United States Stove Company 5790 Owner's Manual


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

United States Stove Company 5790 Owner's Manual | Manualzz
MODEL: 5790
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL WILL HELP YOU TO OBTAIN EFFICIENT,
DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER, AND ENABLE YOU
TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY. KEEP IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read this entire manual before installation and
use of this appliance. Failure to follow these instructions
could result in property damage, bodily injury, or even
death.
• Contact your local building or fire officials about
obtaining permits, restrictions and installation inspection
requirements in your area.
• If your heater is not properly installed, a house fire may
result. For everyone’s safety, follow all Installation and
Operating Directions. Never use makeshift compromises
during the installation of this appliance. Contact your
local building or fire officials about restrictions and
installation inspection requirements in your area.
This unit is not intended to be used as a primary source of
heat.
R
Report #: F20-578
Certified
to: ASTM E1509-12 (2017)
Certified to: ULC-S627-00
and
Approved for Use in Mobile Homes (USA Only)
U.S. Environmental Protection Agency
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
Certified
particulate
carbone, lesquelsto
sontcomply
reconnus danswith
l’État de2020
la Californie
comme causant le cancer et
des emission
malformations standards
congénitales ou autres
dommages
au pellets.
fœtus. Pour obtenir plus de
using
wood
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
ALL PICTURES SHOWN ARE FOR ILLUSTRATIVE
PURPOSES ONLY. ACTUAL PRODUCT MAY
VARY DUE TO PRODUCT ENHANCEMENT.
This manual is subject to change without
notice.
U.S. Stove Company
227 Industrial Park Road, South Pittsburg, TN 37380
For Technical Assistance: Phone 1-800-750-2723 www.usstove.com
853193-2304J
Safety Precautions
• IMPORTANT: Read this entire manual before installing
and operating this product. Failure to do so may
result in property damage, bodily injury, or even
death. Proper installation of this stove is crucial for
safe and efficient operation.
• Install vent at clearances specified by the vent
manufacturer.
• Do not connect the pellet vent to a vent serving any
other appliance or stove.
• Do not install a flue damper in the exhaust venting
system of this unit.
• Use of outside air is not required for this unit, unless
installed in an area with tight construction, or a
mobile home.
• Contact your local building officials to obtain a
permit and information on any additional installation
restrictions or inspection requirements in your area.
• Do not throw this manual away. This manual has
important operating and maintenance instructions
that you will need at a later time. Always follow the
instructions in this manual.
• This appliance is designed for the use of pelletized
fuel that meet or exceed the standard set by the
Pellet Fuel Institute(PFI). The use of other fuels will
void warranty.
• Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel,
kerosene, charcoal lighter fluid, or similar liquids to
start or ‘freshen up’ a fire in this stove. Keep all such
liquids well away from the stove while it is in use.
• A working smoke detector must be installed in the
same room as this product.
• Install a smoke detector on each floor of your home;
incase of accidental fire from any cause it can
provide time for escape.
• The smoke detector must be installed at least 15
feet (4,57 m) from the appliance in order to prevent
unnecessary triggering of the detector when
reloading.
• Do not unplug the stove if you suspect a malfunction.
Turn the ON/OFF switch to “OFF” and contact your
dealer.
• Your stove requires periodic maintenance and
cleaning (see “Maintenance”). Failure to maintain
your stove may lead to improper and/or unsafe
operation.
• Disconnect the power cord before performing any
maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
“OFF” does not disconnect all power to the electrical
components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove
unless instructions for doing so are given in this
manual. All other work should be done by a trained
technician.
• Do not operate your stove with the viewing door
open. The auger will not feed pellets under these
circumstances and a safety concern may arise from
sparks or fumes entering the room.
• Allow the stove to cool before performing any
maintenance or cleaning. Ashes must be disposed
in a metal container with a tight fitting lid. The
closed container of ashes should be placed on a
non-combustible surface or on the ground, well
away from all combustible materials, pending final
disposal.
• The exhaust system should be checked monthly
during the burning season for any build-up of soot
or creosote.
• Do not touch the hot surfaces of the stove. Educate
all children on the dangers of a high-temperature
stove. Young children should be supervised when
they are in the same room as the stove.
• The hopper and stove top will be hot during
operation; therefore, you should always use some
type of hand protection when refueling your stove.
• A power surge protector is required. This unit must be
plugged into a 110 - 120V, 60 Hz grounded electrical
outlet. Do not use an adapter plug or sever the
grounding plug. Do not route the electrical cord
underneath, in front of, or over the heater. Do not
route the cord in foot traffic areas or pinch the cord
under furniture.
• The heater will not operate during a power outage.
If a power outage does occur, check the heater for
smoke spillage and open a window if any smoke
spills into the room.
• The feed door must be closed and sealed during
operation.
• Never block free airflow through the open vents of
the unit.
• Keep foreign objects out of the hopper.
• The moving parts of this stove are propelled by high
torque electric motors. Keep all body parts away
from the auger while the stove is plugged into an
electrical outlet. These moving parts may begin to
move at any time while the stove is plugged in.
• Do not place clothing or other flammable items on
or near this stove.
• When installed in a mobile home, the stove must be
grounded directly to the steel chassis and bolted to
the floor. WARNING - THIS UNIT MUST NOT BE INSTALLED
IN THE BEDROOM. CAUTION - The structural integrity
of the mobile home floor, wall, and ceiling/roof must
be maintained.
• This appliance is not intended for commercial use.
• CAUTION: Burning fuel creates carbon monoxide
and can be hazardous to your health if not properly
vented.
• This appliance should not be a primary source of
heat as it is possible to be down for maintenance
and repairs.
• This appliance is a freestanding heater. It is not
intended to be attached to any type of ducting. It
is not a furnace.
-2-
Specifications
Heating Specifications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.5 lbs./hr. (0.5 kg/hr)
Burn Time (lowest setting)
80 hrs. (approximate)
Hopper Capacity
120 lbs. (55kg)
* Pellet size may effect the actual rate of fuel feed and burn times. Fuel feed rates may vary by as much as 20%.
Use PFI listed fuel for best results.
Dimensions
Height
37.5” (878 mm)
Width
26” (665 mm)
Depth
27” (688 mm)
Weight
245 lbs. (111.1kg)
Electrical Specifications
Electrical Rating
110-120 volts, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational)
180
Watts (igniter running) 346
FUEL CONSIDERATIONS
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood pellets that comply with the Pellet Fuel Institute (PFI)
standards (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less
than 8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under 1% by weight, and salt under 300 parts per million).
Pellets that are soft, contain excessive amounts of loose sawdust, have been, or are wet will result in reduced
performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the fuel within the installation clearances of the unit or within the
space required for refueling and ash removal. Doing so could result in a house fire. Do not over fire or use volatile
fuels or combustibles, Doing so may cause personal and property damage hazards.
SAFETY AND EPA COMPLIANCE
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home. Your stove is certified to ASTM E1509-12 (2017), and Certified to ULC S627, 2000.
This manual describes the installation and operation of the USSC, 5790 wood heater. This heater meets the 2020
US Environmental Protection Agency’s wood pellet emissions limits for wood heaters sold after May 15, 2020.
Under specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 9,218 to 18,619 Btu/
hr. This heater achieved a particulate emissions rate of 0.85 g/hr and an efficiency of 70%.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
-3-
INSTALLATION OPTIONS
Installation
Read this entire manual before you install and use your pellet stove. Failure to follow instructions may result
in property damage, bodily injury, or even death! See specific installation details for clearances and other
installation requirements.
Freestanding Unit - supported by pedestal/legs and placed on a non-combustible floor surface in compliance
with clearance requirements for a freestanding stove installation.
Alcove Unit - supported by pedestal/legs and placed on a non-combustible floor surface in compliance with
clearance requirements for an alcove installation.
Your pellet stove may be installed to code in either a conventional or mobile home (see “Special Mobile Home
Requirements”). It is recommended that only a authorized technician install your pellet stove, preferably an
NFI certified specialist. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM. The use of other
components other than stated herein could cause bodily harm, heater damage, and void your warranty.
IMPROPER INSTALLATION: The manufacturer will not be held responsible for damage caused by the malfunction
of a stove due to improper venting or installation. Call (800) 750-2723 and/or consult a professional installer if
you have any questions.
CLEARANCES
B
G
B
A
SIDEWALL
SIDEWALL
Your pellet stove has been tested and listed for installation
in residential, mobile home, and alcove applications in
accordance with the clearances provided in this manual. For
safety reasons, please adhere to the installation clearances and
restrictions. Any reduction in clearance to combustibles may
only be done by means approved by a regulatory authority.
BACK WALL
BACK WALL
C
C
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible floor protector (ember
SIDEWALL CLEARANCES PARALLEL INSTALLATION
protection) installed beneath it if the floor is of combustible
material. If a floor pad is used, it should be UL listed or equal. The
D
D
floor pad or non-combustible surface should be large enough
to cover at least the area under the product and 6” (152 mm)
beyond the front and beyond each side of the fuel loading
and ash removal openings. Floor protection must extend under
and 2” (51 mm) to each side of the chimney tee for an interior
vertical installation.
Canadian Installations require a minimum of 450 mm [17.7”]
D
D
beyond the front of the unit and 200 mm [7.8”] beyond each
side of the unit. A Floor Protector of 1/4” thick is recommended
SIDEWALL CLEARANCES CORNER INSTALLATION
for this installation.
PARALLEL
CORNER
ALCOVE
FLOOR
PROTECTOR
in
mm
A Backwall to unit
8
203
B Sidewall to flue
12.5
317
C Sidewall to top edge of unit
8
203
D Adjacent wall to unit
3
76
E Alcove depth
36
914
F
60
1524
G Backwall to Flue
2
50
H Rear
1
25
J
6
152
6
152
Alcove height
Front
K Side
-4-
E
H
K
K
F
FLOOR PROTECTOR
J
VENTING REQUIREMENTS
• Install vent at clearances specified by the vent manufacturer.
• Do not connect the pellet vent to a vent serving any other appliance or stove.
• Do not install a flue damper in the exhaust venting system of this unit.
The following installation guidelines must be followed to ensure conformity with both the safety listing of this stove
and to local building codes. Do not use makeshift methods or compromise in the installation.
IMPORTANT! This unit is equipped with a negative draft system that pulls air through the burn pot and pushes
the exhaust out of the dwelling. If this unit is connected to a flue system other than the way explained in this
manual, it will not function properly and will void warranty.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical pipe outside the home. This will create some natural draft to
reduce the possibility of smoke or odor during appliance shutdown and keep exhaust from causing a nuisance
or hazard by exposing people or shrubs to high temperatures. The maximum recommend vertical venting height
is 12-feet for 3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows (two 90-degree elbows or two 45-degree elbows and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the appliance. Inadequate draft may cause backpuffing into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft. Take into account the chimney’s location to ensure it is not too close to neighbors or in a valley
which may cause unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A UL listed 3-inch or 4-inch type “PL” pellet vent exhaust system must be used for installation and attached to the
pipe connector provided on the back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter for 4-inch pipe). Connection
at back of stove must be sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch vent if the vent height is over 12-feet or if the
installation is over 2,500 feet above sea level. We recommend the use of Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab®
pipe (if you use other pipe, consult your local building codes and/or building inspectors). Do not use Type-B Gas
Vent pipe or galvanized pipe with this unit. The pellet vent pipe is designed to disassemble for cleaning and
should be checked several times during the burning season. Pellet vent pipe is not furnished with the unit and
must be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to enable collection of fly ash and to permit periodic cleaning of the
exhaust system. 90-degree elbows accumulate fly ash and soot, thereby reducing exhaust flow and performance
of the stove. Each elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%. All joints in the vent system must be
fastened by at least 3 screws, and all joints must be sealed with Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior of the home must be sealed with silicone or other means to
maintain the vapor barrier between the exterior and the interior of the home. Vent surfaces can get hot enough
to cause burns if touched. Noncombustible shielding or guards may be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-enclosed area, such as. carport, garage, attic, crawl space,
under a sundeck or porch, narrow walkway, or any other location that can build up a concentration of fumes.
Termination in one of these areas can also lead to unpredictable pressure situations with the appliance; and
could result in improper performance and/or malfunction. The termination must exhaust above the outside air
inlet elevation. The termination must not be located where it will become plugged by snow or other materials. Do
not terminate the venting into an existing steel or masonry chimney.
-5-
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or beside
any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door or
window that opens.
G
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any adjacent
building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any grade
when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any grass,
plants, or other combustible materials.
F.
Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced air
intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally from
combustible wall.
I.
Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the roof
and 2 foot (0.61m) above the highest point or the roof
within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION (RECOMMENDED
INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/CSA-B365. To vent the
unit through the wall, connect the pipe adapter to the exhaust motor
adapter. If the exhaust adapter is at least 24” (609mm) above ground
level, a straight section of pellet vent pipe can be used through the
wall. Your heater dealer should be able to provide you with a kit
that will handle most of this installation, which will include a wall
thimble that will allow the proper clearance through a combustible
3” (MIN)
wall. Once outside the structure, a 3” (76mm) clearance should be
maintained from the outside wall and a clean out tee should be
placed on the pipe with a 90-degree turn away from the house. The
3’ (MIN)
VERTICAL PIPE
Clean out tee must be placed at the bottom of the vertical section
of venting, NOT in the horizontal section. At this point, a 3ft (0.91m)
(minimum) section of pipe should be added with a horizontal cap,
6”
which would complete the installation. A support bracket should be
placed just below the termination cap or one every 4ft (1.22m) to
make the system more stable. If you live in an area that has heavy
snowfall, it is recommended that the installation be taller than 3ft
(0.91m) to get above the snowdrift line. This same installation can be used if your heater is below ground level by
simply adding the clean-out section and vertical pipe inside until ground level is reached. With this installation you
have to be aware of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical
rise on the inside or outside of the house. The “through the wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the vent under a deck, in an alcove, under a window, or between two windows. We
recommend Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the pipe is connected the same as through the wall, except the
clean-out tee is always on the inside of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added before the clean-out tee.
The Clean out tee must be placed at the bottom of the vertical section of venting, NOT in the horizontal section.
You must use the proper ceiling support flanges and roof flashing (supplied by the pipe manufacturer; follow the
pipe manufacturer’s directions). It is important to note that if your vertical run of pipe is more than 12ft (3.7m)
the pellet vent pipe size should be increased to 4”. (102 mm) in diameter coming from the back of the stove. Do
not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a horizontal run and use as few elbows as possible. If an offset is
required, it is better to install 45-degree elbows rather than 90-degree elbows.
-6-
Attention: DO NOT vent under any porch, deck, awning, or in any semi enclosed or roofed area. Doing so may
result in unpredictable airflow at the vent cap under certain conditions and can affect the performance of
your stove, as well as, other unforeseeable issues.
69FAK OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS INSTALLING IN A MOBILE HOME)
Depending on your location and home construction, outside air may be necessary for optimal performance.
1. With the stove in the operating position, mark and drill a hole to accommodate the 2” flexible hose.
2. Insert the hose through the wall and attach the Outside Cover with one of the 2” hose clamps provided.
3. Then attach the Outside Cover to the outside wall.
4. Next, attach the Rodent Cover to the Outside Cover using four (4) of the #10 x 3/4 screws supplied.
5. On the inside of the home, slide the Inside Plate over the tube then attach to the wall with the four drywall
anchors and screws provided.
6. On the Air Inlet Tube coming out of the firebox, there is a cap that must have four (4), 5/32” (0.156) diameter
holes drilled in it for the fresh air installation. The cap is on the front side of the tube just under the burnpot.
Remove burnpot. Using a long screwdriver or equivalent, knock the cap off by inserting it from the back of
the stove and pecking with a hammer. Drill holes, then replace cap and burnpot.
7. Attach one of the 2” flex hoses to the backside of the firebox, then to air inlet pipe at the back of the stove
as shown.
8. Stretch the 2” flex hose to the air inlet on the back of the stove. Attach using the other 2” hose clamp. The
hose will extend up to 4 feet in length.
E
B
C
D
A
A
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS
• WARNING! - Do not install in a sleeping room.
2
1 integrity of the mobile homeFigure
• CAUTION! - The Figure
structural
floor, wall,
and ceiling/roof must be maintained.
In addition to the previously detailed installation requirements, mobile
home installations must meet the following requirements:
• The unit must be secured to the floor using lag bolts in the holes
provided in the pedestal base.
• The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the
mobile home with 8 GA copper wire using a serrated or star washer
to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
• Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must extend a minimum or
Mobile Home
36” (914mm) above the roof line of the mobile home and must be
Mounting
installed using a UL listed ceiling fire stop and rain cap.
Bolt Hole
• When moving your mobile home, all exterior venting must be
removed while the mobile home is being relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and
securely fastened.
• Outside Air is mandatory for mobile home installation. See Outside Air Supply section and your dealer for
purchasing.
• Check with your local building officials as other codes may apply.
-7-
PANEL CONTROLS
Control Panel
The blowers and automatic fuel supply are controlled from a panel on the side of the unit. The control panel
functions are a follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
• When pushed, the stove will automatically ignite. No other fire starter is necessary. The igniter will stay on
for at least 10 and up to 12 minutes, depending on when Proof of Fire is reached. The fire should start in
approximately 5 minutes.
• The red light located above the “POWER” button will turn green when pressed and remain green until the
stove is turned off.
• After pushing “POWER”, the auger motor is on for 3.5 minutes, off for 1 minute. During the remainder of the
start-up period, the auger motor operates on the heat range “1” setting.
• During start up the heat level advance (Up and Down keys) will change the heat range indicator level
accordingly, but there is no change in the stoves operating conditions until start-up is completed.
• During start-up ignition must occur within 12 minutes or the stove will error out and show E4.
• During the start-up phase, the Time key does not function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
• These buttons when pushed will set the pellet feed rate, hence the heat output or heat range of your stove.
• The levels of heat output will incrementally change on the bar graph starting from heat range “1” to heat
range “5” in manual mode.
C. °C / °F BUTTON
• The °C / °F button changes the two digit display from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
• The Mode of the stove can be switched between manual and controlled with a Thermostat. Separate LEDs to
the left of the two digit display indicate the mode of operation – Manual or T-Stat. The stove has to be in normal
operation to be switched from Manual to T-Stat mode.
• Manual mode operates according to the 5 set levels of feed on the bar graph from heat range “1” to heat
range “5”.
• T-Stat mode works as follows:
• The stove has a built in Thermostat into the controls of the appliance. The temperature sensor for the T-Stat is
located behind the display board.
• Once the stove has gone into run mode the stove can be switch into T-Stat mode.
• The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are used to change the desired set-point temperature. Once
the desired temperature is reached the two digit display will flash for four seconds and reset to the actual room
temperature.
• Once the stove reaches within 3°F of the desired temperature set point, it returns to the heat range that the
stove was set on before it was switched to T-Stat mode (if the stove was running on heat range “5” when
switched to T-stat mode when it gets within 3°F of the set point it will return to heat range “5”).
• Once the stove reaches the desired set-point, the stove will drop to heat range “1”.
• When room temperature drops below desired set-point the stove will ramp back up until it reaches the desired
temperature.
Manual
T-Stat
-8-
Operation
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START THE FIRE - Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene,
charcoal lighter fluid, or similar liquids to start or “freshen up” a fire in this stove. Keep all such liquids well away
from the stove while it is in use.
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade pellets. DO NOT BURN:
9. Manure or animal remains;
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper
products,
cardboard,
plywood,
or
particleboard. The prohibition against burning these
materials does not prohibit the use of fire starters
made from paper, cardboard, saw dust, wax and
similar substances for the purpose of starting a fire in
an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
PROPER FUEL
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those 1/4”
or 5/16” in diameter and not over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes bridge the auger flights, which
prevents proper pellet feed. Burning wood in forms other than pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and will void all warranties. The design incorporates automatic
feed of the pellet fuel into the fire at a carefully prescribed rate. Any additional fuel introduced by hand will not
increase heat output but may seriously impair the stoves performance by generating considerable smoke. Do
not burn wet pellets. The stove’s performance depends heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
1. Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper to remove most fines.
2. Binders – Some pellets are produced with materials to hold them together, or “bind” them.
3. High ash content – Poor quality pellets will often create smoke and dirty glass. They will create a need for
more frequent maintenance. You will have to empty the burn pot plus vacuum the entire system more often.
Poor quality pellets could damage the auger. We cannot accept responsibility for damage due to poor
quality pellet.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none of the air holes are plugged. Clean the firebox, and then
reinstall burn pot. Clean door glass, if necessary (a dry cloth or paper towel is usually sufficient). Never use abrasive
cleaners on the glass or door. Check fuel in the hopper and refill if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the fuel. Use only the burn pot supplied with this heater.
Hopper lid must be closed in order for the unit to feed pellets.
During the start-up period:
Make sure burn pot is free of pellets.
1. DO NOT open the viewing door.
2. DO NOT open the damper, the damper needs to be closed during start up.
3. DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the first few fires, your stove will emit an odor as the high temperature paint cures or becomes
seasoned to the metal. Maintaining smaller fires will minimize this. Avoid placing items on stove top during this
period because paint could be affected. Animals / People with lung problems should take caution during the first
few fires. Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design specifications can result in permanent
damage to the heater.
-9-
THE AUTOMATIC FIRESTARTER
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/Off” button. Make sure the green light comes on.
3. The damper should be completely closed or open no more than 1/4 of the way during start-up. This will vary
depending on your installation and elevation. Once fire is established adjust for desired flame increasing the
amount the damper is open as the heat setting is increased (see “Damper Control”).
4. Adjust feed rate to desired setting by pressing “Heat Level Advance” button.
5. If fire doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”, wait a few minutes, clear the burn pot, and start procedure
again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of the stove on the lower left side. The damper adjusts the
combustion air. This control is necessary due to the varied burn characteristics of individual installations, different
pellet brands, and pellet feed rates. It allows you to improve the efficiency of your stove. Providing correct
combustion air will reduce the frequency of cleaning your glass door and prevent the rapid buildup of creosote
inside your stove and chimney. You should adjust the damper based on the fire’s appearance. A low, reddish,
dirty fire can be improved by turning the damper slightly to the right. A “blow torch” fire can be improved by
turning the damper to the left a little bit. As a general rule, on lower feed rate settings, the damper should be
farther to the left closing it off. On higher feed rates, the damper should be open more by having it set more
towards the right. Through trial and error, you will find the best setting. Consult your dealer if you need help.
NOTE: On heat range “1”, damper should be either completely closed or open no more than a 1/4 of the way. If
damper is open to far, it can cause the fire to go out.
OPENING DOOR
If the door is opened while the stove is in operation, it must be closed within 30 seconds or the stove will shut
down. If the stove shuts down, push the “On/Off” button to re-start your stove. The stove will have to fully shut
down and turn off before you will be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove, the Room Air Fan will not come on until the stove’s heat exchanger warms up. This
usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The fire goes out and the auger motor and blowers will run until the stove cools. This will take 30 minutes or longer
depending on the heat remaining in the appliance. After the stove components stop running all lights on the
display will go out and the two digit display will begin flashing “E3”.
REFUELING
• The hopper and stove top will be hot during operation; therefore, you should always use some type of hand
protection when refueling your stove.
• Never place your hand near the auger while the stove is in operation.
We recommend that you not let the hopper drop below 1/4 full.
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES EXCEPT WHEN REFILLING. DO NOT OVERFILL HOPPER.
SHUTDOWN PROCEDURE
Turning your stove off is a matter of pressing the “POWER” button on the display board. The green light will turn
back to red when the “POWER” button is pushed. The auger motor will stop, and the blowers will continue to
operate until the internal firebox temperatures have fallen to a preset level.
WARNING: Never shut down this unit by unplugging it from the power source.
1. Your stove is equipped with a high temperature thermodisc. This unit has a manual reset thermodisc. This
safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the high-temperature thermodisc will automatically shut
down the auger, preventing the stove from overheating.
-10-
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit breaker, the reset button will have to be pushed before restarting
your stove. On other units the thermodisc has no reset button and will reset itself once the stove has cooled. The
manufacturer recommends that you call your dealer if this occurs as this may indicate a more serious problem.
A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than 30 seconds during operation will cause enough pressure change to
activate the air switch, shutting the fuel feed off. The stove will shut down and show “E2” on the two digit display.
The stove has to fully shut down before restarting.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
Maintenance
• Failure to clean and maintain this unit as indicated can result in poor performance and safety hazards.
• Unplug your stove’s electrical cord prior to removing the back panel or opening the exhaust system for any
inspection, cleaning, or maintenance work.
• Never perform any inspections, cleaning, or maintenance on a hot stove.
• Do not operate stove with broken glass, leakage of flue gas may result.
EXHAUST SYSTEM
Creosote Formation – When any wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine
with expelled moisture to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney flue or a
newly started fire or from a slow-burning fire. As a result, creosote residue accumulates on the flue lining. When
ignited, this creosote makes an extremely hot fire, which may damage the chimney or even destroy the house.
Despite their high efficiency, pellet stoves can accumulate creosote under certain conditions.
Fly Ash – This accumulates in the horizontal portion of an exhaust run. Though non-combustible, it may impede
the normal exhaust flow. It should, therefore, be periodically removed.
Inspection and Removal – The chimney connector and chimney should be inspected by a qualified person annually
or per ton of pellets to determine if a creosote or fly ash build-up has occurred. If creosote has accumulated, it
should be removed to reduce the risk of a chimney fire. Inspect the system at the stove connection and at the
chimney top. Cooler surfaces tend to build creosote deposits quicker, so it is important to check the chimney
from the top as well as from the bottom. The creosote should be removed with a brush specifically designed for
the type of chimney in use. A qualified chimney sweep can perform this service. It is also recommended that
before each heating season the entire system be professionally inspected, cleaned and, if necessary, repaired.
To clean the chimney, disconnect the vent from the stove.
ASH REMOVAL
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary ash build up. Ash removal is as follows:
1. Let fire burn out and allow unit cool to room temperature.
2. Clean the heat exchanger tubes (see Heat Exchanger Cleaning section) – Make sure Pellet Stove is at room
temperature before touching .
3. Open the ash pan door, remove the burn pot and empty into metal container.
4. Vacuum to remove ashes from the firebox.
5. BE SURE THAT ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak ash
into the room. Your vacuum cleaner should have a special filter or bag to eliminate leakage.
6. Remove ash pan and dispose of ashes into metal container.
7. Reinstall ash pan.
8. Reinstall burn pot.
-11-
WARNING: FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN OUTS WILL
RESULT IN POOR PERFORMANCE OF THIS STOVE.
INTERIOR CHAMBERS
• Burn Pot: Periodically remove and clean the burn pot and the area inside the burn pot housing. In particular,
it is advisable to clean out the holes in the burn pot to remove any build up that may prevent air from moving
through the burn pot freely.
• Heat Exchanger: There is a clean out plate on both sides of the heat exchanger that needs to be removed to
clean fly ash out of the heat exchanger. The cleanouts are located inside the cabinet doors, on the lower front
corners of the heat exchanger. To access these clean outs, you must remove both side panels. The clean outs
are secured to the firebox with (2) 5/16” screws. Remove the clean outs and vacuum out any accumulated
ash. This should be done at least once per month or more frequently if large amounts of ash are noticed while
cleaning or if the stove does not seem to be burning properly
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac is
designed for ash removal. Some regular vacuum cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH
-12-
ASH DISPOSAL
Remove ashes when unit has cooled. Ashes should be placed in a metal container with a tight fitting lid. The
closed container of ashes should be placed on a noncombustible floor or on the ground, well away from all
combustible materials, pending final disposal. If the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise locally
dispersed, they should be retained in the closed container until all embers have been thoroughly cooled. The
container shall not be used for other trash or waste disposal. If combined with combustible substances, ashes and
embers may ignite.
SMOKE AND CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods of time. While the modern combustion systems in
heaters drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or confined
areas can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
CHECK AND CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any sawdust (fines) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as needed.
DOOR AND GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets periodically. The main door may need to be removed to have
frayed, broken, or compacted gaskets replaced by your authorized dealer. This unit’s door uses a 5/8” diameter
rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust and distribution blowers annually. Remove the exhaust
blower from the exhaust duct and clean out the internal fan blades and housing as part of your fall start-up.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp cloth. If scratches appear or you wish to renew your paint,
contact your authorized dealer to obtain a can of suitable high-temperature paint.
GLASS - CLEANING, REMOVAL, AND REPLACEMENT OF BROKEN DOOR GLASS
Cleaning - We recommend using a high quality glass cleaner. Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform
the cleaning while the glass is HOT. In the event you need to replace the glass:
1. Remove the four (4) screws and glass retainers.
2. While wearing leather gloves (or any other gloves suitable for handling broken glass), carefully remove any
loose pieces of glass from the door frame. Dispose of all broken glass properly. ONLY high temperature
ceramic glass of the correct size and thickness may be used. DO NOT substitute alternative materials for the
glass. Contact your authorized dealer to obtain this glass.
3. Re-install the new glass by re-attaching the retainers and screws, be careful not to over tighten the screws for
this could damage the glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the first fire of the heating season, check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions. Clean and remove any fly ash from the exhaust venting system. Clean any screens on
the exhaust system and on the outside air intake pipe. Turn all of the controls on and make sure that they are
working properly. This is also a good time to give the entire stove a good cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining pellets from the hopper and the auger feed system. Scoop
out the pellets and then run the auger until the hopper is empty and pellets stop flowing (this can be done by
pressing the “ON” button with the viewing door open). Vacuum out the hopper. Thoroughly clean the burn pot
and firebox. It may be desirable to spray the inside of the cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your
stove is in a high humidity area. The exhaust system should be thoroughly cleaned.
-13-
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide
under average use conditions.
Gaskets around door and door
glass should be inspected and
repaired or replaced when
necessary.
Burn Pot
Combustion Chamber
Ashes
Interior Chambers
Combustion Blower Blades
Convection Blower Impeller
Vent System
Gaskets
Glass
Hopper (end of season)
Daily
Stirred
Weekly
Empty
Brushed
Check
Monthly or as needed
Empty
Vacuumed
Vacuumed / Brushed
Vacuumed / Brushed
Cleaned
Inspected
Wiped Cleaned
Emptied and vacuumed
IMPORTANT! This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
Trouble Shooting Guide
When your stove acts out of the ordinary, the first reaction is to call for help. This guide may save time and money
by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only five factors:
1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory defect. You
can usually solve those problems related to 1 and 2. Your dealer can solve problems relating to 3, 4 and 5. Refer
to diagrams on page 25 to help locate indicated parts. For the sake of troubleshooting and using this guide to
assist you, you should look at your heat level setting to see which light is flashing.
• Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to “OFF”
does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
• Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual. All
other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling the blower does not
overheating and tripping the
help, the blower may be bad.
internal temperature shutoff.
The stove is being left on the If operating the heater on the highest heat setting, the room temperature could
highest setting for extended increase enough and lead to potential overheating situations. If this happens,
try operating at a lower heat setting.
periods of time.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check for signs of
Fuel other than wood pellets fuel other than wood pellets. No other types of fuel have been approved for this
is being burned in the stove. pellet stove. If there are signs of other types of fuel being used, stop using them
immediately.
Power surge or brown out A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit switch to trip.
situation.
Use a surge protector.
High
Limit
Switch
malfunctioning.
is
If the other items check out OK, replace the high limit switch.
Display is Flashing “E2”
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Airflow switch hose or stove Unhook air hose from the air switch and blow through it. If air flows freely, the
attachment pipes for hose hose and tube are fine. If air will not flow throw the hose, use a wire coat hanger
are blocked.
to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior
combustion air chambers,
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner’s
combustion
blower,
or
manual.
exhaust pipe are blocked
with ash or foreign material.
-14-
The firebox is not properly
Make sure the door is closed and that the gasket is in good shape.
sealed.
Vent pipe
installed.
is
incorrectly
Airflow
switch
connections are bad.
wire
Combustion blower failure.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in owner’s manual.
Check the connectors that attach the gray wires to the air switch.
With the stove on, check to see if the combustion blower is running. If it is not, you
will need to check for power going to the combustion blower. It should be a full
current. If there is power, the blower is bad. If there is not, see #7.
Control board not sending If there is no current going to the combustion blower, check all wire connections.
power to combustion blower. If all wires are properly connected, you have a bad control board.
Control board not sending There should be a 5-volt current (approximately) going to the air switch after the
power to air switch.
stove has been on for 30 seconds.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose from the body of
the stove. With the other end still attached to the air switch, very gently suck on
the loose end of the hose (you may want to remove the hose entirely off the
stove and the air switch first and make sure it is clear). If you hear a click, the
air switch is working. BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR
SWITCH.
Air switch has failed.
Display is Flashing “E3”
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The hopper is out of pellets.
Refill the hopper.
The air damper is too far
If on the low setting, you may need to close the damper all the way.
open for a low feed setting.
The burnpot
blocked.
holes
are
Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner's
chambers, or exhaust system
manual.
has a partial blockage.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that the hopper
The hopper safety switch has safety switch will activate. Check the wires leading from the hopper safety switch
failed or hopper is open.
to the control panel and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the
auger pin. Remove the two bolts that hold the auger bracket to the auger
tube. The auger bracket will now be able to be removed from the auger tube.
Remove the two bolts on the side of the auger tube to remove the lower bearing
of the auger. Pull the auger out of the tube to free the jam. Inspect auger before
replacing.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the
motor will turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the
motor is bad.
The
Proof
of
(POF)
thermodisc
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two wires and
connecting them with a short piece of wire. Then plug the stove back up. If the
Fire
stove comes on and works, you need to replace the POF thermodisc. This is for
has
testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut off, and if the fire went out, the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty with the POF thermodisc bypassed.
The control board is not
sending power to the POF There should be a 5-volt (approximately) current going to the POF thermodisc
thermodisc or other auger after the stove has been on for 10 minutes.
system components.
-15-
Display is Flashing “E4”
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The air inlet, burnpot, interior
combustion air chambers,
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of the owner’s
combustion
blower,
or
manual.
exhaust pipe are blocked
with ash or foreign material.
The Proof
thermodisc
upluged.
of Fire (POF)
has
came Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected properly.
The
Proof
of
(POF)
thermodisc
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting the two wires and
connecting them with a short piece of wire. Then plug the stove back up. If the
Fire
stove comes on and works, you need to replace the POF thermodisc. This is for
has
testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your blowers will never
shut off and if the fire went out the auger will continue to feed pellets until the
hopper is empty if you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets.
Refill the hopper.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so that the hopper
The hopper safety switch has safety switch will activate. Check the wires leading from the hopper safety switch
failed or hopper is open.
to the control panel and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the
auger pin. Remove the auger shaft inspection plate in the hopper so that you
can see the auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the end
of the auger shaft comes up out of the bottom auger bushing. Next, remove
the two nuts that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of the stove. After
you have removed the shaft, inspect it for bent flights, burrs, or broken welds.
Remove any foreign material that might have caused the jam. Also, check the
auger tube for signs of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into
the metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the
motor will turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the
motor is bad.
Display is Flashing “E5”
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The T-stat sensor has come unplugged from the control board. Check to see if the
The
stove
automaticaly
sensor is unplugged. If the sensor is not unplugged, then the sensor is damaged
flashes "E5" when turned on.
or has a short. If the sensor is damaged or has a short, it will need to be replaced.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed with RTV silicone
There is a leak in the vent that has a temperature rating on 500°F or higher. Also, seal joints with UL-181pipe system.
AP foil tape. Make sure the square to round adapter piece on the combustion
blower has been properly sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure they are in good
blower has gone bad.
shape. Replace if damaged.
Because it is a wood-burning device, this heater may emit a faint wood-burning odor. If it increases beyond
normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system carefully
for leaks. All joints should be properly sealed. Clean the stove following the instructions in “Maintenance”. If
problem persists, contact your dealer.
-16-
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Push the air damper left for startup. In some situations it may be necessary to
Air damper open too far for
have the damper completely closed for ignition to take place. After there is a
ignition.
flame, the damper can then be adjusted for the desired feed setting.
Find the igniter housing on the backside of the firewall. The air intake hole is a
Blockage in igniter tube or small hole located on bottom side of the housing. Make sure it is clear. Also, look
inlet for igniter tube.
from the front of the stove to make sure there is not any debris around the igniter
element inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching the rear wall of
completely to the rear of the
the firebox.
firebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the igniter from the
front of the stove. After about 2 minutes the tip should glow. If it does not, the
element is bad.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should be a full current.
The control board is not
If the voltage is lower than full current, check the wiring. If the wiring checks out
sending power to the igniter.
good, the board is bad.
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the High Limit
High limit switch has tripped thermodisc and press the reset button on the back of it. If the heater will not
or is defective.
restart, check the thermodisc to see if it’s bad. To test if the thermodisc is bad,
you can bypass it as described previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the unit. If the
motor will turn, the shaft is jammed on something. If the motor will not turn, the
motor is bad.
Auger Jam.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by removing the
auger pin. Remove the auger shaft inspection plate in the hopper so that you
can see the auger shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the end
of the auger shaft comes up out of the bottom auger bushing. Next, remove
the two nuts that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of the stove. After
you have removed the shaft, inspect it for bent flights, burrs, or broken welds.
Remove any foreign material that might have caused the jam. Also, check the
auger tube for signs of damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into
the metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger motor, high limit
switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and the high limit
switch did not trip, test for power going to the auger motor. If there is not a full
current going to the auger motor when the fuel feed light is on, you have a bad
control board.
-17-
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is
Clean any dust off of the windings and fan blades. If cleaning the blower does
overheating and tripping the
not help, the blower may be bad.
internal temperature shutoff.
Test the current going to the convection blower. If there is power being sent to
the blower when it is shut off, then the control board is fine. If there is NOT power
being sent to the blower when it shuts off during operation, then you have a bad
control board.
Circuit board malfunction.
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
The convection blower is
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling the blower does not
overheating and tripping the
help, the blower may be bad.
internal temperature shutoff.
The stove is being left on the If operating the heater on the highest heat setting, the room temperature could
highest setting for extended increase enough and lead to potential overheating situations. If this happens,
periods of time.
try operating at a lower heat setting.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check for signs of
Fuel other than wood pellets fuel other than wood pellets. No other types of fuel have been approved for this
is being burned in the stove. pellet stove. If there are signs of other types of fuel being used, stop using them
immediately.
Power surge or brown out A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit switch to trip.
situation.
Use a surge protector.
High
limit
switch
malfunctioning.
is
If the other items check out OK, replace the high limit switch.
• Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
• Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
• After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overfills
Possible Causes
Possible Remedies: (Unplug stove first when possible)
Stove or vent pipe is dirty, Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the owner’s
which restricts airflow through manual.
the burnpot.
Vent
pipe
improperly.
installed Check to make sure the vent pipe has been installed according to the criteria
in the owner’s manual.
Air damper is set too far left Pull the damper knob to the right and try to burn the unit again.
(closed) for a higher setting.
Burnpot holes are blocked.
Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Air damper is broken.
Visually inspect the damper assembly. Make sure the damper plate is attached
to the damper rod. When the damper rod is moved, the plate should move with
it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for foreign material.
Combustion blower is not Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned. The RPM should
spinning fast enough.
be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets (Applies to GLASS The brand of pellets or the batch of pellets that are being used may be of poor
“SOOT’S” UP AT A VERY FAST quality. If possible, try a different brand of pellets. You might also want to try a
RATE Only)
brand that is made from a different type of wood (softwood vs. hardwood).
Different woods have different characteristics when being burned.
-18-
Parts List
Key
Part #
1
892238
Main Weldment
1
2
892239
Exhaust Blower Duct
1
3
892240
Ignitor Housing Guide Plate
1
4
892241
Inlet Air Guide Plate
1
892183.15 Vacuum Switch Mounting Plate
1
5
Description
Qty
6
892243
Hopper Assembly
1
7
69517
Auger Assembly
1
8
88175
T-Disc Gasket
2
9
80601
Room Air T-Disc
1
10
892250
Igniter Tube Assembly
1
11
88118
Ignitor Flange Gasket
1
12
80604
Ignitor
1
13
88166
Exhaust Blower Gasket
1
14
80549
Pressure Switch
1
15
891121
Silicone Hose
1
16
83537
Hose Clamp (#4)
1
17
80599
Exhaust T-Disc
1
18
891540
Draw Latch
2
19
892244
Magnet Assembly
4
20
88177
Ash Clean-Out Gasket
2
21
892191
Ash Clean-Out Covers
2
22
892245
Weldment Hinge Plate
1
23
892246
Door Assembly
1
24
892247
Skirt
1
25
892248
Top Weldment
1
26
891148
Lid Latch
1
27
892249
Assembly Grill Frame,
1
28
892252
Right Vented Side Panel
1
29
892253
Vent Back Panel
1
30
80630
PCBA
1
31
892254
Weldment, Burnpot Housing
1
86624
Burnpot Assembly
1
611003
Optional Extended Burn Pot Weldment
1
33
892255
Left Vented Side Panel
1
34
80602
Exhaust Blower
1
35
80622
Convection Blower
1
36
80461
Power Supply Cord
1
37
88167
Circulator Blower Gasket
1
38
80631
PCBA
1
39
80660
Thermistor
1
32
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING USSC PARTS PURCHASED THROUGH
YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM USSC. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
-19-
Parts Diagram
36
29
35
44
7
38
37
30
6
28
12
10
11
3
4
21
13
20
25
9
18
34
8
26
1
2
5
27
19
14
16
24
22
15
21
8
32
31
17
23
33
-20-
Parts Diagram
51
51
Auger Parts List
50
51
51
54
48
54
49
53
46
55
47
Key
Part #
Description
Qty
46
83529
Hairpin
1
47
891164
Weldment, Auger Housing
1
48
69514
Assy, Top Bushing Retainer
1
49
891161
Weld., Bot. Plate Retainer
1
50
891195
Brkt, Drive Motor
1
51
83545
10-32 Kep Nut
4
52
83343
#10 X 1/2 hx hd dp ox
black
2
53
891141
Auger
1
54
891169
Hose, Heater
2
55
80488
Drive Motor (1.5 rpm ccw)
1
N/S
891123
Anti Seize (Copper)
A/R
52
39
40
42
41
Door Parts List
37
38
43
Key
Part #
Description
Qty
37
88066
Gasket, 19 mm Rope
1
38
88087
Glass Gasket
1
39
892256 Front Door
40
892257
Glass
Bracket
41
83394
Washer, 8-32
6
42
83566
Nut, 8-32
6
43
892258 Glass
N/S
89284
1
Retaining
Silicone Sealant
1
1
A/R
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING USSC PARTS PURCHASED THROUGH
YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM USSC. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
-21-
CORRECT
WRONG
Ensure the wires are connected to the bottom
two prongs of the hopper switch as shown.
Wiring Diagram
-22-
Service Record
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when
replacement is necessary.
Service 01
Service 02
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 03
Service 04
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 05
Service 06
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 07
Service 08
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
-23-
How To Order Repair Parts
This manual will help you obtain efficient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list:
1. The part number_______________________________________________________________________________
2. The part description____________________________________________________________________________
3. The model number_____________________________________________________________________________
4. The serial number______________________________________________________________________________
Comment Commander Des Pièces De Rechange
Ce manuel vous aidera à obtenir un service fiable et efficace de votre appareil de chauffage, et vous
permettre de commander correctement les pièces de rechange.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
Lors de l’écriture, toujours donner le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique fixée
sur l’appareil de chauffage.
Lors de la commande des pièces de rechange, fournir les informations suivantes comme indiqué dans cette
liste:
1. Le numéro de pièce___________________________________________________________________________
2. La description de la pièce______________________________________________________________________
3. Le numéro de modèle_ ________________________________________________________________________
4. Le numéro de série_ ___________________________________________________________________________
United States Stove Company
227 Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
Enregistrement De Service
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 02
Service de 01
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 04
Service de 03
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 06
Service de 05
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 08
Service de 07
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
-24-
CORRECT
FAUX
Assurez-vous que les fils sont connectés aux
deux broches inférieures de l’interrupteur de
la trémie, comme illustré.
-23-
Schéma de câblage
51
51
50
Schéma des pièces
Liste des pièces de la tarière
51
54
51
48
54
49
53
46
55
69514
48
891164
47
83529
46
Partie
Clé
891195
50
891161
49
891123
N/S
80488
55
891169
54
891141
53
83343
52
83545
51
Description
Goupille De Moteur De Tarière
Boîtier De Tarière
Manchon D’agitateur
Plaque De Fond De Retenue,
Qté
1
1
1
1
4
10-32 Ecrou Kep
1
Support De Fixation Du Moteur
De Tarière
# 10X1 / 2 Hx Hd Dp Ox Noir
Tarière
2
1
Tuyau De Chauffage
Moteur De Tarière
Anti Seize (Cuivre)
2
1
A/R
47
52
39
40
Liste des pièces de porte
41
42
37
38
43
Clé
Partie
89284
N/S
892258
43
83566
42
83394
41
892257
40
892256
39
88087
38
88066
37
Description
Qté
1
Porte D’alimentation
1
Joint De Fenêtre 1/8
X 1 Avec Adhésif
1
Joint
De
Corde,
Rond, 3/4 po Noir
Support De Vitre
Rondelle, 8-32
Écrou, 8-32
Vitre De Porte
Mastic Au Silicone
1
6
6
1
A/R
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉES AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
-22-
36
29
35
44
7
37
38
30
6
28
12
10
11
3
4
21
13
20
9
25
34
18
8
26
2
1
5
27
14
19
16
15
24
22
21
8
32
17
31
33
23
-21-
Schéma des pièces
892243
6
892183.15
5
892241
4
892240
3
892239
2
892238
1
Partie
Clé
88118
11
892250
10
80601
9
88175
8
69517
7
80630
30
892253
29
892252
28
892249
27
891148
26
892248
25
892247
24
892246
23
892245
22
892191
21
88177
20
892244
19
891540
18
80599
17
83537
16
891121
15
80549
14
88166
13
80604
12
Parts List
Description
Soudure Principale
Conduit De Soufflante D'échappement
Plaque De Guidage Du Boîtier D'allumeur
Plaque De Guidage D'air D'admission
Plaque De Montage De L'interrupteur À Vide
Ensemble De Trémie
Ensemble Vis Sans Fin
Joint En T-Disc
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
Disque En T-Disc Pour Air Ambiant
Ensemble De Tube D'allumeur
Joint De Bride D'allumeur
Allumeur
1
1
1
1
Joint De Soufflante D'échappement
Pressostat
1
1
Tuyau En Silicone
Collier De Serrage (# 4)
T-Disque D'échappement
Tirer Le Verrou
1
1
1
2
Ensemble Aimant
Joint De Nettoyage Des Cendres
Couvercles De Nettoyage En Frêne
Plaque De Charnière De Soudure
Assemblage De Porte
Jupe
4
2
2
1
1
1
Soudure Supérieure
Loquet Du Couvercle
Cadre De Gril D'assemblage,
Panneau Latéral Ventilé À Droite
Panneau Arrière D'aération
PCBA
1
1
1
1
1
1
80660
39
80631
38
88167
37
80461
36
80622
35
80602
34
1
Panneau Latéral Ventilé Gauche
892255
33
1
Soudage En Pot De Combustion Étendu En
Option
611003
1
Assemblage Du Pot De Combustion
86624
1
Construction Soudée, Boîtier De Pot De
Combustion
892254
31
32
Ventilateur D'échappement
Ventilateur De Convection
Cordon D'alimentation
Joint De Soufflante De Circulateur
PCBA
1
1
1
1
1
Thermistance
1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À L’AIDE DE PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉES AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
-20-
• LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
• LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
• APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale, ce qui limite Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
la circulation d'air dans le pot de combustion.
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé
conformément aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un réglage de Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du
chauffage élevé.
poêle et essayez de rallumer l'appareil.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé
les pales. La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez vite.
Mesurez le délai d'allumage du témoin d'alimentation en
combustible pour chaque réglage (après la fin du cycle de
démarrage du poêle). Vérifiez que les délais correspondent
bien au diagramme de temporisation de la tarière. Si le
moteur de tarière tourne en permanence, c'est la carte qui
est défectueuse.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre
dans le pot de combustion en recherchant des corps étrangers.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspectez visuellement le registre de tirage. Vérifiez que
la plaque du registre soit bien fixée à la tige du registre
d'admission. Lorsqu'on déplace la tige du registre, la plaque
doit se déplacer avec elle.
Le registre est cassé.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés.
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de
mauvaise qualité. Si possible, essayez une autre marque de
Granulés de mauvaise qualité.(Ne s’applique qu’au granulés. Essayez aussi une marque composée d'un autre
problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT ».)
type de bois (résineux plutôt que feuillus). Des bois différents
présentent des caractéristiques différentes qui affectent la
combustion.
-19-
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vérifiez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
Surtension ou baisse de tension.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45
minutes. Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez
sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou est
poêle ne redémarre pas, vérifiez que le thermodisque ne soit
défectueux.
pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux,
vous pouvez le contourner comme décrit précédemment
pour le thermodisque POF.
Si le fusible est bon, les fils et connecteurs bien raccordés,
et que l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché,
testez la tension qui arrive au moteur de tarière. En l'absence
de tension nominale arrivant au moteur de tarière lorsque
le témoin d'alimentation en combustible est allumé, c'est le
tableau de commande qui est défectueux.
Tableau de commande défectueux.
Vérifiez tous les fils et connecteurs branchés sur le moteur de
tarière, l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible
d'avoir provoqué le blocage. Vérifiez également le tube de la
tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des
bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le
métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Tarière bloquée.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Moteur de tarière défectueux.
-18-
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurezvous qu'ils soient tous scellés avec du silicone RTV supportant
une température de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les
joints avec du ruban métallique UL-181-AP. Vérifiez également
que la pièce d'adaptation carré/cercle du ventilateur de
combustion ait été correctement scellée avec le même
silicone RTV.
Il y a une fuite dans le système de conduit d’évacuation.
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Causes possibles:
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion est Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui
défectueux.
doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur
devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vérifiez soigneusement
le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez
également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec votre
revendeur.
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour
le démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire
de fermer complètement le registre pour permettre l'allumage.
Après l'apparition d'une flamme, le registre peut être réglé en
fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le registre de tirage est trop ouvert pour l'allumage.
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Causes possibles:
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orifice
d'entrée d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube d'allumeur est
boîtier. Vérifiez qu'il soit dégagé. Regardez aussi depuis l'avant
obstrué.
du poêle pour vérifier l'absence de tout débris autour de
l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond vers l'arrière Vérifiez que le collet de prise d'air du pot de combustion
du foyer.
touche la paroi arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez
l'extrémité de l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de
2 minutes, cette extrémité doit rougeoyer. Sinon, c'est que
l'élément est défectueux.
Vérifiez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant à Ce doit être la tension nominale. Si la tension est inférieure à
l'allumeur.
la valeur nominale, vérifiez le câblage. Si le câblage est bon,
c'est le tableau qui est défectueux.
L’INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE SE DÉCLENCHE TOUT LE TEMPS
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
Si le graissage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
l'arrêt de température interne.
ventilateur soit défectueux.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé pendant de plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève au
point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans ce
longues périodes.
cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
dans le poêle.
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
-17-
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux fils et en les raccordant avec un petit
morceau de fil. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
fonctionné.
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant au
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque
thermodisque POF ou aux autres composants du système
POF après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
de tarière.
L’écran affiche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand
c’est possible.)
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau de
Le poêle affiche automatiquement « E5 » en commande. Vérifiez si le capteur est débranché. Si le capteur n’est
clignotant lorsqu’il est allumé.
pas débranché, c’est le capteur qui est endommagé ou en courtcircuit. Dans ce cas, le capteur doit être remplacé.
L’écran affiche « E4 » clignotant
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand
Causes possibles
c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien
ou le conduit d'évacuation sont bouchés par des du Guide d'utilisation.
cendres ou des corps étrangers.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a été
Vérifiez si les fils du thermodisque POF sont correctement branchés.
débranché.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant
les deux fils et en les raccordant avec un petit morceau de fil. Puis
rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal remplacer le thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée
fonctionné.
aux tests. NE LAISSEZ PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le
thermodisque POF restait hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient
jamais et si le feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les
granulés jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés.
Remplissez la trémie.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté s’activer. Vérifiez le branchement des fils qui partent de l'interrupteur
d'une défaillance ou la trémie est ouverte.
de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur
de la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur
de sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière
en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection
de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre
de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que
l'extrémité de l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez
ensuite les deux écrous qui tiennent la pastille supérieure de la
tarière. Puis faites pivoter l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière
L'arbre de la tarière est coincé.
vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du
poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des pales déformées,
des bavures ou des soudures cassées. Retirez tout corps étranger
susceptible d'avoir provoqué le blocage. Vérifiez également le tube
de la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que des
bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal
qui pourraient être à l'origine du blocage.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance. fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
-16-
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vérifiez si le ventilateur de
combustion est en fonctionnement. Sinon, vérifiez l'alimentation
électrique du ventilateur de combustion. Ce doit être la
tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne, c'est
le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente,
reportez-vous au point No. 8.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de
Le tableau de commande n'envoie pas le courant au combustion, vérifiez toutes les connexions des fils électriques. Si
ventilateur de combustion.
tous les fils sont bien connectés, c'est le tableau de commande
qui est défectueux.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
Le tableau de commande n'envoie pas le courant à
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre
l'interrupteur de débit d'air.
environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérifier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau
souple d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant
branchée sur l'interrupteur d'air, aspirez très doucement
depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez débrancher
entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérifier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic,
c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION,
UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
Si le nettoyage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
l'arrêt de température interne.
ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le
courant arrive au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de
commande fonctionne normalement. Si aucun courant n'arrive
au ventilateur quand il est arrêté pendant le fonctionnement
du poêle, le tableau de commande est défectueux.
L’écran affiche « E3 » clignotant
Remplissez la trémie.
La trémie est vide de granulés.
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Causes possibles
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour un réglage Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez
de chauffage trop bas.
peut-être fermer complètement le registre.
Les orifices du pot de combustion sont bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou le système Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'évacuation sont partiellement obstrués.
d'entretien du Guide d'utilisation
Lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vérifiez les connexions des fils qui
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
défaillance ou la trémie est ouverte.
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur
de la tarière en retirant la goupille de la tarière, puis retirez
les deux boulons qui fixent le support de tarière au tube de
tarière. Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de
tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière
pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube afin de lever le blocage.
L'arbre de la tarière est coincé.
-15-
Guide de dépannage
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous
faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les
problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou
mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général
résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4
et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin
clignote.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/
OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
• Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide.
Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualifié.
L’écran affiche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
Si le graissage du ventilateur ne suffit pas, il se peut que le
l'arrêt de température interne.
ventilateur soit défectueux.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé pendant plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève au
de longues périodes.
point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans ce
cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
dans le poêle.
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vérifiez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
Surtension ou baisse de tension.
L’écran affiche « E2 » clignotant
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Causes possibles
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit
d'air et soufflez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air ou les tuyaux
souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le
de fixation au poêle pour le tuyau souple sont bouchés.
tuyau souple, utilisez un cintre à vêtements métallique pour le
déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou d'entretien du Guide d'utilisation.
des corps étrangers.
Vérifiez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux
critères du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vérifiez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le foyer n'est pas correctement scellé.
Les connexions du fil de l'interrupteur de débit d'air sont Vérifiez les connecteurs qui relient les fils gris à l'interrupteur de
défectueuses.
débit d'air.
-14-
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspectez périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire
remplacer les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur agréé. La porte ce cette unité utilise un joint de corde
de 5/8po de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orifices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
SURFACES PEINTES
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez rénover
la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VERRE - NETTOYAGE, RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE CASSÉE
Nettoyage - Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laine d’acier et de l’eau pour nettoyer la vitre. NE PAS utiliser de nettoyants
abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage tant que la vitre est chaude. Dans le cas où vous devez remplacer la vitre, n’essayez
pas de faire fonctionner l’appareil avec une vitre cassée. La vitre de remplacement peut être achetée auprès de votre
revendeur USSC. Si le verre est brisé, suivez ces procédures de retrait:
1. Retirez les quatre (4) vis et les fixations en verre.
2. Lorsque vous portez des gants en cuir (ou tout autre gant adapté à la manipulation de verre brisé), retirez soigneusement
tout morceau de verre en vrac du cadre de porte. Jetez tout le verre brisé correctement. SEUL un verre céramique
haute température de taille et d’épaisseur correctes peut être utilisé. NE PAS remplacer de matériaux alternatifs pour le
verre. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir ce verre.
3. Réinstallez la nouvelle vitre en remettant en place les fixations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager la vitre.
NE PAS abuser de la vitre de la porte en frappant, en claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le poêle avec la
vitre enlevée, fissurée ou cassée.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vérifiez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les filtres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes les commandes et vérifiez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suffit pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suffit pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des
conditions d’utilisation moyennes. Les
joints autour de la porte et de la vitre
doivent être inspectés et réparés ou
remplacés si nécessaire.
Pot de combustion
Vidé
Agité
Toutes les
semaines
Tous les
jours
Vérifiées
Cendres
Brossée
Chambre de combustion
Chambres intérieures
Tous les mois ou
selon les besoins
Vidées
Aspirées
Pales du ventilateur de combustion
Aspirées / Brossées
Turbine du ventilateur de convection
Aspirée / Brossée
Système d'évacuation
Nettoyé
Joints
Vitre
Inspectés
Essuyée
Nettoyée
Trémie (fin de saison)
Vidée et aspirée
-13-
AVERTISSEMENT: L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
CHAMBRES INTÉRIEURES
• Pot de combustion: Sortez et nettoyez régulièrement le pot de combustion et son logement. En particulier, il est conseillé
de nettoyer les orifices du pot de combustion pour éliminer toute accumulation susceptible d’empêcher l’air de circuler
librement dans le pot de combustion.
• Échangeur de chaleur: Chaque côté de l’échangeur de chaleur comporte une plaque de nettoyage qu’il faut retirer
pour éliminer les cendres volantes logées à l’intérieur de l’échangeur de chaleur. Les orifices de nettoyage se trouvent à
l’intérieur des portes du boîtier, au niveau des coins inférieurs antérieurs de l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces
outs propres, vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont fixées à la chambre de combustion
avec (2) vis 5/16 po retirez les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par
mois ou plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble
pas être brûler correctement
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Aspirateurs d’atelier) peuvent laisser fuir des
cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES
-12-
AVERTISSEMENT DE FALSIFICATION
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modifié. La modification
de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
Entretien
• Le défaut de nettoyage et d’entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des performances et un
risque pour la sécurité.
• Débranchez le cordon électrique du poêle avant de retirer le panneau arrière ou d’ouvrir le système d’évacuation pour
toute tâche d’inspection, de nettoyage ou d’entretien.
• Ne procédez jamais à l’inspection, au nettoyage ou à l’entretien sur un poêle chaud.
• N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite de gaz de combustion.
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Formation de créosote – Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de
cheminée relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur
le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voire
détruire la maison. En dépit de leur grande efficacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote dans certaines
conditions.
Cendres volantes – Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas
combustibles, elles peuvent gêner le flux normal d’évacuation. Elles doivent donc être périodiquement éliminées.
Inspection et élimination – Le raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés par une personne qualifiée une fois
par an ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est produite.
Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système au
niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérifier la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualifié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Retirer les cendres périodiquement afin d’éviter inutiles cendres accumulation. Le décendrage est la suivante:
1. Laissez le feu brûler et laisser l’unité refroidir à température ambiante.
2. Nettoyer les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section échangeur de chaleur Nettoyage) - Assurez-vous que
poêle à pellets est à la température ambiante avant de les toucher.
Ouvrez la porte du bac à cendres, enlever le pot de combustion et vider dans un récipient en métal.
Vide pour éliminer les cendres du foyer.
3.
4.
Remarque: vérifiez que CENDRES SONT FROID AU TOUCHER AVANT ASPIRATION. Certains aspirateurs peuvent
fuir les cendres dans la pièce. Votre aspirateur devrait avoir un filtre spécial ou un sac pour éliminer les fuites.
5.
6.
7.
Retirer la casserole de cendres et de disposer des cendres dans un contenant métallique.
Réinstaller bac à cendres.
Réinstaller le pot de combustion.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Retirez les cendres lorsque l’appareil a refroidi. Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un
couvercle hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même
la terre, bien à l’écart de tout matériau combustible, en attendant l’élimination définitive. Si vous éliminez les cendres en
les enterrant ou en les dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies. Le récipient ne doit pas être utilisé pour l’élimination d’autres déchets ou rebut. En cas de mélange
avec des matières combustibles, les cendres et les braises peuvent s’enflammer.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz poison
lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée. Bien que les systèmes de
combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de CO émis par la cheminée, l’exposition
aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les
joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé
que vous utilisiez des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où se trouve un potentiel de génération de CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des fines) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
-11-
3. Le registre de tirage doit être complètement fermé ou ouvert d’un quart au maximum pendant le démarrage. C’est
variable en fonction de votre installation et de l’altitude. Une fois le feu bien démarré, réglez le registre pour obtenir la
flamme voulue, en l’ouvrant au fur et à mesure que vous augmentez le réglage de la température. (Voir « COMMANDE
DU REGISTRE DE TIRAGE ».)
4. Réglez la vitesse d’alimentation en appuyant sur la touche « Heat Level Advance » (Augmentation du niveau de
chauffage).
Si le feu ne démarre pas dans les 12 minutes, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF, attendez quelques minutes, nettoyez le pot
de combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Le levier de commande du registre de tirage se trouve à l’arrière du poêle, en bas du côté gauche. Le registre règle l’air de
combustion. Ce réglage est nécessaire en raison des différentes caractéristiques de combustion des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et de la vitesse d’alimentation en granulés. Il permet d’améliorer l’efficacité du poêle.
L’apport suffisant d’air pour la combustion permet de réduire la fréquence de nettoyage de la porte vitrée et prévient
l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur du poêle et de la cheminée. Réglez le registre de tirage en fonction de
l’aspect de la flamme. Une flamme basse, rougeâtre, peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la droite.
Une flamme « en torche » peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la gauche. En règle générale, en cas de
réglage pour une faible vitesse d’alimentation, le registre doit être réglé vers la gauche, dans le sens de fermeture. Pour une
vitesse d’alimentation élevée, le registre doit être plus ouvert en le réglant vers la droite. Vous trouverez le réglage optimal par
tâtonnements. Consultez votre revendeur si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur le réglage de chaleur « 1 », le registre
de tirage doit être soit complètement fermé, soit ouvert au maximum au quart de sa course. Si le registre est trop ouvert, le
feu pourrait s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle
n’est pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela
peut prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle,
tous les témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres affiche « E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
• La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant le fonctionnement; vous devez toujours protéger vos mains lors
du remplissage du poêle.
• Ne placez jamais la main près de la tarière pendant le fonctionnement du poêle.
Nous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE. NE REMPLISSEZ PAS TROP LA
TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suffit d’appuyer sur la touche « POWER » du tableau d’affichage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à
ce que la température de la chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéfini.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température. Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection, le thermodisque haute température arrête
automatiquement la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation et se
réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit car cela
peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler le service de réparation. En cas de défaillance
du ventilateur de combustion, un interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la tarière. REMARQUE: L’ouverture
de la porte du poêle pendant plus de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque un changement de pression
suffisant pour activer l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle s’éteint et la mention « E2
» s’affiche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter complètement avant de pouvoir être redémarré.
-10-
Fonctionnement
• N’utilisez pas de produits chimiques ou autres liquides pour démarrer le feu – n’utilisez jamais d’essence, de combustible à
lanterne de type essence, de kérosène, d’allume-feu liquide pour charbon ou d’autres liquides similaires pour allumer ou
raviver le feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle lorsqu’il est en marche.
• Ne brûlez pas de déchets, de liquides inflammables tels qu’essence, kérosène ou huile pour moteur.
• Chaud lors du fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés de l’appareil. Un contact peut
causer des brûlures de la peau.
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
9. Fumier ou restes d’animaux;
Le chauffage est conçu pour ne brûler que des granulés de
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
classe supérieure PFI. NE PAS BRÛLER:
précédemment saturés par de l’eau salée;
1. Des ordures;
11. Bois non séché; ou
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou panneau
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les
de particules. L’interdiction de brûlage de ces matériaux
pneus;
n’interdit pas l’utilisation d’allume-feu composés de
4. Matériaux contenant du plastique;
papier, carton, sciure de bois, cire et substances
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou
similaires, aux fins de démarrer le feu dans un chauffage
diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
au bois modifié.
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de fumées toxiques ou rendre le chauffage inefficace en raison
de la fumée.
CARBURANT APPROPRIÉ
CET APPAREIL N’EST HOMOLOGUÉ QUE POUR BRÛLER DU CARBURANT SOUS FORME DE GRANULÉS DE BOIS ! Les granulés
approuvés mesurent 1/4 po ou 5/16 po de diamètre et pas plus de 1 po de long. Les granulés plus longs ou plus épais peuvent
bloquer les ailettes de la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois sous
d’autres formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du poêle intègre l’alimentation automatique des granulés dans le
feu selon un rythme soigneusement calculé. Un autre combustible introduit à la main n’augmenterait pas la production
de chaleur, mais pourrait nuire gravement aux performances du poêle en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas
de granulés mouillés. Les performances du poêle dépendent fortement de la qualité des granulés. Évitez les marques de
granulés qui présentent les caractéristiques suivantes:
1. Un excès de fines – Le terme « fines » décrit les granulés écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure ou
à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des fines.
2. Des liants – Certains granulés sont produits avec des matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
3. Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité
en cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérifier qu’il soit propre et qu’aucun des orifices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier suffit généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vérifiez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
DÉMARRAGE DU FEU
N’utilisez jamais de grille ou d’autre support pour le carburant. N’utilisez que le pot de combustion fourni avec ce poêle. Le
couvercle de la trémie doit être fermé pour que l’appareil alimente le poêle en granulés.
Pendant la période de démarrage:
1. Vérifier que le pot de combustion soit vide de granulés.
2. N’OUVREZ PAS la porte d’observation.
3. N’OUVREZ PAS le registre de tirage qui doit être fermé pendant le démarrage.
4. N’AJOUTEZ PAS les granulés à la main dans le pot de combustion.
REMARQUE: Lors des premières flambées, il se peut que le poêle émette une odeur pendant que la peinture à haute
température durcit ou adhère au métal. Entretenez un feu réduit pour limiter cet effet. Évitez de placer des objets sur le poêle
pendant cette période car la peinture pourrait être endommagée. Tentez d’atteindre un taux de puissance calorifique
dépassant les spécifications de conception du chauffage peut lui causer des dommages permanents
LE DÉMARREUR DE FEU AUTOMATIQUE
1.
2.
Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous que le témoin vert s’allume.
-9-
COMMANDES DU TABLEAU
Tableau de commande
Les ventilateurs et l’alimentation automatique en carburant sont contrôlés à partir d’un panneau sur le côté de l’unité. Les
fonctions du tableau de commande sont les suivantes:
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN MARCHE)
• En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
reste activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment où le seuil de détection de feu est
atteint. Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
• Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
• Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1
minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de
chauffage.
• Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage (touches H et L) modifie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne changent pas avant la fin de la période de démarrage.
• Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et affiche
le code E4.
• Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
• Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
• Les niveaux de production de chaleur changent progressivement sur le diagramme en barres, passant du niveau « 1 » au
niveau « 5 » de chauffage.
C. TOUCHE °C / °F
• La touche °C / °F fait passer l’affichage à deux chiffres des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE MODE (M/T)
• Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes, à
gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode de fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en mode
de fonctionnement normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode T-Stat.
• Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
• Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
• Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses commandes. Le capteur de température du thermostat se trouve à
l’arrière du poêle, derrière le panneau d’affichage.
• Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible de le placer en mode T-stat.
• Les touches fléchées Haut et Bas de Niveau / Température permettent de modifier la température de déclenchement
(point de consigne).
• Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
• Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
• Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe au niveau de chauffage « 1 ».
• Lorsque la température ambiante passe sous le point de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
Manual
T-Stat
-8-
Attention: NE PAS ventiler sous un porche, une terrasse, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela pourrait
entraîner un flux d’air imprévisible au niveau du capuchon de ventilation dans certaines conditions et peut affecter les
performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
69FAK APPROVISIONNEMENT EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION)
En fonction de la construction de votre domicile et de son emplacement, de l'air venant de l'extérieur peut être nécessaire
afin d'obtenir des performances optimales.
1. Avec le poêle en position de fonctionnement, marquez et percez un trou pour accueillir le tuyau flexible de 2 po.
2. Insérez le tuyau dans le mur et fixez le couvercle extérieur avec l’un des colliers de serrage de 2 po fournis.
3. Fixez ensuite le couvercle extérieur au mur extérieur.
4. Ensuite, fixez le couvercle pour rongeurs au couvercle extérieur à l’aide de quatre (4) des vis # 10 x 3/4 fournies.
5. À l’intérieur de la maison, faites glisser la plaque intérieure sur le tube, puis fixez-la au mur avec les quatre chevilles et vis
fournies.
6. Sur le tube d’entrée d’air sortant du foyer, il y a un capuchon qui doit avoir quatre (4) trous de 5/32 po (0,156) de
diamètre percés pour l’installation d’air frais. Le capuchon se trouve à l’avant du tube juste sous le pot de combustion.
Retirez le pot de combustion. À l’aide d’un tournevis long ou équivalent, faites tomber le couvercle en l’insérant à
l’arrière du poêle et en picorant avec un marteau. Percez des trous, puis remettez le capuchon et le pot de combustion.
7. Attachez l’un des tuyaux flexibles de 2 po à l’arrière du foyer, puis au tuyau d’entrée d’air à l’arrière du poêle, comme
illustré.
Étirez le tuyau flexible de 2 po à l’entrée d’air à l’arrière du poêle. Fixez en utilisant l’autre collier de serrage de 2 po. Le
tuyau s’étendra jusqu’à 4 pieds de longueur.
8.
E
B
C
D
Sortie d'échappement
A
A
Prise d'air frais
CONDITIONS SPECIALES D’INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE Figure 1
Figure 2
• AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS UNE
CHAMBRE A COUCHER
• ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU PLANCHER DE LA
MAISON MOBILE, DES MURS ET DU TOIT DOIT ETRE PRESERVEE.
• Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus,
l’installation dans une maison mobile soit satisfaire aux
conditions suivantes:
• L’appareil doit être fixé au sol à l’aide des tire-fond dans les
trous prévus à cet effet dans le socle.
• Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la
maison mobile en utilisant un fil de cuivre de 8 GA avec une
rondelle striée ou en étoile pour attaquer la peinture ou le
revêtement protecteur afin d’assurer la mise à la masse.
• L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po (76 ou 101
mm) et doit dépasser d’au moins 36 po (914 mm) au-dessus
de la faîtière de la maison mobile; elle doit être installée
avec un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie
homologués UL.
• En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les
Trous des boulons de
Trous des boulons de
sorties extérieures doivent être déposées pendant ce
déplacement. Après la réimplantation, toutes les sorties fixation pour maison mobile fixation pour maison mobile
extérieures doivent être réinstallées et refixées.
• Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation
dans une maison mobile. Consultez la section Admission
d’air extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
• Vérifiez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont
applicables.
-7-
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE D’EVACUATION
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Dégagement minimum 4 pi (1,22 m) sous ou à côté de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
Dégagement minimum de 7 pi (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
Doit se trouver au minimum à 3 pi (0,91 m) au-dessus du toit
et à 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit située à
moins de 10 pi (3,05 m).
G
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR (INSTALLATION RECOMMANDEE)
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po
(762 mm) au moins au-dessus du sol, il est possible de traverser
le mur avec une section droite de conduit d’évacuation pour
COUDE À 90°
poêle à granulés. Le concessionnaire revendeur du poêle devrait
TERMINAISON CAF
pouvoir vous fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette
INSTALLATION DANS
installation, dont une bague murale permettant de préserver le
LE MUR TYPIQUE
dégagement nécessaire dans un mur en matériau combustible.
Une fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76
FIXATION
DE SUPPORT
mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur et un T de
3 po.
(76 mm)
nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés
MIN.
ADAPTATEUR
en s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
D'ÉCHAPPEMENT
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour
DU MOTEUR
achever l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous
ADAPTATEUR
du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22
DE TUYAU
m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans une région
COUPE-FEU MURAL
où la neige est abondante, il est recommandé que la sortie de
6 po.
mm)
l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m) pour échapper à la (150
MIN.
ligne de congère. Cette même installation peut être utilisée si le
PIECE EN « T »
COUVERCLE DE
poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement la
NETTOYAGE
section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
PROTECTION DE PLANCHER EN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de la
ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes. Nous recommandons une élévation verticale minimum de 3 pi (0,91m) à
l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation « à travers le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer
la sortie d’évacuation sous une terrasse, dans une alcôve, sous une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les
kits Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m),
la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est
préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
-6-
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
• Installez l’évacuation des fumées en respectant les dégagements spécifiés par le fabricant d’évacuations.
• Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre poêle.
• N’installez pas de registre de tirage sur le système d’évacuation de cet appareil.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT ! Cet appareil est équipé d’un système de tirage négatif qui extrait l’air au travers de la chambre de combustion
et repousse la fumée hors du logement. Si cet appareil est branché à un système d’évacuation des fumées autrement que
de la manière expliquée dans ce guide, il ne peut fonctionner correctement.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un
danger en exposant les personnes ou les buissons à des températures élevées. La hauteur verticale maximale recommandée
pour l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée dépend
de sa longueur, son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et autres facteurs. Trop de tirage peut
causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat peut causer des retours de fumée dans la pièce et
causer l’obturation de la cheminée. Un tirage inadéquat causera des fuites de fumée par l’appareil dans la pièce, s’infiltrant
par l’appareil, et les joints du conduit de raccordement. Un brûlage incontrôlable ou une température excessive indique un
tirage excessif. Tenez compte de l’emplacement de la cheminée pour veiller à ce qu’elle ne soit pas trop près des voisins ou
dans une vallée pouvant causer des conditions malsaines ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po (76 à 102 mm) homologué
UL et fixez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po pour un tuyau de 4 po). Le
raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéifié avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de silicone
résistant aux variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po si sa hauteur doit dépasser 12 pi (3,66 m) ou si
l’installation se trouve à plus de 2 500 pi (762 m) d’altitude. Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent®
ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en bâtiment).
N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux fins de nettoyage et doit être vérifié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique
du système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par
là même le débit de l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à
50 %. Tous les raccords du système d’évacuation doivent être fixés par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone
RTV haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone où le conduit d’évacuation sort de la maison doit être
scellée au silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
d’évacuation peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants venaient à y toucher. Un blindage
ou des protections non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous
une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler.
La sortie dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir pour l’appareil,
et entraîner de mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air
extérieur. La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites pas
sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en maçonnerie existante.
-5-
OPTIONS D’INSTALLATION
Installation
Lisez la totalité de ce guide avant d’installer et d’utiliser ce poêle à granulés. Le non-respect des directives peut entraîner
des dommages matériels, des blessures et même la mort ! Voir les détails spécifiques de l’installation pour les dégagements
et autres directives d’installation.
Appareil autoportant - Reposant sur des pieds et placé sur une surface au sol non combustible en respectant les exigences
de dégagement pour l’installation d’un poêle autoportant.
Appareil en alcôve - Reposant sur des pieds posés sur une surface au sol non combustible en respectant les exigences
de dégagement pour l’installation d’un poêle en alcôve. Le poêle à granulés peut être installé selon les codes dans une
maison conventionnelle ou une maison mobile (voir «Conditions Spéciales Pour L’installation Dans Une Maison Mobile»). Il est
recommandé de faire installer le poêle à granulés par un technicien autorisé, de préférence un spécialiste agréé NFI. NE
BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT OU À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. L’utilisation de composants autres que
ceux qui sont indiqués ici pourrait provoquer des blessures, endommager le poêle et annuler la garantie.
INSTALLATION INADÉQUATE: Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des dommages causés par le mauvais
fonctionnement d’un poêle dû à une mauvaise évacuation ou installation. Pour toute question, appelez le (800) 750-2723
et/ou consultez un installateur professionnel.
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation
dans des applications résidentielles, des maisons mobiles et des
alcôves conformément aux dégagements fournis dans ce manuel.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter les dégagements et
restrictions d’installation. Toute réduction du jeu aux combustibles ne
peut être effectuée que par des moyens approuvés par une autorité
réglementaire.
MUR LATÉRAL
B
MUR ARRIÈRE
A
MUR LATÉRAL
C
MUR ARRIÈRE
G
B
C
PROTECTION DES SOLS
Mur arrière à l’appareil
A
203
8
mm
po
12,5
8
Mur latéral au bord supérieur
de l’appareil
C
Profondeur d’alcôve
E
ALCÔVE
36
6
De face
J
Arrière
H
1
DÉGAGEMENT AVEC LE MUR LATÉRAL EN CAS
D’INSTALLATION PARALLÈLE
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
D
D
MUR ADJACENT
Mur latéral au conduit de
fumée
B
3
Mur adjacent à l’appareil
D
60
Hauteur d’alcôve
F
6
Côté
K
MUR ADJACENT
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher
incombustible (protection contre les braises) installé en dessous si le
plancher est en matériau combustible. Si un coussin de sol est utilisé,
il doit être homologué UL ou équivalent. Le plancher ou la surface
incombustible doit être suffisamment grand pour couvrir au moins la
zone située sous le produit et 6 po (152 mm) au-delà de l’avant et audelà de chaque côté des ouvertures de chargement de carburant et
d’élimination des cendres. La protection du plancher doit s’étendre
sous et 2 po (51 mm) de chaque côté du té de cheminée pour une
installation verticale intérieure.
Les installations canadiennes nécessitent un minimum de 450 mm
[17,7 po] au-delà de l’avant de l’unité et 200 mm [7,8 po] au-delà
de chaque côté de l’unité. Un protecteur de plancher de 1/4 po
d’épaisseur est recommandé pour cette installation.
PARALLÈLE
COIN
2
G Mur arrière à la cheminée
ROTECTEUR
DE PLANCHER
D
D
DÉGAGEMENT AVEC LE MUR LATÉRAL EN CAS
D’INSTALLATION EN COIN
E
H
317
K
K
203
F
76
PROTECTEUR DE PLANCHER
914
J
1524
50
25
152
152
-4-
Caractéristiques
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* (à bas régime) 1.5 lb/h (0,5 kg/h)
120 lb (55 kg)
Capacité de la trémie
80 heures (environ)
Temps de combustion (à bas régime)
* La taille des granulés peut influencer le débit réel d’alimentation en combustible et le temps de combustion. Le taux
d’alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Dimensions
27 po (686 mm)
Largeur
37,5 po (878 mm)
Hauteur
Profondeur 27,8 po (707 mm)
Poids
245 lb (111,1 kg)
Caractéristiques électriques
180
Watts (en fonctionnement)
110-120 Volts, 60 Hz, 3,0 A
Puissance électrique
Watts (allumeur en fonctionnemen) 346
CONSIDERATIONS CONCERNANT LES COMBUSTIBLES
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois de qualité supérieure conformes aux normes PFI (Pellet
Fuel Institute) (critères minimum: densité de 40 lb par pied cube, diamètre de 1/4 po à 5/16 po, longueur n’excédant pas
1,5 po, non inférieur à 8 200 BTU/lb, humidité inférieure à 8 % du poids, cendres inférieures à 1 % du poids et sel inférieur à
300 parties par million). Les performances des granulés mous, qui contiennent des quantités excessives de sciure de bois
libre et qui ont été ou sont encore mouillés, sont inférieures. Entreposez les granulés dans un endroit sec. N’entreposez PAS le
combustible à l’intérieur des espaces de dégagement de l’appareil ou dans la zone nécessaire au remplissage des granulés
et à l’enlèvement des cendres. Cela pourrait déclencher un incendie dans la maison. Ne surchauffez pas et n’utilisez pas de
carburant ou combustible volatile; cela pourrait provoquer des dommages matériels et des blessures corporelles.
SECURITE ET CONFORMITE EPA
Ce poêle à granulés a été approuvé pour l’installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile. Ce poêle est certifié à la norme ASTM E1509-12 (2017), et homologué ULC S627, 2000.
Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du poêle à bois USSC, 5790. Cet appareil de chauffage respecte les limites
d’émission de pellets de bois imposées par la US Environmental Protection Agency en 2020 pour les appareils de chauffage
au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que cet appareil produisait
de la chaleur à des taux allant de 9 218 à 18 619 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un taux d’émission de particules
de 0,85 g / h et un rendement de 70%.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
-3-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité
IMPORTANT: Veuillez lire entièrement ce guide avant
d’installer et d’utiliser le produit. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels, des
blessures et même la mort. L’installation appropriée de ce
poêle est essentielle pour un fonctionnement efficace en
toute sécurité.
Installez l’évacuation des fumées en respectant les
dégagements spécifiés par le fabricant de conduits
d’évacuation.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une
évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre
poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évacuation de cet appareil.
L’utilisation d’air extérieur n’est pas nécessaire pour cet
appareil.
Adressez-vous aux autorités locales de l’urbanisme pour
obtenir un permis et des renseignements sur toute autre
restriction à l’installation et sur les exigences d’inspection
dans votre région.
Ne jetez pas ce guide. Ce guide contient des directives
d’utilisation et d’entretien importantes dont vous pourriez
avoir besoin. Suivez toujours les directives du guide.
L’appareil est conçu pour être utilisé avec du combustible
en granulés conforme à ou excédant la norme établie
par le Pellet Fuel Institute (PFI). L’utilisation d’autres
combustibles annule la garantie.
N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne de
type essence, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver le feu
dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il est en marche.
Un détecteur de fumée fonctionnel doit être installé dans
la pièce où se trouve le poêle.
Installez un détecteur de fumée à chaque étage de votre
maison; en cas d’incendie accidentel dû à n’importe
quelle cause, ce dispositif peut laisser le temps de
s’échapper.
Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 15
pieds (4,57 m) de l’appareil afin d’éviter qu’il ne se
déclenche inutilement lors du rechargement du poêle.
Ne débranchez pas le poêle si vous soupçonnez un
dysfonctionnement. Placez le contacteur ON/OFF sur «
OFF » puis prenez contact avec le concessionnaire.
Ce poêle doit être régulièrement entretenu et nettoyé
(voir la section « Entretien »). Le défaut d’entretien du
poêle peut entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute
opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer
l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
entièrement l’alimentation des composants électriques
du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce
du poêle sauf indication contraire dans les directives de
ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués
par un technicien qualifié.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
d’observation est ouverte. Dans ce cas, la tarière ne
distribue pas les granulés et un problème de sécurité peut
se poser en raison des étincelles ou des fumées pénétrant
dans la pièce.
Laissez le poêle refroidir avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage. Les cendres doivent être évacuées dans
un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique.
Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur une
surface non combustible ou sur le sol, bien à l’écart de
toute matière combustible, avant l’élimination définitive.
L’accumulation de suie ou de créosote dans le système
d’évacuation des fumées doit être vérifiée mensuellement
au cours de la saison de chauffage.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes du poêle. Enseignez
aux enfants les dangers des poêles à haute température.
Les jeunes enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que le poêle.
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant
le fonctionnement ; vous devez toujours protéger vos
mains lors du remplissage du poêle.
Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit être
branché sur une prise murale avec terre de 110-120 V, 60
z. N’utilisez pas d’adaptateur de prise et ne coupez pas
la fiche de terre. N’acheminez pas le cordon électrique
sous, devant ou sur le poêle. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le coincez pas
sous les meubles.
Le poêle ne fonctionne pas pendant les coupures
de courant. En cas de panne de courant, veillez aux
émanations de fumée du poêle et ouvrez une fenêtre si la
fumée se répand dans la pièce.
La porte de remplissage doit être fermée et étanche
pendant le fonctionnement.
N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
Éloignez tout objet étranger de la trémie.
Les pièces mobiles de ce poêle sont mues par des moteurs
électriques au couple élevé. Éloignez toutes les parties du
corps de la tarière lorsque le poêle est branché sur la prise
électrique. Ces pièces mobiles peuvent commencer à
bouger à tout moment lorsque le poêle est branché.
Ne placez aucun vêtement ou autre objet inflammable
sur ou près du poêle.
En cas d’installation dans une maison mobile, le poêle
doit être mis à la terre directement sur le châssis d’acier
et boulonné au sol. AVERTISSEMENT – CET APPAREIL NE
DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS LA CHAMBRE. ATTENTION L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU SOL, DES MURS ET DU TOIT/
DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIT ETRE RESPECTEE.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION: La combustion du combustible génère du
monoxyde de carbone qui peut s’avérer dangereux pour
la santé en l’absence d’une ventilation appropriée.
Cet appareil est un appareil de chauffage autonome.
Il n’est pas conçu pour être relié à des conduits de
distribution d’air. Ce n’est pas un fourneau.
-2-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL VOUS AIDERA À
OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET DÉPENDANT DU CHAUFFAGE ET
VOUS PERMETTRE DE COMMANDER CORRECTEMENT LES PIÈCES.
GARDEZ DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
•
•
•
•
•
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’installer
ou d’utiliser ce poêle. Le non-respect des instructions peut
entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles
ou même la mort.
Remarque: il est recommandé que l’installation soit effectuée
par un installateur qualifié d’équipement de chauffage!
Reportez-vous aux marquages sur les étiquettes du poêle
pour plus d’informations.
Contactez votre service local de construction ou de lutte
contre les incendies pour obtenir des permis, des restrictions et
des exigences d’inspection de l’installation dans votre région.
Avis de sécurité: Si ce poêle n’est pas correctement installé, un
incendie pourrait survenir. Pour votre sécurité, communiquez
avec les responsables locaux ou municipaux du bâtiment
ou des pompiers au sujet des permis, des restrictions et des
exigences d’installation pour votre région.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme source
principale de chaleur.
MODÈLE: 5790
R
Rapport #: F20-578
Certifié conforme à: ASTM E1509-12 (2017), et certifié
à: ULC-S627-00
Approuvé pour l’installation dans des maisons mobiles.
U.S. Environmental Protection Agency
Certifié conforme aux normes d’émission de
particules de 2020 utilisant des granulés de bois.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT UNIQUEMENT
À DES FINS ILLUSTRATIVES. LE PRODUIT RÉEL PEUT
VARIER EN RAISON DE L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
Ce manuel peut être modifié sans préavis.
U.S. Stove Company
227 Industrial Park Road,
South Pittsburg, TN 37380, États-Unis
Téléphone 1-800-222-6950 www.usstove.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement