Wayne ESP15, ESP25 Operating Instructions And Parts Manual

Add to My manuals
26 Pages

advertisement

Wayne ESP15, ESP25 Operating Instructions And Parts Manual | Manualzz

12V Battery

Back-up

Systems

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions and Parts Manual hazardous situation which, if NOT avoided,

MAY result in minor or moderate injury.

NOTICE indicates

important

ESP15, ESP25 information, that if NOT followed, MAY cause damage to equipment.

Description

gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do NOT use in a

The ESP15 and ESP25 are battery operated back-up sump pump systems. It does not flammable and/or explosive atmosphere. Pump

SHOULD only be used to pump clear water.

Personal injury and/or property damage COULD replace a regular primary pump. It is result.

designed to provide protection in the event household electrical power fails. All wiring MUST be

Unpacking

Inspect this unit before it is used.

Occasionally, products are damaged during shipment. If the pump or components qualified electrician. Failure to follow this warning COULD result in fatal electrical shock.

performed by a

General Safety Information

clear water.

This pump is NOT designed

CALIFORNIA PROPOSITION

65 to handle effluent, salt water, brine,

This product or its laundry discharge or any other power cord contains application which MAY contain caustic chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

GENERAL SAFETY chemicals and/or foreign materials. Pump damage MAY occur if used in these applications and WILL void warranty.

Battery Requirements

1. Use only a new fully charged 12 V

© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.

are damaged, call our customer service department at 1-800-237-0987.

basement

If the has water or moisture on the

Safety

Guidelines

floor, do area until all power is turned NOT walk on wet

This manual contains information that is off. If the shutoff box is in the basement, very important to know and understand. call an electrician. Remove pump and

This information is provided for SAFETY and to either repair or replace. Failure to follow this

PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.

To help recognize this information, warning COULD result in fatal electrical shock.

Do NOT observe the following symbols.

DANGER indicates expose

an imminently battery to sparks or flames as hazardous situation which, if NOT avoided, an explosion or fire COULD WILL result in death or serious injury. result.

WARNING indicates

a potentially acid is

Battery hazardous situation which, if NOT avoided, death or serious injury. skin or clothing. Eye corrosive. Avoid spilling on COULD result in

CAUTION indicates protection MUST be worn when handling the battery.

a potentially c t d u

& p r o s

, r t r p

F o a f o i n c e i r v s e

Operating Instructions and Parts Manual

4.

Check the fit of the components before permanently attaching. Using

354001-001 7/11 use to pump flammable or explosive fluids such as

Do NOT deep cycle battery. Electrolyte level PVC cement, glue tee in place. Note must be checked and maintained the up direction arrow on the tee; the in accordance with manufacturer’s

valve will not work (see Figure 2). notch must be to the top or flapper guidelines.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

rmation visit www.waynepumps.com

Installation - ESP15

(continued)

5. Insert flapper valve into tee. Be sure locator tab is in the notch of the tee fitting (see

Figure 2).

Installation

ESP25

2.

Battery sizes that will fit into the battery box are 24C, 24VCM, 27C, 27CM, and 27F.

3.

Battery recharge time will be different at each installation. Under normal conditions it will take two to four days to bring a deep cycle battery back to full charge after it has been discharged. If electrical power to the house is lost more than once a week, consider keeping a spare, fully-charged battery to replace an exhausted battery for the back-up sump pump.

Installation

ESP15

Installation of this

unit may take several hours. Before disabling your main pump, have ready an appropriate means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off.

2. Pump must be installed using 1-1/4 in. or 1-1/2 in. rigid PVC piping. A check valve (not included) must be installed between the ESP’s tee and the main pump (see Figure 1).

CHECK

VALVE

Figure 1

LEAVE A 1 IN.

MIN. BETWEEN

LEAVE A 4 IN.

MIN. BETWEEN

BASIN LID

AND

BACK-UP

PUMP

BACK-UP AND

PRIMARY PUMP

3.

Measure and cut discharge pipe so that back-up pump is a minimum of 1 in. above the main pump. This will allow main pump to operate normally (see Figure 1). www.waynepumps.com

hole, and secure with nut. Make sure that float switch is above pump base and that power wires do not interfere with float switch or pump inlet.

I

6.

Slide clamp onto tee.

The ESP25 can be installed as a back-up system with a separate dedicated discharge

7.

Insert pump into flapper valve, tilt pump 30˚. line (Method 1), or tied into an existing sump

When tilted, the side with pump line (Method 2, Page 3). t a a y t m i n s u i h t f i o n o k e several hours. Before disabling your main pump, have ready an appropriate means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. t a l l t a n s

2

2. Pump must be installed using 11/4” or 1 1/2” rigid PVC piping.

PUMP INSTALLATION the power cord should be up (see Unplug

Tighten clamp around the AC pump. Failure the existing Figure 3). to pump and flapper valve (see Figure 2). follow this warning could result in fatal electrical shock.

1.

Verify that the existing AC pump is in good working order. If the AC pump is questionable, it is typically recommended that the unit be replaced with a 1/3 or 1/2 HP pump.

2.

Remove any silt or accumulated debris from the sump pit and surrounding area.

Method 1 (Preferred)

1.

Place the back-up pump on a solid, level surface in the sump pit. Do not place the pump on a loose or sandy surface. Small stones or sand may damage the pump resulting in potential pump failure.

2.

This pump has a 1-1/2 in. NPT discharge. If a 1-1/4 in. discharge pipe is desired, an adapter (sold separately) will be necessary.

Smaller diameter piping will reduce pump flow, rate and performance.

3.

Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2 in. diameter rigid PVC pipe. Cement 1-1/4 in. pipe to a threaded fitting. Cement 1-1/4 in. pipe into pipe coupling. Attach 1-1/4 in. pipe section to the ESP25 discharge adapter.

4.

Screw PVC pipe onto pump discharge.

Be careful not to

strip or cross thread plastic fittings or check valves. Flex hose is not recommended. Rigid PVC or

8. To install float switch for standby metal pipe is required for a permanent pump, first slide bracket into slot on installation. top of tee. Secure bracket with screw provided. Remove top hex nut from and slide the cord up and out

5. Place the pump with the 4’ section of switch

PVC pipe on a solid, level surface in of the way. Slip cord through slot in the sump pit on an elevated surface. bracket, pull threaded stud through

6. Attach a rubber check valve (sold separately) to the top of the discharge pipe.

This will allow the pump or check valve to be removed easily for servicing. NOTE:

Check valves can be placed directly in the pump discharge if desired. However, for ease of disassembly, it is recommended that check valves be placed above the sump as shown in Figure 1, page 1.

The remainder of the discharge pipe installation will vary depending on individual circumstances. Using sound plumbing practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the shortest path. Keep turns to a minimum because they reduce flow output of the pump. The pipe that exits the building structure should be sloped downward so that water will not freeze in the pipe.

When installing the separate discharge pipe, drill through the outside wall with appropriate drilling equipment. Seal the hole to prevent water from entering.

Method 2

If a separate, dedicated discharge is not possible as in Method 1, the ESP25 pump can be tied in to the primary pump’s discharge pipe by installing a “Y” connector.

Two check valves will be required.

1. Locate the ESP25 on a solid, level surface in the sump pit. Do not place the pump on a loose or sandy surface.

Small stones or sand may damage the pump resulting in potential pump failure.

Operating Instructions and Parts Manual

Installation - ESP25

(continued)

2.

This pump has a 1-1/2 in. NPT discharge. If a 1-1/4 in. discharge pipe is desired, an adapter (not included) will be necessary. Smaller diameter piping will reduce pump flow, rate and performance.

3.

A check valve will be required in the discharge line of both the Main AC pump and the ESP25 pump to prevent recirculation of water into the sump pit. System will not function without two check valves.

4.

Cut a 4 ft. section of 1-1/4 in. or 1-1/2 in. diameter rigid PVC pipe. Cement 1-

1/2 in. pipe to a threaded fitting.

Cement 1-1/4 in. pipe into pipe coupling. Attach 1-1/4 in. pipe section to the ESP25 discharge adapter.

5.

Screw on to pump discharge.

Be careful not to strip or cross thread plastic fittings or check valves. Flex hose is not recommended. Rigid PVC or metal pipe is required for a permanent installation.

6.

Place the pump with the 4’ section of

PVC pipe on the sump floor or on an elevated surface if required.

7.

Attach a rubber check valve (sold separately) to the top of the discharge pipe. This will allow the pump or check valve to be removed easily for servicing.

RIGID SLOPE

FLOOR

PVC PIPE DOWN PIPE JOIST "Y"

45°

ELBOW

CONNECTOR

CHARGER

CHECK

VALVE

BATTERY

BOX

BACK-UP PRIMARY PUMP

1-1/4"

OR

1-1/2"

PVC

PIPE

PUMP

Figure 6

8.

Duplicate the discharge piping arrangement for the primary AC pump if the existing discharge line has to be adjusted to accommodate a second pump.

9.

Glue a 45º elbow to the short pipe on the

ESP25 pump. Glue a “Y” adapter to the short pipe on the existing pump, as shown in illustration for Method 2.

10.

Glue a short piece of PVC pipe between the 45º elbow and the “Y”.

NOTE: Check valves can be placed directly in the pump discharge if desired. However, for ease of disassembly, it is recommended that check valves be placed above the sump as shown in Figure 2, page 2.

The remainder of the discharge pipe installation will vary depending on individual circumstances. Using sound plumbing practices, route the discharge pipe to an exterior wall by the shortest distance.

CONTROL

LEAD BOX SCREW

WIRE

Figure 7

3

ESP15, ESP25

BATTERY BOX

BOTTOM

CONTROL BOX

Methods 1 and 2

Install float switch at least 10 in.-12 in. above bottom of sump pit so that backup unit turns on only when the water level is higher than the normal “on” level for primary pump. Use the wire ties provided to secure the switch to the discharge pipe. Make sure power wires do not interfere with float switch, pump inlet, or main pump operation. Backup pump must not be allowed to run dry.

Control Box Installation

ESP15 &

ESP25

1.

Attach control box to the side of battery box as shown in Figure 7. Place battery in box, attach red cable to positive battery post and black cable to negative post. Put lid on box.

If cables are

reversed, damage to the control box or battery could result, and warranty will be void.

2.

Place battery box within 6 ft. of the sump and a 115 VAC separately fused outlet. The outlet must be protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). The area must also be clean, dry and well-ventilated.

3.

Plug the float switch, pump, and charger into the control box. (connections are marked on the control box).

4.

Test pump operation by filling the sump with water while the main pump is unplugged. If the pump operates properly, plug the charger into the GFCI protected outlet to begin charging the battery.

5. Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord and replace damaged components immediately.

Operation

ALWAYS disconnect the power source before attempting to install, service, relocate or maintain the pump. NEVER touch sump pump, pump motor, water or discharge piping when pump is connected to electrical power. NEVER handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface or in water. Fatal electrical shock

COULD occur.

Risk of electrical shock! This pump is supplied with a grounding conductor and grounding type attachment plug. Use a grounded receptacle to reduce the risk of fatal electrical shock. NEVER cut off the round grounding prong. Cutting the cord or plug will void the warranty and make the pump inoperable.

1.

With a fully charged battery, test Back-up

Pump operation by filling the sump with water while the primary pump is unplugged. If the Back-up Pump operates properly, plug the charger into the GFCI protected outlet and the primary pump into a separate GFCI outlet.

2.

After installation, the standby pump will start when the water level rises above the depth that the primary pump should start.

3.

The control box has a DC charger designed to shorten the recharging time of your battery, and to prevent overcharging. In addition, the control box has a time delay which keeps the pump www.waynepumps.com

4

from repeated, short cycles when it shuts off. This time delay feature will allow the pump to run 20-25 seconds after the switch reaches the off position. www.waynepumps.com

Operation

(continued)

4.

The control box contains a multicolored indicator light. When AC power is present, the light will indicate the charging state, and not reflect actual battery voltage, particularly with a defective battery. In order for the indicator light to provide an accurate reading, steps “a” through “d” must be followed. a. Unplug primary AC pump and the charger--a power off alert tone will sound for 30 seconds. b.

Lift and release the float switch to activate the back-up pump. c.

When the back-up pump stops, read the test light:

Green: Indicates battery is charged.

Yellow: Voltage is low, indicating battery is partially charged.

Red: Battery is completely discharged or defective. d.

Plug in charger and main AC pump.

When AC power is out, and when pump has been running, the light will indicate battery status.

5.

A chirping sound from the control box will accompany the red light, indicating that the battery may require attention or replacement. Voltage is only an indicator of battery condition and may not reflect the true condition of the battery. See

Maintenance for instructions on assessing battery condition.

6.

A single 30-second tone will sound when power to the system is interrupted. The unit will reset automatically when power is restored. A 3-second tone will sound every time the pump starts.

Maintenance

ALWAYS disconnect the electrical supply before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. If the power source is out of sight, lock and tag in the open (off) position to prevent unexpected power application. Failure to do so could result in fatal electrical shock. Only qualified electricians should repair this unit. Improper repair could result in fatal electrical shock.

1.

Once a month, check battery condition.

2.

Unplug the wall charger.

3.

For batteries with top caps that can be removed, the electrolyte level should be checked and filled to manufacturer’s specifications. The charge for each cell should be checked with a hydrometer. A specific gravity of 1.265 indicates the battery is at full charge. If the specific gravity of any of the cells varies more than .050, the battery should be replaced.

NOTE: An inexpensive hydrometer can be purchased at an automotive parts dealer.

4.

Inspect the terminals and clamps for corrosion and tightness. Clean and tighten as required.

5.

Unplug the main pump and fill sump with water until back-up pump turns on.

Repeat process two times to be sure pump is operating normally.

6.

If pump operates normally, plug charger into wall outlet, turn on main pump. If pump fails to operate normally, see

Troubleshooting chart and correct problem. Repeat step 5. BATTERIES

Dangerous hydrogen gas can be released from batteries while charging. Sparks can ignite the gas in an enclosed space. Wear safety goggles when connecting batteries. Battery connections should be made in a well-ventilated area.

Troubleshooting Chart - Back-up Pump

Symptom(s) Possible Cause(s) Corrective Action(s)

Pump will not run

Motor hums but pump won’t run

1.

2.

3.

4.

1.

2.

Connections not secure

Low battery

Float switch obstruction

Defective or blown fuse

Defective battery

Obstructed impeller

1.

Check all connections

2.

Check battery and replace if low

3.

Make sure nothing is interfering with the operation of the switch

4.

Check internal fuse located inside the control box. Pull the charger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown, replace it with a 15 amp automotive type fuse

1.

Check battery and replace if low or defective

2.

Unplug pump and check to see if impeller is free to turn. If impeller is locked, remove the 4 screws on the bottom of the pump to release the housing around the impeller. Remove the obstruction. Reassemble pump and reconnect

Pump runs but pumps very little or no water

Pump cycles too frequently

1.

Check valve missing or improperly installed

2.

Obstruction in discharge pipe

3.

Pump not rotated 30˚

4.

Pump air locked

1.

Check to make sure a check valve is installed and functioning between primary pump discharge and standby sump pump tee fitting

2.

Check for obstruction and clear if necessary

3.

Check that pump is rotated 30˚ in tee fitting in ESP15 Installation section, Figure 3, on page

2

4.

The impeller housing has a small hole on its side. This hole must be open for the pump to prime. With the pump unplugged, remove the 4 screws on the bottom of the pump to release the housing around the impeller. Clean out the hole and replace cover

5.

If discharge is too high, a separate line may be required with a lower discharge height

6.

Check battery and replace if low or defective

5.

Discharge pipe length and / or height exceeds capacity of pump

6.

Low or defective battery

1. Main check valve located between the 1. Install check valve or repair as required discharge of the primary pump and the back-up sump pump tee fitting or the back-up sump pump flapper valve not installed or working properly

Operating Instructions and Parts Manual

Maintenance

(continued)

Working in the

vicinity of lead acid batteries can be dangerous. Before making connections or servicing the batteries, read and follow instructions in all applicable instruction manuals. To reduce the risk of battery explosion, follow the instructions in this manual and those published by the battery manufacturer, as well as those of any other equipment used in the surrounding area.

If battery acid

contacts your eye(s), flush with cold running water for 10 minutes and seek immediate medical attention. If acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap and water.

Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery.

ESP15, ESP25

metal tools on the battery posts because they may spark or short-circuit the system or battery, causing an explosion.

Follow battery manufacturer’s maintenance procedures and schedules. Be certain that the area around the batteries is well ventilated.

Before servicing the batteries, blow away gasses by waving a piece of cardboard near the batteries.

Avoid dropping

For Replacement Parts, call 1-800-237-0987

Please provide following information:

Model number

Serial number (if any)

Part description and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:

WAYNE Water Systems

101 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

1

2

3

4

5

6

7

8

10

Repair Parts List

ESP15

Ref.

No. Description Part Number

Bracket 46049-001 1

Tee fitting 17233-002 1

Battery box 23217-001 1

Charger 17220-004 1

Control box 30209-003 1

Screw control box 16119-002 4

Pump 17218-003 1

Flapper valve 17216-001 1

Clamp hose 16044-001 1

Float switch 30033-001

9

Qty

1

Repair Parts List

ESP25

Ref.

No. Description Part Number

1 Bracket

2 Charger

46049-001 1

30221-001 1

3 Control box 30222-004 1

4 Screw control box 16119-002 4

5 Pump 58324-001 1

6 Float switch 30033-001 1

Qty www.waynepumps.com

6

www.waynepumps.com

5

ESP15, ESP25

LIMITED WARRANTY

System ESP15: For one (1) year from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE to be d efective in materials or workmanship.

System ESP25: For two (2) years from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE to be defective in materials or workmanship.

Please call WAYNE (1-800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.

This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE’s written instructions.

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM

ESP15 AND TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON SYSTEM ESP25. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY

AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.

In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s custom ers for such damages.

You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for return authorization and instructions.

DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE.

Use this form only to maintain your records.

MODEL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ MODEL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________ SERIAL NO.

(PRIMARY PUMP) _______________________ SERIAL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________ INSTALLATION DATE

__________________ ATTACH YOUR RECEIPT HERE

Operating Instructions and Parts Manual

Systèmes de secours par batterie de 12V

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces ESP15, ESP25

Description

ESP15 et ESP25 sont des systèmes de pompe de puisard de secours fonctionnant sur batterie. La pompe de secours ne remplace pas la pompe principale. Elle est conçue pour fournir la protection contre les pannes d’électricité domestiques.

Déballage

Vérifiez cette unité avant de l’utilisation.

Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou les composants sont endommagés, appelez notre service à la clientèle au 1-800-237-

0987.

Directives De Sécurité

Ce manuel contient de l’informat ion très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES

D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

DANGER indique

une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

AVERTISSEMENT

Généralités Sur La Sécurité

PROPOSITION 65 CALIFORNIE

Ce produit ou son

cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavezvous les mains après la manipulation.

GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ utiliser dans un atmosphère inflammable et/ou explosif. La pompe devrait être utilisée pour le pompage de l’eau claire seulement, sinon, il y a risque de blessures personnelles et/ou dégâts matériels.

Toute installation

des fils DOIT être effectuée par un électricien qualifié. Manque de suivre cet avertissement PEUT résulter en secousse

électrique mortelle.

La protection oculaire doit être usure en contrôlant la batterie.

Un clapet DOIT être

utilisé sur le décharge de la pompe de puisard principale (voir Figure 1).

Un interrupteur pour

protéger contre un défaut de mise à la terre (DDFT) est exigé.

Cette pompe est

conçue pour le pompage de l’eau claire SEULEMENT. Cette pompe N’EST

PAS conçue pour les substances qui contiennent les produits chimiques caustiques et/ou les matières étrangères tels que l’eau salée, la saumure, le décharge de buanderie. L’utilisation de ces produits POURRAT endommager la pompe et NIERA la garantie.

NE

PAS

marcher sur un plancher de sous-sol trempe ou humide avant de couper l’électricité. Si la boîte de branchement est dans le sous-sol, contacter un électricien. Enlever

Exigences de la Batterie de la

Pompe de Secours

doit être vérifié et entretenu selon les directives du fabricant.

2.

La boîte de batterie accomode les batteries de tailles 24C, 24VCM, 27C,

27CM et 27F.

3.

Le temps pour recharger les batteries varie avec chaque installation. Dans des

NE PAS pomper les fluides explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène etc. NE PAS

Utiliser seulement des nouvelles piles de 12 V complètement chargées à fonctions décharge profonde. Le niveau d’électrolyte de 1 po au dessus de la pompe principale. Ceci permettra la pompe principale de fonctionner normalement

(voir Figure 1).

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

ATTENTION indique

une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

AVIS indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.

la pompe et la réparer ou remplacer. Manque de suivre cet avertissement peut résulter en secousse

électrique mortelle.

NE PAS

exposer la pile à des étincelles ou des flammes. Une explosion ou un feu

PEUT y résulter.

L’acide

de pile est corrosive. NE PAS le renverser sur la peau ni sur les vêtements. conditions normales, la recharge complète des batteries de décharge profonde nécessitera entre deux et quatre jours aprè s qu’elle soit déchargée. S'il y a une panne de courant dans la maison plus d'une fois par semaine, considérez avoir une pile de rechange, bien chargée pour remplacer la pile épuisée de la pompe de décharge de secours.

Installation

ESP15

L’installation de ce www.waynepumps.com

8

modèle pourrait durer plusieurs heures. Vous devez d’avoir une méthode alternative fiable disponible pour vider le puisard après le démontage de la pompe principale.

1.

Couper la puissance à la pompe principale.

2.

Installer la pompe en utilisant de la tuyauterie rigide CPV 11⁄4 po ou 1 1⁄2 po. Un clapet (Vendu séparément) doit

être installé entre le T du modèle ESP et la pompe principale (voir Figure 1).

LAISSER UN

© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.

CLAPET

7 Fr

ESPACE DE 10 CM

(4 PO.) AU MIN ENTRE

LE COUVERCLE

DE LA CUVE ET

LA POMPE

DE SECOURS

Figure 1

3. Mesurer et couper le tuyau de décharge afin que la pompe de sauvegarde soit un minimum

LAISSER UN ESPACE

DE 2,5 CM (1 PO.)

AU MINIMUM

ENTRE LA POMPE

DE SECOURS ET LA

POMPE PRINCIPALE

354001-001 7/11

Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces

Installation

ESP15 (suite)

4.

Vérifier l’ajustage des pièces avant de les fixer en permanence. Coller le T en place avec du ciment CPV. L’encoche doit être

INSTALLATION DE LA POMPE

Le ESP25 peut être installé comme système de secours avec une conduite de décharge distincte (Méthode 1) ou relié à une conduite de pompe de vidange (Méthode 2, page 11). vers le haut, sinon la soupape à clapet ne fonctionnera pas (Figure 2).

5.

Introduire la soupape à clapet dans le T.

S’assurer que la languette indicatrice soit dans l’encoche du T (voir Figure 2).

6.

Glisser le collier sur le T.

7.

Introduire la pompe dans la soupape à clapet, incliner la pompe 30˚, le cordon d’alimentation devrait être face en haut

(voir Figure 3). Serrer le collier autour de la pompe et la soupape à clapet (voir

Figure 2).

8.

Pour installer l’interrupteur à flotteur d’une pompe de secours, glisser d’abord la sangle latérale dans la fente sur le dessus du T. Fixer avec la vis fournie.

Retirer l’écrou hexagonal supérieur de l’interrupteur et glisser vers le haut le long du cordon et de côté. Glissez le cordon par la fente de la sangle, tirer le goujon fileté par le trou et fixer avec l’écrou. S’assurer que l’interrupteu r à flotteur est audessus de la base de la pompe et que les fils de courant n’entrave pas le fonctionnement de l’interrupteur à flotter ou l’entrée de la pompe.

Installation

ESP25

L’installation de

ce modèle pourrait durer plusieurs heures. Vous devez d’avoir une méthode alternative fiable disponible pour vider le puisard après le démontage de la pompe principale.

1.

Couper la puissance à la pompe principale.

2.

Installer la pompe en utilisant de la tuyauterie rigide CPV 1-1/4 po ou

1-1/2 po

Débrancher la pompe de c.a. actuelle. Ne pas suivre cet avertissement pourrait mener à un choc électrique mortel.

1.

Vérifier que la pompe de c.a. actuelle soit en bon état. Si la pompe de c.a. est dans un état douteux, il est recommandé normalement de la remplacer avec une pompe de 1/3 ou de 1/2 HP.

2.

Retirer tout débris accumulé ou vase des environs et du puisard.

MÉTHODE 1 (DE CHOIX)

1.

Placer la ESP25 sur une surface solide,

à niveau dans le puisard. Ne pas placer la pompe sur une surface meuble ou de sable. De petites pierres ou le sable peuvent endommager la pompe menant à une défaillance de pompe possible.

2.

Cette pompe a une décharge de 3,8 cm

(1-1/2 po NPT). Pour utiliser un tuyau de décharge de 3,2 cm (1-1/4 po NPT), il faudra installer un adaptateur (Vendu séparément). Un tuyau d’un plus petit diamètre réduira l’écoulement, le débit et la performance de la pompe.

3.

Couper une section de 1,2 m (4 pi) de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm (1-1/4 po) ou 3,8 cm (1-1/2 po). Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1-1/2 po) à un raccord fileté. Cimenter un tuyau de

3,2 cm (1-1/4 po) dans le raccord de tuyau. Fixer une section de 3,2 cm (1-

1/4 po) de tuyau à l’adaptateur de décharge ESP25.

4.

Visser sur la décharge de PVC de la pompe.

Attention de ne

pas dénuder ou fausser le filetage des raccords de plastique ou les clapets. Un boyau flexible n’est pas recommandé. Pour une installation permanente, il faut un tuyau de métal ou de

PVC rigide.

5.

Placer la pompe avec la section de 1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur une surface solide et à niveau dans le puisard sur une surface élevée.

6.

Fixer un clapet de caoutchouc (vendu séparément) sur le dessus du tuyau de décharge. Ceci permettra de retirer facilement la pompe ou le clapet pour l’entretien ou la réparation NOTE:

Vérifier que les soupapes peuvent être placées directement dans la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois recommandé pour faciliter le démontage de placer les clapets au-

ESP15, ESP25 dessus du puisard tel qu’illustré dans la

Figure 1, page 13. Le reste de l’installation de tuyau de décharge peut varier selon les circonstances individuelles. Acheminer le tuyau de décharge vers un mur extérieur en choisissant le parcours le plus court et en utilisant de solides pratiques de

Installation

ESP25 (Suite)

plomberie. Réduire les tournants au minimum car cela réduit l’écoulement de sortie de la pompe. Le tuyau qui sort de la structure de l’édifice devrait être en pente vers le bas pour que l’eau ne gèle pas dans le tuyau.

En installant le tuyau de décharge distinct, percer dans le mur extérieur avec l’équipement de perçage approprié. Sceller le trou pour éviter que l’eau n’y pénètre.

MÉTHODE 2

Si une décharge séparée et dédiée n’est pas possible comme dans la méthode 1, la pompe ESP25 peut être reliée au tuyau de décharge de la pompe principale en installant un connecteur en « Y ».. Il faudra alors deux clapets.

1.

Placer la ESP25 sur une surface solide et à niveau dans le puisard. Ne pas placer la pompe sur une surface meuble ou de sable. De petites pierres ou le sable peuvent endommager la pompe menant à une défaillance de pompe possible.

2.

Cette pompe a une décharge de 3,8 cm (1-1/2 po NPT). Pour utiliser un tuyau de décharge de 3,2 cm (1-1/4 po NPT), il faudra installer un adaptateur (Vendu séparément). Un tuyau d’un plus petit diamètre réduira l’écoulement, le débit et la performance de la pompe.

3.

Il faudra un clapet à LA FOIS dans la conduite de décharge de la pompe principale c.a. et dans la pompe ESP25 pour éviter la recirculation de l’eau dans le puisard. Le système ne fonctionnera pas dans deux clapets.

10 Fr

4.

Couper une section de 1,2 m (4 pi) de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm (1-1/4 po) ou 3,8 cm (1-1/2 po). Cimenter un tuyau de 3,8 cm (1-1/2 po) à un raccord fileté. Cimenter un tuyau de

3,2 cm (1-1/4 po) dans le raccord de tuyau. Fixer une section de 3,2 cm (1-

1/4 po) de tuyau à l’adaptateur de décharge ESP25.

5.

Visser sur la décharge de la pompe.

Attention de ne

pas dénuder ou fausser le filetage des raccords de plastique ou les clapets. Un boyau flexible n’est pas recommandé. Pour une installation permanente, il faut un tuyau de métal ou de

PVC rigide.

6.

Placer la pompe avec la section de 1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur le sol du puisard ou sur une surface élevée, au besoin.

7.

Fixer un clapet de caoutchouc

(vendu séparément) sur le dessus du tuyau de décharge. Ceci permettra de retirer facilement la pompe ou le clapet pour l’entretien ou la réparation.

8.

Reproduire la configuration de la tuyauterie de décharge pour la pompe principale c.a. si la conduite actuelle doit être ajustée pour accommoder une seconde pompe.

9.

Coller un coude de 45º au tuyau court de la pompe ESP25. Coller un raccord en ‘Y’ au tuyau court sur la pompe actuelle, tel qu’indiqué dans l’illustration pour la méthode 2.

10.

Coller une petite pièce de tuyau de

PVC entre le coude de 45º et le raccord en ‘Y’.

NOTE: Vérifier que les soupapes peuvent être placées directement dans la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il est toutefois recommandé pour faciliter le démontage de placer les clapets au-dessus du puisard tel qu’illustré dans la Figure 5, page 10. Le reste de l’installation de tuyau de décharge peut varier selon les circonstances individuelles.

Acheminer le tuyau de décharge vers un mur extérieur en choisissant le parcours le plus court et en utilisant de solides pratiques de plomberie.

MÉTHODES 1 ET 2

Ins taller l’interrupteur à flotteur à au moins 10 po à 12 po (25 à 31 cm) au-dessus du bas du puisard pour que l’unité de secours se mette en marche seulement lorsque le niveau d’eau est plus élevé

SOLIVE

DE

PLANCHER

COUDE DE

45°

TUYAU RIGIDE

DE PVC

RACCORD

EN "Y"

CHARGEUR

BOÎTE DE BATTERIE

POMPE

DE SECOURS

Figure 6

PLACER LE

TUYAU VERS

LE BAS

CLAPET

TUYAU

DE PVC

1-1/4 PO

OU 1-

1/2 PO

POMPE

PRINCIPALE

9 Fr que le niveau normal “on” (MARCHE) pour la pompe principale. Utiliser les attaches métalliques fournies pour fixer l’interrupteur au tuyau de décharge. S'assurer que les fils d'alimentation n’entravent pas le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur, l’ entrée de la pompe ou la pompe principale.

La pompe de secours ne doit pas fonctionner

à sec.

Installation de la boîte de contrôle

ESP15 & ESP25

1.

Fixer la boîte de contrôle au côté de la boîte de batterie tel qu’indiqué dans la

Figure 7. Placer la batterie dans la boîte, brancher le câble rouge à la borne positive de la pile et le câble noir à la borne négative. Mettre le couvercle sur la boîte.

Si les câbles sont renversés, le dommage à la boîte de contrôle ou à la pile peut résulter et niera la garantie.

2.

Placer la boîte de pile à moins de 1,83 m du puisard et d’une prise de courant de

115 Vc.a. (fusible séparé). La prise de courant doit être protégée d’un interrupteur qui protège contre un dérangement dû à une mise accidentelle

à la terre (DDFT). L’endroit doit être propre, sec et bien aéré.

3.

Brancher l’interrupteur flotteur, la pompe, et le chargeur dans la boîte de contrôle. (Connexions indiquées sur la boîte).

4.

Faire l’essai de la pompe en remplissant le puissard d’eau pendant que la pompe principale est débranchée. Si la pompe fonctionne correctement, brancher le chargeur dans la prise de courant DDFT pour charger la batterie.

5.

Protéger le cordon d’alimentation contre les objets pointus, les surfaces chaudes, l’huile, et les produits chimiques. Éviter de tortiller le cordon et remplacer toutes les pièces endommagées immédiatement.

FILS DE

PLOMB

VIS DE BOÎTE

DE CONTRÔLE

FOND DE LA

BOÎTE DE PILE

Figure 7

Fonctionnement

BOÎTE DE CONTRÔLE

3.

TOUJOURS débrancher la source de puissance avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder

à l’entretien de la pompe. NE JAMAIS toucher le pompe de puisard, le moteur de la pompe, l’eau ni le tuyauterie de décharge lorsque la pompe est branchée à une source d’alimentation. NE JAMAIS manipuler une pompe ni un moteur de pompe avec les mains trempes, ni lorsque vous êtes debouts sur une 4. surface humide ou trempe ni dans l’eau, sinon, vous risquez une secousse électrique mortelle.

Risque dechoc électrique! Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fiche de masse.

Utiliser une prise à la terre pour réduire le risque de choc électrique mortel. NE JAMAIS couper la broche de terre ronde. Couper le cordon ou la fiche annulera la garantie et rendra la pompe inutilisable.

1.

Avec une batterie complètement chargée, tester le fonctionnement de la pompe de secours en remplissant le puisard avec de l’eau pendant que la pompe primaire est débranchée. Si la pompe de secours fonctionne correctement, brancher le chargeur

Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces dans la prise protégée GFCI et la pompe principale dans une prise GFCI séparée.

2.

Suite à l’installation, la pompe de réserve se démarrera lorsque le niveau d’eau dépasse la profondeur de démarrage de la pompe principale. La boîte de contrôle a un chargeur à impulsions conçu pour raccourcir le temps nécessaire pour charger la batterie, et pour éviter de la surcharger. Aussi, la boîte de contrôle a un retardateur qui empêche les cycles courts répétés lorsqu’il s’arrête. Cette f onction de surcharge permet à la pompe de fonctionner 20 à 25 secondes après que l’interrupteur atteint la position d’arrêt. La boîte de contrôle a une lampe indicatrice multicolore. Quand le courant c.a. est présent, la lampe indique l’état de charge, mai s pas la tension de batterie actuelle, particulièrement avec une batterie défectueuse. Suivre les étapes “a” à

“d” pour une indication précise a.

Débrancher la pompe principale

Guide De Dépannage - Pompe de Secours

c.a. et le chargeur - une tonalité d’avertissement sonnera pendant 30 secondes. b.

Soulever et lâcher l’interrupteur flotteur pour actionner la pompe de secours de réserve. c.

Quand la pompe s’arrête de réserve, vérifier la lampe d’essai:

Vert: Batterie chargée.

Jaune: Tension est basse, batterie partiellement chargée.

Rouge: Batterie complètement déchargée ou défectueuse. d.

Brancher le chargeur et la pompe principale c.a.

Si l’alimentation c.a. est coupée et la pompe fonctionne, la lampe indicatrice indiquera l’état de la batterie.

5.

Un son de pépiement de la boîte de contrôle accompagnera la lampe rouge ce qui indique une batterie qui requiert l’attention ou le remplacement. La tension est le seul indicateur de la condition de la batterie pourrait indiquer une condition fausse. Se référer à la

Symptôme(s) Cause(s) possible Action(s) corrective

Pompe ne fonctionne pas

1.

Raccords ne sont pas sûrs

2.

Batterie faible

3.

Obstruction de l'interrupteur à flotteur

4.

Fusible défectueux ou sauté section Entretien pour les instructions pour évaluer la condition de la batterie.

6.

Une tonalité de 30 secondes sonnera lorsque l’alimentation au système soit interrompu. Le modèle se rajustera automatiquement quand l’alimentation soit rétablit. Une tonalité de 3 secondes sonnera chaque fois que la pompe se démarre.

BATTERIES

Du gaz d'hydrogène peut être dégagé des batteries en chargeant. Des étincelles peuvent enflammer le gaz dans un espace restreint. Porter des lunettes de sécurité en connectant les batteries. Les connexions de batteries doivent se faire dans un endroit bien ventilé..

Entretien

TOUJOURS débrancher la source d’électricité avant d’essayer d’installer, de déplacer ou de

1.

Vérifier tous les raccords

2.

Vérifier la batterie et la remplacer si faible

3.

S’assurer que rien n‘entrave le fonctionnement de l’interrupteur

4.

V érifier le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté, le remplacer avec un fusible d’automobile de 15 A

Moteur ronron mais la pompe ne fonctionne pas

La pompe fonctionne mais refoule peu ou pas d’eau

Pompe cycle à maintes reprises

1.

2.

Batterie défectueuse

Impulseur obstrué

1.

Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse

2.

Débrancher la pompe et vérifier si la turbine tourne librement. Si la turbine est bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour lâcher le carter autour de la turbine. Enlever l’obstruction. Remonter la pompe et brancher à nouveau

1.

2.

3.

4.

Clapet manquant ou mal-installé

Pompe bloquée à l’air

Engorgement dans le tuyau de décharge

Pompe pas tournée à 30˚

5.

Longueur et/ou hauteur du tuyau de décharge dépasse la capacité de la pompe

6.

Batterie faible ou défectueuse

1.

S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge de la pompe principale et le raccord en T de la pompe de puisard de réserve.

2.

Vérifier pour un engorgement et l’enlever si nécessaire

3.

Vérifier que la pompe est tournée à 30˚ en montage T dans ESP15 Section Installation, Figure

3, à la page 10

4.

Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être ouvert pour amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe afin de lâcher le carter autour de la turbine. Nettoyer le trou et remplacer le couvercle

5.

Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de décharge plus basse peut

être nécessaire

6.

Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse

1. Installer un clapet ou réparer au besoin 1. Clapet principal entre le décharge de la pompe principale et le raccord en T de la pompe de puisard de réserve ou la soupape à clapet de la pompe de puisard de réserve mal-installé ou en panne

ESP15, ESP25

12 Fr

Entretien (suite)

procéder à l’entretien. Si la source de puissance est hors vue, verrouiller et étiquetter dans la position ouverte (off) pour éviter l’alimentation inattendu.

Manque de suivre ces directives PEUT résulter en secousse électrique mortelle. Seul un électricien qualifié DEVRAIT réparer ce modèle. La réparation incorrecte PEUT résulter en secousse électrique mortelle.

1.

Vérifier la condition de la batterie chaque mois.

2.

Débrancher le chargeur du mur.

3.

Vérifier le niveau d’électrolyte et

4. remplir d’après les recommandations du fabricant des batteries dont le bouchon supérieur s’enlève. Vérifier la charge de chaque cellule avec un hydromètre. Une densité spécifique de 1.265 indiquerait que la batterie est complètement chargée.

Si la dens ité spécifique de n’importe quelle cellule varie de plus de .050, remplacer la batterie.

5.

6.

REMARQUE: Un hydromètre peu coûteux est disponible chez votre marchand de pièces d’automobile. Inspecter les bornes et les colliers pour la corrosion et le serrage.

Nettoyer et serrer au besoin.

Débrancher la pompe principale et remplir le puisard d’eau jusqu’à ce que la pompe de sauvegarde se met en marche. Répéter le procédé deux fois pour s’assurer que la pompe fonctionne normalement.

Si la pompe fonctionne normalement, brancher le chargeur dans la prise du mur, mettre la pompe principale en marche. Si la pompe ne fonctionne pas normalement, voir le guide de dépannage et corriger le problème.

Répéter l’étape 5.

Pour des pièces de rechange, composer 1-800-237-0987

S’il vous plaìt fournir l’information suivante:

Numéro de modèle

Numéro de série (si applicable)

Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces

Correspondance:

WAYNE Water Systems

101 Production Drive

Harrison, OH 45030 U.S.A.

Liste de Pièces Détachées

ESP25

Numéro

Liste de Pièces Détachées

ESP15

No. de

Réf. Description

Numéro de pièce

Qté

1

2

3

8

4

5

6

7

10

Sangle 46049-001 1

Raccord en T 17233-002 1

Sangle pour batterie 23217-001 1

Chargeur 17220-004 1

Boîte de contrôle 30209-003 1

Vis - boite de contrôle 16119-002 4

Pompe 17218-003 1

Soupape à clapet 17216-001 1

16044-001 9

1

Collier - tuyau

Interrupteur flotteur 30033-001 1

No. de Réf.

1

2

3

4

5

6

Description

Sangle

Chargeur

Boîte de contrôle

Vis - boite de contrôle

Pompe

Interrupteur flotteur de pièce

46049-001

30221-001

30222-004

16119-002

58324-001

30033-001

1

1

1

4

1

1

Qté

Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces

11 Fr

ESP15, ESP25

GARANTIE LIMITÉE

Système ESP15: Pendant un (1) an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (WAYNE) va réparer ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit ») déterminées défec tueuses, par

WAYNE Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.

Système ESP25: Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (WAYNE) va réparer ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par WAYNE Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.

S’il vous plaît appeler WAYNE Water Systems (1 -800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis p our la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.

Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions é crit de WAYNE Water Systems.

IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN DE KA DATE

D'ACHAT POUR LE SYSTÈME ESP15 ET DEUX (2) ANS DE LA DATE D’ACHAT POUR LE SYSTÈME ESP25. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET

N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST

EXCLUS.

Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des dr oits légales précis, et vous pouvez avoir autre s droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.

En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni WAYNE Water

Systems ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits rempl açants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.

Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoy er une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE Water Systems (1 -800-2370987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.

NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE.

Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.

14 Fr

Nº DU MODÈLE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DU MODÈLE (POMPE DE SECOURS) ________________ Nº DE SÉRIE (POMPE

PRINCIPALE) ________________

________________ FIXER VOTRE FACTURE ICI

Nº DE SÉRIE (POMPE DE SECOURS) ________________ DATE D’INSTALLATION

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

Sistemas de respaldo de batería de 12V

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas ESP15, ESP25

Descripción

Los sistemas ESP15 y ESP25 son sistemas de bombas de respaldo para sumideros operados con batería. No sustituye una bomba principal normal. Está diseñada para proporcionar protección en el caso de falla de energía eléctrica doméstica.

Desempacar

Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba o sus componentes están dañados, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 1-800-237-0987.

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.

Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR

PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica una

información importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo.

Informaciones Generales de

Seguridad

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Este producto, o su cordón eléctrico,

PUEDE contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.

GENERALES DE SEGURIDAD

use esta

NUNCA bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. NO la use donde haya peligro de explosión. Úsela sólo para drenar agua. Si NO sigue estas recomendaciones

PODRÍA ocasionarle heridas o daños a su propiedad.

Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. Si NO sigue estas advertencias PODRÍA electrocutarse.

del sóta

- NO está húmedo o inundado,

NO entre hasta que haya

Si el piso desconectado la electricidad. Si la caja de fusibles está en el sótano, llame a un electricista.

Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si

NO sigue estas advertencias PODRÍA electrocutarse.

NO exponga la batería al contacto de chispas o llamas ya que PODRÍA provocar una explosión o un incendio.

El ácido

de la batería es corrosivo. Evite derramarlo sobre la piel o ropa. Al manipular la batería, DEBE protegerse los ojos.

DEBE utilizar una

válvula de chequeo en el orificio de descarga de la bomba principal para sumideros (vea la Figura 1).

Se requiere un interruptor con dispositivo para desconexión automática en caso de fallas.

Esta bomba sólo

DEBE usarse para bombear aguas limpias. Esta bomba NO está diseñada para bombear efluentes, agua salada, salmuera, agua con detergentes o en ningún otro líquido que contenga químicos causticos y/o residuos y partículas. Ésto le ocasionaría DAÑOS a la bomba y

CANCELARÍA la garantía.

Requisitos de la batería para la bomba de respaldo

1.

Use sólo baterías nuevas totalmente cargadas de 12 V y ciclo intenso. Se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con las estipulaciones impartidas por el fabricante.

2.

Las baterías que caben en el compartimiento de batería son las siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.

3.

El tiempo de recarga de la batería será diferente en cada instalación. Bajo condiciones normales, demorará de dos a cuatro días recargar totalmente una batería de ciclo intenso después de haber sido descargada. Si la energía eléctrica de la casa se pierde más de una vez a la semana, considere tener una batería de repuesto totalmente cargada para cambiar la batería agotada de la bomba de sumidero de respaldo.

Instalación

ESP15

La instalación de esta bomba PODRÍA tomarle varias horas. Antes de desconectar temporalmente la bomba principal, cerciórese de tener un plan para drenar el sumidero en caso de emergencia.

1.

Desconecte la corriente que va a la bomba principal.

2.

La bomba debe instalarse utilizando una tubería rígida de PVC de 3,2 cm (11⁄4”) ó

3,8 cm (11⁄2”). Entre la conexión en T de la ESP y la bomba principal, se debe instalar una válvula de chequeo (Se vende por separado) (véase la Figura 1).

DEJE UN MÍNIMO

DE 10 CM (4 PULG.)

ENTRE LA

TAPA DE LA

16 Sp

VÁLVULA

DE

RETENCIÓN

Figura 1 BOMBA PRINCIPAL

PILETA Y LA

BOMBA DE

RESPALDO

DEJE UN MÍNIMO

DE 2,5 CM

(1 PULG.) ENTRE

LA BOMBA DE

RESPALDO Y LA y asegúrelo con la tuerca. Asegúrese de que el interruptor de flotador se encuentre por encima de la base de la bomba y de que los cables de corriente no interfieran con el interruptor de flotador ni la entrada de la bomba.

Instalación

ESP25

La instalación de esta bomba PODRÍA

© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.

Instalación

ESP15

(Continuación)

3.

Mida y corte el tubo de descarga de modo que la bomba auxiliar esté como mínimo a

2,54cm más arriba que la bomba principal.

Ésto permitirá que la bomba principal operare nor malmente (vea la Figura 1).

4.

Usando pegamento para PVC, pegue la conexión en T en su lugar. La muesca debe estar hacia arriba, de lo contrario, la válvula de charnela no funcionará (Figura

2).

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

354001-001 7/11 tomarle varias horas. Antes de desconectar temporalmente la bomba principal, cerciórese de tener un plan para drenar el sumidero en caso de emergencia.

1.

Desconecte la corriente que va a la bomba principal.

2.

La bomba debe instalarse utilizando una tubería rígida de PVC de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) ó 3,8 cm (1-1/2 pulg.).

5.

Inserte la válvula de charnela en la conexión en T. Asegúrese de que la orejuela esté en la muesca en la conexión en T (véase la Figura 2).

6.

Deslice la abrazadera sobre la conexión en

T.

7.

Inserte la bomba en la válvula de charnela, vire la bomba 30˚. Una vez que la haya virado, el cordón eléctrico debe estar hacia arriba (vea la Figura 3). Apriete la abrazadera para asegurar la bomba y la válvula de charnela (vea la Figura 2). se muestra en la Figura 3 para evitar que que el aire permanezca.

8.

Para instalar el interruptor de flotador para la bomba de reserva, primero deslice la ménsula por la ranura en la parte superior de la T. Asegure la ménsula con el tornillo que se proporciona. Retire la tuerca hexagonal superior del interruptor y deslice el cable fuera. Deslice el cable a través de la ranura en la ménsula, introduzca el pasador roscado en el orificio

INSTALACIÓN DE LA BOMBA

La ESP25 puede instalarse como un sistema de respaldo con una línea de descarga dedicada separada (Método

1), o conjuntamente con una línea de bombeo de sumidero ya existente

(Método 2, página 19).

Desconecte la bomba de CA existente. Si no respeta esta advertencia puede provocar un choque eléctrico mortal.

1.

Verifique que la bomba de CA existente esté funcionando bien. Si el estado de la bomba de CA es cuestionable, generalmente se recomienda reemplazar la unidad con una bomba de 1/3 ó 1/2

HP.

2.

Retire todo sedimento o residuo acumulado del pozo del sumidero y los alrededores.

MÉTODO 1 (SE PREFIERE)

1.

Coloque la ESP25 sobre una superficie sólida y nivelada en el pozo del sumidero.

No coloque la bomba sobre una superficie blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden dañar la bomba, causando fallas potenciales de la bomba.

2.

Esta bomba tiene una descarga de 1-1/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea utilizar tubería de descarga de 1-1/4 pulg. NPT

(3,2 cm), será necesario instalar un adaptador (Se vende por separado). Las tuberías de diámetro más pequeño reducirán el flujo, la velocidad y el rendimiento de la bomba.

3.

Corte una sección de 4 pi. de 3,18 cm (1-

1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2 pulg.) de

17 Sp

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas diámetro de un tubo de PVC rígido. Pegue el tubo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) con cemento a un accesorio de conexión roscada. Pegue el tubo de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) con cemento al acoplador de tuberías. Adjunte la sección de 3,81 cm (1-

1/4 pulg.) de la tubería al adaptador de descarga del ESP25.

4.

Atornille a la descarga de PVC de la bomba.

Tenga cuidado de no pelar ni cruzar las conexiones plásticas roscadas ni las válvulas de retención. No se recomienda usar mangueras flexibles. Para una instalación permanente, se requieren tuberías de PVC rígido o de metal.

5.

Coloque la bomba con la sección de tubo de PVC de 4’ sobre una sup erficie sólida y nivelada en el pozo del sumidero, en una superficie elevada.

Instalación

ESP25

(Continuación)

6. Adjunte una válvula de retención de goma (que se vende por separado) al extremo superior de la tubería de descarga. Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se retiren con facilidad para repararlas.

NOTA: Las válvulas de retención pueden colocarse directamente en la descarga de la bomba si lo desea. Sin embargo, para desarmar más fácilmente, se recomienda que las válvulas de retención se coloquen por encima del sumidero, como se muestra en la Figura 1, página 17.

El resto de la instalación de la tubería de descarga variará dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería de descarga hacia una pared exterior, por el camino más corto, siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas.

Mantenga al mínimo los acodamientos porque reducen la salida de flujo de la bomba. La tubería que sale de la estructura de la construcción debe estar en declive, para que el agua no se congele en la tubería. Cuando instale la tubería de descarga separada, perfore a través de la pared exterior con el equipo de perforación adecuado. Selle el agujero para evitar que entre el agua.

MÉTODO 2

Si no es posible lograr una descarga separada y dedicada como en el Método 1, la bomba ESP25 puede conectarse a la tubería de descarga de la bomba que funciona con primaria, instalando un conector "Y". Se requerirán dos válvulas de retención.

1.

Coloque la ESP25 sobre una superficie sólida y nivelada en el pozo del sumidero.

No coloque la bomba sobre una superficie blanda o arenosa. Las piedritas o la arena pueden dañar la bomba, causando fallas potenciales de la bomba.

2.

Esta bomba tiene una descarga de 1-1/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea utilizar tubería de descarga de 1-1/4 pulg. NPT

(3,2 cm), será necesario instalar un adaptador (Se vende por separado). Las tuberías de diámetro más pequeño reducirán el flujo, la velocidad, y el rendimiento de la bomba.

3.

Es necesario colocar una válvula de retención tanto en la línea de descarga de la bomba de CA principal como en la de la bomba ESP25 , para evitar la recirculación de agua hacia adentro del pozo del sumidero. El sistema no funcionará sin dos válvulas de retención. las conexiones plásticas roscadas ni las válvulas de retención. No se recomienda usar mangueras flexibles. Para una instalación permanente, se requieren tuberías de PVC rígido o de metal.

6.

Coloque la bomba con la sección de tubo de PVC de 4 pi sobre el piso del sumidero o sobre una superficie elevada, si fuera necesario.

7.

Adjunte una válvula de retención de goma

(que se vende por separado) al extremo superior de la tubería de descarga. Esto permitirá que la bomba o la válvula de retención se retiren con facilidad para repararlas.

8.

Duplique la disposición de la tubería de descarga para la bomba de CA primaria si la línea de descarga existente tiene que ajustarse para contener una segunda bomba.

9.

Pegue un codo de 45º al tubo corto en la bomba ESP25. Pegue un adaptador en “Y” al tubo corto en la bomba existente, como se muestra en la ilustración del Método 2.

10.

Pegue un tramo corto de tubo de PVC entre el codo de 45º y la “Y”.

NOTA: Las válvulas de retención pueden

TUYAU RIGIDE

DE PVC

VIGA DEL CONECTOR

"Y"

DECLIVE DE PISO

LA TUBERÍA

CODO

DE 45°

CARGADOR

VÁLVULA DE

RETENCIÓN

3,18 CM

O

3,81 CM

TUBO

ESP15, ESP25

DE PVC 4.

Corte una sección de 4 pi. de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) o de 3,81 cm (1-1/2 pulg.) de diámetro de un tubo de PVC rígido. Pegue el tubo de 3,8 cm (1-1/2 pulg.) con cemento a un accesorio de conexión roscada. Pegue el tubo de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) con cemento al acoplador de tuberías.

Adjunte la sección de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) de la tubería al adaptador de descarga del ESP25.

5.

Atornille a la descarga de la bomba.

Tenga cuidado de no

pelar ni cruzar

CAJA DE

LA BATERÍA

BOMBA DE

RESPALDO

BOMBA

PRIMARIA

Figura 6 colocarse directamente en la descarga de la bomba si lo desea. Sin embargo, para desarmar más fácilmente, se recomienda que las válvulas de retención se coloquen por encima del sumidero, como se muestra en la

Figura 5, página 18.

18 Sp

El resto de la instalación de la tubería de descarga variará dependiendo de las circunstancias individuales. Dirija la tubería de descarga hacia una pared exterior, por la distancia más corta, siguiendo las técnicas de instalación sanitaria más adecuadas.

MÉTODOS 1 Y 2

Instale el interruptor de flotador al menos 25,4 cm - 30,5 cm por encima del pozo del sumidero de modo que la unidad de respaldo se encienda sólo cuando el nivel del agua sea mayor que el nivel de “encendido” normal de la bomba principal. Use los amarres de alambre para asegurar el interruptor a la tubería de descarga. Asegúrese de que los cables de energía no interfieran con el interruptor de flotador, la entrada de la bomba ni con el funcionamiento de la bomba principal. No se debe dejar que la bomba de respaldo funcione en seco.

INSTALACIÓN DE LA CAJA DE

CONTROL

ESP15 Y ESP25

1.

Conecte la caja de control a uno de los lados del compartimiento de la batería tal como se muestra en la Figura 7.

Coloque la batería en el compartimiento, conecte el cable rojo al borne positivo de la batería, y el cable negro al borne negativo. Ponga la tapa a la caja.

Si los cables se

conectan al revés, puede dañarse la caja de control o la batería, y la garantía será invalidada.

2.

Coloque la caja de la batería a unos

1,83 m del sumidero y de un tomacorrientes de 115 VCA. El tomacorrientes debe tener un dispositivo automático contra cortocircuitos. El área debe estar limpia, seca, y bien ventilada.

3.

Conecte el interruptor/ flotante, la bomba y el cargador a la caja de controles (Las conexiones están indicadas en la caja de controles).

TORNILLO DE LA CAJA

DE CONTROLES

TERMINALES

Figura 7

FONDO DE LA

BATERÍA

CAJA DE CONTROLES

Installation

(Continuación)

4.

Cerciórese de que la bomba funcione adecuadamente. Para hacerlo, desconecte la bomba principal y llene el sumidero de agua. Si la bomba funciona adecuadamente, conecte el cargador al tomacorrientes con el dispositivo contra cortocircuitos, para comenzar a cargar la batería.

5.

Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle y reemplace las piezas dañadas inmediatamente.

Funcionamiento

SIEMPRE desconecte la unidad de la fuente de energía antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o darle mantenimiento a la bomba. NUNCA toque la bomba para sumideros, el motor de la bomba, el agua o la tubería de descarga cuando la bomba esté conectada al tomacorrientes. NUNCA manipule una bomba o motor de bomba con las manos mojadas, o estando parado sobre una superficie mojada o húmeda o sobre el agua.

PUEDE ocurrir un choque eléctrico de consecuencias fatales.

Hay riesgo de descarga eléctrica! Use un tomacorriente con interruptor de circuito de pérdida a tierra para reducir el riesgo de un choque eléctrico de consecuencias fatales. El cortar el cordón o el enchufe invalidará la garantía y no permitirá que la bomba funcione.

1.

Con una batería totalmente cargada, verifique el funcionamiento de la bomba de respaldo llenando el sumidero con agua y manteniendo desconectada la bomba principal. Si la bomba de respaldo funciona correctamente, conecte el cargador en el tomacorriente protegido

GFCI y la bomba principal en otro tomacorriente GFCI.

2.

Después de instalada, la bomba auxiliar comenzará a funcionar cuando el nivel de agua suba sobre el nivel en el que la bomba principal debe comenzar a funcionar.

3.

La caja de control tiene un cargador de pulsos diseñado para acortar el tiempo de recarga de su batería y para impedir la sobrecarga. Además, la caja de control tiene un retardo de tiempo que, cuando se desconecta, evita los ciclos cortos y repetidos de la bomba. Este dispositivo de retardo de tiempo permitirá que la bomba funcione por 20 ó 25 segundos después de que el interruptor/ flotante llegue a la posición de apagado.

4.

La caja de controles contiene una luz multicolor indicadora. Si se utiliza corriente alterna, la luz le indicará que se está cargando la unidad, pero no le indicará

19 Sp el voltaje de la batería, especialmente si la batería está dañada. Para que la luz le indique información correcta debe seguir los pasos de “a” a “d”.

a.

Desconecte la bomba principal y el cargador- sonará una alarma por 30 segundos para indicarle que están desconectados. b.

Alce y suelte el interruptor/flotante para activar la bomba auxiliar. c.

Cuando la bomba de respaldo deje de operar vea las luces multicolores: Verde:

Le indica que la batería está cargada.

Amarilla: Voltaje es bajo, la batería sólo está parcialmente cargada.

Roja: La batería está totalmente descargada o dañada. d.

Conecte la bomba principal y el cargador al tomacorrientes. Si la corriente alterna está apagada, mientras la bomba está funcionando, la luz le indicará la carga de la batería.

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

5. Al escuchar un sonido cuando la luz roja se enciende le indica que necesita revisar o reemplazar la batería. El voltaje sólo le indica la condición de la conexiones de baterías deben hacerse en un

área con buena ventilación.

Mantenimiento

batería pero no le indica el estado en que se encuentra. Vea la sección de

Mantenimiento donde se le indica

Siempre desconecte el suministro de corriente antes

Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo

Síntoma(s) Causa(s) Posible Medida(s) Correctiva verificar con un hidrómetro. Una gravedad específica de 1,265 indica que la batería está con carga completa. Si la gravedad específica de

ESP15, ESP25 cualquiera de las pilas varía en más de

La bomba no funciona

El motor zumba, pero la bomba no funciona

1.

2.

3.

4.

Conexiones flojas

Batería baja

Obstrucción del interruptor de flotador

Fusible defectuoso o quemado

1.

2.

Batería defectuosa Impulsor obstruido

La bomba funciona pero bombea poca o nada de agua

1. Revise la válvula que falta o que está mal instalada

2.

3.

Obstrucción en el tubo de descarga

La bomba no ha sido inclinada 30 grados

4. Bomba bloqueada por aire

5.

6.

La longitud y/o altura del tubo de des carga excede la capacidad de la bomba

Batería baja o defectuosa

1.

2.

3.

4.

Revise todas las conexiones

Revise la batería y reemplácela si está baja

Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios

1.

2.

Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa

Desconecte la bomba y cerciórese de que la propela puede funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela

1.

2.

3.

4.

5.

Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba de sumidero de reserva

Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario

Verifique que la bomba se rote 30º en el conector en T en la sección de instalación de

ESP15, Figura 3 en la página 18.

La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea de descarga adicional a una altura inferiro

Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa

6

Los ciclos de la bomba son muy frecuentes

1. La válvula de chequeo principal, ubica da entre la descarga de la bomba principal y la conexión en T o válvula de charnela de la bomba de auxiliar, no ha sido instalada o está funcionando mal como evaluar el estado de la batería.

Funcionamiento

(Continuación)

6. Un silbido de 30 segundos le indicará cuando se interrumpa el suministro de energía. La unidad comenzará a funcionar automáticamente al comenzar el suministro de energía.

Cada vez que la unidad comience a funcionar escuchará un silbido de 3 segundos. de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. NO toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. PUEDE presentarse un choque eléctrico mortal.

BATERÍAS

Mientras se están cargando, las baterías pueden liberar gas hidrógeno peligroso. Las chispas pueden hacer que el gas entre en combustión en un espacio cerrado. Use gafas de seguridad cuando conecte las baterías. Las

1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario

1.

Revise la condición de la batería una vez al mes.

2.

Desconecte el cargador de pared.

3.

En las baterías con tapones superiores removibles, se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con los lineamientos impartidos por el fabricante. La carga para cada pila se debe

0,050, la batería debe ser reemplazada.

NOTA: Puede obtener un hidrómetro de bajo costo en un distribuidor de repuestos de automóviles.

4.

Inspeccione los bornes y abrazaderas para determinar si hay corrosión y si están ajustados. Límpielos y ajústelos según sea necesario.

5.

Desconecte la bomba principal y llene el sumidero con agua hasta que se prenda la bomba auxiliar. Repita el procedimiento dos veces para asegurarse de que la bomba opera normalmente.

6.

Si la bomba opera normalmente, enchufe el cargador en el tomacorriente de pared y encienda la bomba principal. Si la bomba deja de operar normalmente, vea la guía de

Detección de fallas y corrija el problema.

Repita el paso No. 5.

Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987

Sírvase proporcionar la suguiente información: Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:

Número de modelo

Número de serie (si tiene)

WAYNE Water Systems

101 Production Drive

Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.

20 Sp

1

2

3

4

5

6

7

8

Piezas de Repuestos

ESP15

N° de

Ref. Descripción

Número de pieza

Ménsula 46049-001 1

Conexión en T 17233-002 1

Compartiemento de batería 23217-001 1

Cargador 17220-004 1

Caja de control 30209-003 1

Tornillo - caja de control 16119-002 4

Bomba 17218-003 1

Válvula de charnela 17216-001 1

Ctd.

N° de Ref.

1

2

3

4

5

Piezas de Repuestos

ESP25

Número

Ménsula

Cargador

Descripción

Caja de control

46049-001

30221-001

Tornillo - caja de control 16119-002

Bomba

Interruptor/ flotante de pieza

30222-004

58324-001

30033-001

1

1

1

4

1

1

Ctd.

4

21 Sp

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

Notas

22 Sp

Notas

23 Sp

ESP15, ESP25

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

24 Sp

ESP15, ESP25

GARANTÍA LIMITADA

Sistema ESP15: Durante uno (1) año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (WAYNE) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra.

Sistema ESP25: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (WAYNE) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra.

Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía WAYNE Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.

Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE Water Systems.

NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN

PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA ESP15 Y A DOS (2)

AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA ESP25. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O

RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.

Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta Garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.

Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía WAYNE Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos

25 Sp

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.

Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía WAYNE Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.

NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS.

Conserve esto sólo como datos.

MODELO NO. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ MODELO NO. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________ NO. DE SERIE.

(BOMBA PRIMARIA) _____________________ NO. DE SERIE. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________ FECHA DE INSTALACIÓN

__________________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ

26 Sp

advertisement

Related manuals

advertisement