BS Charger BS15 Manual De Instrucciones


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

BS Charger BS15 Manual De Instrucciones | Manualzz

BATTERY CHARGER

LEAD ACID COMPATIBLE

100% AUTOMATIC

SMART BA TT ERY CH ARGER

WITH

RECONDITIONING FUN CT ION

12V

1.5A

POWER

FAULT

FAULT (<2V)

CHARGING

RECONDITIONING

FULL

EN

INSTRUCTION MANUAL

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IT

LIBRETTO D’ISTRUZIONI

PO

MANUAL DE UTILIZADOR 26

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG 32

14

20

2

8

Release 2020-09

| www.

bs-battery .com

EN

User Manual and Guide to professional battery charging for Starter and Deep Cycle batteries

THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR 12V BATTERY CHARGER: BS15

For lead-acid batteries: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Please read this manual and follow the instructions carefully before using the charger.

WARNING

• The charger is designed to charge 12V lead-acid batteries from 4Ah to 30Ah. However, charger can maintain batteries up to 120Ah.

• We always recommend that you check the Battery Manufacturers specifications before using this charger

• Explosive gases may escape from the battery during charging. Provide ventilation to prevent flames and sparks.

• For indoor use. Do not expose charger to rain, snow or liquids.

• For charging lead-acid batteries ONLY (of the size & voltage indicated in the specifications table)

• Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into contact with skin or eyes.

• The charger should be used on a flat surface.

• Never charge a frozen battery.

• Never charge a damaged battery.

• Never place the charger on the battery while charging.

• Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or shortcircuit battery or other electrical part that may cause explosion.

• When working with a lead-acid battery, remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, watches…

• NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.

• Do not charge non-rechargeable batteries.

• In order to reduce risk of electric shock, unplug charger from AC outlet before doing any maintenance or cleaning. Turn off controls will reduce risk.

• The kit is not supposed to be used by children or by people who are not able to understand themanual, unless they are supervised by a responsible person who ensures the proper use of the kit.

MAIN FEATURES

Smart Charger plus Maintenance and Rejuvenation Function

• Easy to use : the battery charger is easy to operate and requires no technical experience.

• Fully controlled by Microprocessor

• Battery initial condition diagnose

• Battery wiring in vehicle circuit sense

• Enhanced battery rejuvenation (patented technology)

• Battery voltage retention analysis

• Peak pulses for long term maintenance

• Ultra lower power consumption for ECO mode

• Multi Charge Stages:

Battery condition check

Enhanced battery rejuvenation

Soft Start

Absorption Charging

Voltage analysis

Float Mode

Bulk Charging Long term maintenance pulse charge

• Diagnosis & Charge - Automatic diagnosis and charge: on power up, the charger will automatically diagnoses the battery condition, and then determine if the battery charger engages the rejuvenation stage or goes into charging cycle.

• Enhanced battery rejuvenation stage – Patented battery rejuvenation technology: the program will engage a unique rejuvena tion method with high voltage equalizing and peak pulse reconditioning stage alternatively applied in turn, which is subjected to the initial battery internal impendence detection and battery load detection in vehicle electric system, it could be efficiently desulphated to the some batteries with deep-charge or no charge for many months, and without any risk if it is connected to the vehicle electric system.

• Charge & Maintain - Automatic Maintenance: the battery charger could be left unattended and it is full time managed by program; when the battery is charged to «full» state, the charger automatically switches to maintain the battery. It will monitor the battery voltage and continue to peak performance with special pulse charge in long term maintenance.

• Short circuit or Reverse polarity protection: the charger will automatically turn off when the output short circuit or reverse polarity occurred and prevent any damage.

• Never overcharge your battery

• Heavy-Duty cables

• Corrosion-resistant output connectors

| www.

bs-battery .com

2

• Output clips and ring terminals provided: it comes with a quick connect fly lead and 2 different kinds of connectors, crocodile clips and a ring terminals. The ring terminals are perfect for permanent connection to your battery. You can connect the lead to the battery and tuck the lead away while you are using your vehicle and when you get back to your garage simply plug the lead back into the charger.

• Folding Hook: the battery charger is built with a foldable hook at the bottom of the unit, which is convenient to hook up the charger onto the motorcycle or wall mounting desired.

When the users take off the charger from the motorcycle, they can simply fold the hook back to the bottom of the unit.

TEMPERATURE & SAFETY PROTECTION

The charger contains 4 safety protections:

• INTERNAL OVERHEAT PROTECTION: the BS15 is built-in with overheat and overload electronic circuit. When the charger is overheated, the charger will decrease the charging current. If temperature is decreased, the charger will resume to normal charging.

• TIMER PROTECTION: the charger provides the maximum charging timer management for each charging stage; this condition may occur if attempting to charge any severely discharged or heavily sulfated battery. Once the charger is timed-out, the charger will stop charging for protecting your battery and the RED LED will be slow FLASH, while this situation occurs, please check with your battery statues.

• REVERSE POLARITY: the charger has reverse battery protection. If a reverse battery exists (Red LED ON, while output leads are connected backwards), simply unplug charger from AC power and properly remake the connections as described in this manual.

• SHORT CIRCUIT PROTECTION: the charger has output short-circuit protection. If the charger output lead short condition exists

(Red LED ON, while output leads are connected backwards), simply unplug charger from AC power and properly remake the connections as described in this manual. The charger employs the firm hardware and smart program to automatically detect the output connections. Once the charger

BATTERY TYPES & CAPACITY

• Suits all Lead Acid Type Batteries. (GEL, SLA, AGM, Calcium)

• 12 Volt Output, Charging current 1500mA

• Battery Capacity: The following maximum AH capacities are to be used as a general guide only: some batteries maybe able to handle a higher Charge Current. Check with the battery Manufacturer when charging batteries with small capacity.

Charge Current

Battery Capacity: Charging

Battery Capacity: Maintaining

1500mA

4-30AH

4-120 AH

ELECTRICAL PARTS

Delivered with:

• A.C Power Cord:

6 feet with VDE Plug

• Output Lead:

4 feet with Trailer Connector

• Extension Cord:

-

2 feet with Trailer Connector + Battery Clamp or

2 feet with Trailer Connector + Ring Connector

ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS

• Operating Temperature: 0 to 40° C

• Storage Temperature: -10 to 80°C

• Operating Humidity Range: 90% RH Max

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Part number

Type

Input Voltage Range

Input Frequency

Output

Size (L*W*H) in mm

Weight

Approvals

BS15

Smart

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

| www.

bs-battery .com

3

CHARGING INSTRUCTIONS

STEP 1 - Pre Charge Check & Electrolyte Level Check

• Check the Battery Electrolyte level (Not required on sealed & Maintenance Free Batteries). If necessary, remove the vent caps and add distilled water so the levels are halfway between the upper and lower fill lines.

STEP 2 - Connecting the Battery charger to your Battery

• If the Battery is out of the vehicle:

-

Connect the Red lead from the charger to the positive (+) battery terminal.

Connect the Black lead from the charger to the negative (-) battery terminal.

Red BLACK

• If Battery is still in the vehicle, determine if the vehicle is positively or negatively earthed.

If Negatively Earthed (Most Common) – FIRST Connect the Red (+) battery charger lead to the positive (+) Battery post and then connect the Black (-) battery charger lead to the vehicle’s chassis and away from the fuel line.

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed)

If Positively Earthed – FIRST Connect the Black (-) battery charger lead to the Negative (-) battery post and then connect the

Red (+) battery charger lead to the Vehicle’s chassis and far away from the fuel line.

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

STEP 3 - Connect the battery charger to Mains Power (230Vac)

• Connect the battery charger to a 230VAC Mains Powered socket.

• The Charger will automatically start when AC power is connected and switched on.

(Note: If the Fault Indicator LED illuminates Red, please check your connections as it’s likely that the Positive and Negative Leads are reversed. Refer to Trouble Shooting Page for further information)

| www.

bs-battery .com

4

STEP 4 - Disconnecting the Battery charger from Battery

• If the Battery is out of the vehicle.

Switch OFF and Remove the AC Power Socket from the outlet.

Remove the Black lead and then the Red lead.

Check electrolyte levels if possible.

(As they may need topping up with distilled water after charging)

• If the Battery is in the vehicle.

Switch OFF and Remove the AC Power Socket from the outlet.

-

Remove the lead from the vehicle chassis.

Remove the lead from the battery.

Check electrolyte levels if possible.

(As they may need topping up with distilled water after charging)

THE CHARGING PROCESS

The charging stages and performance are as follows:

ECO Mode

If ac power is connected, and the battery is not connected, after 10 seconds, the charger will automatically go into ECO mode, this battery charger is built with ultra low power consumption circuit, When Ac power is presented and battery disconnected, the power drawn is less than 0.36W, equal to power consumption of 0.01kWh per day; after the battery is fully charged and during long term maintenance stage, the total power consumption is around 0.03kWh per day.

• The Green LED is fast flashing indicates the ECO mode.

Battery Initial Qualification

When the battery is connected and ac powers on, the program will automatically run qualification as the following processes:

• Detect the battery internal impendence and initial voltage.

• Judge the capability of charging current acceptance.

• Diagnose the battery sulphated intensity.

• Check the battery load statues and assess whether it is connected into the vehicle electronic circuit.

The program will determine the next stage subjected to above result of initial qualification.

• The Red LED is ON and Yellow LED is ON, (the initial voltage is at very low level).

Enhanced Battery Rejuvenation

Two alternative- rejuvenation stages work in turn to the stratified electrolyte liquid and lead sulphated crystal, which is not only dissolve the lead sulphated crystal but also bring the electrolyte fluid to a welldistributed state, it consists of two alternative stage with high voltage equalizing stage (16V or enhanced 20V) and high peak pulse reconditioning stage.

If the battery is detected under an extreme flat or heavy sulphated stage, further, the program will automatically detect whether the battery is connected into the vehicle electronic system, if detected the battery has been connected into the vehicle electronics system, the battery charger will engage a safe rejuvenation method; which is to run high voltage equalizing stage (16V) and high peak pulse reconditioning stage alternatively; If detected the battery is not connected into the vehicle electronics system or battery moved from the vehicle, the program will engage an enhanced equalizing voltage (20V) and peak pulse conditioning stage for the extreme flat batteries.

If the program detects the battery is slightly sulphated, it will run high voltage equalizing stage (16V) and high peak pulse recondi tioning stage alternatively.

• The Blue LED is flashing indicates the Rejuvenation stage.

If the program detects the battery can be normally accepted charging current, it will directly go into Soft start stage; if the battery still can not accept the charging current after 24 hours rejuvenation, it expresses the Battery Rejuvenation fails and the battery is not healthy.

• The Red LED will be ON to indicate the battery rejuvenation failure.

| www.

bs-battery .com

5

Smart Charging Mode

There are following stages:

• Sof start Charging Mode (C.C. Mode)

Blue Charging LED is flashing.

Gently ramps up the battery voltage to 11V

• Bulk Charging Mode (C.C. Mode)

Blue Charging LED is ON.

The battery can be charged about 80%.

The charger delivers an almost constant current 1500mA until the battery voltage reaches the set value.

• Absorption Mode (C.V Mode)

Blue Charging LED is ON.

The battery can charge up to almost 100%.

The charging current tapers and the charging voltage are kept constant at the set value.

• Analysis Mode ( Battery retention test Mode)

The charging is interrupted for a short period for battery voltage measured

If the battery voltage falls too quickly, the battery is probably faulty.

The Yellow Charging LED is ON (if above situation occurred)

• Float Mode (Safe voltage level of 13.6V)

Full Green LED is ON.

The Float Mode allows the charger to effectively be left connected to your batteries; it works at a safe level of 13.6V, and ready for use.

• Maintenance mode (Special pulse for long term maintenance)

Full Green LED is ON.

The program engages a special charging waveform and monitors the battery voltage variety, if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal state, if the battery voltage drops even lower, the battery charger will switch into

Bulk charging stage. The maintenance mode allows the charger can be connected to the battery over the course of a season; if possible; check the electrolyte liquid level in the battery.

LED STATUS INIDICATOR TABLE

LED Status

Power / Fault LED – Green / Red

Green ON

Green

Red

Flash

ON

Description

AC power is connected

ECO mode and no battery presented

Short –circuit or Reverse polarity

Charge / Reconditioning LED – Blue / Yellow

Blue Flash Recondition / Soft start

Blue ON Bulk charge (C.C) mode / Absorption charge (C.V) mode

Yellow

Full LED -Green

Green

ON

ON

Battery is flat (less than 2V)

The charger is at Float mode (Full)

CHARGING CURVE

VOLTAGE

(V)

CURRENT

(Amps)

Initial

Qualification

Rejuvenation Soft Start Bulk

Charge

STAGE

Absorption Battery test

Float Long Term

Maintenance

• Initial qualification: test automatically battery condition and determine if chargers engages rejuvenation or charging cycle.

• Rejuvenation: rejuvenates sulphated batteries with a high frequency pulse.

• Soft start: increases battery life by gently starting to charge the battery.

• Bulk charge: reduces charging time by delivering maximum charge to set voltage.

• Absorption: ensures a full charge to the battery without overcharging.

• Battery test: tests the battery to ensure fully charged.

• Float: float charge maintains the battery at 100% charge. 21 days restart.

• Long term maintenance: if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal states.

| www.

bs-battery .com

6

TROUBLE SHOOTING

Types of Problems Indication

Charger does not work?

No Indicator lights ON

Charger has no DC output?

Fault RED

LED is ON

No Charging Current?

Long charging time,

Full light does not come on?

Fault RED

LED is

Flashing

Fault RED

LED is

Flashing

Possible Causes

No AC power

Output is short circuited

Reverse polarity connection to

Battery

Battery is severely sulphated

Battery has a damaged cell

Overheat protection mode

Battery capacity too large

Battery is defective

Suggested Solution

Check AC connections and make sure Power

Point is switched ON

Check DC connection between charger and bat tery and make sure they are not short circuiting

Check that the crocodile clips haven’t fallen off the battery

Check that the crocodile clips / ring terminals are connected to the correct polarity

Check the Battery condition, age etc

Battery may need replacement

Move battery & Charger to cooler environment

Check the charger specification matches the battery capacity

Battery cannot be charged and must be replaced

MAINTENANCE

The charger is maintenance free. If the power cord is damaged, the charger must be left to the reseller for maintenance. The case should be cleaned occasionally. The charger should be disconnected from the power while cleaning.

| www.

bs-battery .com

7

FR

MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE

CHARGEUR DE BATTERIES : BS15

MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR DE BATTERIES : BS15

Pour Batterie Plomb-Acide : AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

INSTRUCTION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE

Lire attentivement la notice et suivre scrupuleusement les instructions avant l’utilisation du chargeur.

ATTENTION

• Le chargeur est destiné pour recharger les batteries de 12V plomb/acide de 4Ah à 30Ah. Toutefois, il peut effectuer une recharge jusqu’à 120Ah.

• Nous vous recommandons de toujours suivre les instructions du fabricant de batteries avant d’utiliser le chargeur.

• Des gaz explosifs peuvent s’échapper de la batterie pendant la charge. Assurez-vous d’une bonne ventilation et évitez les flammes et les étincelles.

• Ne pas exposer le chargeur à la pluie, ou la neige ou tout autre liquide.

• Chargeur pour batterie au plomb acide UNIQUEMENT (taille et tension indiquées dans les spécificités).

• L’acide batterie est corrosif. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau froide.

• Le chargeur doit être utilisé sur une surface plane.

• Ne jamais charger une batterie gelée.

• Ne jamais charger une batterie endommagée.

• Ne jamais placer le chargeur sur la batterie pendant la charge.

• Eviter toute chute d’outil métallique sur la batterie, ce qui pourrait produire une étincelle ou provoquer un court-circuit pouvant

être à l’origine d’une explosion.

• Pour travailler, retirer tous les objets personnels en métal tels que bagues, bracelets, colliers et montres…

• Ne jamais fumer et empêcher toute étincelle ou flamme à proximité d’une batterie ou d’un moteur.

• Ne pas charger des batteries sèches.

• Pour réduire les risques d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise de courant avant toute manipulation.

• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par les jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES

charge rapide, maintien de charge et régénération

• Facile d’utilisation : le chargeur est facile à utiliser et ne nécessite aucune expérience technique.

• Entièrement contrôlé par microprocesseurs

• Diagnostic initial de la batterie à recharger

• Sécurité d’inversion de polarité

• Régénération de la batterie améliorée (technologie brevetée)

• Analyse du rechargement de la batterie

• Impulsions de pointe pour l’entretien à long terme

• Ultra faible consommation d’énergie en mode éco

• Ce chargeur intelligent désulfate, recharge et maintient votre batterie en 8 étapes :

Test initial

Regeneration

Demarrage lent

Charge principale

• Câbles souples et résistants

-

Fin de charge

Test batterie

Maintenance

Maintenance longue duree

• Connecteurs résistants à la corrosion

• Clips de sortie et cosses prévus : livrés avec un raccord rapide et 2 types de connecteurs, soit des pinces crocodile soit des cosses. Les cosses sont parfaites pour une connexion permanente à la batterie. Vous pouvez fixer les cosses sur les bornes de la batterie et masquer la tête de connexion dans votre véhicule pendant que vous l’utilisez, puis quand vous revenez à votre garage, il vous suffit de dégager la tête de connexion du câble et de la brancher sur le chargeur.

• Crochet : le BS15 a été conçu avec un crochet pliable ce qui permet d’accrocher le chargeur pendant la charge de la batterie

Le crochet se range très facilement après utilisation.

8

| www.

bs-battery .com

TEMPÉRATURE & SÉCURITÉ

Le chargeur contient 4 systèmes de sécurité :

• PROTECTION INTERNE : le chargeur BS15 possède un circuit électronique de protection de surchauffe. Si le chargeur monte trop en température, il va diminuer le courant de charge. Dès que la température diminue, il reprend sa charge normale.

•  PROTECTION DE DUREE DE CHARGE : le chargeur assure la gestion de la minuterie de charge maximale pour chaque étape de charge ; cette situation peut se produire lorsque les batteries sont fortement déchargées ou fortement sulfatées. Une fois le délai de charge dépassé, par sécurité, le chargeur cessera de charger votre batterie et le voyant rouge clignotera lentement, dans ce cas, vérifier que votre batterie ne soit pas endommagée.

•  INVERSION DE POLARITE : le chargeur est muni d’une protection pour l’inversion de polarité. S’il y a inversion (le voyant rouge est allumé indiquant que les fils de sortie sont connectés à l’envers), il suffit de débrancher le chargeur de la prise de secteur et de refaire les connections décrites dans ce manuel.

•  PROTECTION COURT-CIRCUIT : le chargeur est équipé d’un système de protection courtcircuit. Si le chargeur est dans cette situation (voyant rouge allumé, les fils de sortie sont connectés à l’envers), il suffit de débrancher le chargeur de la prise secteur et de bien refaire les connexions comme décrit dans ce manuel. Ce chargeur est équipé d’un petit programme qui détecte les courts-circuits ou les inversions de polarité : dans l’une ou l’autre de ces situations, il ne délivre aucun courant.

TYPE DE BATTERIE & CAPACITÉ

• Convient à tous type de batteries acide (GEL, SLA, AGM).

• 12 Volt de tension nominale, intensité maximum 1500mA

• Capacité batterie : les capacités maximales suivantes AH doivent être utilisées comme un guide général seulement : certaines batteries sont en mesure de traiter un courant de charge élevé. Vérifiez auprès du fabricant de la batterie lors de la charge des batteries à faible capacité.

Intensité maxi 1500mA

Capacité de batterie maxi en recharge 4-30AH

Capacité de batterie maxi en maintien 4-120 AH

PIÈCES ÉLECTRIQUES

Livré avec:

• Câble de raccord secteur :

1.80m avec prise 2 broches

• Câble de sortie :

1.20m avec connecteur sécurisé

• Accessoires :

-

0.60m avec connecteur sécurisé et cosses

0.60m avec connecteur sécurisé et pinces crocodiles

CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES

• Température de fonctionnement : 0 à 40° C

• Température de stockage : -10 à 80°C

• Taux d’humidité : 90% RH Max

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence

Type

Tension de secteur admissible

Fréquence de secteur admissible

Sortie

Taille (LxLxH) en mm

Poids

Certification

BS15

Smart

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

| www.

bs-battery .com

9

INSTRUCTIONS DE CHARGE

ETAPE 1 - Vérifier la charge et le niveau d’électrolyte

• Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie (non nécessaire sur les batteries scellée (SLA) et sans entretien). Si nécessaire, retirer les bouchons et ajouter de l’eau déminéralisée jusqu’à ce que les niveaux soient entre le minima et le maxima.

ETAPE 2 - Branchement du chargeur à la batterie

• Si la batterie est démontée :

-

Connecter le fil Rouge du chargeur à la borne positive (+) de la batterie.

Connecter le fil Noir du chargeur à la borne négative (-) de la batterie.

Red BLACK

• Si la batterie est montée dans le véhicule, déterminer quelle est la polarité à la masse :

Si la masse est au pôle négatif, commencez d’abord par brancher le câble rouge sur la borne (+) de la batterie, puis en second le câble noir sur la masse du véhicule (-), mais en restant le plus éloigné possible du circuit de carburant.

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed)

Si la masse est au pôle positif (cas plus rare vieille norme anglaise), commencez d’abord par brancher le câble noir sur la borne (-) de la batterie, puis en second le câble rouge sur la masse du véhicule (+), mais en restant le plus éloigné possible du circuit de carburant.

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

ETAPE 3 - Branchement du chargeur (230Vac)

• Brancher le chargeur sur une prise secteur de 230VAC.

• Le chargeur est fonctionnel dès qu’il est branché.

(Remarque : si le voyant rouge est allumé, vérifier les connexions, les fils positif et négatif ont pu être inversés. Reportez-vous à la rubrique Dépannage pour plus d’informations).

| www.

bs-battery .com

10

ETAPE 4 - Débrancher la batterie du chargeur

• Si la batterie n’est pas sur le véhicule.

Couper et débrancher la prise d’alimentation du secteur.

Débrancher le câble noir et le rouge.

Contrôler le niveau d’électrolyte et le refaire si nécessaire avec de l’eau déminéralisée

(batteries classiques).

• Si la batterie est sur le véhicule.

Couper et débrancher la prise d’alimentation du secteur.

o Débrancher le câble de la masse du véhicule.

o Débrancher le câble de sur la batterie.

Contrôler le niveau d’électrolyte, et le refaire si nécessaire avec de l’eau déminéralisée (batteries classiques).

PROCESSUS DE CHARGE

Les étapes de charges et de performances sont les suivantes :

Mode ECO

Si le chargeur est branché et que la batterie n’est pas connectée dans les 10 secondes, le chargeur passe automatiquement en mode

ECO, le chargeur est fabriqué avec un circuit à très faible consommation d’énergie. Si le chargeur est sur secteur mais non connecté

à une batterie, sa consommation n’est que de 0.36W soit 0.01kWh par jour ; quand la batterie est en pleine charge le chargeur est en maintien de charge long terme et la consommation n’est alors que de 0.03 kWh par jour.

• Le voyant vert clignotant rapidement indique le mode ECO.

Test initial

Quand la batterie est branchée sur le chargeur, le programme détecte automatiquement les éléments suivants :

• impédance interne et tension initiale ;

• capacité de recharge ;

• niveau de sulfatation de la batterie ;

• détermine si la batterie alimente le circuit du véhicule.

Le programme choisit ensuite le niveau de recharge adapté en fonction des résultats du test initial.

• Les voyants rouge et jaune sont allumés (la tension est très faible)

Régénération et désulfatation de la batterie

Deux programmes alternent afin de permettre de dissoudre les cristaux de sulfates qui se sont formés entre les plaques, empêchant ainsi la bonne circulation de l’électrolyte. Cela consiste à passer en fréquence élevée d’une forte tension de recharge (de 16 à 20V)

à une phase de reconditionnement classique.

Si la batterie est détectée très sulfatée ou à plat, tout en restant à alimenter le véhicule, le programme limitera la tension des pics de recharge à 16V ; si la batterie n’alimente aucun circuit, alors le programme poussera les pics de recharge jusqu’à 20V, permettant ainsi de récupérer les batteries les plus sulfatées.

Si le programme détecte une faible désulfatation, il limitera la tension des pics à 16V avec de plus longues phases de recharge classique.

• Le voyant bleu clignotant indique la phase de régénération.

Dès que le programme détecte que la batterie peut-être normalement rechargée, il passe aussitôt en phase de recharge douce. S’il ne détecte pas cette phase après 24h de phase de régénération, il stoppe, jugeant la batterie non récupérable.

• Le voyant rouge allumé indique que la phase de régénération a échoué.

Phase de recharge douce

Cela passe par les phases suivantes :

• Début de charge douce (C.C. Mode)

Le voyant bleu clignote

La tension remonte progressivement vers 11V.

• Charge principale (C.C. Mode)

Le voyant bleu est allumé.

La batterie est rechargée jusqu’à 80%.

Le chargeur débite un courant de1500mA, jusqu’à obtention de la tension nominale de la batterie.

• Phase d’entretien (C.V Mode)

-

Le voyant bleu est allumé.

 La batterie finit la recharge jusqu’à 100%.

 Le courant de recharge diminue jusqu’à obtention de la tension optimale de la batterie.

| www.

bs-battery .com

11

• Test batterie pleine charge

La charge est interrompue durant une courte période et la tension mesurée.

 Si la tension chute rapidement, la batterie est probablement hors d’usage.

 Le voyant jaune est allumé (dans cette situation).

• Maintenance (tension supérieure à 13.6V)

Le voyant vert est allumé.

 Cette phase est maintenue tant que le chargeur est branché sur la batterie, il maintient la charge de la batterie au-delà de 13.6V.

• Maintenance long terme

Le voyant vert est allumé.

 Le programme engage un mode de charge spécial et surveille la variation de tension de la batterie. Si la tension de la batterie varie, le chargeur enverra des impulsions pour maintenir la batterie dans un état optimal. Si la tension de la batterie descend

encore plus bas, le chargeur de batterie repasse en phase d’entretien.

Le mode de maintenance permet de maintenir le chargeur branché à la batterie au cours de toute une saison ; vérifier le niveau de liquide de l’électrolyte dans la batterie, et le refaire si nécessaire, celui-ci pouvant varier durant cette phase.

TABLEAU DE SIGNIFICATION DES VOYANTS

LED Status

Voyant d’alimentation – Vert / Rouge

Vert

Vert

Bleu

Jaune

ON

Flash

ON

ON

Voyant de pleine charge - Vert

Description

Le chargeur est branché sur le secteur

Mode Eco, pas de batterie détectée

Rouge ON Court-citcuit ou inversion de polarité

Voyant de charge/régénération – Bleu / Jaune

Bleu Flash Régénération / charge douce

Charge principale / phase d’entretien

La batterie est à plat (sous les 2V)

Vert ON Phase de maintenance (batterie en pleine charge)

COURBE DE CHARGE

Test initial

Régénération Démarrage en douceur

Charge

ETAPE principale

Entretien

VOLTAGE

(V)

COURANT

(Amps)

Test batterie

Maintenance Long Term

Maintenance

• Test initial : teste la batterie et détermine si le chargeur lance un programme de rejeunissement ou de charge.

• Régénération : récupération de batteries sulfatées grâce à un cylce d’implusions à fréquence élevée.

• Démarrage en douveur : durée de vie de la batterie augmentée par un démarrage en douceur de la charge.

• Charge principale : délivre automatiquement un courant constant adapté aux caractéristiques de la batterie tout en optimisant le temps de charge.

• Entretien : assure la charge complète de la batterie sans risque de surcharge.

• Test batterie : teste la batterie pour s’assurer de la pleine charge.

• Maintenance : assure le maintien de la batterie à 100% de sa charge. Démarrage automatique tous les 21 jours.

• Maintenance long terme : si le voltage de la batterie diminue fortement, des impulsions de charge maintiendront la batterie en conditions optimales.

| www.

bs-battery .com

12

GUIDE DE DEPANNAGE

Type de panne

Le chargeur ne s’allume pas

Indication

Tous les voyants restent éteints

Le chargeur ne fonctionne pas

Le voyant rouge de défaut est allumé

Pas de courant de recharge

Temps de charge trop long, le voyant de pleine charge ne s’allume pas

Le voyant rouge de défaut est clignotant

Le voyant rouge de défaut est clignotant

Cause possible

-

-

-

Chargeur non alimenté

Court-circuit sur la sortie

Polarité inversée

La batterie est très sulfatée

La batterie a une cellule endommagée

Le chargeur est en surchauffe

-Trop grosse batterie pour le chargeur

Batterie défectueuse

Solution proposée

Vérifier le branchement du chargeur et l’alimentation de la prise.

Vérifier le branchement de la batterie et qu’il n’y ait pas de court-circuit.

Vérifier que les pinces crocodile ne se touchent pas.

Vérifier que les câbles soient sur la bonne polarité.

Contrôler l’âge et l’état de la batterie.

La batterie peut-être hors d’usage.

Déplacer la batterie et le chargeur vers un endroit plus frais.

Contrôler la capacité de la batterie et du chargeur.

La batterie ne tient plus la charge et doit être remplacée.

MAINTENANCE

Ce chargeur ne nécessite pas d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites le remplacer par votre revendeur. Il doit

être nettoyé et dépoussiéré de temps en temps, et doit être débranché durant le nettoyage.

| www.

bs-battery .com

13

ES

User Manual and Guide to professional battery charging for Starter and Deep Cycle batteries

ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE USO IMPORTANTES PARA EL CARGADOR DE BATERIAS 12V:BS15

Para baterias de Plomo-Acido: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Por favor, lea este manual y siga cuidadosamente las instrucciones antes de usar el cargador.

ADVERENCIAS

• El cargador está diseñado para cargar baterías de Plomo-Acido 12V y de 4Ah a 30Ah. Sin embargo, el cargador puede mantener baterías de hasta 120Ah.

• Siempre recomendamos que compruebe las especificaciones del fabricante de la batería antes de usar este cargador.

• Gases explosivos pueden escapar de la batería durante la carga. Proporcionar ventilación para evitar llamas y chispas.

• Para uso en exterior. No exponga el cargador a la lluvia, nieve o líquidos.

• Para cargar baterías de Plomo-Acido UNICAMENTE (Del tamaño y del voltaje indicados en la tabla de especificaciones)

• El ácido de la bateria es corrosivo. Enjuague inmediatamente con agua si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos.

• El cargador debe utilizarse sobre una superficie plana.

• Nunca cargue una batería congelada.

• Nunca cargue una bacteria dañada.

• Nunca coloque el cargador sobre la batería durante la carga.

• Tenga especial cuidado de reducir el riesgo de que caiga una herramienta metálica en la batería. Podría provocar chispas o un corto-circuito que causen alguna explosión.

• Cuando se trabaja con una batería de Plomo-Acido, retírese los objetos personales metálicos como anillos, collares, pulseras, relojes…

• Nunca fume ni permita encender llamas o chispas cerca de la bateria o del cargador.

• No intentar cargar baterías no recargables.

• Con el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los controles reducirá el riesgo.

• El kit no debe ser utilizado por niños o por personas que no sean capaces de entender este manual, salvo que estén supervisadas por una persona responsable que garantice el uso correcto del KIT.

CARACTERISTICAS PRINCIPALES

Extra Cargador inteligente y de mantenimiento con función de reacondicionamiento

• Fácil de usar: El cargador de baterías es fácil de utilizar y no requiere experiencia técnica.

• Completamente controlado por Microprocesador.

• Diagnostico inicial del estado de la bateria.

• Cableado de la bateria en el sentido del circuito del vehiculo

• Rejuvenecimiento de la bateria mejorado (tecnología patentada)

• Analisis del votaje retenido por la bateria.

• Picos de Pulsos para mantenimientos de larga duración

• Consumo de energía ultra reducido para el modo ECO

• Multi Fases de Carga:

Comprobacion del estado de la bateria

Modo de rejuvenecimiento mejorado

Arranque progresivo

Cargado Maximo

-

-

Absorcion de la carga

Analisis de voltaje

Modo de mantenimiento

Pulso de carga de larga duracion para mantenimento

• Diagnostico y carga – Diagnostico automatico y carga: En posición de encendido, el cargador automáticamente diagnosticara el estado de la bateria y a continuación determinara si el cargador inicia el modo de rejuvenecimiento o entra en el ciclo de carga.

• Fase de rejuvenecimiento mejorada – tecnología de rejuvenecimiento patentada: El programa iniciara un único método de reju venecimiento con equalizacion de alto voltaje junto con la fase de reacondicionamiento altenativamente aplicada a la misma vez, la cual está s upeditada a la detección de la impedancia interna de la batería y a la detección de la carga en el sistema eléctrico del vehículo. La desulfatacion podría ser efectiva en algunas baterías con ciclos profundos de carga o que no se hayan cargado durante vari os meses y sin ningún riesgo si se conecta al sistema eléctrico del vehiculo.

• Carga y Mantenimiento – Mantenimiento Automático: El cargador de baterias se puede dejar desatendido, todo el tiempo se gestiona por el programa. C uando la batería está cargada completamente, el cargador automáticamente cambia al modo de mantenimiento de la batería.

Controlará y mantendrá el voltaje de la batería al máximo rendimiento con un pulso especial de carga en mantenimiento de larga duración.

• Protección Corto Circuito: El cargador se apagara automáticamente cuando ocurra un corto circuido para prevenir cualquier daño.

• Nunca sobrecargara su batería.

• Cables resistentes.

• Conectores de salida resistentes a la corrosión.

14

| www.

bs-battery .com

• Terminales con pinza y anillo incluidos: Incluye un cable con conector rápido y 2 tipos diferentes de conectores, pinza y anillo.

Los terminales de anillos son perfectos para una conexión permanente con la batería. Puede conectar el cable del cargador a la batería, desenchufarlo para instalar la batería en su vehículo y al desinstalar la batería de su vehículo volverla a conectar al cargador.

• Gancho Plegable: El cargador de baterías viene con un gancho plegable en la parte trasera de la unidad, el cual es muy útil para colgar el cargador de la moto o en una pared que desee.

Cuando el usuario descuelgue el cargador de la motocicleta, solamente debe plegar el gancho a la parte trasera de la unidad.

TEMPERATURA Y PROTECCION DE SEGURIDAD

El cargador dispone de 4 medidas de protección:

• PROTECCION INTERNA CONTRA SOBRECALENTAMIENTO. E l BS15 está provisto de un circuito electrónico anti sobrecalenta miento y sobrecarga. Cuando el cargador esta sobrecalentado, el cargador se apagara enseguida. Si la temperatura desciende,

El cargador reiniciara la carga normal.

• PROTECCION TEMPORAL: El cargador gestiona el suministro máximo de cargado durante cada fase del cargado; puede ocurrir la condición de que si se intenta cargar baterías muy descargadas o gravemente sulfatadas se apague. Una vez que el carga dor completa su programa de tiempo, el cargador parara la carga de su batería y el LED ROJO parpadeara, cuando ocurra esta condición, por favor comprobar el estado de la batería.

• INVERSION DE POLARIDAD: El cargador tiene protección contra inversión de polaridad y corto circuido. Si la inversión de los polos o el terminal de conexión dan lugar a un fallo (LED rojo parpadea, mientras los terminales de conexión estén conectados al revés), simple mente desenchufar el cargador del suministro AC y c orrectamente volver a realizar las conexiones como se describen en este manual

• PROTECCION CONTRA CORTOCIRCUITO: EL cargador dispone protección en salida contra corto circuito. Si el terminal de salida produce la condición de corto circuito (Led Rojo encendido, mientras los terminales de salida estén conectados del revés) sim plemente desconectar el cargador del suministro AC y correctamente volver a realizar las conexiones como se describen en este manual. El cargador a través del modo de fabricación y de un programa inteligente detecta automáticamente las conexiones de salida. Una vez que el cargador detecta en la salida un corto circuido o inversión de polaridad, no suministrara corriente a la salida.

TIPOS DE BATERIAS Y CAPACIDAD

• Valido para todo tipo de baterías de Plomo-Acido (GEL, SLA, AGM, Calcio)

• Salida 12 V, Corriente de carga 1500mA

• Capacidad de la batería: Las siguientes capacidades máximas AH son para ser usadas solamente como guía general: algunas baterías pueden ser tratadas a un nivel de carga superior. Comprobar con el fabricante de la bacteria cuando se carguen baterias con poca capacidad.

Corriente de carga

Capacidad de la bateria

1500mA

4-30AH

Capacidad de la bateria: Mantenimiento 4-120 AH

PARTES ELECTRICAS

Suministrado con:

• A.C Cable electrico:

180 cm with VDE Plug

• Cable de salida:

120 cm con conector rapido

• Cable alargador:

-

60 cm con abrazadera de conexión + pinzas de batería.

60 cm con conector rápido + Anillos de bateríar.

CARACTERISTICAS AMBIENTALES

• Temperatura de funcionamiento: 0 a 40° C

• Temperatura de almacenamiento: -10 a 80°C

• Funcionamiento con humedad: 90% RH Max

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Numero de articulo

Tipo

Rango de entrada de voltaje

Frecuencia de entrada

Salida

Tamaño (LxWxH) en mm

Peso

Certificaciones

BS15

Smart

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

| www.

bs-battery .com

15

INSTRUCCIONES DE CARGA

PASO 1 – Comprobación de Carga y Nivel de Electrolito

• Comprobar el nivel de Electrolito de la batería (No es necesario en baterías sellada o libres de mantenimiento). Si fuera necesario, extraer los tapones de ventilación y añadir agua destilada hasta que el nivel llegue a la mitad, entre las líneas de llenado máximo y mínimo.

PASO 2 – Conectar el cargador de baterías a la Batería

• Si la batería esta fuera del vehículo:

-

Conectar el terminal Rojo del cargador con el terminal positivo (+) de la batería.

 Conectar el terminal Negro de la batería con el terminal negativo (-) de la batería.

Red BLACK

• Si la batería está todavía en el vehículo, determinar si el terminal positivo (+) o (-) esta Conectado a la tierra.

Si el terminal negativo está conectado a la toma de tierra (Mas Común) – PRIMERO Conectar el terminal Rojo (+) del cargador de baterías con el terminal positivo (+) de la batería, posicionar y seguidamente conectar el terminal (-) del cargador de baterías con el chasis del vehículo, fuera del alcance de cualquier fuente de gasolina.

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed)

Si el terminal Positivo está conectado a la toma de tierra – Primero conectar el terminal negro (-) del cargador de baterías con el terminal (-) de la batería, posicionar y seguidamente conectar el terminal Rojo (+) del cargador de baterías con el chasis del vehículo, fuera del alcance de cualquier fuente de gasolina.

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

PASO 3 – Conectar el cargador de baterías a la fuente eléctrica (240V AC)

• Conectar el cargador de baterías al enchufe de fuente eléctrica 230VAC.

• El cargador se encenderá automáticamente cuando la toma de corriente AC esté conectada y encendida.

(Nota: Si el indicador de fallo LED se ilumina en ROJO, por favor comprobar las conexiones de los terminales, es muy probable que estén conectados en el terminal incorrecto, invertir. Consultar la página de solución de problemas para más información.)

| www.

bs-battery .com

16

PASO 4 - Desconectar el cargador de baterías de la batería

• Si la batería esta fuera del vehículo.

Apagar el cargador y desenchufar de la fuente de alimentación AC.

Desconectar el terminal Negro y el terminal Rojo.

Comprobar el nivel del electrolito si es posible.

(Es posible que se necesite rellenar el nivel con agua destilada después del cargado de la batería)

• Si la batería está en el vehículo.

Apagar el cargador y desenchufar de la fuente de alimentación AC.

-

Desconectar el cable del chasis de la motocicleta.

Desconectar el cable de la batería.

Comprobar el nivel del electrolito si es posible.

(Es posible que se necesite rellenar el nivel con agua destilada después del cargado de la batería)

EL PROCESO DE CARGA

Los pasos de carga son los siguientes:

Modo ECO

Si el suministro eléctrico AC está conectado, y el cargador no se utiliza, después de 10 segundos, el cargador entrara automática mente en el modo ECO, este cargador de baterias esta construido con un circuito ultra reducido de consumo de energía. Cuando el suministro AC esta conectado y la bateria desconectada, el consumo cae a menos de 0,36W, igual al consumo de energía de

0,01 kwh por dia. Despues de que la bateria este completamente cargada y durante la fase de mantemiento de larga duración, el consumo de energía total esta alrededor de 0,03 por dia.

• LED Verde parpadeara rápido indicando que el modo ECO esta activo.

Calificacion inicial de la Bateria

Cuando la bateria esta conectada y la corriente AC activa, el programa automáticamente iniciara la calificación asi como los si guientes procesos:

• Deteccion de la impedancia interna y del voltaje inicial de la bateria.

• Mide la capacidad de aceptación del voltaje de carga.

• Diagnostica la intensidad de sulfatación de la bateria.

• Comprueba el estado de carga de la bateria y evalua si esta conectada al circuito eléctrico del vehiculo.

El programa determinara la siguiente fase supeditada al resultado de la calificación inicial.

• El Led Rojo esta encendido y el Led amarillo esta encendido ( el voltaje inicial es a un nivel de voltaje muy bajo)

Rejuvenecimiento de la bateria mejorado

Dos fases alternativas de rejuvenecimiento funcionan por turnos sobre el liquido estratificado del electrolito y el cristal de sulfato de plomo, lo cual no solo disuelve el cristal de sulfato de plomo también lleva a un mejor estado de distribución del fluido del electrolito, consiste en dos estados alternativos con estado de equalizacion de alto voltaje ( 16V o mejorado 20V) y estado de recondicionamiento con altos picos de pulsos.

Si la bateria es detectada bajo un grave estado de sulfatación o descarga, de seguido, el programa automáticamente detectara si la bateria esta conectada al circuido electrónico del vehiculo, si la bateria detectada ha sido conectada en el sistema eléctrico del vehiculo, el cargador iniciara un método seguro de rejuvenecimiento, que consiste en iniciar una fase de equalizacion de alto voltaje (16V) y una fase de reacondicionamiento de altos picos de pulsos alternativamente. Si la bateria no se detecta conectada al sistema eléctrico del vehiculo o se ha extraido, el programa iniciara un mejorado voltaje de equalizacion (20V) y una fase de picos de pulsos reacondicionadores para las baterías extremadamente descargadas.

Si el programa detecta que la bateria esta levemente sulfatada, se iniciara una fase de equalizacion de alto voltaje (16V) y una fase de altos picos de pulsos reacondicionadores alternativamente.

• El LED azul esta parpadeando indicando la fase de rejuvenecimiento.

Si el programa detecta que la bateria acepta el poder ser cargada normalmente, se iniciara automáticamente la fase de carga pro gresiva. Si la bateria aun no acepta el cargado normal después de 24 horas de rejuvenecimiento, significa que el rejuvenecimiento ha fallado y la bateria es defectuosa.

• El LED rojo esta encendido indicando que el rejuvenecimiento de la bateria ha fallado.

| www.

bs-battery .com

17

Modo de cargado inteligente

Hay 4 fases:

• Carga inicial progresivae (C.C. Mode)

LED Azul de cargado esta parpadeando.

Lentamente eleva el voltaje de la batería hasta 11V

• Modo de Carga Maxima (C.C. Mode)

LED Azul de cargado esta encendido.

La batería puede estar cargada alrededor de un 80%.

El cargador suministra una corriente casi constante de 1500mA hasta que el voltaje de la batería alcanza el valor indicado.

• Modo de Absorcion (C.V. Mode)

LED Azul de cargado esta encendido.

La batería se puede cargar hasta casi el 100%

La corriente de carga y la tensión son mantenidas constantemente en el valor indicado.

• Modo de análisis (Battery retention test Mode)

El cargado es interrumpido por un periodo corto de tiempo para medir el voltage de la bacteria.

Si el voltaje de la bateria falla muy rápido, la bateria probablemente es defectuosa.

El LED de cargado amarillo esta encendido ( si la situación de arriba sucede)

• Modo de Mantenimiento (Float Mode)

LED verde esta encendido.

El Modo de Mantemiento permite dejar el cargador eficazmente conectado a su batería. Trabaja a un nivel seguro de 16.6V y esta disponible para usar.

• Modo de Mantenimiento (Special pulse for long term maintenance)

LED verde esta encendido

El programa inicia un cargado de ondas especial y monitoriza la variación del voltaje de la bateria, si el voltaje disminuye, los pulsos especiales mantendrán a la bateria en un optimo estado, si el voltaje de la bateria baja aun mas, el cargador de la bateria cambiara a la fase de cargado máximo. El modo de mantenimiento permite dejar el cargador conectado a lo largo del curso de una estación, si es posible, comprobar el nivel del liquido de la bateria

TABLA INDICADORA DE ESTADOS LED

LED Estado

Conectado / Fallo LED – Verde / Rojo

Verde ON

Verde

Rojo

Flash

ON

Descripciones

AC Suministro esta conectado

Modo ECO y batería no encontrada

Corto –circuito o Polaridad Invertida

Carga / Reacondicionamiento LED – Azul / Amarillo

Azul Flash Reacondicionamiento / Inicio progresivo

Azul ON Modo de Carga máxima (C.C) / Modo de absorción de carga (C.V)

Amarillo

LED -Verde

Verde

ON

ON

Bateria descargada (menos de 2V)

El cargador está en modo mantenimiento (Completo)

CURVA DE CARGADO

VOLTAGE

(V)

CURRENT

(Amps)

Initial

Qualification

Rejuvenation Soft Start Bulk

Charge

STAGE

Absorption Battery test

Float Long Term

Maintenance

• Initial qualification: test automatically battery condition and determine if chargers engages rejuvenation or charging cycle.

• Rejuvenation: rejuvenates sulphated batteries with a high frequency pulse.

• Soft start: increases battery life by gently starting to charge the battery.

• Bulk charge: reduces charging time by delivering maximum charge to set voltage.

• Absorption: ensures a full charge to the battery without overcharging.

• Battery test: tests the battery to ensure fully charged.

• Float: float charge maintains the battery at 100% charge. 21 days restart.

• Long term maintenance: if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal states.

| www.

bs-battery .com

18

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Types of Problems Indicacion

El cargador no funciona?

No hay luces encendidas

El cargador no tiene salida DC?

LED ROJO de fallo esta encendido

No hay corriente de carga?

Lleva mucho tiempo cargando y la luz de carga completa no se enciende?

LED de error

ROJO está par padeando

LED ROJO de fallo está parpadeando

-

Posibles Causas

-

-

-

-

No hay suministro de corriente

AC

Corto circuito en la salida.

Polaridad invertida en onexión con la bateria.

La batería está excesivamente sulfatada.

La batería tiene una célula dañada.

Modo protección Sobrecalenta miento.

Capacidad muy grande de la batería

La bacteria es defectuosa.

Solucion Sugerida

Comprobar la conexión AC y

asegurarse de que el punto de

-corriente este activo

Comprobar la conexión DC entre el cargador y la batería y asegurarse de que no hay ningún corto circuido.

Comprobar que los terminales de pinzas no se han soltado de la batería.

Comprobar que los terminales de pinzas / anil los están conectados en

Comprobar el estado de la batería, antigüedad, etc.

Puede ser necesario reemplazar la batería.

Mover la batería y el cargador a un ambiente más fresco.

Comprobar que las especificaciones del carga dor de baterías coinciden con la capacidad de la batería.

La batería no puede ser cargada y debe ser reemplazada.

MANTEMIENTO

El cargador no requiere mantenimiento. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, el cargador debe ser llevado al servicio técnico para reparar. El exterior del cargador debe ser limpiado regularmente. Se debe desconectar el cargador mientras se está limpiando.

| www.

bs-battery .com

19

IT

Manuale d’utilizzo e guida alla carica professionale di batterie per avviamento e a scarica profonda

QUESTO MANUALE CONTIENE IMPORTANTI ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA 12V: BS15

Per batterie al piombo-acido: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

Si prega di leggere questo manuale e seguire attentamente le istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie.

ATTENZIONE

• Il caricabatterie è progettato per caricare batterie da 12V al piombo-acido, da 4Ah a 30Ah. Tuttavia, il caricabatterie in grado di mantenere le batterie fino a 120Ah.

• E’ fortemente consigliato di controllare sempre le specifiche del produttore della batteria prima di usare questo caricabatterie

• Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria durante la carica. Prevedere una ventilazione per evitare fiamme e scintille.

• Per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia, neve o liquidi.

• Per caricare esclusivamente batterie al piombo-acido (Delle dimensioni e tensione indicate nella tabella delle specifiche)

• L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Sciacquare immediatamente con acqua se l’acido viene a contatto con la pelle o gli occhi.

• Il caricabatterie deve essere utilizzato su una superficie piana.

• Non ricaricare una batteria congelata.

• Non ricaricare una batteria danneggiata.

• Non posizionare il caricabatterie sopra la batteria durante la ricarica.

• Prestare una particolare attenzione per ridurre il rischio di caduta di oggetti metallici sulla batteria che potrebbero provocare scintille o un corto circuito della batteria o di una parte elettrica causando esplosioni.

• Quando si lavora con una batteria al piombo, rimuovere gli oggetti metallici personali come anelli, bracciali, collane, orologi.

• MAI fumare o provocare scintille o fiamme nei pressi della batteria o motore.

• Non ricaricare batterie non ricaricabili.

• Al fine di ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.

• Il kit non dovrebbe essere utilizzato da bambini o da persone che non sono in grado di capire il manuale a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile che garantisce il corretto utilizzo del kit.

PRINCIPALI CARATTERISTICHE

Caricabatteria & mantenitore Intelligente con funzione di rinnovamento delle piastre

• Il caricabatterie è facile da usare e non richiede alcuna esperienza tecnica.

• Interamente controllato da microprocessore

• Diagnosi iniziale della batteria

• Funzione di rinnovamento (tecnologia brevettata)

• Analisi del voltaggio della batteria

• Corrente pulsante per lunghi periodi di mantenimento

• Bassi consumi con la funzione ECO mode

• Caricamento a più fasi:

-

-

Controllo di carica

Rinnovamento della battteria ove richiesto

Leggera carica iniziale

Fase di carica

Fase di assorbimento

Analisi del voltaggio

Fase di mantenimento

Carica pulsante per lungo mantenimento

• Carica e diagnosi Automatiche: il caricabatteria verifica automaticamente le condizioni della batteria e determina se sia necessaria o no la funzione di rinvenimento oppure se può essere immediatamente avviato il ciclo di carica.

• Stadio di rinvenimento – tecnologia brevettata: Il programma innesca un metodo unico di rinvenimento alternando fasi di alto voltaggio a correnti pulsante a cui viene sottoposta la batteria. Viene verificata l’iniziale impedenza della batteria e del sistema elettrico così da realizzare il processo di de-solfatazione necessario su batterie che non vengono utilizzate per parecchi mesi e senza alcun rischio qualora il caricabatteria sia collegato al sistema elettrico del veicolo.

• Carica e Mantenimento – Mantenimento Automatico: Il caricabatterie può essere lasciato senza alcun controllo poichè è controllato da un microprocessore; quando la batteria ha raggiunto la carica, il caricabatteria automaticamente passa alla fase di mante nimento. In questa fase, lo stato della batteria è continuamente monitorato grazie a particolari cariche che vengono generate.

• Facile da utilizzare: il caricabatterie è facile da utilizzare e non richiede alcuna esperienza tecnica.

• Interamente controllato da microprocessore

• Funzionamento multi stadio:

-

-

-

Rinnovamento

Leggera carica iniziale

Fase di carica

-

Fase di assorbimento

Fase di mantenimento

20

| www.

bs-battery .com

• Carica Automatica: All’accensione il caricabatterie attiverà automaticamente il sistema di carica, potrà dunque esser lasciato senza sorveglianza senz’alcun pericolo di sovraccarica della vostra batteria.

• Carica & Mantenimento – mantenimento Automatico: Quando la batteria è completamente carica (“Full” led) il caricabatterie automaticamente passa alla funzione di mantenimento continuando a monitorare il voltaggio della batteria.

• Protezione corto circuito e l’inversione di polarità: Il caricabatterie si spegne automaticamente quando si è verificato un corto circuito o inversione di polarità per prevenire ogni danno.

• La batteria non è mai sovraccaricata.

• Cavi ad alta resistenza.

• Connettori di uscita resistenti alla corrosione

• Fornito di pinze ed anelli per i terminali : Viene fornito con un cavo di collegamento rapido e 2 diversi tipi di connettori, a pinze e ad anelli per i terminali. I terminali ad anello sono perfetti per la connessione permanente alla batteria. È possibile collegare il cavo alla batteria e tenere il cavo a distanza, mentre si sta utilizzando il veicolo e, quando si arriva di nuovo al garage, ricollegarlo semplicemente al caricatore

• Gancio Pieghevole: Il caricabatteria è fornito di un gancio pieghevole nella parte superiore conveniente per posizionarlo sulla motocicletta o a muro.

Il gancio è comodo e facilmente riposizionabile nella posizione originale.

PROTEZIONI PER LA TEMPERATURA E LA SICUREZZA

Il caricabatteria contiene 4 protezioni per la sicurezza:

• PROTEZIONE INTERNA PER IL SURRISCALDAMENTO: Il caricabatterie BS40 é costruito con un circuito elettronico per il sovrac carico e il surriscaldamento. Quando il caricabatterie é surriscaldato si spegne velocemente. Una volta che la temperature è diminuita, il caricabatterie riprenderà la carica.

• CONTROLLO TEMPI DELLE FASI: Il caricabatteria è dotato di un controllo di carica a tempo in grado di controllare ogni stadio della carica. Questa funzione è utile quando si ricarica una batteria eccessivamente scarica o molto danneggiata. Quando il caricabatteria è in time-out, smette di caricare per proteggere la batteria ed il LED ROSSO lampeggia lentamente. Controlla lo stato della batteria se il caricabatterie è in time-out.

• PROTEZIONE PER L’INVERSIONE DI POLARITA’: Se esiste una condizione di inversione di polarità (la spia rossa è accesa , i cavi di uscita sono collegati al contrario), è sufficiente scollegare il caricabatteria dalla presa e rifare i collegamenti correttamente come descritto in questo manuale

• PROTEZIONE PER IL CORTO CIRCUITO: Il caricabatterie è dotato di PROTEZIONE PER inversione di polarità e cortocircuito. Se si è in presenza di un’ inversione di polarità o di una condizione di uscita tale da portare il caricabatterie in condizione di corto circuito (spia rossa accesa), staccare il caricabatteria dalla presa di corrente e rifare i collegamenti correttamente come descritto in questo manuale. Quando il caricabatterie individua un corto circuito o un’inversine di polarità la corrente viene interrotta.

TIPI DI BATTERIE E CAPACITA’

• E adatta a tutti i tipi di batterie. (GEL, SLA, AGM, Calcio)

• Uscita 12 Volt Output, corrente di carica 1500mA

• Le capacità massime seguenti sono utilizzate solo come guida generale: Qualche batteria potrebbe esser in grado di gestire una maggiore corrente di carica. Controllare le specifiche del produttore della batteria per le batterie di piccola capacità.

Corrente di carica

Carica mantenimento

1500mA

4-30AH

4-120 AH

COMPONENTI ELETTRICI:

Fornito di:

• Cavo di ingresso:

Cavo con spina a due PIN

• Cavo di uscita:

Cavo connettore rapido

• Prolunghe:

-

Cavo pinze terminali

Cavo anelli per terminali

CARATTERISTICHE AMBIENTALI

• Temperatura d’esercizio: da 0 a 40° C

• Temperatura di stoccaggio: da -10 a 80°C

• Range operativo d’umidità: da 0 al 90% RH (Umidità relative)

| www.

bs-battery .com

21

SPECIFICHE TECNICHE

Nome

Tipo

Tensione di Ingresso

Frequenza di ingresso

Uscita

Dimensioni (LxLaxH) in mm

Peso

Omologazioni

BS15

Intelligente

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

ISTRUZIONI DI CARICA

FASE 1 – Controllo Pre Carica & Controllo livello Elettrolita

• Controllare il livello dell’elettrolita nella batteria (non richiesto per le Batterie sigillate & senza manutenzione). Se necessario, rimuovere i coperchi di sfiato e aggiungere acqua distillata in modo che i livelli siano a metà strada tra la parte superiore e infe riore delle linee di riempimento.

FASE 2 – Connessione del Caricabatteria alla Batteria

• Se la batteria è fuori dal veicolo:

-

Collegare il cavo rosso del caricabatterie al terminale positivo (+) della batteria.

Collegare il cavo nero del caricabatterie al terminale negativo (-) della batteria

Red BLACK

• Se la batteria è ancora nel veicolo, collegare il cavo del caricabatterie rosso (+) al terminale positivo della batteria (+) e quindi collegare il cavo nero al telaio del veicolo lontano dalla linea del carburante (-).

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed)

• Se la batteria è ancora nel veicolo, collegare il cavo del caricabatterie nero (-) al terminale positivo della negativo (-) e quindi collegare il cavo rosso al telaio del veicolo lontano dalla linea del carburante (+).

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

| www.

bs-battery .com

22

FASE 3 – Connettere il caricabatteria all’alimentazione (240V ac)

• Collegare il caricabatterie ad una rete 240V AC.

• Il caricatore si avvia automaticamente quando l’alimentazione AC è collegata.

(Nota: Se l’indicatore LED di guasto si illumina di rosso, si prega di verificare le connessioni, perché è probabile che i cavi positivo e negativo siano invertiti, consultare la pagina dei guasti per ulteriori informazioni)

FASE 4 – Scollegare il caricabatteria dalla batteria

• Se la batteria è fuori dal veicolo:

Spegnere il caricabatteria e rimovere la presa di corrente.

Rimuovere il connettore nero e successivamente quello rosso.

Se possibile, controllare il livello dell’elettrolita.

(Se necessario aggiungere elettrolita)

• Se la batteria è sul veicolo:

Spegnere il caricabatteria e rimovere la presa di corrente.

-

Rimuovere il connettore dal telaio.

Rimuovere il connettore dalla batteria.

Se possibile, controllare il livello dell’elettrolita

(Se necessario aggiungere elettrolita)

IL PROCESSO DI CARICA

Gli stadi di Carica sono come segue:

ECO Mode

Se la corrente è collegata e la batteria non è connessa, dopo 10 secondi il caricabatteria automaticamente passa all’ECO mode,. Il caricabatterie BS15 è costruito con circuiti a basso consumo. Quando la corrente è collegata e la batteria non è presente, la potenza dissipata è di 0.36W, cioè 0.01kWh al giorno. Quando è in funzione la fase di mantenimento il consumo è di circa 0.03kWh al giorno.

• La luce verde lampeggiante indica L’ECO mode attivo.

Identificazione dello stato iniziale della batteria

Quando la batteria è collegata il programma automaticamente avvia il processo di classificazione secondo le seguenti fasi:

• Determinazione dell’impedenza iinterna e del voltaggio iniziale.

• Valutazione della corrente di carica adatta.

• Diagnosi della solfatazione.

• Verifica dello stato di carica e del collegamento con il circuito del veicolo.

Successivamente il programma determina lo stadio successive in funzione dei parametri rilevati.

• Le luci ROSSE e GIALLE sono sull’ON (il voltaggio iniziale è a un livello basso).

Rinvenimento della batteria

Due fasi di rinvenimento si alternano sull’elettrolita liquido e sui cristalli di piombo solfatati. Tali impulsi, non solo sono in grado di dissolvere i cristalli solfatati, ma portano l’elletrolita in uno stato di ottima distribuzione attraverso l’alternanza fra uno stadio di alto voltaggio (da 16 a 20V) e uno di corrente pulsante.

Se la batteria è molto scarica o in uno stato di solfatazione molto avviato, il caricabatterie determina se la batteria è connessa al sistema elettrico del veicolo. Se la batteria è connessa al veicolo, il caricabattteria avvia un sicuro metodo di rinvenimento attraverso l’alternanza fra uno stadio di alto voltaggio (da 16V) e uno di corrente pulsante.

Se la batteria non è connessa al sistema elettrico del veicolo, il caricabatteria avvia il metodo di rinvenimento attraverso l’alternanza fra uno stadio di massimo voltaggio (da 20V) e uno di corrente pulsante.

Se la batteria è in uno stato di leggera solfatazione, il caricabatterie avvia un sicuro metodo di rinvenimento attraverso l’alternanza fra uno stadio di alto voltaggio (da 16V) e uno di corrente pulsante.

• Il LED Blue pulsante indica il processo di rinvenimento in corso.

If the program detects the battery can be normally accepted charging current, it will directly go into Soft Se il programma determina che la batteria può essere caricata, il processo di carica comincia normalmente.

• La luce ROSSA è sull’ON quando il rinvenimento non è riuscito

Modalità di Carica Intelligente:

E’ composta da 4 stadi:

• Leggera Carica Iniziale (C.C. Mode)

| www.

bs-battery .com

23

La spia blu lampeggia.

La tensione della batteria viene gradualmente portata a 11V.

• Fase di Carica (C.C. Mode)

La spia blu è accesa.

La batteria viene ricaricata all’80%

Il caricabatteria fornisce una corrente costante di 1500mA finchè la batteria non raggiunge il valore corretto.

• Fase di Assorbimento (C.V Mode)

La spia blu è accesa

La batteria viene caricata al 100%.

La corrente di carica sono mantenuti costanti.

• Fase di Analisi (test della batteria)

La carica viene momentaneamente interrotta per misurare il voltaggio

Se il voltaggio si abbassa repentinamente la batteria probabilmente è danneggiata

La spia gialla di carica è accesa

• Fase di Carica (carica sicura a 13.6V)

La spia verde è accesa

In questa condizione la batteria si sta caricando correttamente

• Fase Mantenimento (Corrente pulsante per lunghi periodi di mantenimento)

-

La spia verde è accesa

Il programma genera speciali onde in funzione del voltaggio della batteria che viene continuamente monitorato In questa fase il caricabatteria può rimanere tranquillamente collegato alla batteria per tutta la stagione senza alcun problema. Se possibile controllare il livello dell’elettrolita nella batteria.

LED STATUS INIDICATOR TABLE

SPIA Status

Power / Fault – Verde / Rosso

Verde

Verde

Rossa

ON

ON

Descriptions

Corrente collegata

Lampeggiante ECO mode nessuna batteria collegata

Corto circuito o polarità inversa presente

Charge / Reconditioning – Blue / Gialla

Blue Lampeggiante Fase di Rigenerazione / Leggera Carica

Blue ON Fase di Carica / Fase di Assorbimento

Yellow

Full - Verde

Verde

ON

ON

La batteria è scarica (meno di 2V)

Il Caricabatteria è in Fase di mantenimento

CURVA DI CARICA

VOLTAGE

(V)

CURRENT

(Amps)

Initial

Qualification

Rejuvenation Soft Start Bulk

Charge

STAGE

Absorption Battery test

Float Long Term

Maintenance

• Initial qualification: test automatically battery condition and determine if chargers engages rejuvenation or charging cycle.

• Rejuvenation: rejuvenates sulphated batteries with a high frequency pulse.

• Soft start: increases battery life by gently starting to charge the battery.

• Bulk charge: reduces charging time by delivering maximum charge to set voltage.

• Absorption: ensures a full charge to the battery without overcharging.

• Battery test: tests the battery to ensure fully charged.

• Float: float charge maintains the battery at 100% charge. 21 days restart.

• Long term maintenance: if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal states.

| www.

bs-battery .com

24

PROBLEMI VARI

Tipi di problemi

Caricabatterie non funziona?

Caricabatterie non ha nessuna uscita

DC?

No Corrente di carica?

Tempo di ricarica troppo lungo, la spia non si accende completamente ?

Indicazione

Nessuna spia accesa

La spia d’errore é accesa.

La spia d’errore lampeggia

La spia d’errore lampeggia

Cause possibili

-

-

Nessuna tensione

L’uscita è in corto circuito

Inversione di polarità di colle gamento della batteria

-

La batteria è severamente solfatata

La batteria ha una cellula dan neggiata

Modalità di protezione per il surriscaldamento

Errata selezione tipo batteria

Capacità della batteria troppo grande

La batteria è difettosa

Raggiungimento delle 6 ore di carica leggera

Eaggiungimento delle 24 ore di carica principali

Soluzione consigliata

Controllare i collegamenti AC e assicurarsi che il pulsante sia acceso

Controllare il collegamento DC tra il caricatore e la batteria e assicurarsi che non siano in corto circuito.

Verificare che i le pinze non siano cadute dalla batteria.

Verificare che i morsetti / terminali ad anello sono collegati alla corretta polarità.

Verificare lo stato della batteria, età ecc.

-Potrebbe essere necessario sostituire la batteria.

Spostare batteria & caricabatterie in ambiente più freddo

-

Verificare che le specifiche del caricabatterie corrispondano alla capacità della batteria.

La batteria non può essere caricata e deve essere sostituita.

MANUTENZIONE

Il caricabatterie è esente da manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il caricabatterie deve essere lasciato al rivenditore per la manutenzione. Il corpo del caricabatteria deve essere pulito di tanto in tanto. Il caricabatterie dovrebbe essere scollegato dalla rete prima di ripulirlo.

| www.

bs-battery .com

25

PO

Manual de Utilizador e Guia para carregamento profissional de baterias

ESTE MANUAL CONTÉM IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE OPERAÇÃO PARA O CARREGADOR DE BATERIAS DE

12V: BS15

Para baterias de ácido chumbo: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

INTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Por favor leia este manual e siga as instruções cuidadosamente antes de usar o carregador.

AVISO

• Este carregador foi desenvolvido para carregar baterias de ácido chumbo de 12V de 4Ah a 30Ah. No entanto, o carregador pode ser usado para manutenção de baterias até 120Ah.

• É recomendado verificar sempre as especificações do fabricante da bateria antes de usar o carregador

• A bateria pode libertar gases explosivos durante o carregamento. Deve garantir boa ventilação do espaço para evitar chamas e faíscas.

• Para uso interno. Não exponha o carregador à chuva, neve ou líquidos.

• Para carregar APENAS baterias de ácido chumbo (do tamanho e tensão indicada na tabela de especificações)

• O ácido da bateria é corrosivo. Se o ácido entrar em contacto com a pele ou olhos lavar imediatamente com água.

• O carregador deve ser usado numa superfície plana.

• Nunca carregue uma bateria congelada.

• Nunca carregue uma bateria danificada.

• Nunca ligue o carregador à bateria durante o carregamento.

• Ter cuidado extra para reduzir o risco de deixar cair uma ferramenta metálica na bateria. Pode causar faísca ou curto-circuito na bateria ou outro componente elétrico e causar uma explosão.

• Ao trabalhar com uma bateria de ácido chumbo, remover objetos pessoais de metal como anéis, pulseiras, colares, relógios.

• NUNCA fume ou permita uma faísca ou chama, nas proximidades de bateria ou do motor.

• Não carregue baterias não-recarregáveis.

• Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o carregador da tomada antes de fazer qualquer manutenção ou limpeza. Desli gar nos controlos irá reduzir o risco.

• O kit não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas que não são capazes de entender o manual, a menos que sejam super visionadas por uma pessoa responsável que garanta o seu uso correto.

PRINCIPAIS CARACTERISTICAS

Carregador inteligente com função de Manutenção e de Rejuvenescimento

• Fácil Utilização: O Carregador de Baterias é fácil de usar e não requer experiência técnica.

• Totalmente controlado por Microprocessador

• Diagnóstico inicial da condição da bateria

• Ligação da bateria no sentido do circuito do veículo

• Rejuvenescimento da bateria melhorado (tecnologia patenteada)

• Análise da capacidade de retenção de voltagem

• Picos de impulsos para manutenção de longa duração

• Consumo de energia ultra baixo no modo ECO

• Carregamento Multi-Fases:

Diagnóstico da condição da bateria

Rejuvenescimento da bateria melhorado

o Fase de arranque suave -

-

Análise da voltagem o Fase de absorção o Carga de manutenção de longa duração

o Fase de carregamento em massa

• Diagnóstico e Carga – Diagnóstico automático e Carregamento: Ao ligar o carregador irá automaticamente diagnosticar a condição da bateria e determinar se o carregador inicia a fase de rejuvenescimento ou entra em ciclo de carregamento.

• Fase de rejuvenescimento da bateria – Tecnologia de Rejuvenescimento da Bateria Patenteada: O programa iniciará um método

único de rejuvenescimento com equalização de alta voltagem e fase de recondicionamento por picos de impulso aplicados alter nadamente, sujeito à detecção inicial da impedância da bateria e detecção da carga da bateria no sistema eléctrico do veículo, pode ser eficientemente dessulfatada nalgumas baterias com descarga profunda ou sem carga durante vários meses e sem qualquer risco para o sistema elétrico do veículo.

• Carga e Manutenção – Manutenção Automática: O carregador de bateria pode ser deixado sem supervisão e ser gerido a tempo inteiro pelo programa; quando a bateria atinge o estado de carga “cheia”, o carregador muda automaticamente para a manutenção da bateria. Irá monitorizar a bateria continuar a melhorar o seu desempenho.

• Proteção contra inversão da polaridade e curto-circuito: O carregador irá desligar automaticamente quando ocorrer um cur to-circuito ou inversão da polaridade para evitar qualquer dano.

• Nunca sobrecarrega a bateria

| www.

bs-battery .com

26

• Cabos reforçados

• Ligadores resistentes à corrosão

• Fornecido com garras e terminais de olhal: Com fichas de ligação rápida e 2 tipos de ligadores, garras e terminais de olhal. Os terminais de olhal são perfeitos para uma ligação permanente com a bateria. É possível ligar o cabo à bateria e guardá-lo enquanto usa o veículo e quando voltar à garagem basta ligar o cabo ao carregador.

• Gancho Dobrável: O carregador é fabricado com um gancho na parte inferior da unidade, conveniente para pendurar o carregador na moto ou na parede.

Quando o utilizador tirar o carregador da moto pode simplesmente dobrar o gancho para a parte inferior da unidade.

TEMPERATURA E PROTECÇÃO DE SEGURANÇA:

O carregador tem 4 proteções de segurança:

• PROTEÇÃO INTERNA DE SOBREAQUECIMENTO: O BS15 é fabricado com um circuito eletrónico de sobreaquecimento e sobrecar ga. Quando o carregador sofre sobreaquecimento reduz a intensidade da corrente de carregamento. Se a temperatura diminuir o carregador aumenta novamente a intensidade da corrente de corrente de carregamento.

• PROTECÇÃO TEMPORIZADA: O carregador faz uma gestão do tempo máximo de carga para cada fase de carregamento, esta condição pode ocorrer ao tentar carregar uma bateria totalmente descarregada ou muito sulfatada. Quando o carregador excede o tempo irá parar o carregamento para proteção da bateria e o LED VERMELHO irá piscar lentamente. Quando se verificar esta situação deve verificar o estado da bateria.

• INVERSÃO DE POLARIDADE: O carregador tem proteção de polaridade invertida. Caso tenha uma bateria invertida (LED VERMELHO ace so, caso os cabos estejam trocados) simplesmente desligue o carregador da corrente e refaça as ligações como descrito neste manual.

• PROTEÇÃO DE CURTO-CIRCUITO: O carregador tem proteção de curto-circuito na saída de corrente. Se os cabos de saída de corrente estiverem em curto-circuito (LED VERMELHO aceso, caso os cabos estejam trocados) simplesmente desligue o carre gador da corrente e refaça as ligações como descrito neste manual. O carregador usa os componentes e um programa inteligente para detetar as ligações de saída. Quando o carregador detetar um curto-circuito na saída de corrente ou inversão da polaridade não irá permitir a saída de corrente.

TIPOS DE BATERIA E CAPACIDADE

• Adequado para todas as baterias de ácido chumbo. (GEL, SLA, AGM, Cálcio)

• 12 Volt, Corrente de carga 1500mA

• Capacidade da bateria: As seguintes capacidades máximas de AH devem ser apenas usadas como guias gerais: algumas bate rias podem aguentar uma maior corrente de carga. Verificar com o fabricante da bateria quando carregar baterias de pequena capacidade.

Corrente de Carga 1500mA

Capacidade da Bateria: Em Carga 4-30AH

Capacidade da Bateria: Em Manutenção 4-120 AH

COMPONENTES ELÉCTRICOS

Fornecido com:

• Cabo de alimentação AC:

180cms com ficha VDE

• Cabo de saída:

120cms com

• Extensão:

-

60cm com ficha + ligadores de garra

60cm com ficha + terminais de olhal

CARACTERISTICAS DO AMBIENTE

• Temperatura de funcionamento: 0 to 40° C

• Temperatura armazenagem: -10 to 80°C

• Amplitude da humidade durante funcionamento: Max 90% HR

| www.

bs-battery .com

27

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Referência

Tipo

Amplitude da Corrente

Frequência de Entrada

Saída

Tamanho (CxLxA) em mm

Peso

Aprovações

BS15

Inteligente

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO:

PASSO 1 – Inspeção Pré Carga e Inspeção do Nível de Eletrólito

• Verifique o nível de eletrólito da bateria (Não necessário em baterias seladas e baterias sem Manutenção). Se necessário, retirar as tampas de ventilação e adicionar água destilada até que os níveis estejam a meio entre as marcas do limite mínimo e máximo.

PASSO 2 – Ligar o carregador à bateria

• Se a bateria não está montada no veículo:

-

Ligue o cabo vermelho do carregador ao terminal positivo da bateria (+).

Ligue o cabo preto do carregador ao terminal negativo da bateria (-).

Red BLACK

• Se a bateria está montada no veículo, verificar se o veículo tem massa positiva ou negativa.

Se tiver massa negativa (mais comum) – PRIMEIRO ligue o cabo vermelho do carregador (+) ao terminal positivo (+) e ligue o cabo preto do carregador (-) ao chassi do veículo afastado do circuito do combustível.

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed)

Se tiver massa positiva – PRIMEIRO ligue o cabo preto do carregador (-) ao terminal negativo da bateria e ligue o cabo vermelho do carregador ao chassi do veículo afastado do circuito de combustível.

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

| www.

bs-battery .com

28

PASSO 3 – Ligar o carregador à corrente (230V)

• Ligue o carregador à tomada de corrente 230V.

• O carregador irá iniciar automaticamente quando ligado à corrente.

(Nota: Se o LED de aviso estiver vermelho, por favor verifique as ligações, é provável que os cabos Positivo e Negativo estejam trocados. Consulte a página Resolução de Problemas deste manual).

PASSO 4 – Desligar o carregador da bateria

• Se a bateria não estiver montada no veículo.

Desligue o carregador e retire a fonte de alimentação da tomada.

Retire o cabo preto e depois o cabo vermelho.

Se possível verifique o nível de eletrólito.

(Pode precisar de ser cheio com água destilada depois do carregamento)

• Se a bateria estiver montada no veículo.

Desligue o carregador e retire a fonte de alimentação da tomada.

-

Retire o cabo do chassi do veículo.

Retire o cabo da bateria.

Se possível verifique o nível de eletrólito.

(Pode precisar de ser cheio com água destilada depois do carregamento)

O PROCESSO DE CARGA

As fases de carga e desempenho são as seguintes:

Modo ECO

Se o carregador estiver ligado à corrente e a bateria não estiver ligada, após 10 segundos o carregador irá automaticamente entrar em modo ECO, este carregador é construido com um circuito de baixo consumo de energia, quando a corrente está presente e a bateria está desligada, a potência consumida é inferior a 0.36W, o equivalente a um consumo de energia de 0.01kWh por dia; após a bateria estar completamente carregada e durante a fase de manutenção de longa duração, o consumo total de energia ronda os

0.03kWh por dia.

• LED verde pisca rapidamente indicando o modo ECO.

Qualificação Inicial da Bateria

Quando a bateria está ligada e for ligada à corrente o programa irá iniciar automaticamente o seguinte processo de qualificação:

• Detectar a impedância interna da bateria e voltagem inicial.

• Avaliar a capacidade de aceitação de corrente de carga.

• Diagnosticar a intensidade da sulfatação da bateria.

• Verificar o estado da carga e determinar se está ligada ao circuito electrónico do veículo.

O programa irá determinar a próxima fase de acordo com o resultado da qualificação inicial acima.

• LED vermelha está acesa e a LED amarela está acesa, (a voltagem inicial está num nível muito baixo)

Rejuvenescimento Melhorado da Bateria

Duas fases de rejuvenescimento alternativas trabalham alternadamente no líquido eletrolítico estratificado e no cristal de chumbo sulfatado, que não disolve apenas o cristal de chumbo sulfatado mas recupera também o estado de boa distribuição do electrólito.

Consiste em duas fases alternativas com fase de equalização de alta voltagem (16V ou aumentado a 20V) e fase de recondiciona mento por altos picos de impulso.

Caso seja detetado que a bateria está extremamente descarregada ou altamente sulfatada o programa irá detetar automaticamente se a bateria está ligada ao sistema eletrónico do veículo, se for detetado que a bateria foi ligada ao sistema eletrónico do veículo o carregador irá iniciar um método de rejuvenescimento seguro, que consiste em correr uma fase de equalização de alta voltagem

(16V) e uma fase de recondicionamento por impulsos de picos elevados alternadamente. Se for detetado que a bateria não está ligada ao sistema eletrónico ou se a bateria for desligada do veículo, o programa irá iniciar uma fase de equalização de alta voltagem

(20V) e uma fase de recondicionamento por picos de impulso para baterias extremamente descarregadas.

Se o programa detetar que a bateria está ligeiramente sulfatada irá correr uma fase de equalização de alta voltagem (16V) e uma fase de recondicionamento por impulsos de picos elevados alternadamente.

• LED azul pisca indicando a fase de rejuvenescimento.

Se o programa detetar que a bateria aceita a corrente normal de carregamento, irá iniciar a fase da Arranque Suave; se depois de passar 24h em fase de rejuvenescimento a bateria ainda não aceitar a corrente de carga significa que o rejuvenescimento da bateria falhou e a bateria não está saudável.

| www.

bs-battery .com

29

• LED vermelha está ligada indicando que o rejuvenescimento da bateria falhou.

Fase de Carregamento Inteligente

Tem as seguintes fases:

• Fase de Arranque Suave (Modo Corrente Constante)

LED azul de carregamento está a piscar.

Aumenta suavemente a voltagem até aos 11V

• Fase de Carregamento em Massa (Modo Corrente Constante)

LED azul de carregamento está acesa.

A bateria pode ser carregada até aos 80%.

O carregador aplica uma corrente quase constante de 1500mA até a bateria atingir a voltagem atingir o nível definido.

• Fase de Absorção (Modo Voltagem Constante)

LED azul de carregamento está acesa.

A bateria pode ser carregada quase até aos 100%.

A corrente de carga e voltagem de carregamento são mantidas ao nível definido.

• Fase de Análise (Modo de teste da capacidade de retenção da bateria)

O carregamento é interrompido durante um período para medição da voltagem da bateria.

Se a voltagem da bateria descer rapidamente, a bateria pode estar defeituosa.

LED amarela de carregamento fica acesa (caso se verifique a situação acima).

• Fase de estabilização (Nível de voltagem segura de 13.6V)

LED verde está acesa.

O modo de Estabilização permite que o carregador fique ligado à bateria, funciona a um nível seguro de 13.6V, e que a bateria esteja pronta a usar.

• Fase de Manutenção (Impulso especial para manutenção de longa duração)

LED verde está aceso.

O programa inicia uma onda de carregamento especial e monitoriza a variação da voltagem da bateria, se a voltagem da ba teria descer rapidamente os impulsos irão manter a bateria num estado ideal, se a voltagem descer ainda mais o carregador irá mudar para a fase de Carregamento em Massa. O modo de Manutenção permite que o carregador esteja ligado à bateria durante uma estação; se possível verifique o nível de eletrólito da bateria.

TABELA DE ESTADOS DOS INDICADORES LED

LED Estado Descrição

Corrente / LED de Aviso – Verde / Vermelho

Verde Aceso Corrente está ligada

Verde

Vermelho

Piscar

Aceso

O carregador não deteta bateria – Modo ECO

Curto-circuito ou inversão de polaridade

Carga / Recondicionamento LED – Azul / Amarelo

Azul Piscar Recondicionamento / Arranque Suave

Azul

Amarelo

Aceso

Aceso

Fase de carregamento em massa (Corrente Constante)

/ Fase de Absorção (Voltagem Constante)

Bateria está totalmente descarregada (menos de 2V)

Carregada LED - Verde

Verde Aceso O carregador está em Fase de Manutenção (Carregada)

| www.

bs-battery .com

30

CURVA DE CARGA

VOLTAGE

(V)

CURRENT

(Amps)

Initial

Qualification

Rejuvenation Soft Start Bulk

Charge

STAGE

Absorption Battery test

Float Long Term

Maintenance

• Initial qualification: test automatically battery condition and determine if chargers engages rejuvenation or charging cycle.

• Rejuvenation: rejuvenates sulphated batteries with a high frequency pulse.

• Soft start: increases battery life by gently starting to charge the battery.

• Bulk charge: reduces charging time by delivering maximum charge to set voltage.

• Absorption: ensures a full charge to the battery without overcharging.

• Battery test: tests the battery to ensure fully charged.

• Float: float charge maintains the battery at 100% charge. 21 days restart.

• Long term maintenance: if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal states.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Tipos de Problemas Indicação

Carregador não funciona?

No Indicator lights ON

Carregador não tem saída de corrente?

LED de aviso vermelho está aceso.

Sem corrente de carga?

Tempo de carregamento longo, luz não fica acesa?

LED de aviso vermelho está a piscar.

LED de aviso vermelho está a piscar.

Causas Possíveis

Sem corrente AC.

Saída de corrente está em curto-circuito.

Ligação à bateria em inversão de polaridade.

Bateria está muito sulfatada.

Bateria tem uma célula danifi cada.

Modo de proteção contra sobreaquecimento.

Bateria tem demasiada capa cidade

Bateria está danificada

Soluções Sugeridas

Verifique a ligação à corrente e que a tomada tem corrente

Verifique se os cabos entre o carregador e a bateria não estão em curto-circuito.

Verifique se as pinças não caíram da bateria.

Verifique se os terminais pinças/aros estão ligados à polaridade correta.

Verifique estado da bateria, idade, etc.

-Pode ter de substituir a bateria

Mude o carregador e bateria para um ambiente mais frio.

Verifique se o carregador se adequa à capaci dade da bateria.

Bateria não pode ser carregada e tem de ser substituída.

MANUTENÇÃO

O carregador não requer manutenção. Se o cabo de alimentação estiver danificado o carregador deve ser entregue ao revendedor para ser reparado. O exterior deve ser limpo ocasionalmente. O carregador deve ser desligado da corrente durante a limpeza.

| www.

bs-battery .com

31

DE

Benutzerhandbuch und Anleitung für professionelles Laden von Batterien für Starter- und Deep-Cycle-Batterien.

DIESES HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISE FÜR DAS 12V-BATTERIELADEGERÄT: BS15

Für Blei-Säure-Batterien: AGM, WET, CALCIUM, GEL & VRLA

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen genau, ehe Sie das Ladegerät verwenden.

WARNHINWEIS

• Das Ladegerät wurde dafür entwickelt, 12V-Blei-Säure-Batterien von 4Ah bis 30Ah aufzuladen. Das Ladegerät kann jedoch

Batterien bis zu 120Ah erhalten.

• Wir empfehlen immer, dass Sie die die Vorgaben des Batterieherstellers lesen, ehe Sie das Ladegerät verwenden.

• Während des Ladeprozesses können explosive Gase aus der Batterie austreten. Sorgen Sie für gute Belüftung, um Flammen- und

Funkenbildung zu verhindern.

• Zur Innenanwendung. Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen, Schnee oder Flüssigkeiten aus.

• NUR zum Laden von Blei-Säure-Batterien (mit der in der Spezifikationstabelle angegebenen Größe und Voltzahl)

• Batteriesäure ist korrosiv. Unverzüglich mit Wasser ausspülen, wenn Säure mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt.

• Das Ladegerät muss auf einer ebenen Fläche verwendet werden.

• Niemals eine gefrorene Batterie aufladen.

• Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.

• Legen Sie das Ladegerät niemals während des Ladevorgangs auf die Batterie.

• Seien Sie besonders vorsichtig und stellen Sie sicher, dass keine Metallwerkzeuge auf die Batterie fallen können. Dies kann zu

Funkenbildung oder einem Kurzschluss der Batterie oder eines anderen elektrischen Teils führen und eine Explosion verursachen.

• Beim Arbeiten mit einer Blei-Säure-Batterie müssen persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armreife, Halsketten, Uhren etc. abgelegt werden.

• NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder Funken- oder Flammenbildung erlauben.

• Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf.

• Trennen Sie das Ladegerät vom Wechselstromanschluss, ehe Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, um das Risiko eines elektrischen Schocks zu verringern. Abschaltkontrollen verringern das Risiko.

• Das Set darf nicht von Kindern oder Menschen, die nicht in der Lage sind, das Handbuch zu verstehen, verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer verantwortungsvollen Person angeleitet, die den ordnungsgemäßen Gebrauch des Sets sicherstellt.

HAUPTFUNKTIONEN

Smartes Lade- & Frischhaltegerätgerät

• Einfache Verwendung: Das Batterieladegerät ist einfach zu bedienen und erfordert keine technische Erfahrung.

• Vollständig gesteuert durch Mikroprozessor

• Diagnose zum Anfangszustand der Batterie

• Batterieverkabelung in Richtung der Fahrzeugschaltung

• Erweiterte Frischhaltefunktion (patentierte Technologie)

• Analyse der Batteriespannungsspeicherung

• Spitzenpulse für die langfristige Erhaltung

• Ultraniedriger Stromverbrauch im ECO-Modus

• Mehrere Ladephasen:

Überprüfung des Batteriezustandes

o Erweiterte Frischhaltefunktion

o Sanfter Start

o Volllastladung

-

-

Absorptionsladung

o Spannungsanalyse o Schwebeladungsmodus o Laden mit langfristigem Erhaltungspuls

• Diagnose & Laden - Automatische Diagnose und Ladung: Wenn das Gerät angeschaltet wird, diagnostiziert das Ladegerät au tomatisch den Batteriezustand und bestimmt dann, ob es die Frischhaltephase startet oder mit dem Ladezyklus beginnt.

• Erweiterte Frischhaltephase - patentierte Technologie zur Batterieverjüngung: Das Programm startet eine einzigartige Frischhal temethode, bei der sich Phasen zum Ausgleich von hoher Voltzahl und Phasen zur Spitzenpulsaufbereitung abwechseln. Diese

Methode unterliegt der anfänglichen inneren Impedanzerkennung und der Erkennung der Batterieladung im elektrischen System des Fahrzeugs. So können einige Batterien mit Tiefenladung oder ohne Ladung für mehrere Monate entsulfatiert werden, ohne das ein Risiko besteht, wenn sie an das elektrische System des Fahrzeugs angeschlossen werden.

• Laden & Erhalten - automatisches Erhalten: Das Batterieladegerät kann unbeaufsichtigt bleiben und wird die ganze Zeit von einem Programm gesteuert. Wenn die Batterie „voll“ aufgeladen wurde, schaltet das Ladegerät automatisch in den Erhaltungs zustand. Es überwacht die Voltzahl der Batterie und arbeitet weiter mit seiner Spitzenleistung mit spezieller Pulsladung in der langfristigen Erhaltung.

• Kurzschluss- oder Verpolungsschutz: Das Ladegerät schaltet sich automatisch aus, wenn es zu einem Ausgangskurzschluss

| www.

bs-battery .com

32

oder einer Verpolung kommt, um Schäden zu verhindern.

• Überladen Sie Ihre Batterie nicht

• Hochleistungskabel

• Korrosionsbeständige Leistungsanschlüsse

• Bereitgestellte Leistungsklemmen und Ringkabelschuhe: Das Gerät wird mit einem Schnellkupplungsanschlusskabel und 2 verschiedenen Anschlusstypen, Krokodilklemmen und Ringkabelschuhen geliefert. Die Ringkabelschuhe eignen sich perfekt für den dauerhaften Anschluss an Ihre Batterie. Sie können den Anschlussdraht mit der Batterie verbinden und den Anschlussdraht beiseite legen, während Sie Ihr Fahrzeug nutzen. Wenn Sie dann zurückkommen, stecken Sie den Anschlussdraht in der Garage einfach wieder in das Ladegerät.

• Faltbare Haken: das Ladegerät ist gebaut mit einem faltbaren Haken an der Unterse

• ite des Geräts, die bequem zumAnschließen an des Ladegeräts auf dem Motorrad oder Wandmontage gewünscht ist.

Wenn der Benutzer das Ladegerät vom Motorrad ausziehen, können sie einfach den Ha ken zurück zu der Unterseite desGeräts passen.

TEMPERATUR- & SICHERHEITSSCHUTZ

Das Ladegerät umfasst 4 Sicherheitsschutzvorrichtungen:

• INTERNER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ: Im BS15 ist ein elektronischer Überhitzungs- und Überlastschaltkreis eingebaut. Wenn das

Ladegerät überhitzt ist, verringert das Ladegerät den Ladestrom. Wenn die Temperatur verringert wird, fährt das Ladegerät mit dem normalen Laden fort.

• TIMERSCHUTZ: Das Ladegerät bietet für jede Ladephase eine Zeitverwaltung für maximales Laden. Diese Funktion greift, wenn man versucht, eine vollständig entladene oder stark sulfatierte Batterie zu laden. Sobald das Ladegerät den Time-out erreicht, stoppt das Ladegerät den Ladevorgang, um Ihre Batterie zu schützen. Die ROTE LED-Leuchte BLINKT dann langsam auf, wenn dies eintritt. Bitte prüfen Sie dann Ihren Batteriestatus.

• VERPOLUNG: Das Ladegerät verfügt über einen Verpolungsschutz. Wenn eine Verpolung vorliegt (rote LED AN, während die

Ausgangsanschlüsse falschherum angeschlossen sind), trennen Sie das Ladegerät einfach vom Strom und schließen Sie die

Batterie so an, wie in diesem Handbuch beschrieben.

• KURZSCHLUSSSCHUTZ: Das Ladegerät verfügt über einen Leistungskurzschlussschutz. Wenn ein Kurzschluss des Ausgang sanschlusses vorliegt (rote LED AN, während die Ausgangsanschlüsse falschherum angeschlossen sind), trennen Sie das Ladegerät einfach vom Strom und schließen Sie die Batterie so an, wie in diesem Handbuch beschrieben. Das Ladegerät erkennt mittels der

Unternehmenshardware und dem Smart Program die Ausgangsanschlüsse automatisch. Sobald das Ladegerät den

BATTERIETYPEN & KAPAZITÄT

• Geeignet für sämtliche Blei-Säure-Batterien. (GEL, SLA, AGM, Kalzium)

• 12 Volt Leistung, Ladestrom 1500 mA

• Batteriekapazität: Die folgenden maximalen AH-Kapazitäten dienen nur zur allgemeinen Orientierung: Manche Batterien vertragen auch einen höheren Ladestrom. Wenden Sie sich an den Hersteller der Batterie, wenn Sie Batterien mit geringer Kapazität aufladen.

Ladestrom

Batteriekapazität: Laden

Batteriekapazität: Erhalten

1500mA

4-30AH

4-120 AH

ELEKTRISCHE TEILE

Geliefert mit:

• Wechselstromkabel:

1,8 m mit VDE-Stecker

• Ausgangsanschluss:

1,2 m mit Anhängeranschluss

• Verlängerungskabel:

-

0,6 m mit Anhängeranschluss + Batterieklemme oder

0,6 m mit Anhängeranschluss + Ringkabelschuh

EUMGEBUNGSEIGENSCHAFTEN

• Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C

• Lagertemperatur: -10 bis 80 °C

• Betriebsfeuchtigkeitsbereich: 90 % relative Feuchte max.

| www.

bs-battery .com

33

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Teilenummer

Typ

Eingangsspannungs bereich

Eingangsfrequenz

Leistung

Größe (LxBxH) in mm

Gewicht

Zulassungen

BS15

Smart

100-240Vac

50/60Hz

1500mA @ 12V

140x65x35

0.45Kg

CE, UL/cUL, AS/NZS

LADEANWEISUNGEN

SCHRITT 1 - Prüfung vor dem Laden & Prüfung des Elektrolytenstands

• Überprüfen Sie den Elektrolytenstand der Batterie (nicht erforderlich bei geschlossenen & wartungsfreien Batterien).

Entfernen Sie ggf. die Entlüftungskappen und fügen Sie destilliertes Wasser hinzu, so dass die Stände auf halber Höhe zwischen der unteren und der oberen Fülllinie sind.

SCHRITT 2 - Anschließen des Batterieladegerätes an Ihre Batterie

• Wenn die Batterie sich außerhalb des Fahrzeugs befindet:

-

Verbinden Sie den roten Anschlussdraht des Ladegeräts mit der positiven (+) Batterieklemme.

Verbinden Sie den schwarzen Anschlussdraht des Ladegeräts mit der negativen (-) Batterieklemme.

Red BLACK

• Wenn die Batterie sich noch im Fahrzeug befindet, bestimmen Sie, ob das Fahrzeug positiv oder negativ geerdet ist.

Wenn es negativ geerdet ist (in den meisten Fällen) – Verbinden Sie ZUERST den roten Anschlussdraht (+) des Batterielade gerätes mit dem positiven (+) Anschlusspunkt der Batterie und dann den schwarzen Anschlussdraht (-) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell und weg von der Kraftstoffleitung.

Red BLACK

Connection in vehicl e

(negatively earthed) Anschluss im Fahrzeug (negativ geerdet)

Wenn es positiv geerdet ist – Verbinden Sie ZUERST den schwarzen Anschlussdraht (-) des Batterieladegerätes mit dem negativen (-) Anschlusspunkt der Batterie und dann den roten Anschlussdraht (+) des Ladegerätes mit dem Fahrgestell und weg von der Kraftstoffleitung.

Bl ack Red

Connection in vehicl e

(positively earthed)

| www.

bs-battery .com

34

SCHRITT 3 - Anschließen des Batterieladegerätes an den Netzstrom (230 V Wechselstrom)

• Schließen Sie das Batterieladegerät an eine Netzsteckdose mit 230 V Wechselstrom an.

•  Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Laden, wenn der Wechselstrom angeschlossen und eingeschaltet wird.

(Hinweis: Wenn die LED zur Fehleranzeige rot leuchtet, überprüfen Sie bitte Ihre Anschlüsse, da dann wahrscheinlich die positiven und negativen Anschlussdrähte umgekehrt angeschlossen sind. Siehe Seite „Fehlerbehebung“ für weitere Informationen.)

SCHRITT 4 - Trennen des Batterieladegerätes von der Batterie

• Wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeugs befindet:

Schalten Sie das Ladegerät AUS und trennen Sie es von Strom.

Entfernen Sie den schwarzen und dann den roten Anschlussdraht.

Prüfen Sie, wenn möglich, die Elektrolytstände.

(Ggf. müssen Sie nach dem Laden mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden.)

• Wenn sich die Batterie innerhalb des Fahrzeugs befindet:

Schalten Sie das Ladegerät AUS und trennen Sie es vom Strom.

-

Entfernen Sie den Anschlussdraht vom Fahrzeuggestell.

Entfernen Sie den Anschlussdraht von der Batterie.

Prüfen Sie, wenn möglich, die Elektrolytstände.

(Ggf. müssen Sie nach dem Laden mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden.)

DER LADEVORGANG

Die Ladephasen und Leistung sind wie folgt:

ECO-Modus

Wenn Wechselstrom angeschlossen ist, aber die Batterie nicht verbunden ist, schaltet das Ladegerät nach 10 Sekunden automa tisch in den ECO-Modus. Dieses Batterieladegerät wurde mit einem Schaltkreis für ultraniedrigen Stromverbrauch gebaut. Wenn

Wechselstrom beaufschlagt und die Batterie getrennt wird, beträgt der benötigte Strom weniger als 0,36 W, was einem Stromver brauch von 0,01 kWh pro Tag entspricht. Nachdem die Batterie voll aufgeladen ist und während langer Erhaltungsphasen beträgt der gesamte Stromverbrauch etwa 0,03 kWh pro Tag.

• Wenn die grüne LED-Leuchte schnell blinkt, befindet sich das Ladegerät im ECO-Modus.

Erste Bewertung der Batterie

Wenn die Batterie angeschlossen und der Wechselstrom an ist, führt das Programm automatisch mit den folgenden Schritten eine

Bewertung durch:

• Ermitteln der internen Impedanz der Batterie und Anfangsvoltzahl.

• Bewertung der Aufnahme des Ladestroms.

• Diagnose der Sulfatintensität der Batterie.

• Überprüfung des Batterieladezustandes, ob die Batterie an den elektronischen Schaltkreis des Fahrzeugs angeschlossen ist oder nicht.

Das Programm bestimmt die nächste Phase in Abhängigkeit vom Ergebnis der ersten Bewertung.

• Die rote LED ist AN und die gelbe LED ist AN (die anfängliche Voltzahl ist sehr niedrig).

Erweiterte Frischhaltefunktion

Zwei abwechselnde Frischhaltephasen wirken auf die geschichtete Elektrolytflüssigkeit und den mit Blei sulfatierten Kristall, und zwar nicht nur, um den mit Blei sulfatierten Kristall aufzulösen, sondern auch, um die Elektrolytflüssigkeit gut zu verteilen. Dabei wechseln sich Phasen zum Ausgleich von hoher Voltzahl (16 V oder erweitert 20 V) und Phasen zur Spitzenpulsaufbereitung ab.

Wenn festgestellt wird, dass die Batterie vollständig entladen oder sehr stark sulfatiert ist, prüft das Programm automatisch, ob die Batterie an das elektronische System des Fahrzeugs angeschlossen ist. Wenn festgestellt wird, dass die Batterie mit dem Elek troniksystem des Fahrzeugs verbunden ist, wendet das Ladegerät eine sichere Fischhaltemethode an. Diese besteht darin, dass sich Phasen zum Ausgleich von hoher Voltzahl (16 V) und Phasen zur Spitzenpulsaufbereitung abwechseln. Wenn festgestellt wird, dass die Batterie nicht mit dem Elektroniksystem des Fahrzeugs verbunden ist oder die Batterie aus dem Fahrzeug entfernt wurde, startet das Programm eine erweiterte Phase zum Ausgleich der Spannung (20 V) und eine Phase zur Spitzenpulsaufbereitung für vollständig entladene Batterien.

Wenn das Programm feststellt, dass die Batterie leicht sulfatiert ist, führt es abwechselnd eine Phase zum Ausgleich der Spannung

(16 V) und eine Phase zur Spitzenpulsaufbereitung durch.

| www.

bs-battery .com

35

• Wenn die blaue LED-Leuchte blinkt, befindet sich das Ladegerät in der Frischhaltephase.

Wenn das Programm feststellt, dass die Batterie normalen Ladestrom aufnehmen kann, geht es direkt in die Phase des sanften

Starts über. Wenn die Batterie den Ladestrom nach 24 Stunden der Firschhaltung noch immer nicht aufnehmen kann, bedeutet dies, dass die Batteriefrischhaltung fehlgeschlagen ist und die Batterie defekt ist.

• Wenn die rote LED-Leuchte AN ist, zeigt dies ein Scheitern der Batteriefrischhaltung an.

Smart-Lademodus

Es gibt folgende Phasen:

• Sanfter Start des Lademodus (C.C.-Modus [C.C. = konstanter Strom])

Die blaue Lade-LED blinkt.

Steigert die Batteriespannung langsam auf 11 V.

• Volllast-Lademodus (C.C.-Modus)

Die blaue Lade-LED ist AN.

Die Batterie kann bis zu 80 % geladen werden.

Das Ladegerät liefert einen fast konstanten Strom von 1500 mA, bis die Batteriespannung den vorgegebenen Wert erreicht.

• Absorptionsmodus (C.V.-Modus [C.V. = konstante Spannung])

Die blaue Lade-LED ist AN.

Die Batterie kann auf bis zu fast 100 % aufgeladen werden.

Die Ladestromkegel und die Ladespannung werden konstant auf dem vorgegebenen Wert gehalten.

• Analyse-Modus (Batteriespeichertest-Modus)

Der Ladevorgang wird für eine kurze Zeit unterbrochen, um die Batteriespannung zu messen.

Wenn die Batteriespannung zu schnell abfällt, ist die Batterie wahrscheinlich fehlerhaft.

Die gelbe Lade-LED-Leuchte ist AN (wenn die oben beschriebene Situation eintritt).

• Schwebeladungsmodus (Sicherheitsspannungsstufe von 13,6 V)

Die ganze grüne LED-Leuchte ist AN.

Im Schwebeladungsmodus kann das Ladegerät mit Ihren Batterien verbunden bleiben. Es arbeitet dann auf einem sicheren

Level von 13,6 V und ist betriebsbereit.

• Erhaltungsmodus (spezieller Puls für die langfristige Erhaltung)

Die ganze grüne LED-Leuchte ist AN.

Dieses Programm arbeitet mit einer besonderen Ladewellenform und überwacht die Schwankung der Batteriespannung. Wenn die Batteriespannung sinkt, halten die speziellen Pulse die Batterie im Optimalzustand. Wenn die Batteriespannung noch weiter fällt, schaltet das Ladegerät in den Volllast-Lademodus. Im Erhaltungsmodus kann das Ladegerät über einen längeren Zeitraum hinweg an die Batterie angeschlossen bleiben. Prüfen Sie, wenn möglich, den Stand der Elektrolytflüssigkeit in der Batterie.

TABELLE ZUR LED-STATUSANZEIGE

LED Status

Power / Fehler LED – Grün / Rot

Grün AN

Beschreibungen

Wechselstrom angeschlossen

Grün

Rot

Blinkt

AN

ECO-Modus und keine Batterie vorhanden

Kurzschluss- oder Verpolung

Charge / Reconditioning LED – Blue / Yellow

Blau

Blau

Gelb

Ganze LED - Grün

Grün

Blinkt

AN

AN

AN

Aufbereitung / Sanfter Start

Volllastladungsmodus (C.C.-Modus) / Absorptionsladungsmodus (C.V.-Modus)

Batterie ist entladen (weniger als 2 V)

Das Ladegerät befindet sich im Schwebeladungsmodus (voll).

| www.

bs-battery .com

36

LADEKURVE

VOLTAGE

(V)

CURRENT

(Amps)

Initial

Qualification

Rejuvenation Soft Start Bulk

Charge

STAGE

Absorption Battery test

Float Long Term

Maintenance

• Initial qualification: test automatically battery condition and determine if chargers engages rejuvenation or charging cycle.

• Rejuvenation: rejuvenates sulphated batteries with a high frequency pulse.

• Soft start: increases battery life by gently starting to charge the battery.

• Bulk charge: reduces charging time by delivering maximum charge to set voltage.

• Absorption: ensures a full charge to the battery without overcharging.

• Battery test: tests the battery to ensure fully charged.

• Float: float charge maintains the battery at 100% charge. 21 days restart.

• Long term maintenance: if the battery voltage sinks, the special pulses will keep the battery in optimal states.

FEHLERBEHEBUNG

Arten von Problemen Indication

Ladegerät funktioniert nicht?

Keine Anzeige leuchten an

Mögliche Ursachen

Kein Wechselstrom

Ladegerät hat keine

Gleichstromleistung?

Kein Ladestrom?

Lange Ladezeit; ganzes Licht geht nicht an?

ROTE Fehler-

LED-Leuchte ist AN

ROTE Fehler-

LED-Leuchte blinkt

ROTE Fehler-

LED-Leuchte blinkt.

Kurzschluss der Leitung

-Verpolungsanschluss an der

Batterie

Die Batterie ist stark sulfatiert

Eine Zelle der Batterie ist beschädigt

Überhitzungsschutz-Modus

Batteriekapazität zu hoch

Die Batterie ist defekt

Vorgeschlagene Lösung

Überprüfen Sie die Wechselstromanschlüsse und stellen Sie sicher, dass BS15 Angeschaltet ist

Überprüfen Sie den Gleichstromanschluss zwischen dem Ladegerät und der Batterie und stellen Sie sicher, dass hier kein Kurzschluss vorliegt

Stellen Sie sicher, dass die Krokodilklemmen nicht von der Batterie abgefallen sind

Stellen Sie sicher, dass die Krokodilklemmen/

Ringkabelschuhe mit der richtigen Polarität angeschlossen sind

Überprüfen Sie den Zustand der Batterie, das

Alter etc.

Die Batterie muss ausgetauscht werden

Bringen Sie die Batterie und das Ladegerät in eine kühlere Umgebung

Stellen Sie sicher, dass die Spezifikation des

Ladegeräts zur Batteriekapazität passt

Die Batterie kann nicht geladen werden und muss ausgetauscht werden

WARTUNG

Das Ladegerät ist wartungsfrei. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Ladegerät zur Wartung an den Vertriebspartner

übergeben werden. Das Gehäuse sollte gelegentlich gereinigt werden. Während der Reinigung sollte das Ladegerät von der Stromver sorgung getrennt werden.

| www.

bs-battery .com

37

BS CHARGER PROGRAM

BATTERY CHARGER

LITHIUM (LIFEPO4) &

LEAD ACID COMPATIBLE

AUTOMATIC BATTERY CHARGER

6V/12V - 1A

Charger & maintainer

3 level charge controlled

Batteries: < 20Ah

Short circuit & reverse polarity protection

Internal over-heat protection

Corrosion-resistant output connectors

Output clamps and fused ring terminals provided

BATTERY CHARGER

LEAD ACID COMPATIBLE

SMART - 9 STEPS

12V - 1/4/6A

Charger & maintainer

Reconditionning function

Batteries: < 120Ah

Microprocessor controlled

Safe and easy to use

Patented reconditioning function

Ideal for charging during winter season

Corrosion-resistant output connectors

Output short circuit, reverse polarity & overload protection

Battery thermal runaway protection

BS isolated clamps & fused ring terminals provided

| www.

bs-battery .com

38

THE REFERENCE FOR

« READY TO START »

BATTERIES

Fabio Quartararo #20

Team Petronas SRT

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement