Guinaz PDA201 Installationsanleitung

Add to My manuals
8 Pages

advertisement

Guinaz PDA201 Installationsanleitung | Manualzz

PLACA CALLE SLIM

REF. PDA201

REF. PDV701

SLIM - TÜRSTATION

Art.Nr. PDA201

Art.Nr. PDV701

GUÍA DE INSTALACIÓN / INSTALLATIONSANLEITUNG

G503211_de REV.1

1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DIGITAL

GUINAZ.

El cableado del sistema digital de Guinaz consiste en un bus de 3 hilos para las señales de audio, datos y alimentación, con los que se interconectan todos los equipos de la instalación. Estos tres hilos pueden ser de cualquier tipo de los que habitualmente se encuentran en el mercado, pero con una única exigencia: la sección de los cables debe ser la adecuada para la instalación a realizar.

El sistema digital de Guinaz permite transmitir la señal de vídeo por un cable coaxial de 75 ohmios o por un cable par trenzado cat.5. También se puede realizar toda la instalación con un solo cable UTP cat.5 (4 pares de hilo trenzado), utilizando un par para cada una de las señales del sistema digital de Guinaz (vídeo, 1M, 2M, 3M).

El hilo número 1M es el positivo de alimentación para los equipos. El hilo número 2M es la masa de todo el sistema digital. El hilo número 3M es el encargado de transportar los datos según el protocolo de comunicación digital del sistema, y también la señal de audio cuando se establece comunicación entre dos equipos.

Hilo 1M: alimentación +17Vdc

Hilo 2M: masa

Hilo 3M: comunicación (datos/audio)

En la placa calle SLIM se dispone de ajuste de volumen de audio para placa calle y para vivienda mediante los potenciómetros que incorpora.

Estos sistemas incorporan la función de vigilancia con señal de audio y/o vídeo, y la posibilidad de abrir la puerta sin que se haya producido una llamada previa a la vivienda.

La placa calle SLIM admite la colocación de un pulsador exterior para activar el abrepuertas. Con estos grupos se pueden instalar tanto abrepuertas de corriente continua como abrepuertas de corriente alterna (véase el punto7).

Estos dispositivos son para uso exclusivo en instalaciones de porteros y videoporteros GUINAZ. Su instalación debe realizarse tal y como se especifica en esta guía y aplicando la reglamentación vigente.

1. ÜBERSICHT ÜBER DAS DIGITALE

GUINAZ SYSTEM.

Die Verkabelung des digitalen Guinaz Systems basiert auf einem 3-adrigen Bussystem. Über dieses laufen die

Stromversorgung und alle Signale für die Geräte der

Sprechanlage. Sie können einen marktübliches Standardkabel verwenden, achten Sie jedoch auf den Querschnitt, der an die

Anlage angepasst sein muss.

Die Video-Signale werden mittels eines 75 Ohm Koaxialkabels

übertragen (RG59), oder alternativ via UTP Kabel CAT5 – wobei hier je ein Adernpaar für die Signale verwendet wird

(Video, 1M, 2M, 3M).

Ader 1M: Stromversorgung + 17VDC

Ader 2M: Masse / GND

Ader 3M: Kommunikation ( Daten und Audio)

An der Türstation kann die Lautstärke für die Kommunikation via Potentiometer eingestellt werden (für die Tür und die

Wohnungen).

Das System erlaubt es von den Wohnungen eine

Bild/Tonverbindung zur Türe herzustellen. Auch ohne Klingeln an der Türe.

Die Türstation hat einen Eingang um einen externen Taster zur

Türöffnung anzuschließen (im Innenbereich). Elektrotüröffner mit Gleichstrom als auch mit Wechselstrom können angeschlossen werden (siehe Punkt 7).

Diese Geräte arbeiten nur mit dem digitalen System von

Guinaz. Achten Sie auf korrekte Installation laut dieser

Beschreibung.

.

2. INSTALACIÓN DE LA PLACA CALLE SLIM.

INSTALLATION DER TÜRSTATION.

1- Sujete la caja a la pared.

Befestigen Sie die Montageschale

2- Conecte los cables de la instalación. Introduzca el frontal en la caja y sujete con dos tornillos. den Einsatz mit den zwei Schrauben.

Schließen die die Verkabelung an und verschrauben Sie

2 G503211_de REV.0

3. RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN DE LA PLACA CALLE.

RECOMMENDATIONS OF STREET PANEL INSTALLATION.

EMPFEHLUNGEN ZUR MONTAGE.

La placa de calle está suficientemente protegida de las condiciones atmosféricas. Sin embargo, es conveniente instalarla en un lugar en que no afecten directamente agentes como la lluvia, humedad, etc.

Se ha de escoger un lugar donde no incida directamente una fuente de luz (sol, farolas, etc.) sobre la cámara, para evitar el efecto de contraluz en la imagen.

En el caso de que la imagen no sea nítida debido a luz insuficiente para la cámara, se ha de colocar una iluminación auxiliar. Esta iluminación auxiliar puede instalarse de tal forma que sólo se ilumine la escena cuando haya un monitor funcionando.

La manipulación interna del equipo sólo puede realizarse por personal especializado, y siempre desconectado de la alimentación.

Fachpersonal vorbehalten und müssen stets an einem von der

Spannungsversorgung getrenntem Gerät vorgenommen werden.

4. ESQUEMA DE INSTALACIÓN PLACA PDA201.

PDA201 INSTALLATION DIAGRAM.

Die Türstelle ist ausreichend vor Witterungseinflüssen geschützt. Es ist jedoch empfehlenswert einen trockenen

Montageort zu wählen.

Bei der Auswahl des Montageortes ist darauf zu achten, dass keine Lichtquelle (Sonne, Straßenlampen, etc.) direkt in die

Kamera scheint. Dies beeinflusst die Hintergrundbeleuchtung auf das Bild negativ.

Falls das Bild wegen Lichtmangels nicht klar und scharf ist, so sollte eine Zusatzbeleuchtung vorgesehen werden. Diese

Beleuchtung kann derart angeschlossen werden, dass Sie nur eingeschaltet ist wenn auch ein Monitor aktiv ist.

Eingriffe im Inneren des Gerätes bleiben geschultem

Teléfono

Phone

Contactos pulsador auxiliar

Hilfsschalterkontakten

F1334

Pulsador auxiliar abrepuertas

Externer Öffnungstaster

Abrepuertas de corriente continua (12Vdc, 400mA máx.)

Direktanschluß eines Elektrotüröffners (12VDC, max 400mA)

G503211_de REV.0 3

La alimentación del sistema se realiza mediante los cables que unen las bornas 1 y 2 de la fuente de alimentación con las bornas 1M y 2M de la placa calle.

El bus de comunicación lo forman los tres cables que parten de las bornas 1M, 2M y 3M de la placa calle, y que se han de conectar a las bornas 1M, 2M y 3M, respectivamente, del monitor.

La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza mediante dos cables (bornas NO y – del grupo control audio).

Las bornas +12 y C deben conectarse entre sí con un cable.

También se puede conectar a las bornas C y NO un pulsador externo para activar el abrepuertas. El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo

Die Stromversorgung mit den Klemmenbezeichnungen 1 und

2 werden an der Türstation auf 1M und 2M angeklemmt.

Der BUS 1M, 2M und 3M wird zu den Bildschirmen weitergeleitet, (welche dieselben Bezeichnungen 1M, 2M und

3M haben).

Für den Gleichstrom-Elektrotüröffner stehen die Klemmen

+12V (DC), NO (Normaly Open) und C (Common) zur

Verfügung. Für einen Wechselstrom-Türöffner sehen Sie bitte

Punkt 7.

Der externe Taster zur Türöffnung schließt den Kontakt zur

Türöffnung solange der Taster gedrückt wird. Egal welche Zeit im System für die Türöffnung eingestellt wurde.

Die Phone besitzen an Position 12 und 13 zwei Schaltkontakte

(AUX) um externe Geräte zu schalten. mientras se mantiene pulsado el pulsador externo.

El teléfono dispone de dos contactos auxiliares para activar funciones ajenas a la instalación. Los contactos son las bornas 12 y 13 del teléfono.

5. CONFIGURACIÓN DE LOS PUENTES (SEÑAL DE VÍDEO).

JUMPER-EINSTELLUNGEN (VIDEO SIGNAL).

La placa posee tres puentes que se han de configurar según se instale cable coaxial (75 ohmios) o par trenzado cat.5 (100 ohmios) para la transmisión de la señal de vídeo. Por defecto, los puentes van colocados de fábrica en la posición para cable coaxial (75 ohmios).

Die Türstation besitzt 3 Jumper, abhängig welches Kabel zur

Videoübertragung verwendet wird. Koaxialkabel (75 Ohm) oder

UTP-CAT5 (100 Ohm). Auslieferzustand ist Koaxialkabel 75

Ohm.

Configuración de los puentes para instalaciones con cable de vídeo coaxial 75 ohmios.

Jumperposition für 75 Ohm Koaxialkabel

Configuración de los puentes para instalaciones con cable par trenzado cat.5 (100 ohmios).

Jumperposition für 100 Ohm CAT5 Kabel (UTP, Twisted Pair)

4 G503211_de REV.0

6. ESQUEMA DE INSTALACIÓN PLACA PDV701 CON CABLE COAXIAL.

VERWENDUNG VON KOAXIALKABEL (PDV701).

Configuración para cable coaxial

Jumper-

Position für

Koaxialkabel

Pulsador auxiliar abrepuertas

Externer Öffnungstaster

Abrepuertas (12Vdc, 400mA máx.)

Elektrotüröffner(12Vdc, max 400mA)

Representada instalación con cable coaxial para la señal de vídeo. Si para la transmisión de la señal de vídeo se emplea cable tipo par trenzado cat.5, se han de cambiar los puentes de configuración y en la base mural del monitor.

La alimentación del sistema se realiza mediante los cables que unen las bornas 1 y 2 de la fuente de alimentación con las bornas 1M y 2M de la placa calle.

El bus de comunicación lo forman los tres cables que parten de las bornas 1M, 2M y 3M de la placa calle, y que se han de conectar a las bornas 1M, 2M y 3M, respectivamente, del monitor.

La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza mediante dos cables (bornas NO y – del grupo control audio).

Las bornas +12 y C deben conectarse entre sí con un cable.

También se puede conectar a las bornas C y NO un pulsador externo para activar el abrepuertas. El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado el pulsador externo.

El monitor dispone de dos contactos auxiliares para activar funciones ajenas a la instalación. Los contactos son las bornas 16 y 18 del monitor.

In diesem Schaltbild wird die Verwendung eines Koaxialkabels dargestellt. Wird ein CAT5 Kabel verwendet so ist der Jumper entsprechend zu setzen.

Die Stromversorgung mit den Klemmenbezeichnungen 1 und

2 werden an der Türstation auf 1M und 2M angeklemmt.

Der BUS 1M, 2M und 3M wird zu den Bildschirmen weitergeleitet, (welche dieselben Bezeichnungen 1M, 2M und

3M haben).

Für den Gleichstrom-Elektrotüröffner stehen die Klemmen

+12V (DC), NO (Normaly Open) und C (Common) zur

Verfügung. Für einen Wechselstrom-Türöffner sehen Sie bitte

Punkt 7.

Der externe Taster zur Türöffnung schließt den Kontakt zur

Türöffnung solange der Taster gedrückt wird. Egal welche Zeit im System für die Türöffnung eingestellt wurde.

Die Bildschirme besitzen an Position 16 und 18 zwei

Schaltkontakte (AUX) um externe Geräte zu schalten.

G503211_de REV.0 5

7. ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON CABLE UTP CAT.5.

VERWENDUNG VON CAT5 UTP KABEL.

Configuración para par trenzado

Jumper-Position für

UTP-CAT.5

Pulsador auxiliar abrepuertas

Externer Öffnungstaster

Abrepuertas (12Vdc, 400mA máx.)

Elektrotüröffner(12Vdc, max 400mA)

El cable UTP cat. 5 está formado por 4 pares de hilos trenzados y es un cable protegido contra interferencias. Al realizarse toda la instalación con cable UTP, resulta ser una opción barata y fácil de instalar.

La alimentación del sistema se realiza mediante los cables que unen las bornas 1 y 2 de la fuente de alimentación con las bornas 1M y 2M de la placa calle.

El bus de comunicación lo forman los tres cables que parten de las bornas 1M, 2M y 3M de la placa calle, y que se han de conectar a las bornas 1M, 2M y 3M, respectivamente, del monitor.

La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza mediante dos cables (bornas NO y – del grupo control audio).

Las bornas +12 y C deben conectarse entre sí con un cable.

También se puede conectar a las bornas C y NO un pulsador externo para activar el abrepuertas. El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado el pulsador externo.

El monitor dispone de dos contactos auxiliares para activar funciones ajenas a la instalación. Los contactos son las bornas 16 y 18 del monitor.

Ein CAT5 Kabel besteht aus 4 Adernpaaren und ist geschirmt.

Dies ist die günstigere Art der Verkabelung.

Die Stromversorgung mit den Klemmenbezeichnungen 1 und

2 wird 1:1 an der Türstation auf 1M und 2M angeklemmt.

Der BUS 1M, 2M und 3M wird zu den Bildschirmen weitergeleitet, (welche entsprechend dieselben Klemmen mit

Bezeichnung 1M, 2M und 3M haben).

Für den Gleichstrom-Elektrotüröffner stehen die Klemmen

+12V (DC), NO (Normaly Open) und C (Common) zur

Verfügung. Für einen Wechselstrom-Türöffner sehen Sie bitte

Punkt 7.

Der externe Taster zur Türöffnung schließt den Kontakt zur

Türöffnung solange der Taster gedrückt wird. Egal welche Zeit im System für die Türöffnung eingestellt wurde.

Die Bildschirme besitzen an Position 16 und 18 zwei

Schaltkontakte (AUX) um externe Geräte zu schalten.

6 G503211_de REV.0

8. CONEXIÓN DE ABREPUERTAS DE CORRIENTE ALTERNA.

ANSCHLUSS EINES WECHSELSTROM-ELEKTROTÜRÖFFNERS.

La placa calle SLIM está preparada para poder conectar abrepuertas de corriente alterna. La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza de forma diferente y es preciso añadir una fuente de alimentación F1318. Con esta configuración se pueden activar abrepuertas de corriente alterna de 12VAC y 1A de corriente máxima.

El esquema mostrado a continuación detalla la conexión entre la placa calle, la fuente de alimentación F1318 y el abrepuertas de corriente alterna:

Die SLIM-Türstation kann mittels des Trafos F1318 12VAC bei maximal 1A liefern.

Unteres Beispiel zeigt die entsprechende Verkabelung mittels

Trafo F1318.

Pulsador auxiliar abrepuertas

Externer Öffnungstaster

Abrepuertas de corriente alterna (12Vac, 1A máx.)

Wechselstrom-Türöffner (12VAC, max 1A)

El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado el pulsador externo.

Bei Verwendung eines externen Öffnungstasters wird der

Türöffner solange aktiviert, als auch der Taster gedrückt wird.

9. INSTALACIÓN DE UN TELÉFONO SUPLETORIO.

INSTALLATION EINES ZUSÄTZLICHEN TELEFONS.

Supletorio

Nebenstation

Cable coaxial 75 ohm o par trenzado cat.5

75 Ohm Koaxial oder

CAT5 Kabel

Principal

Hauptstation

G503211_de REV.0 7

Los microinterruptores del teléfono supletorio se configuran como sigue:

• Los 8 primeros microinterruptores se colocan con el número 1 en ON y el resto en OFF.

• El microinterruptor 9 se coloca en la posición ON supletorio.

Die Mikroschalter des zusätzlichen Telefons warden wie folgt eingestellt:

• Die ersten 8 Schalter auf Position 1 (ON), der Rest auf 0

(OFF)

• Schalter Nummer 9 auf ON bedeutet ‘Nebenstation’

10. INSTALACIÓN DE UN MONITOR SUPLETORIO.

INSTALLATION EINES ZUSÄTZLICHEN BILDSCHIRMES.

Cable coaxial 75 ohm o par trenzado cat.5

75 Ohm Koaxial oder

CAT5 Kabel

Los microinterruptores del monitor supletorio se configuran como sigue:

• Los 8 primeros microinterruptores se colocan con el número 1 en ON y el resto en OFF.

• El microinterruptor 9 se coloca en la posición ON → supletorio.

Si se trata de monitores TACTILE, la configuración del monitor como supletorio se hace por programación, entrando en el menú de INSTALACIÓN, eligiendo la opción TERMINAL:

SUPLETORIO.

Par trenzado / UTP-CAT.5

Supletorio

Nebenstation

Principal

Hauptstation

Die Mikroschalter des zusätzlichen Telefons warden wie folgt eingestellt:

• Die ersten 8 Schalter auf Position 1 (ON), der Rest auf 0

(OFF)

• Schalter Nummer 9 auf ON bedeutet ‘Nebenstation’

Verwenden Sie TACTILE-Bildschirme so wird die Auswahl als

Nebenstation im Menü des Bildschirms eingestellt

(INSTALLATION->TERMINAL->ADDIDIONAL

Guinaz SL P Industrial EL ESCOPAR P2 31350 Peralta Navarra SPAIN

T +34 948 713 182 F +34 948 750 659 [email protected] www.guinaz.com

*G503211*

8 G503211_de REV.0

advertisement

Related manuals

advertisement