AciSistel TVT77DI Instruction manual

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

AciSistel TVT77DI Instruction manual | Manualzz

Manuale di istruzioni

Instruction manual

Telecamere PTZ dome 10x

TVT77DI - TVT77DE

Mi3176

Leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e conservare per future consultazioni

Read carefully before installing and keep as future reference

TVT77DI – TVT77DE

1. DATI GENERALI

1.1 Avvertenze e precauzioni

1. GENERAL DATA

1.1 Warnings and precautions

ATTENZIONE - WARNING

RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE!

RISK OF ELECTRIC SHOCK – DO NOT OPEN!

ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, NON RIMUOVERE IL

COPERCHIO. ALL’INTERNO NON CI SONO COMPONENTI RIPARABILI DALL’UTENTE.

RIVOLGERSI AL PERSONALE AUTORIZZATO.

WARNING: TO REDUCE THERISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.

THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE CONTACT TRAINED PERSONNEL.

approvate dal costruttore possono limitare il diritto the manufacturer can void the warranty of the di utilizzo dell’apparato da parte dell’utente. product.

Queste indicazioni possono essere posizionate nella The following signs can be placed on the bottom or parte inferiore o posteriore del prodotto e sono atte on the rear part of the product and means that: a specificare che:

La folgore terminante con una freccia The lighting ended by an arrow inside a triangle all’interno di un triangolo equilatero indica means that there are dangerous voltages inside all’utente la presenza di tensioni non the product that could be strong enough to create isolate pericolose all’interno del prodotto electrical shock to people. stesso che potrebbero rivelarsi di intensità sufficiente a provocare uno shock elettrico per le persone.

Il punto esclamativo all’interno di un The exclamation mark inside a triangle asks to riguardante una funzione o una modalità di on the user manual or documents included with documentazione che accompagna il prodotto.

ATTENZIONE: PER PREVENIRE IL RISCHIO DI FOLGORAZIONE O INCENDIO,

NON ESPORRE L’APPARATO ALL’ESTERNO IN CODIZIONI DI PIOGGIA O FORTE UMIDITA’.

WARNING: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE, DO NOT EXPOSE THE

APPARATUS TO RAIN OR HIGH HUMIDITY WITHOUT PROTECTION.

Attenzione: l’installazione deve essere

Warning: the installation must be done effettuata da personale qualificato in by trained personnel and according to accordo con quanto stabilito dalle norme local rules. nazionali

.

Questo prodotto è stato testato e risultato conforme per la marcatura CE.

This product has been tested and complies to rules for CE marking.

2

TVT77DI – TVT77DE

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

NOTES FOR THE INSTALLER

Si raccomanda di attenersi alle normative vigenti sulla

It is required to follow local rules about electrical and realizzazione degli impianti elettrici e dei sistemi di security systems building. Moreover it is recommended sicurezza, oltre che ad ogni eventuale indicazione del to follow all further information provided by the documentazione tecnica fornita insieme ai prodotti. documents included with the products.

Si raccomanda inoltre di provvedere ad un’accurata

Provide a suitable protection against entering of water protezione all’ingresso di acqua o umidità all'interno and humidity inside the camera. If the contact between della telecamera soprattutto se il contatto tra la base the bracket's basement and the installation surface does della staffa e la superficie di installazione non è not allows a perfect adherence, the camera protection consente un'adesione perfetta. In questi casi si raccomanda di provvedere un'adeguata stagnatura delle parts must be done in place. parti.

This manual must be delivered to the final user facendone prendere visione della modalità di uso e requirements and must be kept for future reference. manutenzione oltre che come referenza per future consultazioni.

AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE

NOTES FOR THE USER

Verificare periodicamente e scrupolosamente che la

It is recommended to check periodically and carefully funzionalità dell’apparato sia conforme a quella prevista that the functionality of the apparatus is still compliant provvedendo al controllo delle immagini ed alla verifica to the requirements, providing for the pictures and the della funzionalità delle parti soggette ad usura. La working conditions of all the parts under wear. The manutenzione periodica dell’impianto va affidata a periodical maintenance must be done by trained personale specializzato in possesso dei requisiti tecnici personnel. adeguati. Contattare il proprio installatore di fiducia

Contact your installer even to check the fitness of the anche per la verifica dell’adeguatezza dell’impianto al whole system when the surveillance needs change (i.e. mutare delle condizioni operative (es. aggiunta di nuove new cameras adding, position changing, …). telecamere, loro nuovo posizionamento, ecc...).

This device has been designed, manufactured and tested collaudato con la massima cura, adottando procedure di quality procedures required by actual rules. The controllo di qualità in conformità alle normative vigenti, technical specifications and features can be satisfied pertanto la piena rispondenza delle caratteristiche only if the device is used according to the function to funzionali è conseguita solo nel caso di un utilizzo which it has been manufactured and according to the limitato alla funzione per la quale esso è stato realizzato maintenance requirements described above. e nella rispondenza alle indicazioni di manutenzione riportate sopra.

AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO

NOTES FOR DISPOSAL

comunali per il corretto smaltimento dei prodotti to the local rules for environment protection. elettronici.

3

TVT77DI – TVT77DE

1.2 Importanti note per la sicurezza e l’utilizzo 1.2 Important notes for safety and use

Si raccomanda di leggere attentamente questo Please read carefully this manual before installing particolare le note e le indicazioni riportate in

grassetto.

1. Non esporre la telecamera all'umidità. 1. Do not expose the camera to humidity

La telecamera è stata progettata per l'uso in interni This camera (TVT77DI) has been designed for

(TVT77DI). Nel caso in cui la telecamera rimanga indoor use. In the case of it is exposed to humidity personale specializzato. If some humidity is left inside the camera during

Nel caso in cui sia rimasta dell’umidità all’interno the installation, it is possible that high temperature della telecamera durante l’installazione, è possibile ranges cause to condense it on the lens surface. che forti escursioni termiche ne provochino la Please use maximum care when removing this raccomanda di procedere con la massima cura The camera (TVT77DE) has sealing systems to durante la sua rimozione o contattare il servizio di guarantee IP66 protection degree against dust and assistenza tecnica autorizzato. liquids. Nevertheless, the installer must check

La telecamera (TVT77DE) è dotata di guarnizioni e

and provide a suitable protection against water

sistemi di chiusura stagni che garantiscono un

and humidity on all the cable's holes and on the

grado di protezione IP66. Tuttavia, sarà cura

rear part of the bracket's basement even when it un’accurata protezione all’acqua ed all’umidità in corrispondenza delle aperture per il passaggio di cavi e nella parte posteriore della staffa sia nel caso di installazione a muro che nell’istallazione con adattatori da palo o ad angolo.

2. Non installare questa telecamera sotto sopra. 2. Do not install the camera upside down

Questa telecamera è stata progettata per essere This camera has been designed to be ceiling or wall fissata a soffitto o a muro con appositi adattatori. installed with suitable adapters. Different

Installazioni in modalità differenti (ad esempio installation conditions (like on soil) can cause malfunzionamenti.

3. Non tentare di smontare la telecamera da soli.

3. Do not attempt to dismount the camera by

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non

yourself

rimuovere alcuna vite o alcun coperchio dalla To avoid the risk of electric shock, do not remove telecamera. All'interno non ci sono parti riparabili any screw or cover by the product. There are no dall'utente. Nel caso sia necessario riparare il user serviceable parts inside. In case it is required specializzato. personnel.

4. Evitare di puntare la telecamera direttamente 4. Avoid to shoot direct sunlight with the camera verso la luce del sole.

Even the camera is on or off, avoid to leave it to

Sia che la telecamera sia in funzione che no, si direct sunlight or near extreme bright objects. raccomanda di evitare di lasciare la telecamera Even to shoot the sun with the sensor or the lens is verso la luce diretta del sole o verso oggetti molto very dangerous and it can cause serious damage to luminosi, come pure puntare il sensore e/o l’ottica the CCD sensor. in verso queste fonti. Queste condizioni possono essere infatti causa di gravi danni al sensore.

4

TVT77DI – TVT77DE

5. Non impiegare solventi o detergenti forti sul 5. Do not use solvents or heavy cleaners on the prodotto. product's surface.

Nel caso sia necessario pulire la telecamera In the case it is required to clean the camera's utilizzare semplicemente un panno soffice ed surface, gently use a clean and soft cloth. If it is asciutto. Se risulta difficile rimuovere dello sporco, required to clean the camera's surface or dome utilizzare un detergente non aggressivo ed agire cover, use a neutral cleaner and operate gently. gentilmente.

6. Maneggiare la telecamera con cura. 6. Handle the camera with care

Prestare particolare attenzione quando si maneggia Take particular care when handle the camera. It is telecamera può risultare danneggiata nel caso in cui camera can be damaged when handled without improprio.

alimentazione. conditions.

Utilizzare la telecamera in condizioni dove la Use the camera only when the environment temperatura è compresa tra 0°C e +40°C e l'umidità conditions are between 0°C and +40°C and alimentazione è di 12Vcc 1A. this camera is 12Vdc 1A.

8. Non utilizzare la telecamera nelle seguenti 8. Do not use the camera in the following condizioni. Sull'ottica si può formare condensa conditions. On the lens surface can condensate se la telecamera è utilizzata nelle seguenti humidity if the camera is used in the following condizioni:

conditions:

repentina accensione/spegnimento di un sistema di conditioning power on or off. condizionamento d'aria.

− Elevata escursione termica a causa di frequenti aperture di porte/finestre con conseguenti forti correnti d'aria.

− Ambienti dove i vetri si appannano.

− Ambienti saturi di fumo di sigarette o polvere.

− Extreme temperature range due to frequent door or windows opening and strong air current.

− Environments where windows musts up.

− Environments full of smoke or dust.

If the lens mists up, remove the dome cover and gently clean all the surfaces where there is

Se l'ottica forma della condensa, rimuovere la humidity using a soft cloth. cupola e asciugare tutte le superfici che presentano segni di umidità con un panno soffice.

9. Parti soggette ad usura. 9. Parts needing periodical service.

Parti meccaniche quali motori Pan/Tilt e motori Some parts like Pan/Tilt motors, motors for lens per ottiche ed iride, ventole di raffreddamento, and iris, fans, belts and slip contacts are subject cinghie, contatti rotanti… sono soggette ad to wear, then it can be required to be changed usura e quindi a degradarsi con l'utilizzo. during the camera's lifetime. These parts are not

Queste parti non sono coperte dalla garanzia. covered by product’s warranty.

Questa telecamera non è idonea ad eseguire This camera is not suitable for continuous funzioni di ronda automatica in modo prolungato e automatic surveillance patrols, then to avoid as continuativo, conseguentemente, al fine di limitare more as possible the deterioration of the more meccaniche più sollecitate, si consiglia di attivare these functions only when strictly required. necessario. Per la sostituzione e la manutenzione di required parts. queste parti, rivolgersi a personale tecnico qualificato.

5

TVT77DI – TVT77DE

1.3 Caratteristiche principali e specifiche 1.3 Main features and specifications

Questa telecamera è dotata di un meccanismo di This camera is equipped with a PAN/TILT brandeggio che le consente la completa rotazione a mechanics that allows endless 360° rotation on

360° sul piano orizzontale e 90° sul piano verticale.

horizontal plane and 90° on the vertical plane.

Inoltre, la particolare ottica di cui è dotata consente Moreover, the lens built-in the video module can inquadrati. The camera can be easily controlled by keyboards

Il suo controllo può avvenire sia tramite consolle dedicate (tipo SK-AR11 o AT8) che tramite DVR o

video server

1

.

(such as SK-AR11 or AT8) or DVR and video servers

1

.

- Dimensioni estremamente compatte e design - Design extremely compact and nice shape to l’ambiente di installazione. environment.

- Rotazione continua a 360° sul piano orizzontale e - Endless continuous rotation (360°) on PAN plane

90° sul piano verticale. and 90° on TILT plane.

- Controllo remoto tramite linea dati RS-485.

- Supporto protocolli Pelco-P/D, baud rate 2400, - Supports Pelco P/D protocols, 2400 / 4800 / 9600

4800, 9600 bps con riconoscimento automatico. bps baud rate with automatic recognition.

- Disponibilità di varie consolle di comando.

- Remote control via RS-485 data line.

- Various controllers and keyboards available.

- Zoom massimo 10x (ottico). - Magnification zoom (max 10x optical).

- Funzione Day&Night con ICR meccanico e - Day&Night function with mechanical ICR and IR sistema di illuminazione ad IR (solo TVT77DI). light system (only on TVT77DI).

- Velocità massima di rotazione massima 160°/sec - Maximum rotation speed 160°/sec (PAN).

(PAN). - Smart Zoom function: the rotation speed is in

- Funzione Smart Zoom : la velocità di rotazione inverse proportion to the zoom value. massima inversamente proporzionale al livello di - Auto Flip capability: allows 180° continuous zoom. surveillance to objects passing through vertical

- Funzione auto-flip: sorveglianza continua a 180° position. sul piano verticale. - Up to 71 Pre-set positions storage.

- 71 posizioni Pre-set programmabili. - Up to 4 patterns (composed of up to 100

- 4 traiettorie (pattern) di 100 movimenti e 1 movements) and 1 cruise scan. scansione cruise. - Vector Drive technology to reach the final

- Tecnologia vector drive per il raggiungimento di position using the shortest path. posizioni il minor numero di movimenti.

- Menù OSD di configurazione.

- OSD menu.

- Zoom magnification value display.

- Visualizzazione a schermo del livello di zoom - Brackets for wall or ceiling installation. utilizzato.

- Staffa di montaggio per installazione a muro o a soffitto.

1

L'effettiva disponibilità delle funzioni qui elencate, nell'attivazione tramite dispositivi quali DVR o video server, può essere limitata a causa della non completa implementazione di tutte le funzioni previste dai protocolli di comunicazione nel

1

dispositivo utilizzato per il controllo stesso.

The availability of all the functions here above described, when the camera is controlled by devices such as DVR or video servers, can be limited due to a not complete implementation of all the protocol's functions into the device used to control the camera.

6

TVT77DI – TVT77DE

2. INSTALLAZIONE 2. INSTALLATION

2.1 Collegamenti 2.1 Connection

Si raccomanda di verificare lo stato dell’imballo Please check the packaging condition before prima di aprire lo stesso e di verificare la opening it, and check that all the items here below presenza di tutti gli accessori prima di iniziare described are included before begin the l’installazione:

− Telecamera PTZ

− Staffa per fissaggio a muro

− Base staffa

− Alimentatore installation:

− PTZ camera

− Wall bracket

− Bracket basement

− Power adaptor

Il disegno seguente mostra le connessioni da effettuare sulla telecamera:

The following diagram shows the connections to be made at the camera’s cables.

Note:

- Si raccomanda di prestare attenzione a non collegare erroneamente la linea di alimentazione

Notes:

- It is strongly recommended to be aware to do not connect wrongly the power supply cables to the alla linea dati RS-485 per non danneggiare RS-485 line to avoid camera’s malfunction. irreparabilmente la telecamera. - For video signal it is required to use a 75 ohm

- Per la trasmissione del segnale video è coaxial cable to be connected to the system necessario impiegare un cavo coassiale a 75 ohm monitor or DVR to display and/or record the da collegare ad un monitor o DVR per la pictures. visualizzazione / registrazione. - To avoid noises to video signal or difficulties in

- Al fine di evitare disturbi al segnale video o camera’s control it is strongly recommended to run difficoltà di controllo della telecamera si the camera’s cables far from high power mains distanziate tra i cavi di segnale video e RS-485 da eventuali sorgenti di disturbi elettromagnetici o

Otherwise, it could be required to reduce the maximum distance allowed between camera and cavi di potenza. Viceversa, la distanza massima di comunicazione tra controller e telecamera controller. potrebbe essere ridotta.

7

TVT77DI – TVT77DE

2.2 Distanze massime e terminazione 2.2 Maximum distances and termination

In conformità allo standard RS-485, il numero massimo di dispositivi collegabili ala linea dati

According to RS-485 standard, the maximum number of devices to be connected to the same non deve essere superiore alle 32 unità (incluso il data line should not be higher than 32 (including dispositivo di controllo). Inoltre, al fine di the controller device). Moreover, in order to garantire la corretta trasmissione dei dati per tutta guarantee the correct data’s transmission, all line la lunghezza della linea, si deve provvedere alla corretta terminazione della linea con impedenza caratteristica di 120 ohm.

Il cablaggio della linea dati può essere effettuato over, it is required to provide the correct line’s termination using the standard impedance of 120 ohm.

The RS-485 line can be run with AWG24 twisted con cavo twistato AWG24. cable.

Si raccomanda di configurare la velocità di It is required to set the data transmission speed trasmissione sulla linea (baud rate) in funzione della distanza tra il controller e la telecamera più lontana.

Indicativamente, questa tabella può essere tenuta in considerazione per la corretta selezione della velocità di trasmissione:

(baud rate) according to the maximum distance between the camera and the controller device.

The following table can give a rough idea about the transmission speed selection considering the distances between devices.

Baud rate

Distanza massima

Maximum distance

2400 bps

4800 bps

1200m

800m

9600 bps 600m

In funzione della topologia dell'impianto e delle distanze relative tra i vari dispositivi collegati,

According to system’s topology and devices’ relative distances, it can be necessary to adapt può essere richiesto di adattare l'impedenza della line’s impedance using 120 ohm resistors (not linea con resistori da 120 ohm (non inclusi). included).

Gli schemi seguenti mostrano una serie di The following diagrams show different installation modalità di cablaggio differenti nelle quali situations and possible cabling ways: each device ciascun dispositivo può rappresentare una showed in these diagrams can be a camera or a telecamera o un controller. controller.

2.2.1 Cablaggio a cascata

La modalità di cablaggio più corretta per la linea

RS-485 è quella mostrata nella figura seguente:

2.2.1 Daisy chain

The most correct way to run a RS-458 line is showed in the following picture:

Come evidenziato nella figura è necessario che il As shown on the picture, it is required to put the dispositivo più lontano collegato alla linea 120 ohm termination resistor on the farthest device

8

TVT77DI – TVT77DE

presenti una chiusura di terminazione di 120ohm. connected.

2.2.2 Cablaggio a bus

Dato che in alcune condizioni installative non è

2.2.2 Bus cabling

Since in some installing condition it is not possible possibile effettuare il cablaggio della linea RSto run the cables as described above, the following

485 come mostrato sopra, uno schema picture shows an equivalent diagram: equivalente di cablaggio è quello mostrato in questa figura:

In questo caso la linea RS-485 è cablata come un bus e ciascuna telecamera viene collegata ad essa

In this case the RS-485 line is cabled like a bus and every camera is connected to the bus via a tramite una tratta di cavo derivata in parallelo.

Esiste comunque una limitazione sulla lunghezza stretch line connected in paralel.

There is a limitation on the maximum length of massima delle tratte “D” che non devono “D” sections that should not be longer than 7 eccedere i 7 metri. In questo caso è necessario che la terminazione di chiusura da 120ohm sia posta sia sul primo dispositivo che sull'ultimo. meters. In this case it is required that the 120 ohm termination resistor is put on the first and on the last devices.

2.2.3 Cablaggio a stella

In alcune situazioni installative è possibile che la disposizione delle telecamere dell'impianto non permetta di effettuare il cablaggio a bus, ma è necessario realizzare un cablaggio a stella.

Questa configurazione, seppur in contrasto con le

2.2.3 Star connection

In some installation situations it is possible that the cameras’ positions don’t allow to make a bus connection, while a star connection can be made.

This configuration, even if in contrast with RS-485 standard specification, can be made as well. specifiche richieste dallo standard RS-485, può ancora essere realizzata tenendo conto però che potrebbero verificarsi difficoltà di controllo di alcune telecamere (ad esempio è possibile che

However it must be kept in consideration that controlling difficulties can occur (i.e. it is possible that some cameras do not act to commands, or move only temporarily, or keep moving even after queste non rispondano all'invio di comandi, o che si muovano solo ad intervalli, oppure ancora che stop command is sent).

In these cases it is required to provide a suitable dopo aver iniziato a ruotare non ricevano il line’s termination following the criteria described comando di stop). on above cases.

In questo casi si raccomanda comunque di The following diagram describes the situation: provvedere alla terminazione della linea seguendo i criteri descritti per i casi precedenti. Lo schema seguente descrive questa situazione:

9

TVT77DI – TVT77DE

Come si nota, in questo caso le resistenze di terminazione sono state introdotte sia sul devices farthest and nearest to the star centre. dispositivo più vicino al centro della stella che su In some particular conditions it could be necessary quello più lontano.

As showed, in this case the resistors are put on to use a signal distributor on the star centre: this

In casi particolari potrebbe essere necessaria device allows that every line is rightly connected l'introduzione di un distributore di segnale da to the rest of the system and, regarding the posizionare al centro della stella: questo device’s termination, the daisy chain or bus dispositivo fa in modo che ciascuna linea sia cabling types described on the previous paragraphs correttamente collegata al resto dell'impianto e, per quanto riguarda la terminazione dei dispositivi si possa fare riferimento alle tipologie installative a bus descritte nei paragrafi precedenti.

Lo stesso dispositivo può essere utile anche nel caso di impianti con più di 31 telecamere.

Si raccomanda di rispettare queste specifiche al fine di garantire il corretto funzionamento dei dispositivi collegati alla linea dati. can be applied again.

The same signal distributor can be used also on systems where it is required to install more than 31 cameras.

It is strongly recommended to respect these specifications to guarantee the right camera’s and device’s working conditions.

2.3 Selezione Protocollo e Baudrate 2.3 Protocol and baudrate selection

protocolli Pelco P e Pelco D. Pelco P protocols.

I valori di baud rate supportati sono: 2400, 4800, The supported baud rates are: 2400, 4800, 9600

9600 bps. bps. protocollo ed il baud rate di trasmissione utilizzati communication protocol and baud rate used by dalla consolle o dal DVR durante il suo the DVR or controller keyboard during its funzionamento, di conseguenza non è necessaria working. Then it is not required to set any of alcuna programmazione di questi parametri di these communication parameters during the comunicazione. installation.

10

TVT77DI – TVT77DE

2.4 Selezione indirizzo 2.4 Address selection

Nel caso di utilizzo di più telecamere sulla stessa linea dati è necessario assegnare un indirizzo

In the case of many cameras are connected at the same RS-485 line, it is required to assign an univoco a ciascuna di esse (ID) per poterle unique address (ID) to each of them, in this way it comandare in modo indipendente dalle altre.

Esistono due modi per assegnare l'indirizzo alla will be possible to control each camera independently from the others. telecamera: il primo via hardware, il secondo There are two ways to assign the address to the tramite il menù OSD di configurazione della telecamera (soft). Sempre tramite il menù OSD è cameras: the first one via hardware (dip-switches), the second using the OSD menu (soft). Using the possibile stabilire quale delle due modalità sarà quella effettivamente utilizzata (come spiegato nella sezione 4.2).

OSD menu it is even possible to select which mode will be active (as explained on section 4.2).

On the control PCB inside the camera there are

Nel circuito di controllo presente all'interno della telecamera sono presenti alcuni dip-switches che consentono di selezionare l'indirizzo (hardware) della telecamera. some dip-switches that allow to select the hardware address for the camera.

Gli switch per la selezione dell’indirizzo mostrati nella figura sopra permettono di configurare fino a 255 unità.

The address switches, shown on the picture above, allow to set up to 255 units / addresses.

The following table can be a useful reference to

La tabella seguente può essere un utile select the camera’s address (here there are address riferimento per la selezione dell’indirizzo della telecamera (vengono riportati solo gli indirizzi da from 1 to 64, the rest is omitted).

1 a 64 come esempio).

11

TVT77DI – TVT77DE

12

TVT77DI – TVT77DE

3. Funzionamento 3. Operating mode

A causa della differente modalità di integrazione dei protocolli di comunicazione in telecamere e

Due to different communication protocol's integrating ways between different cameras and dispositivi di controllo quali consolle e DVR, è possibile che non tutte le funzioni sopportate dalla telecamera siano effettivamente attivabili. Nella control devices such as DVR or keyboards, it can be possible that some of the functions described here below are not usable. On the following descrizione che segue si fa riferimento alla description AT8 keyboard will be taken as consolle AT8, per le stesse ragioni spiegate sopra

è possibile che, utilizzando altre combinazioni di reference, due to the reasons described above it is possible that using different device’s combination, dispositivi, la modalità di funzionamento o the working way of some functions are different. attivazione di alcune funzioni sia differente.

3.1. Inizializzazione 3.1 Set - up

All'accensione della telecamera questa effettuerà As the camera power is on, it will perform the boot una rotazione di inizializzazione automatica sequence during which it will run on horizontal durante la quale verranno eseguiti movimenti in orizzontale ed in verticale. Al termine di questa and vertical movements. At the end of this sequence it will be possible to control the camera fase sarà possibile muovere liberamente la using the joystick. telecamera utilizzando il joystick. The camera will move according to the joystick

La telecamera si muoverà coerentemente ai movements (right/left, up/down). To activate the

(destra/sinistra, alto/basso). Per azionare lo zoom

è possibile ruotare il joystick sul proprio asse: la rotazione in senso orario provocherà un the counter clockwise rotation will operate the ingrandimento dell'area inquadrata (zoom in), la zoom out. rotazione in senso antiorario provocherà un allargamento dell'area inquadrata (zoom out). its own axis: the clockwise rotation will operate the magnification of the shot area (zoom in), while

3.2 Memorizzazione Pre-set 3.2 Pre-set storing

Per memorizzare una posizione Pre-set (definita da tutte le coordinate PAN, TILT e ZOOM), e

To store a Pre-set position (according to all PAN,

TILT and ZOOM coordinates), and to call it poterla richiamare successivamente in modo manually or automatically, move firstly the camera manuale o automatico, muovere dapprima la up to the desired position and then press the button telecamera utilizzando il joystick fino ad ottenere sequence on the keyboard as here below: l’inquadratura desiderata, successivamente premere i tasti nella sequenza mostrata sotto:

[SET] + n° [1-255] + [PRE] [SET] + n° [1-255] + [PRE]

3.3 Richiamo Pre-set 3.3 Pre-set call

E' possibile richiamare istantaneamente ciascuna delle posizioni memorizzate precedentemente con la seguente combinazione di tasti:

n° [1-255] + [PRE]

It is possible to call each Pre-set position stored before using the following button sequence:

n° [1-255] + [PRE]

13

TVT77DI – TVT77DE

3.4 Funzione Scan 3.4 Scan function

effettuerà la rotazione completa a 360° sul piano complete endless 360° rotation. orizzontale. L'esecuzione della funzione SCAN During the SCAN function the camera will prevede delle brevi soste circa ad ogni 110° durante la rotazione.

Per attivare la funzione SCAN operare come segue:

[SET] + [1] + SCAN

randomly for a while.

To activate the SCAN function press the following buttons:

[SET] + [1] + SCAN

3.5 Funzione Pattern 3.5 Pattern function

La funzione PATTERN permette di memorizzare The PATTERN function allows to record an un percorso definito dall'utente, per eseguirlo in arbitrary path according to the user’s surveillance modo identico continuativamente.

Questa telecamera permette di memorizzare fino a 4 needs and to repeat it continuously.

The camera allows to store up to 4 paths and each percorsi PATTERN costituiti ciascuno da un path can be made of up to 100 movements on PAN, massimo di 100 movimenti nelle coordinate PAN, TILT and ZOOM coordinates.

TILT e ZOOM. To activate one of the recorded PATTERN it is

Per attivare l'esecuzione di una delle funzioni required to use the following button combination:

PATTERN è necessario utilizzare questa combinazione di tasti:

[1-4] + [PAT] [1-4] + [PAT]

La memorizzazione dei PATTERN avviene tramite menù OSD come spiegato nella sezione 4.4.

To set the PATTERN sequence use the OSD option as described on section 4.4.

4. Menù OSD 4. OSD Menu

Questa telecamera è dotata di un menù OSD di This camera has a configuration OSD menu that configurazione che permette di regolare i parametri allows to set up all the video parameters and to video di ripresa, ma anche di attivare / disattivare activate or de-activate some particular functions. alcune funzioni particolari.

All'accensione della telecamera, e durante la fase di

When the camera is turn on, and during the booth sequence, some information will be displayed on inizializzazione, verranno mostrate a schermo the screen, such as: alcune informazioni quali:

PTOL: AUTO

COMM: AUTO

ADDR: 1

PTOL: AUTO

COMM: AUTO

ADDR: 1

In particolare, al fine di attivare la visualizzazione

In particular, in order to activate this OSD menu display, pay attention that the address displayed on del menù OSD, prestare attenzione a che l'indirizzo the keyboard LCD display is the same of that one visualizzato dal display della tastiera sia quello assigned to the camera to be controlled. relativo alla telecamera desiderata. To activate the OSD menu's display, the camera

Per attivare la visualizzazione del menù OSD è must be on manual control mode, and also no any necessario che la telecamera sia in modalità di automatic patrol function are in execution. funzionamento manuale e che cioè non siano in However, it is always possible to move the joystick

14

TVT77DI – TVT77DE

automatica. Altrimenti, per passare alla modalità di controllo manuale, è sufficiente muovere il joystick

To display the OSD menu press the following buttons: in qualunque direzione.

Per attivare il menù OSD premere i seguenti tasti:

[95] + [PRE] [95] + [PRE]

MAIN MENU

SYSTEM

MOTION

PATTERNS

CAMERA

RESTORE FACTORY DEFAULT

EXIT

Muovere il joystick nelle 4 direzioni per spostare il cursore all'interno del menù OSD: il movimento del

Move the joystick on the 4 directions to navigate into the OSD menu: when the joystick is moved to joystick verso destra ha valore di selezione di right it will have the same effect of selecting an un'opzione o permette di accedere ad un eventuale option or to go to the following menu page. sotto menù. The same effect can be reached even pressing the

Lo stesso effetto lo si ottiene premendo il tasto OPEN button.

OPEN. Once an option is selected, it is possible to change

Una volta selezionata un'opzione è possibile its value moving the joystick up or down. scorrere i valori assegnabili al parametro muovendo Using the CLOSE button it is possible to exit the il joystick verso l'alto o verso il basso. menu.

Tramite il tasto CLOSE è possibile uscire completamente dal menù.

4.1 Informazioni di sistema 4.1 System information

L'opzione SYSTEM INFORMATION consente di The SYSTEM INFORMATION option allows to accedere alla finestra che visualizza le informazioni display the window with technical information tecniche relative alla telecamera (alcuni di questi about the camera (some of these parameters cannot valori non possono essere modificati dall'utente): be changed by the user):

SYSTEM INFORMATION

COM 9600, N, 8, 1

BACK

EXIT

15

TVT77DI – TVT77DE

− COM: visualizza i dettagli di comunicazione − COM: displays the communication parameters correntemente utilizzati dalla telecamera

(baudrate, parità, bit dati e stop bit): currently set on the camera (baudrate, parity, data bits and stop bit). correntemente assegnato alla telecamera (0-

255). to the camera (0-255).

− SOFTWARE VERSION: displays the camera's

− SOFTWARE VERSION: versione del software interno della telecamera.

− BACK: torna al menù precedente.

− EXIT: esce completamente dal menù. software version.

− BACK: turns to previous menu page.

− EXIT: closes the OSD menu.

4.2 Selezione indirizzo 4.2 Address selection

Il menù di selezione dell'indirizzo viene mostrato The address selection menu is shown in the picture nella figura qui sotto: here below:

ADDR SETTING

ADDR 255

BACK

EXIT

− ADDR TYPE: questa opzione consente di − ADDR TYPE: this option allows to set the selezionare la modalità di assegnazione address selection mode between HARD or dell'indirizzo HARD o SOFT. Con la modalità

HARD l'indirizzo viene assegnato tramite i dipswitches presenti all'interno della telecamera

SOFT. Using the HARD mode, the camera's address will be assigned using the dip-switches inside the camera body (as shown on section

(come mostrato nelle figure della sezione 2.4).

Impostando la questa voce sulla modalità

2.4).

While selecting the SOFT mode on this option,

SOFT invece, l'assegnazione dell'indirizzo the dip-switches positions will be ignored and tramite dip-switches verrà ignorata e l'indirizzo the camera's address assignment can be made della telecamera potrà essere specificato tramite l'opzione seguente

2

.

− ADDR SOFT: consente di specificare using the next option

2

.

− ADDR SOFT: this option allows to specify the camera's address when the SOFT mode is l'indirizzo da assegnare alla telecamera nel caso selected. di modalità di funzionamento “SOFT”.

− ADDR HARD: (voce non modificabile da

− Use the joystick to change the value of the camera's address. assegnato alla telecamera tramite i dipswitches.

4.3 Motion

menu) this option just shows the hardware address currently assigned to the camera by its dip-switches.

4.3 Motion

La finestra Motion contiene alcune opzioni di

The Motion window contains some programming programmazione relative all'esecuzione di funzioni options relatively to automatic patrol functions

2

Si raccomanda di riavviare la telecamera dopo aver modificato l'opzione da HARD a SOFT o viceversa.

2

It is required to re-boot the camera after HARD/SOFT option is changed.

16

TVT77DI – TVT77DE

alimentazione o dopo un determinato periodo di certain period of no activity (Park Action). inattività.

FRAME

MOTION

BACK

EXIT

− FRAME SCAN: opzione che consente di − FRAME SCAN: this option allows to enter the accedere al sotto-menù per la programmazione sub-menu devoted to program the Frame Scan della funzione Frame Scan. Questa funzione permette di effettuare la scansione automatica

(solo nella coordinata PAN) tra due posizioni predefinite tramite il sotto-menù seguente: function. This function allows to execute an automatic scan (only on PAN coordinate) between two positions to be set using the next menu page:

FRAME SCAN

SET

CLEAR FRAME SCAN

FRAME SCAN SPEED

BACK

EXIT

16

Per stabilire il limite destro e sinistro della funzione Frame Scan, selezionare l'opzione

“Set Scan Position”, successivamente posizionare la telecamera in corrispondenza del primo punto e premere il tasto OPEN, posizionare poi la telecamera in corrispondenza del secondo punto e premere nuovamente il tasto OPEN.

To set the left and right Frame Scan limits, select the “Set Scan Position” option, move the camera up to the first desired position (left) and then press OPEN button on the keyboard.

Move the camera to the second point and then press again the OPEN button to set the second position (right).

SET FRAME SCAN

LEFT POSITION

IRIS OPEN TO CONTINUE

SET FRAME SCAN

RIGHT LIMIT POSITION

IRIS OPEN TO CONTINUE opzione verranno cancellate entrambe le posizioni (limite destro e sinistro) della funzione Frame Scan. will be erased.

− FRAME SCAN SPEED: this option alows to

− FRAME SCAN SPEED: velocità di esecuzione set the execution speed of Frame Scan function: della funzione Frame Scan: 1-32 (valori più alti 1-32 (higher values mean higher speed). indicano velocità maggiore). both left and right positions (Frame Scan limits)

The Frame Scan function can be activated only

17

TVT77DI – TVT77DE

La funzione Frame Scan può essere attivata using the function “Power up” or “Park Action” solo tramite le funzioni “Power up” e “Park

Action” descritte di seguito. described below.

− POWER UP: this option allows to set which

POWER UP: questa voce consente di function must run automatically as soon as the specificare la funzione da eseguire dopo l'accensione della telecamera nel caso in cui non venga ricevuto alcun altro comando dalla tastiera. Questa voce consente di attivare camera is powered on and in the case of no any other command is received. This option can be set to the following values:

NONE: the camera will remain at the starting automaticamente queste funzioni:

NONE: nessuna funzione

AUTO SCAN: rotazione continua a 360°

(senza soste)

RANDOM SCAN: rotazione continua a 360°

(con soste in punti casuali)

FRAME SCAN: funzione Frame Scan descritta sopra

PRESET 1: richiama la posizione Pre-set 1

PRESET 8: richiama la posizione Pre-set 8

PATTERN 1: richiama il percorso Pattern 1

PATTERN 2: richiama il percorso Pattern 2

PATTERN 3: richiama il percorso Pattern 3

PATTERN 4: richiama il percorso Pattern 4 position.

AUTO SCAN: continuous 360° endless rotation (without stops).

RANDOM SCAN: continuous 360° endless rotation (with stops randomly).

FRAME SCAN: the Frame Scan function, described above, will be called automatically.

PRESET 1: the Pre-set 1 position will be called.

PRESET 8: the Pre-set 8 position will be called.

PATTERN 1: the PATTERN 1 function will be executed automatically.

PATTERN 2: the PATTERN 2 function will be executed automatically.

PATTERN 3: the PATTERN 3 function will be

CRUISE: scansione delle posizioni Pre-set executed automatically.

− memorizzate (da 1 a 20)

SET PARKING TIME: consente di specificare il tempo di inattività dopo il quale attivare la funzione “PARK ACTION” (15-

250sec.).

PARK ACTION: funzione da attivare dopo

PATTERN 4: the PATTERN 4 function will be executed automatically.

CRUISE: it will scan automatically the stored

Pre-set positions (from 1 to 20).

SET PARKING TIME: allows to specify the time after which the camera will run the il tempo di inattività specificato sopra. Possono

“PARK ACTION” (15-250sec.), in the case no other command is received from the controller. essere eseguite le stesse funzioni descritte per la funzione POWER UP, con l'aggiunta della

PARK ACTION: specify the function to run funzione REPEAT LAST che richiama la once the parking time is ended. The same funzione attiva prima del passaggio al controllo manuale.

4.4 Patterns

functions listed on POWER UP option can be set also in this case. Moreover POWER UP function allows here there is one more option:

REPEAT LAST. This option will call the function that were under execution before taking the manual control.

4.4 Patterns

La funzione Pattern consente di memorizzare un The Pattern function allows to store an arbitrary percorso di ronda arbitrario definito dall'utente per path by the user and to repeat it automatically. automatico. Questo percorso può essere costituito This camera can store up to 4 different patterns. da un m assimo di 100 movimenti.

18

TVT77DI – TVT77DE

PATTERNS

PATTERN NUMBER

CLEAR CURRENT PATTERN

BACK

EXIT

PATTERN NUMBER: selezione d el percorso

− da memorizzare o cancellare (1-4).

PROGRAM PATTERN: consente di accedere

− alla fines tra per la programmazione del percorso.

1

PATTERN NUMBER: it allow

Pattern to be set or erased (1-4). pattern's programming window. s to select the

PROGRAM PATTERN: it allow s to enter the

PROGRAM PATTERN

MOVE THE CAMERA TO THE

STARTING POSITI ON “IRIS OPEN” TO

CONTINUE

Per iniziare a programmare il percorso spostare la To start programming a Pattern use the joystick to telecamera tramite il joystick al punto di partenza e move the camera up to the star ting point and press premere il tasto OPEN sulla tastiera. La fi nestra OPEN button on the keyboard. mostrata a schermo cambierà nella seguente: The follo wing window will be displayed on the monitor.

STORAGE USED <PCT> 1%

A questo punto sarà possibile muovere il joystick Th en move the joystick to all required directions so at the camera will follow to the desired path. fter each movement the displayed percentage wi ll e increased according the memory's occupation. nce the 100% percentage is achiev ed the camera raggiunta la percentuale 100% la teleca mera will exit to the previous menu page. tornerà automaticamente al menù precedente. To stop the pattern's setting before achieving 100% qu ote it is possible to press again the OPEN button.

o execute the PATTERN function, exit th e menu raggiungimento della quota 100% è possibile a nd use the following button combination: premere nuovamente il tasto OPEN.

Per eseguire la funzione PATTER N sarà sufficiente

[1-4] + [PAT]

[1-4] + [PAT]

La telecamera eseguirà esattamente i movimenti The cam era will execute the same movements registrati durante la programmazione rispettando s tored during the pattern storing, using the sam e sia le velocità di raggiungimento di ciascuna sp eeds and the same stop time on each positions. posizione che i tempi di sosta in ciascuna posizione.

19

TVT77DI – TVT77DE

CLEAR CURRENT PATTERN: cancella il

− CLEAR CURRENT PATTERN: this option percors sopra. o relativo al n° di pattern selezionato

− will erase the selected Pattern function.

CLEAR ALL PATTERN: this function will erase all the recorded patterns into the camera. CLEAR ALL PATT ERN: cancella tutti i percorsi memorizzati.

4.5 CAMERA 4.5 CAMERA

Il menù camera contiene le voci relative ai The following menu contain s the video options related to the camera module:

CAMERA

LANGUAGE

DISP

AGC

BLC

SHUTTER

FOCUS

BRIGHT

COLORSEL

IRCUTMOD

MIRROR

LENINIT

DEFAULT

− menù OSD (inglese)

ZOOM DISP: visualizz a a schermo il livello di

(English only).

− ingrandimento (zoom)

AGC: valore de controllo automatico del

ZOOM DISP: allows the display o f the zoom magnification level on the monitor.

AGC: Auto matic Gain Control value (AUTO / guadagno (AUTO/120-240)

− BLC: compensazione del controluce (ON/OFF)

SHUTTER: ot turatore elettronico (AUTO/

120-240).

− BLC: backlight compensation (ON/OFF).

SHUTTER: electron ic shutter speed (AUTO /

LANGUAGE: lingua di visualizzazione del

1/50-1/10.000)

FOCUS: modalità di messa a fuoco (AUTO /

LANGUAGE: OSD menu display language

1/50-1/10,000 sec.)

FOCUS : focus mode (AUTO / KEYAUTO /

KEYAUTO / MAN)

− BRIGHT: luminosità dell'immagine (20-220)

COLORSEL: modalità di funzion amento

MAN)

− BRIGHT: picture brightness (20-220)

COLORSEL: Day&Night working mode

Day&Night (AUTO/BLACK/COLOR)

IRCUTMOD (solo per TVT77DI) : modalità di

(AUTO / BLACK /COLOR)

IRCUTMOD (TVT77DI only): IR-cut filter funzionamento filtro IR removibile AU TO / removable working mode AUT O / ON (always

ON (sempre B/N) / OFF (sempre colore)

MIRROR: dell'immagine visualizzazione specchiata

B&W) / OFF (always colour

LENINIT : make the re-

) boot of only lens

LENINIT: ef fettua l'inizializzazione della sola parte ottica module.

− DEFAULT: it calls the factory default options.

DEFAUL To escape from this menu, it is possible to wait for

− fabbrica. a while without moving the joystick, otherwise it is also possible to exit j

E' possibile uscire da questo menù attendendo button on the keyboard. ust pressing the CLOSE alcuni istanti senza muovere il joystick, altrimenti In both c ases all the changes will be stored by the

è possibile premere il tasto CLOSE della tastiera c amera.

20

TVT77DI – TVT77DE

per uscire subito, in entrambi i casi le modifiche e ffettuate verranno salvate.

4.6 Cruise 4.6 Cruise

La funzione Cruise consiste nella chiamata delle The Cruise function is a call of all the Pre-set posizioni Pre-set in sequenza. Tramite la funzione positions in sequence. Using the Cruise function it

Cruise è possibile memorizzare una sequenza is possible to create a patrol sequence of up to 20 ing pictures show the programming seguenti m ostrano le finestre di programmazione: windows:

CRUISE SETTING

DWELL TIME (SEC) 8

CRUISE SETTING

BACK

DWELL TIME: utilizzare questo parametro per

− DWELL TIME: use this parameter to

set the specificare il tempo di sosta (in sec corrispondenza di ciascuna posizione. ondi) in

Lista Pre-set: utilizzare questa lista per stop time in each position (in seconds).

Pre-set list: use this list to include or no include the Pre-set position into the sequence. t includere / escludere il richiamo delle varie To run the Cruise function, set “CRUISE” value to posizioni Pre-set dalla sequenza. the “Power up” or “ Park Action” functions

Per eseguire la sequenza Cruise dalla telecamera, d escribed on section 4.3. assegnare il valore “Cruise” alla funzione “Pow er u p” o “Park Action” descritte nel paragrafo 4.3.

4.7 Display 4 .7 Display

Questa sezione consente di attivare o disattivare la visualizzazione a schermo di alcune informazioni relative al p osizionamento della telecamera.

This section allows to add or remove to the screen display some information related to camera positions and movements.

DISPLAY SETUP

PRESET

ZOOM

P/T DEG

BACK

EXIT

ON

ON

ON

21

TVT77DI – TVT77DE

Preset label: consente la visualizzazione del

− Preset label: it allows to display the na me and nome della p correntemente. osizione Pre-set visualizzata

Zoom: consente la visualizzazione del livello di ingrandimento dell'ottica (zoom).

P/T Deg: consente la visualizzazione delle

− position of the current Pre-set position.

Zoom: it allows to display the curren magnification level of the lens (optical zoom). t

P/T Deg: it allows to display the PAN and

TILT coord inates following the camera coordinate PAN e TILT. movements.

4.8 IR led setup 4.8 IR led setup

Questa sezione del menù consente di effettuare This menu section allows to adjust some settings to alcune regolazioni sulla modalità di funzionamento the infra-red light system and its working mode del sistema di illuminazione ad infrarossi (solo per i (only for the models with this feature). The related modelli che lo prevedono). La schermata relativa window is the following: alla sezion e IR è questa:

IR SETTING

OFF 170

IR IRIS MODE

AUTO

BACK

EXIT

IR MODE: permette di configurare la modalità di funzionamento del sistema di illuminazione

− ad IR (AUTO / ON – sempre acceso / OFF sempre spento).

IR ON SENS: valore di soglia alla quale vengono accesi i led IR.

IR OFF SENS: valore di soglia alla quale vengono spenti i led IR.

IR IRIS MODE: consente di configurare la modalità di funzionamento dei led in frarossi per ottimizzare il consumo di corrente.

CURRENT LEVEL: livello corrente di illuminamento utile come riferimento per la regolazione delle soglie di acce nsione e spegnimento dei led descritte sopra.

4.9 Ripristino configurazione e riavvio

IR MODE: it allows to config the working mode of the IR light system (AUT O / ON – always power on / OFF always off).

IR ON SENS: th reshold value when the IR leds' will be turn on.

IR OFF SENS: thres hold value when the IR leds' will be turn off.

IR IRIS MODE: it allows to config the IR leds' working mod e to optimize the current consumption.

CURRENT LEVEL: current light's level detected by the camera. It is suitable to s et the

ON and OFF thresholds described above.

4.9 Configuration resume and re-boot

Le voci “RESTORE FACTORY DEFAULT” e The options “RESTORE FACTORY DEFAULT” rispettivamente, di ripristinare la configurazione di restore the camera's factory configuration and to fabbrica e di riavviare la telecamera. reboot the camera.

22

TVT77DI – TVT77DE

5. Specifiche tecniche 5. Technical specifications

Tipologia

Type

Sensore immagine

Picture sensor

Pixel effettivi

Effective pixels

TVT77DI

1/3” Sony HAD CCD

752x582

TVT77DE

Dome PTZ Day&Night Autofocus Zoom 10x

Tipo scansione televisiva

Scan mode

Sincronismo

Syncronism

Freq. Scansione (H/V)

Scan frequencies (H/V)

Risoluzione

Resolution

Uscita video

Vdeo output

Illuminamento minimo

Minimum illumination

PAL 2:1 interlacciata

2:1 PAL interlaced

Interno

Internal

15.625kHz (oriz.) 50Hz (vert.)

15.625kHz (horiz.) 50Hz (vert.)

540 linee TV

540 TV lines

1Vpp – 75 ohm

1Vpp – 75 ohm

0.4lux

Gamma 0.45

Otturatore

Electronic shutter speed

Auto / 1/50-1/10.00

OSD

Zoom

Day&Night

Sì / Yes

10x ottico / 10x optical

Sì con ICR e 30 led

Yes with ICR and 30 leds

Sì con ICR

Yes with ICR

Velocità rotazione

Rotation speed

Pan: 0,1°/sec – 160°/sec, Tilt: 0,1°/sec – 120°/sec

Angoli di rotazione

Rotation angles

Pan: 360° continuo, Tilt: 0°-90°

Pan: 360° endless, Tilt: 0°-90°

Preset 71

Comunicazione

Communication interface

Indirizzi

Address

Protocolli

Protocols

Baud rate

Alimentazione

Power supply

Assorbimento

Current consumption

Temperatura funzionamento

Working temperature

Temperatura stoccaggio

Storage temperature

RS-485

1-255

Pelco-D, Pelco-P

2400 bps, 4800 bps, 9600 bps

12Vcc

1A max

0°C – 40°C

-20°C 60°C

* Le specifiche e l’estetica descritte in questo manuale possono essere * camera design and specification can be subject to change by the soggette a modifica da parte del costruttore senza preavviso. manufacturer without any further advice.

23

TVT77DI – TVT77DE

24

ACI s.r.l.

Via E. Vanoni, 3

60027 Osimo (An) Italy

Tel. (+39) 071.7202038

Fax (+39) 071.7202037

E-mail: [email protected]

www.acisistel.it

advertisement

Related manuals

advertisement