg
160 - 180 120 - 150
LAMB
Lamb leg / Roast lamb, 1 - 1.5 kg
(°C) (min)
150 - 170 100 - 120
POULTRY
Poultry, portions,
0.2 - 0.25 kg each
Chicken, half,
0.4 - 0.5 kg each
Chicken, pou‐ lard, 1 - 1.5 kg
(°C) (min)
200 - 220 30 - 50
190 - 210 35 - 50
190 - 210 50 - 70
Duck, 1.5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Goose, 3.5 - 5 kg
160 - 180 120 - 180
Turkey, 2.5 - 3.5
kg
160 - 180 120 - 150
Turkey, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
FISH
(STEAMED)
Whole fish, 1 -
1.5 kg
(°C) (min)
210 - 220 40 - 60
10.7 Dehydrating - True Fan
Cooking
Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf position.
ENGLISH
Set the temperature to 60 - 70 °C.
27
BLES
VEGETA‐
Beans
Peppers
Vegetables for soup
Mushrooms
Herbs
(°C)
60 - 70
60 - 70
60 - 70
(h)
6 - 8
5 - 6
5 - 6
FRUIT
Plums
Apricots
Apple slices
Pears
(h)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9 50 - 60
40 - 50
6 - 8
2 - 3
10.8 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Flan base tin
Ceramic
8 cm diame‐ ter, 5 cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
10.9 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Sweet rolls, 12 pieces
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss roll baking tray or dripping pan wire shelf baking tray or dripping pan
(°C)
175
180
180
170
3
2
2
2
(min)
40 - 50
35 - 45
45 - 55
30 - 40
28 www.electrolux.com
Brownie
Soufflè, 6 pieces
Sponge flan base baking tray or dripping pan ceramic ramekins on wire shelf flan base tin on wire shelf
(°C)
170
190
180
Victoria sand‐ wich
Poached fish,
0.3 kg baking dish on wire shelf baking tray or dripping pan
170
180
Whole fish, 0.2
kg baking tray or dripping pan
180
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 170
180 Poached meat,
0.25 kg baking tray or dripping pan
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan
180
150 Cookies, 16 pieces
Macaroons, 20 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry,
16 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan
180
170
170
150
170
Vegetables, poached, 0.4 kg
Vegetarian omelette
Mediterranean vegetables, 0.7
kg baking tray or dripping pan
180 pizza pan on wire shelf 180 baking tray or dripping pan
180
2
2
2
2
3
4
3
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
40 - 50
30 - 45
45 - 55
30 - 40
35 - 45
40 - 50
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
(min)
45 - 50
45 - 55
35 - 45
35 - 50
35 - 45
25 - 35
30 - 40
35 - 45
ENGLISH 29
10.10 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Sponge cake, cake mould
Ø26 cm
Sponge cake, cake mould
Ø26 cm
Sponge cake, cake mould
Ø26 cm
Short bread
Small cakes,
20 per tray
Small cakes,
20 per tray
Small cakes,
20 per tray
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
Conven‐ tional Cook‐ ing
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Conven‐ tional Cook‐ ing
True Fan
Cooking
Conven‐ tional Cook‐ ing
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking tray
Baking tray
Baking tray
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Wire shelf
Baking tray
3
3
2 and
4
2
2
2
2
3
(°C)
170
150 -
160
150 -
160
180
160
170
160
2 and
4
160
140 -
150
(min)
20 - 30
20 - 35
20 - 35
70 - 90
70 - 90
40 - 50
40 - 50
40 - 60
20 - 40
-
-
-
-
-
-
Preheat the oven for 10 minutes.
Preheat the oven for 10 minutes.
Preheat the oven for 10 minutes.
30 www.electrolux.com
Short bread
Short bread
Toast, 4
- 6 pieces
True Fan
Cooking
Conven‐ tional Cook‐ ing
Grill
Baking tray
Baking tray
Wire shelf
Beef bur‐ ger, 6 pieces,
0.6 kg
Grill
2 and
4
3
(°C)
140 -
150
140 -
150
4
Wire shelf and dripping pan
4
(min)
25 - 45
25 - 45 -
max.
2 - 3 minutes first side; 2 - 3 minutes sec‐ ond side max.
20 - 30
Preheat the oven for 3 minutes.
Put the wire shelf on the fourth lev‐ el and the drip‐ ping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.
Preheat the oven for 3 minutes.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday
Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes.
Dry the cavity with a soft cloth after each use.
ENGLISH 31
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the acces‐ sories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1
Step 2
Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Step 3
Step 4
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
11.3 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from the oven.
Step 1
Step 2
Step 3
Pour water into the cavity embossment: 200 ml.
Set the function: .
Set the temperature to
90 °C.
1
2
Step 4
Step 5
Step 6
Let the oven work for 30 min.
Turn off the oven.
Wait until the oven is cold.
Dry the cavity with a soft cloth.
11.4 How to clean: water tank
Step 1
Step 2
Step 3
Turn off the oven.
Place a deep pan below the steam inlet.
Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons.
Wait for 60 min.
32 www.electrolux.com
Step 4
Step 5
Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temper‐ ature to 230 °C. Turn off the oven after 25 min and wait until it is cold.
Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temper‐ ature between 130 and 230 °C. Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.
To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.
When the cleaning ends:
Turn off the oven. Empty the water tank. Refer to Dai‐ ly use, "Emptying the water tank" chapter.
Rinse the water tank and clean the remaining limestone residue with a soft cloth.
Clean the drain pipe with warm water and a mild detergent.
The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer with bottled water.
Water hardness
Level
1 dH
0 - 7
Test strip Calcium de‐ posit (mg/l)
0 - 50
Water clas‐ sification soft
Clean the water tank every
75 cycles -
2.5 months
2
3
4
8 - 14
15 - 21
22 - 28
51 - 100
101 - 150 over 151 moderately hard hard very hard
50 cycles - 2 months
40 cycles -
1.5 months
30 cycles - 1 month
11.5 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1
Step 2
Fully open the door and find the hinge to the right side of the door.
Use a screwdriver to lift and turn fully the right side hinge lever.
Step 3
Step 4
Find the hinge to the left side of the door.
Lift and turn the lever fully on the left hinge.
Step 5
Step 6
Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
Step 7
Step 8
Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
Pull the door trim to the front to remove it.
Step 9 Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out.
Make sure the glass slides out of the supports completely.
2
B
1
ENGLISH 33
34 www.electrolux.com
Step 10 Clean the glass panels with wa‐ ter and soap. Dry the glass pan‐ els carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
Step 11 After cleaning, install the glass panel and the oven door.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.
11.6 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
A
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Step 1
Turn off the oven. Wait un‐ til the oven is cold.
Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.
Step 3
Put a cloth on the bottom of the cavity.
Back lamp
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Turn the glass cover to remove it.
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 35
12.1 What to do if...
Problem
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The display shows "12.00". There was a power cut.
The lamp does not oper‐ ate.
Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven.
Possible cause
The oven is deactivated.
The clock is not set.
The necessary settings are not set.
The fuse is blown.
The lamp is defective.
You left the dish in the oven for too long.
Remedy
Activate the oven.
Set the clock.
Make sure that the settings are correct.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunc‐ tion. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Reset the clock.
Replace the lamp.
There is water inside the oven.
The indicator is off.
The indicator is on.
There is too much water in the tank.
There is not enough water in the tank.
There is no water in the tank.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15
- 20 minutes after the cooking process ends.
Deactivate the oven and wipe the water with a cloth or sponge.
Fill the tank with water until the indicator comes on. If water starts to come out in‐ side the oven, and the indi‐ cator is still off, contact a qualified service engineer.
Fill the tank. If the indicator is still on, contact a quali‐ fied service engineer.
Fill the water tank.
The steam cooking does not work.
The steam cooking does not work.
It takes more than three minutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet open‐ ing.
There is no water in the tank.
Lime obstructs the hole.
There are lime deposits in the oven.
Check the steam inlet opening. Remove the lime.
Clean the water tank. Re‐ fer to "Cleaning the water tank".
36 www.electrolux.com
12.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
.........................................
.........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Model identification
Energy Efficiency Index
Energy efficiency class
Energy consumption with a standard load, con‐ ventional mode
Energy consumption with a standard load, fanforced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
Mass
Electrolux
KOCEH70X2 949494041
95.3
A
0.93 kWh/cycle
0.81 kWh/cycle
1
Electricity
72 l
Built-In Oven
32.4 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017,
Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
ENGLISH 37
13.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Residual heat
When the cooking duration is longer than
30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
38 www.electrolux.com
INHALTSVERZEICHNIS
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 41
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................46
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 51
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 39
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
•
•
•
•
•
•
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der
Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
40 www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2 Allgemeine Sicherheit
Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
DEUTSCH 41
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des
Einbaumöbels (Min‐ desthöhe des
Schranks unter der
Arbeitsplatte)
Schrankbreite
Schranktiefe
Höhe der Geräte‐ vorderseite
Höhe der Geräte‐ rückseite
Breite der Geräte‐ vorderseite
Breite der Geräte‐ rückseite
580 (600) mm
560 mm
550 (550) mm
589 mm
571 mm
595 mm
559 mm
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter
Tür
Mindestgröße der
Belüftungsöffnung.
Öffnung auf der
Rückseite unten
Länge des Netzan‐ schlusskabels. Das
Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungs‐ schrauben
569 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
4x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel die Gerätetür oder die
Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
42 www.electrolux.com
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Sie können auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung
(W) maximal 1380 maximal 2300 maximal 3680
Kabelquerschnitt
(mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter
(blaue und braune Kabel).
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-
Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Um Beschädigungen und
Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes
Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(wie etwa einer Tür) installiert, achten
Sie darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und
Feuchtigkeit ansammeln und das
Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die
Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist. Es besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH 43
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die
Sicherheitsanweisungen auf seiner
Verpackung.
2.5 Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann
Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen
Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur,
Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den
Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
44 www.electrolux.com
2.7 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3.1 Montage www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
80
60 520
60
6
600 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
595
±1
6
3
20
198
518
DEUTSCH 45
70
60 520
580 min. 550
20 min. 560
18
548 21
114
589
60
9
20
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
595
±1
198
518
46 www.electrolux.com
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1 2 3 4 5 6 7
17
16
5
4
3
2
1
15
14
13
8
9
10
11
12
1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3 Betriebskontrolllampe/-symbol
4 Display
5 Einstellknopf (für die Temperatur)
6 Temperaturanzeige/-symbol
7 Wassertank-Füllstandsanzeige
8 Wassertank
9 Heizelement
10 Lampe
11 Ventilator
12 Garraumvertiefung - Behälter für die
Aqua-Reinigungsfunktion
13 Einhängegitter, herausnehmbar
14 Ablaufschlauch
15 Wasserauslassventil
16 Einschubebenen
17 Dampfeinlass
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
• Teleskopauszüge
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und Herausnehmen der
Roste.
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen
Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
DEUTSCH 47
1.
Stellen Sie die Uhrzeit ein
, - zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die
Anzeige auf zu blinken und das Display zeigt die Zeit an.
Reinigen Sie den Back‐ ofen
1. Entfernen Sie alle Zu‐ behörteile und die he‐ rausnehmbaren Ein‐ hängegitter aus dem
Backofen.
2. Feuchten Sie ein wei‐ ches Tuch mit warmem
Wasser und etwas mil‐ dem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör.
Heizen Sie den leeren
Backofen vor
1. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 1 Std.
2. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 15 min.
3. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende
Funktion ein: .
Zeit: 15 min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die
Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter in den Backofen.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
6.3 Ofenfunktionen
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
6.2 Einstellung: Ofenfunktion
Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausge‐ schaltet.
Stellung Aus
Einschalten der Lampe.
Backofenbe‐ leuchtung
Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf auf eine Ofen‐ funktion.
Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszu‐ wählen.
Schritt 3 Drehen Sie nach Beendi‐ gung des Garvorgangs die
Knöpfe in die Aus-Position, um den Backofen auszu‐ schalten.
Heißluft mit
Dampf
Zum Dampfgaren von
Speisen. Verwenden
Sie diese Funktion, um die Garzeit zu verkür‐ zen und die Vitamine und Nährstoffe in der
Nahrung zu erhalten.
Wählen Sie die Funkti‐ on und stellen Sie eine
Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.
48 www.electrolux.com
Ofenfunktion Anwendung
Feuchte Um‐ luft
Diese Funktion ist ent‐ wickelt worden, um während des Garvor‐ gangs Energie zu spa‐ ren. Wenn Sie diese
Funktion nutzen, kann die Temperatur im Gar‐ raum von der eingestell‐ ten Temperatur abwei‐ chen. Die Wärmeleis‐ tung kann geringer sein.
Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel
„Täglicher Gebrauch“:
Feuchte Umluft.
Unterhitze
Heißluft
Heißluftgrillen
Zum Backen von Ku‐ chen mit knusprigen
Böden und zum Einko‐ chen von Lebensmit‐ teln.
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum
Dörren von Lebensmit‐ teln.
Stellen Sie eine 20 -
40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei
Ober-/Unterhitze ein.
Zum Braten großer
Fleischstücke oder von
Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum
Gratinieren und Über‐ backen.
6.5 Display
A B
Ofenfunktion Anwendung
Grillstufe 2
Zum Grillen dünner Le‐ bensmittel in größeren
Mengen und zum Toas‐ ten von Brot.
Pizzastufe
Ober-/Unter‐ hitze / Aqua
Reinigung
Zum Backen von Pizza.
Für ein intensives Über‐ backen und einen knusprigen Boden.
Zum Backen und Bra‐ ten auf einer Ebene.
Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel
„Pflege und Reinigung“:
Aqua-Reinigung.
6.4 Hinweise zu: Feuchte
Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den
Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests gemäß EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Die Kochanleitungen finden Sie im
Kapitel „Hinweise und Tipps“, Feuchte
Umluft. Allgemeine Empfehlungen zur
Energieeinsparung finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energie sparen.
A. Uhrfunktionen
B. Timer
DEUTSCH 49
6.6 Sensorfelder/Tasten
Einstellen der Zeit.
Einstellen einer Uhrfunktion.
Einstellen der Zeit.
6.7 Dampfgaren
Verwenden Sie nur Wasser.
Verwenden Sie kein gefiltertes
(entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen
Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen
Sie keine brennbaren oder alkoholischen Flüssigkeiten in den Wassertank.
1. Stellen Sie die Funktion ein.
2. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen.
3. Füllen Sie Wasser in den
Wassertank, bis die Anzeige
Wassertank voll aufleuchtet.
Die maximale Kapazität des
Wassertanks beträgt 900 ml. Diese
Menge reicht für ca. 55 - 60 Minuten
Dampfgaren.
4. Schieben Sie den Wassertank in seine ursprüngliche Position.
5. Stellen Sie die Gartemperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein.
Beim Dampfgaren erzielen Sie gute
Ergebnisse mit diesem
Temperaturbereich.
6. Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren.
Warten Sie nach jedem Gebrauch der
Dampfgarfunktion mindestens 60
Minuten, damit ein Auslaufen von heißem Wasser aus dem
Wasserauslassventil vermieden wird.
VORSICHT!
Das Gerät ist heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Seien
Sie beim Entleeren des
Wassertanks vorsichtig.
6.8 Kontrolllampe Wassertank leer
Die Kontrolllampe zeigt an, dass der
Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt werden muss.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Dampfgaren“.
6.9 Kontrolllampe
Wasserbehälter voll
Die Kontrolllampe zeigt an, dass der
Backofen zum Dampfgaren bereit ist.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Behälter füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das
überschüssige Wasser in den Boden des Backofens.
Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem
Tuch weg.
6.10 Entleeren des
Wasserbehälters
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist, bevor
Sie den Wasserbehälter entleeren.
1. Halten Sie den Ablaufschlauch (C) bereit, der in dem Beutel mit der
Gebrauchsanleitung enthalten ist.
Schließen Sie das Verbindungsstück
(B) an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
2. Legen Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einen
Behälter. Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.
50 www.electrolux.com
A
B
C
4. Drücken Sie wiederholt auf das
Verbindungsstück, um den
Wasserbehälter zu entleeren.
Wenn die Anzeige Wasserbehälter leer leuchtet, kann sich noch
Wasser im Behälter befinden. Warten
Sie, bis kein Wasser mehr aus dem
Wasserauslassventil austritt.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt, trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.
Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des
Wasserbehälters.
3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken Sie das Verbindungsstück
(B) in das Auslassventil (A).
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Uhrfunktionen
Uhrfunktion Anwendung
Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Uhrzeit
Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
Dauer
Kurzzeit-Wecker
Zum Einstellen eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie kön‐ nen diese Funktion jederzeit und auch bei ausgeschal‐ tetem Backofen einstellen.
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Einstellung: Uhrzeit
blinkt, wenn Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen, nach einem
Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
, – zum Einstellen der Zeit drücken.
Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.
Änderung: Uhrzeit
Schritt 1
– wiederholt drücken, um die Tageszeit zu ändern. – beginnt zu blinken.
DEUTSCH 51
Änderung: Uhrzeit
Schritt 2
, – zum Einstellen der Zeit drücken.
Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.
Einstellung: Dauer
Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
Schritt 2
– wiederholt drücken. – beginnt zu blinken.
Schritt 3
, – zum Einstellen der Dauer drücken.
Im Display wird Folgendes angezeigt: .
– blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton er‐ tönt, und der Backofen wird ausgeschaltet.
Schritt 4 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Schritt 5 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
– wiederholt drücken. – beginnt zu blinken.
Schritt 2
, – zum Einstellen der Zeit drücken.
Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton.
Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Schritt 4 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.
Abbrechen: Uhrfunktionen
Schritt 1
– wiederholt drücken, bis das Symbol der Uhrfunktion zu blinken an‐ fängt.
Schritt 2 Drücken und halten Sie: .
Die Uhrfunktion wird nach einigen Sekunden ausgeschaltet.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einkerbungen dienen auch als
Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom
Rost gesichert.
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese
52 www.electrolux.com
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwi‐ schen die Führungsschienen der Ein‐ hängegitter mit den Füßen nach un‐ ten zeigend.
Backblech /Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Blech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter.
Kombirost, Backblech /Auflauf‐ pfanne:
Schieben Sie das Backblech zwi‐ schen die Führungsstäbe der Einhän‐ gegitter und dem Kombirost auf die
Führungsstäbe darüber.
8.2 Verwenden der
Teleskopauszüge
Teleskopauszüge nicht schmieren.
Schritt 1 Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus.
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor
Sie die Backofentür schließen.
Schritt 2 Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schie‐ ben Sie diese vorsichtig in den Backofen.
DEUTSCH 53
8.3 Dampfgarzubehör
Die Zubehörteile für das
Dampfgaren sind nicht im
Lieferumfang des Backofens enthalten. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler vor Ort.
Diätbräter für das Dampfgaren
Der Bräter besteht aus einer
Glasschüssel und einem Deckel mit einer
Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem Stahlrost, der auf den Boden des Bräters gelegt wird.
Glasschüssel (A)
Injektor und Injektionsrohr
C
D
„C“ ist das Injektionsrohr zum
Dampfgaren, „D“ der Injektor für das
Garen mit direktem Dampf.
Injektionsrohr (C)
Deckel (B) Injektor für das Garen mit direktem
Dampf (D)
54 www.electrolux.com
Stahlrost (E)
• Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf eine kalte/nasse Fläche.
8.4 Dampfgaren im Diätbräter
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Bräter und setzen Sie den Deckel auf.
1. Führen Sie das Injektionsrohr in die spezielle Aussparung im Deckel des
Diätbräters ein.
C
• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in den Bräter, wenn dieser heiß ist.
• Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.
2. Setzen Sie den Bräter in die zweite
Einschubebene von unten ein.
3. Stecken Sie das andere Ende des
Injektionsrohrs in den Dampfeinlass.
• Reinigen Sie den Bräter nicht mit
Scheuerschwämmen oder
Scheuermitteln wie z. B.
Scheuerpulver.
Achten Sie darauf, dass das
Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des
Backofens in Berührung kommt.
4. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein.
8.5 Garen mit direktem Dampf
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Bräters. Geben Sie etwas Wasser dazu.
VORSICHT!
Der Deckel wird bei dieser
Funktion nicht verwendet.
WARNUNG!
Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in
Betrieb ist. Bei der
Handhabung des Injektors im heißen Backofen sollten
Sie Topfhandschuhe verwenden. Nehmen Sie den Injektor aus dem
Backofen, wenn Sie die
Dampfgarfunktion nicht verwenden.
Das Injektionsrohr wurde speziell für das Garen von
Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.
1. Stecken Sie den Injektor (D) in das
Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.
DEUTSCH 55
2. Setzen Sie den Bräter in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein.
Achten Sie darauf, dass das
Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des
Backofens in Berührung kommt.
3. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein.
Für das Garen von Hähnchen, Ente,
Pute, Zicklein oder großen Fischstücken stecken Sie den Injektor (D) direkt in den
Hohlraum des Garguts. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert werden.
Weitere Informationen finden Sie in den
Kochtabellen mit empfohlenen
Einstellungen für das Dampfgaren im
Abschnitt „Tipps und Hinweise“.
56 www.electrolux.com
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
9.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Ofens oder defekte Bestandteile können
10. TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer
Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen
Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren
Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre
Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
10.2 Heißluft mit Dampf
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der
Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und
Fettpfanne. Um die Kondensierung des
Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes
Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe,
Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr,
Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.
DEUTSCH 57
KUCHEN /
GEBÄCK
Obststörtchen, Vor‐ heizen ist nicht erfor‐ derlich
Früchtekuchen, Vor‐ heizen ist nicht erfor‐ derlich
Panettone
Rosinenkuchen
Kekse, Vorheizen ist nicht erforderlich
Süße Brötchen
Brioches
(°C)
175
160
(Min.)
30 – 40
80 – 90
150 – 160 70 – 100
160
150
40 – 50
20 – 35
180 – 200 12 – 20
180 15 – 20
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Verwenden Sie das Backblech.
2
2
Kuchenform, Ø 26 cm
Kuchenform, Ø 26 cm
2 Kuchenform, Ø 20 cm
2 Brotform
3 (2 und 4) Backblech
2 Backblech
3 (2 und 4) Backblech
BROT / PIZZA
Weißbrot, je 2 x 0,5 kg
Brötchen, 6 - 8, 0,5 kg
Pizza
Verwenden Sie die Kuchenform.
(°C)
180 – 190
190 – 210
200 – 220
OBSTKUCHEN
Gemüse, gefüllt
Lasagne
Kartoffelgratin
(°C)
170 – 180
170 – 180
160 – 170
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Verwenden Sie den Kombirost.
(Min.)
45 – 60
20 – 30
20 – 30
(Min.)
30 – 40
40 – 50
50 – 60
2
2 (2 und 4)
2
1
2
1 (2 und 4)
FLEISCH
Schweinebra‐ ten, 1 kg
(°C)
180
(Min.)
90 – 110
58 www.electrolux.com
FLEISCH
Kalb, 1 kg
Roastbeef , blutig, 1 kg
Roastbeef, ro‐ sa, 1 kg
Roastbeef, durch, 1 kg
(°C)
180
210
200
190
(Min.)
90 – 110
45 – 50
55 – 65
65 – 75
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Hecht
FISCH
Thunfisch, 4 - 6
Filets, 1,2 kg
(°C)
175
200
(Min.)
35 – 50
20 – 30
Erwärmen Sie Ihre Speise auf einem
Teller.
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Lammkeule, 1 kg
Hähnchen, ganz, 1 kg
Pute, ganz, 4 kg
Ente, ganz, 2 -
2,5 kg
Kaninchen, in
Stücke ge‐ schnitten
(°C)
175
200
170
(Min.)
110 – 130
55 – 65
180 – 240
170 – 180 120 – 150
170 – 180 60 – 90
Nutzen Sie die erste Einschubebene.
AUF‐
WÄRMEN MIT
DAMPF
(°C)
Auflauf/Gratin 130
Nudeln und
Soße
130
Beilagen 130
Tellergerichte 130
Fleisch
Gemüse
130
130
(Min.)
15 – 25
10 – 15
10 – 15
10 – 15
10 – 15
10 – 15
10.3 Garen im Diätbräter
Verwenden Sie die Funktion: Heißluft mit
Dampf.
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.
Gans, ganz, 3 kg
(°C) (Min.)
160 – 170 150 – 200
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
FISCH
Forelle, 3 - 4
Fische, 1,5 kg
(°C)
180
(Min.)
25 – 35
GEMÜSE
Tomaten
Auberginen
Broccoli, Röschen
Zucchini
Paprika, Streifen
Blumenkohl, Röschen
(Min.)
15
15 – 20
20 – 25
20 – 25
20 – 25
25 – 30
GEMÜSE
Kohlrabi
Spargel, weiß
Sellerie, Scheiben
Fenchel
Spargel, grün
Karotten
(Min.)
25 – 30
25 – 35
30 – 35
30 – 35
35 – 45
35 – 40
Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.
FISCH
Forelle / Lachsfilet
(Min.)
25 – 30
Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.
FLEISCH
(Min.)
Hähnchenbrust, pochiert 25 – 35
Gekochter Schinken
Kasseler
55 – 65
80 – 100
10.4 Backen und Braten
Ober-/Unterhitze Heißluft
BEILAGEN
Reis
(Min.)
35 – 40
Salzkartoffeln, geviertelt 35 – 45
Polenta
Kartoffeln mit Schale, mittelgroß
40 – 45
50 – 60
CHEN
KU‐
(Min.)
Rührteig
(°C)
170 2
(°C)
160
DEUTSCH
Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.
59
Mürbeteig
Buttermilch-
Käsekuchen
170
170
2
1
3
160
165
150
3 (2 und 4) 45 – 60 Kuchen‐ form
3 (2 und 4) 20 – 30 Kuchen‐ form
2 60 – 80 Kuchen‐ form, Ø 26 cm
2 60 – 80 Backblech Strudel/Stol‐ len
Marmeladen‐ torte
175
170 2 165 2 30 – 40 Kuchen‐ form, Ø 26 cm
60 www.electrolux.com
Kekse, zwei
Ebenen
Kekse, drei
Ebenen
Baiser
Baiser, zwei
Ebenen, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor
Brötchen,
Heizen Sie den leeren
Backofen vor
Eclairs
Eclairs, zwei
Ebenen
Törtchen
Ober-/Unterhitze Heißluft
CHEN
KU‐
Christstollen,
Heizen Sie den leeren
Backofen vor
Rosinenku‐ chen, Heizen
Sie den lee‐ ren Backofen vor
Muffins
(°C)
160
175
170
2
1
3
(°C)
150
160
Muffins, zwei
Ebenen
Muffins, drei
Ebenen
Kekse
–
–
140
–
–
120
–
–
–
3
–
–
3
–
140 –
150
140 –
150
140 –
150
140 –
150
140 –
150
140 –
150
120
120
190
190
–
180
3
3
–
2
190
170
170
170
2
2
3
2 und 4
1, 3 und 5
3
2 und 4
1, 3 und 5
3
2 und 4
3
3
2 und 4
2
(Min.)
90 – 120 Kuchen‐
50 – 60
20 – 30
25 – 35
30 – 45
30 – 35
35 – 40
35 – 45
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
80 – 100 Backblech
80 – 100 Backblech
12 – 20 Backblech
25 – 35
35 – 45 form, Ø 20 cm
Brotform
Backblech
Backblech
45 – 70 Kuchen‐ form, Ø 20 cm
DEUTSCH 61
Ober-/Unterhitze Heißluft
KU‐
CHEN
Üppiger Obst‐ kuchen
(°C)
160 1
(°C)
150
(Min.)
2 110 –
120
Kuchen‐ form, Ø 24 cm
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Ober-/Unterhitze
BROT
UND PIZZA
Weißbrot, 1 - 2
Stück, je 0,5 kg
Roggenbrot,
Vorheizen ist nicht erforderlich
Brot/Brötchen, 6
- 8 Brötchen
Pizza
(°C)
190
190
190
1
1
2
230 – 250 1
Heißluft
(°C)
190
180
1
1
(Min.)
60 – 70 –
30 – 45 Brotform
Scones 200 3
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Verwenden Sie die Kuchenform.
Ober-/Unterhitze
OBSTKU‐
CHEN
Nudelauflauf, Vorheizen ist nicht erforderlich
Gemüseauflauf, Vorhei‐ zen ist nicht erforderlich
Quiche
Lasagne
Cannelloni
(°C)
200
200
2
2
180 1
180 – 190 2
180 – 190 2
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Verwenden Sie den Kombirost.
180 2 (2 und
4)
230 – 250 1
190 3
25 – 40 Backblech
10 – 20 Emaillier‐ tes Blech
10 – 20 Backblech
Heißluft
(°C)
180
175
180
2
2
1
180 – 190 2
180 – 190 2
(Min.)
40 – 50
45 – 60
50 – 60
25 – 40
25 – 40
62 www.electrolux.com
Schweineschulter, mit
Schwarte
Schweinshaxe, 2 Stück
Lammkeule
Hähnchen, ganz
Pute, ganz
Ente, ganz
Gans, ganz
Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten
Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten
Fasan, ganz
(°C)
180
180
190
220
180
175
175
190
190
190
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
(°C)
170
175
175
Ober-/Unterhitze
160
175
200
160
220
160
175
FISCH
2
2
2
Heißluft
2
1
2
2
2
2
2
(°C)
Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische 190
Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Filets 190
(°C)
175
175
(Min.)
120 – 150
100 – 120
110 – 130
70 – 85
210 – 240
120 – 150
150 – 200
60 – 80
150 – 200
90 – 120
(Min.)
40 – 55
35 – 60
(Min.)
50 – 70
90 – 120
90 – 120
50 – 60
60 – 70
70 – 75
DEUTSCH 63
10.5 Grill
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
GRILL
(kg)
Filetsteaks, 4 Stück
Rindersteak, 4 Stück
Würstchen, 8
Schweinekoteletts, 4 Stück
Hähnchen, halbiert, 2
Spieße, 4
Hähnchenbrust, 4 Stück
Frikadellen, 6
Fischfilet, 4 Stück
Belegte Toastbrote, 4 - 6
Toast, 4 - 6
10.6 Heißluftgrillen
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die erste oder zweite
Einschubebene.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der
Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Filets in
Zentimetern.
-
1
0.4
0.8
-
0.6
0.6
-
-
0.6
0.4
RIND‐
FLEISCH
Roastbeef/Filet, blutig
Roastbeef/Filet, rosa
Roastbeef/Filet, durch
(°C) (Min.)
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
(Min.)
Erste Seite
12 - 15
10 - 12
12 - 15
12 - 16
30 - 35
10 - 15
12 - 15
20 - 30
12 - 14
5 - 7
2 - 4
(Min.)
Zweite Seite
12 - 14
6 - 8
10 - 12
12 - 14
25 - 30
10 - 12
12 - 14
-
10 - 12
-
2 - 3
SCHWEI‐
NEFLEISCH
Schulter / Na‐ cken / Schinken‐ stück, 1 - 1,5 kg
Koteletts / Ripp‐ chen, 1 - 1,5 kg
Hackbraten, 0,75
- 1 kg
Schweinshaxe, vorgegart, 0,75 -
1 kg
(°C) (Min.)
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
64 www.electrolux.com
KALB
Kalbsbraten, 1 kg
Kalbshaxe, 1,5 -
2 kg
(°C) (Min.)
160 - 180 90 - 120
160 - 180 120 - 150
10.7 Dörren - Heißluft
Bleche mit fettbeständigem Papier oder
Backpapier abdecken.
Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie den Backofen nach der
Hälfte der Trockenzeit aus, öffnen Sie die Tür und lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschließen.
Nutzen Sie für 1 Blech die dritte
Einschubebene.
Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und vierte Einschubebene.
LAMM
Lammkeule /
Lammbraten, 1 -
1,5 kg
Lammrücken, 1 -
1,5 kg
(°C) (Min.)
150 - 170 100 - 120
160 - 180 40 - 60
GEL
GEFLÜ‐
Geflügelteile, je
0,2 - 0,25 kg
(°C) (Min.)
200 - 220 30 - 50
Hähnchen, hal‐ biert, je 0,4 - 0,5 kg
190 - 210 35 - 50
Hähnchen, Pou‐ larde, 1 - 1,5 kg
190 - 210 50 - 70
Ente, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Gans, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Pute, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150
Pute, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
GEMÜSE
Bohnen
Paprika
Suppengemüse
Pilze
Kräuter
(°C)
60 - 70
60 - 70
60 - 70
50 - 60
40 - 50
(Std.)
6 - 8
5 - 6
5 - 6
6 - 8
2 - 3
Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C ein.
OBST
Pflaumen
Aprikosen
Apfelscheiben
Birnen
(Std.)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9
FISCH,
GEDÄMPFT (°C) (Min.)
Fisch, 1 - 1,5 kg 210 - 220 40 - 60
10.8 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
DEUTSCH 65
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflek‐ tierend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektie‐ rend
26 cm Durchmesser
Förmchen
Tortenbodenform
Keramikform
8 cm Durch‐ messer, 5 cm
Höhe
Dunkel, nicht reflek‐ tierend
28 cm Durchmesser
10.9 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
Brötchen, süß,
12 Stück
Brötchen, 9
Stück
Pizza, gefroren,
0,35 kg
Biskuitrolle
Englischer
Sandwichku‐ chen à la Victo‐ ria
Fisch, pochiert,
0,3 kg
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Kombirost
Brownie
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf
Kombirost
Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ rost
Backform auf Kombi‐ rost
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
(°C)
175
180
180
170
170
190
180
170
180
180
(Min.)
40 - 50
35 - 45
45 - 55
30 - 40
45 - 50
45 - 55
35 - 45
35 - 50
35 - 45
25 - 35
2
2
2
3
2
2
3
2
2
3
66 www.electrolux.com
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kom‐ birost
Fleisch, po‐ chiert, 0,25 kg
Backblech oder tiefes
Blech
Schaschlik, 0,5 kg
Plätzchen, 16
Stück
Makronen, 20
Stück
Muffins, 12
Stück
Kleingebäck, pi‐ kant, 16 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Mürbeteigplätz‐ chen, 20 Stück
Törtchen, 8
Stück
Gemüse, po‐ chiert, 0,4 kg
Vegetarisches
Omelett
Mediterranes
Gemüse, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Pizzapfanne auf Kom‐ birost
Backblech oder tiefes
Blech
(°C)
170
180
180
150
180
170
170
150
170
180
180
180
10.10 Informationen für
Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Tört‐ chen, 20 pro
Blech
Ober-/
Unterhitze
Back‐ blech
3
(°C)
170
(Min.)
20 - 30 -
2
3
4
2
2
2
2
3
2
2
3
3
(Min.)
30 - 40
35 - 45
40 - 50
30 - 45
45 - 55
30 - 40
35 - 45
40 - 50
30 - 40
35 - 45
35 - 45
35 - 45
DEUTSCH 67
Mürbe‐ teigge‐ bäck
Mürbe‐ teigge‐ bäck
Mürbe‐ teigge‐ bäck
Biskuit,
Kuchen‐ form Ø
26 cm
Biskuit,
Kuchen‐ form Ø
26 cm
Biskuit,
Kuchen‐ form Ø
26 cm
Tört‐ chen, 20 pro
Blech
Tört‐ chen, 20 pro
Blech
Apfelku‐ chen, 2
Formen
à Ø 20 cm
Apfelku‐ chen, 2
Formen
à Ø 20 cm
Heißluft
Heißluft
Ober-/
Unterhitze
Heißluft
Ober-/
Unterhitze
Heißluft
Heißluft
Heißluft
Heißluft
Ober-/
Unterhitze
Back‐ blech
Back‐ blech
Kombi‐ rost
Kombi‐ rost
Kombi‐ rost
Kombi‐ rost
Kombi‐ rost
Back‐ blech
Back‐ blech
Back‐ blech
3
2 und
4
2
2
2
2
(°C)
150 -
160
150 -
160
180
160
170
160
2 und
4
160
3
2 und
4
3
140 -
150
140 -
150
140 -
150
(Min.)
20 - 35
20 - 35
70 - 90
70 - 90
40 - 50
40 - 50
40 - 60
20 - 40
25 - 45
25 - 45
-
-
-
-
Backofen 10
Min. vorheizen.
Backofen 10
Min. vorheizen.
-
-
-
Backofen 10
Min. vorheizen.
68 www.electrolux.com
Toast, 4
- 6 Stück
Grill
Hambur‐ ger aus
Rind‐ fleisch, 6
Stück,
0,6 kg
Grill
Kombi‐ rost
4
Kombi‐ rost und
Fettpfan‐ ne
4
(°C) (Min.)
Max.
2 - 3 Minuten auf der ersten
Seite, 2 - 3
Minuten auf der zweiten
Seite
Max.
20 - 30
Backofen 3 Min.
vorheizen.
Kombirost in die vierte und Fett‐ pfanne in die dritte Einschub‐ ebene des Back‐ ofens einschie‐ ben. Wenden Sie das Lebensmittel nach der Hälfte der Gardauer.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐ mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mil‐ dem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des
Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den
Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher
Gebrauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlun‐ gen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die
Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen
Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
DEUTSCH 69
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheu‐ ermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.
11.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur
Reinigung des Backofens.
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Schritt 2 Ziehen Sie das Einhänge‐ gitter vorne von der Seiten‐ wand weg.
Schritt 3 Ziehen Sie das Einhänge‐ gitter hinten von der Seiten‐ wand weg und nehmen Sie es heraus.
Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in um‐ gekehrter Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der Telesko‐ pauszüge müssen nach vorne zeigen.
11.3 Verwendung: Aqua
Reinigung
Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und
Speisereste aus dem Backofen entfernt.
Schritt 1 Füllen Sie Wasser in die
Garraumvertiefung: 200 ml.
Schritt 2 Stellen Sie die folgende
Funktion ein: .
1
2
Schritt 3 Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C.
Schritt 4 Lassen Sie den Backofen
30 Min. lang eingeschaltet.
Schritt 5 Schalten Sie den Ofen aus.
Schritt 6 Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. Trocknen Sie den
Garraum mit einem weichen
Tuch ab.
70 www.electrolux.com
11.4 Reinigung: Wassertank
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 2 Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.
Schritt 3 Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Fügen Sie Zitronensäure hinzu: 5 Teelöffel. Warten Sie 60 Min.
Schritt 4 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft mit
Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den
Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Schritt 5 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft mit
Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu ver‐ hindern.
Schalten Sie den
Backofen aus.
Nach Abschluss der Reinigung:
Leeren Sie den
Wassertank. Sie‐ he Kapitel Tägli‐ cher Gebrauch,
„Entleeren des
Wassertanks“.
Spülen Sie den Wasser‐ tank aus und reinigen
Sie die restlichen Kal‐ krückstände mit einem weichen Tuch.
Reinigen Sie das
Ablaufrohr mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel.
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den
Wassertank mit abgefülltem Wasser.
Wasserhärte
Grad dH
1 0 - 7
Teststreifen Kalkgehalt
(mg/l)
0 - 50
Wasser‐ klassifizie‐ rung weich
Reinigen
Sie den
Wassertank alle
75 Zyklen –
2,5 Monate
2
3
4
8 - 14
15 - 21
22 - 28
51 - 100
101 - 150
über 151 mittelhart hart sehr hart
50 Zyklen –
2 Monate
40 Zyklen –
1,5 Monate
30 Zyklen –
1 Monat
11.5 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
DEUTSCH 71
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür voll‐ ständig und suchen Sie nach dem Scharnier auf der rechten
Seite der Tür.
Schritt 2 Benutzen Sie einen Schrauben‐ zieher, um den rechten Schar‐ nierhebel anzuheben und zu dre‐ hen.
Schritt 3 Fassen Sie das Scharnier auf der linken Seite der Tür an.
Schritt 4 Heben und drehen Sie den He‐ bel am linken Scharnier vollstän‐ dig.
Schritt 5 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung.
Anschließend heben und ziehen
Sie die Tür nach vorn aus der
Aufnahme heraus.
Schritt 6 Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabi‐ len Fläche.
Schritt 7 Fassen Sie die Türabdeckung
(B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippver‐ schluss zu lösen.
Schritt 8 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.
Schritt 9 Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheibe fest und ziehen
Sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
2
B
1
72 www.electrolux.com
Schritt
10
Schritt
11
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel.
Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die
Glasscheiben nicht im Geschirr‐ spüler.
Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Back‐ ofentür ein
Der bedruckte Bereich muss zur Innen‐ seite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der
Glasscheibenrahmen an der bedruckten
Zone nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türab‐ deckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere Glasschei‐ be richtig in die Aufnahmen einzuset‐ zen.
11.6 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
A
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass
Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.
Schritt 1
Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der
Ofen kalt ist.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 2
Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung.
Schritt 3
Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständi‐ ge Lampe.
DEUTSCH 73
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Was tun, wenn..
Problem
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Das Display zeigt „12.00“ an.
Die Beleuchtung funktio‐ niert nicht.
Dampf und Kondenswas‐ ser schlagen sich auf den
Speisen und im Garraum nieder.
Es befindet sich Wasser im
Ofen.
Mögliche Ursache
Der Backofen ist ausge‐ schaltet.
Problembehebung
Schalten Sie den Backofen ein.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Die notwendigen Einstel‐ lungen wurden nicht vorge‐ nommen.
Die Sicherung ist durchge‐ brannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen kor‐ rekt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wie‐ derholt durch, wenden Sie sich an eine zugelassene
Elektrofachkraft.
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Die Leuchte ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Es ist zu viel Wasser im
Tank.
Schalten Sie den Backofen aus, und wischen Sie das
Wasser mit einem Tuch oder einem Schwamm ab.
74 www.electrolux.com
Problem
Die Anzeige leuchtet nicht.
Die Anzeige leuchtet.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Mögliche Ursache
Es befindet sich zu wenig
Wasser im Wassertank.
Im Wassertank ist kein
Wasser.
Im Wassertank ist kein
Wasser.
Das Loch wird durch Kal‐ kablagerungen blockiert.
Das Entleeren des Was‐ sertanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt
Wasser aus der Dampfein‐ lassöffnung aus.
Im Backofen haben sich
Kalkablagerungen gebil‐ det.
12.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst.
Problembehebung
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser, bis die Kon‐ trolllampe leuchtet. Wenn bereits Wasser in den
Ofeninnenraum dringt, die
Kontrolllampe jedoch noch immer nicht leuchtet, wen‐ den Sie sich an den Kun‐ dendienst.
Füllen Sie den Wasser‐ tank. Wenn die Anzeige weiterhin leuchtet, wenden
Sie sich an den Kunden‐ dienst.
Füllen Sie den Wasser‐ tank.
Überprüfen Sie die Dampf‐ einlassöffnung. Entfernen
Sie die Kalkablagerungen.
Reinigen Sie den Wasser‐ behälter. Siehe hierzu
„Reinigen des Wasser‐ tanks“.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
.........................................
.........................................
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername
Modellidentifikation
Energieeffizienzindex
Electrolux
KOCEH70X2 949494041
95.3
DEUTSCH 75
Energieeffizienzklasse
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
A
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen
Backofentyp
Gewicht
72 l
Einbau-Backofen
32.4 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017,
Anlagen A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Back‐
öfen, Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigen‐ schaften.
13.2 Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von
Speisen nutzen möchten.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
76 www.electrolux.com
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project