InnoCigs VAPANION CASCADE ONE PLUS User Manual


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

InnoCigs VAPANION CASCADE ONE PLUS User Manual | Manualzz

E-CIGARETTE KIT

CASCADE ONE PLUS

Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | User Manual

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

DAMPFEN MIT BIS ZU 90 WATT LEISTUNG BEI 3000 MAH KAPAZITÄT

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Nutzerhinweise

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten.

Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte.

Der Hersteller gewährleistet keinen Service und/oder Garantie bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.

Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.

01

02

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INHALTSVERZEICHNIS

Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09

Aufbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Inbetriebnahme des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Fehlermeldungen & Schutzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Garantieleistungen & Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Gewährleistung & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

INHALTSVERZEICHNIS HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.

Dieses Produkt darf nicht von

Minderjährigen verwendet werden.

Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen

Bestimmungen für technische Geräte und darf in den

Ländern der EU vertrieben werden.

Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche unzugänglich aufbewahrt werden.

Dieses Produkt darf nicht von

Schwangeren oder stillenden Müttern genutzt werden.

Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und - geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor

Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden können.

03

04

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

Benutzerhinweise

1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.

2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.

5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.

6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser.

7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer

+49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der

24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden

Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.

05

06

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder

Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden

Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.

9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.

10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.

Warnhinweis

Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden.

Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen

Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:

Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)

Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung ist ein spürbarer

Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich

(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häufig als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das

Englische “Mouth to Lung” steht. (weitere Abkürzungen: ML, M2L)

07

08

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN

Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)

Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer

Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich

(Widerstand i.d.R. < 1 Ohm) unterstützen, werden häufig als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das

Englische “Direct Lung” steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN LIEFERUMFANG

Inhalt des CASCADE ONE PLUS Sets

1x CASCADE ONE PLUS Akku

1x CASCADE Baby Clearomizer

1x GT Mesh Head 0,18 Ohm | DL

1x GT CCELL2 Head 0,3 Ohm | DL

1x Micro-USB-Kabel

1x Bedienungsanleitung

1x Info Card

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

09

10

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

AUFBAU DES GERÄTS

Aufbau des CASCADE ONE PLUS Akkus

Micro-USB-Anschluss gefederter 510er Anschluss

Feuertase mit LED-Indikator

AUFBAU DES GERÄTS AUFBAU DES GERÄTS

Aufbau des CASCADE Baby Clearomizers

Top-Kappe mit

Kindersicherung

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Pyrex-Glastank

Isolations-Komponente

Mundstück (Drip Tip)

Verdampferkopf

(Head)

Verdampferkopf-Basis mit

Airflow Control und 510er Anschluss

11

12

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

Hinweise zur Inbetriebnahme

Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem

Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den

Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Aufladen des Akkus

Sie können den Akku via Micro-USB-Kabel direkt über ein elektrisches Gerät mit USB-Buchse laden oder zusätzlich einen geeigneten Netzstecker fürs Laden via Steckdose verwenden. Während des Ladevorgangs leuchtet der LED-Indikator rot. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet der LED-Indikator weiss. Bitte trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Ladestandsanzeige

Ein integrierter LED-Indikator informiert Sie über den Ladezustand Ihres Geräts.

Der Ladestand wird Ihnen in folgenden Stufen angezeigt: grün:  über 70% Ladestand blau: 30 – 70% Ladestand rot:      unter 30% Ladestand

13

14

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer

Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert er – entsprechend der Industriestandards und

-normen – nach 3 Monaten 5% bis 10%, nach 6 Monaten 15% bis 20% und nach einem Jahr 25% bis 30% seiner Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindestens alle 3 Monate aufzuladen, um eine lange

Lebensdauer sicherzustellen.

Hinweis zur Reinigung

Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Power On/Off

Betätigen Sie die Feuertaste fünf Mal schnell hintereinander (innerhalb von 2 Sekunden), um das Gerät einzuschalten und fünf Mal, um es wieder auszuschalten. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des

Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.

Dampfen

Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.

15

16

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

Einfüllen des Liquids

Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.

1. Halten Sie den Clearomizer mit einer Hand fest. Ziehen Sie die

Top-Kappe mit der anderen Hand leicht nach oben und drehen

Sie sie vorsichtig entgegen des Uhrzeigersinns nach hinten.

2. Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllöffnung mit Liquid.

3. Verschließen Sie den Clearomizer wieder. Er arretiert automatisch. Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann.

ÖFFNEN

SCHLIESSEN

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Wechseln des Verdampferkopfes

1. Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku/Akkuträger Ihrer E-Zigarette.

2. Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Glastank, während das Mundstück zum Boden zeigt.

3. Schrauben Sie den alten Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Beträufeln Sie die Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.

4. Verbinden Sie alle Teile wieder miteinander und achten Sie darauf, dass kein Liquid austreten kann.

5. Verbinden Sie den Clearomizer abschließend wieder mit dem Akku/Akkuträger.

17

18

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

ÖFFNEN

ÖFFNEN SCHLIESSEN

Bitte beachten

Sie außerdem die

Bedienungshinweise auf Seite 12.

INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Einstellen der Luftzufuhr

Durch leichtes Drehen des Airflow Control-Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren

Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je weiter die Luftschlitze geöffnet sind), desto geringer fällt der Zugwiderstand aus. Achten Sie besonders beim

Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr.

Wechseln des Mundstücks

Das Mundstück wird auf die Top-Kappe des Clearomizers aufgesteckt. Es kann durch leichtes Ziehen entfernt und durch sanften Druck wieder angebracht werden. Das Mundstück kann mit warmem Wasser gereinigt werden. Achten Sie vor dem Anbringen darauf, dass es vollständig getrocknet ist.

19

20

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

ECKDATEN UND LEISTUNGSMERKMALE

CASCADE ONE PLUS Akku Eckdaten

Akkukapazität

Ausgangsleistung

Elektrische Spannung

Ladestrom

Durchmesser

Höhe

Gewindetyp

3.000 mAh max. 90 Watt max. 3,9 V max. 2,0 A

24,5 mm

85 mm

510

Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem geeigneten Clearomizer mit 510er Gewinde.

ECKDATEN UND LEISTUNGSMERKMALE ECKDATEN UND LEISTUNGSMERKMALE

CASCADE Baby Clearomizer Eckdaten

Tankvolumen

Durchmesser

Höhe (inkl. Mundstück)

Material

Gewindetyp

5 ml

24,5 mm

58 mm

Pyrexglas und Edelstahl

510

Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!

Features

Top Filling-System

Airflow Control

Geeignete Verdampferköpfe

Vapanion Heads aus der GT-Serie

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

4 mm

Abmaß der

Liquidtank-

Öffnung

21

22

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

FEHLERMELDUNGEN & SCHUTZFUNKTIONEN

Über 10 Sekunden-Schutz

Wenn Sie die Feuer-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich die Leistungsabgabe automatisch ab. Zuvor blinkt der LED-Indikator drei Mal.

Kurzschluss-Schutz

wird ein Kurzschluss erkannt, blinkt der LED-Indikator fünfmal und die Stromabgabe schaltet sich automatisch ab. Bitte ersetzen Sie den Verdampferkopf durch einen neuen.

Eingangsspannung zu gering

Fällt die Eingangsspannung unter einen Wert von 3,3 Volt, so kann das Gerät nicht betrieben werden.

Der LED-Indikator blinkt drei Mal rot. Bitte laden Sie den Akku auf.

FEHLERMELDUNGEN & SCHUTZFUNKTIONEN FEHLERMELDUNGEN & SCHUTZFUNKTIONEN

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Überladungsschutz

Das Gerät beendet den Ladevorgang automatisch, um den Akku vor Überladung zu schützen.

Kein Verdampferkopf erkannt

Der LED-Indikator blinkt drei Mal, wenn kein Verdampfer verbunden ist.

Bitte installieren Sie einen Verdampferkopf oder überprüfen Sie, ob er richtig verbunden ist.

23

24

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN

Garantiebedingungen

Alle Produkte von InnoCigs unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sie erhalten zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistungspflicht eine 6-monatige Garantie auf alle InnoCigs-Produkte. Die Garantiezeit von 6 Monaten gilt ab Kaufdatum beim Fachhändler. Das Datum auf Ihrem Kaufbeleg ist ausschlaggebend.

Während der Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufweisen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt.

Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen.

Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang.

INNOCIGS – GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN INNOCIGS – GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch:

- missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung

- Umwelteinflüsse (z. B. Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.)

- Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitshinweise

- Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung

- Gewaltanwendung (z. B. Schlag, Stoß, Fall)

- Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden

- eigenmächtige Reparaturversuche

- Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung

InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen

Entscheidung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedingungen zu überarbeiten.

25

26

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – GARANTIE & SERVICE

Garantie, Gewährleistung & Service

Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich zunächst bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben.

Sollte die Geltendmachung einer Garantie erforderlich sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte setzen Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den

Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen.

Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.

INNOCIGS – GARANTIE & SERVICE INNOCIGS – KONTAKT

Kontakt zu InnoCigs

InnoCigs GmbH & Co. KG

Stahltwiete 23

22761 Hamburg | GERMANY

Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0

Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99

E-Mail: [email protected]

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

27

28

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

VAPOTAGE À UNE CAPACITÉ DE 3000 MAH

Informations préalables

Nous vous remercions d‘avoir choisi Vapanion, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !

Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant usage afin de garantir une utilisation correcte de le produit e-cigarette.

En combinaison avec ce produit, utilisez exclusivement des produits originaux et recommandés. Le fabricant ne garantit aucun service après-vente ni aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.

Si vous avez des questions concernant votre produit e-cigarette ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.

VAPOTAGE À UNE CAPACITÉ DE 3000 MAH TABLE DES MATIÈRES

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Indications et mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Structure de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Mise en service de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Données clés et caractéristiques de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Messages d‘erreur et fonctions de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Services de garantie et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

29

30

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.

Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes mineures.

Ce produit répond aux dispositions applicables au sein de l‘Union Européenne concernant les appareils techniques, et il peut être vendu dans les pays de l‘Union Européenne.

Ce produit doit être conservé hors de portée des enfants et des adolescents.

Ce produit ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes ou des mères allaitantes.

Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès d‘un point de collecte - conformément aux prescriptions légales - ou déposez-les gratuitement sur place dans le commerce, afin que les matières premières et de potentielles substances nocives puissent être traitées de façon ciblée.

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Recommandations d‘utilisation

1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.

2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.

3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de même si vous percevez une modification du goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête de votre atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Dans la mesure où les têtes sont des pièces consommables, elles doivent régulièrement être changées.

4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement forte.

Évitez de l‘exposer aux rayons du soleil de manière prolongée.

31

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

32

5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de - 10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.

6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.

7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence

24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43. En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.

8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac. Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.

9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.

10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

Avertissement

Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné.

La nicotine est une substance créant une très forte dépendance.

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

33

34

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

Informations générales sur vape et techniques de tirage

Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes :

Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)

La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape modérée de la bouche vers les poumons et est similaire à celle d‘une vraie cigarette. Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette électronique. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage modérée

(résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L)

INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)

La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons. Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air (airflow) plus élevé vers la tête d’atomiseur. Les deux techniques ont un impact positif sur la production de grandes quantités de vapeur. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage (résistance i.d.R. < 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur DL, abréviation de l‘expression anglaise «

(autres abréviations possibles : DTL, D2L)

Direct lung » .

35

36

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

CONTENU DE LA LIVRAISON

Contenu kit CASCADE ONE PLUS

1x Batterie CASCADE ONE PLUS

1x Clearomiseur CASCADE Baby

1x Résistance GT Mesh 0,18 Ohm | DL

1x Résistance GT CCELL2 0,3 Ohm | DL

1x Câble micro-USB

1x Manuel d‘utilisation

1x Carte d‘information

CONTENU DE LA LIVRAISON STRUCTURE DE L‘APPAREIL

Schéma du batterie CASCADE ONE PLUS

Port Micro USB

Connection 510

Bouton fire avec indicateur LED

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

37

38

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

STRUCTURE DE L‘APPAREIL

Schéma du clearomiseur

CASCADE Baby

Capuchon avec sécurité enfant

Réservoir de verre pyrex

Elément d‘isolation

Embout (Drip Tip)

Tête d‘atomiseur

Base de tête d’atomiseur avec

Airflow Control et filetage 510

STRUCTURE DE L‘APPAREIL MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Indications de mise en service

Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapoteur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Ne nettoyez pas la tête du vapoteur à l‘eau. En cas de besoin, essuyez-la seulement avec un chiffon sec. Étant donné que les têtes de vapoteur sont des pièces d‘usure, elles doivent être remplacées régulièrement.

39

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

40

Recharger la batterie

Vous pouvez recharger la batterie en raccordant directement le câble USB à un appareil électrique doté d‘un port USB, ou bien utiliser une fiche de secteur adaptée sur une prise de courant. Pendant le processus de charge, l‘indicateur LED s‘allume en rouge. Lorsque le processus de charge est terminé, l‘indicateur LED s‘allume en blanc. Veuillez débrancher l‘appareil de la source d‘alimentation dès que le processus de charge est achevé.

Affichage de l‘état de charge

Un indicateur LED intégré vous informe de l‘état de charge de votre appareil.

L‘état de charge est indiqué grâce aux niveaux suivants : vert :  plus de 70 % de charge bleu : de 30 % à 70 % de charge rouge : moins de 30 % de charge

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Remarque concernant la puissance et la durée de vie de la batterie

Si l‘on n‘utilise pas la batterie pendant une durée prolongée, sa puissance baisse de 5 % à 10 % au bout de

3 mois, de 15 % à 20 % au bout de 6 mois et de 25 % à 30 % au bout d‘un an, conformément aux normes industrielles. Nous vous recommandons de recharger la batterie au minimum tous les trois mois pour lui garantir une longue durée de vie.

Remarque concernant le nettoyage

Utilisez un chiffon sec ou un coton-tige pour nettoyer l‘appareil.

41

42

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

Marche/Arrêt

Appuyez cinq fois de suite rapidement sur le bouton fire pour mettre en marche l‘appareil et à nouveau cinq fois pour l‘éteindre. Nous vous recommandons d‘éteindre l’appareil pendant le transport et en cas de non utilisation prolongée.

Vapotage

Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inhalez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de votre clearomiseur. Relâchez le bouton fire lorsque vous rejetez la fumée.

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

Remplissage du liquide

Le Clearomizer est équipé d‘un dispositif de sécurité pour enfants.

1. Tenez fermement le clearomiseur d‘une main. Avec l‘autre main, exercez une légère pression vers le haut sur le capuchon et tournez-le doucement vers l‘arrière dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.

2. Remplissez le clearomiseur de liquide par la fente de remplissage latérale.

3. Fermez à nouveau le clearomizer. Il se met automatiquement

à l‘arrêt. Assurez-vous que le liquide ne peut pas sortir.

OUVERT

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

FERMÉ

43

44

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

Changement de la tête d‘atomiseur

1. Retirez le clearomiseur de la batterie/box de votre cigarette électronique.

2. Tandis que l‘embout pointe vers le sol, détachez les composants du base d’atomiseur du réservoir en verre en tournant dans le sens antihoraire.

3. Dévissez la tête usagée du vapoteur et remplacez-la par une nouvelle. Déposez quelques gouttes de liquide sur la bobine de la nouvelle tête de vapoteur et attendez qu‘elle se gorge de liquide avant d‘utiliser l‘appareil.

4. Reconnectez toutes les pièces et veillez à ce que le liquide ne puisse pas se renverser et/ou sortir.

5. Ensuite, connectez à nouveau le clearomiseur à la batterie/box

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

OUVERT

OUVERT

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

FERMÉ

En outre, veillez à respecter les consignes d‘utilisation en page 39.

45

46

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL

Régler l‘alimentation d‘air

En tournant légèrement la bague de contrôle de débit d‘air à la base de la tête d’atomiseur, vous augmentez ou réduisez le débit d‘air selon vos préférences personnelles. Plus le débit d‘air est élevé (donc plus les fentes de passage d‘air sont ouvertes), plus la résistance à l‘aspiration diminue. En particulier lorsque vous vapotez en subohm, veillez en particulier à ce qu‘il y ait un débit d‘air suffisant.

Changement de l‘embout

L‘embout est enfiché sur le capuchon du clearomiseur. Il peut être enlevé en le tirant légèrement et replacé en le poussant délicatement. L‘embout peut être nettoyé avec de l‘eau chaude. Avant la mise en place, veillez à ce qu‘il soit complètement sec.

MISE EN SERVICE DE L‘APPAREIL DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE

Caractéristiques de performance du batterie CASCADE ONE PLUS

Capacité de la batterie

Puissance de sortie

Tension électrique

Courant de charge

Diamètre

Hauteur (avec embout)

Type de filetage

3.000 mAh max. 90 watts max. 3,9 volts max. 2,0 A

24,5 mm

85 mm

510

N‘utilisez l‘appareil qu‘en combinaison avec un clearomiseur adapté, avec filetage 510.

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

47

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE

48

Caractéristiques de performance clearomiseur CASCADE Baby

Volume du réservoir 5 ml

Diamètre 24,5 mm

Hauteur (embout buccal inclus) 58 mm

Matière

Type de filetage

Verre pyrex et inox

510

Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité !

Features Têtes de vapoteur adaptées

Remplissage par le haut (top filling)

Airflow Control

Têtes d’atomiseur de la série Vapanion GT

4 mm

Dimension de

réservoir de liquide

DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE MESSAGES D‘ERREUR ET FONCTIONS DE PROTECTION

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Protection 10 secondes

L‘appareil s‘éteint automatiquement quand vous maintenez le bouton Feu appuyé pendant plus de

10 secondes. Auparavant, l‘indicateur LED clignote trois fois.

Protection contre les courts-circuits

Si un court-cuit est détection, l‘alimentation électrique s‘éteint automatiquement.

L‘indicateur LED clignote cinq fois. Remplacez la tête d‘atomiseur.

Tension d‘entrée trop faible

Si la tension d‘entrée tombe en dessous de 3,3 volts, l‘appareil ne peut pas fonctionner.

L‘indicateur à LED clignote trois fois en rouge. Veuillez recharger la batterie.

49

50

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MESSAGES D‘ERREUR ET FONCTIONS DE PROTECTION

Protection surcharge

L‘appareil met automatiquement fin à la charge pour protéger la batterie de la surcharge.

Aucune tête d‘atomiseur détectée

Si aucun atomiseur n‘est connecté, l‘indicateur LED clignote trois fois.

Veuillez alors installer une tête d‘atomiseur ou vérifier si elle est correctement connectée.

MESSAGES D‘ERREUR ET FONCTIONS DE PROTECTION INNOCIGS – SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Conditions de garantie

Tous les produits d‘InnoCigs sont soumis à un strict contrôle de qualité. Outre la garantie légale obligatoire, vous bénéficiez de 6 mois de garantie commerciale sur tous les produits InnoCigs. La période de garantie de

6 mois est valable à compter de la date d‘achat chez le revendeur spécialisé. La date indiquée sur le ticket de caisse est déterminante. Pendant la période de garantie, les appareils présentant des défauts sont réparés ou échangés par InnoCigs.

Les consommables tels que les embouts et les têtes d‘atomiseur sont exclus de la garantie.

Les appareils ou pièces échangés deviennent la propriété d‘InnoCigs. La prestation de services de garantie n‘entraîne ni une prolongation de la période de garantie, ni le début d‘une nouvelle garantie.

51

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS

52

Toute réclamation au titre de la garantie est exclue en cas de dommage dû à l‘une des causes suivantes :

- Utilisation abusive ou non conforme

- Influences extérieures (p. ex. humidité, chaleur, poussière, etc.)

- Non-respect des consignes de sécurité applicables à l‘appareil

- Non-respect du mode d‘emploi

- Usage de la force (p. ex. coup, choc, chute)

- Interventions n‘ayant pas été effectuées par des professionnels du service après-vente agréés par InnoCigs

- Tentatives de réparation de votre propre initiative

- Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport

Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la décision finale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions de garantie.

INNOCIGS – SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS INNOCIGS – GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Garantie légale, garantie commerciale et service après-vente

Si le produit ne fonctionne pas ou présente un défaut de quelque nature qui soit, veuillez tout d‘abord contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté votre appareil.

S‘il est nécessaire de faire valoir une garantie, veuillez procéder comme suit : contactez le service client d‘InnoCigs par e-mail, par fax ou par téléphone. Vous pouvez sinon également recourir au service d‘échange sur notre site internet www.innocigs.com.

Si vous avez des questions concernant le fonctionnement et l‘utilisation, merci de contacter notre service client.

53

54

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – CONTACT

Contact d’InnoCigs

InnoCigs GmbH & Co. KG

Stahltwiete 23

22761 Hambourg | ALLEMAGNE

Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0

Fax :

E-Mail :

+49 (0)40 22 86 729 99 [email protected]

INNOCIGS – CONTACT VAPING WITH POWER UP TO 90 WATTS AT A CAPACITY OF 3000 MAH

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Information for the User

Thank you for choosing Vapanion a brand of InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product!

Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device.

Use only original and/or recommended products in combination with this product. The manufacturer shall not provide any service and/or warranty when non-recommended products are used together with this product.

Should you have questions or need more information about your device, please contact your dealer or visit our website at www.innocigs.com.

55

56

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

TABLE OF CONTENTS

Notes & Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Design of the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Commissioning of the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Main Features & Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Error Messages & Protections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Warranty & Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

TABLE OF CONTENTS NOTES & PRECAUTIONS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children.

This product must not be used by minors.

This product complies with EU requirements on technical goods and may be sold throughout the European Union.

This product must be kept away from children.

This Product must not be used by pregnant or nursing women.

Electronic goods and batteries should not be disposed with normal household waste! Please dispose of used electronic goods and batteries – as required by law – at a municipal collection location, so that raw materials and potentially harmful substances can be properly removed and recycled.

57

58

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

NOTES & PRECAUTIONS

User Instructions

1. If the device has been dropped, please check if any components have come loose, whether there is liquid leakage, or whether there is any defect on your mouthpiece. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.

For hygienic reasons, please wipe the mouthpiece with a cloth before reusing.

2. The device should not be used if there are cracks or deformations in the material or a defective part needs to be replaced. Never attempt to repair the device on your own if a defect occurs.

3. The device should not be used when the e-liquid in the clearomizer tank is empty or almost empty. The same applies if you experience a change in the taste. Please fill the Clearomizer tank with fresh e-liquid and replace the head before you continue to use the e-cigarette.

Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly.

NOTES & PRECAUTIONS NOTES & PRECAUTIONS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

4. Never store the device in rooms with extremely high temperatures or in rooms with extremely high humidity. Avoid long periods of direct sunlight.

5. The recommended temperature range for charging is 5°C to 45°C and for using the device is -10°C to 60°C.

6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it off as soon as possible and wash the area of contact.

7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Hotline of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information

Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43. In France, please contact one of the local poison control centers. In case of emergency, immediately contact local emergency officials.

8. Nicotine can increase the heart rate and/or blood pressure. Nicotine can cause nausea, dizziness and/or stomach pain. If you notice any undesirable side effects, discontinue use and consult a physician.

59

60

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

NOTES & PRECAUTIONS

9. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.

10. The product must not be placed in the hands of children or adolescents.

Warning

This e-cigarette product can be used with nicotine-containing e-liquid. Nicotine is a highly addictive substance.

NOTES & PRECAUTIONS NOTES & PRECAUTIONS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

General Information about Puffing Techniques while Vaping

When vaping, a distinction is made between two puffing techniques:

Moderate Vaping (Mouth-to-Lung)

The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as moderate, mouth-to-lung vaping and is similar to smoking. To achieve this, there must be a noticeable resistance when puffing on the e-cigarette.

Evaporator heads that support this puffing technique in the moderate range (resistance usually > 1 ohm) are often referred to as MTL (mouth to lung) heads. (Other abbreviations include ML and M2L)

61

62

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

NOTES & PRECAUTIONS

Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation)

While puffing, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low puffing resistance and a strong air supply to the evaporator head. Both have a positive effect on producing large quantities of vapor.

Evaporator heads that support this puffing technique in the sub-ohm range (resistance usually < 1 ohm) are often referred to as DL (direct lung) heads. (other abbreviations include DTL and D2L)

NOTES & PRECAUTIONS CONTENTS

Contents of the CASCADE ONE PLUS Set

1x CASCADE ONE PLUS Battery

1x CASCADE Baby Clearomizer

1x GT Mesh Head 0.18 Ohm | DL

1x GT CCELL2 Head 0.3 Ohm | DL

1x Micro USB Cable

1x User Manual

1x Info Card

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

63

64

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

DESIGN OF THE DEVICE

Design of the CASCADE ONE PLUS Battery

Micro USB Port

Spring Loaded

510 Connector

Fire Button with

LED Indicator

DESIGN OF THE DEVICE DESIGN OF THE DEVICE

Design of the CASCADE Baby Clearomizer

Top Cap with

Child Lock

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Pyrex Glass Tube

Insulation Component

Mouthpiece (Drip Tip)

Head Head Base with Airflow Control and 510 Thread

65

66

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

COMMISSIONING OF THE DEVICE

Notes for Commissioning

Please charge the battery fully before using it for the first time. Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit before vaping. Please take several puffs without activating the atomizer and leave the atomizer head sit for 15 minutes in the e-liquid filled tank before use. Don’t clean atomizer heads with water. Because atomizer coils are wearing parts, they must be changed regularly.

Charging the Battery

You can charge the battery directly via the USB cable using an electric device with a USB port or you can use a suitable wall outlet for charging with an electrical socket. While charging, the LED indicator lights up red.

Once charging is finished, the LED indicator lights up white. Please disconnect the device from the current source as soon as charging is completed.

COMMISSIONING OF THE DEVICE COMMISSIONING OF THE DEVICE

Charge Level Indicator

An integrated LED indicator informs you about the charge level of your device.

The charge level is displayed in the following levels: green: more than 70% charge level blue: 30 – 70% charge level red:      less than 30% charge level

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

67

68

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

COMMISSIONING OF THE DEVICE

Note regarding battery power & life

If the battery is not used for an extended period of time, it loses between 5% and 10% of its performance after 3 months, 15% to 20% after 6 months, and 25% to 30% after one year, which is in line with industrial standards and guidelines. We recommend recharging the battery at least once every 3 months to ensure a long service life.

Notes on cleaning

Use a dry cloth or a cotton swab to clean the device.

COMMISSIONING OF THE DEVICE COMMISSIONING OF THE DEVICE

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Power On / Off

Press the Fire button 5 times in quick succession to turn the device on. Turn it off in the same way, by pressing the Fire button quickly 5 times. We recommend turning the device off during transport or if it will not be used for a long period of time.

Vaping

While holding the fire button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouthpiece of your clearomizer. Release the fire button while exhaling the vapor.

69

70

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

COMMISSIONING OF THE DEVICE

Filling of E-Liquids

The clearomizer is equipped with a child safety lock.

1. Hold the tank with one hand and use the other one to gently push the top cap up and turn it carefully counterclockwise backwards.

2. Fill the clearomizer with e-liquid through the filling hole.

3. Close the top cap carefully and firmly. It locks down automatically. Please make sure that no e-liquid can leak out.

OPEN

CLOSE

COMMISSIONING OF THE DEVICE COMMISSIONING OF THE DEVICE

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Changing the Atomizer Head

1. Remove the clearomizer from the battery / box mod of your e-cigarette.

2. Screw the head base from the glass tank, while the mouthpiece points to the ground.

3. Remove the old atomizer head and insert a new one. Please first drip a few drops of e-liquid directly into the wick of the coil to make it fully saturated before first use.

4. Connect all parts again and make sure that no e-liquid can leak.

5. Screw the clearomizer back to the battery / box mod.

71

72

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

COMMISSIONING OF THE DEVICE

OPEN

OPEN CLOSE

Please also note the operating instructions on page 66.

COMMISSIONING OF THE DEVICE COMMISSIONING OF THE DEVICE

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Adjusting the Air Supply

There is an airflow control ring located on the head base. It can be adjusted by slightly turning and is adaptable to your vapor preferences. The more air flows through the device (the more the slots are open), the lower is the drawing resistance. Pay particular attention to a sufficient air supply during sub-ohm vaping.

Changing the Mouthpiece

The mouthpiece is placed on the top cap of the clearomizer. It can be removed by gently pulling up and once again attached by applying gentle pressure on clearomizer. The mouthpiece may be cleaned with warm water. Make sure that it is completely dry before reinserting into the clearomizer.

73

74

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

MAIN FEATURES & PERFORMANCE

CASCADE ONE PLUS Battery Key Data

Battery capacity

Power Output

Voltage

Charging Current

Diameter

Height

Thread Type

3.000 mAh up to 90 Watts up to 3.9 Volts max. 2.0 A

24.5 mm

85 mm

510

Use the device only in combination with a 510-threaded subohm-compatible clearomizer.

MAIN FEATURES & PERFORMANCE MAIN FEATURES & PERFORMANCE

CASCADE Baby Clearomizer Key Data

Tank Volume

Diameter

Height (incl. Mouthpiece)

Material

5 ml

24.5 mm

58 mm

Pyrex Glass and Stainless Steel

Thread Type 510

Only for use in combination with high-current batteries and box mods!

Features

Top Filling

Airflow Control

Suitable Atomizer Heads

Vapanion GT series heads

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

4 mm

Dimension of the e-liquid tank’s filling hole

75

76

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

ERROR MESSAGES & PROTECTIONS

10-Second Safety Feature

If you press and hold the fire button for more than 10 seconds, the current delivery will automatically switch off. The LED indicator flashes three times.

Short Circuit Protection

If a short circuit has been detected, the LED indicator flashes five times and the current output switches off automatically. Please replace the atomizer head with a new one.

Input Voltage too low

If the input voltage falls below a value of 3.3 volts, the device cannot be operated.

The LED indicator flashes red three times. Please charge the battery.

ERROR MESSAGES & PROTECTIONS ERROR MESSAGES & PROTECTIONS

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Over Charge Protection

The device automatically stops charging when finished, to protect the battery from overcharging.

No Atomizer Head detected

The device could not detect a atomizer head. The LED indicator flashes three times.

Please install a atomizer head or check that it is properly connected.

77

78

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – WARRANTY & REPAIR

Warranty Terms

All products of InnoCigs are subject to strict quality control. You will receive, along with the legally required warranty, a 6-month warranty on all InnoCigs products. The warranty period of 6 months applies from the date of purchase from your dealer. The date on your sales receipt is decisive. During the warranty period, devices that have defects will be repaired or replaced through the company InnoCigs.

Wearing parts such as mouthpieces and clearomizer heads are excluded from the guarantee.

Replaced devices or parts shall become the property of InnoCigs. The guarantee does not extend the warranty period nor does it initiate a new warranty in transition.

INNOCIGS – WARRANTY & REPAIR INNOCIGS – WARRANTY & REPAIR

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

Warranty claims are excluded for damage resulting from:

- Misuse or improper handling

- Environmental factors (Ex: moisture, heat, dust, etc.)

- Failure to comply with the safety notes of the device

- Not following the instructions

- Use of force (Ex: shock, impact, case)

- Submission of claims that have not been authorized through InnoCigs service addresses

- Unauthorized repair attempts

- Sending warranty repair in unsafe packaging

InnoCigs reserves in all warranty cases, the right to scrutinize the claim until the final decision.

InnoCigs reserves the right to revise these warranty conditions.

79

80

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

INNOCIGS – WARRANTY & SERVICE

Warranty & Service

If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product.

If a warranty claim is necessary, please proceed as follows: Contact the InnoCigs customer service by E-Mail,

Fax or Phone. Alternatively, you can use the exchange service on our website www.innocigs.com.

If you have any questions about the product’s operation or use, please do not hesitate to contact our customer service department.

INNOCIGS – WARRANTY & SERVICE INNOCIGS – CONTACT

Contact to InnoCigs

InnoCigs GmbH & Co. KG

Stahltwiete 23

22761 Hamburg | GERMANY

Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0

Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99

E-Mail: [email protected]

VAPANION

CASCADE ONE PLUS

81

InnoCigs GmbH & Co. KG

Stahltwiete 23

22761 Hamburg | GERMANY

E-Mail: [email protected]

Phone: +49 (0) 40 - 22 86 729 0

Web: www.innocigs.com

Produced for | Made in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals