Boppy ComfyChic Manual


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

Boppy ComfyChic Manual | Manualzz

1

Boppy

®

ComfyChic

Baby

Carrier

Support for All Momkind ™

CAREFULLY READ AND

FOLLOW WARNINGS AND

INSTRUCTIONS BEFORE USE.

KEEP THIS MANUAL FOR

FUTURE REFERENCE.

LEA DETALLADAMENTE Y

SIGA LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES ANTES DEL

USO.

CONSERVE ESTE MANUAL

PARA REFERENCIA FUTURA.

LISEZ ATTENTIVEMENT ET

SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS

ET LES INSTRUCTIONS AVANT

USAGE.

CONSERVEZ CE MANUEL

POUR CONSULTATION

FUTURE.

Boppy

®

ComfyChic

Baby Carrier

Performance mesh panels are breathable and lightweight providing extra head support and privacy when desired.

One size fits most with adjustable underarm straps allowing easy sharing among caregivers.

Stylish yoga-inspired fabric with luxury accents delivers a comfortable fit that moves with you and your baby.

Padded waist belt with zippered storage pockets for your comfort and convenience.

Adaptable seat width achieved through wrapping techniques provides an ergonomic seat for your baby.

Semi-structured hybrid carrier with padded center panel provides support for your baby.

(8-35 lbs).

Integrated Stash n’ Go Pouch zips down from waist to make carrier compact when not in use.

Machine washable for easy care because drool happens.

Visit Boppy.com to watch the how-to-use video.

2

Adjustable fit for four carrying positions

Newborn Front

Facing-In with legs in

8 lbs.

Front Facing-In with legs out

8 lbs.

Front Facing-Out

+ 6 months

(after your baby has strong head and neck control)

Side Hip-Carrying

+ 6 months

(after your baby has strong head and neck control)

The International Hip Dysplasia Institute (IHDI) acknowledges the Boppy ® ComfyChic™ Baby Carrier as a “hip-healthy” product when used as directed.

3

Inside View

Vista interior

Vue intérieure

Getting to know your carrier

Conozca el portabebé

Apprendre à connaître son porte-bébé

G

Outside View

Vista exterior

Vue extérieure

4

Getting to know your carrier

Conozca el portabebé

Apprendre à connaître son porte-bébé

E.

F.

G.

H.

A.

B.

C.

D.

I.

J.

K.

L.

M.

Belt Buckle

Belt Strap

Belt Pocket Zippers

Zippered Storage Pouch

Warning Labels/Care Labels

Mesh Panels

Structured Seat for Baby with “Baby’s Bottom” label

Underarm Strap Adjustor

Buttons for Head Support Adjustment

Shoulder Placement Label

Fold-away Head Support

Straps

Understrap

A.

B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.

I.

J.

K.

L.

M.

Hebilla del cinturón

Correa del cinturón

Cremalleras de bolsillos del cinturón

Bolsa de almacenamiento con cremallera

Etiquetas de advertencia/Etiquetas de cuidado

Paneles de malla

Asiento estructurado para bebé con etiqueta para el “trasero del bebé”.

Correa de ajuste bajo el brazo

Botones de ajuste del soporte para la cabeza

Etiqueta de colocación del hombro

Soporte plegable para la cabeza

Correas

Correa por debajo

A.

B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.

I.

J.

K.

L.

M.

Boucle de ceinture

Courroie de ceinture

Fermetures à glissière de poche de ceinture

Pochette de rangement zippée

Étiquettes d’avertissement /Étiquettes d’entretien

Panneaux en maille

Siège structuré pour le bébé avec « étiquette » postérieur du bébé

Dispositif d’ajustement de courroie sous les bras

Boutons d’ajustement du support de tête

Étiquette de placement d’épaule

Support repliable pour la tête

Courroies

Sous-courroie

5

The T.I.C.K.S.

rule for safe babywearing

Keep baby close and keep baby safe. When you’re wearing a carrier, don’t forget the T.I.C.K.S.

T

IGHT

I

N VIEW AT ALL TIMES

C

LOSE ENOUGH TO KISS

K

EEP CHIN OFF THE CHEST

S

UPPORT BABY’S BACK

TIGHT

Carriers should be tight enough to hug baby close to you as this will be most comfortable for you both. Any slack/loose fabric will allow baby to slump down in the carrier which can hinder baby’s breathing and pull on your back.

IN VIEW AT ALL TIMES

You should always be able to see baby’s face by simply glancing down. The fabric of a carrier should not close around baby.

6

CLOSE ENOUGH TO KISS

Baby’s head should be as close to your chin as is comfortable.

By tipping your head forward you should be able to kiss baby on the head or forehead. Adjust waist belt to ensure baby sits high enough.

KEEP CHIN OFF THE CHEST

Baby should never be curled so baby’s chin is forced onto baby’s chest as this can restrict breathing. Ensure there is always a space of at least a finger width under baby’s chin.

SUPPORT BABY’S BACK

In an upright carry position baby should be held comfortably close to you so baby’s back is supported in its natural position and baby’s tummy and chest are against you. If the straps are too loose, baby can slump which can partially close baby’s airway.

(This can be tested by placing a hand on your baby’s back and pressing gently - baby should not uncurl or move closer to you.)

7

Correct Use / Uso correcto / Utilisation appropriée

FACING IN

APUNTANDO HACIA DENTRO

DIRIGÉ VERS L’INTÉRIEUR

FACING OUT

APUNTANDO HACIA FUERA

DIRIGÉ VERS L’EXTÉRIEUR

HIP CARRYING

LLEVAR EN LA CADERA

PORT SUR LA HANCHE

Baby’s chin is up; face visible.

Baby is high on wearer’s body (able to kiss head).

Baby’s nose and mouth are free from obstructions.

Adjust fabric to fully support the baby’s thighs in “M” position.

Baby should be in the front facing-in position until 6 months of age

El mentón del bebé queda arriba en el cuerpo del adulto; con la cara visible.

El bebé queda en posición alta (se le puede besar la cabeza).

La nariz y la boca del bebé quedan libres de obstrucciones.

Ajuste la tela para apoyar totalmente los muslos del bebé en la posición de “M”.

El bebé debe quedar en la posición apuntando hacia dentro hasta los 6 meses de edad.

Le menton du bébé est relevé; le visage est visible.

Le bébé est en position élevée sur le corps du porteur (le porteur peut embrasser la tête du bébé).

Le nez et la bouche du bébé ne sont pas bloqués.

Ajuster le tissu pour supporter entièrement les cuisses du bébé à la position « M ».

Le bébé devrait être à la position devant dirigé vers l’intérieur jusqu’à l’âge de 6 mois

8

Incorrect Use / Uso incorrecto / Utilisation Inappropriée

BABY IS HUNCHED WITH CHIN TOUCHING

CHEST; FACE COVERED.

EL BEBÉ QUEDA AGACHADO CON EL

MENTÓN TOCÁNDOLE EL PECHO Y CON

LA CARA CUBLERTA.

LE BÉBÉ EST VOÛTÉ, SON MENTON

TOUCHE SA POITRINE; SON VISAGE EST

COUVERT.

BABY IS LOW; FACE PRESSED TIGHT

AGAINST WEARER.

EL BEBÉ QUEDA BAJO, CON LA CARA

PRESIONADA CONTRA EL ADULTO.

LE BÉBÉ EST BAS; SON VISAGE EST PRESSÉ

FERMEMENT CONTRE LE PORTEUR.

DO NOT ALLOW BABY’S HEAD TO GET TRAPPED IN THE SHOULDER STRAPS.

NO PERMITIR QUE LA CABEZA DEL BEBÉ QUEDE ATRAPADA EN LAS CORREAS DEL HOMBRO.

NE LAISSEZ PAS LA TÊTE DE BÉBÉ SE COINCER DANS LES BRETELLES.

9

Putting on your carrier with newborn baby front facing-in.

For how-to video instructions visit Boppy.com

Putting on your carrier with newborn baby front facing-in.

A

Use the image above as a guide for set-up. With head support up - connect both buttons on each side.

Place padded waist belt above hips. See image above for label placement.

B

Click belt.

C

Tighten the belt for a snug fit.

D

Roll up excess strap and secure with elastic loop.

E F

Locate shoulder and center label in preparation for next steps.

Hold baby facing-in.

G

Pull up the center panel over baby’s back.

H

One strap to shoulder.

Label should be face down.

I

10

Putting on your carrier with newborn baby front facing-in.

Place other strap to shoulder.

Label should be face down.

J K

Baby and you should share the same armhole. Lift baby’s thighs up, allowing butt to sink down, creating an “M” position.

L

Pull up center panel to straighten material.

Adjust shoulder straps to a comfortable position.

M N

Locate shoulder straps and cross.

Pull straps down tightly.

O

Bring straps around sides and across baby’s back.

Note:

Wrap straps twice depending on size and preference.

Tie straps in a double knot.

P

Adjust the underarm straps.

Roll up extra strap and secure with elastic loop.

Q

11

Putting on your carrier with newborn baby front facing-in.

Additional ways to wear:

Distribute strap fabric around baby’s bottom and back.

R S

Baby should be close enough to kiss.

One mesh panel for extra head support.

Widen the underarm straps to nurse.

TIME FOR A

SAFETY CHECK, p. 30

12

Additional ways to wear:

Putting on your carrier with baby front facing-in.

For how-to video instructions visit Boppy.com

A

Use the image above as a guide for set-up. With head support up - connect both buttons on each side.

Place padded waist belt above hips. See image above for label placement.

B

Click belt.

C

Tighten the belt for a snug fit.

D

Roll up excess strap and secure with elastic strap.

E

Locate shoulder and center label in preparation for next steps.

F

Hold baby facing in.

G H

Baby’s legs should be out. Pull up the center panel over baby’s back.

I

One strap to shoulder. Label should be face down.

13

Putting on your carrier with baby front facing-in.

Place other strap to shoulder.

Label should be face down.

J K

Baby and you should share the same armhole. LIft baby’s thighs up, allowing butt to sink down, creating an “M” position.

Pull up center panel to straighten material.

L

Adjust shoulder straps to a comfortable position.

M N

Locate shoulder straps and cross.

Pull straps down tightly.

Bring straps around sides, and across baby’s back.

O

Note:

Wrap straps twice depending on size and preference.

Tie straps in a double knot.

P

Adjust the underarm straps.

Roll up extra strap and secure with elastic loop.

Q

14

Putting on your carrier with baby front facing-in.

Putting on your carrier with baby front facing-in.

Additional ways to wear:

Distribute strap fabric around baby’s bottom and back.

R S

Baby should be close enough to kiss.

One mesh panel for extra head support.

Adaptable seat width, acheived through wrapping

Widen the underarm straps to nurse.

Cross and weave straps under baby’s legs.

technique, starting after step “N”:

Tie straps in a double knot.

O

P Q

Distribute strap fabric around baby’s bottom and back.

Baby should be close enough to kiss.

TIME FOR A

SAFETY CHECK, p. 30

15

Putting on your carrier with baby front facing-out.

For how-to video instructions visit Boppy.com

A

Use the image above as a guide for set-up. With head support down - connect both buttons on each side.

Place padded waist belt above hips. See image above for label placement.

Click belt.

C

Tighten the belt for a snug fit.

D

Roll up excess strap and secure with elastic loop.

E F

Locate shoulder and center label in preparation for next steps.

Hold baby facing out

G H

Baby’s legs should be out. Pull up the center panel over baby’s torso.

One strap to shoulder.

Label should be face down.

I

16

Putting on your carrier with baby front facing-out.

For how-to video instructions visit Boppy.com

Putting on your carrier with baby front facing-out.

Place other strap to shoulder.

Label should be face down.

J K

Adjust baby to a comfortable and safe position. Baby and you should share the same armhole.

Adjust shoulder straps to a comfortable position.

L

Note:

Wrap straps twice depending on size and preference.

M

Locate shoulder straps and cross.

Pull straps down tightly.

Bring straps around sides and across baby’s back.

Tie straps in a double knot.

O

Adjust the underarm straps.

Roll up extra strap and secure with elastic loop.

P

Distribute strap fabric around baby’s torso.

Q

17

Putting on your carrier with baby front facing-out.

R

Baby should be close enough to kiss.

TIME FOR A

SAFETY CHECK, p. 6

R

18

Putting on your carrier with baby front facing-out.

Hip-carrying; putting your carrier on with baby facing-in on your left hip.

(Use opposite “left”/ “right” positioning for right hip).

For how-to video instructions visit Boppy.com

A

Use the image above as a guide for set-up. With head support up - connect both buttons on each side.

Loosen one understrap and tighten the other side.

B

Place padded waist belt above hips.

See image above for placement.

Click belt.

C

Tighten the belt for a snug fit.

D

Roll up excess strap and secure with elastic loop.

E

Shift waist belt to your left so buckle is toward your right hip.

F

Locate shoulder and center label in preparation for next steps.

G

Hold baby on your hip facing in.

H I

Baby’s legs should be out. Pull up the center panel over baby’s back.

19

Hip-carrying; putting your carrier on with baby facing-in on your left hip.

(Use opposite “left”/ “right” positioning for right hip).

Left strap to shoulder.

Label should be face down.

J

Place the right strap to shoulder.

Label should be face down.

K L

Baby and you should share the same armhole. Pull baby’s thighs up so butt rolls down, creating an “M” position.

Pull up center panel to straighten material.

M

Adjust shoulder straps to a comfortable position.

N O

Locate shoulder straps and cross.

Pull straps down tightly.

P

Bring straps around sides and across baby’s back.

Note:

Wrap straps twice depending on size and preference.

Tie straps in a double knot.

Q

20

Hip-carrying; putting your carrier on with baby facing-in on your left hip.

(Use opposite “left”/ “right” positioning for right hip).

Additional ways to wear:

Distribute strap fabric around baby’s back.

R S

Baby should be close enough to kiss.

One mesh panel for extra head support.

For a taller, broader build consider the following steps starting after step “H”:

Place the right strap to shoulder.

Label should be face down.

I

Keep left arm out of the strap.

J K

Locate shoulder straps and cross.

Pull straps down tightly.

Bring straps together at side, across baby’s torso.

L

Note:

Wrap straps twice depending on size and preference.

Tie straps in a double knot.

M

21

Hip-carrying; putting your carrier on with baby facing-in on your left hip.

(Use opposite “left”/ “right” positioning for right hip).

Distribute strap fabric around baby’s back.

N O

Baby should be close enough to kiss.

TIME FOR A

SAFETY CHECK, p. 6

22

Removing your carrier

Cómo sacarse el portabebé

Retrait du porte-bébé

23

Stowing your carrier

Cómo guardar el portabebé

Rangement du porte-bébé

A B C

D E F

G

24

H I

Stowing your carrier

Cómo guardar el portabebé

Rangement du porte-bébé

INSTRUCTIONS:

• Read all instructions before assembling and using the soft carrier.

• Keep instructions for future use.

• Check to assure all buckles, straps and adjustments are secure

before each use.

• Check for ripped seams, torn straps or fabric or damaged

fasteners before each use.

• Ensure proper placement of child in product including leg placement.

• Child must face towards you until he or she can hold head

upright or is at least 6 months old.

• Premature infants, infants with respiratory problems, and infants

under 4 months are at greatest risk of suffocation.

• Never use a soft carrier when balance or mobility is impaired because

of exercise, drowsiness or medical conditions.

• Never use a soft carrier while engaging in activities such as cooking

and cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals.

• Never use a soft carrier while driving or being a passenger in a

motor vehicle.

• Never perform any sporting activity while wearing the carrier

with baby in it.

• Do be aware of your surroundings, as the two of you take up more

space than you do alone. Be particularly mindful of doorways,

furniture corners or car doors.

• Not suitable for back carrying.

CARE INSTRUCTIONS:

Machine wash with mild detergent, delicate/gentle cold, 30˚C (65˚F - 85˚F).

Non-chlorine bleach as needed.

Tumble dry delicate/gentle, low.

Do not iron. Do not dry-clean.

Made in Jiande, China. Boppy ® ComfyChic ™ Baby Carrier.

Knit: 88% Polyester/12% Spandex. Mesh: 91% polyester/9% Spandex.

This product is covered by the U.S. patents identified at www.boppy.com/patents

Designed for U.S. Market

©2019 The Boppy Company, LLC. All rights reserved.

560 Golden Ridge Rd. #150 Golden, Colorado, 80401 U.S.A 720-746-3820

RN 123225

25

FALL AND SUFFOCATION

HAZARD

FALL HAZARD – Infant can fall through a wide leg opening or out of carrier.

• Always hold baby closely until carrier is correctly

attached to you.

• Ensure baby is directly against your chest and

your clothing, with no carrier fabric in between

you and baby.

• Before each use, make sure all buckles & ties

are securely fastened and tied.

• Take special care when leaning or walking.

• Never bend at waist; bend at knees.

• Only use this carrier for children between

8 lb. and 35 lb.

SUFFOCATION HAZARD – Infants under 4 months can suffocate in this product if face is pressed tight against your body.

• Do not strap infant too tight against your body.

• Allow room for head movement.

• Keep infant’s face free from obstructions at

all times.

• Never lie down or sleep with baby in the

Baby Carrier.

26

SUFFOCATION HAZARD:

• Do not place blankets or jackets over the child

while in the carrier.

• Make sure the carrier is not covering the child’s

nose or mouth at any time during use.

• Make sure newborns to 3 months are positioned

properly in the carrier to provide adequate head

support. See instructions at boppy.com.

• Do monitor baby’s breathing at all times.

Make sure a young infant’s chin is off of his or her

chest and the back is supported.

FALL HAZARD:

• Do not tie the ends of the straps close to the

child’s abdomen as it could cause it to become

constricted.

• The straps should not fall below the knees of the

adult user. Wrap them around the waist again

if necessary.

• Do watch your step, as your balance can be

affected while wearing.

27

Portabebé ComfyChic

de Boppy

®

Los paneles de malla de alto rendimiento son respirables y livianos aportando apoyo adicional para la cabeza y privacidad cuando se desea.

Una talla apta para la mayoría con correas ajustables bajo el brazo que permiten compartirlo entre diferentes cuidadores.

La tela chic inspirada por el yoga con detalles de lujo aporta un ajuste cómodo que se mueve con usted y con el bebé.

Cinturón acolchado con bolsillos de cremallera para guardar aporta comodidad y conveniencia.

Ancho adaptable del asiento, posible gracias a las técnicas de envoltura, aporta un asiento ergonómico para el bebé.

Portabebé híbrido semiestructurado con panel central acolchado ofrece apoyo para el bebé. 3,6 a 15,8 kg.

Bolsillo integrado Stash n’ Go Pouch se cierra con cremallera desde la cintura, para que el portabebé quede guardado de manera compacta cuando no esté en uso.

Lavable a máquina para facilitar el cuidado porque los bebés babean.

Visite Boppy.com para ver el video con instrucciones de uso.

28

Ajuste adaptable a cuatro posiciones para llevar

Recién nacido apuntando hacia dentro con las piernas hacia dentro 3.6 kg

Apuntando hacia dentro con las piernas hacia fuera 3.6 kg

Apuntando hacia el frente-piernas afuera

+ 6 meses (después de que el bebé tenga un firme control de la cabeza y el cuello)

Sobre la cadera al costado

+ 6 meses (después de que el bebé tenga un firme control de la cabeza y el cuello)

El Instituto Internacional de Displasia de Cadera

(IHDI) reconoce al portabebé ComfyChic™ de

Boppy ® como producto “saludable para las caderas” al usarlo conforme a las instrucciones.

29

La regla T.I.C.C.S.

para llevar al bebé de manera segura

Mantenga al bebé cerca y seguro. Cuando use un portabebé, no olvide las reglas T.I.C.C.S.

T

ENER BIEN AJUSTADO

I

NFALIBLEMENTE A LA VISTA

EN TODO MOMENTO

C

ERCA LO SUFICIENTE COMO PARA BESARLO

C

ON EL MENTÓN DESPEGADO DEL PECHO

S

UJETANDO LA ESPALDA DEL BEBÉ

TENER BIEN AJUSTADO

Los portabebés deben quedar suficientemente ajustados como para sujetar al bebé cerca de usted porque es la posición más cómoda para ustedes dos. Cualquier tela que quede suelta permitirá al bebé tal vez quedar en mala posición dentro del portabebé pudiendo obstruir la respiración del bebé y ejercer presión sobre la espalda de usted.

INFALIBLEMENTE A LA VISTA

EN TODO MOMENTO

Siempre debe poder ver la cara del bebé con solo mirar hacia abajo. La tela del portabebé no debe cerrarse alrededor del bebé.

30

CERCA LO SUFICIENTE COMO

PARA BESARLO

La cabeza del bebé debe quedar lo más cerca posible de su mentón como le resulte cómodo. Al inclinar la cabeza hacia delante usted debe poder besar al bebé sobre la cabeza o la frente. Ajuste el cinturón para verificar que el bebé quede sentado suficientemente alto.

CON EL MENTÓN DESPEGADO

DEL PECHO

El bebé no debe quedar nunca enroscado de modo que se fuerce el mentón contra el pecho del bebé porque esto puede restringir la respiración. Confirme que haya siempre espacio para un dedo como mínimo debajo del mentón del bebé.

SUJETANDO LA ESPALDA DEL BEBÉ

En posición vertical para llevarlo, debe sostener al bebé cómodamente cerca de usted y con la espalda apoyada en su posición natural quedando el abdomen y el pecho del bebé contra usted.

Si las correas están muy sueltas el bebé puede quedar acurrucado en mala posición pudiendo cerrarle parcialmente las vías respiratorias.

(Esto puede probarse colocando una mano en la espalda del bebé y presio nando suavemente; el bebé no debe estirarse ni moverse más cerca de usted.)

31

Póngase el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro.

Para ver el video con instrucciones de cómo se usa visite Boppy.com

A

Use la imagen de más arriba como guía para prepararlo. Con el soporte para la cabeza arriba – conecte ambos botones a cada lado.

B

Póngase el cinturón acolchado a una altura encima las caderas. Vea la imagen de más arriba para ver la colocación de las etiquetas.

Abroche el cinturón.

C

Apriete el cinturón para que quede justo.

D E

Enrolle el exceso de correa y asegure con el bucle elástico.

Localice el hombro y la etiqueta del centro al prepararse para los próximos pasos.

F

Sostenga al bebé apuntando hacia dentro.

G H I

Pase hacia arriba el panel central por encima de la espalda del bebé.

Una correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

32

Póngase el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro.

Póngase el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro.

J

Póngase la otra correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

K L

El bebé y usted deben usar el mismo agujero para el brazo. Levante los muslos del bebé para que el trasero del bebé quede hacia abajo, creando una posición en forma de “M”.

Pase hacia arriba el panel central para enderezar la tela.

M

Ajuste las correas de los hombros en una posición cómoda.

N

Localice las correas de los hombros y crúcelas. Jale las correas hacia abajo bien apretadas.

Pase las correas alrededor de los costados y cruzando la espalda del bebé.

O

Nota: Envuelva las correas dos veces dependiendo del tamaño y su preferencia.

P

Ate las correas con un nudo doble.

Q

Ajuste las correas bajo el brazo.

Ruede hacia arriba el resto de la correa y asegúrela con el bucle elástico.

33

Póngase el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro.

Otras maneras de usarlo:

R

Distribuya la tela de las correas alrededor del trasero y la espalda del bebé.

S

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

Un panel de malla para brindar soporte adicional de la cabeza.

Despliegue ensanchando las correas bajo el brazo para amamantar.

ES HORA DE HACER

UNA REVISIÓN DE SEGURIDAD, P. 30

34

Otras maneras de usarlo:

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro.

Para ver el video con instrucciones de cómo se usa visite Boppy.com

A

Use la imagen de más arriba como guía para prepararlo.

Con el soporte para la cabeza arriba – conecte ambos botones a cada lado.

B

Póngase el cinturón acolchado a una altura encima las caderas. Vea la imagen de más arriba para ver la colocación de las etiquetas.

Abroche el cinturón.

C

Apriete el cinturón para que quede justo.

D

Enrolle el exceso de correa y asegure con el bucle elástico.

E

Localice el hombro y la etiqueta del centro al prepararse para los próximos pasos.

F

G

Sostenga al bebé apuntando hacia dentro.

H

Las piernas del bebé deben quedar hacia fuera. Pase hacia arriba el panel central por encima de la espalda del bebé.

I

Una correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

35

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro.

J

Póngase la otra correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

K

El bebé y usted deben usar el mismo agujero para el brazo. Levante los muslos del bebé para que el trasero del bebé quede hacia abajo, creando una posición en forma de “M”.

L

Pase hacia arriba el panel central para enderezar la tela.

M

Ajuste las correas de los hombros en una posición cómoda.

N

Localice las correas de los hombros y crúcelas. Jale las correas hacia abajo bien apretadas.

O

Pase las correas alrededor de los costados y cruzando la espalda del bebé.

Nota: Envuelva las correas dos veces dependiendo del tamaño y su preferencia.

P

Ate las correas con un nudo doble.

Ajuste las correas bajo el brazo.

Ruede hacia arriba el resto de la correa y asegúrela con el bucle elástico.

Q

36

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro.

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro.

Otras maneras de usarlo:

R

Distribuya la tela de las correas alrededor del trasero y la espalda del bebé.

S

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

Un panel de malla para brindar soporte adicional de la cabeza.

Ancho adaptable del asiento, posible gracias a la técnica

Despliegue ensanchando las correas bajo el brazo para amamantar.

Cruce y entrecruce las correas debajo de las piernas del bebé.

de envoltura, empezando después del paso “N”:

O

Ate las correas con un nudo doble.

P

Distribuya la tela de las correas alrededor del trasero y la espalda del bebé.

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

ES HORA DE HACER

UNA REVISIÓN DE SEGURIDAD, P. 30

37

Q

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia el frente.

Para ver el video con instrucciones de cómo se usa visite Boppy.com

A

Use la imagen de más arriba como guía para prepararlo.

Con el soporte para la cabeza abajo – conecte ambos botones a cada lado.

Ponerse el cinturón acolchado a una altura encima las caderas. Vea la imagen de más arriba para ver la colocación de las etiquetas.

Abroche el cinturón.

C

Apriete el cinturón para que quede justo.

D

Enrolle el exceso de correa y asegure con el bucle elástico.

E

Localice el hombro y la etiqueta del centro al prepararse para los próximos pasos.

F

Sostenga al bebé apuntando hacia fuera.

G H

Las piernas del bebé deben quedar hacia fuera. Pase hacia arriba el panel central por encima del torso del bebé.

I

Una correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

38

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia el frente.

Para ver el video con instrucciones de cómo se usa visite Boppy.com

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia el frente.

J

Póngase la otra correa al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

K

Ajuste al bebé en una posición cómoda y segura. El bebé y usted deben usar el mismo agujero para el brazo.

L

Ajuste las correas de los hombros en una posición cómoda.

Nota: Envuelva las correas dos veces dependiendo del tamaño y su preferencia.

M N

Localice las correas de los hombros y crúcelas. Jale las correas hacia abajo bien apretadas.

Pase las correas alrededor de los costados y cruzando la espalda del bebé.

O

Ate las correas con un nudo doble.

P

Ajuste las correas bajo el brazo.

Ruede hacia arriba el resto de la correa y asegúrela con el bucle elástico.

Distribuir la tela de las correas alrededor del torso del bebé.

Q

39

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia el frente.

R

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

ES HORA DE HACER

UNA REVISIÓN DE SEGURIDAD, P. 30

R

40

Póngase el portabebé con el bebé apuntando hacia el frente.

Llevar sobre la cadera, poniéndose el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro sobre la cadera izquierda. (Use la posición opuesta

“izquierda”/ “derecha” para la cadera derecha).

Para ver el video con instrucciones de cómo se usa visite Boppy.com

A

Use la imagen de más arriba como guía para prepararlo.

Con el soporte para la cabeza arriba – conecte ambos botones a cada lado. Suelte una correa por debajo y ajuste el otro lado.

B

Ponerse el cinturón acolchado a una altura encima las caderas. Vea la imagen de más arriba para ver la colocación de las etiquetas.

Abroche el cinturón.

C

Apriete el cinturón para que quede justo.

D E F

Enrolle el exceso de correa y asegure con el bucle elástico.

Cambie el cinturón a su izquierda para que la hebilla quede hacia la cadera derecha.

Localice el hombro y la etiqueta del centro al prepararse para los próximos pasos.

G H

Sostenga al bebé sobre la cadera apuntando hacia dentro.

I

Las piernas del bebé deben quedar hacia fuera. Pase hacia arriba el panel central por encima de la espalda del bebé.

41

Llevar sobre la cadera, poniéndose el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro sobre la cadera izquierda. (Use la posición opuesta

“izquierda”/ “derecha” para la cadera derecha).

J

Correa izquierda al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

K

Póngase la correa derecha al hombro. La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

L

El bebé y usted deben usar el mismo agujero para el brazo. Mueva los muslos del bebé hacia arriba para que el trasero del bebé ruede hacia abajo, creando una posición en forma de “M”.

M

Pase hacia arriba el panel central para enderezar la tela.

N

Ajuste las correas de los hombros en una posición cómoda.

O

Localice las correas de los hombros y crúcelas. Jale las correas hacia abajo bien apretadas.

Pase las correas alrededor de los costados y cruzando la espalda del bebé.

P

Nota: Envuelva las correas dos veces dependiendo del tamaño y su preferencia.

Q

Ate las correas con un nudo doble.

42

Llevar sobre la cadera, poniéndose el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro sobre la cadera izquierda. (Use la posición opuesta

“izquierda”/ “derecha” para la cadera derecha).

Otras maneras de usarlo:

Distribuya la tela de las correas alrededor de la espalda del bebé.

R S

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

Un panel de malla para brindar soporte adicional de la cabeza.

Para una talla de más estatura y espaldas más anchas considere los siguientes pasos

I J K

Póngase la correa derecha al hombro.

La etiqueta debe apuntar hacia abajo.

Mantenga el brazo izquierdo fuera de la correa.

Localice las correas de los hombros y crúcelas. Jale las correas hacia abajo bien apretadas.

empezando después del paso “H”:empezando después del paso “H”:

Junte las correas al costado, cruzando el torso del bebé.

L

Nota: Envuelva las correas dos veces dependiendo del tamaño y su preferencia.

M

Ate las correas con un nudo doble.

43

Llevar sobre la cadera, poniéndose el portabebé con el bebé apuntando hacia dentro sobre la cadera izquierda. (Use la posición opuesta

“izquierda”/ “derecha” para la cadera derecha).

Distribuya la tela de las correas alrededor de la espalda del bebé.

N O

El bebé debe quedar suficientemente cerca como para besarlo.

ES HORA DE HACER

UNA REVISIÓN DE SEGURIDAD, P. 30

44

INSTRUCCIONES:

• Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar el portador suave.

• Conserve las instrucciones para uso futuro.

• Confirme para asegurarse de que todas las hebillas, correas

y ajustes estén firmes antes de cada uso.

• Verifique si hay costuras rotas, correas desgarradas o tela o fijaciones

dañadas antes de cada uso.

• Confirme la colocación correcta del niño en el producto incluso

la posición de las piernas.

• La cara del niño debe apuntar hacia usted hasta que pueda

sostener la cabeza derecha o cumpla al menos 6 meses de edad.

• Los bebés prematuros, con problemas respiratorios y menores de

4 meses son los que tienen mayor riesgo de asfixia.

• Nunca use un portador suave si no tiene suficiente equilibrio o

movilidad debido a ejercicio, somnolencia o afecciones médicas.

• Nunca use un portador suave mientras realice actividades como

cocinar y limpiar que implican una fuente de calor o exposición

a agentes químicos.

• Nunca use un portador suave mientras conduce o como pasajero

en un vehículo motorizado.

• Nunca realice ninguna actividad deportiva mientras lleve puesto

el portador con el bebé adentro.

• Tenga siempre presente su entorno, porque ustedes dos ocupan

más espacio que usted solo. Preste particular atención a los

umbrales, esquinas de muebles o puertas de vehículos

• No es apto para llevar en la espalda.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO:

Lavado a máquina con detergente suave, ciclo delicado/suave con agua fría, a 18˚C - 30˚C.

Usar blanqueador sin cloro según sea necesario.

Secado en ciclo delicado a baja temperatura.

No planchar. No lavar en seco.

Fabricado en Jiande, China. Portabebé ComfyChic ® de Boppy ®

Tejido: 88% Poliéster, 12% Spandex. Malla: 91% Poliéster, 9% Spandex.

Este producto está cubierto por las patentes estadounidenses indicadas en www.boppy.com/patents

Diseñado para el mercado estadounidense.

©2019 The Boppy Company, LLC. Todos los derechos reservados.

560 Golden Ridge Rd. #150 Golden, Colorado 80401 EE. UU. 720-746-3820

RN 123225

45

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAÍDAS Y ASFIXIA

PELIGRO DE CAÍDAS – Puede caerse el recién nacido a través de una abertura ancha de la pierna o salirse del portador.

• Siempre sostenga al bebé muy cerca hasta

que el portador quede correctamente sujeto

en su persona.

• Confirmar que el bebé quede directamente

contra su pecho y ropa, sin que haya tela del

portabebé entre usted y el bebé.

• Antes de cada uso, confirme que todas las hebillas

y amarras estén firmemente sujetas y atadas.

• Tenga especial cuidado al inclinarse o caminar.

• Nunca doble la cintura, sino doble las rodillas.

• Solo use este portador para niños entre 3,6 kg

y 15,8 kg.

PELIGRO DE ASFIXIA – Los bebés menores de 4 meses pueden asfixiarse en este producto si presionan la cara contra el cuerpo de usted.

• No ate al niño demasiado apretado contra

su cuerpo.

• Deje espacio para que mueva la cabeza.

• Mantenga la cara del bebé libre de obstrucciones

en todo momento.

• Nunca se recueste ni duerma con el bebé

colocado en el portabebé.

46

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE ASFIXIA:

• No ponga mantas ni chaquetas encima del niño

cuando esté en el portador.

• Fíjese en que el portador no cubra la nariz ni la

boca del niño en ningún momento durante el uso.

• Confirme que los recién nacidos hasta los 3 meses

estén colocados correctamente en el portador

para apoyar bien la cabeza. Vea las instrucciones

y visite boppy.com.

• Vigile la respiración del bebé en todo momento.

Verifique que el mentón del pequeño esté alejado

del pecho y que tenga la espalda apoyada.

PELIGRO DE CAÍDA:

• No ate los extremos de las correas cerca del

abdomen del niño porque podría apretarlo.

• Las correas no deben quedar bajo las rodillas

del usuario adulto. Envuélvalas de nuevo

alrededor de la cintura si es necesario.

• Fíjese en donde pisa, porque puede verse

afectado su equilibrio al llevar el portador puesto.

47

Porte-bébé Boppy

MD

ComfyChic

MC

Les panneaux en maille

à haute performance sont respirants et légers; ils offrent un support supplémentaire pour la tête, et favorisent l’intimité au besoin.

Taille quasi-universelle, avec courroies ajustables sous les bras, facilitant le partage entre les aidants.

Élégant tissu d’inspiration yoga avec accents luxueux offrant un port confortable qui se déplace avec vous et votre bébé.

Ceinture de taille rembourrée avec poches de rangement à fermeture à glissière pour votre confort et votre commodité.

Siège de largeur adaptable, réalisée par des techniques d’enveloppement, qui constitue un siège ergonomique pour votre bébé.

Porte-bébé hybride semi-structuré avec panneau central rembourré qui supporte votre bébé d’un poids allant de 3,6 à 15,8 kg.

La pochette Stash n’ Go intégrée comporte une fermeture à glissière qui se descend depuis la taille pour rendre le porte-bébé compact lorsqu’il n’est pas en usage.

Lavable à la machine en vue d’un entretien facile car les bébés bavent.

Visitez Boppy.com pour regarder la vidéo d’instructions.

48

Port ajustable pour quatre positions de transport

Devant du bébé dirigé vers l’intérieur avec jambes à l’intérieur

3,6 kg

Devant dirigé vers l’intérieur avec jambes

à l’extérieur 3,6 kg

Devant dirigé vers l’extérieur

+ 6 mois (après que votre bébé ait acquis un très bon contrôle de la tête et du cou)

Port sur le côté de la hanche

+ 6 mois (après que votre bébé ait acquis un très bon contrôle de la tête et du cou)

L’Institut international de la dysplasie de la hanche

(IHDI) reconnaît le porte-bébé Boppy MD ComfyChic MC comme un produit « sain pour les hanches » lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi.

49

La règle T.I.C.K.S.

de port sûr du bébé

Gardez votre bébé à proximité et en toute sécurité. N’oubliez pas la règle T.I.C.K.S. lorsque vous utilisez un porte-bébé.

Serré

En vue à tout moment

Suffisamment proche pour l’embrasser

Menton dégagé de la poitrine

Support du dos du bébé

SERRÉ

Les porte-bébés doivent être suffisamment serrés pour tenir le bébé contre vous, position qui sera la plus confortable pour vous deux. Si le tissu est mou ou lâche, le bébé risque de s’enfoncer dans le porte-bébé, ce qui peut l’empêcher de bien respirer et exercer des contraintes sur votre dos.

EN VUE À TOUT MOMENT

Vous devriez toujours être en mesure de voir le visage du bébé par un simple coup d’œil vers le bas. Le tissu d’un porte-bébé ne doit pas se refermer autour du bébé.

50

SUFFISAMMENT PROCHE POUR

L’EMBRASSER

La tête de votre bébé doit être aussi proche de votre menton qu’il est possible de le faire en tout confort.

En inclinant votre tête vers l’avant, vous devriez pouvoir embrasser le bébé sur sa tête ou son front. Ajustez la ceinture de taille pour vous assurer que le bébé est assis en position suffisamment haute.

MENTON DÉGAGÉ DE LA POITRINE

Un bébé ne doit jamais être recroquevillé de sorte que son menton presse contre sa poitrine car cette position peut gêner sa respiration. Assurez-vous qu’il y a toujours un espace d’au moins une largeur de doigt sous le menton du bébé.

DOS DU BÉBÉ SUPPORTÉ

Dans une position de transport verticale, un bébé doit être tenu confortablement proche de vous de manière à ce que son dos soit supporté à sa position naturelle et que son abdomen et sa poitrine reposent contre vous. Si les courroies sont trop lâches, le bébé peut s’enfoncer, ce qui peut bloquer en partie les voies respiratoires du bébé.

(Vous pouvez le vérifier en plaçant une main sur le dos de votre bébé et en exerçant une douce pression – le bébé ne devrait pas se redresser ou se rapprocher de vous.)

51

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Pour voir la vidéo d’instructions, visiter Boppy.com

A

Utiliser l’image ci-dessus comme guide de mise en place. Le support pour la tête étant dirigé vers le haut, raccorder les deux boutons de chaque côté.

B

Placer la ceinture de taille rembourrée au-dessus des hanches. Voir l’image ci-dessus pour le placement de l’étiquette.

Encliqueter la ceinture.

C

D E

Serrer la ceinture pour un ajustement parfait.

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

F

Repérer l’étiquette d’épaules et de centre en préparation des étapes suivantes.

G

Tenir le bébé dirigé vers l’intérieur.

H

Tirer le panneau central vers le haut par-dessus le dos du bébé.

I

Une courroie sur l’épaule. L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

52

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

J

Placer l’autre courroie sur l’épaule.

L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

K L

Le bébé et vous devez partager le même orifice pour le bras. Lever les cuisses du bébé, ce faisant le fessier calera, créant ainsi une position en « M ».

Tirer le panneau central vers le haut pour redresser le matériel.

M

Ajuster les courroies des épaules à une position confortable

N

Repérer les courroies d’épaule et les croiser. Tirer les courroies fermement vers le bas.

O

Emmener les courroies autour des côtés et à travers le dos du bébé.

Remarque :

Enrouler les courroies deux fois suivant la taille et la préférence.

Attacher les courroies par un double nœud.

P Q

Ajuster les courroies sous les bras.

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

53

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Autres façons de porter :

R

Répartir le tissu des courroies autour du postérieur et du dos du bébé.

S

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

Un panneau en maille pour un support supplémentaire pour la tête.

Écarter les courroies sous les bras pour allaiter.

MOMENT D’UNE

VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ, P. 50

54

Autres façons de porter :

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Pour voir la vidéo d’instructions, visiter Boppy.com

A

Utiliser l’image ci-dessus comme guide de mise en place. Le support pour la tête étant dirigé vers le haut, raccorder les deux boutons de chaque côté.

B

Placer la ceinture de taille rembourrée au-dessus des hanches.

Voir l’image ci-dessus pour le placement de l’étiquette.

Encliqueter la ceinture.

C

Serrer la ceinture pour un ajustement parfait.

D E

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

Repérer l’étiquette d’épaules et de centre en préparation des étapes suivantes.

F

G

Tenir le bébé dirigé vers l’intérieur.

H

Les jambes du bébé doivent être

à l’extérieur. Tirer le panneau central vers le haut par-dessus le dos du bébé.

I

Une courroie sur l’épaule. L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

55

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

J

Placer l’autre courroie sur l’épaule.

L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

K

Le bébé et vous devez partager le même orifice pour le bras. Lever les cuisses du bébé, ce faisant le fessier calera, créant ainsi une position en « M ».

L

Tirer le panneau central vers le haut pour redresser le matériel.

M

Ajuster les courroies des épaules

à une position confortable.

N

Repérer les courroies d’épaule et les croiser. Tirer les courroies fermement vers le bas.

O

Emmener les courroies autour des côtés et à travers le dos du bébé.

Remarque :

Enrouler les courroies deux fois suivant la taille et la préférence.

Attacher les courroies par un double nœud.

P Q

Ajuster les courroies sous les bras.

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

56

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur.

Autres façons de porter :

R

Répartir le tissu des courroies autour du postérieur et du dos du bébé.

S

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

Un panneau en maille pour un support supplémentaire pour la tête.

Largeur de siège adaptable, réalisée par des techniques

Écarter les courroies sous les bras pour allaiter.

Croiser et faire passer les courroies sous les jambes du bébé.

d’enveloppement, en commençant après l’étape « N » :

Attacher les courroies par un double nœud.

O

P Q

Répartir le tissu des courroies autour du postérieur et du dos du bébé.

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

MOMENT D’UNE

VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ, P. 50

57

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur.

Pour voir la vidéo d’instructions, visiter Boppy.com

A

Utiliser l’image ci-dessus comme guide de mise en place. Le support pour la tête étant dirigé vers le bas, raccorder les deux boutons de chaque côté.

Placer la ceinture de taille rembourrée au-dessus des hanches. Voir l’image ci-dessus pour le placement de l’étiquette.

Encliqueter la ceinture.

C

Serrer la ceinture pour un ajustement parfait.

D E

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

F

Repérer l’étiquette d’épaules et de centre en préparation des étapes suivantes.

G

Tenir le bébé dirigé vers l’extérieur.

H

Les jambes du bébé doivent être à l’extérieur. Tirer le panneau central vers le haut par-dessus le torse du bébé.

I

Une courroie sur l’épaule. L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

58

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur.

Pour voir la vidéo d’instructions, visiter Boppy.com

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur.

J

Placer l’autre courroie sur l’épaule.

L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

Ajuster le bébé à une position confortable et sûre. Le bébé et vous devez partager le même orifice pour le bras.

K

Ajuster les courroies des épaules

à une position confortable.

L

M

Repérer les courroies d’épaule et les croiser. Tirer les courroies fermement vers le bas.

N

Emmener les courroies autour des côtés et à travers le dos du bébé.

Remarque :

Enrouler les courroies deux fois suivant la taille et la préférence.

Attacher les courroies par un double nœud.

O P

Ajuster les courroies sous les bras.

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

Répartir le tissu des courroies autour du torse du bébé.

Q

59

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur.

R

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

MOMENT D’UNE

VÉRIFICATION DE SÉCURITÉ, P. 50

R

60

Mise en place du porte-bébé avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur.

Port sur la hanche : mise en place du porte-bébé avec le bébé dirigé vers l’intérieur sur votre hanche gauche.

(Utiliser le positionnement « gauche » / « droit » opposé pour la hanche droite).

Pour voir la vidéo d’instructions, visiter Boppy.com

A

Utiliser l’image ci-dessus comme guide de mise en place. Le support pour la tête

étant dirigé vers le haut, raccorder les deux boutons de chaque côté. Desserrer une sous-courroie et resserrer l’autre côté.

Placer la ceinture de taille rembourrée au-dessus des hanches. Voir l’image ci-dessus pour le placement de l’étiquette.

B

Encliqueter la ceinture.

C

Serrer la courroie pour un ajustement parfait.

D E

Enrouler l’excédent de courroie et fixer à l’aide d’une boucle élastique.

F

Déplacer la ceinture de taille vers votre gauche de manière à ce que la boucle soit dirigée vers votre hanche droite.

Repérer l’étiquette d’épaules et de centre en préparation des

étapes suivantes.

G

Tenir le bébé sur votre hanche dirigé vers l’intérieur.

H

Les jambes du bébé doivent être

à l’extérieur. Tirer le panneau central vers le haut par-dessus le dos du bébé.

I

61

Port sur la hanche : mise en place du porte-bébé avec le bébé dirigé vers l’intérieur sur votre hanche gauche.

(Utiliser le positionnement « gauche » / « droit » opposé pour la hanche droite).

La courroie gauche sur l’épaule.

L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

J K

Placer la courroie droite sur l’épaule. L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

L

Le bébé et vous devez partager le même orifice pour le bras. Tirer les cuisses du bébé vers le haut de manière à ce que le fessier roule vers le bas, créant ainsi une position en « M ».

Tirer le panneau central vers le haut pour redresser le matériel.

M N

Ajuster les courroies des épaules

à une position confortable.

O

Repérer les courroies d’épaule et les croiser. Tirer les courroies fermement vers le bas.

P

Emmener les courroies autour des côtés et à travers le dos du bébé.

Remarque :

Enrouler les courroies deux fois suivant la taille et la préférence.

Attacher les courroies par un double nœud.

Q

62

Port sur la hanche : mise en place du porte-bébé avec le bébé dirigé vers l’intérieur sur votre hanche gauche.

(Utiliser le positionnement « gauche » / « droit » opposé pour la hanche droite).

Autres façons de porter :

R

Répartir le tissu des courroies autour du dos du bébé.

S

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

Un panneau en maille pour un support supplémentaire pour la tête.

Pour un porte-bébé plus haut et plus large, songer aux étapes suivantes commençant

I

Placer la courroie droite sur l’épaule.

L’étiquette doit être dirigée vers le bas.

après l’étape « H » :

Garder le bras gauche hors de la courroie.

J K

Repérer les courroies d’épaule et les croiser. Tirer les courroies fermement vers le bas.

L

Emmener les courroies ensemble sur le côté, à travers le torse du bébé.

Remarque :

Enrouler les courroies deux fois suivant la taille et la préférence.

Attacher les courroies par un double nœud.

M

63

Port sur la hanche : mise en place du porte-bébé avec le bébé dirigé vers l’intérieur sur votre hanche gauche.

(Utiliser le positionnement « gauche » / « droit » opposé pour la hanche droite).

N

Répartir le tissu des courroies autour du dos du bébé.

O

Le bébé doit être suffisamment rapproché pour pouvoir l’embrasser.

64

INSTRUCTIONS :

• Avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé souple, veuillez lire

le mode d’emploi.

• Conservez le mode d’emploi pour consultation future.

• Avant chaque usage, assurez-vous que l’ensemble des boucles,

courroies et ajustements sont solides.

• Avant chaque usage, vérifiez s’il existe des coutures ouvertes,

des courroies ou des tissus déchirés et des attaches endommagées.

• Assurez-vous que l’enfant, y compris ses jambes, est bien placé dans

le produit.

• L’enfant doit être dirigé(e) vers vous jusqu’à ce qu’il ou elle puisse tenir

la tête droite ou soit âgé(e) d’au moins six mois.

• Les bébés prématurés, les bébés souffrant de problèmes respiratoires

et les bébés âgés de moins de 4 moins sont exposés au plus grand

risque d’étouffement.

• N’utilisez jamais un porte-bébé souple lorsque l’équilibre ou la mobilité est

compromis par l’exercice, la somnolence ou des affections médicales.

• N’utilisez jamais un porte-bébé souple tout en vous livrant à des activités

telles que la cuisson et le nettoyage qui comportent une source de

chaleur ou l’exposition à des produits chimiques.

• N’utilisez jamais un porte-bébé souple en conduisant ou en prenant

place à bord d’un véhicule automobile en tant que passager.

• Ne pratiquez jamais des activités sportives en portant le porte-bébé

dans lequel est placé un bébé.

• Examinez ce qui vous entoure, car le bébé et vous occupez plus

d’espace que vous ne le feriez seul. Accordez une attention particulière

aux entrées de porte, aux coins de meubles ou aux portières de voiture.

• Ne convient pas au port sur le dos.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :

Lavage à la machine à l’aide d’un détersif doux, cycle délicat à l’eau froide, 30 ºC.

Agent de blanchiment sans chlore, au besoin

Faire sécher dans la sécheuse au cycle délicat, à bas réglage de chaleur.

Ne pas repasser. Pas de nettoyage à sec.

Fabriqué à Jiande (Chine). Porte-bébé Boppy MD ComfyChic MC

Tricot : 88 % Polyester/12 % Spandex. Maille : 91 % Polyester/9 % Spandex.

Ce produit est couvert par les brevets des États-Unis identifiés

à www.boppy.com/patents

Conçu pour le marché des États-Unis

©2019 The Boppy Company, LLC. Tous droits réservés.

560 Golden Ridge Rd. #150 Golden, Colorado, 80401 É.-U. 720-746-3820

RN 123225

65

AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHUTE ET

D’ÉTOUFFEMENT

RISQUE DE CHUTE – Le bébé peut tomber à travers une ouverture large pour les jambes ou hors du porte-bébé.

• Toujours tenir le bébé de près jusqu’à ce que

le porte-bébé soit correctement fixé à soi.

• Assurez-vous que le bébé repose directement

contre votre poitrine et vos vêtements, sans tissu

de porte-bébé entre le bébé et vous.

• Avant chaque usage, s’assurer que toutes les

boucles et attaches sont solidement fixées

et nouées.

• Redoubler de prudence en se penchant ou

en marchant.

• Ne jamais se plier à la taille, mais plutôt aux

genoux.

• Utiliser ce porte-bébé uniquement pour les

enfants d’un poids variant entre 3,6 et 15,8 kg.

RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Les bébés âgés de moins de 4 mois peuvent s’étouffer dans ce produit si leur visage est pressé fermement contre le corps du porteur.

• Ne pas serrer trop fermement le bébé contre soi

à l’aide des courroies.

• Laisser de l’espace pour que le bébé puisse

bouger la tête.

• Garder le visage du bébé libre d’obstructions

à tout moment.

• Le porteur ne doit jamais s’étendre ou dormir

avec le bébé dans le porte-bébé.

66

MISE EN GARDE

RISQUE D’ÉTOUFFEMENT :

• Ne pas placer de couvertures ou de vestes

par-dessus l’enfant pendant qu’il est dans

le porte-bébé.

• S’assurer que le porte-bébé ne couvre le

nez ou la bouche de l’enfant à aucun

moment durant l’usage.

• S’assurer que les bébés jusqu’à l’âge de trois

mois sont placés adéquatement dans le

porte-bébé de manière à ce que leur tête soit

bien supportée. Voir les instructions à boppy.com.

• Surveiller constamment la respiration du bébé.

S’assurer que le menton du jeune bébé est

dégagé de sa poitrine et que son dos est supporté.

RISQUE DE CHUTE :

• Ne pas nouer les extrémités des courroies à

proximité de l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait

trop serrer l’enfant.

• Les courroies ne doivent pas tomber sous les

genoux de l’utilisateur adulte. Enrouler à nouveau

les courroies autour de la taille, en cas de besoin.

• Faire attention en marchant, car le port du

porte-bébé peut influer sur votre équilibre.

67

SAP#

UPC#

YYDDD

STOP!

If you have a question about your Boppy ®

ComfyChic ™ Baby Carrier DO NOT bring to store.

Please contact us at [email protected]

or 1.888.77BOPPY (1.888.772.6779).

Register your Boppy ® ComfyChic ™ Baby Carrier at www.boppy.com/product-registration/

ALTO!

Si tiene alguna pregunta sobre su portabebé

ComfyChic ™ de Boppy ® NO lleve a la tienda.

Pongase en contacto con nosotros en [email protected] or llame al 1.888.77BOPPY

(1.888.772.6779).

Registre su portabebé ComfyChic ™ de Boppy ® en www.boppy.com/product-registration/

ATTENDEZ!

Si vous avez une question au sujet de votre porte-bébé Boppy MD ComfyFit MC ,

N’APPORTEZ PAS le porte-bébé au magasin.

Veuillez communiquer avec nous par courriel à [email protected] ou par téléphone au 1.888.77BOPPY (1.888.772.6779).

Enregistrez votre porte-bébé Boppy MD ComfyChic MC

à www.boppy.com/product-registration/

Support for All Momkind ™

68

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement