DeWalt DCF610 Instruction Manual


Add to my manuals
7 Pages

advertisement

DeWalt DCF610 Instruction Manual | Manualzz

___o_

>LU rr

LULU

LU'LM

C3 n"

LLI I-- n

"S

>oN>o

F-- ,_ F--

ONO rr,© rr

_a__-

_>.-_

_z

0

7

@

"0 cN

(,0 mm

L m

DEWALT Industrial

(APR10)

Tool Co., 701 East Joppa

Part No. N052423 DCF610

Road, Baltimore,

Copyright

MD 21286

© 2010 DEWALT

The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

/F Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

_\DANGER: Indicates an imminently result in death or serious injury.

hazardous situation which, if not avoided, will

,&WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

ACAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may esult in property damage.

/,

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,

CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

_

General Power Tool Safety

ARNING!

Read all safety warnings

Warnings

and all instructions Failure to follow the

SAVE ALL WARNINGS

FOR FUTURE

AND INSTRUCTIONS

REFERENCE

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated battery-operated (cordless) power tooL

(corded) power tool or

1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dusL Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders cause you to lose control away while operating a power tooL Distractions can

2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) matching outlets will reduce risk of electric shock.

power tools. Unmodified plugs and b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

earthed or grounded.

There is an increased risk of electric shock if your body is c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

increase the risk of electric shock.

Water entering a power tool will d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) ff operating circuit shock.

a power interrupter tool in a damp location

(GFCl) protected is unavoidable, use a ground fault supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric

3) PERSONAL SAFETY

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of

drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment.

Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional connecting starting.

Ensure the switch is in the off position to power source and/or battery pack, picking up or carrying before the tool

Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally, d) Store idle power tools out of the reach of children unfamiliar with the power tool or these instructions and do not allow to operate persons the power tool

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, damaged, have the power tool repaired ff before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be

performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, contact, ff contact accidentally additionally or burns.

liquid may occurs, be ejected from the battery; flush with water, if liquid contacts avoid eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation

6) SERVICE

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Additional Safety Rules for Screwdrivers

• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation

where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may

make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical stable platform.

way to secure and support the workpiece to a

Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

• Air vents often cover moving parts and should be avoided.

Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.

Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED

SAFETY EQUIPMENT:

• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),

• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,

• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paints,

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.

To reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

• Avoid prolonged and other contact construction with dust from power sanding, activities.

Wear protective sawing, grinding, clothing drilling, and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.

WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,

WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI

$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.

_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard.

Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

• The label on your tool may include the following symbols.

The symbols and their definitions are as follows:

V.................. volts A ................... amperes

Hz ................ hertz

min .............. minutes

- -........... direct current

@ ................ Class I Construction

W.................. watts

................ alternating current

_, ................ alternating or direct current

(grounded)

[] ................ Class II Construction

no ................. no load speed

@ .................. earthing terminal

_'_................... safety alert symbol

(double insulated)

.../min ......... per minute

IPM .............. impacts per minute

BPM ............. beats per minute

RPM ............. revolutions per minute

Important Safety Instructions for All Battery Packs

When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.

Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.

The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.

READ ALL INSTRUCTIONS

Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger

may ignite the dust or fumes.

• NEVER force battery pack into charger.

DO NOT modify battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.

Charge the battery packs only in DEWALT chargers.

DO NOT splash or immerse in water or other liquids.

• Do not store or use the tool and battery pack in locations may reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds where the temperature or metal buildings in summer).

,& WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.

WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals.

For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The

US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS

• Do not incinerate the batterypack

FOR LITHIUM ION (LI-ION) even if it is severely damaged or is completely worn out.

The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are

• created when lithium ion battery packs are burned.

ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for

15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte

• is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.

Contents of opened battery cells may cause respiratory ff symptoms persists, seek medical attention.

irritation.

Provide fresh air.

_ WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.

The RBRC

TM

Seal

The RBRC cadmium,

TM

(Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.

RBRC

TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling.You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.

RBRC

TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Important Safety Instructions

SAVE THESEINSTRUCTIONS: instructions for battery chargers.

for All Battery

This manual contains

Chargers

important safety and operating

• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.

_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.

CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.

NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug charger before attempting to clean.

• DO NOT attempt ones in this manual together.

to charge the battery pack with any chargers other than the

The charger and battery pack are specifically designed to work

• These chargers rechargeable are not intended for any uses other than charging DEWALT batteries.

Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.

Do not expose charger to rain or snow.

Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.

Make sure that cord is located so that # will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.

Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary.

Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for

safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line

voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum

wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.

Ampere Rating

Minimum Gauge for Cord Sets

Volts Total Length of Cord in Feet (meters)

120V

240V

25 (7.6)

50 (15.2)

50 (15.2)

100 (30.5)

AWG

100 (30.5)

200 (61.0)

150 (45.7)

300 (91.4)

More

Than

0

6

10

12

Not More

Than

6

10

12

16

18

18

16

14

16

16

16

12

16

14

14

14

12

12

Not Recommended

Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface

that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.

• Do not operate charger with damaged cord or plug.

• Do not operate damaged charger ff it has received a sharp blow, been dropped,

in any way. Take # to an authorized service center. or otherwise

Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.

Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.

• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning.

This will reduce the risk of electric shock.

Removing the battery pack will not reduce this risk.

• NEVER attempt to connect 2 chargers together.

• The charger is designed to operate on standard not attempt to use it on any other

120V household electrical power. Do voltage. This does not apply to the vehicular charger.

Chargers

Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and battery packs.

Charging Procedure (Fig.

2)

1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.

2. Insert the battery pack (F) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.

3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.

Charge Indicators

Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.

Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is

OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.

HOT/COLD PACK DELAY

Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.

After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.

This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the

Hot/Cold Pack Delay mode.

LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER

The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.

NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.

WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to replace battery pack.

Important Charging Notes

1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18 °- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.

2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.

3. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18 °- 24°C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service ce nte r.

4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.

Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.

5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.

6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.

i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.

i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.

Storage Recommendations

1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.

2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

COMPONENTS (Fig.

1)

i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.

A. Variable speed trigger switch

B. Forward/reverse button

C. Torque adjustment collar

D. Chuck collar

E. Belt hook

R Battery pack

G. Battery release button

H. Worklights

I. Belt hook screw

INTENDED USE

This screwdriver is designed for professional screwdriving applications.

DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.

This screwdriver is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.

Belt Hook (Optional Accessory)

i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse

button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool's belt hook from a work belt.

_, WARNING: To reduce the risk of serious personal belt hook is secure.

injury, ensure the screw holding the

IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the screw (I) that is provided.

Be sure to securely tighten screw.

The belt hook (E) can be be attached to either side of the tool using only the screw (I) provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.

To move belt hook, remove the screw (I) that holds the belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten screw.

OPERATION

i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal

button in the lock-off position

injury, place or turn tool off and disconnect the forward/reverse

battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

Installing and Removing the Battery

NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.

Pack (Fig.

3)

To install the battery pack (F) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool's handle and slide it firmly into the handle until you hear the lock snap into place.

To remove the battery pack from the tool, press the release button and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.

Variable Speed Trigger Switch (Fig.

1)

To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully released.

FIG. 1

D

FIG. 2

FIG. 3

H

A

F

G c

C

FIG. 4

I

E

The variable speed switch enables you to start the application at a slow speed. The further you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners.

NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.

switch and should be avoided.

It may damage the

Forward/Reverse Control Button (Fig.

1)

A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button.

To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.

To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.

NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.

Worklights (Fig.

1)

There are three worklights (H) located around the chuck collar (D). The worklight will be activated when the trigger switch is squeezed.

NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.

Torque Adjustment Collar (Fig.

1)

The torque adjustment collar (C) is clearly marked with numbers and the max position.The

collar should be rotated until the desired setting is located at the top of the tool (Fig. 1). Locators are provided in the collar to eliminate the guess work when selecting fastening torque. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To lock the clutch for drilling operations, move to the max position.

Quick.Release

Chuck (Fig.

1, 4)

NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35mm) hex accessories and 1" (25.4 mm) bit tips only.

Place the forward/reverse button (B) in the locked off (center) position or remove battery pack before changing accessories.

The bit shown in Figure 4 is typical of the bits for use in the quick-release chuck with a groove (J) which is required to hold the bit firmly.

To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place.

To remove an accessory, pull the chuck collar (D) away from the front of the tool. Remove the accessory and release the collar.

Screwdriver Mode

Select the desired torque number using the torque adjustment collar (C) on the top of tool.

Insert the desired fastener accessory into the chuck (D) as you would any screwdriver bit.

Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the torque adjustment collar (C).

Drilling Mode

i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal

button in the lock-off position

injury, place the forward/reverse or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

_ WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is

anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the material

Turn the collar (C) to the max position symbol for drilling.

1. Use hex shank drill bits only.

2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.

3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the tool.

WARNING: The screwdriver may stall ff overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the screwdriver firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury.

4. IF THE SCREWDRIVER improperly used. RELEASE

STALLS, it is usually because it is being overloaded

TRIGGER IMMEDIATELY, or remove bit from work, and determine the cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN

ATTEMPT TO START A STALLED SCREWDRIVER -- THIS CAN DAMAGE THE

SCREWDRIVER.

5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on the screwdriver and ease the bit through the last fractional part of the hole.

6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a hole. This will help prevent jamming.

7. With variable speed screwdrivers, there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough without the bit skipping out.

MAXIMUM RECOMMENDED

BITS DRILLING

CAPACITY

3/8" (.95 cm)

MAINTENANCE

i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal

button in the lock-off position

injury, place the forward/reverse or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

Cleaning

_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.

To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.

,& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS

AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.

Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft nonmetallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.

Accessories

_ WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call

1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Repairs

The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.

Three Year Limited Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com

or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.

2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

--

CORDLESS

TO REDUCE

INJURY,

TRE RiSK OF

USER MUST READ iNSTRUCTiON

BATTERIES.

MANUAL,

ALWAYS

USE ONLY WITH

USE PROPER

DEWALT

EYE AND

_, A_se_rs_clA:

PADA EL MANEJO

SEGUDO LEA EL

MANUAL GE

INSTDGCMONES.

ELPRGBUCTO SE

DEGERA EMPLEAR

SOLAMENTE CON

BATERJAS O EWALT.

MEMPRE DE DEGE R,_,

LLEVAR LA

_Ave_rlsseM_N_,

A TITRE PDEVENTIF,

[IRE LD GUIDE.

UTiLISER SEIILEMENT

AGED DES PILES

DEWALT. A FAUT

TOUJOURS PORTER

DE EEQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAME

ET}{ESPiR/_TOiRE

APPROP_IE,

APDGPIADA PADA

J

Ddfinitions : lignes directrices de sdcuritd en matidre

Les dSfinitions ci-dessous dScrivent le niveau de danger pour chaque motindicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re

& ces symboles.

ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitSe, entrainera la mort ou des blessures graves

,&AVERTISSEMENT

qui, si elle n'est pas evitSe, pourrait graves

: indique une situation potentiellement dangereuse entraTner la mort ou des blessures

AATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

n'est pas evitee, pourrait entraTner des blessures legeres ou moderSes.

AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT

AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS • 1-800-4-DEWALT (1-800-

433-9258).

_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de

Ibutil.

Avertissements dlectriques de sdcuritd gdndraux pour les outils

_ AVERTISSEMENT!

Lire tousles avertissements un choc electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

de securit6 et toutes

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS

LES DIRECTIVES POUR UN USAGE

ET TOUTES

ULTERIEUR

les

Le terme , outil electrique _,cite dansles avertissements se rapporte a votre outil electrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).

1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairSe. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables.

Les outils electriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere oules vapeurs.

c) Eloigner electrique.

les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation

Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.

d'un outil

2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_ a) Les fiches modifier des outils electriques la fiche d'aucune doivent fa_on. Ne jamais correspondre utiliser a la prise. de fiche d'adaptation

Ne jamais avec un outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.

b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres et des refrigSrateurs.

Le risque de choc electrique est plus elev6 si votre corps est mis a la terre.

c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite.

I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.

La penStration de d) Ne pas utiliser transporter, le cordon de fa_on tirer ou debrancher abusive.

Ne jamais un outil electrique.

utiliser le cordon

Tenir le cordon eloign6 pour de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles.

Les cordons endommages ou enchevStres augmentent les risques de choc electrique.

e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge convenant a cette application.

L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduira les risques de choc electrique.

f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc electrique.

3) SI_CURITI_ PERSONNELLE

a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil electrique

I'influence est utilise.

Ne pas utiliser d'outil electrique de drogues, d'alcool ou de medicaments.

en cas de fatigue ou sous

Un simple moment d'inattention en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des equipements de protection individueile.

Toujours porter une protection oculaire.

L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.

c) EmpGcher les demarrages intempestifs.

S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arrGt avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un

bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est

la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil.

Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser Ibutil electrique dansles situations imprevues.

f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de vStements amples ni de bijoux.

Carder les cheveux, les vGtements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les vStements amples, les bijoux oules cheveux longs risquent de rester coinces dansles pieces mobiles.

g) Si des composants depoussiSrage sont fournis et de ramassage, pour s'assurer le raccordement que ceux-ci de sont bien dispositifs raccordes de et utilises.

L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.

L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse pour laquelle il a ete con_u.

b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux.

Tout outil

electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare. c) Debrancher electrique la fiche avant de la source de faire d'alimentation tout reglage et/ou ou changement du bloc-piles d'accessoire de I'outil ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil electrique.

d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre aucune personne d'emploi d'utiliser n'etant cet outil.

pas familiere mains d'utilisateurs inexperimentes.

avec un outil

Les outils electriques electrique deviennent ou son mode dangereux entre les e) Entretien des outils electriques.

ou coincees, si des pieces

Verifier si les pieces mobiles

sont brisees ou presentent sont toute mal alignees autre condition susceptible de nuire au bun fonctionnement de I'outil electrique.

En cas de

dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils electriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres.

Les outils de coupe bien entretenus et affDtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles ma ftris er. g) Utiliser presentes

I'outil electrique, directives les

en tenant accessoires, compte les forets, des conditions etc.

conformement

de travail aux

et du travail

effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete congu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precis6 par le fabricant. L'utilisation

d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.

b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.

L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloign6 des objets metalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou

autres petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes.

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des br_lures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; contact avec ce liquide.

Si un contact accidentel se produit, laver eviter tout a grande eau. Si le liquide medicaux.

entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins

Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brDlures.

6) RE_PARATION a) Faire reparer I'outil

des pieces electrique de rechange identiques.

securitaire de I'outil electrique.

par un reparateur professionnel en n'utilisant que

Cela permettra de maintenir une utilisation

R_gles de s_curit_ tournevis additionnelles propres

Tenir I'outil par leD surfaces isolees prevues a cet effet pendant

aux

toute utilisation

ob I'attache pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches. Tout contact par ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de

Ibutil sous tension et electrocutera I'utilisateur.

• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le materiau

sur une surface stable.

Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.

• Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.

VStements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.

_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection.

Les lunettes courantes NE sont PAD des lunettes de protection.

Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT

UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);

• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;

• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

_AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus pour causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur.

Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

• Le plomb dans les peintures a base de plomb;

• La silice cristallisee dansles briques et le ciment, ou autres produits de magonnerie; et

• L'arsenic et le chrome dansle bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement congu pour filtrer les particules microscopiques.

• Limiter sciage, toute exposition meulage, vStements exposees.

pervade de protection prolongee ou toute et nettoyer

avec les poussieres autre activite a I'eau provenant de construction.

savonneuse

du pon_age, les parties

Porter des du corps

Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux.

AAVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages systematiquement un appareil serieux et permanents de protection au systeme des voies respiratoires respiratoire.

homologue

Utiliser par le

NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dansle sens oppose au visage et au corps.

AAVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection auditive individueile adequate homologuee ANSI S12.6

($3.19).

Sous certaines conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer une perte de I'acuite auditive.

_ATTENTION : apres utilisation,

cO il ne pourra ni faire trebucher ranger I'outil sur son cStS, sur une surface stable, I_ ni faire chuter quelqu'un.

Certains outils equipes d'un large bloc-piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.

• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :

V.................. volts A ................... amperes

Hz ................ hertz

min .............. minutes

W.................. watts

* ................ courant alternatif

--. .......... courant continu

(_) ................ classe / fabrication

................ courant alternatif ou continu

no ................. vitesse a vide

.................. borne de terre (mis a la terre)

[] ................ fabrication classe II

(double isolation)

.../min ......... par minute

IPM .............. impacts par minute

_. .................. symbole d' avertissement

BPM ............. battements par minute

r/min ............. tours par minute

Consignes blocs-piles de sdcuritd importantes propres a tous les

Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numSro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derni_re page de ce manuel pour connaftre les compatibilitSs entre chargeurs et blocs-piles.

Le bloc-piles n'est pas totalement charD6 d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sScurit6 ci-dessous.

Puis suivre la procSdure de charge indiquSe.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu deflagrant, en presence, par exemple, de poussieres, gaz ou liquides inflammables.

Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation d' emanations.

de poussieres ou

• NE JAMAIS bloc-piles forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un chargeur.

NE modifier d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, un

car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.

Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connMtre les compatibilites entre chargeurs

• et blocs-piles.

Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.

• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exceder 40 C (105 °F) (comme clans des hangars ou des

b#timents metailiques I' etG).

_AVERTISSEMENT : risques d'incendie.

Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bo_tier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas

I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.

Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faUGh que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent 6tre renvoyes

un centre de reparation pour y 6tre recycles.

_AVERTISSEMENT bloc-piles, s'assurer

: risques d'incendie.

qu'aucun

Au moment objet metailique n'entre de ranger en contact ou transporter avec les bornes le decouvert du bloc-piles.

Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cles, pieces de monnaie, outils ou autres.

La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dansles avions

(ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi Iors du transport individuel de piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

CONSlGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)

• Ne pas incinerer completement le bloc-piles usage, mGme s'il

car il pourrait exploser est severement et causer endommage un incendie.

ou

Pendant

I'incineration des blocs-piles au fithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.

• En cas de contact du liquide de la pile avecla peau, rincer immediatement au savon doux et a I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'oeil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'electrolyte de la pile est compose d'un melange de

• carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

Le contenu des ceilules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.

En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air libre. Si les sympt&mes persistent, consulter un medecin.

Le sceau SRPRC Mc

Le sceau SRPRC Mc(SociSt6 de recyclage des piles rechargeables au Canada) appos6 sur une pile au nickel-cadmium, & hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les cot_ts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dSj& 6t6 rSglSs par DEWALT. Dans certaines rSgions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, &

I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion, est illSgale ;le programme de

SRPRC constitue donc une solution pratique et 6cologique.

La SRPRC Mc, en collaboration pied des programmes avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, & I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion usagSes. Aidez-nous & protSger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, & I'hydrure mStallique de nickel ou au lithium-ion usagSes & un centre de rSparation autoris6 DEWALT ou chez votre dStaillant afin qu'elles y soient recyclSes. On peut en outre se renseigner aupr_s d'un centre de recyclage local pour connaftre d'autres sites les acceptant.

SRPRC Mc est une marque dSposSe de la Societe de recyclage des piles rechargeables au

Canada.

Directives chargeurs

CONSERVER

de s_curit_ de piles

CES INSTRUCTIONS

importantes propres a tous les

: ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.

• Avant d'utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement chargeur, le bloc-piles et le produ# utilisant le bloc-piles.

apposes sur le

_AVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide pen6trer dans le chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.

AATTENTION : risques de br_lure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.

AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,

feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent 6tre maintenus distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le blocpiles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.

• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux decrits

clans ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont et6 con_us tout specialement pour fonctionner ensemble.

• Ces chargeurs n'ont pas ete con_us pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.

• Proteger le chargeur de la pluie ou de la neige.

Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur.

de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.

Cela permet

• S'assurer que le cordon estprotege de maniere a ce que personne ne marche ni ne

trebuche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis a aucune tension.

• N'utiliser une rallonge qu'en cas de necessite absolue.

L'uti/isation d'une ra//onge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.

• Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, utiliser une rallonge con_ue

cet effeL L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduit les risques de chocs electriques.

• Pour la securite

American de I'utilisateur,

Wire Gauge [calibrage utiliser americain une rallonge normalise de calibre adequat des ills electriques]).

(AWG,

Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entrMnera perte de puissance et surchauffe.

Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)

Intensit6 (en amperes)

120V

240V

7,6 (25)

15,2 (50)

15,2 (50)

30,5 (100)

AWG

30,5 (100)

61,0 (200)

45,7 (150)

91,4 (300)

Sup6rieur h

0

6

10

12

Inf6rieur h

6

10

12

16

18

18

16

14

16

16

16

12

16

14

14

12

14 12

Non recommand6

Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface

molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.

Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.

• Ne pas le endommagee.

faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche

Ne pas utiliser le chargeur s'ila re_u un coup, fait une chute ou a ete endommage

de quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.

Ne pas demonter le chargeur.

centre de reparation

Pour tout service ou reparation, le rapporter clans un agree. Le fait de le reassembler de fa_on incorrecte comporte des risques de chocs electriques, d'electrocution et d'incendie.

• Debrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela reduira tout risque de chocs electriques.

Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.

• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.

• Le chargeur standard a ete con_u pour 6tre alimente

de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

en courant electrique domestique avec toute autre tension.

Cela ne

Chargeurs

Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau & I'arri_re de ce manuel pour vous informer de la compatibilit6 entre chargeurs et blocs-piles.

Procedure de charge (Fig.

2)

1. Branchez le chargeur dans la prise appropri6e avant d'y ins6rer le bloc-piles.

2. Ins6rez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustr6 en figure 2, en vous assurant qu'il y est correctement cal6. Le voyant rouge (charge) clignotera de fa£on continue indiquant que le cycle de chargement a commenc6.

3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMI2 de fa£on continue. Le bloc-piles est alors compl_tement charg6 et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.

Voyants de charge

Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probl_me. Dans cette

6ventualit6, r6ins6rez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me persiste, essayez un autre bloc-piles pour d6terminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommag6 et doit _tre retourn6 dans un centre de r6paration ou tout autre site de r6cup6ration pour y _tre recycl6. Si I'on obtient le m_me r6sultat avec le nouveau bloc-piles, faites v6rifier le chargeur dans un centre de r6paration agr66.

FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID

Certains chargeurs sont 6quip6s d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid : Iorsque le chargeur la fonction de suspension d6tecte un bloc-piles chaud, il d6marre automatiquement de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement automatiquement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur en mode de chargement.

Cette caract6ristique se met assure aux blocs-piles une dur6e de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.

BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connect6s, le voyant rouge demeurant ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement charg6.

REMARQUE : un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il pourra _tre n6cessaire de le recharger avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s'il est laiss6 sur un chargeur qui n'est pas branch6 dans la source de courant alternatif appropri6e.

BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles.

Ces blocs-piles sont encore utilisables, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-piles.

Remarques importantes concernant le chargement

1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger & une temp6rature ambiante de 18 ° &24 °C (65 °F & 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles

& une temp6rature inf6rieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou sup6rieure & + 40,5 °C (+ 105 °F).

C'est important pour pr6venir tout dommage s6rieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.

C'est normal et ne repr6sente en aucun cas une d6faillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apr_s utilisation, 6viter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ot_ la temp6rature ambiante est 61ev6e comme dans un hangar m6tallique ou une remorque non isol6e.

3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. V6rifier le bon fonctionnement appareil 61ectrique.

de la prise en y branchant une lampe ou tout autre b. V6rifier que la prise n'est pas contr616e par un interrupteur qui coupe le courant

Iorsqu'on 6teint les lumi_res.

c. D6placer le chargeur et le bloc-piles dans un local ot_ la temp6rature trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).

ambiante se d. Si le probl_me persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de r6paration local.

4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance un travail qu'il faisait facilement auparavant.

NE PAS CONTINUER pour effectuer

& I'utiliser dans ces conditions. Suivre la proc6dure de charge. Si n6cessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement d6charg6 sans effet nuisible sur le bloc-piles.

5. Les corps 6trangers conducteurs tels que (mais pas limit6 &) poussi_res de rectification, d6bris m6talliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules m6talliques doivent _tre maintenus & distance des orifices du chargeur. D6brancher syst6matiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas ins6r6. D6brancher syst6matiquement le chargeur avant tout entretien.

6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout autre liquide.

_AVERTISsEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans

le chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.

AATTENTION : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner dans un centre de reparation

pour y 6tre recycle.

Recommandations de stockage

1. Le lieu id6al de rangement est un lieu frais et sec, & I'abri de toute lumi_re solaire directe et de toute temp6rature excessive.

2. Un stockage prolong6 ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur. Sous les conditions ad6quates, il peut _tre entrepos6 jusqu'& 5 ans et plus.

CONSERVER CES CONSIGNES

UTILIsATION ULTERIEuRE

POUR

DESCRIPTION (Fig.

1)

_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels.

A. G&chette & vitesse variable F. Bloc-piles

B. Bouton de marche avant/arri_re G. Bouton de lib6ration du bloc-piles

C. Bague de r6glage de couple

D. Collier de mandrin

E. Crochet de ceinture

H. Lampes de travail

I. Vis du crochet de ceinture

USAGE PRI_VU

Ces tournevis ont 6t6 congus pour le vissage professionnel.

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables.

Ce tournevis est un outil 61ectrique de professionnels.

NE PAS le laisser & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non exp6riment6.

Crochet de ceinture (accessoire en option)

_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.

_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, NE

PAS suspendre I'outil au-dessus de la t6te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.

Suspendre le crochet de ceinture de Ibutil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils.

_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages s'assurer que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserree.

corporels graves,

IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser syst6matiquement la vis (I) fournie & cet effet. S'assurer de resserrer fermement la vis.

Le crochet de ceinture (E) peut _tre rattach6 de I'un ou I'autre c6t6 de I'outil & I'aide seulement de la vis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne d6sirez pas utiliser le crochet, il peut _tre compl_tement retir6 de I'outil.

Pour d6placer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis r6assemblezle sur le c6t6 oppos6. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.

UTILISATION

_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig.

3)

REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est compl_tement charg6.

Pour installer le bloc-piles (F) dans la poign_e de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poign6e de I'outil et faites-le glisser fermement en place jusqu'& ce qu'il s'y enclenche & fond.

Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de lib6ration et tirez fermement le bloc-piles hors de la poign_e de I'outil. Ins6rez-le dans son chargeur comme d6crit dans la section appropri6e de ce manuel.

Gachette a vitesse variable (Fig.

1)

Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la g&chette. Votre outil est 6quip6 d'un frein. Le mandrin s'arr_tera d_s que la g&chette sera compl_tement rel&ch6e.

La g&chette & vitesse variable vous permet de d6marrer I'utilisation & une vitesse r6duite.

Plus vous appuyez sur la g&chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la dur6e de vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour d6marrer le trou ou le vissage.

REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand6e.

Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre 6vit6.

Bouton de marche avant/arri_re (Fig.

1)

Le bouton de marche avant/arri_re (B) determine la direction du fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.

Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette puis appuyez sur le bouton de marche avant/ arri_re sur le c6te droit de I'outil.

Pour choisir la marche arri_re, appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6te gauche de I'outil. La position centrale du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la g&chette est bien rel&ch6e.

REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une defaillance du produit.

Lampes de travail (Fig.

1)

I'outil est 6quip6 de trois lampes de travail (H) situ6es autour du collier de mandrin (D). Les lampes de travail seront activ6es Iorsque la g&chette sera activ6e.

REMARQUE : les lampes de travail servent & 6clairer la surface imm6diate de travail et n'ont pas 6t6 congues pour _tre utilis6es en tant que lampe torche.

Bague de rdglage de couple (Fig.

1)

La bague de r6glage de couple (C) comporte, nettement inscrits, des nombres et la position maximale. Tourner la bague sur le param_tre desir6 situ6 sur le dessus de I'outil (Fig. 1). La bague comporte des rep_res pour 61iminer toute conjecture pour s61ectionner le couple de serrage. Plus le num6ro sur la bague est 61ev6,plus le couple est 61ev6 et plus la taille des vis & enfoncer peut _tre grande. Pour verrouiller rembrayage Iors du per£age, s61ectionnez la position maximum.

Mandrin automatique (Fig.

1, 4)

REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires

(1/4 po) et des m_ches de 25,4 mm (1 po).

hexagonaux de 6,35 mm

Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer d'accessoire.

La m_che illustr6e en figure 4 est un exemple typique de m_ches & utiliser avec le mandrin automatique 6quip6 d'une rainure (J) requise pour maintenir la m_che fermement.

Pour installer un accessoire, ins6rez-le & fond dans le mandrin. II sera alors verrouill6 en place.

Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (D) vers I'avant de I'outil. Retirez

I'accessoire puis rel&chez le collier.

Mode tournevis

S61ectionnez le couple d6sir6 & I'aide de la bague de r6glage de couple (C) sur le dessus de I'outil.

Ins6rez I'accessoire d6sir6 dans le mandrin (D) comme n'importe quel autre embout de tournevis. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible pour d6terminer la position correcte de la bague d'embrayage (C).

Mode per_age

_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages le bouton de marche avant/arriere en position

corporels graves, placer de verrouillage ou arr6ter I'outil et deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.

_AVERTISSEMENT

SYSTEMATIQUEMENT

: pour reduire tout risque de dommages corporels, que la piece est ancree ou arrimee solidement.

s'assurer

Pour percer des

materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _ pour eviter de les endommager.

Tournez le collier (C) sur le symbole de position maximum pour percer.

1. Utilisez seulement des queues de for_t hexagonales.

2. Appliquez syst6matiquement une certaine pression tout en restant dans I'axe de la m_che. Utilisez assez de pression pour que la m_che avance, mais sans pousser excessivement pour 6viter de bloquer le moteur ou d6vier la m_che.

3. Maintenez fermement I'outil & deux mains pour contr61er I'action de torsion de routil, si le module n'est pas 6quip6 d'une poign6e lat6rale, saisissez I'outil une main sur sa poign6e et I'autre sur le bloc-piles.

•_AVERTISSEMENT: le tournevis peut caler si on le force et causer une torsion soudaine.

S'attendre systematiquement a un blocage. Maintenir fermement le tournevis a deux mains pour contr61er toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.

4. Sl LE TOURNEVIS VENAIT ._, CALER, c'est en g6n6ral parce q.u'il est surcharg6 ou utilis6 incorrectement.

RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT, retirez la m_che de la piece puis d6terminez

R#P#TITIVEMENT SUR quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ

LA GACHETTE POUR TENTER

TOURNEVIS BLOQU#. CELA POURRAIT ENDOMMAGER

DE RED#MARRER

LE TOURNEVIS.

PAS

UN

5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du mat6riau, r6duisez la pression sur le tournevis pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou.

6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour 6viter qu'elle y reste coinc6e.

7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise des tournevis & vitesse variable. Utilisez une vitesse r6duite pour commencer un trou, puis acc616rez en appuyant plus fort sur la g&chette Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas.

CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES

MI_CHES A PERCER 0,95 cm (3/8)

MAINTENANCE

_AVERTISsEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arr6ter I'outil et deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.

Nettoyage

i_AVERTISsEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du nettoyage.

_&AVERTISsEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement

d'eau et de savon doux. A!e jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.

INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

_&AVERTIssEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A.

avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du

chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.

Accessoires

,&AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, present produit.

utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le

Les accessoires recommand_s pour cet outil sont vendus s_par6ment au centre de service de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, commun)quer avec

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer com.

le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258 ou visiter notre site Web www.dewalt.

R_parations

Le chargeur n'est pas r_parable. Aucune piece a I'int_rieur du chargeur r6par6e.

ne peut 6tre

Pour assurer la SI2CURIT¢: et la FIABILITI2 du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages doivent 6tre r6alis_s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.

Garantie limit_e de trois ans

DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de fabrication pour une p_riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr_sente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d_fectuosit6 a _t6 caus_e par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces oules r_parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com

ou composer le 1 800 433-

9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits I_gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n6ficier d'autres droits variant d'un _tat ou d'une province & I'autre.

En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN

DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat.

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS

SUR LES BLOC-PILES DEWALT

DC9071, DC9091, DC9096,

DC9280, DC9360 et DC9180 et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de

I'outil _lectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn_ d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me.

AM#RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am_rique latine.

Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique pr_sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie.

REMPLACEMENT d'avertissement

GRATUlT DES #TIQUETTES deviennent

D'AVERTISSEMENT illisibles ou sont manquantes, composer

: Siles _tiquettes le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

CORDLESS

SCREWDRIVEB

& ,M_VRRTRmC_:

PARH ELMHNEJO

MANUAL BE

_,AVI_HTISRSMM_I_,

A TJTRE PREVENT_F,

uTHJSER SEULEMENT

!

--

TO REDUCE iNJURY,

THE RiSK OF

USER MUST REAR iNSTRUCTION

BATTERIES,

MA[_UAL.

ALWAYS

USE ONLY

USE POOPER

WiTH

EYE

_Sr_L

I_FO_TION C_L_I_O-t-_W_T

LEA EL

DEBERA EMPLEAR

SRLAMENTE

RATERiAS

CON

REWALT.

SIEMPRE SE REBEM_

TOUJOURS PORTER

DE _EHRIPEMENT DE

PROTECTION OCULAIRE

ET RESPIRATOiRE O£WALT

AND LLEVAR LA

FROTECCR)N

LHVISTAYPAP_L_S

APPROPRIE.

) ............

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal.

Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.

,&PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara

la muerte o lesiones graves.

AADVERTENClA: indica una s#uacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria

provocar la muerte o lesiones graves.

AATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.

AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada

evitarse puede resultar en daUBs a la propiedad.

a lesiones corporales que de no

Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STAU OTRA HERRAMIENTA

DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias herramientas

A

generales el_ctricas de seguridad para

iADVERTENCIA!

incumplimiento

Lea todas las advertencias de las advertencias de seguridad e instrucciones puede e instrucciones provocar

El descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE

INSTRUCCIONES

TODAS LAS ADVERTENCIAS

PARA FUTURAS

E

CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas).

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga el area de trabajo limpia oscuras propician accidentes.

y bien iluminada.

Las areas abarrotadas b) No opere las herramientas donde haya polvo, gases electricas o liquidos en atmosferas inflamables.

en funcionamiento.

explosivas, comb ambientes

Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta

Las distracciones pueden provocar la perdida de control electrica y

2) SEGURIDAD EL#CTRICA a) Los enchufes de la herramienta modifique el enchufe electrica de ninguna deben adaptarse manera. No utilice al tomacorriente.

ning#n enchufe

Nunca adaptador con herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal ejemplo, tuberias, radiadores, con superficies cocinas con electricas descargas a tierra y refrigeradores.

comB, por

Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad.

Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, la herramienta electrica.

Mantenga tirar o desenchufar el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes

filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.

e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.

f) Si el uso de una herramienta utilice un suministro electrica protegido en un lugar h#medo es imposible con un interruptor de circuito de evitar, por falla a tierra

(GFCl). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido cuando emplee una herramienta electrica.

No utilice una herramienta esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.

com#n electrica si

Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipos de proteccion personal Siempre utilice proteccion para los RIBS.

En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, comB mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente.

Aseg_rese de que el interruptor posici6n de apagado antes de conectarlo este en la

a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta.

Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con

el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta electrica.

Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.

e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese adecuadamente en todo momento.

Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada.

No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.

Las ropas holgadas,

las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de

recoleccion y extraccion de polvo, asegQrese de que esten conectados y que se utilicen correctamente.

El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA a) No fuerce la herramienta electrica.

Utilice la herramienta electrica correcta para el trabajo que realizara.

Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.

b) No utilice interruptor.

la herramienta electrica

Toda herramienta

si no puede interruptor es peligrosa y debe repararse.

encenderla electrica que no pueda o apagarla ser controlada con el mediante el c) Desconecte herramienta el enchufe electrica de la fuente de energia o el paquete antes de realizar ajustes, cambiar de baterias accesorios de la o almacenar la herramienta electrica.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los

ni_os y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.

Las herramientas e/ectricas son pe/igrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas.

Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra da_os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones

de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue disehada podrfa originar una situaci6n peligrosa.

5) USOY MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio sise utiliza con otro paquete de baterfas.

b) Utilice herramientas dise#ados.

electricas solo con paquetes de baterias especfficamente

El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.

c) Cuando no utilice metalicos

el paquete comb sujetapapeles, de baterias, monedas, mantengalo lejos de otros objetos

Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.

d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado contacto.

Si entra en contacto accidentalmente, enjuague de la bateria. Evite su

con agua. Si el liquido entra en contacto con los RIBS, busque atencion medica.

El Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritaci6n o quemaduras.

6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona de su herramienta calificada electrica en reparaciones

y que solo utilice piezas que realice el mantenimiento de repuesto identicas.

Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica.

Reglas de seguridad adicionales para destornilladores

Sujete la herramienta electrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo

una operaci6n en que la pieza de sujecion pudiera entrar en contacto con un hilo

electrico oculto. Las piezas de sujeci6n que entren en contacto con un hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sufra una descarga electrica.

Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza con la manoo contra su cuerpo la vuelve inestable y puede dar comb resultado el que pierda el control

• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sue#as, joyas o el cabello largo.

_ADVERTENClA: Use SIEMPRE Lentes de seguridad.

Los anteojos de diario NO

SON lentes de seguridad.

Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operaci6n de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD

CERTIFICADO:

• Proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

• Proteccidn auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

• Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

_ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, asf comb al realizar otras actividades del sector de la construccidn, contienen productos qufmicos que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos qufmicos son:

• plomo de algunas pinturas en base aplomo,

• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros albafiilerfa, y

• arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.

productos de

Su riesgo de exposici6n a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, comB mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microsc6picas.

Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construccion.

Vista ropas protectoras y lave las

areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el po/vo se introduzca en

la boca u RiBS o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.

_ADVERTENClA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo,

Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf comb otras lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de

Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el

Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.

J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta.

Bajo a/gunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

_ATTENCI6N: Cuando no este en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caM&

Algunas herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.

• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:

V.................. volts A ................... amperes

Hz ................ hertz W .................. vatios

min .............. minutos

- -. .......... corriente directa

@ ................ Construccidn de Clase I

.

................ corriente alterna

_-_ ................ corriente alterna o directa

[] tierra)

................ Construcci6n de Clase II seguridad (doble aislamiento)

.../min ......... por minuto

IPM ............. impactos por minuto

no ................. velocidad sin carga

.................. terminal de conexidn a tierra

.................. sfmbolo de advertencia de

BPM ............. gripes por minuto

RPM ............. revoluciones por minuto

Instrucciones unidades de seguridad de bateria importantes para todas las

Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n_mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.

La unidad de bateria no viene completamente cargada de fAbrica. Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad.

Luego, siga los procedimientos de carga indicados.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

No cargue o use la bateria en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos,

gases o polvos inflamables.

inflamen el polvo o los gases.

Puede que al insertar o sacar la baterfa del cargador se

NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, la pues puede corporales producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones graves.

Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterfas y cargadores.

Cargue las unidades de baterfa sdlo en cargadores DEWALT.

NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.

No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales comb cobertizos o construcciones de metal durante el verano).

_ADVERTENClA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ning6n motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o dab& no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma

(es decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas a un centro de servicio para que sean recicladas.

_ADVERTENClA: Peligro de incendio.

No guarde ni transporte que objetos metalicos puedan hacer contacto la bateria con los terminales de manera expuestos de la bateria.

Por ejemplo, no ponga la baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, Ilaves, etc. El transporte de baterias puede causar contacto con materiales incendios conductores si sus terminales inadvertidamente comb Ilaves, monedas, herramientas entran en de mano y otros por el estilo.

El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio oen aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas contra cortocircuitos.

Por Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg6rese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE

LITIO (LI-ION)

• NO incinere la unidad de bateria, aunque este completamente

La unidad de bateria puede explotar sise quema.

baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.

da#ada o descargada.

Cuando se queman unidades de

• Si el contenido de la bateria entra en contacto con aguay un jabon

con la piel, lave el area de inmediato suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus RIBS, enjuaguelos con aguay los RiBS abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn.

Sise requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.

El contenido tracto medica.

de los elementos respiratorio.

abiertos de la bateria puede causar irritacion en el

Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia

AADVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

El sello RBRC

TM

El sello RBRC

TM

(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias

(o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de bateria) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT.

En algunas Areas, es ilegal depositar baterias de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s61idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecol6gica.

RBRC

TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambi6n puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci6n sobre d6nde Ilevar sus baterias gastadas.

RBRC

TM es una marca

Corporation.

comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling

Instrucciones cargadores importantes de baterias

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:

de seguridad

Este manual contiene instrucciones operacidn importantes para los cargadores de baterfas.

para todos los

de seguridad y

• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.

i_ADVERTENClA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.

i_ATTENCl6N: Peligro de quemaduras.

Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue baterfas recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y causar asf lesiones corporales y dahos.

AVlSO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, el cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con alg#n material ajeno. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

• NO intente cargar la unidad de baterfa con otros cargadores que no sean los descritos en este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente trabajar en conjunto.

disehados para

Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.

• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.

• Tire del enchufe y no del cable cuando reduce el riesgo de daho al enchufe y cable.

desconecte el cargador.

De esta forma se

• AsegOrese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar que alguien tropiece con el o ser expuesto a otro tipo de da_os y desgastes.

• No use un alargadora menos que sea absolutamente necesario.

El uso de un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.

• Cuando opere una herramienta electrica afuera, use un alargador de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica.

de exterior.

El uso

• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire

Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando por resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.

Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, aseg_rese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn.

Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el n_mero del calibre, mas resistente sera el cable.

Calibre minimo )ara cables de alimentacion

Amperaje

No mas de

Voltios

120V

240V

Largo total del cordon

7,6 (25) 15,2 (50)

en metros

30,5 (100)

(pies)

45,7 (150)

15,2 (50) 30,5 (100)

AWG

61,0 (200) 91,4 (300)

Mas de

0

6 lO

12

6

10

12

16

18

18

16

14

16

16

16

12

16

14

14

12

14 12

No recomendado

No coloque ningOn objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie

blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interno excesivo.

Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.

• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.

• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido da_ado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.

• No desarme el cargador; Ilevelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado.

Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn o incendios.

• Desenchufe descargas el cargador electricas.

antes de intentar limpiarlo.

Esto reducira el riesgo

El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.

de

• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL

• El cargador residencial esta dise_ado para de 120 V. No intente operar con una corriente usarlo con ningOn otro voltaje.

electrica estandar

Esto no aplica al cargador vehicular.

Cargadores

Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y las unidades de bateria.

Procedimiento de carga (Fig.

2)

1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bateria.

2. Inserte la unidad de bateria (F) en el cargador, como se muestra en la Fig. 2, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo.

La luz roja (de carga) parpadeara continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.

3. La luz roja se quedara ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estara entonces completamente cargad y podra ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.

Indicadores de carga

Algunos cargadores fueron dise_ados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de bateria. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rapida.

Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador esta en buen estado. Si la segunda unidad de bateria carga correctamente, significa que la primera esta fallada y deberia ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecci6n para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinaci6n.

RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A

Algunos cargadores tienen una funci6n de Retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasara automaticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci6n asegura la maxima duraci6n de su bateria. La luz roja parpadeara a intervalos largos, luego cortos cuando est6 en modalidad de retardo por unidad caliente.

PERMANENClA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR

El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente.

El cargador mantendra la unidad de bateria fresca y completamente cargada.

NOTA: La unidad de bateria perdera su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de bateria en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente.

La unidad de bateria tambi6n puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no esta enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.

UNIDADES DE BATER|A DESGAsTADAS: Los cargadores tambi6n pueden detectar una bateria desgastada.

Estas baterias a0n son utilizables, pero no se puede esperar de elias el mismo rendimiento. El cargador indicara que es necesario cambiar la unidad de bateria.

Notas importantes sobre la carga

1. Se puede obtener una mayor duraci6n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C

(+105 °F). Esto es importante y evitara causar daSos graves a la bateria.

2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningQn problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de bateria despu6s del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria en un lugar calido, como un cobertizo metalico o un remolque sin aislamiento t6rmico.

3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lampara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no est6 conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 °C (65 - 75 °F); d. Si el problema de carga contint]a, Ileve la herramienta, unidad de bateria y el cargador a su centro de servicio local.

4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran facilmente realizados antes. NO CONTINUE usandola bajo estas circunstancias.

Siga el procedimiento de carga. Tambi6n puede cargar una unidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin daSarla.

5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de particulas metalicas deberian mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.

6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.

AADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica.

No permita que ning_n Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.

ikATTENClON: Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ning#n motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje.

Recomendaciones de almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento directa y del exceso de calor o frio.

es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar

2. El almacenamiento de la unidad de bateria por periodos largos de tiempo no daSarA la unidad de bateria o el cargador.

Bajo las condiciones correctas, pueden ser almacenados por 5 aSos o mas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS CONSULTAS

COMPONENTES

i_ADVERTENCIA:

(FIG.

1)

Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos.

A. Interruptor de gatillo de velocidad variable R Unidad de bateria

B. Bot6n de avance y reversa

C. Collar de ajuste del par

G. Bot6n de destrabado de la bateria

H. Luces de trabajo

D. Collar del porta brocas

E. Gancho para cintur6n

I. Tornillo del gancho para cintur6n

USO DEBIDO

Este destornillador para esta diseSado aplicaciones profesionales de destornillado.

NO utilice la herramienta inflamables.

en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases

Este destornillador es una herramienta el6ctrica profesional.

NO permita que los niSos toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso debera ser supervisado.

Gancho para cinturdn

_ADVERTENCIA:

(accesorio opcional)

Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque

el boton de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.

_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cue/gue /a herramienta del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el

gancho para cinturdn de la herramienta de un cinturdn de herramientas.

_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el gancho para cinturdn este ajustado.

IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cintur6n, utilice s61o el tornillo

(I) que viene incluido. Asegt]rese de ajustar bien el tornillo.

El gancho para cintur6n (E) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos.

Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.

Para mover el gancho para cintur6n al otro lado, quite el tornillo (I) que sostiene el gancho para cintur6n en su lugar y vu61valo a ensamblar en el otro lado. Asegt]rese de ajustar bien el tornillo.

OPERACION

_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicidn de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de baterfa antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.

Cdmo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig.

3)

NOTA: Asegt]rese de que la unidad de bateria est6 completamente cargada.

Para instalar la unidad de bateria (F) en la agarradera de la herramienta, alinee la bateria con los rieles dentro de la agarradera de la herramienta y deslicela firmemente en la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre.

Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, apriete el bot6n de destrabado y tire firmemente de la unidad de alimentaci6n para sacarla del mango de la herramienta.

Ins6rtela en el cargador tal como se describe en la secci6n del cargador de este manual.

Interruptor

Para encender

de gatillo

la herramienta,

de velocidad variable (Fig.

1)

apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta esta equipada con un freno. El porta brocas se detendra apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo.

El conmutador de velocidad variable le permite iniciar la aplicaci6n a baja velocidad.

Cuanto mas apriete el gatillo, mas rapido ira la herramienta. Para la duraci6n maxima de su herramienta, use la velocidad variable s61o para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserci6n de sujetadores.

NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Esto podria daSar el interruptor y deberia evitarse.

Botdn de control de avance y reversa

El bot6n de control de avance y reversa (B) determina tambi6n sirve como bot6n de bloqueo.

(Fig.

1)

la direcci6n de la herramienta

Para seleccionar la rotaci6n hacia delante, suelte el interruptor de gatillo y apriete el bot6n de control hacia delante/hacia atras, situado en el lado derecho de la herramienta.

y

Para seleccionar hacia atras, pulse el bot6n de control hacia delante/hacia atras situado en el lado izquierdo de la herramienta.

La posici6n central del bot6n de control bloquea a la herramienta en off (apagada). AI cambiar la posici6n del bot6n de control, cerci6rese de que el gatillo este suelto.

NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci6n la primera vez que utilice la herramienta despu6s de cambiar la direcci6n de rotaci6n. Esto es normal y no representa ningQn problema.

Luces de trabajo (Fig.

1)

Existen tres Luces de trabajo (H) ubicadas alredor del collar del porta brocas (D). La luz se activara cuando el interruptor tipo gatillo sea apretado.

NOTA: La luz sirve para iluminar la superficie en la que esta trabajando y no fue diseSada para usar como linterna.

Collar de ajuste del par (Fig.

1)

El collar de ajuste del par (C) esta claramente indicado con nt]meros y la posici6n de max. Se debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitt]e en la parte superior de la herramienta (Fig. 1). El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas al seleccionar el par. Cuanto mas alto sea el nt]mero en el collarin, mayor sera el par de torsi6n y el sujetador que se puede impulsar.

Para bloquear el embrague en las operaciones de taladrado, sitt]ese en la posici6n de max.

Porta brocas de liberacidn r_pida (Fig.

1, 4)

NOTA: El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.) y puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).

Coloque el bot6n de avance y reversa (B) en la posici6n de bloqueo en off (al centro) o quitele el paquete de baterias antes de reemplazar los accesorios.

La broca mostrada en la Figura 4 es un caso tipico de las brocas en el porta brocas de liberaci6n rapida con un surco (J) que se requiere para sostener la broca firmemente.

Para instalar un accesorio ins6rtelo completamente.

El accesorio encaja en su sitio.

Para sacar un accesorio, tire del collar (D) del porta brocas en direcci6n contraria a la parte delantera de la herramienta.

Retire el accesorio y suelte el collar.

Modo de destornillador

Seleccione el nt]mero de par de apriete deseado utilizando el collar de ajuste del par (C) en la parte superior de la herramienta.

Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero (D), al igual que haria con cualquier broca de destornillador.

Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que no quede visible para determinar la posici6n adecuada del collar del embrague (C)

Modo de taladrado

_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales

el boton de avance y reversa en la posici6n graves, coloque de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.

J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE aseg_rese de que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado,

utilice un bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.

Gire el collar (C) al simbolo de la posici6n "max" para taladrado.

1. Utilice exclusivamente brocas con vastago hexagonal afiladas.

2. Siempre aplique presi6n en linea recta con la broca. Use suficiente presi6n para que la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvie.

3. Sujete firmemente la herramienta torsi6n de la herramienta.

con ambas

Si el modelo manos para controlar no viene equipado la acci6n de con una agarradera lateral, tome la herramienta con una mano en la agarradera y la otra en la unidad de bateria.

_ADVERTENClA: El destornillador puede atascarse si se presenta una sobrecarga, causando una torsidn repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el destornillador con ambas manos para controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.

4. Sl EL DESTORNILLADOR sobrecarga

SE ATASCA, o al uso incorrecto.

SUELTE esto probablemente

EL GATILLO se deba

DE INMEDIATO, a una retire la broca de la pieza de trabajo y determine

Y SUELTE REPETIDAMENTE la causa del atascamiento.

EL GATILLO PARA INTENTAR

NO APRIETE

EL ARRANQUE

DE UN DESToRNILLADOR

DESToRNILLADOR.

ATAScADO, YA QUE SE PODR|A DANAR EL

5. Para evitar que el destornillador se atasque o que atraviese el material, reduzca la presi6n sobre el mismo y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio.

6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior de un orificio. Esto ayudara a prevenir que se atasque.

7. Con los destornilladores de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio, y acelere presionando mas el gatillo cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.

CAPACIDAD MAXIMA RECOMENDADA

BROCAS PARA TALADRADO 0,95 cm (3/8 pulg.)

MANTENIMIENTO

_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque

el boton de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.

Limpieza

AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilaci6n con

aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protecci6n para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

i_ADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metblicas de la herramienta.

Estos productos qufmicos pueden debilitar los

materiales plbsticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua y jab6n neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.

INSTRUCClONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

_&ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho oun cepillo suave, que no sea met#lico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra soluci6n de limpieza.

Accesorios

_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los accesorios recomendados por DEWALT.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algt]n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,

701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador no es t]til. No hay partes t]tiles dentro del cargador.

Para asegurar la SEGURIDAD el mantenimiento y los ajustes y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id6nticas.

PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELleCTRICAS, FAVOR DE

DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente

Col. San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No. 18

Local D, Col. Obrera

MERIDA,YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro

(667) 717 89 99

(33) 3825 6978

(55) 5588 9377

(999) 928 5038

MONTERREY,N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente- Col. Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio

SAN LUlS POTOSl, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro

VERACRUZ, VER

Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes

VlLLAHERMOSA, TAB

Constituci6n 516-A - Col. Centro

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en M6xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al

1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

P61iza de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto:

Marca:

Mod./Cat.:

Nt]m. de serie:

(818) 375 23 13

(222) 246

(442)

3714

2 17 63 14

(444) 814

(871) 716

(229) 921

(993) 312

2383

5265

7016

5111

(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:

Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi comB en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi comB los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra.

EXOEPOIONES

Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:

• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;

• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;

• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Garantia limitada por tres a_os

DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.

Para mayores detalles sobre la cobertura de la garanfia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garanfia, visitenos en www.dewalt.com

o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.

Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:

1 ANO DE SERVlCIO GRATUlTO

DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSH a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales comB la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas.

2 ANOS DE SERVIClO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180

GARANT[A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D[AS

Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMleRICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica

Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.

REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQuETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.

PARAELMANEJO A TITREPBEVEN_, k

TO REDUCE iNJURY,

THE RiSK

USER MUST

OR

BEAU

INSTHUCTION

BATTERIES.

MANUAL,

ALWAYS

USE ONLY

USE PBOPEB

WITH HEWALT

EYE AND

MANUALDE

JNSTBUCCJONES.

ELPRQOUCTO SE

DEBEnA EMPLEAR

SOLAMENTE CON

BATERJAS DEWALT.

SiEMPRE SE BERERA

LLEVAR LA

AVEC ORS PILES

OEWALT. JL FAUT

TOUJOURS PORTER

OE £EQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAJRE

ET BESPi_/_TOIRE

APPROPRIE.

PROTECBIOB

) ............

ESPEClFICAClONES

12 V Max* 0-1 050 rpm DCF610

SOLAMENTE

IMPORTADO

PARA PROPOSITO DE MEXICO:

POR: DEWALT S.A. DE C.V.

BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42

3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS

DELEGACl0N CUAJIMALPA,

05120, MEXICO, D.R

TEL. (52) 555-326-7100

R.RC.: BDE810626-1W7

Para servicio y ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la seccibn amarilla.

,"",

SECCJ_J

AMAR]!!A

0

x xx8_8gSg_8_gxSx_gx_gg

co o

>;

C,4 x xxS_xxSg_8_gxSx_gx_88

_ x x_xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

XX_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXX_XXXXXXXX

x xx8_8gSg_8_gxSx_gx_gg

_)

-o iiii o ii ;

x xxS_ g_ _gxSx_gx_

_ _xxx x xx_

,..{

x xxS_

_ iiiiJ_ili

x xx_ x xx_2 xx

_ xxxxxxxxxx g_ _gx_x_gx_ g_ _gx_x_gx_ g_ _gx_x_gx_

_,_,2x_x_x_

= _._

•_o

•_

_o

_ "_ .

5

_

E

[3_

x xx_

g i

x xxS_ x xxS_

_°_

_°_

_Ox_x_gx_

_°xSx_gx_

_°_ _°xSx_gx_ xx _gxSx_gx_ x xxxx

x xxxxxxxxx_°°°x_x°°x

x xxxxxxxxx_88_x888_88_

°°°

"5 = _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4'4'4'4 _ _ _ _ _ d'd'd'_

_=_o_,_

_g5

'_'_

_ __,_

* Maximum initial battery pack voltage (measured

Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.

without a workload) is 12 volts.

* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree A vide) est de 12 volts. Mesuree avec une charge, la tension nominale est de 10,8.

*El maximo voltaje inicial de la unidad de baterfas (medido sin carga de trabajo) es

12 voltios. Medido bajo carga de trabajo, el voltaje nominal es de 10,8.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement