advertisement
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
Wine Cellar
User Guide
Weinkühler
Bedienungsanleitung
Cave à vin
Manuel d'Utilisation
Cantinetta per vini
Manuale utente
Bodega de vinos
Manual del Usuario
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika
Chladnič ka na víno
Uživatels k á příruč ka
Wijnkelder
Handleiding
EN
DE
FR
IT
ES
PL
CZ
NL
Safety information
EN rial.
WARNING:Risk of fi r e/flammable matesince fl ammable materials are used. Take care material.
DE WARNUNG: Br andge f ahr/ b r ennba res
Material.
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch ent fl ammbare Materialien verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères infl ammables.
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux in fl ammables sont utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières in fl ammables.
IT ATTENZIONE: R ischio di incendio/materiale infi ammabile. Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali in-
2
ES ADVERTENCIA: R iesgo de incendio o mate rial infl amable. El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales in fl amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales in fl amables.
PT ADVERTÊNCIA:Ris c o de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais in fl amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender material in fl amável.
NL WAARSCHUWING: Br andrisic o / b r andbaar materiaal. Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTR ZEŻENIE:R yzyko po żaru/materiał łat w opalny. Symbol wskazuje, ż e istnieje ryzyko po ż aru, poniewa ż u ż ywane są materia ł y ła twopalne. Dbaj o to, aby uniknąć po ż aru poprzez zapale nie ła twopalnego mat eriału.
CZ VAROVÁNÍ: N eb e zpečí Po žáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol o značuje riziko po ž áru, proto ž e byly pou ži ty hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku po ž áru z apálením hořlavého ma teriálu.
Safety information
HU FIGYELEM: T ű z / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi, hogy tű zveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tű zveszélyes gyú lékony anyagot.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό . Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά.
Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου
υλικού.
BG ВНИМАНИЕ:Опасност от пожар / запалим материал. Символът показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими материали.
Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане на запалим материал.
3
User Manual
Wine Cellar
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
EN
2
Thank You
EN
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Legend
Warning – Important Safety information
General infor mation and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal offi ce.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Cyclopentane, a fl ammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulationg foam.
By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product, handled by the professionals.
EN
Content
1- Safety information ..................................................................................................................... .4
2- Safety tips...................................................................................................................................... 7
3- Maintenance ..............................................................................................................................11
4-Accessories..................................................................................................................................13
5- Product description .................................................................................................................14
6- Installation ..................................................................................................................................15
7- Use ................................................................................................................................................17
8- Energy saving tips .....................................................................................................................19
9 - Equipment .................................................................................................................................20
10- Care and cleaning ...................................................................................................................21
11- Troubleshooting .....................................................................................................................22
12- Technical data .........................................................................................................................25
13- Customer service ..................................................................................................................26
14- Wine bottle stacking...............................................................................................................27
3
Safety information
EN
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.Before switching on the appliance for the fi rst time read the following safety hints:
WARNING!
Before fi rst use
▶ Make sure there is no transport damage.
▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
▶ Wait at least two hours before installing the appliance in order to
▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
4
Installation
▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place.Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶ WARNING : Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
▶ Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water.Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
▶ Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated ( e.g. garage etc). Your wine cellar was not designed to operate in ambient temperature below 10 °C.
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g.stoves,heaters).
▶ Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
▶ Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.If it does not,contact an electrician.
▶ The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supto start,or damage to the temperature control or compressor,or there may be an abnormal noise when operating.In such case,an automatic regulator shall be mounted.
▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables.
EN
Safety information
WARNING!
▶ WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
▶ WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
▶ Do not step on the power cable.
▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed.
▶ Only for UK: The appliance´s power cable is fitted with 3-cord
(grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accesible.
▶ WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶ Children shall not play with the appliance.
▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.
▶ Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised.
▶ Cleaning and user maintenance shall not be made by children with out supervision.
▶ The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶ If coal gas or other inflammable gas is leaking into vicinity of the appliance,turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug the power cable of the appliance .
▶ Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power has been disconnected.
▶ Do not lift the appliance by its door handles.
▶ The keys must be kept out of the reach of children and not in the vicinity of the appliance to prevent children from being locked inside the appliance.
5
Safety information
EN
6
WARNING!
▶ Notice that the appliance is set for operation at the secific ambient range between 10 and 38°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
▶ Do not place unstable articles(heavy objects,containers filled with water) on top of the appliance,to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
▶ Open and close the door only with the handles.The gap between the door and the cabinet is very narrow.Do not put your hands in these areas to avoid pinching your fingers.Open or close the appliance doors only when there are no children standing within the range of door movement.
▶ Do not store or use inflammable,explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity.
▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
▶ Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.This appliance is a household appliance.It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
▶ Do not set unnecessarily low temperature in the wine cabinet compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
▶ Do not touch the inside surface of the appliance compartment when in operation,especially with wet hands,as your hands may freeze onto the surface.
▶ For proper wine cooling,do not overload the appliance.
▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning.Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
▶ WARNING: Do not use electrical devices inside the appliance,unless they are of the type recommended by the manufacturer. To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service(see warranty card).
▶ To prolong the service life of the appliance, avoid turning it off.
▶ Never place the appliance horizontally on the ground.After tilting the appliance more than 45°,wait for 24hours before plugging it in.
EN
Safety tips
WARNING!
Maintenance / cleaning
▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use warm water and baking soda solution - about a tablespoon of baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
▶ WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manuavoid a hazard.
▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service.
▶ If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
der to avoid a hazard.
▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
7
8
Safety tips
EN
▶
▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶ Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break.
▶ If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gass information
WARNING!
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it immediately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not install, handle and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance.
EN
Safety tips
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
▶ To ensure the safe preservation of wine, please comply with this instruction for use.
▶ The details on the most appropriate part in the compartment of sidering the distribution of temperature that can be present in part of the manual.
Changes or modi cations to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
9
10
Safety tips
▶ Disposal
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, service or the shop where you purchased the product. tact the professional agent or our after-sale service to dispose of the appliance.
WARNING!
Risk of injury of su ff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains and drawers as well as the door catch and seals to prevent children and pets to get closed in the appliance.
EN
Maintenance
▶ WARNING: Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,petrol,amyl acetate,acetone and similar organic solutions,acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
▶ Clean the appliance when only little or no wine is stored.It is only necessary to clean it when it is dirty.
▶ Clean the inside and housing of the appliance with a sponge damped in warm water and neutral detergent
▶ Rinse with clean warm water and dry with soft cloth.
▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
▶ Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compresssor.
Clean the door gasket:
▶ The door gaskets should be cleaned every 3 months to assure a proper seal. As below : Remove: Grasp the door gasket and pull it out according to the direction of arrow to remove the whole door gasket in order.
Dip the brush with water or food grade alcohlo,clean up the door gasket groove firstly by pulling back and forth the brush. Then wipe door gasket surface with a towel dipped with water or food grade alcohol. Finally,wash the door gasket clean and wipe it dry with a clean towel.
11
12
Maintenance
EN
Installation door gasket after cleaning:
Before installation, make sure that there is no water on the door gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole door gasket is inserted into the groove.
Cleaning the shelves:
▶ All shelves can be taken out for cleaning.
▶ Take out all bottles.
▶
▶ Clean the shelf with a soft towel.
▶
Lift each shelf a little and take it out.
Wait until the shelves are dry before putting them back in.
EN
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list: without isolation.
Quantity
Name
User
Guide
Information
Kit
Small
Wooden
Shelf
Wine shelves
Key
Product Model
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
1
1
4
7
7
3
6
2
2
2
2
2
13
14
Product description
Notice
Picture of appliance
Wooden shelf
EN
Master control panel
Glass door
Wooden shelf
Adjustable foot screw
Activated carbon filter
EN
Installation
1. Unpacking
▶ Take the appliance out of the packaging.
▶ Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape holding the accessories.
2. Environmental conditions the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
3. Space requirements
Required space to open the door (Fig. 3):
W1
D4
3
D1
Width in mm
Depth in mm
W1 W2 D1 D2 D3
Distance to wall in mm
D4
D2 D3
595 806 577 1174 1202 100
W2
4. Ventilation space
For safety and energy reasons, the required ventilation distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
More than 10 cm from the top
More than from th e rear
More than
10 cm from
the left
More than
10 cm from
the left
4
WARNING!
▶ Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
5. Aligning the appliance 5 surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level by turning them.
3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slight swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Installation
24 h
EN
7
6 6. Fine tuning of the door
The appliance closes more easily if the levelling feet on the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or down:
▶ Turning the feet clockwise raises the appliance.
▶ Turning the feet counterclockwise lower the appliance.
7. Waiting time
The maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during transport if the appliance is tilted. Before connecting the appliance to the power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs back into the capsule.
8. Electrical connection
Before each connection check if:
▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).
EN
Temperature
Adjustment
(up)
Control Panel
Temperature
Adjustment
(down)
SET Light Power
Use
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
The temperature range of display panel is 5 ~ 20°C ( 41 ~ 68 °F ) .
The default setting temperature is 12 °C ( 54 °F ) .
You can set the temperature according to your wine storage requirements.
1
.
Temperature Adjustments
To set the temperature hold the button for about 3 seconds. Then the temperature display of IN.T° flashes . Press the or button to increase or decrease the temperature setting. Once the desired temperature is attained, press the button.
2
.
Interior Light
Compliment the look of your collection, a soft light has been built into the wine cellar.
Simply push the button and the light comes on, pus h again for off.
3
When door is open the light will go on. Upon closing the door, light will go off.
.
“°F/°C” Conversion
Press and hold for 3 seconds, the displayed temperature in Fahrenheit degree and °F character will convent to temperature in Celsius degree and “°C” character.
Press and hold for 3 seconds again, the temperature in Celsius degree and “°C” character will convert to temperature in Fahrenheit degree and “°F” character .
17
18
Use
4.
Door opening alarm
In case the door is kept open for over 1 min, buzzer will be beeping to give an alarm till the door is closed or any key on display panel can be operated and then the buzzer will stop beeping.
5.
Temperature Power-Off Memory
In case of a power outage, the cellar will automatically save the set temperature.
After power recover y,it will run based on the temperature set before the power outage while other functions will return to the default status.
6.
Power
Holding the key for 3 seconds, the main power will tu rn off (power for all electrical devices inside will be cut off and the whole appliance will be i n standby).
If the device is o ff, the power can be turned on by holding the key for 3 seconds, and then all icons on the display screen will turn on.
EN
EN
Engergy saving tips
Energy saving tips
1.
▶
▶
▶ Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters).
▶ Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set.
▶ Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶ The most energy-sa ving configu ration requires shelves to be positioned in the appliance on factory-fresh condition, and wine to be placed without blocking the air outlet of the duct.
19
Equipment
1. Shelf
1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They
can be cleaned with a soft towel.
2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.
3. Magnum bottles can be stacked on the bottom.
4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked in a different way.
Precautions for Use of Wine Cellar
Do not place too much wine in the cellar so as not to exceed the bearing capacity of the wine shelves. Do not place more than three layers of wine on each shelf. The number of wine bottles should not exceed three layers on each shelf, or the bearing capacity of the wine shelves should not exceed 35kg.
Before placing the bottles inside the wine cellar, confirm whether or not the wine shelves are completely stable.In addition, confirm whether or not any bottle protrudes from the shelves in order to prevent bottles hitting the glass door upon closing.
EN
20
2.The light
The LED interior light comes on when the door is opened.To turn on the light while the door is closed,touch the when the wine cellar is not being viewed.
3.The lock
To lock the wine cellar,close the door and put the key in the lock:
▶ Lock the door by turning the key counterclockwise;
▶ Unlock the door by turning the key clockwise.
4.Automatic Defrosting
This appliance has an automatic defrosting function. During use, ensure that the drainage hole is unblocked so as to force defrosting water to fl ow smoothly through the drainage hole into the water receiver inside the cellar cabin.
Regularly clean water receivers at the bottom of the upper and lower compartments; use a dry cloth to absorb water inside the water receivers and wipe down them (clean them every three months as suggested).
EN
Care and cleaning
1. Defrosting
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is needed.
2.Replacing the LED lamp
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer service.See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent.
Parameters of LED lamp:
Voltage12V; Max power:1.65W
3. Non-use for a longer period
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
4. Moving the appliance
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5. Air exchange with activated carbon filter
The way in which wines continue to mature depends on the ambient conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.
Notice
We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your dealer.
Changing the filter:
Take the ter by the handle.Turn it to the left and remove.
Inserting the filter:
Insert with the handle in a vertical position.Turn it to the right and insert.
21
22
Troubleshooting
EN of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
▶ improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
Error Code Cause
H1
L1
The appliance gives a high-temperature warning when the upper compartment’s temperature has been higher than 25 °C for 3 hours.
The compressor stops working when the temperature is lower than 0 °C.
The low temperature warning is given when the temperature has been lower than 0 °C for 2 hours.
Solution
Ambient temperature is too high.
The appliance working tempera ture should be between 10°C and
38 °C.
Ambient temperature is too low.
The appliance working temperature should be between 10 °C and
38 °C.
EN
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor does not work.
The appliance runs frequently or runs for a too long period of time.
• Mains plug is not connected in the mains socket.
• The outdoor temperature is too
•
• high.
for a period of time.
A door of the appliance is not tightly closed.
• The door has been opened too frequently or for too long.
• The door gaskets are dirty, worn, cracked or mismatched.
• The required air circulation is not guaranteed.
• The temperature is set too low.
• Connect the mains plug.
• In this case, it is normal for the appliance to run longer.
• Normally, it takes a while for the appliance to cool down completely.
• Close the door and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or container jarring the door.
• Do not open the door too frequently.
• Clean the door gasket or replace them by the customer service.
• Ensure adequate ventilation.
• The problem will resolved itself when the desired temperature has been reached.
• Clean the inside of the wine cellar.
The inside of the wine cellar is dirty and/or smells..
• The inside of the wine cellar needs cleaning.
i
It is not cold enough nside th ance.
e appli-
• The temperature is set too high.
• Bottles have been added recently.
• Reset the temperature.
• Allow time for recently added bottles to reach desired temperature.
• Close the door.
I t is too cold i nside th e appliance.
• A door of the appliance is not tightly closed.
• The door has been opened too frequently or for too long.
• The door gaskets are dirty, worn, cracked or mismatched.
• The temperature is set too low.
• Do not open the door too frequently.
• Clean the doorgasket or replace them by the customer service..
• Reset the temperature.
Moisture formation on the inside of the refrigerator compartment.
• The climate is too warm and toodamp.
• A door of the appliance is not tightly closed.
• The door has been opened too frequently or for too long..
• Increase the temperature.
• Close the door.
• Do not open the door/drawer too frequently.
23
24
Troubleshooting
Problem water.
The interior lighting or cooling system does not work.
Possible Cause Possible Solution
Moisture accumulates on the wine cellar;s outside surface.
The appliance makes abnormal sounds
A s light sound is to be heard si milar
• The climate is too warm and too damp
• The door is not closed tightly.The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates.
• The appliance is not located on level ground.
• The appliance touches some object around it.
• This is normal
• This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases.
• Ensure that the door is shut tightly and that the gaskets seal properly.
• Ajust the feet to level the appliance.
• Remove objects around the appliance.
• -
• Mains plug is not connected to the mains socket.
• The power supply is not intact.
•
•
The LED-lamp is out of order.
This is normal.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply tothe room.Call the local electricity company.
• Please call the service for changing
• The sides of the cooler and door strip get warm
The door does not shut properly
• The appliance is not level.
• The door is blocked.
• Level the appliance with the leveling feet.
• Check for blockages like bottles or shelves.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the tele phone number and form to contact the technical assistance.
Technical data
Brand Haier Haier Haier Haier
Category
Household refrigeration category
WS105GA WS171GA HWS116GAE HWS188GAE WC188DE
Wine Cellar Wine Cellar Wine Cellar Wine Cellar Wine Cellar
I
G
I
G
I
G
I
G
I
G
Annual energy consumption
(kWh/year) 1)
153 164 153 170 170
Storage volume (L) 210 360 220 385 385
Climate class:
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10 °C and 38 °C
Airborne acoustical noise emissions(db(A) re 1pW)
Haier
SN-ST
C(38)
SN-ST
C(38)
SN-ST
C(38)
SN-ST
C(38)
SN-ST
C(38)
Type of appliance
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
Yes Yes
Freestanding
Yes Yes Yes
Dimensions (D/W/H in mm) 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Explanations:
1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of
bottling, the set temperature, the door opening and closing, etc.
2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on
the internal light and the air cyclye
- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’;
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.
25
26
Customer Service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
▶ your local dealer or
▶ and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy
Spain
Portugal
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
France
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
United
Kingdom
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
AVAILABILITY OF SPARE PARTS: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
Wine bottle stacking
WS105GA HWS116GAE
(105 b ottle capacity) (116 bottle capacity)
WS171GA
HWS188GAE
WC188DE
(171bottle capacity) (188bottle capacity)
27
Bedienungsanleitung
Weinkühler
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
DE
2
Vielen Dank
DE
Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Gerät gekauft haben.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
In der Anleitung fi nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt saubere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Gerät richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pfl egen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möchten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zum Gerät vertraut machen.
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Infor mationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen Beitrag zum Schutz von Mensch und
Umwelt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial richtig, damit es dem Recycling zugeführt werden kann.
Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die mit diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie das Produkt zu einer Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung informiert
Sie gerne über passende Sammelstellen.
WARNUNG!
Gefahr von Verletzung oder Erstickung!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Entsorgung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe und Schubladen sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben immer noch einen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode trägt dazu bei, dass wertvolle Rohstoff e zurückgewonnen und wieder verwendet werden.
Cyclopentan, eine entzündbare, nicht ozonschädliche Substanz, wird als Dehner für den
Isolierschaum verwendet.
Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen
Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten.
Für detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben und die von Fachleuten geführt wird.
DE
Inhalt
1- Sicherheitsinformationen ........................................................................................................ 4
2- Sicherheitshinweise ................................................................................................................... 9
3- Wartung .......................................................................................................................................13
4- Zubehör .......................................................................................................................................15
5- Produktbeschreibung ..............................................................................................................16
6- Aufstellung und Montage .......................................................................................................17
7- Verwendung ...............................................................................................................................19
8- Tipps zum Strom sparen .........................................................................................................21
9- Ausstattung ...............................................................................................................................22
............................................................................................................23
11- Fehlerbehebung .....................................................................................................................24
12- Technische Daten ..................................................................................................................27
13- Kundendienst ..........................................................................................................................28
.......................................................................................................29
3
Sicherheitsinformationen
DE
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten:
4
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
▶ Stellen Sie sicher, dass kein Transportschaden vorliegt.
▶ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie diese außer Reichweite von Kindern und entsorgen Sie sie umweltgerecht.
▶ Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät aufstellen, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungsfähig ist.
▶ Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – da es recht schwer ist.
Aufstellung und Montage
▶ Stellen Sie die Maschine an einer gut belüfteten Stelle auf.Stellen
Sie sicher, dass über dem Gerät und um das Gerät herum jeweils mindestens 10 cm Platz sind.
▶ WARNUNG : Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöff nungen im
Gerätegehäuse beziehungsweise in der Einbaustruktur nicht zugestellt werden.
▶ Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist.Reinigen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen Tuch.
▶ Stellen Sie Ihren Weinkühler nicht an einem Ort mit unzureichender Isolierung oder Heizung, wie z. B. in einer Garage, auf. Ihr Weinkühler ist nicht für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen von 10°C geeignet.
▶ Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
▶ Stellen Sie das Gerät in einem für seine Größe und Verwendung passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
▶ Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen.Falls das nicht der Fall ist, wenden Sie sich an einen Elektriker.
DE
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Aufstellung und Montage
▶ Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50 Hz Stromversorgung betrieben.Abnormale Spannungsfluktuationen können verursachen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Schaden an der Temperaturkontrolle oder dem Kompressor entsteht, oder beim Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht.
In einem solchen Fall muss ein automatischer Regler montiert werden.
▶ Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungs- kabel.
▶ WARNUNG: Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare
Netzteile hinter der Rückseite des Geräts auf.
▶ WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die gewünschte Position bringen, müssen Sie darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
▶ Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
▶ Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Stromversorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet sein.
▶ Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit einem dreipoligen
Schutzkontaktstecker (geerdet) ausgestattet, der sich nur in eine passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet) einstecken lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte) niemals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen des Geräts ohne Weiteres an den Stecker herankommen.
▶ WARNUNG: Beschädigen Sie das Kühlaggregat nicht.
5
6
Sicherheitsinformationen
DE
Täglicher Gebrauch
▶ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes belehrt wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▶ Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel in Kühlgeräte legen und wieder aus diesen entnehmen, jedoch solche Geräte weder reinigen noch installieren.
▶ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
▶ Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
▶ Das Gerät muss derart aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
▶ Wenn Kohlegas oder andere brennbare Gase in der Nähe des Geräts austreten, schließen Sie das Ventil, aus dem die Gase austreten, und öff nen Sie die Türen und Fenster. Ziehen Sie keinesfalls den Netzkabelstecker des Geräts aus der Steckdose.
▶ Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor
Sie das Gerat wiedereinschalten.
▶ Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgriff en hoch.
▶ Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden und keinesfalls in der Nähe des Geräts, um zu verhindern, dass sich Kinder versehentlich im Gerät einsperren.
DE
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
▶ Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den Einsatz bei besonderen Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 38 °C voreingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter der angegebenen Temperatur betrieben wird.
▶ Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Objekte, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
▶ Öffnen und schließen Sie die Tür nur mit den Handgriffen.Die
Lücke zwischen der Tür und dem Gehäuse ist sehr schmal.Stecken Sie Ihre Hände nicht in diese Bereiche, um das Quetschen
Ihrer Finger zu vermeiden.Öffnen oder schließen Sie die Türen des Geräts nur, wenn sich keine Kinder im Bereich der Türbewegung befinden.
▶ Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Materialien in dem Gerät oder in dessen Nähe.
▶ Explosive Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät nicht lagern.
▶ Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit tel in dem Gerät.Das Gerät ist ein Haushaltsgerät.Es wird nicht empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur benötigen.
▶ Stellen Sie die Temperatur im Weinfach nicht unnötigerweise niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen führen. Achtung: Flaschen können platzen
▶ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Innenseite des Gefrierfachs, wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche anfrieren können.
▶ Für die richtige Lagerung und Kühlung des Weins dürfen Sie das
Gerät nicht überfüllen.
▶ Ziehen Sie Ziehen Sie den Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen.Warten Sie mindestens 7
Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
▶ WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Gerätes, sofern dies nicht ausdrücklich durch den
7
8
Sicherheitsinformationen
DE
Hersteller empfohlen wird. Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe Garantiekarte), um Risiken zu vermeiden.
▶ Zur Verlängerung der Lebensdauer des Geräts, sollten Sie es möglichst selten ausschalten.
▶ Stellen Sie das Gerät niemals waagrecht auf den Boden.Nach dem
Neigen des Geräts um mehr als 45° während des Transports, der
Ausstellung, Reparatur usw., müssen Sie mindestens 24 warten, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen.
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Reinigen und Warten
▶ Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Gerät einmal reinigen möchten.
▶ Trennen Sie das Gerät vor jeglichen Wartungsarbeiten vollständig von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
▶ Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker, nicht das Kabel.
▶ Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke/Gefrierschränke, um Schaden zu vermeiden. Wir empfehlen die Verwendung einer
Lösung aus warmem Wasser und Backpulver – etwa ein Esslöffel
Backpulver auf einen Liter Wasser. Spülen Sie anschließend mit
Wasser nach und wischen Sie die die Oberflächen trocken. Verwenden Sie keine Scheuerpulver oder andere scheuerndes Reinigungsmittel. Waschen Sie die herausnehmbaren Teile nicht im
▶
Geschirrspüler.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
▶ Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine Person mit gleicher techni-
▶ scher Qualifikation ausgetauscht werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder zu ändern. Im Falle einer Reparatur kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
▶ Sollte die Beleuchtung im Geräteinnenraum beschädigt sein, muss diese durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine
Person mit gleicher technischer Qualifikation ausgetauscht werden.
▶ Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub an der Rückseite des Geräts, um Brandgefahr sowie erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
9
10
Sicherheitshinweise
DE
▶ Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser ein und setzen Sie es nicht unter Wasser.
▶ Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es nicht mit Dampf.
▶ Reinigen Sie die kalten Glastüren nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturänderung kann dazu führen, dass das Glas bricht.
▶ Wenn Sie Ihr Gerät für längere Zeit nicht verwenden, lassen Sie die Tür des ausgeschalteten Geräts einen Spalt weit geöff net, um die Entwicklung unangenehmer Gerüche zu verhindern.
Informationen bezüglich Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen verursachen.
Wenn ein Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern von allen offenen Feuerquellen, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die
Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte nicht hinein oder ziehen
Sie sie heraus. Informieren Sie den Kundendienst
Sollten die Augen in Kontakt mit dem Kältemittel geraten, spülen
Sie diese sofort unter fl ießendem Wasser aus und rufen Sie sofort einen Augenarzt an.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter Hochdruck. Sie dürfen die
Vorrichtung keinesfalls manipulieren. Da entfl ammbare Kühlmittel verwendet werden, muss das Gerät unter strikter Einhaltung der
Bedienungsanleitung installiert, gehandhabt und gewartet werden. Wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder
Händler, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen.
DE
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt und vergleichbaren Einrichtungen gedacht, darunter:
- Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und vergleichbaren
Einrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von
Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Umgebungen;
- in Pensionen, Bed and Breakfasts oder vergleichbaren Einrichtungen;
- zum Catering und ähnlichen Einsatzbereichen (kein Einzelhandel)
▶ Um eine sichere Lagerung von Wein zu gewährleisten, beachten
Sie bitte unbedingt die jeweiligen Verbrauchsanweisungen.
▶ Die Angaben zu dem am besten geeigneten Teil im Fach des
Geräts, in dem bestimmte Arten von Lebensmitteln gelagert werden sollen, unter Berücksichtigung der Temperaturverteilung, die in den verschiedenen Abteilen des Geräts vorhanden sein kann, finden Sie im anderen Teil des Handbuchs.
Abänderungen und Modifizierungen des Geräts sind nicht zulässig. Nicht vorgesehener Gebrauch kann zu Risiken und dem
Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen.
11
12
Sicherheitshinweise
▶ Entsorgung
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
Stattdessen wird sie an die jeweilige Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben. Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses
Geräts verursacht werden könnten. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Da entfl ammbare Gas zur Isolierung verwendet werden, wenden
Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder Händler, wenn
Sie das Gerät entsorgen wollen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Entsorgung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe und Schubladen sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
DE
Wartung
▶ WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Reinigen.
▶ Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säuren oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden zu vermeiden.
▶ Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert wird. Eine Reinigung ist nur erforderlich, wenn es verschmutzt ist.
▶ Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit einem mit warmem Wasser befeuchteten Schwamm und neutralem Reinigungsmittel.
▶ Mit klarem warmem Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen.
▶ Reinigen Sie keines der Geräteteile in einer Geschirrspülmaschine.
▶ Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
Reinigen Sie die Türdichtung:
▶ Die Türdichtungen sollten alle 3 Monate gereinigt werden, um eine einwandfreie Abdichtung zu gewährleisten.
Wie nachstehend : Entfernen Fassen
Sie die Türdichtung und ziehen
Sie sie gemäß Pfeilrichtung heraus, um die gesamte Türdichtung der Reihe nach zu entfernen.
Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder essbarem Alkohol ein.
Reinigen Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie die Bürste hin und her ziehen. Wischen Sie dann die Türdichtungsoberfläche mit einem Tuch ab, das in Wasser oder essbarem Alkohol getränkt ist. Waschen Sie schließlich die Türdichtung und wischen
Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.
13
14
Wartung
DE
Montage der Türdichtung nach der Reinigung:
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, dass sich auf der Türdichtung kein Wasser befi ndet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und drücken Sie die Türdichtung von Hand fest nach unten, bis die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist
Reinigung der Regale:
▶ Alle Regale können zur Reinigung herausgenommen werden.
▶ Nehmen Sie alle Flaschen heraus.
▶ Heben Sie jedes Regal etwas an und nehmen Sie es heraus.
▶ Reinigen Sie das Regal mit einem weichen Tuch.
▶ Warten Sie, bis die Regale trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen.
WARNUNG:
Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor Sie das Gerat wiedereinschalten.
DE
Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste: ohne Isolierung.
Menge
Name
Bedienungsanleitung
Produktmodell
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
Infokit
Kleines
Ablagefach aus Holz
Weinregale Schlüssel
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
3
6
4
7
7
2
2
2
2
2
15
16
Produktbeschreibung
DE
Anmerkung
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Geräte Abbildung
DE
Aufstellung und Montage
1. Auspacken
▶ Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
▶ bänder, mit denen das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 38 °C betragen, da sie die Tempe-
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Geräten (Herde, Kühlschränke) auf, die Hitze abgeben.
3. Platzbedarf
W1
D4
3
D1
Breite in mm
Tiefe in mm
W1 W2 D1 D2 D3
595 806 577 1174 1202
Abstand zur
Wand in mm
D4
100
W2
D2 D3
4. Belüftungsabstand
Aus Sicherheits- und Energiegründen ist der erforderliche Lüftungsabstand von 10 cm in alle
Richtungen ein-zuhalten (Abb. 4).
More than 10 cm from the top
More than
10cm e rear
More than
10 cm from
the left
4
More than
10 cm from
the left
WARNUNG!
▶ Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt
▶
5. Das Gerät ausrichten 5 che gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 5).
2. Bringen Sie die einstellbaren Füße durch Drehen auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verdas Resultat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es einfacher die Tür zu schließen.
1.
max 45°
3.
2.
17
18
Aufstellung und Montage
6 6. Feinjustierung der Tür
24 h
7
DE rungsfüße an der Vorderseite verwendet wird:
Drehen Sie den einstellbaren Fuß (Abb. 6), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen:
▶ Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das
Gerät angehoben.
▶ Durch das Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn wird das Gerät angehoben.
7. Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kompressors enthalten. Dieses Öl kann während des
Transports durch das geschlossene Leitungssystem gelangen, wenn das Gerät geneigt wird. Vor dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung müssen Sie 24 Stunden warten (Abb. 7), sodass das Öl zu-
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
▶ Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
▶ die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
▶ der Netzstecker und die Steckdose genau übereinstimmen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe
Garantiekarte), um Risiken zu vermeiden.
DE
Temperatur
Anpassung
(rauf)
Verwendung
Bedienfeld
Temperatur
Anpassung
(runter)
EINSTELLEN
Lampe NETZ-
SCHALTER
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
Der Temperaturbereich des Anzeigefelds liegt zwischen 5 ~ 20°C ( 41 ~ 68°F).
Die Standardeinstellung der Temperatur beträgt 12°C ( 54°F ) .
Sie können die Temperatur entsprechend Ihren Anforderungen für die Weinlagerung einstellen.
1
.
Temperatureinstellung
Zum Einstellen der Temperatur halten Sie den -Knopf etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Daraufhin beginnt die Temperaturanzeige IN.T° zu blinken. Drücken Sie jewe ils entweder auf den Knopf oder , um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu senken.
2
.
Nach Erreichen der gewünschten Temperatur drücken Sie auf den Knopf .
Innenbeleuchtung
Um Ihre Sammlung ins rechte Licht zu rücken wurde eine weiche Beleuchtung in den
Weinkühler eingebaut. Einfaches Drücken des Knopfes schaltet die Beleuchtung ein, erneutes Drücken schaltet sie aus.Bei geöffneter Tür geht das Li cht an. Sobald die Tür
3 geschlossen wird, erlischt das Licht.
.
“°F/°C” Umstellung
Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt - die angezeigte Temperatur in Grad Fahrenheit sowie der Buchstabe °F werden in Grad Celsius und den Buchstaben “°C” umgewandelt.
Halten Sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt - die angezeigte Temperatur in Grad Celsius sowie der Buchstabe “°C” werden in Grad Fahrenheit und den Buchstaben "°F" umgewandelt.
19
20
Verwendung
4 .
Warnton bei offener Tür
Steht die Tür länger als 1 min lang offen, ertönt ein Alarmton bis die Tür geschlossen wird oder bis eine beliebige Taste auf dem Anzeigefeld betätigt wird.
5 .
Speichern der Temperatur b ei Stromausfall
Im Falle eines Stromausfalls speichert der Weinkühler automatisch die eingestellte
Temperatur. Sobald der Strom zurückkehrt, wird der Betrieb mit der vor dem Stromausfall
Standardeinstellungen aktiviert werden.
6 .
Netzschalter (Power)
Das Halten der Taste für 3 Sekunden schaltet die Hauptstromversorgung aus (die
Stromversorgung aller elektrischen Vorrichtungen wird abgeschaltet und das gesamte
Gerät schaltet in den Standby-Betrieb).
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann die Stromversorgung durch Drücken der Taste für 3 Sekunden wieder eingeschaltet werden, woraufhin alle Symbole auf dem Anzeigefeld ihre Funktion aufnehmen.
DE
DE
Tipps zum Strom sparen
Tipps zum Strom sparen
1.
▶ Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgemäß belüftet wird (siehe AUFSTELLUNG).
▶ Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
▶ Vermeiden Sie unnötigerweise niedrige Temperaturen im Gerät. Der Stromverbrauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt ist.
▶
▶
▶
▶ Stellen Sie nicht mehr als die vorgesehene Anzahl von Flaschen in das Gerät, damit die Luftzirkulation nicht behindert wird.
Halten Sie Dichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Die energiesparende Konfiguration erfordert, dass die Regale im Gerät im
Frischzustand der Fabrik positioniert werden und Weinflaschen oh ne die
Luftauslasse des Kanals zu blockieren.
21
Ausstattung
DE
1. Regal
1. Die Regale sollen eine einfache Lagerung und Entnahme des Weins ermöglichen.– Sie lassen sich mit einem weichen Tuch reinigen.
2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können ges tapelt werden.
3. Flaschen in Übergröße können auf dem untersten Regal gestapelt werden.
4. Die Menge kann von der gezeigten Anzahl abweichen und möglicherweise können die Flaschen anders gestapelt werden.
Warnhinweise zur Verwendung des Weinkühlschranks
Legen Sie nicht zu viele Weinflaschen in den Kühlschrank, um das Tragvermögen der
Weinfächer nicht zu überschreiten. Legen Sie pro Fach nicht mehr als drei Lagen Flaschen
übereinander. Die Anzahl der Weinflaschen darf drei Lagen auf jedem Fach nicht
überschreiten bzw. sollte das Tragvermögen der Weinfächer 35 kg nicht überschreiten.
Prüfen Sie, ob die Weinfächer fest sitzen, bevor Sie die Flaschen in den
Weinkühlschrank legen.
Prüfen Sie außerdem, ob Flaschen aus den
Fächern hervorragen, um zu verhindern, dass Flaschen beim Schließen der Tür gegen das Glas stoßen.
22
2. Die Beleuchtung
Das LED-Licht im Inneren leuchtet auf, w enn die Tür geöffnet wi rd.Zum
Einschalten des Lichts bei geschlossener Tür, berühren Sie die Taste.Zum Ausschalten der
Beleuchtung berühren Sie die Taste noch einmal.Für eine verbesserte
Energiee ffi zienz sollten die Lichter in der Nach ausgeschaltet werden, wenn eine Beleuchtung des Weinkühlers nicht notwendig ist.
3. Das Schloss
Zum Verschließen des Weinkühlers, schließe Sie Tür und stecken Sie den
Schlüssel in das Schloss:
▶ Verschließen Sie die Tür durch Drehen des Schlüssels gegen den Uhrzeigersinn;
▶
4. Abtauautomatik
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Stellen Sie sicher,dass die
Ablauföffnung frei ist, sodass das Tauwasser ungehindert durch die Ablauföffnung in den Wasserbehälter im Innenraum des Kühlschranks fließen kann.
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Stellen Sie sicher, dass die Ablauföffnung frei ist, sodass das Tauwasser ungehindert durch die Ablauföffnung in den Wasserbehälter im Innenraum des Kühlschranks fließen kann .
DE
1. Abtauen
Das Abtauen des Weinkühler s findet au tomatisch statt, manuelles Abtauen ist nicht notwendig.
2. Die LED-Leuchte ersetzen
Die Lampe ver wendet LED als Lichtquelle, was einen niedrigen Str omverb rauch und eine lange Lebensdauer zum Resultat hat. Wenn eine Abw eichung vorliegt, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.Siehe KUNDENDIENST.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Se muss entweder durch den Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
Parameter der LED-Leuchte:
Spannung 12V; Max. Leistung: 1.65W
3. Nicht-Gebrauch für einen längeren Zeitraum
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät und die Türdicht ungen wie zuvor beschrieben.
Halten Sie die Tür o ff en, um die Entst ehung von schlech ten Gerüchen im Innern zu vermeiden.
4. Transport des Geräts
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Stecker heraus.
2. Regale und andere bewegliche Teile im Weinkühler mit Klebeband sichern.
3. Kippen Sie den W einkühler nicht mehr als 45 °, um zu vermeiden, dass das Kühl system beschädigt wird.
5. Luftaustausch mit Aktivk ohlefilter
Der Verlauf der Weinr eifung hängt von den Umgebungsbedingungen ab.Die Qualität der Luft ist somit entscheidend für die verlustf reie Lagerung des Weins.In den unteren
Bereich der Geräterückw and ist ein Aktiv k ohlefil ter eingebaut, um Rückstande einer optimalen Qualität du rchzuleiten.
Anmerkung
Wir empf ehlen, den Aktiv k ohlefil ter einmal jährlich auszuwechseln.Filter können über
Ihren Händler bezogen werden.
Austausch des Filters:
Fassen Sie den Filt er am Griff.D
rehen diesen nach links und nehmen Sie ihn heraus.
Einsetzen des Filters:
Setz en Sie diesen mit dem Griff in verti kaler
Position ein.Drehen diesen nach rechts und setzen sie ihn ein.
23
24
Fehlerbehebung
DE
Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nachstehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Siehe KUNDENDIENST.
WARNUNG!
▶ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät warten.
▶ Da elektrische Arbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten solche
Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
▶ Ein geschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, seinem Dienstleister oder einer
Fehlercode Ursache
H1 Das Gerät gibt eine Hochtemperaturwarnung aus, wenn die Temperatur im oberen Fach 3 Stunden lang über 25 °C lag.
Lösung
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Betriebstemperatur des
Gerätes sollte zwischen 10°C und
38°C liegen.
L1 Der Kompressor arbeitet nicht mehr, wenn die Temperatur unter 0 °C liegt.
Die Warnung bei niedriger Temperatur wird angezeigt, wenn die Temperatur 2
Stunden lang unter 0 °C lag.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Betriebstemperatur des Gerätes sollte zwischen 10°C und 38°C liegen.
DE
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor funktioniert nicht.
Das Gerät läuft häu-
nen zu langen Zeitraum.
• Netzstecker ist nicht mit der Steckdose verbunden.
•
•
•
•
Die Außentemperatur zu hoch.
Das Gerät war für einen Zeitraum nicht an den Strom angeschlossen.
Eine Tür des Geräts ist nicht fest verschlossen.
-
• Verbinden Sie den Netzstecker.
• In diesem Fall ist es normal, dass das Gerät länger läuft.
• Es dauert normalerweise einige
Zeit, bis das Gerät vollständig herunter gekühlt ist.
• Schließen Sie die Tür und stellen
Sie sicher, dass das Gerät auf geradem Boden steht und keine
Lebensmittel oder Behälter gegen die Tür schlagen.
•
• Die Türdichtungen sind schmutzig, verschlissen, gerissen oder falsch angepasst.
• Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht sichergestellt.
• Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
• Reinigen Sie die Türdichtung oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
• Sorgen Sie für angemessene Belüftung.
• Das Problem löst sich von allein, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Reinigen Sie den Innenraum des
Weinkühlers.
Der Innenraum des
Weinkellers ist schmutzig und/oder riecht unangenehm.
Es ist nicht kalt genug im I
Geräts .
nneren des
• Der Innenraum des Weinkühlers muss gereinigt werden.
• Die Temperatur ist zu hoch eingestellt.
• Kurz zuvor wurden Flaschen in das Gerät gestellt.
• Eine Tür des Geräts ist nicht fest verschlossen.
• -
• Stellen Sie die Temperatur neu ein.
• Warten Sie einige Zeit, damit die kurz zuvor in das Gerät gestellten Flaschen die gewünschte
Temperatur erreichen können.
• Schließen Sie die Tür.
•
Es ist zu kalt im I nneren des Geräts .
• Die Türdichtungen sind schmutzig, verschlissen, gerissen oder falsch angepasst.
• Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
• Reinigen Sie die Türdichtung oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
• Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Feuchtigkeitsbildung im Innenraum des Kühlschrankfachs.
• Das Klima ist zu warm und zu feucht.
• Eine Tür des Geräts ist nicht fest verschlossen.
• -
• Erhöhen Sie die Temperatur.
• Schließen Sie die Tür.
•
25
26
Fehlerbehebung
DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät macht abnormale Geräusche
–
–
Auf der Oberfläche der
Weinkühleraußenseite bildet sich
Feuchtig keit.
• f
Das Klima ist zu warm und zu eucht.
• Die Tür schließt nicht dicht ab.Dur
ch die kalte Luft im Ger ät und die warme Außenluft bildet sich Kondensat.
• Das Ger ät steht nicht auf ebenem Boden.
• Das Ger ät berührt einen Gegenstand in seiner Umgebung.
• Bei f euch tem Klima ist das normal und es ändert sich, wenn die
Luftf euchtig keit sinkt.
• A ch ten Sie darauf , dass die Tür fest geschlossen ist und die
Tür dich tungen einwandfrei versiegeln.
• Passen Sie die Füße an, um das
Ger ät zu nivellie ren.
• Entfernen Sie Gegenstände um das Ger ät herum.
Ein leiser Ton ist zu hör en, ähnlich dem von
• Das ist normal • –
Das Licht oder das
Kühlsystem im Innenraum funktioniert nicht.
• Netzst ec ker ist nicht mit der
St ec kdose verbunden.
• Die Stromversorgung ist nicht intakt.
•
•
Die LED-Lampe funktioniert nicht.
Das ist normal.
• Verbinden Sie den Netzst ec ker.
• Überprüfen Sie die Stromzufuhr zum Raum.Rufen Sie den örtlichen Stromversorger an.
• Bitte rufen Sie den Kundendienst an, damit dieser den
Austausch vornimmt
• – Die Seitenw ände des
Weinkühlers und die
Türverkleidung werden warm.
Die T ür schließt sich nicht o rdnungsgemäß.
• Das Ger ät s t eht nicht ge rade.
• Die T ür ist blockiert.
• Bringen Sie das Ger ät mithilfe der Nivellierungsfüße in eine gerade Position.
• Prüfen Sie, ob Flaschen oder
R egaleinsä tze die Tür blockieren.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie u nsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige W ebsite weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren.
DE
Technische Daten
Produktbeschreibung gemäßEU-Verordnung Nr.2019/2016
Marke
Modellname / Kennzeichnung
Kategorie
Haushaltskühlkategorie
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS116GAE HWS188GAE WC188DE
Weinkühler Weinkühler Weinkühler Weinkühler Weinkühler
I
G
I
G
I
G
I
G
I
G
Jährlicher Energieverbrauch
(in kWh/Jahr) 1)
Lagervolumen (l)
Klimaklasse:
Dieses Gerät sollte bei einer
Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 38°C eingesetzt werden
Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
Art des Geräts
153
210
SN-ST
C(38)
164
360
SN-ST
C(38)
153
220
170
385
SN-ST SN-ST
C(38)
Freistehend
C(38)
170
385
SN-ST
C(38)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
–
Abmessungen (T/B/H in mm)
Ja Ja Ja Ja Ja
639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Erklärungen:
1) basierend auf Standardtestergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Stromverbrauch hängt ab auf die tatsächliche Umgebung, die Menge der Abfüllung, die eingestellte Temperatur, die Tür
Öffnen und Schließen usw.
2) Der Nennstromverbrauch ist der Wert, der gemäß dem Standardtest erhalten wurde wenn der Weinschrank das Innenlicht und den Luftzyklus nicht einschaltet
―erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwe ndung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
―gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32 °C bestimmt.“;
―subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung be i
Umgebungstemperaturen von16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
―tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43 °C bestimmt.“;
Standards und Richtlinien entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
27
Kundendienst
DE
WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG nach.
Wenn Sie hierfür keine L ösung fi nden, kontaktieren Sie bitte
• Ih ren Händler vor Ort. Alternativ
• den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telef onnummern und FAQs fi nden und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren
Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem T ypenschild zu fi nden.
Modell ________________________ Seriennummer ___________________________
Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem
Produkt geliefert wurde.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassungen in Europa, wie unten genannt:
Europäische Haier-Niederlassungen
Land*
Italien
Anschrift
Haier Europe Trading
SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIEN
Land
Frankreich
Anschrift
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKREICH
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Deutschland
Österreich
Großbritannien
Haier Deutschland
GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Großbritannien
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Benelux SA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten
Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgri ff e, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den
Markt gebracht wurde .
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
28
DE
WS105GA HWS116GAE WS171GA
(Fassungsvermögen:
105 Flaschen)
(Fassungsvermögen:
116 Flaschen)
(Fassungsvermögen:
171 Flaschen)
HWS188GAE
WC188DE
(Fassungsvermögen:
188 Flaschen)
29
Manuel d'Utilisation
Cave à vin
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
FR
2
Nous vous remercions
FR
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afi n de toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement, assurez-vous également de laisser ce manuel afi n que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Légende
Avertissement- Consignes importantes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués de ce symbole avec les ordures ménagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine de recyclage locale ou prendre contact avec votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d'asphyxie !
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. Retirez les plateaux et coff rets ainsi que le verrou de porte et les joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
Les vieux appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode écologique de mise au rebut permet le recyclage et la réutilisation de ces matériaux bruts de valeur.
Le cyclopentane, une substance infl ammable sans danger pour l'ozone, est utilisé comme un détendeur pour la mousse isolante.
En assurant la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher toute conséquence négative pour l’environnement et pour la santé humaine.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ménagers ou votre fournisseur.
FR
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 4
Conseils de sécurité .................................................................................................................... 7
Entretien ...........................................................................................................................................11
Accessoires .....................................................................................................................................13
Description du produit ..................................................................................................................14
Installation ........................................................................................................................................15
Utilisation .........................................................................................................................................17
Conseils pour économiser de l‘énergie ....................................................................................19
Équipement .....................................................................................................................................20
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................21
Dépannage ......................................................................................................................................22
Informations techniques ...............................................................................................................25
Service Clients ................................................................................................................................26
Empilage de bouteilles de vin ......................................................................................................27
3
Consignes de sécurité
FR
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
▶ Vérifi ez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
▶ Retirez tous les emballages et les garder hors de portée des en-
▶ nement.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
▶ une meilleure effi cacité du système de réfrigération.
de l’appareil car il est lourd.
Installation
▶ L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Veillez à
▶ pareil.
AVERTISSEMENT : Les ouvertures d’aération du boîtier de l’apobstruction.
▶ Ne jamais placer l'appareil dans un endroit humide ou dans un
▶ propre.
N’installez pas votre cave à vin dans un endroit pas correcte-
à fonctionner à des températures ambiantes inférieures à 10 °C.
▶ N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proxi-
▶ chauff e-eau).
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant compte de sa taille et son utilisation.
▶ Veillez à ce que les indications électriques fi gurant sur la plaque
▶ n'est pas le cas, contactez un électricien.
L'appareil est alimenté en 220-240 VAC/50 Hz. Une tension
4 ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
▶ N'utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
▶
▶
AVERTISSEMENT : l’appareil.
AVERTISSEMENT :
N’installez pas plusieurs prises d’alimenta rez-vous que le cordon d'alimentation n’est pas coincé ou en
-
-
▶ Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
▶ Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre diffé -
▶ Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé
▶ AVERTISSEMENT : Évitez d’endommager le circuit frigorifique.
Utilisation quotidienne
▶ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
▶ Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et dé -
▶ les nettoyer et à les installer.
Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶ Le par l’utili -
▶ par les enfants sans supervision.
être
Positionnez l'appareil de sorte que la prise soit accessible
▶ En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inflammable aux câble d’alimentation de l’appareil.
▶ Attendez au moins 7 minutes pour rebrancher l’alimentation après tout débranchement.
▶ Ne soulevez pas l’appareil à l’aide de ses poignées.
▶ Tenez les clés hors de portée des enfants et pas aux alentours dans l’appareil.
5
Consignes de sécurité
FR
AVERTISSEMENT !
▶ Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner plage indiquée.
▶ Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients causé par le contact avec l'eau.
▶ N'ouvrez et ne fermez la porte qu'avec les poignées. L'espace fant ne se trouve dans la zone de mouvement de la porte.
▶ Évitez de ranger ou utiliser des produits infl ammables, des expareil.
▶ Ne stockez pas des substances explosives comme les aérosols contenant un agent propulseur infl ammable dans cet appareil.
▶ Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents gent des températures strictes.
▶ Ne réglez pas la température inutilement basse dans le com-
Attention : Les bouteilles peuvent éclater
▶ Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congémouillées ; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
▶ Pour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas l’appareil.
▶ Débranchez l'appareil en cas de panne de courant ou avant le le compresseur.
▶ AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d'appareils électriques de
6 certifi cat de garantie).
▶ Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, évitez de l’arrêter.
▶ Ne placez jamais l'appareil horizontalement sur le sol. Après de le brancher.
FR
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT !
Entretien et nettoyage
▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du nettoyage et de l'entretien.
▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre prendre tout entretien. Attendez au moins 7 minutes avant de re démarrer l'appareil, car plusieurs redémarrages endommagent le compresseur.
▶ Tenez la fiche et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶ Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline.
Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour réfrigérateur/ congélateur afin d'éviter tout dommage. Pour terminer, utilisez de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude - environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart d'eau. Rincer abondamment à l'eau et essuyez. N'utilisez pas de poudres nettoyantes ou d'autres nettoyants abrasifs. Évitez de placer les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
▶ AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou des moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour ac célérer le processus de dégivrage.
▶ Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali fiées similaires afin d'éviter tout risque.
▶ N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vousmême l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
▶ Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, son agent de service ou des per sonnes qualifiées similaires afin d’éviter tout risque.
▶ Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an afin d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma tion énergétique.
7
8
Conseils de sécurité
FR
▶ N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
▶ Ne nettoyez pas la porte de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le changement soudain de température pourrait briser le verre.
▶ Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période prolongée, pensez à le laisser ouvert pour éviter que des odeurs et des odeurs désagréables ne s'y accumulent.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT !
Cet appareil contient du réfrigérant infl ammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incendie. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’incendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et de débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne le tripatouillez pas. Étant donné que les réfrigérants infl ammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en suivant strictement les instructions et contacter le professionnel ou notre service après-vente pour mettre l'appareil au rebut.
FR
Conseils de sécurité
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres applications similaires, notamment :
les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail ;
les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et d'autres types de résidence ;
les chambres ou les salles de petit-déjeuner ;
les restaurants et les espaces semblables de vente en gros.
▶ Afin d'assurer la sécurité de la conservation du vin, veuillez res pecter cette notice d'utilisation.
▶ Les détails concernant la partie la plus appropriée du compartiment de l’appareil où des types spécifiques d’aliments doivent être stockés, compte tenu de la répartition de la température qui peut être présente dans les différents compartiments de l’appareil, figurent dans l’autre partie du manuel.
Aucune modification ou altération de cet appareil n’est autori sée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
9
10
Conseils de sécurité
▶ Mise au rebut
FR
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Rendez-vous plutôt dans un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher toute conséquence négative pour l’environnement et la santé humaine causée par l’élimination incorrecte de ce produit. Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ménagers ou votre fournisseur.
Dans la mesure où les gaz de souffl age d'isolation infl ammables sont utilisés, contactez votre agent professionnel ou notre service après-vente pour la mise au rebut de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d'asphyxie !
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. Retirez les plateaux, les tiroirs, le verrou de la porte et les joints pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
FR
Entretien
▶ AVERTISSEMENT : Débranchez l'appareil de la prise d'alimenta tion avant de le nettoyer.
▶ Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métal liques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution organique, acide ou alcaline similaire. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigéra teur pour éviter tout dommage.
▶ Nettoyez l’appareil lorsqu’il ne comporte que peu ou pas de vin stocké ; le nettoyage n’est nécessaire que lorsqu’il est sale.
▶ Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide trempée dans de l’eau tiède et un dé tergent doux.
▶ Rincez avec de l’eau tiède propre et faites sécher à l’aide d’un chiffon doux.
▶ Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vaisselle.
▶ Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommageraient le compresseur.
Nettoyez le joint de porte :
▶ Nettoyez les joints de porte tous les 3 mois pour garantir une bonne étanchéité comme indiqué ci-dessous : Retirez : Saisissez le joint de porte et tirez-le selon la direction de la flèche pour l’enlever complètement et de façon adéquate.
Trempez la brosse dans de l’eau ou de l’alcool de qualité alimentaire, nettoyez d’abord la rainure du joint de porte en faisant les mouvements de va-et-vient. Essuyez ensuite la surface du joint de porte avec une serviette imbibée d’eau ou d’alcool de qualité alimentaire.
Enfin, lavez le joint de porte et essuyez-le avec une serviette propre.
11
12
Entretien
FR
Monter le joint de porte après le nettoyage : n’est pas mouillé. Insérez le joint de porte dans la rainure et appuyez-le fermement du haut vers le bas à l’aide de vos mains jusqu’à ce qu’il soit entièrement inséré dans la rainure.
Nettoyage des clayet tes :
▶ Les clayettes peuvent être retirées pour être nettoyées.
▶ Retirez toutes les bouteilles.
▶
▶ Nettoyez-la à l’aide d’une serviette douce.
▶
Soulevez chaque clayette avant de la retirer.
Attendez qu’elles sèchent avant de les remettre dans l’appareil.
FR
Accessoires
Vérifi ez les accessoires et la documentation conformément à cette list e : sans isolation.
Quantité
Nom
Mode d'emploi
Kit d'information
Petite clayette en bois
Clayettes
à vin
Modèle
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
1
0 4
7
3
6
7
Touche
2
2
2
2
2
13
14
Description du produit
Photo de l'appareil
Clayette
à bouteilles supérieure
Clayette en bois
Vis réglable du pied
Panneau central de commande
Porte en verre
Filtre à charbon actif
FR
FR
Installation
1. Déballage
▶ Sortez l'appar eil de l'emballage.
▶ Retirez tout le ma tériel d’emballage, y c ompris la base en mousse et le ruban adhésif main tenant les accessoires.
2. Conditions environnementales
La t empé rature de la pièce doit toujours être c omprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfrigérateurs) sans isolation.
3. Exigences en matière d'espace
Espace requis pour l’ouverture de la port e (Fig.3) :
Largeur en mm
Profondeur en mm
Distance par rapport au mur en mm
W1
D1
D4
D2 D3
3
W1 W2 D1 D2 D3 D4
W2
595 806 577 1174 1202 100
4. Ventilation de l'espace
Pour des raisons de sécurité et énergétiques, veuillez respecter la distance de ventilation requise qui est de 10 cm dans tous les sens
(Fig. 4).
More than 10 cm from the top
More than fro m
10 cm
the rea r
More than
10 cm from
the left
4
More than
10 cm from
the left
▶
AVERTIS SEMENT !
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les stru ctures encastrées libres de toute obstruction.Cet appareil de réfrigération n’est pas de stiné à être utilisé comme un appareil intégrable
5. Alignement de l’appareil 5
L’appareil doit être placé sur une surface solide et plane.
1. Penchez légèr ement l’appareil vers l’arrière
(Fig. 5).
2. Ajustez les pieds r églables avant au niveau souhaité en les tournant.
3. nales. Faites basculer légèr ement dans les deux sens. Sinon le cadre peut se déf ormer causant ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la f ermeture de la porte.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Installation
FR
24 h
6
7
6. Ajustement des portes
L’appareil se ferme plus facilement lorsque les pieds de mise à niveau situés à l’avant sont r églés :
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les faire tourner vers le haut ou ver s le bas :
▶ L’appareil se soulève lorsque vous tournez les pieds dans le sens horaire.
▶ L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds dans le sens antihoraire.
7. Temps d'attente
L’huile d’entretien du compresseur se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser dans le circuit fermé du système pendant le transport en cas d’inclinaison de l’appareil. Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, patientez pendant 24 heures (Fig.
7) pour permettre à l’huile de retourner dans la capsule.
8. Branchement électrique
▶ L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
▶ la prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ou de rallonge.
▶
AVERTIS SEMENT !
Pour éviter tout risque, tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service client (voir carte de garantie)
FR
Température
Réglage
(haut)
Utilisation
Panneau de commande
Température
Réglage
(bas)
DÉFINIR Éclairage ALIMENTATION
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
La plage de température du panneau d’affichage est comprise entre 5 et 20° C ( 41 et 68° F ) .
La température par défaut est de 12° C (54° F).
Vous pouvez régler la température en fonction de vos exigences en matière de stockage du vin.
1
.
Réglages de la température
Pour régler la température, appuye z sur le bouton et maintenez-le enfoncé penda nt
3 secondes. L’icône de température du IN.T clignote ensuite. Appuyez sur le bouton ou pour augme nter ou réduire la température. Une fois la température souhaitée
2
.
atteinte, appuyez sur le bouton .
Éclairage intérieur
Sublimez l’apparence de votre collection grâce l’éclairage fin i nstallé dans votre cellier.
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton pour l’allumer, et d’appuyer à nouveau sur le bouton pour l’éteindre.Lorsque la porte est ouverte, la lumière s’allume. Une fois la
3 porte fermée, la lumière s’éteint.
.
Conversion « °F/°C »
Appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant 3 seco ndes ; la température affichée en degré Fahrenheit symbolisé par « °F » se convertit en degré Celsius symbolisé par « °C ». Appuyez à nouveau sur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; la température affichée en degré Celsius symbolisé par « °C » se convertit en degré
Fahrenheit symbolisé par « °F ».
17
18
Utilisation
4.
Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 1 min, une alarme se déclenche et ne s’arrête que lorsque vous refermez la porte ou appuyez sur une touche du panneau d’affichage.
5.
Fonction de mémorisation de température en cas de coupure
En cas de panne de courant, le cellier enregistre automatiquement la température réglée.
Une fois l’alimentation rétablie, il se met en marche en tenant compte de la température réglée avant la panne de courant tandis que les autres fonction .
s retournent aux réglages par défaut.
6.
Alimentation
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes ; l’alimentation principale s’arrête (tous les dispositifs internes s’arrêtent et l’appareil se met en veille).
Si l’appareil est éteint, vous pouvez rétablir l’alimentation en appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes ; toutes les icônes de l’écran s’allument.
FR
FR
Conseils pour économiser de l'énergie
Conseils pour économiser de l'énergie
1.
▶
▶ N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité des sources de
▶
▶
▶ Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des températures basses.
▶ Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correctement.
▶ La plus économe de configuration en énergie exige que l 'étagère soit placée dans un appareil électrique dans des conditions fraîches à l' usine, et que la mise en place de bouteilles de vin ne bloque pas l 'entrée de sortie du conduit.
19
Équipement
FR
1. Cl ayette
1. Les clayettes sont conçues pour le stockage et le retrait faciles du vin.
Elles peuvent être nettoyées à l’aide d’une serviette douce.
2. Les bouteilles ordinaires d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.
3. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette inférieure.
4. La quantité peut diffé rer du nombre de bouteilles représentées si elles sont empilées diffé remment.
Précautions liées à l'utilisation de la cave à vin
Ne placez pas trop de bouteilles de vin dans la cave pour ne pas dépasser la capacité d'accueil des clayettes à bouteilles. Ne placez pas plus de trois couches de bouteilles sur chaque clayette. Chaque clayette ne doit pas comporter plus de trois rangées de bouteilles de vin, pour une capacité d'accueil maximale de 35 kg.
Avant de placer les bouteilles dans la cave
à vin, vérifiez que les clayettes à bouteilles sont complètement stables.
Vérifiez par ailleurs qu'aucune bouteille ne dépasse des étagères pour éviter qu'elles ne heurtent la vitre de la porte lorsque vous refermez cette dernière.
20
2. La Lumière
L'éclairage intérieur LED s'allume lorsque la porte est ouverte. Pour allumer la lumière lorsque la porte est fermée, appuyez sur le bouton. Pour éteindre les lumières, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour augment er l'efficacité éne rgétique, les lumières doivent
3. Ver rouillage
Pour verrouiller la cave à vin, fermez la porte et mettez la clé dans le verr ou :
▶
▶
Verrouillez la porte en tournant la clé dans le sens antihorair
Déverrouillez-la en tournant la clé dans le sens horaire.
e ;
4.Dégivrage automatique
Cet appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique.Pendant l'utilisation de la cave à vin, vérifiez que l'orific de vidange n'est pas bloqué pou r laisser l'eau de dégivrage couler doucement au travers de l'orifice de vidange jusqu'au réc epteur d'eau situé à l'intérieur de la cabine de la cave.
Nettoyez régulièrement les récepteurs d'eau en bas des compartiments supérieur et inférieur ;utilisez un chiffon sec pour absorber l'eau qui se tr ouve à l'intérieur des récepteurs d'eau et séchez-les (cette opération doit être effect uée tous les trois mois).
FR
Entretien et nettoyage
1. Dégivrage
La cave à vin se dégivre aut omatiquement ; aucune opé ration manuelle n'est nécessaire.
2. Remplacement des lampes LED
Les lampes utilisent la LED comme source d’éclair age ; elles consomment moins d'énergie et ont une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Voir le SERVICE À LA CLIENTÈLE.
AVERTIS SEMENT !
Ne r empla cez pas la lampe LED vous-même. Elle doit être r empla cée uniquement par le fabricant ou l’agent de main tenance agréé.
Car actéristiques des lampes LED :
Voltage12V; puissan c e maximale: 1.65W
3. Non-utilisation pendant une longue période
Déb ranche z la prise d'alimentation.
Nettoye z l’appa r eil et les joints de por te tel qu'indiqué ci-dessus.
Laisse z la por te ouvert e pour évi ter les mauvaises odeurs à l'intérieur.
4. Déplacez l'appareil
1. Retirez tout es les bou t eilles et déb ranche z l'appa reil.
2. Fixez les clayettes et autr es piè c es amovibles à l’intérieur de la cave à vin à l'aide d'un ruban adhésif.
3. N’incline z pas la cave à vin à plus de 45° pour évi ter d'endommager le système de réfrigé ration.
5. Échange d'air avec filt re à charbon actif
La matur ation des vins dépend des c onditions ambian tes. La qualité de l’air est donc déterminant e pour la c onservation du vin. Un filt r e à charbon actif a été installé dans la partie inférieu r e de la pa roi arrièr e de l’appa r eil pour y f air e passer un p roduit de qualité optimale.
Nous vous recommandons de r empla c er le filt re une fois par an. Les filt r es peuvent êt re ob t enus auprès de v otre revendeur.
R emplacement du filt r e :
Prene z le filt r e par la poignée. Tournez-le vers la gauche et retirez-le.
Mise en place du filt r e:
Insére z la poignée en position verticale. Tournez-le vers la droite et insérez-le.
21
22
Dépannage
FR
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SER-
VICE CLIENT.
AVERTIS SEMENT !
▶ secteur de la prise de courant.
▶ des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considérables.
▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
Codes d'Erreur
H1
L1
Cause Solution
L’appareil émet un avertissement de température élevée lorsque la température du compartiment supérieur est supérieur e à 25 °C pendant 3 heu res.
Le compresseur s'arrête de fonctionner lorsque la température est inférieure à 0 °C.
L'avertissement de basse température est donné lorsque la température a été inférieure à 0 °C pendant 2 heu res.
La température ambiante est trop
élevée. La température de fonctionnement de l’appareil doit être comprise entr e 10°C et 38 °C.
La température ambiante est trop basse. La température de fonctionnement de l’appareil doit être comprise entr e 10 °C et 38 °C.
FR
Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur ne fonctionne pas.
L'appareil tourne continuellement ou tourne pendant trop longtemps.
• chée à la prise.
-
• La température extérieure est trop
élevée.
• L'appareil a été en arrêt pendant trop longtemps.
•
•
• La porte a été ouverte trop souvent ou pendant trop longtemps.
• Les joints de porte sont sales,
•
Une porte de l’appareil n’est pas bien fermée. garanti.
• La température est trop basse.
• Dans ce cas, il est normal que l'appareil tourne plus longtemps.
• Normalement, l’appareil met un certain temps pour refroidir complètement.
• Fermez la porte et assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface plane et qu’aucun aliment ou récipient ne la cogne.
• N'ouvrez pas les portes trop fréquemment.
• Nettoyez le joint de la porte
• ou faites-le remplacer par le service client.
Assurez tilation une venadéquate.
• Le problème sera résolu automatiquement une fois la température souhaitée atteinte.
L'intérieur de la cave est sale et/ou sent mauvais...
• L’intérieur de la cave à vin a besoin d’être nettoyé.
• Nettoyez l’intérieur de la cave à vin.
L'appareil n'est pas s u ffi s a m m e n t froid.
L'intérieur de l'appareil est trop froid .
• La température est trop élevée.
• Des bouteilles ont été ajoutées tout récemment.
• Une porte de l’appareil n’est pas bien fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent ou pendant trop longtemps.
• Les joints de porte sont sales, usés,
• Réglez à nouveau la température
• Laissez le temps aux bouteilles récemment ajoutées d’atteindre la température souhaitée.
• Fermez la porte.
• La température est trop basse.
• N'ouvrez pas les portes trop fréquemment.
• Nettoyez le joint de la porte ou faites-le remplacer par le service client.
• Réglez à nouveau la température
Formation de moisissure à l'intérieur du réfrigérateur.
• Le climat est trop chaud et trop humide.
• Une porte de l’appareil n’est pas bien fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent ou pendant trop longtemps.
• Augmentez la température
• Fermez la porte.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop fréquemment.
23
24
Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’humidité s’accumule sur la surface extérieure de la cave à vin.
L'appareil
émet des sons anormaux
• Le climat est trop chaud et trop humide.
• La porte n'est pas fermée hermétiquement. L'air froid dans l'appareil et l'air chaud à l'extérieur se condensent.
• L'appareil n'est pas placé sur une surface plane.
• L'appareil est en contact avec certains objets.
Vous entendrez un son léger identique à celui de l’eau courante.
• Cela est normal
L’éclairage intérieur ou le système de refroidissement ne fonctionne pas.
• chée sur la prise secteur.
• L'alimentation électrique est anormale.
• Ceci est normal en zone humide et cela change lorsque l'humidité diminue.
• Assurez-vous que la porte est fermée hermétiquement et que les joints sont parfaitement étanches.
• librer l'appareil.
• Retirez les objets autour de l'appareil.
• -
•
• trique de la pièce. Appelez la compagnie d'électricité locale.
• Veuillez appeler le service pour changer
• Les parois du réfrigérateur et le joint de porte deviennent chauds.
La porte n’a pas
été correctement fermée.
• La lampe LED ne fonctionne pas.
• C’est normal.
• L’appareil n’est pas équilibré.
• La porte est bloquée.
• Équilibrez-le à l’aide des pieds de mise à niveau.
• clayettes peuvent en être la cause.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique
Informations techniques
Fiche produit conforme à la r églementation UE N° 2019/2016
Marque
Catégorie
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA H WS 116G AE H WS 188G AE WC188DE
Cave à vin Cave à vin Cave à vin Cave à vin Cave à vin
I
G
I
G
I
G
I
G
I
G
153 164 153 170 170
CConsommation énergétique annuelle
(kWh/an) 1)
Volume de stockage (L)
Classe climatique :
Cet appareil doit être utilisé à une température ambiante variant entre 10 °C et 38 °C.
Émissions de bruits aériens acoustiques
(db(A) re 1pW)
T ype d’appareil
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage de vin.
Dimensions (P/L/H en mm)
210
SN-ST
C(38)
Oui
360
SN-ST
C(38)
Oui
220
SN-ST
C(38)
Position libre
Oui
385
SN-ST
C(38)
Oui
385
SN-ST
C(38)
Oui
639×595×1 , 265 639×595×1 , 850 639×595×1 , 265 639×595×1 , 850 639×595×1 , 850
Explications:
1) basé sur des résultats de test standard pendant 24 heures La consommation électrique réelle dépend sur l'environnement réel, la quantité de mise en bouteille, la température de consigne, la porte ouverture et fermeture, etc.
2) La consommation électrique nominale est la valeur obtenue se lon le test standard lorsque la cave à vin n'allume pas la lumière interne et le cycle d'air
―tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
―tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être ut ilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
―subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à êtr e utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
―tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être u tilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les normes harmonisées correspondantes, qui pr évoient le marquage CE.
25
26
Service Clients
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
• votre vendeur local ou
• rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service e t support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations suivantes.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ________________________ N° de Série ___________________________
Vérifi ez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe :
Pays*
Italie
Espagne
Portugal
Allemagne,
Autriche
Royaume
Uni
Adresses de Haier en Europe
Adresse postale
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAGNE
ITALIE
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
Pays
France
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Adresse postale
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;ARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans p our la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Empilage de bouteilles de vin
WS105GA
(capacité de
105 bouteilles)
HWS116GAE
(capacité de
116 bouteilles)
WS171GA
(capacité de
171 bouteilles)
HWS188GAE
WC188DE
(capacité de
188 bouteilles)
27
Manuale utente
Cantinetta per vini
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
IT
2
Grazie
IT
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo proprietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adeguati per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei rifi uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i normali rifi uti domestici. Riportare il prodotto presso la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio uffi cio municipale competente in merito.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soff ocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Verifi care che i tubi del circuito refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al fi ne di evitare che i bambini e gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
I vecchi elettrodomestici hanno ancora un valore residuo. Un metodo di smaltimento rispettoso dell'ambiente assicurerà che le preziose materie prime possano essere recuperate e riutilizzate.
Il ciclopentano, una sostanza infi ammabile non dannosa per l'ozono, viene utilizzato come espansore per la schiuma isolante.
Assicurando che questo prodotto venga smaltito correttamente si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'uffi cio di zona competente, al servizio di smaltimento dei rifi uti domestici o al negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto, gestito da professionisti.
IT
Indice
Informazioni di sicurezza ................................................................................................................ 4
Consigli di sicurezza ......................................................................................................................... 7
Manutenzione .................................................................................................................................11
Accessori ..........................................................................................................................................
13
Descrizione del prodotto .............................................................................................................
14
Installazione .....................................................................................................................................
15
Uso .....................................................................................................................................................
17
Suggerimenti per risparmiare energia ......................................................................................
19
Strumentazione .............................................................................................................................
20
Cura e pulizia....................................................................................................................................
21
Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................
22
Dati tecnici ....................................................................................................................................
25
Servizio di assistenza ....................................................................................................................
26
Impilaggio bottiglie vino ................................................................................................................
27
3
Informazioni di sicurezza
IT
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶ Verifi care che non vi siano danni verifi catisi in fase di trasporto.
▶ Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata
▶ Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione
▶ sia completamente operativo.
pesante.
Installazione
▶ L'apparecchio deve essere collocato in un luogo ben ventilato.
▶ recchio.
AVVERTENZA : Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione del frigorifero.
▶ Non collocare mai l'apparecchio in una zona umida o in un luogo
▶ spruzzi d'acqua e le macchie con un panno morbido e pulito.
Non installare la cantinetta per vini in posizioni non debitamente ambiente inferiore ai 10 °C.
▶ Non installare il dispositivo esponendolo direttamente alla luce
▶ datori).
Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimensioni e per il suo uso.
▶ Verifi care che le informazioni elettriche riportate sulla targhetta
▶ caso contrario, contattare un elettricista.
L'apparecchio funziona con un'alimentazione di 220-240
4 montare un regolatore automatico.
▶ Non usare ciabatte e prolunghe.
IT
Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
▶ AVVERTENZA: Non posizionare prese multiple portatili o ali -
▶ AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
▶ Non inciampare sul cavo di alimentazione.
▶ Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimenta -
▶ sporre di una messa a terra.
Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del installato il dispositivo, la presa dovrebbe essere accessibile.
▶ AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
▶ Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o cono o se sono stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparec -
▶ I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
▶ I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono caricarlo
▶ refrigerazione.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a meno che non siano sotto costante supervisione.
▶ La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
▶ eseguiti dai bambini senza supervisione.
Il dispositivo va collocato in modo tale che la presa resti acces sibile.
▶ Se gas freddo o altri gas infiammabili perdono nelle immediate dell’apparecchiatura .
▶ Attendere come minimo 7 minuti per ricollegare l’alimentazione dopo aver eseguito lo scollegamento.
▶ Non sollevare l’apparecchiatura prendendola per le maniglie.
▶ Le chiavi vanno tenute fuori dalla portata dei bambini e non nelle i bambini restino bloccati all’interno dell’apparecchiatura stessa.
5
Informazioni di sicurezza
IT
ATTENZIONE!
▶ Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura o inferiori all’intervallo indicato.
▶ Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori l'acqua.
▶ Aprire e chiudere lo sportello solo tramite le maniglie, lo spazio bambini nel raggio di movimento dello sportello.
▶ Non conservare o utilizzare materiali infi ammabili, esplosivi o vicinanze.
▶ Non conservare sostanze esplosive quali ad esempio bombotivo.
▶ Non conservare medicinali, batteri o agenti chimici nell'apparecperature rigide.
▶ Non impostare temperature inutilmente basse all'interno della temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere
▶ Non toccare la superfi cie interna dell’elettrodomestico mentre le mani si potrebbero congelare a contatto con la superfi cie.
▶ Al fi ne di garantire un corretto raff reddamento del vino, non sovraccaricare l’apparecchiatura.
▶ Scollegare l'apparecchio in caso di interruzione di corrente o prisore.
▶ AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’in-
6 garanzia).
▶ Per prolungare la durata di vita dell’apparecchiatura, evitare di spegnerla.
▶ Non posizionare mai l'apparecchio orizzontalmente sul pavi-
IT
Consigli di sicurezza
ATTENZIONE!
Manutenzione / pulizia
▶ Verificare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera zioni di pulizia e manutenzione.
▶ Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare almeno 7 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
▶ Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del disposi tivo.
▶ Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere, petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l’apposi to detergente per congelatore/frigo, al fine di evitare danni. Uti lizzare acqua calda e soluzione di bicarbonato di sodio; circa un cucchiaio di bicarbonato di sodio per un litro e un quarto di acqua.
Risciacquare completamente con acqua e asciugare. Non usare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le parti rimovibili in una lavastoviglie.
▶ AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di scongelamento, che non siano quelli raccomandati dal produttore.
▶ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali ficata per evitare situazioni di pericolo.
▶ Non provare a riparare, smontare o modificare il dispositivo in modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen tro assistenza clienti.
▶ Se la lampada è danneggiata, deve essere sostituita dal produt tore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
▶ Eliminare la polvere sulla parte posteriore dell'unità una volta all'anno per evitare di correre rischi legati al fuoco ed evitare un consumo eccessivo di corrente.
7
8
Consigli di sicurezza
IT
▶ Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶ Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶ Non pulire le porte in vetro fredde con acqua calda. Le improvvise variazioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
▶ Se si lascia l'apparecchio fuori uso per un periodo prolungato, lasciarlo aperto per evitare la formazione di odori sgradevoli all'interno.
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
Il dispositivo contiene il refrigerante infi ammabile ISOBUTANO
(R600a). Verifi care che il circuito del refrigerante non si sia danneggiato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si siano verifi cati dei danni, tenere lontano dalle fonti di fuoco libero, ventilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'assistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediatamente un medico oculista.
AVVERTENZA: Il sistema di refrigerazione è sotto alta pressione.
Non manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infi ammabili,installare, maneggiare e riparare l'apparecchio seguendo rigorosamente le istruzioni e contattare un addetto o il nostro servizio post-vendita per smaltire l'apparecchio.
IT
Consigli di sicurezza
Uso previsto
L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in applicazioni simili, quali ad esempio
cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
ambienti tipo bed and breakfast;
catering e usi simili non al fine di vendita.
▶ Per garantire la conservazione sicura del vino, si prega di osserva re queste istruzioni per l'uso.
▶ I dettagli sulla parte più adatta nel comparto dell'apparecchio dove conservare specifici tipi di alimenti, considerando la distri buzione della temperatura che può essere presente nei diversi scomparti, si trovano nell'altra parte del manuale.
Non sono ammesse modifiche o cambiamenti sull'apparecchia tura. Un uso non previsto potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
9
10
Consigli di sicurezza
▶ Smaltimento
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non va gestito come un normale rifi uto domestico. Portare il prodotto presso un centro di raccolta per il riciclaggio della strumentazione elettrica ed elettronica. Assicurando che questo prodotto venga smaltito correttamente si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana che potrebbero invece derivare da uno smaltimento non corretto del prodotto stesso. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'uffi cio locale competente, al servizio di smaltimento dei rifi uti domestici o al negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Poiché vengono utilizzati i gas di isolamento infi ammabili, contattare un professionista o il nostro servizio post-vendita per smaltire l'apparecchio.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soffocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Verifi care che i tubi del circuito refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al fi ne di evitare che i bambini e gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
IT
Manutenzione
▶ AVVERTENZA: Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
▶ Non pulire l'apparecchio con spazzole dure, spazzole metalliche, detersivo in polvere, benzina, acetato di amile, acetone e solu zioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l'appo sito detergente per il frigorifero per evitare danni.
▶ Pulire l'apparecchio quando vi è conservato poco vino o non vi è vino. È necessario pulirlo solo quando è sporco.
▶ Pulire l'interno e l'alloggiamento del di spositivo servendosi di una spugna im bevuta di acqua tiepida e detergente neutro
▶ Risciacquare con acqua tiepida pulita e asciugare con un panno morbido.
▶ Non pulire alcun componente dell'ap parecchio in lavastoviglie.
▶ Lasciar passare almeno 7 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
Pulire la guarnizione della porta:
▶ Le guarnizioni della porta dovrebbero essere pulite a intervalli di 3 mesi al fine di garantire una buo na tenuta. Come segue: Rimuovere:
Afferrare la guarnizione della porta ed estrarla secondo la direzione della freccia, per rimuovere l'intera guarnizione della porta.
Immergere luna spazzola in acqua o alcool per alimenti, pulire la scanalatura della guarnizione della porta muovendo avanti e indietro la spazzola. Quindi pulire la superficie della guarnizione della porta con un asciugamano im bevuto di acqua o alcool alimentare. Infine, lavare la guarnizione della porta e asciugarla con un panno pulito.
11
12
Manutenzione
IT
Installazione della guarnizione dello sportello, dopo la pulizia:
Prima dell'installazione, assicurarsi che non vi sia acqua sulla guarnizione. Inserire la guarnizione nella scanalatura e premerla fondo scanalatura.
Pulizia dei ripiani:
▶ Sarà possibile estrarre tutti i ripiani per eseguire le operazioni di pulizia.
▶ Estrarre tutte le bottiglie.
▶ Sollevare leggermente ogni ripiano e tirarlo fuori.
▶ Pulire il ripiano con un asciugamano morbido.
▶ Attendere che i ripiani siano asciutti prima di riposizionarli.
IT
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco: senza isolazione.
Quantità
Nome
Guida per l'utente
Modello prodotto
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
Kit informazioni
Piccolo ripiano in legno
1
1
1
1
1
0
0
1
1
0
Ripiani per vino
4
7
3
6
7
Chiave
2
2
2
2
2
13
14
Descrizione del prodotto
Nota
Immagine dell’apparecchio
Ripiano superiore per i vini
Rannello di controllo principale
Sportello in vetro
IT
Ripiano in legno
Vite del piede regolabile
Filtro ai carboni attivi
IT
Installazione
1. Disimballaggio
▶ Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
▶ Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, compresa la base in schiuma, e tutto il nastro adesivo che tiene gli accessori in posizione.
2. Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
10 nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri dispositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
3. Requisiti di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 3):
W1
3
D4
D1
Larghezza in mm
Profondità in mm
W1 W2 D1 D2 D3
595 806 577 1174 1202
Distanza dalla parete in mm
D4
100
W2
D2 D3
4. Spazio di ventilazione
Per motivi di sicurezza e per ragioni energetiche, sarà necessario osservare la distanza di ventilazione richiesta di 10 cm in tutte le direzioni
(Fig. 4).
4
More than 10 cm from the top
More than from th e rear
More than
10 cm from
the left
More than
10 cm from
the left
ATTENZIONE!
▶ da incasso, siano libere da ostruzioni.Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso.
5. Allineamento dell’apparecchiatura 5
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indietro (Fig. 5).
2. desiderato ruotandoli.
3. agire in modo alternato sulle diagonali. Questa leggera oscillazione dovrebbe essere la stessa in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta causerebbero perdite. Una leggera inclinazione verso la parte posteriore facilita la chiusura della porta.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Installazione
IT
6 6. Regolazione di precisione delle porte
L’apparecchiatura si chiude con più facilità se vengono usati i piedini di livellamento sulla parte anteriore.
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per alzarli o abbassarli:
▶ La rotazione dei piedini in senso orario alza il dispositivo.
▶ La rotazione dei piedini in senso anti-orario abbassa il dispositivo.
7. Tempo d'attesa
7
24 h pressore e garantisce un funzionamento senza bisogno di interventi di manutenzione. Questo olio può entrare nel sistema a tubo chiuso in fase di trasporto se l’apparecchiatura viene inclinata. Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione attendere sula.
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, veri fi care che:
▶ la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa.
▶ la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte o prolunga.
▶ il cavo di alimentazione e la presa siano inseriti correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
ATTENZIONE!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione danneggiato (cfr. scheda garanzia).
IT
Temperatura
Regolazione
(su)
Pannello di controllo...........
Temperatura
Regolazione
( giù )
IMPOSTA
Luce forno POTENZA
Uso
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
2
La gamma di temperatura del pannello del display è 5 ~ 20°C ( 41 ~ 68°F ) .
La temperatura di impostazione predefinita è di 12°C ( 54°F ) .
Sarà possibile impostare la temperatura a seconda dei propri requisiti per la conservazione
1 del vino.
.
Regolazioni della temperatura
Per impostare la temperatura tenere premuto il pulsa nte per circa 3 secondi. Quindi il
.
displa y della temperatura di IN.T° lampeggi a. Premere il pulsa nte o per aumentare o ridurre l’impostazione di temperatura. Dopo aver raggiunto la temperatura desiderata, premere il pulsante .
Luce interna
A completamento della vostra collezione, abbiamo aggiunto una luce tenue nella cantinetta dei vini. Basta premere il pulsante e si accende la luce, premere nuovamente per spegnerla.Quando la porta è aperta la luce si accende.
3
Alla chiusura della porta la luce si spegne.
.
Conversione “°F/°C”
Premere e tenere premuto per 3 secondi, la temperatura visualizzata in Fahrenheit e il carattere °F convertiranno la temperatura in gradi Celsius insieme al carattere “°C”.
Premere e tenere premuto nuovamente per 3 secondi; la temperatura in gradi Celsius e il carattere “°C” convertiranno la temperatura in gradi Fahrenheit insieme al carattere “°F”.
17
18
Uso
4 .
Allarme apertura porta
Qualora la porta venga tenuta aperta per più di 1 minuto, il cicalino continuerà a emettere dei bip come allarme fino a che non verrà chiusa la por ta o qualsiasi tasto sul pannello display non potrà essere usato e poi il cicalino smetterà di fare bip.
5.
Memoria di spegnimento temperatura
In caso di black-out la cantinetta salva in modo automatico la temperatura impostata.
Dopo il ripristino della corrente, funzionerà sulla base della temperatura impostata prima del black-out mentre le altre funzioni tornando allo stat o predefinito.
6.
Potenza
Tenendo premuto il tasto per 3 secondi, l’alimentazione principale si spegne
(l’alimentazione per tutti i dispositivi interni verrà disattivata e il dispositivo sarà in standby).Se il dispositivo è spento, l’alimentazione potrà essere attivata tenendo premuto il tasto per 3 secondi, e poi tutte le i cone sulla schermata del display si accendono.
IT
IT
Suggerimenti per risparmiare energia
Suggerimenti per risparmiare energia
1.
▶ -
ZIONE).
▶ Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
▶ Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto frigorifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la temperatura impostata nel dispositivo.
▶
▶
▶
▶ Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
Tenere pulite le guarnizioni di modo che la porta si chiuda correttamente.
La configurazione più risparmio energetico richiede che gli scaff ali siano posizionati nell'apparecchio in condizioni fresche di fabbrica, e che le bottiglie di vino siano posizionate senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto.
19
Strumentazione
IT
1. Ripiano
1. I ripiani sono stati progettati per una facile conservazione ed estrazione del vino.
Essi
possono essere puliti con un panno morbido.
2. Sarà possibile impilare le bottiglie di dimensioni normali con un diametro di 76 mm.
3. Sarà possibile impilare le bottiglie Magnum sul ripiano inferiore.
4. La quantità può variare rispetto al numero di bottiglie indicate nell’immagine, a condizione che siano impilate diversamente.
Precauzioni per l'uso della cantina
Non depositare nella cantina quantità di vino troppo elevate, in modo da non superare la capacità di portata dei ripiani. Non collocare più di tre file di vini su ciascun ripiano. Non posizionare più di tre livelli di bottiglie su ogni ripiano; il peso massimo consentito su ogni portabottiglie è di 35 kg.
Prima di posizionare le bottiglie nella cantina, verificare che i ripiani siano completamente stabili.
Inoltre, verificare che dai ripiani non sporga alcuna bottiglia per evitare che lo sportello di vetro vi sbatta contro durante la chiusura.
20
2. Illuminazione
La luce a LED interna si accende quando viene aperta la porta. Per accendere la luce a sportello chiuso, toccare il pulsante .Per spegnere la luce, toccare nuovamente il pulsante. Per aumentar e l'efficie nza energetica, le luci dovrebbero essere spente quando non si visualizza il contenuto della cantinetta.
3. Il blocco
Per chiudere a chiave la cantinetta per vini, chiudere la porta e mettere la chiave nella serratura:
▶ Bloccare la porta ruotando la chiave in senso anti-orario;
▶ Sbloccare la porta ruotando la chiave in senso orario.
4.Sbrinamento automatico
Questo apparecchio è dotato di funzione d scongelamento automatico. Durante l'uso, verificare che tale foro non sia otturato, in modo da con sentire all'acqua di sbrinamento di fluire correttamente nell'apposita vaschetta dell a cantina.
Pulire con regolarità le vaschette per la racconta dell'acqua nella parte posteriore degli scomparti superiore e inferiore. Utilizzare un panno asciutto per assorbire l'acqua presente nelle vaschette(si consiglia di effettuare la p ulizia ogni tre mesi).
IT
Cura e pulizia
1. Sbrinamento
Lo sbrinamento della cantinetta per vini avviene in automatico, non è necessario intervenire manualmente.
2. Sostituzione della lampada LED
La lampada si serve della tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie, si prega di contattare il servizio clienti, cfr. SERVIZIO CLIENTI.
ATTENZIONE!
Non sostituire la lampada da soli. Va sostituita solo dal produttore o dall’agente di servizio autorizzato.
Parametri della lampada LED:
Tensione 12 V; Potenza massima: 1.65 W
3. Non uso per lunghi periodi di tempo
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire l’apparecchiatura e la guarnizione della porta conformemente a quanto descritto più sopra.
Tenere aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
4. Spostamento del dispositivo
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nella cantinetta per vini servendosi di nastro adesivo.
3. Non inclinare la cantinetta per vini più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
5. Scambio d'aria c on filt ro a carboni attivi
Il modo in cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni ambientali; la qualità dell'aria è quindi determinante per la conservazione del vino. Un filt ro a carboni attivi è stato installato nella parte inferiore della parete posteriore dell'apparecchio, per garantire una qualità ottimale.
Nota
Si consiglia di sostituir e il filt ro una volta all'anno e di rivolgersi al proprio rivenditore.
Sostitu zione del filt ro:
Prender e il filt ro per la maniglia. Ruotarlo verso sinistra e rimuoverlo.
Inseriment o del filt ro:
Inserirlo con la maniglia in posizione verticale.
Ruotarlo verso destra e inserirlo.
21
22
Guida alla risoluzione dei problemi
IT caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
ATTENZIONE!
▶ Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
▶ Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unicamente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non adeguato può causare gravi danni alla strumentazione.
▶ Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
Codice di errore
H1
Causa
L1
Soluzione
L’apparecchiatura emette un'avvertenza di temperatura elevata quando la temperatura del vano superiore è rimasta più alta di 25 °C per 3 ore.
Il compressore smette di funzionare quando la temperatura è inferiore a 0
°C. L’avvertenza di bassa temperatura viene emessa quando la temperatura
è stata inferiore a 0 °C per 2 ore.
La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura di funzionamento dell’apparecchiatura dovrebbe essere compresa fra 10°C e
38 °C.
La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura di funzionamento dell’apparecchiatura dovrebbe essere compresa fra 10 °C e 38 °C.
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore non funziona.
Il dispositivo funziona frequentemente oppure funziona per periodi di tempo troppo lunghi.
• La spina non è collegata alla presa di corrente.
• La temperatura interna o esterna è troppo alta.
• Il dispositivo è stato spento per lunghi periodi di tempo.
• Una porta del dispositivo non è stata chiusa correttamente.
• Inserire la spina nella presa.
• In questo caso, è normale che il dispositivo funzioni più a lungo.
• Di norma, è necessario aspettare un po’ di tempo per
• completo del dispositivo.
che il dispositivo si trovi su una
• La porta è stata aperta con eccessiva frequenza o troppo a lungo.
• Le guarnizioni della porta sono sporche, usurate, rotte o non sono posizionate correttamente.
• Non è garantito il livello adeguato di circolazione dell'aria.
• La temperatura è impostata su un livello troppo basso.
siano alimenti o contenitori che bloccano la porta.
• Non aprire la porta con eccessiva frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta o provvedere alla sostituzione da parte del servizio clienti.
• Garantire un livello di ventilazione adeguato.
• La parte interna della cantinetta per vini deve essere pulita.
• Il problema verrà risolto quando viene raggiunta la temperatura desiderata.
• Pulire l’interno della cantinetta per vini.
L’interno della cantinetta per vini è sporco e/o emana cattivo odore.
All'interno del dispositivo non c'è abbastanza freddo.
• La temperatura è impostata su un livello troppo alto.
• Le bottiglie sono state aggiunte di recente.
• Resettare la temperatura.
• Lasciar tempo che le bottiglie aggiunte di recente raggiungano la temperatura desiderata.
• Chiudere la porta.
C'è troppo freddo all'interno del dispositivo.
Formazione di umidità all'interno dello scomparto frigorifero.
• Una porta del dispositivo non è stata chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con eccessiva frequenza o troppo a lungo.
• Le guarnizioni della porta sono sporche, usurate, rotte o non sono posizionate correttamente.
• La temperatura è impostata su un livello troppo basso.
• Il clima è troppo caldo e troppo umido.
• Una porta del dispositivo non è stata chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con eccessiva frequenza o troppo a lungo.
• Non aprire la porta con eccessiva frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta o provvedere alla sostituzione da parte del servizio clienti.
• Resettare la temperatura.
• Aumentare la temperatura.
• Chiudere la porta.
• Non aprire le porte o i cassetti con eccessiva frequenza.
23
24
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’umidità si accumula sulla superficie esterna della cantinetta per vini.
L’apparecchio emette suoni anormali
• Il clima è troppo caldo e troppo umido
• La porta non è ben chiusa. L'aria fredda all'interno del dispositivo e l'aria calda all'esterno causano condensa.
• Il dispositivo non era appoggiato
• Il dispositivo tocca alcuni oggetti nelle immediate vicinanze.
Si sente un suono leggero, simile a quello dell'acqua che scorre.
• Non si tratta di un'anomalia
Il sistema di illuminazione interna o quello di
• La spina non è collegata alla presa di corrente.
• Il sistema di alimentazione non è intatto.
non funziona.
I lati del refrigeratore e i nastri della porta si riscaldano
La porta non si chiude correttamente
• Una delle lampade LED non funziona.
• Non si tratta di un'anomalia di funzionamento.
• L’apparecchiatura non è in piano.
• La porta è bloccata.
• Si tratta di una condizione normale con climi umidi. Ciò varierà al variare del livello di umidità.
• sa saldamente e che le guarnizioni sigillino in modo adeguato.
• Regolare i piedini e livellare il dispositivo.
• Togliere gli oggetti nelle immediate vicinanze del dispositivo.
• -
• Inserire la spina nella presa.
• Controllare l'alimentazione elettrica della stanza. Chiamare l'azienda di fornitura elettrica locale.
• Rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione
• -
• Mettere a livello l’apparecchiatura con i piedini di livellamento.
• Controllare la presenza di blocchi quali ad esempio bottiglie o ripiani.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito speci fico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Dati tecnici
Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE Numero
2019/2016
Marca
Categoria
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS116GAE HWS188GAE WC188DE
Cantinetta per vini per la casa
Consumo energetico annuo
(kWh/anno) 1)
Volume di conservazione (L)
Classe climatica:
Questo dispositivo è stato pensato per essere usato a una temperatur a ambiente compresa fra 10 °C e 38 °C
Emissioni di rumore per via aerea
(db(A) re 1pW)
Tipo di apparecchio
Questo dispositivo è stato pensato per essere usato solo per la conservazione del vino.
I
G
153
210
I
G
164
360
C(38)
I
G
153
220
C(38)
Indipendente
I
G
170
385
C(38)
I
G
170
385
SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST
C(38)
Sì Sì Sì Sì
C(38)
Sì
Dimensioni (P/L/H in mm) 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Spiegazioni:
1) in base ai risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende sull'ambiente reale, la quantità di imbottigliamento, la temperatura impostata, la porta apertura e chiusura, ecc.
2) La potenza assorbita nominale è il valore ottenuto secondo il test standard quando la cantinetta non si accende la luce interna e l'aria ciclabile
―temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a e ssere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
―temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere u tilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
―subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a esser e utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
―tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere u tilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
25
26
Servizio di assistenza
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
• il p roprio rivenditore locale
• l’a rea Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro Servizio , verifi ca re di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello________________________ N. Seriale___________________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese*
Italia
Spagna
Portogallo
Germania,
Austria
Regno
Unito
Indirizzo postale
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Paese
Francia
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Indirizzo postale
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sett e anni dall’immissione sul me rcat o dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle port e per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercat o dell’ultima unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno
Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Impilaggio bottiglie vino
WS105GA
(capacità:
105 bottiglie)
HWS116GAE
(capacità:
116 bottiglie)
WS171GA
(capacità:
171 bottiglie)
HWS188GAE
WC188DE
(capacità:
188 bottiglie)
27
Manual del Usuario
Bodega de vinos
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
ES
Gracias
ES
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o deja atrás cuando el aparato por ejemplo si se muda de casa, asegúrese de pasar también este Manual al nuevo propietario del aparato para que pueda familiarizarse con él y con las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad importante
Información general y sugerencias
2
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Coloque el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los electrodomésticos marcados con este símbolo junto con la basura doméstica. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje local o comuníquese con su ofi cina municipal para obtener información.
ADVERTENCIA!!
¡Riesgo de lesiones o asfi xia!
Los refrigerantes y gases deben eliminarse profesionalmente. Asegúrese de que el tubo del circuito de refrigerante no esté dañado antes de desecharlo adecuadamente.
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Desconecte el cable de alimentación y deséchelo. Sacar las bandejas y cajones, y los cierres y juntas de las puertas, para evitar que los niños y mascotas queden encerrados en el aparato.
Los electrodomésticos viejos todavía pueden tener algún valor económico. Un método de eliminación respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias primas que los integran puedan recuperarse y volverse a utilizar.
El ciclopentano, una sustancia infl amable no dañina para el ozono, se utiliza como un expansor para la espuma aislante.
Asegurándose de que este electrodoméstico se elimina correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud de las personas. Esas consecuencias podrían derivarse de una mala eliminación del electrodoméstico.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto, gestionado por los profesionales.
ES
Índice
Información de seguridad .............................................................................................................. 4
Mantenimiento ...............................................................................................................................
11
Accesorios .......................................................................................................................................
13
Descripción del producto .............................................................................................................
14
Instalación ........................................................................................................................................
15
Uso .....................................................................................................................................................
17
Sugerencias para el ahorro energético.....................................................................................
19
Equipo ...............................................................................................................................................
20
Limpieza y Cuidados .....................................................................................................................
21
Solución de problemas .................................................................................................................
22
Datos técnicos ...............................................................................................................................
25
Atención al cliente ..........................................................................................................................
26
Apilación de botellas de vino .......................................................................................................
27
3
Información de seguridad
ES
Este aparato fue diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. Lea las siguientes indicaciones de seguridad antes de encender el aparato por primera vez:
ADVERTENCIA!!
Antes del primer uso
▶ Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados
▶ Retire todos los embalajes, mantenga fuera del alcance de los
▶ Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase-
▶ mente.
aparato ya que es pesado.
Instalación
▶ Es necesario colocar el aparato en un lugar sufi cientemente
▶ alrededor del aparato
ADVERTENCIA : Mantenga libres de obstrucciones las abertucomo las que están en la estructura incorporada.
▶ Nunca ponga el aparato en un lugar húmedo o en un lugar donde
▶ las manchas utilizando un paño suave y limpio.
No instale su bodega de vinos en ningún lugar que no esté depor debajo de 10 °C.
▶ No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma
▶ dores).
Coloque el aparato de forma nivelada en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
▶ Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de especi-
▶ fi caciones coincida con el suministro de corriente.
El aparato funciona con fuente de alimentación de 220-240
4
▶ tomático.
No use adaptadores eléctricos múltiples ni cables prolongadores.
ES
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
▶ ADVERTENCIA : No instale varias tomas de corriente ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del aparato.
▶ ADVERTENCIA : Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de corriente no esté atrapado o dañado.
▶ No pise el cable de alimentación.
▶ Utilice un enchufe con toma a tierra separado fácil de acceder para conectar el aparato. El frigorífico debe tener una conexión a tierra.
▶ Solo para el Reino Unido: Este aparato cuenta con un enchufe de 3 hilos y toma a tierra, compatible con enchufes estándar de
3 hilos con toma a tierra. No corte ni desmonte nunca la tercera clavija (la de toma a tierra). Se debe poder acceder al enchufe sin problemas tras la instalación del aparato.
▶ ADVERTENCIA : No dañe el circuito refrigerante.
Uso diario
▶ Los niños a partir de los 8 años, las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, así como las personas que aparato siempre y cuando se les vigile e instruya sobre su uso en condiciones de seguridad, y que comprendan los peligros que entraña su uso.
▶ Los niños no deben jugar con el aparato.
▶ Se podrá permitir que los niños de 3 a 8 años ayuden a cargar y descargar aparatos de refrigeración, pero no se les permitirá limpiarlos ni instalarlos.
▶ Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
▶ La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberá ser realizada por niños sin supervisión.
▶ Se deberá colocar el aparato de tal forma que se pueda acceder al enchufe sin problemas.
▶ En caso de fugas de gas carbón u otros gases inflamables cerca del aparato, cierre la válvula del gas, abra puertas y ventanas y no desenchufe el cable de corriente del aparato ni de ningún otro aparato .
▶ Espere al menos 7 minutos para volver a conectar la corriente después de que se desconectó la corriente.
▶ No levante el aparato con las manijas de las puertas.
▶ Las llaves deben mantenerse fuera del alcance de los niños y no cerca del aparato para evitar que los niños queden encerrados dentro del aparato.
5
Información de seguridad
ES
ADVERTENCIA!!
▶ Tenga en cuenta que el aparato está diseñado para funcionar en rato no funcione de forma adecuada.
▶ No coloque sobre el aparato ningún objeto inestable (cosas pecausadas por el contacto con el agua.
▶ Abra y cierre la puerta solo utilizando los mangos.
6 de puerta.
▶ No guarde ni use materiales infl amables, explosivos o corrosivos en el aparato o en los alrededores.
▶ No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles, que puedan contener propelentes infl amables.
▶ En el aparato no se debe almacenar medicamentos, bacterias o estrictas.
▶ No fi je temperaturas innecesariamente bajas en el gabinete del pueden estallar
▶ No toque la superfi cie interior del aparato cuando esté en funpueden congelarse en la superfi cie.
▶ Para una correcta refrigeración del vino, no sobrecargue el aparato.
▶ En caso de una interrupción eléctrica o antes de limpiar el aparaminutos porque arranque frecuente puede dañar el compresor.
▶ ADVERTENCIA : No utilice dispositivos eléctricos dentro del dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
▶ Para prolongar la vida útil del aparato, evite apagarlo.
▶ Nunca ponga el aparato horizontalmente en el suelo. Espere 24
ES
Consejos de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento/Limpieza
▶ Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de limpieza o mantenimiento.
▶ Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de rutina. Antes de volver a poner en marcha el aparato, espere al menos 7 minutos, de lo contrario, los arranques frecuentes podrían producir averías en el compresor.
▶ Agarre el cable de alimentación por el conector, no del cable, cuando desenchufe el aparato.
▶ No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie el frigorífico con un detergente específico para evitar daños. Por
último, utilice agua tibia y solución de bicarbonato de sodio, aproximadamente una cucharada de bicarbonato de sodio por litro/ cuarto de agua. Enjuague a fondo con agua y seque. No utilice detergentes en polvo ni ningún otro producto de limpieza abrasivo.
No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
▶ ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
▶ En caso de que el cable de corriente esté dañado, deberá ser el fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas similares las que lo cambien para evitar cualquier riesgo.
▶ No intente reparar, desensamblar o modificar el aparato usted mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si necesita reparación.
▶ Si las bombillas de iluminación están estropeadas, el fabricante, su agente de servicio o personas autorizadas similares deberán cambiarlas para evitar riesgos.
▶ Elimine el polvo de la parte trasera de la unidad al menos una vez por año para evitar daños por incendio y un mayor consumo de energía.
7
8
Consejos de seguridad
ES
▶ No moje con un espray o con líquidos de forma abundante el aparato durante la limpieza.
▶ No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
▶ No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de temperatura puede causar la ruptura del vidrio.
▶ Si deja el aparato fuera de uso durante un período prolongado, déjelo abierto para evitar que se formen malos olores en su interior.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
El aparato contiene el refrigerante infl amable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya sufrido daños durante el transporte o la instalación. Una pérdida de refrigerante puede ocasionar lesiones en la vista o infl amarse. Si ha ocurrido un daño, mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la habitación, no enchufe ni desenchufe los cables de corriente del aparato o de cualquier otro aparato. Informe al servicio de atención al cliente.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos de inmediato con agua corriente y acuda urgentemente a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración se ve sometido a una presión elevada. No trate de manipularlo. Dado que se utilizan refrigerantes infl amables, se recomienda instalar, manipular y mantener el aparato estrictamente de acuerdo con las instrucciones y comunicarse con el representante profesional o el servicio postventa para desechar el aparato.
ES
Consejos de seguridad
Uso previsto
Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- casas rurales y también para ser utilizada por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de alojamiento de estancia y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
▶ Para garantizar la conservación segura del vino, por favor, cumpla con estas instrucciones de uso.
▶ En otra sección de este manual podrá encontrarse información detallada sobre la zona más adecuada del aparato en la cual guardar determinados tipos de alimentos, teniendo en cuenta la distribución de la temperatura de los distintos compartimentos del aparato.
No puede realizar cambios o modificaciones al aparato. Cualquier otro uso del aparato puede producir lesiones e invalidar la garantía.
9
10
Consejos de seguridad
▶ Desecho
ES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje indica que éste no se puede tratar como basura doméstica. Este producto se debe entregar en el punto de recolección para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar correctamente este aparato, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas por la manipulación inadecuada de los residuos de este aparato. Para mayor información sobre el reciclaje de este aparato, diríjase a la ofi cina local de su ciudad, al servicio de recogida de basuras o a la tienda en la que adquirió el aparato.
Para el desecho del aparato, y dado que se emplean gases de aislamiento infl amables, es necesario dirigirse al representante profesional o a nuestro servicio postventa.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben eliminarse profesionalmente. Asegúrese de que el tubo del circuito de refrigerante no esté dañado antes de desecharlo adecuadamente. Desconecte el aparato de la red eléctrica. Desconecte el cable de alimentación y deséchelo.
Extraiga las bandejas y cajones, así como los cierres y sellos de las puertas, para evitar que los niños y mascotas queden encerrados en el aparato.
ES
Mantenimiento
▶ ADVERTENCIA : Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
▶ No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigorífico a fin de evitar daños.
▶ Limpie el aparato cuando apenas quede vino o cuando no haya vino almacenado, sólo es necesario limpiarlo cuando esté sucio.
▶ Limpie el interior y la carcasa del aparato con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro.
▶ Enjuague con agua tibia y limpia y seque con un paño suave.
▶ No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajillas.
▶ Antes de volver a poner en marcha el aparato, espere al menos 7 minutos; de lo contrario, los arranques frecuentes podrían producir averías en el compresor.
Limpie la junta de la puerta:
▶ Las juntas de la puerta deben limpiarse cada 3 meses para garantizar un sellado adecuado. Según sigue: :Eliminar
Sujete la junta de la puerta y tire de ella en el sentido de la flecha para retirar toda la junta de la puerta en orden.
Sumerja el cepillo en agua o alcohol de grado alimenticio, limpie primero la ranura de la junta de la puerta tirando hacia adelante y hacia atrás del cepillo. Luego limpie la superficie de la junta de la puerta con un paño humedecido con agua o alcohol de grado alimenticio. Finalmente, lave la junta de la puerta y séquela con un paño limpio y seco.
11
12
Mantenimiento
ES
Instalación de la puerta después de limpieza:
Asegúrese de que no haya agua en la junta de la puerta antes de la instalación. Inserte la junta de la puerta en la ranura, y presiónela con la mano desde arriba hacia abajo hasta que toda la junta de la puerta se inserte en la ranura.
Limpieza de los estantes:
▶ Todos los estantes se pueden sacar para limpieza.
▶ Saque todas las botellas.
▶ Levante un poco cada estante y sáquelo.
▶ Limpie el estante con un paño suave.
▶ Espere hasta que los estantes estén secos antes de volver a colocarlos.
ES
Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista:sin aislamiento.
Cantidad
Nombre
Manual del usuario
Kit de información
Estante de madera pequeño
Bandejas de vino Llave
Modelo de producto
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
1
1
0
7
7
3
6
4
2
2
2
2
2
13
14
Descripción del producto
ES
Aviso
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
Imagen del aparato
Panel de control principal
Estante superior para el vino
Puerta de cristal
Estante de madera
Pie atornillado ajustable
Filtro de carbón activado
ES
Instalación
1. Desembalaje
▶ Saque el aparato del embalaje.
▶ Retire todos los materiales de embalaje, incluida la base de espuma y toda la cinta adhesiva que contiene los accesorios.
2. Condiciones ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 10 °C y los 38 °C, ya que puede afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
3. Requerimientos de espacio
Espacio requerido para abrir la puerta (Imag. 3):
W1
D4
3
D1
Ancho en mm
Profundidad en mm
W1 W2 D1 D2 D3
Distancia a la pared en mm
D4
W2
D2 D3
595 806 577 1174 1202 100
4. Espacio de ventilación
Por razones de seguridad y energía, se debe observar la distancia de ventilación requerida de 10 cm en todas las direcciones (Fig. 4).
More than 10 cm from the top
More than from th e rear
More than
10 cm from
the left
More than
4
10 cm from
the left
¡ADVERTENCIA!
▶ Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura incorporada, sin obstáculos.Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable
5. Colocación del aparato 5 lida.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 5).
2. Establezca los pies delanteros ajustables al nivel deseado girándolos.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato golpeando ligeramente las diagonales de forma alterna. El ligero balanceo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, se podría torcer la estructura y afectar el cierre hermético de las puertas. Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre de la puerta.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Instalación
24 h
ES
7
6 6. Puesta a punto de la puerta
El aparato se cierra más fácilmente si se usan los pies de nivelación en el frente:
Gire las patas ajustables (Imag. 6) para subir o bajarlas:
▶ Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj aumenta el aparato.
▶ Girando los pies en sentido contrario al reloj baja el aparato.
7. Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está ubicado en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tubería cerrado durante el transporte si el dispositivo está inclinado. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, espere
24 horas (Fig. 7) para que el aceite regrese a la cápsula.
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, revise si:
▶ la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
▶ la toma de corriente está conectada a tierra y no tiene enchufes múltiples ni alargadores.
▶ el enchufe y la toma de corriente se ajustan correctamente.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
ES
Temperatura
Ajuste
(arriba)
Panel de control
Temperatura
Ajuste
(abajo)
CONJUNTO
Luz
POTENCIA
Uso
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
El rango de temperatura del panel es 5 ~ 20 °C ( 41 ~ 68 °F ) .
La temperatura de ajuste predeterminada es 12 °C ( 54 °F ) .
2
Usted puede fijar la temperatura según sus requisitos del almace naje del vino.
1
.
Ajustes de temperatura
Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el botón durante unos 3 segundos.
.
A continuació n, la indicación de temperatura de IN.T ° parpadear á . Pulse el botón o para aumentar o disminuir el ajuste de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura desead a, pulse el botón .
Luz interna
Elogie el aspecto de su colección, una luz suave se ha construido en la cava de vinos.
Solo pulse el botón para encender la luz, pulse de nuevo para apagarla.
3
Cuando la puerta está abierta, la luz se encenderá. Al cerrar la puerta, la luz se apagará.
.
Conversión de “°F/°C”
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos, la temperatura mostrada en grados
Fahrenheit y el símbolo ° F se convertirá a la temperatura en grados Celsius y el símbolo
"° C". Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos, la temperatura mostrada en grados Celsius y el símbolo "° C" carácter se convertirá a la temperatura en grados
Fahrenheit y el símbolo ° F.
,
17
18
Uso
4.
Alarma de puerta abierta
En caso de que la puerta se mantenga abierta durante más de 1 minuto, el zumbador emitirá un pitido para dar una alarma hasta que la puerta se cierre o cualquier tecla en el panel de visualización se puede operar y luego el zumbador dejará de sonar.
5.
Memoria de apagado de la temperatura
En caso de corte de energía, la cava guardará automáticamente la temperatura programada. Después de la recuperación de energía, se ejecutará en función de la temperatura establecida antes de la interrupción de la alimentación, mientras que
.
otras funciones volverán al estado predeterminado.
6.
Potencia
Al mantener pulsada la tecla durante 3 segundos, la alimentación principal se apagará (la alimentación eléctrica de todos los dispositivos eléctricos en el interior se cortará y todo el aparato estará en modo de espera).
Si el dispositivo está apagado, la alimentación se puede encender al mantener pulsada la tecla durante 3 segundos y, a continuación, todos los iconos de la pantalla se encenderán.
ES
ES
Sugerencias para el ahorro energético
Consejos para ahorrar energía
1.
▶
▶
▶
▶ Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección VEN-
TILACIÓN).
▶ No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
▶ la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
▶ Abra la puerta del aparato lo menos posible.
Mantenga limpios los sellos de las puertas para asegurar un cierre adecuado.
La configuración más eficiente de energía requiere que el estante se coloque en un electro en condiciones frescas en la fábrica, y que las bote llas no bloqueen la salida de las tuberías.
19
Equipo
ES
1. Estante
1. Los estantes están diseñados para un fácil almacenamiento y una fácil extracción de los vinos.
limpiar con una toalla suave.
2. Se pueden apilar botellas regulares con un diámetr o de 76 mm.
3. Las botellas Magnum se pueden apilar en el estante inferior.
4. La cantidad del número o las botellas puede variar si se apilan de manera diferente.
Precauciones de uso de la bodega
No coloque demasiado vino en la bodega para no sobrepasar la capacidad de carga de los estantes. No coloque más de tres capas de vino en cada estante. El número de botellas de vino no debe superar las tres capas en cada balda ni soportar una capacidad superior a 35 kg.
Antes de colocar las botellas dentro de la bodega, confi rme si los estantes están completamente estables.
Además, compruebe si cualquier botella sobresale de los estantes para evitar que las botellas golpeen la puerta de cristal al cerrarla.
20
2 La luz
La iluminación interior por LED se enciende cuando se abr e la puerta. A fin de encender la luz cuando la puerta está cerrada toca el botón . A fin de apagar las luces toque nuevamente el bo tón. A fin de aumentar la eficiencia ene rgética, las luces deben apagarse cuando la bodega de vino no se visualiza.
3 El bloqueo
Para cerrar la bodega, cierre la puerta y coloque la llave en la cerradura:
▶ Bloquee la puerta girando la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj;
▶ Desbloquee la puerta girando la llave en el sentido de las agujas del reloj.
4 Desescarchado automático
Este aparato dispone de una función de desescarchado automático.Durante su uso, asegúrese de que el or ificio de d renaje no está bloqueado para que el agua generada durante el desescarcha do flu ya con facilidad a través del or ific io de drenaje hasta el receptor de agua del interior de la cabina de la bodega.
Limpie con regularidad los receptores de agua de la parte inferior de los compartimentos superior e inferior; utilice un paño seco para absorber el agua del interior de los receptores de agua y límpielos (realice esta operación cada tres meses, como se sugiere).
ES
Limpieza y Cuidados
1. Descongelación
La descongelación de la bodega de vinos se realiza automáticamente, no se necesita ninguna operación manual.
2 Reemplazo de la lámpara de LED
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y larga vida útil.
En caso de alguna anormalidad, comuníquese con el servicio al cliente. Vea SERVICIO AL
CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted mismo. Solo debe ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio autorizado.
Parámetros de la lámpara LED:
Voltaje 12 V; P ot encia máxima:1.65 W
3. Falta de uso durante un periodo prolongado
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato y las juntas de las puertas como se describe arriba.
Mantenga la puerta abierta para evitar la creación de malos olores dentro.
4. Movimiento del aparato
1. Retire todas las botellas y desenchufe el aparato.
2. Asegure los estantes y otras partes móviles en la bodega de vinos con cinta adhesiva.
3. No incline la bodega de vinos más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
5. Intercambio de aire c on filt ro de carbón activado.
La forma en que los vinos continúan madurando depende de las condiciones ambientales. Por lo tanto, la calidad del aire es decisiva para preservar el vino. Se ha instalado un ltro de carbón activado en el área inferior de la pared posterior del aparato para mantener un rendimiento óptimo.
Aviso
Recomendamos reemplaz ar el filt ro una vez al año.
L os filt ros se pueden obtener de su distribuidor.
Cambiar el filt ro:
T ome el filt ro por el mango. Gírelo hacia la izquierda y retírelo.
Introduz ca el filt ro.
Introduzca con el mango en posición vertical.
Gírelo hacia la derecha e indroduzca.
21
22
Solución de problemas
ES
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos eslas instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
▶ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el cable de corriente.
▶ paración inadecuada puede causar daños importantes.
▶ Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
Código de error
H1
Causa
L1
Solución
El aparato emite una advertencia de alta temperatura cuando la temperatura del compartimento superior ha sido superior a 25 °C durante 3 horas.
El compresor deja de funcionar cuando la temperatura es inferior a 0 °C. La advertencia de baja temperatura se proporciona cuando la temperatura ha sido inferior a 0 °C durante 2 horas.
La temperatura ambiente es muy alta. La temperatura de funcionamiento del aparato debe estar entr e 10 y 38 °C.
La temperatura ambiente es demasiado baja. La temperatura de trabajo del aparato debe estar entre 10 °C y 38 °C.
ES
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no funciona.
El aparato funciona con demasiada frecuencia o durante periodos demasiado prolongados.
• El enchufe de alimentación no está conectado a la toma de corriente.
• La temperatura exterior es demasiado elevada.
• El aparato ha estado desconectado de la fuente de alimentación durante un periodo de tiempo.
• Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
• Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
• En este caso, el aparato suele funcionar durante periodos más prolongados.
• Normalmente, el aparato tarda un tiempo en enfriarse por completo.
• Cierre la puerta o el cajón y asegúrese de que el aparato
El interior de la bodega de vino está sucio y/o huele mal.
• Se abrió la puerta o cajón con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo.
• Las juntas de las puertas están sucias, gastadas, agrietadas o mal emparejadas.
• No se garantiza la circulación de aire requerida.
• La temperatura está ajustada demasiado baja.
nivelada y que no haya ningún alimento o envase que haga vibrar la puerta.
• No abra las puertas con demasiada frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o comuníquese con el centro de atención al cliente para pedir su cambio.
• Asegúrese que haya una ventilación adecuada.
• El interior de la bodega de vinos necesita limpieza.
• El problema se resolverá cuando se alcance la temperatura deseada.
• Limpie el interior de la bodega de vinos.
No hay una tempe-
mente baja dentro del aparato.
• La temperatura está ajustada demasiado alta.
• Se han agregado botellas recientemente.
Hay una temperatura demasiado baja dentro del aparato.
Formación de humedad en el interior del compartimiento
• Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
• Se abrió la puerta o cajón con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo.
• Las juntas de las puertas están sucias, gastadas, agrietadas o mal emparejadas.
• La temperatura está ajustada demasiado baja.
• El clima es demasiado cálido y húmedo.
• Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
• Se abrió la puerta o cajón con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Permita tiempo para que las botellas recientemente agregadas alcancen la temperatura deseada.
• Cierre la puerta.
• No abra las puertas con demasiada frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o comuníquese con el centro de atención al cliente para pedir su cambio.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Aumente la temperatura.
• Cierre la puerta.
• No abra la puerta o el cajón con demasiada frecuencia.
23
24
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
La humedad se acumula en la superficie ex terior de la bodega de vinos.
El aparato produce sonidos anormales.
• El clima es demasiado cálido y húmedo.
•
Se condensan el aire frío dentro del aparato y el air e cálido del ex terior.
• El aparato no está ubicado sobre
• El aparato está tocando algún objeto que se encuentra a su alrededor.
• Esto es normal en climas húmela humedad.
• Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada y de que las juntas se cierren correctamente.
• Ajuste las patas para nivelar el aparato.
• Retire los objetos ubicados alrededor del aparato.
Debe escuchar un leve sonido similar al del agua en movimiento.
• Esto es normal
La luz interior o el sistema de refrigeración no funcionan.
• -
• El enchufe no está conectado a la fuente de alimentación.
• La fuente de corriente no está intacta.
• Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
•
•
La lámpara LED no funciona.
Esto es normal.
• Controle el suministro eléctrico a la habitación. Llame a la compañía eléctrica local.
• Comuníquese con el servicio técnico por reemplazo.
• Los lados del refrigerador y la regleta de la puerta se calientan.
La puerta no se cierra correctamente
• El dispositivo no está nivelado.
• La puerta está bloqueada.
• Nivele el aparato con los pies niveladores.
• Revise si hay bloqueos como botellas o estanterías.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica.
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento EU Nro. 2019/2016
Marca
Categoría
Categoría de refrigeración doméstica
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS 116GAE HWS188GAE WC188DE
Bodega de vinos
I
G
I
G
I
G
I
G
I
G
Consumo anual de energía
(kWh/año) 1)
Capacidad de almacenamiento
(Litros)
Clase climática:
Este aparato ha sido diseñado para entre 10 °C y 38 °C
153
210
164
360
SN-ST SN-ST
153
220
170
385
SN-ST SN-ST
170
385
SN-ST
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW)
C(38) C(38) C(38) C(38) C(38)
Tipo de dispositivo Soporte independiente
Este aparato está destinado a ser utilizado para almacenamiento de bodega de vino.
Dimensiones (Altura, Ancho y
Profundidad en mm)
Sí Sí Sí Sí Sí
639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Explicaciones:
1) basado en resultados de pruebas estándar durante 24 horas. El consumo de energía real depende en el entorno real, la cantidad de embotellado, la temperatura establecida, la puerta apertura y cierre, etc.
2) El consumo de energía nominal es el valor obtenido según la prueba estándar cuando la vinoteca no enciende la luz interna y el aire se cicla
―templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a util izarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
―templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
―subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
―tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
25
26
Atención al cliente
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales.Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
• su distribuidor local o
• el á rea de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la inf ormación en la tabla de especifi caciones.
Modelo________________________ Núm. de Serie.___________________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún está en ga rantía.
Para consultas comerciales generales, busque nuestras direcciones en Europa a continuación:
Direcciones de Haier en Europa
País*
Italia
España
Portugal
Alemania
Austria
Reino
Unido
Dirección postal
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
País
Francia
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Dirección postal
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsovia
POLONIA
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
Apilación de botellas de vino
WS105GA
(Capacidad para
105 botellas)
HWS116GAE
(Capacidad para
116 botellas)
WS171GA
(Capacidad para
171 botellas)
HWS188GAE
WC188DE
(Capacidad para
188 botellas)
27
Podr
ę
cznik u
ż
ytkownika
Chło
dziarka do win
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
PL
2
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne infor macje i porady
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie. Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń tace i szufl ady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Stare urządzenie nadal posiadają pewną wartość. Przyjazna dla środowiska metoda ich utylizacji pozwoli na odzyskanie cennych surowców i ponowne ich użycie.
Cyklopentan, substancja łatwopalna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako ekspander do pianki izolacyjnej.
Upewniając się, że produkt ten zostanie właściwie zutylizowany, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego zdrowia, które w innym przypadku mogłyby wystąpić.
Aby otrzymać więcej szczegółowych informacji o recyklingu tego produktu proszę skontaktować się z lokalnym urzędem, pobliskim punktem skupu lub sklepem gdzie zakupiono to urządzenie.
PL
Zawart ość
Informacje dotycz ą ce bezpiecz eńs twa ...................................................................................... 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................................................................... 7
K onser wacja ....................................................................................................................................11
A k c esoria ..........................................................................................................................................
13
Opis p r oduk tu .................................................................................................................................
14
Instalacja ...........................................................................................................................................
15
U ż yt k owanie ....................................................................................................................................
17
Porady dotyczące oszczędzania energii ................................................................................
19
Wyposażenie ...................................................................................................................................
20
K onser wacja i czy s zczenie ...........................................................................................................
21
Rozwi ą zywanie pr oblemó w .........................................................................................................
22
Dane techniczne ............................................................................................................................
25
Obsługa klienta ...............................................................................................................................
26
Układanie bu t elek wina .................................................................................................................
27
3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina. Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy przeczytać następujące wskazówki bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
4
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu.
▶ Usuń całe opakowanie, trzymaj je poza dostępem dzieci i usuń je w sposób przyjazny dla środowiska.
▶ Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efek-
▶ tywny.
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
▶ Urządzenie należy ustawić w dobrze wentylowanym miejscu.
Zapewnij wolną przestrzeń co najmniej 10cm powyżej i wokół urządzenia.
▶ OSTRZEŻENIE : Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie.
▶ Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub miejscu, w którym mogłoby zostać spryskane wodą. Do czyszczenia i wycierania rozpryskanej wody użyj miękkiej, czystej szmatki.
▶ Nie ustawiaj swojej chłodziarki do win w miejscu, które nie jest odpowiednio izolowane lub ogrzewane, np.: w garażu, itp. Twoja chłodziarka do win nie została zaprojektowana do pracy w temperaturze otoczenia poniżej 10°C.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.: pieców, grzejników).
▶ Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli nie, skontaktuj się z elektrykiem.
▶ Urządzenie jest zasilane napięciem 220–240 VAC/50 Hz. Nieprawidłowe wahania napięcia mogą spowodować, że urządzenie nie uruchomi się, uszkodzi kontrolkę temperatury lub sprężarkę lub może wystąpić nietypowy hałas podczas pracy. W takim przypadku należy zamontować automatyczny regulator.
▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
▶ OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj wielu gniazdek przenośnych ani przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
▶ OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że przewód zasilania nie jest przygnieciony lub uszkodzony.
▶ Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
▶ Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka.
Urządzenie musi być uziemione.
▶ Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenia jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).
Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 i starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
▶ Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenia chłodnicze, ale nie wolno im czyścić ani instalować urządzeń chłodniczych.
▶ Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że są pod stałym nadzorem.
▶ Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
▶ Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
▶ Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urządzenia zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi i okna i nie odłączaj kabla zasilania urządzenia.
▶ Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie podłączyć zasilanie po jego odłączeniu.
▶ Nie podnoś urządzenia za klamki.
▶ Klucze należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, a nie w pobliżu urządzenia, aby uniemożliwić dzieciom zamknięcie się w nim.
5
6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
OSTRZEŻENIE!
▶ Zauważ, że urządzenie jest ustawione do działania w określonym w temperaturze powyżej lub poniżej podanego zakresu.
▶ Nie umieszczaj artykułów niestabilnych (ciężkich przedmiotów, wodowanego przez kontakt z wodą.
▶ Drzwi należy otwierać i zamykać tylko za pomocą uchwytów. w ich pobliżu nie ma dzieci.
▶ Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
▶ Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, pelent.
▶ Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii ani środków chejących ścisłej temperatury.
▶ Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w chłodziarce do wieniach. Uwaga: Butelki mogą pęknąć
▶ Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory urządzenia podmarznąć do jej powierzchni.
▶ W celu właściwego chłodzenia wina nie należy przeładowywać urządzenia.
▶ W przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem należy uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
▶ OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz wymieniony przez serwis (patrz: karta gwarancyjna).
▶ W celu przedłużenia żywotności urządzenia należy unikać jej wyłączania.
▶ Nigdy nie stawiaj urządzenia poziomo na ziemi. Po przechyleniu
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Pozostaw co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.
▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
▶ Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do lodówek/zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia. W końcu użyj ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej - około łyżki sody oczyszczonej na litr/kwartę wody. Przepłucz dokładnie wodą i wytrzyj do sucha. Nie używaj proszków czyszczących ani innych ściernych środków czyszczących. Nie myj wyjmowanych części w zmywarce.
▶ OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Nie próbuj naprawiać, rozbierać lub modyfikować urządzenia samodzielnie. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
▶ Jeśli lampki podświetlające są uszkodzone, muszą zostać wymienione przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
7
8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
▶ Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
▶ Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
▶ Nie czyść zimnych, szklanych drzwi używając gorącej wody. Nagła zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
▶ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, pozostaw je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku, gdy czynniki chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami, natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i zadzwoń do lekarza okulisty.
OSTRZEŻENIE: System chłodzący jest pod wysokim ciśnieniem.
Nie manipuluj przy nim. Ponieważ używane są łatwopalne czynniki chłodnicze, należy zainstalować, obsługiwać i serwisować urządzenie ściśle według instrukcji i skontaktować się z profesjonalnym agentem lub naszym serwisem posprzedażnym w celu utylizacji urządzenia.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeznaczenie
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.
- kuchnie personelu sklepu, biura i inne środowiska pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego;
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlowe.
▶ Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie wina, należy stosować się do tej instrukcji.
▶ Szczegóły dotyczące najbardziej odpowiedniej części komory w urządzeniu, w której należy przechowywać określone rodzaje żywności, z uwzględnieniem rozkładu temperatury, która może występować w różnych komorach urządzenia, znajdują się w drugiej części instrukcji.
Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę praw gwarancyjnych.
9
10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
▶ Utylizacja
Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu informuje, że to nie może być traktowane tak, jak zwykłe odpady z gospodarstwa domowego. Zamiast tego powinno ono zostać przekazane do odpowiedniego punktu skupu specjalizującego się w recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się, że produkt ten zostanie właściwie zutylizowany, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego zdrowia, które w innym przypadku zostałyby spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z tym produktem. Aby otrzymać więcej szczegółowych informacji o recyklingu tego produktu proszę skontaktować się z lokalnym urzędem miejskim, pobliskim punktem skupu lub sklepem gdzie zakupili Państwo ten produkt.
Ponieważ stosowane są łatwopalne gazy izolacyjne, należy skontaktować się z profesjonalnym agentem lub naszym serwisem posprzedażnym w celu utylizacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie.
Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń tace i szufl ady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
PL
Konserwacja
▶ OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
▶ Nie czyść urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucianymi, proszkiem do prania, benzyną, octanem amylu, acetonem i podobnymi roztworami organicznymi, kwasowymi lub alkalicznymi. Proszę czyścić specjalnym detergentem do lodówek, aby uniknąć uszkodzenia.
▶ Wyczyść urządzenie, gdy przechowywane jest niewiele wina lub jest puste. Konieczne jest jedynie jego wyczyszczenie, gdy jest brudne.
▶ Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym detergentem.
▶ Spłucz czystą, ciepłą wodą i wysusz miękką szmatką.
▶ Nie czyść żadnej z części urządzenia w zmywarce.
▶ Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.
Wyczyść uszczelki drzwi:
▶ Uszczelki drzwi należy czyścić co trzy miesiące, aby zapewnić właściwe uszczelnienie. Jak poniżej :
Wyjmij: Chwyć uszczelkę drzwi i wyciągnij ją zgodnie z kierunkiem strzałki, aby zdjąć całą uszczelkę drzwi.
Zanurz szczotkę w wodzie lub alkoholu spożywczym, najpierw oczyść rowek uszczelki drzwi, pociągając szczotkę do tyłu i do przodu. Następnie wytrzyj powierzchnię uszczelki drzwi ręcznikiem zamoczonym w wodzie lub alkoholu spożywczym. Na koniec umyj uszczelkę drzwi i wytrzyj ją do sucha czystym ręcznikiem.
11
12
Konserwacja
PL
Instalacja uszczelki drzwi po czyszczeniu:
Przed instalacją upewnij się, ż e na uszczelce drzwi nie ma wody.
Wł ó ż uszczelk ę drzwi do rowka i dociśnij uszczelk ę drzwi r ę cznie od góry do dołu, a ż cała u szczelka drzwi z ostanie wł o ż ona w rowek
Czyszcz enie półek:
▶ Wszy stkie półki m o żna wyjąć do czyszczenia.
▶ Wyjmij wszystkie butelki.
▶
▶ Wyczy ść pół k ę mięk k ą ście reczk ą.
▶
Podnieś
Prz ed wł ka o ż żdą pół k ę i wyjmij ją.
eniem poczek aj, a ż półki w y schną.
PL
Spraw dź a kc esoria i li terat urę z godnie z tą listą: b e z iz olacji.
Akcesoria
Ilość
N azwa
Podręcznik użytkownika
Model produktu
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
Zestaw informacyjny
Mała półka drewniana
1
1
1
1
1
1
0
0
1
0
Wino police
7
7
3
6
4
Przycisk
2
2
2
2
2
13
14
Opis produktu
PL
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i ró ż nych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się ró żnić od Twojego modelu.
Z djęcie u rz ą dz enia
Główny panel sterowania
Górna półka na wino
Drzwiczki szklane
Półka drewniana
Regulowana śruba ustawcza
Aktywny filtr węglowy
PL
Instalacja
1. Rozpakowywanie
▶ Wyjmij urz ą dzenie z opakowania.
▶ Usuń wszystkie cz ęści opakowania, piankow ą podstaw ę i taśmę klejącą przytrzymującą a kcesoria.
2. W arunki ś rodowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna by ć zawsze pomię dzy 10 °C a 38 °C, poniewa ż mo ż e to mieć wp ł yw na temperatur ę we wnąt rz urz ą dzenia oraz zu ż ycie energii. Nie ustawiaj urz ą dzenia w pobli żu innych urz ą dz eń bez izolacji emit ując ych ciepło (piekarniki, lodówki).
3. Wymagane miejsce
W1
D4
3
Wymagane miejsce na otwarcie drzwi (rys. 3):
D1
Szerok ość w mm
Głębo k ość w mm
W1 W2 D1 D2 D3
O dległość od ścia ny w mm
D4
W2
D2 D3
595 806 577 1174 1202 100
4. Przestrz eń wentylacyjna
Ze wz ględ ów bezpiecz eńs twa i ze wz ględ ów energetycznych nale ż y przestrz egać wymaganej odległości wentylacyjnej 10cm we wszystkich kierunkach (rys. 4) .
More than 10 cm from the top
More than
10cm e rear
More than
10 cm from
the left
More than
4
10 cm from
the left
OSTR ZEŻENIE!
▶ Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudowie .To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urzą dzenie do zabudowy.
5. Ustawianie urz ą dzenia 5
Urz ą dzenie powinno by ć umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni.
1. Pochyl urz ą dzenie lekko do t yłu (r ys. 5).
2. Ustaw przednie stopki na żąda nym poziomie, przekr ęcając je.
3. S tabilność mo żna sprawd zić popy chając na przemian rogi urz ą dzenia. Lekkie ko ł ysanie powinno by ć takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama mo ż e się wykrz ywić; wynikiem tego mogą by ć nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki przech ył do t yłu pomaga zamykaniu drzwi.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Instalacja
PL
6 6. Regulacja drzwi
Urz ą dzenie zamyka się lepiej, jeśli u ż yto stopek poziomując ych z przodu:
Obr óć s topk ę (r y s. 6), aby ją podnieść lub obn i ż y ć:
▶ Przekr ę cenie stopki w prawo podnosi urz ą dzenie.
▶ Przekr ę cenie stopki w lewo obni ż a urz ą dzenie.
24 h
7
7. Czas oczekiwania
W k apsuł ce spr ęż arki znajduje się olej do bez obsługowej konserwacji. Olej ten mo ż e prz edostać się poprzez z amknię ty system rur podczas transportu przechylonego urz ą dzenia. Przed podłą czeniem urz ą dzenia do zasilania trzeba odczek ać 24 godziny (r ys. 7), aby olej sp łynął z p owrotem do zbiornika.
8. Połą czenie elektryczne
Przed ka ż d ym podłą czeniem sprawd ź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpo wiadają in formacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano roz gałęźni ka lub prz edł u ż acza.
▶ wtyczka i gniazdk o są ściśle dopas owane.
Podłą cz urz ą dzenie wyłą cznie do właśc iwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elektrycznych.
OSTR ZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód z asilający musi by ć wymieniony przez serwis
(pat rz: karta gwarancyjna).
PL
Temperatura
Regulacja
(w górę)
U ż ytkowanie
Panel kontrolny
Temperatura
Regulacja
(w dół)
USTAW
Podświetlenie
ZASILANIE
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
Zakres temperatury panelu wyświetlacza wynosi 5 ~ 20°C (41 ~ 68 °F).
Domyślne ustawienie temperatury to 12°C (54°F).
Można ustawić temperaturę przechowywania wina w zależności od p otrzeb.
1
.
Regulacja temperatury
Aby ustawi ć temperatur ę przytrzymaj przycisk przez oko ł o 3 sekundy. Nast ęp nie,
2
.
na wy ś wietlaczu temperatury zamiga IN.T°. Naci ś nij przycisk lub , aby zwi ę kszy ć lub zmniejszy ć ustawieni e temperatury. Gdy znaj dziesz żąd an ą temperatur ę , naci ś nij przycisk .
Oświetlenie wewnętrzne
Miękkie światło zostało wbudowane w piwniczkę na wina, aby dopełnić wygląd Twojej kolekcji. Wystarczy nacisnąć przycisk i zapali się dioda, należy nacisnąć ponownie, aby ją wyłączyć.Gdy otworzy się drzwi, światło zapali się. Po zamknięciu drzwi,
3 światło zgaśnie.
.
Konwersja „°F/°C”
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, a temperatura wyświetlana w stopniach
Fahrenheita i znak °F zmieni się na stopnie Celsjusza i znak „°C”. Naciśnij i ponownie przytrzymaj przez 3 sekundy, a temperatura wyświetlana w stopniach Celsjusza i znak „°C” zmieni się na stopnie Fahrenheita i znak °F.
17
18
U ż ytkowanie
4.
Alarm otwartych drzwi
W przypadku, gdy drzwi pozostaną otwarte na dłużej niż 1 minutę , zacznie rozbrzmiewać sygnał dźwiękowy, który wyłączy się po zamknięciu drzwi lub po naciśnięciu dowolnego przycisku na panelu wyświetlacza.
5.
Pamięć temperatury przy wyłączeniu
W przypadku przerwy w zasilaniu, piwniczka automatycznie zapami ęta ustawioną temperaturę. Po przywróceniu zasilania, będzie ona pracować w t emperaturze
6.
Zasilanie
Przytrzymaj klawisz przez 3 sekundy, a zasilanie zostanie wyłączone (zasilanie wszystkich urządzeń elektrycznych wewnątrz zostaną odcięte i całe urządzenie przejdzie w tryb czuwania).
Jeśli urządzenie jest wyłączone, zasilanie może być włączone pr zez przytrzymanie klawisza przez 3 sekundy - zaświecą się wszystkie ikony na wyświetlaczu.
PL
PL
Porady dotyczące oszczędzania energii
Porady dotycz ące o szcz ę dz ania ene rgii
1.
▶ Up ewnij się, że u rz ą dz enie jest odp o wiednio w en tylow ane (pat rz: INSTALACJA).
▶ Nie instaluj u rz ą dz enia w miejscu na ra ż o n ym na b ezpoś r ednie d ziałanie pr omieni sło ne cz n y ch lub w pobliżu ź r ódeł ciepła (np.: pie ców , g rz ejni ków).
▶ Nie ust a wiaj niep otrz ebnie niskiej t empe rat ury w u rz ą dz eniu.
Z uż y cie ene r gii jest więks z e, g d y ust a wiona jest niżs za t empe rat u ra.
▶ Kie d y wkładas z do lodó wki je dz enie i napoje, ot wie r aj d r zwi na jak najk róc ej.
▶
▶
▶ Nie prz ek racz aj okr eślonej ilości bu t elek, aby nie doprowad zić do utrudniania prz epływu p o wiet rza.
Utrz ymuj us zcz elki d r zwi ow e w czy s t ości, aby d r zwi zaw s z e zamyka ły się dob rz e.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia półek w urządzeniu w stanie świeżo fabrycznym, a butelki po winie do umieszczenia bez blokowania wylotu powietrza w kanale .
19
Wyposa ż enie
PL
1. Pół ka
1. Półki z ostały zapr ojek tow ane do ła twego przechowyw ania i ła twego wy ciągania wina.
Mogą być czyszcz one miękkim rę c znikiem.
2. Można na nich układać normalne bu t elki o ś rednicy 76mm.
3. Bu t elki magnum można układać na dolnej pół ce.
4. Ilość może się różnić od p rzedsta wionej li c zby bu t elek, jeśli są one ułożone w in ny sposób.
Środki ostrożności podczas używania chłodziarki
Nie należy umieszczać w chłodziarce zbyt dużo wina, aby nie przekroczyć nośności półek. Nie należy umieszczać więcej niż trzech warstw butelek na każdej półce. Liczba butelek wina nie powinna przekraczać trzech warstw ułożonych na każdej z półek, ani maksymalnego udźwigu półki wynoszącego 35 kg.
Przed umieszczeniem butelek wewnątrz chłodziarki należy się upewnić, że półki są całkowicie stabilne.
Ponadto należy potwierdzić, że żadna z butelek nie wystaje z półki i nie uderzy w szklane drzwiczki podczas zamykania.
20
2.Oświetlenie
Dioda we wnąt r z u r zą dzenia z apala się po otworz eniu d r zwi. Aby włą cz yć światł o , gdy dr zwi są z amknię t e, d o tknij przycis ku. Aby wyłą cz yć światła, d o tknij pon ownie przycis ku. Aby zwięk sz yć e f ek t ywność ene rgetyc zną, światła p owinn y być wyłą cz one, gdy nie z agląda się do chło d ziarki do win.
3.
Z amek
Aby z amknąć chło d ziarkę do win, z amknij d r zwi i włóż klu cz yk do zam k a:
▶ Z amknij d r zwi ob r acając klu cz yk w l ewo;
▶ Otwórz dr zwi ob r acając klu cz yk w p rawo;
4.Automatyczne rozmrażanie
Urządzenie ma funkcję automatycznego odszraniania. Podczas użytkowania należy się upewnić, że otwór spustowy jest odblokowany,aby woda po odszranianiu przepływała przez otwór do zbiornika na wodę wewnątrz chłodziarki.
Należy regularnie czyścić zbiorniki na wodę w dolnej części górnej i dolnej komory, używając suchej szmatki do wycierania (czyścić co trzy miesiące ).
PL
Konserwacja i czyszczenie
1. Rozmr ażanie
Rozmr ażanie chło dziarki do win wykonywane jest automatycznie; nie trzeba nic r obić.
2.Wymiana lampy LED
Lampa wy korzystuje LED jak o źródło światła i cha raktery zuje się niskim zuż yciem energii i długą ży wo tnością. W p rz ypad k u jakich ko lwiek niep ra widł ow ości s kontakt uj się z obsługą klienta. Pat r z: OBSŁUGA KLIEN T A.
OSTR ZEŻENIE!
Nie wymieniaj samod zielnie lampy LED.
Musi z ostać wymieniona albo p rzez p roducenta, albo p rzez autoryzow anego serwisanta.
Par ametry lampy LED:
Napięcie 12V; Mak s ymalna moc: 1.65W
3. Nie uż ytkow anie p rz ez dłuż szy okr es
Odłą cz ur zą dzenie od z asilania.
W ycz yść u r zą dzenie i uszcz elki d rzwi, jak t o opisano p o wyżej.
O t wó rz drzwi, aby z apobiec tworz eniu się we wnąt r z niep rzyjemny ch z apachów.
4. Prz eno sz enie u r zą dz enia
1. Wyjmij wszystkie but elki i wyjmij w tyc zkę z gni azdk a.
2. Zabe zpie c z taśmą klejącą półki i inne c zęści ruchome w chło dziarc e do win.
3. Nie p rzec hylaj chło d ziarki do win wię c ej niż o 45°, aby uniknąć u szkodz enia układu chłodni cz ego.
5. Wymiana p o wiet rz a z filt r em z węglem ak tyw n ym
Sposób, w jaki wina nadal doj rzew ają, z ależy od w arunków otocz enia. Ja k ość p owietrza ma zatem decy dują ce znacz enie dla z ach ow ania wina. Filtr węgl owy z ostał zamontowan y w dolnej c zęści t ylnej ścianki u r zą dzenia, aby z ap e wnić op t ymalną went ylację.
Uw aga
Z alecamy wymianę lt ra raz w rok u. Filtry można dostać u sp rzedawcy .
Wymiana filt r a:
Złap filtr za uc h wy t. Obróć w l ew o i wyjmij.
Wkładanie filt r a:
Umieść uch wy t w p ozy cji pion ow ej. Obróć w p raw o i włóż.
21
22
Rozwi ą zywanie problemów
PL
Wiele problemów mo żna rozwi ą z ać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawd zić wszystkie pokazane mo żl iw ości i post ęp ow ać zgodnie z poni ż szymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzeda żnej.
Patrz:
OBS Ł UGA KLIENTA.
OSTR ZEŻENIE!
▶ Przed przy stąpieniem do konserwacji, wyłą cz urz ą dzenie i wyjmij wtyczk ę z gniazdka sieciowego.
▶ ekspertów elektrycznych, poniewa ż nie właśc iwe naprawy mogą spowodow ać znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on z ostać wymieniony przez producenta,
K od błędu Przyczyna
H1
L1
Urz ą dzenie ostrzega o wysokiej temperaturze, gdy temperatura komory górnej przekracza 25°C przez 3 godziny.
Spr ęż arka przestaje d ziałać, gdy temperatura jest ni ż sza ni ż 0°C.
Ostrze ż enie o niskiej temperaturze pojawia się, gdy temperatura jest ni ż sza ni ż 0°C p rzez 2 godziny.
Ro związanie
Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka. Temperatura otoczenia po winna wynosić od 10°C do 38°C.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska. Temperatura otoczenia powinna wynosić od 10 °C do 38°C.
PL
Rozwi ą zywanie problemów
Problem Mo żl iwa przyczyna Mo żl iwe ro związanie
Spr ęż arka nie d ziała. • Wtyczka sieciowa nie jest podłą czona do gniazdk a.
Urz ą dzenie działa cz ęs to lub przez zbyt długi okresu cz asu.
•
•
Temperatura na ze wysok
Urz ą a.
dz zasilania prze wnąt enie było odłą rz jest zbyt czone od z jakiś ok res cz asu.
• Drzwi urz z amknię t ą e.
dz enia nie są szczelnie
• Podłą cz wtyczk ę sieci ow ą.
• W tym przypadk u, to normalne, ż e urz ą dzenie bę dzie pracow ać dł u żej.
• Zwykle tr ochę to trwa zanim urz ą dz enie cał kowicie osty gnie.
• Zamknij drzwi i upe wnij się, ż e urz ą dz enie znajduje się na płaskiej p owierz chni, ani ż e
• Drzwi by ł y otwierane zbyt cz ęs to lub na zby t długo.
• Uszczelki dr zwi są brudne, z u ż yt e, pęknię te lub niedopasow ane.
• Wymagany przep ł yw powietrza nie jest gwarantowan y.
• Temperatura jest zbyt nisk a.
dr zwi.
• Nie nale ż y za cz ęs to otwier ać dr zwi.
• Wyczy ść u szczelki drzwi lub wymień je z pomocą serwisu obsługi klienta.
• Zapewnij wiednią went odpoylację.
W nęt rze chło dziarki do win jest brudne i/lub nieprzyjemnie pachnie.
Nie jest wystarcz ają co zimno w e urz ą dz enia.
wnąt rz
• W nęt rz e chło dziarki do win wymaga czyszcz enia.
•
•
Temperatura jest zbyt wysok
Ostatnio dodano but elki.
a.
• Drzwi urz ą dz enia nie są szczelnie z amknię t e.
• Drzwi by ł y otwierane zbyt cz ęs to lub na zby t długo.
• Uszczelki drzwi są brudne, zu ż yt e, pęknię te lub niedopasow ane.
Jest zbyt zimno we wnąt rz urz ą dz enia.
Powstawanie wilgoci na we wnęt rznych ścian kach komory lodó wki.
• Temperatura jest zbyt nisk a.
• Klimat jest zbyt ciep ł y i zbyt wilgotn y.
• Drzwi urz ą dzenia nie są szczelnie z amknię t e.
• Drzwi by ł y otwierane zbyt cz ęs to lub na zby t długo.
• Problem rozwi ąż e się sam po osiągnięciu żądanej temperat ury.
• Wyczy ść wnęt rze chło dziarki do win.
• Ponownie ustaw temperatur ę.
• Odczek aj, a ż nied awno dodane but elki osiągną żądaną temperatur ę.
• Zamknij dr zwi.
•
•
•
Nie nale dr zwi.
Wyczy cz ęs t o.
ż y za cz ść u
• Zamknij dr zwi.
ęs to otwier szczelki drzwi lub wymień je z pomocą serwisu obsługi klienta.
• Z więk sz temperatur ę.
ać
• Ponownie ustaw temperatur ę.
23
24
Rozwi ą zywanie problemów
Problem Mo żl iwa przyczyna Mo żl iwe ro związanie
Wilgoć gromad na ze powierzchni chło win.
zi się wnęt rznej dziarki do
Ur zą dzenie wydaje nienormalne dźwięki
S ł y chać delik at ny szum podobny do p łyną cej wody.
• Klimat jest zb wilgo t ny y t ciepł y i zby t
• Drzwi nie są szczelnie z amknięt e.
Skrapla się zimne po wiet rze wewnąt rz urz ą dzenia, a ciepłe powiet rze na ze wnąt rz.
• Urz ą dzenie nie znajduje się na wypoziomowan ym podł o żu.
• Urz ą dzenie do t yka jakiegoś obiekt u.
• Jest t o normalne zjawisko w wilgo t nym klimacie i zmieni się, gdy wilgo tność spadnie.
• Upewnij się, ż e drzwi są szczelnie zamykane, a uszczelki uszcz elniają p ra widł owo.
• Wyreguluj nó żki, aby wypoziomow ać u rz ą dzenie.
• Usuń przedmio t y znajdują ce się w pobli żu u rz ą dzenia.
• T o jest normalne.
• -
Sys t em o świetlenia lub chło dzenie wnęt rza nie d ziała.
• W t yczka nie jest wł o ż ona do gniazdka.
• Wy stąpił problem z zasilaniem.
•
•
Lampa LED nie d
T o jest normalne.
ziała.
• Podłą cz w t yczk ę sieciow ą.
• Sprawd w pomieszczeniu. Zadzw oń do lokalnego z akładu energe t ycznego.
• Prosz ę wezw ać serwis do wymiany
• ź zasilanie elektr yczne
Boki chło dziarki i lis t wa drzwiowa rozgrzew ają się
Dr zwi nie są pra widł owo zamknięt e
• Urz ą dz enie nie jest wyp oziomowane.
• Dr zwi są zablokowane.
• Wypoziomuj urz ą dzenie za pomocą st opek po ziomując ych.
• Sprawd ź, czy bu t elki lub półki ich nie blok ują.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego
produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na
której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Dane techniczne
Karta produktu, zgodnie z Zarz ą dzeniem UE Nr 2019/2016
Marka
Kategoria
Kategoria ch ł odzenia domowego
Klasa efektywno ś ci energetycznej
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS116GAE HWS188GAE WC188DE
Chłodziarka do winnika
I
G
I
G
I
G
I
G
I
G
Roczne zu ż ycie energii
(kWh/rok) 1)
Obję t ość komory (l)
Klasa klimatyczna:
Urządzenie to przeznaczone przy temperaturze otoczenia od 10°C do 38 °C
Poziom emitow anego hałasu
(db(A) re 1pW)
153
210
SN-ST
C(38)
164
360
SN-ST
C(38)
153
220
SN-ST
C(38)
170
385
SN-ST
C(38)
170
385
SN-ST
C(38)
Typ urz ą dzenia
To urz ą dzenie jest przeznaczone wyłą cznie do przechowywania wina.
Tak Tak
Wolnostojąca
Tak Tak Tak
Wymiary (gł./ szer./wys. w mm) 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Objaśnienia:
1) w oparciu o standardowe wyniki testów przez 24 godziny, rzec zywisty pobór mocy zależy od rzeczywistego środowiska, ilości
butelkowania, ustawionej temperatury, drzwi otwieranie i zamykanie itp.
2) Nominalny pobór mocy to wartość uzyskana zgodnie z testem standardowym gdy szafka na wino nie włącza się cyklicznie wewnętrznego światła i powietrza
―rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C”,
―umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze je st przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie o d 16 °C do 32 °C”,
―subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie o d 16 °C do 38 °C”,
―tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jes t przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 1 6 °C do 43 °C”;
Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowi ązując ych dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które prze widują oznakowanie CE.
25
26
Obsługa klienta
Polecamy na s z sy s tem Obsługi Klienta Haier i st osow anie oryginalnych c z ęści z amiennych.
Jeśli ma s z problem z ur z ą dz eniem, najpierw spra wd ź sekcję RO ZWIĄZY W ANIE
PROBLEMÓ W.
J eżeli nie m o że s z znaleźć r o zwią z ania, prosimy o kontakt
•z t w oim lokalnym spr z eda w cą lub
•miejsc o wym serwisem i obsługą klienta w witrynie internet ow ej www.haier.com, w kt ó rej m o żna znaleźć numery tele f on ó w i odp o wie d zi na c z ęsto z ada w ane pytania o raz akty wow ać z gło sz enie serwis ow e.
Aby skontakt ow ać się z na sz ym d ziałem obsługi, upewnij się, że ma s z następujące dane.
In f ormacje m o żna znaleźć na tablic z ce znamion ow ej.
Model________________________ Nr seryjny .___________________________
Spra wd ź także r ó wnież kartę g w arancyjną dostarc z oną z produktem w pr z ypadku posiadania g w arancji.
Dla ogólnych z apytań biznes ow ych w E uropie, sk o r z ystaj z danych kontakt ow ych podanych poniżej:
Kraj * Adres pocztowy
Europejskie adresy Haier
Kraj Adres pocztowy
Włoc hy
Hiszpania
Portugalia
Niemcy
Austria
Wielka
Brytania
Haier E urope T rading SRL
Via D e C rist of ori s , 12
21100 Verese
ITAL Y
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier D eutschland GmbH
Hewlett-Packar d S tr. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK C o. L td.
One C r o wn Square
Church S treet E ast
W oking, S urrey, GU21 6HR
UK
Francja
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Polska
Czechy
W ęgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier France
F
R
RANCE
Anderlecht
SAS
3-5 rue des Gravier
92200 Neuilly sur
Haier Benelux SA
S s eine oute de Lennik 451
BEL GIUM
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jer oz
02-222 olimskie 181B
W
POLAND ar sz a w a
DOS TĘPN O ŚĆ CZ ĘŚCI ZAMIENNYCH
T ermostaty, czujniki temperatury, płytki ob wodó w druko w anych pr z ez okres co najmniej siedmiu lat od wpr ow a dz enia do obr o tu ostatniego eg z emplar z a danego modelu klamki, z awia s y do drzwi, tace i k osz yki pr z ez okres co najmniej siedmiu lat oraz u sz c z elki d rzwi ow e pr z ez okres co najmniej 10 lat od wpr ow a dz enia do obr o tu ostatniego eg z emplar z a danego modelu
GW A R ANCJI
Minimalny okres g w arancji: Kraje UE – 2 lata, T urcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, R osja – rok, Szw ecja – 3 lata, S erbia – 2 lata, Nor w egia – 5 lat, Mar o ko – rok, Algieria – 6 miesięcy,
T unezja – g w arancja prawna nie jest wymagana
Więcej in f ormacji na temat p roduk tu m o żna znaleźć na st r onie h ttps: / /eprel.ec.eu
r opa.eu/ lub zes k an ow ać QR na etykiecie energet y cznej dostarczonej z u r ządzeniem
Układanie bu t elek wina
WS105GA
(pojemność
105 butelek)
HWS116GAE
(pojemność
116 butelek)
WS171GA
(pojemność
171 butelek)
HWS188GAE
WC188DE
(pojemność
188 butelek)
27
Návod k Pou
žití
Chladnič
k
a na víno
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
CZ
2
Děkujeme
CZ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete důležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spotřebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistěte předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bezpečné používání.
Popis
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Obecné informace a tipy
Sdělení týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte přístroje označené tímto symbolem do běžného odpadu z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Chladivo a plyny se musí zlikvidovat profesionálně. Před řádnou likvidací se ujistěte, že potrubí chladicího okruhu není poškozeno. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte zásobníky a zásuvky a odmontujte západku dveří a těsnění.
Staré spotřebiče stále mají svou zbytkovou hodnotu. Ekologická metoda likvidace zajistí opětovné získání a opětovné využití cenných surovin.
Jako expandér pro izolační pěnu se používá cyklopentan, hořlavá látka, která není škodlivá pro ozon.
Tím, že zajistíte správné zneškodnění tohoto produktu, pomůžete předejít možným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu získáte na vašem místním úřadě, ve společnosti zajišťující likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste produkt zakoupili, obsluhované odborníky.
CZ
Obsah
Be zpečnostní in f orma ce ................................................................................................................ 4
Bezpečnostní doporučení .............................................................................................................. 7
Údržba ...............................................................................................................................................11
Příslušenství ....................................................................................................................................
13
Popis spotřebič e .............................................................................................................................
14
Instala ce ...........................................................................................................................................
15
Použití ...............................................................................................................................................
17
T ipy na ušetření energie ...............................................................................................................
19
Příslušenství ....................................................................................................................................
20
Pé če a čištění ...................................................................................................................................
21
Řešení problémů ............................................................................................................................
22
Technické úd aje ..............................................................................................................................
25
Zá k a znický servis ............................................................................................................................
26
S tohování lahví vína ........................................................................................................................
27
3
Bezpečnostní informace
CZ
Tento spotřebič je určen výlučně pro skladování vína. Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady:
4
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
▶ zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy.
▶ Odstraňte všechny obalové materiály, udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte je v souladu s ochranou životního prostředí.
▶ Před instalací spotřebiče vyčkejte alespoň 2 hodiny, aby byla zajištěna plná funkce chladicího okruhu.
▶ S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože je těžký.
Instalace
▶ Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte, aby nad a kolem spotřebiče byla mezera minimálně 10 cm.
▶ VAROVÁNÍ : Větrací otvory v obalu zařízení nebo v zabudované konstrukci uchovávejte čisté a volné.
▶ Nikdy neumísťujte spotřebič ve vlhkém prostředí nebo na místě, kde by na něj mohla stříkat voda. Kapky vody a skvrny osušte a očistěte s měkkým čistým hadříkem.
▶ Neinstalujte svou chladničku vína na žádné místo, které není správně izolované nebo vyhřívané, např. garáž atd. Vaše chladnička vína není určena pro provoz při teplotě okolí nižší než 10°C.
▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
▶ Instalujte a vyrovnejte spotřebič na místě, které odpovídá jeho velikosti a způsobu využití.
▶ Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí se síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
▶ Spotřebič je provozován na 220-240 VAC / 50 Hz napájení. Abnormální kolísání napětí může způsobit, že se spotřebič nepodaří spustit, nebo se poškodí regulace teploty nebo kompresor, nebo při provozu může vznikat abnormální hluk. V takovém případě musí být namontován automatický regulátor napětí.
▶ Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely.
CZ
Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
▶ VAROVÁNÍ: Neumísťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných napájecích zdrojů na zadní stranu spotřebiče.
▶ VAROVÁNÍ: Při umísťování spotřebiče se ujistěte, že přívodní kabel není zachycen nebo poškozený.
▶ Nestoupejte na napájecí kabel.
▶ Použijte samostatnou zásuvku pro uzemnění napájení, jež je snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
▶ Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven 3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní 3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by zásuvka měla zůstat přístupná.
▶ VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
Každodenní používání
▶ Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou možná rizika.
▶ S přístrojem si nesmí hrát děti.
▶ Děti ve věku od 3 do 8 let smí chladicí spotřebiče nakládat a vykládat, ale nesmí je čistit ani instalovat.
▶ Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
▶ Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
▶ Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
▶ Pokud v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte síťový kabel spotřebiče.
▶ Po odpojení napájení, před opětovným zapnutím počkejte alespoň 7 minut.
▶ Spotřebič nezvedejte za kliky dveří.
▶ Klíče uchovávejte mimo dosah dětí a ne v blízkosti spotřebiče, aby se zabránilo zablokování dětí uvnitř spotřebiče.
5
Bezpečnostní informace
CZ
6
VAROVÁNÍ!
▶ Věnujte pozornost tomu, že spotřebič je nastavený pro provoz při rozsahu okolní teploty mezi 10 a 38°C. Pokud bude ponechán delší dobu v prostředí, kde je teplota vyšší nebo nižší než je uvedený rozsah, nemusí správně fungovat.
▶ Nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby s vodou) nahoru na spotřebič, abyste zabránili zranění osob způsobené pádem nebo elektrickému šoku způsobenému kontaktem s vodou.
▶ Dveře spotřebiče otvírejte a zavírejte pouze klikou. Mezera mezi dveřmi a mezi dveřmi a skříní je velmi úzká. Nedávejte ruce do těchto míst, abyste se vyhnuli skřípnutí prstů. Dveře spotřebiče otvírejte a zavírejte, pouze pokud v dosahu dveří nestojí děti.
▶ Neskladujte nebo nepoužívejte hořlaviny, výbušniny nebo žíravé materiály ve spotřebiči nebo v jeho okolí.
▶ Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou například aerosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem.
▶ V spotřebiči neskladujte léky, bakterie nebo chemické látky. Tento spotřebič určený pro domácnost. Nedoporučuje se pro skladování materiálů s požadavkem na přesné teploty.
▶ Nenastavujte zbytečně příliš nízké teploty v přihrádce prostoru na víno. Při vysokém nastavení může teplota klesnout pod nulu. Pozor:
Může dojít k roztržení lahví.
▶ Nedotýkejte se vnitřního povrchu skladovacího prostoru, když je v provozu, zejména mokrýma rukama, jelikož hrozí přimrznutí k povrchu.
▶ Pro správné chlazení vína nepřetěžujte spotřebič.
▶ V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte z napájení. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
▶ VAROVÁNÍ: Uvnitř spotřebiče nepoužívejte elektrická zařízení, pokud se nejedná o typ doporučený výrobcem. Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn v zákaznickém servisu, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí (viz Záruční list).
▶ Chcete-li prodloužit životnost spotřebiče, nevypínejte ho.
▶ Nikdy nepokládejte spotřebič na podlahu v horizontální poloze. Po naklonění spotřebiče o více než 45 °, před připojením spotřebiče počkejte 24 hodin.
CZ
Bezpečnostní doporučení
VAROVÁNÍ!
Údržba / čištění
▶ Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozorem.
▶ Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte alespoň 7 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
▶ Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne za kabel.
▶ Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem, amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alkalickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte k čištění speciální čisticí prostředky určené pro chladničky/mrazničky. Případně použijte roztok teplé vody a jedlé sody - přibližně polévkou lžíci jedlé sody na litr/kvart vody. Opláchněte důkladně vodou a vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prášky nebo jiné abrazivní čisticí prostředky.
Nemyjte odnímatelné části v myčce na nádobí.
▶ VAROVÁNÍ: Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky jinak, než je doporučeno výrobcem.
▶ Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
▶ Nepokoušejte se o opravení spotřebiče vlastními silami. V případě nutnosti opravy spotřebiče kontaktujte náš zákaznický servis.
▶ Pokud jsou poškozeny lampy osvětlení, musí je vyměnit výrobce, servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo případnému riziku.
▶ Alespoň jednou ročně odstraňte prach ze zadní části spotřebiče, abyste omezili riziko vzniku požáru a také zvýšenou spotřebu energie.
7
8
Bezpečnostní doporučení
CZ
▶ Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.
▶ Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče.
▶ Studené skleněné dveře neomývejte horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit prasknutí skla.
▶ Pokud necháte spotřebič mimo provoz po delší dobu, nechte jej otevřený, aby se zabránilo tvorbě nepříjemným zápachům uvnitř.
Informace o chladicím plynu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Zkontrolujte, že během přepravy a instalace nedošlo k poškození chladicího okruhu. Prosakující chladivo může způsobit poranění očí nebo se vznítit. Pokud se objeví závada, držte všechny zdroje otevřeného ohně stranou, důkladně vyvětrejte místnost, nezapojujte ani nevypojujte síťové kabely daného spotřebiče nebo nějakého jiného spotřebiče. Informujte zákaznický servis.
V případě, že chladivo přijde do kontaktu s očima, okamžitě je propláchněte pod tekoucí vodou a zavolejte neprodleně očního lékaře.
VAROVÁNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s ním. Vzhledem k tomu, že se používají hořlavá chladiva, provádějte instalaci, manipulaci a opravu spotřebiče přesně podle pokynů a ohledně likvidace spotřebiče se obraťte na odborného zástupce nebo náš poprodejní servis.
CZ
Bezpečnostní doporučení
Doporučené použití
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v podobných podmínkách, jako jsou například
- kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
- farmářské domy a pro použití klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytovacích zařízení.;
- ubytovací zařízení;
- stravovací a podobná zařízení neobchodního typu.
▶ K zajištění bezpečného uchování vína postupujte podle tohoto návodu k použití.
▶ Podrobnosti o nejvhodnější části přihrádky spotřebiče pro skladování zvláštních druhů potravin s ohledem na rozložení teploty, která může existovat v různých přihrádkách spotřebiče, jsou uvedeny ve druhé části příručky.
Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způsobit poruchy a ztrátu záruky.
9
10
Bezpečnostní doporučení
▶ Likvidace
CZ
Symbol na produktu nebo na jeho obalu označuje, že jej nelze zpracovávat jako běžný domovní odpad. Místo toho musí být předán do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním, že je produkt správně zlikvidován, pomůžete prevenci negativních následků pro životní prostředí a zdraví lidí, ke kterým by jinak mohlo dojít následkem nevhodného zacházení s tímto produktem při likvidaci. Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu získáte na vašem místním úřadě, ve společnosti zajišťující likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste produkt zakoupili.
Vzhledem k tomu, že se používají hořlavé izolační plyny, obraťte se ohledně likvidace spotřebiče na odborného zástupce nebo na náš poprodejní servis.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení!
Chladivo a plyny se musí zlikvidovat profesionálně. Před řádnou likvidací se ujistěte, že potrubí chladicího okruhu není poškozeno.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte zásobníky a zásuvky a odmontujte západku dveří a těsnění.
CZ
Údržba
▶ VAROVÁNÍ: Než začnete s čištěním spotřebiče, odpojte ho od elektrické sítě.
▶ Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem, amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alkalickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte prosím k čištění speci-
ální čisticí prostředky určené pro ledničky.
▶ Spotřebič čistěte, pokud je skladováno pouze málo vína nebo žádné víno. Je třeba jej vyčistit pouze, když je špinavý.
▶ Vnitřní část a skříň spotřebiče čistěte houbičkou navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím prostředkem.
▶ Opláchněte čistou teplou vodou a vysušte jemným hadříkem.
▶ Žádné součásti spotřebiče nemyjte v myčce nádobí.
▶ Před opakovaným spuštěním spotřebiče vyčkejte alespoň 7 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
Vyčistěte těsnění dveří:
▶ Těsnění dveří čistěte každé 3 měsíce z důvodu zajištění správného těsnění. Jak je uvedeno níže:
Demontáž: Uchopte těsnění dveří a vytáhněte podle směru šipky, abyste vyjmuli celé těsnění dveří.
Ponořte kartáč do vody nebo potravinářského lihu, nejdříve vyčistěte drážku těsnění dveří tahem kartáče vpřed a vzad. Poté otřete povrch těsnění dveří hadříkem namočeným ve vodě nebo potravinářském lihu.
Nakonec umyjte těsnění dveří dočista a vytřete dosucha čistým hadříkem.
11
12
Údr žba
CZ
Instalace těsnění dveří po čištění:
P ř ed instalací se ujist ě te, ž e na t ěsnění dveří není voda.
Vl o ž te t ě snění dveří do drá ž ky a natlač te rukou t ěsnění dveří shor a dolů, dok ud není celé t ěsnění dveří v d rá žce.
Čištění polic:
▶ Všech n y polic e l ze pr o čiš t ění v y táhnout.
▶ Vyjmě t e všech n y lahve.
▶
▶ O čis t ě t e polici měk k ým hadří k em.
▶
Zvedně
Poč te k kejte aždou police a v y táhně až police uschnou, a p ot t e ji.
é je vl o ž t e zpět.
CZ
Příslušenství
Zk ont r olujte příslušenství a textovou dok umentaci podle t oho t o seznamu: b e z i z olace
Množství
Název
Uživatelská příručka
Informační balíček
Malá dřevěná police
Vino
police
Klíč
Model produktu
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
3
6
4
7
7
2
2
2
2
2
13
14
Popis spot ř ebi č e
CZ
Poznámka
Něk teré ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledk u technic k ých změn a rozdílnosti modelů lišit od Vašeho sp ot ř ebi č e.
Obrázek spot řebiče
Hlavní ovládací panel
Horní police na víno
Skleněné dveře
Dřevěná police
Nastavitelný
šroub nožky
Aktivn í uhlí kový filtr
CZ
Instalace
1. Vybalení
▶ Vyjmě te spot řebič z obalu.
▶ O dstr aň te všech ny obalové materiály v četně pěnového z ákladu a všech lepicích pásek, kter é d r ží příslušenství.
2. Podmínky okolního prost ř edí
Teplota v místnosti by se měla po hybovat v rozmezí 16 °C a ž 38 °C, proto ž e m ůž e ovlivňovat teplot u uvnitř spot řebič e a spot řebu ener gie.
Neinstaluj te spot řebič do bl ízkosti spot řebičů, k ter é v y dávají t eplo (spo ráky , lednič k y), an i ž by byl od iz olován.
3. Prostorové po ž adavky
W1
3
Po ž adovaný prostor na otev ření dveří (Obr. 3):
D4
D1 D2 D3
Šíř ka v mm
Hloubka v mm
W1 W2 D1 D2 D3
Vzdálenost ke zdi v mm
D4
W2
595 806 577 1174 1202 100
4. Vět rací prostor
Z b e zpečnostních a ene rgetický ch důvodů je nutné dodr ž et po žadovanou ventilační v z dálenost 10 cm ve všech smě r ech (obr. 4).
More than 10 cm from the top
More than from t
10cm h e rear
More than
10 cm from
the left
4
More than
10 cm from
the left
VAROVÁNÍ!
▶ Udržujte větrací otvory v přístroji nebo ve vestavěné konstrukci čisté a bez překážek.
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k použití jako vestavěný spotřebič
5. Umístění sp ot řebiče 5
Spot řebič umís t ě te na rovný a pevný povr ch.
1. Nakloň te spot řebič leh ce doz adu (obr. 5).
2. Nastavte nastavit elné p ř ední no žič ky na po ž adovanou ú r oveň otá čením.
3. S tabili t u spot řebič e zkontr oluje te tak, ž e střídavě udeří te do pro tileh lý ch str an.
Mírné vyc h ýlení by mělo b ýt st ejné v obou smě r ech.
V opačném případě by mohlo dojít k deformaci r ámu; důsledkem m ůž e b ýt net ěsnící zavírání dveří.
Mírný náklon na zadní str anu usnadňuje zavír ání dveří.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Instalace
CZ
7
6 6. Jemné doladění dveří
Z ař ízení se snadněji zavírá, pokud se pou žijí vyrovnávací no žič ky na p ř ední str aně:
Ot oč te nastavi telné no žič ky (obr. 6), abyste je ot očili nahoru nebo dolů:
▶ Oto č ení no žič ek ve směru hodinov ých ručič ek spot řebič zvedne.
▶ Oto č ení no žič ek pro ti směru hodinov ých ručič ek spot řebič spustí.
7. Če k ací doba
V k apsli kompresoru je umíst ě ný bezúdr žbový olej.
Pokud je spot řebič nakloněn, tento olej během p ř epravy m ůž e procházet uzav ř eným potrubním systémem.
Vy č k ej te 24 hodi ny p ř ed z apojením spot řebič e do elektric ké sít ě (obr. 7), aby se olej mohl vr átit do kapsle.
24 h
8. Elektrick é připojení
P ř ed ka ž dým z apojením z kontr olujte, zda:
▶ zdr oj ene r gie, zásuvk a a pojist k a odpovídají vý konnostnímu štítku.
▶ je zásuvka uz emněná a nepo u žívá te prodlu ž ovací k abel ani ví cenásobné zásuvky.
▶ zástr č ka a zásuvka se p řesně shodují.
Zástr č ku z apoj te do řádně instalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn v záka znic kém servisu, aby nedošlo ke vzni ku nebe zpečí (vi z Z áruční list).
CZ
T eplota
Nastavení
(nahoře)
Pou žití
Ovládací panel
T eplota
Nastavení
(dolů)
NASTAVENÍ
Světlo NAPÁJENÍ
OUT.
T° IN.
T° SET LIGHT POWER
Teplotní rozsah zobrazovacího panelu je 5 ~ 20°C ( 41 ~ 68°F ) .
Teplota nastavená od výroby je 12°C ( 54°F ) .
Můžete nastavit teplotu dle Vašich požadavků na uchovávání vína .
1
.
Nastavení teploty
Pro n as t a vení tepl o ty p odr žte tl a čít ko p o dobu cca 3 s e ku n d.
Pak za čne b li ka t d i s ple j tepl o ty IN .T °. S ti sk něte tl a čít ko ne bo p ro z v ý š ení ne bo s nížení hod n o ty tepl o ty .
Jakm ile j e dosa žen o p o ž ado v a n é tepl o ty , s ti sk něte tl a čít ko .
2
.
Vnitřní osvětlení
Pro zpříjemnění vzhledu vaší sbírky, do chladiče vína bylo zabudované jemné světlo.
Jednoduše stiskněte tlačítko a světlo se rozsvítí, stiskněte znovu pro vypnutí.
3
Při otevření dveří se světlo zapne. Po zavření dveří světlo zhasne.
.
Převod “°F/°C”
Stiskněte a podržte po dobu 3 sekund, zobrazí se teplota ve stupních Fahrenheita a znak °F se promění na teplotu ve stupních Celsia a znak "°C". Opět stiskněte a podržte
po dobu 3 sekund, zobrazí se teplota ve stupních Celsia a znak °C se promění na teplotu ve stupních Fahrenheita a znak "°F".
17
18
Pou žití
4.
Alarm při otevřených dveřích
V případě, že jsou dveře otevřené déle než 1 minutu, bude bzučák pípat jako alarm, dokud se dveře nezavřou nebo se na panelu displeje nestiskne libovolné tlačítko, následně bzučák přestane pípat.
5.
Paměť Teploty vypnutí proudu
V případě výpadku proudu, chladnička na víno automaticky uloží nastavenou teplotu.
Po obnovení dodávky proudu, bude v provozu podle teploty nastavené před výpadkem napájení, dokud se ostatní funkce vrátí do výchozího stavu.
.
6.
Tlačítko zapnutí
Podržením tlačítka po dobu 3 sekund, se hlavní napájení vypne (energie pro všechny elektrické přístroje uvnitř se vypne a celý přístroj bude v pohotovostním režimu).
Pokud je zařízení vypnuto, napájení je možné zapnout podržením tlačítka na 3 sekundy, následně se rozsvítí všechny ikony na displeji.
CZ
CZ
Tipy na ušet ř ení energie
Tipy na ušet ř ení energie
1.
▶ Nep ř ekr ačuj te doporu čené mn o ž ství lahví, abyste nebránili pr oudění v zduchu.
▶
▶
▶ Zkontrolujte, zda spot řebič sp r ávně vět rá (viz INSTALACE).
▶ Neinstalujte spot řebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdr ojů
(např. spo rák, radiátory).
▶ Nenastavujte na spot řebiči zbyt ečně nízk é teploty. Čím ni ž ší teplota je na spot řebiči nastavená, tím v yšší je spot ř eba energie.
▶ Dve ř e spot ř ebi č e otvírejte c o nejméně a na co nejkratší dobu.
Udr žuj te t ěsnění dveří čis t é, aby se dveř e v ž dy spr ávně zav ř ely.
Nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly pulty umístěny v přístroji v čerstvém stavu v továrně a lahve vína, které mají být umístěny bez blokování odbytu vzduchu potrubí
19
Příslušenství
CZ
1. Polič ka
1. Polič k y jsou určen y p ro snadné skladování a jednoduché vyjímání
Mohou se čistit měkkým hadří k em.
2. Mohou být uložen y regulární láhve s průměrem 76 mm.
3. Magnum láhve mohou být uloženy na spodní poličce.
4. Množství se může lišit od znázorněného počtu lahví, po k ud jsou naskládány jiným způsobem.
Bezpečnostní opatření pro používání vinotéky
Neumisťuje do vinotéky příliš velké množství vína, abyste nepřekročili maximální zátěž polic na víno. Na jednu polici neumisťujte více než tři vrstvy lahví. Počet lahví by neměl v každé polici přesáhnout tři vrstvy nebo by zátěž polic na víno neměla překročit 35 kg.
Před umístěním lahví do vinotéky se ujistěte, zda jsou police na víno zcela stabilní.
Dále se také ujistěte, že žádná lahev z police nevyčnívá, abyste zabránili nárazu lahví do skleněných dveří při zavření vinotéky.
20
2. Světlo
Při o tevření dveří se r o zsvítí LED vnitřní osvětlení. Chcete-li zapnout světlo během zavřených dveří, stiskněte tlačít k o. Chcete-li světla vypnout, opět stiskněte tlačít ko. Pok ud chcete zvýšit energetic k ou účinnost, vypněte osvětlení
3. Zámek
Chcete-li chladnič k u vína uzamknout, zavřete dveře a vložte klíč do zám k u:
▶ Z amkněte dveře o t o čením klíče pr o ti směru hodinových ručiček;
▶ O demkněte dveře o t o čením klíče ve směru hodinových ručiček.
4.Automatické odmrazování
Tento spotřebič má f unkci automatického odmrazování. Během používání zajistěte, ab y b y l odvodňovací otvor p růchozí a voda vzniklá odmrazováním jím mohla volně protékat do nádrž ky na vodu uvnitř s k říně vinoték y.
P ravidelně čistěte nádrž ky na vodu umístěné ve spodní části horního a dolního oddílu .
Suchým hadříkem vysušte vodu uvnitř nádržek a následně je otřete (čistěte je podle pok y nů k aždé tři měsíce) .
CZ
Pé če a čiš t ění
1. Odmrazování
Odmraz ování chladnič k y na víno se p r ovádí au t omatic k y; není p o třeba žádný manuální ú k on.
2. Výměna LED osvětlení
Ve sp o třebiči je ja k o svě t elný zdr oj LED osvětlení, p rot ože sp o třebovává malé množství ene r gie a má dlouhou živ o tnost. V y s ky tne-li se nějaká závada, k ontak t uj t e p r osím zá ka znický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Nevyměňuj te LED lampu sami.
Smí bý t vyměněna pou ze vý r obc em nebo au tor i zova ným servisním t echni k em.
Par ametry LED lampy:
Napětí 12 V; Max vý k on: 1.65W
3. Nepoužívání sp o třebiče po delší dobu
O dpoj t e síťový k abel.
Vyčistě t e sp o třebič a těsnění dveří, jak je t o popsáno výše.
Nech te ot evřené dveře, ab y s te z abránili vzni k u nežádoucích pachů uvnitř sp o třebiče.
4. S těhování sp o třebiče
1. Vyjmě t e všechny flaš k y a odpoj t e sp o třebič od elektrické sítě.
2. Police a všechny pohyblivé části chladnič k y na víno z ajistě t e lepicí pás k ou.
3. Nenakláněj t e chladnič k u na víno pod větším úhlem než 45°, aby nedošlo k poš koz ení chladicího s y stému.
5. Výměna v z duchu s filt r em s aktivním uhlím
Způsob, jakým vína dále d o zrávají, závisí na o k olních podmínkách. Kvalita vz duchu je p roto ro zhodující p ro ko n z ervaci vína. Filtr s aktivním uhlím je vložen ve spodní části z adní stěny příst r oje, aby průchod k y zůstali v optimální kvalitě.
Poznám k a
D oporučujeme vyměnit filtr jednou r očně. Filtry může t e pořídit od p rodej ce.
Výměna filtru:
Uchop t e filtr z a ru k ojeť. O t oč t e ho doleva a vyjmě t e.
Vložení filtru:
Vlož t e uchopením z a ru k ojeť ve svislé pol oz e.
Ot oč t e ho dop r ava a vlož t e.
21
22
Ř ešení pr oblémů
CZ jaký problém, dříve ne ž se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všech ny uvedené mo žnosti a postupujte podle ní že uvede ný ch po k ynů. Vi z ZÁKAZNICK Ý SERVIS.
VAROVÁNÍ!
▶ P ř ed pr ováděním úd r žby sp ot řebič vypně te a odpojt e ho od elektric ké sít ě.
▶ zása hy by moh l y způsobit roz sáhlá následná poš koz ení.
▶ Poškozený sí ťový kabel musí vyměnit vý robce, autor i z ova ný servis nebo podobně
Kód chyby Příčina
H1
L1
Z ař ízení v ydá va r ování při v ysoké teplot ě v případě, kdy je teplota horního oddělení během 3 hodin v yšší ne ž
25°C.
Kompresor p ř estane fungovat, pokud je teplota n iž ší ne ž 0°C.
Va r ování nízké teploty se spustí, pokud je teplota n iž ší ne ž 0°C po dobu 2 hodin.
Řešení
Okolní teplota je příliš v ysok á.
Prac ovní teplota z ař ízení by měla být me zi 10 °C a ž 38 °C.
Okolní teplota je příliš nízk á.
Prac ov ní teplota z ař ízení by měla být me zi 10 °C a ž 38 °C.
CZ
Ř ešení pr oblémů
Problém Mo žná příčina Mo žné řešení
Nefunguje kompresor.
Spot řebič pracuje čas to nebo pracuje příliš dlouho.
•
•
Zástr
Dve uzav ř ř č ka není zapojená do elektrické zásuvky.
• Vnější teplo ta je příliš v ysoká.
• Spot řebič byl něja kou dobu bez přívodu elektric e spot eny. ř ebi č ké energie. e nejsou t ěsně
• Dve ř e spot ř ebi č e se otevíraly příliš čas t o nebo na dlouhou dobu.
• T ěsnění dveří je špinavé, op ot ř ebované, p r asklé nebo nevhodné.
• Není zajišt ěna po ž adovaná cirkulace vz duchu.
• Nastavená teplo ta je příliš n ízká.
• Zapojte spot řebič do elektrické sít ě.
• V tomto případě je b ěžné, ž e spot řebič p racuje delší dobu.
• B ěžně trvá něja k ou dobu, n e ž se spot řebič zc ela ochladí.
• Zav ř ete dve ř e/zásuvky a zkontrolujt e, ž e spot řebič s tojí na rovném podkladu a že se dveří nedotýkají ž ádné potraviny ani jiné p ř eká ž ky.
• Neotvírejte dve ř e chladnič ky příliš čas to.
• O čis t ě te t ěsnění dveří nebo je nech t e vyměnit v zákaznickém servisu.
• Zajist ě te dostat ečnou ventilaci.
Vnit ř ek chladnič ky na víno je
špinavý a/nebo z apáchá.
Uvnitř spot ř ebi č e není dostat ečně chladno.
Uvnitř spot ř ebi příliš chladno.
č e je
• Je pot ř eba vy čistit vnitřek chlad nič ky na víno.
•
•
•
Je nastavena příliš v
Láhve byly přidá
Nastavená teplo ysoká teplota.
ny teprve nedávno.
• Dve ř e spot ř ebi č e nejsou t ěsně uzav ř eny.
• Dve ř e spot ř ebi č e se otevíraly příliš čas t o nebo na dlouhou dobu.
• T ěsnění dveří je špinavé, opot ř ebované, p r asklé nebo nevhodné.
ta je příliš n ízká.
• Problém se vy ř eší sám po dosa ž ení po ž adované teploty.
• Vy čis víno.
t ě te interiér chladnič ky na
• Nastavte teplotu znovu.
• Poč kejt e, aby nedávno přidáno láhve dosáh ly po ž adovanou teplotu.
• Zav ř et e dvíř ka.
•
•
Neotvírejte dve příliš čas
O čis nech t t ě te t servisu.
to.
ře chladnič
• Nastavte teplotu znovu.
ky ěsnění dveří nebo je e vyměnit v zákaznickém
Na vnitřní str aně lednič ky kondenzuje vlh kost.
• Ovz duší je příliš t eplé a příliš vlh ké.
• Dve ř e spot ř ebi č e nejsou t ěsně uzav ř eny.
• Dve ř e spot ř ebi č e se otevíraly příliš čas t o nebo na dlouhou dobu.
• Zvyšte teplotu.
• Zav ř et e dvíř ka.
• Neotvírejte dve ř e/zásuvky příliš čas to.
23
24
Ř ešení pr oblémů
Problém Mo žná příčina Mo žné řešení
Na vnějším povrchu chladnič ky na víno se hromadí vlhkost
Spo třebič vydává abnormální zvuky
Měl by být slyšet tenký zvuk podobný zvuku tekoucí vody.
• Ovz duší je příliš t eplé a příliš vlh ké.
• Dve ř e nejsou t ěsně uzav ř eny.
Kondenzaci způsobuje studený vzduch ve spot řebiči a teplý vzduch venku.
• Spot řebič nes t ojí na rovné ploše.
• Spot řebič je v kontaktu s něja kým p ředmě tem.
• To je ve vlhkém prost ř edí normální. Změna nastane, a ž klesne vlhkost.
• Zkontr oluj te, zda jsou dve ř e t ěsně uzav ř ené a zda jsou t ě snění sp r ávně u t ěsně ny
• Vyr ovnej te spot řebič nastavením no žič ek.
• Odstr aň te p ředmě ty z okolí spot ř ebi č e.
• T o je normální.
• -
Nefunguje vnitřní osvětlení nebo chladicí systém.
• Zástr č ka není z apojená do elektrické zásuvky.
• Zdr oj napájení není v po ř ádku.
• Z apoj te spot ř ebič do elektrické sít ě.
• LED osvětlení nefunguje.
• T o je normální.
• Zkontr oluj te, jestli přívod elektrické energie v místnosti. Kontakt uj te místního dodavatele elektrického proudu!
• Kvůli výměně p rosím kontakt uj te servis.
• Bok y chladnič ky a pás y dveří se mohou zah ř át.
Dve ř e se nezavír ají sp r ávně,
• Spot řebič není ve vodov áze.
• Dvíř k a jsou blo kována.
• Vyr ovnej te spot řebič s vyrovnávací no žič kou.
• Zkontr oluj te blokování, ja ko např. láhve nebo poli ce.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/
V sekci "Webové stránky" vyberte značku svého produktu a svou zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webové stránky, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci
Technické údaje
List výrobk u podle nař íz ení EU č. 2019/2016
Znač ka
Kategorie
Chladící ka tegorie pro domácnost
T řída ene rgetick é účinnosti
R oční sp ot ř eba ener gie (kWh/ rok) 1)
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS116G AE HWS1 88 G AE WC188DE
Chladnička n a víno
I
G
153
I
G
164
I
G
153
I
G
170
I
G
170
Užiteční objem (l)
Klimatická třída:
Spotřebič je určený pro použití při teplotě okolní prostředí mezi 10°C
a 38 °C.
Vzduchem ší ř ené emise hluku
(db(A) r e 1pW)
Typ spot ř ebi č e
210
SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST
C(38)
360
C(38)
220
C(38)
Volně stojící
385
C(38)
385
C(38)
Tento spot řebič je u r čen výlučně pr o skladování vína.
Ano Ano Ano Ano Ano
Ro změry (V/Š/H v mm) 639×595×1 , 265 639×595×1 ,8 50 639×595×1 , 265 639×595×1 ,8 50 639×595×1 ,8 50
Vysvětlení:
1) na základě standardních výsledků testu po dobu 24 hodin. Skutečná spotřeba energie závisí na skutečném prostředí, množství plnění, nastavené teplotě, dveřích otevírání a zavírání atd.
2) Jmenovitá spotřeba energie je hodnota získaná podle standard ního testu když vinotéka nezapne vnitřní světlo a vzduchový cyklye
- rozšířená teplota: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od 10 ° C do 32 ° C“;
- mírný: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolní ch teplotách v rozmezí od 16 ° C do 32 ° C“;
- subtropické: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od 16 ° C do 38 ° C“;
- tropické: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při oko lních teplotách v rozmezí od 16 ° C do 43 ° C“;
Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje po ž adavk ům všech odpovídajících směrnic ES v četně souvisejících harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést ozna č ení
CE.
25
26
Zákaznický servis
D oporučujeme po u žívat originální náh r adní díly a sl u žby zákaznick ého servisu Haier.
Má te-li se sp o třebičem něja ký pr oblém, podívejt e se pr osím nejprve do se kc e Ř EŠENÍ
PR OBLÉMŮ.
Pok ud tam nenajdet e řešení, k ontaktujt e pr osím
• místního p r odej c e nebo
• oddíl Service & S upport na st ránk ách www.haier.
c om, k de můž e te najít tele f onní čísla a můž e te aktivovat váš servisní p o žadavek.
Ješ tě, n e ž budet e k ontaktovat naše S ervisní c entrum, z k ont r olujte, z da mát e n íž e uvedené inf orma c e.
Inf orma c e najdet e na výk onnostním štít k u.
Model________________________ Vý r obní číslo___________________________
Zk ont r olujte ta ké Z áruční list, který je dodáván spolu se sp o třebičem p r o případ r eklama c e.
Pr o všeobecné obchodní o t ázk y vyhledejt e naše n íž e uvedené evropské adresy:
Z emě*
Itálie
Španěls ko
Portugalsko
Němec ko,
Rakousko
Spojené království
Evropské adresy Haier
Poštovní adresa
Haier Europe Tr ading SRL
Krajina
Via De Cris t oforis , 12
21100 Ve rese
ITaLY
Haier Iberia SL
Francie
Belgie-FR
Pg. Ga r cia Faria, 49-51
08019 Ba rc elona
SPAIN
Haier D eutschland
GmbH
H e wlett -Packard-S tr. 4
D-61352 Bad Hombu r g
GERMANY
Haier Applian ces UK C o.
L td.
One Cro wn Squa re
Chu r ch S t r eet E ast
W oking, Surrey , GU21
6HR
UK
Belgie-NL
Nizozemsko
Lucembursko
Polsko
Čes
Ř ko
Maďa ecko
Rusko rsko
Rumunsko
Poštovní adresa
Haier F rance SAS
3-5 rue des G raviers
92200 Neuill y sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Rou te de Lennik 451
BEL GIUM
Haier Poland Sp.
Al. Je roz
02-222
POLAND z o.o.
olimskie 181B
Warsza w a
ŽI VOTASCHOPNOST NÁHRADNÍCH DÍL Ů
"T ermostat y , tepl o tní se nzory , des k y s ploš n ými spoji a světelné zdr oje jsou k disp ozici po dobu minimálně sedmi let od uvedení poslední jedn o t k y modelu na trh.
Kli k y dveří, dveřní z ávě sy , podno sy a k oše po dobu nejméně sedmi let a těsnění dveří po dobu minimálně 10 let po uvedení poslední jedn o t k y modelu na trh".
Záruka
Minimální záruk a je: 2 roky pro z emě E U , 3 roky pro Turecko , 1 rok pr o Spojené k r álovství,
1 rok pro Rusko , 3 roky pro Švédsko , 2 roky pro S rbs ko , 5 let p ro Norsko , 1 rok pro
Ma roko , 6 měsíců p ro A lží rsko , Tunisk o není v y ž adována pr ávní záruk a.
Další informace o výrobku naleznete https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte
QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem
Stohování lahví vína
WS105GA
(kapacita 105 lahví)
HWS116GAE
(kapacita 116 lahví)
WS171GA
(kapacita 171 lahví)
HWS188GAE
WC188DE
(kapacita 188 lahví)
27
Gebruikershandleiding
Wijnkelder
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
NL
Dank u
NL
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen.
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene infor matie en tips
2
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Retourneer het product naar uw lokale instelling of neem contact op met uw gemeentelijk kantoor.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
Oude apparaten hebben nog steeds een zekere restwaarde. Een milieuvriendelijke methode van verwijdering zorgt ervoor dat de waardevolle grondstoff en kunnen worden gerecupereerd en opnieuw gebruikt.
Cyclopentaan, een brandbare stof die niet schade is voor ozon wordt gebruikt als een expander voor het isolerende schuim.
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u potentiële negatieve gevolgen te voorkomen voor het milieu en de volksgezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt.
Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw lokale autoriteit, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht, gehanteerd door professionals.
NL
Inhoud
Veiligheidsinformatie ...................................................................................................................... 4
Veiligheidstips ................................................................................................................................... 7
Onderhoud ......................................................................................................................................11
Accessoires .....................................................................................................................................
13
Productbeschrijving ......................................................................................................................
14
Installatie ..........................................................................................................................................
15
Gebruik..............................................................................................................................................
17
Energiebesparing tips ...................................................................................................................
19
Apparatuur .......................................................................................................................................
20
Zorg en reiniging .............................................................................................................................
21
Probleemoplossen ........................................................................................................................
22
Technische gegevens...................................................................................................................
25
Klantendienst ..................................................................................................................................
26
................................................................................................................................
27
3
Veiligheidsinformatie
NL
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
▶ Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
▶ Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en
▶ Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om ze-
▶ Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
Installatie
▶ Het apparaat moet in een goed geventileerde plaats worden
▶ het apparaat aanwezig is.
WAARSCHUWING : Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
▶ Plaats het apparaat nooit in een vochtige zone of locatie waar
▶ en vlekkenmet een zachte, schone doek.
Installeer uw wijnkelder niet op een locatie die niet correcte geminder dan 10 °C.
▶ U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de
▶ buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
▶ Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
▶ opnemen met een elektricien.
Het apparaat wordt bediend met een 220-240 VAC/50 Hz voe-
4 den gemonteerd.
▶ Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
NL
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
▶ WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stekvan het apparaat plaatsen.
▶ WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
▶ Step niet op het netsnoer.
▶ Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
▶ den.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust gankelijk zijn.
▶ WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
▶ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.
▶ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
▶ Kinderen van 3 tot 8 jaar oud mogen koelapparaten laden en los-
▶ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar
▶ De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
▶ Het apparaat moet zodanig worden gepositioneerd dat de stek-
▶ Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
▶ niet verwijderen.
Wacht ten minste 7 minuten om de stroom opnieuw in te schakelen nadat de stroom werd uitgeschakeld.
▶ U mag het apparaat niet bij de handvaten dragen.
▶ De sleutels moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden het apparaat kunnen vergrendelen.
5
6
Veiligheidsinformatie
NL
WAARSCHUWING!
▶ Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binde aan hogere of lagere temperatuur wordt ingesteld.
▶ Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers schokken door het contact met water.
▶ Open en sluit de deur enkel bij de handvaten. De opening tussen deur staan.
▶ Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het apparaat of in de buurt.
▶ U mag geen explosieve stoff en opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
▶ Bewaar geen medicatie, bacteriën of chemische stoff en in het eist.
▶ Stel geen nodeloos lage temperatuur in het wijnvak. Negatieve
Flessen kunnen barsten
▶ Raak de binnenzijde van het apparaat niet aan als het in werking nen vastvriezen aan het oppervlak.
▶ Voor een optimale koeling van uw wijn mag u het apparaat niet overladen.
▶ Verwijder de stekker uit het stopcontact in het geval van een het regelmatig starten de compressor kan beschadigen.
▶ WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in het tiekaart).
▶ Om de levensduur van het apparaat te verlengen, moet u vermijden het uit te schakelen.
▶ Plaats het apparaat nooit horizontaal op de vloer. Als het appa-
NL
Veiligheidstips
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
▶ Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat reinigen of onderhouden.
▶ Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 7 minuten voor u het apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor kan beschadigen.
▶ U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
▶ Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum, amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische oplossingen. Gebruik speciaal koelkast/diepvriezer reinigingsmiddel om schade te vermijden. Gebruik eventueel een oplossing van zuiveringszout in warm water - ca. een eetlepel zuiveringszout per liter water.
Spoel daarna grondig af onder stromend water en droog af. Gebruik geen reinigingspoeders of schurende reinigingsproducten.
Was de verwijderbare onderdelen niet in de vaatwasmachine.
▶ WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant.
▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
▶ Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
▶ Als de lamp beschadigd is, moet ze worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
▶ Verwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde van het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik te voorkomen.
7
8
Veiligheidstips
NL
▶ Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
▶ Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
▶ Reinig de koude glazen deuren niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
▶ Als u het apparaat buiten gebruik laat gedurende een lange periode moet u de deur openen om onaangename geurtjes te vermijden.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels veroorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt, moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmiddellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen met uw oogspecialist.
WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. U mag er niet mee knoeien. Aangezien er brandbare stoff en worden gebruikt, moet u het apparaat strikt installeren, hanteren en onderhouden volgens de instructies en roep een professionele vertegenwoordiger of de dienst na verkoop in om het apparaat te verwijderen.
NL
Veiligheidstips
Beoogd gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
▶ Om zeker te zijn dat wijn correct wordt bewaard, moet u de gebruiksaanwijzingen volgen.
▶ De details van het meest geschikte onderdeel in het compartiment van het apparaat waar specifieke types etenswaren worden opgeslagen, rekening houdend met de distributie van temperatuur die aanwezig kan zijn in de verschillende compartimenten van het apparaat, staan in het andere deel van de handleiding.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het verlies van de garantie betekenen.
9
10
Veiligheidstips
▶ Verwijdering
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag behandeld worden. In plaats daarvan moet het aan het verzamelpunt voor recyclage van elektrisch en elektronische toestellen gegeven worden. Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die het gevolg kunnen zijn van de ongeschikte afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw lokale autoriteit, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Aangezien brandbare isolerende blaasgassen worden gebruikt, moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of onze dienst na verkoop om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt. Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken
NL
Onderhoud
▶ WAARSCHUWING: Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
▶ Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, wasmiddel in poedervorm, petroleum, amyacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische oplossingen. Gebruik speciaal koelkast reinigingsmiddel om schade te vermijden.
▶ Reinig het apparaat met slechts een beetje of geen wijn in het compartiment. Het is enkel noodzakelijk het te reinigen als het vuil is.
▶ Reinig de binnenzijde en de behuizing van het apparaat met een spons in warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
▶ Spoel met zuiver warm water en droog met een zachte doek.
▶ U mag geen van de onderdelen van het apparaat wassen in de vaatwasmachine.
▶ Laat het apparaat minimum 7 minuten rusten voor u het apparaat herstart want dit kan de compressor beschadigen.
Reinig de deurpakking.
▶ De deurpakkingen moeten elke drie maanden worden gereinigd om een correcte afdichting te garanderen.
Zoals hieronder: Verwijder: Neem de deurpakking vast en trek ze naar u toe in de richting van de pijl om de volledige deurpakking te verwijderen van de deur.
Dompel de borstel in water of alcohol van voedselkwaliteit. Reinig de deurpakking groef eerst door ze heen en weer te bewegen met de borstel. Wrijf daarna het oppervlak van de deurpakking schoon met een handdoek gedompeld in water of alcohol van voedselkwaliteit. Tot slot, was de deurpakking schoon en wrijf ze droog met een schone handdoek.
11
12
Onderhoud
NL
Installatie van de deurpakking na de reiniging:
Voor de installatie, zorg ervoor dat er geen water aanwezig is op de deurpakking. Voer de deurpakking in de groef en druk de deurpakking stevig van boven naar onder met de hand tot de volledige deurpakking is ingevoerd in de groef.
De rekken reinigen
▶ Alle rekken kunnen worden verwijderd om ze te reinigen.
▶
▶ Til elk rek een beetje omhoog en trek ze uit het apparaat.
▶ Reinig het rek met een zachte doek
▶ Wacht tot de rekken droog zijn voor u ze terug plaatst.
NL
Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst.
Hoeveelheid
Naam
Gebruikershandleiding
Informatiepakket
Productmodel
WS105GA
WS171GA
HWS116GAE
HWS188GAE
WC188DE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Klein houten schap
Wijnrekken
0
0
1
1
0
7
7
3
6
4
Toets
2
2
2
2
2
13
14
Productbeschrijving
NL
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in deze handleiding verschillen van uw model.
Afbeelding van het apparaat
Hoofdbedieningspaneel
Bovenste wijnschap
Glazen deur
Houten schap
Verstelbare pootschroef
Filter met actieve koolstof
NL
Installatie
1. Uit de verpakking verwijderen
▶ Verwijder het apparaat uit de verpakking.
▶ Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbasis en de plakband van de accessoires.
2. Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 38 °C zijn aangezien het de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
3. Plaatsvereisten
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 3):
W1
D4
3
D1
Breedte in mm
Diepte in mm
W1 W2 D1 D2 D3
Afstand met de muur in mm
D4
W2
D2 D3
595 806 577 1174 1202 100
4. Ventilatie ruimte
Uit veiligheids- en energieverbruik overwegingen moet de vereiste ventilatie afstand van 10 cm in alle richtingen worden gerespecteerd (Afb. 4).
More than 10 cm from the top
More than from th e rear
More than
10 cm from
the left
4
More than
10 cm from
the left
WAARSCHUWING!
▶ Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde structuur vrij van belemmeringen.Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat
5. Het apparaat uitlijnen 5
Het apparaat moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 5).
2. Stel de instelbare voet vooraan in op het gewenste niveau door er aan te draaien.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een lage tendens naar achter vereenvoudigt het sluiten van de deur.
1.
max 45°
3.
2.
15
16
Installatie
24 h
NL
7
6 6. De deuren fi jnafstemmen
Het apparaat sluit gemakkelijker als de voetjes vooraan worden gebruikt:
Draai aan de instelbare voet (afb. 6) om de voet omhoog of omlaag te draaien:
▶ Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het apparaat.
▶ Als u de voet linksom draait, verlaagt u het apparaat.
7. Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de capsule van de compressor. Deze olie kan doorheen de afgesloten leidingen dringen als het apparaat gekanteld wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u 24 uur (Afb. 7) wachten zodat de olie in de capsule kan stromen.
8. Elektrische aansluiting
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
▶ het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie op het naamplaatje.
▶ het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
▶ de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantendienst (zie garantiekaart).
NL
Temperatuur
Aanpassing
(omhoog)
Gebruik
Bedieningspaneel
Temperatuur
Aanpassing
(omlaag)
INSTELLING
Licht
STROOM
OUT.T° IN.T° SET LIGHT POWER
Het temperatuurbereik van het scherm is 5 ~ 20°C (41 ~ 68°F).
De standaard temperatuurinstelling is 12°C ( 54°F ) .
2
3
U kunt de temperatuur instellen in overeenstemming met uw wijn opslagvereisten.
1
.
Temperatuur aanpassingen
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de temperatuur in te s telle n. Daarn a knippert
.
.
de temperatuurweerg ave IN.T°. Druk op de of knoppen om de temperatuurwaard e te verhogen of te verlage n. Zodra de gewenste temperatuur wordt bereikt, drukt u op de
knop.
Interne verlichting
Om uw collectie beter in beeld te brengen, is een zacht licht ingewerkt in de wijnkelder.
Druk gewoon op de knop en het licht wordt ingeschakeld. Druk opnieuw in om het uit te schakelen.Als de deur open is, schakelt het licht in. Wanneer de deur gesloten wordt, schakelt het licht uit.
“°F/°C” conversie
Houd ingedrukt gedurende 3 seconden. De weergegeven temperatuur in Fahrenheit en het °F teken wordt geconverteerd in graden Celsius en het “°C” teken verschijnt.
Houd de knop opnieuw ingedrukt gedurende 3 seconden. De weergegeven temperatuur in graden Celsius wordt geconverteerd in Fahrenheit en het °F teken verschijnt.
17
18
Gebruik
4.
Deur opening alarm
Als de deur langer dan 1 minuut wordt open gehouden, weerklinkt een geluidssignaal tot de deur gesloten wordt of men kan een toets indrukken op het bedieningspaneel om het geluidssignaal te stoppen.
5.
Temperatuur uitschakeling geheugen
In het geval van een stroompanne slaat de kelder automatisch de ingestelde temperatuur op. Wanneer de stroom hersteld wordt, behoudt de kelder de ingestelde naar de standaardstatus.
6.
Stroom
Als men de toets 3 seconden ingedrukt houdt, schakelt de stroom uit (de stroom voor alle elektrische apparaten wordt onderbroken en het volledige apparaat schakelt over op stand-by).Als het apparaat uitgeschakeld is, kan de stroom worden ingeschakeld door de toets 3 seconden ingedrukt te houden. Daarna worden alle pictogrammen op het scherm ingeschakeld.
NL
NL
Energiebesparing tips
Energiebesparing tips
1.
▶
▶
▶ Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
▶ U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶ Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
▶ Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
▶ niet te belemmeren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon zodat de deur altijd correct sluit.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat de planken i n het apparaat worden geplaatst in fabrieksverse staat, en wijnflessen moeten w orden geplaatst zonder de uitlaat van het kanaal te blokkeren.
19
Apparatuur
NL
1. Rek
1. De rekken zijn ontworpen voor een eenvoudige opberging en gemakkelijke verwijdering van de wijn.
Ze kunnen worden gereinigd met een zachte doek.
2. Normale flessen met een diame ter van 76mm kunnen wor den gestapeld.
3. Magnum flessen kunnen op de onder s te lade wor den gestapeld.
4. Het aantal kan variëren van het weer gegeven aantal flessen als ze op een andere
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van wijnkast
Plaats niet te veel wijn in de wijnkast, zodat het draagvermogen van de wijnschappen niet wordt overschreden. Plaats niet meer dan drie lagen wijnflessen op elke plank. Het aantal wijnflessen dient niet hoger te zijn dan drie lagen per schap. Het draagvermogen van de wijnschappen is niet groter dan 35 kg.
Controleer voordat u flessen in de wijnkast plaatst, of de wijnschappen volledig stabiel zijn.Controleer ook of er geen fles uit de schappen steekt, om te voorkomen dat flessen de glazen deur raken wanneer u de deur sluit.
20
2. Het licht
Het int erne LED licht scha kelt in w anneer de deur geopend is. Als u het licht wilt uitscha kelen w anneer de deur is gesl oten, kunt u de knop aanraken. Om de lichten uit t e scha kelen, drukt u opnieuw op de knop. Om het energieverbruik te verminderen, moeten de lichten worden uit gescha keld wanneer de wijnkelder niet wordt gebruikt.
3. Het sl ot
Om de wijnkelder te vergr endelen, sluit u de deur en plaatst u de sleu t el in het sl ot:
▶ Vergr endel de deur door de sleu tel in wijzerzin te draaien;
▶ Ontgr endel de deur door de sleu tel tegen wijzerzin te draaien;
4.Automatisch ontdooien
Dit apparaat is uitgerust met een automatisch ontdooisysteem.
Zorg ervoor dat deze afvoeropening tijdens gebruik is gedeblokk eerd, zodat dooiwater geleidelijk door de afvoeropening naar de wateropvang bak in de wijnkast kan stromen.
Maak de reservoirs voor wateropvang onderin het bovenste en het onderste compartiment regelmatig schoon; gebruik een droge doek om water in de reservoirs te absorberen en veeg de reservoirs af (reinig ze elke drie maa nden op de aangegeven wijze).
NL
Zorg en reiniging
1. Ontdooien
De wijnkelder ontdooit automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig.
2. De LED lamp vervangen
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur. In het geval van een afwijking moet u contact opnemen met de klantendienst. Zie KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
U mag de LED lamp niet zelf vervangen. Het mag enkel worden vervangen door de fabrikant of door een geautoriseerde service agent.
Parameters van de LED lamp
Spanning 12V; Max. vermogen: 1.65W
3. Niet gebruikt gedurende een lange periode
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
4. Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle flessen en ont koppel het apparaat.
2. Beveilig de rekken en andere bewegende onderdelen in de wijnkelder met plakband.
3. U mag de wijnkelder niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te vermijden.
5. Luchtcirculatie met actieve koolst offilter
De wijze waarop wijn blijft rijpen hangt af van de omgeving. De kwaliteit van de lucht speelt dus een beslissende rol om de wijn te bewaren. Een geactiveerde koolst offil ter is aangebracht in de onderste zone van de achterwand van het apparaat om restjes door te voeren aan een optimale kwaliteit.
Opgelet
Wij r aden aan het fil ter één maal per jaar te vervangen. Fiters zijn verkrijgbaar bij uw verdeler.
Het filter vervangen:
Verwijder het fil ter bij het handvat. Draai het naar link en verwijder.
Het filter aanb r engen:
Voer in met het handvat in een verticale positie.
Draai het naar rechts en voer het in.
21
22
Probleemoplossen
NL het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
▶ Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het stopcontact.
▶ worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken.
▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
Foutcode Oorzaak
H1
L1
Het apparaat geeft een hoge temperatuur waarschuwing weer als de temperatuur van het bovenste opbergvak hoger is dan 25°C gedurende 3 uur.
De compressor stopt met werken als de temperatuur lager is dan 0°C. De lage temperatuur waarschuwing verschijnt wanneer de temperatuur lager is dan 0°C gedurende 2 uur.
Oplossing
De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur van het apparaat moet tussen
10°C en 38 °C zijn.
De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur van het apparaat moet tussen 10
°C en 38 °C zijn.
NL
Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor werkt niet.
Het apparaat draait regelmatig of gedurende een te lange periode.
•
•
•
De stekker is niet ingevoerd in het stopcontact.
De buitentemperatuur is te hoog.
Het apparaat is al een zekere periode uitgeschakeld.
• Een deur van het apparaat is niet stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geopend.
• De pakkingen van de deur zijn vuil, versleten, gebarsten of stemmen niet overeen.
• De vereiste luchtcirculatie is niet gegarandeerd.
• De temperatuur is te laag ingesteld.
• Voer de stekker in het stopcontact.
• In dat geval is het normaal dat het apparaat langer draait.
• Het duurt gewoonlijk een tijdje tot het apparaat volledig afkoelt.
• Sluit de deur en zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond is geplaatst en dat er
•
•
• geen etenswaren of container de deur blokkeert.
Open de deur niet te vaak.
Reinig de pakking van de deur of laat ze vervangen door de klantendienst.
Zorg voor voldoende ventilatie.
• Het probleem zal zichzelf oplossen wanneer de gewenste temperatuur wordt bereikt.
• Reinig de binnenzijde van de wijnkelder.
De binnenzijde van de wijnkelder is vuil en/of stinkt.
• De binnenzijde van de wijnkelder moet worden gereinigd.
Het is onvoldoende koud in het apparaat.
• De temperatuur is te hoog ingesteld.
• voegd.
• Stel de temperatuur opnieuw in.
• Gun de recent toegevoegde te koelen.
• Sluit de deur.
Het is te koud in het apparaat.
• Een deur van het apparaat is niet stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geopend.
• De pakkingen van de deur zijn vuil, versleten, gebarsten of stemmen niet overeen.
• De temperatuur is te laag ingesteld.
• Open de deur niet te vaak.
• Reinig de pakking van de deur of laat ze vervangen door de klantendienst.
• Stel de temperatuur opnieuw in.
Vochtvorming op de binnenzijde van het koelvak.
• Het klimaat is te warm en te vochtig.
• Een deur van het apparaat is niet stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geopend.
• Verhoog de temperatuur.
• Sluit de deur.
• Open de deur/lade niet te vaak.
23
24
Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Vocht accumuleert op de buitenzijde van de wijnkelder.
• Het klimaat is te warm en te vochtig.
• De deur is niet goed gesloten. De koude lucht in het apparaat en de warme lucht creëren condensatie.
Het apparaat maakt abnormale geluiden.
• Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.
• Het apparaat komt in contact met een aanpalend voorwerp.
• Dit is normaal U moet een licht geluid horen, gelijkaardig aan dat van stromend water.
De interne verlichting of het koelsysteem werkt niet.
• De stekker is niet ingevoerd in het stopcontact.
• De voeding is niet intact.
• Dit is normaal in een vochtig klimaat en zal veranderen wanneer de vochtigheidsgraad daalt.
• Zorg ervoor dat de deur nauw gesloten is en dat de pakkingen correct afdichten.
• Stel de voeten in om het apparaat te nivelleren.
• Verwijder objecten rond het apparaat.
• -
• Voer de stekker in het stopcontact.
• De LED-lamp is defect.
• Dit is normaal.
• Controleer de elektrische spanning naar de kamer. Raadpleeg de lokale elektriciteitsmaatschappij.
• Bel de service voor de vervanging.
• De zijkanten van de koeler en deurstrip kunnen warm worden.
De deur is niet correct gesloten,
• Het apparaat staat niet loodrecht.
• De deur is geblokkeerd.
• Nivelleer het apparaat met de nivellering voeten.
• Controleer op blokkeringen zo-
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke webs ite waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Technische gegevens
2019/2016
Merk
Modelnaam/identificatie
Categorie
Huishoudelijke koeling categorie
Energie efficiëntieklasse
Jaarlijks energieverbruik (kWu/jaar) 1)
Haier Haier Haier Haier Haier
WS105GA WS171GA HWS116 GAE HWS188GAE WC188DE
Wijnkelder Wijnkelder Wijnkelder Wijnkelder Wijnkelder
I
G
153
I
G
164
I
G
153
I
G
170
I
G
170
Opslagvolume (L)
Klimaatklasse:
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur e tussen 10°C en 38 °C.
210 360 220 385 385
SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST SN-ST
Lucht gedragen akoestische geluidsemissies(db(A) re 1pW)
Type apparaat
C(38) C(38) C(38)
Volně stojící
C(38) C(38)
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.
Ano Ano Ano Ano Ano
Afmetingen (H/B/D in mm) 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,265 639×595×1,850 639×595×1,850
Toelichtingen:
1) gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur, het werkelijke stroomverbruik is afhankelijk op de werkelijke
omgeving, de hoeveelheid botteling, de ingestelde temperatuur, de deur openen en sluiten, etc.
2) Het nominale stroomverbruik is de waarde verkregen volgens de standaardtest wanneer de wijnkast het binnenlicht en de luchtcyclye niet aangaat
―uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”;
―gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;
―subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”;
―tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;
Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
25
26
Klantendienst
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOP-
LOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
• uw lokale verkoper of
• de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model________________________Serienr.___________________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Land*
Europese Haier adressen
Postadres
Haier Europe Trading SRL
Land Postadres
Haier France SAS
Italië
Spanje
Portugal
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIË
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
Haier Deutschland GmbH
Frankrijk
België-FR
België-NL
Netherlands
Luxemburg
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Verenigd
Koninkrijk
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
UK
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
WS105GA
(ruimte voor
105)
HWS116GAE
(ruimte voor
116)
WS171GA
(ruimte voor
171)
HWS188GAE
WC188DE
(ruimte voor
188)
27
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Freestanding Compressor wine cooler 105 bottle(s) Number of temperature zones: 1 Black
- Number of shelves: 4 Number of doors: 1
- 38 dB
- 153 kWh
- Built-in display Interior light