Hoover VHC391XT-47 Tumble Dryer Manuel utilisateur


Add to my manuals
38 Pages

advertisement

Hoover VHC391XT-47 Tumble Dryer Manuel utilisateur | Manualzz

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:02 Page 1

Instruction Book

Condenser Tumble Dryer

Français

Nederlands

®

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:02 Page 2

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Introduction

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Déballage du produit

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Rappels de sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ventilation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Préparation de la charge

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conseils de séchage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Commandes et indicateurs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Porte et filtre

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Réservoir d’eau

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Condenseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sélection du programme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fonctionnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Départ Différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Nettoyage et Entretien de Routine

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Dépistage de pannes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Service clientèle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

2

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:02 Page 3

Introduction

Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation.

Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.

Informations sur la livraison

Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :

Manuel d'utilisation

Carte de garantie

Étiquette d'énergie

Kit tuyau d'évacuation

Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage.

Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.

Déballage du produit

Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.

1.

2.

Coupez délicatement autour de la base de l'emballage en remontant vers l'angle supérieur.

Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.

Mettez l'emballage au rebut en toute sécurité. Conservez hors de portée des enfants car il représente une source de danger potentielle.

3

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:02 Page 4

4

Rappels de sécurité

Installation

Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser.

En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.

N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.

Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.

Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.

Utilisation

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.

ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.

Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.

Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.

Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.

Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.

Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.

ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.

ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut

être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .

Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.

Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.

Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.

Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.

Le linge

Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.

ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.

ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge.

Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:03 Page 5

Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.

Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine.

Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.

Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge.

Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit.

Protection de l'environnement

Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les

éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.

Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.

Service GIAS

Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.

Directive européenne 2002/96/CE

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).

En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez

à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.

La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.

Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.

Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.

5

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:20 Page 6

6

Installation

Un appel de service peut vous

être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une installation incorrecte.

Si le cordon

électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial qui est

UNIQUEMENT disponible auprès du service des pièces de rechange. Il doit

être installé par une personne compétente.

Besoins électriques

Les sèche-linges sont prévues pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 10 A minimum.

L’électricité peut être extrêmement dangereuse.

Cet appareil doit être mis à la terre.

La prise de courant et la fiche de la machine doivent

être du même type.

N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.

La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.

Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des codes suivants :

Bleu

Marron

NEUTRE

SOUS TENSION

Vert et jaune TERRE

La machine est conforme aux directives européennes

89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications ultérieures.

Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas en marche l'interrupteur de secteur tant que l'installation n'est pas terminée.

Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement.

En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à

GIAS Service.

Ajustement des pieds

Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:03 Page 7

Ventilation

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.

● L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.

Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge.

Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.

Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre la machine et d'éventuelles obstructions.

Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.

N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.

ENTREES D’AIR

PRISES D'AIR

PRISES D'AIR DANS LA BASE

7

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:03 Page 8

Préparation de la charge

Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :

Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.

Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour.

● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière

éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.

Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible

(ex : sacs de couchage, couettes).

Préparation des vêtements

Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.

Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.

Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant

à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.

Poids de séchage maximum

Coton, 9 kg maxi

Synthétiques, 4 kg maxi

8

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:03 Page 9

Triez la charge comme suit :

Par symbole de soin d’entretien

Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :

Convient pour séchage en machine.

Séchage à haute température.

Séchage à basse température uniquement.

Ne séchez pas en machine.

Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine.

Par quantité et épaisseur

Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).

Par type de tissu

Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table.

Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.

en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.

Par degré de séchage

Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.

9

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:20 Page 10

Conseils de séchage

IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).

Ne séchez pas en machine :

Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.

Pendant les 15 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l’air froid.

Économies d’énergie

Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.

TOUJOURS

● Essayez de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.

● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage.

JAMAIS

● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.

● Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.

10

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:20 Page 11

Commandes et indicateurs

AFFICHEUR

PROGRESS

INDICATEUR

ENTRETIEN FILTRE

SÉLECTEUR DE

PROGRAMMES

INDICATEUR

RÉSERVOIR

PLEIN

BOUTON

ACRYLIQUES/

SYNTHÉTIQUES

BOUTON

DÉPART

PAUSE

BOUTON

DÉPART

DIFFÉRÉ

BOUTON

MARCHE

ARRÊT

Panneau de commande et témoins indicateurs

Sélecteur de programmes – sélectionnez le programme requis

Bouton et indicateur Marche/Arrêt – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allume

Bouton Départ Différé – permet à l'utilisateur de différer le démarrage du cycle de séchage

(voir les détails de fonctionnement en page 16)

Bouton Départ/Pause – appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de séchage sélectionné

Bouton Acryliques/Synthétiques – appuyez pour réduire la température pour les articles délicats ; l'indicateur situé au-dessus du bouton s'allume. Pour modifier le réglage de la température, le programme doit être réinitialisé

Basse température - témoin lumineux ALLUME Haute température - témoin lumineux ETEINT

Indicateur Réservoir plein – s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein

Indicateur Entretien filtre – s'allume lorsqu'il est nécessaire de nettoyer le filtre

Afficheur

START – le témoin de START clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est allumé lorsque le programme débute

60' – le témoin s'allume lorsqu'il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme

15' – le témoin s'allume lorsqu'il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme. A ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode Refroidissement

STOP – ce témoin s'allume lorsque le programme est terminé

6h – temporisation de 6 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)

9h – temporisation de 9 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)

11

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 12

Porte et filtre

Ouverture de la porte

Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.

Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez .

ATTENTION !

Lorsque le seche-linge est en cours d’utilisation, il se peut que le tambour et la porte soient TRES CHAUDS.

N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage sauf si tous les articles sont rapidement retirés et

étendus de façon à dissiper la chaleur.

Filtre

IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage.

1.

2.

3.

Tirez le filtre vers le haut.

Ouvrez le filtre, comme illustré.

Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.

4.

Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.

Indicateur Entretien

Filtre

s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.

Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas colmaté.

12

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 13

Réservoir d’eau

L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.

Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume sur le panneau de commande et le réservoir DOIT

ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage.

NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est récupéré pendant les premiers cycles d'une nouvelle machine, car le réservoir intérieur est rempli en premier.

Pour retirer le réservoir

1. Tirez doucement le réservoir jusqu'à l'extraire complètement. Tenez-le fermement à deux mains.

Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.

2. Inclinez le réservoir d'eau pour vidanger l'eau par le trou arrière. Une fois vidé, remettez le réservoir d'eau dans sa position d'origine. POUSSEZ-LE

FERMEMENT EN PLACE.

NOTE : Si vous disposez d'une bouche d'évacuation proche du sèche-linge, il est possible d'installer le kit d'évacuation de façon permanente pour vidanger l'eau accumulée dans le sèche-linge. Il n'y aura ainsi plus besoin de vider le réservoir d'eau. Toutes les informations d'assemblage du kit sont fournies avec celui-ci.

13

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 14

Condenseur

Important : Coupez toujours le courant et débranchez la prise avant de nettoyer le condenseur.

Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez régulièrement la propreté du condenseur.

Pour retirer le condenseur

1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour la décrocher du sèche-linge. La section supérieure peut être ôtée de ses charnières pour permettre le retrait total de la plaque de protection.

2. Tournez les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le condenseur.

3.

Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.

14

4. Retirez doucement la poussière ou les peluches avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un robinet d’eau pour que l’eau coule entre les plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches

éventuelles.

5. Remettez correctement le condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement.

Bloquez les deux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

6. Remettez la plaque de protection en place.

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 15

Sélection du programme

La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les besoins.

Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.

Programme

Complètement sec

Extra Sec

Sec

Prêt à Repasser

Laine

Description

Sélectionnez le degré de séchage souhaité.

Celui-ci s'étend de Complètement sec pour le linge de bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront rangés sans être repassés, et comprend également le programme séchant le linge qui sera repassé.

Repassage rapide

120'

75'

60'

45'

30'

Un programme délicat spécialement créé pour rendre les lainages plus doux après le séchage à l'air.

Ce cycle délicat à l'air chaud, d'une durée de 12 minutes, permet aussi de ‘rafraîchir’ les lainages rangés depuis un certain temps dans votre armoire.

Le programme Repassage rapide comporte une fonction assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent

également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde

à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de

Repassage rapide détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.

120 minutes de séchage

75 minutes de séchage

60 minutes de séchage

45 minutes de séchage

30 minutes de séchage

Séchage de linge dans de l’air froid pendant 30 minutes

Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.

Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement.

Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèchelinge se met automatiquement en mode refroidissement après

185 minutes.

15

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:21 Page 16

3.

2.

1.

Fonctionnement

Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.

Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin s'allume et le témoin de START clignote.

4.

5.

6.

Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis

(consultez le guide de programmation).

Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le bouton pour diminuer la température.

Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s'allume lorsque la machine est en mode basse température. Pour désactiver ce mode lorsque le cycle de séchage a commencé, la machine doit être réinitialisée.

Appuyez sur le bouton . Le sèche-linge démarre automatiquement et l'indicateur START reste allumé de façon continue.

L'afficheur indique le l'avancement du séchage en termes de temps restant.

7.

8.

Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.

9.

Lorsque l'indicateur 15' s'allume, la machine se met en mode refroidissement et les articles sont séchés dans de l'air froid.

10.

Lorsque le programme est terminé, le témoin STOP s'allume.

Annulation et réinitialisation du programme

Pour annuler un programme, appuyez sur Arrêt puis sur Marche. L’indicateur START clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée.

Départ Différé

La fonction de Départ Différé permet à l'utilisateur de programmer le démarrage du cycle de séchage dans un délai de 6 à 9 heures.

Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai de 6 heures. Il convient d'appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour repousser le délai à 9 heures.

Pour lancer le programme, appuyez sur . Le cycle de séchage débutera à l'issue de ce délai. Le témoin lumineux de 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer que la temporisation est activée.

ATTENTION !

Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds.

16

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:21 Page 17

Nettoyage et entretien de routine

Nettoyage du sèchelinge

IMPORTANT

Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage.

Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.

Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.

Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.

N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de nettoyage abrasifs.

Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les peluches ne s'accumulent, nettoyez régulièrement la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.

Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation

électrique avant de nettoyer cet appareil.

Spécifications techniques

Capacité du tambour

Charge maximale

115 litres

9 kg

Hauteur

Largeur

85 cm

60 cm

Profondeur 60 cm

Bande étiquette d’énergie B

Pour les données

électriques, veuillez consulter l’étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge

(avec la porte ouverte).

Spécifications de test

Réf. EN 61121 – Directive 95/13/CEE

Programme Prêt à ranger

Charge 9 kg

Installez et utilisez le kit d'évacuation pour vidanger l'eau de condensation.

17

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 18

Dépistage de pannes

Quelle pourrait être l’origine de...

Défauts que vous pouvez rectifier vous-même

Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.

La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs…

Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?

Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?

Le filtre doit-il être nettoyé ?

Faut-il nettoyer le condenseur ?

Le sèche-linge est-il surchargé ?

Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d'obstructions ?

Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?

Le sèche-linge ne fonctionne pas…

● Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.

La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?

Y a-t-il une panne de courant ?

Le fusible a-t-il sauté ?

La porte est-elle bien fermée ?

Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de la machine ?

La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?

La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?

Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?

Le sèche-linge est bruyant…

● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.

L'indicateur Entretien Filtre est allumé.

Le filtre doit-il être nettoyé ?

Faut-il nettoyer le condenseur ?

Indicateur Réservoir Plein est en marche…

● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?

18

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 19

Service clientèle

En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service.

Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :

Si la machine est en bon état de marche.

Si la machine n’a pas été installée conformément aux instructions d’installation.

Si la machine a été utilisée incorrectement.

Pièces de rechange

Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS.

Service GIAS

Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS.

Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.

19

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:09 Page 20

Inleiding

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Uitpakken van het product

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Veiligheidsaanwijzingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Installatie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Elektrische vereisten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ventilatie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

De lading voorbereiden

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Sorteren van het wasgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Droogadvies

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Bediening & indicatielampjes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Deur en filter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Watercontainer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Condensator

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Het programma kiezen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Het programma annuleren en resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Start uitstel functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Schoonmaken en Onderhoudsbeurten

. . . . . . . . . . . . . . . . 35

Schoonmaken van de droger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Problemen oplossen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Klantenservice

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Reserveonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

20

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:09 Page 21

Inleiding

Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.

Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.

Afleveringsinformatie

Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:

Handleiding

Garantiekaart

Energiekeurmerk

Afvoerslang set

Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer.

Indien dit het geval is, neem dan contact op met

GIAS.

Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd.

Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.

Uitpakken van het product

Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.

1.

2.

Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.

Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.

Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, het vormt een potentieel gevaar.

21

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:09 Page 22

Veiligheidsaanwijzingen

Installatie

Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.

Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.

Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.

De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.

Gebruik

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen met de machine.

WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.

Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.

Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.

Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.

Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te verplaatsen.

Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.

WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden.

WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.

Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.

Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.

Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.

De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.

De was

Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.

WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.

WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.

22

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 23

Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.

Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.

Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.

Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.

Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.

Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.

Het milieu

Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.

Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.

GIAS-Service

Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.

Europese richtlijn 2002/96/EC

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.

Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.

Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.

De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.

Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.

Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot

GIAS-Service voor reparaties.

23

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 24

Installatie

Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door een verkeerde installatie, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.

Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een speciaal snoer dat

ALLEEN bij de dienst

Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.

Elektrische vereisten

Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.

Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.

Deze machine moet geaard zijn.

Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.

Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren.

Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.

De draden in het stroomsnoer hebben de volgende kleuren:

Blauw

Bruin

NEUTRAAL

ONDER STROOM

Groen en Geel AARDVERBINDING

CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn

89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.

Sluit de machine niet aan en start deze niet voordat de installatie is voltooid.

Voor uw veiligheid moet deze droger op de juiste manier worden geïnstalleerd.

Als er ook maar enige twijfel bestaat over de installatie, bel dan de GIAS-

Service voor advies.

De voeten verstellen

Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat.

24

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 25

Ventilatie

De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.

● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.

Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.

Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.

De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.

Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.

Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.

Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.

GATEN VOOR

LUCHTAANVOER

LUCHTUITVOER

LUCHTUITVOER AAN DE

ONDERKANT

25

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 26

Het wasgoed voorbereiden

Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:

Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.

Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn gepakt.

● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.

Overlaadt de trommel niet.

Grote stukken kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading overschrijden

(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).

Voorbereiding van de kleren

Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel.

Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.

Maximaal te drogen gewicht

Katoen Max. 9 kg

Synthetische stoffen Max. 4 kg

26

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 27

Sorteer het wasgoed als volgt:

Op wasvoorschrift

Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:

Kan in de droogtrommel gedroogd worden.

Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.

Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.

Niet in de droogtrommel drogen.

Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.

Op hoeveelheid en dikte

Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).

Op type stof

Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.

Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch.

Op de temperatuur van het drogen

Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.

27

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 28

Droogadvies

BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren

(gevaar voor brand of explosie).

Niet in de droogtrommel drogen:

Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.

Gedurende de laatste 15 minuten draait de was altijd in koude lucht.

Energiebesparing

Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.

ALTIJD

● Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.

● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is.

NOOIT

● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.

● Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.

28

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:20 Page 29

Bedieningsknoppen en indicatielampjes

PROGRESS

WEERGAVE

FILTER

SCHOONMAKEN

INDICATIELAMPJE

PROGRAMMA-

KEUZESCHAKELAAR

WATERCONTAINER

LEGEN

INDICATIELAMPJE

ACRYL/

SYNTHETISCH-

KNOP

START/

PAUZE-

KNOP

START

UITSTEL-

KNOP

AAN/UIT-

KNOP

Bedieningspaneel en indicatielampjes

Programmakeuzetoets – Kies het gewenste programma

Aan/Uit knop en indicatielampje – Indrukken om aan te zetten, het indicatielampje zal gaan branden

Start Uitstel-knop – Hiermee kan de gebruiker de start van de droogcyclus uitstellen (lees voor gebruik de beschrijving op pagina 34)

Start/Pauze-knop – Indrukken om het gekozen droogprogramma te starten

Acryl/Synthetisch-knop – Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden

Lage Temperatuur - Indicatielampje AAN Hoge temperatuur - Indicatielampje UIT

Indicatielampje Watercontainer Legen – Brandt wanneer de watercontainerlade vol is

Filtercontrolelampje – Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden

Display

START – Wanneer de droger AAN wordt gezet, knippert het START-indicatielampje. Wanneer het programma start, gaat het START-indicatielampje branden

60' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 60 minuten afgelopen is

15' – Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 15 minuten afgelopen is. Op dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase

STOP – Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen

6h – 6 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)

9h – 9 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)

29

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 30

Deur en filter

De deur openen

Trek aan de hendel om de deur te openen.

Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .

WAARSCHUWING!

Wanneer de droger in gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG

WARM worden. De droger nooit uitzetten voor het einde van de droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en uitgespreid om de hitte af te voeren.

Filter

BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.

1.

2.

3.

Trek de filter omhoog.

Open de filter zoals getoond wordt.

Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen voorzichtig weg.

4.

Klik de filter samen en duw hem terug op zijn plaats.

Filter Schoonmaken

Indicatielampje

brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden.

Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de filter verstopt is.

30

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 31

Watercontainer

Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan de droogmachine.

Wanneer de container vol is zal het indicatielampje op het regelpaneel gaan branden en MOET de container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd.

OPMERKING: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe machine wordt er weinig water verzameld in het reservoir omdat eerst het interne reservoir wordt gevuld.

Om het reservoir te verwijderen

1. Trek de lade voorzichtig naar buiten tot het helemaal is verwijderd. Ondersteun de lade met twee handen. Wanneer de watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.

2. Houd de watercontainer schuin, zodat het water door het gat achterin kan wegstromen. Als de watercontainer leeg is, schuift u deze weer op zijn plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.

OPMERKING: Wanneer u een afvoermogelijkheid bij de droger heeft, kunt u de afvoerset gebruiken waarmee een permanente afvoer ontstaat voor het door de droger verzamelde water. Hierdoor hoeft de waterlade niet meer geleegd te worden. U vindt alle informatie over de montage van de set in de verpakking van de set.

31

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 32

Condensator

Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de condensator schoonmaakt.

Controleer regelmatig of de condensator schoon is om de efficiëntie van de droger te handhaven.

De condensator verwijderen

1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de schopplaat zodat ze van de droger los komt. U kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.

2. Draai de twee sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.

3.

Haal de condens-unit uit de machine.

32

4. Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg, was de unit daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat er water tussen de platen stroomt, waardoor alle stof of pluizen verwijderd worden.

5. Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.

6. Breng de schopplaat weer op haar plaats.

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 33

Het programma kiezen

De Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle omstandigheden.

In de onderstaande tabel staan de programma's en functie van ieder programma vermeld.

Programma

Kurkdroog

Extra droog

Kastdroog

Strijkdroog

Wol

Beschrijving

Kies de droogtegraad die u wenst.

Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en badjassen, naar

Kastdroog voor artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot het programma dat het wasgoed strijkklaar maakt.

Snel Strijken

120'

75'

60'

45'

30'

Een voorzichtig programma dat speciaal is gemaakt om wolwas zachter te maken na luchtdroging.

Deze fijne warme luchtcyclus van 12 minuten kan ook worden gebruikt voor het 'opfrissen' van wolwas dat in de klerenkast is opgeborgen.

Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9 minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een radiator droogden. De Snel Strijkenbehandeling maakt de kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker maakt.

120 minuten drogen

75 minuten drogen

60 minuten drogen

45 minuten drogen

30 minuten drogen

Was 30 minuten in koude lucht draaien

Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort stof.

Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts

10 minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat.

Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na 185 minuten automatisch op afkoelen overgaan.

33

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 34

3.

2.

1.

Bediening

Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.

Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort

‘dichtklikken’.

Druk op de knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat branden en het START-indicatielampje gaat knipperen.

4.

5.

6.

Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te kiezen (zie Programmaoverzicht).

Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de knop om de temperatuur te verlagen.

Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld.

Om de keuze ongedaan te maken na het starten van de droogcyclus, moet de machine gereset worden

Druk op de -toets. De droger start automatisch en het START-indicatielampje brandt ononderbroken.

Het display toont de voortgang door de resterende tijd de tonen.

7.

8.

9.

Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren, drukt u op om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.

Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.

10.

Wanneer het programma afgelopen is, gaat het STOP-indicatielampje branden.

Het programma annuleren en resetten

Schakel de machine uit en weer aan als u een programma wilt annuleren. Het knipperen van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset.

Start Uitstel

Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 6 of 9 uur uitstellen.

Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 6 uur. De volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 9 uur.

Druk op om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te geven dat Start Uitstel is ingeschakeld.

WAARSCHUWING!

De trommel, de deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.

34

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 35

Schoonmaken en

Onderhoudsbeurten

Schoonmaken van de droger

Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus.

Maak de condensator regelmatig schoon.

Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.

Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.

GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen gebruiken.

Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig schoonmaken met een natte doek.

Technische specificaties

Trommelcapaciteit

Maximale lading

Hoogte

Breedte

Diepte

Energieniveaugroep

115 liter

9 kg

85 cm

60 cm

60 cm

B

Testspecificaties

Ref. Norm EN 61121 – richtlijn 95/13 CEE

Programma Kastdroog

Lading 9 kg

Installeer en gebruik de afvoerset om het condenswater af te voeren.

BELANGRIJK

Voor u dit apparaat schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.

De elektrische gegevens vindt u op het kwalificatieetiket op de voorkant van de droger (met de deur open).

35

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 36

Problemen oplossen

Wat zou de reden kunnen zijn voor…

Defecten die u zelf kunt oplossen

Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.

De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg…

Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?

Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?

Moet het filter schoongemaakt worden?

Moet de condensator schoongemaakt worden?

Is de droger te vol geladen?

Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?

Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?

De droger werkt niet…

● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.

Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?

Is de stroom uitgevallen?

Is de zekering doorgeslagen?

Is de deur helemaal dicht?

Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?

Is de droogtijd of het programma ingesteld?

Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?

Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?

De droger maakt herrie…

● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.

Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…

Moet het filter schoongemaakt worden?

Moet de condensator schoongemaakt worden?

Indicatielampje Watercontainer Legen brandt…

● Moet het waterreservoir geleegd worden?

36

40005468Dut.qxd 11/12/2007 14:10 Page 37

Klantenservice

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.

Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:

De machine blijkt goed te werken

Ze is niet geïnstalleerd volgens de installatievoorschriften.

Ze is op een onjuiste manier gebruikt.

Reserveonderdelen

Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.

GIAS-Service

Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale

GIAS onderhoudsmonteur.

De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.

37

40005468Fre.qxd 11/12/2007 13:04 Page 20

40005468

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals