advertisement

Clatronic HSM 3086 HE Owner Manual | Manualzz

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie

Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia

Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Haar-/Bartschneider/Herrenrasierer

Haar-/baardsnijder/herenscheerapparaat • Rasoir/tondeuse hommes

Cortadora de pelo/de barba/afeitadora para caballeros • Máquina de cortar cabelo/- barba/ barbear

Rasoio per capelli/barba • Hår-/skjeggtrimmer/barbermaskin for herrer

Hair/Beard Trimmer/Gentleman‘s Razor • Maszynka do strzyżenia/trymer do brody/golarka męska

Zastřihovač vlasů/vousů/pánský holící strojek • Haj-/szakállvágó/Férfi borotva

Комбинированная машинка для стрижки

05-HSM 3086 1

HSM 3086 HE

28.08.2006, 14:29:43 Uhr

Inhalt

Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3

Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4

Technische Daten ....................................................... Seite 5

Garantie....................................................................... Seite 6

Innhold

Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3

Bruksanvisning............................................................. Side 22

Tekniske data ............................................................... Side 23

Garanti.......................................................................... Side 23

Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3

Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7

Technische gegevens .............................................. Pagina 8

Garantie.................................................................... Pagina 9

Contents

Overview of the Components ..................................... Page 3

Instruction Manual....................................................... Page 24

Technical Data ............................................................ Page 25

Guarantee ................................................................... Page 26

Sommaire

Liste des différents éléments de commande.............. Page 3

Mode d’emploi............................................................. Page 10

Données techniques ................................................... Page 11

Garantie....................................................................... Page 12

Spis tres´ci

Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3

Instrukcja obsługi ......................................................Strona 27

Dane techniczne .......................................................Strona 29

Gwarancja .................................................................Strona 29

Indice

Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3

Instrucciones de servicio ......................................... Página 13

Datos técnicos.......................................................... Página 14

Garantia.................................................................... Página 15

Obsah

Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3

Návod k použití..........................................................Strana 30

Technické údaje ........................................................Strana 31

Záruka .......................................................................Strana 32

Índice

Descrição dos elementos......................................... Página 3

Manual de instruções............................................... Página 16

Características técnicas........................................... Página 17

Garantía ................................................................... Página 18

Tartalom

A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3

A hasznalati utasítás................................................... Oldal 33

Műszaki adatok ........................................................... Oldal 34

Garancia...................................................................... Oldal 34

Indice

Elementi di comando ............................................... Pagina 3

Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19

Dati tecnici................................................................ Pagina 20

Garanzia................................................................... Pagina 21

Содержание

Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3

Руководство по эксплуатации.................................... стр. 36

Технические данные................................................... стр. 37

Гарантия....................................................................... стр. 38

2

05-HSM 3086 2 28.08.2006, 14:29:46 Uhr

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande

Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando

Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése

Обзор деталей прибора

3

05-HSM 3086 3 28.08.2006, 14:29:48 Uhr

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.

Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter

Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins

Wasser greifen.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den

Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten

Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder

• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.

Es besteht Erstickungsgefahr !

• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.

Übersicht der Bedienelemente

2 Barttrimmer mit Schnittlängenführung

für 2, 4, 6 mm

Schnittlängeneinstellung

9 Netzanschlussanzeige

10 Anschlussbuchse für Netzadapter

13 PUSH Tasten für Winkelfunktion

Zubehör:

17 Spezialöl (ohne Abb.)

Benutzen der Haarschneidemaschine

Laden des Akkus

Bevor Sie ihr Gerät schnurlos benutzen können, muss der Akku geladen werden.

• Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie den Verlängerungsgriff (12), indem Sie gleichzeitig die Entriegelungstasten (11) drücken. Möchten Sie den Griff wieder aufstecken, drücken Sie erneut die Entriegelungstasten zusammen.

• Das Gerät ist ab Werk vorgeladen. Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 24 Stunden auf.

• Für die Aufl adung stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine 230 V /50 Hz Steckdose, verbinden das

Anschlusskabel mit der Anschlussbuchse (10) direkt mit dem Gerät. Die Ladekontrollleuchte (9) leuchtet nun. Die maximale Länge der weiteren Aufl adezyklen beträgt ca.

7 Std. Bei max. Aufl adung hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss Ihr

Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein.

• Danach bitte das Netzteil ausstecken.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden und Rasieren von Haaren.

• Verwenden Sie das Gerät bitte nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlossen ist (z.B. Badewannen,

Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen).

• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten

Atmosphäre auf.

• Setzen Sie das Gerät während des Ladens nicht direkter

Sonneneinstrahlung oder einer anderen Wärmequelle aus.

• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut.

Verletzungsgefahr.

Sie einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.

4

Hinweis zur Akku-Lebensdauer

Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus , wenn Sie folgendes beachten:

• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.

Wir empfehlen, den Akku alle 3 Monate komplett zu entladen und anschließend wieder neu aufzuladen (Dauer ca. 12 Stunden).

• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am

Ladegerät angeschlossen da dies die Lebensdauer des

Akkus verkürzen kann.

• Leeren Sie gelegentlich den Akku komplett, bevor Sie erneut laden.

• Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40°C.

05-HSM 3086 4 28.08.2006, 14:29:49 Uhr

Hinweis: Die Leuchte (9) gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. Die Ladeleuchte am Antriebsgerät leuchtet auf, wenn der Kontakt zum Netzteil hergestellt ist.

Bart rasieren

• Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (4). Drücken Sie den I Schalter (1), um das Gerät einzuschalten. Legen Sie das Scherblatt dann mit der gesamten Fläche auf, um die restlichen Haare zu entfernen.

• Drücken Sie den O Schalter (1), um das Gerät aus zuschalten.

Bart trimmen und schneiden / Haare schneiden

• Um Haare zu schneiden bzw. Bärte zu trimmen, setzen

Sie den Schnittlängenkamm (4) auf und wählen Sie die

Schnittlänge.

• Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge des Barttrimmer (2) mit der Entriegelungstaste (3). Drücken Sie den I Schalter

(1), um das Gerät einzuschalten. Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Bart bzw. Ihr

Haupthaar stufenweise auf die gewünschte Länge.

• Drücken Sie den O Schalter (1), um das Gerät aus zuschalten.

Reinigung

Regelmäßige Reinigung und Pfl ege garantieren optimale

Ergebnisse und lange Lebensdauer.

• Schalten Sie das Gerät mit dem O/I Ein- / Ausschalter aus und ziehen Sie ggf. den Netzstecker.

• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.

• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.

• Entfernen Sie den Schnittlängenkamm und den Scherkopf, um den Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen. Ziehen Sie vorsichtig den Scherkopf (5) ab.

• Vorsicht , nicht mit den Fingern auf die Scherfolie und die

Klingen des Scherblatts fassen!

• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden

1-2 Tropfen säurefreies Öl (Spezialöl (17)) auftragen.

• Hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.

NiCd:

Konturen schneiden und Nacken ausrasieren

• Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (4) und drücken Sie den I Schalter (1).

• Der Langhaarschneider (8) ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im

Nackenbereich.

• Drücken Sie den O Schalter (1), um das Gerät aus zuschalten.

Batterieentsorgungshinweis

Das Gerät enthält wiederaufl adbare Nickel-Cadmium Akkus.

Verbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.

Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.

Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.

Haarentfernung z.B. an den Beinen, Bikinizone, unter den Achseln

• Mit diesen Gerät lassen sich lästige Haare z.B. an den

Beinen oder unter den Achseln entfernen.

• Wir empfehlen, erst nach der Haarentfernung z.B. zu baden oder zu duschen, da die Haare sonst zu weich zum

Entfernen sind. Deodorieren Sie die Körperstellen erst nach der Rasur, wenn nötig.

• Mit dem Gerät können Sie auch z.B. Haare vom Rücken entfernen. Befestigen Sie ggfs. den Verlängerungsgriff (12).

Um die Handhabung zu erleichtern, winkeln Sie den Griff an, im dem Sie die PUSH Tasten zusammen drücken und arretieren. So entsteht einen Wickel von ca. 90°. Drücken

Sie erneut die PUSH Tasten, um den Griff wieder gerade zustellen.

Geräuschentwicklung

Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.

Ermittelter Schalldruckpegel: 74,0 dB(A) (kein Limit)

Technische Daten

Modell:.................................................................... HSM 3086 HE

Ladezeit Akkus (Haarschneider):............................ ca. 7 Stunden

Spannungsversorgung (Netzteil): .............................230 V, 50 Hz

Schutzklasse (Netzteil):...............................................................

ΙΙ

Leistungsaufnahme:.............................. 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Technische Änderungen vorbehalten!

Hinweis: Je nach Menge der geschnittenen Haare empfi ehlt es sich von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung, wie nachfolgend unter „Reinigung“ beschrieben, durchzuführen.

Wichtiger Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als

25 Minuten. Vor erneuter Benutzung 10 Minuten abkühlen lassen.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HSM 3086 HEin Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der

Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.

05-HSM 3086 5

5

28.08.2006, 14:29:52 Uhr

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem

Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein

Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der

Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren

Händler.

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von

Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den

Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die

Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche

Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum

Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie

über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

6

05-HSM 3086 6 28.08.2006, 14:29:54 Uhr

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.

• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.

• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Kindere

• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.

Er bestaat gevaar voor verstikking !

• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.

Overzicht van de bedieningselementen

2 Baardtrimmer met opzetkammen

voor 2, 4, 6 mm

3 Ontgrendelingstoets voor opzetkammen

Kammen voor snijlengten

9 Laadfunctie - netindicator

10 Aansluitbus voor netadapter

13 PUSH-toetsen voor hoekfunctie

Accessoires:

17 Speciale olie (zonder afb.)

Het gebruik van de tondeuse

Laden van de accu

Voordat u het apparaat zonder stroomtoevoer kunt gebruiken, moet de accu worden opgeladen.

• Schakel het apparaat uit. Verwijder de verlenggreep (12) door tegelijkertijd op de ontgrendelingstoetsen (11) te drukken. Wanneer u de greep weer terug wilt plaatsen, drukt u opnieuw op de ontgrendelingstoetsen.

• Het apparaat is in de fabriek reeds opgeladen. Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname 24 uur op.

• Om het apparaat op te laden steekt u de steker van de voedingsadapter in een 230 V / 50 Hz contactdoos en sluit u de aansluitkabel via de aansluitbus (10) direct aan op het apparaat. Het laadcontrolelampje (9) brandt nu. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 7 uur.

Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afkoelen.

• Na het laden het nettoestel verwijderen.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

• Gebruik het apparaat alléén voor het knippen en scheren van haren.

• Gebruik het apparaat niet in de buurt van water wanneer de netsteker op de contactdoos is aangesloten (bijv. badkuip, wastafel of andere met water gevulde voorwerpen).

• Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.

• Stel het apparaat tijdens het bijladen nooit bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron.

• Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!

• Gebruik een andere dan de meegeleverde netadapter.

Levensduur van de accu

U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:

• Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is. Wij adviseren, de accu om de 3 maanden compleet te legen en vervolgens weer opnieuw te laden (duur ca. 12 uur).

• Laat het apparaat niet langer dan 24 uur aangesloten op het laadtoestel, hierdoor kan de levensduur van de accu worden verminderd.

• Maak de accu van tijd tot tijd helemaal leeg voordat u hem opnieuw oplaadt.

7

05-HSM 3086 7 28.08.2006, 14:29:55 Uhr

• Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C.

Opmerking: Het lampje (9) geeft geen aanwijzing over de laadtoestand van de accu. Het laadlampje aan het voedingsapparaat brandt zodra het contact naar de netadapter tot stand gebracht is.

Baard scheren

• Verwijder de kam (4). Druk op de schakelaar I (1) om het apparaat in te schakelen. Gebruik daarna het hele scheervlak van het scheerblad om de resterende haren te verwijderen.

• Druk o de schakelaar O (1) om het apparaat uit te schakelen.

Baard uitdunnen en knippen / Haar knippen

• Om de haren te knippen resp. baarden te trimmen, plaatst u de kam (4) en kiest vervolgens de snijlengte.

• Zet de baardtrimmer (2) op de gewenste snijlengte vast met behulp van de ontgrendelingstoets (3). Druk op de schakelaar I (1) om het apparaat in te schakelen. Begin met de langste snijstand en kort uw baard resp. uw hoofdhaar trapsgewijd in tot op de gewenste lengte.

• Druk op de schakelaar O (1) om het apparaat uit te schakelen.

Contouren knippen en nek scheren

• Verwijder de kam (4) en druk op de schakelaar I (1).

• Met het haartondeuse-opzetstuk (8) kunt u de baardcontouren ook op moeilijk toegankelijke plekken exact natrekken en de nek schoon uitscheren.

• Druk op de schakelaar O (1) om het apparaat uit te schakelen.

Haarverwijdering bijv. aan de benen, bikinizone, onder de oksels

• Met dit apparaat kunt u lastige haren bijv. van de benen of onder de oksels verwijderen.

• Wij adviseren, pas ná het verwijderen van de haren te baden of te douchen omdat de haren anders te zacht zijn om ze te verwijderen. Gebruik pas na het scheren deodorant, indien nodig.

• Met het apparaat kunt u ook haren van de rug verwijderen.

Bevestig eventueel de verlenggreep (12). Buig de greep in een hoek door de PUSH -toetsen in te drukken en vast te zetten om het gebruik te vereenvoudigen. Zo ontstaat een hoek van ca. 90°. Druk opnieuw op de PUSH -toetsen om de greep weer recht te zetten.

Opmerking: Al naargelang de hoeveelheid geknipte haren verdient het aanbeveling, het apparaat op gezette tijden zorgvuldig te reinigen zoals beschreven staat onder „Reiniging“!

Belangrijke aanwijzing: Gebruikt u het apparaat niet langer dan 25 minuten achtereen. Voordat u het opnieuw gebruikt, moet het 10 minuten afkoelen.

Reiniging

Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een lange levensduur van het apparaat.

• Schakel het apparaat uit met de O/I aan-/uitschakelaar en trek eventueel de netsteker uit de contactdoos.

• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.

• Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.

• Verwijder de kam en de scheerkop om het haarstof eruit te blazen of met het reinigingspenseel te verwijderen. Trek de scheerkop (5) voorzichtig eraf.

• Voorzichtig , grijp niet met de vingers op de scheerfolie en de messen van het scheerblad!

• Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (speciale olie (17)) op de scheerkop druppelen.

• Hang het apparaat op aan het ophangoog.

NiCd:

Aanwijzing batterijafvoer

Het apparaat bevat oplaadbare nikkelcadmium-accu‘s.

Verbruikte batterijen en accumulatoren (accu‘s) horen niet in het huisafval.

U kunt deze afgeven bij het gemeentelijke milieupark of een verzamelpunt voor oude batterijen. Vraag hierover informatie bij uw gemeente.

Technische gegevens

Model: .................................................................... HSM 3086 HE

Laadtijd van de accu (Haarknipmachine): ...................... ca. 7 uur

Spanningstoevoer (Netadapter):...............................230 V, 50 Hz

Beschermingsklasse (Netadapter):.............................................

ΙΙ

Opgenomen vermogen: ........................ 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

8

05-HSM 3086 8 28.08.2006, 14:29:57 Uhr

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

05-HSM 3086 9

9

28.08.2006, 14:29:59 Uhr

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).

Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.

• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

laissez fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble

équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.

• N’utilisez que les accessoires d’origine.

• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.

Enfants

• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement !

• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.

Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil

• N’utilisez cet appareil que pour couper et raser des cheveux et poils.

• N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’eau, lorsque le câble d’alimentation est branché (par exemple une baignoire, un lavabo ou autre récipient rempli d’eau).

• Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air est chargé d’humidité.

• Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons du soleil ou de toute autre source de chaleur.

• N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure!

• N’utilisez une unité d’alimentation autre que celle livrée avec l’appareil.

Liste des différents éléments de commande

2 Accessoire à barbe avec guide de longueur

de coupe de 2, 4, 6 mm

3 Touche déverrouillage pour réglage

de longueur de coupe

4 Cache de protection/

Peigne pour longueur de coupe

5 Tête de rasage

6 Grille de rasoir

7 Lame de rasage

8 Rasage poils longs affi chage raccordement secteur

10 Prise de raccordement

pour câble d’alimentation

11 Touche de déverrouillage

13 Touches PUSH pour la fonction

14 Œillet de suspension

Accessoires:

15 Brosse de nettoyage

16 Unité d’alimentation (station de chargement)

17 Huile spéciale (sans fi g.)

Utilisation de la tondeuse à cheveux

Chargement des accus

Avant de pouvoir utiliser l’appareil sans fi l, les accus doivent être chargés.

• Arrêtez l’appareil. Pour retirer la poignée d’extension (12) enfoncez simultanément les touches de déverrouillage (11).

Si vous souhaitez installer à nouveau la poignée, enfoncez

à nouveau les touches de déverrouillage.

• L’appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l’appareil, avant la première utilisation, une fois pendant

24 heures.

• Pour charger l’appareil, branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230 V /50 Hz, connectez le câble directement à la prise de l’appareil (10). Le témoin de charge (9) est maintenant allumé. La durée maximale des chargements suivants est d’env. 7 heures. L’appareil a une durée de fonctionnement maximale de 25 minutes, lorsque l’appareil est complètement chargé. Après cette durée de fonctionnement, laissez l’appareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins 10 minutes.

• N oubliez pas ensuite de débrancher le chargeur.

Remarques sur la longévité de l’accu

Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:

10

05-HSM 3086 10 28.08.2006, 14:30:00 Uhr

• Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger. Nous vous conseillons de décharger complètement l’accu tous les 3 mois pour ensuite pouvoir le charger (durée env. 12 heures) .

• Ne laissez jamais l’appareil connecté au chargeur pendant plus de 24 heures. Cela risquerait sinon de diminuer la durée de vie de l’accu.

• Déchargez de temps en temps complètement votre accu avant de le charger à nouveau.

• Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre 0° et +40°C.

Remarque: Le témoin lumineux (9) n’indique pas l’état de charge de l’accu. Le témoin lumineux de charge situé sur l’appareil fi xe s’allume lorsque le contact avec le câble d’alimentation est établi.

Rasage de la barbe

• Retirez le peigne de longueur de coupe (4). Enfoncez le bouton I (1) pour mettre l’appareil en marche. Appliquez alors toute la surface du couteau pour enlever les poils restants.

• Enfoncez le bouton O (1) pour éteindre l’appareil.

Remarque: Suivant la quantité des poils coupés, il est recommandé de procéder de temps à autre à un nettoyage approfondi comme décrit ci-après sous «Nettoyage»!

Remarque importante: N’utilisez jamais l’appareil plus de 25 min. Laissez-le refroidir 10 min. avant toute nouvelle utilisation.

Nettoyage

Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une longévité accrue.

• Eteignez l‘appareil avec l‘interrupteur O/I et retirez la fi che de la prise de courant.

• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.

• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de cheveux dans l’appareil.

• Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour débarrasser l’appareil des poussières de poils en souffl ant dessus ou à l’aide d’une brosse. Retirez délicatement la tête de rasage (5).

• Attention , ne posez jamais vos doigts sur la grille du rasoir ni sur les lames de la tête de rasage!

• Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gouttes d’huile sans acide (huile spéciale

(17)).

• Accrochez l’appareil par l’oeillet prévu à cet effet.

Couper et entretenir la barbe / Coupe de cheveux et poils

• Pour couper des cheveux ou raser les poils d’une barbe installez le peigne de longueur de coupe (4) puis choisissez la longueur désirée.

• Réglez la longueur de coupe choisie pour l’accessoire

à barbe (2) grâce à la touche de déverrouillage (3).

Enfoncez la touche I (1), pour mettre l’appareil en marche.

Commencez avec la position de coupe la plus longue puis raccourcissez votre barbe ou vos cheveux progressivement

à la longueur souhaitée.

• Enfoncez le bouton O (1) pour arrêter l’appareil.

NiCd:

Couper avec précision et raser la nuque

• Retirez le peigne de longueur de coupe (4) puis enfoncez le bouton I (1).

• L’accessoire de coupe pour poils longs (8) permet une fi nition exacte des contours de barbe, également au niveau des parties moins accessibles ainsi qu’un rasage net des petits cheveux de la nuque.

• Enfoncez le bouton O (1) pour éteindre l’appareil.

Rasage des poils par ex. au niveau des jambes, du maillot ou des aisselles

• Cet appareil permet de se débarrasser des poils disgracieux par ex. des jambes ou des aisselles.

• Il est conseillé de procéder au rasage avant de prendre un bain ou de se doucher, les poils sont sinon trop souples.

N’utilisez un déodorant qu’après le rasage.

• Cet appareil permet également de raser par ex. les poils du dos. Installez alors si nécessaire la poignée d’extension

(12). Pour faciliter le maniement de l’appareil, vous pouvez changer l’angle d’orientation de la poignée en enfonçant simultanément les touches PUSH pour les bloquer. Vous pouvez ainsi obtenir un angle d’env. 90°. Enfoncez à nouveau les touches PUSH pour redresser la poignée.

Conseil de recyclage des piles

Cet appareil est équipé de piles au nickel-cadmium rechargables.

Les piles et accus usagées ne doivent en aucun cas être jetés avec les ordures ménagères.

Vous pouvez les déposer à une station de recyclage pour piles usagées.

Données techniques

Modèle: ................................................................. HSM 3086 HE

Temps de charge de l’accu

(Tondeuse à cheveux):......................................env. 7 heures

Alimentation (Câble d’alimentation):.........................230 V, 50 Hz

Classe de protection (Câble d’alimentation):..............................

ΙΙ

Consommation:..................................... 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifi cations techniques.

11

05-HSM 3086 11 28.08.2006, 14:30:03 Uhr

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!

Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent

être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet , dans son emballage d‘origine , accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

Signifi cation du symbole „Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils

électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

12

05-HSM 3086 12 28.08.2006, 14:30:06 Uhr

Indicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.

• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad

(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.

• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).

• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.

• Solamente utilice accesorios originales.

• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

• No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que se le ha entregado con este aparato.

Indicación de los elementos de manejo

2 Recortador de barba con guía para ajustar

la longitud del corte a 2, 4, 6 mm

3 Botón de desbloqueo para ajustar

la longitud del corte

4 Tapa protectora/Peine de la altura del recorte

8 Recortador de pelo largo

9 Función de recarga –

indicador de alimentación eléctrica

11 Tecla de desbloqueo

13 Botones PUSH para la función angular

14 Anillo para colgar el equipo

Accesorio:

15 Cepillo de limpieza

16 Adaptador de alimentación (cargador)

17 Aceite especial (sin ilustración)

Niño

• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!

• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.

Indicaciones especiales de seguridad para este aparato

• Sólo utilice el equipo para cortar para cortarse el pelo y para afeitarse.

• Por favor, no utilice el equipo cerca de agua, si está conectado el enchufe (p.ej. bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua).

• No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.

• Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con infl uencia directa del sol o de otras fuentes de calor.

• No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas.

Uso de la maquinilla de cortar el pelo

Carga de las baterías

Antes de utilizar el aparato sin cable, las baterías deben estar cargadas.

• Apague el aparato. Quite el mango alargador (12), pulsando simultáneamente los botones de desbloqueo (11). Si quiere fi jar el mango, pulse los botones de desbloqueo otra vez.

• El aparato se vende en estado ya cargado. Antes del primer uso debe cargar el aparato por única vez 24 horas.

• Para la recarga conecte el enchufe del adaptor con una toma de corriente de 230 V /50 Hz y conecte el cable correspondiente con la clavija adaptadora (10) directamente con el equipo. La lámpara de control de recarga (9) se ilumina por consiguiente.Los próximos ciclos de carga serán de máximamente 7 horas. En caso de la máxima carga la duración máxima de funcionamiento será de 25 minutos.

Después de este tiempo de funcionamiento su aparato debe enfríarse / estar desconectado por lo mínimo 10 minutos.

• No olvide después desconectar el cargador.

Indicación para la duración del acumulador

Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente:

• Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.

Le recomendamos que descargue el acumulador completamente cada trimestre y que lo recargue otra vez (duración aproximada de 12 horas) .

• No deje el equipo conectado con el cargadordurante de más de 24 horas, porque ésto podría acortar la duración del acumulador.

13

05-HSM 3086 13 28.08.2006, 14:30:06 Uhr

• Eventualmente vacíe el acumulador por completo, antes de cargarlo de nuevo.

• Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C.

Indicación: La lámpara (9) no da ninguna información acerca del estado de carga del acumulador. La lámpara de carga en el aparato de transmisión se ilumina cuando se haya establecido el contacto con el bloque de alimentación.

Afeitarse la barba

• Quite el peine para ajustar la longitud del corte (4). Pulse el botónr I (1), para encender el equipo. Coloque la cuchilla en su superfi cie total, para quitar los pelos restantes.

• Pulse el botón O (1), para apagar el equipo.

Peinar y cortar la barba / Cortar el pelo

• Para cortar pelos y barbas, fi je el peine para ajustar la longitud del corte (4) y elija la longitud del corte.

• Fije la longitud elegida del recortador de barba (2) con el botón de desbloqueo (3). Pulse el botón I (1), para apagar el equipo. Empiece con la longitud más larga y corte la barba o el pelo gradualmente hasta que tenga la longitud deseada.

• Pulse el botón O ( 1), para apagar el equipo.

Cortar recortes y afeitar la nuca

• Quite el peine para ajustar la longitud del corte (4) y pulse el botón I (1).

• El recortador de pelo largo (8) le permite marcar exactamente el contorno de la barba incluso en las partes difícilmente alcanzables así como quitar el pelo de la nuca correctamente.

• Pulse el botón O (1), para apagar el equipo.

Quitar el pelo, por ejemplo, en las piernas, el área del bikini o debajo de las axilas

• Con este equipo puede quitar pelo, como por ejemplo, en las piernas y debajo de las axilas.

• Le recomendamos que sólo se bañe o se duche después de haberse quitado el pelo. Si no, el pelo estaría demasiado blando para quitarlo. Si quiere utilizar desodorante, sólo hágalo después de haberse quitado el pelo.

• Asimismo, puede quitarse, por ejemplo, pelo de la espalda.

Si es necesario, fi je el mango alargador (12). Para facilitar el uso, ajuste el mango de forma angular , pulsando los botones PUSH simultáneamente y bloqueándolos. De esta forma, obtendrá un ángulo de aproximadamente 90°. Pulse el botón PUSH otra vez, para quitar este ángulo.

Indicación: ¡Dependiendo de la cantidad de vello, se recomienda realizar de tiempo en tiempo una limpieza profunda como indicado bajo el apartado „Limpieza“!

Importante: No utilice el aparato más que 25 minutos. Déjelo enfriar 10 minutos antes de volverlo a utilizar.

Limpieza

La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excellentes y una larga duración.

• Desconecte el aparato con el O/I conectador/desconectador y si está, retire la clavija de la caja de enchufe.

• Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido.

• Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza.

• Quite el peine y la cabeza para ajustar la longitud del corte, para limpiar el equipo de pelos o para quitarlos por medio del cepillo limpiador. Quite la cabeza (5) de manera cuidadosa.

• ¡Cuidado , no toque la hoja cortadora y las cuchillas del recortador con las manos!

• Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin acidez (aceite especial (17)) sobre la cuchilla.

• Cuelgue el aparato en el ojete de suspensión.

NiCd:

Nota para la eliminación de pilas

El aparato contiene acumuladores recargables de níquel cadmio.

Pilas usadas y acumuladores usados no se deben echar a los desechos caseros.

Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas viejas es decir basura especial. Recomendamos informarse en su ayuntamiento.

Datos técnicos

Modelo: ................................................................. HSM 3086 HE

Tiempo de carga acumuladores (Cortacabellos): . aprox. 7 horas

Suministro de tensión (Bloque de alimentación): .....230 V, 50 Hz

Clase de protección (Bloque de alimentación):..........................

ΙΙ

Consumo de energía: ........................... 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.

No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.

14

05-HSM 3086 14 28.08.2006, 14:30:09 Uhr

Garantía

Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).

Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!

Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.

En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.

Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!

En caso de intervención ajena se expira la garantía.

Después de la garantía

Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.

Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

05-HSM 3086 15

15

28.08.2006, 14:30:11 Uhr

Instruções gerais de segurança

Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.

• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.

• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).

aparelho deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada

(puxe pela fi cha e não pelo fi o).

• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.

• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.

• Utilize apenas acessórios de origem.

• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.

Criança

• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.

Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!

• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.

Instruções especiais de segurança para este aparelho

• Utilize o aparelho apenas para barbear e cortar cabelo.

• Não utilize o aparelho na proximidade de água, se o equipamento de alimentação estiver ligado à corrente (p. ex. banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham

água).

• Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade.

• Quando o aparelho estiver a ser recarregado, não deverá fi car exposto directamente aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor.

• Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de ferimentos!

utilizar outro adaptador de corrente, para além do que fornecemos juntamente com o aparelho.

Descrição dos elementos

2 Aparador de barba com ajuste

de comprimento para 2, 4, 6 mm

3 Tecla de desbloqueio para selecção

4 Capa de protecção/

Pente para comprimentos de corte

5 Cabeça de corte

7 Lâmina para barba

8 Cortador de cabelo

9 Função de carregamento –

indicador de ligação à corrente

10 Tomada de ligação para adaptador de rede

11 Tecla de desbloquamento

13 Teclas PUSH para função de ângulo

14 Alça para pendurar

Acessórios:

15 Escova de limpeza

16 Adaptador de corrente (aparelho de recarga)

17 Óleo especial (sem fi g.)

Utilização da máquina de cortar o cabelo

Carregamento do acumulador

Antes de se poder utilizar o aparelho sem usar fi o, terá de se carregar o acumulador.

• Desligue o aparelho. Retire a extensão (12), premindo simultaneamente as teclas de desbloqueio (11). Para colocar novamente a extensão, prima de novo as teclas de desbloqueio para dentro.

• O aparelho foi pré-carregado na fábrica. Antes da primeira utilização, o aparelho terá de ser carregado durante 24 horas.

• Para efectuar o carregamento, insira a fi cha do adaptador de rede numa tomada de corrente de 230 V /50 Hz e ligue o cabo de conexão com a tomada de ligação (10) directamente ao aparelho. A luz de carregamento (9) acende. A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de aprox. 7 horas. Com a carga máxima, o aparelho funcionará

25 minutos, no máximo. Após este período de funcionamento, a máquina terá de arrefecer/fi car desligada durante

10 minutos, no mínimo.

• Retirar em seguida o adaptador da tomada.

16

05-HSM 3086 16 28.08.2006, 14:30:12 Uhr

Duração do acumulador

O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes:

• Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador fi car quase descarregado. Recomendamos que descarregue completamente e volte a carregar (aproximadamente 12 horas) o acumulador de 3 em 3 .

• Não deixe o aparelho ligado ao carregador durante mais de

24 horas porque pode reduzir a duração do acumulador.

• De vez em quando, é conveniente deixar o acumulador descarregar-se completamente, antes de se proceder à sua recarga.

• Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a

+40º C.

Indicação: A luz (9) não dá indicações relativas ao estado de carregamento do acumulador. A luz do carregamento no aparelho de accionamento acende, quando foi estabelecido o contacto com o equipamento de alimentação.

Barbear

• Retire o pente (4). Prima o interruptor I (1) para ligar o aparelho. Aplicar toda a superfície do mesmo, para cortar os cabelos mais longos.

• Prima o interruptor O (1) para desligar o aparelho.

Aparar e cortar a barba / Cortar cabelo

• Para cortar cabelo ou aparar barba, coloque o pente (4) e seleccione o comprimento.

• Prenda o aparador de barba (2) no comprimento pretendido com a tecla de bloqueio (3). Prima o interruptor I (1), para ligar o aparelho. Comece com o comprimento de corte maior e reduza o comprimento da barba ou do cabelo até obter o tamanho pretendido.

• Prima o interruptor O (1) para desligar o aparelho.

Cortar com contornos e rapar a nuca

• Retire o pente (4) e prima o interruptor I (1).

• O cortador de cabelo (8) permite um retoque exacto dos contornos da barba mesmo em locais de acesso difícil, assim como um barbear limpo dos cabelos da nuca.

• Prima o interruptor O (1) para desligar o aparelho.

Depilação p.ex. nas pernas, virilhas e axilas

• Este aparelho permite eliminar pêlos incomodativos p.ex. nas pernas ou axilas.

• Recomendamos que tome banho ou duche apenas após a depilação, caso contrário, os pêlos fi cam demasiado moles para serem eliminados. Caso seja necessário, utilize desodorizante apenas após a depilação.

• Este aparelho também permite eliminar p.ex. pêlos das costas. Caso seja necessário, coloque a extensão (12).

Para facilitar o manuseio, coloque a extensão num ângulo, premindo para dentro e prendendo as teclas PUSH . Deste modo, é obtido um ângulo de aprox. 90°. Prima de novo as teclas PUSH para endireitar novamente a extensão.

Indicação: Conforme a quantidade de pêlos que sejam cortados, recomenda-se uma limpeza mais pormenorizada, de tempos a tempos, da forma que passamos a descrever.

Importante: Não utilizar o aparelho durante mais de

25 minutos. Antes de ser usado novamente, deixá-lo arrefecer

10 minutos.

Limpeza

Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão resultados perfeitos e uma longa duração.

• Desligar o aparelho, utilizando o respectivo interruptor O/I , e retirar a fi cha da tomada, no caso de a mesma estar a ser utilizada.

• Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente húmido.

• Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando a escova própria.

• Retire o pente e a cabeça de corte para soprar os restos de cabelo ou eliminá-los com a escova de limpeza. Puxe a cabeça de limpeza (5) com cuidado.

• Atenção , não coloque os dedos sobre as lâminas!

• Após cada corte, untar regularmente a cabeça da máquina com 1 a 2 gotas de óleo sem ácido (óleo especial (17)).

• Pendure o aparelho no olhal para suspensão.

NiCd:

Notas referentes à remoção de pilhas

O aparelho contém acumuladores recarregáveis de níquel e cádmio.

As pilhas e os acumuladores gastos não deverão ser deitados para o lixo normal.

Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de pilhas usadas, nomeadamente de lixo perigoso. Informe-se na sua

Junta de Freguesia.

Características técnicas

Modelo: ................................................................. HSM 3086 HE

Tempo de carregamento do acumulador

(Máquina de cortar o cabelo): ......................... aprox. 7 horas

Alimentação da corrente

(Equipamento para alimentação):......................230 V, 50 Hz

Categoria de protecção

(Equipamento para alimentação):........................................

ΙΙ

Consumo de energia:............................ 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.

Reserva-se o direito de alterações!

17

05-HSM 3086 17 28.08.2006, 14:30:14 Uhr

Garantia

O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de

24 meses a partir da data da compra (talão).

Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis

- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!

O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.

Em caso de garantia, entregue o aparelho completo , juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.

Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!

A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.

Após a garantia

Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“

Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.

Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.

Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.

Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.

Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.

18

05-HSM 3086 18 28.08.2006, 14:30:16 Uhr

Norme di sicurezza generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale.

Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che

condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.

• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.

• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.

Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).

• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.

• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.

• Utilizzare esclusivamente accessori originali.

• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.

Bambini

• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.

Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!

• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio

• Usare l’apparecchio unicamente per tagliare I capelli e rasare la nuca.

• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di acqua, se è collegato con l’alimentazione rete (per esempio nella vasca da bagno, nonché in prossimità di lavandini o di altri contenitori di acqua).

• Non caricate l’apparecchio in un ambiente con molto vapore.

• Durante la ricarica non esponete l’apparecchio ai raggi solari o ad un’altra fonte di calore.

• Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante.

Pericolo di lesione!

usate un adattatore di rete che non sia quello accluso.

Elementi di comando

1 on/off

2 Regola barba con posizioni di taglio

per 2, 4, 6 mm

3 Tasto di sbloccamento per l’impostazione

delle posizioni di taglio

4 Cappuccio di protezione/

Pettine per la regolazione della lunghezza

7 Coltello da rasoio

8 Tagliacapelli per peli lunghi

9 Indicatore per l’alimentazione rete

e per la carica

10 Presa di collegamento per adattatore

11 Cappa di protezione

12 Impugnatura di prolungamento

13 Tasti PUSH per piegare l’apparecchio

14 Gancio per appendere

Accessori:

15 Spazzola per la pulizia

16 Adattatore di rete (caricabatterie)

17 Olio speciale (senza immagine)

Utilizzo della macchinetta tagliacapelli

Inserimento pile

Prima di adoperare l’apparecchio senza fi lo, bisogna inserire le pile.

• Spegnere l’ apparecchio. Togliere l’impugnatura che serve a prolungare (12), premendo contemporaneamente i tasti di sbloccamento (11). Se si desidera montare nuovamente il manico, premere nuovamente entrambi I tasti di sbloccamento.

• L’apparecchio viene fornito caricato dallo stabilimento. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta effettuare una carica di 24 ore.

• Per ricaricare, inserire la spina in una presa di 230 V /50 Hz, collegare il cavo con la presa di collegamento (10) direttamente con l’apparecchio. La spia di controllo (9) si accende. La lunghezza massima dei successivi cicli di carica ammonta a ca. 7 ore. Quando è completamente carico l’apparecchio ha una durata di esercizio massima di

25 minuti. Al termine di questo lasso di tempo l’apparecchio deve raffreddarsi/essere spento per almeno 10 minuti.

Avvertenze per la durata delle batterie

Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le seguenti regole:

19

05-HSM 3086 19 28.08.2006, 14:30:17 Uhr

• Ricaricate l’apparecchio solo quando la batteria è quasi scarica. Si raccomanda di scaricare completamente gli accumulatori ogni 3 mesi ed in seguito di ricaricarli completamente (durata ca. 12 ore) .

• Non lasciare l’apparecchio collegato al carica batterie più di

24 ore, perchè ciò potrebbe accorciare la durata di vita delle batterie.

• Si consiglia di far scaricare completamente l’accumulatore di tanto in tanto prima di procedere alla sua ricarica.

• Ricaricate l’apparecchio solo ad una temperatura ambiente tra 0° e +40°C.

Nota: La spia (9) non indica la condizione di carica degli accumulatori. La spia di carica sull’ apparecchio di comando si illumina, non appena il contatto con il cavo della rete sia stabilito.

Fare la barba

• Togliere il pettine (4). Premere il tasto I (1), per accendere l’apparecchio. Poi premere bene tutta la lama per tagliare i restanti peli.

• Premere il tasto O (1), per spegnere l’apparecchio.

Regolare la lunghezza della barba e tagliare /

Tagliare i capelli

• Per tagliare i capelli opprure accorciare la barba, inserire il pettine con la lama (4) e scegliere la posizione di taglio.

• Impostare la lunghezza del taglio desiderata per accorciare la barba (2) usando il tasto di sbloccamento (3). Premere il tasto I (1), per accendere l’apparecchio. Cominciare con la lunghezza più lunga ed accorciare la barba oppure tagliare i capelli a stadi fi no a raggiungere la lunghezza desiderata.

• Premere il tasto O (1), per spegnere l’apparecchio.

Rifi nire i contorni e radere l’attaccatura

• Togliere il pettine (4) e premere il tasto I (1).

• Il tagliacapelli per peli lunghi (8) permette un taglio esatto dei contorni della barba perfi no nelle parti meno accessibili e permette anche una rasatura netta dei peli della nuca.

• Premere il tasto O (1), per spegnere l’apparecchio.

Eliminazione dei peli p.e. delle gambe, zona bikini, ascelle

• Con questo apparecchio si possono eliminare peli superfl ui p.e. sulle gambe oppure sotto le ascelle.

• Raccomandiamo di fare la doccia o il bagno dopo l’eliminazione dei peli, dato che questi altrimenti sono troppo morbidi per essere eliminati. Se necessario, utilizzare un deodorante solo dopo la rasatura.

• Con questo apparecchio si possono eliminare p.e. anche peli sulla schiena. Prolungare l’apparecchio usando eventualmentel l’impugnatura di prolungamento (12). Per maneggiare meglio, inclinare l’impugnatura, premendo contemporaneamente i tasti PUSH e bloccandoli. In questo modo si ottiene un’angolatura di ca. 90°. Premere nuovamente I tasti PUSH , per raddrizzare l’impugnatura.

Nota: a seconda della quantità di peli tagliati, si consiglia di effettuare di tanto in tanto una pulizia a fondo, come qui di seguito descritto in „Pulizia“!

Avvertenza importante: Non usare l’apparecchio per più di

25 minuti di seguito. Lasciare raffreddare per 10 minuti prima di usarlo nuovamente.

Pulizia

La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e lunga durata di vita all’apparecchio.

• Con il tasto O/I on/off spegnere l‘apparecchio ed eventualmente staccare la spina.

• Pulite l’apparecchio solo con un panno morbido appena umido.

• Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per la pulizia.

• Togliere il pettine e la testina, per soffi are i resti dei peli oppure eliminarli con con uno spazzolino apposito. Togliere con cautela la testina (5).

• Attenzione , non toccare con le dita la lamina e la testina!

• Dopo ogni taglio applicate regolarmente sulla testina rasante 1 – 2 gocce di olio privo di acidi (olio speciale (17)).

• Montare l’apparecchio sull’occhiello da montaggio.

NiCd:

Avvertenza per lo smaltimento delle batterie

L’apparecchio contiene un accumulatore ricaricabile con nickel e cadmio.

Non conferire le batterie e gli accumulatori usati nei rifi uti domestici.

Consegnare batterie e accumulatori usati in un centro di raccolta per batterie usate o conferirli nei rifi uti domestici. Informarsi presso il comune di appartenenza.

Dati tecnici

Modello: ................................................................. HSM 3086 HE

Tempo di carica per accumulatori

(Apparecchio tagliacapelli): ...................................... ca. 7 ore

Alimentazione rete (Cavo di alimentazione): ............230 V, 50 Hz

Classe di protezione (Cavo di alimentazione): ...........................

ΙΙ

Consumo di energia:............................. 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.

Con riserva di apportare modifi che tecniche.

20

05-HSM 3086 20 28.08.2006, 14:30:19 Uhr

Garanzia

Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).

Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!

Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.

Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.

La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!

La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.

Dopo la garanzia

Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.

Signifi cato del simbolo „Eliminazione“

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.

Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.

Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.

05-HSM 3086 21

21

28.08.2006, 14:30:22 Uhr

Generelle sikkerhetsanvisninger

Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.

Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.

• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.

• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.

• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.

• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.

Skadede apparater må ikke brukes.

• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.

Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.

• Bruk bare originaltilbehør.

• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.

Bar

• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde

(plastposer, kartong, styropor, osv.).

OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!

• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.

Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet

• Apparatet må kun benyttes til klipping og barbering av hår.

• Vennligst ikke bruk apparatet i nærheten av vann når kontakten er tilkoblet (f.eks. badekar, vaskeservanter eller andre vannfylte beholdere).

• Ikke lad apparatet i en dampfylt atmosfære.

• Ikke utsett apparatet for direkte sollys eller andre varmekilder mens det lader.

• Ikke trykk skjærehodet for hardt mot huden, ellers kan det oppstå skade.

• Bruk annet enn det medfølgende nettadapteret.

Oversikt over betjeningselementene

2 Skjeggtrimmer med klippelengdeføring

for 2, 4, 6 mm

3 Frigjørngstast for klippelengdeinnstilling

8 Trimmer for lange hår

9 Ladefunksjon – kontrollys

10 Tilkoblingsboks for nettadapter

13 PUSH-taster for vinkelfunksjon

Tilbehør:

Bruk av klippemaskinen

Opplading av batteriet

Før apparatet kan benyttes trådløst må batteriet lades opp.

• Slå av apparatet. Fjern forlengelseshåndtaket (12) ved å trykke inn frigjøringstastene (11). Ønsker du å sette håndtaket på plass igjen, må du trykke frigjøringstastene sammen igjen.

• Apparatet er forhåndsoppladet fra fabrikken. Vennligst lad opp apparatet i 24 timer før første gangs bruk.

• For å lade opp apparatet må kontakten på nettadapteret plugges inn i en 230 V /50 Hz veggkontakt og tilkoblingskabelen med tilkoblingsboksen (10) må forbindes direkte med apparatet. Kontrollyset (9) lyser nå. Maksimal oppladingstid for videre oppladinger er ca. 7 timer. Ved maks. opplading har apparatet en maks. driftstid på 25 minutter. Etter denne driftstiden må apparatet avkjøles/slås av i minst 10 minutter.

• Trekk kontakten ut når apparatet ikke er i bruk.

Henvisninger til batteriets levetid

Du kan forlenge batteriets levetid ved å passe på følgende:

• Vent med å lade batteriet opp igjen til det er nesten tomt.

Vi anbefaler at du hver 3. måned utlader batteriet fullstendig og deretter lader det opp igjen (varighet ca.

12 timer) .

• Ikke la apparatet stå i laderen i mer enn 24 timer fordi dette forkorter batteriets levetid.

• Tøm batteriet fullstendig av og til, før du lader det igjen.

• Apparatet må kun lades i omgivelser med en temperatur på mellom 0° og + 40°C.

Henvisning: Lyset (9) indikerer ikke batteriets ladetilstand. Lyset på apparatet lyser når apparatet er i kontakt med nettdelen.

22

05-HSM 3086 22 28.08.2006, 14:30:22 Uhr

Barbering av skjegg

• Fjern klippelengdekammen (4). Trykk på I -bryteren (1) for å slå på apparatet. Legg så skjærebladet med hele fl aten ut for å fjerne resten av hårene. på -bryteren (1) for å slå av apparatet.

Trimming og klipping av skjegg / klipping av hår

• Sett på klippelengdekammen (4) og velg klippelengde for å klippe hår eller trimme skjegg.

• Sett fast valgte klippelengde på skjeggtrimmeren (2) ved hjelp av frigjøringstasten (3). Trykk på I -bryteren (1) for å slå på apparatet. Start med den lengste klippeinnstillingen og klipp håret eller skjegget trinnvis helt til ønsket lengde.

på -bryteren (1) for å slå av apparatet.

Konturklipping og barbering av nakkehår

• Fjern klippelengdekammen (4) og trykk på I –bryteren (1).

• Trimmeren for lange hår (8) gjør det mulig å følge skjeggkonturene, også på steder som er vanskelige å nå, samt barbere nakkeområdet rent for hår. på -bryteren (1) for å slå av apparatet.

Hårfjerning, f.eks. på bein, i bikinilinje, under armene

• Med dette apparatet kan du fjerne sjenerende hår, f.eks. på beina eller under armene.

• Vi anbefaler å ikke bade eller dusjet før etter hårfjerningen, ellers blir hårene for myke til å fjernes. Ikke bruk deodorant før etter barbering.

• Med dette apparatet kan du også f.eks. fjerne hår fra ryggen. Da må forlengelseshåndtaket (12) festes på. For å gjøre apparatet enklere å håndtere, kan håndtaket vinkles.

Trykk sammen PUSH -tastene og sett fast håndtaket. Da oppstår det en vinkel på ca. 90°. Trykk PUSH -tastene på ny for å rette opp håndtaket igjen.

Henvisning: Alt ettersom hvor mye hår som er klipt, så anbefales det fra tid til annen å rengjøre apparatet grundig, slik beskrevet under „Rengjøring“.

Viktig henvisning: Ikke bruk apparatet i mer enn 25 minutter.

La apparatet avkjøles i 10 minutter før det brukes igjen.

Rengjøring

Regelmessig rengjøring og pleie garanterer optimale resultater og lang levetid.

• Slå apparatet av ved hjelp av O/I På- / Av-bryteren og trekk ut kontakten.

• Rengjør apparatet kun med en lett fuktet, myk klut.

• Fjern hårrester etter hver bruk med rengjøringsbørsten.

• Ta av klippelengdekammen og skjærehodet for å blåse ut hårstøv eller fjerne det med rengjøringsbørsten. Trekk skjærehodet (5) forsiktig av.

• Forsiktig! Ikke ta på skjærefolien og knivene på skjærebladet med fi ngrene!

• Smør skjærehodet regelmessig etter hver klipping med

1-2 dråper syrefri olje (spesialolje (17)).

• Heng apparatet opp etter hempen.

NiCd:

Henvisninger for fjerning av batterier

Apparatet inneholder oppladbare nikkelkadmiumsbatterier.

Brukte batterier og akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Batteriene kan leveres inn på oppsamlingssteder for brukte batterier eller som spesialavfall. Ta kontakt med den lokale forvaltningen.

Tekniske data

Modell:.................................................................... HSM 3086 HE

Batteriets ladetid (hårklipper): .......................................ca. 7 timer

Spenningsforsyning (nettdel): ...................................230 V, 50 Hz

Beskyttelsesklasse (nettdel): ......................................................

ΙΙ

Inngangsstrøm: ..................................... 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.

Med forbehold om tekniske endringer!

Garanti

For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på

24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).

Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.

Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!

Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.

I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.

Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!

Garantien utgår ved inngrep utenfra.

Etter garantien

Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.

23

05-HSM 3086 23 28.08.2006, 14:30:25 Uhr

General Safety Instructions

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.

If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.

• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.

• Do operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).

• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.

• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.

• Use only original spare parts.

• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.

Children

• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation !

• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.

Special safety instructions for this device

• This device should only be used for cutting and shaving hair.

• Please do not use the device in the vicinity of water if the mains adapter is connected (e.g. bathtubs, sinks or other containers fi lled with water).

• Do not charge the machine in a humid atmosphere.

• When charging keep the machine away from direct sunlight or sources of heat.

• Do not press the cutting head too much against the skin.

Danger of injury!

• Never use any adapter other than that supplied with the machine.

Overview of the Components

2 Beard trimmer with cutting length guide

for 2, 4, 6 mm

for cutting length adjustment

4 Protective cap/Cutting length comb

8 Long hair cutter

9 Charging function –

mains connection indicator

10 Connection socket for mains adapter

13 PUSH buttons for angle function

Accessories:

17 Special oil (not shown)

Use of the Hair Cutter

Charging the Battery

Before the machine can be used without a cord, the battery must be charged.

• Turn the device off. Remove the extension handle (12) by pressing the unlocking buttons (11) simultaneously. If you would like to reattach the handle, press the unlocking buttons together again.

• The machine is pre-charged ex works. Please charge up the device for 24 hours before initial use.

• To charge up the device, insert the plug of the mains adapter into a 230 V /50 Hz socket and connect the lead to the connection socket (10) directly on the device. The charging control lamp (9) now lights up.The maximum length of the subsequent charge cycles is approximately 7 hours. When fully charged the device has a maximum operating time of 25 minutes. After this time it must be switched off and allowed to cool down for 10 minutes.

• Then disconnect the mains adapter.

Useful tips regarding battery life

Battery life can be lengthened by paying attention to the following instructions:

• Wait until the battery is almost completely fl at before recharging. We recommend that you discharge the battery completely every three months and then recharge it

(this takes approximately 12 hours) .

• Do not leave the device connected to the charger for more than 24 hours as this may shorten the life of the rechargeable battery.

• Let the batteries run out completely before charging again.

• Charge the machine only with room temperature between 0 and +40°C.

24

05-HSM 3086 24 28.08.2006, 14:30:27 Uhr

Note: The lamp (9) does not give any indication of the charge level of the battery. The charging lamp on the drive unit lights up when there is contact with the mains adapter.

Beard Shaving

• Remove the cutting length comb (4). Press the I switch (1) to turn on the device. Run the shearing blade across the surface to be cut with the blade lying fl at against it to remove the remaining hair.

the switch (1) to turn the device off.

Beard trimming and cutting / Cutting Hair

• In order to cut hair or trim beards, attach the cutting length comb (4) and select the cutting length.

• Lock the selected cutting length of the beard trimmer (2) in place with the release button (3). Press the I switch (1) to turn the device on. Begin with the longest cutting length and shorten your beard or the hair on your head step-by-step to the desired length.

the switch (1) to turn the device off.

Cleaning

The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal results and a long life.

• Switch the device off with the O/I on/off switch and pull out the plug.

• Use only a slightly damp and soft cloth to clean the machine.

• After use remove each time all hair left on the machine with the supplied brush.

• Remove the cutting length comb and the shaving head to blow out the fi ne particles of hair or remove with the cleaning brush. Pull the shaving head (5) off carefully.

• Caution , do not touch the shaving foil or the blades of the shaving head with your fi ngers!

• After using the machine apply each time 1-2 drops of an acid-free oil (special oil (17)) on the cutting head.

• Hang the device up by the suspension eye.

NiCd:

Contour cutting and neck shaving

• Remove the cutting length comb (4) and press the I switch

(1).

• The long hair cutter (8) makes it possible to follow the beard contours precisely even in places that are diffi cult to access and to cleanly shave the hairline in the area of the neck. the switch (1) to turn the device off.

Haring, e.g. on the legs, bikini zone, under the armpits

• With this device it is possible to remove unwanted hair, e.g. on the legs or under the armpits.

• We recommend that you have a bath or shower (for example) after removing the hair, as otherwise the hairs are too soft to be removed. The corresponding parts of the body should be deodorised after shaving, if necessary.

• With this device you can also remove hair from your back, for example. If necessary, attach the extension handle

(12). In order to make handling easier, angle the handle by pressing the PUSH buttons together and locking in place.

This will produce an angle of approximately 90°. Press the

PUSH buttons again to return the handle to the straight position.

Battery Disposal

The device contains rechargeable nickel-cadmium batteries.

Used batteries and accumulators (rechargeable batteries) should not be disposed of in domestic waste.

These can be returned to a collection point for old batteries or special refuse. Contact your local authority for further information.

Technical Data

Model: .................................................................... HSM 3086 HE

Battery charging time (Hair-clipper): .................... approx. 7 hours

Power supply (Mains adapter): .................................230 V, 50 Hz

Protection class (Mains adapter): ...............................................

ΙΙ

Power consumption:.............................. 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

This device has been tested according to all relevant current

CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Subject to technical changes without prior notice!

Note: Depending on the quantity of cut hair it is advisable to thoroughly clean the device from time to time as described below in „Cleaning“!

Important: Do not use the device for more than 25 minutes.

Allow the equipment to cool down for 10 minutes, before using it again.

05-HSM 3086 25

25

28.08.2006, 14:30:29 Uhr

Guarantee

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).

During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!

Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.

Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.

If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.

Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!

The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

After the expiry of the guarantee

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.

Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

26

05-HSM 3086 26 28.08.2006, 14:30:31 Uhr

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.

• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie

Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).

urządzenia należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).

• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.

• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.

Dziec

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.

Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania tego urządzenia

• Używaj urządzenia tylko do strzyżenia i golenia włosów.

• Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony (np. wanny, umywalki lub innych naczyń wypełnionych wodą).

• Proszę nie ładować urządzenia w zaparowanym pomieszczeniu.

• Proszę w trakcie ładowania urządzenia niewystawiać go na działanie promieni słonecznych lub innego źródła ciepła.

• Proszę nie dociskać zbyt mocno głowicy z ostrzem do skóry.

-Niebezpieczeństwo skaleczenia!

• Proszę nie używać innego adaptera sieci niż załączony w dostawie.

Przegląd elementów obłsugi

2 Trymer do brody z prowadnicą

do regulacji długości zarostu na 2, 4, 6 mm

do ustawiania długości strzyżenia

Grzebień ustalający długość cięcia

8 Nasadka do strzyżenia długich włosów

Funkcja –

wskaźnik podłączenia do sieci

10 Gniazdo do podłączenia zasilacza sieciowego

11 odryglowujący

13 Przyciski PUSH do funkcji strzyżenia kątowego

Akcesoria:

15 czyszcząca

17 Olej specjalny (bez rys.)

Używanie maszynki do strzyżenia

Ładowanie akumulatora

Zanim będzie można korzystać z urządzenia bez użycia przewodu, należy naładować akumulator.

• Wyłącz urządzenie. Zdejmij uchwyt przedłużający (12), naciskając jednocześnie przyciski zwalniające (11). Aby z powrotem założyć uchwyt, ściśnij ponownie przyciski zwalniające.

• Urządzenie zostało wstępnie naładowane w fabryce. Przed pierwszym użyciem proszę ładować urządzenie bez przerwy przez 24 godzin.

• Do ładowania włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda sieci 230 V /50 Hz, podłącz kabel z gniazdem

(10) bezpośrednio do urządzenia. Zacznie świecić lampka kontrolna ładowania (9). Maksymalny czas kolejnych cyklów ładowania wynosi ok. 7 godzin. Przy maksymalnym czasie ładowania nieprzerwany czas pracy urządzenia wynosi maksymalnie 25 min. Po upływie tego czasu należy na przynajmniej 10 min. pozostawić urządzeni wyłączone/ poczekać aż się wychłodzi.

• Po naładowaniu należy wyjąć część sieciową z gniazdka.

27

05-HSM 3086 27 28.08.2006, 14:30:32 Uhr

Wskazówki dotyczące okresu przydatności akumulatorów

Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli będą Państwo przestrzegać następujących zasad:

• Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą one zupełnie rozładowane. Wskazane jest całkowite rozładowanie akumulatora raz na 3 miesiące a następnie jego całkowite naładowanie (ok. 12 godzin) .

• Urządzenie nie powinno być podłączone do ładowarki dłużej niż przez 24 godziny, ponieważ może to spowodować skrócenie żywotności akumulatora.

• Od czasu do czasu należy całkowicie wyładować akumulator przed ponownym jego załadowaniem.

• Proszę ładować urządzenie tylko przy temperaturze otoczenia wynoszącej między 0° a +40° C.

Wskazówka: Lampka (9) nie informuje o stanie naładowania akumulatora. Lampka ładowania na zespole napędowym zapala się po połączeniu urządzenia z siecią elektryczną.

Golenie brody

• Zdejmij nastawną nasadkę grzebieniową (4). Naciśnij przełącznik I (1), aby włączyć urządzenie. Następnie element z ostrzem proszę dokładnie przyłożyć do powierzchni golenia, aby usunąć pozostałe włosy. przełącznik (1), aby wyłączyć urządzenie.

Wyrównywanie i strzyżenie brody / Strzyżenie włosów

• Aby ostrzyc włosy lub przystrzyc brodę, załóż nastawną nasadkę grzebieniową (4) i ustaw pożądaną długość włosów.

• Zablokuj ustawioną długość włosów trymera do brody (2) przyciskiem zwalniającym (3). Naciśnij przełącznik I (1), aby włączyć urządzenie. Zacznij od ustawienia maksymalnej długości i stopniowo skracaj brodę lub włosy do pożądanej długości.

przełącznik (1), aby wyłączyć urządzenie.

Strzyżenie konturów i golenie karku

• Zdejmij nastawną nasadkę grzebieniową (4) i naciśnij przełącznik I (1).

• Nasadka do strzyżenia długich włosów (8) umożliwia dokładne ukształtowanie konturów brody, także miejscach trudnodostępnych oraz dokładne wygolenie nasady włosów na karku. przełącznik (1), aby wyłączyć urządzenie.

Usuwanie włosów Np. na nogach, w strefi e bikini i pod pachami

• Urządzenie umożliwia usuwanie uciążliwych włosów, Np. na nogach lub pod pachami.

• Radzimy wykąpać się dopiero po usunięciu włosów, ponieważ w przeciwnym razie włosy będą zbyt miękkie do usuwania. W razie potrzeby można użyć dezodorantu, ale dopiero po ogoleniu.

• Urządzenie umożliwia usuwanie włosów także z pleców.

Zamocuj w razie potrzeby uchwyt przedłużający (12). Aby ułatwić używanie urządzenia, ustaw uchwyt pod kątem, ściskając przyciski PUSH i blokując je. W ten sposób zostanie utworzony kąt ok. 90°. Ściśnij ponownie przyciski

PUSH , aby ponownie wyprostować uchwyt.

Wskazówka: W zależności od ilości usuwanych włosów zaleca się od czasu do czasu gruntowne czyszczenie w sposób opisany poniżej w punkcie „Czyszczenie“!

Uwaga: Nie używać urządzenia dłużej niż 25 minut. Przed ponownym użyciem urządzenie należy zostawić 10 minut do schłodzenia.

Czyszczenie

Regularne czyszczenie i pielęgnacja urządzenia gwarantują jego optymalne działanie i długi okres użytkowania.

• Proszę wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku O/I włączania/ wyłączania, i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenie czyścić lekko wilgotną, miękką ściereczką.

• Po każdym użyciu usunąć pozostałości włosów przy pomocy szczoteczki czyszczącej.

• Zdejmij nasadkę grzebieniową i głowicę tnącą, aby wydmuchać pył z włosów za pomocą szczotki do czyszczenia. Ostrożnie zdejmij głowicę tnącą (5).

• Ostrożnie , nie dotykaj palcami folii tnącej ani krawędzi ostrza!

• Regularnie, po każdym strzyżeniu, nanosić na głowicę trącą

1-2 krople oleju bezkwasowego (olej specjalny (17)).

• Proszę zawiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania.

NiCd:

Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii

Urządzenie zawiera dające się ładować baterie niklowo-kadmowe.

Zużyte baterie i akumulatorki nie należą do zwykłych odpadów.

Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie.

Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki

Ochrona srodowiska

• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które mogą zanieczyściś środowisko.

• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.

• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.

• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.

28

05-HSM 3086 28 28.08.2006, 14:30:35 Uhr

• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia.

• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie.

• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasilania.

Dane techniczne

Model: .................................................................... HSM 3086 HE

Czas ładowania akumulatora

(Maszynka do strzyżenia włosów):......................ok. 7 godzin

Napięcie zasilające (Zasilacz sieciowy):...................230 V, 50 Hz

Stopień ochrony (Zasilacz sieciowy):..........................................

ΙΙ

Pobór mocy: .......................................... 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.

Zastrzega się prawo do zmian technicznych!

WARUNKI GWARANCJI

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Gwarancja nie obejmuje:

• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,

• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,

• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,

• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,

• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,

• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie

Rzeczpospolitej Polskiej.

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

29

05-HSM 3086 29 28.08.2006, 14:30:37 Uhr

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.

• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).

Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.

• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.

• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).

• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.

• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.

• Používejte jen originální příslušenství.

• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.

Děti

• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).

Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.

Hrozí nebezpečí udušení!

• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.

Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj

• Přístroj používejte pouze ke stříhání a holení vousů.

• Přístroj prosím nepoužívejte v blízkosti vody, když je napojen na síťový zdroj (např. koupací vany, umyvadla nebo jiné vodou naplněné nádoby).

• Nikdy nenabíjejte tento přístroj v atmosféře nasycené párou.

nabíjení nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo působení jiného zdroje tepla.

• Nepřitlačujte stříhací hlavu příliš pevně na kůži. Nebezpečí poranění !

• V žádném případě nepoužívejte jiný než dodávaný síťový adaptér.

Přehled ovládacích prvků

2 Zastřihovač bradky s vedením délky střihu

na 2, 4, 6 mm

pro nastavení délky střihu

Hřebínek pro délku stříhání

8 Zastřihovač dlouhých vousů

9 Funkce nabíjení - ukazatel připojení k síti

10 Připojovací zdířka pro síťový adaptér

13 Tlačítka PUSH pro funkci otáčení

14 Úchyt na zavěšení

Příslušenství:

16 (nabíječka)

17 Speciální olej (bez obr.)

Pouzívání strojku na stříhání vlasů

Nabíjení akumulátorů

Chcete-li strojek používat bez kabelu, musí být akumulátory nabity.

• Vypněte přístroj. Vyjměte prodlužovací rukojeť (12) tím, že současně stisknete tlačítka odblokování (11). Pokud byste chtěli rukojeť opět nasadit, znovu zmáčkněte tlačítka odblokování.

• Přístroj je z výrobního závodu dodáván v přednabitém stavu.

I přesto před prvním použitím proveďte jednorázové nabití akumulátoru tak, že jej budete nabíjet po dobu 24 hodin.

• Pro nabíjení vložte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky

230 V /50 Hz, pro přímé napojení přístroje napojte přípojný kabel do připojovací zdířky (10). Kontrolka nabíjení (9) nyní svítí. Maximální délka dalších nabíjecích cyklů činí zhruba 7 hodin. Při maximálním nabití činí maximální provozní doba přístroje 25 minut. Po této době je nutno nechat přístroj minimálně 10 minut vychladnout, resp. nechat jej po tuto dobu vypnutý.

• Po nabití síťový díl vytáhněte ze zásuvky.

Životnost akumulátoru

Životnost akumulátoru můžete prodloužit, jestliže budete dbát následujících pokynů:

• S nabíjením vyčkejte do doby, kdy je akumulátor téměř vybitý. Doporučujeme, abyste nechali akumulátor každé 3 měsíce zcela vybít a poté nechali opět nově nabít (délka nabíjení cca 12 hodin) .

30

05-HSM 3086 30 28.08.2006, 14:30:39 Uhr

• Přístroj nenechávejte déle jak 24 hodin napojený do nabíječky, to by mohlo zkrátit dobu životnosti akumulátoru.

• Čas od času nechte akumulátor zcela vybít, nez jej znovu začnete nabíjet.

• Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se pohybuje 0° - +40° C.

Upozornění: Světlo (9) neupozorňuje na to, že je baterie nabitá.

Světlo nabíjení se na poháněcím zařízení rozsvítí tehdy, když je zajištěno napojení na síťový zdroj.

Holení bradky

• Vyjměte hřebínek délky střihu (4). Stiskněte spínač I (1), tím se přístroj zapne. Pak přiložte holící lištu celou plochou, abyste odstranili zbývající vousy/vlasy.

spínač (1), tím se přístroj vypne.

Čištění

Pravidelné čištění a ošetřování Vám zajistí optimální výsledky a dlouhou životnost přístroje.

• Vypněte přístroj pomocí vypínače O/I a eventuálně vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

• Přístroj čistěte jen lehce navlhčeným, měkkým hadříkem.

• Po každém použití odstraňte zbytky vlasů pomocí čistícího kartáčku.

• Vyjměte hřebínek délky střihu a hlavici nůžek, abyste vyfoukali či pomocí čistícího kartáčku odstranili prach a zbytky chloupků. Opatrně vytáhněte hlavici nůžek (5).

• Buďte opatrní , holicí fólie a čepele ostří nůžek se nedotýkejte prsty!

• Po každém stříhání kápněte na stříhací hlavu 1 - 2 kapky oleje (speciální olej (17)).

• Přístroj pověste na úchyt na zavěšení.

Zastřihávání a stříhání vousů / Stříhání vousů

• Pro stříhání, resp. zastřihování vousů, nasaďte hřebínek délky střihu (4) a zvolte si délku střihu.

• Pomocí tlačítka odblokování (3) zafi xujte zvolenou délka střihu zastřihovače bradky (2). Stiskněte spínač I (1), tím se přístroj zapne. Začněte nejdelším stupněm střihu a postupně zastřihněte Vaši bradku, resp. Vaše vousy na požadovanou délku.

spínač (1), tím se přístroj vypne.

Vystříhávání kontur a vyholování šíje

• Vyjměte hřebínek délky střihu (4) a stiskněte spínač I (1).

• Zastřihovač dlouhých vousů (8) umožňuje přesné obtažení linie bradky i na těžce přístupných místech, jako je vyholení chloupků u kořínků vlasů na šíji. spínač (1), tím se přístroj vypne.

Depilace např. nohou, oblastí třísel, v podpaží

• Pomocí tohoto přístroje lze odstraňovat nepříjemné chloupky např. na nohou či v podpaží.

• Doporučujeme, abyste se např. vykoupali či osprchovali teprve po depilaci, jinak by byly chloupky pro depilaci příliš jemné. V případě potřeby použijte deodorant na tělo teprve po oholení.

• Pomocí tohoto přístroje můžete odstraňovat např. i chloupky na zádech. V tomto případě připevněte prodlužovací rukojeť

(12). Pro usnadnění manipulace rukojeť ohněte tak, že stisknete tlačítka PUSH a provedete fi xaci. Tak vznikne přibližný úhel 90°. Opět stiskněte tlačítka PUSH , abyste rukojeť znovu uvedli do vodorovné polohy.

NiCd:

Pokyny pro likvidaci baterií

Přístroj obsahuje nikl-kadmiové akumulátory, které lze dobíjet.

Vybité baterie a nefunkční akumulátory nepatří do domovního odpadu.

Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě pro sběr zvláštního odpadu. Informujte se u Vašeho obecního

úřadu.

Technické údaje

Model: .................................................................... HSM 3086 HE

Doba nabíjení baterie (Strojek na stříhání vlasů): ......cca 7 hodin

Pokrytí napětí (Síťový zdroj):.....................................230 V, 50 Hz

Třída ochrany (Síťový zdroj):.......................................................

ΙΙ

Příkon: ................................................... 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.

Vyhrazujeme si technické změny!

Upozornění: Vždy podle množství vystříhaných chloupků doporučujeme čas od času přístroj důkladně vyčistit tak, jak je popsáno v níže uvedené kapitole „Čištění“.

Důležité upozornění: Nepoužívejte strojek déle než 25 minut.

Před opětovným použitím jej nechte 10 minut vychladnout.

05-HSM 3086 31

31

28.08.2006, 14:30:42 Uhr

Záruka

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).

Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!

Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.

V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.

Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!

Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.

Po uplynutí záruky

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.

Význam symbolu „Popelnice“

Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.

Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.

Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.

Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.

Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.

32

05-HSM 3086 32 28.08.2006, 14:30:44 Uhr

Általános biztonsági rendszabályok

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!

• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!

• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!

• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!

• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!

• Csak eredeti tartozékokat használjon!

• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.

Gyerekek

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!

Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.

Fulladás veszélye állhat fenn!

• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!

A kezelő elemek áttekintéseé

2 szakállnyíró 2, 4, 6 mm-es hosszvezetővel

3 a vágási hossz beállításának nyitógombja

9 töltési funkció – hálózati csatlakozás jelzője

13 PUSH gomb a szögfunkcióhoz

Tartozékok:

16 Hálózati adapter (töltő)

17 Speciális olaj (illusztráció nélkül)

A hajvágógép használata

Az akku töltése

Mielőtt a készüléket vezeték nélkül használni tudná, az akkut fel kell tölteni.

• Kapcsolja ki a készüléket. Nyomja meg egyszerre a nyitógombokat (11) és vegye le a nyélhosszabbítót (12). Ha vissza akarja dugni a nyelet, ismét nyomja meg a nyitógombokat.

• A készülék gyárilag elő van töltve. Az első használatbavétel előtt a készülék első feltöltése 24 óráig tartson.

• Feltöltéshez dugja a tápegység csatlakozóját egy 230 V

/50 Hz konnektorba és kösse össze a csatlakozókábelt a csatlakozóhüvellyel együtt (10) közvetlenül a készülékkel.

A töltési kontrolllámpa (9) ekkor világít. A további feltöltési ciklusok maximális hossza kb. 7 óra. Maximálisan feltöltött

állapotban a készülék maximális üzemeltethetőségi ideje kb.

25 perc. Ilyen hosszú ideig tartó üzemeltetés után a készüléket legalább 10 percig ki kell kapcsolni, hogy lehűljön.

• Utána a hálózati csatlakozót húzza ki.

A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok

• A készüléket csak hajvágásra és –borotválásra használja.

• A készüléket ne használja víz közelében, ha a tápegység csatlakoztatva van (pl. fürdőkád, mosdókagyló vagy más vízzel telt edény).

• Ne töltse fel a készüléket erősen gőzös, párás környezetben.

• A feltöltés alatt ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugár vagy más hőforrás hatásának.

• Ne nyomja rá a pengefejet túl szorosan a bőrre. Ez sérülésveszélyes.

• Semmi esetre se használjon más hálózati adaptert, mit amelyet a készülékkel együtt kapott.

Figyelmeztetés az akkumulátor élettartamára vonatkozólag

Az akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a következőkre:

• Csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem teljesen kimerült. Javasoljuk az elemet 3 havonta teljesen lemerülni hagyni és csak ezután újra feltölteni (kb. 12 óráig tart) .

• Ne hagyja a készüléket 24 óránál hosszabb ideig a töltőre kapcsolva, mert ez lerövidítheti az elemek élettartamát.

• Időnként merítse le teljesen az akkut az újabb feltöltés előtt!

• Mindig csak 0° und +40° C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel a készüléket.

Tájékoztatás: A lámpa (9) nem az akkuk feltöltöttségi szintjét jelzi, hanem azt, hogy a hálózati kapcsolat létrejött.

33

05-HSM 3086 33 28.08.2006, 14:30:45 Uhr

Szakállborotválás

• Vegye le a vágóhossz fésűt (4). Nyomja meg a I kapcsolót

(1) a készülék bekapcsolásához. Teljes felületével fektesse fel a nyírólapot, hogy a maradék szőrszálakat is eltávolítsa!

• Nyomja meg a O kapcsolót (1) a készülék kikapcsolásához.

Szakálligazítás és -nyírás / Hajvágás

• Hajvágáshoz vagy szakáll- vagy bajuszigazításhoz helyezze fel a vágóhossz fésűjét (4) és válassza ki a vágási hosszúságot.

• Rögzítse a nyitógombbal (3) a szakállvágó (2) kiválasztott hosszúságát. Nyomja meg a I kapcsolót (1) a készülék bekapcsolásához. A leghosszabb vágási fokozattal kezdje

és fokozatosan vágja rövidebbre a szakállát ill. a haját a kívánt hosszúságra.

• Nyomja meg a O kapcsolót (1) a készülék kikapcsolásához.

Körbevágás és nyakszirt-kiborotválás

• Vegye le a vágási hossz fésűjét (4) és nyomja meg a I kapcsolót (1).

• A hajvágó (8) még a nehezen hozzáférhető helyeken is lehetővé teszi a szakáll körvonalának pontos kiigazítását valamint a haj felnyírását a tarkótájon.

• Nyomja meg a O kapcsolót (1) a készülék kikapcsolásához.

Pl. a lábak, bikinivonal, hónalj szőrtelenítése

• A készülékkel a pl. lábon vagy hónaljban lévő nemkívánatos szőrszálakat is el lehet távolítani.

• Azt javasoljuk, hogy csak szőrtelenítés után fürödjön vagy tusoljon, mert különben a szőrszálak túl puhák lesznek és nem olyan egyszerű eltávolítani őket. Amennyiben szükséges, csak borotválkozás után dezodorálja be magát.

• A készülékkel még hátszőrzetet is el lehet távolítani.

Szükség esetén erősítse fel a nyélhosszabbítást (12). Hogy jobban kézre essen, fordítsa el a nyelet, mégpedig úgy, hogy összenyomja a PUSH gombokat, majd ezután rögzíti.

Így kb. 90°-ben van. Ismét nyomja meg a PUSH gombokat, ha a nyelet ki akarja egyenesíteni.

Tájékoztatás: A kivágott szőr mennyiségétől függően ajánlatos a készüléket időnként alaposan megtisztítani a következőkben

„Tisztítás“ címszó alatt leírtak szerint!

Fontos fi gyelmeztetés: Ne használja a készüléket 25 percnél tovább. Újabb használat előtt hagyja 10 percig hűlni.

34

Tisztítás

A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az optimális eredményt és a hosszú élettartamot.

• Kapcsolja ki a készüléket a O/I be-/kikapcsológombbal, és ha szükséges, húzza ki a konnektorból!

• A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le.

• Minden használat után távolítsa el készülékből a haj- és szőrszálakat a tisztítókefével.

• Vegye le a vágási hossz fésűjét és a vágófejet, ha le szeretné fújni a szőrszálakat vagy a tisztítókefével le szeretné szedni őket. Óvatosan húzza le a vágófejet (5).

• Vigyázat , ne érjen hozzá kézzel a vágólap vágófóliájához

és a pengéhez!

• Kenjen a nyírófejre rendszeresen, minden vágás után

1-2 cseppnyi savmentes olajat (speciális olaj (17)).

• Akassza fel a készüléket az akasztófülre.

NiCd:

Elem-eltávolítási tájékoztató

A készülékben újra feltölthető nikkel-kadmium akkuk vannak.

Az elhasznált elemek és akkumulátorok (akkuk) nem a háztartási hulladékba valók.

Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket leadni. Tájékozódjék az önkormányzatnál!

Műszaki adatok

Modell: ................................................................... HSM 3086 HE

Akkuk töltési ideje (Hajvágógép):.................................... kb. 7 óra

Feszültségellátás (Hálózati rész):.............................230 V, 50 Hz

Védelmi osztály (Hálózati rész):..................................................

ΙΙ

Teljesítményfelvétel:.............................. 2,5 W, DC 5,3 V, 140 mA

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.

Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!

Garancia

Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!

A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.

Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!

Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.

Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.

A garanciális idő után

A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.

05-HSM 3086 34 28.08.2006, 14:30:48 Uhr

A „kuka“ piktogram jelentése

Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!

Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!

Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.

Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket .

05-HSM 3086 35

35

28.08.2006, 14:30:50 Uhr

Общие указания по технике безопасности

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.

• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима).

Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.

• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).

• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.

• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.

• Используйте только оригинальные запчасти.

• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие

„Специальные указания по технике безопасности“.

Дети

• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.

Опасность удушья!

• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.

Специальные указания по технике безопасности для этого прибора

• Используйте прибор только для стрижки волоса.

• Не пользуйтесь прибором вблизи воды, если используете сетевой адаптер (например ванны, водяного бачка или других емкостей, наполненных водой).

36

• Никогда не подзаряжайте аккумулятор во влажной, насыщенной паром атмосфере.

• Во время подзарядки прибор не должен подвергаться действию прямых солнечных лучей или других источников тепла.

• Не прижимайте режущую головку прибора слишком сильно к коже. Опасность порезов!

• Ни в коем случае не пользуйтесь каким-либо другим сетевым

Обзор деталей прибора

1 Вкл/Выкл

2 Триммер для бороды с ограничителем

среза 2, 4 и 6 мм

3 Кнопка разблокировки регулятора

Расчестка-ограничитель длины среза

8 Машинка для длинного волоса

питания от сети

10 Гнездо подключения сетевого адаптера

13 Кнопки PUSH для поворота прибора

14 Петля для подвешивания

Принадлежности:

15 Кисточка для очистки

17 Специальное масло (без рис.)

Порядок работы с машинкой для стрижки волос

Зарядка аккумуляторов

Для работы с прибором без сети необходимо зарядить аккумуляторы.

• Выключите изделие. Снимите ручку-удлинитель (12), нажав одновременно на кнопки разблокировки (11).

Чтобы вставить ручку-удлинитель обратно, нажмите опять одновременно на кнопки разблокировки.

• Прибор поставляется с подзаряженным аккумулятором.

Перед первым пользованием, поставьте пожалуйста прибор на 24-и часовую подзарядку.

• Для подзарядки аккумулятора вставьте сетевой адаптер в розетку сети 230 В, 50 Гц и вставьте разъем соединительного кабеля в гнездо (10) прибора. При этом загорается контрольный светоиндикатор подзарядки

(9). В дальнейшем полный цикл подзарядки прибора будет составлять максимум 7 часов. Полная зарядка аккумулятора позволяет работать с ним прим. 25 минут.

После этого прибор нуждается в 10-и минутной паузе.

• После этого выключите блок питания.

05-HSM 3086 36 28.08.2006, 14:30:50 Uhr

Рекомендации по удлинению срока службы аккумулятора

Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать следующие правила:

• Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти полностью разрядится. Рекомендуется, каждые 3 месяца полностью разряжать аккумулятор, а затем полностью заряжать его (длительность подзарядки прим. 12 часов) .

• Не оставляйте прибор на подзарядке более 24 часов, так как это может уменьшить срок службы аккумулятора.

• Время от времени, перед подзарядкой, рекомендуется сначала полностью разрядить аккумулятор.

• Проводите подзарядку при температуре окружающей среды между 0° и + 40° С.

Примечание: Светоиндикатор (9) не дает информации о степени зарядки аккумулятора. Светоиндикатор подзарядки сигнализирует подключение сетевого блока питания к изделию.

Подстригание бороды

• Снимите расческу-регулятор длины среза (4). Нажмите кнопку I (1), чтобы включить прибор. Для состригания оставшихся длинных волос прикладывайте стригущее лезвие всей плоскостью к коже.

кнопку (1), чтобы выключить прибор.

• При помощи этого прибора можно также удалить волос на спине. Для этого наденьте на прибор ручкуудлинитель (12). Чтобы облегчить доступ к нужным местам, поверните ручку на нужный угол, сдавив вместе кнопки PUSH и зафиксировав их. Таким образом ее можно повернуть на угол примерно 90°. Чтобы выпрямить ручку нажмите обратно на кнопки PUSH .

Примечание: В зависимости от времени эксплуатации, рекомендуется время от времени проводить основательную чистку прибора, как это описано в главе

„Чистка прибора“.

Ажное у азание: Не пользуйтесь прибором более 25 минут непрерывно. Перед новым включением дайте ему 10 минут остыть.

Чистка прибора

Регулярное техобслуживание прибора и уход за ним гарантируют оптимальную работу и долгий срок службы.

• Выключите электробритву при помощи выключателя O/I и выньте вилку из розетки.

• Протирайте прибор только слегка влажной, мягкой тряпкой.

• Каждый раз после работы удаляйте при помощи щетки остатки волос из прибора.

• Снимите расческу-регулятор длины среза и стригущую головку, чтобы сдуть волос и очистить их кисточкой.

Осторожно стяните стригущую головку (5).

• Осторожно , не прикасайтесь пальцами к фольге и лезвиям головки!

• Регулярно, после каждой стрижки, смазывайте режущую головку 1-2 каплями масла (специальное масло (17)).

• Повесьте прибор за петлю.

Стрижка и подправка бороды / Подстригание волоса

• Чтобы подстричь волос или подправить бороду, наденьте на прибор расческу-регулятор среза (4) и выберите необходимую длину среза.

• Зафиксируйте выбранную длину среза для триммера бороды (2) при помощи кнопки разблокировки

(3). Нажмите кнопку I (1), чтобы включить прибор.

Начинайте всегда с самой высокой регулировки, а затем, ступенчато уменьшая ее, укоротите волос или бороду на желаемую длину.

кнопку (1), чтобы выключить прибор.

Контурная стрижка и стрижка затылка

• Снимите расческу-регулятор длины среза (4) и нажмите кнопку I (1).

• Машинка для длинного волоса (8) позволяет точно подправить контур бороды даже в труднодоступных местах, а также чисто выбрить волос на затылке. кнопку (1), чтобы выключить прибор.

Удаление волоса, к примеру, на ногах, в области бикини или подмышками

• При помощи этого прибора можно удалить волос, к примеру, на ногах или подмышками.

• Рекомендуется, перед удалением волоса помыться или принять душ, иначе волос будет слишком мягок для этой процедуры. Применйте дезодоранты только после процедуры, если это необходимо.

NiCd:

Примечание по утилизации аккумуляторов

Электроприбор оснащен никель-кадмиевым аккумулятором.

Не бросайте отработанные батарейки и аккумуляторы в домашний мусор.

Сдайте их на специальный пунк приема.

Проинформируйтесь об этом по месту жительства.

Технические данные

Модель: ................................................................ HSM 3086 HE

Время подзарядки аккумулятора

(Машинка для стрижки волос): ....................прим. 7 часов

Электропитание (Сетевой блок питания):............. 230 В, 50 Гц

Класс защиты (Сетевой блок питания):...................................

ΙΙ

Потребляемая мощность: ...............2,5 ватт, ЛЦ 5,3 В, 140 мА

37

05-HSM 3086 37 28.08.2006, 14:30:53 Uhr

Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.

Мы оставляем за собой право на технические изменения!

Гарантийное обязательство

Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.

Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.

В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации , с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.

Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!

Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.

После гарантии

После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.

38

05-HSM 3086 38 28.08.2006, 14:30:56 Uhr

05-HSM 3086 39 28.08.2006, 14:30:56 Uhr

05-HSM 3086 40 28.08.2006, 14:30:56 Uhr

05-HSM 3086 41 28.08.2006, 14:30:56 Uhr

GARANTIE-KARTE

Garantiebewijs • Carte de garantie

Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia

Cartão de garantia • Guarantee card

Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list

Garancia lap • Гарантийная карточка

HSM 3086 HE

24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration

24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban

Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя

Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,

Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás

Дата покупки, печать торговца, подпись

Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen

05-HSM 3086 42

D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40

Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]

28.08.2006, 14:30:56 Uhr

advertisement

Related manuals

advertisement