Haier HWS77GDAU1 Wine cooler Benutzerhandbuch


Add to my manuals
261 Pages

advertisement

Haier HWS77GDAU1 Wine cooler Benutzerhandbuch | Manualzz

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Wine Cellar

User Guide

Weinkühler

Bedienungsanleitung

Cave à vin

Manuel d'Utilisation

Cantinetta per vini

Manuale utente

Bodega de vinos

Manual del Usuario

Chłodziarka do winnika

Podręcznik użytkownika

Cave de Vinho

Manual do Utilizador

Wijnkelder

Handleiding

EN

DE

FR

IT

ES

PL

PT

NL

Safety information

EN

rial.

WARNING:Risk of fi r e/flammable mate-

since fl ammable materials are used. Take care material.

DE

WARNUNG: Br andge f ahr/ b r ennba res

Material.

Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch ent fl ammbare Materialien verursacht werden.

FR

ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères infl ammables.

Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux in fl ammables sont utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières in fl ammables.

IT  

ATTENZIONE: R ischio di incendio/materiale infi ammabile.

Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali in-

2

ES

ADVERTENCIA: R iesgo de incendio o mate rial infl amable.

El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales in fl amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales in fl amables.

PT

ADVERTÊNCIA:Ris c o de incêndio/material inflamável.

O símbolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais in fl amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender material in fl amável.

NL

  WAARSCHUWING: Br andrisic o / b r andbaar materiaal.

Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.

PL

OSTR ZEŻENIE:R yzyko po żaru/materiał łat w opalny.

Symbol wskazuje, ż e istnieje ryzyko po ż aru, poniewa ż u ż ywane są materia ł y ła twopalne. Dbaj o to, aby uniknąć po ż aru poprzez zapale nie ła twopalnego mat eriału.

CZ

VAROVÁNÍ: N eb e zpečí Po žáru/ Hořlavého Materiálu.

Symbol o značuje riziko po ž áru, proto ž e byly pou ži ty hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku po ž áru z apálením hořlavého ma teriálu.

Safety information

HU

FIGYELEM: T

ű

z / gyúlékony anyag veszélye.

A szimbólum azt jelzi, hogy tű zveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.

Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tű zveszélyes gyú lékony anyagot.

EL

ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό

. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά.

Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου

υλικού.

BG ВНИМАНИЕ:Опасност от пожар / запалим материал. Символът показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими материали.

Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане на запалим материал.

3

User Manual

Wine Cellar

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

EN

2

Thank You

EN

Thank you for purchasing a Haier Product.

Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.

Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.

If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.

Legend

Warning – Important Safety information

General infor mation and tips

Environmental information

Disposal

Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it.

Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal offi ce.

WARNING!

Risk of injury or suff ocation!

Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance.

Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.

Cyclopentane, a fl ammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulationg foam.

By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.

For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product, handled by the professionals.

EN

Content

1- Safety information ..................................................................................................................... .4

2- Safety tips...................................................................................................................................... 7

3- Maintenance ..............................................................................................................................11

4-Accessories..................................................................................................................................13

5- Product description .................................................................................................................14

6- Installation ..................................................................................................................................15

7- Use ................................................................................................................................................18

8- Energy saving tips .....................................................................................................................21

9 - Equipment .................................................................................................................................22

10- Care and cleaning ...................................................................................................................23

11- Troubleshooting .....................................................................................................................24

12- Technical data .........................................................................................................................27

13- Customer Service ..................................................................................................................28

14- Wine bottle stacking...............................................................................................................29

3

Safety information

EN

This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.Before switching on the appliance for the fi rst time read the following safety hints:

WARNING!

Before fi rst use

▶ Make sure there is no transport damage.

▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach and dispose them in an environmentally friendly manner.

▶ Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.

▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.

4

Installation

▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place.Ensure a space of at least 10 cm above and around the appliance.

▶ WARNING : Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

▶ Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed with water.Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.

▶ Do not install your wine cellar in any location not properly insulated or heated e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed to operate in ambient temperature below 10 °C.

▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g.stoves,heaters).

▶ Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.

▶ Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.If it does not,contact an electrician.

▶ The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply.Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start,or damage to the temperature control or compressor,or there may be an abnormal noise when operating.In such case,an automatic regulator shall be mounted.

▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables.

EN

Safety information

WARNING!

WARNING:

Do not locate multiple portable socket outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

WARNING:

When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

▶ Do not step on the power cable.

▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed.

Only for UK:

appliance is installed, the plug should be accesible.

WARNING:

Do not damage the refrigerant circuit.

Daily use

▶ Opening the door for long periods can cause a s

ignific

ant increase

of the temperature in the compartments of the appliance.

▶ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

▶ Children shall not play with the appliance.

▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.

▶ Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised.

▶ Cleaning and user maintenance shall not be made by children with out supervision.

▶ The appliance must be positioned so that the plug is accessible.

▶ If coal gas or other in ammable gas is leaking into vicinity of the appliance,turn o the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug the power cable of the appliance .

▶ Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power has been disconnected.

▶ Do not lift the appliance by its door handles.

▶ The keys must be kept out of the reach of children and not in the vicinity of the appliance to prevent children from being locked inside the appliance.

5

Safety information

EN

6

WARNING!

▶ Notice that the appliance is set for operation at the secific ambient range between 10 and 38°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.

▶ Do not place unstable articles(heavy objects,containers filled with water) on top of the appliance,to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.

▶ Open and close the door only with the handles.The gap between the door and the cabinet is very narrow.Do not put your hands in these areas to avoid pinching your fingers.Open or close the appliance doors only when there are no children standing within the range of door movement.

▶ Do not store or use inflammable,explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity.

▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

▶ Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.This appliance is a household appliance.It is not recommended to store materials that require strict temperatures.

▶ Do not set unnecessarily low temperature in the wine cabinet compartment. Minus temperatures may occur at high settings.

Attention: Bottles can burst

▶ Do not touch the inside surface of the appliance compartment when in operation,especially with wet hands,as your hands may freeze onto the surface.

▶ For proper wine cooling,do not overload the appliance.

▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning.Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.

▶ WARNING: Do not use electrical devices inside the appliance,unless they are of the type recommended by the manufacturer. To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service(see warranty card).

▶ To prolong the service life of the appliance, avoid turning it off.

▶ Never place the appliance horizontally on the ground.After tilting the appliance more than 45°,wait for 24hours before plugging it in.

EN

Safety Tips

WARNING!

Maintenance / cleaning

▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.

▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.

▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.

▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use warm water and baking soda solution - about a tablespoon of baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.

▶ WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of repair please contact our customer service.

▶ If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption.

7

8

Safety Tips

EN

▶ Do not spray or fl ush the appliance during cleaning.

▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.

▶ Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break.

▶ If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.

Refrigerant gass information

WARNING!

The appliance contains the fl ammable refrigerant ISOBUTANE

(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fi re sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service.

In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it immediately under running water and call immediately the eye specialist.

WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the fl ammable refrigerants are used, please, install, handle and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance.

EN

Safety Tips

Intended use

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as

- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;

- bed and breakfast type environments;

- catering and similar non-retail applications.

▶ To ensure the safe preservation of wine, please comply with this instruction for use.

▶ The details on the most appropriate part in the compartment of the appliance where specific types of food shall be stored, considering the distribution of temperature that can be present in the different compartments of the appliance are in the other part of the manual.

Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.

9

10

Safety Tips

▶ Disposal

EN

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Since the fl ammable insulation blowing gases are used, please contact the professional agent or our after-sale service to dispose of the appliance.

WARNING!

Risk of injury of suffocation!

Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals to prevent children and pets to get closed in the appliance.

EN

Maintenance

▶ WARNING: Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.

▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,petrol,amyl acetate,acetone and similar organic solutions,acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.

▶ Clean the appliance when only little or no wine is stored.It is only necessary to clean it when it is dirty.

▶ Clean the inside and housing of the appliance with a sponge damped in warm water and neutral detergent

▶ Rinse with clean warm water and dry with soft cloth.

▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.

▶ Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage the compresssor.

Clean the door gasket:

▶ The door gaskets should be cleaned every 3 months to assure a proper seal. As below : Remove: Grasp the door gasket and pull it out according to the direction of arrow to remove the whole door gasket in order.

Dip the brush with water or food grade alcohlo,clean up the door gasket groove firstly by pulling back and forth the brush. Then wipe door gasket surface with a towel dipped with water or food grade alcohol. Finally,wash the door gasket clean and wipe it dry with a clean towel.

11

12

Maintenance

EN

Installation door gasket after cleaning:

Before installation, make sure that there is no water on the door gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole door gasket is inserted into the groove.

Cleaning the shelves:

▶ All shelves can be taken out for cleaning.

▶ Take out all bottles.

▶ Clean the shelf with a soft towel.

Lift each shelf a little and take it out.

Wait until the shelves are dry before putting them back in.

WARNING:

Wait at least 7 minutes to reconnet the power after the power has been disconnected.

EN

Accessories

Check the accessories and literature in accordance with this list: without isolation.

Name

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

User

Manual

Service

Card

Shelf

1

1

1

1

6

3

Small shelf

1

1

Hinger

Cover

1

1

Energy

Label

1

1

Key

Left cam of door

2

2

2

2

13

14

Product description

Notice

Picture of appliance

9

1

2

3 8

4

5

1. Fan

2. Shelf

3. Middle partition

4.Active charcoal filter

5. Adjustable feet

6

6. Lock

7. Door

8. LED lamp

9. Display (on front of the door)

7

EN

EN

Installation

1. Unpacking

▶ Take the appliance out of the packaging.

▶ Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape holding the accessories.

2. Environmental conditions the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.

3. Space requirements

Required space to open the door (Fig. 3):

W1

D4

3

D1

Width in mm

Depth in mm

W1 W2 D1 D2 D3

Distance to wall in mm

D4

D2 D3

495 630 535 1033 1047 100

W2

4

4. Ventilation space

For safety and energy reasons, the required ventilation distance of 10 cm in all directions must be observed

(Fig. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

WARNING!

▶ Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of obstruction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance

5. Aligning the appliance 5 surface.

1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).

2. Set the adjustable front feet to the desired level by turning them.

3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slight swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door.

1.

max 45°

3.

2.

15

16

Installation

24 h

EN

6 6. Fine tuning of the door

The appliance closes more easily if the levelling feet on the front are used:

Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or down:

▶ Turning the feet clockwise raises the appliance.

▶ Turning the feet counterclockwise lower the appliance.

7 7. Waiting time

The maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during transport if the appliance is tilted. Before connecting the appliance to the power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs back into the capsule.

8. Electrical connection

Before each connection check if:

▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.

▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension.

Connect the plug to a properly installed household socket.

WARNING!

To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see warranty card).

9. Door Reversibility

Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation location and the usability

WARNING!

▶ The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.

▶ Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.

EN

Assembly steps

1. Provide necessary tool.

2. Unplug the appliance.

3. Open the door, take down the front strip and side and placed on the right side of the gap.

4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper part of the door seal, and take down the door back strip. (Remove from the left side opening)

5. Remove 2 screws on the upper hinge.

6. Remove cover and hinge, remove axe cover then assemble to the other side, then install the hinge in the axe.

7. Remove the cam and door holder, move the door holder to another side of the door. Install the new cam form the gift bag.

8. Cabinet tilted (less than 45°), remove the bottom hinge (3 screws) for backup.

9. Remove the lower hinge cam and hinge shaft.

Install the shaft on the right side of the lower hinge. Take out the cam from the instruction bag and install it on the lower hinge shaft.

10. Install the lower hinge and the bottom foot on the other side of the cabinet. Lubricate the cam.

11. the upper hinge with two screws on the cabinet.

Fix the signal wires in the middle of the upper hinge groove, and take the hinge cover in the instruction bag and fasten it on the upper hinge.

12. Install the door seal and the door strip on the door. Insert the pair of door signal wires, move the magnetic switch (12.1) to the right mounting slot (12.2) of the upper beam box, and fasten the front trim of the cabinet.

13. Make sure the door is able to open and close in a good condition.

Installation

2 1

3

4

6 5

7 8

9

10

11

12.1

12

12.2

17

Use

EN

1. Before fi rst use

▶ Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s reach and dispose them in an environmentally friendly manner.

▶ Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any wine in it.

▶ After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before connecting it to the power supply. If your wine cellar has been tilted for any reason, wait 24 hours before plugging it in. See section INSTALLATION.

▶ Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least

30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.

▶ The temperature is automatically set to 12 °C. If desired, you can change the temperature manually. Please see TEMPERATURE.

2. Touch keys

The buttons on the control panel are touch keys, which respond when lightly touched with

3. Description for control panel

18

A B C D E F G

A Interior light/Wi-Fi button

B °C /°Fconvertion button

C Temperature adjust button:down

D Display

E Temperature adjust button:up

F Temperature zone selection button

G Lock button

H Power button

4. Automatically locking function

The control panel automatically locks from any key presses after 30 seconds from being enabled,the is light.To activate keylock press the button for 3 seconds, when locked the back lit LED lights will dim. Button A is not locked .

5. Power button function

When the display is unlocking,press the button H for 5seconds, the wine

H cellar power on.When the display is locking,the button H can’t operate.

EN

6.Temperature setting

Use

Notice

Presettings

▶ Once you have plugged the unit into an electrical outlet,let the unit for at least 30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.

▶ When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,it may take several hours for the correct temperatures to be reached.The exact time varies depending on the environment and the temperature setting.

1. Temperature zone selection

In the unlocking state, the " " icon is fully on.if the current display is in the upper

temperature zone, the upper icon is on and the lower icon is off. At this time, press the

" " key, the lower icon will be on and the upper icon will be off.

2. Temperature setting

In the unlocking state, when the "upper" icon is on, the upper temperature zone temperature can be adjusted;

Press or when”Upper”light on,to increase or decrease the temperature.When the desired temperature has reached,press the button.After that the temperature setting is completed and 3seconds. later,the temperature display area will stop flashing,then the temperature display would show the current temperature.

The temperature range is 5 to 20 degree.

When the "lower" icon is on, t he temperature in the lower temperature zone can be adjusted

Recommended temperature settings

The following drinking temperatures are recommended for the di ff erent types of wine.

Red wine

White wine

+13°C to +20°C

(+55°F to + 68°C)

+9°C to +12°C

(+48°F to +54°F)

Sparkling wine

Prosecco

+5°C to +8°C

(+41°F to +47°F)

If you store wine for long periods of time, it should be stored at a temperature betw een +10 °C and +12 °C(50°F and +54°F).

7.Standby-mode

The display screen is dimmed automatically 30 seconds.

It lights up automatically when any key is touched or the door is opened.

8. Lighting mode setting

Press the button. When the lights in the cabinet are on, the lights will be lighted up gradually. When pressed the

19

20

Use

EN

Notice

Influences on tempe rat u r es

The temperature inside the applianc e is influen ced by the following factors:

Ambient temperature

Frequency of door opening

▶ Amount of stored bottles

▶ The location of the appliance

The default setting is 12°C

When display st ops flashing, it goes back to showing the current temperature inside the wine cellar. It will ta k e some time to reach the set temperature.

9. °C/°F function

Press the butt on, switch between Fahrenheit and Celsius.

10. Power -Off Memory function

If a pow er outage, the cellar will automatically save the set temperature. After power recovery , it will run based on the temperature set before the power outage .

11. Lo w tempe rat u re c ompensation function

The wine cellar has a low temperature compensation function to ensure the stability of the temperature: When the ambient temperature is lower than the set temperature , the wine cellar automatically starts the low temperature compensation function , heating the application.When the temperature in the application reaches the set temperature , the

12. Door opening alarm

If the door is k ept open f or over 1 min, b uzzer will be beeping to give an alarm till the door is closed or any k ey on display panel can be operated and then the buzzer will stop beeping.

13. Humidity display

Hold the “ ”button for 3seconds, the display panel will appear the percent age of humidity. Press the “+” or “-” buttons to turn off humidity display.

Notice

The humidity of cabinet is tested in accordance with the European standard EN 62552, the test resultat of humidity of cabinet is 50%-70% which is in line with EN 62552 and

(EU ) 2010/1060 requirements.

14. Wi-Fi mode setting

CONNECTIVITY

WIRELESS PARAMETERS

Technology

Standard

Frequency Band(s) [MHz]

Wi-Fi

Maximum power [mW]Band(s) [MHz] 100

Bluetooth

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

10

PRODUCT INFORMATION

How to activate Wi-Fi module:

•Press the light button for 3 seconds to activate the Wi-Fi

•The Wi-Fi module is switched on the Wi-Fi icon starts to blink

•If the wine cellar is enrolled but the Wi-Fi is off the icon will blink

•If the wine cellar is enrolled and connected the Wi-Fi icon is always on

•To reset the Wi-Fi press the light for 3 seconds

IN APP PAIRING PROCEDURE

Step 1

•Download the hOn app

on the stores.

•Log in or sign up .

•Add a new appliance selecting the wine cellar from the list.

21

22

Use

EN

Step 4

•Scan the QR or insert manually the serial number.

Step 5

•Press the light button on the product for 3s to activate the Wi-Fi.

Step 6

•The wi-fi icon will blink, the pairing process is in progress .

•You will have 5 minutes to complete the pairing process.

•When the process is completed the Wi-Fi icon will stop blinking and it will remain always on.

NOTE

EN

Engergy saving tips

Energy saving tips

1.

▶ Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).

▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters).

▶ Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set.

K eep door seals clean so that the door always closes correctly.

The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be

positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without blocking the air outlet of the duct .

23

Equipment

1. Shelf

1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They

can be cleaned with a soft towel.

2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.

3. Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf.

4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked

EN

Advice for the layout of your wine cellar

We recommend that the number of wine bottles should not exceed two layers on each shelf,and the bearing capacity of the wine shelves should not exceed 20 kg. Before placing prevent bottles hitting the glass door upon closing.

24

2.The light

The LED interior light comes on when the door is opened.To turn on the light while the door is closed,touch the when the wine cellar is not being viewed.

3.The lock

To lock the wine cellar,close the door and put the key in the lock:

▶ Lock the door by turning the key counterclockwise;

▶ Unlock the door by turning the key clockwise.

EN

Care and cleaning

1. Defrosting

The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is needed.

2.Replacing the LED lamp

The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer service.See CUSTOMER SERVICE.

WARNING!

Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufacturer or the authorised service agent.

Parameters of LED lamp:

Voltage12V; Max power: 8 W(forHWS77GDAU1)

Voltage12V; Max power: 5 W(forHWS42GDAU1)

3. Non-use for a longer period

Unplug the power cord.

Clean the appliance and door gaskets as described above.

Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.

4. Moving the appliance

1. Remove all bottles and unplug the appliance.

2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.

3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.

5. Air exchange with activated carbon filter

The way in which wines continue to mature depends on the ambient conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.

Notice

We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your dealer.

Changing the filter:

Take the ter by the handle.Turn it to the left and remove.

Inserting the filter:

Insert with the handle in a vertical position.Turn it to the right and insert.

25

26

Troubleshooting

EN of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.

WARNING!

▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

▶ improper repairs can cause considerable consequential damages.

▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or

Error Code Cause

P2

H1

H2

L2

L3

Solution

The opening time of the door is too long.

The temperature of the upper temperature zone is too high.

Please close the door .

The temperature of the lower temperature zone is too high.

The temperature of the upper temperature zone is too low.

The temperature of the lower temperature zone is too low.

Please contact our after-sales service.

Please check ambient temperature should be between 10 °C and 38 °C.

E6 The upper fan motor fault .

Please contact our after - class service.

E8 The lower fan motor fault.

EN

Troubleshooting

Problem Possible Cause Possible Solution

The compressor does not work.

The appliance runs frequently or runs for a too long period of time.

• Mains plug is not connected in the mains socket.

• The outdoor temperature is too

• high.

for a period of time.

A door of the appliance is not tightly closed.

• The door has been opened too frequently or for too long.

• The door gaskets are dirty, worn, cracked or mismatched.

• The required air circulation is not guaranteed.

• The temperature is set too low.

• Connect the mains plug.

• In this case, it is normal for the appliance to run longer.

• Normally, it takes a while for the appliance to cool down completely.

• Close the door and ensure the appliance is located on a level ground and there is no food or container jarring the door.

• Do not open the door too frequently.

• Clean the door gasket or replace them by the customer service.

• Ensure adequate ventilation.

• The problem will resolved itself when the desired temperature has been reached.

• Clean the inside of the wine cellar.

The inside of the wine cellar is dirty and/or smells..

• The inside of the wine cellar needs cleaning.

i

It is not cold enough nside th ance.

e appli-

• The temperature is set too high.

• Bottles have been added recently.

• Reset the temperature.

• Allow time for recently added bottles to reach desired temperature.

• Close the door.

I t is too cold i nside th e appliance.

• A door of the appliance is not tightly closed.

• The door has been opened too frequently or for too long.

• The door gaskets are dirty, worn, cracked or mismatched.

• The temperature is set too low.

• Do not open the door too frequently.

• Clean the doorgasket or replace them by the customer service..

• Reset the temperature.

Moisture formation on the inside of the refrigerator compartment.

• The climate is too warm and toodamp.

• A door of the appliance is not tightly closed.

• The door has been opened too frequently or for too long..

• Increase the temperature.

• Close the door.

• Do not open the door/drawer too frequently.

27

28

Troubleshooting

Problem water.

The interior lighting or cooling system does not work.

Possible Cause Possible Solution

Moisture accumulates on the wine cellar‘s outside surface.

The appliance makes abnormal sounds

A s light sound is to be heard si milar

• The climate is too warm and too damp

• The door is not closed tightly.The cold air in the appliance and the warm air outside it condensates.

• The appliance is not located on level ground.

• The appliance touches some object around it.

• This is normal

• This is normal in damp climate and will change when the humidity decreases.

• Ensure that the door is shut tightly and that the gaskets seal properly.

• Ajust the feet to level the appliance.

• Remove objects around the appliance.

• -

• Mains plug is not connected to the mains socket.

• The power supply is not intact.

The LED-lamp is out of order.

This is normal.

• Connect the mains plug.

• Check the electrical supply tothe room.Call the local electricity company.

• Please call the service for changing

• The sides of the cooler and door strip get warm

The door does not shut properly

• The appliance is not level.

• The door is blocked.

• Level the appliance with the leveling feet.

• Check for blockages like bottles or shelves.

To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/

Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the s pecific web site where you ca n find the tel ephone number and form to contact the technical assistance.

Brand

Rated bottle capacity

Household refrigeration category

Troubleshooting

2019/2016

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

142

106

152

190

Annual energy consumption

(kWh/year) 1)

Storage volume (L)

Climate class:

This appliance is intended to be used at an ambient temperatur e between 10 °C and 38 °C .

Airborne acoustical noise emissions

(db(A) re 1pW)

Type of appliance

This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.

Dimensions (D/W/H in mm)

SN N ST

C(37)

Freestanding

Yes

SN N ST

C(37)

Freestanding

Yes

585/497/820 585/497/1270

Explanations:

1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of bottling, the set temperature, the door opening and closing, etc.

2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on the internal light.

- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;

- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;

- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;

- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’;

Standards and directives

This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.

29

30

Customer Service

We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.

▶ your local dealer or

▶ and FAQs and where you can activate the service claim.

To contact our Service, ensure that you have the following data available.

The information can be found on the rating plate.

Model________________________ Serial No.___________________________

Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.

European Haier addresses

Country* Postal address Country Postal address

Italy

Spain

Portugal

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALY

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

SPAIN

France

Belgium-FR

Belgium-NL

Netherlands

Luxembourg

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALY

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIUM

Germany

Austria

United

Kingdom

Haier Deutschland GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

GERMANY

Haier Appliances UK Co. Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

UK

Poland

Czechia

Hungary

Greece

Romania

Russia

Haier Poland Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLAND

AVAILABILITY OF SPARE PARTS: Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market

Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for

Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.

For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.

Wine bottle stacking

750ml

Φ 76.1mm

14

14

7

7

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

14

14

7

14

7

14

7

31

3 2

Benutzerhandbuch

Weinklimaschrank

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

DE

Vielen Dan

k

DE

Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.

Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die

Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.

Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.

Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern

Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.

Legende

Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen

Allgemeine Informationen und Tipps

Umweltinformationen

Entsorgung

Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen

Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das

Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden

Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.

34

WARNUNG!

Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!

Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der

Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen

Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.

Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode gewährleistet, dass wertvolle Rohstoffe wieder verwertet und wiederverwendet werden können.

Cyclopentan ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel im

Isolierschaum verwendet wird.

Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls verursacht werden könnten.

Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre

örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das

Produkt erworben haben und das von Fachleuten geführt wird.

DE

Inhalt

1- Sicherheitsinformationen ................................................................................................... 36

2- Sicherheitstipps .................................................................................................................... 39

3- Wartung ................................................................................................................................... 43

4- Zubehör ................................................................................................................................... 45

5- Produktbeschreibung .......................................................................................................... 46

6- Installation ............................................................................................................................... 47

7- Nutzung ................................................................................................................................... 50

8- Tipps zum Energiesparen ................................................................................................... 55

9- Ausrüstung ............................................................................................................................. 56

10- Pflege und Reinigung ......................................................................................................... 57

11- Fehlerbehebung .................................................................................................................. 58

12- Kundenservice .................................................................................................................... 62

13- Stapeln von Weinflaschen ................................................................................................ 63

35

Sicherheitsinformationen

DE

1-Sicherheitsinformationen

Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt. Lesen

Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:

WARNUNG!

Vor der ersten Inbetriebnahme

 Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.

 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.

 Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effe ktiv arbeitet.

 Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.

36

Installation

 Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden.

Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.

 WARNUNG : Lüftungsschlitze am Gehäuse des Geräts oder in der

Ei nbauöffnu ng freihalten.

 Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem

Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie

Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.

 Installieren Sie Ihren Weinklimaschrank nicht an Orten, die nicht richtig isoliert oder erwärmt sind, wie z. B. Garagen usw. Ihr Weinklimaschrank wurde nicht für den Betrieb bei Raumtemperatur unter 10 °C ausgelegt.

 Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Herden) auf.

 Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.

 Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem

Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.

 Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben.

Anormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das

Gerät nicht startet, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein anormales Geräusch auftritt.

In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.

 Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.

DE

Sicherheitsinformationen

WARNUNG!

 WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.

 WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das

Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

 Nicht auf das Netzkabel treten

 Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.

 Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen

Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-

Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der

Stecker erreichbar ist.

 WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.

Täglicher Gebrauch

 Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann zu einem deutlichen Anstieg der

Temperatur in den Fächern des Geräts führen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ein geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte beaber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.

und entladen,

Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.

Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.

Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des

-

öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Gerä tenetzstecker.

Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken.

Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgri ffen an.

Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass

Kinder im Inneren des Geräts verriegelt werden.

37

Sicherheitsinformationen

DE

38

WARNUNG!

 Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen

Umgebungstemperurbereich zwischen 10 und 38°C eingestellt ist.

Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem angegebenen Bereich verbleibt.

 Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit

Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch

Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.

 Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen

Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese

Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden.

Die Gerätetüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.

 Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im

Gerät oder in der Nähe verwenden.

 Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie

Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.

 Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses

Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.

 Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Weinklimaschrank einstellen.

Bei hohen Einstellungen kann es zu Mindertemperaturen kommen.

Achtung: Flaschen können platzen

 Berühren Sie nicht die Innenfläche des Geräteraums, insbesondere nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände mit der Oberfläche anfrieren könnten.

 Um eine ordnungsgemäße Weinkühlung zu gewährleisten, darf das

Gerät nicht überladen werden.

 Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie die

Stromversorgung abbrechen oder bevor Sie das Gerät reinigen.

Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.

 WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innern des

Geräts, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Um

Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom

Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).

 Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie es nicht ausschalten.

 Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. Wenn das

Gerät um mehr als 45° gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, bevor

Sie es anschließen.

DE

Sicherheitstipps

2-Sicherheitstipps

WARNUNG!

Wartung / Reinigung

 Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten.

 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.

 Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an.

 Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,

Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das

Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl-/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes

Wasser und eine Natronlösung - etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Winkel Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine Reinigungspulver oder anderen

Scheuermittel. Waschen Sie herausnehmbare Teile nicht in der

Geschirrspülmaschine.

 WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom

Hersteller so empfohlen.

 Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten

Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.

 Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren

Kundenservice.

 Wenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten

Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.

 Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.

39

40

Sicherheitstipps

DE

 Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder spülen.

 Das Gerät nicht mit Wasser oder Dampf reinigen.

 Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.

 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.

Angaben zu Kältemittelgasen

WARNUNG!

Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a).

Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann

Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften

Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.

Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.

WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das

Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten.

Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen.

DE

Sicherheitstipps

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare

Verwendungen bestimmt.

Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,

in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von

Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften,

Bed & Breakfast (B&B),

Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.

 Um eine sichere Konservierung des Weins zu gewährleisten, halten

Sie sich bitte an diese Gebrauchsanweisung.

 Einzelheiten über die Gerätebereiche, die je nach Temperaturverteilung in den verschiedenen Fächern am besten für die Lagerung bestimmter Lebensmittel geeignet sind, finden Sie im anderen Teil der Anleitung.

Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unbeabsichtigte Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von

Garantieansprüchen führen.

41

42

Sicherheitstipps

Entsorgung

DE

Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und

Elektronik-Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende

Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung am

Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere

Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie sich bitte an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen.

WARNUNG!

Erstickungsgefahr!

Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen

Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es.

Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und

Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.

DE

Wartung

3-Wartung  WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.

 Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen

Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.

 Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert wird.

Das Gerät muss nur dann gereinigt werden, wenn es schmutzig ist.

 Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Gerätes mit einem Schwamm, der mit warmem Wasser und einem neutralen

Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.

 Mit sauberem, warmen Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen.

 Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer

Geschirrspülmaschine.

 Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da häufiges

Einschalten den Kompressor beschädigen kann.

Reinigen Sie die Türdichtung:

 Die Türdichtungen sollten alle 3 Monate gereinigt werden, um eine ordnungsgemäße Abdichtung zu gewährleisten. Wie unten: Entfernen:

Fassen Sie die Türdichtung und ziehen Sie sie entsprechend der

Pfeilrichtung heraus, um die gesamte Türdichtung der Reihe nach zu entfernen.

Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder lebensmittelechtem Alkohol ein, reinigen

Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie die Bürste hin- und herziehen. Wischen Sie dann die Türdichtung mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder Alkohol in Lebensmittelqualität getränkt wurde. Reinigen Sie die Türdichtung und reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.

43

44

Wartung

Montage der Türdichtung nach der Reinigung:

DE

Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf der

Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist.

Reinigen der Einlegeböden:

 Alle Einlegeböden können zur Reinigung herausgenommen werden.

 Alle Flaschen herausnehmen.

 Heben Sie jeden Einlegeboden ein wenig an und nehmen Sie ihn heraus.

 Reinigen Sie den Einlegeboden mit einem weichen Tuch.

 Warten Sie, bis die Einlegeböden trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen.

WARNUNG:

Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie den

Netzstecker wieder einstecken.

DE

Zubehör

4-Zubehör Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste: ohne Isolation.

Name

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Benutzer handbuch

Servicekarte

Einlegeboden

Kleiner

Einlegeboden

Scharnierab deckung

Energie-

Kennzeichnung

Taste die linke Nocke von der Tür

1

1

1

1

6

3

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

45

5-Produktbeschreibung

Produktbeschreibung

DE

Hinweis

Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der

Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.

Geräteabbildung

46

1.

Ventilator

2.

Einlegeboden

3.

Mittlerer Boden

4.

Aktivkohlefilter

5.

Verstellbare Füße

6.

Sperren

7.

Tür

8.

LED-Lampe

9.

Anzeige (vorne an der Tür)

DE

Installation

6-Installation 1. Auspacken

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.

Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des Schaumsto ff bodens und des Klebebandes, auf dem das Zubehör befestigt ist.

2. Umgebungsbedingungen

Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 38 °C liegen, da sie einen Einflu ss auf die Temperatur im Inneren des Geräts und den Energieverbrauch hat. Das Gerät nicht in der

Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.

3. Platzbedarf

Erforderlicher Platz zum Öff nen der Tür (Abb. 3):

Breite in mm Tiefe in mm

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Abstand zur

Wand in mm

D4

100

4. Lüftungsraum

Aus Sicherheits- und Energiegründen ist der erforderliche

Lüftungsabstand von 10 cm in alle Richtungen einzuhalten (Abb. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

WARNUNG!

▶ Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt

5. Geräteausrichtung

Das Gerät sollte auf einer fl achen und festen Oberfl äche aufgestellt werden.

1. Das Gerät leicht nach hinten neigen (Abb. 5).

2. Stellen Sie die verstellbaren Vorderfüße durch

Drehen auf die gewünschte Höhe ein.

3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür. max. 45°

47

48

Installation

DE

24 h

7

6. Feinabstimmung der Tür

Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße an der Vorderseite verwendet werden:

Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie nach oben oder unten zu verstellen:

Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das

Gerät angehoben.

Durch Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn, wird das Gerät abgesenkt.

7. Wartezeit

Das wartungsfreie Schmieröl be fi ndet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, (Abb. 7), damit das

Öl wieder in die Kapsel zurück fl ießt.

8. Elektrischer Anschluss

Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:

 die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist.

Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.

Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.

WARNUNG!

Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).

9. Reversibilität der Tür

Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, sollten Sie prüfen, ob der Türanschlag von rechts (nach der Lieferung) nach links gewechselt werden muss, wenn der

Installationsort und die Nutzbarkeit dies erfordern.

WARNUNG!

Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die Reversibilität der Tür auszuführen.

Vor dem Eingri ff müssen Sie zuerst den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.

Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden.

DE

Montageschritte

1.

Das notwendige Werkzeug bereitstellen.

2.

Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes.

3.

Die Tür öffnen, die vordere Leiste abnehmen und die entsprechende Leiste finden, um die linke

Seite zu entfernen und auf der rechten Seite des

Spalts zu platzieren.

4.

Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose.

Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung heraus und nehmen Sie die hintere Leiste ab.

(Von der linken Seite der Öffnung entfernen)

5.

Lösen Sie die 2 Schrauben am oberen Scharnier.

6.

Entfernen Sie Deckel und Scharnier, nehmen Sie die Achsabdeckung ab und montieren Sie sie auf der anderen Seite, dann das Scharnier auf der

Achse installieren.

7.

Entfernen Sie die Nocke und verschieben Sie den

Türhalter auf eine andere Seite der Tür. Installieren Sie die neue Nocke aus der Tüte.

8.

Schrank gekippt (weniger als 45°), entfernen Sie das untere Scharnier (3 Schrauben) für die

Sicherung.

9.

Lösen Sie die untere Scharniernocke und Scharnierwelle. Montieren Sie die Welle auf der rechten

Seite des unteren Scharniers. Nehmen Sie die

Nocke aus dem Beutel mit Gebrauchsanweisung und montieren Sie sie auf der unteren Scharnierwelle.

10.

Montieren Sie das untere Scharnier und den unteren Fuß auf der anderen Seite des Schranks.

Die Nocken schmieren.

11.

Montieren Sie die Tür an der unteren Scharnierwelle und befestigen Sie das obere Scharnier mit zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie die

Signaldrähte in der Mitte der oberen Scharniernut und nehmen Sie die Scharnierabdeckung aus dem Beutel mit Gebrauchsanweisung und befestigen Sie sie am oberen Scharnier.

12.

Montieren Sie die Türdichtung und die Türleiste an der Tür. Stecken Sie die zwei Türsignalkabel ein, verschieben Sie den Magnetschalter (12.1) in den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des oberen

Strahlkastens und befestigen Sie die Frontblende des Schranks.

13.

Stellen Sie sicher, dass die Tür bequem geöffnet und geschlossen werden kann.

Installation

49

Nutzung

DE

7-Nutzung 1.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Dazu gehören der Schaumst offbo den und das gesamte Klebeban d, mit dem die Zu b ehörteile des Weinklimaschranks innen und außen befesti gt werden. Bewahren Sie sie auße rhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise.

Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor Sie Wein hineinlegen.

Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2 Stunden, b evor Sie das

Gerät an die Stromversorgung anschließen. Wenn Ihr Weinklimaschrank aus irgendeinem

Grund gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, be vor Sie ihn an die Stromversorgung anschließen. Siehe A b schnitt INSTALLATION.

So b ald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ha b en, lassen Sie es mindestens

30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bev or Sie Anpassungen vornehmen.

Die Temperatur wird automatisch auf 12 °C eingestellt. Sie können die Temperatur auch manuell ändern. Siehe A b schnitt TEMPERATUR.

2.

Berührungstasten

Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Berührungstasten, die bei leichter Berührung mit dem

Finger ansprechen.

3.

Beschreibung des Bedienfelds

50

A Inne nbe leuchtung/WLAN-Taste

B °C /°F Konvertierungstaste

C Temperaturanpassungstaste: unten

D Anzeige

E Temperaturanpassungstaste: oben

F Auswahl der Temperaturzone

G Verriegelungstaste H-Einschalttaste

4.

Automatische Verriegelungsfunktion

Das Bedienfeld verriegelt sich automatisch 30 Sekunden nach seiner Aktivierung, nach jedem

Tastendruck, das Licht ist eingeschaltet. Um die Tastensperre zu aktiveren, drücken Sie

3 Sekunden lang die Taste. Wenn sie gesperrt ist, werden die hintergrun db eleuchteten

LED-Leuchten gedimmt. Taste A ist nicht gesperrt.

5.

Einschalttasten-Funktion

Wenn das Display entsperrt ist, drücken Sie die Taste H für 5 Sekunden, der Weinklimaschrank schaltet den Strom a b . Drücken Sie dann die Taste H für 5 Sekunden/der Weinklimaschrank schaltet sich ein. Wenn das Display verriegelt ist, kann die Taste H nicht be tätigt werden.

DE

6.

Temperatureinstellung

Nutzung

Hinweis

Voreinstellungen

Sobald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bevor Sie Anpassungen vornehmen.

Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, eingeschaltet wird, kann es mehrere Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen erreicht sind. Die genaue Zeit variiert je nach Umgebung und Temperatureinstellung.

1.

Auswahl der Temperaturzone

Im Entriegelungsstatus ist das Symbol voll eingeschaltet. Befindet sich die aktuelle

Anzeige im oberen Temperaturbereich, wird das Oben-Symbol eingeschaltet und das Unten-

Symbol wird ausgeschaltet. Drücken Sie an dieser Stelle die wird eingeschaltet und das Oben-Symbol wird ausgeschaltet.

Taste, das Unten-Symbol

2.

Temperatureinstellung

Im Entriegelungsstatus lässt sich die Temperatur der oberen Temperaturzone einstellen, wenn das „Oben"-Symbol eingeschaltet ist.

Drücken Sie auf oder , wenn das „Oben"-Symbol leuchtet, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, drücken Sie die

Taste. Danach ist die Temperatureinstellung abgeschlossen ist und 3 Sekunden später hört der Temperaturanzeigebereich auf zu blinken. Die Temperaturanzeige zeigt die aktuelle

Temperatur an.

Der Temperaturbereich liegt zwischen 5 und 20 Grad.

Wenn das „Unten"-Symbol eingeschaltet ist, kann die Temperatur im unteren Temperaturbereich eingestellt werden

Empfohlene Temperatureinstellungen

Die folgenden Trinktemperaturen werden für die verschiedenen Weinsorten empfohlen.

Rotwein + 13°C bis +20°C

(+55°F bis + 68°F)

Schaumwein

Prosecco

+5°C bis +8°C

(+41°F bis +47°F)

Weißwein +9°C bis +12°C

(+48°F bis +54°F)

Wenn Sie Wein über einen längeren Zeitraum lagern, sollte er bei einer Temperatur zwischen

+10 °C und +12 °C (50°F und +54°F) gelagert werden.

7.

Standby-Modus

Der Bildschirm wird automatisch 30 Sekunden gedimmt.

Er leuchtet automatisch auf, wenn eine Taste berührt oder die Tür geöffnet wird.

8.

Einstellung der Beleuchtungsart

Drücken Sie die Taste. Wenn die Lampen im Schrank eingeschaltet sind, leuchten sie nach und nach auf. Sobald die nach ausgeschaltet.

Taste erneut gedrückt wird, werden die Lichter nach und

51

52

Nutzung

DE

Hinweis

Auswirkungen auf die Temperaturen

Die Temperatur im Geräteinnenraum wird durch folgende Faktoren beein fl usst:

Umgebungstemperatur

Hä ufigkeit der Tür öff nung

Menge der gelagerten Flaschen

Standort des Geräts

Die Standardeinstellung beträgt 12 °C

Wenn die Anzeige das Blinken einstellt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur im Inneren des Weinklimaschranks an. Es dauert einige Zeit, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.

9.

°C/°F-Funktion

Drücken Sie die Taste, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.

10.

Ausschaltspeicher-Funktion

Bei einem Stromausfall speichert das Gerät automatisch die eingestellte Temperatur.

Nach Wiederherstellung der Stromversorgung wird diese auf Basis der vor dem

Stromausfall eingestellten Temperatur ausgeführt.

11.

Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion

Der Weinklimaschrank hat eine Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion, um die

Stabilität der Temperatur zu gewährleisten: Liegt die Umgebungstemperatur unter der

Soll-Temperatur, startet der Weinklimaschrank bei niedriger Temperatur automatisch die

Kompensationsfunktion, um die Anwendung zu erwärmen. Erreicht die Temperatur in der

Anwendung die Soll-Temperatur, wird die Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion automatisch ausgeschaltet.

12.

Tür öffnung salarm

Wenn die Tür länger als 1 Minuten geö ff net bleibt, ertönt ein akustisches Signal, um einen

Alarm auszulösen, bis die Tür geschlossen wird oder eine Taste auf dem Display betätigt wird, damit das akustische Signal verstummt.

13.

Luftfeuchtigkeitsanzeige

Halten Sie die Taste “°C/°F“ 3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Anzeigefeld wird der

Prozentsatz der Luftfeuchtigkeit angezeigt. Drücken Sie die Tasten “+“ oder “-“, um die

Feuchtigkeitsanzeige auszuschalten.

Hinweis

Die Luftfeuchtigkeit des Schranks wird gemäß der europäischen Norm EN 62552 geprüft.

Das Prüfergebnis der Luftfeuchtigkeit des Schranks beträgt 50% -70%, was den

Anforderungen von EN 62552 und (EU) 2010/1060 entspricht.

DE

14.

WLAN-Moduseinstellung

Nutzung

KONNEKTIVITÄT

WLAN-PARAMETER

Technologie

Standard

Frequenzbandbereich(e) [MHz]

Maximale Leistung [mW]

Bandbereich(e) [MHz]

WLAN Bluetooth

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

100 10

PRODUKTINFORMATIONEN

So aktivieren Sie das WLAN-Modul:

• Drücken Sie die Leuchttaste 3 Sekunden lang, um die Wi-Fi

• Das WLAN-Modul wird eingeschaltet und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken

• Wenn der Weinklimaschrank angemeldet ist, aber das WLAN ausgeschaltet ist, blinkt das

Symbol

• Wenn der Weinklimaschrank angemeldet und angeschlossen ist, ist das WLAN-Symbol immer eingeschaltet

• Zum Zurücksetzen des WLANs drücken Sie das die Leuchte 3 Sekunden lang

KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP

Schritt 1

• Laden Sie die HON-App

aus den Stores herunter

Schritt 2

• Einloggen oder

Anmelden

Schritt 3

• Fügen Sie ein neues Gerät hinzu, indem Sie den

Weinklimaschrank aus der

Liste auswählen

ENTDECKEN BEI

AppGallery

53

54

Nutzung

Schritt 4

• Scannen Sie den QR oder fügen Sie manuell die

Seriennummer ein

DE

Schritt 5

• Drücken Sie die

Leuchttaste am Gerät für 3 Sekunden, um das

WLAN zu aktivieren

Schritt 6

• Das WLAN-Symbol blinkt, der

Koppelungsvorgang läuft

• Sie haben 5 Minuten Zeit, um den

Koppelungsvorgang abzuschließen

• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, stellt das

WLAN-Symbol das Blinken ein und bleibt immer eingeschaltet

HINWEIS

DE

8-Tipps zum Energiesparen

Tipps zum Energiesparen

Tipps zum Energiesparen

Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN).

Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen

(z. B. Herden, Herden) auf.

Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.

Öffnen S ie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.

Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom nicht zu behindern.

Halte n Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.

Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,

Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftauslass des Kanals zu blockieren

55

Ausrüstung

9-Ausrüstung 1.

Einlegeboden

DE

1.

Die Einlegeböden sind für eine einfache Aufbewahrung und ein einfaches Herausnehmen des Weins ausgelegt. Sie können mit einem weichen Tuch gereinigt werden.

2.

Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können gestapelt werden.

3.

Magnum-Flaschen können im unteren Einlegeboden gestapelt werden.

4.

Die Menge kann von der angegebenen Anzahl bzw. den Flaschen abweichen, wenn diese auf eine andere Weise gestapelt wurden.

Ratschläge für die Gestaltung Ihres Weinklimaschranks

Wir empfehlen, dass die Anzahl der Weinflaschen nicht mehr als zwei Schichten pro

Einlegeboden betragen sollte und dass die Tragkraft der Weineinlegeböden 20 kg nicht

übersteigen sollte. Vor dem Einfügen der Flaschen in den Weinklimaschrank müssen Sie sich vergewissern, dass die Weineinlegeböden vollständig stabil sind. Vergewissern Sie sich außerdem, dass keine Flasche aus den Einlegeböden herausragt, um zu vermeiden, dass Flaschen beim Schließen gegen die Glastür schlagen.

56

2.

Das Licht

Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet wird. Um das Licht beim

Schließen der Tür einzuschalten, drücken Sie die Taste . Zum Ausschalten der Lichter drücken Sie die Taste erneut. Um die Energieeffizienz zu erhöhen, sollten die Lichter ausgeschaltet werden, wenn Sie nicht in den Weinklimaschrank sehen.

3.

Die Sperre

Zum Verriegeln des Weinklimaschranks schließen Sie die Tür und stecken Sie den Schlüssel in das Schloss:

 Verriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste gegen den Uhrzeigersinn drehen.

 Entriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste im Uhrzeigersinn drehen.

DE

Pflege und Reinigung

10-Pflege und Reinigung 1.

Abtauen

Das Abtauen des Weinklimaschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle Tätigkeit erforderlich.

2.

Austausch der LED-Leuchte

Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE.

WARNUNG!

Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden.

Parameter der LED-Leuchte:

Spannung 12 V; max. Leistung: 8 W (für HWS77GDAU1)

Spannung 12 V; Max. Leistung: 5 W (für HWS42GDAU1)

3.

Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum

Das Netzkabel abziehen.

Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie oben beschrieben.

Halten Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich schlechte Gerüche bilden.

4.

Verstellen des Gerätes

1.

Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.

2.

Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Weinklimaschrank mit Klebeband.

3.

Den Weinklimaschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden.

5.

Luftaustausch mit Aktivkohlefilter

Die Art und Weise, wie die Weine weiterhin reifen, hängt von den Umgebungsbedingungen ab.

Daher ist die Luftqualität entscheidend für die Konservierung des Weins. Im unteren Bereich der Geräterückwand wurde ein Aktivkohlefilter eingebaut, um Rückstände optimal filtern zu können

Hinweis

Wir empfehlen, den Filter einmal pro Jahr austauschen. Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler.

Filterwechsel:

Den Filter am Griff anfassen. Den Filter nach links drehen und entfernen.

Filter einsetzen:

Mit dem Griff senkrecht einsetzen. Den Filter nach rechts und einfügen.

57

58

Fehlerbehebung

DE

11-Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezi fi sche Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDEN-

SERVICE.

WARNUNG!

Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Elektrische Geräte sollten nur von quali fi zierten Fachelektrikern repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.

Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig quali fi zierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.

Fehlercode Ursache Lösung

P2

H1

H2

L2

L3

E6

E8

Die Öffnungszeit der Tür ist zu lang

Die Temperatur im oberen

Bereich ist zu hoch.

Die Temperatur im unteren

Bereich ist zu hoch.

Die Temperatur im oberen

Bereich ist zu niedrig.

Die Temperatur im unteren

Bereich ist zu niedrig.

Lüfterfehler im oberen

Bereich.

Lüfterfehler in der unteren

Bereich.

Bitte schließen Sie die Türe wieder.

Bitte wenden Sie sich an unseren

Kundenservice.

Bitte überprüfen Sie, dass die

Raumtemperatur zwischen 10 °C und

38 °C liegt.

Bitte wenden Sie sich an unseren

Kundenservice.

DE

Fehlerbehebung

Problem

Der Kompressor funktioniert nicht.

Mögliche Ursachen Mögliche Behebung

• Der Netzstecker ist nicht an die

Steckdose angeschlossen.

• Netzstecker anschließen.

Das Gerät läuft häufig oder zu lange.

• Die Außentemperatur ist zu hoch.

• Das Gerät wurde über einen längeren

Zeitraum ausgeschaltet.

• Eine Gerätetür wurde nicht richtig geschlossen.

• Die Tür wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.

• Die Türdichtungen sind verschmutzt, verschlissen, gerissen oder verrutscht.

• Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht gewährleistet.

• Temperatur zu niedrig eingestellt.

• In diesem Fall ist es normal, dass das Gerät länger läuft.

• Normalerweise dauert es eine

Weile, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.

• Tür schließen und sicherstellen, dass das Gerät auf einem ebenem

Untergrund steht und dass keine

Lebensmittel oder Behälter gegen die Tür stoßen.

• Tür nicht zu häufig öffnen.

• Die Türdichtung reinigen oder vom

Kundenservice ersetzen lassen.

• Für ausreichende Belüftung sorgen.

• Das Problem löst sich von selbst, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.

• Das Innere des Weinklimaschranks muss gereinigt werden.

• Das Innere des Weinklimaschranks reinigen.

Das Innere des

Weinklimaschranks ist schmutzig und/oder

übelriechend.

Das Innere des

Geräts ist nicht kalt genug.

Das Innere des

Geräts ist zu kalt.

• Temperatur zu hoch eingestellt.

• Flaschen wurden erst kürzlich hinzugefügt.

• Eine Gerätetür wurde nicht richtig geschlossen.

• Die Tür wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.

• Die Türdichtungen sind verschmutzt, verschlissen, gerissen oder verrutscht.

• Temperatur zurücksetzen.

• Lassen Sie den kürzlich hinzugefügten Flaschen Zeit, die gewünschte Temperatur zu erreichen.

• Tür schließen.

• Tür nicht zu häufig öffnen.

• Die Türdichtung reinigen oder vom

Kundenservice ersetzen lassen.

• Temperatur zu niedrig eingestellt. • Temperatur zurücksetzen.

Feuchtigkeitsbildung im Innern des

Kühlfachs.

• Das Klima ist zu warm und zu feucht.

• Eine Gerätetür wurde nicht richtig geschlossen.

• Die Tür wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.

• Temperatur erhöhen.

• Tür schließen.

• Tür/Schublade nicht zu häufig

öffnen.

59

60

Fehlerbehebung

DE

Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung

Das Gerät macht abnormale Geräusche

Auf der Oberfläche der

Weinkühleraußenseite bildet sich

Feuchtig keit.

• f

Das Klima ist zu warm und zu eucht.

• Die Tür schließt nicht dicht ab.Dur

ch die kalte Luft im Ger ät und die warme Außenluft bildet sich Kondensat.

• Das Ger ät steht nicht auf ebenem Boden.

• Das Ger ät berührt einen Gegenstand in seiner Umgebung.

• Bei f euch tem Klima ist das normal und es ändert sich, wenn die

Luftf euchtig keit sinkt.

• A ch ten Sie darauf , dass die Tür fest geschlossen ist und die

Tür dich tungen einwandfrei versiegeln.

• Passen Sie die Füße an, um das

Ger ät zu nivellie ren.

• Entfernen Sie Gegenstände um das Ger ät herum.

Ein leiser Ton ist zu hör en, ähnlich dem von

• Das ist normal • –

Das Licht oder das

Kühlsystem im Innenraum funktioniert nicht.

• Netzst ec ker ist nicht mit der

St ec kdose verbunden.

• Die Stromversorgung ist nicht intakt.

Die LED-Lampe funktioniert nicht.

Das ist normal.

• Verbinden Sie den Netzst ec ker.

• Überprüfen Sie die Stromzufuhr zum Raum.Rufen Sie den örtlichen Stromversorger an.

• Bitte rufen Sie den Kundendienst an, damit dieser den

Austausch vornimmt

• – Die Seitenw ände des

Weinkühlers und die

Türverkleidung werden warm.

Die T ür schließt sich nicht o rdnungsgemäß.

• Das Ger ät s t eht nicht ge rade.

• Die T ür ist blockiert.

• Bringen Sie das Ger ät mithilfe der Nivellierungsfüße in eine gerade Position.

• Prüfen Sie, ob Flaschen oder

R egaleinsä tze die Tür blockieren.

Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie u nsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke

Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige W ebsite weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren.

DE

Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016

Fehlerbehebung

Marke

Modellname / Kennung

Nenninhalt der Flasche

Haushaltskühlgeräte Kategorie

Energiee ffi zienzklasse

Jährlicher Energieverbrauch

(kWh/Jahr) 1)

Speichervolumen (L)

Klimaklasse:

Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 38 °C ausgelegt.

Luftschall-Lärmemissionen (db (A) re 1pW)

Gerätetyp

Dieses Gerät ist ausschließlich für die

Weinlagerung bestimmt.

Abmessungen (T/B/H in mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Freistehend

Ja

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Freistehend

Ja

585/497/820 585/497/1270

Erläuterungen:

1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen Umgebung, der Anzahl an

Flaschen, der eingestellten Temperatur, dem Öffnen und Schließen der Tür, usw. ab

2) Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird,wenn das Innenlicht des Weinklimaschranks nicht eingeschaltet ist.

―erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwe ndung bei

Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;

―gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei

Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32 °C bestimmt.“;

―subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung be i

Umgebungstemperaturen von16 °C bis 38 °C bestimmt.“;

―tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei

Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43 °C bestimmt.“;

Standards und Richtlinien entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.

-

61

Kundendienst

DE

WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen.

Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt

FEHLERBEHEBUNG nach.

Wenn Sie hierfür keine L ösung fi nden, kontaktieren Sie bitte

• Ih ren Händler vor Ort. Alternativ

• den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telef onnummern und FAQs fi nden und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.

Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren

Kundendienst zu kontaktieren.

Die Informationen sind auf dem T ypenschild zu fi nden.

Modell ________________________ Seriennummer ___________________________

Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem

Produkt geliefert wurde.

Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassungen in Europa, wie unten genannt:

Europäische Haier-Niederlassungen

Land*

Italien

Anschrift

Haier Europe Trading

SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALIEN

Land

Frankreich

Anschrift

Haier France SAS

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur

Seine

FRANKREICH

Spanien

Portugal

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

SPANIEN

Belgien-FR

Belgien-NL

Niederlande

Luxemburg

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIEN

Deutschland

Österreich

Großbritannien

Haier Deutschland

GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

DEUTSCHLAND

Haier Appliances UK Co.

Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21

6HR

Großbritannien

Polen

Tschechien

Ungarn

Griechenland

Rumänien

Russland

Haier Benelux SA

Haier Poland Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLEN

VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN

Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten

Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.

Türgri ff e, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und

Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den

Markt gebracht wurde .

GARANTIE

Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für

Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für

Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.

Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett

62

DE

13-Stapeln von Weinflaschen

Stapeln von Weinflaschen

750ml

Ø76,1mm

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

63

64

DE

FR

Manuel d'utilisation

Cave à vin

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Sommaire

FR

65

66

Merci

Merci d'avoir acheté un produit Haier.

FR

Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci.

Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil.

Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité.

Légende

Avertissement - Informations importantes sur la sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Mise au rebut

Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine.

Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le recycler. Aidez à recycler les déchets d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure ou de suffocation !

Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé.

Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.

Les anciens appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode de mise au rebut respectueuse de l’environnement permettra de récupérer et de réutiliser les matières premières de valeur.

Le cyclopentane, une substance inflammable non toxique pour l'ozone, est utilisé pour former la mousse isolante.

En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous éviterez les effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient sinon être causés.

Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre conseil local, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit, manipulé par les professionnels.

FR

Sommaire

1- Informations sur la sécurité ................................................................................................ 68

2- Conseils de sécurité ............................................................................................................. 71

3- Entretien ................................................................................................................................. 75

4- Accessoires ............................................................................................................................ 77

5- Description du produit ......................................................................................................... 78

6- Installation ............................................................................................................................... 79

7- Utilisation ................................................................................................................................ 82

8- Conseils d'économie d'énergie ......................................................................................... 87

9- Matériel .................................................................................................................................... 88

10- Nettoyage et entretien ..................................................................................................... 89

11- Dépannage ........................................................................................................................... 90

12- Service clientèle .................................................................................................................. 94

13- Empilage des bouteilles de vin ......................................................................................... 95

67

Informations sur la sécurité

FR

1-Informations sur la sécurité Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants :

68

AVERTISSEMENT !

Avant la première utilisation

 Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.

 Retirez tous les emballages et gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement.

 Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.

 Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd.

Installation

 L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil.

 AVERTISSEMENT : Gardez les ouvertures de ventilation, dans le bâti de l'appareil ou dans la structure intégrée, exemptes d'obstruction.

 Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et propre.

 N’installez pas votre cave à vin dans un endroit non correctement isolé ou chauffé, par ex. un garage, etc. Votre cave à vin n'a pas été conçue pour fonctionner à une température ambiante inférieure à 10 °C.

 N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).

 Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son utilisation.

 Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

 L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz.

Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.

Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.

 N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

FR

Informations sur la sécurité

AVERTISSEMENT !

 AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises portatives ou alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.

 AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l’appareil, véri fiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.

 Ne marchez pas sur le câble d'alimentation.

 Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation électrique qui est facile d'accès. L'appareil doit être mis à la terre.

 Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fic he 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte

à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fi che doit être accessible.

 AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.

Utilisation quotidienne

L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation importante de la température dans les compartiments de l’appareil.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques courus.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à installer les appareils de réfrigération.

Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l'appareil à moins qu'ils ne soient constamment surveillés.

Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

L'appareil doit être positionné de manière à ce que la fic he soit accessible.

Si du gaz de ville ou tout autre gaz infla mmable fuit à proximité de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation de l'appareil.

Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après l’avoir coupé.

Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées de porte.

Les clés doivent être l'intérieur de l'appareil.

gardées hors de la portée des enfants et pas à proximité de l'appareil pour empêcher que les enfants s’enferment à

69

Informations sur la sécurité

FR

70

AVERTISSEMENT !

 Notez que l'appareil est réglé pour fonctionner dans la plage ambiante spécifique entre 10 et 38 °C. L'appareil ne peut pas fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue période à une température supérieure ou inférieure à la plage indiquée.

 Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis d'eau) sur le dessus de l'appareil, pour éviter les blessures corporelles causées par une chute ou un choc électrique causé par le contact avec de l'eau.

 Ouvrez et fermez la porte uniquement avec les poignées. L'écart entre la porte et l'armoire est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes de l'appareil uniquement lorsqu'il n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte.

 Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.

 Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d’aérosol contenant un combustible inflammable dans cet appareil.

 Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n'est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.

 Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment de l'armoire à vin. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : Les bouteilles peuvent éclater

 Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.

 Pour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas l'appareil.

 Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.

 AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de l'électroménager, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la clientèle (voir carte de garantie).

 Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, évitez de l'éteindre.

 Ne placez jamais l'appareil à l'horizontale sur le sol. Après avoir incliné l'appareil de plus de 45°, attendez 24 heures avant de le brancher.

FR

Conseils de sécurité

2-Conseils de sécurité

AVERTISSEMENT !

Entretien/nettoyage

 Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien.

 Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout entretien courant. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.

 Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil.

 Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur/ congélateur afin d’éviter de l’endommager. Enfin, utilisez de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude : environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart d'eau. Rincez abondamment

à l'eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de nettoyage ou d'autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles au lave-vaisselle.

 AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.

 Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.

 N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vousmême. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.

 Si les lampes d'éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

 Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que l'augmentation de la consommation d'énergie.

71

72

Conseils de sécurité

FR

 Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.

 N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.

 Ne nettoyez pas la porte froide en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser la vitre.

 Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables se forment à l'intérieur.

Informations sur les gaz réfrigérants

AVERTISSEMENT !

L'appareil contient l'ISOBUTANE réfrigérant inflammable (R600a). Assurezvous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Si un dommage s'est produit, gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce, ne branchez pas ou ne débranchez pas les cordons d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service à la clientèle.

En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau courante et appelez immédiatement un oculiste.

AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression.

Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en suivant strictement les instructions et contactez l'agent professionnel ou notre service après-vente pour mettre l'appareil au rebut.

FR

Conseils de sécurité

Utilisation prévue

Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que

coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

habitations rurales et par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;

environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;

restauration et applications similaires non dédiées à la vente au détail.

 Pour assurer une conservation sûre du vin, veuillez respecter cette notice d'utilisation.

 Les détails de la partie la plus appropriée dans le compartiment de l'appareil où des types spécifiques d'aliments doivent être stockés, compte tenu de la répartition de la température pouvant être présente dans les différents compartiments de l'appareil, se trouvent dans l'autre partie du manuel.

Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte de garantie.

73

74

Conseils de sécurité

Mise au rebut

FR

Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Vous devez l'apporter à un centre de tri pour le recyclage des produits électriques et

électroniques. En éliminant correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine, susceptibles de se présenter si cet appareil n'est pas éliminé correctement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Étant donné que des gaz de soufflage d'isolation inflammables sont utilisés, veuillez contacter l'agent professionnel ou notre service aprèsvente pour la mise au rebut de l'appareil.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessures ou de suffocation !

Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement.

Assurez-vous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé. Débranchez l'appareil du secteur.

Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte afin d'éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.

FR

Entretien

3-Entretien  AVERTISSEMENT : Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.

 Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines.

Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.

 Nettoyez l'appareil lorsqu'il n'y a qu'un peu de vin ou qu'il n'y a pas de vin

à l'intérieur. Il ne faut le nettoyer que quand il est sale.

 Nettoyez l'intérieur et le bâti de l'appareil à l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et de détergent neutre.

 Rincez à l'eau tiède propre et séchez à l'aide d'un chiffon doux.

 Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle.

 Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.

Nettoyez le joint de la porte :

 Les joints de porte doivent être nettoyés tous les 3 mois pour assurer une bonne étanchéité. Comme suit : Retirez-le : Saisissez le joint de la porte et tirez-le selon le sens de la flèche pour enlever tout le joint de la porte dans l'ordre.

Trempez la brosse dans de l'eau ou de l’alcool alimentaire, nettoyez d'abord la rainure du joint de la porte en tirant vers passant la brosse de l’arrière vers l’avant.

Essuyez ensuite la surface du joint de la porte avec un torchon imbibé d'eau ou d'alcool alimentaire. Enfin, lavez le joint de la porte et essuyez-le avec un torchon propre.

75

76

Entretien

FR

Montage du joint de porte après nettoyage :

Avant de le monter, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le joint de la porte. Insérez le joint de la porte dans la rainure et appuyez fermement sur le joint de la porte de haut en bas à la main jusqu'à ce que tout le joint de la porte soit inséré dans la rainure.

Nettoyage des clayettes :

 Toutes les clayettes peuvent être retirées pour le nettoyage.

 Sortez toutes les bouteilles.

 Soulevez chaque clayette un peu et retirez-la.

 Nettoyez la clayette à l'aide d'un torchon doux.

 Attendez que les clayettes soient sèches avant de les remettre en place.

AVERTISSEMENT :

Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après l’avoir coupé.

FR

Accessoires

4-Accessoires Véri fiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste : sans isolation.

Nom

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Manuel d'utilisation

1

1

Carte de service

1

1

Clayette

Petite clayette

6 1

Couvercle de la charnière

Étiquette

énergétique Touches

Came à gauche de la porte

1 1 2 2

3 1 1 1 2 2

77

Description du produit

5-Description du produit

FR

Remarque

En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.

Image de l'appareil

78

1.

Ventilateur

2.

Clayette

3.

Cloison centrale

4.

Filtre à charbon actif

5.

Pieds réglables

6.

Verrouillage

7.

Porte

8.

Lampe LED

9.

Affichage (sur le devant de la porte)

FR

Installation

6-Installation 1. Déballage

Sortez l'appareil de l'emballage.

Retirez tous les matériaux d'emballage, y compris la base en mousse et tout le ruban adhésif qui retient les accessoires.

2. Conditions environnementales

La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut influ encer la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie. N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation.

3. Espace requis

Espace nécessaire pour ouvrir la porte (Fig. 3) :

Largeur en mm

Profondeur en mm

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Distance jusqu’au mur en mm

D4

100

10 cm

4. Espace de ventilation

Pour des raisons énergétiques et de sécurité, la distance de ventilation requise de 10 cm dans toutes les directions doit être respectée (Fig. 4).

10 cm

10 cm 10 cm

AVERTIS SEMENT !

▶ Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures encastrées libres de toute obstruction.Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable

5. Alignement de l'appareil

L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide.

1. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière (Fig. 5).

2. Réglez les pieds avant réglables au niveau souhaité en les tournant.

3. La stabilité peut être véri fi ée en alternant les diagonales. Le léger flot tement doit être le même dans les deux directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte. Une faible tendance vers l'arrière facilite la fermeture de la porte. maxi. 45°

79

80

Installation

FR

24 h

7

6. Réglage fin de la porte

L'appareil se ferme plus facilement si les pieds de nivellement sur le devant sont utilisés :

Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les monter ou les baisser :

La rotation des pieds dans le sens des aiguilles d'une montre soulève l'appareil.

Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour baisser l'appareil.

7. Temps d'attente

L'huile de lubri fi cation sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut passer par le système fermé de tuyauterie pendant le transport si l'appareil est incliné. Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, attendez 24 heures (Fig. 7) a fi n que l'huile revienne dans la capsule.

8. Branchement électrique

Avant chaque branchement, vér ifiez si :

 l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique. la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge. la fi che d'alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.

Branchez la fi che sur une prise domestique correctement installée.

AVERTISSEMENT !

Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la clientèle (voir carte de garantie).

9. Réversibilité de la porte

Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, véri fi ez si le battant de porte doit passer de droite (tel qu’il est livré) à gauche, si cela est requis par l'emplacement d'installation et l'utilisation

AVERTISSEMENT !

L'appareil est lourd. Vous avez besoin de deux personnes pour changer la porte de côté.

Avant toute opération, débranchez tout d'abord l'appareil du secteur.

N’inclinez pas l'appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de refroidissement.

FR

Étapes du montage

1.

Munissez-vous de l'outil nécessaire.

2.

Débranchez l'appareil.

3.

Ouvrez la porte, prenez la bande avant et trouvez la bande correspondante pour retirer le côté gauche et placez-la sur le côté droit de l'espace.

4.

Débranchez le câble de branchement. Retirez la partie supérieure du joint de la porte et enlevez la bande arrière de la porte. (Enlevez-la de l'ouverture du côté gauche)

5.

Retirez 2 vis sur la charnière du haut.

6.

Retirez le couvercle et la charnière, retirez le couvercle de l’axe puis effectuez le montage de l'autre côté, installez ensuite la charnière dans l’axe.

7.

Retirez la came et le porte-porte et déplacez le support de la porte de l’autre côté de la porte.

Installez la nouvelle came provenant de la pochette.

8.

Avec l’armoire inclinée (moins de 45°), retirez la charnière du bas (3 vis) pour la conserver.

9.

Retirez la came de charnière du bas et l'arbre de charnière. Installez l'arbre sur le côté droit de la charnière du bas. Retirez la came de la pochette d'instructions et installez-la sur l'arbre de la charnière du bas.

10.

Installez la charnière du bas et le pied inférieur de l'autre côté de l'armoire. Lubrifiez la came.

11.

Installez la porte sur l'axe de la charnière du bas et fixez la charnière du haut à l'aide de deux vis sur l'armoire. Fixez les câbles de signal au milieu de la rainure de la charnière du haut et prenez le couvercle de la charnière dans la pochette d'instructions et fixez-le sur la charnière du haut.

12.

Installez le joint de la porte et la bande de la porte sur la porte. Insérez les deux câbles de signal de porte, déplacez l'interrupteur magnétique (12.1) sur la fente de montage de droite (12.2) du boîtier de faisceau supérieur et fixez la garniture avant de l'armoire.

13.

Assurez-vous que la porte peut être ouverte et fermée correctement.

Installation

81

Utilisation

FR

7-Utilisation 1.

Avant la première utilisation

Retirez tous les matériaux d'emballage. Cela inclut la base en mousse et tout le ruban adhésif tenant les accessoires de la cave à vin à l'intérieur et à l'extérieur. Gardez-les hors de portée des enfants et jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement.

Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant d'y mettre du vin.

Une fois l'appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 heures avant de le brancher à l'alimentation électrique. Si votre cave à vin a été inclinée pour quelque raison que ce soit, attendez 24 heures avant de la brancher. Reportez-vous au paragraphe INSTALLATION.

Une fois que vous avez branché l'appareil sur une prise électrique, laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 30 minutes pour s'acclimater avant de procéder à des réglages.

La température est automatiquement réglée à 12 °C. Si vous le souhaitez, vous pouvez modi fi er la température manuellement. Reportez-vous au paragraphe TEMPÉRATURE.

2.

Touches tactiles

Les boutons du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent lorsque le doigt les touche légèrement.

3.

Description du panneau de commande

82

A Bouton d'éclairage intérieur/Wi-Fi

B Bouton de conversion °C /°F

C Bouton de réglage de la température : vers le bas

D A ffi chage

E Bouton de réglage de la température : vers le haut

F Sélection de la zone de température

G Bouton de verrouillage H Bouton d'alimentation

4.

Fonction de verrouillage automatique

Le panneau de commande se verrouille automatiquement depuis n'importe quelle touche après 30 secondes d'activation, le voyant est allumé. Pour activer le verrouillage, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes, lorsqu’il est verrouillé les lumières LED rétroéclairées baissent. Le bouton A n'est pas verrouillé.

5.

Fonction bouton d'alimentation

Lorsque l'écran est déverrouillé, appuyez sur la touche H pendant 5 secondes, la cave à vin coupe l'alimentation électrique. Appuyez ensuite sur le bouton H pendant 5 secondes/la cave

à vin est rallumée. Lorsque l'écran est verrouillé, le bouton H ne peut pas fonctionner.

FR

6.

Réglage de la température

Utilisation

Remarque

Préréglages

Une fois que vous avez branché l'appareil sur une prise électrique, laissez à l'appareil au moins 30 minutes pour s'acclimater avant de procéder à des réglages.

Lorsque l'appareil est allumé après avoir été débranché de l'alimentation secteur, il peut falloir plusieurs heures pour que les températures correctes soient atteintes. Le temps exact varie en fonction de l'environnement et du réglage de la température.

1.

Sélection de la zone de température

Dans l'état de déverrouillage, l'icône est complètement allumée. Si l'affichage actuel se trouve dans la zone de température supérieure, l'icône supérieure est allumée et l'icône inférieure est éteinte. À ce moment-là, appuyez sur la touche , l'icône inférieure s'allume et l'icône supérieure s'éteint.

2.

Réglage de la température

Dans l'état de déverrouillage, lorsque l'icône « supérieure » est allumée, la température de la zone de température supérieure peut être réglée ;

Appuyez sur ou lorsque le voyant « supérieur » s'allume, pour augmenter ou diminuer la température. Lorsque la température souhaitée est atteinte, appuyez sur le bouton. Une fois que le réglage de la température est terminé et 3 secondes plus tard, la zone d'affichage de la température cesse de clignoter, l'affichage de la température indique alors la température actuelle.

La plage de température va de 5 à 20 degrés.

Lorsque l'icône « inférieure » est allumée, la température de la zone de température inférieure peut être réglée.

Paramètres de température recommandés

Les températures de dégustation suivantes sont recommandées pour les différents types de vin.

Vin rouge + 13 °C à +20 °C

(+55 °F à +68 °C)

Vin mousseux

Prosecco

+5 °C à +8 °C

(+41 °F à +47 °F)

Vin blanc +9 °C à +12 °C

(+48 °F à +54 °F)

Si vous conservez du vin pendant de longues périodes, il doit être conservé à une température comprise entre +10 °C et +12 °C (50 °F et +54 °F).

7.

Mode veille

La lumière de l’écran s'atténue automatiquement pendant 30 secondes.

L'écran s'allume automatiquement lorsque n'importe quelle touche est touchée ou lorsque vous ouvrez la porte.

8.

Réglage du mode d'éclairage

Appuyer sur le bouton . Lorsque les lumières de l'armoire sont allumées, les lumières s'allument progressivement. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton voyants s’éteignent progressivement.

, les

83

84

Utilisation

FR

Remarque

Influe nce sur les températures

La température à l'intérieur de l'appareil est i nfl uencée par les facteurs suivants :

Température ambiante

Fréquence d'ouverture de la porte

Quantité de bouteilles stockées

L'emplacement de l'appareil

Le réglage par défaut est de 12 °C

Lorsque l'écran cesse de clignoter, il revient à l'indication de la température actuelle à l'intérieur de la cave à vin. Il faudra un certain temps pour atteindre la températur e définie.

9.

Fonction °C/°F

Appuyez sur le bouton pour basculer entre Fahrenheit et Celsius.

10.

Fonction de mémoire en cas de coupure

En cas de coupure de courant, la cave enregistre automatiquement la température réglée. Lorsque le courant reviendra, elle fonctionnera à la température réglée avant la coupure de courant.

11.

Fonction de compensation basse température

La cave à vin a une fonction de compensation basse température pour assurer la stabilité de la température : Lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie, la cave à vin démarre automatiquement la fonction de compensation basse température, en chauffant l'application. Lorsque la température dans l'application atteint la température défini e, la fonction de compensation basse température est automatiquement désactivée.

12.

Alarme d'ouverture de porte

Si la porte reste ouverte pendant plus d’1 minute, un signal sonore retentit pour avertir jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que toute touche du panneau d'a ffi chage soit appuyée, puis le signal sonore s’interrompt.

13.

A ffi chage de l'humidité

Maintenez le bouton °C/°F pendant 3 secondes, le panneau de display montrera le pourcentage d'humidité. Appuyez sur le bouton + ou - pour éteindre display de l'humidité.

Remarque

L'humidité de coffre est testée conformément à la norme européenne EN 62552, le résultat du test d'humidité de l'armoire est de 50% à 70%, ce qui est conforme aux exigences EN 62552 et (UE) 2010/1060.

FR

14. Réglage du mode Wi -Fi

Utilisation

CONNECTIVITÉ

PARAMÈTRES SANS FIL

Technologie Wi-Fi Bluetooth

Standard

Bande(s) de fréquence [MHz]

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401 → 2483 2402 → 2480

Puissance maximale [mW] Bande(s)

[MHz]

100 10

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Comment activer le module Wi-Fi :

• Appuyez sur la touche de lumière pendant 3 secondes pour activer le module Wi-Fi

• Le module Wi-Fi est activé et l'icône Wi-Fi commence à clignoter

• Si la cave à vin est enregistrée, mais que le Wi-Fi est éteint, l'icône clignote

• Si la cave à vin est enregistrée et connectée, l'icône Wi-Fi reste allumée

• Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur la lumière pendant 3 secondes

PROCÉDURE D'APPARAIGE DANS L'APPLICATION

Étape 1

• Téléchargez

l'application hOn dans les stores

Étape 2 Étape 3

• Ajoutez un nouvel enregistrez-vous

la cave à vin dans la liste

D É COUVREZ SUR

AppGallery

85

86

Utilisation

Étape 4

• Scannez le code QR ou saisissez manuellement le numéro de série

Étape 5

• Appuyez sur la touche lumière du produit pendant 3s pour activer le Wi-Fi

Étape 6

• L'icône Wi-Fi clignote, le processus d’appairage est en cours

• Vous aurez 5 minutes pour terminer le processus d’appairage

• Une fois le processus terminé,l'icône Wi-Fi cesse de clignoter et reste toujours allumée

FR

REMARQUE

FR

Conseils pour économiser de l'énergie

8-Conseils d'économie d'énergie

Conseils pour économiser de l'énergie

Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).

N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, cha uffage s).

Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie augmente plus vous réglez bas la température de l'appareil.

Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.

Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la circulation

 de l’air.

Gardez les joints de la porte propres a fin que la porte se ferme toujours correctement.

 La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit

87

Matériel

9-Matériel 1.

Clayette

FR

1.

Les clayettes sont conçues pour faciliter le stockage et faciliter le retrait du vin. Elles peuvent être nettoyées avec un torchon doux.

2.

Les bouteilles normales d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.

3.

Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette du bas.

4.

La quantité de bouteilles peut varier du nombre de bouteilles représentées si elles sont empilées d'une manière différente.

Conseils pour le rangement de votre cave à vin

Nous recommandons que le nombre de bouteilles de vin ne dépasse pas deux couches sur chaque clayette, et la capacité de charge des clayettes de vin ne doit pas dépasser 20 kg.

Avant de placer les bouteilles à l'intérieur de la cave à vin, vérifiez si les clayettes sont complètement stables ou non. En outre, vérifiez si une bouteille dépasse ou non des clayettes afin d’éviter que des bouteilles ne cognent contre la porte vitrée lors de la fermeture.

88

2.

La lumière

La lumière LED à l’intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte. Pour allumer la lumière lorsque la porte est fermée, appuyez sur le bouton . Pour éteindre la lumière, appuyez

à nouveau sur le bouton. Pour augmenter l'efficacité énergétique, il faut éteindre la lumière lorsqu’on ne regarde pas la cave à vin.

3.

Le verrou

Pour verrouiller la cave à vin, fermez la porte et mettez la clé dans la serrure :

 Verrouillez la porte en tournant la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ;

 Déverrouillez la porte en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.

FR

Nettoyage et entretien

10-Nettoyage et entretien 1.

Dégivrage

Le dégivrage de la cave à vin se fait automatiquement ; aucune opération manuelle n'est nécessaire.

2.

Remplacement de la lampe LED

La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation d'énergie et une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportezvous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.

AVERTISSEMENT !

Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.

Paramètres de la lampe LED :

Tension 12 V ; Puissance max : 8 W (pour HWS77GDAU1)

Tension 12 V ; Puissance max : 5 W (pour HWS42GDAU1)

3.

Non-utilisation pendant une période plus longue

Débranchez le cordon d'alimentation.

Nettoyez l'appareil et les joints de la porte comme cela est décrit ci-dessus.

Gardez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur.

4.

Déplacement de l’appareil

1.

Retirez toutes les bouteilles et débranchez l’appareil.

2.

Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans la cave à vin avec du ruban adhésif.

3.

N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de réfrigération.

5.

Échange d’air avec filtre à charbon actif

La manière dont les vins continuent de vieillir dépend des conditions ambiantes. La qualité de l'air est donc décisive pour préserver le vin. Un filtre à charbon actif a été installé dans la partie inférieure de la paroi arrière de l'appareil pour assainir l’air ambiant.

Remarque

Nous vous recommandons de remplacer le filtre une fois par an. Les filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur.

Changement du filtre :

Prenez le filtre par la poignée. Tournez-le vers la gauche et retirez-le.

Introduction du filtre :

Insérez-le avec la poignée à la verticale. Tournez-le vers la droite et insérez-le.

89

90

Dépannage

FR

11-Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spéci fi que. En cas de problème, veuillez véri fier t outes les possibilités indiquées et suivre les instructions cidessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE

CLIENTÈLE.

AVERTISSEMENT !

Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fi che secteur de la prise secteur.

L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts électriques quali fi és, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs considérables.

Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes avec une quali fi cation similaire de manière à

éviter tout danger.

Code d'erreur Cause Solution

P2

H1

H2

L2

L3

E6

E8

Le temps d'ouverture de la porte est trop long .

La température de la zone supérieure est trop élevée.

La température de la zone inférieure est trop élevée.

La température de la zone supérieure est trop basse.

La température de la zone inférieure est trop basse.

Erreur du ventilateur de la zone supérieure

Erreur du ventilateur de la zone inférieure

Fermez la porte.

Veuillez contacter notre service après-vente.

Veuillez vérifier que la température ambiante est comprise entre 10 °C et

38 °C.

Veuillez vérifier que la température ambiante est comprise entre 10 °C et

38 °C.

FR

Dépannage

Problème

Le compresseur ne fonctionne pas.

L'appareil fonctionne fréquemment ou fonctionne trop longtemps.

Cause possible Solution possible

• La fiche secteur n'est pas branchée dans la prise secteur.

• Branchez la fiche secteur.

• La température extérieure est trop

élevée.

• L'appareil a été hors tension pendant un certain temps.

• Une porte de l'appareil n'est pas bien fermée.

• La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.

• Les joints de la porte sont sales, usés ou ne correspondent pas.

• La circulation de l’air requise n'est pas garantie.

• La température réglée est trop basse.

• Dans ce cas, il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps.

• Normalement, il faut un moment pour que l'appareil refroidisse complètement.

• Fermez la porte et assurez-vous que l'appareil est situé sur un sol à niveau et qu'il n'y a pas d'aliment ou de récipient bloquant la porte.

• N'ouvrez pas trop souvent la porte.

• Nettoyez le joint de la porte ou faites-le remplacer par le service clientèle.

• Assurez une ventilation adéquate.

• Le problème se résoudra tout seul lorsque la température souhaitée sera atteinte.

• L'intérieur de la cave a besoin de nettoyage.

• Nettoyez l'intérieur de la cave à vin. L'intérieur de la cave

à vin est sale et/ou sent.

Il ne fait pas suffisamment froid

à l'intérieur de l'appareil.

• La température réglée est trop élevée.

• Des bouteilles ont été ajoutées récemment.

• Une porte de l'appareil n'est pas bien fermée.

• La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.

• Les joints de la porte sont sales, usés, fissurés ou ne correspondent pas.

• Réinitialisez la température.

• Attendez que les bouteilles récemment ajoutées atteignent la température souhaitée.

• Fermez la porte.

• N'ouvrez pas trop souvent la porte.

• Nettoyez le joint de la porte ou faites-le remplacer par le service clientèle.

• La température réglée est trop basse. • Réinitialisez la température. Il fait trop froid

à l'intérieur de l'appareil.

Formation d'humidité

à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur. •

• Le climat est trop chaud et trop humide.

• Une porte de l'appareil n'est pas bien fermée.

La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.

• Augmentez la température.

• Fermez la porte.

• N'ouvrez pas trop souvent la porte/le tiroir.

91

92

Dépannage

Problème Causes probables Solutions possibles

L’humidité s’accumule sur la surface extérieure de la cave à vin.

L'appareil

émet des sons anormaux

• Le climat est trop chaud et trop humide.

• La porte n'est pas fermée hermétiquement. L'air froid dans l'appareil et l'air chaud à l'extérieur se condensent.

• L'appareil n'est pas placé sur une surface plane.

• L'appareil est en contact avec certains objets.

Vous entendrez un son léger identique à celui de l’eau courante.

• Cela est normal

L’éclairage intérieur ou le système de refroidissement ne fonctionne pas.

• chée sur la prise secteur.

• L'alimentation électrique est anormale.

• Ceci est normal en zone humide et cela change lorsque l'humidité diminue.

• Assurez-vous que la porte est fermée hermétiquement et que les joints sont parfaitement étanches.

• librer l'appareil.

• Retirez les objets autour de l'appareil.

• -

• trique de la pièce. Appelez la compagnie d'électricité locale.

• Veuillez appeler le service pour changer

• Les parois du réfrigérateur et le joint de porte deviennent chauds.

La porte n’a pas

été correctement fermée.

• La lampe LED ne fonctionne pas.

• C’est normal.

• L’appareil n’est pas équilibré.

• La porte est bloquée.

• Équilibrez-le à l’aide des pieds de mise à niveau.

• clayettes peuvent en être la cause.

Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifiqu e où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique

FR

Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2016/2010

Dépannage

Marque

Nom du modèle / identi fi ant

Capacité nominale en bouteilles

Catégorie de réfrigération domestique

Classe d'e ffi cacité énergétique

Consommation d'énergie annuelle

(kWh/an) 1)

Volume de stockage (L)

Classe climatique :

Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 38 °C.

Émissions acoustiques dans l'air (db(A) re 1pW)

Type d'appareil

Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage du vin.

Dimensions (P/L/H en mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Autonome

Oui

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Autonome

Oui

585/497/820 585/497/1270

Explications :

1) D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation réelle dépend de l'environnement réel, de la quantité de bouteilles, de la température réglée, de l'ouverture et de la fermeture de la porte, etc.

2) La consommation d'énergie nominale est la valeur obtenue en fonction de l'essai standard lorsque l'armoire à vin n'allume pas la lumière à l'intérieur.

―tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,

―tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être ut ilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,

―subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à êtr e utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,

―tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être u tilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;

Normes et directives

Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.

93

94

Service Clients

Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine.

Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.

Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter

• votre vendeur local ou

• rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service e t support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.

Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations suivantes.

Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.

Modèle ________________________ N° de Série ___________________________

Vérifi ez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.

Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe :

Pays*

Italie

Espagne

Portugal

Allemagne,

Autriche

Royaume

Uni

Adresses de Haier en Europe

Adresse postale

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALIE

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

ESPAGNE

ITALIE

Haier Deutschland GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

ALLEMAGNE

Haier Appliances UK Co. Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

Royaume-Uni

Pays

France

Belgique-FR

Belgique-NL

Pays-Bas

Luxembourg

Pologne

République

Tchèque

Hongrie

Grèce

Roumanie

Russie

Adresse postale

Haier France SAS

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur Seine

FRANCE

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIQUE

Haier Pologne Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLOGNE

DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE

Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;

Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;

G ARANTIE

La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans p our la Turquie, 1 an pour le

Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la

Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la

Tunisie.

Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil

FR

13-Empilage des bouteilles de vin

Empilage des bouteilles de vin

750 ml

Ø76,1 mm

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

95

96

FR

IT

Manuale per l'utente

Cantinetta

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Indice

IT

97

98

Grazie

Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.

IT

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.

Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.

Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.

Legenda

Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza

Informazioni generali e consigli

Informazioni ambientali

Smaltimento

Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.

Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto.

AVVERTENZA!

Pericolo di lesioni o soffocamento!

I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la tubazione del circuito refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente.

Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporta e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.

Gli elettrodomestici vecchi possono avere ancora un valore residuo. Un metodo ecologico per lo smaltimento garantisce il recupero e il riutilizzo delle materie prime utili.

Il ciclopentano, una sostanza infiammabile che non danneggia l'ozono, viene utilizzato come espansore per la schiuma isolante.

Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, si contribuisce a prevenire conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.

Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi alla municipalità locale, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dove è stato acquistato.

IT

Indice

1- Informazioni per la sicurezza ........................................................................................... 100

2- Consigli per la sicurezza ................................................................................................... 103

3- Manutenzione ..................................................................................................................... 107

4- Accessori ............................................................................................................................. 109

5- Descrizione del prodotto ................................................................................................. 110

6- Installazione ......................................................................................................................... 111

7- Utilizzo .................................................................................................................................. 114

8- Consigli per il risparmio energetico ............................................................................... 119

9- Dotazioni .............................................................................................................................. 120

10- Cura e pulizia ..................................................................................................................... 121

11- Soluzione dei problemi ................................................................................................... 122

12- Assistenza clienti ............................................................................................................. 126

13- Impilaggio delle bottiglie di vino .................................................................................... 127

99

Informazioni per la sicurezza

IT

1-Informazioni per la sicurezza Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per la conservazione del vino. Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza:

AVVERTENZA!

Prima del primo utilizzo

 Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.

 Rimuovere tutti gli imballi, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente.

 Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.

 L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone perché è pesante.

Installazione

 Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato.

Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico.

 AVVERTENZA : Le aperture di ventilazione nell'involucro dell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono rimanere sempre libere.

 Non collocare mai l'elettrodomestico in una zona umida o soggetta a schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido e pulito.

 Non installare la cantinetta in luoghi non adeguatamente isolati o riscaldati (ad es. in garage). La cantinetta non è stata progettata per funzionare con temperature ambiente inferiori a 10 °C.

 Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).

 Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso.

 Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.

 L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca /

50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore, o rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso,

è opportuno montare un regolatore automatico.

 Non adoperare adattatori multipresa o cavi di prolunga.

100

IT

Informazioni per la sicurezza

AVVERTENZA!

 AVVERTENZA: Non applicare prese multiple o alimentatori portatili sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.

 AVVERTENZA: Durante la collocazione dell'elettrodomestico nella sede prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.

 Non calpestare il cavo di alimentazione.

 Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a

 terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra.

Solo per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico

è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.

 AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito di refrigerazione.

Utilizzo quotidiano

 L’apertura prolungata della porta può causare un considerevole

 aumento della temperatura nei comparti dell’apparecchio.

Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno

8 anni, da persone con ridotte capacità fisic he, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.

 Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.

 I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli elettrodomestici refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.

 Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.

 La pulizia e la manutenzione non devono essere e senza supervisione. ff ettuate dai bambini

 L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.

 In caso di perdite di gas illuminante o altri gas in fi ammabili in prossimità dell'elettrodomestico, spegnere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte e fi nestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione dell'elettrodomestico.

 Attendere almeno 7 minuti per ricollegare l'alimentazione dopo averla scollegata.

 Non sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie della porta.

 Le chiavi devono essere conservate fuori dalla portata dei bambini e non vicine all'elettrodomestico, per evitare che i bambini restino chiusi all'interno dell'elettrodomestico.

101

Informazioni per la sicurezza

IT

AVVERTENZA!

 Tenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento a un intervallo di temperatura ambiente specifico compreso tra 10 e 38 °C. L'elettrodomestico potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per lunghi periodi a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato.

 Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra l'elettrodomestico, per evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.

 Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La distanza tra lo sportello e il vano è molto limitata. Non mettere le mani in queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate. Aprire o chiudere gli sportelli dell'elettrodomestico solo quando non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.

 Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettrodomestico o nelle vicinanze.

 Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.

 Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide.

 Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano cantinetta. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero. Attenzione: Le bottiglie possono scoppiare

 Non toccare la superficie interna dello scomparto dell'elettrodomestico durante il funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelare sulla superficie.

 Per un corretto raffreddamento del vino, non sovraccaricare l'elettrodomestico.

 In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico.

Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.

 AVVERTENZA: Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).

 Per prolungare la durata dell'elettrodomestico, evitare di spegnerlo.

 Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra. Se l'elettrodomestico è stato inclinato di oltre 45°, attendere 24 ore prima di collegarlo.

102

IT

Consigli per la sicurezza

2-Consigli per la sicurezza

AVVERTENZA!

Manutenzione / pulizia

 Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione.

 Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.

 Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.

 Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi/congelatori per evitare danni. Alla fine utilizzare acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio (un cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro d'acqua). Sciacquare abbondantemente con acqua e asciugare con un panno. Non adoperare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le parti rimovibili in lavastoviglie.

 AVVERTENZA: Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.

 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.

 Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.

 Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.

 Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per scongiurare il rischio di incendio e per limitare i consumi energetici.

103

Consigli per la sicurezza

IT

 Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.

 Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.

 Non pulire lo sportello di vetro freddo con acqua calda. Un improvviso cambiamento di temperatura può causare la rottura del vetro.

 Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo, lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.

Informazioni sul gas refrigerante

AVVERTENZA!

L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO

(R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione. La perdita di refrigerante può causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme aperte, ventilare a fondo l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri apparecchi. Informare l'assistenza clienti.

In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con l'acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.

AVVERTENZA: L'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installazione, la movimentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico devono essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle istruzioni; per lo smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o all'assistenza post-vendita.

104

IT

Consigli per la sicurezza

Uso previsto

Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:

Zone cucina per il personale di officine, uffici e altri ambienti lavorativi.

fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;

bed & breakfast;

catering e analoghi servizi del tipo non al dettaglio.

 Per garantire la conservazione sicura del vino, attenersi a queste istruzioni per l'uso.

 Nell'altra parte del manuale sono riportate informazioni dettagliate sulla zona più appropriata nello scomparto dell'elettrodomestico dove conservare determinati tipi di alimenti, considerando la distribuzione della temperatura nei diversi scomparti dell'elettrodomestico.

Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico.

Utilizzi errati possono causare pericoli e invalidare la garanzia.

105

Consigli per la sicurezza

Smaltimento

IT

Il simbolo sul prodotto o sull'imballo indica che non può essere gestito come rifiuto domestico. Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è possibile evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dove è stato acquistato.

Poiché sono utilizzati gas infiammabili per l'isolamento, per lo smaltimento dell'elettrodomestico rivolgersi a un professionista o all'assistenza postvendita.

AVVERTENZA!

Rischio di lesioni da soffocamento!

I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale.

Accertarsi che la tubazione del circuito refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporta e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.

106

IT

Manutenzione

3-Manutenzione  AVVERTENZA: Prima di effettuare la pulizia staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.

 Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.

 Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o quando contiene poco vino.

È necessario pulirlo solo quando è sporco.

 Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico con una spugna inumidita in acqua calda e detergente neutro.

 Sciacquare con acqua calda e pulita e asciugare con un panno morbido.

 Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.

 Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.

Pulire la guarnizione dello sportello:

 Le guarnizioni dello sportello devono essere pulite ogni tre mesi per garantire una tenuta adeguata. Effettuare le seguenti operazioni: rimozione: afferrare la guarnizione dello sportello ed estrarla seguendo la direzione della freccia per rimuovere l'intera guarnizione dello sportello nell'ordine.

Immergere il pennello in acqua o alcool alimentare, pulire la scanalatura della guarnizione dello sportello tirando avanti e indietro il pennello. Pulire, quindi, la superficie della guarnizione dello sportello con un asciugamano imbevuto di acqua o alcool alimentare. Lavare, infine, la guarnizione dello sportello e asciugarla con un asciugamano pulito.

107

Manutenzione

IT

Installazione della guarnizione dello sportello dopo la pulizia:

Prima dell'installazione, accertarsi che non vi sia acqua sulla guarnizione dello sportello. Inserire la guarnizione dello sportello nella scanalatura e premerla a mano dall'alto verso il basso fino a inserire l'intera guarnizione dello sportello nella scanalatura.

Pulizia dei ripiani:

 Tutti i ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la pulizia.

 Togliere tutte le bottiglie.

 Sollevare lievemente ogni ripiano ed estrarlo.

 Pulire il ripiano con un panno morbido.

 Attendere che i ripiani siano asciutti prima di rimontarli.

AVVERTENZA:

Attendere almeno 7 minuti per ricollegare l'alimentazione dopo averla scollegata.

108

IT

Accessori

4-Accessori Controllare gli accessori e la documentazione indicati nel seguente elenco: senza isolamento.

Nome

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Manuale per l'utente

Scheda di servizio Ripiano

1 1 6

Ripiano piccolo

Coperchi o della cerniera

1 1

Etichetta energetica

Chiave

Camma sinistra della porta

1 2 2

1 1 3 1 1 1 2 2

109

Descrizione del prodotto

IT

5-Descrizione del prodotto

Avviso

A causa di modifiche tecniche e a seconda del modello, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse rispetto al modello acquistato.

Immagine dell'elettrodomestico

110

1.

Ventola

2.

Ripiano

3.

Divisorio centrale

4.

Filtro ai carboni attivi

5.

Piedini regolabili

6.

Serratura

7.

Sportello

8.

Lampada a LED

9.

Display (sulla parte anteriore dello sportello)

IT

Installazione

6-Installazione 1. Disimballo

Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.

Rimuovere tutti i materiali dell'imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro adesivo che fi ssa gli accessori.

2. Condizioni ambientali

La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 38 °C, poiché può in fl uire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri apparecchi che emettono calore (forni, frigoriferi) senza isolamento.

3. Requisiti di spazio

Spazio necessario per aprire lo sportello (Fig. 3):

Larghezza

(mm)

Profondità (mm)

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Distanza dalla parete (mm)

D4

100

4. Spazio per la ventilazione

Per la sicurezza e il risparmio energetico, rispettare la distanza di ventilazione richiesta di 10 cm in tutte le direzioni (Fig. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

ATTENZIONE!

▶ da incasso, siano libere da ostruzioni.Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso.

5. Allineamento dell'elettrodomestico

Installare l'elettrodomestico su una super fi cie solida e piana.

1.

2.

Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico (Fig. 5).

Regolare i piedini anteriori regolabili sul livello desiderato ruotandoli.

3. La stabilità può essere veri fi cata urtando alternativamente le diagonali. Il lieve ondeggiamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la chiusura dello sportello. max 45°

111

112

Installazione

IT

24 h

7

6. Regolazione precisa dello sportello

L'elettrodomestico si chiude più facilmente agendo sui i piedini di livellamento anteriori:

Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per sollevarli o abbassarli:

Ruotando i piedini in senso orario, l'elettrodomestico si solleva.

Ruotando i piedini in senso antiorario, l'elettrodomestico si abbassa.

7. Tempo di attesa

L'olio di lubri fi cazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Se l'elettrodomestico

è inclinato, questo olio può percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attendere

24 ore (Fig. 7) in modo che l'olio torni nella capsula.

8. Collegamento elettrico

Prima di ogni collegamento controllare se:

La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta.

La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.

 La spina e la presa di corrente sono inserite correttamente.

Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.

AVVERTENZA!

Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).

9. Reversibilità dello sportello

Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, controllare se l'apertura dello sportello deve essere invertita da destra (come consegnato) verso sinistra per facilitare l'uso.

AVVERTENZA!

L'elettrodomestico è pesante. Per invertire lo sportello occorrono due persone.

Prima di qualunque operazione, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica.

Non inclinare l'elettrodomestico oltre 45° per evitare danni al sistema di raffre ddamento.

IT

Fasi di montaggio

1.

Procurarsi gli utensili necessari.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Staccare la spina dell'elettrodomestico.

Aprire lo sportello, togliere la striscia anteriore, procurarsi la striscia corrispondente per rimuovere il lato sinistro e collocarla sul lato destro della fessura.

Staccare il cavo di collegamento. Estrarre la parte superiore della guarnizione dello sportello e staccare la striscia posteriore dello sportello.

(Staccarla dall'apertura laterale sinistra)

Togliere le 2 viti sulla cerniera superiore.

Togliere il coperchio e la cerniera, rimuovere il coperchio, montarlo sull'altro lato e installare la cerniera.

Togliere la camma e il supporto dello sportello e spostare il supporto dello sportello sull'altro lato. Installare la nuova camma fornita in dotazione.

Con il vano inclinato (meno di 45°), togliere la cerniera inferiore (3 viti) e conservarla.

Togliere la camma della cerniera inferiore e l'albero della cerniera. Installare l'albero sul lato destro della cerniera inferiore. Estrarre la camma dal sacchetto delle istruzioni e montarla sull'albero della cerniera inferiore.

Installare la cerniera inferiore e il piedino inferiore sull'altro lato del vano. Lubrificare la camma.

Installare lo sportello sull'albero della cerniera inferiore e fissare la cerniera superiore al vano con due viti. Fissare i conduttori di segnale al centro della scanalatura superiore della cerniera, estrarre il coperchio della cerniera dal sacchetto delle istruzioni e fissarlo sulla cerniera superiore.

Installare sullo sportello la guarnizione e la striscia. Inserire la coppia di conduttori di segnale dello sportello, spostare l'interruttore magnetico

(12.1) nella fessura di montaggio destra (12.2) del vano del fascio superiore e fissare il rivestimento anteriore del vano.

Accertarsi che lo sportello si apra e si chiuda correttamente.

Installazione

113

Utilizzo

IT

7-Utilizzo 1.

Prima del primo utilizzo

Togliere tutti i materiali di imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro adesivo che fi ssa gli accessori della cantinetta all'interno e all'esterno. Tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente.

Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detergente delicato prima di inserire il vino.

Dopo aver installato l'elettrodomestico a livello e averlo pulito, attendere almeno due ore prima di collegarlo all'alimentazione. Se la cantinetta è stata inclinata per un motivo qualunque, attendere 24 ore prima di collegarla. V. la sezione

INSTALLAZIONE.

Una volta collegata l'unità a una presa di corrente, prima di e ff ettuare qualsiasi regolazione lasciarla in funzione per almeno 30 minuti per l'acclimatamento.

La temperatura è impostata automaticamente a 12 °C, ma è possibile modifica rla manualmente. V. TEMPERATURA.

2.

Tasti a sfio ramento

I pulsanti del pannello di controllo sono tasti a sfioram ento che si attivano quando vengono s fi orati lievemente con un dito.

3.

Descrizione per il pannello di controllo

A Pulsante luce interna / Wi-Fi

B Pulsante di conversione °C / °F

C Pulsante di regolazione della temperatura: giù

D Display

4.

Funzione di blocco automatico

E Pulsante di regolazione della temperatura: su

F Selezione della zona di temperatura

G Pulsante di blocco H Pulsante di accensione

Il pannello di controllo si blocca automaticamente con qualunque tasto dopo 30 secondi dall'attivazione e la spia si accende. Per attivare il blocco tasti, premere il tasto per 3 secondi; quando è bloccato, le luci di retroilluminazione a LED si attenuano. Il pulsante A non è bloccato.

5.

Funzione del pulsante di accensione

Quando il display si sblocca, premendo per 5 secondi il pulsante H la cantinetta stacca l'alimentazione. Premere, quindi, il pulsante H per 5 secondi per accendere la cantinetta.

Quando il display è bloccato, il pulsante H non funziona.

114

IT

6.

Impostazione della temperatura

Utilizzo

Avviso

Preimpostazioni

Dopo aver collegato l'unità a una presa elettrica, attendere l'acclimatamento dell'unità per almeno 30 minuti prima di effettuare qualunque regolazione.

Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione elettrica, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere diverse ore. Il tempo esatto varia a seconda dell'ambiente e dell'impostazione della temperatura.

1.

Selezione della zona di temperatura

In stato di sblocco, l'icona è accesa. Se la visualizzazione attuale è inclusa nella zona di temperatura superiore, l'icona superiore è accesa e l'icona inferiore è spenta. A questo punto, premere il tasto per accendere l'icona inferiore e spegnere quella superiore.

2.

Impostazione della temperatura

In stato di sblocco, quando l'icona "superiore" è accesa, la temperatura della zona di temperatura superiore può essere regolata:

Quando l'icona "superiore" è accesa, premere o per aumentare o diminuire la temperatura. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, premere il pulsante. Una volta completata l'impostazione della temperatura, dopo 3 secondi, l'area di visualizzazione della temperatura smette di lampeggiare e l'indicazione della temperatura mostra la temperatura corrente.

L'intervallo della temperatura è compreso tra 5 e 20 ℃ .

Quando l'icona "inferiore" è accesa, può essere regolata la temperatura nella zona di temperatura inferiore.

Impostazioni della temperatura consigliate

Si consiglia di impostare le seguenti temperature in base alle varie tipologie di vino.

Vino rosso Da 13 a 20 °C

(da 55 a 68 °F)

Spumante prosecco

Da 5 a 8 °C

(da 41 a 47 °F)

Vino bianco Da 9 a 12 °C

(da 48 a 54 °F)

Se si conserva il vino per lunghi periodi di tempo, si consiglia una temperatura compresa tra 10 e 12 °C (da 50 a 54 °F).

7.

Modalità standby

Lo schermo del display si attenua automaticamente dopo 30 secondi.

Si accende automaticamente quando si tocca un tasto qualsiasi o si apre lo sportello.

8.

Impostazione della modalità di illuminazione

Premere il pulsante . Quando le luci nel vano vengono accese, si accendono gradualmente. Premendo nuovamente il pulsante , le luci si spengono gradualmente.

115

116

Utilizzo

IT

Avviso

E ff etti sulle temperature

La temperatura nell'elettrodomestico dipende dai seguenti fattori:

Temperatura ambiente

Frequenza di apertura dello sportello

Quantità di bottiglie immagazzinate

Posizione dell'elettrodomestico

L'impostazione pr edefini ta è 12 °C

Quando il display smette di lampeggiare, torna a indicare la temperatura corrente nella cantinetta. Per raggiungere la temperatura impostata occorrerà un po' di tempo.

9.

Funzione °C/°F

Premere il pulsante per commutare gradi Fahrenheit e Celsius.

10.

Funzione di memoria di spegnimento

In caso di blackout, la cantinetta memorizza automaticamente la temperatura impostata. Al ripristino dell'alimentazione, verrà ripristinata la temperatura impostata prima del blackout.

11.

Funzione di compensazione bassa temperatura

Per garantire una temperatura stabile, la cantinetta include una funzione di compensazione bassa temperatura: Quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata, la cantinetta attiva automaticamente la funzione di compensazione bassa temperatura, riscaldando l'elettrodomestico. Al raggiungimento della temperatura impostata dell'elettrodomestico, la funzione di compensazione bassa temperatura si disattiva automaticamente.

12.

Allarme sportello aperto

Se lo sportello viene tenuto aperto per più di 1 minuto, viene emesso un segnale acustico di allarme che si disattiva quando lo sportello viene chiuso o quando si preme un tasto qualunque sul pannello del display.

13.

Visualizzazione dell'umidità

Tenere premuto il tasto “°C/°F” per 3 secondi, sul display apparirà la percentuale di umidità. Premere i pulsanti "+" o "-" per disattivare la visualizzazione dell'umidità.

Avviso

L'umidità dell'armadio è testata in conformità alla norma europea EN 62552,

il risultato del test di umidità dell'armadio è del 50% -70% che è in linea con

i requisiti EN 62552 e (UE) 2010/1060.

IT

14.

Impostazione della modalità Wi -Fi

Utilizzo

CONNETTIVITÀ

PARAMETRI WIRELESS

Tecnologia

Standard

Bande di frequenza (MHz)

Wi-Fi Bluetooth

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

Potenza massima (mW) bande (MHz) 100

10

INFORMAZIONI SUL PRODOTTO

Modalità di attivazione del modulo Wi-Fi:

• Premere il pulsante luminoso per 3 secondi per attivare il modulo Wi-Fi.

• Il modulo Wi-Fi si accende e l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare.

• Se la cantinetta è attiva ma la funzionalità Wi-Fi è spenta, l'icona lampeggia.

• Se la cantinetta è attiva e collegata, l'icona Wi-Fi rimane sempre accesa.

• Per e ff ettuare il reset della funzionalità Wi-Fi, premere il pulsante luminoso per 3 secondi

IN APP PAIRING PROCEDURE

Fase 1

• Scaricare l'applicazione

hOn

Fase 2 Fase 3

• Aggiungere un nuovo

la registrazione selezionando la cantinetta dall'elenco

SCOPRI SU

AppGallery

117

118

Utilizzo

Fase 4

• Effettuare una scansione del QR o inserire manualmente il numero di serie

Fase 5

• Premere il pulsante luminoso sul prodotto per 3 secondi per attivare la funzionalità

Wi-Fi

Fase 6

• Se l'icona Wi-Fi lampeggia, è in corso il processo di accoppiamento

• Il processo di accoppiamento viene effettuato entro 5 minuti

• Al termine del processo, l'icona

Wi-Fi smette di lampeggiare e rimane sempre accesa

NOTA

IT

IT

8-Consigli per il risparmio energetico

Consigli per il risparmio energetico

Consigli per il risparmio energetico

Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).

Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).

Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettrodomestico.

Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo possibile.

Per evitare ostruzioni del fl usso d'aria, non superare la quantità di bottiglie indicata.

Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre correttamente.

La configurazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, la scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto

119

Dotazioni

IT

9-Dotazioni 1.

Ripiano

1.

I ripiani sono progettati per facilitare la conservazione e la rimozione del vino.

Possono essere puliti con un asciugamano morbido.

2.

Le bottiglie normali con diametro di 76 mm possono essere impilate.

3.

Le bottiglie magnum possono essere impilate sul ripiano inferiore.

4.

La quantità può variare rispetto al numero o alle bottiglie raffigurate, se impilate in modo diverso.

Consigli per organizzare la cantinetta

Il numero di bottiglie di vino non dovrebbe superare due livelli su ogni ripiano e il carico sui ripiani non dovrebbe essere superiore a 20 kg. Prima di collocare le bottiglie nella cantinetta, accertarsi che i ripiani per il vino siano perfettamente stabili. Accertarsi, inoltre, che le bottiglie non sporgano dai ripiani per evitare che urtino lo sportello di vetro quando viene chiuso.

2.

Luce

La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Per accendere la luce con lo sportello chiuso, toccare il pulsante . Per spegnere le luci, toccare nuovamente il pulsante. Per incrementare l'efficienza energetica, spegnere le luci quando la cantinetta non è a vista.

3.

Serratura

Per chiudere a chiave la cantinetta, chiudere lo sportello e inserire la chiave nella serratura:

 Bloccare lo sportello ruotando la chiave in senso antiorario

 Sbloccare lo sportello ruotando la chiave in senso orario.

120

IT

Cura e pulizia

10-Cura e pulizia 1.

Sbrinamento

Lo sbrinamento della cantinetta avviene in modo automatico e non richiede alcuna operazione manuale.

2.

Sostituzione della lampada a LED

La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED, che riduce i consumi energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V.

ASSISTENZA CLIENTI.

AVVERTENZA!

Non sostituire personalmente la lampada a LED. La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato.

Parametri della lampada a LED:

Tensione 12 V; potenza max: 8 W (per HWS77GDAU1)

Tensione 12 V; potenza max: 5 W (per HWS42GDAU1)

3.

Inutilizzo per lunghi periodi

Scollegare il cavo di alimentazione.

Pulire l'elettrodomestico e le guarnizioni dello sportello come descritto precedentemente.

Lasciare lo sportello aperto per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.

4.

Spostamento dell'elettrodomestico

1.

Togliere tutte le bottiglie e scollegare l'elettrodomestico.

2.

Fissare con nastro adesivo i ripiani e le altre parti mobili nella cantinetta.

3.

Non inclinare la cantinetta oltre 45° per evitare di danneggiare il sistema di refrigerazione.

5.

Ricambio dell'aria con filtro ai carboni attivi

La modalità con cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni ambientali. La qualità dell'aria, quindi, è determinante per la conservazione del vino. Nella parte inferiore della parete posteriore dell'elettrodomestico è applicato un filtro ai carboni attivi per garantire sempre una qualità ottimale.

Avviso

Si consiglia di sostituire il filtro una volta all'anno. I filtri sono disponibili presso il rivenditore.

Sostituzione del filtro:

Afferrare il filtro per il manico. Ruotarlo a sinistra e rimuoverlo.

Inserimento del filtro:

Inserirlo con la maniglia in posizione verticale.

Ruotarlo a destra e inserirlo.

121

122

Soluzione dei problemi

IT

11-Soluzione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.

AVVERTENZA!

Prima di e ff ettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente.

La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere e ff ettuata solo da elettricisti qual ificati , dal momento che eventuali riparazioni improprie possono causare danni notevoli.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga quali fic a per evitare rischi.

Codice di

errore

Causa Soluzione

P2

H1

Il tempo di apertura dello sportello è eccessivo.

La temperatura della zona superiore è troppo alta.

Chiudere lo sportello.

H2

L2

L3

La temperatura della zona inferiore è troppo alta.

La temperatura della zona superiore è troppo bassa.

La temperatura della zona inferiore è troppo bassa.

Rivolgersi all'assistenza post-vendita.

La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 38 °C.

E6

E8

Errore della ventola della zona superiore .

Errore della ventola della zona inferiore .

Rivolgersi all'assistenza post-vendita.

IT

Soluzione dei problemi

Problema

Il compressore non funziona.

Causa possibile Soluzione possibile

• La spina non è collegata alla presa di corrente.

• Collegare la spina alla presa di corrente.

L'elettrodomestico si aziona frequentemente o per un periodo di tempo troppo lungo.

• La temperatura esterna è troppo elevata.

• L'elettrodomestico è rimasto spento per un certo periodo di tempo.

• Uno sportello dell'elettrodomestico non è chiuso ermeticamente.

• Lo sportello è stato aperto troppo spesso o troppo a lungo.

• Le guarnizioni dello sportello sono sporche, usurate, danneggiate o inadeguate.

• Non è garantita la circolazione dell'aria necessaria.

• La temperatura impostata è troppo bassa.

• In questo caso è normale che l'elettrodomestico rimanga in funzione più a lungo.

• Normalmente occorre un po' di tempo prima che l'elettrodomestico si raffreddi completamente.

• Chiudere lo sportello e accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello e che non vi siano alimenti o contenitori che possano urtare lo sportello.

• Non aprire lo sportello troppo spesso.

Pulire la guarnizione dello sportello o farla sostituire dall'assistenza clienti.

• Garantire un'adeguata ventilazione.

• Una volta raggiunta la temperatura desiderata, il problema si risolverà automaticamente.

L'interno della cantinetta è sporco e/o sono presenti cattivi odori.

• L'interno della cantinetta deve essere pulito.

• Pulire l'interno della cantinetta.

La temperatura nell'elettrodomestico non

è sufficientemente bassa.

• La temperatura impostata è troppo alta.

• Sono state aggiunte bottiglie recentemente.

• Uno sportello dell'elettrodomestico non è chiuso ermeticamente.

• Lo sportello è stato aperto troppo spesso o troppo a lungo.

• Le guarnizioni dello sportello sono sporche, usurate, danneggiate o inadeguate.

• Effettuare il reset della temperatura.

• Attendere che le bottiglie aggiunte recentemente raggiungano la temperatura desiderata.

• Chiudere lo sportello.

• Non aprire lo sportello troppo spesso.

• Pulire la guarnizione dello sportello o farla sostituire dall'assistenza clienti.

• La temperatura impostata è troppo bassa.

• Effettuare il reset della temperatura.

La temperatura nell'elettrodomestic o è troppo bassa.

Formazione di umidità all'interno dello scomparto frigorifero.

• Il clima è troppo caldo e troppo umido.

• Uno sportello dell'elettrodomestico non è chiuso ermeticamente.

• Lo sportello è stato aperto troppo spesso o troppo a lungo.

• Aumentare la temperatura.

Chiudere lo sportello.

• Non aprire lo sportello o il cassetto troppo spesso.

123

124

Problema Possibile causa Possibile soluzione

L’umidità si accumula sulla superficie esterna della cantinetta per vini.

L’apparecchio emette suoni anormali

• Il clima è troppo caldo e troppo umido

• La porta non è ben chiusa. L'aria fredda all'interno del dispositivo e l'aria calda all'esterno causano condensa.

• Il dispositivo non era appoggiato

• Il dispositivo tocca alcuni oggetti nelle immediate vicinanze.

Si sente un suono leggero, simile a quello dell'acqua che scorre.

• Non si tratta di un'anomalia

Il sistema di illuminazione interna o quello di

• La spina non è collegata alla presa di corrente.

• Il sistema di alimentazione non è intatto.

non funziona.

I lati del refrigeratore e i nastri della porta si riscaldano

La porta non si chiude correttamente

• Una delle lampade LED non funziona.

• Non si tratta di un'anomalia di funzionamento.

• L’apparecchiatura non è in piano.

• La porta è bloccata.

• Si tratta di una condizione normale con climi umidi. Ciò varierà al variare del livello di umidità.

• sa saldamente e che le guarnizioni sigillino in modo adeguato.

• Regolare i piedini e livellare il dispositivo.

• Togliere gli oggetti nelle immediate vicinanze del dispositivo.

• -

• Inserire la spina nella presa.

• Controllare l'alimentazione elettrica della stanza. Chiamare l'azienda di fornitura elettrica locale.

• Rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione

• -

• Mettere a livello l’apparecchiatura con i piedini di livellamento.

• Controllare la presenza di blocchi quali ad esempio bottiglie o ripiani.

Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito speci fico dove potrai trovare i l numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica

IT

Soluzione dei problemi

Spec ifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016

Marca

Nome / identi ficat ivo del modello

Capacità nominale (n. bottiglie)

Categoria di refrigerazione domestica

Classe di e ffi cienza energetica

Consumo energetico annuo

(kWh/an no) 1)

Volume di stoccaggio (litri)

Classe climatica:

Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 10 e 38 °C.

Emissioni acusti che ( db(A) re 1pW)

Tipo di elettrodomestico

Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per la conservazione del vino.

Dimensioni (P/L/A in mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Indipendente

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Indipendente

585 / 497 / 820 585 / 497 / 1270

Descrizioni:

1) Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende dall'ambiente reale, dalla quantità di bottiglie conservate, dalla temperatura impostata, dall'apertura e chiusura dello sportello ecc.

2) Il consumo energetico nominale è il valore ottenuto secondo la prova standard con la luce interna della cantinetta spenta.

―temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a e ssere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;

―temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere u tilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;

―subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a esser e utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;

―tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere u tilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;

Standard e direttive

Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti standard armonizz ati, il che gli conferisce la marcatura CE.

125

Servizio di assistenza

Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali.

In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.

Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare

• il p roprio rivenditore locale

• l’a rea Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.

Per contattare il nostro Servizio , verifi ca re di disporre dei seguenti dati.

Le informazioni si trovano sulla targhetta.

Modello________________________ N. Seriale___________________________

Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto qualora si debba fare ricorso alla garanzia.

Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:

Indirizzi Haier europei

Paese*

Italia

Spagna

Portogallo

Germania,

Austria

Regno

Unito

Indirizzo postale

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALY

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

SPAIN

Haier Deutschland GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

GERMANY

Haier Appliances UK Co.

Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

UK

Paese

Francia

Belgium-FR

Belgium-NL

Netherlands

Luxembourg

Polonia

Repubblica

Ceca

Ungheria

Grecia

Romania

Russia

Indirizzo postale

Haier France SAS

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur Seine

FRANCE

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIUM

Haier Polonia Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLAND

DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sett e anni dall’immissione sul me rcat o dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle port e per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercat o dell’ultima unità del modello;

GARANZIA

La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno

Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la

Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.

Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio

126

IT

13-Impilaggio delle bottiglie di vino

750 ml

Impilaggio delle bottiglie di vino

Ø 76,1 mm

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

127

IT

128

ES

Manual de usuario

Bodega de vinos

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Índice

ES

129

130

Gracias

Gracias por comprar un producto Haier.

ES

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.

Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso seguro y adecuado del electrodoméstico.

Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de dejar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las advertencias de seguridad.

Leyenda

Advertencia: Información de seguridad importante

Información general y consejos

Información medioambiental

Eliminación

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana.

Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este símbolo con los residuos domésticos.

Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones o asfixia!

Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.

Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo.

Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.

Los electrodomésticos viejos todavía tienen algún valor residual. Un método de eliminación respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias primas puedan recuperarse y volver a utilizarse.

El ciclopentano, una sustancia inflamable que no daña el ozono, se utiliza como expansor para la espuma aislante.

Al garantizar que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.

ES

Índice

1- Información de seguridad ................................................................................................ 132

2- Consejos de seguridad ..................................................................................................... 135

3- Mantenimiento ................................................................................................................... 139

4- Accesorios ........................................................................................................................... 141

5- Descripción del producto................................................................................................. 142

6- Instalación ............................................................................................................................ 143

7- Uso ........................................................................................................................................ 146

8- Consejos de ahorro de energía ...................................................................................... 151

9- Equipo ................................................................................................................................... 152

10- Cuidado y limpieza ........................................................................................................... 153

11- Solución de problemas ................................................................................................... 154

12- Atención al cliente ........................................................................................................... 158

13- Apilamiento de las botellas de vino ............................................................................. 159

131

Información de seguridad

ES

1-Información de seguridad Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad:

¡ATENCIÓN!

Antes del primer uso

 Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.

 Retire todo el embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.

 Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para garantizar que el circuito refrigerante es totalmente eficiente.

 Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona.

Instalación

 Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado.

Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.

 ADVERTENCIA : No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada.

 No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.

 No instale su bodega en ninguna ubicación que no haya sido adecuadamente aislada o calentada, p.ej.: un garaje, etc. Su bodega no está diseñada para funcionar a una temperatura ambiente inferior a 10 °C.

 No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p.ej.: fogones, estufas...).

 Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su tamaño y uso.

 Asegúrese de que la información eléctrica de la etiqueta de características coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista.

 El electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.

 No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.

132

ES

Información de seguridad

¡ATENCIÓN!

 ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomas de corriente portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.

 ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado.

 No oprima el cable de alimentación.

 Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.

 Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.

 ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.

Uso diario

 Abre la puerta durante largos períodos puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparoto.

 Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar

Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.

Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen electrodomésticos de refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos e instalarlos.

Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de

3 años a menos que estén constantemente supervisados.

Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas 

 por niños sin supervisión.

El electrodoméstico debe colocarse de manera que sea accesible.

Si se filtr a gas de hulla u otro gas in flam able en las proximidades del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado , abra las puertas y ventanas y no desconecte el cable de alimentación del electrodoméstico.

 Espere al menos 7 minutos antes de volver conectar la alimentación después de desconectarla.

 No levante el electrodoméstico por las asas de la puerta.

 Las llaves deben mantenerse fuera del alcance de los niños y lejos del electrodoméstico para evitar que los niños se queden encerrados dentro.

133

134

Información de seguridad

ES

¡ATENCIÓN!

 Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en un rango de temperatura específico de entre 10 y 38 °C. El electrodoméstico puede no funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.

 No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del electrodoméstico, a fin de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.

 Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del electrodoméstico solo cuando no haya niños dentro del área de movimiento de la puerta.

 No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él.

 No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas, como botes de aerosol con propelente inflamable.

 No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Esto es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.

 No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el compartimento de la cámara de vino. En los ajustes altos pueden darse temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.

 No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.

 Para una refrigeración adecuada del vino, no sobrecargue el electrodoméstico.

 Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.

 ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.

Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).

 Para prolongar la vida útil del electrodoméstico, evite apagarlo.

 No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.

Después de inclinar el electrodoméstico más de 45°, espere 24 horas antes de enchufarlo.

ES

Consejos de seguridad

2-Consejos de seguridad

¡ATENCIÓN!

Mantenimiento / limpieza

 Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza y mantenimiento.

 Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.

 Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la clavija, no el cable.

 No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos/congeladores para evitar daños.

Finalmente, use una solución de agua tibia y bicarbonato (aproximadamente una cucharada de bicarbonato en un litro/cuarto de agua). Enjuague abundantemente con agua y seque con un trapo. No utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.

 ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.

 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.

 No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico usted mismo. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

 Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.

 Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.

135

136

Consejos de seguridad

ES

 No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.

 No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.

 No limpie la puerta de cristal fría con agua caliente. El cambio repentino de temperatura puede causar que el vidrio se rompa.

 Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en el interior.

Información sobre gases refrigerantes

¡ATENCIÓN!

Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO

(R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas las fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.

En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.

ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente las instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo.

ES

Consejos de seguridad

Uso previsto

Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares, tales como:

Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.

Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.

Entornos tipo pensión.

Catering y aplicaciones similares no minoristas.

 Para garantizar la conservación segura del vino, siga las instrucciones de uso.

 Los detalles sobre la zona de almacenamiento más apropiada para determinados tipos de alimentos, teniendo en cuenta la distribución de la temperatura en los distintos compartimentos del electrodoméstico, se encuentran en la otra parte del manual.

No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de reclamaciones de garantía.

137

138

Consejos de seguridad

Eliminación

ES

El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, provocadas por una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.

Dado que se utilizan gases expansivos de aislamiento inflamables, póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo.

¡ATENCIÓN!

¡Peligro de lesiones o asfixia!

Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional.

Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.

ES

Mantenimiento

3-Mantenimiento  ADVERTENCIA: Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

 No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.

 Limpie el electrodoméstico solo cuando haya poco o ningún vino guardado. Solo es necesario limpiarlo cuando está sucio.

 Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro.

 Enjuague con agua tibia limpia y seque con un paño suave.

 No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.

 Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.

Limpieza de la junta de la puerta:

 Las juntas de la puerta deben limpiarse cada 3 meses para garantizar un sellado adecuado. Según se indica a continuación: Extracción:

Agarre la junta de la puerta y tire de ella de acuerdo con la dirección que indica la flecha para sacar toda la junta de la puerta.

Sumerja el cepillo con agua o alcohol de grado alimenticio y limpie la junta de la puerta primero moviendo el cepillo hacia atrás y hacia fuera. Luego limpie la superficie de la junta de la puerta con un trapo empapado en agua o alcohol de grado alimenticio. Finalmente, lave la junta de la puerta y séquela con un trapo limpio.

139

140

Mantenimiento

ES

Instalación de la junta de la puerta después de la limpieza:

Antes de la instalación, asegúrese de que no haya agua en la junta.

Introduzca la junta de la puerta en la ranura y presione firmemente con la mano de la parte superior a la parte inferior hasta que toda la junta se inserte en la ranura.

Limpieza de los estantes:

 Todos los estantes se pueden sacar para su limpieza.

 Saque todas las botellas.

 Levante un poco cada estante y extráigalo.

 Limpie el estante con un trapo suave.

 Espere a que los estantes estén secos antes de volver a colocarlos.

ADVERTENCIA:

Espere al menos 7 minutos antes de volver a conectar la alimentación después de desconectarla.

ES

Accesorios

4-Accesorios Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista: sin aislamiento.

Nombre

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Manual de usuario

Tarjeta de servicio

1

1

1

1

6

3

1

1

Tapa de la bisagra

Etiqueta energética Llave

Leva izquierda de la puerta

1 1 2 2

1 1 2 2

141

Descripción del producto

5-Descripción del producto

ES

Aviso

Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.

Imagen del electrodoméstico

142

1.

Ventilador

2.

Estante

3.

Partición media

4.

Filtro de carbón activo

5.

Patas ajustables

6.

Cierre

7.

Puerta

8.

Lámpara LED

9.

Pantalla (en la parte delantera de la puerta)

ES

Instalación

6-Instalación 1. Desempaquetado

Saque el electrodoméstico de su embalaje.

Retire todos los materiales de embalaje, incluyendo la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sujeta los accesorios.

2. Condiciones ambi entales

La temperatura ambiente debe estar siempre entre 10 °C y 38 °C, ya que puede i nfl uir en la temperatura del interior del electrodoméstico y su consumo energético. No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento.

3. Requisitos de espacio

Espacio necesario para abrir la puerta (Fig. 3):

Ancho en mm Profundidad en mm

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Distancia a la pared en mm

D4

100

4. Espacio de ventilación

Por razones de seguridad y energía, debe respetarse la distancia de ventilación necesaria de 10 cm en todas direcciones (Fig. 4).

10 cm

10 cm

10 cm 10 cm

¡ADVERTENCIA!

▶ Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura incorporada, sin obstáculos.Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable

5. Nivelación del electrodoméstico

Este electrodoméstico debe colocarse sobre una super fi cie plana y sólida.

1. Incline el electrodoméstico ligeramente hacia atrás (Fig. 5).

2. Ajuste las patas delanteras ajustables al nivel deseado haciéndolas girar.

3. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el cierre de la puerta. máx. 45°

143

144

Instalación

ES

6. Ajuste de la puerta

El electrodoméstico se cierra más fácilmente si se utilizan las patas ajustables situadas en la parte delantera:

Gire las patas ajustables (Fig. 6) para elevarlas o bajarlas:

Girar las patas en sentido horario eleva el electrodoméstico.

Girar las patas en sentido antihorario baja el electrodoméstico.

7

7. Tiempo de espera

24 h

El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante el transporte si el electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere

24 horas (Fig. 7) para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.

8. Conexión eléctrica

Antes de cada conexión, compruebe si:

La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de clasi fi cación.

La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.

El enchufe y la toma de corriente están bien ajustados.

Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.

¡ATENCIÓN!

Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).

9. Reversibilidad de la puerta

Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, debe comprobar si la apertura de la puerta debe cambiar de derecha (por defecto) a izquierda por la ubicación de instalación y la facilidad de uso.

¡ATENCIÓN!

Este es un electrodoméstico pesado. Se necesitan dos personas para cambiar la reversibilidad de la puerta.

Antes de realizar cualquier operación, desenchufe el electrodoméstico de la red eléctrica.

No incline el electrodoméstico más de 45° para evitar daños en el sistema de refrigeración.

ES

Pasos de montaje

1.

Consiga las herramientas necesarias.

2.

Desenchufe el electrodoméstico.

3.

Abra la puerta, desmonte la tira delantera y encuentre la tira correspondiente para retirar el lado izquierdo y colocarlo en el lado derecho del hueco.

4.

Desenchufe el cable de conexión. Tire de la parte superior de la junta de la puerta y desmonte la tira trasera de la puerta. (Retirar de la abertura lateral izquierda).

5.

Retire 2 tornillos de la bisagra superior.

6.

Retire la tapa y la bisagra, retire la cubierta del eje y luego monte en el otro lado. Luego instale la bisagra en el eje.

7.

Retire la leva y el soporte de la puerta, mueva el soporte de la puerta a otro lado de la puerta.

Instale la nueva leva.

8.

Armario inclinado (menos de 45°), retire la bisagra inferior (3 tornillos) de reserva.

9.

Retire la leva inferior de la bisagra y el eje de la bisagra. Instale el eje en el lado derecho de la bisagra inferior. Saque la leva de la bolsa de instrucciones e instálela en el eje inferior de la bisagra.

10.

Instale la bisagra inferior y la pata inferior en el otro lado del armario. Lubrique la leva.

11.

Instale la puerta en el eje inferior de la bisagra y fije la bisagra superior al armario con dos tornillos.

Fije los cables de señal en el centro de la ranura superior de la bisagra, tome la tapa de la bisagra de la bolsa de instrucciones y fíjela a la bisagra superior.

12.

Instale la junta de la puerta y la tira de la puerta en la puerta. Introduzca el par de cables de señal de la puerta, mueva el interruptor magnético (12.1) a la ranura de montaje derecha (12.2) de la viga superior y acople el embellecedor frontal del armario.

13.

Asegúrese de que la puerta puede abrirse y cerrarse bien.

Instalación

145

Uso

ES

7-Uso 1.

Antes del primer uso

Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sujeta los accesorios de la bodega por dentro y por fuera. Manténgalos fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente.

Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de introducir cualquier vino en él.

Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2 horas antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Si su bodega se ha inclinado por cualquier razón, espere 24 horas antes de enchufarla. Consulte la sección Instalación.

Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente eléctrica, déjela en funcionamiento durante al menos 30 minutos para que se aclimate antes de realizar cualquier ajuste.

La temperatura se ajusta automáticamente a 12 °C. Si lo desea, puede cambiar la temperatura manualmente. Consulte la sección Temperatura.

2.

Teclas táctiles

Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden cuando las toca ligeramente con el dedo.

3.

Descripción del panel de control

A Luz interior/botón WiFi

B Botón de conversión °C/°F

C Botón de ajuste de la temperatura: menos

D Pantalla

4.

Función de bloqueo automático

E Botón de ajuste de la temperatura: más

F Selección de la zona de temperatura

G Botón de bloqueo H Botón de encendido

El panel de control se bloquea automáticamente después de 30 segundos de ser activado, el símbolo se ilumina. Para activar el bloqueo del teclado, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Cuando se bloquea, la luz LED retroiluminada se atenúa. El botón A no se bloquea.

5.

Función del botón de encendido

Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón H durante 5 segundos: la bodega cortará el suministro de energía. A continuación, pulse el botón H durante 5 segundos: la bodega de vinos se encenderá. Cuando la pantalla está bloqueada, el botón H no funciona.

146

ES

6.

Ajuste de la temperatura

Uso

Aviso

Ajustes preestablecidos

Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente eléctrica, déjela en funcionamiento durante al menos 30 minutos para que se aclimate antes de realizar cualquier ajuste.

Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de alimentación principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar varias horas.

El tiempo exacto variará dependiendo del entorno y del ajuste de temperatura.

1.

Selección de la zona de temperatura

En el estado de desbloqueo, el icono está completamente encendido. Si la pantalla actual está en la zona de temperatura superior, el icono superior estará encendido y el icono inferior estará apagado. En este momento, pulse la tecla : el icono inferior se encenderá y el icono superior se apagará.

2.

Ajuste de la temperatura

En el estado de desbloqueo, cuando el icono «superior» está encendido se puede ajustar la temperatura de la zona de temperatura superior.

Pulse o cuando el icono «superior» esté encendido para aumentar o disminuir la temperatura. Cuando haya alcanzado la temperatura deseada, pulse el botón. 3 segundos después de completar el ajuste de temperatura, el área de visualización de temperatura dejará de parpadear y la pantalla de temperatura mostrará la temperatura actual.

El rango de temperatura es de 5 a 20 grados.

Cuando el icono «inferior» está encendido, se puede ajustar la temperatura de la zona de temperatura inferior.

Ajustes de temperatura recomendados

Estas son las temperaturas de degustación para los distintos tipos de vino.

Vino tinto De +13 °C a +20 °C

(de +55 °F a +68 °F)

Vino espumoso,

Prosecco

De +5 °C a +8 °C

(de +41 °F a +47 °F)

Vino blanco De +9 °C a +12 °C

(de +48 °F a +54 °F)

Si almacena vino durante largos períodos de tiempo, debe guardarlos a una temperatura comprendida entre +10 °C y +12 °C (50 °F y +54 °F).

7.

Modo de espera

La pantalla de visualización se atenúa automáticamente 30 segundos.

Se enciende automáticamente cuando se toca cualquier tecla o se abre la puerta.

8.

Configuración del modo de iluminación

Pulse el botón . Cuando las luces del armario se encienden, las luces se iluminan gradualmente. Cuando se vuelve a pulsar el botón , las luces se apagan gradualmente.

147

148

Uso

ES

Aviso

Influe ncias e n las tempe rat ur as

La temperatura del interior del electrodoméstico se ve afectada por los siguientes factores:

Temperatura ambiente

Frecuencia de apertura de la puerta

Cantidad de botellas almacenadas

Ubicación del electrodoméstico

La con fi guración predeterminada es de 12 °C.

Cuando la pantalla deja de parpadear, vuelve a mostrar la temperatura actual dentro de la bodega. Alcanzar la temperatura establecida tomará algún tiempo.

9.

Func ión °C/°F

Pulse el botón para cambiar entre Fahrenheit y Celsius.

10.

Func ión de mem or ia de apagado

Si se produce un corte de energía, la bodega guardará automáticamente la temperatura ajustada. Cuando vuelva la luz, volverá a funcionar según la temperatura establecida antes del corte de energía.

11.

Func ión de c ompensa ción d e b aja t empe rat u ra

La bodega tiene una función de compensación de baja temperatura para garantizar la estabilidad de la temperatura: Cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ajustada, la bodega inicia automáticamente la función de compensación de baja temperatura calentando el electrodoméstico. Cuando la temperatura del electrodoméstico alcanza la temperatura ajustada, la función de compensación de baja temperatura se apaga automáticamente.

12.

Alar m a d e ape r tura de la puer ta

Si la puerta se mantiene abierta durante más de 1 minuto, la alarma emitirá un pitido hasta que la puerta esté cerrada o se toque cualquier tecla en el panel de visualización.

13.

Pantall a de h umedad

Presione el botón “°C/°F” durante 3 segundos, el área de visualización mostrará área de la humedad. Luego presione los botones “+” 、 “-”, la pantalla saldrá área de la humedad.

Aviso

La humedad del gabinete se prueba de acuerdo con la norma europea EN 62552, el resultado de la prueba de humedad del gabinete es del 50% -70%, lo que cumple con los requisitos de EN 62552 y (UE) 2010/1060.

ES

14.

Con figurac ión del modo WiFi

Uso

CONECTIVIDAD

PARÁMETROS DE CONEXIÓN INALÁMBRICA

Tecnol o g í a Wifi Blu etooth

Est ándar

Banda s de fr e cu e ncia [MHz]

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

Banda( s) [MHz] de pote ncia máxima

[mW]

100 10

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

Cómo activar el módulo WiFi:

• Pulse el botón de iluminación durante 3 segundos.

• Cuando se enciende el módulo WiFi, el icono de WiFi empieza a parpadear.

• Si la bodega está registrada pero el WiFi está apagado, el icono parpadeará.

• Si la bodega está registrada y conectada, el icono WiFi permanece con una iluminación fi ja.

• Para restablecer la conexión WiFi, pulse la luz durante 3 segundos.

PROCEDIMIENTO DE EMPAREJAMIENTO EN LA APLICACIÓN

Paso 1

• Descargue la aplicación

hOn de la tienda de aplicaciones .

Paso 2

• Regístrese o inicie sesión.

Paso 3

• Añada un nuevo electrodoméstico seleccionando la bodega de la lista.

EXPLORA AQU Í

AppGallery

149

150

Uso

ES

Paso 4

• Escanee el código QR o introduzca manualmente el número de serie.

Paso 5

• Pulse el botón de luz del producto durante

3 segundos para activar el WiFi.

Paso 6

• El icono WiFi parpadeará, el proceso de emparejamiento está en curso.

• Tendrá 5 minutos para completar el proceso de emparejamiento.

• Una vez finalizado el proceso, el icono WiFi dejará de parpadear y permanecerá encendido de forma constante.

NOTA

ES

8-Consejos de ahorro de energía

Consejos de ahorro de energía

Consejos de ahorro de energía

Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (consulte la sección

Instalación).

No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor

(p.ej.: fogones, estufas...).

Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.

Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.

No supere la cantidad de botellas para la que está diseñado este electrodoméstico para evitar obstruir el flu jo de aire.

Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.

La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el product como si estuvieran frescos de fábrica, y que los alimentos se coloquen sin bloquear la salida de aire del conducto

151

Equipo

9-Equipo 1.

Estante

ES

1.

Los estantes están diseñados para almacenar y extraer fácilmente el vino. Se pueden limpiar con un trapo suave.

2.

Se pueden apilar botellas normales de 76 mm de diámetro.

3.

Las botellas mágnum se pueden apilar en el estante inferior.

4.

La cantidad puede diferir del número de botellas de la imagen si se apilan de forma diferente.

Consejos para la distribución de su bodega

Recomendamos que el número de botellas de vino no supere las dos capas en cada estante y que el peso a soportar por los estantes no supere los 20 kg. Antes de colocar las botellas en la bodega, confirme si los estantes son o no completamente estables. Además, compruebe que ninguna botella sobresalga de los estantes para evitar que ninguna botella golpee la puerta de cristal al cerrarse.

2.

La luz

La luz interior LED se enciende cuando se abre la puerta. Para encender la luz mientras la puerta está cerrada, toque el botón . Para apagar las luces, vuelva a pulsar el botón.

Para aumentar la eficiencia energética, las luces deben apagarse cuando no se esté mirando la bodega.

3.

El cierre

Para cerrar la bodega, cierre la puerta y ponga la llave en la cerradura:

 Bloquee la puerta girando la llave en sentido antihorario.

 Desbloquee la puerta girando la llave en sentido horario.

152

ES

Cuidado y limpieza

10-Cuidado y limpieza 1.

Descongelación

La descongelación de la bodega se realiza automáticamente; no se requiere ninguna operación manual.

2.

Sustitución de la lámpara LED

La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Consulte la sección de Atención al cliente.

¡ATENCIÓN!

No cambie la lámpara LED usted mismo. Solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado.

Parámetros de la lámpara LED:

Voltaje 12 V; máxima potencia: 8 W (forHWS77GDAU1)

Voltaje 12 V; máxima potencia: 5 W (forHWS42GDAU1)

3.

Si no la usa durante un largo periodo de tiempo

Desenchufe el cable de la toma de corriente.

Limpie el electrodoméstico y las juntas de la puerta como se ha descrito anteriormente.

Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.

4.

Desplazar el electrodoméstico

1.

Retire todas las botellas y desenchufe el electrodoméstico.

2.

Fije los estantes y otras partes móviles a la bodega con cinta adhesiva.

3.

No incline la bodega más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.

5.

Renovación del aire con filtro de carbón activo

La forma en que los vinos siguen envejeciendo depende de las condiciones ambientales. Por lo tanto, la calidad del aire es decisiva para preservar el vino. Se ha instalado un filtro de carbón activo en la parte inferior de la pared trasera del electrodoméstico para mantener la calidad del aire de la vinoteca a un nivel óptimo.

Aviso

Recomendamos cambiar el filtro una vez al año. Puede obtener los filtros a través de su distribuidor.

Sustitución del filtro:

Tome el filtro por el mango. Gírelo hacia la izquierda y extráigalo.

Introducción del filtro:

Introdúzcalo con el mango en posición vertical.

Gírelo hacia la derecha e insértelo.

153

154

Solución de problemas

ES

11-Solución de problemas Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos especí fi cos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Consulte la sección de Atención al cliente.

¡ATENCIÓN!

Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente.

Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos cuali fic ados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en consecuencia.

Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cuali fic ado similar para evitar riesgos.

Código de

error

Causa Solución

P2

H1

El tiempo de apertura de la puerta es demasiado largo.

La temperatura de la zona superior es demasiado alta.

Cierre la puerta.

H2

L2

L3

La temperatura de la zona inferior es demasiado alta.

La temperatura de la zona superior es demasiado baja.

La temperatura de la zona inferior es demasiado baja.

Póngase en contacto con nuestro servicio posventa.

La temperatura ambiente debe ser de entre 10 °C y 38 °C.

E6

E8

Error del ventilador en la zona superior.

Error del ventilador en la zona inferior.

Póngase en contacto con nuestro servicio posventa.

ES

Solución de problemas

Problema

El compresor no funciona.

El electrodoméstico funciona con frecuencia o funciona durante un período de tiempo demasiado largo.

Causa posible Solución posible

• El enchufe no está conectado a la toma de corriente.

• Conecte el enchufe.

• La temperatura exterior es demasiado alta.

• El electrodoméstico ha estado apagado durante cierto de tiempo.

• Una puerta del electrodoméstico no está bien cerrada.

• La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.

• Las juntas de la puerta están sucias, desgastadas, agrietadas o desparejadas.

• La circulación de aire requerida no está garantizada.

• La temperatura establecida es demasiado baja.

• En este caso, es normal que el electrodoméstico funcione más tiempo.

• Normalmente, lleva un tiempo que el electrodoméstico se enfríe completamente.

• Cierre la puerta y asegúrese de que el electrodoméstico esté ubicado sobre una superficie plana y que no haya alimentos o recipientes que impidan que la puerta se cierre bien.

• No abra la puerta con demasiada frecuencia.

• Limpie la junta de la puerta o pídale al servicio de atención al cliente que la cambie.

• Garantice una ventilación adecuada.

• El problema se resolverá cuando se haya alcanzado la temperatura deseada.

El interior de la bodega está sucio y/o huele mal.

• El interior de la bodega necesita limpieza.

• Limpie el interior de la bodega.

La temperatura del interior del electrodoméstico no es lo suficientemente fría.

• La temperatura establecida es demasiado alta.

• Se han añadido botellas recientemente.

• Una puerta del electrodoméstico no está bien cerrada.

• La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.

• Las juntas de la puerta están sucias, desgastadas, agrietadas o desparejadas.

• Restablezca la temperatura.

• Dé tiempo a que las botellas añadidas recientemente alcancen la temperatura deseada.

• Cierre la puerta.

• No abra la puerta con demasiada frecuencia.

• Limpie la junta de la puerta o pídale al servicio de atención al cliente que la cambie.

La temperatura del interior del electrodoméstico es demasiado fría.

• La temperatura establecida es demasiado baja.

• Restablezca la temperatura.

Formación de humedad en el interior del compartimento frigorífico.

• El ambiente es demasiado cálido y demasiado húmedo.

• Una puerta del electrodoméstico no está bien cerrada.

• La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.

• Aumente la temperatura.

• Cierre la puerta.

• No abra la puerta/cajón con demasiada frecuencia.

155

156

Solución de problemas

Problema Causa posible Solución posible

La humedad se acumula en la superficie ex terior de la bodega de vinos.

El aparato produce sonidos anormales.

• El clima es demasiado cálido y húmedo.

Se condensan el aire frío dentro del aparato y el air e cálido del ex terior.

• El aparato no está ubicado sobre

• El aparato está tocando algún objeto que se encuentra a su alrededor.

• Esto es normal en climas húmela humedad.

• Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada y de que las juntas se cierren correctamente.

• Ajuste las patas para nivelar el aparato.

• Retire los objetos ubicados alrededor del aparato.

Debe escuchar un leve sonido similar al del agua en movimiento.

• Esto es normal

La luz interior o el sistema de refrigeración no funcionan.

• -

• El enchufe no está conectado a la fuente de alimentación.

• La fuente de corriente no está intacta.

• Conecte el aparato a la fuente de alimentación.

La lámpara LED no funciona.

Esto es normal.

• Controle el suministro eléctrico a la habitación. Llame a la compañía eléctrica local.

• Comuníquese con el servicio técnico por reemplazo.

• Los lados del refrigerador y la regleta de la puerta se calientan.

La puerta no se cierra correctamente

• El dispositivo no está nivelado.

• La puerta está bloqueada.

• Nivele el aparato con los pies niveladores.

• Revise si hay bloqueos como botellas o estanterías.

* Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestra página web: https:/ / corporate.haier-europe.com/es/En la sección "página web", elija la marca de su producto y su formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica

ES

Datos técnicos

Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016

Marca

Nombre del modelo / identi fi cador

Capacidad máxima en botellas

Categoría de refrigeración doméstica

Clase de efic iencia energética

Consumo anual de energía (kWh/año) 1)

Volumen de almacenamiento (L)

Clase climática:

Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 38 °C.

Emisiones acústicas transmitidas por aire (db(A) re 1pW)

Tipo de electrodoméstico

Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.

Tamaño (P/A/A en mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Independiente

585/497/820

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Independiente

585/497/1270

Explicaciones:

1) Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real depende del entorno real, la cantidad de botellas, la temperatura establecida, la apertura y cierre de la puerta, etc.

2) El consumo energético nominal es el valor obtenido de acuerdo con el ensayo estándar cuando el compartimento del vino no enciende la luz interna.

―templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a util izarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;

―templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;

―subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;

―tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».

Normas y directivas

Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.

157

Atención al cliente

Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales.Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE

PROBLEMAS.

Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con

• su distribuidor local o

• el á rea de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.

Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.

Puede encontrar la inf ormación en la tabla de especifi caciones.

Modelo________________________ Núm. de Serie.___________________________

Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún está en ga rantía.

Para consultas comerciales generales, busque nuestras direcciones en Europa a continuación:

Direcciones de Haier en Europa

País*

Italia

España

Portugal

Alemania

Austria

Reino

Unido

Dirección postal

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALIA

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

ESPAÑA

Haier Deutschland GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

ALEMANIA

Haier Appliances UK Co.

Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

UK

DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS

País

Francia

Bélgica-FR

Bélgica-NL

Países Bajos

Luxemburgo

Polonia

República

Checa

Hungría

Grecia

Rumanía

Rusia

Dirección postal

Haier France SAS

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur Seine

FRANCIA

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BÉLGICA

Haier Poland Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Varsovia

POLONIA

Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la

última unidad del modelo.

Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo;

GARANTÍA

La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el

Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,

1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.

Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.

158

ES

13-Apilamiento de las botellas de vino

Apilamiento de las botellas de vino

750 ml

Ø76,1 mm

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

159

ES

160

PL

Spis treści

Instrukcja

obsługi

Chłodziarka do wina

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

PL

161

162

Dziękujemy

Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.

PL

Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.

Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.

Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi, a w przypadku przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.

Legenda

Ostrzeżenie – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne informacje i wskazówki

Informacje dotyczące ochrony środowiska

Utylizacja

Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć opakowanie do odpowiednich pojemników do recyklingu.

Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miejskim.

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń lub uduszenia!

Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.

Stare urządzenia nadal mają pewną wartość rezydualną. Dzięki przyjaznej dla środowiska metodzie utylizacji cenne surowce mogą być odzyskane i ponownie wykorzystane.

Cyklopentan, substancja palna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako środek porotwórczy do wytwarzania pianki izolacyjnej.

Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.

Więcej informacji na temat recyklingu tego produktu można uzyskać, kontaktując się z samorządem lokalnym, służbami zajmującymi się utylizacją odpadów lub prowadzonym przez specjalistów sklepem, z którego pochodzi produkt.

PL

Spis treści

1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................... 164

2- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................... 167

3- Konserwacja ........................................................................................................................ 171

4- Akcesoria ............................................................................................................................. 173

5- Opis produktu ..................................................................................................................... 174

6- Instalacja .............................................................................................................................. 175

7- Użytkowanie ........................................................................................................................ 178

8- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii .............................................................. 183

9- Wyposażenie ....................................................................................................................... 184

10- Pielęgnacja i czyszczenie ............................................................................................... 185

11- Rozwiązywanie problemów ........................................................................................... 186

12- Obsługa klienta ................................................................................................................ 190

13- Układanie butelek wina w stos ...................................................................................... 191

163

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

PL

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina.

Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

OSTRZEŻENIE!

Przed pierwszym użyciem

 Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.

 Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla środowiska.

 Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efektywny.

 Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest ono ciężkie.

Instalacja

 Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej 10 cm nad urządzeniem i wokół niego.

 OSTRZEŻENIE : Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.

 Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w którym może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha miękką i czystą ściereczką.

 Nie instaluj chłodziarki do wina w miejscach niewłaściwie zaizolowanych lub ogrzewanych, np. w garażu itp. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do pracy w temperaturze otoczenia poniżej 10°C.

 Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).

 Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.

 Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.

 Urządzenie jest zasilane prądem 220–240 V / 50 Hz. Odbiegające od normy wahania napięcia mogą spowodować nie włączenie się urządzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki. Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy. W takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.

 Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.

164

PL

Informacje dotycz ące bez p ieczeńs twa

OSTRZE

Ż

ENIE!

 OSTRZ EŻ ENIE: Za urz ądzeniem nie powinna się znajdowa ć większa liczb a li s tew za silają cych ani pr zenośnyc h za s ilaczy.

 OSTRZ EŻ ENIE: Podcza s us tawiania urz ą dzenia należ y się up ewnić, że kabel zasilają cy nie zo stał prz ygnieciony ani u s z kodzony.

 Ni e stawaj na przewodzie zas ilaj ą cym.

 U ż ywaj oddzielnego , ł atwo dostępn ego i uziemionego gniazd k a.

Urz ą dzenie mus i być uziemione.

 Tylko dla Wielkiej Brytanii: Ka b el za si laj ą cy urz ą dzenie je s t wypo s a ż ony we wtycz ki z 3 bolca mi (z uziemie niem), któr a pasuje do st andardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie wyjmuj trzeciego b olca (uziemiaj ą cego). Po zain s talowaniu urz ą dzenia , wtyczka powinna być dostępna.

 OSTRZ EŻ ENIE: Ni e us z kodzić o b wodu ch ło dniczego.

Codzienne u ż ytkowanie

 Drzwiczki urządzenia zostawione otwarte przez dłuższy czas mogą prowadzić do znacznego podniesienia temperatury w urządzeniu .

Urz ą dzenie mo ż e b y ć o bsł ugiwane przez dzieci powy żej 8 ro k u ż ycia i przez osoby o ograniczonych mo ż liw oś ciach fi zycznych , s en sory cznych lu b umy sł owych lu b osoby n ieposiadają ce do ś wiadczenia ani wiedzy pod war unk i em, że są one pod odpowiednim nadzorem lu b zo stały poinst ruow ane, ja k b ezpiecznie o bsł ugiwa ć urządzenie i rozumiej ą zwi ązane z nim zagro ż enia.

Dzieci nie powi nny b aw ić się urządzeniem.

Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na za ład une k i ro zład une k urządzeń c h ło dniczych , ale nie wolno i m ich czy ścić i in st alowa ć.

Trzymaj z dala od urzą dzenia dzieci poniżej 3 ro k u ż ycia , chy b a że są pod stały m nadzorem.

Cz yszczen ie i konser wacja nie mo gą b y ć wy k onywane przez dzieci bez dozo ru.

Urz ą dzenie mus i być u s tawi one tak, a b y wtycz k a b y ła d o stępna.

Jeśli gaz węg lowy lub inny ła twopalny gaz wyc iek a w pobliż u urządzeni a , za mkn ij zawór wyc ieka j ącego gazu , otwó rz drzwi oraz okna i nie od łącz aj ani nie pod łącz aj k a bla zas i lającego urzą dzenia.

Odcze k aj co najmniej 7 minut jego od łączen iu.

, aby ponownie pod

Nie pod noś urz ądzeni a za klamk i drzwi.

łącz y ć za s ilanie po

Klucze mus z ą b y ć przechowywane w miejsc u niedostęp nym dla dzieci, a nie w pobliżu urządzeni a , aby uniemoż liwi ć zatrza śnięcie s i ę dzieci w jeg o wnętrzu.

165

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

PL

OSTRZEŻENIE!

 Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone do pracy w specyficznym zakresie temperatur otoczenia od 10°C do 38°C. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli jest pozostawione na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.

 Na urządzeniu nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów

(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby uniknąć obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.

 Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina między drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w tych obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w obrębie ruchu drzwi.

 Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.

 Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich jak aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.

 Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych.

To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.

 Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze na wino.

Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich ustawieniach.

Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć

 Nie dotykaj wnętrza komory podczas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.

 W celu zapewnienia prawidłowego chłodzenia wina nie należy przeładowywać urządzenia.

 Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej

7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.

 OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze urządzenia, chyba, że są rekomendowane przez producenta. Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis (zob. karta gwarancyjna).

 Aby przedłużyć żywotność urządzenia, należy unikać jego wyłączania.

 Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi. Po przechyleniu urządzenia o więcej niż 45° należy odczekać 24 godziny przed jego podłączeniem.

166

PL

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

2-Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!

Konserwacja / czyszczenie

 Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.

 Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej 7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.

 Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.

 Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do lodówek/zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia. Można użyć ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej – około jedna łyżka stołowa sody oczyszczonej na litr/kwartę wody. Dokładnie spłucz wodą i wytrzyj do sucha. Nie używaj proszków czyszczących ani innych środków czyszczących o właściwościach ściernych. Nie myj wyjmowanych części urządzenia w zmywarce.

 OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta.

 Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.

 Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani modyfikować urządzenia. W przypadku naprawy prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.

 Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić ich wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.

 Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.

167

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

PL

 Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.

 Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.

 Nie czyść zimnych szklanych drzwi gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.

 Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy pozostawić je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów w jego wnętrzu.

Informacje o gazie chłodzącym

OSTRZEŻENIE!

Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a).

Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj ani nie odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia.

Poinformuj obsługę klienta.

W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktuj się z okulistą.

OSTRZEŻENIE: Układ chłodniczy jest pod wysokim ciśnieniem. Nie manipuluj nim. Ponieważ stosowane są palne czynniki chłodnicze, urządzenie należy zainstalować, obsługiwać i serwisować ściśle według instrukcji obsługi i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.

168

PL

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do innych podobnych zastosowań, takich jak

użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy;

użytkowanie w gospodarstwach rolnych i pomieszczeniach dla klientów hoteli, w motelach oraz innych środowiskach mieszkalnych;

użytkowanie w pensjonatach;

użytkowanie w środowisku cateringowym i przy innych zastosowaniach niehandlowych.

 Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie wina, należy postępować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

 Szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniej części komory urządzenia do przechowywania określonych rodzajów żywności, z uwzględnieniem rozkładu temperatury w poszczególnych przedziałach urządzenia, znajdują się w drugiej części instrukcji.

Zmiany lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń gwarancyjnych.

169

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Utylizacja

PL

Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że produkt nie może być traktowany jak odpady gospodarstwa domowego. Należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu. Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego urządzenia.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

W związku z tym, że stosowane są palne gazy izolacyjne, w celu utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym.

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń lub uduszenia!

Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.

170

PL

Konserwacja

3-Konserwacja  OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.

 Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych.

Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do lodówek, aby uniknąć uszkodzenia.

 Czyść urządzenie, gdy nie ma w nim wina lub przechowywana jest jego niewielka ilość. Czyść urządzenie, gdy jest brudne.

 Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym detergentem

 Spłucz czystą, ciepłą wodą i osusz miękką ściereczką.

 Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.

 Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej 7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.

Czyszczenie uszczelek drzwi:

 Uszczelki drzwi powinny być czyszczone co 3 miesiące, aby zapewnić właściwą szczelność. Postępuj w niżej opisany sposób: Zdejmowanie:

Chwyć za uszczelkę drzwi i wyciągnij ją zgodnie z kierunkiem strzałki.

Zanurz szczotkę w wodzie lub alkoholu spożywczym i przesuwając ją w przód i w tył, wyczyść rowek uszczelki drzwi. Następnie przetrzyj powierzchnię uszczelki drzwi ręcznikiem zamoczonym w wodzie lub alkoholu spożywczym. Na koniec umyj uszczelkę drzwi i wytrzyj ją do sucha czystym ręcznikiem.

171

Konserwacja

PL

Zakładanie uszczelki drzwi po czyszczeniu:

Przed założeniem upewnij się, czy uszczelka drzwi jest sucha. Wsuń uszczelkę drzwi w rowek i dociskaj ją ręcznie od góry do dołu, aż do momentu, gdy cała uszczelka zostanie w nim umieszczona.

Czyszczenie półek:

 Wszystkie półki można wyjąć w celu ich wyczyszczenia.

 Wyjmij wszystkie butelki.

 Unieś lekko każdą półkę i ją wyjmij.

 Wyczyść półkę miękkim ręcznikiem.

 Poczekaj, aż półki wyschną zanim włożysz je ponownie do środka.

OSTRZEŻENIE:

Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie włączyć zasilanie po jego odłączeniu.

172

PL

4-Akcesoria Sprawd ź akcesoria i literatur ę zgodnie z t ą list ą : bez izolacji.

Akcesoria

Nazwa

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Instrukcja obsł ugi

Karta serwisowa

Pół ka Ma ł a p ółka

Os ło na zawiasu

1

1

1

1

6

3

1

1

1

1

Etykieta wydajn ości energetycznej

1

Klucz

Lewa krzywka drzwi

2 2

1 2 2

173

Opis produktu

PL

5-Opis produktu

Uwaga

Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu.

Zdjęcie urządzenia

174

1.

Termoobieg

2.

Półka

3.

Środkowa przegroda

4.

Filtr z węglem aktywnym

5.

Regulowane nóżki

6.

Blokada

7.

Drzwiczki

8.

Lampa LED

9.

Wyświetlacz (z przodu drzwi)

PL

Instalacja

6-Instalacja 1. Rozpakowanie

Wyjmij urz ąd zenie z opakowania.

Usu ń wszystkie mater iały opakowaniowe, łączni e z po dł o ż em z pianki i ta ś m ą samoprzylepn ą p rzytrzymuj ącą akce soria.

2. Warunki środ owiskowe

Temperatura w pomieszczeniu powinna b yć zawsze w zakresie mi ęd zy 10°C a 38°C, ponie waż mo ż e m ieć wpł yw na temperatur ę wew ną trz urz ądz enia oraz zu życi e energii. Nie ustawiaj urz ądz enia w p obliżu innych urz ądz e ń bez izolacji emituj ą cych ciep ł o (piekarniki, lo d ówki).

3. Wymagana p rzestrzeń

Wymagane miejsce, g dy dr z wi są otwarte (rys. 3):

Szeroko ść w mm

Głębokość w mm

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Od l egłość o d ści any w mm

D4

100

4. Przekrój wentylacji

Ze wzg lędu na bezpiecze ń stwo i wy dajność energetyczn ą należ y zachowa ć wymagany o d st ę p wentylacyjny wynos zący 10 cm z k ażd ej strony (rys. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

OSTR ZEŻENIE!

▶ Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudowie .To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.

5. Ustawianie u rządze nia

Ur ząd zenie powinno by ć umieszczone na p łaskie j i stabilnej powierzchni.

1. Przechyl urz ądz enie lekko do tyłu (rys. 5).

2. Ustaw nóżki na o d po wiedn im poziomie, obracając j e.

3. Stabiln ość możn a sprawdzić, popy chają c urz ądz enie naprzemiennie w linii prze kątn ych.

Lekkie ko łysa nie powinno b yć takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama mo ż e si ę wykrzywi ć ; w rezultacie może d o jść do rozszczelnienia drzwi.

Niewielki przechy ł d o tył u pomaga przy zamykaniu drzwi.

maks.

45°

175

Instalacja

PL

24 h

7

6. Regulowanie drzwi

Ur ząd zenie zamyka si ę łatwie j, gdy u ż ywane są nóż ki poziomuj ą ce z przodu:

Obracaj regulowane n óżki (rys. 6), aby je p odwyż szy ć lub obni ż y ć:

Obracanie nó ż ek zgodnie z ruchem wskazówek zegara podnosi u rzą dzenie.

Obracanie nó ż ek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara obni ż a urz ądz enie.

7. Czas oczekiwania

W zbiorniku sp ręż arki znajduje si ę olej bezo bsłu gowy.

Olej ten mo ż e przedosta ć si ę poprzez zam knię ty system rur podczas transportu przechylonego urz ądz enia. Przed podłącz eniem urz ądz enia do zasilania trzeba odczeka ć 24 godziny (rys. 7), aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.

8. Po dłączenie do prądu

Pr zed każd ym pod łą czeniem sprawd ź , czy:

 zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowia dają parametrom podanym na tabliczce znamionowej. gniazdko jest uziemione i nie zastosowan o rozgałęź nika lub prze dłuż acza. wtyczka i gnia zdko są odpowiednio dopasowane.

Podłącz wtycz kę do pr awid ł owo zainstalowanego gniazdka domowego.

OSTRZE Ż ENIE!

Aby unikn ąć ryzyka, uszkodzony przewód zasi lający musi by ć wymieniony przez serwis

(zob. karta gwarancyjna).

9. Zmiana kierunku otwierania drzwi

Przed po dłą czeniem urz ąd zenia do zasilania należ y spr awdzić, czy nie trzeba zmie nić kierunku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, je ś li jest to konieczne ze względu na miejsce instalacji i u ż ytkowania

OSTRZE Ż ENIE!

Ur ząd zenie jest ciężki e. Potrzebne są dwie osoby do zmiany kierunku otwierania drzwi.

Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynn oś ci na leży najpierw o dłącz y ć urz ądz enie od sieci.

Nie przechylaj lodówki bardziej ni ż 45°, aby unikn ąć uszkodzenia uk ł adu ch ł odniczego.

176

PL

Etapy montażu

1.

Używaj odpowiednich narzędzi.

2.

Odłącz urządzenie od prądu.

3.

Otwórz drzwi, zdejmij przednią listwę i znajdź odpowiednią listwę do usunięcia po lewej stronie i umieść ją po prawej stronie szczeliny.

4.

Odłącz kabel. Wyciągnij górną część uszczelki drzwi i zdejmij tylną listwę drzwi. (Wyjmij z otworu po lewej stronie)

5.

Wykręć 2 śruby na zawiasie górnym.

6.

Zdejmij osłonę i zawias, zdemontuj osłonę osi, a następnie zamontuj po przeciwnej stronie i załóż zawias na osi.

7.

Odkręć krzywkę i uchwyt drzwi, a następnie przełóż uchwyt drzwi na drugą stronę.

Zamontuj nową krzywkę z worka z akcesoriami.

8.

Przy przechylonej komorze (poniżej 45°) odkręć dolny zawias (3 śruby).

9.

Zdemontuj krzywkę dolnego zawiasu i trzpień zawiasu. Zamontuj trzpień po prawej stronie dolnego zawiasu. Wyjmij krzywkę z worka i zamontuj na dolnym trzpieniu zawiasu.

10.

Zamontuj dolny zawias i dolną podporę po drugiej stronie komory. Nasmaruj krzywkę.

11.

Załóż drzwi na trzpień dolnego zawiasu i przymocuj do komory górny zawias za pomocą dwóch śrub. Przymocuj przewody sygnałowe pośrodku wgłębienia górnego zawiasu, wyjmij osłonę zawiasu z worka z akcesoriami i zamocuj ją na górnym zawiasie.

12.

Zamontuj uszczelkę i listwę drzwiową na drzwiach. Włóż parę przewodów sygnałowych drzwi, przesuń przełącznik magnetyczny (12.1) do prawego otworu montażowego (12.2) górnej belki i zamocuj przednią część obudowy.

13.

Upewnij się, że drzwi dobrze się otwierają i zamykają.

Instalacja

177

U

ż

ytkowanie

PL

7-U ż ytkowanie 1.

Przed pierwszym użyci em

Usuń całe opakowanie. Nale żą do niego po dł o ż e z pianki oraz ta ś ma samoprzylepna przytrzymuj ą ca akcesoria c hłodz iarki do wina wew ną trz i na ze wną trz. Trzymaj opakowanie w miejscu nied ostępny m dla dzieci i usu ń je w sposób przyjazny dla śro dowiska.

Przed włoże niem wina wyczy ść wnętr ze i obu dowę urz ądz enia wo dą z dodatkiem łagodne go detergentu.

Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urz ądz enia odczekaj co najmniej 2 godziny przed podłąc zeniem go do zasilania. Jeż eli chłodzi arka na wino z ostała przechylona z jakiegokolwiek powodu, odczekaj 24 godziny przed jej po dłą czeniem. Zobacz rozdzi ał MO NTA Ż .

Po pod łą czeniu urz ądz enia do gniazdka elektrycznego należ y pozostawi ć je na co najmniej 30 minut w celu aklimatyzacji przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji.

Temperatura jest automatycznie ustawiana na 12°C. W razie potrzeby możn a zmien ić t emperatu rę ręcz nie. Zob. rozdzia ł TEMPERAT U RA.

2.

Pr zycisk i do tyk owe

Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reaguj ą przy delikatnym dotkni ę ciu palcem.

3.

Opis panelu sterowania

A Oświe tlenie w nę trza / przycisk Wi-Fi

B Przycisk zmiany °C/°F

C Przycisk regulacji temperatury: w d ół

D Wyświe tlacz

E Przycisk regulacji temperatury: w górę

F Wybór strefy temperatury

G Przycisk blokady H Przycisk zasilania

4.

Fun kcja auto matyczn e go blok owania

Panel sterowania jest automatycznie blokowany przed aktywacją , je ś li nie dotkniesz żad nego przycisku przez 30 sekund. Symbol jest jasny. Aby aktywowa ć blokad ę , przytrzymaj przez 3 sekundy naciś n ię ty przycisk . Zapalone z ty ł u diody LE D przyciemni ą si ę. Przycisk A nie jest zablokowany.

5.

Działanie pr z ycisku zasilania

Po odblokowaniu wyś wietlacza naciś nij przycisk H na 5 sekund. Zasilanie ch ł odziarki na wino wyłą czy s ię. Nast ępni e na ciśni j na 5 sekund przycisk H. Zasilanie c hłodz iarki na wino w łączy si ę . Gd y wyświe tlacz jest zablokowany, przycisk H nie dzia ła.

178

PL

6.

Regulacja temperatury

Użytkowanie

Uwaga

Ustawienia wstępne

Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elektrycznego należy pozostawić je na co najmniej 30 minut w celu aklimatyzacji przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji.

Gdy urządzenie zostanie włączone po uprzednim odłączeniu od głównego źródła zasilania, osiągnięcie prawidłowej temperatury może potrwać kilka godzin.

Dokładny czas zmienia się w zależności od otoczenia i ustawienia temperatury.

1.

Wybór strefy temperatury

W stanie odblokowania włączona jest cała ikona . Jeśli aktualne wskazanie na wyświetlaczu jest w górnej strefie temperatury, górna ikona jest włączona, a dolna wyłączona. Po naciśnięciu przycisku dolna ikona będzie włączona, a górna wyłączona.

2.

Regulacja temperatury

W stanie odblokowania, gdy włączona jest ikona „Upper” (góra), można regulować temperaturę górnej strefy;

Naciśnij lub , gdy świeci się ikona „Upper” (wyżej), aby podwyższyć lub obniżyć temperaturę. Po osiągnięciu żądanej temperatury naciśnij przycisk. Po zakończeniu ustawiania temperatury i upływie 3 sekund obszar wskazujący temperaturę przestaje migać i na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura.

Zakres temperatury wynosi od 5 do 20 stopni.

Gdy włączona jest ikona „Lower” (niżej), można regulować temperaturę dolnej strefy

Zalecane ustawienia temperatury

Dla różnych rodzajów wina zalecane są następujące temperatury jego picia.

Czerwone wino od +13°C do +20°C

(do +55°F do +68°C)

Wino musujące

Prosecco

Od +5°C do +8°C

(od +41°F do +47°F)

Białe wino od +9°C do +12°C

(od +48°F do +54°F)

Aby przechowywać wino przez dłuższy czas, należy ustawić temperaturę w zakresie od

+10°C do +12°C (50°F i +54°F).

7.

Tryb czuwania

Ekran wyświetlacza jest automatycznie przyciemniany przez 30 sekund.

Włącza się on automatycznie, gdy naciśnie się którykolwiek przycisk lub otworzy się drzwi.

8.

Ustawienie trybu oświetlenia

Naciśnij przycisk . Jeżeli światła w komorze są włączone, będą się one zapalać stopniowo. Po ponownym naciśnięciu przycisku światła będą się stopniowo wyłączać.

179

U

ż

ytkowanie

PL

Uwaga

Wpływ na temperat urę

Nast ępujące c zynniki ma ją wp ływ na temperatur ę wewną trz ur ząd zenia:

Temperatura oto czen ia

Cz ęs totliw ość otwierania drzwi

Liczba pr ze c howywany ch bu telek

Miejs ce z amontowania urz ądze nia

Domy ślnie ustawiona jest temperatura 12°C

Gdy wyś wietla cz przestaje mi gać, ponownie wskazuje a ktualną temperatur ę w chło dzi a rce do wina. Osi ąg n ięcie ustawionej temperatury zajmie tro chę c zasu.

9.

Fun kcja °C/°F

Na ciśni j prz ycisk w c elu prze łączan ia m ięd zy stopniami Fahrenheita i Celsiusa.

10.

P amięć fun kcji podczas awarii zasil ania

W przy padk u przerwy w zasilaniu chłod ziarka d o wina automaty czni e zapisuje ustawio ną temperatur ę . Po przy wrócen iu zasilania urz ądz enie będzie prac owa ł o z temperatur ą ustawio ną prze d u trat ą zasilania.

11.

Fun kcja kompe n sacji n iskiej temperat ury

Chł o dzi arka d o wina posia da funk cję k ompensacj i niskiej temperatury w ce lu zapewnienia s tabil n ośc i temperatury: G dy temperatura otocze nia jest ni ż sza o d ustawionej temperatury , chł o dzi arka do wina automaty czni e uru c hamia funk cję kompensa cji niskiej temperatury , ogrzewaj ąc urz ąd zenie. Gdy temperatura w urz ądz eniu osiągn ie ustawio ną wart ość, funk c ja kompens acji niskiej temperatury zostanie automa tycz nie wy łączon a.

12.

Alarm otwarcia drzwi

Jeśli drzwi będą otwarte przez po nad 1 minut ę, brzęc zyk będzie wyda w ał sygna ł alarmowy d o czasu zam knięcia drzwi lub u życia d owolnego przy cis ku na panelu wyś wietla c za.

13.

Wyświet l anie wilg o tnoś ci

Przytrzymaj przycisk “°C/°F” przez 3 sekundy, na panelu wyświet lacza pojawi się procentowa wilgotność. Naciśnij przyciski “+” lub “-”, aby wyłączyć wyświetlanie wilgotności.

Uwaga

Wilgotność w szafie jest testowana zgodnie z europejską normą EN 62552, wynik testu wilgotności w szafie wynosi 50% -70%, co jest zgodne z wymaganiami

EN 62552 i (UE) 2010/1060.

180

PL

14.

Ustawienia trybu Wi-Fi

U

ż

ytkowanie

ŁĄCZNOŚĆ

PARAMETRY SI EC I BEZP R ZEWODO WEJ

Technologia

Standard

Pasmo(-a) cz ę stotli wości [MHz]

Wi-Fi Bluetooth

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

Maksymalna moc [mW], pasmo(-a)

[MHz]

100 10

I N F O RM ACJE O P ROD U KCIE

Jak aktywowa ć moduł Wi-Fi:

• Przytrzy m aj przycisk przez 3 se kundy , aby aktywowa ć Wi-Fi

• Moduł Wi -Fi jest w łą czony. Ikona Wi-Fi zaczyna m i gać

• Jeśli c hłodz iarka d o wina jest aktywna, ale Wi-Fi jest wy łą czone, ikona będ zie m iga ć

• Jeżeli c hłodz iarka d o wina jest aktywna i po łą czona z sie cią, ikona Wi-Fi jest stale w łąc zona

• Aby zresetow ać si e ć Wi -Fi, na ciśni j i przy trzym aj przez 3 sekun dy przycisk z ż arówk ą

PR OCEDU R A PAROW A NIA AP LIKA CJI

Krok 1

• Pobierz aplikację hOn w sklepie

Krok 2

• Zaloguj się lub

Krok 3

• Dodaj nowe urządzenie, zarejestruj chłodziarkę do wina

ODKRYWAJ W

AppGallery

181

Użytkowanie

Krok 4

• Zeskanuj kod QR lub ręcznie wprowadź numer seryjny

PL

Krok 5

• Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk z żarówką na produkcie, aby aktywować Wi-Fi

Krok 6

• Ikona Wi-Fi będzie migać; proces parowania jest w toku

• Pozostanie 5 minut na zakończenie procesu parowania

• Po zakończeniu procesu ikona

Wi-Fi przestanie migać i pozostanie włączona

UWAGA

182

PL

8-Wskazówki dotycz ą ę dzania energii

Wskazówki dotycz

ą

ce oszcz

ę

dzania energii

Wskazówki dotyczące osz czędza nia energii

Upewnij si ę , ż e urz ą dzenie jest w ł a ś ciwie wentylowane (patrz MONTA Ż ).

Nie nale ż y instalowa ć urz ą dzenia w bezpo ś rednim ś wietle s ł onecznym lub w pobli ż u ź róde ł ciep ł a (np. pieców, grzejników).

Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urz ą dzeniu. Zu ż ycie energii zwi ę ksza si ę wraz z ustawieniem ni ż szej temperatury w urz ą dzeniu.

Otwieraj drzwi mo ż liwie rzadko i na krótko.

Nie nale ż y przekracza ć dozwolonej liczby butelek, aby nie utru dnia ć przep ł ywu powietrza.

Uszczelki drzwi nale ż y utrzymywa ć w czysto ś ci, aby zapewni prawid ł owe zamykanie drzwi.

Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie w stanie fabrycznym oraz umieszczenia żywności bez blokowania wylotu powietrza z kanału .

183

Wyposażenie

PL

9-Wyposażenie 1.

Półka

1.

Półki są zaprojektowane w sposób ułatwiający przechowywanie i wyjmowanie wina. Można je czyścić miękkim ręcznikiem.

2.

Standardowe butelki o średnicy 76 mm mogą być układane w stosy.

3.

Butelki magnum można układać w stosy na dolnej półce.

4.

Liczba butelek może się różnić się od przedstawionej na ilustracji, jeśli są one ułożone w inny sposób.

Porady dotyczące rozmieszczenia butelek w chłodziarce do wina

Zalecamy, aby liczba butelek wina nie przekraczała dwóch warstw na każdej półce, a obciążenie półek nie przekraczało 20 kg. Przed umieszczeniem butelek w chłodziarce należy sprawdzić, czy półki na wino są całkowicie stabilne. Ponadto należy sprawdzić, czy żadna z butelek nie wystaje poza półkę, aby uniknąć jej uderzenia o szklane drzwi podczas zamykania.

2.

Oświetlenie

Po otwarciu drzwi zapala się wewnętrzne oświetlenie LED. Aby włączyć światło, gdy drzwi są zamknięte, naciśnij przycisk . Aby wyłączyć światło, ponownie naciśnij przycisk. W celu zwiększenia wydajności energetycznej oświetlenie chłodziarki do wina powinno być wyłączone, gdy się do niej nie zagląda.

3.

Zamek

Aby zamknąć chłodziarkę do wina, należy zamknąć drzwi i włożyć klucz do zamka:

 Zamknij drzwi, przekręcając klucz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;

 Odblokuj drzwi, przekręcając klucz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

184

PL

Pielęgnacja i czyszczenie

10-Pielęgnacja i czyszczenie 1.

Rozmrażanie

Rozmrażanie chłodziarki do wina przebiega automatycznie; nie jest wymagana ręczna obsługa.

2.

Wymiana lamp LED

Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.

OSTRZEŻENIE!

Nie wymieniaj samodzielnie lampy LED. Musi ona zostać wymieniona przez producenta albo przez autoryzowanego serwisanta.

Parametry lampy LED:

Napięcie 12 V; maks. moc: 8 W (dla HWS77GDAU1)

Napięcie 12 V; maks. moc: 5 W (dla HWS42GDAU1)

3.

Nieużytkowanie przez dłuższy okres

Odłącz przewód zasilający.

Wyczyść urządzenie i uszczelki drzwi jak opisano powyżej.

Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.

4.

Przenoszenie urządzenia

1.

Wyjmij wszystkie butelki i odłącz urządzenie od zasilania.

2.

Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w chłodziarce do wina.

3.

Nie przechylaj chłodziarki do wina bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.

5.

Wymiana powietrza z zastosowaniem filtra z węglem aktywnym

Sposób, w jaki wina nadal dojrzewają, zależy od warunków otoczenia. Dlatego jakość powietrza jest decydujące dla trwałości wina. W dolnej części tylnej ściany urządzenia zamontowano filtr z węglem aktywnym, aby zapewnić optymalną przepustowość.

Uwaga

Zalecamy wymianę filtra raz w roku. Filtry można nabyć u dystrybutora.

Wymiana filtra:

Chwyć filtr za uchwyt. Obróć w lewo i wyjmij.

Zakładanie filtra:

Włóż za pomocą uchwytu w pionowej pozycji.

Obróć w prawo i włóż.

185

Rozwi

ą

zywanie problemów

PL

11-Rozwi zywanie problemów Wiele problemów mo ż na rozwi ą za ć samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy padku problemów prosimy sprawdzi ć wszystkie pokazane mo ż liwo ś ci i post ę powa ć zgodnie z poni ż szymi instrukcjami przed skontaktowaniem si ę z obs ł ug ą posprzeda ż ow ą .

Zob. OBS Ł UGA KLIENTA.

OSTRZE

Ż

ENIE!

Przed przyst ą pieniem do konserwacji wy łą cz urz ą dzenie i wyjmij wtyczk ę z gniazdka sieciowego.

Urz ą dzenie elektryczne powinno by ć serwisowane tylko przez wykwali fi kowanych ekspertów, poniewa ż niew ł a ś ciwe naprawy mog ą spowodowa ć znaczne szkody.

Je ś li kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zosta ć wymieniony prze z producenta, serwisanta lub inn ą wykwali fi kowan ą osob ę w celu unikni ę cia niebezpiecze ń stwa.

Kod błędu Przyczyna Lösung

P2

H1

H2

L2

L3

E6

E8

Czas otwarcia drzwi jest zbyt długi.

Temperatura górnej strefy jest zbyt wysoka.

Temperatura dolnej strefy jest zbyt wysoka.

Temperatura górnej strefy jest zbyt niska.

Temperatura dolnej strefy jest zbyt niska.

Błąd wentylatora górnej strefy.

Błąd wentylatora dolnej strefy.

Proszę zamknąć drzwi.

Prosimy o kontakt z naszym serwisem posprzedażowym.

Proszę sprawdzić temperaturę otoczenia, powinna wynosić od 10°C do 38°C.

Prosimy o kontakt z naszym serwisem posprzedażowym.

186

PL

Rozwiązywanie problemów

Problem

Sprężarka nie działa. •

Potencjalna przyczyna

Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do gniazdka.

Możliwe rozwiązanie

• Podłącz wtyczkę sieciową.

Urządzenie działa często lub przez zbyt długi okres czasu.

• Temperatura otoczenia jest za wysoka.

• Urządzenie było odłączone od zasilania przez jakiś okres czasu.

• Drzwi urządzenia nie są szczelnie zamknięte.

• Drzwi były za często otwierane lub pozostawały długo otwarte.

• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte, pęknięte lub niedopasowane.

• Wymagany przepływ powietrza nie jest gwarantowany.

• Temperatura jest za niska.

• W tym przypadku to normalne, że urządzenie będzie pracować dłużej.

• Zwykle potrzeba trochę czasu, aby urządzenie całkowicie ostygło.

• Zamknij drzwi i upewnij się, że urządzenie znajduje się na płaskiej powierzchni, ani że jedzenie lub szuflady nie blokują drzwi.

• Nie otwieraj drzwi zbyt często.

• Wyczyść uszczelki drzwi lub wymień je z pomocą serwisu obsługi klienta.

• Zapewnij odpowiednią wentylację.

• Problem rozwiąże się sam po osiągnięciu żądanej temperatury.

• Wnętrze chłodziarki do wina wymaga czyszczenia.

• Wyczyść wnętrze chłodziarki do wina.

Wnętrze chłodziarki do wina jest brudne i/lub nieprzyjemnie pachnie.

Wewnątrz urządzenia nie jest wystarczająco zimno.

• Ustawiona temperatura jest za wysoka.

Niedawno dołożono butelki.

• Drzwi urządzenia nie są szczelnie zamknięte.

• Drzwi były za często otwierane lub pozostawały długo otwarte.

• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte, pęknięte lub niedopasowane.

• Ponownie ustaw temperaturę.

• Poczekaj, aż ostatnio włożone butelki osiągną pożądaną temperaturę.

• Zamknij drzwi.

• Nie otwieraj drzwi zbyt często.

• Wyczyść uszczelki drzwi lub wymień je z pomocą serwisu obsługi klienta.

• Temperatura jest za niska. • Ponownie ustaw temperaturę. Wewnątrz urządzenia jest za zimne.

Powstawanie wilgoci na wewnętrznych ściankach komory.

• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotny.

• Drzwi urządzenia nie są szczelnie zamknięte.

• Drzwi były za często otwierane lub pozostawały długo otwarte.

• Zwiększ temperaturę.

• Zamknij drzwi.

• Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt często.

187

188

Rozwi

ą

zywanie problemów

Problem Mo żl iwa przyczyna Mo żl iwe ro związanie

Wilgoć gromad na ze powierzchni chło win.

zi się wnęt rznej dziarki do

Ur zą dzenie wydaje nienormalne dźwięki

S ł y chać delik at ny szum podobny do p łyną cej wody.

• Klimat jest zb wilgo t ny y t ciepł y i zby t

• Drzwi nie są szczelnie z amknięt e.

Skrapla się zimne po wiet rze wewnąt rz urz ą dzenia, a ciepłe powiet rze na ze wnąt rz.

• Urz ą dzenie nie znajduje się na wypoziomowan ym podł o żu.

• Urz ą dzenie do t yka jakiegoś obiekt u.

• Jest t o normalne zjawisko w wilgo t nym klimacie i zmieni się, gdy wilgo tność spadnie.

• Upewnij się, ż e drzwi są szczelnie zamykane, a uszczelki uszcz elniają p ra widł owo.

• Wyreguluj nó żki, aby wypoziomow ać u rz ą dzenie.

• Usuń przedmio t y znajdują ce się w pobli żu u rz ą dzenia.

• T o jest normalne.

• -

Sys t em o świetlenia lub chło dzenie wnęt rza nie d ziała.

• W t yczka nie jest wł o ż ona do gniazdka.

• Wy stąpił problem z zasilaniem.

Lampa LED nie d

T o jest normalne.

ziała.

• Podłą cz w t yczk ę sieciow ą.

• Sprawd w pomieszczeniu. Zadzw oń do lokalnego z akładu energe t ycznego.

• Prosz ę wezw ać serwis do wymiany

• ź zasilanie elektr yczne

Boki chło dziarki i lis t wa drzwiowa rozgrzew ają się

Dr zwi nie są pra widł owo zamknięt e

• Urz ą dz enie nie jest wyp oziomowane.

• Dr zwi są zablokowane.

• Wypoziomuj urz ą dzenie za pomocą st opek po ziomując ych.

• Sprawd ź, czy bu t elki lub półki ich nie blok ują.

Aby s kont a ktow a ć s ię z pomoc ą technic zn ą, odwied ź n aszą s t r onę inte r netową : http s://corpora te.h

aier-europe.com/en/ . W sekcji „webs ite ” wybierz mar kę swojego pr oduktu i swój kraj. Zos t aniesz przekierowany na konkr etną s t r onę inte r netową, na któ rej znajdziesz numer tele fonu i formularz do kont a ktu z pomoc ą tec hniczn ą

PL

Rozwią zywanie problemów

Karta produktu, zgodnie z ro zporządz eniem UE nr 2019/2016

Marka

Nazwa modelu / identy fika tor

Pojemn ość znamionowa butelki

Kategoria urz ądz enia ch ł odniczego dla gospodarstw domowych

Klasa efektyw ności en ergetycznej

Roczne zu życ ie energii (kWh/rok) 1)

Objętość k omory (l)

Klasa klimatyczna:

To ur ząd zenie jest przeznaczone do u ż ytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C.

Poziom emitowanego hała su (db(A) re 1pW)

Rodzaj konstrukcji

To ur ząd zenie jest przeznaczone wyłą cznie do przechowywania wina.

Wymiar y (gł.

/szer./wys. w mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Wolnost ojąca

Tak

585/497/820

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Wolnost ojąca

Tak

585/497/1270

Objaśnienie:

1) na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywisty pobór mocy zależy od rzeczywistego otoczenia, ilości rozlewu, ustawionej temperatury, otwierania i zamykania drzwi itp.

2) Nominalny pobór mocy jest wartością ustaloną na podstawie standardowego testu,gdy w komorze na wino nie włącza się wewnętrzne światło.

―rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od

10 °C do 32 °C”,

―umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze je st przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie o d 16 °C do 32 °C”,

―subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie o d 16 °C do 38 °C”,

―tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jes t przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 1 6 °C do 43 °C”;

Normy i dyrektywy

Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowi ązując ych dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które prze widują oznakowanie CE.

189

190

Rozwi

ą

zywanie problemów

Problem Mo żl iwa przyczyna Mo żl iwe ro związanie

Wilgoć gromad na ze powierzchni chło win.

zi się wnęt rznej dziarki do

Ur zą dzenie wydaje nienormalne dźwięki

S ł y chać delik at ny szum podobny do p łyną cej wody.

• Klimat jest zb wilgo t ny y t ciepł y i zby t

• Drzwi nie są szczelnie z amknięt e.

Skrapla się zimne po wiet rze wewnąt rz urz ą dzenia, a ciepłe powiet rze na ze wnąt rz.

• Urz ą dzenie nie znajduje się na wypoziomowan ym podł o żu.

• Urz ą dzenie do t yka jakiegoś obiekt u.

• Jest t o normalne zjawisko w wilgo t nym klimacie i zmieni się, gdy wilgo tność spadnie.

• Upewnij się, ż e drzwi są szczelnie zamykane, a uszczelki uszcz elniają p ra widł owo.

• Wyreguluj nó żki, aby wypoziomow ać u rz ą dzenie.

• Usuń przedmio t y znajdują ce się w pobli żu u rz ą dzenia.

• T o jest normalne.

• -

Sys t em o świetlenia lub chło dzenie wnęt rza nie d ziała.

• W t yczka nie jest wł o ż ona do gniazdka.

• Wy stąpił problem z zasilaniem.

Lampa LED nie d

T o jest normalne.

ziała.

• Podłą cz w t yczk ę sieciow ą.

• Sprawd w pomieszczeniu. Zadzw oń do lokalnego z akładu energe t ycznego.

• Prosz ę wezw ać serwis do wymiany

• ź zasilanie elektr yczne

Boki chło dziarki i lis t wa drzwiowa rozgrzew ają się

Dr zwi nie są pra widł owo zamknięt e

• Urz ą dz enie nie jest wyp oziomowane.

• Dr zwi są zablokowane.

• Wypoziomuj urz ą dzenie za pomocą st opek po ziomując ych.

• Sprawd ź, czy bu t elki lub półki ich nie blok ują.

Aby s kont a ktow a ć s ię z pomoc ą technic zn ą, odwied ź n aszą s t r onę inte r netową : http s://corpora te.h

aier-europe.com/en/ . W sekcji „webs ite ” wybierz mar kę swojego pr oduktu i swój kraj. Zos t aniesz przekierowany na konkr etną s t r onę inte r netową, na któ rej znajdziesz numer tele fonu i formularz do kont a ktu z pomoc ą tec hniczn ą

PL

13-Układanie butelek wina w stos

750 ml

Ø76,1 mm

Układanie butelek wina w stos

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

191

PL

192

PT

Manual do utilizador

Garrafeira

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Índice

PT

193

194

Obrigado

Obrigado por comprar um produto Haier.

PT

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este eletrodoméstico. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do eletrodoméstico e garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.

Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para uma utilização segura e adequada do eletrodoméstico.

Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se de que passa também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e avisos de segurança.

Legenda

Aviso - Informação de Segurança Importante

Informações gerais e dicas

Informação ambiental

Eliminação

Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a embalagem em recipientes adequados para reciclar.

Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os eletrodomésticos marcados com este símbolo em conjunto com o lixo doméstico. Entregue o produto na sua instalação de reciclagem local ou entre em contato com seu escritório municipal.

AVISO!

Risco de lesão ou sufocação!

Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifiquese de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devidamente eliminados. Desligue o eletrodoméstico da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem no aparelho.

Os aparelhos antigos ainda têm algum valor residual. Um método de eliminação ecológico assegura que matérias-primas valiosas podem ser novamente recuperadas e utilizadas.

O ciclopentano, uma substância inflamável não prejudicial ao ozónio, é utilizado como expansor para a espuma de isolamento.

Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a prevenir consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas.

Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, contacte a sua autarquia, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto, manuseado pelos profissionais.

PT

Índice

1- Informações de segurança .............................................................................................. 196

2- Dicas de segurança ........................................................................................................... 199

3- Manutenção ........................................................................................................................ 203

4- Acessórios ........................................................................................................................... 205

5- Descrição do produto ....................................................................................................... 206

6- Instalação ............................................................................................................................. 207

7- Utilizar ................................................................................................................................... 210

8- Dicas de poupança de energia ........................................................................................ 215

9- Equipamento ....................................................................................................................... 216

10- Cuidados e limpeza ......................................................................................................... 217

11- Resolução de problemas ............................................................................................... 218

12- Assistência ao cliente ..................................................................................................... 222

13- Empilhamento de garrafas de vinho ........................................................................... 223

195

Informações de segurança

PT

1-Informações de segurança Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinho.

Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança:

AVISO!

Antes da primeira utilização

 Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.

 Remova todas as embalagens e mantenha fora do alcance das crianças e elimine-as de forma ecológica.

 Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total.

 Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque

é pesado.

Instalação

 O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Assegure um espaço de, pelo menos,10 cm acima e ao redor do aparelho.

 AVISO : Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções.

 Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos de água e manchas com um pano macio limpo.

 Não instale a sua adega em qualquer local não devidamente isolado ou aquecido, por exemplo, garagem, etc. A sua adega de vinhos não foi concebida para funcionar a temperatura ambiente abaixo de 10 °C.

 Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).

 Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho e utilização.

 Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classificação correspondem à fonte de alimentação. Se não, entre em contato com um eletricista.

 O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-240

VAC/50 Hz. Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compressor, ou pode haver um ruído anormal durante o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador automático.

 Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.

196

PT

Informações de segurança

AVISO!

 AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.

 AVISO: Ao posicionar o aparelho, certi fi que-se de que o cabo de alimentação não se encontra preso ou dani fi cado.

 Não pise o cabo de alimentação.

 Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra.

 Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve fic ar acessível.

 AVISO: Não dani fi que o circuito refrigerante.

Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do eletrodoméstico.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.

As crianças não devem brincar com o aparelho.

As crianças de 3 a 8 anos são autorizadas a carregar e descarregar aparelhos de refrigeração, mas não podem limpar e instalar os aparelhos de refrigeração.

Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do eletrodoméstico, a menos que estejam constantemente sob supervisão.

A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.

O aparelho deve ser posicionado de modo a que a fi cha esteja acessível.

Se o gás de carvão ou outro gás infla mável verter para a proximidade do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas e não desligue o cabo de alimentação do eletrodoméstico.

Aguarde pelo menos 7 minutos para reconectar a energia depois de ter sido desconectada.

Não levante o aparelho pelas pegas das portas.

As chaves devem ser mantidas fora do alcance das crianças e não nas proximidades do aparelho, para evitar que as crianças fi quem presas no interior do aparelho.

197

198

Informações de segurança

PT

AVISO!

 Observe que o aparelho está regulado para funcionar no intervalo de temperatura específico de 10 e 38°C. O aparelho não pode funcionar adequadamente se for deixado durante um longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado.

 Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de

água) em cima do aparelho, para evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo contato com a água.

 Abra e feche a porta apenas pelas pegas. O espaço entre a porta e o armário é muito estreito. Não coloque as mãos nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as portas do aparelho apenas quando não houver crianças que se encontrem dentro do alcance do movimento das portas.

 Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no eletrodoméstico ou nas proximidades.

 Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.

 Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas.

 Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no compartimento do armário de vinhos. Podem ocorrer temperaturas negativas em altas configurações. Atenção: As garrafas podem rebentar

 Não toque na superfície interna do compartimento do aparelho, quando em funcionamento, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.

 Para uma refrigeração adequada do vinho, não sobrecarregue o aparelho.

 Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor.

 AVISO: Não utilize dispositivos elétricos no interior do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço ao cliente (ver cartão de garantia).

 Para prolongar a vida útil do aparelho, evite desligá-lo.

 Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão. Depois de inclinar o aparelho mais de 45°, aguarde 24 horas antes de o ligar.

PT

Dicas de segurança

2-Dicas de segurança

AVISO!

Manutenção/limpeza

 Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar a limpeza e manutenção.

 Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor.

 Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.

 Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial para frigorífico/congelador para evitar danos. No final use

água morna e solução de bicarbonato de sódio - cerca de uma colher de sopa de bicarbonato de sódio para um litro de água. Enxaguar abundantemente com água e secar. Não utilize pós de limpeza ou outros produtos de limpeza abrasivos. Não lave as peças removíveis na máquina de lavar loiça.

 AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.

 Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo.

 Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contato com a nossa assistência ao cliente.

 Se as luzes de iluminação estiverem danificadas, devem ser substituídas pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos.

 Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no ano para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de energia.

199

200

Dicas de segurança

PT

 Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.

 Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.

 Não limpe a porta de vidro fria com água quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.

 Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período prolongado, deixe-o aberto para evitar odores e cheiros desagradáveis dentro.

Informações sobre gases refrigerantes

AVISO!

O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a).

Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho. Informe a assistência ao cliente.

No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante, lave-os imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente um oftalmologista.

AVISO: O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o viole.

Uma vez que os refrigerantes inflamáveis são usados, por favor, instale, manuseie e carregue o aparelho estritamente de acordo com as instruções e contacte o agente profissional ou o nosso serviço pósvenda para eliminar o aparelho.

PT

Dicas de segurança

Utilização prevista

Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações similares tais como

áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;

quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;

ambientes de tipo hospedagem residencial;

aplicações de catering e idênticas não comerciais.

 Para garantir a preservação segura do vinho, por favor, siga estas instruções de uso.

 Os dados relativos à parte mais adequada no compartimento do eletrodoméstico em que devem ser armazenados tipos específicos de alimentos, tendo em conta a distribuição da temperatura que pode estar presente nos diferentes compartimentos do aparelho, encontram-se na outra parte do manual.

Não são permitidas alterações ou modificações no dispositivo. Uma utilização indevida pode causar riscos e perda de reivindicações de garantia.

201

202

Dicas de segurança

Eliminação

PT

O símbolo do produto ou da sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a prevenir consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo tratamento inadequado dos resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, entre em contato com seu escritório local da cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde você comprou o produto.

Uma vez que são utilizados gases de sopro do isolamento inflamáveis, entre em contato com um agente profissional ou nosso serviço pósvenda para eliminar o aparelho.

AVISO!

Risco de lesão de sufocação!

Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem devidamente eliminados. Desligue o eletrodoméstico da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação fiquem fechados dentro do aparelho.

PT

Manutenção

3-Manutenção  AVISO: Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.

 Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.

 Limpe o eletrodoméstico quando apenas tiver armazenado pouco ou nenhum vinho. Só é necessário limpá-lo quando estiver sujo.

 Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma esponja molhada em água morna e detergente neutro

 Enxague com água morna limpa e seque com um pano macio.

 Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.

 Deixe pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o eletrodoméstico, pois o arranque frequente pode danificar o compressor.

Limpe a junta de vedação da porta:

 Os vedantes da porta devem ser limpos a cada 3 meses para garantir uma vedação adequada. Como indicado em baixo: Remover: Segure a vedação da porta e puxe-a de acordo com a direção da seta para remover toda a vedação da porta em ordem.

Mergulhe a escova com água ou álcool de classe alimentar, limpe o sulco da vedação da porta primeiro puxando a escova para trás e para a frente. Em seguida, limpe a superfície da vedação da porta com uma toalha embebida com água ou álcool de grau alimentar. Finalmente, lave a junta da porta para limpar e limpe-a com uma toalha limpa.

203

204

Manutenção

PT

Vedação da porta de instalação após a limpeza:

Antes da instalação, certifique-se de que não há água na vedação da porta. Insira a vedação da porta na ranhura e pressione firmemente a vedação da porta desde a parte superior à parte inferior manualmente até que toda a vedação da porta seja inserida na ranhura.

Limpeza das prateleiras:

 Todas as prateleiras podem ser retiradas para limpeza.

 Retire todas as garrafas.

 Levante cada prateleira um pouco e retire para fora.

 Limpe a prateleira com uma toalha macia.

 Aguarde até que as prateleiras estejam secas antes de as voltar a colocar.

AVISO:

Aguarde pelo menos 7 minutos para reconectar a energia depois de ter sido desconectada.

PT

Acessórios

4-Acessórios Veri fi que os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: sem isolamento.

Nome

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Manual do utilizador

Cartão de serviço Prateleira

Prateleira pequena

Tampa articulada

Rótulo energético Tecla

Câmera esquerda da porta

1

1

1

1

6

3

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

205

Descrição do produto

5-Descrição do produto

PT

Aviso

Devido a mudanças técnicas e modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem variar do seu modelo.

Imagem do aparelho

206

1.

Ventilador

2.

Prateleira

3.

Divisória intermédia

4.

Filtro de carvão ativado

5.

Pés ajustáveis

6.

Fechadura

7.

Porta

8.

Lâmpada LED

9.

Visor (na frente da porta)

PT

Instalação

6-Instalação 1. Desembalar

Retire o aparelho da embalagem.

Remova todos os materiais da embalagem, incluindo a base de espuma e toda fita adesiva com os acessórios.

2. Condições ambientes

A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 38 °C, uma vez que pode in fl uenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigorí fi cos) sem isolamento.

3. Requisitos de espaço

Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 3):

Largura em mm

Profundidade em mm

W1 W2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Distância até

à parede em mm

D4

100

4. Espaço de ventilação

Por razões de segurança e energia, deve ser observada a distância de ventilação necessária de 10 cm em todas as direções (Fig. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

ADVERTÊNCIA!

Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida sem obstrução.Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado como um aparelho

embutido

5. Alinhar o aparelho

O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida.

1. Incline o aparelho ligeiramente para trás (Fig. 5).

2. Ajuste os pés dianteiros ajustáveis para o nível desejado, rodando-os.

3. A estabilidade pode ser veri fi cada por empurrando alternadamente as diagonais. Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as direções. Caso contrário, a estrutura pode empenar; a consequência pode ser fugas dos vedantes da porta.

Uma leve inclinação para a traseira facilita o fecho da porta. máx. de 45°

207

Instalação

PT

6. Ajuste fin o da porta

O aparelho fecha mais facilmente se forem utilizados os pés de nivelamento na frente:

Rode os pés ajustáveis (Fig. 6) para os subir ou descer:

Rodar os pés no sentido horário levanta o aparelho.

Rodar os pés no sentido anti-horário baixa o aparelho.

24 h

7

7. Tempo de espera

O óleo de lubri fi cação sem manutenção está localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode passar pelo sistema fechado do tubo durante o transporte se o aparelho estiver inclinado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, aguarde 24 horas (Fig. 7) para que o óleo volte à cápsula.

8. Ligação elétrica

Antes de cada conexão veri fic ar se:

 a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classi a tomada de alimentação está ligada à terra sem fi fi cação. chas múltiplas nem extensão. a fi cha de alimentação e a tomada estão corretamente ajustadas.

Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente.

AVISO!

Para evitar riscos, um cabo de alimentação dani fi cado deve ser substituído pela assistência ao cliente (ver cartão de garantia).

9. Reversibilidade da porta

Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, deve veri fic ar se a rotação da porta deve ser mudada da direita (como fornecida) para a esquerda, se tal for exigido pelo local de instalação e pela usabilidade

AVISO!

O eletrodoméstico é pesado. Precisa de duas pessoas para reverter o sentido de abertura da porta.

Antes de qualquer operação, desligue primeiro o aparelho da rede elétrica.

Não incline o aparelho mais de 45 ° para evitar danos ao sistema de arrefecimento.

208

PT

Etapas de montagem

1.

Arranje a ferramenta necessária.

2.

Desligue o aparelho.

3.

Abra a porta, retire a tira dianteira e encontre a tira correspondente para remover o lado esquerdo e coloque no lado direito da abertura.

4.

Desligue o cabo de conexão. Retire a parte superior do vedante da porta e desça a tira traseira da porta. (Remova pela abertura lateral esquerda)

5.

Remova os 2 parafusos na dobradiça superior.

6.

Remova a tampa e a dobradiça, remova a tampa do eixo e, em seguida, monte do outro lado e, depois, instale a dobradiça no eixo.

7.

Remova o came e o suporte da porta, desloque o suporte da porta para outro lado da porta. Instale o novo came do saco de oferta.

8.

Armário inclinado (menos de 45°), remova a dobradiça inferior (3 parafusos) para trás.

9.

Remova o came inferior da dobradiça e o eixo da dobradiça. Instale o eixo no lado direito da dobradiça inferior. Retire o came do saco de instruções e instale-o no eixo inferior da dobradiça.

10.

Instale a dobradiça inferior e o pé inferior no outro lado do armário. Lubrifique o came.

11.

Instale a porta no eixo inferior da dobradiça e fixe a dobradiça superior com dois parafusos no armário. Fixe os fios de sinal no meio do sulco da dobradiça superior, e retire a tampa da dobradiça do saco de instruções e prenda-a na dobradiça superior.

12.

Instale o vedante da porta e a tira da porta na porta. Introduza o par de fios de sinal de porta, mova o interruptor magnético (12.1) para a ranhura de montagem direita (12.2) da caixa da trave superior e aperte o friso frontal do armário.

13.

Certifique-se de que a porta é capaz de abrir e fechar com facilidade.

Instalação

209

Utilizar

PT

7-Utilizar 1.

Antes da primeira utilização

Remova todos os materiais de embalagem. Isso inclui a base de espuma e toda fi ta adesiva que segura os acessórios da adega de vinho dentro e fora. Mantenha-os fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica.

Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de colocar qualquer vinho no seu interior.

Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 2 horas antes de o ligar à fonte de alimentação. Se a sua adega tiver sido inclinada por qualquer motivo, aguarde

24 horas antes de a ligar. Ver secção INSTALAÇÃO.

Depois de ter conectado a unidade a uma tomada elétrica, deixe a unidade funcionar por pelo menos 30 minutos para aclimatizar-se antes de fazer quaisquer ajustes.

A temperatura é ajustada automaticamente para 12 °C. Se desejar, pode alterar a temperatura manualmente. Por favor, consulte TEMPERATURA.

2.

Teclas de toque

Os botões no painel de controlo são teclas de toque, que respondem quando tocadas levemente com o dedo.

3.

Descrição do painel de controlo

A Luz interior/botão Wi-Fi

B Botão de conversão °C /°F

C Botão de ajuste de temperatura: para baixo

D Visor

4.

Função de bloqueio automático

E Botão de ajuste de temperatura: para cima

F Seleção da zona de temperatura

G Botão de bloqueio H Botão de energia

O painel de controlo bloqueia automaticamente depois de se premir qualquer tecla, 30 segundos depois de ativado, a acende-se. Para ativar o bloqueio do teclado, prima o botão durante 3 segundos, quando bloqueado o LED da retroiluminação fi ca obscuro. O botão A não está bloqueado.

5.

Função do botão de alimentação

Quando o visor está destrancando, prima o botão H durante 5 segundos, a adega de vinhos desliga-se. Em seguida, prima o botão H durante 5 segundos/a adega de vinho acende-se.

Quando o visor está bloqueado, o botão H não pode funcionar.

210

PT

6.

Regulação da temperatura

Utilizar

Aviso

Predefinições

Depois de ter conectado a unidade a uma tomada elétrica, deixe a unidade funcionar durante pelo menos 30 minutos para aclimatizar-se antes de fazer quaisquer ajustes.

Quando o aparelho é ligado após a desconexão da fonte de alimentação principal, pode levar várias horas para que as temperaturas corretas sejam alcançadas. O tempo exato varia dependendo do ambiente e da temperatura.

1.

Seleção da zona de temperatura

No estado de desbloqueio, o ícone está totalmente ligado. Se o visor atual estiver na zona de temperatura superior, o ícone superior está ligado e o ícone inferior está desligado. Neste momento, prima a tecla , o ícone inferior acende-se e o ícone superior apaga-se.

2.

Regulação da temperatura

No estado de desbloqueio, quando o ícone "superior" está ligado, a temperatura superior da zona de temperatura pode ser ajustada;

Prima ou quando a luz "superior" está ligada, para aumentar ou diminuir a temperatura.

Quando a temperatura desejada for atingida, prima o botão. Depois disso o ajuste de temperatura está concluído e 3 segundos mais tarde, o visor de temperatura para de piscar e exibe a temperatura atual.

O intervalo de temperatura é de 5 a 20 graus.

Quando o ícone "mais baixo" está aceso, a temperatura na zona de temperatura mais baixa pode ser ajustada

Ajustes de temperatura recomendados

As seguintes temperaturas de bebida são recomendadas para os diferentes tipos de vinho.

Vinho tinto + 13 °C a 20 °C

(+55°F a + 68°C)

Vinho espumante

Prosecco

+5°C a +8°C

(+41°F a +47°F)

Vinho branco +9°C a +12°C

(+48°F a +54°F)

Se você armazenar vinho por longos períodos de tempo, este deve ser armazenado a uma temperatura entre +10 °C e +12 °C (50 °F e +54 °F).

7.

Modo Standby

O ecrã é automaticamente obscurecido em 30 segundos.

Acende automaticamente quando qualquer tecla é tocada ou a porta é aberta.

8.

Ajuste do modo de iluminação

Prima o botão . Quando as luzes no armário estão ligadas, as luzes acendem-se gradualmente. Quando pressionar o botão gradualmente.

mais uma vez as luzes serão desligadas

211

Utilizar

Aviso

Influe ncias nas temper at uras

A temperatura no interior do aparelh o é infl uenciada pelos seguintes fatores:

PT

Temperatura ambiente

Frequência de abertura da porta

Quantidade de garrafas armazenadas

A localização do aparelho

A co nfig uração padrão é de 12°C

Quando o visor para de piscar, volta a mostrar a temperatura atual dentro da adega. Vai demorar algum tempo para alcançar a temperatura de fi nida.

9.

Função °C/°F

Prima o botão para alternar entre Fahrenheit e Celsius.

10.

Desli g ar a função de mem ó r ia

Em caso de falha de energia, a adega irá guardar automaticamente a temperatura ajustada. Após a recuperação de energia, será posto a funcionar com base na temperatura d efinid a antes da falha de energia.

11.

Função de co mpensaçã o a baixa t emper at ur a

A adega tem uma função de compensação de baixa temperatura para garantir a estabilidade da temperatura: Quando a temperatura ambiente é inferior à temperatura definid a, a adega inicia automaticamente a função de compensação de baixa temperatura, aquecendo o aparelho. Quando a temperatura no aparelho atinge a temperatura definid a, a função de compensação de baixa temperatura é desligada automaticamente.

12.

Al a rme de a bertur a da p o r ta

Se a porta for mantida aberta durante mais de 1 min, ouve-se um sinal sonoro que indica que a porta está fechada ou qualquer tecla no painel de visualização pode ser operada e, em seguida, o sinal sonoro deixa de se ouvir.

13.

Ind ica ção de h um i dade

Segure o botão “°C/°F” por 3 segundos, o painel de exibição aparecerá a porcentagem de umidade. Pressione os botões “+” ou “-” para desligar a exibição de umidade.

Aviso

A umidade do gabinete é testada de acordo com o padrão europeu EN 62552,

o resultado do teste de umidade do gabinete é 50% -70%, o que está de acordo com os requisitos EN 62552 e (EU) 2010/1060.

212

PT

14.

Con figuraç ão do modo Wi-Fi

Utilizar

CONECTIVIDADE

PARÂMETROS WIRELESS

Tecnolo g i a Wi-Fi Blu etooth

St andar d

Banda( s) de frequ ê ncia [MHz]

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401×2483 2402×2480

Potê ncia máxi ma [mW] Ban d a( s) [MHz]

100

INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO

Como ativar o módulo Wi-Fi:

• Prima o botão de luz durante 3 segundos para ativar o Wi-Fi

• O módulo Wi-Fi é ligado e o ícone Wi-Fi começa a piscar

• Se a adega estiver registada, mas o Wi-Fi estiver desligado, o ícone pisca

• Se a adega estiver registada e conectada o ícone Wi-Fi está sempre aceso

• Para repor o Wi-Fi prima a luz durante 3 segundos

PROCEDIMENTO DE EMPARELHAMENTO NA APLICAÇÃO

10

Passo 1

• Faça download da aplicação hOn nas lojas

Passo 2 Passo 3

• Faça login ou registese aparelho selecionando

a adega da lista

213

Utilizar

Passo 4

• Digitalize o QR ou insira manualmente o número de série

PT

Passo 5

• Prima o botão de luz do produto durante 3s para ativar o Wi-Fi

Passo 6

• O ícone wi-fi irá piscar, o processo de emparelhamento está em curso

• Tem 5 minutos para completar o processo de emparelhamento

• Quando o processo está concluído, o ícone Wi-Fi irá parar de piscar e permanecerá sempre ligado

NOTA

214

PT

8-Dicas de poupança de energia

Dicas de poupança de energia

Dicas de poupança de energia

Certi fi que-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).

Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).

Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia aumenta quanto menor for a temperatura no aparelho.

Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.

Não exceda a quantidade de garrafas prevista para evitar obstruir o flux o de ar.

Mantenha as vedações da porta limpas para que a porta feche sempre corretamente.

A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam posicionadas no aparelho como na condição de fresco de fábrica e os alimentos sejam colocados sem bloquear a saída de ar do duto

215

Equipamento

9-Equipamento 1.

Prateleira

PT

1.

As prateleiras são projetadas para um armazenamento e remoção fáceis do vinho.

Podem ser limpas com uma toalha macia.

2.

Garrafas comuns com diâmetro de 76 mm podem ser empilhadas.

3.

Garrafas maiores podem ser empilhadas na prateleira inferior.

4.

A quantidade pode variar do número ou garrafas ilustradas se forem empilhadas de forma diferente.

Conselhos sobre a disposição da sua adega

Recomendamos que o número de garrafas de vinho não exceda duas camadas em cada prateleira e que a capacidade das prateleiras de vinho não exceda 20 kg. Antes de colocar as garrafas dentro da adega, confirme se as prateleiras do vinho estão completamente estáveis.

Além disso, confirme se existe alguma garrafa saliente das prateleiras, a fim de evitar que as garrafas batam na porta de vidro ao fechar.

2.

A luz

A luz interior LED acende-se quando a porta é aberta. Para acender a luz enquanto a porta está fechada, toque no botão . Para apagar as luzes, toque no botão novamente. Para aumentar a eficiência energética, as luzes devem ser desligadas quando a adega não estiver a ser visualizada.

3.

A fechadura

Para trancar a adega, feche a porta e coloque a chave na fechadura:

 Tranque a porta rodando a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio;

 Destranque a porta rodando a chave no sentido dos ponteiros do relógio.

216

PT

Cuidados e limpeza

10-Cuidados e limpeza 1.

Descongelamento

O descongelamento da adega é feito automaticamente; nenhuma operação manual é necessária.

2.

Substituir a lâmpada LED

A lâmpada usa LED como sua fonte de luz, com baixo consumo de energia e longa vida útil.

Se houver alguma anomalia, entre em contato com a assistência ao cliente. Consulte

ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.

AVISO!

Não substitua a lâmpada LED você mesmo. Só pode ser substituída pelo fabricante ou pelo agente de serviço autorizado.

Parâmetros da lâmpada LED:

Tensão 12V; Potência máxima: 8 W (forHWS77GDAU1)

Tensão 12V; Potência máxima: 5 W (forHWS42GDAU1)

3.

Não utilizar durante um período maior

Desligue o cabo de alimentação.

Limpe o eletrodoméstico e as juntas da porta conforme descrito acima.

Mantenha a porta aberta para evitar a criação de maus odores no interior.

4.

Mover o aparelho

1.

Remova todas as garrafas e desligue o aparelho.

2.

Fixe prateleiras e outras peças móveis na adega com fita adesiva.

3.

Não incline a adega mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.

5.

Troca de ar com filtro de carvão ativado

A forma como os vinhos continuam a amadurecer depende das condições ambientais.

A qualidade do ar é, portanto, decisiva para a preservação do vinho. Um filtro de carvão ativado foi instalado na área inferior da parede traseira do aparelho para eliminar resíduos de forma ótima.

Aviso

Recomendamos que substitua o filtro uma vez por ano. Pode obter os filtros do seu revendedor.

Substituir o filtro:

Retire o filtro pela pega. Vire-o para a esquerda e remova.

Inserir o filtro:

Insira com a pega em posição vertical. Vire-o para a direita e insira.

217

Resolução de problemas

PT

11-Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência especí fi ca. Em caso de problema, por favor veri fi que todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consulte ASSISTÊNCIA

AO CLIENTE.

AVISO!

Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.

Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas quali fi cados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais consideráveis.

Se o cabo de alimentação estiver dani fic ado, este apenas pode ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente quali fi cadas de forma a evitar o perigo.

Código de erro

Causa

P2

H1

H2

L2

L3

O tempo com porta aberta é demasiado longo.

A temperatura da zona superior é demasiado elevada.

A temperatura da zona inferior é demasiado elevada.

A temperatura da zona superior é demasiado baixa.

A temperatura da zona inferior é demasiado baixa.

E6

E8

Erro da ventoinha da zona superior.

Erro da ventoinha da zona inferior.

Solução

Feche a porta.

Contacte o seu serviço pós-vendas.

Verifique se a temperatura ambiente está entre 10 °C e 38 °C.

Contacte o seu serviço pós-vendas.

218

PT

Resolução de problemas

Problema

O compressor não funciona.

O aparelho funciona frequentemente ou funciona por um período de tempo demasiado longo.

Causa possível

A ficha de alimentação não está ligada na tomada de alimentação.

A temperatura exterior é muito alta.

• O aparelho foi desligado da alimentação por um período de tempo.

• Uma porta do eletrodoméstico não está bem fechada.

• A porta foi aberta com muita frequência ou por muito tempo.

• As juntas da porta estão sujas, desgastadas, rachadas ou não correspondem.

• A circulação de ar necessária não é garantida.

• A temperatura é demasiado baixa.

Possível solução

• Ligue a ficha de corrente.

• Neste caso, é normal que o aparelho funcione mais tempo.

• Normalmente, demora algum tempo para o aparelho arrefecer completamente.

• Feche a porta e certifique-se de que o aparelho está localizado num piso e de que não há comida ou recipiente a obstruir a porta.

• Não abra a porta com demasiada frequência.

• Limpe a vedação da porta ou peça à assistência ao cliente que a substitua.

• Assegure uma ventilação adequada.

• O problema resolve-se quando a temperatura desejada tiver sido atingida.

O interior da adega está sujo e/ou com cheiros.

Não está frio o suficiente dentro do aparelho.

• O interior da adega necessita de limpeza.

• Limpe o interior da adega de vinho.

• A temperatura está definida para demasiado alta.

• As garrafas foram adicionadas recentemente.

• Uma porta do eletrodoméstico não está bem fechada.

• A porta foi aberta com muita frequência ou por muito tempo.

• As juntas da porta estão sujas, desgastadas, rachadas ou não correspondem.

• Repor a temperatura.

• Deixe tempo para garrafas adicionadas recentemente atingirem a temperatura desejada.

• Feche a porta.

• Não abra a porta com demasiada frequência.

• Limpe a vedação da porta ou peça à assistência ao cliente que a substitua.

• A temperatura é demasiado baixa. • Repor a temperatura. Está demasiado frio no interior do aparelho.

Formação de humidade no interior do compartimento do frigorífico.

• O clima é demasiado quente e demasiado húmido.

• Uma porta do eletrodoméstico não está bem fechada.

• A porta foi aberta com muita frequência ou por muito tempo.

• Aumente a temperatura.

• Feche a porta.

• Não abra a porta/gaveta com muita frequência.

219

220

Resolução de problemas

Problema Causa Possível Solução Possível

Acumulação de humidade na superfície exterior da cave de vinhos .

O aparelho faz um som anormal

• O clima é demasiado quente e demasiado húmido.

• chada. O ar frio no aparelho e o ar quente exterior condensa-o.

• O aparelho não está colocado num piso nivelado.

• O aparelho está a tocar em algum objeto à sua volta.

Um som ligeiro é para ser ouvido semelhante a água a

• Isto é normal

• Isto é normal num clima húmido e mudará quando a humidade diminuir.

• mente fechada e que os vedantes vedam adequadamente.

• Ajustar os pés para nivelar o aparelho.

• Remover objetos à volta do aparelho.

• -

A iluminação interior ou o sistema de arrefecimento não funciona.

Os lados do aparelho e a junta isolante da porta

• ligada à tomada elétrica.

A fonte de alimentação não está intata.

• A lâmpada LED está fora de servi-

ço.

• Isto é normal.

• mentação à divisão. Contactar a empresa local de eletricidade.

• Deve contactar a assistência para substituição.

• -

A porta não fecha adequadamente.

• O aparelho não está nivelado.

• A porta está bloqueada.

• Nivelar o aparelho com os pés de nivelamento.

• vocadas por garrafas ou por prateleiras.

Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site espec ífico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica

PT

Resolução de problemas

Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016

Marca

Nome do modelo / identi fi cador

Capacidade nominal do frasco

Categoria de refrigeração para uso doméstico

Classe de efic iência energética

Consumo anual de energia (kWh/ano)

1)

Volume de armazenagem (L)

Classe climática:

Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 38 °C.

Emissões de ruído aéreo (db(A) re

1pW)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Tipo de aparelho

Instalação independente

Instalação independente

Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinho.

Dimensões (D/W/H em mm)

Sim

585/497/820

Sim

585/497/1270

Explicações:

1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo real de energia depende do ambiente real, da quantidade de garrafas, da temperatura ajustada, da abertura e fecho da porta, etc.

2) O consumo nominal de energia é o valor obtido de acordo com o ensaio normal quando o armário de vinhos não acende a luz interna.

―temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;

―temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser uti lizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;

―subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser u tilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;

―tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser util izado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;

Normas e Diretivas

Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas harmonizadas correspondentes, previstas pela marca CE.

221

222

Serviço ao Cliente

Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição originais.

DE PROBLEMAS.

Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contactar

▶ o seu revendedor local ou

A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.

Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.

A informação pode ser encontrada na placa de características.

Modelo________________________ Nº de série.___________________________

Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos endereços na Europa:

País*

Itália

Espanha

Portugal

Alemanha

Áustria

Reino

Unido

Endereços europeus da Haier

Endereço postal

Haier Europe Trading SRL

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALY

País

França

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

SPAIN

Haier Deutschland GmbH

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

GERMANY

Bélgica-FR

Bélgica-PB

Países

Baixos

Luxemburgo

Polónia

República

Checa

Hungria

Grécia

Roménia

Rússia Haier Appliances UK Co. Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

UK

Endereço postal

Haier France SAS

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur Seine

FRANCE

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIUM

Haier Poland Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLAND

DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa; pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa

GARANTIA

A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino

Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,

1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”

Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o

QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho

PT

13-Empilhamento de garrafas de vinho

Empilhamento de garrafas de vinho

750 ml

Ø76.1mm

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

223

PT

224

NL

Gebruikshandleiding

Wijnkelder

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Inhoud

NL

225

226

Bedankt

Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product.

NL

Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.

Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor een veilig en correct gebruik van het apparaat.

Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.

Legenda

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Verwijdering

Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze te recyclen. Help het afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw plaatselijke recyclinginrichting of neem contact op met uw gemeentekantoor.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking!

Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten.

Oude apparaten hebben nog enige restwaarde. Een milieuvriendelijke verwijderingsmethode zorgt ervoor dat waardevolle grondstoffen kunnen worden teruggewonnen en opnieuw kunnen worden gebruikt.

Cyclopentaan, een brandbare stof die niet schadelijk is voor de ozonlaag, wordt gebruikt als expansiemiddel voor het isolatieschuim

Door dit product op de juiste manier af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt.

Voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw huisvuilverwijderingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht, om het door professionals te laten afvoeren.

NL

Inhoud

1- Veiligheidsinformatie ........................................................................................................ 228

2- Veiligheidstips ..................................................................................................................... 231

3- Onderhoud .......................................................................................................................... 235

4- Accessoires ......................................................................................................................... 237

5- Productbeschrijving .......................................................................................................... 238

6- Installatie .............................................................................................................................. 239

7- Gebruik ................................................................................................................................. 242

8- Tips voor energiebesparing ............................................................................................. 247

9- Apparatuur ........................................................................................................................... 248

10- Onderhoud en reiniging ................................................................................................. 249

11- Problemen oplossen ....................................................................................................... 250

12- Klantenservice .................................................................................................................. 254

13- Wijnflessen stapelen ....................................................................................................... 255

227

Veiligheidsinformatie

NL

1-Veiligheidsinformatie Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn. Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips:

WAARSCHUWING!

Voor het eerste gebruik

 Controleer of er geen transportschade is.

 Verwijder alle verpakkingen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg.

 Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.

 Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen omdat het zwaar is.

Installatie

 Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst.

Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat.

 WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.

 Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek

 Installeer uw wijnkast niet op een plaats die niet goed geïsoleerd of verwarmd is, zoals bijvoorbeeld in een garage. Uw wijnkast is niet ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur lager dan 10 °C.

 Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv. kachels, verwarmingstoestellen).

 Installeer en nivelleer het apparaat op een plaats die geschikt is voor de grootte en het gebruik ervan.

 Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien.

 Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz.

Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische regelaar worden gemonteerd.

 Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.

228

NL

Veiligheidsinformatie

WAARSCHUWING!

 WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat.

 WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.

 Ga niet op de voedingskabel staan.

 Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn.

 Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.

 WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.

Dagelijks gebruik

Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het apparaat.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en uitladen, maar niet reinigen en installeren.

Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.

Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is.

Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.

Als er koolgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en ramen openen en mag u de stekker niet uit het stopcontact halen.

Wacht minstens 7 minuten met het opnieuw aansluiten van de stroom nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald.

Til het apparaat niet op aan de deurgrepen.

De sleutels moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden en mogen niet in de buurt van het apparaat worden bewaard, om te voorkomen dat kinderen in het apparaat worden opgesloten.

229

Veiligheidsinformatie

NL

WAARSCHUWING!

 Merk op dat het apparaat is ingesteld voor gebruik in het specifieke omgevingsbereik tussen 10 en 38 °C. Het apparaat kan mogelijk niet goed functioneren als het gedurende lange tijd op een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik wordt gehouden.

 Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers gevuld met water) op het apparaat, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water te voorkomen.

 Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de deur en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de deuren van het apparaat alleen als er geen kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.

 Bewaar of gebruik in het apparaat of in de omgeving geen brandbare, explosieve of corrosieve materialen.

 Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, op in dit apparaat.

 Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.

 Stel de temperatuur in de wijnkast niet onnodig laag in. Bij een hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op: Flessen kunnen barsten

 Raak het binnenoppervlak van het apparaat niet aan wanneer het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.

 Voor een goede koeling van de wijn mag u het apparaat niet te vol laden.

 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.

 WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.

Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantenservice (zie garantiekaart).

 Om de levensduur van het apparaat te verlengen, moet u het niet uitschakelen.

 Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond. Nadat u het apparaat meer dan 45° heeft gekanteld, wacht u 24 uur voordat u het aansluit.

230

NL

Veiligheidstips

2-Veiligheidstips

WAARSCHUWING!

Onderhoud / reiniging

 Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en onderhoud uitvoeren.

 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.

 Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.

 Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten/vriezers om schade te voorkomen.

U kunt eventueel ook een oplossing van warm water en zuiveringszout gebruiken - ongeveer een eetlepel zuiveringszout per liter water. Spoel grondig af met water en veeg droog. Gebruik geen schoonmaakpoeder of andere schurende middelen. Was verwijderbare onderdelen niet in een vaatwasser.

 WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.

 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

 Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met onze klantenservice.

 Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

 Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik te voorkomen.

231

232

Veiligheidstips

NL

 Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.

 Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.

 Reinig de koude glazen deur niet met warm water. Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.

 Als u het apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het dan open staan om te voorkomen dat er binnenin onaangename geuren ontstaan.

Informatie over koelgas

WAARSCHUWING!

Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a).

Controleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.

Houd bij beschadiging open vuurbronnen uit de buurt, ventileer de ruimte grondig en trek de stekker van het apparaat of andere apparaten niet uit het stopcontact. Informeer de klantenservice.

Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist.

WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Wijzig er niets aan. Aangezien er brandbare koelmiddelen worden gebruikt, moet u het apparaat volgens de aanwijzingen installeren, verplaatsen en onderhouden en moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of onze klantendienst om het apparaat te verwijderen.

NL

Veiligheidstips

Bedoeld gebruik

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:

personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

op boerderijen en door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type;

in bed and breakfast-omgevingen;

voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.

 Neem deze gebruiksinstructies in acht om een veilige bewaring van de wijn te garanderen.

 De gegevens over het meest geschikte gedeelte in de koelruimte van het toestel waar specifieke soorten levensmiddelen moeten worden opgeslagen, rekening houdend met de verdeling van de temperatuur die in de verschillende ruimten van het apparaat aanwezig kan zijn, staan in het andere deel van de handleiding.

Wijzigingen of aanpassingen van het apparaat zijn niet toegestaan.

Onbedoeld gebruik kan risico's en verlies van garantieclaims veroorzaken.

233

234

Veiligheidstips

Verwijdering

NL

Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders door de verkeerde behandeling van dit product als afval zouden kunnen worden veroorzaakt. Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product neemt u contact op met het gemeentekantoor in uw woonplaats, de dienst voor verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

Aangezien er brandbare isolatiegassen worden gebruikt, moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking!

Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd.

Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het netsnoer af en gooi het weg.

Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten.

NL

Onderhoud

3-Onderhoud  WAARSCHUWING: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.

 Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen.

 Reinig het apparaat als er weinig of geen wijn in is opgeslagen. Het hoeft alleen te worden schoongemaakt wanneer het vuil is.

 Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat met een spons die is bevochtigd in warm water en een neutraal reinigingsmiddel.

 Spoel af met schoon warm water en droog het af met een zachte doek.

 Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.

 Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.

De deurpakking reinigen:

 De deurpakkingen moeten om de 3 maanden worden gereinigd om een goede afdichting te verzekeren. Zoals hieronder: Verwijderen: Pak de deurpakking vast en trek hem naar buiten in de richting van de pijl om de hele deurpakking te verwijderen.

Doop de borstel in water of voedselkwaliteit alcohol, reinig eerst de groef van de deurpakking door de borstel heen en weer te trekken. Veeg vervolgens het oppervlak van de deurpakking af met een handdoek die gedrenkt is in water of alcohol van voedselkwaliteit. Was tot slot de deurpakking schoon en veeg deze droog met een schone handdoek.

235

236

Onderhoud

NL

De deurpakking installeren na het reinigen:

Zorg er voor de installatie voor dat er geen water op de deurpakking staat. Steek de pakking van de deur in de groef en duw de deurpakking van boven naar beneden met de hand stevig aan totdat de hele deurpakking in de groef zit.

De planken schoonmaken:

 Alle planken kunnen worden verwijderd voor reiniging.

 Haal alle flessen uit het apparaat.

 Til elke plank een beetje op en verwijder.

 Reinig de plank met een zachte handdoek.

 Wacht totdat de planken droog zijn voordat u ze terugplaatst.

WAARSCHUWING:

Wacht minstens 7 minuten met het opnieuw aansluiten van de stroom nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald.

NL

Accessoires

4-Accessoires Controleer de accessoires en literatuu r volgens deze lij st: zonder isolatie.

Naam

HWS77GDAU1

HWS42GDAU1

Gebruikshandleiding

1

Servicekaart

1

1 1

Plank

6

3

Kleine plank

1

1

Klapdeksel Energy Label Sleutel

Linker nok van deur

1

1

1

1

2

2

2

2

237

Productbeschrijving

5-Productbeschrijving

NL

Let op

Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model.

Afbeelding van het apparaat

238

1.

Ventilator

2.

Plank

3.

Middelste gedeelte

4.

Actief koolfilter

5.

Verstelbare pootjes

6.

Slot

7.

Deur

8.

Ledlamp

9.

Display (op de voorkant van de deur)

NL

Installatie

6-Installatie 1. Uitpakken

Haal het apparaat uit de verpakking.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbodem en al het plakband waarmee de accessoires vastzitten.

2. Omgevingsomstandigheden

De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 38 °C liggen, omdat deze van invloed kan zijn op de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik ervan. Installeer het apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.

3. Benodigde ruimte

Benodigde ruimte om de deur te openen (afb. 3).

Breedte in mm

Diepte in mm

B1 B2 D1 D2 D3

495 630 535 1033 1047

Afstand tot de muur in mm

D4

100

4. Ventilatieruimte

Om veiligheids- en energieredenen moet de vereiste ventilatieafstand van 10 cm in alle richtingen in acht worden genomen (afb. 4).

10 cm

10 cm

10 cm

10 cm

WAARSCHUWING!

▶ Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde structuur vrij van belemmeringen.Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat

5. Het apparaat uitlijnen

Plaats het apparaat op een vlakke en vaste ondergrond.

1. Kantel het apparaat iets naar achteren (afb. 5).

2. Stel de verstelbare voorste pootjes in op het gewenste niveau door ze te draaien.

3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn.

Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het sluiten van de deur. max. 45°

239

240

Installatie

NL

24 uur

7

6. Fijnafstelling van de deur

Het apparaat sluit gemakkelijker af als de stelpootjes aan de voorkant worden gebruikt:

Draai aan de verstelbare pootjes (afb. 6) om ze omhoog of omlaag te draaien:

Door de pootjes rechtsom te draaien, gaat het apparaat omhoog

Door de pootjes linksom te draaien, gaat het apparaat omlaag

7. Wachttijd

De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van de compressor. Deze olie kan tijdens het vervoer door het gesloten leidingsysteem komen als het apparaat wordt gekanteld. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, wacht u 24 uur (afb. 7) zodat de olie weer in de behuizing loopt.

8. Elektrische aa nsluiting

Controleer vóór elke aansluiting of:

 voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje. het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is. de stekker en het stopcontact goed passen.

Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.

WAARSCHUWING!

Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de klantenservice (zie garantiekaart).

9. Omkeerbaarheid van de deur

Voordat u het apparaat aansluit op de voeding, moet u controleren of de zwaai van de deur moet veranderen van rechts (zoals geleverd) naar links, als dat nodig is voor de installatieplaats en de bruikbaarheid.

WAARSCHUWING!

Het apparaat is zwaar. Er zijn twee personen nodig om de deur om te keren.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u eraan gaat werken.

Kantel het apparaat niet meer dan 45 ° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.

NL

Montagestappen

1.

Zorg voor het nodige gereedschap.

2.

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

3.

Open de deur, verwijder de voorstrip en zoek de bijbehorende strip om te verwijderen aan de linkerkant en aan de rechterkant van de opening aan te brengen.

4.

Haal de stekker uit het stopcontact. Trek het bovenste deel van de deurafdichting naar buiten en verwijder de achterste strip van de deur.

(Verwijder van de opening aan de linkerkant)

5.

Verwijder 2 schroeven uit het bovenste scharnier.

6.

Verwijder de afdekking en het scharnier, verwijder de asafdekking en bevestig deze aan de andere kant en installeer het scharnier in de as.

7.

Verwijder de nok en de deurhouder en verplaats de deurhouder naar de andere kant van de deur.

Installeer de nieuwe nok uit de zak met onderdelen.

8.

Kast gekanteld (minder dan 45°), verwijder het onderste scharnier (3 schroeven) als back-up.

9.

Verwijder de onderste scharniernok en de scharnieras. Installeer de as aan de rechterkant van het onderste scharnier. Neem de nok uit de zak met onderdelen en monteer deze op de onderste scharnieras.

10.

Installeer het onderste scharnier en het onderste pootje aan de andere kant van de kast. Smeer de nok.

11.

Installeer de deur op de onderste scharnieras en bevestig het bovenste scharnier met twee schroeven op de kast. Bevestig de signaalkabels in het midden van de bovenste scharniergroef en neem het scharnierdeksel uit de zak met onderdelen en bevestig het aan het bovenste scharnier.

12.

Installeer de deurafdichting en de deurstrip op de deur. Breng het paar deursignaalkabels aan, verplaats de magneetschakelaar (12.1) naar de rechter montagesleuf (12.2) van de bovenbalk en bevestig de voorkant van de kast

13.

Zorg ervoor dat de deur goed kan worden geopend en gesloten.

Installatie

241

Gebruik

NL

7-Gebruik 1.

Voor het eerste gebruik

Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Dit geldt zowel voor de schuimbasis als voor al het plakband waarmee de accessoires van de wijnkast zowel binnen als buiten vastzitten.

Houd het buiten het bereik van kinderen en gooi het weg op een milieuvriendelijke manier.

Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild reinigingsmiddel voordat u er wijn in plaatst.

Nadat het apparaat waterpas is gezet en gereinigd, moet u minstens 2 uur wachten voordat u het op het elektriciteitsnet aansluit. Als uw wijnkast om welke reden dan ook is gekanteld, wacht dan 24 uur voordat u het apparaat aansluit. Zie het hoofdstuk

INSTALLATIE.

Nadat u het apparaat hebt aangesloten op een stopcontact, laat u het minstens 30 minuten werken om te acclimatiseren voordat u eventuele aanpassingen aanbrengt.

De temperatuur wordt automatisch ingesteld op 12 °C. Indien gewenst kunt u de temperatuur handmatig wijzigen. Zie TEMPERATUUR.

2.

Aanraaktoetsen

De toetsen op het bedieningspaneel zijn aanraaktoetsen, die reageren als ze licht met de vinger worden aangeraakt.

3.

Beschrijving van het bedieningspaneel

A Binnenverlichting/Wi fi -toets

B °C /°F-omzettingstoets

C Temperatuurregeltoets: lager

D Display

4.

Automatische vergrendelfunctie

E Temperatuurregeltoets: hoger

F Selectie temperatuurzone

G Vergrendeltoets H Aan/uit-toets

Het bedieningspaneel wordt 30 seconden na het inschakelen automatisch vergrendeld, brandt. Om de toetsenvergrendeling te activeren, drukt u 3 seconden op de toets ; wanneer de toetsen zijn vergrendeld, wordt de led-achtergrondverlichting gedimd. Toets A wordt niet vergrendeld.

5.

Functie aan/uit-toets

Wanneer het display is ontgrendeld, houdt u de toets H 5 seconden ingedrukt om de stroom van de wijnkast uit te schakelen. Houd de toets H dan 5 seconden ingedrukt om de wijnkast in te schakelen. Wanneer het display is vergrendeld, kan de toets H niet worden gebruikt.

242

NL

6.

Temperatuurinstelling

Gebruik

Let op

Voorinstellingen

Nadat u het apparaat hebt aangesloten op een stopcontact, laat u het minstens

30 minuten werken om te acclimatiseren voordat u eventuele aanpassingen aanbrengt.

Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald, kan het enkele uren duren voordat de juiste temperaturen zijn bereikt.

De exacte tijd verschilt afhankelijk van de omgeving en de temperatuurinstelling.

1.

Selectie temperatuurzone

In de ontgrendelde toestand staat het pictogram volledig aan. Als de huidige weergave zich in de bovenste temperatuurzone bevindt, is het bovenste pictogram aan en het onderste pictogram uit. Druk nu op de toets pictogram gaat uit.

; het onderste pictogram gaat aan en het bovenste

2.

Temperatuurinstelling

In de ontgrendelde staat, wanneer het bovenste pictogram aan is, kan de temperatuur van de bovenste zone worden aangepast.

Druk op of wanneer het "bovenste" lampje brandt, om de temperatuur te verhogen of te verlagen. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, drukt u op de toets. Drie seconden nadat de temperatuurinstelling is voltooid, stopt het temperatuurgedeelte van het display met knipperen. Het temperatuurdisplay geeft dan de huidige temperatuur aan.

Er kunnen temperaturen worden ingesteld tussen 5 en 20 graden.

Wanneer het "onderste" pictogram aan is, kan de temperatuur in de onderste temperatuurzone worden aangepast.

Aanbevolen temperatuurinstellingen

De volgende drinktemperaturen worden aanbevolen voor de verschillende soorten wijn.

Rode wijn + 13°C tot +20°C

(+55°F tot + 68°F)

Mousserende wijn

Prosecco

+5°C tot +8°C

(+41°F tot +47°F)

Witte wijn +9°C tot +12°C

(+48°F tot +54°F)

Als u wijn voor langere tijd opslaat, moet deze worden bewaard bij een temperatuur tussen

+10 °C en +12 °C (50°F en +54°F).

7.

Standby-modus

Het display wordt automatisch 30 seconden gedimd.

Het licht automatisch op wanneer er een toets wordt aangeraakt of de deur wordt geopend.

8.

De verlichtingsmodus instellen

Druk op de toets . Wanneer de verlichting in de kast aan is, gaan de lichten geleidelijk branden. Wanneer u nogmaals op de toets drukt, gaan de lichten geleidelijk uit.

243

244

Gebruik

NL

Let op

Invloeden op de temperatuur

De temperatuur in het apparaat wordt beïnvloed door de volgende factoren:

Omgevingstemperatuur

Frequentie van de deuropening

Aantal opgeslagen fles sen

De plaats van het apparaat

De standaardinstelling is 12 °C

Wanneer het display stopt met knipperen, gaat het terug naar het weergeven van de huidige temperatuur in de wijnkast. Het zal enige tijd duren om de ingestelde temperatuur te bereiken.

9.

°C/°F-functie

Druk op de toets om af te wisselen tussen Fahrenheit en Celsius.

10.

Aan/uit-geheugenfunctie

Bij een stroomstoring slaat de wijnkast automatisch de ingestelde temperatuur op. Nadat de stroom terug is, werkt het apparaat op basis van de ingestelde temperatuur voor de stroomuitval.

11.

Lage-temperatuurcompensatiefunctie

De wijnkast heeft een lage-temperatuurcompensatiefunctie om de stabiliteit van de temperatuur te waarborgen: Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur, start de wijnkast automatisch de lage-temperatuurcompensatiefunctie, waardoor het apparaat wordt verwarmd. Wanneer de temperatuur in de toepassing de ingestelde temperatuur bereikt, wordt de lage-temperatuurcompensatiefunctie automatisch uitgeschakeld.

12.

Alarm deur open

Als de deur meer dan 1 minuut open blijft, piept de zoemer om een alarm te geven totdat de deur gesloten is; er kan ook een willekeurige toets op het displaypaneel worden gebruikt om de zoemer te laten stoppen met piepen.

13.

Vochtigheidsweergave

Houd de "°C/°F" -knop 3 seconden ingedrukt, op het display verschijnt het percentage vochtigheid. Druk op de "+" of "-" knoppen om de vochtigheidsweergave uit te schakelen.

Let op

De vochtigheid van de kast is getest in overeenstemming met de Europese norm EN 62552, het testresultaat van de vochtigheid van de kast is 50% -70%, wat in overeenstemming is met de vereisten van EN 62552 en (EU) 2010/1060 .

NL

14.

Wi fi -modus instellen

Gebruik

CONNECTIVITEIT

DRAADLOZE PARAMETERS

Technologie Wifi Bluetooth

Standaard

Frequentieband(en) [MHz]

IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE

2401÷2483 2402÷2480

Maximaal vermogen [mW] Band(en)

[MHz]

100 10

PRODUCTINFORMATIE

De wi fi -module inschakelen:

• Houd de lichtknop 3 seconden ingedrukt om de wi fi -module te activeren

• De wifi -module is ingeschakeld en het wi fi -pictogram begint te knipperen

• Als de wijnkast is geregistreerd, maar de wi fi uit is, knippert het pictogram

• Als de wijnkast is geregistreerd en is verbonden, is het wi fi -pictogram altijd aan

• Om de wi fi te resetten, houdt u het lampje 3 seconden ingedrukt

KOPPELPROCEDURE IN DE APP

Step 1

•Download the hOn app

on the stores.

•Log in or sign up .

•Add a new appliance selecting the wine cellar from the list.

245

246

Gebruik

Stap 4

• Scan de QR-code of voer het serienummer handmatig in.

NL

Stap 5

• Houd de lichtknop op het product 3 seconden ingedrukt om de wifi in te schakelen

Stap 6

• Het wifi-pictogram knippert, het koppelingsproces is bezig

• U heeft 5 minuten de tijd om het koppelingsproces te voltooien

• Wanneer het proces is voltooid, stopt het wifi-pictogram met knipperen en blijft het altijd branden

OPMERKING

NL

8-Tips voor energiebesparing

Tips voor energiebesparing

Tips voor energiebesparing

Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).

Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv. kachels, verwarmingstoestellen).

Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.

Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.

Overschrijd de voorgeschreven hoeveelheid flesse n niet, om te voorkomen dat de luchtstroom wordt belemmerd.

Houd de deurafdichtingen schoon zodat de deur altijd goed sluit.

De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst zoals in fabrieksverse toestand, en dat voedsel wordt geplaatst zonder de luchtuitlaat van het kanaal te blokkeren.

247

Apparatuur

9-Apparatuur 1.

Plank

NL

1.

De planken zijn zo ontworpen dat de wijn gemakkelijk kan worden opgeslagen en verwijderd. Ze kunnen met een zachte handdoek worden gereinigd.

2.

Gewone flessen met een diameter van 76 mm kunnen worden gestapeld.

3.

Magnumflessen kunnen op de onderste plank worden gestapeld.

4.

De hoeveelheid kan afwijken van het afgebeelde aantal of de flessen als ze op een andere manier worden gestapeld.

Advies voor de indeling van uw wijnkast

Wij raden aan dat het aantal wijnflessen niet meer dan twee lagen per plank overschrijdt en dat het draagvermogen van de wijnschappen niet meer dan 20 kg mag bedragen. Voordat u de flessen in de wijnkast plaatst, moet u controleren of de wijnschappen volledig stabiel zijn.

Bovendien moet u controleren of er geen flessen uitsteken voorbij de planken, om te voorkomen dat flessen de glazen deur raken bij het sluiten.

2.

De verlichting

De led-binnenverlichting gaat branden als de deur wordt geopend. Om het licht aan te zetten terwijl de deur gesloten is, drukt u op de toets . Om de verlichting uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets. Om de energiezuinigheid te verhogen, moet de verlichting worden uitgeschakeld als de wijnkast niet wordt bekeken.

3.

Het slot

Om de wijnkast te vergrendelen, sluit u de deur en steekt u de sleutel in het slot:

 Vergrendel de deur door de sleutel linksom te draaien;

 Ontgrendel de deur door de sleutel rechtsom te draaien.

248

NL

Onderhoud en reiniging

10-Onderhoud en reiniging 1.

Ontdooien

Het ontdooien van de wijnkast gebeurt automatisch; er is geen handmatige actie nodig.

2.

De ledlamp vervangen

De lamp gebruikt een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur.

Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice. Zie

KLANTENSERVICE.

WAARSCHUWING!

Vervang de ledlamp niet zelf. Deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant of de erkende servicevertegenwoordiger.

Parameters van de ledlamp:

Spanning 12 V; max. vermogen: 8 W (voor HWS77GDAU1)

Spanning 12 V; max. vermogen: 5 W (voor HWS42GDAU1)

3.

Niet gebruiken voor een langere periode

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.

Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.

Houd de deur open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.

4.

Het apparaat verplaatsen

1.

Verwijder alle flessen en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

2.

Bevestig planken en andere beweegbare delen in de wijnkast vast met plakband.

3.

Kantel de wijnkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.

5.

Luchtuitwisseling met actief koolfilter

De wijze waarop de wijnen verder rijpen hangt af van de omgevingsomstandigheden. De kwaliteit van de lucht is daarom bepalend voor het behoud van de wijn. In het onderste gedeelte van de achterwand van het apparaat is een actief koolstoffilter aangebracht om restanten optimaal te kunnen doorlaten.

Let op

We raden u aan het filter één keer per jaar te vervangen. Filters zijn te verkrijgen bij uw dealer.

Het filter vervangen:

Pak het filter vast aan het handvat. Draai het naar links en verwijder het.

Het filter aanbrengen:

Breng het aan met de handgreep in verticale positie. Draai het naar rechts en breng het aan.

249

250

Problemen oplossen

NL

11-Problemen oplossen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder speci fieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met een after-sales service. Zie KLANTENSERVICE.

WAARSCHUWING!

Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact.

Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwali fi ceerde elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen veroorzaken.

Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwali fi ceerde personen om gevaar te voorkomen.

Foutcode Oorzaak Oplossing

P2

H1

H2

L2

L3

E6

E8

De openingstijd van de deur is te lang.

De temperatuur van de bovenste zone is te hoog.

De temperatuur van de onderste zone is te hoog.

De temperatuur van de bovenste zone is te laag.

De temperatuur van de onderste zone is te laag.

Ventilatorstoring van de bovenste zone.

Ventilatorstoring van de onderste zone.

Sluit de deur.

Neem contact op met onze after-sales service.

De omgevingstemperatuur moet tussen 10 °C en 38 °C zijn.

Neem contact op met onze after-sales service.

NL

Problemen oplossen

Probleem

De compressor werkt niet.

Het apparaat loopt vaak of te lang.

Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

• De netstekker is niet aangesloten op het stopcontact.

• Steek de stekker in het stopcontact.

• De buitentemperatuur is te hoog.

• Het apparaat is een tijd lang niet ingeschakeld geweest.

• Een deur van het apparaat is niet goed gesloten.

• De deur is te vaak of te lang geopend.

• De deurpakkingen zijn vuil, versleten, gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd.

• De vereiste luchtcirculatie is niet gegarandeerd.

• De temperatuur is te laag ingesteld.

• In dit geval is het normaal dat het apparaat langer werkt.

• Normaal gesproken duurt het even voordat het apparaat volledig is afgekoeld.

• Sluit de deur en zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat en dat er geen etenswaren of containers de deur blokkeren.

• Open de deur niet te vaak.

• Reinig de deurpakkingen of laat ze vervangen door de klantenservice.

• Zorg voor voldoende ventilatie.

• Het probleem lost zichzelf op wanneer de gewenste temperatuur is bereikt.

• De binnenkant van de wijnkast moet worden schoongemaakt.

• Maak de binnenkant van de wijnkast schoon.

De binnenkant van de wijnkast is vuil en/of stinkt.

Het is niet koud genoeg in het apparaat.

• De temperatuur is te hoog ingesteld.

• Er zijn recentelijk flessen toegevoegd.

• Een deur van het apparaat is niet goed gesloten.

• De deur is te vaak of te lang geopend.

• De deurpakkingen zijn vuil, versleten, gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd.

• Stel de temperatuur opnieuw in.

• Houd rekening met de tijd die nodig is voor de recent toegevoegde flessen om de gewenste temperatuur te bereiken.

• Sluit de deur.

• Open de deur niet te vaak.

• Reinig de deurpakkingen of laat ze vervangen door de klantenservice.

• De temperatuur is te laag ingesteld. • Stel de temperatuur opnieuw in. Het is te koud in het apparaat.

Vochtvorming aan de binnenkant van het koelgedeelte.

• Het klimaat is te warm en te vochtig.

• Een deur van het apparaat is niet goed gesloten.

• De deur is te vaak of te lang geopend.

• Verhoog de temperatuur.

• Sluit de deur.

• Open de deur/lade niet te vaak.

251

252

Probleemoplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

Vocht accumuleert op de buitenzijde van de wijnkelder.

• Het klimaat is te warm en te vochtig.

• De deur is niet goed gesloten. De koude lucht in het apparaat en de warme lucht creëren condensatie.

Het apparaat maakt abnormale geluiden.

• Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.

• Het apparaat komt in contact met een aanpalend voorwerp.

• Dit is normaal U moet een licht geluid horen, gelijkaardig aan dat van stromend water.

De interne verlichting of het koelsysteem werkt niet.

• De stekker is niet ingevoerd in het stopcontact.

• De voeding is niet intact.

• Dit is normaal in een vochtig klimaat en zal veranderen wanneer de vochtigheidsgraad daalt.

• Zorg ervoor dat de deur nauw gesloten is en dat de pakkingen correct afdichten.

• Stel de voeten in om het apparaat te nivelleren.

• Verwijder objecten rond het apparaat.

• -

• Voer de stekker in het stopcontact.

• De LED-lamp is defect.

• Dit is normaal.

• Controleer de elektrische spanning naar de kamer. Raadpleeg de lokale elektriciteitsmaatschappij.

• Bel de service voor de vervanging.

• De zijkanten van de koeler en deurstrip kunnen warm worden.

De deur is niet correct gesloten,

• Het apparaat staat niet loodrecht.

• De deur is geblokkeerd.

• Nivelleer het apparaat met de nivellering voeten.

• Controleer op blokkeringen zo-

Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de s pecifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie

NL

Problemen oplossen

Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016

Merk

Modelnaam / identi fi catie

Nominal e flesi nhoud

Categorie huishoudelijke koeling

Energie-e ffi ciëntieklasse

Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 1)

Opslagvolume (L)

Klimaatklasse:

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen

10 °C en 38 °C.

Geluidsemissies via de lucht (db(A) re

1pW)

Type apparaat

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn.

Afmetingen (D/B/H in mm)

Haier

HWS42GDAU1

42

2

G

142

106

SN N ST

C(37)

Vrijstaand

Ja

585/497/820

Haier

HWS77GDAU1

77

2

G

152

190

SN N ST

C(37)

Vrijstaand

Ja

585/497/1270

Uitleg:

1) gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de werkelijke omgeving, het aantal flessen, de ingestelde temperatuur, het openen en sluiten van de deur, enz.

2) Het nominale energieverbruik is de waarde die volgens de standaardtest wordt verkregen wanneer de binnenverlichting van de wijnkast niet wordt ingeschakeld.

―uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”;

―gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;

―subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”;

―tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;

Normen en richtlijnen

Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.

253

Klantendienst

We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.

Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOP-

LOSSEN controleren.

Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met

• uw lokale verkoper of

• de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.

Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand hebben.

De informatie staat vermeld op het naamplaatje.

Model________________________Serienr.___________________________

Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking tot de garantie.

Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:

Land*

Europese Haier adressen

Postadres

Haier Europe Trading SRL

Land Postadres

Haier France SAS

Italië

Spanje

Portugal

Via De Cristoforis, 12

21100 Verese

ITALIË

Haier Iberia SL

Pg. Garcia Faria, 49-51

08019 Barcelona

SPANJE

Haier Deutschland GmbH

Frankrijk

België-FR

België-NL

Netherlands

Luxemburg

3-5 rue des Graviers

92200 Neuilly sur Seine

FRANKRIJK

Haier Benelux SA

Anderlecht

Route de Lennik 451

BELGIË

Duitsland

Oostenrijk

Verenigd

Koninkrijk

Hewlett-Packard-Str. 4

D-61352 Bad Homburg

DUITSLAND

Haier Appliances UK Co. Ltd.

One Crown Square

Church Street East

Woking, Surrey, GU21 6HR

Polen

Tsjechië

Hongarije

Griekenland

Roemenië

Rusland

Haier Poland Sp. zo.o.

Al. Jerozolimskie 181B

02-222 Warszawa

POLEN

UK

BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;

GARANTIE

Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd

Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor

Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.

Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd

254

NL

13-Wijnflessen stapelen

750ml

Ø76.1mm

Wijnflessen stapelen

HWS42GDAU1

(42)

HWS77GDAU1

(77)

255

256

NL

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • hOn APP
  • G Class
  • Anti-vibration system
  • Door locking system
  • 3D Lighting System

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the temperature range of the wine cellar?
The temperature range of the wine cellar is 11°C to 18°C, allowing you to store different types of wines at their ideal temperatures.
How many bottles can the wine cellar hold?
The wine cellar can hold up to 77 bottles of standard size (750ml).
Is the wine cellar suitable for long-term wine storage?
Yes, the wine cellar is designed to provide optimal storage conditions for long-term wine aging.
How do I adjust the temperature of the wine cellar?
You can adjust the temperature using the digital control panel on the front of the wine cellar.
How often should I clean the wine cellar?
It is recommended to clean the wine cellar every 3-6 months to maintain optimal performance and hygiene.
Download PDF

advertisement