United States Stove Company TR007E Owner's Manual


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

United States Stove Company TR007E Owner's Manual | Manualzz
MODEL: TR007E
Save These Instructions. This manual will help you to obtain efficient,
dependable service from the heater, and enable you to order repair
parts correctly. Keep in a safe place for future reference.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house fire
may result. For your safety, follow the installation instructions. Never
use make-shift compromises during the installation of this heater.
Contact local building or fire officials about permits, restrictions
and installation requirements in your area.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use
your new room heater. Failure to follow instructions may result in
property damage, bodily injury, or even death. Improper Installation
Could Void Your Warranty!
ALL PICTURES SHOWN ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY.
ACTUAL PRODUCT MAY VARY DUE TO PRODUCT ENHANCEMENT.
This manual is subject to change without notice.
United States Stove Company
227 Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
R
Report Number: F20-586
Tested Per EPA Methods ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 and CSA B415
Certified to UL 1482-2011 (R2015) and
ULC-S627-00 (R2016)
Approved for mobile home installation
in (USA ONLY)
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with 2020
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone,
lesquels sont reconnus
dans l’État de lastandards.
Californie comme causant le cancer et
particulate
emissions
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
852201G-0705J
The instructions pertaining to the installation of your wood stove comply with UL-1482 (R2015) and ULC-S627
standards. This manual describes the installation and operation of the Vogelzang, TR007E wood heater. This
heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s cordwood emission limits for wood heaters sold
after May 15, 2020. Under specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from
19,778 to 67,992 Btu/hr with 1.3 g/hr and 71% efficiency. Note: The BTU ratings mentioned above are based on the
EPA test protocol under specific test conditions. Our advertised BTU’s are based on the first hour of operation at
high burn rate burning cordwood.
Combustible:
Wood
Colors:
Metallic Black
Flue Pipe Diameter:
6” (153 mm)
Flue Pipe Type: (Standard Single Wall or Double Wall): Black or Blued Steel 2100°F (650°C)
Minimum Chimney Height:
12’ (3.7 m)
Maximum Log Length:
18” (458 mm)
Electrical:
120VAC, 0.55A, 60Hz
Dimensions
Overall: Depth x Width x Height:
DEPTH
WIDTH
HEIGHT
39” (995 mm)
24” (612 mm)
32-1/2” (826 mm)
Combustion Chamber: Width x Depth:
18-5/16” X 22-1/4” (466 mm X 565 mm)
Door Opening: Width x Height:
14-3/4” 9-7/16” (375 mm X 241 mm)
Pyroceramic Glass Door: (Viewing) Width x Height:
14-9/16” X 9-5/16” (369 mm X 237 mm)
CAUTIONS:
• HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS.
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO IGNITE THE FIRE.
• DO NOT LEAVE THE STOVE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS SLIGHTLY OPENED.
• DO NOT BURN GARBAGE, FLAMMABLE FLUID SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR MOTOR OIL.
• DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
• ALWAYS CLOSE THE DOOR AFTER THE IGNITION.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
-2-
UNPACK AND INSPECT
Assembly
Remove the packing from the appliance and inspect for any damage. Your appliance is packed with the door
handle spring not installed. Ensure that the bricks are positioned correctly and not broken (see illustration for
proper brick arrangement). Make sure that the baffle board, above the air tubes, is in place and undamaged.
(DO NOT REMOVE).
BLOWER ASSEMBLY
The blower assembly must be disconnected from the
source of electrical supply before attempting the
installation. The blower assembly is intended for use only
with a stove that is marked to indicate such use. Do
not route the supply cord near or across hot surfaces!
Fix the assembly to the back of the stove with the four
screws provided.
PEDESTAL BASE ASSEMBLY
1. Assemble the pedestal base skirting. Attach two
corner pieces (A) to the center section (B) of
skirting and secure with four (4) truss head screws.
X4
A
B
2. Attach the side skirting sections (C & D) to the
corner pieces and secure with four (4) truss head
screws.
ASH PAN
The ash pan is located below the firebox.
X4
r
C
D
FIREBRICK CONFIGURATION
Replace the Firebrick as shown in the illustration.
3. Slide the U-shaped skirting assembly around the
pedestal base and secure with two 1/4” long pan
head sheet metal screws at the rear corners.
X2
83172 x 2
-3-
Installation
SAFETY NOTICE
• IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, FOLLOW
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
• CONSULT YOUR MUNICIPAL BUILDING DEPARTMENT OR FIRE OFFICIALS ABOUT PERMITS, RESTRICTIONS AND
INSTALLATIONS REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
• USE SMOKE DETECTORS IN THE ROOM WHERE YOUR STOVE IS INSTALLED.
• KEEP FURNITURE AND DRAPES WELL AWAY FROM THE STOVE.
• NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR
LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
HEATER WHILE IT IS IN USE.
• IN THE EVENT OF A CHIMNEY FIRE, PUSH THE AIR CONTROL FULL CLOSED TO DEPRIVE THE FIRE OF OXYGEN.
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
• DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
• A SOURCE OF FRESH AIR INTO THE ROOM OR SPACE HEATED SHALL BE PROVIDED WHEN REQUIRED.
POSITIONING THE STOVE
It is very important to position the wood stove as close as possible to the chimney, and in an area that will favor
the most efficient heat distribution possible throughout the house. The stove must therefore be installed in the
room where the most time is spent, and in the most spacious room possible. Recall that wood stoves produce
radiating heat, the heat we feel when we are close to a wood stove. A wood stove also functions by convection,
that is through the displacement of hot air accelerated upwards and its replacement with cooler air. If necessary,
the hot air distribution from the stove may be facilitated by the installation of a blower. The wood stove must not
be hooked up to a hot air distribution system since an excessive accumulation of heat may occur. A wood stove
must never be installed in a hallway or near a staircase, since it may block the way in case of fire or fail to respect
required clearances.
FLOOR PROTECTOR
This heater must have a non-combustible floor protector with an R-Value of at
least 1.2 installed beneath it if the floor is constructed of combustible material.
If a floor pad is used, it should be UL listed or equal. The floor protector should be
large enough to extend under the stove and beyond each side as indicated.
If there is a horizontal run of flue pipe, there needs to be floor protection under
it that extends two inches beyond either side of the pipe.
Key
Dimension
Inch
mm
A
Front
18
458
B
Back
8
204
C
Sides
8
204
B
A
C
FLOOR PROTECTOR DIMENSIONS
-4-
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
It is of utmost importance that the clearances to combustible materials be strictly adhered to during installation
of the stove. Refer to the provided tables:
Backwall
Backwall
Ceiling
F
D
H
H
G
Side wall
Side wall
J
F
D
E
CLEARANCE TO WALLS
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO
WALLS & CELING
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO WALLS
• Do not place any combustible material within 4’
(1.2 m) of the front of the unit.
• The clearance between the flue pipe and a wall
are valid only for vertical walls and for vertical flue
pipe.
• The chimney connector must not pass through an
attic or roof space, closet or similar concealed
space, a floor, or a ceiling.
• For Canadian installations, where passage through
a wall, or partition of combustible construction
is desired, the installation must conform to CAN/
CSA-B365.
• A flue pipe crossing a combustible wall must have a
minimum clearance of 18” (457.2 mm).
• To reduce flue clearances from combustible
materials, contact your local safety department.
Key
Dimensions
Inch
mm
D
Backwall to Stove
17
432
E
Sidewall to Stove
26
661
F
Wall to corner (Angled Installation)
18
458
G
Ceiling Height
84
2134
H
Backwall to Flue
19
483
J
Sidewall to Flue
35
889
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS (USA ONLY)
WARNING! - Do not install in a sleeping room.
CAUTION! - The structural integrity of the mobile home floor, wall, and ceiling/roof must be maintained.
In addition to the previously detailed installation requirements, mobile home installations must meet the following
requirements:
• The space heater is to be connected to a factory-built chimney conforming to CAN/ULC-S629, Standard for
650°C Factory-Built Chimneys.
• The heater must be permanently attached to the floor (see “Securing Appliance’s On A Pedestal To The Floor”
section of this manual.
• The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the mobile home with 8 GA copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
• When moving your mobile home, all exterior venting must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and securely fastened.
• Outside air is mandatory for mobile home installation. See your dealer for purchasing.
• Check with your local building officials as other codes may apply.
• Only use the specified components listed in this manual for this unit. The use of components that are not meant
for this unit can cause unsafe conditions.
COMBUSTION AIR ASSEMBLY INSTRUCTIONS (MOBILE HOME INSTALLATIONS - REQUIRED)
This appliance requires a source of combustion air. If your home is of tight construction or has negative pressure
problems, you will need an outside source of air. Below is a list of possible indicators that a source of outside
combustion air may be required.
-5-
• Your stove does not draw steadily, smoke rollout occurs, wood burns poorly, or back-drafts occur whether or
not there is combustion present.
• Existing fuel-fired equipment in the house, such as fireplaces or other heating appliances, smell, do not operate
properly, suffer smoke roll-out when opened, or back-drafts occur whether or not there is combustion present.
• Opening a window slightly on a calm (windless) day alleviates any of the above symptoms.
• The house is equipped with a well-sealed vapor barrier and tight fitting windows and/or has any powered
devices that exhaust house air.
• There is excessive condensation on windows in the winter.
• A ventilation system is installed in the house.
If an outside air intake is required, you may purchase a FAK-07 vent kit from your local stove dealer and install it
on the rear of the appliance.
FAK-07 INSTALLATION
Installation must adhere to all local codes. If after reading these instructions
you have any doubt about your ability to complete the installation properly,
you must obtain the services of a licensed heating and cooling contractor or
certified wood stove installer.
• Drill a 5” hole through the wall at the desired point of entry. The point of
entry should be at or below the level of the intake air tube on the wood
stove. Slide the tail portion of the weather hood through the hole. Secure
the weather hood with fasteners at each of the four corners. This task should
be done after the stove has been installed and the exhaust piping routed.
Try to position the hole for the air intake as near as possible to the stove.
• Slide both hose clamps over the 5” aluminum flex pipe not included). Then
slide the flex pipe over the air intake tube of the stove. Apply the first hose
clamp over this end of the aluminum flex hose and tighten.
• Route the flex pipe to the “through wall connection” and slid the flex pipe
over the tail piece. Apply the second hose clamp over the tail piece and
tighten.
NOTE: Fasteners are not provided with this kit. Please obtain fasteners (size
8 x 1-1/2” pan head) that are made for your home’s exterior wall type (i.e.
masonry, wood, ect.).
FAK-07 Kit consists of the following parts: Weather Hood with 5” connector
pipe attached and hose clamps.
SECURING APPLIANCE’S ON A PEDESTAL TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the floor.
-6-
CHIMNEY CONNECTOR (STOVE PIPE)
The chimney connector and chimney must have the same diameter
as the stove outlet (6”). If this is not the case, we recommend you
contact your dealer to ensure there will be no problem with the
draft. The stovepipe must be made of aluminized or cold roll steel
and have a minimum thickness of 0.021” or 0.53mm. It is strictly
forbidden to use galvanized steel. The smoke pipe should be
assembled to promote the male section (crimped end) of the
pipe to be faced down. Attach each section to another with three
equidistant metal screws. The pipe must be short and straight.
To
All sections installed horizontally must slope at least 1/4 inch per
Appliance
foot, with the upper end of the section toward the chimney. Any
installation with a horizontal run of chimney pipe must conform
to NFPA 211. Contact NFPA (National Fire Protection Association) and request the latest edition of the NFPA
Standard 211. To ensure a good draft, the total length of the coupling pipe should never exceed 8’ to 10’ (2.4m to
3.04m). Except for cases of vertical installation, in a cathedral-roof style where the smoke exhaust system can be
much longer and connected without problem to the chimney at the ceiling of the room. There should never be
more than two 90 degrees elbows in the smoke exhaust system. The installation of a “barometric draft stabilizer”
(fireplace register) on a smoke exhaust system is prohibited. Furthermore, the installation of a draft damper is not
recommended. With a controlled combustion wood stove, the draft is regulated upon intake of the combustion
air in the stove and not at the exhaust.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is a force that moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too much draft
may cause excessive temperatures in the appliance. An inadequate draft may cause back-puffing into the
room and “plugging” of the chimney. An inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates an
excessive draft.
CHIMNEY
Your wood stove may be hooked up with a 6” factorybuilt or masonry chimney. If you are using a factorybuilt chimney, it must comply with UL 103 or CSA-B365
standard; therefore it must be a Type HT (2100°F). It
must be installed according to the manufacturer’s
specifications. Take into account the chimney’s
location to ensure it is not too close to neighbors or
in a valley which may cause unhealthy or nuisance
conditions. If you are using a masonry chimney, it
must be built in compliance with the specifications of
the National Building Code. It must be lined with fire
clay bricks, metal or clay tiles sealed together with fire
cement. Round flues are the most efficient. The interior diameter of the chimney flue must be identical to the
stove smoke exhaust. A flue which is too small may cause draft problems, while a large flue favors rapid cooling
of the gas, and hence the build-up of creosote and the risk of chimney fires. Note that it is the chimney and not
the stove which creates the draft effect; your stove’s performance is directly dependent on an adequate draft
from your chimney. Do not connect this unit to a chimney flue serving another appliance.
The following recommendations may be useful for the installation of your chimney:
1. It must rise above the roof at least 3’ (0.9m) from the uppermost point of contact.
2. The chimney must exceed any part of the building or other obstruction within a 10’ (3.04m) distance by a
height of 2’ (0.6m).
3. The installation of an interior chimney is always preferable to an exterior chimney. Indeed, the interior
chimney will, by definition, be hotter than an exterior chimney, being heated up by the ambient air in the
house. Therefore the gas which circulates will cool more slowly, thus reducing the build-up of creosote and
the risk of chimney fires.
4. The draft caused by the tendency for hot air to rise will be increased with an interior chimney.
5. Using a fire screen at the extremity of the chimney requires regular inspection to ensure that it is not obstructed
thus blocking the draft, and it should be cleaned when used regularly.
-7-
FACTORY BUILT CHIMNEY
When a metal prefabricated chimney is used, the
manufacturer’s installation instructions must be followed. You
must also purchase (from the same manufacturer) and install
the ceiling support package or wall pass-through and “T”
section package, firestops (where needed), insulation shield,
roof flashing, chimney cap, etc. Maintain proper clearance
to the structure as recommended by the manufacturer. The
chimney must be the required height above the roof or other
obstructions for safety and proper draft operation.
MASONRY CHIMNEY
Ensure that a masonry chimney meets the minimum
standards of the National Fire Protection Association
(NFPA) by having it inspected by a professional. Make
sure there are no cracks, loose mortar or other signs of
deterioration and blockage. Be sure to the chimney
cleaned before the stove is installed and operated.
When connecting the stove through a combustible wall
to a masonry chimney, special methods are needed.
-8-
COMBUSTIBLE WALL CHIMNEY CONNECTOR PASS-THROUGHS
METHOD A - 12” (304.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a minimum thickness 3.5” (89 mm) brick
and a 5/8” (15.9 mm) minimum wall thickness clay liner,
construct a wall pass-through. The clay liner must conform
to ASTM C315 (Standard Specification for Clay Fire Linings)
or its equivalent. Keep a minimum of 12” (304.8 mm) of brick
masonry between the clay liner and wall combustibles. The
clay liner shall run from the brick masonry outer surface to
the inner surface of the chimney flue liner but not past the
inner surface. Firmly grout or cement the clay liner in place
to the chimney flue liner.
METHOD B - 9” (228.6 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a 6” (152.4 mm) inside diameter, listed,
factory-built Solid-Pak chimney section with insulation
of 1” (25.4 mm) or more, build a wall pass-through with a
minimum 9” (228.6 mm) air space between the outer wall of
the chimney length and wall combustibles. Use sheet metal
supports fastened securely to wall surfaces on all sides,
to maintain the 9” (228.6 mm) air space. When fastening
supports to chimney length, do not penetrate the chimney
liner (the inside wall of the Solid-Pak chimney). The inner end
of the Solid-Pak chimney section shall be flush with the inside
of the masonry chimney flue, and sealed with a non-water
soluble refractory cement. Use this cement to also seal to
the brick masonry penetration.
METHOD C - 6” (152.4 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Starting with a minimum 24 gage (.024” [.61 mm])
6” (152.4 mm) metal chimney connector, and a minimum
24 gage ventilated wall thimble which has two air channels
of 1” (25.4 mm) each, construct a wall pass-through.
There shall be a minimum 6” (152.4 mm) separation area
containing fiberglass insulation, from the outer surface of the
wall thimble to wall combustibles. Support the wall thimble,
and cover its opening with a 24-gage minimum sheet metal
support. Maintain the 6” (152.4 mm) space. There should
also be a support sized to fit and hold the metal chimney
connector. See that the supports are fastened securely to
wall surfaces on all sides. Make sure fasteners used to secure
the metal chimney connector do not penetrate chimney
flue liner.
METHOD D - 2” (50.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Start with a solid-pak listed factory built chimney
section at least 12” (304 mm) long, with insulation of 1” (25.4
mm) or more, and an inside diameter of 8” (2 inches [51 mm]
larger than the 6” [152.4 mm] chimney connector). Use this
as a pass-through for a minimum 24-gauge single wall steel
chimney connector. Keep solid-pak section concentric with
and spaced 1” (25.4 mm) off the chimney connector by
way of sheet metal support plates at both ends of chimney
section. Cover opening with and support chimney section
on both sides with 24 gage minimum sheet metal supports.
See that the supports are fastened securely to wall surfaces
on all sides. Make sure fasteners used to secure chimney flue line do not penetrate the inner liner.
NOTES:
1. Connectors to a masonry chimney, excepting method B, shall extend in one continuous section through the
wall pass-through system and the chimney wall, to but not past the inner flue liner face.
2. A chimney connector shall not pass through an attic or roof space, closet or similar concealed space, or a
floor, or ceiling.
-9-
Fuel Recommendations
WOODSTOVE UTILIZATION
Your heating appliance was designed to burn wood only; no other materials should be burned. Waste and
other flammable materials should not be burned in your stove. Any type of wood may be used in your stove, but
specific varieties have better energy yields than others. Please consult the following table in order to make the
best possible choice.
TYPE
WEIGHT
(LBS. CU. FT., DRY)
PER CORD
EFFICIENCY
RANKING
SPLITS
MILLIONS BTU’s/
CORD
Hickory
63
4500
1.0
Well
31.5
White Oak
48
4100
.9
Fair
28.6
Red Oak
46
3900
.8
Fair
27.4
Beech
45
3800
.7
Hard
26.8
Sugar Maple
44
3700
.6
Fair
26.2
Black Oak
43
3700
.6
Fair
25.6
Ash
42
3600
.5
Well
25.0
Yellow Birch
40
3400
.4
Hard
23.8
Red Maple
38
3200
.3
Fair
22.6
Paper Birch
37
3100
.3
Easy
22.1
Elm/Sycamore
34
2900
.2
Very Difficult
20.1
Red Spruce
29
1800
.1
Easy
16.1
It is EXTREMELY IMPORTANT that you use DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for
9 to 15 months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the weight of the log. It is
very important to keep in mind that even if the wood has been cut for one, two, or even more years, it is not
necessarily dry, if it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions it may rot instead of drying.
This point cannot be over stressed; the vast majority of the problems related to the operation of a wood stove is
caused by the fact that the wood used was too damp or had dried in poor conditions. These problems can be:
- ignition problems
- creosote build-up causing chimney fires
- low energy yield
- blackened windows
- incomplete log combustion
Smaller pieces of wood will dry faster. All logs exceeding 6” in diameter should be split. The wood should not be
stored directly on the ground. Air should circulate through the cord. A 24” to 48” air space should be left between
each row of logs, which should be placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the element but not the sides.
TESTING YOUR WOOD
• When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about five inches in diameter) parallel
to the door on the bed of red embers.
• Keep the air control full open and close the door. If ignition of the piece is accomplished within 90 seconds
from the time it was placed in the stove, your wood is correctly dried. If ignition takes longer, your wood is
damp.
• If your wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece, your wood is soaked or freshly cut
(green). Do not use this wood in your stove. Large amounts of creosote could be deposited in your chimney,
creating potential conditions for a chimney fire.
-10-
Operating Instructions
CAUTIONS: HOUSE FIRE HAZARDS
• Do not store wood on floor protector, underneath stovepipe(s) if applicable, or anywhere within clearances
to combustible surfaces specified for this appliance.
• Never operate with secondary tubes, fiber board, or insulation removed.
OPERATING SAFETY PRECAUTIONS
• Never overfire this appliance by building excessively hot fires as a house/building fire may result. You are
overfiring the appliance if it begins to glow or turn red.
• Never build excessively large fires in this type of appliance as damage to the firebox or smoke leakage may
result.
• Do not build fire too close to glass.
• Hot while in operation. Keep children, clothing, and furniture away. Contact may cause skins burns. Do not
touch the appliance until it has cooled.
• Provide adequate air for combustion to the room where the appliance is installed.
• Inspect chimney liner every 60 days. Replace liner immediately if it is rusting or leaking smoke into the room.
• Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design specifications can result in permanent
damage to the heater.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
• Never use chemicals, gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, or similar
flammable liquids to start or “freshen up” a fire in the appliance.
• Keep all flammable liquids, especially gasoline, out of the vicinity of the appliance - whether in use or in
storage.
Hardwood, 18” (45cm) should be air dried (seasoned), for a minimum of 6 months. Logs grater than 6” (152mm)
in diameter should be split. Wood should be stored in a dry, well ventilated area. The humidity content for usable
firewood must be less than 20% of the weight of the log. This heater is designed to burn natural wood only. Higher
efficiencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to
softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
Attempts to use wet or unseasoned wood will cause:
- ignition problems
- rapid creosote build-up resulting in chimney fire
- incomplete combustion
- low heat yield
- blackened glass
DO NOT BURN:
10. Salt water driftwood or other previously salt water
1. Garbage;
saturated materials;
2. Lawn clippings or yard waste;
11. Unseasoned wood; or
3. Materials containing rubber, including tires;
12. Paper products, cardboard, plywood, or
4. Materials containing plastic;
particleboard. The prohibition against burning
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
these materials does not prohibit the use of fire
or asphalt products;
starters made from paper, cardboard, saw dust,
6. Materials containing asbestos;
wax and similar substances for the purpose of
7. Construction or demolition debris;
starting a fire in an affected wood heater.
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
Dead wood lying on the forest floor should be considered wet, and requires full seasoning time. Standing dead
wood can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking wood before it is stored
accelerates drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and under a cover or covered
area from rain or snow also accelerates drying time. A good indicator if wood is ready to burn is to check the
piece ends. If there are cracks radiating in all directions from the center then the wood should be dry enough
to burn. If your wood sizzles in the fire, even though the surface is dry, it may not be fully cured, and should be
seasoned longer.
-11-
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start with one
manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the number of logs
burned at a time to making sure the temperature never rises higher than 475°F (246°C)
on a magnetic thermometer for installation on single wall stove pipes or 900°F (482°C)
on a probe thermometer for installation on double wall stove pipe. The thermometer
should be placed about 18” (457 mm) above the stove. Higher temperatures can
lead to overheat and damage your stove.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
EFFICIENCIES
Efficiencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the higher heating value (HHV) of the fuel.
The lower heating value is when water leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves the
moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher heating value is when water leaves
the combustion process completely condensed. In the case of woodstoves this would assume the exhaust gases
are room temperature when leaving the system, and therefore calculations using this heating value consider
the heat going up the chimney as lost energy. Therefore, efficiency calculated using the lower heating value of
wood will be higher than efficiency calculated using the higher heating value. The best way to achieve optimum
efficiencies is to learn the burn characteristic of you appliance and burn well-seasoned wood. Higher burn rates
are not always the best heating burn rates; after a good fire is established a lower burn rate may be a better
option for efficient heating. A lower burn rate slows the flow of usable heat out of the home through the chimney,
and it also consumes less wood.
NOTICE - INITIAL BURNS TO CURE PAINT
BECAUSE OF THE HIGH OPERATING TEMPERATURES, THIS APPLIANCE IS COATED WITH A SPECIAL HIGH TEMP PAINT
WHICH REQUIRES A SERIES OF LOW TO MEDIUM BURNS TO FULLY CURE FOR DURABILITY AND A LIFETIME OF SERVICE.
Proper curing of the high-temp paint requires a series of three initial burns. The appliance should be allowed to
cool off between each burn. The first two burns should be small fires and low temperatures (250°F) for a duration
of 20 minutes each. The third fire should be at a temperature of approximately 500°F for 20 minutes. Provide
adequate cross ventilation to clear any smoke or odor caused by initial firings.
Notice: Use solid wood fuel only! Do not burn garbage , or flammable fluids. Do not use coal. This appliance
is not designed to accommodate the air flow (draft) required to properly burn coal or coal products. Do not
elevate the fire using grates or irons. Build the fire directly on the firebrick.
FUELING INSTRUCTIONS
This wood stove has been certified by the US EPA to meet strict 2020 guidelines. To ensure this unit produces
the optimal minimum emissions it is critical that only well-seasoned cordwood is burned (see the “Fuel
Recommendations” section of this manual). Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efficiency and
leads to accelerated creosote buildup in your chimney. Be considerate of the environment and only burn dry
wood.
CAUTION: DO NOT LEAVE APPLIANCE UNATTENDED THE WITH DOOR OPEN.
For a cold start-up, place 4 to 5 pieces of newspaper into the firebox. On top of
the newspaper, lay 5 lbs of kindling in random placement to ensure airflow through
the kindling. On top of the kindling, place approximately 6.5 lbs of small pieces of
cordwood. NOTE: Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate
to increase the stove temperature.
6.5 lbs
-12-
Push both air control slides to the fully open position. Light the newspaper and close the door. Once the kindling
has burned down to a starter coal bed, load the unit with approximately 26 to 27 lbs of fuel for the first high burn
load.
After the first high burn load and the stove is well warmed up, adjust the unit as needed for a medium or low burn
setting.
For a medium burn, once the high burn fuel load is burned down to an established coal bed, load the unit with 31
to 32 lbs of cordwood and keep the door slightly open for 2 minutes. After two minutes close the door. Keep the
secondary airslide fully open for 10 minutes then close completely and set the primary airslide halfway closed. At
the 15 minute point of loading your fuel, the primary air slide should be set at the medium setting which is about
1/2 inch open from the fully closed position.
For a low burn setting once the high burn (or medium) fuel load is burned down to an established coal bed, load
the unit with 31 to 32 lbs of cordwood and leave the door open for two minutes. After two minutes close the door.
Keep the secondary airslide fully open for 10 minutes then close completely and set the primary airslide halfway
closed. At HEARTH
the 15
minute point of loading your fuel, the primary
air slide should be set at the low setting which is
HEARTH
HEARTHHEARTH
pulling the airslide completely out toward you. NOTE: Do not close the air too quickly. Closing the air too quickly
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
will cause the unit to smoke.
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
B
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
A
A
B
(Primary Air)
(Primary Air) HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
(Primary Air)
(Primary Air)
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
(High Burn)
(High Burn)
A
A
CLOSED
B
CLOSED
CLOSED
B
A
CLOSED
A
CLOSED
B
CLOSED
CLOSED
B
CLOSED
26 to 27 lbs
HEARTHHEARTH
OPEN
OPEN
HEARTHHEARTH
OPEN
A
A
B
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
OPEN
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
OPEN
OPEN
A
A
B
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
(Primary Air)
(Primary Air)
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
(High Burn)
(High Burn)
A
A
CLOSED
B
CLOSED
CLOSED
CLOSED
B
A
A
CLOSED
B
CLOSED
WARNINGS:
CLOSED
B
31 to 32 lbs
CLOSED
•
NEVER OVERFIRE YOUR STOVE. IF ANY PART OF THE STOVE STARTS TO GLOW RED, OVER FIRING IS HAPPENING.
READJUST THE AIR INTAKE CONTROL AT A LOWER SETTING.
•
THE INSTALLATION OF A LOG CRADLE OR GRATES IS NOT RECOMMENDED IN YOUR WOOD STOVE. BUILD FIRE
DIRECTLY ON FIREBRICK.
•
NEVER PUT WOOD ABOVE THE FIREBRICK LINING OF THE FIREBOX.
•
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER.
ADDING FUEL
1. Once you have obtained a good bed of embers, you should reload the unit. To do so, open the air controls
to maximum a few seconds before opening the stove’s door.
2. Open the door very slowly; open it one or two inches for 5 to 10 seconds, before opening it completely to
increase the draft and thus eliminate the smoke which is stagnant in a state of slow combustion in the stove.
3. Rake the glowing embers to the front of the stove. Add fuel being careful not to overload or overfire the
appliance. When adding fuel be careful not to smother the fire. Do not build fires against glass and make sure
the embers do not obstruct the air inlet. Do not allow logs to roll and strike the glass.
NOTE: For optimal operation of this unit, it is recommend to operate it with a wood load approximately equivalent
to the height of fire bricks. It is important to note that wood combustion consumes ambient oxygen in the room. In
the case of negative pressure, it is a good idea to allow fresh air in the room, either by opening a window slightly
or by installing a fresh air intake system on an outside wall.
-13-
4. Close the feed door and secure tightly.
5. Adjust the air inlet control as described in the “Fueling Instruction” section of this manual.
6. Empty ashes regularly. Do not allow ashes to pile up. Properly dispose of hot ashes (see the “Ash Removal
And Disposal” section of this manual).
7. Burn small, intense fires instead of large, slow burning fires when possible. Large slow burning fires can deposit
creosote within the heating system.
8. Learn your appliance’s operating characteristics to obtain optimum performance.
VISIBLE SMOKE
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of determining how efficiently the
combustion process is taking place in the given settings. Visible smoke consists of unburned fuel and moisture
leaving your stove. Learn to adjust the air settings of your specific unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will produce excess
visible smoke and burn poorly.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to ensure the
highest efficiency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efficiency of combustion. The air
tubes are held in position by screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove it to allow
the tube to be removed and replaced.
BLOWER OPERATION
The variable speed blower circulates air warmed by the firebox into the living area to distribute the heat more
evenly. The blower control knob is located on the side of the blower housing. Turn the knob clockwise to turn the
blower on. The speed is controlled by turning the knob clockwise for slower speeds and counter-clockwise for
faster speeds. To turn the blower off, turn the speed control knob fully counter-clockwise. It is recommended to
turn the blower off when the unit is not in operation. The blower needs to be removed and air-blown clean. Make
sure the blades do not have build up.
Chimney Maintenance
CAUTION:
Do not overfire appliance. You are overfiring if any part of the appliance glows red. Close the door and shut
damper immediately to reduce the air supply and slow down the fire.
CAUTION:
Slow burning fires for extended use or burning green wood may cause excessive creosote build-up. Ignition of
creosote or overfiring could cause a chimney fire. Chimney fires burn extremely hot and may ignite surrounding
combustible materials. In case of a chimney fire, call the fire department immediately!
CREOSOTE FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture to
form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney flue of a slow-burning fire. As a result,
creosote residue accumulates on the flue lining. When ignited this creosote makes an extremely high temper fire.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3 mm or more), it should
be removed to reduce the risk of a chimney fire.
We strongly recommend that you install a magnetic thermometer on your smoke exhaust pipe, approximately
18” above the stove. This thermometer will indicate the temperature of your gas exhaust fumes within the smoke
exhaust system. The ideal temperature for these gases is somewhere between 275°F and 500°F. Below these
temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above 500°F, heat is wasted since a too large quantity is lost
into the atmosphere.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
• Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney temperatures, therefore less creosote
deposit.
• Leave the air control fully open for about 5 min. every time you reload the stove to bring it back to proper
operating temperatures. The secondary combustion can only take place if the firebox is hot enough.
• Always check for creosote deposit once every two months and have your chimney cleaned at least once a
year.
-14-
• If a chimney or creosote fire occurs, close all dampers immediately. Wait for the fire to go out and the heater
to cool, then inspect the chimney for damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to ensure
no more creosote deposits is remaining in the chimney.
CAUTION:
A chimney fire may cause ignition of wall studs or rafters which were assumed to be a safe distance away from
the chimney. If a chimney fire occurs, have your chimney inspected by a qualified expert before using again.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
Whenever ashes get 3 to 4 inches deep in your firebox or ash pan, and when the fire has burned down and cooled,
remove excess ashes. Leave an ash bed approximately 1 inch deep on the firebox bottom to help maintain a hot
charcoal bed. Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes
should be placed on a non-combustible floor or the ground, away from all combustible materials, pending final
disposal. The ashes should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
CAUTIONS:
• ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE.
• THE ASH PAN CAN BECOME VERY HOT. WEAR GLOVES TO PREVENT INJURY.
• NEVER BURN THE STOVE WITH THE ASH TRAP OPEN. THIS WOULD RESULT IN OVER FIRING THE STOVE. DAMAGE
TO THE STOVE AND EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods. While the modern combustion systems in heaters
drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or confined areas
can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
GLASS CARE
• Inspect and clean the glass regularly to detect any cracks. If you spot one, turn the stove off immediately. Do
not abuse the glass door by striking or slamming shut. Do not use the stove if the glass is broken.
• If the glass on your stove breaks, replace only with the glass supplied from your heater dealer. Never substitute
other materials for the glass.
• To replace the glass, remove the screws retaining the glass moldings inside the door. Remove the moldings
and replace the damaged piece with a new one. Perform the procedure backward after replacing it. When
replacing the glass, you should change the glass gasket to make sure you keep it sealed.
• Never wash the glass with a product that may scratch. Use a specialized product, available in the stores where
wood stoves are sold. The glass should be washed only when cold.
Warning: Replace glass only with 5mm high temperature ceramic glass of the proper size. Do not use substitute
materials such as tempered glass or double thickness window glass! Contact the stove manufacturer for
replacement glass.
GASKET CARE
This unit’s door uses a 3/4” diameter rope gasket. It is recommended that you change the door gasket (which
makes your stove door air tight) once a year, in order to ensure good control over the combustion, maximum
efficiency and security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully clean the
available gasket groove, apply a high temperature silicone sold for this purpose, and install the new gasket. You
may light up your stove again approximately 24 hours after having completed this operation.
WARNING:
NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE TO THE STOVE OR EVEN
HOUSE FIRE MAY RESULT.
ATTENTION:
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal regulations to
operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
-15-
WIRING DIAGRAMWiring
- MODEL
F-6 BLOWER OPTION
Diagram
CAUTION: MOVING PARTS CAN CAUSE
INJURY. DO NOT OPERATE WITH COVER
REMOVED.
DANGER: SHOCK HAZARD. DISCONNECT
POWER SOURCE BEFORE INSTALLATION
AND WHENEVER SERVICING BLOWER
ASSEMBLY.
NOTICE: ANY REPLACEMENT WIRING MUST HAVE
E Q U I VA L E N T I N S U L A TION AND TEMPERATURE
RATING (105°C).
-16-
Ordering Parts
2
1
3
5
6
4
7
13
9
8
10
12
11
Key
Part #
Qty
7
69912
Ash Drawer
1
1
892268
Heat Shield (Left)
Description
1
8
26548
Ash Drawer Support
1
2
892269
Heat Shield (Rear)
1
9
26541
Left Side Skirt
1
3
F6
F6 Blower Assembly
1
10
40597
Skirt Corner
2
4
892267
Heat Shield (Right)
1
11
26546
Front Skirt
1
5
892278
Top Trim
1
12
26553
Right Side Skirt
1
6
892279
Hearth Trim
1
13
69911
Pedestal
1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
-17-
Parts List
13
8
12
7
10
9
5
11
4
Key
Part #
Description
Qty
1
88194
C-Cast Bottom
2
2
892280
Notched Firebrick
2
3
891414
Half Firebrick
3
4
89066
Firebrick (4-1/2 X 9)
20
5
892281
1.5” Firebrick
2
6
40595
Half Brick Ash Plug
1
7
86698
Tube(1), Secondary Air Tube (4mm)
1
8
86699
Tube(2,3), Secondary Air Tube (3mm)
2
9
86700
Tube(4), Secondary Air Tube (2.5mm)
1
10
86701
Tube(5), Secondary Air Tube (2.0mm)
1
11
86702
Tube(6), Secondary Air (No Holes)
1
12
88192
Ceramic Fiber Board Top
2
13
88193
Kao Wool
1
6
2
3
1
Key
7
4
5
6
3
1
8
2
Part #
Description
Qty
1
891135 Spring Handle
1
2
892266 Handle Assembly
1
3
40596
Ponderosa Cast Door
1
4
88082
Rope Gasket 3/4”
5
892270 Glass, Chamber Door
1
6
26533
Large-Cut, Glass Retainer
1
7
26534
Glass Retainer
4
8
26536
Large, Glass Retainer
1
9
83922
Pin w/Cotter, Hinge
2
3.5 ft
9
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
-18-
Notes
-19-
Service Record
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when
replacement is necessary.
Service 01
Service 02
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 03
Service 04
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 05
Service 06
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Items Replaced: ________________________________
Service 07
Service 08
Date:_____________________
Date:_____________________
Engineer Name: ________________________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected:
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
-20-
HOW TO ORDER REPAIR PARTS /
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES
This manual will help you obtain efficient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list /
Ce manuel vous aidera à obtenir un fonctionnement efficace et fiable de votre poêle et vous permettra de
commander correctement toute pièce détachée.
Gardez ce manuel dans un lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
Lorsque vous nous écrivez, donnez toujours le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique
fixée sur l’appareil de chauffage.
Lors de commandes de pièces détachées, donnez toujours les informations suivantes telles qu’illustrées dans
cette liste:
1. The Part Number / Le Numéro De Pièce_________________________________________________
2. The Part Description / La Description De La Pièce________________________________________
3. The Model Number / Le Numéro De Modèle____________________________________________
4. The Serial Number / Le Numéro De Série________________________________________________
United States Stove Company
227 Industrial Park Road
South Pittsburg, TN 37380
800-750-2723
www.usstove.com
Enregistrement De Service
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 02
Service de 01
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 04
Service de 03
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 06
Service de 05
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
N° de téléphone: _______________________________
N° de téléphone: _______________________________
Compagnie: ___________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de licence.: _________________________________
N° de licence.: _________________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
Service de 08
Service de 07
Date:_____________________
Cheminée balayée:
Date:_____________________
Articles Remplacé: _____________________________
Articles Remplacé: _____________________________
Poêle Inspecté:
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
-19-
8
Liste Des Pieces
13
12
7
5
9
10
11
4
6
40595
6
892281
5
89066
4
891414
3
892280
2
88194
1
Partie #
Clé
88193
13
88192
12
86702
11
86701
10
86700
9
86699
8
86698
7
La Description
C-Cast Bas
Brique de feu entaillée
Demi brique réfractaire
Brique réfractaire (4-1 / 2 x 9)
1,5 po brique réfractaire
Bouchon de cendre demi-brique
tube d'air secondaire (1) (4mm)
tube d'air secondaire (2,3) (3mm)
tube d'air secondaire (4) (2.5mm)
tube d'air secondaire (5) (2.0mm)
Qté
2
2
3
20
2
1
1
2
1
1
2
Plateau en fibre de céramique
1
tube d'air secondaire (6) (sans
trous)
Laine Kao
1
2
3
1
7
4
5
6
3
1
8
2
9
892266
2
891135
1
Partie #
Clé
83922
9
26536
8
26534
7
26533
6
892270
5
88082
4
40596
3
La Description
Poignée à ressort
Qté
1
1
Ponderosa Cast Door
1
Assemblage de la
poignée
Joint de corde 3/4 po
3,5 pi
4
Verre de retenue
1
Retenue en verre de
grande taille
1
Verre, porte de la
chambre
Grand verre de retenue
Broche avec goupille,
charnière
1
2
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
-18-
Commander Des Pièces
2
1
3
5
6
4
7
13
9
8
10
892279
6
892278
5
892267
4
F6
3
892269
2
892268
1
Partie #
Clé
12
11
La Description
Bouclier thermique (gauche)
Bouclier thermique (arrière)
F6 ensemble ventilateur
Bouclier thermique (droite)
Garniture supérieure
Garniture de foyer
Qté
7
1
8
1
9
1
10
1
11
1
12
1
13
69912
26548
26541
40597
26546
26553
69911
Tiroir à cendres
1
Support de tiroir à cendres
1
Jupe côté gauche
1
Coin de jupe
2
Jupe avant
1
Jupe côté droit
1
Piédestal
1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
-17-
Diagramme De Fil
ENTRETIEN DU VENTILATEUR REFOULANT Le ventilateur refoulant en option ne nécessite aucun entretien à part son nettoyage.
Aspirez légèrement le moteur et l’entrée d’air pour les maintenir exempts de poussières et la saleté.
DANGER: Risque d’électrocution. Débrancher
l’alimentation électrique avant l’installation et lors de
l’entretien de l’as-semblage du ventilateur refoulant.
Noir
Noir
Noir
Blanc
ATTENTION: PIèces mobiles pouvant causer des
blessures. Ne pas faire fonctionner si le cou-vercle est
retiré.
Noir
Noir
Rhéostat
du ventilateur
Lier la mise à la terre
au dos du
compartiment du ventilateur
Vert
Moteur du
ventilateur
Détails techniques:
110v, 60 Hz CA,
0,05AMP
Blanc
Alimentation
Electrique
AVIS: Ne pas laisser le fil électrique entrer en contact
avec une surface chaude! Garder le fil électrique à
12po / 30cm au moins de la surface du poêle ou des
conduits.
AVIS: tout câblage de remplace-ment doit avoir une
isolation et des caractéristiques thermiques similaires
a l’original (105°c).
-16-
ATTENTION:
• LES CENDRES POURRAIENT CONTENIR DES EMBRES CHAUDES MÊME APRÈS DEUX JOURS SANS FAIRE FONCTIONNER LE
POÊLE.
• LE CENDRIER PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD. PORTER DES GANTS POUR PRÉVENIR LES BLESSURES.
• NE BRÛLEZ JAMAIS LE POÊLE AVEC LE PIÈGE À CENDRES OUVERT. CELA POURRAIT PROVOQUER PLUS DE CUISSON DU
POÊLE. DES DOMMAGES AU POÊLE ET À UN MÊME INCENDIE PEUVENT EN RÉSULTER.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz poison
lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée. Bien que les systèmes de
combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de CO émis par la cheminée, l’exposition
aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les
joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé
que vous utilisiez des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où se trouve un potentiel de génération de CO.
ENTRETIEN VERRE
• Inspectez et nettoyez régulièrement la vitre pour détecter d’éventuelles fissures. Si vous en repérez, éteignez immédiatement
le poêle. N’abusez pas de la porte vitrée en la claquant ou en la claquant. N’utilisez pas le poêle si le verre est cassé.
• Si le verre de votre poêle se brise, remplacez-le uniquement par le verre fourni par votre revendeur de chauffage. Ne
remplacez jamais d’autres matériaux par le verre.
• Pour remplacer la vitre, retirez les vis retenant les moulures en verre à l’intérieur de la porte. Retirez les moulures et remplacez
la pièce endommagée par une nouvelle. Effectuez la procédure à l’envers après l’avoir remplacé. Lors du remplacement
de la vitre, vous devez changer le joint en verre pour vous assurer de le garder scellé.
• Ne lavez jamais la vitre avec un produit qui pourrait rayer. Utilisez un produit spécialisé, disponible dans les magasins où les
poêles à bois sont vendus. Le verre ne doit être lavé qu’à froid.
Avertissement: Remplacez le verre uniquement par du verre céramique haute température de 5 mm de la bonne taille.
N’utilisez pas de matériaux de substitution tels que du verre trempé ou du verre à vitre double épaisseur! Contactez le
fabricant du poêle pour le remplacement du verre.
ENTRETIEN DES JOINT
La porte de cet appareil utilise un joint de corde de 3/4 po de diamètre. Il est recommandé de changer le joint de porte
(qui rend la porte de votre poêle étanche à l’air) une fois par an, afin d’assurer un bon contrôle de la combustion, une
efficacité et une sécurité maximales. Pour changer le joint de porte, retirez simplement celui qui est endommagé. Nettoyez
soigneusement la rainure de joint disponible, appliquez un silicone haute température vendu à cet effet et installez le nouveau
joint. Vous pouvez rallumer votre poêle environ 24 heures après avoir terminé cette opération.
ADVERTISEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS LE POÊLE SANS JOINT OU AVEC UN CASSÉ. DES DOMMAGES AU POÊLE OU À L’INCENDIE
DE LA MAISON PEUVENT EN RÉSULTER.
ATTENTION: Ce poêle à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour fonctionner correctement. Il est contraire à
la réglementation fédérale de faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions d’utilisation
de ce manuel.
-15-
FUMÉE VISIBLE
La quantité de fumée visible produite peut être une méthode efficace pour déterminer l’efficacité du processus de
combustion aux paramètres donnés. La fumée visible est constituée de combustible non brûlé et d’humidité sortant de votre
poêle. Apprenez à régler les paramètres d’air de votre unité spécifique pour produire la plus petite quantité de fumée visible.
Le bois qui n’a pas été correctement séché et qui a une teneur élevée en humidité produira un excès de fumée visible et
brûlera mal.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et assurer une
plus grande efficacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efficacité de la combustion. Les
conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage. Localisez et enlevez-les des deux côtés
du conduit pour le retirer et le remettre en place.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE
La soufflerie à vitesse variable circule l’air réchauffé par l’insert dans les pièces à vivre afin de distribuer la chaleur de manière
plus égale. Le bouton de contrôle de la soufflerie est situé sur le côté de son enveloppe. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer la soufflerie. La vitesse est contrôlée en tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les vitesses plus lentes et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les vitesses plus rapides. Pour
éteindre la soufflerie, tournez complètement le bouton de contrôle de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé d’éteindre la soufflerie quand l’insert n’est pas utilisé.
Entretien De La Cheminée
ATTENTION: Tenter d’atteindre un taux de puissance calorifique dépassant les spécifications de conception du chauffage
peut lui causer des dommages permanents, ainsi qu’au catalyseur de postcombustion s’il est présent.
ATTENTION: Les feux prolongés à combustion lente ou brûler du bois vert pourraient causer une accumulation de créosote.
L’embrasement de la créosote ou la surchauffe pourrait causer un incendie de cheminée. Les incendies de cheminée
atteignent des températures extrêmement hautes et pourraient donc embraser les matériaux inflammables environnants.
En cas d’un incendie de cheminée, appelez les pompiers tout de suite!
FORMATION DE CRÉOSOTE ET BESOIN D’ENLÈVEMENT
Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité
expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de cheminée relativement frais
d’un feu à combustion lente. Par conséquent, des résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Lorsqu’elle est allumée, cette créosote fait un feu extrêmement élevé. Le raccord de cheminée et la cheminée doivent
être inspectés au moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de
créosote s’est produite. Si la créosote s’est accumulée (3 mm ou plus), elle doit être retirée pour réduire le risque d’incendie
de cheminée.
Nous vous recommandons fortement d’installer un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’échappement de fumée, à
environ 18 po au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la température de vos fumées d’échappement de gaz dans
le système d’évacuation des fumées. La température idéale pour ces gaz se situe entre 275°F et 500°F. En dessous de ces
températures, l’accumulation de créosote est favorisée. Au-dessus de 500°F, la chaleur est perdue car une trop grande
quantité est perdue dans l’atmosphère.
POUR ÉVITER LA CONSTRUCTION DE CRÉOSOTE
•
•
•
•
Brûlez toujours du bois sec. Cela permet des brûlures propres et des températures de cheminée plus élevées, donc moins
de dépôt de créosote.
Laissez le contrôle d’air complètement ouvert pendant environ 5 min. chaque fois que vous rechargez le poêle pour le
ramener à des températures de fonctionnement appropriées. La combustion secondaire ne peut avoir lieu que si le foyer
est suffisamment chaud.
Vérifiez toujours le dépôt de créosote une fois tous les deux mois et faites nettoyer votre cheminée au moins une fois par
an.
En cas d’incendie de cheminée ou de créosote, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu s’éteigne et
que le chauffe-eau refroidisse, puis inspectez la cheminée pour déceler tout dommage. Si aucun dommage ne se produit,
effectuez un nettoyage de cheminée pour vous assurer qu’il ne reste plus de dépôts de créosote dans la cheminée.
ADVERTISEMENT: Un feu de cheminée peut provoquer l’inflammation de poteaux muraux ou de chevrons qui étaient
supposés être à une distance sûre de la cheminée. En cas d’incendie de cheminée, faites inspecter votre cheminée par un
expert qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
ENLÈVEMENT DES CENDRES ET LEUR DISPOSITION
Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que le feu est
éteint et froid, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur sur le fond de la boîte
à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au
rebut finale. Les cendres doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
-14-
Pour un réglage de combustion faible une fois que la charge de combustible à combustion élevée (ou moyenne) est brûlée
dans un lit de charbon établi, chargez l’unité avec 31 à 32 livres de bois de corde et laissez la porte ouverte pendant deux
minutes. Après deux minutes, fermez la porte. Gardez le volet d’air secondaire complètement ouvert pendant 10 minutes,
HEARTHHEARTH
HEARTHHEARTH
puis fermez-le
complètement
et
réglez
le
volet
d’air
primaire
à
moitié
fermé.
Au
moment
de 15 minutes de chargement de
votre carburant,
la glissière
d’air
primaire doit être réglée surOPEN
le réglage
bas OPEN
qui tire
complètement le toboggan vers vous.
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
REMARQUE: ne fermez pas l’air trop rapidement. Fermer l’air trop rapidement entraînera la fumée de l’appareil.
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
A
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
B
B
(High Burn)
(High Burn)
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
A
A
(Primary Air)
(Primary Air) HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
B
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
A
CLOSED
B
CLOSED
CLOSED
B
A
CLOSED
A
CLOSED
B
CLOSED
CLOSED
B
CLOSED
26 à 27 lbs
HEARTHHEARTH
OPEN
OPEN
OPEN
A
HEARTHHEARTH
OPEN
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
B
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
A
B
OPEN
B
OPEN
A
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
CLOSED
OPEN
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
B
(Primary Air)
(Primary Air)HEARTHHEARTH
CLOSED
OPEN
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
CLOSED
OPEN
B
(High Burn)
(High Burn)
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
(High Burn)
(High Burn)
(Primary Air)
(Primary Air)
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
CONTROLCONTROL
LEVER
LEVER
A
A
B
B
31 à 32 lbs
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
CLOSED
AVERTISSEMENTS:
• NE JAMAIS SURCHAUFFER VOTRE POÊLE. SI UNE PARTIE DU POÊLE COMMENCE À LUMIÈRE ROUGE, PLUS DE CUISSON
ARRIVE. RÉAJUSTEZ LA COMMANDE D’ADMISSION D’AIR À UN RÉGLAGE PLUS BAS.
• L’INSTALLATION D’UN BERCEAU À BÛCHES OU DE GRILLES N’EST PAS RECOMMANDÉE DANS VOTRE POÊLE À BOIS.
CONSTRUISEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR FIREBRICK.
• NE METTEZ JAMAIS DE BOIS AU-DESSUS DE LA DOUBLURE DU FEU DE FEU.
• LES TENTATIVES POUR ATTEINDRE DES DÉBITS DE CHALEUR SUPÉRIEURS AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
RÉCHAUFFEUR PEUVENT ENTRAÎNER DES DOMMAGES PERMANENTS AU RÉCHAUFFEUR.
CLOSED
CLOSED
AJOUT DE CARBURANT
1. Une fois que vous avez obtenu un bon lit de braises, vous devez recharger l’unité. Pour ce faire, ouvrez les commandes
d’air au maximum quelques secondes avant d’ouvrir la porte du poêle.
2. Ouvrez la porte très lentement; ouvrez-le d’un ou deux pouces pendant 5 à 10 secondes, avant de l’ouvrir complètement
pour augmenter le tirage et ainsi éliminer la fumée qui stagne en état de combustion lente dans le poêle.
3. Râteau les braises incandescentes à l’avant du poêle. Ajoutez du carburant en faisant attention de ne pas surcharger
ou surchauffer l’appareil. Lors de l’ajout de carburant, veillez à ne pas étouffer le feu. Ne faites pas de feux contre le
verre et assurez-vous que les braises n’obstruent pas l’entrée d’air. Ne laissez pas les bûches rouler et heurter la vitre.
REMARQUE: Pour un fonctionnement optimal de cet appareil, il est recommandé de le faire fonctionner avec une charge
de bois approximativement équivalente à la hauteur des briques réfractaires. Il est important de noter que la combustion
du bois consomme de l’oxygène ambiant dans la pièce. En cas de pression négative, c’est une bonne idée de laisser entrer
de l’air frais dans la pièce, soit en ouvrant légèrement une fenêtre, soit en installant un système d’admission d’air frais sur un
mur extérieur.
4. Fermez la porte d’alimentation et fixez-la fermement.
5. Réglez la commande d’entrée d’air comme décrit dans la section «Instructions de remplissage» de ce manuel.
6. Videz les cendres régulièrement. Ne laissez pas les cendres s’accumuler. Éliminez correctement les cendres chaudes
(voir la section «Élimination et élimination des cendres» de ce manuel).
7. Brûlez de petits feux intenses au lieu de grands feux à combustion lente lorsque cela est possible. Les grands feux à
combustion lente peuvent déposer de la créosote dans le système de chauffage.
Apprenez les caractéristiques de fonctionnement de votre appareil pour obtenir des performances optimales.
8.
-13-
ALTÉRER AVERTISSEMENT
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modifié. La modification
de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
EFFICACITÉ
Les rendements peuvent être basés sur la valeur calorifique inférieure (LHV) ou la valeur calorifique supérieure (HHV) du
combustible. La valeur calorifique inférieure est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme de vapeur, dans
le cas des poêles à bois, l’humidité du bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calorifique supérieur est
lorsque l’eau quitte le processus de combustion complètement condensée. Dans le cas des poêles à bois, cela supposerait
que les gaz d’échappement sont à température ambiante à la sortie du système, et donc les calculs utilisant cette valeur
de chauffage considèrent la chaleur qui monte dans la cheminée comme une énergie perdue. Par conséquent, l’efficacité
calculée en utilisant le pouvoir calorifique inférieur du bois sera supérieure à l’efficacité calculée en utilisant le pouvoir
calorifique supérieur. La meilleure façon d’atteindre des rendements optimaux est d’apprendre les caractéristiques de
combustion de votre appareil et de brûler du bois bien séché. Des taux de combustion plus élevés ne sont pas toujours les
meilleurs taux de combustion par chauffage; après avoir établi un bon feu, un taux de combustion inférieur peut être une
meilleure option pour un chauffage efficace. Un taux de combustion inférieur ralentit le flux de chaleur utilisable hors de la
maison par la cheminée, et il consomme également moins de bois.
NOTIFICATION - LES PREMIERS FEUX POUR SÉCHER LA PEINTURE
À CAUSE DES HAUTES TEMPÉRATURES ATTEINTES LORS DU FONCTIONNEMENT, CET APPAREIL EST REVÊTU D’UNE PEINTURE
SPÉCIALE CONÇUE POUR LES HAUTES TEMPÉRATURES. ELLE EXIGE UNE SÉRIE DE FEUX À INTENSITÉ BASSE ET MOYENNE POUR
SÉCHER ENTIÈREMENT ET AINSI GARANTIR LA DURABILITÉ ET LA VIE DE SERVICE.
Le séchage correct de la peinture à haute température exige une série de trois feux initiaux. L’appareil devrait être refroidi
entre chaque feu. Les deux premiers feux devraient être des petits feux à température basse (250˚F) pour une durée de 20
minutes chacun. Le troisième feu devrait être à une température moyenne (500˚F à 700˚F) pendant 20 minutes. Aérez de
façon suffisante pour éliminer la fumée ou les odeurs causées par ces feux.
Remarque: utilisez uniquement du bois de chauffage solide! Ne brûlez pas les ordures ou les liquides inflammables. N’utilisez
pas de charbon. Cet appareil n’est pas conçu pour accueillir le débit d’air (tirage) requis pour brûler correctement le
charbon ou les produits du charbon. Ne pas élever le feu à l’aide de grilles ou de fers. Construisez le feu directement sur
la brique réfractaire.
INSTRUCTIONS DE RAVITAILLEMENT
Ce poêle à bois a été certifié par l’US EPA pour répondre aux strictes directives 2020. Pour garantir que cet appareil produit les
émissions minimales optimales, il est essentiel que seul du bois de cordon bien séché soit brûlé (voir la section «Recommandations
de carburant» de ce manuel). La combustion de bois humide non séché ne fait que nuire à l’efficacité de vos poêles et
entraîne une accumulation accélérée de créosote dans votre cheminée. Soyez respectueux de l’environnement et ne brûlez
que du bois sec.
ATTENTION: ne laissez pas l’appareil sans surveillance avec la porte ouverte.
Pour un démarrage à froid, placez 4 à 5 morceaux de papier journal dans le foyer. Sur
le papier journal, déposez 5 lb de bois d’allumage dans un emplacement aléatoire pour
assurer la circulation de l’air à travers le bois d’allumage. Sur le bois d’allumage, placez
environ 6,5 lb de petits morceaux de bois de corde. REMARQUE: Utilisez des morceaux de
bois plus petits pendant le démarrage et un taux de combustion élevé pour augmenter la
température du poêle.
6,5 lbs
Poussez les deux glissières de contrôle d’air en position complètement ouverte. Allumez le journal et fermez la porte. Une fois
que le bois d’allumage a brûlé jusqu’à un lit de charbon de démarrage, chargez l’unité d’environ 26 à 27 lb de carburant
pour la première charge de combustion élevée.
Après la première charge de combustion élevée et le poêle bien réchauffé, réglez l’unité au besoin pour un réglage de
combustion moyen ou faible.
Pour une combustion moyenne, une fois que la charge de combustible à combustion élevée est brûlée jusqu’à un lit de
charbon établi, chargez l’unité de 31 à 32 lb de bois de corde et gardez la porte légèrement ouverte pendant 2 minutes.
Après deux minutes, fermez la porte. Gardez le volet d’air secondaire complètement ouvert pendant 10 minutes, puis fermezle complètement et réglez le volet d’air primaire à moitié fermé. Au point de 15 minutes de chargement de votre carburant,
la glissière d’air primaire doit être réglée sur le réglage moyen qui est à environ 1/2 pouce ouvert de la position complètement
fermée.
-12-
Consignes D’ Operation
ATTENTION: Danger de risques d’incendie domestique ne stockez pas le bois sur la plaque de protection, dessous les tuyaux
de l’insert le cas échéant, ou n’importe où dans les dégagements spécifiés pour cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
• Ne surchauffez jamais cet appareil en faisant des feux excessivement chauds car cela pourrait causer l’incendie de la
maison/bâtiment. Vous surchauffez l’appareil s’il devient rouge.
• Ne faites jamais de feux excessivement grands dans ce type d’appareil car cela pourrait causer des dommages à
l’insert ou des fuites de fumée.
• Ne construisez pas le feu trop près du verre.
• Surfaces chaudes durant son utilisation tenez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés. Contact peut causer
des brûlures cutanées. Ne touchez l’appareil que lorsqu’il a refroidi.
• Fournissez une quantité suffisante d’air pour la combustion dans la pièce où l’appareil est installé.
• Inspectez le conduit/gaine de cheminée tous les 60 jours. Remplacez le conduit/gaine tout de suite s’il y a des signes
de rouille ou de fuite de fumée dans la pièce.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION
• N’utilisez jamais de produits chimiques, essence, carburant de lanterne de type essence, kérosène, liquides d’allumage
rapide pour charbon ou fluides similaires inflammables pour commencer ou bien attiser un feu dans l’appareil.
• Gardez les liquides inflammables, surtout l’essence, éloignés de l’appareil – que ce soit dans un but d’utilisation ou de
stockage.
Notification: N’utilisez que du bois ! Ne brûlez pas les ordures ou des liquides inflammables. N’utilisez pas de charbon. Cet
appareil n’est pas conçu pour accommoder le débit d’air (le tirage) requis pour brûler convenablement du charbon
ou des produits issus du charbon. N’utilisez pas de grilles ou de porte-bûches pour surélever le feu. Construisez le feu
directement sur les briques réfractaires.
CE POÊLE EST CONÇU POUR BRÛLER UN CARBURANT EN BOIS NATUREL SEULEMENT!
Le bois dur, de 18 po (45cm) doit être séché à l’air (assaisonné), pendant au moins 6 mois. Les rondins de plus de 6 po /
152mm de diamètre doivent être divisés. Le bois doit être stocké dans un endroit sec et bien ventilé. La teneur en humidité
du bois de chauffage utilisable doit être inférieure à 20% du poids du bûche. Ce radiateur est conçu pour brûler uniquement
du bois naturel. Une efficacité plus élevée et des émissions plus faibles résultent généralement de la combustion de feuillus
séchés à l’air par sécheresse, par rapport aux bois résineux ou aux feuillus verts ou fraîchement coupés.
Les tentatives d’utilisation de bois humide ou non asséché provoqueront:
- problèmes d’allumage - accumulation rapide de créosote résultant en un feu de cheminée
- combustion incomplète - faible rendement thermique
- verre noirci
NE BRÛLUREZ PAS:
9. Les restes de fumier ou d’animaux;
1. Des ordures;
10. Bois flotté d’eau salée ou d’autres matières saturées
2. Les coupures de gazon ou les déchets de jardin;
d’eau précieuse;
3. Matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
11. Bois non séché; ou
pneus;
12. Produits en papier, carton, contreplaqué ou aggloméré.
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Déchets des produits pétroliers, des peintures ou des
L’interdiction de brûler ces matériaux n’interdit pas
l’utilisation d’amortisseurs fabriqués à partir de papier,
diluants de peinture, ou des produits d’asphalte;
de carton, de sciure, de cire et de substances similaires
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
pour déclencher un incendie dans un réchauffeur de
8. Cravates ferroviaires ou bois traité sous pression;
bois affecté.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort peut normalement
être considéré comme sec à 66 %. Fendre et empiler le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Entreposez le bois
sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité de la pluie ou de la neige, accélèrera le temps de séchage. Un bon
indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de vérifier les extrémités du morceau. Si elles sont fendues de toutes parts à
partir du centre, le bois devrait donc être suffisamment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la surface est sèche,
il pourrait ne pas être entièrement sec et devrait être laissé à sécher plus longtemps.
Ne pas brûler les bûches fabriquées à partir de sciure imprégnée de cire ou de bûches avec des
additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois compressée à 100% peuvent
être brûlées, mais faites attention à brûler trop de ces bûches en même temps. Commencez avec
une bûche fabriquée et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez augmenter le nombre de
bûches brûlées à la fois pour vous assurer que la température ne dépasse jamais 246°C (475°F)
sur un thermomètre magnétique pour une installation sur des tuyaux de poêle à paroi simple ou
482°C (900°F) sur sonde thermométrique pour l’installation sur un tuyau de poêle à double paroi.
Le thermomètre doit être placé à environ 18 po (457 mm) au-dessus du poêle. Des températures
plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre poêle.
-11-
Recommandations Pour Les Combustibles
UTILISATION DE L’INSERT À BOIS
Votre appareil de chauffage a été conçu pour ne brûler que du bois ; aucun autre combustible ne doit être utilisé. Les
déchets et autres matériaux inflammables ne doivent pas être brûlés dans votre insert. N’importe quelle variété de bois peut
être utilisée dans votre insert mais certaines ont de meilleurs rendements énergétiques que d’autres. Veuillez consultez s’il vous
plaît le tableau suivant pour faire le meilleur choix possible.
29
Épicéa rouge
34
Orme/Sycamore
37
Bouleau à papier
38
Érable rouge
40
Bouleau jaune
42
Frêne
43
Chêne des teinturiers
44
Érable à sucre
45
Hêtre
46
Chêne rouge
48
Chêne blanc
4500
63
Hickory
Par corde
Poids
(lbs.cu3)
Variété
4100
3900
3800
3700
3700
3600
3400
3200
3100
2900
1800
Coefficient
d’efficacité
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,6
0,5
0,4
0,3
0,3
0,2
0,1
Niveau de difficulté
de la coupe
Millions de BTU/
corde
Bien
31,5
Moyen
28,6
Moyen
27,4
Difficile
26,8
Moyen
26,2
Moyen
25,6
Bien
25,0
Difficile
23,8
Moyen
22,6
Facile
22,1
Très difficile
20,1
Facile
16,1
Il est EXTREMEMENT IMPORTANT DE N’UTILISER QUE DU BOIS SEC dans votre insert à bois. Le bois aurait dû sécher pendant 9 à
15 mois, tel que le pourcentage d’humidité est inférieur à 20% du poids de la bûche. Il est aussi très important de noter que
du bois, coupé 2-3 ans auparavant et voir plus, n’est pas nécessairement sec s’il a été stocké dans de mauvaises conditions.
Dans des conditions extrêmes, le bois peut même pourrir au lieu de sécher. On ne saurait trop souligné que la vaste majorité
des problèmes liés au fonctionnement d’un insert à bois est causée par le fait que le bois utilisé était trop humide ou avait
séché dans de mauvaises conditions. Ces problèmes peuvent être:
- problèmes d’allumage ;
- accumulation de créosote causant des incendies de cheminée ;
- rendement énergétique bas ;
- fenêtres noircies ;
- combustion incomplète du bois.
Les morceaux de bois plus petits sécheront plus rapidement. Toute bûche ayant un diamètre supérieur a 15 cm devrait être
fendue. Le bois ne devrait pas être stocké à même le sol. Il devrait y avoir une bonne circulation de l’air à travers la corde de
bois. Un espace d’air de 0,6 à 1,2 m devrait être prévu entre chaque rangée de bûches et un emplacement le plus ensoleillé
possible devrait être choisi. La rangée supérieure de bois devrait être protégée des éléments mais pas les côtés.
ESSAYEZ VOTRE BOIS
Quand la totalité de l’insert est complètement chauffé, placez un morceau de bois (diamètre approximatif de 10 cm)
parallèle à la porte sur le lit de braises ardentes. Ouvrez complètement le contrôle d’air et fermez la porte. Si l’embrasement
du morceau est accompli dans les 90 premières secondes après son introduction dans l’insert, votre bois est correctement
séché. Si ce temps est plus long, votre bois est humide. Si votre bois siffle et de l’eau ou des vapeurs s’échappent aux
extrémités de la bûche, votre bois est trempé ou a été coupé récemment (bois vert). N’utilisez pas ce bois dans votre insert
car de grandes quantités de créosote pourraient se déposer dans votre cheminée, créant ainsi les conditions potentielles
pour un incendie de cheminée.
-10-
PASSAGES DE RACCORDEMENT DE CHEMINÉE À TRAVERS UNE PAROI COMBUSTIBLE
Méthode A. Dégagement de 12 po (304,8 mm) avec un membre de
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
paroi combustible: En utilisant des briques d'une épaisseur minimale de
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
3,5 po (89 mm) et un revêtement en argile d'une épaisseur minimale
Dégagement minimum
de 5/8 po (15,9 mm), construisez un passage à travers la paroi. Le
de 30 cm (12 po,
revêtement en argile doit être conforme à l'ASTM C315 (Spécification
304,8 mm)
des briques
standard des revêtements réfractaires en argile) ou son équivalent.
Maintenez un minimum de 12 po (304,8 mm) de maçonnerie en
briques entre le revêtement en argile et les matières combustibles
de la paroi. Le revêtement en argile devra s'étendre de la surface
Conduit de
raccordement
extérieure de la maçonnerie en briques jusqu'à la surface intérieure
du revêtement du carneau de la cheminée mais pas au-delà de la
Doublage en
30 cm (304,8 mm, 12 po)
argile réfractaire
Cheminée en
surface intérieure. Coulez ou cimentez fermement le revêtement en
minimum aux matériaux
maçonnerie
combustibles
argile en place dans le revêtement du carneau de la cheminée.
Méthode B. Dégagement de 9 po (228,6 mm) avec un membre de
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
paroi combustible: En utilisant une partie de cheminée Solid-Pak
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
fabriquée en usine, agréée, de 6 po (152,4 mm) de diamètre intérieur
Dégagement minimum
avec une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, construisez un passage
de 5 cm (9 po)
Longueur de
Nonsoluble
(228,6 mm)
à travers la paroi avec une couche d'air de 9 po (228,6 mm) minimum
cheminée préfabriquée refractory
Conduit de
cement
entre la paroi extérieure de la longueur de la cheminée et les matières
raccordement
combustibles de la paroi. Utilisez des supports en tôle fixés de façon
Utiliser des pièces
Minimum Vide d’air
sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés afin de maintenir une
de cheminée
de 5 cm (9 po)
fabriquées pour
couche d'air de 9 po (228,6 mm). Lors de la fixation des supports sur la
(228,6 mm)
le fixer solidement
longueur de la cheminée, ne pénétrez pas dans le revêtement de la
Longueur de cheminée
au raccordement.
à égalité avec le conduit
cheminée (la paroi intérieure de la cheminée Solid-Pak). L'extrémité
Longueur de
de fumée intérieur
cheminée
du revêtement de la section de la cheminée Solid-Pak devra affleurer
Cheminée en maçonnerie
préfabriquée et
l'intérieur du carneau de la cheminée en maçonnerie, et être scellée
Supports de
répertoriée, à
tôle d'acier
avec un ciment réfractaire non soluble dans l'eau. Utilisez ce ciment
isolant solide.
pour également calfeutrer la pénétration de la maçonnerie en
Deux canaux d’aération
Le dégagement minimum de la cheminée aux
briques.
de 2,5 cm (1 po)
supports en tôle d’acier et aux matériaux
chacun. (25,4 mm)
Méthode C. Dégagement de 6 po (152,4 mm) avec un membre de
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
paroi combustible: En commençant avec un raccord de cheminée
Fabriqués en
Deux canaux d’aération
tôle d’acier
métallique de 6 po (152,4 mm) de calibre 24 (0,024 po [0,61 mm]),
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
et un manchon mural ventilé de calibre 24 minimum ayant deux
conduits d'air de 1 po (25,4 mm) chacun, construisez un passage
Conduit de
raccordement
à travers la paroi. Il devra y avoir une zone de séparation de 6 po
Isolant de fibre de
(152,4 mm) minimum contenant une isolation en fibre de verre, à
verre d’un minimum
partir de la surface extérieure du manchon mural jusqu'aux matières
de 152,4 mm (6 po).
combustibles de la paroi. Soutenez le manchon mural et couvrez son
Cheminée en maçonnerie Supports de
ouverture avec un support métallique en tôle de calibre 24 minimum.
tôle d'acier
Maintenez un espace de 6 po (152,4 mm). Il devra également y avoir
un support dimensionné pour adapter et maintenir le raccord de
Le dégagement minimum de la cheminée
Dégagement minimum
cheminée métallique. Vérifiez que les supports soient fixés de façon
aux supports en tôle d’acier et aux matériaux
de 5 cm (2 po)
sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous que les
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
(50,8 mm)
éléments de fixation utilisés pour maintenir le raccord de cheminée
1 po. Vide d’air
Supports de
de (25,4 mm) à
métallique ne pénètrent pas dans le revêtement du carneau de la
tôle d'acier
la longueur de
cheminée.
Section de
cheminée
cheminée
Méthode D. Dégagement de 2 po (50,8 mm) avec un membre de
Conduit de
paroi combustible: Commencez avec une partie de cheminée
raccordement
Solid-Pak fabriquée en usine, agréée, d'au moins 12 po (304 mm) de
Conduit de
Vide d’air de 5 cm
diamètre intérieur avec une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, et un
raccordement
(2 po) (50,8 mm)
Longueur de
raccord de cheminée de 8 po de diamètre intérieur (de 2 pouces [51
la cheminée
mm] plus grand que celui de 6 po [152,4 mm]). Utilisez celle-ci comme
Supports de
Cheminée
tôle d'acier
passage pour un raccord de cheminée métallique pour paroi unique
en maçonnerie
de calibre 24 minimum. Maintenez la section concentrique solid-pak
avec le raccord de la cheminée et à une distance de 1 po (25,4
mm) de ce dernier grâce aux platines-supports en tôle situées aux deux extrémités de la section de la cheminée. Couvrez
l'ouverture et soutenez la section de la cheminée des deux côtés à l'aide de supports métalliques en tôles de calibre 24
minimum. Vérifiez que les supports soient fixés de façon sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous des
éléments de fixation utilisés pour maintenir le conduit de carneau de la cheminée. REMARQUES:
Les raccords d'une cheminée de maçonnerie, sauf ceux de la méthode B, devront s'étendre sur une section continue à
travers le système de passage mural et la paroi de la cheminée, jusqu'à la surface du revêtement intérieur du carneau mais
sans le dépasser.
Un raccord de cheminée ne devra pas passer à travers un grenier ou un espace du toit, des toilettes ou des espaces confinés
similaires, un plancher ou un plafond.
Conduit de cheminée
Conduit de cheminée
Conduit de cheminée
Conduit de
cheminée
Vide d’air
-9-
Solive de toit
combustible
Conduit de
raccordement
de cheminée
Garder un
dégagement
de 2 po
Cheminée homologué
Écran d’isolation
du grenier
Dégagement
spécifié
Support de plafond
Vers le poêle
CHEMINÉE FABRIQUÉE EN USINE
Lorsqu'une cheminée métallique préfabriquée est utilisée, les
instructions d'installation du fabriquant doivent être respectées.
Vous devez également acheter (auprès du même fabriquant)
et installer l'ensemble de support du toit ou le passage du toit et
l'ensemble de la partie en “T”, des coupe-feux (si nécessaires),
un écran d'isolation, un chaperon de toiture, un chapeau de
cheminée, etc. Maintenez un dégagement approprié avec la
structure tel que recommandé par le fabriquant. La cheminée
doit avoir la hauteur requise au-dessus du toit ou d'autres
obstructions pour des raisons de sécurité et un bon tirage.
Chapeau
homologué
Mitre
Solin
Cheminée
homologué
Support de plafond
* Consulter Dégagement des combustibles
Conduit de
raccordement
de cheminée
Mur combustible
Vers le poêle
Protecteur de plancher
Chapeau en béton
Dégagement
de 25 mm (1 po)
avec le pare-feu
Revêtement en
argile réfractaire
avec vide d’air
Chevron
Solin
Solin
Mur inflammable
Virole, 305 mm
(12 po) des briques
Avant-toit
Dégagement
de 25 mm (1 po)
Revêtement
Protecteur
de plancher
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Assurez-vous qu'une cheminée en maçonnerie réponde aux
standards minimum de l'Association nationale de protection
contre les incendies (NFPA) en la faisant inspecter par un
professionnel. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fissures, de
mortiers perdus ou d'autres signes de détérioration et de
blocage. Faites nettoyer la cheminée avant d'installer et de
faire fonctionner le poêle. Lors du raccordement du poêle
à travers une paroi combustible vers une cheminée en
maçonnerie, des méthodes spéciales sont requises.
Porte de
nettoyage
étanche
-8-
RACCORD DE CHEMINÉE (TUYAU PLISSÉ)
Votre raccord de cheminée et votre cheminée
doivent avoir le même diamètre que la sortie du poêle
Pente de ¼ po
(6 po). Si ce n'est pas le cas, nous vous recommandons
Direction de
Installer
par pied
la circulation
de contacter votre vendeur afin de vous assurer qu'il
l'extrémité
des gaz de
sertie vers
n'y aura aucun problème de tirage. Le tuyau de
conduits
le poêle.
de fumée
poêle doit être fabriqué dans un acier aluminisé ou
Partie mâle vers le bas
laminé à froid d'une épaisseur minimale de 0,021 po
ou 0,53 mm. Il est strictement interdit d'utiliser un acier
galvanisé. Votre tuyau de fumée devra être assemblé
3 vis
de telle sorte que la partie mâle (extrémité sertie) du
tuyau pointe vers le bas. Fixez chacune des parties à
une autre avec trois vis à tôle équidistantes. Le tuyau
doit être court et droit. Toutes les parties installées
horizontalement doivent avoir une pente d'au moins
1/4 de pouces par pied, avec l'extrémité supérieure
Vers l’appareil
de la partie dirigée vers la cheminée. Une installation
avec une section horizontale de tuyau de cheminée
doit être conforme à NFPA 211. Vous pouvez contacter la NFPA (Association nationale de protection contre les incendies)
et demander la dernière édition du standard 211 de la NFPA. Pour assurer un bon tirage, la longueur totale du tuyau de
raccordement ne devra jamais dépasser 8 pi à 10 pi (2,4 m à 3,04 m). (Excepté dans le cas d'installations verticales, de type
plafond cathédrale où le système d'aspiration des fumées peut être beaucoup plus long et raccordé sans problème au
plafond de la pièce). Il ne devra jamais y avoir plus de deux coudes à 90 degrés dans le système d'aspiration des fumées.
L'installation d'un « stabilisateur de tirage barométrique » (registre de cheminée) sur un système d'aspiration des fumées est
interdite. De plus, l'installation d'un registre de tirage n'est pas recommandée. En effet, avec un poêle à bois de combustion
contrôlée, le tirage est régulé dès l'admission de l'air de combustion dans le poêle et non à l'évacuation.
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et d’autres facteurs. Trop de
tirage peut causer des températures excessives dans l’appareil et pourrait l’endommager. Un tirage inadéquat peut causer
des retours de fumée dans la pièce et causer l’obturation de la cheminée. Un tirage inadéquat causera des fuites de fumée
par l’appareil dans la pièce, s’infiltrant par l’appareil, et les joints du conduit de raccordement. Un brûlage incontrôlable ou
une température excessive indique un tirage excessif.
CHEMINÉE
Tenez compte de l’emplacement de la cheminée pour
Règle 2-10-3
veiller à ce qu’elle ne soit pas trop près des voisins ou
dans une vallée pouvant causer des conditions malsaines
2 pi min.
ou nuisibles. Votre poêle à bois doit être raccordé avec
une cheminée fabriquée en usine ou en maçonnerie
3 pi min.
Faîtage
10 pi
de 6 po. Si vous utilisez une cheminée fabriquée en
usine, elle doit répondre à la norme UL 103 et CAN/
CSA-B365; par conséquent elle doit être de type HT
(2100°F). Il est extrêmement important qu'elle soit installée
conformément aux spécifications du fabriquant. Si vous
utilisez une cheminée en maçonnerie, il est important
qu'elle soit construite conformément aux spécifications du
Code national de construction. Elle doit être revêtue de
briques en argile réfractaires, de tuiles métalliques ou en argile scellées ensemble avec un ciment réfractaire. (Les carneaux
cylindriques sont les plus efficaces). Le diamètre intérieur du carneau de cheminée doit être identique à l'aspiration des
fumées du poêle. Un carneau trop petit peut entraîner des problèmes de tirage, tandis qu'un grand carneau favorise un
refroidissement rapide des gaz, et donc l'accumulation de créosote et le risque de feux de cheminée. Remarquez que c'est
la cheminée et non le poêle qui crée l'effet de tirage ; les performances de votre poêle dépendent directement du bon
tirage de votre cheminée.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l'installation de votre cheminée:
1. Ne connectez pas cette unité à un carneau de cheminée utilisé par un autre appareil.
2. Elle doit s'élever au-dessus du toit d'au moins 3 pi (0,9 m) à partir du point le plus haut de contact.
3. La cheminée doit dépasser toute partie de la construction ou autre obstruction à moins de 10 pi (3,04 m) d'une hauteur
de 2 pi (0,6 m).
4. L'installation d'une cheminée intérieure est toujours préférable à une cheminée extérieure. En effet, la cheminée
intérieure, sera, par définition, plus chaude qu'une cheminée extérieure, étant donné qu'elle est chauffée par l'air
ambiant de la maison. Par conséquent, le gaz qui circule se refroidira plus lentement, réduisant ainsi l'accumulation de
créosote et le risque de feux de cheminée.
5. Le tirage entraîné par la tendance de l'air chaud à s'élever sera augmenté avec une cheminée intérieure.
6. L'utilisation d'un pare-feu à l'extrémité de la cheminée requiert une inspection régulière afin de garantir qu'il n'est pas
obstrué, bloquant donc le tirage et devra être nettoyé lorsqu'il est utilisé régulièrement.
-7-
• Votre poêle ne tire pas régulièrement, il se produit de la fumée, du bois brûle mal ou des contre-courants d’air, qu’il y ait
ou non de la combustion.
• Les équipements au fuel existants dans la maison, tels que les foyers ou autres appareils de chauffage, sentent, ne
fonctionnent pas correctement, souffrent du dégagement de fumée à l’ouverture ou des courants d’air se produisent,
qu’il y ait ou non présence de combustion.
• L’ouverture légère d’une fenêtre par une journée calme (sans vent) atténue l’un des symptômes ci-dessus.
• La maison est équipée d’un pare-vapeur bien scellé et de fenêtres hermétiques et / ou dispose de tout appareil électrique
qui évacue l’air de la maison.
• Il y a une condensation excessive sur les fenêtres en hiver.
• Un système de ventilation est installé dans la maison.
Si une entrée d’air extérieur est requise, vous pouvez acheter un kit de ventilation FAK-07 auprès de votre revendeur de poêle
local et l’installer à l’arrière de l’appareil.
INSTALLATION DU FAK-07
L’installation doit respecter tous les codes locaux. Si, après avoir lu ces instructions, vous
avez un doute sur votre capacité à terminer l’installation correctement, vous devez
obtenir les services d’un entrepreneur en chauffage et de refroidissement agréé ou
d’un installateur de poêle à bois certifié.
• Percez un trou de 5 pouces à travers le mur au point d’entrée souhaité. Le point
d’entrée doit être au niveau ou en dessous du niveau du tuyau d’air d’admission
sur le poêle à bois. Faites glisser la partie arrière du capot étanche à travers le trou.
Fixez la hotte avec des attaches à chacun des quatre coins. Cette tâche doit être
effectuée une fois le poêle installé et la tuyauterie d’échappement acheminée.
Essayez de positionner le trou pour l’entrée d’air aussi près que possible du poêle.
• Glissez les deux colliers de serrage sur le tuyau flexible en aluminium de 5 po non
inclus). Faites ensuite glisser le tuyau flexible sur le tube d’admission d’air du poêle.
Appliquez le premier collier de serrage sur cette extrémité du tuyau flexible en
aluminium et serrez.
• Acheminez le tuyau flexible jusqu’à la «connexion murale traversante» et faites glisser
le tuyau flexible sur la pièce de queue. Appliquer le deuxième collier de serrage sur
la queue et serrer.
REMARQUE: les attaches ne sont pas fournies avec ce kit. Veuillez obtenir des fixations
(taille 8 x 1-1 / 2 po à tête cylindrique) qui sont faites pour le type de mur extérieur de
votre maison (c.-à-d. Maçonnerie, bois, etc.).
Le kit FAK-07 comprend les pièces suivantes: Capot étanche avec tuyau de
raccordement de 5 po fixé et colliers de serrage.
FIXATION DE L’APPAREIL SUR UN PIÉDESTAL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour fixer l’unité au sol.
-6-
DÉGAGEMENTS AVEC LES MATIÈRES COMBUSTIBLES
Il est extrêmement important que les dégagements avec les matières combustibles soient strictement respectés lors de
l'installation du poêle.
MurBackwall
Arrière
MurBackwall
Arrière
F
J
D
H
Side
wall
Paroi
Latérale
Side Latérale
wall
Paroi
Ceiling
Plafond
H
G
F
D
E
DégagementTO
auxWALLS
murs
CLEARANCE
•
•
•
•
•
•
Dégagement
d’installation d’angle
CORNER INSTALLATION
aux murs
CLEARANCE TO WALLS
Ne placez aucun matériau combustible à moins de 4 pi (1,2 m) de
l’avant de l’unité.
Le jeu entre le conduit de fumée et un mur n’est valable que pour
les murs verticaux et pour le conduit de fumée vertical.
Le raccord de cheminée ne doit pas traverser un grenier ou un
toit, un placard ou un espace dissimulé similaire, un plancher ou
un plafond.
Pour les installations canadiennes, où le passage à travers un mur ou
une cloison de construction combustible est souhaité, l’installation
doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365.
Un conduit de fumée traversant un mur combustible doit avoir un
dégagement minimum de 18 po (457,2 mm).
Pour réduire les dégagements des conduits de fumée par rapport
aux matériaux combustibles, contactez votre service de sécurité
local.
Clé
CORNER INSTALLATION
Dégagement d’installation
CLEARANCE
TOau
d’angle
aux murs et
WALLS
& CELING
plafond
Dimensions
po
Paroi arrière à la cheminée
H
Hauteur de plafond
G
18
Mur à coin (installation en angle)
F
26
Paroi latérale au poêle
E
Mur arrière au poêle
D
J
mm
17
84
35
Flanc à conduit
19
432
661
458
2134
483
889
EXIGENCES SPÉCIALES POUR LES MAISONS MOBILES (USA UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT! - Ne pas installer dans une chambre à coucher.
MISE EN GARDE! - L’intégrité structurelle du plancher, du mur et du plafond / toit de la maison mobile doit être maintenue.
En plus des exigences d’installation précédemment détaillées, les installations de maisons mobiles doivent répondre aux
exigences suivantes:
• Le chauffe-eau doit être connecté à une cheminée préfabriquée conforme à la norme CAN / ULC-S629, norme pour les
cheminées préfabriquées à 650°C.
• Le radiateur doit être fixé en permanence au sol. Il y a deux trous dans la base du piédestal, utilisez des boulons de 3/8 po
à travers le plancher.
• Le radiateur doit être électriquement mis à la terre sur le châssis en acier de la maison mobile avec du fil de cuivre 8 GA
en utilisant une rondelle dentelée ou en étoile pour pénétrer la peinture ou le revêtement protecteur pour assurer la mise
à la terre.
• Lors du déplacement de votre maison mobile, toute ventilation extérieure doit être retirée pendant le déplacement de la
maison mobile. Après la relocalisation, toute ventilation doit être réinstallée et solidement fixée.
• L’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez votre revendeur pour l’achat.
• Vérifiez auprès des responsables locaux de la construction car d’autres codes peuvent s’appliquer.
• Utilisez uniquement les composants spécifiés répertoriés dans ce manuel pour cet appareil. L’utilisation de composants qui
ne sont pas destinés à cet appareil peut entraîner des conditions dangereuses.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE L’AIR DE COMBUSTION (INSTALLATIONS DE MAISONS MOBILES - REQUISES)
Cet appareil nécessite une source d’air de combustion. Si votre maison est de construction étanche ou a des problèmes de
pression négative, vous aurez besoin d’une source d’air extérieure. Vous trouverez ci-dessous une liste d’indicateurs possibles
indiquant qu’une source d’air extérieur de combustion peut être requise.
-5-
•
•
•
•
•
•
•
•
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ:
L'INSTALLATION INCORRECTE DE CE POÊLE POURRAIT ENTRAÎNER L'INCENDIE DU DOMICILE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. NE PAS RESPECTER LES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES PERSONNELLES VOIRE LA MORT !
CONSULTEZ LES FONCTIONNAIRES MUNICIPAUX DE CONSTRUCTION OU DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES AFIN DE
CONNAÎTRE LES LIMITATIONS ET LES EXIGENCES D'INSTALLATION DE VOTRE RÉGION.
UTILISEZ DES DÉTECTEURS DE FUMÉE DANS LA PIÈCE DANS LAQUELLE LE POÊLE EST INSTALLÉ.
MAINTENEZ LE MOBILIER ET LES RIDEAUX ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LANTERNE À ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D'ALLUMAGE DE
CHARBON OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER OU « RAVIVER » UN FEU DANS CE POÊLE. MAINTENEZ TOUS CES
LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
EN CAS D'INCENDIE DE CHEMINÉE, FERMEZ COMPLÈTEMENT LA COMMANDE D'AIR AFIN DE PRIVER LE FEU D'OXYGÈNE.
APPELEZ LES POMPIERS.
NE CONNECTEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT OU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D'AIR.
UNE SOURCE D'AIR FRAIS DANS LA PIÈCE OU L'ESPACE CHAUFFÉ DEVRA ÊTRE FOURNIE SI NÉCESSAIRE.
POSITIONNER LE POÊLE
Il est très important de positionner le poêle à bois aussi près que possible de la cheminée, et dans une zone qui favorisera la
distribution de chaleur la plus efficace possible au sein du domicile. Le poêle doit par conséquent être installé dans la pièce
où vous passez le plus de temps, et dans la pièce la plus spacieuse possible. Rappelez-vous que les poêles à bois produisent
une chaleur rayonnante, la chaleur que nous sentons lorsque nous sommes à proximité d'un poêle à bois. Un poêle à bois
fonctionne aussi par convection, grâce au déplacement de l'air chaud accéléré vers le haut et son remplacement par de
l'air plus frais. Si nécessaire, la distribution d'air chaud à partir du poêle peut être facilitée par l'installation d'une soufflante.
Le poêle à bois ne doit pas être raccordé à un système de distribution d'air chaud car une accumulation excessive de
chaleur pourrait avoir lieu. Un poêle à bois ne doit jamais être installé dans un couloir ou près d'un escalier, car cela pourrait
bloquer le passage en cas d'incendie ou ne pas respecter les dégagements requis.
PROTECTEUR DE SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de sol incombustible avec une
valeur R d’au moins 1,2 installée en dessous de celui-ci si le sol est construit en matériau
combustible. Si un tampon de sol est utilisé, il doit être répertorié UL ou équivalent. Le
protecteur de sol doit être suffisamment grand pour s’étendre sous le poêle et audelà de chaque côté, comme indiqué. S’il y a un conduit de cheminée horizontal, il
doit y avoir une protection du plancher dessous qui s’étend de deux pouces au-delà
de chaque côté du tuyau.
Côtés
C
Arrière
B
Avant
A
Dimension
Clé
po
18
8
8
B
mm
458
204
204
A
C
Dimensions du protecteur de
FLOOR PROTECTOR
plancher DIMENSIONS
-4-
DÉBALLER ET INSPECTER
Assemblée
Retirez l’emballage de l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Votre appareil est emballé avec le ressort de poignée
de porte non installé. Assurez-vous que les briques sont correctement positionnées et non cassées (voir l’illustration pour la
disposition appropriée des briques). Assurez-vous que la chicane, au-dessus des tubes à air, est en place et en bon état. (NE
PAS ENLEVER).
ENSEMBLE DE VENTILATEUR
ENSEMBLE DE BASE DE PIÉDESTAL
2.
CENDRIER
1.
L’ensemble ventilateur doit être déconnecté de la source
d’alimentation électrique avant de tenter l’installation.
L’ensemble souffleur est destiné à être utilisé uniquement
avec un poêle qui est marqué pour indiquer une telle
utilisation. Ne faites pas passer le cordon d’alimentation à
proximité ou sur des surfaces chaudes! Fixez l’ensemble à
l’arrière du poêle avec les quatre vis fournies.
Assemblez la plinthe de la base du socle. Fixez deux
pièces d’angle (A) à la section centrale (B) de la plinthe
et fixez-les avec quatre (4) vis à tête bombée.
X4
A
B
Le cendrier est situé sous le foyer.
Fixez les plinthes latérales (C et D) aux pièces d’angle et
fixez-les avec quatre (4) vis à tête bombée.
X4
C
r
D
CONFIGURATION DE BRIQUES RÉFRACTAIRES
Remplacez la
l’illustration.
brique
réfractaire comme
indiqué
sur
Glissez l’ensemble de plinthe en U autour de la base du
socle et fixez-le avec deux vis à tôle à tête cylindrique
large de 1/4 po aux coins arrière.
3.
X2
83172 x 2
-3-
Les instructions relatives à l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes UL-1482 (R2015) et ULC-S627. Ce
manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Vogelzang, TR007E. Cet appareil de chauffage respecte les
limites d’émission de bois de construction de 2020 de la US Environmental Protection Agency pour les appareils de chauffage
au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spécifiques, il a été démontré que cet appareil de chauffage
fournit de la chaleur à des taux allant de 19 778 à 67 992 Btu / h avec 1,3 g / h et 71% d’efficacité. Remarque: Les cotes BTU
mentionnées ci-dessus sont basées sur le protocole de test EPA dans des conditions de test spécifiques. Nos BTU annoncés
sont basés sur la première heure de fonctionnement à un taux de combustion élevé brûlant du bois de corde.
120VAC, 0,55A, 60Hz
Électrique:
18 po (458 mm)
Longueur maximale des bûches:
12 pi (3,7 m)
Hauteur minimale de la cheminée:
Acier noir ou bronzé 2100°F (650°C)
Type du tuyau de carneau: (Paroi unique ou
paroi double standard):
6 po (153 mm)
Diamètre du tuyau de carneau:
Noir métallique
Couleurs:
Bois
Combustible:
Dimensions
Générales: Profondeur x Largeur x Hauteur:
•
•
•
•
•
•
24 po (612 mm)
39 po (995 mm)
Largeur
Profondeur
Hauteur
32-1/2 po (826 mm)
14-9/16 po X 9-5/16 po (369 mm X 237 mm)
Porte en verre pyrocéramique: (Visualisation)
Largeur x Hauteur:
14-3/4 po 9-7/16 po (375 mm X 241 mm)
Ouverture de la porte: Largeur x Hauteur:
18-5/16 po X 22-1/4 po (466 mm X 565 mm)
Chambre de combustion: Largeur x Profondeur:
AVERTISSEMENTS:
CHAUD DURANT LE FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LE MOBILIER ÉLOIGNÉS. TOUT
CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES.
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES NI DE FLUIDES POUR DÉMARRER LE FEU.
NE LAISSEZ PAS LE POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST LÉGÈREMENT OUVERTE.
NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS NI DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L'ESSENCE, LE NAPTHA OU L'HUILE POUR MOTEUR.
NE CONNECTEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT OU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D'AIR.
FERMEZ TOUJOURS LA PORTE APRÈS L'ALLUMAGE.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne sur www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
-2-
MODÈLE: TR007
Conservez ces instructions ce manuel vous aidera à obtenir un
fonctionnement du poêle efficace et fiable et vous permettra de
commander correctement toute pièce détachée. Gardez-le dans un
lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les instructions avant de
commencer l’installation ou de faire fonctionner ce poêle. Une
installation incorrecte peut annuler votre garantie!
AVIS DE SÉCURITÉ: L’installation incorrecte de ce poêle pourrait
entraîner l’incendie du domicile. Pour votre sécurité, respectez les
instructions d’installation. N’employez jamais les compromis expédient
pendant l’installation de ce réchauffeur. Contactez les fonctionnaires
locaux de construction ou de lutte contre les incendies afin de
connaître les limitations et les exigences d’installation de votre région.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
R
Numéro du rapport: F20-586
Testé selon les méthodes EPA ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 et CSA B415
Certifié UL 1482-2011 (R2015) et ULC-S627-00
(R2016)
U.S. Environmental Protection Agency
Certifié pour se conformer aux normes
d’émissions de particules de 2020.
TOUTES
LES
PHOTOS
MONTRÉES
SONT
UNIQUEMENT À DES FINS ILLUSTRATIVES. LE
PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN RAISON DE
L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
Ce manuel peut être modifié sans préavis.
United States Stove Company
227 Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement