Electrolux KOCEH70X2 User Manual


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Electrolux KOCEH70X2 User Manual | Manualzz

KOCEH70X2

EN

DE

Steam oven

Dampfgarer

User Manual

Benutzerinformation

2

38

Get the most out of your appliance

For quick access to manuals, how-to guides, support and more through our photo registration visit electrolux.com/register

2 www.electrolux.com

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................2

2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4

3. INSTALLATION.................................................................................................. 7

4. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 9

5. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 9

6. DAILY USE....................................................................................................... 10

7. CLOCK FUNCTIONS....................................................................................... 13

8. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 14

9. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 18

10. HINTS AND TIPS........................................................................................... 18

11. CARE AND CLEANING..................................................................................30

12. TROUBLESHOOTING....................................................................................34

13. ENERGY EFFICIENCY.................................................................................. 36

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to Electrolux.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support

Register your product for better service: www.registerelectrolux.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not

ENGLISH responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down.

Accessible parts become hot during use.

If the appliance has a child safety device, it should be activated.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.

Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.

Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.

If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised

3

4 www.electrolux.com

Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.

Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Follow the installation instructions supplied with the appliance.

• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

• Do not pull the appliance by the handle.

• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.

• Keep the minimum distance from other appliances and units.

• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.

Cabinet minimum height (Cabinet un‐ der the worktop minimum height)

Cabinet width

Cabinet depth

Height of the front of the appliance

Height of the back of the appliance

Width of the front of the appliance

Width of the back of the appliance

580 (600) mm

560 mm

550 (550) mm

589 mm

571 mm

595 mm

559 mm

Depth of the appli‐ ance

Built in depth of the appliance

Depth with open door

Ventilation opening minimum size.

Opening placed on the bottom rear side

Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side

Mounting screws

569 mm

548 mm

1022 mm

560x20 mm

1500 mm

4x25 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electric shock.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.

• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.

• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is

ENGLISH 5 access to the mains plug after the installation.

• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.

• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

Cable types applicable for installa‐ tion or replacement for Europe:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05

VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W) Section of the ca‐ ble (mm²) maximum 1380 3 x 0.75

maximum 2300 maximum 3680

3 x 1

3 x 1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).

2.3 Use

WARNING!

Risk of injury, burns and electric shock or explosion.

• This appliance is for household use only.

• Do not change the specification of this appliance.

• Make sure that the ventilation openings are not blocked.

• Do not let the appliance stay unattended during operation.

6 www.electrolux.com

• Deactivate the appliance after each use.

• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.

• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.

• Do not apply pressure on the open door.

• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.

• Open the appliance door carefully.

The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.

• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

WARNING!

Risk of damage to the appliance.

• To prevent damage or discoloration to the enamel:

– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.

– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.

– do not put water directly into the hot appliance.

– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

– be careful when you remove or install the accessories.

• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.

• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

• Always cook with the oven door closed.

• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Make sure the appliance is cold.

There is the risk that the glass panels can break.

• Replace immediately the door glass panels when they are damaged.

Contact the Authorised Service

Centre.

• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Steam Cooking

WARNING!

Risk of burns and damage to the appliance.

• Released Steam can cause burns:

– Do not open the appliance door during the steam cooking operation.

– Open the appliance door with care after the steam cooking operation.

2.6 Internal lighting

WARNING!

Risk of electric shock.

• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the

Authorised Service Centre.

3. INSTALLATION

WARNING!

Refer to Safety chapters.

ENGLISH

• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

7

3.1 Building in www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your AEG/Electrolux

Oven - Column installation

80

60 520

60

6

600 min. 550

20 min. 560

18

548 21

114

589

595

±1

6

3

20

198

518

8 www.electrolux.com

70

60 520

580 min. 550

20 min. 560

18

548 21

114

589

60

9

20

3.2 Securing the oven to the cabinet

595

±1

198

518

ENGLISH

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 General overview

1 2 3 4 5 6 7

17

16

5

4

3

2

1

15

14

13

10

11

12

8

9

1 Control panel

2 Knob for the heating functions

3 Power lamp / symbol

4 Display

5 Control knob (for the temperature)

6 Temperature indicator / symbol

7 Water tank indicator

8 Water drawer

9 Heating element

10 Lamp

11 Fan

12 Cavity embossment - Aqua cleaning container

13 Shelf support, removable

14 Draining pipe

15 Water outlet valve

16 Shelf positions

17 Steam inlet

4.2 Accessories

Wire shelf

For cookware, cake tins, roasts.

Baking tray

For cakes and biscuits.

Grill- / Roasting pan

5. BEFORE FIRST USE

To bake and roast or as pan to collect fat.

Telescopic runners

With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.

WARNING!

Refer to Safety chapters.

5.1 Before first use

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.

9

Step 1

Set the clock

Step 2

Clean the oven

Step 3

Preheat the empty oven

10 www.electrolux.com

1.

, - press to set the time. After approxi‐ mately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.

1. Remove all accesso‐ ries and removable shelf supports from the oven.

2. Clean the oven and the accessories with a soft cloth, warm water and a mild detergent.

1. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .

Time: 1 h.

2. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .

Time: 15 min.

3. Set the maximum tem‐ perature for the func‐ tion: .

Time: 15 min.

Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.

6. DAILY USE

6.1 Retractable knobs

To use the appliance press the knob.

The knob comes out.

6.2 How to set: Heating function

Step 1

Step 2

Step 3

WARNING!

Refer to Safety chapters.

Turn the knob for the heat‐ ing functions to select a heating function.

Turn the control knob to se‐ lect the temperature.

When the cooking ends, turn the knobs to the off po‐ sition to turn off the oven.

6.3 Heating functions

Heating function

Application

The oven is off.

Heating function

Light

True Fan +

Steam

Moist Fan

Baking

Application

To turn on the lamp.

To steam dishes. Use this function to de‐ crease the length of the cooking time and to pre‐ serve the vitamins and nutrients in the food.

Select the function and set the temperature be‐ tween 130 °C to 230 °C.

This function is de‐ signed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature.

The heating power may be reduced. For more information refer to

"Daily Use" chapter,

Notes on: Moist Fan

Baking.

Off position

ENGLISH 11

Heating function

Application

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Bottom Heat

True Fan

Cooking

Turbo Grilling

Fast Grilling

To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.

Set the temperature 20

- 40 °C lower than for

Conventional Cooking.

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf po‐ sition. To make gratins and to brown.

To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.

Pizza Func‐ tion

To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.

6.5 Display

A B

Heating function

Application

Conventional

Cooking /

Aqua Clean

To bake and roast food on one shelf position.

Refer to "Care and cleaning" chapter for more information about:

Aqua Clean.

6.4 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU

65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.

The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.

For the cooking instructions refer to

"Hints and tips" chapter, Moist Fan

Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy

Efficiency" chapter, Energy Saving.

A. Clock functions

B. Timer

6.6 Sensor fields / Buttons

To set the time.

To set a clock function.

To set the time.

12 www.electrolux.com

6.7 Steam Cooking

Use only water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids into the water drawer.

1. Set the function .

2. Press the cover of the water drawer to open it.

3. Fill the water drawer with water until the Tank Full indicator is on.

The maximum capacity of the tank is

900 ml. It is sufficient for approximately 55 - 60 minutes of cooking.

4. Push the water drawer to its initial position.

5. Set the temperature between 130 °C and 230 °C.

Steam cooking gives good results with this temperature range.

6. Empty the water tank after the steam cooking is completed.

Wait for at least 60 minutes after each use of the steam function to prevent hot water from exiting the water outlet valve.

CAUTION!

The appliance is hot. There is a risk of burns. Be careful when you empty the water drawer.

6.8 Tank empty indicator

The indicator shows that the tank is empty and must be refilled.

For more information refer to "Steam

Cooking".

6.9 Tank Full indicator

The indicator shows that the oven is prepared for steam cooking.

If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven.

Remove the water with a sponge or cloth.

6.10 Emptying the water tank

CAUTION!

Make sure that the oven is cold before you start to empty the water tank.

1. Prepare the draining pipe (C), included in the package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.

2. Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve

(A).

A

B

C

3. Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve

(A).

4. Push the connector again and again to empty the water tank.

The water may remain inside after the Tank Empty indicator is on.

Wait until the water flow from the water outlet valve stops.

5. Remove the connector from the valve when the water stops flowing.

Do not use the drained water to fill the water tank again.

ENGLISH

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions

Clock function Application

To set, change or check the time of day.

Time of Day

To set how long the oven works.

Duration

Minute Minder

To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.

7.2 How to set: Clock functions

How to set: Time of Day

- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.

, - press to set the time.

After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.

13

How to change: Time of Day

Step 1

- press repeatedly to change the time of day. - starts to flash.

Step 2

, - press to set the time.

After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.

How to set: Duration

Step 1 Set an oven function and the temperature.

Step 2

- press repeatedly. - starts to flash.

Step 3

Step 4

Step 5

, - press to set the duration.

The display shows: .

- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.

Press any button to stop the signal.

Turn the knobs to the off position.

14 www.electrolux.com

How to set: Minute Minder

Step 1

- press repeatedly. - starts to flash.

Step 2

, - press to set the time.

The function starts automatically after 5 sec.

When the set time ends, the signal sounds.

Step 3

Step 4

Press any button to stop the signal.

Turn the knobs to the off position.

How to cancel: Clock functions

Step 1

- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.

Step 2

Press and hold: .

The clock function turns off after few seconds.

8. USING THE ACCESSORIES

WARNING!

Refer to Safety chapters.

devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip

Wire shelf:

Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

ENGLISH 15

Baking tray / Deep pan:

Push the tray between the guide bars of the shelf support.

Wire shelf, Baking tray / Deep pan:

Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

8.2 Using telescopic runners

Do not oil the telescopic runners.

Make sure you push back the telescopic runners fully in the oven before you close the oven door.

Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners.

Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven.

8.3 Accessories for steam cooking

The steam kit accessories are not supplied with the oven. For more information, please contact your local supplier.

The dietary baking dish for steam cooking functions

The dish consists of a glass bowl, a lid with a hole for the injector tube (C) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.

16 www.electrolux.com

Glass bowl (A) Injector for direct steam cooking (D)

Lid (B) Steel grill (E)

The injector and the injector tube • Do not put the hot baking dish on cold / wet surfaces.

C

D

"C" is the injector tube for steam cooking,

"D" is the injector for direct steam cooking.

Injector tube (C)

• Do not put cold liquids in the baking dish when it is hot.

• Do not use the baking dish on a hot cooking surface.

ENGLISH 17

• Do not clean the baking dish with abrasives, scourers and powders.

8.4 Steam cooking in a dietary baking dish

Put the food onto the steel grill in the baking dish and put the lid on it.

1. Put the injector tube into the special hole in the lid of the dietary baking dish.

C

Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.

4. Set the oven for the steam cooking function.

8.5 Direct steam cooking

Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water.

CAUTION!

Do not use the lid of the dish.

WARNING!

Be careful when you use the injector when the oven operates. Always use oven gloves to touch the injector when the oven is hot.

Always remove the injector from the oven when you do not use a steam function.

The injector tube is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.

1. Put the injector (D) into the injector tube (C). Connect the other end into the steam inlet.

2. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom.

3. Put the other end of the injector tube into the steam inlet.

18 www.electrolux.com

When you cook food such as chicken, duck, turkey, kid or large fish, put the injector (D) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.

2. Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.

Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven.

3. Set the oven for the steam cooking function.

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

9.2 Safety thermostat

Incorrect operation of the oven or defective components can cause

10. HINTS AND TIPS

Refer to Safety chapters.

For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam cooking in the chapter "Hints and

Tips".

dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.

10.1 Cooking recommendations

The oven has five shelf positions.

Count the shelf positions from the bottom of the oven floor.

Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position.

If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.

The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption.

Baking cakes

Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.

If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.

Cooking meat and fish

Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.

Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.

To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the

10.2 True Fan + Steam

Preheat the empty oven.

ENGLISH 19 deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.

Cooking times

Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume.

Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.

CAKES /

PASTRIES

Tarts, preheating is not needed

Fruit cake, preheat‐ ing is not needed

Panettone

Plum cake

Biscuits, preheating is not needed

Sweet buns

Brioches

Preheat the empty oven.

Use the baking tray.

(°C)

175

160

150 - 160

160

150

(min)

30 - 40

80 - 90

70 - 100

40 - 50

20 - 35

180 - 200 12 - 20

180 15 - 20

2

2

Cake mould, Ø 26 cm

Cake mould, Ø 26 cm

2

2

Cake mould, Ø 20 cm

Bread tin

3 (2 and 4) Baking tray

2 Baking tray

3 (2 and 4) Baking tray

BREAD / PIZZA

White bread, 2x 0.5 kg each

Rolls, 6 - 8, 0.5 kg

Pizza

Use the cake mould.

(°C)

180 - 190

190 - 210

200 - 220

(min)

45 - 60

20 - 30

20 - 30

2

2 (2 and 4)

2

20 www.electrolux.com

FLANS

Vegetables filled

Lasagne

Potato gratin

Use the second shelf position.

Use the wire shelf.

(°C)

170 - 180

170 - 180

160 - 170

(min)

30 - 40

40 - 50

50 - 60

1

2

1 (2 and 4)

MEAT

Roast pork, 1 kg

Veal, 1 kg

Roast beef, rare, 1 kg

Roast beef, medium, 1 kg

Roast beef, well done, 1 kg

(°C)

180

180

210

200

190

Use the second shelf position.

(min)

90 - 110

90 - 110

45 - 50

55 - 65

65 - 75

(°C)

Lamb leg, 1 kg 175

200 Whole chick‐ en, 1 kg

Whole turkey,

4 kg

Whole duck, 2

- 2.5 kg

Rabbit, cut in pieces

170

170 - 180

170 - 180

(min)

110 - 130

55 - 65

180 - 240

120 - 150

60 - 90

Use the first shelf position.

Whole goose,

3 kg

Use the second shelf position.

FISH

Trout, 3 - 4 fish,

1.5 kg

Tuna, 4 - 6 fil‐ lets, 1.2 kg

Hake

(°C)

180

175

200

(min)

25 - 35

35 - 50

Reheat your dish on a plate.

Preheat the empty oven.

Use the second shelf position.

20 - 30

STEAM RE‐

HEATING

Casseroles /

Gratins

Pasta and sauce

Side dishes

One-plate dishes

Meat

Vegetables

(°C) (min)

160 - 170 150 - 200

(°C)

130

130

130

130

130

130

(min)

15 - 25

10 - 15

10 - 15

10 - 15

10 - 15

10 - 15

ENGLISH 21

10.3 Cooking in the dietary baking dish

Use the function: True Fan + Steam.

Use the second shelf position.

Set the temperature to 150°C.

VEGETABLES

Tomatoes

Aubergines

Broccoli, florets

Courgette, slices

Pepper, strips

Cauliflower, florets

Kohlrabi

Asparagus, white

Celery, slices

Fennel

Asparagus, green

Carrots

Set the temperature to 150°C.

25 - 30

25 - 35

30 - 35

30 - 35

35 - 45

35 - 40

(min)

15

15 - 20

20 - 25

20 - 25

20 - 25

25 - 30

MEAT

Cooked ham

Kasseler

Set the temperature to 150°C.

(min)

55 - 65

80 - 100

FISH

Trout / Salmon fillet

(min)

25 - 30

Set the temperature to 150°C.

SIDE DISHES

Rice

Boiled potatoes, quar‐ tered

Polenta

Unpeeled potatoes, me‐ dium

(min)

35 - 40

35 - 45

40 - 45

50 - 60

MEAT

(min)

Poached chicken breast 25 - 35

10.4 Baking and roasting

Conventional

Cooking

CAKES

Whisked rec‐ ipes

Shortbread dough

(°C)

170

170

2

2

True Fan Cooking

(°C)

160

160

(min)

3 (2 and 4) 45 - 60 Cake mould

3 (2 and 4) 20 - 30 Cake mould

22 www.electrolux.com

Conventional

Cooking

CAKES

Buttermilk cheesecake

(°C)

170

Strudel

Jam tart

175

170

1

3

2

Christmas cake, preheat the empty oven

Plum cake, preheat the empty oven

Muffins

Muffins, two levels

Muffins, three levels

Biscuits

Biscuits, two levels

Biscuits, three levels

Meringues

Meringues, two levels, preheat the empty oven

Buns, preheat the empty oven

Eclairs

Eclairs, two levels

-

-

160

175

-

170

-

140

-

120

190

-

190

2

3

-

3

1

-

-

-

3

-

3

-

3

190

170

170

True Fan Cooking

(min)

(°C)

165

150

165

150

160

2

2

2

2

2

60 - 80 Cake mould, Ø

26 cm

60 - 80 Baking tray

30 - 40 Cake mould, Ø

26 cm

90 - 120 Cake mould, Ø

20 cm

50 - 60 Bread tin

140 - 150 3

140 - 150 2 and 4

140 - 150 1, 3 and 5

140 - 150 3

140 - 150 2 and 4

140 - 150 1, 3 and 5

120

120

3

2 and 4

20 - 30 Baking tray

25 - 35 Baking tray

30 - 45 Baking tray

30 - 35 Baking tray

35 - 40 Baking tray

35 - 45 Baking tray

80 - 100 Baking tray

80 - 100 Baking tray

3

3

2 and 4

12 - 20 Baking tray

25 - 35 Baking tray

35 - 45 Baking tray

ENGLISH 23

Conventional

Cooking

True Fan Cooking

CAKES (min)

Plate tarts

Rich fruit cake

(°C)

180

160

2

1

(°C)

170

150

2

2

45 - 70 Cake mould, Ø

20 cm

110 -

120

Cake mould, Ø

24 cm

Preheat the empty oven.

BREAD

AND PIZZA

Conventional

Cooking

White bread, 1 -

2 pieces, 0.5 kg each

Rye bread, pre‐ heating is not needed

Bread rolls, 6 - 8 rolls

Pizza

Scones

(°C)

190

190

190

230 - 250 1

200

1

1

2

3

True Fan Cooking

(°C)

190

180

1

1

(min)

60 - 70

30 - 45

-

Bread tin

180 2 (2 and

4)

230 - 250 1

190 3

25 - 40 Baking tray

10 - 20 Enamelled tray

10 - 20 Baking tray

Preheat the empty oven.

Use the cake mould.

FLANS

Conventional Cook‐ ing

True Fan Cooking

(min)

Pasta flan, preheating is not needed

(°C)

200 2

(°C)

180 2 40 - 50

24 www.electrolux.com

FLANS

Conventional Cook‐ ing

True Fan Cooking

(min)

Vegetable flan, preheat‐ ing is not needed

Quiches

Lasagne

Cannelloni

(°C)

200

180

180 - 190

180 - 190

Use the second shelf position.

Use the wire shelf.

MEAT

2

1

2

2

Conventional

Cooking

(°C)

175 2

180 1

180 - 190 2

180 - 190 2

True Fan

Cooking

45 - 60

50 - 60

25 - 40

25 - 40

(min)

Beef

Pork

Veal

English roast beef, rare

English roast beef, medium

English roast beef, well done

MEAT

(°C)

200

180

190

210

210

210

Conventional

Cooking

(°C)

190

180

175

200

200

200

True Fan Cooking

50 - 70

90 - 120

90 - 120

50 - 60

60 - 70

70 - 75

(min)

Pork shoulder, with rind

Pork shin, 2 pieces

Leg of lamb

Whole chicken

Whole turkey

Whole duck

Whole goose

(°C)

180

180

190

220

180

175

175

2

2

2

2

2

2

2

(°C)

170

160

175

200

160

220

160

2

2

2

2

2

2

1

120 - 150

100 - 120

110 - 130

70 - 85

210 - 240

120 - 150

150 - 200

ENGLISH 25

MEAT

Conventional

Cooking

True Fan Cooking

(min)

Rabbit, cut in pieces

Hare, cut in pieces

Whole pheasant

Use the second shelf position.

(°C)

190

190

190

FISH

2

2

2

Conventional

Cooking

(°C)

175

175

175

Trout / Sea bream, 3 - 4 fish

Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets

(°C)

190

190

10.5 Grill

Preheat the empty oven.

Use the fourth shelf position.

Grill with the maximum temperature setting.

2

2

2

60 - 80

150 - 200

90 - 120

True Fan Cook‐ ing

(min)

(°C)

175

175

40 - 55

35 - 60

GRILL

Fillet steaks, 4 pieces

Beef steak, 4 pieces

Sausages, 8

Pork chops, 4 pieces

Chicken, half, 2

Kebabs, 4

Chicken breast, 4 pieces

Burgers, 6

Fish fillet, 4 pieces

Toasted sandwiches, 4 - 6

Toast, 4 - 6

(kg)

0.8

0.6

-

1

-

0.6

0.4

-

-

0.6

0.4

(min)

1st side

12 - 15

10 - 12

12 - 15

12 - 16

30 - 35

10 - 15

12 - 15

20 - 30

12 - 14

5 - 7

2 - 4

(min)

2nd side

12 - 14

6 - 8

10 - 12

12 - 14

25 - 30

10 - 12

12 - 14

-

10 - 12

-

2 - 3

26 www.electrolux.com

10.6 Turbo Grilling

Preheat the empty oven.

Use the first or the second shelf position.

To calculate the roasting time multiple the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet.

LAMB

Lamb saddle, 1 -

1.5 kg

(°C) (min)

160 - 180 40 - 60

BEEF

Roast beef or fil‐ let, rare

Roast beef or fil‐ let, medium

Roast beef or fil‐ let, well done

(°C) (min)

190 - 200 5 - 6

180 - 190 6 - 8

170 - 180 8 - 10

PORK

Shoulder / Neck /

Ham joint, 1 - 1.5

kg

Chops / Spare rib, 1 - 1.5 kg

Meatloaf, 0.75 - 1 kg

Pork knuckle, precooked, 0.75 -

1 kg

(°C) (min)

160 - 180 90 - 120

170 - 180 60 - 90

160 - 170 50 - 60

150 - 170 90 - 120

VEAL

(°C) (min)

Roast veal, 1 kg 160 - 180 90 - 120

Veal knuckle, 1.5

- 2 kg

160 - 180 120 - 150

LAMB

Lamb leg / Roast lamb, 1 - 1.5 kg

(°C) (min)

150 - 170 100 - 120

POULTRY

Poultry, portions,

0.2 - 0.25 kg each

Chicken, half,

0.4 - 0.5 kg each

Chicken, pou‐ lard, 1 - 1.5 kg

(°C) (min)

200 - 220 30 - 50

190 - 210 35 - 50

190 - 210 50 - 70

Duck, 1.5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100

Goose, 3.5 - 5 kg

160 - 180 120 - 180

Turkey, 2.5 - 3.5

kg

160 - 180 120 - 150

Turkey, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240

FISH

(STEAMED)

Whole fish, 1 -

1.5 kg

(°C) (min)

210 - 220 40 - 60

10.7 Dehydrating - True Fan

Cooking

Cover trays with grease proof paper or baking parchment.

For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.

For 1 tray use the third shelf position.

For 2 trays use the first and fourth shelf position.

ENGLISH

Set the temperature to 60 - 70 °C.

27

BLES

VEGETA‐

Beans

Peppers

Vegetables for soup

Mushrooms

Herbs

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

(h)

6 - 8

5 - 6

5 - 6

FRUIT

Plums

Apricots

Apple slices

Pears

(h)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9 50 - 60

40 - 50

6 - 8

2 - 3

10.8 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan

Dark, non-reflective

28 cm diameter

Baking dish

Dark, non-reflective

26 cm diameter

Ramekins

Flan base tin

Ceramic

8 cm diame‐ ter, 5 cm height

Dark, non-reflective

28 cm diameter

10.9 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.

Sweet rolls, 12 pieces

Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan

Pizza, frozen,

0.35 kg

Swiss roll baking tray or dripping pan wire shelf baking tray or dripping pan

(°C)

175

180

180

170

3

2

2

2

(min)

40 - 50

35 - 45

45 - 55

30 - 40

28 www.electrolux.com

Brownie

Soufflè, 6 pieces

Sponge flan base baking tray or dripping pan ceramic ramekins on wire shelf flan base tin on wire shelf

(°C)

170

190

180

Victoria sand‐ wich

Poached fish,

0.3 kg baking dish on wire shelf baking tray or dripping pan

170

180

Whole fish, 0.2

kg baking tray or dripping pan

180

Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 170

180 Poached meat,

0.25 kg baking tray or dripping pan

Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan

180

150 Cookies, 16 pieces

Macaroons, 20 pieces

Muffins, 12 pieces

Savory pastry,

16 pieces

Short crust bis‐ cuits, 20 pieces

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan baking tray or dripping pan

180

170

170

150

170

Vegetables, poached, 0.4 kg

Vegetarian omelette

Mediterranean vegetables, 0.7

kg baking tray or dripping pan

180 pizza pan on wire shelf 180 baking tray or dripping pan

180

2

2

2

2

3

4

3

2

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

40 - 50

30 - 45

45 - 55

30 - 40

35 - 45

40 - 50

30 - 40

35 - 45

35 - 45

35 - 45

(min)

45 - 50

45 - 55

35 - 45

35 - 50

35 - 45

25 - 35

30 - 40

35 - 45

ENGLISH 29

10.10 Information for test institutes

Tests according to IEC 60350-1.

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Sponge cake, cake mould

Ø26 cm

Sponge cake, cake mould

Ø26 cm

Sponge cake, cake mould

Ø26 cm

Short bread

Small cakes,

20 per tray

Small cakes,

20 per tray

Small cakes,

20 per tray

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Conven‐ tional Cook‐ ing

True Fan

Cooking

True Fan

Cooking

Conven‐ tional Cook‐ ing

True Fan

Cooking

Conven‐ tional Cook‐ ing

True Fan

Cooking

True Fan

Cooking

True Fan

Cooking

Baking tray

Baking tray

Baking tray

Wire shelf

Wire shelf

Wire shelf

Wire shelf

Wire shelf

Baking tray

3

3

2 and

4

2

2

2

2

3

(°C)

170

150 -

160

150 -

160

180

160

170

160

2 and

4

160

140 -

150

(min)

20 - 30

20 - 35

20 - 35

70 - 90

70 - 90

40 - 50

40 - 50

40 - 60

20 - 40

-

-

-

-

-

-

Preheat the oven for 10 minutes.

Preheat the oven for 10 minutes.

Preheat the oven for 10 minutes.

30 www.electrolux.com

Short bread

Short bread

Toast, 4

- 6 pieces

True Fan

Cooking

Conven‐ tional Cook‐ ing

Grill

Baking tray

Baking tray

Wire shelf

Beef bur‐ ger, 6 pieces,

0.6 kg

Grill

2 and

4

3

(°C)

140 -

150

140 -

150

4

Wire shelf and dripping pan

4

(min)

25 - 45

25 - 45 -

max.

2 - 3 minutes first side; 2 - 3 minutes sec‐ ond side max.

20 - 30

Preheat the oven for 3 minutes.

Put the wire shelf on the fourth lev‐ el and the drip‐ ping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.

Preheat the oven for 3 minutes.

11. CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Cleaning

Agents

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.

Use a cleaning solution to clean metal surfaces.

Clean stains with a mild detergent.

Everyday

Use

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes.

Dry the cavity with a soft cloth after each use.

ENGLISH 31

Accessories

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the acces‐ sories in a dishwasher.

Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1

Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.

Pull the front of the shelf support away from the side wall.

Step 3

Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

Install the shelf supports in the opposite sequence.

The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.

11.3 How to use: Aqua Clean

This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from the oven.

Step 1

Step 2

Step 3

Pour water into the cavity embossment: 200 ml.

Set the function: .

Set the temperature to

90 °C.

1

2

Step 4

Step 5

Step 6

Let the oven work for 30 min.

Turn off the oven.

Wait until the oven is cold.

Dry the cavity with a soft cloth.

11.4 How to clean: water tank

Step 1

Step 2

Step 3

Turn off the oven.

Place a deep pan below the steam inlet.

Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons.

Wait for 60 min.

32 www.electrolux.com

Step 4

Step 5

Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temper‐ ature to 230 °C. Turn off the oven after 25 min and wait until it is cold.

Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temper‐ ature between 130 and 230 °C. Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.

To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.

When the cleaning ends:

Turn off the oven. Empty the water tank. Refer to Dai‐ ly use, "Emptying the water tank" chapter.

Rinse the water tank and clean the remaining limestone residue with a soft cloth.

Clean the drain pipe with warm water and a mild detergent.

The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer with bottled water.

Water hardness

Level

1 dH

0 - 7

Test strip Calcium de‐ posit (mg/l)

0 - 50

Water clas‐ sification soft

Clean the water tank every

75 cycles -

2.5 months

2

3

4

8 - 14

15 - 21

22 - 28

51 - 100

101 - 150 over 151 moderately hard hard very hard

50 cycles - 2 months

40 cycles -

1.5 months

30 cycles - 1 month

11.5 How to remove and install: Door

The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels.

CAUTION!

Do not use the oven without the glass panels.

Step 1

Step 2

Fully open the door and find the hinge to the right side of the door.

Use a screwdriver to lift and turn fully the right side hinge lever.

Step 3

Step 4

Find the hinge to the left side of the door.

Lift and turn the lever fully on the left hinge.

Step 5

Step 6

Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.

Put the door on a soft cloth on a stable surface.

Step 7

Step 8

Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

Pull the door trim to the front to remove it.

Step 9 Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out.

Make sure the glass slides out of the supports completely.

2

B

1

ENGLISH 33

34 www.electrolux.com

Step 10 Clean the glass panels with wa‐ ter and soap. Dry the glass pan‐ els carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

Step 11 After cleaning, install the glass panel and the oven door.

The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.

When installed correctly the door trim clicks.

Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly.

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!

Risk of electric shock.

The lamp can be hot.

A

Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.

Step 1

Turn off the oven. Wait un‐ til the oven is cold.

Before you replace the lamp:

Step 2

Disconnect the oven from the mains.

Step 3

Put a cloth on the bottom of the cavity.

Back lamp

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Turn the glass cover to remove it.

Clean the glass cover.

Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.

Install the glass cover.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

ENGLISH 35

12.1 What to do if...

Problem

The oven does not heat up.

The oven does not heat up.

The oven does not heat up.

The oven does not heat up.

The display shows "12.00". There was a power cut.

The lamp does not oper‐ ate.

Steam and condensation settle on the food and in the cavity of the oven.

Possible cause

The oven is deactivated.

The clock is not set.

The necessary settings are not set.

The fuse is blown.

The lamp is defective.

You left the dish in the oven for too long.

Remedy

Activate the oven.

Set the clock.

Make sure that the settings are correct.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunc‐ tion. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

Reset the clock.

Replace the lamp.

There is water inside the oven.

The indicator is off.

The indicator is on.

There is too much water in the tank.

There is not enough water in the tank.

There is no water in the tank.

Do not leave the dishes in the oven for longer than 15

- 20 minutes after the cooking process ends.

Deactivate the oven and wipe the water with a cloth or sponge.

Fill the tank with water until the indicator comes on. If water starts to come out in‐ side the oven, and the indi‐ cator is still off, contact a qualified service engineer.

Fill the tank. If the indicator is still on, contact a quali‐ fied service engineer.

Fill the water tank.

The steam cooking does not work.

The steam cooking does not work.

It takes more than three minutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet open‐ ing.

There is no water in the tank.

Lime obstructs the hole.

There are lime deposits in the oven.

Check the steam inlet opening. Remove the lime.

Clean the water tank. Re‐ fer to "Cleaning the water tank".

36 www.electrolux.com

12.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.) .........................................

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

.........................................

.........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier's name

Model identification

Energy Efficiency Index

Energy efficiency class

Energy consumption with a standard load, con‐ ventional mode

Energy consumption with a standard load, fanforced mode

Number of cavities

Heat source

Volume

Type of oven

Mass

Electrolux

KOCEH70X2 949494041

95.3

A

0.93 kWh/cycle

0.81 kWh/cycle

1

Electricity

72 l

Built-In Oven

32.4 kg

* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.

For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017,

Annexes A and B.

For Ukraine according to 568/32020.

Energy efficiency class is not applicable for Russia.

EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

ENGLISH 37

13.2 Energy saving

The oven has features which help you save energy during everyday cooking.

Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking.

Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.

Use metal cookware to improve energy saving.

When possible, do not preheat the oven before cooking.

Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.

Cooking with fan

When possible, use the cooking functions with fan to save energy.

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Residual heat

When the cooking duration is longer than

30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.

Use the residual heat to warm up other dishes.

Keep food warm

Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.

Moist Fan Baking

Function designed to save energy during cooking.

Recycle materials with the symbol .

Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

38 www.electrolux.com

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................39

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 41

3. MONTAGE........................................................................................................44

4. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 46

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................46

6. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................47

7. UHRFUNKTIONEN...........................................................................................50

8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 51

9. ZUSATZFUNKTIONEN.................................................................................... 56

10. TIPPS UND HINWEISE..................................................................................56

11. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 68

12. FEHLERSUCHE............................................................................................. 73

13. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................... 74

WIR DENKEN AN SIE

Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.

Willkommen bei Electrolux.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support

Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com

Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop

KUNDENDIENST UND SERVICE

Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten

Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.

Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

DEUTSCH 39

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des

Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei

Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung

übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das

Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren

Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von

Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der

Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.

Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des

Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.

40 www.electrolux.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des

Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den

Einbauschrank gesetzt wird.

Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen

Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien

Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die

Heizelemente.

Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der

Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.

Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter

Reihenfolge durch.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem

Dampfstrahlreiniger.

Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder

Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum

Zersplittern der Scheibe führen.

DEUTSCH 41

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!

Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten

Fachkraft durchgeführt werden.

• Entfernen Sie das gesamte

Verpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des

Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.

• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den

Montageanforderungen entspricht.

• Die Mindestabstände zu anderen

Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.

• Überprüfen Sie vor der Montage des

Gerätes, ob sich die Ofentür ohne

Kraftanwendung öffnen lässt.

• Das Gerät ist mit einem elektrischen

Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.

Mindesthöhe des

Einbaumöbels (Min‐ desthöhe des

Schranks unter der

Arbeitsplatte)

Schrankbreite

Schranktiefe

Höhe der Geräte‐ vorderseite

Höhe der Geräte‐ rückseite

Breite der Geräte‐ vorderseite

Breite der Geräte‐ rückseite

580 (600) mm

560 mm

550 (550) mm

589 mm

571 mm

595 mm

559 mm

Gerätetiefe

Geräteeinbautiefe

Tiefe bei geöffneter

Tür

Mindestgröße der

Belüftungsöffnung.

Öffnung auf der

Rückseite unten

Länge des Netzan‐ schlusskabels. Das

Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite

Befestigungs‐ schrauben

569 mm

548 mm

1022 mm

560x20 mm

1500 mm

4x25 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen

Nennwerten der Netzspannung

übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und

Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten

Kundendienst durchführen.

• Achten Sie darauf, dass das

Netzkabel die Gerätetür oder die

Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.

42 www.electrolux.com

• Alle Teile, die gegen direktes

Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne

Werkzeug entfernt werden können.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Falls die Steckdose lose ist, schließen

Sie den Netzstecker nicht an.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

• Verwenden Sie nur geeignete

Trenneinrichtungen: Überlastschalter,

Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),

Fehlerstromschutzschalter und

Schütze.

• Die elektrische Installation muss eine

Trenneinrichtung aufweisen, mit der

Sie das Gerät allpolig von der

Stromversorgung trennen können. Die

Trenneinrichtung muss mit einer

Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:

H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05

VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

Für den Kabelabschnitt siehe die

Gesamtleistung auf dem Typenschild.

Sie können auch die Tabelle heranziehen:

Gesamtleistung

(W) maximal 1380 maximal 2300 maximal 3680

Kabelquerschnitt

(mm²)

3 x 0.75

3 x 1

3 x 1.5

Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter

(blaue und braune Kabel).

2.3 Gebrauch

WARNUNG!

Verletzungs-,

Verbrennungs-,

Stromschlag- oder

Explosionsgefahr.

• Dieses Gerät ist ausschließlich zur

Verwendung im Haushalt bestimmt.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

• Schalten Sie das Gerät nach jedem

Gebrauch aus.

• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in

Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.

• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als

Arbeits- oder Abstellfläche.

• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.

Bei der Verwendung von Zutaten, die

Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-

Luftgemisch entstehen.

• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.

• Laden Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das

Gerät.

WARNUNG!

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Um Beschädigungen und

Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:

– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.

– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.

– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.

– Lassen Sie nach Abschluss des

Garvorgangs kein feuchtes

Geschirr oder feuchte Speisen im

Gerät stehen.

– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.

• Verfärbungen der Email- oder

Edelstahlbeschichtung haben keine

Auswirkung auf die Leistung des

Geräts.

• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines

Raums.

• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.

• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront

(wie etwa einer Tür) installiert, achten

Sie darauf, dass die Tür während des

Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen

Möbelfront können sich Hitze und

Feuchtigkeit ansammeln und das

Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die

Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor

Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Vergewissern Sie sich, dass das

Gerät abgekühlt ist. Es besteht die

Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.

• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

DEUTSCH 43

• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des

Oberflächenmaterials zu verhindern.

• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden

Sie ausschließlich Neutralreiniger.

Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen,

Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die

Sicherheitsanweisungen auf seiner

Verpackung.

2.5 Dampfgaren

WARNUNG!

Verbrennungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Freigesetzter Dampf kann

Verbrennungen verursachen:

– Öffnen Sie während des

Dampfgarens nicht die Gerätetür.

– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Bezüglich der Lampe(n) in diesem

Gerät und separat verkaufter

Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen

Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur,

Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen

Informationen über den

Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den

Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die

Raumbeleuchtung geeignet.

• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

44 www.electrolux.com

2.7 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des

Geräts an den autorisierten

Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich

Originalersatzteile.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

3. MONTAGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel in der

Nähe des Geräts ab, und entsorgen

Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere im Gerät einschließen.

3.1 Montage www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

How to install your AEG/Electrolux

Oven - Column installation

80

60 520

60

6

600 min. 550

20 min. 560

18

548 21

114

589

595

±1

6

3

20

198

518

DEUTSCH 45

70

60 520

580 min. 550

20 min. 560

18

548 21

114

589

60

9

20

3.2 Befestigung des Ofens am

Möbel

595

±1

198

518

46 www.electrolux.com

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

4.1 Gesamtansicht

1 2 3 4 5 6 7

17

16

5

4

3

2

1

15

14

13

8

9

10

11

12

1 Bedienfeld

2 Einstellknopf für die Ofenfunktionen

3 Betriebskontrolllampe/-symbol

4 Display

5 Einstellknopf (für die Temperatur)

6 Temperaturanzeige/-symbol

7 Wassertank-Füllstandsanzeige

8 Wassertank

9 Heizelement

10 Lampe

11 Ventilator

12 Garraumvertiefung - Behälter für die

Aqua-Reinigungsfunktion

13 Einhängegitter, herausnehmbar

14 Ablaufschlauch

15 Wasserauslassventil

16 Einschubebenen

17 Dampfeinlass

4.2 Zubehör

Kombirost

Für Kochgeschirr, Kuchenformen,

Braten.

Backblech

Für Kuchen und Plätzchen.

Brat- und Fettpfanne

Zum Backen und Braten oder zum

Auffangen von abtropfendem Fett.

Teleskopauszüge

Die Teleskopauszüge erleichtern das

Einsetzen und Herausnehmen der

Roste.

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme

Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen

Sie sicher, dass der Raum belüftet ist.

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3

DEUTSCH 47

1.

Stellen Sie die Uhrzeit ein

, - zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die

Anzeige auf zu blinken und das Display zeigt die Zeit an.

Reinigen Sie den Back‐ ofen

1. Entfernen Sie alle Zu‐ behörteile und die he‐ rausnehmbaren Ein‐ hängegitter aus dem

Backofen.

2. Feuchten Sie ein wei‐ ches Tuch mit warmem

Wasser und etwas mil‐ dem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit den Backofen und das Zubehör.

Heizen Sie den leeren

Backofen vor

1. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende

Funktion ein: .

Zeit: 1 Std.

2. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende

Funktion ein: .

Zeit: 15 min.

3. Stellen Sie die Höchst‐ temperatur für folgende

Funktion ein: .

Zeit: 15 min.

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die

Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter in den Backofen.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

6.3 Ofenfunktionen

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

6.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

6.2 Einstellung: Ofenfunktion

Ofenfunktion Anwendung

Der Backofen ist ausge‐ schaltet.

Stellung Aus

Einschalten der Lampe.

Backofenbe‐ leuchtung

Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-

Einstellknopf auf eine Ofen‐ funktion.

Schritt 2 Drehen Sie den Wahlknopf, um die Temperatur auszu‐ wählen.

Schritt 3 Drehen Sie nach Beendi‐ gung des Garvorgangs die

Knöpfe in die Aus-Position, um den Backofen auszu‐ schalten.

Heißluft mit

Dampf

Zum Dampfgaren von

Speisen. Verwenden

Sie diese Funktion, um die Garzeit zu verkür‐ zen und die Vitamine und Nährstoffe in der

Nahrung zu erhalten.

Wählen Sie die Funkti‐ on und stellen Sie eine

Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.

48 www.electrolux.com

Ofenfunktion Anwendung

Feuchte Um‐ luft

Diese Funktion ist ent‐ wickelt worden, um während des Garvor‐ gangs Energie zu spa‐ ren. Wenn Sie diese

Funktion nutzen, kann die Temperatur im Gar‐ raum von der eingestell‐ ten Temperatur abwei‐ chen. Die Wärmeleis‐ tung kann geringer sein.

Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel

„Täglicher Gebrauch“:

Feuchte Umluft.

Unterhitze

Heißluft

Heißluftgrillen

Zum Backen von Ku‐ chen mit knusprigen

Böden und zum Einko‐ chen von Lebensmit‐ teln.

Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum

Dörren von Lebensmit‐ teln.

Stellen Sie eine 20 -

40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei

Ober-/Unterhitze ein.

Zum Braten großer

Fleischstücke oder von

Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Zum

Gratinieren und Über‐ backen.

6.5 Display

A B

Ofenfunktion Anwendung

Grillstufe 2

Zum Grillen dünner Le‐ bensmittel in größeren

Mengen und zum Toas‐ ten von Brot.

Pizzastufe

Ober-/Unter‐ hitze / Aqua

Reinigung

Zum Backen von Pizza.

Für ein intensives Über‐ backen und einen knusprigen Boden.

Zum Backen und Bra‐ ten auf einer Ebene.

Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel

„Pflege und Reinigung“:

Aqua-Reinigung.

6.4 Hinweise zu: Feuchte

Umluft

Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den

Anforderungen an die umweltgerechte

Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests gemäß EN 60350-1.

Die Backofentür sollte während des

Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.

Die Kochanleitungen finden Sie im

Kapitel „Hinweise und Tipps“, Feuchte

Umluft. Allgemeine Empfehlungen zur

Energieeinsparung finden Sie im Kapitel

„Energieeffizienz“, Energie sparen.

A. Uhrfunktionen

B. Timer

DEUTSCH 49

6.6 Sensorfelder/Tasten

Einstellen der Zeit.

Einstellen einer Uhrfunktion.

Einstellen der Zeit.

6.7 Dampfgaren

Verwenden Sie nur Wasser.

Verwenden Sie kein gefiltertes

(entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen

Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen

Sie keine brennbaren oder alkoholischen Flüssigkeiten in den Wassertank.

1. Stellen Sie die Funktion ein.

2. Drücken Sie auf den Deckel des

Wassertanks, um ihn zu öffnen.

3. Füllen Sie Wasser in den

Wassertank, bis die Anzeige

Wassertank voll aufleuchtet.

Die maximale Kapazität des

Wassertanks beträgt 900 ml. Diese

Menge reicht für ca. 55 - 60 Minuten

Dampfgaren.

4. Schieben Sie den Wassertank in seine ursprüngliche Position.

5. Stellen Sie die Gartemperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein.

Beim Dampfgaren erzielen Sie gute

Ergebnisse mit diesem

Temperaturbereich.

6. Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren.

Warten Sie nach jedem Gebrauch der

Dampfgarfunktion mindestens 60

Minuten, damit ein Auslaufen von heißem Wasser aus dem

Wasserauslassventil vermieden wird.

VORSICHT!

Das Gerät ist heiß. Es besteht

Verbrennungsgefahr. Seien

Sie beim Entleeren des

Wassertanks vorsichtig.

6.8 Kontrolllampe Wassertank leer

Die Kontrolllampe zeigt an, dass der

Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt werden muss.

Weitere Informationen finden Sie unter

„Dampfgaren“.

6.9 Kontrolllampe

Wasserbehälter voll

Die Kontrolllampe zeigt an, dass der

Backofen zum Dampfgaren bereit ist.

Wenn Sie zu viel Wasser in den Behälter füllen, leitet der

Sicherheitsauslass das

überschüssige Wasser in den Boden des Backofens.

Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem

Tuch weg.

6.10 Entleeren des

Wasserbehälters

VORSICHT!

Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist, bevor

Sie den Wasserbehälter entleeren.

1. Halten Sie den Ablaufschlauch (C) bereit, der in dem Beutel mit der

Gebrauchsanleitung enthalten ist.

Schließen Sie das Verbindungsstück

(B) an ein Ende des Ablaufschlauchs an.

2. Legen Sie das andere Ende des

Ablaufschlauchs (C) in einen

Behälter. Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.

50 www.electrolux.com

A

B

C

4. Drücken Sie wiederholt auf das

Verbindungsstück, um den

Wasserbehälter zu entleeren.

Wenn die Anzeige Wasserbehälter leer leuchtet, kann sich noch

Wasser im Behälter befinden. Warten

Sie, bis kein Wasser mehr aus dem

Wasserauslassventil austritt.

5. Sobald kein Wasser mehr austritt, trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.

Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des

Wasserbehälters.

3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken Sie das Verbindungsstück

(B) in das Auslassventil (A).

7. UHRFUNKTIONEN

7.1 Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung

Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.

Uhrzeit

Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.

Dauer

Kurzzeit-Wecker

Zum Einstellen eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie kön‐ nen diese Funktion jederzeit und auch bei ausgeschal‐ tetem Backofen einstellen.

7.2 Einstellung: Uhrfunktionen

Einstellung: Uhrzeit

blinkt, wenn Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen, nach einem

Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist.

, – zum Einstellen der Zeit drücken.

Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.

Änderung: Uhrzeit

Schritt 1

– wiederholt drücken, um die Tageszeit zu ändern. – beginnt zu blinken.

DEUTSCH 51

Änderung: Uhrzeit

Schritt 2

, – zum Einstellen der Zeit drücken.

Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an.

Einstellung: Dauer

Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.

Schritt 2

– wiederholt drücken. – beginnt zu blinken.

Schritt 3

, – zum Einstellen der Dauer drücken.

Im Display wird Folgendes angezeigt: .

– blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton er‐ tönt, und der Backofen wird ausgeschaltet.

Schritt 4 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Schritt 5 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.

Einstellung: Kurzzeit-Wecker

Schritt 1

– wiederholt drücken. – beginnt zu blinken.

Schritt 2

, – zum Einstellen der Zeit drücken.

Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton.

Schritt 3 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.

Schritt 4 Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position.

Abbrechen: Uhrfunktionen

Schritt 1

– wiederholt drücken, bis das Symbol der Uhrfunktion zu blinken an‐ fängt.

Schritt 2 Drücken und halten Sie: .

Die Uhrfunktion wird nach einigen Sekunden ausgeschaltet.

8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Einkerbungen dienen auch als

Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das

Kochgeschirr gegen Abrutschen vom

Rost gesichert.

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese

52 www.electrolux.com

Kombirost:

Schieben Sie den Kombirost zwi‐ schen die Führungsschienen der Ein‐ hängegitter mit den Füßen nach un‐ ten zeigend.

Backblech /Auflaufpfanne:

Schieben Sie das Blech zwischen die

Führungsstäbe der Einhängegitter.

Kombirost, Backblech /Auflauf‐ pfanne:

Schieben Sie das Backblech zwi‐ schen die Führungsstäbe der Einhän‐ gegitter und dem Kombirost auf die

Führungsstäbe darüber.

8.2 Verwenden der

Teleskopauszüge

Teleskopauszüge nicht schmieren.

Schritt 1 Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus.

Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor

Sie die Backofentür schließen.

Schritt 2 Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schie‐ ben Sie diese vorsichtig in den Backofen.

DEUTSCH 53

8.3 Dampfgarzubehör

Die Zubehörteile für das

Dampfgaren sind nicht im

Lieferumfang des Backofens enthalten. Weitere

Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler vor Ort.

Diätbräter für das Dampfgaren

Der Bräter besteht aus einer

Glasschüssel und einem Deckel mit einer

Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem Stahlrost, der auf den Boden des Bräters gelegt wird.

Glasschüssel (A)

Injektor und Injektionsrohr

C

D

„C“ ist das Injektionsrohr zum

Dampfgaren, „D“ der Injektor für das

Garen mit direktem Dampf.

Injektionsrohr (C)

Deckel (B) Injektor für das Garen mit direktem

Dampf (D)

54 www.electrolux.com

Stahlrost (E)

• Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf eine kalte/nasse Fläche.

8.4 Dampfgaren im Diätbräter

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Bräter und setzen Sie den Deckel auf.

1. Führen Sie das Injektionsrohr in die spezielle Aussparung im Deckel des

Diätbräters ein.

C

• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in den Bräter, wenn dieser heiß ist.

• Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.

2. Setzen Sie den Bräter in die zweite

Einschubebene von unten ein.

3. Stecken Sie das andere Ende des

Injektionsrohrs in den Dampfeinlass.

• Reinigen Sie den Bräter nicht mit

Scheuerschwämmen oder

Scheuermitteln wie z. B.

Scheuerpulver.

Achten Sie darauf, dass das

Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des

Backofens in Berührung kommt.

4. Stellen Sie den Backofen auf die

Betriebsart „Dampfgaren“ ein.

8.5 Garen mit direktem Dampf

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Bräters. Geben Sie etwas Wasser dazu.

VORSICHT!

Der Deckel wird bei dieser

Funktion nicht verwendet.

WARNUNG!

Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in

Betrieb ist. Bei der

Handhabung des Injektors im heißen Backofen sollten

Sie Topfhandschuhe verwenden. Nehmen Sie den Injektor aus dem

Backofen, wenn Sie die

Dampfgarfunktion nicht verwenden.

Das Injektionsrohr wurde speziell für das Garen von

Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.

1. Stecken Sie den Injektor (D) in das

Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.

DEUTSCH 55

2. Setzen Sie den Bräter in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein.

Achten Sie darauf, dass das

Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des

Backofens in Berührung kommt.

3. Stellen Sie den Backofen auf die

Betriebsart „Dampfgaren“ ein.

Für das Garen von Hähnchen, Ente,

Pute, Zicklein oder großen Fischstücken stecken Sie den Injektor (D) direkt in den

Hohlraum des Garguts. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert werden.

Weitere Informationen finden Sie in den

Kochtabellen mit empfohlenen

Einstellungen für das Dampfgaren im

Abschnitt „Tipps und Hinweise“.

56 www.electrolux.com

9. ZUSATZFUNKTIONEN

9.1 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

9.2 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des

Ofens oder defekte Bestandteile können

10. TIPPS UND HINWEISE

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

10.1 Garempfehlungen

Der Backofen hat fünf Einschubebenen.

Die Ebenen werden vom Boden des

Backofens aus gezählt.

Ihr Backofen backt oder brät unter

Umständen anders als Ihr früherer

Backofen. Die nachstehenden Tabellen enthalten die standardmäßigen

Temperatureinstellungen, die Gardauer und die Einschubebene.

Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren

Sie sich an einem ähnlichem Rezept.

Der Backofen ist mit einem speziellen

System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre

Speisen innen weich und außen knusprig. So verringert sich die Gardauer und der Energieverbrauch.

Backen von Kuchen

Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.

Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.

10.2 Heißluft mit Dampf

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der

Backofen mit einem

Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die

Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.

Garen von Fleisch und Fisch

Setzen Sie bei Speisen mit hohem

Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im

Backofen verbleiben.

Lassen Sie das Fleisch vor dem

Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.

Um die Rauchbildung beim Braten im

Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und

Fettpfanne. Um die Kondensierung des

Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes

Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und

Fettpfanne.

Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art des

Garguts, seiner Konsistenz und der

Menge ab.

Beobachten Sie den Garfortschritt.

Finden Sie heraus, welche

Geräteeinstellungen (Garstufe,

Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr,

Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.

DEUTSCH 57

KUCHEN /

GEBÄCK

Obststörtchen, Vor‐ heizen ist nicht erfor‐ derlich

Früchtekuchen, Vor‐ heizen ist nicht erfor‐ derlich

Panettone

Rosinenkuchen

Kekse, Vorheizen ist nicht erforderlich

Süße Brötchen

Brioches

(°C)

175

160

(Min.)

30 – 40

80 – 90

150 – 160 70 – 100

160

150

40 – 50

20 – 35

180 – 200 12 – 20

180 15 – 20

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

Verwenden Sie das Backblech.

2

2

Kuchenform, Ø 26 cm

Kuchenform, Ø 26 cm

2 Kuchenform, Ø 20 cm

2 Brotform

3 (2 und 4) Backblech

2 Backblech

3 (2 und 4) Backblech

BROT / PIZZA

Weißbrot, je 2 x 0,5 kg

Brötchen, 6 - 8, 0,5 kg

Pizza

Verwenden Sie die Kuchenform.

(°C)

180 – 190

190 – 210

200 – 220

OBSTKUCHEN

Gemüse, gefüllt

Lasagne

Kartoffelgratin

(°C)

170 – 180

170 – 180

160 – 170

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

Verwenden Sie den Kombirost.

(Min.)

45 – 60

20 – 30

20 – 30

(Min.)

30 – 40

40 – 50

50 – 60

2

2 (2 und 4)

2

1

2

1 (2 und 4)

FLEISCH

Schweinebra‐ ten, 1 kg

(°C)

180

(Min.)

90 – 110

58 www.electrolux.com

FLEISCH

Kalb, 1 kg

Roastbeef , blutig, 1 kg

Roastbeef, ro‐ sa, 1 kg

Roastbeef, durch, 1 kg

(°C)

180

210

200

190

(Min.)

90 – 110

45 – 50

55 – 65

65 – 75

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

Hecht

FISCH

Thunfisch, 4 - 6

Filets, 1,2 kg

(°C)

175

200

(Min.)

35 – 50

20 – 30

Erwärmen Sie Ihre Speise auf einem

Teller.

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

Lammkeule, 1 kg

Hähnchen, ganz, 1 kg

Pute, ganz, 4 kg

Ente, ganz, 2 -

2,5 kg

Kaninchen, in

Stücke ge‐ schnitten

(°C)

175

200

170

(Min.)

110 – 130

55 – 65

180 – 240

170 – 180 120 – 150

170 – 180 60 – 90

Nutzen Sie die erste Einschubebene.

AUF‐

WÄRMEN MIT

DAMPF

(°C)

Auflauf/Gratin 130

Nudeln und

Soße

130

Beilagen 130

Tellergerichte 130

Fleisch

Gemüse

130

130

(Min.)

15 – 25

10 – 15

10 – 15

10 – 15

10 – 15

10 – 15

10.3 Garen im Diätbräter

Verwenden Sie die Funktion: Heißluft mit

Dampf.

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.

Gans, ganz, 3 kg

(°C) (Min.)

160 – 170 150 – 200

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

FISCH

Forelle, 3 - 4

Fische, 1,5 kg

(°C)

180

(Min.)

25 – 35

GEMÜSE

Tomaten

Auberginen

Broccoli, Röschen

Zucchini

Paprika, Streifen

Blumenkohl, Röschen

(Min.)

15

15 – 20

20 – 25

20 – 25

20 – 25

25 – 30

GEMÜSE

Kohlrabi

Spargel, weiß

Sellerie, Scheiben

Fenchel

Spargel, grün

Karotten

(Min.)

25 – 30

25 – 35

30 – 35

30 – 35

35 – 45

35 – 40

Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.

FISCH

Forelle / Lachsfilet

(Min.)

25 – 30

Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.

FLEISCH

(Min.)

Hähnchenbrust, pochiert 25 – 35

Gekochter Schinken

Kasseler

55 – 65

80 – 100

10.4 Backen und Braten

Ober-/Unterhitze Heißluft

BEILAGEN

Reis

(Min.)

35 – 40

Salzkartoffeln, geviertelt 35 – 45

Polenta

Kartoffeln mit Schale, mittelgroß

40 – 45

50 – 60

CHEN

KU‐

(Min.)

Rührteig

(°C)

170 2

(°C)

160

DEUTSCH

Stellen Sie die Temperatur auf 150°C ein.

59

Mürbeteig

Buttermilch-

Käsekuchen

170

170

2

1

3

160

165

150

3 (2 und 4) 45 – 60 Kuchen‐ form

3 (2 und 4) 20 – 30 Kuchen‐ form

2 60 – 80 Kuchen‐ form, Ø 26 cm

2 60 – 80 Backblech Strudel/Stol‐ len

Marmeladen‐ torte

175

170 2 165 2 30 – 40 Kuchen‐ form, Ø 26 cm

60 www.electrolux.com

Kekse, zwei

Ebenen

Kekse, drei

Ebenen

Baiser

Baiser, zwei

Ebenen, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor

Brötchen,

Heizen Sie den leeren

Backofen vor

Eclairs

Eclairs, zwei

Ebenen

Törtchen

Ober-/Unterhitze Heißluft

CHEN

KU‐

Christstollen,

Heizen Sie den leeren

Backofen vor

Rosinenku‐ chen, Heizen

Sie den lee‐ ren Backofen vor

Muffins

(°C)

160

175

170

2

1

3

(°C)

150

160

Muffins, zwei

Ebenen

Muffins, drei

Ebenen

Kekse

140

120

3

3

140 –

150

140 –

150

140 –

150

140 –

150

140 –

150

140 –

150

120

120

190

190

180

3

3

2

190

170

170

170

2

2

3

2 und 4

1, 3 und 5

3

2 und 4

1, 3 und 5

3

2 und 4

3

3

2 und 4

2

(Min.)

90 – 120 Kuchen‐

50 – 60

20 – 30

25 – 35

30 – 45

30 – 35

35 – 40

35 – 45

Backblech

Backblech

Backblech

Backblech

Backblech

Backblech

80 – 100 Backblech

80 – 100 Backblech

12 – 20 Backblech

25 – 35

35 – 45 form, Ø 20 cm

Brotform

Backblech

Backblech

45 – 70 Kuchen‐ form, Ø 20 cm

DEUTSCH 61

Ober-/Unterhitze Heißluft

KU‐

CHEN

Üppiger Obst‐ kuchen

(°C)

160 1

(°C)

150

(Min.)

2 110 –

120

Kuchen‐ form, Ø 24 cm

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

Ober-/Unterhitze

BROT

UND PIZZA

Weißbrot, 1 - 2

Stück, je 0,5 kg

Roggenbrot,

Vorheizen ist nicht erforderlich

Brot/Brötchen, 6

- 8 Brötchen

Pizza

(°C)

190

190

190

1

1

2

230 – 250 1

Heißluft

(°C)

190

180

1

1

(Min.)

60 – 70 –

30 – 45 Brotform

Scones 200 3

Heizen Sie den leeren Backofen vor.

Verwenden Sie die Kuchenform.

Ober-/Unterhitze

OBSTKU‐

CHEN

Nudelauflauf, Vorheizen ist nicht erforderlich

Gemüseauflauf, Vorhei‐ zen ist nicht erforderlich

Quiche

Lasagne

Cannelloni

(°C)

200

200

2

2

180 1

180 – 190 2

180 – 190 2

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

Verwenden Sie den Kombirost.

180 2 (2 und

4)

230 – 250 1

190 3

25 – 40 Backblech

10 – 20 Emaillier‐ tes Blech

10 – 20 Backblech

Heißluft

(°C)

180

175

180

2

2

1

180 – 190 2

180 – 190 2

(Min.)

40 – 50

45 – 60

50 – 60

25 – 40

25 – 40

62 www.electrolux.com

Schweineschulter, mit

Schwarte

Schweinshaxe, 2 Stück

Lammkeule

Hähnchen, ganz

Pute, ganz

Ente, ganz

Gans, ganz

Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten

Kaninchen, in Stücke ge‐ schnitten

Fasan, ganz

(°C)

180

180

190

220

180

175

175

190

190

190

Nutzen Sie die zweite Einschubebene.

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

(°C)

170

175

175

Ober-/Unterhitze

160

175

200

160

220

160

175

FISCH

2

2

2

Heißluft

2

1

2

2

2

2

2

(°C)

Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische 190

Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Filets 190

(°C)

175

175

(Min.)

120 – 150

100 – 120

110 – 130

70 – 85

210 – 240

120 – 150

150 – 200

60 – 80

150 – 200

90 – 120

(Min.)

40 – 55

35 – 60

(Min.)

50 – 70

90 – 120

90 – 120

50 – 60

60 – 70

70 – 75

DEUTSCH 63

10.5 Grill

Leeren Backofen vorheizen.

Nutzen Sie die vierte Einschubebene.

Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.

GRILL

(kg)

Filetsteaks, 4 Stück

Rindersteak, 4 Stück

Würstchen, 8

Schweinekoteletts, 4 Stück

Hähnchen, halbiert, 2

Spieße, 4

Hähnchenbrust, 4 Stück

Frikadellen, 6

Fischfilet, 4 Stück

Belegte Toastbrote, 4 - 6

Toast, 4 - 6

10.6 Heißluftgrillen

Leeren Backofen vorheizen.

Nutzen Sie die erste oder zweite

Einschubebene.

Multiplizieren Sie zur Berechnung der

Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Filets in

Zentimetern.

-

1

0.4

0.8

-

0.6

0.6

-

-

0.6

0.4

RIND‐

FLEISCH

Roastbeef/Filet, blutig

Roastbeef/Filet, rosa

Roastbeef/Filet, durch

(°C) (Min.)

190 - 200 5 - 6

180 - 190 6 - 8

170 - 180 8 - 10

(Min.)

Erste Seite

12 - 15

10 - 12

12 - 15

12 - 16

30 - 35

10 - 15

12 - 15

20 - 30

12 - 14

5 - 7

2 - 4

(Min.)

Zweite Seite

12 - 14

6 - 8

10 - 12

12 - 14

25 - 30

10 - 12

12 - 14

-

10 - 12

-

2 - 3

SCHWEI‐

NEFLEISCH

Schulter / Na‐ cken / Schinken‐ stück, 1 - 1,5 kg

Koteletts / Ripp‐ chen, 1 - 1,5 kg

Hackbraten, 0,75

- 1 kg

Schweinshaxe, vorgegart, 0,75 -

1 kg

(°C) (Min.)

160 - 180 90 - 120

170 - 180 60 - 90

160 - 170 50 - 60

150 - 170 90 - 120

64 www.electrolux.com

KALB

Kalbsbraten, 1 kg

Kalbshaxe, 1,5 -

2 kg

(°C) (Min.)

160 - 180 90 - 120

160 - 180 120 - 150

10.7 Dörren - Heißluft

Bleche mit fettbeständigem Papier oder

Backpapier abdecken.

Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie den Backofen nach der

Hälfte der Trockenzeit aus, öffnen Sie die Tür und lassen Sie ihn eine Nacht abkühlen, um das Trocknen abzuschließen.

Nutzen Sie für 1 Blech die dritte

Einschubebene.

Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und vierte Einschubebene.

LAMM

Lammkeule /

Lammbraten, 1 -

1,5 kg

Lammrücken, 1 -

1,5 kg

(°C) (Min.)

150 - 170 100 - 120

160 - 180 40 - 60

GEL

GEFLÜ‐

Geflügelteile, je

0,2 - 0,25 kg

(°C) (Min.)

200 - 220 30 - 50

Hähnchen, hal‐ biert, je 0,4 - 0,5 kg

190 - 210 35 - 50

Hähnchen, Pou‐ larde, 1 - 1,5 kg

190 - 210 50 - 70

Ente, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100

Gans, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180

Pute, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150

Pute, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240

GEMÜSE

Bohnen

Paprika

Suppengemüse

Pilze

Kräuter

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

50 - 60

40 - 50

(Std.)

6 - 8

5 - 6

5 - 6

6 - 8

2 - 3

Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C ein.

OBST

Pflaumen

Aprikosen

Apfelscheiben

Birnen

(Std.)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9

FISCH,

GEDÄMPFT (°C) (Min.)

Fisch, 1 - 1,5 kg 210 - 220 40 - 60

10.8 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.

DEUTSCH 65

Pizzapfanne

Dunkel, nicht reflek‐ tierend

28 cm Durchmesser

Backform

Dunkel, nicht reflektie‐ rend

26 cm Durchmesser

Förmchen

Tortenbodenform

Keramikform

8 cm Durch‐ messer, 5 cm

Höhe

Dunkel, nicht reflek‐ tierend

28 cm Durchmesser

10.9 Feuchte Umluft

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten

Empfehlungen.

Brötchen, süß,

12 Stück

Brötchen, 9

Stück

Pizza, gefroren,

0,35 kg

Biskuitrolle

Englischer

Sandwichku‐ chen à la Victo‐ ria

Fisch, pochiert,

0,3 kg

Fisch, 0,2 kg

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Kombirost

Brownie

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf

Kombirost

Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ rost

Backform auf Kombi‐ rost

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

(°C)

175

180

180

170

170

190

180

170

180

180

(Min.)

40 - 50

35 - 45

45 - 55

30 - 40

45 - 50

45 - 55

35 - 45

35 - 50

35 - 45

25 - 35

2

2

2

3

2

2

3

2

2

3

66 www.electrolux.com

Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kom‐ birost

Fleisch, po‐ chiert, 0,25 kg

Backblech oder tiefes

Blech

Schaschlik, 0,5 kg

Plätzchen, 16

Stück

Makronen, 20

Stück

Muffins, 12

Stück

Kleingebäck, pi‐ kant, 16 Stück

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Mürbeteigplätz‐ chen, 20 Stück

Törtchen, 8

Stück

Gemüse, po‐ chiert, 0,4 kg

Vegetarisches

Omelett

Mediterranes

Gemüse, 0,7 kg

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Backblech oder tiefes

Blech

Pizzapfanne auf Kom‐ birost

Backblech oder tiefes

Blech

(°C)

170

180

180

150

180

170

170

150

170

180

180

180

10.10 Informationen für

Prüfinstitute

Tests gemäß IEC 60350-1.

Tört‐ chen, 20 pro

Blech

Ober-/

Unterhitze

Back‐ blech

3

(°C)

170

(Min.)

20 - 30 -

2

3

4

2

2

2

2

3

2

2

3

3

(Min.)

30 - 40

35 - 45

40 - 50

30 - 45

45 - 55

30 - 40

35 - 45

40 - 50

30 - 40

35 - 45

35 - 45

35 - 45

DEUTSCH 67

Mürbe‐ teigge‐ bäck

Mürbe‐ teigge‐ bäck

Mürbe‐ teigge‐ bäck

Biskuit,

Kuchen‐ form Ø

26 cm

Biskuit,

Kuchen‐ form Ø

26 cm

Biskuit,

Kuchen‐ form Ø

26 cm

Tört‐ chen, 20 pro

Blech

Tört‐ chen, 20 pro

Blech

Apfelku‐ chen, 2

Formen

à Ø 20 cm

Apfelku‐ chen, 2

Formen

à Ø 20 cm

Heißluft

Heißluft

Ober-/

Unterhitze

Heißluft

Ober-/

Unterhitze

Heißluft

Heißluft

Heißluft

Heißluft

Ober-/

Unterhitze

Back‐ blech

Back‐ blech

Kombi‐ rost

Kombi‐ rost

Kombi‐ rost

Kombi‐ rost

Kombi‐ rost

Back‐ blech

Back‐ blech

Back‐ blech

3

2 und

4

2

2

2

2

(°C)

150 -

160

150 -

160

180

160

170

160

2 und

4

160

3

2 und

4

3

140 -

150

140 -

150

140 -

150

(Min.)

20 - 35

20 - 35

70 - 90

70 - 90

40 - 50

40 - 50

40 - 60

20 - 40

25 - 45

25 - 45

-

-

-

-

Backofen 10

Min. vorheizen.

Backofen 10

Min. vorheizen.

-

-

-

Backofen 10

Min. vorheizen.

68 www.electrolux.com

Toast, 4

- 6 Stück

Grill

Hambur‐ ger aus

Rind‐ fleisch, 6

Stück,

0,6 kg

Grill

Kombi‐ rost

4

Kombi‐ rost und

Fettpfan‐ ne

4

(°C) (Min.)

Max.

2 - 3 Minuten auf der ersten

Seite, 2 - 3

Minuten auf der zweiten

Seite

Max.

20 - 30

Backofen 3 Min.

vorheizen.

Kombirost in die vierte und Fett‐ pfanne in die dritte Einschub‐ ebene des Back‐ ofens einschie‐ ben. Wenden Sie das Lebensmittel nach der Hälfte der Gardauer.

Backofen 3 Min.

vorheizen.

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

11.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigungs‐ mittel

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mil‐ dem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des

Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den

Garraumrahmen.

Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.

Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Täglicher

Gebrauch

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlun‐ gen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.

Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die

Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen

Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.

DEUTSCH 69

Zubehör

Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.

Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheu‐ ermitteln oder scharfkantigen Gegenständen.

11.2 Entfernen: Einhängegitter

Entfernen Sie Einhängegitter zur

Reinigung des Backofens.

Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.

Schritt 2 Ziehen Sie das Einhänge‐ gitter vorne von der Seiten‐ wand weg.

Schritt 3 Ziehen Sie das Einhänge‐ gitter hinten von der Seiten‐ wand weg und nehmen Sie es heraus.

Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in um‐ gekehrter Reihenfolge durch.

Die Haltestifte der Telesko‐ pauszüge müssen nach vorne zeigen.

11.3 Verwendung: Aqua

Reinigung

Bei dieser Reinigungsfunktion werden mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und

Speisereste aus dem Backofen entfernt.

Schritt 1 Füllen Sie Wasser in die

Garraumvertiefung: 200 ml.

Schritt 2 Stellen Sie die folgende

Funktion ein: .

1

2

Schritt 3 Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C.

Schritt 4 Lassen Sie den Backofen

30 Min. lang eingeschaltet.

Schritt 5 Schalten Sie den Ofen aus.

Schritt 6 Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. Trocknen Sie den

Garraum mit einem weichen

Tuch ab.

70 www.electrolux.com

11.4 Reinigung: Wassertank

Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus.

Schritt 2 Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.

Schritt 3 Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Fügen Sie Zitronensäure hinzu: 5 Teelöffel. Warten Sie 60 Min.

Schritt 4 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft mit

Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den

Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.

Schritt 5 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft mit

Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.

Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu ver‐ hindern.

Schalten Sie den

Backofen aus.

Nach Abschluss der Reinigung:

Leeren Sie den

Wassertank. Sie‐ he Kapitel Tägli‐ cher Gebrauch,

„Entleeren des

Wassertanks“.

Spülen Sie den Wasser‐ tank aus und reinigen

Sie die restlichen Kal‐ krückstände mit einem weichen Tuch.

Reinigen Sie das

Ablaufrohr mit warmem Wasser und einem milden

Spülmittel.

Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den

Wassertank mit abgefülltem Wasser.

Wasserhärte

Grad dH

1 0 - 7

Teststreifen Kalkgehalt

(mg/l)

0 - 50

Wasser‐ klassifizie‐ rung weich

Reinigen

Sie den

Wassertank alle

75 Zyklen –

2,5 Monate

2

3

4

8 - 14

15 - 21

22 - 28

51 - 100

101 - 150

über 151 mittelhart hart sehr hart

50 Zyklen –

2 Monate

40 Zyklen –

1,5 Monate

30 Zyklen –

1 Monat

11.5 Aus- und Einbau der: Tür

Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und

Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.

DEUTSCH 71

VORSICHT!

Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.

Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür voll‐ ständig und suchen Sie nach dem Scharnier auf der rechten

Seite der Tür.

Schritt 2 Benutzen Sie einen Schrauben‐ zieher, um den rechten Schar‐ nierhebel anzuheben und zu dre‐ hen.

Schritt 3 Fassen Sie das Scharnier auf der linken Seite der Tür an.

Schritt 4 Heben und drehen Sie den He‐ bel am linken Scharnier vollstän‐ dig.

Schritt 5 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung.

Anschließend heben und ziehen

Sie die Tür nach vorn aus der

Aufnahme heraus.

Schritt 6 Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabi‐ len Fläche.

Schritt 7 Fassen Sie die Türabdeckung

(B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippver‐ schluss zu lösen.

Schritt 8 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen.

Schritt 9 Halten Sie die Oberkante der

Türglasscheibe fest und ziehen

Sie vorsichtig heraus. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.

2

B

1

72 www.electrolux.com

Schritt

10

Schritt

11

Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel.

Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die

Glasscheiben nicht im Geschirr‐ spüler.

Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Back‐ ofentür ein

Der bedruckte Bereich muss zur Innen‐ seite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der

Glasscheibenrahmen an der bedruckten

Zone nicht rau anfühlt.

Bei korrektem Einbau macht die Türab‐ deckung ein Klickgeräusch.

Achten Sie darauf, die innere Glasschei‐ be richtig in die Aufnahmen einzuset‐ zen.

11.6 Austausch: Lampe

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

Die Lampe kann heiß sein.

A

Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass

Fettrückstände auf der Lampe einbrennen.

Schritt 1

Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der

Ofen kalt ist.

Bevor Sie die Lampe austauschen:

Schritt 2

Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung.

Schritt 3

Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus.

Hintere Lampe

Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.

Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.

Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständi‐ ge Lampe.

DEUTSCH 73

Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

12.1 Was tun, wenn..

Problem

Der Backofen heizt nicht auf.

Der Backofen heizt nicht auf.

Der Backofen heizt nicht auf.

Der Backofen heizt nicht auf.

Das Display zeigt „12.00“ an.

Die Beleuchtung funktio‐ niert nicht.

Dampf und Kondenswas‐ ser schlagen sich auf den

Speisen und im Garraum nieder.

Es befindet sich Wasser im

Ofen.

Mögliche Ursache

Der Backofen ist ausge‐ schaltet.

Problembehebung

Schalten Sie den Backofen ein.

Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.

Die notwendigen Einstel‐ lungen wurden nicht vorge‐ nommen.

Die Sicherung ist durchge‐ brannt.

Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen kor‐ rekt sind.

Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der

Grund für die Störung ist.

Brennt die Sicherung wie‐ derholt durch, wenden Sie sich an eine zugelassene

Elektrofachkraft.

Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.

Die Leuchte ist defekt.

Tauschen Sie die Lampe aus.

Die Speisen standen zu lange im Backofen.

Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.

Es ist zu viel Wasser im

Tank.

Schalten Sie den Backofen aus, und wischen Sie das

Wasser mit einem Tuch oder einem Schwamm ab.

74 www.electrolux.com

Problem

Die Anzeige leuchtet nicht.

Die Anzeige leuchtet.

Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.

Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.

Mögliche Ursache

Es befindet sich zu wenig

Wasser im Wassertank.

Im Wassertank ist kein

Wasser.

Im Wassertank ist kein

Wasser.

Das Loch wird durch Kal‐ kablagerungen blockiert.

Das Entleeren des Was‐ sertanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt

Wasser aus der Dampfein‐ lassöffnung aus.

Im Backofen haben sich

Kalkablagerungen gebil‐ det.

12.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren

Händler oder einen autorisierten

Kundendienst.

Problembehebung

Füllen Sie den Wassertank mit Wasser, bis die Kon‐ trolllampe leuchtet. Wenn bereits Wasser in den

Ofeninnenraum dringt, die

Kontrolllampe jedoch noch immer nicht leuchtet, wen‐ den Sie sich an den Kun‐ dendienst.

Füllen Sie den Wasser‐ tank. Wenn die Anzeige weiterhin leuchtet, wenden

Sie sich an den Kunden‐ dienst.

Füllen Sie den Wasser‐ tank.

Überprüfen Sie die Dampf‐ einlassöffnung. Entfernen

Sie die Kalkablagerungen.

Reinigen Sie den Wasser‐ behälter. Siehe hierzu

„Reinigen des Wasser‐ tanks“.

Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das

Typenschild befindet sich am

Frontrahmen des Garraums. Entfernen

Sie das Typenschild nicht vom Garraum.

Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:

Modell (MOD.) .........................................

Produktnummer (PNC)

Seriennummer (S.N.)

.........................................

.........................................

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*

Herstellername

Modellidentifikation

Energieeffizienzindex

Electrolux

KOCEH70X2 949494041

95.3

DEUTSCH 75

Energieeffizienzklasse

Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/

Unterhitze

A

0.93 kWh/Programm

Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm

Anzahl der Garräume 1

Wärmequelle Strom

Fassungsvermögen

Backofentyp

Gewicht

72 l

Einbau-Backofen

32.4 kg

* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.

Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017,

Anlagen A und B.

Für die Ukraine gemäß 568/32020.

Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.

EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Back‐

öfen, Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigen‐ schaften.

13.2 Energie sparen

Der Backofen verfügt über

Funktionen, mit deren Hilfe

Sie beim täglichen Kochen

Energie sparen können.

Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die Backofentür darf während des

Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.

Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.

Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.

Halten Sie die Unterbrechungen beim

Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.

Garen mit Heißluft

Nutzen Sie, wenn möglich, die

Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.

Restwärme

Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10

Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.

Nutzen Sie die Restwärme, um andere

Speisen aufzuwärmen.

Warmhalten von Speisen

Wählen Sie die niedrigste

Temperatureinstellung, wenn Sie die

Restwärme zum Warmhalten von

Speisen nutzen möchten.

Feuchte Umluft

Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.

76 www.electrolux.com

14. UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem

Symbol . Entsorgen Sie die

Verpackung in den entsprechenden

Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum

Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.

Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol

nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder wenden Sie sich an

Ihr Gemeindeamt.

*

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents