SHERCO TY 125 4T Owner's Manual

Add to my manuals
140 Pages

advertisement

SHERCO TY 125 4T Owner's Manual | Manualzz

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH

FRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

INDEX

P.72

P.106

P.4

P.38

2

INTRODUCTION

Désire vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits.

Vous voici propriétaire d’une SHERCO TY 125 4T . Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière.

Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO . Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”

Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant d’uti-liser votre machine.

Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant de nombreuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le manuel.

(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté dans ce manuel.)

SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis.

Enregistrement des numéros de série

Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule

Cachet concessionnaire Numéro de cadre ( p.5)

Type et numéro du moteur ( p.5)

SOMMAIRE

Caractéristiques techniques .............................4

Emplacement des numéros de série ....................5

Numéro de série du véhicule ...................................................5

Numéro de série du moteur .....................................................5

Organes de commandes et de contrôle ................6

Levier d’embrayage .................................................................6

Levier de frein à main ..............................................................6

Pédale de frein arrière .............................................................6

Levier de changement de vitesse .............................................6

Pédale de démarrage mécanique (kick) ...................................7

Clé de contact .........................................................................7

Tableau de bord .......................................................................7

Commande des feux, des clignotants et du klaxon ..................7

Bouton de démarrage électrique ..............................................8

Levier de starter.......................................................................8

Robinet du réservoir à essence ...............................................8

Béquille ...................................................................................9

Consignes à suivre pour la première mise en marche ..9

Rodage du moteur .................................................................10

Démarrage avec le moteur à froid ..........................................10

Démarrage avec le moteur à chaud........................................10

Changement de vitesse .........................................................11

Freiner...................................................................................11

Stationner..............................................................................11

Remplir le réservoir ...............................................................12

Tableau d’entretien ...................................... 13

Maintenance processes ................................. 14

Position du levier de frein avant ............................................14

Position du levier d’embrayage .............................................15

Remplacement de l’ampoule du phare ...................................15

Remplacement de l’ampoule du clignotant ............................16

Remplacement du feu de stop ...............................................17

Remplacement du fusible ......................................................17

Batterie ..................................................................................19

Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein avant ..............20

Purger le liquide de frein avant..............................................20

Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein arrière.............21

Purger le liquide de frein arrière ............................................21

Régler la pression d’actionnement du frein avant ..................22

Régler la tension du câble d’embrayage ................................22

Régler la position de la pédale de frein arrière.......................22

Régler le câble d’accélérateur ................................................23

Régler l’amortisseur ..............................................................24

État des disques de frein .......................................................24

État des plaquettes de frein....................................................25

État des pneumatiques ..........................................................25

État du tendeur de la chaîne ..................................................25

État des ressorts ....................................................................26

Démonter et remonter la roue avant.......................................27

Démonter et remonter la roue arrière .....................................28

Régler la tension de la chaîne ................................................29

Régler le carburateur .............................................................30

État de la bougie....................................................................31

Contrôler et nettoyer le filtre à air ..........................................31

Contrôler et faire l’appoint de l’huile moteur ..........................32

Vidange de l’huile moteur ......................................................33

3

4

Caractéristiques techniques

DIMENSIONS

Longeur hors tout

Largeus hors tout

Hauter de selle

Empattement

Garde au sol

Poids à sec

2.025 mm

810 mm

700 mm

1.308 mm

320 mm

78 kg

MOTEUR

Moteur 4 temps SOHC Moteur Euro4

Cylindrée 123,7

Alésage x course

Lubrification cylindre

Système d’alimentation

Refroidissement

54 x 54 mm

Essence sans plomb, cyl. traité Nickasil

Carburateur Ø 20 mm

Par air

Démarrage Système à engrenage avec pédale pliante (kick) / démarreur

électrique

Transmission Boîte de vitesses séquentielle à 5 vitesses

Embrayage

Allumage

Multidisque à bain d’huile

Électronique CDI

PARTIE CYCLE

Cadre Monocoque

Échappement

Réservoir d’essence

Sabot de protection

Suspension avant

Suspension arrière

Frein avant

Frein arrière

Jantes

Pneumatiques

Acier + aluminium

Réservoir en plastique de 2,6 litres

Ergal (7075), avec traitement T6

Fourche télescopique hydraulique.

Diamètre 40 mm et course 177 mm.

Amortisseur progressif réglable en compression, et pré-charge ressort. Course 165 mm

Disque hydraulique flottant de 182 mm, étrier Braktec 4 pistons

Disque hydraulique, 150 mm, Braktec double piston

Jantes en alliage de titane léger anodisé MORAD,

1,60”x21” et 2,15”x19”

Pneu avant Tubetype trial et pneu arrière de trial sans chambre à air.

Emplacement des numéros de série

Numéro de série du véhicule

Le numéro d’identification du châssis se trouve sur le côté droit de la colonne de direction.

Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans l’encadré de la page 2.

Numéro de série du moteur

Le numéro d’identification du moteur se trouve sur le côté droit du carter, à côté du levier de démarrage.

Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans l’encadré de la page 2.

5

Organes de commandes et de contrôle

Levier d’embrayage

La levier d’embrayage est située sur la poignée gauche du guidon.

Pour régler la tension d’embrayage, on utilise la vis de réglage prévue à cet effet (sect. Entretien).

Pour positionner la manette d’embrayage, il convient de varier la position de l’ensemble manette-commande des feux (sect. Entretien).

Levier de frein à main

La levier de frein avant est située sur la poignée droite du guidon.

Pour régler la tension de freinage, on utilise la molette de réglage prévue à cet effet (sect.

Entretien).

Pour positionner la manette de frein, il convient de varier la position de l’ensemble de la manette (sect.

Entretien).

Pédale de frein arrière

A

La pédale de frein arrière est située devant le repose-pied droit.

A

Pour régler la pédale de frein arrière, il convient de varier la position de la tige filetée (sect. Entretien).

6

5

4

3

2

N

1

Levier de changement de vitesse

Le levier de changement de vitesse est situé devant le repose-pied gauche.

La boîte de la TY125 4T se compose de 5 vitesses, plus le point mort ou position neutre.

Pour varier la position du levier de vitesse, voir la section Consignes de conduite.

A

Pédale de démarrage mécanique (kick)

A

- L’actionner d’un coup de pied sec pour démarrer le moteur.

- Actionner la poignée d’accélération doucement et simultanément.

AVERTISSEMENT

A course et que le moteur a démarré.

Clé de contact

A B

La clé de contact se trouve à droite du tableau de bord.

Elle comprend 2 positions:

- Allumage déconnecté .

B

Tableau de bord

Le tableau de bord se trouve au centre du guidon.

Commande des feux, des clignotants et du klaxon

C

B

A

Cette commande est située sur la poignée gauche du guidon.

Elle se compose des éléments suivants:

A

- Interrupteur de clignotant .

C

B

7

Organes de commandes et de contrôle

Bouton de démarrage électrique

A

Ce bouton est situé sur la poignée droite du guidon.

Pour démarrer la moto par démarrage électrique:

AVERTISSEMENT

Il n’est pas nécessaire de tourner la poignée d’accélérateur pendant le démarrage. Relâcher le bouton dès que le moteur a démarré.

Levier de starter

A Le levier de starter est situé à droite du carburateur.

B

DÉSACTIVÉ : maintient une richesse adéquate du mélange.

B

Activer ou ouvrir le starter:

- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner vers l’intérieur jusqu’à son blocage.

Désactiver ou fermer le starter:

- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner vers l’extérieur jusqu’à son dégagement.

8

Robinet du réservoir à essence

RES ON

OFF

Ce robinet est situé sur la partie inférieure gauche du réservoir à essence.

Il offre 3 positions:

ON – Ouverture totale pour permettre l’écoulement de l’essence.

OFF – Accès fermé à l’écoulement de l’essence.

RES – Accès à la réserve d’essence de 0,5 litre.

Béquille

La béquille est située derrière le repose-pied droit.

Elle est munie d’un ressort pour en faciliter le pliement.

ATTENTION

La béquille peut subir des dommages pendant l’opération de pliement.

Elle se plie toute seule une fois la moitié du parcours atteinte.

AVERTISSEMENT

Ne JAMAIS circuler avec la béquille dépliée.

Déplier la béquille sur une surface plane et ferme.

Consignes à suivre pour la première mise en marche

- Vérifier qu’on a reçu toute la documentation nécessaire de son Concessionnaire SHERCO.

- Avoir lu et compris les instructions décrites dans le manuel fourni à l’utilisateur.

- Noter le N° de châssis, celui du moteur et celui de la clé dans le présent manuel ( page 2).

- Régler les instruments de commande à sa convenance.

- Vérifier la quantité d’essence.

- Vérifier le bon état des pneumatiques (sect. État des pneumatiques).

- Vérifier le bon état de la chaîne de transmission (sect. Régler la tension de la chaîne).

- Vérifier le bon état et le fonctionnement du système de freinage (disques, manette de frein avant et pédale de frein arrière).

- Vérifier le bon état de la manette d’embrayage.

- Vérifier le bon fonctionnement du phare, des clignotants, du feu de stop et du klaxon.

9

Rodage du moteur

Consignes de conduite

Le moteur de la TY125 4T ayant été construit avec une précision absolue, les pièces bénéficient de tolérances et de surfaces correctes.

CONSEIL

Malgré tout, SHERCO vous conseille d’utiliser le moteur en douceur et de ne pas le forcer pendant les 1.000 premiers kilomètres.

Démarrage avec le moteur à froid

A

Pour démarrer à froid, il convient de procéder comme suit:

- Mettre l’allumage.

- Mettre le levier de vitesse au point mort

(position neutre N).

A

- Placer le robinet d’essence sur ON.

- Démarrer le moteur (électrique ou mécanique).

- Désactiver le starter (1 km maximum).

AVERTISSEMENT

Éviter de circuler avec le starter ACTIVÉ. Une fois atteinte une distance approximative de 1 km,

DÉSACTIVER le starter.

10

Démarrage avec le moteur à chaud

A Pour démarrer à chaud, il convient de procéder comme suit:

- Mettre l’allumage.

- Mettre le levier de vitesse au point mort

(position neutre N).

A

(sect. Starter).

- Placer le robinet d’essence sur ON.

- Démarrer le moteur.

Changement de vitesse

5

4

3

2

N

1

Freiner

Stationner

La boîte de la TY125 4T se compose de 5 vitesses, plus le point mort ou position neutre.

Pour changer de vitesse:

- Appuyer sur la manette d’embrayage.

- Tourner simultanément la poignée d’accélérateur vers l’avant.

- Appuyer sur le levier de changement de vitesse pour passer la première.

- Relâcher doucement la manette d’embrayage.

- Placer la pointe du pied en dessous du levier de vitesse et le pousser vers le haut pour passer la

2ème, puis les autres vitesses.

Le point mort (N) se trouve entre la première et la deuxième vitesse.

Pour un freinage correct, utiliser le frein avant et arrière en même temps.

Pour freiner plus rapidement, utiliser le frein moteur sans le pousser.

AVERTISSEMENT

Éviter les freinages brusques susceptibles de bloquer les freins et d’occasionner des chutes.

Freiner avant les virages, et non dans les virages.

- Freiner la moto.

- Déconnecter l’allumage à l’aide de la clé de contact.

- Placer le levier de vitesse en 1ère.

- Déplier la béquille sur une surface plane et ferme.

AVERTISSEMENT

Le tuyau d’échappement et le silencieux seront chauds après l’utilisation de la moto. Il convient donc d’éviter le contact avec ces éléments.

Éviter de stationner dans des lieux présentant un danger d’incendie, tels que sur des herbes sèches ou près de matériaux inflammables.

11

12

Consignes de conduite

Remplir le réservoir

Le réservoir à essence est prévu pour 2,6 litres +

0,5 litre de réserve.

Utiliser de l’essence sans plomb, indice d’octane 95.

Pour remplir le réservoir, procéder comme suit:

- Stationner la moto (voir section Stationner).

- Tourner le bouchon vers la gauche pour le retirer.

- Remplir d’essence sans plomb 95.

- Placer le bouchon en le tournant vers la droite.

CONSEIL

Retirer le tube par l’extrémité avant pour faciliter la rotation du bouchon.

AVERTISSEMENT

Arrêter le moteur avant de remplir le réservoir.

Essuyer les restes d’essence qui ont pu se déverser sur le moteur, l’échappement et la surface du réservoir.

Veiller à bien refermer le bouchon avant de repartir.

ATTENTION

L’essence est hautement inflammable et toxique.

Éviter de remplir le réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Tableau d’entretien

OPÉRATION RÉALISER

Ralenti

Jeu dans la commande d’accélération

Bougie - séparation des électrodes

Filtre air

Usure des plaquettes de frein

Niveau du liquide de frein

Liquide de frein

Frein avant, frein arrire

Embrayage

Embrayage

Huile moteur

Filtre huile moteur

Chaîne de transmission

Flèche de chaîne de transmission

Usure des pneumatiques

Direction

Tension des rayons et voile de la jante

Serrage des écrous, boulons et raccords

Lubrification générale

Huile de la fourche avant

Pivot du bras oscillant

Lubrification du roulement de direction

Pompe du frein avant

Pompe de la pédale de frein

Flexibles de freins

Tube d’arrivée de l’essence

Jeu de soupapes

Filtre huile

C

S - C - O - A

N - C - O - A

N - C - O - A

C

C

S - O

C

A

C ó O

S - O

L - O - A

C - O - A

C

S - O - A

S - O - A

C - O - AC

S - C - O - A

S - O

S - O - L - A

S - O - L - A

S - O

S - O

S - O - C

S - O - C

S - A

N

2 ans

2 ans

2 ans

2 ans

2 ans tous 1.000

E

E

E

E

E

E

2 ans

E

E

O

O distance en KMS

6.000

12.000 18.000 24.000 30.000

36.000

E

E

E

E

E

E

E E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

O

E

E

O

O

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

O

O

1.000

1.000

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

C = Contrôler

A = Réglage

O = Remplacer

E = Opération réaliser

S = Consulter un concessionnaire Sherco

N = Nettoyer

L = Lubrifier

13

Maintenance processes

Position du levier de frein avant

A

Pour permettre une bonne pression sur la manette lors du freinage, il est nécessaire que sa position soit adaptée à la mesure du conducteur.

Pour modifier la position:

A réservoir du liquide de frein .

- S’installer sur la selle.

A

- Placer les pieds sur les repose-pieds.

- Placer la main sur la manette et la positionner à sa convenance.

A

Pour modifier la distance entre la manette et la poignée:

B

ATTENTION

La main doit être détendue et faciliter la pression sur la manette.

Tourner vers la droite pour DIMINUER LA DISTANCE.

Tourner vers la gauche pour AUGMENTER LA

DISTANCE.

AVERTISSEMENT

Après le changement de position, vérifier et régler le jeu du frein avant.

14

Position du levier d’embrayage

A

Pour permettre une bonne pression sur la manette lors de l’embrayage, il est indispensable que la position soit adaptée à la mesure du conducteur.

Pour modifier la position:

A commutateur.

- S’installer sur la selle.

- Placer les pieds sur les repose-pieds.

- Placer la main sur la manette et la positionner à sa convenance.

A

AVERTISSEMENT

Après le changement de position, vérifier et régler le câble d’embrayage.

ATTENTION

La main doit être détendue et faciliter la pression sur la manette.

Remplacement de l’ampoule du phare

ATTENTION

Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.

A

Démontage:

- Retirer la vis centrale située sur la partie centrale supérieure.

A

- Retirer les deux bagues en caoutchouc de la plaque du phare.

B

- Incliner le phare vers l’avant.

B

15

C

D

Maintenance processes

- Appuyer sur l’ampoule et la tourner vers la gauche.

D

Type d’ampoule: 12 V 35/35 W

Remontage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

ATTENTION

Déposer l’ampoule usée dans un lieu adapté en vue de son recyclage.

16

A

Remplacement de l’ampoule du clignotant

ATTENTION

Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.

Démontage:

- Retirer la vis située sur la partie postérieure.

- Appuyer sur l’ampoule et la faire tourner vers la gauche.

A

- Extraire l’ampoule en tirant dessus.

Type d’ampoule: 12V R10W

Remontage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

B

AVERTISSEMENT

Au montage, placer correctement la bride de la lentille.

B

CONSEIL

Déposer l’ampoule usée dans un lieu adapté en vue de son recyclage.

Remplacement du feu de stop

ATTENTION

Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.

Démontage:

- Retirer les 3 vis et rondelles du garde-boue arrière.

A

B

A

- Retirer le feu de stop.

Type: s’agissant d’un feu LED, il convient de remplacer l’ensemble.

Remontage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

Remplacement du fusible

A

ATTENTION

Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.

Le fusible étant situé sous le réseroir, il convient de retirer:

- La selle (sect. Selle).

Démontage:

- Retirer le garde-boue arrière au moyen de la

A

- Retirer le support du boîtier-filtre parallèlement au boîtier du filtre à air.

B

17

18

F

D

C

Maintenance processes

AVERTISSEMENT

Placer une béquille sous le moteur pour éviter qu’il ne se décroche lors du retrait de la vis supérieure de l’amortisseur.

E

Type de fusible: 20 Amp

Remontage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

Pour accéder au fusible de rechange:

- Effectuer toutes les opérations antérieures.

- Retirer l’ensemble starter-relais.

F inférieure du cache en caoutchouc.

B

D

Batterie

A

C

Le fusible étant situé sous le boîtier du filtre, il convient de retirer:

- La selle (sect. Selle).

Démontage:

- Répéter les opérations de la section antérieure

- Débrancher les câbles:

POSITIF (rouge)

NÉGATIF (noir) C

B

- Retirer le cache de fixation.

Remontage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

AVERTISSEMENT

Pour le premier branchement ou le remplacement de la batterie, il convient de configurer plusieurs paramètres du tableau de bord (sect. Entretien).

CONSEIL

Déposer la batterie usée dans un lieu adapté en vue de son recyclage.

19

Maintenance processes

Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein avant

Le réservoir du liquide de frein avant est situé à côté de la manette. Il est doté d’un petit regard qui permet de contrôler le niveau du liquide.

A

AVERTISSEMENT

Pour une bonne inspection, placer la moto en position verticale.

Pour faire l’appoint:

A

- Retirer le joint intérieur.

- Remplir de liquide.

Type de liquide de frein: DOT 4.

AVERTISSEMENT

Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre 3 et 4 mm du bord supérieur.

Purger le liquide de frein avant

C

A

Pour purger le système de freinage avant:

- Retirer le couvercle du réservoir (voir sect. précédente).

A

- Appuyer sur la manette de frein avant sans la relâcher.

B

C l’aide du bouchon de purge noir situé à côté de la fixation du flexible.

- Répéter l’opération plusieurs fois jusqu’à l’élimination de l’air du circuit.

A

- Remettre en place le joint et le couvercle du réservoir.

B

AVERTISSEMENT

Placer un torchon sous le purgeur pour recueillir le liquide.

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein étant hautement corrosif, il convient d’éliminer tout reste qui serait entré en contact avec des pièces de la moto.

20

A

Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein arrière

Le réservoir du liquide de frein arrière est situé à côté du levier de démarrage mécanique.

AVERTISSEMENT

Pour une bonne inspection, placer la moto en position verticale.

B

Pour faire l’appoint:

A

- Retirer le joint intérieur et la bague de pression.

- Remplir de liquide.

Type de liquide de frein: DOT 4.

AVERTISSEMENT

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les

B

Purger le liquide de frein arrière

C A

Pour purger le liquide de frein arrière:

B

- Retirer le couvercle du réservoir (voir sect. précédente).

A

B la relâcher.

C l’aide du bouchon de purge noir situé à côté de la fixation du flexible.

- Répéter l’opération plusieurs fois jusqu’à l’élimination de l’air du circuit.

A - Placer le bouchon protecteur noir .

- Remettre en place le joint et le couvercle du réservoir.

AVERTISSEMENT

Placer un torchon sous le purgeur pour recueillir le liquide.

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein étant hautement corrosif, il convient d’éliminer tout reste qui serait entré en contact avec des pièces de la moto.

21

Maintenance processes

Régler la pression d’actionnement du frein avant

A Le réglage de la tension de la manette de frein

B

B

- Desserrer l’écrou de fixation .

- Visser ou dévisser la tige .

A

Régler la tension du câble d’embrayage

A

B

Le réglage de la tension de la manette d’embrayage

B

- Desserrer l’écrou de fixation .

- Visser ou dévisser la tige .

A

22

Régler la position de la pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière est située devant le repose-pied droit.

B

On règle la position de la pédale de frein arrière en ajustant la tige filetée.

A

B

A

- Serrer ou desserrer la vis .

A

Régler le câble d’accélérateur

A

B

C

D

Bien que la tolérance du câble d’accélérateur soit réglée en usine, l’utilisateur peut l’ajuster.

Pour accéder à la tige de réglage du câble d’accélérateur, il convient de retirer préalablement la selle (sect. Selle).

- Retirer le réservoir à essence en le tirant vers l’arrière.

A

B

C

- Fixer la position à l’aide de l’écrou de fixation .

AVERTISSEMENT

Après le réglage, démarrer le moteur et tourner le guidon des deux côtés pour vérifier qu’il n’y a pas d’accélérations dues à une tension du câble.

AVERTISSEMENT

Le câble d’accélérateur ne doit JAMAIS être sous tension.

La poignée d’accélérateur doit comprendre une section libre de 2 ou 3 mm.

23

24

A

Maintenance processes

Régler l’amortisseur

Compression du ressort:

La filetée permet de varier la position en vue de modifier la précharge du ressort.

Tourner vers la droite pour:

AUGMENTER LA PRESSION.

Tourner vers la gauche pour:

DIMINUER LA PRESSION.

État des disques de frein

L’usure de l’épaisseur des disques se produit dans la zone de contact entre le disque et les plaquettes de frein.

ATTENTION

Éviter de circuler si la zone de contact ne dépasse pas les 2,7 mm.

État des plaquettes de frein

L’usure de l’épaisseur des plaquettes se produit dans la zone de contact entre le disque et les plaquettes de frein.

AVERTISSEMENT

Circuler avec des plaquettes de moins de 1 mm d’épaisseur peut occasionner la détérioration des disques.

État des pneumatiques

Le bon comportement de la moto est en grande partie tributaire du type, de l’état et de la pression correcte des pneumatiques.

Pression du pneumatique avant: MAXI 0,8 - MINI 0,4

Pression du pneumatique arrière: MAXI 0,8 - MINI 0,4

ATTENTION

Éviter de circuler si le profil minimum ne dépasse pas les 2 mm.

État du tendeur de la chaîne

Le tendeur de la chaîne figure parmi les éléments les plus sollicités, notamment le ressort qui est chargé de maintenir la pression sur la chaîne.

AVERTISSEMENT

Maintenir le tendeur propre et bien graissé.

25

Maintenance processes

État des ressorts

Le levier de changement de vitesse et les repose-pieds sont escamotables afin d’éviter leur rupture en cas d’impact contre des obstacles.

Le levier de vitesse se compose d’une fixation à ressort qui permet un déplacement de 90 degrés, et donc la récupération instantanée de sa position d’origine.

Les fixations du levier de vitesse et des repose-pieds doivent être propres et graissées pour permettre de les plier si nécessaire et de les remettre en position initiale sous l’action du ressort.

Le ressort de la béquille et celui du tendeur de la chaîne doivent être tout aussi propres pour en assurer le parfait fonctionnement.

26

B

Démonter et remonter la roue avant

A

AVERTISSEMENT

Placer la moto en position verticale et l’immobiliser par la partie arrière.

Pour extraire la roue avant:

- Desserrer le vis inférieure de la fourche, côté droit.

A

Pour remettre en place la roue avant:

- Procéder de manière inverse au démontage.

CONSEIL

Ne pas appuyer sur la manette de frein pendant l’opération. Si l’on a actionné la manette, il faut alors appuyer sur les étriers pour les séparer de nouveau.

Si besoin est, refaire l’appoint de liquide de frein et effectuer la purge du circuit correspondante.

AVERTISSEMENT

Lors de l’introduction de la roue, veiller à ne pas endommager le disque avec les plaquettes de frein.

Une fois l’ensemble monté, vérifier le fonctionnement correct du frein avant de l’utiliser.

27

Maintenance processes

Démonter et remonter la roue arrière

A AVERTISSEMENT

Placer la moto en position verticale et l’immobiliser par la partie avant.

Pour extraire la roue arrière:

B

AVERTISSEMENT

Frapper l’extrémité de l’axe à l’aide d’un maillet en

Nylon pour en faciliter l’extraction.

C

- Déplacer la roue vers l’avant.

- Retirer la roue vers l’arrière en dégageant le disque de frein arrière de l’étrier.

Pour la mise en place de la roue arrière:

- Procéder de manière inverse au démontage.

- Tendre la chaîne (sect. Régler la tension de la chaîne).

CONSEIL

Ne pas appuyer sur la pédale de frein pendant l’opération. Si l’on a actionné la pédale, il faut alors appuyer sur les étriers pour les séparer de nouveau.

Si besoin est, refaire l’appoint de liquide de frein et effectuer la purge du circuit correspondante.

AVERTISSEMENT

Lors de l’introduction de la roue, veiller à ne pas endommager le disque avec les plaquettes de frein.

Une fois l’ensemble monté, vérifier le fonctionnement correct du frein avant de l’utiliser.

28

Régler la tension de la chaîne

B

C

A

D

E

La chaîne doit faire l’objet d’une attention spéciale, car de son entretien correct dépend la vie utile de l’ensemble pignon-couronne et de la chaîne ellemême.

La zone de vérification de la tension de la chaîne se trouve à côté du tendeur, comme illustré ci-contre.

A

AVERTISSEMENT

L’oscillation de la chaîne dans la zone d’intervention

A

Pour réaliser le réglage:

C D chaîne.

B E

- Tourner symétriquement les 2 excentriques

jusqu’à obtention de la bonne tension de

AVERTISSEMENT

Placer la moto en position verticale et l’immobiliser par la partie avant.

AVERTISSEMENT

La position des deux excentriques doit être symétrique pour garantir un bon alignement entre le plateau d’entraînement et le pignon de la chaîne.

AVERTISSEMENT

Vérifier régulièrement la tension et l’état de la chaîne, ainsi que son graissage. Voir le tableau d’entretien.

29

Maintenance processes

Régler le carburateur

A

Le carburateur est réglé en usine, mais il peut exiger de petits ajustements en fonction de l’altitude et des conditions climatiques.

On peut régler le ralenti et la richesse du mélange air-essence.

B

RÉGLAGE D’ORIGINE DU CARBURATEUR

Type de carburateur

Gicleur principal

Gicleur de ralenti

Aiguille du carburateur

Position de l’aiguille

Vis de réglage de mélange ouverte

L’état de la bougie est utile pour vérifier le degré de richesse du carburateur.

Bougie desséchée: mauvaise carburation.

Bougie propre: carburation correcte.

Bougie sale: carburation excessive.

BS25-107

106

34

4B01

4

2,5

30

État de la bougie

AVERTISSEMENT

Vérifier régulièrement l’état, ainsi que les dimensions de l’électrode et de l’arc.

Voir le tableau d’entretien.

Bougie desséchée

Le bon état de la bougie permet le fonctionnement correct du moteur.

L’état de la bougie permet de savoir si le moteur assure une combustion correcte:

Bougie desséchée: mauvaise carburation.

Bougie propre: carburation correcte.

Bougie sale: carburation excessive.

Type de bougie: NGK CR6HSA

Bougie propre Bougie sale

Contrôler et nettoyer le filtre à air

A

Pour accéder au filtre à air, il convient de retirer préalablement la selle (voir sect. Selle).

Démontage:

- Retirer le garde-boue arrière.

- Enlever le ressort vers l’arrière .

B

A

Montage:

- Procéder de manière inverse au démontage.

31

B

Maintenance processes

AVERTISSEMENT

Si l’on circule sur des chaussées poussiéreuses, il convient de raccourcir le délai programmé pour le changement de filtre dans le tableau d’entretien.

Le filtre à air doit être légèrement enduit d’huile.

32

A

Contrôler et faire l’appoint de l’huile moteur

On contrôle le niveau de l’huile à l’aide de la jauge rattachée au bouchon de remplissage situé à droite du carter.

Cette jauge est dotée de marques MINI et MAXI qui permettent de contrôler le niveau d’huile.

B

AVERTISSEMENT

Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt, mais chaud.

Pour une bonne inspection, placer la moto en position verticale.

Pour vérifier le niveau:

A

B

A

A

- Contrôler le niveau d’huile par rapport aux

Remplissage d’huile:

- Faire l’appoint d’huile, si nécessaire.

Type d’huile: SAE 10-40

AVERTISSEMENT

Le niveau d’huile doit se situer entre les marques

B

C

D

Vidange de l’huile moteur

A

B

AVERTISSEMENT

Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt, mais chaud.

ATTENTION

Il est conseillé de mener cette opération avec le moteur à chaud, ce qui rend nécessaire de prendre des précautions pour éviter d’éventuelles brûlures.

Pour vider l’huile du moteur:

A

B retirant les 2 vis avant ainsi que les 2 vis, 2 écrous et 2 rondelles arrière.

- Placer un récipient sous le moteur.

- Retirer le bouchon-jauge pour faciliter la vidange.

C

- Retirer la vis de vidange .

- Attendre quelques minutes que toute l’huile s’écoule.

- Remettre la vis de vidange .

- Remplir d’huile.

- Remettre le bouchon-jauge .

- Remonter le protecteur inférieur du carter .

- Remonter le tuyau d’échappement .

B

Type d’huile : SAE 10-40

Quantité totale d’huile : 1 900 cm 3

CONSEIL

Vérifier le niveau pendant le remplissage d’huile pour ne pas dépasser le niveau.

AVERTISSEMENT

Le REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE

MOTEUR exige des connaissances techniques et est donc à confier à un Service officiel Sherco.

33

FRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

INDEX

P.72

P.106

P.4

P.38

INTRODUCTION

We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product.

You are now the owner of a SHERCO TY 125 4T . All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.

This manual explains the operation, inspection, basic maintenance and focus of your SHERCO . If you have any questions about this manual or your machine, you should contact your SHERCO dealer: www.sherco.

com / under «Dealers».

Be sure to carefully read this manual in its entirety before using your machine.

To keep your SHERCO in perfect condition for many years, perform all of the care and maintenance described in the manual.

(The vehicle you purchased may differ slightly from the vehicle presented in this manual.)

SHERCO reserves the right to make changes without providing notice.

Serial number registration

Save the serial numbers of the vehicle in a safe location

Dealer stamp Frame number ( p.39)

Type and serial number of the motor ( p.39)

SOMMAIRE

Technical details ......................................... 38

Serial number location.................................. 39

Chassis identification number ...............................................39

Engine identification number.................................................39

Control devices and controls ........................... 40

Clutch lever ...........................................................................40

Front brake lever ...................................................................40

Rear brake pedal....................................................................40

Gear-change lever .................................................................40

Mechanical kick-start lever....................................................41

Ignition switch.......................................................................41

Display ..................................................................................41

Lights, indicators and horn switches .....................................41

Electric star button ................................................................42

Choke lever ...........................................................................42

The fuel tank tap ....................................................................42

Prop-stand ............................................................................43

Instructions for the first start-up ....................... 43

Riding instructions ...................................... 44

Running the engine in ...........................................................44

Starting the engine from cold ................................................44

Starting the engine when warm .............................................44

Gear change ..........................................................................45

Braking..................................................................................45

Parking..................................................................................45

Filling the tank with fuel ........................................................46

Maintenance chart ....................................... 47

Maintenance processes ................................. 48

Position of the front brake lever.............................................48

Position of the clutch lever ....................................................49

Changing the headlight bulb .................................................49

Changing the turn indicator bulb...........................................50

Changing the brake light .......................................................51

Changing the fuse .................................................................51

Battery ...................................................................................53

Checking and topping up the front brake fluid.......................54

Bleeding the front brake fluid ................................................54

Checking and topping up the rear brake fluid ........................55

Bleeding the rear brake fluid..................................................55

Adjusting the pressure of the front brake action ....................56

Adjusting the tension of the clutch cable ...............................56

Adjusting the position of the rear brake pedal .......................56

Adjusting the throttle cable....................................................57

Adjusting the shock absorber ................................................58

Condition of the brake discs..................................................58

Condition of the brake pads ..................................................59

Condition of the tyres ............................................................59

Condition of the chain tensioner ...........................................59

Condition of the springs........................................................60

Removing and reinstalling front wheel ..................................61

Removing and refitting the rear wheel ...................................62

Adjusting the chain tension ...................................................63

Adjusting the carburettor .......................................................64

Condition of the spark plug ...................................................65

Checking the air filter and its cleanliness ..............................65

Checking and topping up the engine oil ................................66

Draining engine oil................................................................67

Technical details

DIMENSIONS

Overall length

Overall width

Seat height

Wheelbase

Ground clearance

Dry weight

2.025 mm

810 mm

700 mm

1.308 mm

320 mm

78 kg

ENGINE

Engine 4 stroke SOHC Motor Euro4

Displacement

Bore x Stroke

Cylinder lubrication

Fuel system

Cooling

123,7

54 x 54 mm

Starting

Unleaded petrol, Nickasil coated cylinder treatment

Carburettor Ø 20 mm

Air

Transmission 5 speed sequential gearbox

Clutch

Ignition

Geared system with foldable kick-start lever/electric starter

Multidisc in oil bath

Electronic CDI

CHASSIS

Chassis Single down-tube

Exhaust

Fuel tank

Skid plate

Front suspension

Rear suspension

Front brake

Rear brake

Rims

Tyres

2.8 litre plastic fuel tank

Ergal (7075), with T6 treatment

Hydraulic telescopic 40 mm diameter with 177 mm of stroke.

Rear shock, adjustable for compression and spring pre-load with 165mm of stroke.

Disc Ø 182 mm, Braktec 4 pistons caliper

Disc Ø 150 mm, Braktec 2 pistons caliper

MORAD Anodised titanium light alloy rims, 1.60” x 21” and 2.15” x 19.

Tube type Trial front tyre and tubeless Trial rear tyre

Serial number location

Chassis identification number

The machine’s identification number can be found on the left-hand side of the steering column.

It is advisable to make a note of the chassis number in the box on page 36.

Engine identification number

The engine’s identification number can be found on the right-hand side of the crankcase, next to the kick-start lever.

It is advisable to make a note of the engine number in the box on page 36.

Clutch lever

Control devices and controls

The clutch lever is located on the left-hand side of the handlebars.

The tension of the clutch is adjusted using the screw (Maintenance Sect.).

The position of the clutch lever can be adjusted by varying the position of the lever-light switch assembly (Maintenance Sect.).

Front brake lever

The front brake lever is located on the right-hand side of the handlebars.

The tension of the brake cable is adjusted using the tensioning wheel (Maintenance Sect.).

The position of the brake lever can be adjusted by varying the position of the brake lever assembly

(Maintenance Sect.).

Rear brake pedal

A

The rear brake pedal is located in front of the right footrest.

A

The rear brake pedal is adjusted by varying the position of the threaded shaft (Maintenance Sect.).

5

4

3

2

N

1

Gear-change lever

The gear-change lever is located in front of the left footrest.

The TY125 4-stroke gearbox consists of 5 gears and a neutral position.

To vary the position of the gear lever, see the Riding instructions Sect.

A

Mechanical kick-start lever

The mechanical kick-start lever is located in front of the right footrest.

A

- Operate with a firm downward movement of the foot to start the engine.

- At the same time open the throttle by turning the twistgrip smoothly.

WARNING

A run and the engine starts.

Ignition switch

A B

The ignition key is positioned to the right of the display.

It has 2 positions:

- Ignition off .

B

Display

The display is situated in the centre of the handlebars.

Lights, indicators and horn switches

C

B

A

The switch is located on the left-hand side of the handlebars.

It consists of:

A

- Turn indicator switch .

C

B

Control devices and controls

Electric star button

A

The switch is located on the right-hand side of the handlebars.

To start the motorcycle using the electric starter:

A

WARNING

There is no need to turn the throttle twist grip during starting. Release the button once the engine has started.

Choke lever

A The choke lever is located on the right-hand side of the carburettor.

B

B suitable level.

Turning the choke on:

- Press the lever upwards and turn it inwards until it holds in position.

Turning the choke off:

- Press the lever downwards and turn it outwards until it releases.

The fuel tank tap

RES ON

OFF

The fuel tap is located on the bottom left-hand side of the fuel tank.

It has 3 positions:

ON – Fully open, to allow fuel to flow through.

OFF – Access to fuel flow shut off.

RES – Access to the 0.5 litres of reserve fuel.

Prop-stand

The prop-stand is located behind the right-hand footrest.

It is fitted with a spring to aid in folding.

ATTENTION

During the folding operation it can be damaged.

The stand will fold by itself after passing the half way point.

WARNING

NEVER travel with the prop stand down.

Unfold the prop stand onto flat and firm surfaces.

Instructions for the first start-up

- Check that your SHERCO Dealer has provided you with all the documentation.

- Make sure you have read and understood the instructions set out in the user manual provided.

- Make a note of the chassis, engine and key numbers in this user manual (page 36).

- Adjust the control instruments as required.

- Check the quantity of fuel.

- Check that the tyres are in good condition (Condition of the tyres Sect.)

- Check that the drive chain is in good condition (Adjusting the chain tension Sect.)

- Check that the braking system is in good condition and working properly (discs, front brake lever and rear brake pedal).

- Check the condition of the clutch lever.

- Check that the headlight, turn indicators, sidelight and horn are working properly.

Running the engine in

Riding instructions

The TY125 4-stroke’s engine has been constructed with an absolute precision so that the parts have correct tolerances and surfaces.

TIP

Nevertheless, SHERCO recommends running the engine gently, without forcing it, for the first 1,000 kilometres.

Starting the engine from cold

A

To start the engine from cold, perform the following steps:

- Switch on the ignition.

- Make sure the gear lever is in Neutral position (N).

A - Turn on the choke (Choke chapter).

- Turn the fuel tap to the ON position.

- Start the engine (either electrically or mechanically).

- Turn off the choke (after a maximum of 1 km).

WARNING

Avoid running with the choke ON.

After covering a distance of approximately 1 km, turn it OFF.

Starting the engine when warm

A To start the engine when warm, perform the following steps:

- Switch on the ignition.

- Make sure the gear lever is in Neutral position (N).

- Check that the choke is OFF (Choke chapter).

- Start the engine.

A

- Turn the fuel tap to the ON position.

Gear change

5

4

3

2

N

1

Braking

Parking

The TY125 4-stroke gearbox has 5 gears plus the neutral position.

To change the gears:

- Hold in the clutch lever.

- At the same time turn the throttle twist-grip towards you.

- Press down the gear lever to select 1st gear.

- Release the clutch lever smoothly.

- Put the front of your foot under the gear lever and lift it upwards to select 2nd gear and the remaining gears.

Neutral position (N) can be found between 1st and

2nd gears.

To use the brakes correctly, apply the front and rear brakes at the same time.

Use engine braking, without revving the engine, to aid in braking more quickly.

ATTENTION

Avoid sharp braking that will lock the wheels and may lead to falls.

Brake before not during bends.

- Apply the motorcycle brakes.

- Turn off the ignition using the ignition key.

- Shift the gear lever to 1st gear.

- Fold down the prop-stand onto a flat and firm surface.

ATTENTION

The exhaust pipe and silencer will be hot after running the bike so you should avoid contact with these items.

Avoid parking in places with a risk of fire, such as dry grass or flammable materials.

Riding instructions

Filling the tank with fuel

The fuel tank is designed to hold 2.6 litres plus 0.5 litres reserve.

Use 95 octane unleaded petrol.

To fill the tank, proceed as follows:

- Park the motorbike (see Parking section).

- Turn the fuel cap to the left to remove it.

- Fill the tank with 95 octane unleaded petrol.

- Refit the fuel cap by turning it to the right.

TIP

Withdraw the pipe at the front end to aid in turning the fuel cap.

WARNING

Turn off the engine before refuelling.

Remove any traces of fuel that may have spilled onto the engine, exhaust pipe and the surface of the tank.

Make sure the fuel cap is correctly closed before starting the engine.

ATTENTION

Petrol is highly flammable and toxic.

Avoid refuelling close to naked flames or lit cigarettes.

Maintenance chart

OPERATION TO BE PERFORMED

Idling C

Play in the throttle twist-grip

Spark plug electrode gap

Air filter

Brake pad wear

S - C - O - A

N - C - O - A

N - C - O - A

C

Brake fluid level

Brake fluid

Front brake, rear brake

Clutch

Clutch

Engine oil

C

S - O

C

A

C ó O

S - O

Engine oil filter

Drive chain

Drive chain arrow

Tyre wear

Steering

Tension of the spokes and warp of the wheel

Tightness of the nuts, bolts and joints

General lubrication

Front forks fluid

Swinging arm pivot

Lubrication of the steering bearing

Front brake cylinder

Brake pedal cylinder

Brake hoses

Fuel pipe

Valve play

Oil filte

L - O - A

C - O - A

C

S - O - A

S - O - A

C - O - AC

S - C - O - A

S - O

S - O - L - A

S - O - L - A

S - O

S - O

S - O - C

S - O - C

S - A

N every 1.000

E

E

E

E

E

E

2 years

E

E

O

O distance in KMS

6.000 12.000 18.000 24.000 30.000 36.000

E

E

E

E

E

E

E E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

O

E

E

O

O

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

O

O

1.000

1.000

2 years

2 years

2 years

2 years

2 years

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

C = Control

A = Adjust

O = Renew

E = Operation to be performed

S = Consult a Sherco dealer

N = Clean

L = Lubricate

Maintenance processes

Position of the front brake lever

A

In order to be able to pull on the lever properly during the braking operation, the position of the lever needs to be adapted to the physique of the rider.

To alter the position:

A

A

- Sit on the seat.

- Place your feet on the footrests.

- Place your hand on the lever and position it as desired.

- Secure the position by tightening the two

B

ATTENTION

The hand should be in a relaxed position and able to apply pressure on the lever.

To change the distance between the lever and the throttle twist-grip:

Turn to the right for a SHORTER DISTANCE.

Turn to the left for a LONGER DISTANCE.

WARNING

After changing the position, check and adjust the play in the front brake.

Position of the clutch lever

A

ATTENTION

The hand should be in a relaxed position and able to apply pressure on the lever.

In order to be able to pull on the lever properly during the clutch release operation, it is essential that the position of the lever is adapted to the physique of the rider.

To alter the position:

A assembly.

- Sit on the seat.

- Place your feet on the footrests.

- Place your hand on the lever and position it as desired.

- Secure the position by tightening the two

WARNING

After changing the position, check and adjust the clutch cable.

Changing the headlight bulb

A

ATTENTION

This operation should be performed with the ignition off.

Removal:

A centre.

- Remove the two headlight plate rubbers .

- Tilt it forwards.

B

B

Maintenance processes

C

D

Type of bulb: 12v 35/35W

Refitting:

- To refit, proceed in reverse order to removal.

TIP

Deposit the “old” bulb where it can be recycled.

A

Changing the turn indicator bulb

B

ATTENTION

This operation should be performed with the ignition off.

Removal:

- Remove the screw located at the rear.

- Press the bulb in and turn it to the left.

- Pull the bulb out to remove it.

Bulb type: 12V R10W

Reassembly:

- Reverse the disassembly.

WARNING

B

TIP

Put the used bulb in a suitable place for recycling.

Changing the brake light

B

A

ATTENTION

This operation should be performed with the ignition off.

Removal:

- Remove the 3 screws and washers from the rear mudguard.

A

- Remove the brake light.

Type: the brake light is a LED unit and the complete assembly needs to be renewed.

Refitting:

- To refit, proceed in reverse order to removal.

Changing the fuse

A

ATTENTION

This operation should be performed with the ignition off.

The fuse is situated below the fuel tank, and therefore the following have to be removed:

- The seat (Seat chapter).

Removal:

- Remove the rear mudguard by removing the

A

- Remove the box-filter support together with the air filter box.

B

D

C

Maintenance processes

WARNING

Place an axle stand under the engine to prevent it from dropping down on removing the upper bolt from the shock absorber.

F

E

Type of fuse: 20 Amp

Refitting:

- Proceed in reverse order to removal.

To access the spare fuse:

- Perform all the above operations.

- Remove the relay choke assembly.

The spare fuse is located at the bottom of the rubber.

F

B

D

Battery

A

C

The fuse is located under the filter box, and the following will therefore need to be removed:

- The seat (Seat Chapter).

Removal:

- Repeat the steps in the previous chapter until

A

- Disconnect the wires:

B

C

-Remove the retaining rubber.

Refitting:

- To refit, proceed in reverse order to removal.

WARNING

For the first connection or replacement of the battery, various display parameters need to be configured. (Maintenance Sect.).

TIP

Deposit the “old” battery where it can be recycled.

Maintenance processes

Checking and topping up the front brake fluid

The front brake reservoir is located next to the brake lever. It is fitted with an inspection window for checking the fluid level.

A

WARNING

To inspect it correctly, make sure the motorcycle is in an upright position.

To top up the fluid:

A cover.

- Remove the internal rubber.

- Top up the fluid.

Type of brake fluid: DOT4.

WARNING

The brake fluid level must be between 3 and 4 mm from the top edge.

Bleeding the front brake fluid

C

A

To bleed the front brake system:

- Remove the reservoir cover (see previous section).

- Remove the black protective cap .

B

A

C black bleeding nipple positioned next to the hose attachment.

- Repeat various times until the air has been eliminated from the circuit.

A

- Refit the reservoir rubber and cover.

TIP

Place a cloth under the bleed nipple to absorb the fluid.

B

WARNING

Brake fluid is highly corrosive, therefore remove any spillage that may have come into contact with parts of the motorbike.

A

Checking and topping up the rear brake fluid

The rear brake fluid reservoir is located next to the kick-start lever.

WARNING

To inspect the fluid correctly, make sure the motorcycle is in an upright position.

B

To top up the fluid:

A

- Remove the internal rubber and the pressure ring.

- Top up the fluid.

Type of brake fluid: DOT4.

WARNING

The brake fluid level must be between the MIN and

B

Bleeding the rear brake fluid

C A

B

To bleed the rear brake system:

- Remove the reservoir cap (see previous section).

A

B

- Slightly loosen the protected device with the C black bleed nipple positioned next to the hose attachment.

- Repeat various times until the air has been eliminated from the fluid circuit.

A

- Refit the reservoir rubber and cap.

TIP

Place a cloth under the bleed nipple to absorb the fluid.

WARNING

Brake fluid is highly corrosive, therefore remove any spillage that may have come into contact with parts of the motorbike.

Maintenance processes

Adjusting the pressure of the front brake action

A The tension of the front brake lever is adjusted

B

B

A

- Screw the shaft in or out .

A

Adjusting the tension of the clutch cable

A

B

The tension of the clutch cable is adjusted using the

B

A

- Screw the shaft in or out .

A

Adjusting the position of the rear brake pedal

The rear brake pedal is located in front of the right footrest.

B

The position of the rear brake pedal is adjusted by varying the position of the threaded shaft.

A

A

- Screw the shaft in or out .

A

Adjusting the throttle cable

A

B

C

D

The throttle cable play is factory set, although the user can also adjust it:

To access the throttle cable adjustment shaft, the seat will first have to be removed (Seat Sect.).

A

B

- Screw the threaded shaft in or out .

B

C

- Lock the position with the locknut .

WARNING

After adjustment, start the engine and turn the handlebar to both sides to make sure there are no accelerations produced by the cable being too tight.

WARNING

The throttle cable should NEVER be under tension when closed.

The throttle twist grip should have a free play of 2 to 3 mm.

A

Maintenance processes

Adjusting the shock absorber

Spring compression:

The ring is used to adjust and set the position in order to change the preload on the spring.

Turn to the right for:

MORE PRESSURE.

Turn to the left for:

LESS PRESSURE.

Condition of the brake discs

The wear on the thickness of the discs is produced in the area of contact between the disc and the brake pads.

ATTENTION

Avoid riding the machine if the wearing area is not greater than 2.7 mm.

Condition of the brake pads

The wear on the thickness of the pads is produced in the area of contact between the disc and the brake pads.

WARNING

Riding the machine with a brake pad thickness of less than 1 mm may damage the discs.

Condition of the tyres

Much of the good performance of the motorcycle depends on the type, condition and correct pressure of the tyres.

Front tyre pressure: MAX. 0.8 – MIN. 0.4

Rear tyre pressure: MAX. 0.8 – MIN. 0.4

ATTENTION

Avoid riding the machine if the minimum tread is not greater than 2 mm.

Condition of the chain tensioner

The chain tensioner is one of the elements that suffers most wear, especially the spring, which is responsible for maintaining the pressure on the chain.

WARNING

Keep the tensioner clean and well greased.

Maintenance processes

Condition of the springs

The gear-change lever and the footrests are retractable to prevent breakage in case of striking obstacles.

The gear-change lever comprises an anchor with a spring that allows 90 degrees of movement, thereby recovering its original position instantly.

The anchors on the gear-change lever and the footrests should be clean and lubricated to allow them to fold up properly as necessary and return to their position with the action of the spring.

The spring on the prop-stand and the chain tensioner should be equally clean to ensure perfect operation.

B

Removing and reinstalling front wheel

WARNING

Place the motorcycle in an upright position and immobilise it at the rear.

To remove the front wheel:

A

- Remove the wheel shaft .

To refit the front wheel:

- Proceed in reverse order to the removal.

TIP

During the process do not press the brake lever. If the lever has been pressed, the callipers will have to be pushed back to make them re-separate.

If necessary, refill with brake fluid and bleed the corresponding circuit.

WARNING

Take care when inserting the wheel to ensure that the disc is not damaged by the brake pads.

Once everything is fitted, check the correct brake operation before riding the machine.

Maintenance processes

Removing and refitting the rear wheel

A WARNING

Place the motorcycle in an upright position and immobilise it at the front.

To remove the rear wheel:

B

TIP

Tap the end of the wheel shaft with a nylon mallet to aid removal.

C

- Push the wheel forwards.

- Withdraw the wheel backwards, releasing the rear disc brake from the calliper.

To refit the back wheel:

- Proceed in reverse order to the removal.

- Adjust the chain tension (Adjusting the chain tension chapter).

TIP

During the process do not press the brake pedal.

If the pedal has been pressed, the callipers will have to be pushed back to make them re-separate.

If necessary, refill with brake fluid and bleed the corresponding circuit.

WARNING

Take care when inserting the wheel to ensure that the disc is not damaged by the brake pads.

Once everything is fitted, check the correct brake operation before riding the machine.

Adjusting the chain tension

B

C

A

D

E

The chain must be given special attention because the life of the sprocket assembly, crown wheel and the chain itself depends on its good maintenance.

A the tensioner, as shown in the image.

WARNING

The vertical play of the chain in the area where the

A

To make the adjustment: the wheel.

B

C D

E trically until the proper chain tension is obtained.

WARNING

Place the motorcycle in an upright position and immobilise it at the front.

WARNING

The position of the two eccentric adjusters should be symmetrical to ensure proper alignment between the wheel sprocket and the drive sprocket.

WARNING

Check the condition and tension of the chain tension and its greasing regularly. See Maintenance table.

Maintenance processes

Adjusting the carburettor

A

The carburettor adjustment is factory set, however, depending on the altitude and weather conditions, it may require minor adjustments.

The idling speed and the richness of the (air-fuel) mixture can be adjusted.

B

ORIGINAL CARBURETTOR SETTINGS

Type of carburettor

Main jet

Idle jet

Carburettor needle

Needle position

Mixture adjusting screw open

The condition of the spark plug is useful for detecting the condition of the richness of the carburettor mixture.

Spark plug has dry deposits - poor carburetion.

Clean spark plug – correct carburetion.

The spark plug is dirty – excessive carburetion.

BS25-107

106

34

4B01

4

2,5

Condition of the spark plug

A spark plug that is in good condition allows the engine to run properly.

The condition of the spark plug will reveal whether the engine combustion is correct:

Spark plug has dry deposits - poor carburetion.

Clean spark plug – correct carburetion.

The spark plug is dirty – excessive carburetion.

Type of spark plug: NGK CR6HSA

WARNING

Check the condition of the electrode and the spark regularly. See

Maintenance table.

Spark plug has dry deposits

Clean spark plug Dirty spark plug

Checking the air filter and its cleanliness

A

To access the air filter, the seat will first have to be removed (Seat Sect.).

Removal:

- Remove the rear mudguard.

- Withdraw the spring backwards .

B

A

Refitting:

- Proceed in reverse order to the removal.

B

Maintenance processes

WARNING

If the machine is ridden on dirt roads, the time scheduled on the maintenance table for changing the filter must be reduced.

The air filter should be lightly smeared with oil.

A

Checking and topping up the engine oil

The oil level is checked using the dipstick attached to the filler plug located on the right-hand side of the crankcase.

The filler plug dipstick incorporates MIN and MAX marks for checking the oil level.

B

WARNING

This operation must be carried out with the engine switched off but still warm.

To inspect it correctly, make sure the motorcycle is in an upright position.

To check the level:

A

- Clean the dipstick .

A

B

A

B

Topping up with oil:

- Top up with oil if necessary.

Type of oil: SAE 10-40

WARNING

The engine oil level must be between the MIN and

B

C

D

Draining engine oil

A

B

WARNING

This operation must be carried out with the engine switched off but still warm.

ATTENTION

It is advisable to perform this operation while the engine is warm, and therefore care should be taken to avoid any possible burns.

To drain the oil from the engine:

A

B using the 2 front screws and the 2 screws, 2 nuts and 2 washers at the rear.

- Place a container under the engine.

- Remove the filler plug - dipstick to aid draining.

D

C

- Remove the drain plug bolt .

- Wait a few minutes until all the oil has drained out.

- Refit the drain plug bolt .

- Refill with fresh oil.

C

C

B

Type of oil: SAE 10-40

Quantity of oil: 1.900 cc

TIP

Check the level while proceeding with the oil filling, to make sure the maximum level is not exceeded.

WARNING

CHANGING THE ENGINE OIL FILTER requires technical knowledge and should therefore be done by an Official Sherco Service Centre.

FRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

ÍNDICE

P.72

P.106

P.4

P.38

70

INTRODUCCIÓN

Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos.

Ahora es propietario de una SHERCO TY 125 4T . Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que

SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico.

Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO . Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario

SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers”

Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina.

A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual.

(El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.)

SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.

Registro de los números de serie

Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo.

Sello concesionario Número de bastidor ( p.73)

Tipo y número de motor ( p.73)

ÍNDICE

Características técnicas ................................ 72

Localización de los números de série ................ 73

Número de identificación del chasis......................................73

Número de identificación del motor ......................................73

Mandos y controles ...................................... 74

Maneta del embrague ............................................................74

Maneta del freno delantero ....................................................74

Pedal del freno trasero ..........................................................74

Palanca del cambio de marchas ............................................74

Pedal de arranque mecánico .................................................75

Llave de contacto ..................................................................75

Display ..................................................................................75

Conmutador de luces, intermitencia y bocina........................75

Pulsador arranque eléctrico...................................................76

Palanca estárter .....................................................................76

Grifo del depósito de gasolina...............................................76

Caballete ...............................................................................77

Instrucciones para la primera puesta en marcha ... 77

Instrucciones para la conducción ..................... 78

Rodaje del motor ...................................................................78

Arrancada con el motor en frío ..............................................78

Arrancada con el motor caliente ............................................78

Cambio de marchas ..............................................................79

Frenar....................................................................................79

Aparcar..................................................................................79

Carga de combustible ...........................................................80

Tabla de mantenimiento ................................ 81

Procesos de mantenimiento ........................... 82

Posición de la maneta del freno delantero .............................82

Posición de la maneta del embrague .....................................83

Cambio de la lámpara del faro...............................................83

Cambio de la bombilla de intermitencia ................................84

Cambio del piloto del freno ...................................................85

Cambio del fusible ................................................................85

Batería ...................................................................................87

Controlar y reponer el líquido de freno delantero ..................88

Purgar el líquido de freno delantero ......................................88

Controlar y reponer el líquido de freno trasero ......................89

Purgar el líquido de freno trasero ..........................................89

Ajustar la presión de accionamiento del freno delantero .......90

Ajustar la tensión del cable del embrague .............................90

Ajustar la posición del pedal del freno trasero.......................90

Ajustar el cable del gas .........................................................91

Ajustar el amortiguador .........................................................92

Estado de los discos de freno................................................92

Estado de las pastillas de freno .............................................93

Estado de los neumáticos......................................................93

Estado del tensor de la cadena ..............................................93

Estado de los muelles ...........................................................94

Desmontaje y montaje de la rueda delantera .........................95

Desmontaje y montaje de la rueda trasera .............................96

Ajustar el tensado de la cadena .............................................97

Ajustar el carburador .............................................................98

Estado de la bujía ..................................................................99

Controlar y limpieza del filtro de aire.....................................99

Controlar y reponer aceite del motor ...................................100

Cambio del aceite del motor................................................101

71

72

Características técnicas

DIMENSIONES

Longitud total 2.025 mm

Ancho total

Altura sillín

Distancia entre ejes

Distancia al suelo

Peso

810 mm

700 mm

1.308 mm

320 mm

78 kg

MOTOR

Motor Motor Euro4 SOHC de 4 tiempos

Cilindrada

Diámetro x carrera

Lubricación del cilindro

Alimentación

Refrigeración

Arranque

Transmisión

Embrague

Encendido

123,7

54 x 54 mm

Gasolina sin plomo, aplicación de Nickasil en el cilindro

Carburador Ø 20 mm

Por aire

Sistema engranado con pedal plegable / motor de arranque eléctrico

Cambio de marchas secuencial de 5 velocidades

Multidisco en baño de aceite

CDI electrónico

PARTE CICLO

Chasis Monoviga

Escape Acero + aluminio

Depósito de combustible Depósito de plástico de 2,6 litros

Protector del cárter

Suspensión delantera

Suspensión trasera

Freno delantero

Freno trasero

Llantas

Neumáticos

Ergal (7076), con tratamiento T6

Horquilla hidráulica telescópica con barras de 40mm y 177mm de recorrido

Amortiguador con sistema PDS ajustable en hidráulico y precarga, recorrido de 165mm

Disco hidráulico flotante de 182 mm, pinza de 4 pistones Braktec

Disco hidráulico de 150 mm, pinza de double pistón Braktec

Llantas de aleación ligera anodizada de titanio MORAD,

1,60”x21” et 2,15”x19”

Delantero Trial con cámara y trasero Trial sin cámara

Localización de los números de série

Número de identificación del chasis

El número de identificación del chasis se encuentra en el lado derecho de la columna de dirección.

Se recomienda anotar el número de chasis en el recuadro de la página 70.

Número de identificación del motor

El número de identificación del motor se encuentra en el lado derecho del cárter, al lado de la palanca de arranque.

Se recomienda anotar el número del motor en el recuadro de la página 70.

73

Maneta del embrague

Mandos y controles

La maneta de embrague está situada a la izquierda del manillar.

La tensión del embrague se realiza mediante el tornillo de ajuste de tensión (Ap. Mantenimiento).

La posición de la maneta de embrague se realiza variando la posición del conjunto manetaconmutador luces (Ap. Mantenimiento).

Maneta del freno delantero

La maneta del freno delantero está situada a la derecha del manillar.

La tensión del freno se realiza mediante la rueda de ajuste de tensión (Ap. Mantenimiento).

La posición de la maneta del freno delantero se realiza variando la posición del conjunto maneta freno (Ap. Mantenimiento).

Pedal del freno trasero

A

El pedal de freno trasero está situado delante del reposapiés derecho.

A

La regulación del pedal del freno trasero se realiza variando la posición del eje roscado (Ap.

Mantenimiento).

74

5

4

3

2

N

1

Palanca del cambio de marchas

La palanca del cambio de marchas está situada delante del reposapiés izquierdo.

El cambio de la TY 125 4T consta de 5 marchas más la posición neutra.

Para variar la posición de la palanca del cambio

(Ap. Instrucciones para la conducción).

A

Pedal de arranque mecánico

El pedal de arranque mecánico está situado delante del reposapiés derecho.

A

- Accionar con el pie de manera firme para arrancar el motor.

- Accionar suavemente al mismo tiempo la empuñadura del gas.

AVISO

A recorrido y el motor haya arrancado.

Llave de contacto

A B

La llave de contacto está situada a la derecha del display.

Consta de 2 posiciones:

- Encendido desconectado .

B

Display

El display está situado en el centro del manillar.

Conmutador de luces, intermitencia y bocina

C

B

A

El conmutador está situado a la izquierda del manillar.

Consta de:

A

- Interruptor de intermitencia .

C

B

75

Mandos y controles

Pulsador arranque eléctrico

A

El pulsador está situado a la derecha del manillar.

Para arrancar la moto mediante el arranque eléctrico:

A

AVISO

No es necesario girar la empuñadura del gas durante el arranque.

Soltar el botón cuando el motor haya arrancado.

Palanca estárter

A La palanca del estárter está situada a la derecha del carburador.

B

B adecuada de la mezcla.

Activar o abrir el estárter:

- Presionar la palanca hacia arriba y girarla hacia adentro hasta que quede retenida.

Desactivar o cerrar el estárter:

- Presionar la palanca hacia arriba y girarla hacia afuera hasta que quede liberada.

76

Grifo del depósito de gasolina

RES ON

OFF

El grifo de gasolina está situado a la parte inferior izquierda del depósito de gasolina.

Consta de 3 posiciones:

ON – Abertura total para el paso de gasolina.

OFF – Acceso cerrado del paso de gasolina.

RES – Acceso a la reserva de gasolina de 0,5 litros.

Caballete

El caballete está situado detrás del reposapiés derecho.

Incorpora un resorte para facilitar el plegado.

ATENCIÓN

Durante la operación de plegado podría dañarse.

Sobrepasada la mitad de recorrido de plegado el caballete se plegará solo.

NUNCA circule con el caballete desplegado.

Desplegar el caballete sobre superficies planas y firmes.

AVISO

Instrucciones para la primera puesta en marcha

- Revisar que se ha entregado toda la documentación por parte de su Concesionario SHERCO.

- Haber leído y comprendido las instrucciones descritas en el manual de usuario entregado.

- Anotar el Nº de chasis, el del motor y el de la llave en este manual de usuario (página 70).

- Ajustar los instrumentos de mando a su medida.

- Revisar la cantidad de gasolina.

- Revisar el buen estado de los neumáticos (Ap. Estado de los neumáticos).

- Revisar el buen estado de la cadena de transmisión (Ap. Ajustar tensión de la cadena).

- Revisar el buen estado y funcionamiento del sistema de frenado (discos, maneta freno delantero y pedal freno trasero).

- Revisar el buen estado de la maneta del embrague.

- Revisar el buen funcionamiento del faro, intermitentes, piloto y bocina.

77

Instrucciones para la conducción

Rodaje del motor

El motor de la TY125 4T se ha construido con una precisión absoluta por lo que las piezas gozan de unas correctas tolerancias y superficies.

CONSEJO

Aún así, SHERCO le aconseja que durante los primeros 1.000 kms utilice el motor con suavidad y sin forzarlo.

Arrancada con el motor en frío

A

Para realizar una arrancada en frío se tendrán que realizar una serie de pasos:

- Conectar el encendido.

- Situar el cambio de marchas en posición Neutro

(N).

A

- Colocar el grifo de la gasolina en ON.

- Arrancar el motor (eléctrico o mecánico).

- Desactivar el estárter (máximo de 1 km).

AVISO

Evitar circular con el estárter ACTIVADO.

Una vez alcanzado aproximadamente 1 km de distancia, DESACTIVARLO.

78

Arrancada con el motor caliente

A Para realizar una arrancada en caliente se tendrán que realizar una serie de pasos:

- Conectar el encendido.

- Situar el cambio de marchas en posición Neutro

(N).

A

DESACTIVADO (Cap. estárter).

- Colocar el grifo de la gasolina en ON.

- Arrancar el motor.

Cambio de marchas

5

4

3

2

N

1

Frenar

Aparcar

El cambio de la TY125 4T consta de 5 marchas más la posición neutra.

Para realizar cambios de marcha:

- Presionar la palanca del embrague.

- Al mismo tiempo girar la empuñadura del gas hacia delante.

- Presione la palanca del cambio para la 1ª marcha.

- Suelte con suavidad la maneta del embrague.

- Colocar la puntera del pie por debajo de la palanca y empujarla hacia arriba para la 2ª y resto de marchas.

Entre la 1ª y la 2ª marcha se encuentra la posición neutra (N).

Para una correcta frenada, utilizar el freno de delantero y el trasero al mismo tiempo.

Utilizar el freno motor, sin revolucionarlo, para realizar una frenada más rápida.

AVISO

Evitar frenadas bruscas que bloqueen los frenos y puedan causar caídas.

Frenar antes de las curvas y no en ellas.

- Freiner la moto.

- Déconnecter l’allumage à l’aide de la clé de contact.

- Placer le levier de vitesse en 1ère.

- Déplier la béquille sur une surface plane et ferme.

AVISO

El escape y el silenciador estarán calientes después de la utilización de la moto por lo que se debe evitar el contacto.

Evitar aparcar en lugares con peligro de incendio como hierbas secas o materiales inflamables.

79

80

Instrucciones para la conducción

Carga de combustible

El depósito de gasolina está previsto para 2,6 litros+0,5 litros de reserva.

Utilizar gasolina sin plomo de 95 octanos.

Para su carga proceder de la siguiente manera:

- Aparcar la motocicleta (ver apartado Aparcar).

- Girar el tapón hacia izquierdas para retirarlo.

- Rellenar de gasolina sin plomo de 95 octanos.

- Colocar el tapón girándolo hacia la derecha.

CONSEJO

Retire el tubo por el extremo delantero para facilitar el giro del tapón.

AVISO

Parar el motor antes de la carga de combustible.

Eliminar restos de gasolina que se hayan podido derramar sobre el motor, escape y superficie del depósito.

Asegurar el correcto cerrado del tapón antes de la marcha.

ATENCIÓN

La gasolina es altamente inflamable y tóxica.

Evitar el llenado cerca de llamas o cigarrillos encendidos.

Tabla de mantenimiento

OPERACIÓN A REALIZAR

Ralentí

Juego en el mando de aceleración

Bujía separación de los electrodos

Filtro de aire

Desgaste de las pastillas de freno

Nivel del líquido de freno

Líquido de freno

Freno delantero, freno trasero

Embrague

Embrague

Aceite motor

Filtro de aceite de motor

Cadena de transmisión

Flecha de cadena de transmisión

Desgaste de los neumáticos

Dirección

Tensión de los radios y alabeo de la llanta

Apriete de las tuercas, pernos y uniones

Lubrificación general

Aceite de la horquilla delantera

Pivote del basculante

Lubrificación del rodamiento de dirección

Bomba del freno delantero

Bomba del pedal freno

Latiguillos de los frenos

Tubo de gasolina

Juego de válvulas

Filtro de aceite

L - O - A

C - O - A

C

S - O - A

S - O - A

C - O - AC

S - C - O - A

S - O

S - O - L - A

S - O - L - A

S - O

S - O

S - O - C

S - O - C

S - A

N

C

S - C - O - A

N - C - O - A

N - C - O - A

C

C

S - O

C

A

C ó O

S - O

2 años

2 años

2 años

2 años

2 años cada 1.000

E

E

E

E

E

E

2 años

E

E

O

O distancia en KMS

6.000 12.000 18.000 24.000 30.000 36.000

E

E

E

E

E

E

E E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

O

E

E

O

O

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

O

O

1.000

1.000

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

C = Control

A = Ajustar

O = Sustituir

E = Operación a realizar

S = Consultar a un concesionario Sherco

N = Limpiar

L = Lubrificar

81

Procesos de mantenimiento

Posición de la maneta del freno delantero

A

Para que se pueda realizar una buena presión sobre la maneta en la operación de frenado, es necesario que la posición esté adaptada a su envergadura física.

Para modificar la posición:

A

A

- Sentarse en el asiento.

- Colocar los pies en los reposapiés.

- Colocar la mano en la maneta y posicionarla a su medida.

A

Para modificar la distancia entre la maneta y la empuñadura:

B

ATENCIÓN

La mano debe quedar relajada y que facilite la presión sobre la palanca.

Girar hacia la derecha para DISTANCIA MÁS CORTA.

Girar hacia la izquierda para DISTANCIA MÁS LARGA.

AVISO

Después del cambio de posición, revisar y ajustar el juego del freno delantero.

82

Posición de la maneta del embrague

A

Para que se pueda realizar una buena presión sobre la maneta en la operación de embragado, es imprescindible que su posición esté adaptada a su envergadura física.

Para modificar la posición:

A conmutador.

- Sentarse en el asiento.

- Colocar los pies en los reposapiés.

- Colocar la mano en la maneta y posicionarla a su medida.

A

ATENCIÓN

La mano debe quedar relajada y que facilite la presión sobre la palanca.

AVISO

Después del cambio de posición, revisar y ajustar el cable del embrague.

Cambio de la lámpara del faro

A

ATENCIÓN

Realizar esta operación con el encendido desconectado.

Desmontaje:

- Retirar el tornillo central situado en la parte central superior.

A

- Inclinarlo hacia delante.

B

83

C

D

Procesos de mantenimiento

- Presionar la bombilla y girarla hacia la izquierda.

D

Tipo de la lámpara: 12V 35/35W

Montaje:

- Proceder de manera inversa del desmontaje.

ATENCIÓN

Depositar la bombilla “vieja” en el lugar adecuado para su reciclaje.

84

A

Cambio de la bombilla de intermitencia

ATENCIÓN

Realizar esta operación con el encendido desconectado.

Desmontaje:

- Retirar el tornillo situado en la parte posterior.

- Presionar la bombilla y girarla hacia la izquierda.

A

- Tirar de la bombilla para retirarla.

Tipo de bombilla: 12V R10W

Montaje:

- Proceder de manera inversa del desmontaje.

B

AVISO

En el montaje, colocar correctamente la pestaña

B

CONSEJO

Depositar la bombilla “vieja” en el lugar adecuado para su reciclaje.

Cambio del piloto del freno

B

A

ATENCIÓN

Realizar esta operación con el encendido desconectado.

Desmontaje:

- Retirar los 3 tornillos y arandelas del guardabarros trasero.

A

- Retirar el piloto del freno.

Tipo: el piloto es de Led por lo que se sustituirá el conjunto.

Montaje:

- Proceder de manera inversa del desmontaje.

Cambio del fusible

A

ATENCIÓN

Realizar esta operación con el encendido desconectado.

El fusible está situado debajo del deposito, por lo que se tendrá que retirar:

- El asiento (Cap. Asiento).

Desmontaje:

- Retirar el guardabarros trasero mediante el

A

- Retirar el soporte caja-filtro junto con la caja del filtro de aire.

B

85

D

C

Procesos de mantenimiento

AVISO

Colocar un caballete debajo del motor para evitar que se descuelgue al retirar el tornillo superior del amortiguador.

86

F

E

Tipo de fusible: 20 Amp

Montaje:

- Proceder de manera inversa del desmontaje.

Para acceder al fusible de repuesto:

- Realizar todas las operaciones anteriores.

- Retirar el conjunto estárter relé.

El fusible de repuesto se encuentra en la parte inferior de la goma.

F

B

D

Batería

A

C

El fusible está situado debajo de la caja del filtro, por lo que se tendrá que retirar:

- El asiento (Cap. Asiento).

Desmontaje:

- Repetir los pasos del capítulo anterior hasta

A

- Desconectar los cables:

POSITIVO (rojo) .

C

- Retirar la goma de sujeción).

Montaje:

- Proceder de manera inversa al desmontaje.

AVISO

Para la primera conexión o sustitución de la batería se debe configurar varios parámetros del Display.

(Ap. Mantenimiento).

CONSEJO

Depositar la batería “vieja” en el lugar adecuado para su reciclaje.

87

Procesos de mantenimiento

Controlar y reponer el líquido de freno delantero

El depósito del freno delantero está situado al lado de la maneta.

Incorpora una mirilla para controlar el nivel del líquido.

A

AVISO

Para una buena inspección, colocar la motocicleta en posición vertical.

Para reponer:

A

- Retirar la goma interior.

- Rellenar de líquido.

Tipo de líquido de freno: DOT 4.

AVISO

El nivel del líquido de freno debe estar entre 3 y 4 mm del borde superior.

Purgar el líquido de freno delantero

Para purgar el sistema de frenado delantero:

C

A

- Retirar la tapa del depósito (ver Ap. anterior).

A

- Presionar la maneta del freno delantero sin soltarla.

B

- Aflojar ligeramente el dispositivo-protegido C con el tapón negro de purga situado al lado del anclaje del latiguillo.

- Repetir varias veces hasta eliminar el aire del circuito.

A

- Colocar de nuevo la goma y la tapa del depósito.

B

CONSEJO

Colocar un paño debajo del purgador para recoger el líquido.

AVISO

El líquido de frenos es altamente corrosivo por lo que se tendrá que eliminar posibles restos que hayan contactado con piezas de la moto.

88

A

Controlar y reponer el líquido de freno trasero

El depósito del líquido del freno trasero está situado al lado de la palanca de arranque mecánico.

AVISO

Para una buena inspección, colocar la motocicleta en posición vertical.

B

Para reponer:

A

- Retirar la goma interior y el anillo de presión.

- Rellenar de líquido.

Tipo de líquido de freno: DOT 4.

AVISO

El nivel del líquido de freno debe estar entre las

B

Purgar el líquido de freno trasero

C A

Para purgar el sistema de frenado trasero:

B

- Retirar el tapón del depósito del líquido (ver Ap. anterior).

A

B soltarla.

- Aflojar ligeramente el dispositivo-protegido C con el tapón negro de purga situado al lado del anclaje del latiguillo.

- Repetir varias veces hasta eliminar el aire del circuito del líquido.

- Colocar el tapón negro protector .

- Colocar de nuevo la goma y la tapa del depósito.

CONSEJO

Colocar un paño debajo del purgador para recoger el líquido.

AVISO

El líquido de frenos es altamente corrosivo por lo que se tendrá que eliminar posibles restos que hayan contactado con piezas de la moto.

89

Procesos de mantenimiento

Ajustar la presión de accionamiento del freno delantero

A El ajuste de la tensión de la manera del freno

B

B

A

- Roscar o desenroscar el eje .

A

Ajustar la tensión del cable del embrague

A

B

El ajuste de la tensión del cable del embrague se

B

A

- Roscar o desenroscar el eje .

A

90

Ajustar la posición del pedal del freno trasero

El pedal de freno trasero está situado delante del reposapiés derecho.

B

La posición del pedal del freno trasero se realiza variando la posición del eje roscado.

A

A

- Enroscar o desenroscar el tornillo .

A

Ajustar el cable del gas

B

A

C

D

La tolerancia del cable del gas viene regulada de fábrica, pero el usuario también puede regularlo:

Para acceder al eje de regulación del cable del gas, se tendrá que retirar previamente el asiento

(Ap. Asiento).

- Retirar el depósito de gasolina tirando hacia atrás.

A

- Aflojar la tuerca de fijación .

- Enroscar o desenroscar el eje roscado .

- Fijar la posición con la tuerca de fijación .

AVISO

Después el ajuste, arrancar el motor y hacer giros del manillar hacia ambos lados para detectar que no hay aceleraciones producidas por una tensión del cable.

AVISO

El cable del gas NUNCA debe estar en tensión.

La empuñadura del gas debe tener un tramo libre de 2 ó 3mm.

91

92

A

Procesos de mantenimiento

Ajustar el amortiguador

Compresión del muelle:

Mediante el anillo dentados y roscado se gradúa y fija la posición para modificar la precarga del muelle.

Girar hacia la derecha para:

MÁS PRESIÓN.

Girar hacia la izquierda para:

MENOS PRESIÓN.

Estado de los discos de freno

El desgaste del grosor de los discos se produce en la zona de contacto entre el disco y las pastillas de freno.

ATENCIÓN

Evitar circular si la zona de desgaste no está por encima de los 2,7mm.

Estado de las pastillas de freno

El desgaste del grosor de las pastillas se produce en la zona de contacto entre el disco y estas.

AVISO

Circular con un grosor de las pastillas por debajo de 1mm puede provocar el deterioro de los discos.

Estado de los neumáticos

Gran parte del buen comportamiento de la motocicleta se centra en el tipo, estado y correcta presión de los neumáticos.

Presión neumático delantero: MAX 0,8 - MIN 0,4

Presión neumático trasero: MAX 0,8 - MIN 0,4

ATENCIÓN

Evitar circular si el perfil mínimo no está por encima de los 2mm.

Estado del tensor de la cadena

El tensor de la cadena es uno de los elementos más castigados, sobretodo el muelle que es el encargado de mantener la presión sobre la cadena.

AVISO

Mantener el tensor limpio y bien engrasado.

93

Procesos de mantenimiento

Estado de los muelles

La palanca del cambio de marchas y los reposapiés son retráctiles con el fin de evitar su rotura en caso de golpeo con obstáculos.

La palanca del cambio de marchas consta de un anclaje con un muelle que permite 90 grados de movimiento y con ello la recuperación de su posición original instantanea.

Los anclajes de la palanca del cambio de marchas y los reposapiés deben estar limpios y engrasados para permitir el correcto plegado en caso necesario y vuelva a su posición con la acción del muelle.

El muelle del caballete y el del tensor de la cadena debe estar igualmente limpio para asegurar su perfecto funcionamiento.

94

B

Desmontaje y montaje de la rueda delantera

A

AVISO

Colocar la motocicleta en posición vertical e inmovilizarla por la parte trasera.

Para retirar la rueda delantera:

- Aflojar el tornillo inferior de la horquilla derecha.

A

Para la colocación de la rueda delantera:

- Proceder de manera inversa al desmontaje.

CONSEJO

Durante el proceso no presionar la maneta del freno. Si se ha presionado la maneta, las pinzas se tendrán que empujar para volverlas a separar.

Si es necesario volver a rellenar de líquido de frenos y realizar el correspondiente purgado del circuito.

AVISO

Tener precaución al introducir la rueda para que el disco no se dañe con las pastillas de frenado.

Una vez todo montado comprobar el correcto funcionamiento del freno antes de la marcha.

95

Procesos de mantenimiento

Desmontaje y montaje de la rueda trasera

A AVISO

Colocar la motocicleta en posición vertical e inmovilizarla por la parte delantera.

Para retirar la rueda trasera:

B

AVISO

Golpear el extremo del eje con una maza de Nylon para facilitar su extracción.

- Desplazar la rueda hacia delante.

C

- Retirar la rueda hacia atrás liberando el disco de freno trasero de la pinza.

Para la colocación de la rueda trasera:

- Proceder de manera inversa al desmontaje.

- Realizar el tensado de la cadena (Cap. Ajuste del tensado de la cadena).

CONSEJO

Durante el proceso no presionar el pedal del freno.

Si se ha presionado el pedal del freno, las pinzas se tendrán que empujar para volverlas a separar. Si es necesario volver a rellenar de líquido de frenos y realizar el correspondiente purgado del circuito.

AVISO

Tener precaución al introducir la rueda para que el disco no se dañe con las pastillas de frenado.

Una vez todo montado comprobar el correcto funcionamiento del freno antes de la marcha.

96

Ajustar el tensado de la cadena

B

C

A

La cadena debe ser objeto de una atención especial ya que de su buen mantenimiento depende la vida útil del conjunto piñón, corona y de la propia cadena.

La zona de comprobación del tensado de la cadena se encuentra al lado del tensor, como muestra la imagen.

A

AVISO

El oscilamiento de la cadena en la zona donde actúa

A

Para realizar el ajuste:

B

- Girar simétricamente las 2 excéntricas hasta conseguir el tensado de la cadena adecuado.

E

C D

D

E

AVISO

Colocar la motocicleta en posición vertical e inmovilizarla por la parte delantera.

AVISO

La posición de las dos excéntricas debe ser simétrica para garantizar un buen alineado entre el plato de arrastre y el piñón cadena.

AVISO

Revisar periódicamente la tensión de la cadena, el estado y el engrase.

Ver la Tabla de mantenimiento.

97

Procesos de mantenimiento

Ajustar el carburador

A

El carburador está regulado de fábrica pero, dependiendo de la altura y condiciones climáticas puede requerir pequeños ajustes.

Se puede regular el ralentí y la riqueza de la mezcla

(aire-gasolina).

B

REGLAJE ORIGINAL DEL CARBURADOR

Tipo de carburador

Chiclé principal

Chiclé de ralentí

Aguja del carburador

Posición de la aguja

Tornillo de ajuste de mezcla abierto

El estado de la bujía será útil para detectar el estado de la riqueza del carburador.

Bujía está reseca - carburación pobre.

Bujía limpia - carburación correcta.

Bujía está sucia - carburación excesiva.

BS25-107

106

34

4B01

4

2,5

98

Estado de la bujía

AVISO

Revisar periódicamente el estado, las medidas del electrodo y el arco.

Ver la Tabla de mantenimiento.

Bujía reseca

El buen estado de la bujía permite el correcto funcionamiento del motor.

El estado de la bujía permitirá saber si el motor realiza una correcta combustión:

Bujía está reseca - carburación pobre.

Bujía limpia - carburación correcta.

Bujía está sucia - carburación excesiva.

Tipo de bujía: NGK CR6HSA

Bujía limpia Bujía sucia

Controlar y limpieza del filtro de aire

A

Para acceder al filtro de aire se tendrá que retirar previamente el asiento (ver Ap. Asiento).

Desmontaje:

- Retirar el guardabarros trasero.

- Quitar el muelle hacia atrás .

B

A

Montaje:

- Proceder de manera inversa al desmontaje.

99

Procesos de mantenimiento

B

AVISO

Si se circula por vías polvorientas deberá acortar el tiempo programado del cambio del filtro en la tabla de mantenimiento.

El filtro de aire debe estar ligeramente embadurnado de aceite.

100

A

Controlar y reponer aceite del motor

El control del nivel de aceite se realiza mediante la varilla que tiene el tapón de llenado que está a la derecha del cárter.

La varilla del tapón incorpora las marcas MIN y

MAX para controlar el nivel del aceite.

B

AVISO

Esta operación debe realizarse con el motor parado pero caliente.

Para una buena inspección, colocar la motocicleta en posición vertical.

Para revisar el nivel:

A

B

A

- Retirar, de nuevo, el tapón .

- Controlar el nivel de aceite en las marcas de la

Rellenar de aceite:

- Rellenar de aceite, si es necesario.

Tipo de aceite: SAE 10-40

AVISO

El nivel del aceite del motor debe estar entre las

B

C

D

Cambio del aceite del motor

A

B

AVISO

Esta operación debe realizarse con el motor parado pero caliente.

ATENCIÓN

Durante esta operación se aconseja que el motor esté caliente por lo que se deberán tomar medidas para evitar posibles quemaduras.

Para el vaciado del aceite del motor:

A

B mediante los 2 tornillos delanteros y los 2 tornillos, 2 tuercas y 2 arandelas traseras.

- Colocar un recipiente debajo del motor.

C facilitar el vaciado.

D

- Esperar unos minutos hasta el total vaciado de aceite.

C - Colocar el tornillo de vaciado .

- Rellenar de aceite.

C

B

Tipo de aceite: SAE 10-40

Cantidad total de aceite: 1.900cc

CONSEJO

Revisar el nivel mientras se procede al llenado de aceite para no sobrepasarlo.

AVISO

El CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR requiere de unos conocimientos técnicos por lo que deberá realizarlo un Servicio Oficial Sherco.

101

FRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

P.72

P.106

P.4

P.38

104

EINFÜHRUNG

Möchte Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen.

Nun besitzen Sie eine SHERCO TY 125 4T . Sie werden sicher viel

Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SHERCO in diesem Handbuch angegeben hat, sowie die

Straßenverkehrsordnung befolgen.

Dieses Handbuch erklärt die Betriebs- und Funktionsweise, die

Inspektion, die allgemeine Instandhaltung und Einstellung Ihrer

SHERCO.

Falls Sie Fragen stellen möchten über dieses Handbuch oder Ihre Maschine, so können Sie Kontakt aufnehmen mit Ihrem

SHERCO-Händler: www.sherco.com / Rubrik “Händlernetz”.

Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch aufmerksam und komplett durchlesen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.

Um Ihre SHERCO viele Jahre lang in einem perfekten Zustand zu halten, sorgen Sie für die ganze im Handbuch beschriebene Pflege- und Instandhaltung.

(Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug kann sich möglicherweise leicht von dem in diesem

Handbuch vorgestellten Fahrzeug unterscheiden.)

SHERCO behält sich das Recht vor, alle Änderungen ohne

Vorankündigung vorzunehmen.

Eintragen der Seriennummern

Tragen Sie die Seriennummern des Fahrzeugs in die entsprechenden Felder ein.

Händlerstempel Rahmennummer ( S.107)

Motortyp und Motornummer ( S.107)

INHALT

Technische Daten .......................................106

Anbringungsort der Seriennummern .................107

Seriennummer des Fahrzeugs .............................................107

Seriennummer des Motors ..................................................107

Bedien- und Kontrollelemente ........................108

Kupplungshebel ..................................................................108

Vorderradbremshebel ..........................................................108

Pedal der Hinterradbremse ..................................................108

Gangwechselhebel ..............................................................108

Kickstarterpedal...................................................................109

Zündschlüssel .....................................................................109

Instrumentenanzeige ...........................................................109

Steuerung der Lichter, der Blinker und der Hupe .................109

Knopf des elektrischen Starters ...........................................110

Chokehebel .........................................................................110

Hahn des Benzintanks .........................................................110

Ständer................................................................................111

Vorgehensweise für die erste Inbetriebnahme .....111

Einfahren des Motors ..........................................................112

Kaltstart des Motors ............................................................112

Warmstart des Motors .........................................................112

Gangwechsel .......................................................................113

Bremsen ..............................................................................113

Parken .................................................................................113

Den Tank füllen ...................................................................114

Instandhaltungstabelle.................................115

Wartungsprozesse ......................................116

Position des Hebels der Vorderradbremse ..........................116

Position des Kupplungshebels ............................................117

Austauschen der Glühbirne des Scheinwerfers ...................117

Austauschen der Glühbirne des Blinkers .............................118

Austauschen des Bremslichts..............................................119

Austauschen der Sicherung.................................................119

Batterie ................................................................................121

Füllstand der Bremsflüssigkeit der Vorderradbremse prüfen und nachfüllen ...........................................................................122

Bremsflüssigkeit der Vorderradbremse entlüften .................122

Füllstand der Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse prüfen und nachfüllen ...........................................................................123

Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse entlüften ..................123

Betätigungsdruck der Vorderradbremse einstellen ..............124

Spannung des Schaltkabels einstellen ................................124

Position des Pedals der Hinterradbremse einstellen ...........124

Gaszugkabel einstellen ........................................................125

Stoßdämpfer einstellen........................................................126

Zustand der Bremsscheiben ................................................126

Zustand der Bremsbeläge ....................................................127

Zustand der Reifen ..............................................................127

Zustand des Kettenspanners................................................127

Zustand der Federn .............................................................128

Das Vorderrad ausbauen und wieder montieren ..................129

Das Hinterrad ausbauen und wieder montieren ...................130

Kettenspannung einstellen ..................................................131

Vergaser einstellen ..............................................................132

Zustand der Zündkerze ........................................................133

Luftfilter kontrollieren und reinigen .....................................133

Füllstand des Motoröls prüfen und nachfüllen ....................134

Motorölwechsel...................................................................135

105

106

Technische Daten

ABMESSUNGEN

Gesamtlänge 2.025 mm

Gesamtbreite

Sitzbankhöhe

Radstand

Bodenfreiheit

Trockengewicht

810 mm

700 mm

1.308 mm

320 mm

78 kg

MOTOR

Motor 4-Takt SOHC Motor Euro4

Hubraum

Bohrung x Hublänge

Zylinderschmierung

Versorgungssystem

54 x 54 mm

Bleifreies Benzin, Zyl. behandelt Nickasil

Kühlung

Vergaser Ø 20 mm

Mit

Start

Luft

Getriebesystem mit Klapppedal (Kickstarter) / elektrischer

Starter

Übersetzung Sequentielles 5-Gang-Getriebe

Kupplung Mehrscheiben-Ölbadkupplung

Zündung Elektronisch CDI

TEIL RAHMEN

Rahmen Auspuff

Benzintank

Schutzkeil

Vorderradaufhängung

Hinterradaufhängung

Vorderradbremse

Bremskörper

Hinterradbremse

Felgen

Reifen

Monocoque

Stahl + Aluminium

Kunststofftank 2,6 Liter

Ergal (7075), mit Behandlung T6

Hydraulische Teleskopgabel

Durchmesser 40 mm und Hub 177 mm

Progressiver Stoßdämpfer mit einstellbarer Druckstufe und Vorspannung Feder. Hub 165 mm

Schwimmend gelagerte hydraulische Scheibe von 182 mm,

Braktec 4 Kolben

Hydraulische Scheibe, 150 mm, Braktec Doppelkolben

Felgen aus leichter eloxierter Titanlegierung MORAD,

1,60”x21” und 2,15”x19”

Vorderreifen Tubetype trial und Hinterreifen Trial schlauchlos.

Anbringungsort der Seriennummern

Seriennummer des Fahrzeugs

Die Identifikationsnummer des Rahmens befindet sich auf der rechten Seite der Lenksäule.

Es wird empfohlen, die Nummer des Rahmens in den Kasten auf Seite 104 zu notieren.

Seriennummer des Motors

Die Identifikationsnummer des Motors befindet sich auf der rechten Seite des Gehäuses, neben dem

Anlasserhebel.

Es wird empfohlen, die Nummer des Rahmens in den Kasten auf Seite 104 zu notieren.

107

Bedien- und Kontrollelemente

Kupplungshebel

Der Kupplungshebel befindet sich am linken Griff des Lenkers.

Zum Einstellen der Kupplungsspannung wird die dafür vorgesehene Einstellschraube verwendet

(Abschnitt Instandhaltung).

Zum Positionieren des Kupplungshebels sollte die

Position der Einheit aus Hebel und Lichtbedienung geändert werden (Abschnitt Instandhaltung).

Vorderradbremshebel

Der Vorderradbremshebel befindet sich am rechten

Griff des Lenkers.

Zum Einstellen der Bremsspannung wird das dafür vorgesehene Einstellrad verwendet (Abschnitt

Instandhaltung).

Zum Positionieren des Bremshebels sollte die

Position der Hebeleinheit geändert werden

(Abschnitt Instandhaltung).

Pedal der Hinterradbremse

A

Das Pedal der Hinterradbremse A befindet sich vor der rechten Fußraste.

Zum Einstellen des Pedals der Hinterradbremse sollte die Position der Gewindestange geändert werden (Abschnitt Instandhaltung).

5

4

3

2

N

1

108

Gangwechselhebel

Der Gangwechselhebel befindet sich vor der rechten Fußraste.

Das Getriebe des TY125 4T beinhaltet 5 Gänge, dazu die Leerlaufstellung oder Neutralstellung.

Zum Ändern der Position des Fußschalthebels siehe Abschnitt Fahrempfehlungen.

A

Kickstarterpedal

Zündschlüssel

A B

Das Kickstarterpedal A befindet sich vor der rechten Fußraste.

- Durch einen kräftigen Tritt auf dieses Pedal wird der Motor gestartet.

- Der Gasgriff muss gleichzeitig langsam betätigt werden.

WARNUNG

Das Kickstarterpedal A loslassen, sobald es am

Anschlag ist und der Motor gestartet wurde.

Der Zündschlüssel befindet sich rechts von der

Instrumentenanzeige.

Er hat 2 Positionen:

- Zündung ausgeschaltet A .

- Zündung und Lichter eingeschaltet B .

Instrumentenanzeige

Die Instrumentenanzeige befindet sich in der Mitte des Lenkers.

Steuerung der Lichter, der Blinker und der Hupe

C

B

A

Diese Steuerung befindet sich am linken Griff des

Lenkers.

Sie enthält folgende Elemente:

- Schalter für Fernlicht – Abblendlicht A .

- Blinkerschalter B .

- Knopf der Hupe C .

109

Bedien- und Kontrollelemente

Knopf des elektrischen Starters

A

Dieser Knopf befindet sich am rechten Griff des

Lenkers.

Zum Starten des Motorrads mit dem elektrischen

Starter:

- Den Knopf A drücken.

WARNUNG

Es ist nicht nötig, während des Startens den Gasgriff zu drehen. Den Knopf loslassen, sobald der Motor gestartet wurde.

Chokehebel

A Der Chokehebel befindet sich rechts vom Vergaser.

AKTIVIERT A : bewirkt eine

Gemischanreicherung.

DEAKTIVIERT B : hält ein angemessenes

Mischungsverhältnis aufrecht.

B

Den Choke aktivieren oder öffnen:

- Den Hebel nach oben drücken und nach innen drehen, bis er blockiert ist.

Den Choke deaktivieren oder schließen:

- Den Hebel nach oben drücken und nach außen drehen, bis er entsperrt ist.

110

Hahn des Benzintanks

RES ON

OFF

Dieser Hahn befindet sich am unteren linken Teil des Benzintanks.

Er hat 3 Positionen:

ON – Vollständige Öffnung zum Abfließen des

Benzins.

OFF – Zugang zum Abfließen des Benzins geschlossen.

RES – Zugang zur Benzinreserve von 0,5 Litern.

Ständer

Der Ständer befindet sich hinter der rechten

Fußraste.

Er ist mit einer Feder ausgestattet, die das

Einklappen erleichtert.

ACHTUNG

Der Ständer kann während des Einklappvorgangs beschädigt werden.

Er klappt sich von selbst ein, sobald die Hälfte des

Weges erreicht ist.

WARNUNG

NIEMALS mit ausgeklapptem Ständer fahren.

Den Ständer auf einer ebenen und festen Fläche ausklappen.

Vorgehensweise für die erste Inbetriebnahme

- Sicherstellen, dass die gesamte erforderliche Dokumentation vom SHERCO-Händler vorliegt.

- Die im Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen lesen und sicherstellen, dass sie verstanden wurden.

- Die Nummer des Rahmens, des Motors und des Schlüssels in dieses Handbuch notieren (Seite 104).

- Die Steuerinstrumente passend einstellen.

- Den Benzinfüllstand prüfen.

- Die Reifen auf einwandfreien Zustand prüfen (Abschnitt Zustand der Reifen).

- Die Antriebskette auf einwandfreien Zustand prüfen (Abschnitt Kettenspannung einstellen).

- Das Bremssystem auf einwandfreien Zustand und Betrieb prüfen (Bremsscheiben,

Vorderradbremshebel und Hinterradbremspedal).

- Den Kupplungshebel auf einwandfreien Zustand prüfen.

- Den Scheinwerfer, die Blinker, das Bremslicht und die Hupe auf einwandfreien Betrieb prüfen.

111

Einfahren des Motors

Fahrempfehlungen

Da der Motor des TY125 4T mit einer absoluten

Präzision hergestellt wurde, haben die Teile korrekte

Toleranzen und Oberflächen.

HINWEIS

Dennoch empfiehlt Ihnen SHERCO, den Motor während der ersten 1.000 Kilometer behutsam zu verwenden und nicht zu forcieren.

Kaltstart des Motors

112

Warmstart des Motors

A

A

Für einen Kaltstart sollte wie folgt vorgegangen werden:

- Die Zündung einschalten.

- Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen

(Neutralstellung N).

- Den Choke aktivieren A (Abschnitt Choke).

- Den Benzinhahn auf ON stellen.

- Den Motor starten (elektrisch oder mechanisch).

- Den Choke deaktivieren (höchstens 1 km).

WARNUNG

Es sollte vermieden werden, mit AKTIVIERTEM

Choke zu fahren. Wenn eine Strecke von etwa 1 km gefahren wurde, den Choke DEAKTIVIEREN.

Für einen Warmstart sollte wie folgt vorgegangen werden:

- Die Zündung einschalten.

- Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen

(Neutralstellung N).

- Überprüfen, ob der Choke A DEAKTIVIERT ist

(Abschnitt Choke).

- Den Benzinhahn auf ON stellen.

- Den Motor starten.

Gangwechsel

5

4

3

2

N

1

Bremsen

Parken

Das Getriebe des TY125 4T beinhaltet 5 Gänge, dazu die Leerlaufstellung oder Neutralstellung.

Zum Wechseln des Gangs:

- Den Kupplungshebel drücken.

- Gleichzeitig den Gasgriff nach vorne drehen.

- Den Gangwechselhebel drücken, um in den ersten

Gang zu schalten.

- Den Kupplungshebel langsam loslassen.

- Die Fußspitze unter den Fußschalthebel bringen und den Fußschalthebel nach oben drücken, um in den zweiten Gang und dann in die nächsten Gänge zu schalten.

Die Leerlaufstellung (N) befindet sich zwischen dem ersten und dem zweiten Gang.

Für eine korrekte Bremsung sind die Vorderradbremse und die Hinterradbremse gleichzeitig zu verwenden.

Um schneller zu bremsen, die Motorbremse verwenden, ohne sie zu drücken.

WARNUNG

Vollbremsungen, die die Bremsen blockieren und Stürze verursachen könnten, sollten vermieden werden.

Vor Kurven bremsen, nicht in den Kurven.

- Das Motor abbremsen.

- Die Zündung mit dem Zündschlüssel ausschalten.

- Den Fußschalthebel in den ersten Gang schalten.

- Den Ständer auf einer ebenen und festen Fläche ausklappen.

WARNUNG

Das Auspuffrohr und der Schalldämpfer sind nach der

Verwendung des Motorrads heiß. Es muss also vermieden werden, diese Teile zu berühren.

Es sollte vermieden werden, an Orten zu parken, von denen eine Brandgefahr ausgehen kann, beispielsweise auf trockenem Gras oder in der Nähe von entflammbarem Material.

113

114

Den Tank füllen

Fahrempfehlungen

Der Benzintank ist für 2,6 Liter - 0,5 Liter Benzin vorgesehen.

Bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 95 verwenden.

Zum Füllen des Tanks wie folgt vorgehen:

- Das Motorrad parken (siehe Abschnitt Parken).

- Den Verschluss nach links drehen, um ihn zu entfernen.

- Bleifreies Benzin 95 einfüllen.

- Den Verschluss durch Drehen nach rechts wieder einsetzen.

HINWEIS

Das Rohr am vorderen Ende herausziehen, um die

Drehung des Verschlusses zu erleichtern.

WARNUNG

Vor dem Befüllen des Tanks den Motor ausschalten.

Eventuell verschüttetes Benzin vom Motor, vom

Auspuff und von der Tankoberfläche abwischen.

Darauf achten, den Verschluss wieder zu schließen, bevor die Fahrt fortgesetzt wird.

ACHTUNG

Benzin ist hochentzündlich und toxisch. Es muss vermieden werden, den Tank in der Nähe von

Flammen oder angezündeten Zigaretten zu befüllen.

Instandhaltungstabelle

DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHME

Leerlauf C

Spiel in der Gassteuerung

Zündkerze - Trennung der Elektroden

S - C - O - A

N - C - O - A

Luftfilter

Verschleiß der Bremsbeläge

Füllstand der Bremsflüssigkeit

Bremsflüssigkeit

N - C - O - A

C

C

S - O

Vorderradbremse, Hinterradbremse

Kupplung

Kupplung

Motoröl

C

A

C ó O

S - O

Motorölfilter

Antriebskette

Durchhang der Antriebskette

Verschleiß der Reifen

Lenkung

Speichenspannung und Zustand der Felge

Festsitzen der Muttern, Schrauben und

L - O - A

C - O - A

C

S - O - A

S - O - A

Anschlüsse

Allgemeine Schmierung

Öl der Vordergabel

Zapfen des Schwingarms

Schmierung des Lenkkopflagers

Pumpe der Vorderradbremse

Pumpe des Bremspedals

Bremsschläuche

Benzinzufuhrleitung

Spiel der Ventile

Ölfilter

C - O - AC

S - C - O - A

S - O

S - O - L - A

S - O - L - A

S - O

S - O

S - O - C

S - O - C

S - A

N alle 1.000

E

E

E

E

E

E

2 Jahre

E

E

1.000

1.000

2 Jahre

2 Jahre

2 Jahre

2 Jahre

2 Jahre

O

O

E

E

E

E

E

E

E

E

Kilometerstand

6.000 12.000 18.000 24.000 30.000 36.000

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

E

E

O

E

E

E

E

O

E

E

O

O

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

E

E

O

O

O

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

C = Kontrollieren

A = Einstellung

O = Austauschen

E = Durchzuführende Maßnahme

S = Sich an einen Sherco-Händler wenden

N = Reinigen

L = Schmieren

115

Wartungsprozesse

Position des Hebels der Vorderradbremse

A

Damit beim Bremsen ein korrekter Druck auf den

Hebel ausgeübt werden kann, muss die Position des Hebels an den Fahrer angepasst sein.

B

ACHTUNG

Die Hand muss entspannt sein und den Druck auf den Hebel erleichtern.

Zum Ändern der Position:

- Die 2 Schrauben A von der Einheit aus Hebel und Bremsflüssigkeitstank A lösen.

- Sich auf die Sitzbank setzen.

- Die Füße auf die Fußrasten stellen.

- Die Hand auf den Hebel legen und den Hebel passend positionieren.

- Den Hebel mit den beiden Schrauben A in der

Position befestigen.

Zum Ändern des Abstands zwischen dem Hebel und dem Griff:

- Die Gewindeschraube B hinein- oder herausdrehen.

Nach rechts drehen, um DEN ABSTAND ZU

VERRINGERN.

Nach links drehen, um DEN ABSTAND ZU

ERHÖHEN.

WARNUNG

Nach der Änderung der Position das Spiel der

Vorderradbremse prüfen und einstellen.

116

Position des Kupplungshebels

A

Damit beim Schalten der Kupplung ein korrekter

Druck auf den Hebel ausgeübt werden kann, muss die

Position des Hebels an den Fahrer angepasst sein.

Zum Ändern der Position:

- Die 2 Schrauben A von der Einheit aus Hebel und Schalter lösen.

- Sich auf die Sitzbank setzen.

- Die Füße auf die Fußrasten stellen.

- Die Hand auf den Hebel legen und den Hebel passend positionieren.

- Den Hebel mit den beiden Schrauben A in der

Position befestigen.

WARNUNG

Nach der Änderung der Position das Schaltkabel prüfen und einstellen.

ACHTUNG

Die Hand muss entspannt sein und den Druck auf den Hebel erleichtern.

Austauschen der Glühbirne des Scheinwerfers

A

ACHTUNG

Dieser Vorgang muss mit ausgeschalteter Zündung erfolgen.

Ausbau:

- Die mittlere Schraube A , die sich am mittleren oberen Teil befindet, entfernen.

- Die beiden Gummiringe B von der

Scheinwerferplatte entfernen.

- Den Scheinwerfer nach vorne neigen.

B

117

C

D

Wartungsprozesse

- Die Hülse C nach links drehen.

- Auf die Glühbirne D drücken und nach links drehen.

- Die Glühbirne herausziehen D .

Typ der Glühbirne: 12 V 35/35 W

Wiedereinbau:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

ACHTUNG

Die verbrauchte Glühbirne an einem geeigneten Ort für das Recycling lagern.

A

Austauschen der Glühbirne des Blinkers

ACHTUNG

Dieser Vorgang muss mit ausgeschalteter Zündung erfolgen.

B

Ausbau:

- Die Schraube am oberen Teil entfernen.

- Auf die Glühbirne A drücken und nach links drehen.

- Die Glühbirne herausziehen.

Typ der Glühbirne: 12V R10W

Wiedereinbau:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

WARNUNG

Bei der Montage den Flansch B der Linse korrekt anbringen.

HINWEIS

Die verbrauchte Glühbirne an einem geeigneten

Ort für das Recycling lagern.

118

Austauschen des Bremslichts

B

A

ACHTUNG

Dieser Vorgang muss mit ausgeschalteter Zündung erfolgen.

Ausbau:

- Die 3 Schrauben und Unterlegscheiben A des hinteren Schutzblechs entfernen.

- Die Anschlussklemmen B trennen.

- Das Bremslicht entfernen.

Typ: Da es sich um eine LED-Lampe handelt, muss die gesamte Einheit ausgetauscht werden.

Wiedereinbau:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

Austauschen der Sicherung

A

ACHTUNG

Dieser Vorgang muss mit ausgeschalteter Zündung erfolgen.

Die Sicherung befindet sich unter dem Tank. Daher muss Folgendes entfernt werden:

- Sitzbank (Abschnitt Sitzbank).

Ausbau:

- Das hintere Schutzblech mittels der vorderen

Schraube entfernen A .

- Die Halterung des Filtergehäuses B parallel zum Luftfiltergehäuse entfernen.

119

F

120

D

C

Wartungsprozesse

- Den Stoßdämpfer von oberen Teil C aus abnehmen.

WARNUNG

Einen Ständer unter den Motor setzen, um zu vermeiden, dass er sich beim Entfernen der oberen

Schraube des Stoßdämpfers loslöst.

- Die Gummiabdeckung D entfernen.

E - Die Kabel E abklemmen.

Sicherungstyp: 20 A

Wiedereinbau:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

Für den Zugang zur Ersatzsicherung:

- Alle oben genannten Schritte durchführen.

- Die Einheit aus Choke und Relais entfernen.

Die Ersatzsicherung F befindet sich im unteren Teil der Gummiabdeckung.

B

D

Batterie

A

C

Die Sicherung befindet sich unter dem Filtergehäuse.

Daher muss Folgendes entfernt werden:

- Sitzbank (Abschnitt Sitzbank).

Ausbau:

- Die oben genannten Schritte bis zum Entfernen der Gummiabdeckung A wiederholen.

- Die Kabel abklemmen:

POSITIV (rot) B

NEGATIV (schwarz) C

- Die Befestigungsabdeckung entfernen.

Wiedereinbau:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

WARNUNG

Für den ersten Anschluss oder den Austausch der Batterie müssen mehrere Parameter der

Instrumentenanzeige konfiguriert werden (Abschnitt

Instandhaltung).

HINWEIS

Die verbrauchte Batterie an einem geeigneten Ort für das Recycling lagern.

121

Wartungsprozesse

Füllstand der Bremsflüssigkeit der Vorderradbremse prüfen und nachfüllen

Der Bremsflüssigkeitstank der Vorderradbremse befindet sich neben dem Hebel. Er ist mit einem kleinen Schauglas ausgestattet, mit dem der

Füllstand geprüft werden kann.

A

WARNUNG

Für eine korrekte Inspektion muss das Motorrad vertikal abgestellt werden.

Zum Nachfüllen:

- Die beiden Schrauben A des Tankdeckels entfernen.

- Die innere Dichtung entfernen.

- Mit Flüssigkeit füllen.

Typ der Bremsflüssigkeit: DOT 4.

WARNUNG

Der Füllstand der Bremsflüssigkeit muss sich zwischen 3 und 4 mm vom oberen Rand befinden.

Bremsflüssigkeit der Vorderradbremse entlüften

C

A

Zum Entlüften des Vorderradbremssystems:

- Den Tankdeckel entfernen (siehe vorangehenden

Abschnitt).

- Den schwarzen Schutzdeckel A entfernen.

- Den Hebel der Vorderradbremse B drücken und gedrückt halten.

- Die geschützte Vorrichtung C mithilfe des schwarzen Entlüftungsdeckels neben der

Schlauchbefestigung leicht lösen.

- Den Vorgang mehrmals wiederholen, bis keine

Luft mehr im Kreislauf vorhanden ist.

- Den schwarzen Schutzdeckel A anbringen.

- Die Dichtung und den Tankdeckel wieder einsetzen.

B

WARNUNG

Ein Tuch zum Aufnehmen der Flüssigkeit unter den

Entlüfter legen.

WARNUNG

Da die Bremsflüssigkeit stark ätzend ist, müssen alle Reste, die mit Teilen des Motorrads in

Berührung gekommen sind, entfernt werden.

122

A

Füllstand der Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse prüfen und nachfüllen

Der Bremsflüssigkeitstank der Hinterradbremse befindet sich neben dem Kickstarterhebel.

WARNUNG

Für eine korrekte Inspektion muss das Motorrad vertikal abgestellt werden.

B

Zum Nachfüllen:

- Den Schraubverschluss vom Tank A entfernen.

- Die innere Die innere Dichtung und den

Druckring entfernen.

- Mit Flüssigkeit füllen.

Typ der Bremsflüssigkeit: DOT 4.

WARNUNG

Der Füllstand der Bremsflüssigkeit muss sich zwischen den Markierungen MINI und MAXI befinden B .

Bremsflüssigkeit der Hinterradbremse entlüften

C A

Zum Entlüften der Hinterradbremse:

- Den Tankdeckel entfernen (siehe vorangehenden

Abschnitt).

- Den schwarzen Schutzdeckel A entfernen.

- Den Hebel der Hinterradbremse B drücken und gedrückt halten.

- Die geschützte Vorrichtung C mithilfe des schwarzen Entlüftungsdeckels neben der

Schlauchbefestigung leicht lösen.

B

- Den Vorgang mehrmals wiederholen, bis keine

Luft mehr im Kreislauf vorhanden ist.

- Den schwarzen Schutzdeckel A anbringen.

- Die Dichtung und den Tankdeckel wieder einsetzen.

WARNUNG

Ein Tuch zum Aufnehmen der Flüssigkeit unter den

Entlüfter legen.

WARNUNG

Da die Bremsflüssigkeit stark ätzend ist, müssen alle Reste, die mit Teilen des Motorrads in

Berührung gekommen sind, entfernt werden.

123

Wartungsprozesse

Betätigungsdruck der Vorderradbremse einstellen

A Die Einstellung der Spannung des Hebels der

Vorderradbremse erfolgt mithilfe der Gewindestange

B .

B

- Die Befestigungsmutter A lösen.

- Die Stange B hinein- oder herausdrehen.

- Die Position mit der Mutter A blockieren.

Spannung des Schaltkabels einstellen

A

B

Die Einstellung der Spannung des Kupplungshebels erfolgt mithilfe der Gewindestange B .

- Die Befestigungsmutter A lösen.

- Die Stange B hinein- oder herausdrehen.

- Die Position mit der Mutter A blockieren.

124

Position des Pedals der Hinterradbremse einstellen

Das Pedal der Hinterradbremse befindet sich vor der rechten Fußraste.

B

A

Die Position des Pedals der Hinterradbremse wird durch Drehen der Gewindestange eingestellt.

- Die Befestigungsmutter A lösen.

- Die Schraube B hinein- oder herausdrehen.

- Die Position durch Festziehen der Mutter blockieren A .

Gaszugkabel einstellen

B

A

C

D

Die Toleranz des Gaszugkabels wird zwar im Werk eingestellt, aber der Benutzer kann sie nachstellen.

Für den Zugang zur Einstellstange des

Gaszugkabels muss zunächst die Sitzbank entfernt werden (Abschnitt Sitzbank).

- Den Benzintank A entfernen, indem er nach hinten gezogen wird.

- Die Befestigungsmutter B lösen.

- Die Gewindestange C hinein- oder herausdrehen.

- Die Position mit der Befestigungsmutter blockieren B .

WARNUNG

Nach erfolgter Einstellung den Motor starten und den Lenker nach beiden Seiten drehen, um zu prüfen, ob es keine Beschleunigungen aufgrund der

Kabelspannung gibt.

WARNUNG

Das Gaszugkabel darf NIEMALS unter Spannung stehen.

Der Gasgriff muss einen Freiraum von 2 oder 3 mm haben.

125

A

Wartungsprozesse

Stoßdämpfer einstellen

Druck der Feder:

Mit der Gewindestange kann die Position geändert werden, um die Vorspannung der Feder zu ändern.

- Den Ring A hinein- oder herausdrehen.

Nach rechts drehen zum

ERHÖHEN DES DRUCKS.

Nach links drehen zum

VERRINGERN DES DRUCKS

Zustand der Bremsscheiben

Der Verschleiß der Bremsscheiben findet im

Kontaktbereich zwischen der Bremsscheibe und den Bremsbelägen statt.

ACHTUNG

Das Motorrad sollte nicht gefahren werden, wenn der Kontaktbereich nicht mehr als 2,7 mm beträgt.

126

Zustand der Bremsbeläge

Der Verschleiß der Bremsbeläge findet im

Kontaktbereich zwischen der Bremsscheibe und den Bremsbelägen statt.

WARNUNG

Wenn mit Bremsbelägen von weniger als 1mm gefahren wird, kann dies zur Beschädigung der

Bremsscheiben führen.

Zustand der Reifen

Der einwandfreie Betrieb des Motorrads hängt zum

Großteil vom Typ, Zustand und korrekten Typ der

Reifen ab.

Reifendruck vorn: MAX. 0,8 - MIN. 0,4

Reifendruck hinten: MAX. 0,8 - MIN. 0,4

ACHTUNG

Das Motorrad sollte nicht gefahren werden, wenn das Mindestprofil nicht mehr als 2 mm beträgt.

Zustand des Kettenspanners

Der Kettenspanner gehört zu den am meisten beanspruchten Elementen, insbesondere die Feder, die den Druck auf der Kette aufrechterhalten soll.

WARNUNG

Den Spanner sauber und gut geschmiert halten.

127

Wartungsprozesse

Zustand der Federn

Der Gangwechselhebel und die Fußrasten sind einklappbar, damit sie bei einem Zusammenstoß mit einem Hindernis nicht brechen.

Der Gangwechselhebel besteht aus einer Federbefestigung, die eine Bewegung um 90° erlaubt und somit eine sofortige Wiedererlangung seiner ursprünglichen Position.

Die Befestigungen des Gangwechselhebels und der Fußrasten müssen sauber und geschmiert sein, damit sie bei Bedarf eingeklappt und durch die Feder wieder in die ursprüngliche Position gebracht werden können.

Die Feder des Ständers und die Feder des Kettenspanners müssen ebenso sauber sein, damit sie einwandfrei funktionieren können.

128

B

Das Vorderrad ausbauen und wieder montieren

A

WARNUNG

Das Motor vertikal abstellen und durch den hinteren

Teil blockieren.

Zum Herausnehmen des Vorderrads:

- Die untere Schraube A der Gabel auf der rechten Seite lösen.

- Die Achse B entfernen.

Um das Vorderrad wieder einzusetzen:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

HINWEIS

Während des Vorgangs nicht auf den Bremshebel drücken. Wenn der Hebel betätigt wurde, muss auf die Bremskörper gedrückt werden, um sie wieder zu trennen. Bei Bedarf Bremsflüssigkeit nachfüllen und den entsprechenden Kreislauf entlüften.

WARNUNG

Beim Einführen des Rades ist darauf zu achten, dass die Bremsscheibe mit den Bremsbelägen nicht beschädigt wird.

Nach erfolgter Montage den einwandfreien Betrieb der Bremse prüfen, bevor das Motorrad wieder verwendet wird.

129

Wartungsprozesse

Das Hinterrad ausbauen und wieder montieren

A WARNUNG

Das Motor vertikal abstellen und durch den vorderen

Teil blockieren.

B

Zum Herausnehmen des Hinterrads:

- Die Mutter der Achse A entfernen.

- Die Achse B entfernen.

WARNUNG

Mit einem Nylonhammer auf das Ende der Achse schlagen, um das Herausziehen der Achse zu erleichtern.

C

- Das Rad nach vorne verschieben.

- Die Kette C von der Antriebsplatte entfernen.

- Das Rad nach hinten herausnehmen. Dazu die hintere Bremsscheibe des Bremskörpers beiseite schieben.

Um das Hinterrad einzusetzen:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

- Die Kette spannen (Abschnitt Kettenspannung einstellen).

HINWEIS

Während des Vorgangs nicht auf das Bremspedal drücken. Wenn das Pedal betätigt wurde, muss auf die Bremskörper gedrückt werden, um sie wieder zu trennen. Bei Bedarf Bremsflüssigkeit nachfüllen und den entsprechenden Kreislauf entlüften.

WARNUNG

Beim Einführen des Rades ist darauf zu achten, dass die Bremsscheibe mit den Bremsbelägen nicht beschädigt wird.

Nach erfolgter Montage den einwandfreien Betrieb der Bremse prüfen, bevor das Motorrad wieder verwendet wird.

130

Kettenspannung einstellen

B

C

A

D

E

Auf die ordnungsgemäße Instandhaltung der Kette muss ganz besonders geachtet werden, da die nutzbare Lebensdauer der Einheit aus Zahnrad und

Zahnkranz sowie der Kette selbst davon abhängt.

Der Bereich für die Überprüfung A der

Kettenspannung befindet sich neben dem Spanner, wie auf der nebenstehenden Abbildung dargestellt.

WARNUNG

Die Kettenschwingung im Aktionsbereich des

Gleitstücks des Spanners muss zwischen 10 und

15 mm betragen A .

Zum Durchführen der Einstellung:

- Die Mutter B und die Achse E vom Rad lösen.

- Die 2 Exzenter symmetrisch drehen, C D bis die richtige Kettenspannung erreicht wird.

WARNUNG

Das Motor vertikal abstellen und durch den vorderen

Teil blockieren.

WARNUNG

Die Position der beiden Exzenter muss symmetrisch sein, um eine korrekte Ausrichtung zwischen der Antriebsplatte und dem Zahnrad der Kette sicherzustellen.

WARNUNG

Die Spannung und den Zustand der Kette sowie ihre Schmierung regelmäßig prüfen. Siehe

Instandhaltungstabelle.

131

Wartungsprozesse

Vergaser einstellen

A

B

URSPRUNGSEINSTELLUNGEN DES VERGASERS

Vergasertyp

Hauptdüse

Leerlaufdüse

Nadel des Vergasers

Nadelposition

Gemischeinstellschraube offen

Der Vergaser wird zwar im Werk eingestellt, aber je nach Höhe und Klimabedingungen können geringfügige Anpassungen erforderlich sein.

Der Leerlauf und die Anreicherung des Luft-Benzin-

Gemischs können eingestellt werden.

A - LEERLAUF: minimale Verbrennung des

Motors.

B - ANREICHERUNG: Luft-Benzin-Gemisch.

Der Zustand der Zündkerze gibt Auskunft über den

Anreicherungsgrad des Vergasers.

Zündkerze ausgetrocknet: schlechte

Verbrennung.

Zündkerze sauber: korrekte Verbrennung.

Zündkerze verschmutzt: zu starke Verbrennung.

BS25-107

106

34

4B01

4

2,5

132

Zustand der Zündkerze

WARNUNG

Den Zustand sowie die Abmessungen der

Elektrode und des

Lichtbogens regelmäßig prüfen.

Siehe

Instandhaltungstabelle.

Zündkerze ausgetrocknet

Für einen einwandfreien Betrieb es Motors muss die Zündkerze in gutem Zustand sein.

Anhand des Zustands der Zündkerze kann ermittelt werden, ob der Motor eine korrekte Verbrennung sicherstellt:

Zündkerze ausgetrocknet: schlechte

Verbrennung.

Zündkerze sauber: korrekte Verbrennung.

Zündkerze verschmutzt: zu starke Verbrennung.

Typ der Zündkerze: NGK CR6HSA

Zündkerze sauber Zündkerze verschmutzt

Luftfilter kontrollieren und reinigen

A

Für den Zugang zum Luftfilter muss zunächst die

Sitzbank entfernt werden (siehe Abschnitt Sitzbank).

Ausbau:

- Das hintere Schutzblech entfernen.

- Die Feder nach hinten herausnehmen A .

- Den Luftfilter B entfernen.

Montage:

- In umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.

133

B

Wartungsprozesse

WARNUNG

Wenn auf staubigen Straßen gefahren wird, muss die programmierte Frist für den Austausch des

Filters in der Instandhaltungstabelle verkürzt werden.

Der Luftfilter muss regelmäßig mit Öl benetzt werden.

134

A

Füllstand des Motoröls prüfen und nachfüllen

Der Ölstand wird mit dem Ölmessstab geprüft, der am Einfüllstopfen rechts vom Gehäuse befestigt ist.

Dieser Ölmessstab ist mit Markierungen MINI und

MAXI versehen, mit denen der Ölstand kontrolliert werden kann.

B

WARNUNG

Dieser Vorgang muss bei ausgeschaltetem aber warmem Motor durchgeführt werden.

Für eine korrekte Inspektion muss das Motorrad vertikal abgestellt werden.

Zum Prüfen des Füllstands:

A

B

- Den Verschluss A bis zum Anschlag einschrauben.

- Den Verschluss A erneut entfernen.

- Den Ölstand anhand der Markierungen auf dem

Ölmessstab B prüfen.

Öl nachfüllen:

- Bei Bedarf Öl nachfüllen.

- Den Verschluss A wieder einsetzen.

Öltyp: SAE 10-40

WARNUNG

Der Ölstand muss sich zwischen den Markierungen

MINI und MAXI B befinden.

C

D

Motorölwechsel

A

B

WARNUNG

Dieser Vorgang muss bei ausgeschaltetem aber warmem Motor durchgeführt werden.

ACHTUNG

Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei warmem

Motor durchzuführen. Daher müssen Vorkehrungen getroffen werden, um Verbrennungen zu vermeiden.

Zum Ablassen des Motoröls:

- Das Auspuffrohr A entfernen.

- Die untere Schutzabdeckung des Gehäuses entfernen B .

Dazu die 2 Schrauben vorn sowie die 2

Schrauben, 2 Muttern und 2 Unterlegscheiben hinten entfernen.

- Ein Auffanggefäß unter den Motor stellen.

- Den Verschluss mit Ölmessstab C entfernen, um das Ablassen zu erleichtern.

- Die Ablassschraube D entfernen.

- Einige Minuten warten, bis das gesamte Öl abgeflossen ist.

- Die Ablassschraube C wieder anbringen.

- Öl einfüllen.

- Den Verschluss mit Ölmessstab C wieder anbringen.

- Die untere Schutzabdeckung des Gehäuses wieder montieren B .

- Das Auspuffrohr A wieder montieren.

Öltyp: SAE 10-40

Gesamte Ölmenge: 1.900 cm 3

HINWEIS

Den Ölstand während des Einfüllens von Öl

überprüfen, um den maximalen Füllstand nicht zu überschreiten.

WARNUNG

Für das AUSWECHSELN DES

MOTORÖLFILTERS sind technische Kenntnisse erforderlich. Daher muss dies von einem offiziellen

Sherco-Servicezentrum durchgeführt werden.

135

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

.......................................................................................................

136

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents