advertisement

Tristar TR-2553 Manual De Usuario | Manualzz

TR-2553

|

EN INSTRUCTION MANUAL

NL GEBRUIKSAANWIJZING

FR MODE D'EMPLOI

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

ES MANUAL DE USUARIO

PT MANUAL DE UTILIZADOR

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

IT MANUALE UTENTE

SV BRUKSANVISNING

CS NÁVOD NA POUŽITÍ

SK NÁVOD NA POUŽITIE

2

EN INSTRUCTION MANUAL

Dear customer,

Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance.

If you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it saves you time and will avoid problems.

We hope you will have a great deal of pleasure from using this appliance.

SAFETY INSTRUCTIONS

• Please read the instruction manual carefully before using the device.

Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.

• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety.

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.

• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.

• Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of damage or when it leaks.

• Never use the device unsupervised.

• All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).

• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.

• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at least 16A or 10 A slow-protected.

• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.

• Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or for maintenance.

• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.

• Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance underneath or close to curtains, window coverings etc.

• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.

• Do not use this appliance in the bathroom or near a sink filled with water. If this appliances has fallen into the water do not under no circumstances directly grab this appliance, but first pull the plug from the socket.

3

4

EN INSTRUCTION MANUAL

* Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

PARTS DESCRIPTION

1. Release button

2. On/off switch

3. Charging indicator light

4. Full width trimmer

5. Nose, ear, eyebrow trimmer

6. Precision trimmer

7. Micro shaver

8. Styling comb

9. Beard and mustache comb

10. Hair comb

11. Cleaning brush

4 5 6

1

2

3

7

BEFORE USE

CHARGE

Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time and after a long period of disuse. When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 45 minutes. Do not charge the appliance for more than 24 hours.

1. Make sure the appliance is switched off.

2. Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket.

3. After a few seconds, the charging light goes on to indicate that the appliance is charging.

NOTE: The charging light does not change color and does not go out when the appliance is fully charged.

USE

BEARD AND MUSTACHE COMB AND HAIR COMB

1. Only use the appliance on clean, dry hair. Do not use it on freshly washed/wet hair.

2. Make sure that the head of the person whose hair you intend to cut is at the same level as your chest. This ensures that all parts of the head are clearly visible and within easy reach.

3. Comb the hair in the growth direction.

4. Put the comb on the full width trimmer attachment until you hear it click into place. The comb will not work with the precision trimmer, or mini shaver attachments.

5. Press the hair length selector and slide it to the desired trimming length setting.

8 9 10 11

EN INSTRUCTION MANUAL

6. If you are trimming for the first time, start by using the comb at the maximum trimming length setting to prevent accidentally trimming hairs too short.

7. Switch the groomer on.

8. To trim in the most effective way, move the groomer against the direction of hair growth. Make sure the surface of the comb always stays in contact with the skin. Make overlapping passes over the head to ensure that all hair that should be cut has been cut.

9. If a lot of hair has collected in the comb remove the comb and blow and/or shake the hair out of the comb. You can also use the cleaning brush provided to remove hair from the comb area.

TRIMMING

1. You can use the appliance without comb to clip hair very close to the skin or to contour the neckline and the area around the ears.

2. Tilt the appliance in such a way that only one edge of the cutting element touches the hair ends when you shape the contours around the ears.

3. To contour the neckline and sideburns, turn the appliance and make downward strokes.

NOSE, EAR, EYEBROW TRIMMER

1. Put the Nose, ear, eyebrow trimmer on the groomer.

2. Switch the groomer on and insert the tip of the attachment into one nostril.

3. Slowly move it in and out your nose or ear while turning it around at the same time in order to remove unwanted hair. For best results, make sure the side of the trimmer is firm against skin.

MINI SHAVER

1. Put the mini shaver attachment on the groomer.

2. Gently press the mini shaver onto the skin. Do not press too hard for an even shaving result.

3. Make overlapping passes over the head to ensure that all hair that should be cut has been cut.

MAINTENANCE

1. Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance.

2. Brush the blades and appliance with the cleaning brush to remove any hair.

3. When you notice the clipper isn’t performing as well. Squeeze a few drops of oil onto the pad. The enclosed oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down.

GUARANTEE

• Tristar is not liable for damages occurred through: o In case the appliance has fallen.

o In case the appliance has been technically changed by the owner or another third party.

o In case of improper use of the appliance.

o In case of normal wear of the appliance.

• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the

European directive 1944/44CE.

• Always keep your receipt, without this receipt you cannot claim any form of warranty what so ever.

5

6

EN INSTRUCTION MANUAL

• Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.

• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instruction are not properly executed.

• Other then cleaning, as mentioned in this manual, is the only maintenance that is necessary for this appliances.

• When the application should be repaired, make sure that this will de preformed by an authorized company.

• This appliance may not be amended or changed.

• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.

• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase”

• This appliances is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).

• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.

• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.

• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliances. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.

• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!

• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

PACKAGING

The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.

PRODUCT

This device is equipped with a mark according to the European Directive

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic

Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.

NL GEBRUIKSAANWIJZING

Geachte klant,

Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct.

Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruiken, schoonmaken en onderhouden van het apparaat.

Als u deze aanwijzingen volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen.

Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.

• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.

• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen van schade zijn of als het lekt.

• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.

• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).

• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.

• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste

16 A of 10 A traag beveiligd zijn.

• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant.

Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade toebrengen aan het apparaat.

• Wind het snoer niet om het apparaat heen en buig het niet.

• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.

• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor onderhoudswerkzaamheden.

• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om gevaar te voorkomen.

• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.

• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.

• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks. Pak een apparaat dat in het water is gevallen nooit zomaar vast, maar trek eerst de stekker uit het stopcontact.

7

8

NL GEBRUIKSAANWIJZING

* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Ontgrendelknop

2. Aan/uit schakelaar

3. Oplaad indicatielampje

4. Brede trimmer

5. Neus, oor en wenkbrauw trimmer

6. Smalle trimmer

7. Scheer opzetstuk

8. Kam

9. Baard en snor opzetstuk

10. Opzetstuk voor het hoofdhaar

11. Schoonmaakborsteltje

4 5 6

3

1

2

8 9 10 11

7

VOOR HET GEBRUIK

OPLADEN

Laad het apparaat minstens 16 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het tot 45 minuten zonder snoer gebruiken. Laad het apparaat niet langer dan 24 uur op.

1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.

2. Steek de kleine stekker in de aansluiting op het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.

3. Na enkele seconden gaat het oplaadlampje branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.

OPMERKING: Het oplaadlampje verandert niet van kleur en gaat niet uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.

GEBRUIK

BAARD EN SNOR OPZETSTUK EN OPZETSTUK VOOR HET

HOOFDHAAR

1. Gebruik het apparaat alleen op schoon, en droog haar. Gebruik het niet op pas gewassen/nat haar.

2. Voordat u met trimmen begint, moet u ervoor zorgen dat het hoofd van de persoon van wie u het haar gaat knippen zich op dezelfde hoogte bevindt als uw borst. Zo zijn alle delen van het hoofd goed zichtbaar en bereikbaar.

3. Kam het haar in de haargroeirichting.

4. Bevestig de kam op de brede trimmer. Deze kam past niet op de smalle trimmer of op het scheerapparaat.

5. Met de verstelknop op de opzetkam kunt u de gewenste lengte instellen.

NL GEBRUIKSAANWIJZING

6. Als u het voor de eerste keer gebruikt start dan met de kam op de maximale lengte om te voorkomen dat u per ongeluk uw haren te kort afscheert.

7. Zet de groomer aan met de aan/uitschakelaar.

8. Door de groomer tegen de haargroeirichting in te bewegen trimt u op de meest effectieve manier. Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd in contact blijft met de huid. Maak overlappende bewegingen om ervoor te zorgen dat u al het haar knipt dat moet worden geknipt.

9. Als er zich veel haar heeft verzameld in de kam, verwijder deze dan van het apparaat en blaas en/of schud het eruit. U kunt hiervoor gebruik maken van het bijgeleverde borsteltje.

TRIMMEN ZONDER KAM

1. U kunt het apparaat zonder kam gebruiken om het haar zeer kort te knippen of om de contouren van de neklijn en de haarlijn rond de oren bij te werken.

2. Houd het apparaat een beetje schuin zodat één hoek van het knipelement de haarpunten raakt op deze manier kunt u nauwkeurig de haarlijn rond de oren bijwerken.

3. Om de neklijn en de bakkebaarden bij te werken moet u het apparaat omdraaien en neerwaartse bewegingen maken.

NEUS, OOR, WENKBRAUW TRIMMER

1. Plaats de neus, oor, wenkbrauw trimmer op de groomer.

2. Zet het apparaat aan en steek de punt van de trimmer in uw neus of oor.

3. Beweeg het apparaat langzaam op en neer in neus of oor, maak hierbij ook een draaiende beweging voor het beste resultaat. Zorg ervoor dat u de zijkant van de kop goed tegen de huid houd.

SCHEER OPZETSTUK

1. Plaats het scheer opzetstuk op de groomer.

2. Druk het scheer opzetstuk op de huid, zorg ervoor dat u niet te hard drukt.

Zorg ervoor dat de scheerkop steeds goed in contact blijft met de huid voor een gelijkmatig scheerresultaat. Maak overlappende bewegingen om ervoor te zorgen dat u al het haar knipt dat moet worden geknipt.

ONDERHOUD

1. Om de optimale prestaties te behouden zullen de messen regelmatig gereinigd moeten worden.

2. Borstel de messen en het apparaat met het schoonmaakborsteltje om zo alle haren te verwijderen.

3. Knijp een paar druppels olie op de messen. De bijgevoegde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses en zal de messen niet vertragen.

GARANTIEVOORWAARDEN

• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk.

o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.

o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.

o Door normale gebruiksslijtage.

• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens

Europese richtlijn 1944/44CE niet op.

• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.

• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.

9

10

NL GEBRUIKSAANWIJZING

• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.

• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.

• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.

• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.

• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.

• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.

• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop

(kassabon).

• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn inbegrepen in deze garantie.

• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.

• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.

• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!

• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.

• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.

AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN

HET MILIEU

Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.

VERPAKKING

Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.

PRODUCT

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC

Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de

“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.

FR MODE D'EMPLOI

Cher Client,

Félicitations et merci d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Veillez à lire attentivement la notice d’emploi afin de profiter au mieux de l’utilisation de l’appareil. Cette notice d’emploi comporte toutes les consignes nécessaires et les recommandations pour utiliser, nettoyer et entretenir l’appareil. En respectant ces consignes, un excellent résultat vous sera garantit, qui vous économisera du temps et évitera des problèmes. Nous espérons que l’utilisation de cet appareil vous apportera beaucoup de plaisir.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.

• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.

• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il fuit.

• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.

• Toutes les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié agréé (*).

• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.

• Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.

• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs

électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon les preuves scientifiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.

• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.

• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.

• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique.

• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour l’entretien.

• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.

• Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou n'entre pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil. Ne pas positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc.

• Il est conseillé, pour une meilleure protection, d’installer un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) sur le réseau électrique approvisionnant l'électricité à la salle de bain. Ce DDR doit avoir un courant d’alimentation de la tension résiduelle inférieur à 30mA.

Demandez conseil à votre installateur.

11

FR MODE D'EMPLOI

12

• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un

évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la fiche de la prise.

* Electricien qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet électricien.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Boutons de déverrouillage

2. Bouton Marche/Arrêt

3. Voyant lumineux de rechargement

4. Tondeuse grande lame

5. Accessoire nez, oreilles, sourcils

6. Tondeuse de précision

7. Micro rasoir

8. Peigne à coiffer

9. Peigne à barbe et moustache

10. Peigne à cheveux

11. Brosse de nettoyage

4 5 6

AVANT L’UTILISATION

CHARGEMENT

Charger l’appareil pendant au moins 16 heures avant la première utilisation et après une longue période d’inutilisation. Lorsque l’appareil est complètement rechargé, sa durée maximum de fonctionnement sans fil est de 45 minutes. Ne pas recharger l’appareil pendant plus de 24 heures.

1. Veillez à ce que l’appareil soit éteint.

2. Connectez la petite prise à l'appareil et branchez l'adaptateur à la prise murale.

3. Le voyant de rechargement s'allume après quelques secondes indiquant que l'appareil se recharge.

NB : Le voyant de rechargement ne change pas de couleur et ne s’éteint pas lorsque l’appareil est totalement rechargé.

1

2

3

7

UTILISATION

PEIGNE À BARBE ET MOUSTACHE ET PEIGNE À CHEVEUX

1. N’utilisez l’appareil que sur des cheveux propres et secs. Ne pas l’utiliser sur des cheveux venant d’être lavés ou mouillés.

2. Veillez à ce que la tête de la personne dont les cheveux doivent être coupés soit à hauteur de votre poitrine. Cela permet de rendre toutes les parties de la tête bien visibles et faciles d’accès.

3. Peignez les cheveux dans le sens de leur pousse.

4. Mettez le peigne sur l’accessoire de tête de rasage jusqu’au déclic d’enclenchement. Le peigne ne fonctionnera pas avec la tondeuse de précision ou les accessoires du micro rasoir.

5. Appuyez sur le guide de coupe et faites le glisser sur la position de la longueur de coupe désirée.

8 9 10 11

FR MODE D'EMPLOI

6. Pour la première coupe, commencez en utilisant le peigne sur la position de coupe la plus longue afin d’éviter de faire une coupe trop courte accidentellement.

7. Allumez la tondeuse.

8. Afin de couper de manière efficace, déplacez l’appareil dans le sens opposé à la pousse des cheveux. Veillez à ce que la surface du peigne reste toujours au contact du cuir chevelu. Passez en chevauchant sur la tête pour être sûr que tous les cheveux devant être coupés le sont.

9. Si beaucoup de cheveux se sont accumulés sur le peigne, retirez le peigne et soufflez et/ou secouez pour en éliminer les cheveux. Il est aussi possible d'utiliser la brosse de nettoyage fournie pour retirer les cheveux du peigne.

COUPE

1. Il est possible d’utiliser l’appareil sans peigne pour couper les cheveux très près de la peau ou de couper autour du cou et autour des oreilles.

2. Penchez l’appareil de manière à ce qu’un seul côté de l’élément de coupe touche les extrémités des cheveux pour tailler les côtés autour des oreilles.

3. Pour couper le ras du cou et les pattes, tournez l’appareil et faites des mouvements vers le bas.

ACCESSOIRE NEZ, OREILLES, SOURCILS

1. Mettez l'accessoire nez, oreilles, sourcils sur la tondeuse.

2. Allumez la tondeuse et insérez le bout de l’accessoire dans une narine.

3. Rentrez-la et sortez-la doucement de votre nez ou oreille tout en la faisant tourner simultanément afin de retirer les pois indésirables.

Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que le côté de l’accessoire soit tout à fait contre la peau

MICRO RASOIR

1. Mettez l'accessoire du micro rasoir sur la tondeuse.

2. Appuyez doucement le micro rasoir contre la peau. N’appuyez pas trop fort pour un résultat uniforme de rasage.

3. Passez sur la peau en chevauchant pour être sûr que tous les poils devant être coupés le sont.

ENTRETIEN

1. Nettoyez régulièrement les lames de la tondeuse afin de conserver leurs performances optimales.

2. Brossez les lames et l’appareil avec la brosse de nettoyage pour retirer tous les cheveux.

3. Si la tondeuse ne semble pas fonctionner aussi bien. Extraire doucement quelques gouttes d’huile sur le coussinet. L’huile fournie est une formule spéciale pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas ou ne ralentira pas les lames.

GARANTIE

• Tristar décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par les cas suivants : o En cas de chute de l’appareil.

o Si l’utilisateur ou un tiers a effectué des modifications techniques sur

l’appareil. o En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil.

o En cas usure normale de l’appareil.

• Si l’appareil subi des réparations, la garantie initiale de 2 ans ne sera pas prolongée, cela n’entraîne pas de droit à une nouvelle garantie. Cette garantie n’est valable que sur le sol européen. Cette garantie n’annule pas la directive européenne 1944/44CE.

13

14

FR MODE D'EMPLOI

• Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.

• Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Tristar décline toute responsabilité en cas de dommages indirects.

• Tristar décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées.

• Seuls le nettoyage et l’entretien mentionnés dans ce manuel sont nécessaires à cet appareil.

• Confiez toute réparation à un centre technique agréé.

• Il est interdit de modifier cet appareil.

• Si des problèmes surviennent pendant la période de 2 ans suivant la date d’achat, qui est couverte par la garantie d’usine, vous pouvez ramener l’appareil au point d’achat pour en demander un nouveau.

• Adressez vos questions sur la conformité au « point d’achat » de votre détaillant.

• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).

• Cette garantie ne couvre que les défauts matériels et les vices de fabrication.

• Si vous souhaitez faire une réclamation, veuillez retourner à votre distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.

• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais.

• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.

• La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.

• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais occasionnés.

DIRECTIVES POUR LA PRÉSERVATION DE

L'ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.

En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de

Recyclage

EMBALLAGE

L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.

PRODUIT

Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne

2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et

Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement recyclé, des effets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé humaine seront évités.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité

Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

Lieber Kunde,

Herzlichen Glückwunsch und danke, dass Sie dieses qualitativ hochwertige Produkt erworben haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, so dass

Sie das Gerät auf bestmögliche Weise nutzen können.

Diese Bedienungsanleitung beinhaltet alle notwendigen

Instruktionen und Hinweise zu Benutzung, Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Sie diese Instruktionen befolgen, erzielen Sie garantiert ein exzellentes Ergebnis,

Sie sparen Zeit und vermeiden Probleme. Wir hoffen, dass die

Verwendung dieses Geräts Ihnen viel Freude bereitet.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die

Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem

Verpackungsmaterial sorgfältig auf.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für

Schäden haftbar gemacht werden.

• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.

• Benutzen Sie es nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn es

Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es nicht dicht ist.

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.

• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten

Elektriker durchgeführt werden(*).

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung gelagert wird.

• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer

Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.

Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.

• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder

(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.

• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch erlöschen lassen.

• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.

• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den

Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder

Wartungsarbeiten durchführen.

• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine

Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker

(*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.

• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tischs oder einer Theke hängt, irgendeine heiße Oberfläche berührt oder in direkten Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommt. Platzieren Sie das

Gerät nicht unter oder neben Gardinen, Fenstervorhängen usw.

• Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen, eine Fehlerstrom-

Schutzeinrichtung in den Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-Schutzeinrichtung muss einen

Nenn-Ansprechdifferenzstrom haben, der nicht höher als 30 mA ist.

Bitten Sie Ihren Installateur um Rat.

15

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

16

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe des

Waschbeckens, das mit Wasser gefüllt ist. Wenn dieses Gerät ins Wasser gefallen ist, greifen Sie unter keinen Umständen ins Wasser, um das Gerät herauszuholen, sondern ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.

* Kompetenter, qualifizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des

Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle

Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem

Elektriker zurückbringen.

TEILEBEZEICHNUNG

1. Release button

2. An/Aus-Schalter

3. Batterie-Anzeigeleuchte

4. Trimmer mit voller Breite

5. Nasen-, Ohren-, Augenbrauen-Trimmer

6. Präzisionstrimmer

7. Mikrorasierer

8. Styling-Kamm

9. Bart- und Schnauzbart-Kamm

10. Haarkamm

11. Reinigungsbürste

4 5 6

VOR DEM GEBRAUCH

LADEN

Laden Sie das Gerät mindestens 16 Stunden lang, bevor Sie es zum ersten

Mal und nach einer langen Zeit der Nichtnutzung verwenden. Wenn das

Gerät vollständig aufgeladen ist, hat es eine schnurlose Betriebszeit von bis zu 45 Minuten. Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden.

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

2. Führen Sie den kleinen Stecker in das Gerät ein und stecken Sie den

Adapter in die Steckdose.

3. Nach ein paar Sekunden geht die Ladeanzeige an und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird.

HINWEIS: Die Ladeanzeige ändert nicht die Farbe und geht auch nicht aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

1

2

3

7

VERWENDUNG

BART-UND SCHNAUZBART-KAMM UND HAARKAMM

1. Verwenden Sie das Gerät nur auf sauberem und trockenem Haar.

Verwenden Sie es nicht bei Haaren, die gerade gewaschen/ nass sind.

2. Stellen Sie sicher, dass der Kopf der Person, deren Haare Sie zu schneiden beabsichtigen, in Höhe Ihrer Brust ist. Dadurch wird sichergestellt, dass alle Teile des Kopfes deutlich sichtbar und leicht zu erreichen sind.

3. Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung.

4. Schieben Sie den Kamm auf die Befestigung am breiten Trimmer, bis

Sie das Einrasten am Platz hören. Der Kamm funktioniert nicht mit den

Präzisionstrimmer- oder der Mikrorasierer-Befestigungen.

5. Drücken Sie den Wahlschalter für die Haarlänge und schieben Sie ihn, bis Sie die gewünschte Trimming-Länge eingestellt haben.

8 9 10 11

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

6. Wenn Sie zum ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit dem Kamm bei der Einstellung der maximalen Länge, um zu verhindern, dass die

Haare unbeabsichtigt zu kurz geschnitten werden.

7. Schalten Sie den Trimmer an.

8. Um möglichst effektiv zu trimmen, bewegen Sie den Trimmer gegen die Wachstumsrichtung der Haare. Stellen Sie sicher, dass die

Oberfläche des Kamms immer in Kontakt mit der Haut bleibt. Führen

Sie überlappende Bewegungen über die Haut aus, um sicherzustellen, dass alle zu schneidenden Haare geschnitten werden.

9. Wenn sich im Kamm viele Haare angesammelt haben, entfernen

Sie den Kamm und blasen und/oder schütteln Sie die Haare aus dem Kamm. Sie können auch die mitgelieferte Reinigungsbürste verwenden, um Haare aus dem Bereich des Kamms zu entfernen.

TRIMMING

1. Sie können das Gerät ohne Kamm benutzen, um Haare sehr nah an der Haut abzuschneiden oder um die Konturen am Nacken und um die Ohren herum zu gestalten.

2. Neigen Sie das Gerät so, dass nur eine Kante des Schneid-Elements die

Haarenden berührt, wenn Sie die Konturen um die Ohren schneiden.

3. Um die Konturen am Nacken und Koteletten zu gestalten, drehen Sie das Gerät und machen Sie Abwärtsbewegungen.

NASEN-, OHREN-, AUGENBRAUEN-TRIMMER

1. Stecken Sie den Nasen-, Ohren-, Augenbrauen-Trimmer auf den

Basistrimmer.

2. Schalten Sie den Trimmer an und führen Sie die Spitze des Aufbaus in ein Nasenloch ein.

3. Bewegen Sie ihn langsam in und aus der Nase oder dem Ohr, während

Sie ihn gleichzeitig drehen, um unerwünschte Haare zu entfernen. Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, stellen Sie sicher, dass die Seite des Trimmers fest an der Haut anliegt.

MINIRASIERER

1. Stecken Sie den Minirasierer-Aufbau auf den Trimmer.

2. Drücken Sie den Minirasierer sanft gegen die Haut. Drücken Sie nicht zu fest, um ein ebenmäßiges Rasierergebnis zu erzielen.

3. Führen Sie überlappende Bewegungen über den Kopf aus, um sicherzustellen, dass alle zu schneidenden Haare geschnitten werden.

WARTUNG

1. Ein regelmäßige Reinigung der Schermesser erhält deren optimal

Leistung aufrecht.

2. Bürsten Sie die Klingen und das Gerät mit der Reinigungsbürste, um alle

Haare zu entfernen.

3. Wenn Sie bemerken, dass der Haarschneider nicht mehr so gut arbeitet, geben Sie einige Tropfen Öl auf das Pad. Das beigefügte Öl ist eine spezielle Mischung für Haarschneider, es verdampft nicht und verlangsamt die Klingen nicht.

GARANTIE

• Tristar ist nicht haftbar für nachstehende Schäden o Falls das Gerät heruntergefallen ist.

o Falls am Gerät technische Änderungen vom Besitzer oder Dritten

vorgenommen wurden.

o Falls das Gerät falsch bedient wurde.

o Falls das Gerät normal verschlissen ist.

• Beim Durchführen von Reparaturen wird weder die originale Garantiezeit von 2 Jahren noch das Recht auf eine gültige neue Garantie verlängert.

Diese Garantie ist nur auf europäischem Boden rechtskräftig. Diese

Garantie setzt die Europäische Richtlinie 1944/44CE nicht außer Kraft.

• Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche

Garantie ausgeschlossen

• Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die

17

18

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

Garantie; Tristar ist für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar.

• Tristar ist für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher

Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise nicht haftbar.

• Die in dieser Anleitung erwähnte Reinigung ist die einzige erforderliche

Wartung für dieses Gerät.

• Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Unternehmen vorgenommen werden.

• Dieses Gerät darf nicht abgeändert oder verändert werden.

• Wenn innerhalb 2 Jahren ab Kaufdatum Probleme entstehen, die durch die Werksgarantie gedeckt sind, können Sie das Gerät am Einkaufsort umtauschen.

• Bei Fragen oder Reklamationen kontaktieren Sie den „Einkaufsort“ Ihres

Händlers.

• Dieses Gerät ist durch eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum

(Quittung) gedeckt.

• Diese Garantie beinhaltet nur Material- oder Herstellungsfehler.

• Bei Reklamationen geben Sie bitte das gesamte Gerät in der

Originalverpackung zusammen mit der Quittung an Ihren Händler zurück.

• Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht automatisch, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren

Sie unsere Hotline. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.

• Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie

Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig!

• Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte Änderungen vorgenommen werden.

• Nach dem Ablauf der Garantie können Reparaturen von einem kompetenten Händler oder Reparaturservice gegen Bezahlung der anfallenden Kosten vorgenommen werden.

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses

Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem

Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum

Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.

VERPACKUNG

Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.

PRODUKT

Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie

2002/96/EC für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen

Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des

Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden.

EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/

EC und der EMC-Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.

ES MANUAL DE USUARIO

Estimado cliente:

Le agradecemos la compra de este producto de alta calidad.

Lea el manual de instrucciones con detenimiento para poder sacar el máximo provecho al aparato. Este manual incluye todas las instrucciones y los consejos necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas instrucciones, le garantizamos excelentes resultados, ahorrará tiempo y evitará problemas. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certificado de garantía, el ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.

• Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.

• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.

• No lo utilice cuando el aparato se haya caído, si hay algún signo de daños o si tiene fugas.

• No utilice el dispositivo sin supervisión.

• Todas las reparaciones deberá realizarlas un electricista competente cualificado (*).

• Asegúrese de que el aparato esté almacenado en un entorno seco.

• Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de al menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos.

• Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato será seguro según la evidencia científica disponible en la actualidad.

• El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante puede provocar heridas e invalidar la garantía que pueda tener.

• No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.

• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.

• Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice tareas de mantenimiento.

• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.

• Asegúrese de que el cable no cuelgue por el filo de la mesa o encimera, no toque ninguna superficie caliente o entre en contacto directo con las partes calientes del aparato. No coloque el aparato debajo o cerca de las cortinas, persianas, etc.

• Para una protección adicional, le aconsejamos instalar un interruptor diferencial (ID) en el circuito eléctrico que suministre su electricidad el cuarto de baño. Este ID no debe tener una corriente nominal de funcionamiento residual mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.

• No utilice el dispositivo en el cuarto de baño ni cerca de un fregadero llenó de agua. Si este aparato se ha caído en el agua, bajo ninguna circunstancia agarre el aparato, primero saque el enchufe de la toma.

19

20

ES MANUAL DE USUARIO

* Electricista competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este electricista.

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS

1. Botón de suelta

2. Interruptor de encendido/apagado

3. Luz indicadora de carga

4. Recortador de anchura total

5. Recortador de cejas, orejas y nariz

6. Recortador de precisión

7. Afeitadora pequeña

8. Peine de estilismo

9. Peine de barba y bigote

10. Peine de pelo

11. Cepillo de limpieza

4 5 6

1

2

3

7

ANTES DE UTILIZAR

CARGA

Cargue el aparato durante por lo menos 16 horas antes de utilizarlo por primera vez y después de un largo período en desuso. Cuando el aparato esté cargado completamente, tiene un tiempo de funcionamiento inalámbrico de hasta 45 minutos. No cargue el aparato durante más de 24 horas.

1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.

2. Inserte el pequeño enchufe en el aparato y ponga el adaptador en la toma de pared.

3. Después de unos segundos, la luz de carga se encenderá para indicar que el aparato se está cargando.

NOTA: La luz de carga no cambia de color y no se apaga cuando el aparato está completamente cargado.

UTILIZACIÓN

PEINE DE BARBA Y BIGOTES Y PEINE DE PELO

1. Sólo utilice el aparato en pelo limpio y seco. No lo utilice en pelo recién lavado/mojado.

2. Asegúrese de que la cabeza de la persona cuyo pelo pretende cortar está al mismo nivel que su pecho. Esto garantiza que todas las partes de la cabeza son claramente visibles y están al alcance.

3. Peine el pelo en la dirección de crecimiento.

4. Ponga el peine en el accesorio de recortador de anchura total hasta que oiga que hace clic en el sitio. El peine no funcionará con el recortador de precisión, ni con accesorios de afeitadora pequeña.

5. Apriete el selector de longitud de pelo y deslícelo al ajuste deseado de longitud de recorte.

8 9 10 11

ES MANUAL DE USUARIO

6. Si va a recortar por primera vez, empiece utilizando el peine con el máximo ajuste de longitud de recorte para evitar recortar el pelo accidentalmente demasiado corto.

7. Encienda el cuidador.

8. Para recortar de la manera más efectiva, mueva el cuidador contra la dirección de crecimiento del pelo. Asegúrese de que la superficie del peine siempre está en contacto con la piel. Haga pasadas superpuestas sobre la cabeza para asegurarse de que se corta todo el pelo que deba ser cortado.

9. Si se junta mucho pelo en el peine, quite el peine y sople y/o sacuda el pelo fuera del mismo. También puede utilizar el cepillo de limpieza proporcionado para quitar el pelo de la zona del peine.

RECORTAR

1. Puede utilizar el aparato sin peine para cortar pelo muy cercano a la piel o para contornear la línea del cuello y la zona alrededor de las orejas.

2. Incline el aparato de tal manera que sólo una orilla del elemento cortante toque los extremos del pelo cuando dé forma a los contornos alrededor de las orejas.

3. Para contornear la línea del cuello y las patillas, gire el aparato y haga trazadas hacia abajo.

RECORTADOR DE CEJAS, OREJAS Y NARIZ

1. Ponga el recortador de nariz, orejas y cejas en el cuidador.

2. Encienda el cuidador e inserte la punta del accesorio en una ventana de la nariz.

3. Muévalo lentamente dentro y fuera de la nariz o la oreja girándolo alrededor al mismo tiempo para quitar el pelo no deseado. Para mejores resultados, asegúrese de que el lado del recortador se apoya firme contra la piel.

MINI-AFEITADORA

1. Ponga el accesorio de mini-afeitadora en el cuidador.

2. Apriete suavemente la mini-afeitadora sobre la piel. No apriete demasiado fuerte para obtener un resultado uniforme del afeitado.

3. Haga pasadas superpuestas sobre la piel para asegurarse de que se corta todo el pelo que deba ser cortado.

MANTENIMIENTO

1. La limpieza regular de las hojas del cortapelo mantendrá sus prestaciones óptimas.

2. Cepille las hojas y el aparato con el cepillo de limpieza para quitar cualquier pelo.

3. Cuando advierta que el cortapelo no funciona también. Aplique unas pocas gotas de aceite en la almohadilla. El aceite contenido tiene una fórmula especial para cortapelos, no se evaporará ni ralentizará las hojas.

GARANTÍA

• Tristar no se hace responsable de los daños producidos: o En caso de que el aparato se haya caído.

o En caso de que el aparato haya sido cambiado técnicamente por el

propietario o un tercero.

o En caso de uso indebido del aparato.

o En caso de desgaste normal del aparato.

• Al realizar reparaciones no se prorrogará el período original de garantía de 2 años, ni el derecho a una nueva garantía de cumplimiento. Esta garantía sólo es legal en territorio europeo. Esta garantía no prevalece sobre la Directiva europea 1944/44CE

• Guarde siempre la factura, sin ella no podrá reclamar ningún tipo de garantía.

21

22

ES MANUAL DE USUARIO

• Los daños originados por no seguir el manual de instrucciones, darán lugar a la invalidez de la garantía. Si ello deriva en daños importantes,

Tristar no será responsable.

• Tristar no será responsable de los daños materiales o daños físicos provocados por el uso indebido o si no se han ejecutado correctamente las medidas de seguridad.

• La limpieza, tal como se menciona en este manual, es el único mantenimiento necesario para estos aparatos.

• Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que la reparación la lleva a cabo una empresa autorizada.

• Este aparato no se puede arreglar ni modificar.

• Si surgen problemas durante los 2 años a partir de la fecha de compra, que están cubiertos por la garantía de fábrica, puede volver al punto de venta para reemplazarlo por uno nuevo.

• Si tiene preguntas o requerimientos, debe dirigirse al "punto de venta”.

• La garantía de este aparato dispone de una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura).

• Sólo están incluidos en la garantía los defectos de material o de fabricación.

• Si usted desea hacer una reclamación, devuelva toda la máquina completa con el embalaje original y la factura al proveedor.

• Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el teléfono de atención al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago.

• Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar

• La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.

• Después del vencimiento de la garantía, las reparaciones las puede llevar a cabo el proveedor o servicio de reparación correspondiente con el pago de los costes que conlleven.

NORMAS DE PROTECCIÓN DEL

MEDIOAMBIENTE

Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.

EMBALAJE

El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.

RODUCTO

Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/

EC para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud humana.

DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CE

Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/

EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de

"Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.

PT MANUAL DE UTILIZADOR

Estimado cliente,

Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.

Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o comprovativo de compra e, se possível, a caixa com as embalagens interiores.

• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano.

• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.

• Não use o aparelho quando este tiver caído e se houver sinais de danos ou de fugas.

• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.

• Todas as reparações devem ser realizadas por um electricista qualificado e competente (*).

• Certifique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.

• Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de, pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.

• Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é seguro com base em provas científicas disponíveis actualmente.

• A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante pode provocar ferimentos e invalidará qualquer garantia que possa ter.

• Não enrole o cabo à volta do aparelho nem dobre-o.

• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou noutro líquido.

• Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças sobresselentes ou para manutenção.

• Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada danificados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.

• Certifique-se de que o cabo não fica pendurado no canto da mesa ou do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em contacto directo com as partes quentes do aparelho. Não coloque o aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc.

• Para uma protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece electricidade à casa de banho. Este RCD deve ter uma corrente residual nominal de funcionamento não superior a 30mA. Peça o conselho do seu instalador.

23

24

PT MANUAL DE UTILIZADOR

• Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre, em nenhumas circunstâncias. Primeiro, desligue-o da corrente.

* Electricista qualificado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou qualquer outra pessoa qualificada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse electricista.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

1. Botão para libertar

2. Interruptor de Ligar/Desligar

3. Luz indicadora de carregamento

4. Aparador completo

5. Aparador de nariz, ouvido e sobrancelha

6. Aparador de precisão

7. Micro barbeador

8. Pente para pentear

5

10. Pente para cabelo

11. Escova de limpeza

6

8 9 10 11

1

2

3

ANTES DE USAR

CARGA

Carregue o aparelho durante, pelo menos, 16 horas antes de o utilizar pela primeira vez e após um longo período de inactividade. Quando o aparelho está totalmente carregado, tem autonomia até 45 minutos. Não carregue o aparelho durante mais de 24 horas.

1. Certifique-se que o aparelho está desligado.

2. Insira a ficha pequena no aparelho e ligue o adaptador à corrente.

3. Passados alguns segundos, a luz de carregamento acende-se a indicar que o aparelho está a carregar.

NOTE: A luz de carregamento não muda de cor nem se apaga quando o aparelho estiver totalmente carregado.

UTILIZAÇÃO

7

PENTE PARA BIGODE E BARBA E PENTE PARA CABELO

1. Utilize o aparelho somente em cabelos lavados e secos. Não utilize em cabelos acabados de lavar/cabelos molhados.

2. Certifique-se que a cabeça da pessoa a quem vai cortar o cabelo se encontra ao nível do seu peito. Tal garante que todos os lados da cabeça estão claramente visíveis e que são de alcance fácil.

3. Penteie o cabelo na direcção do crescimento.

4. Coloque o pente no acessório aparador complete até ouvi-lo encaixar.

O pente não funcionará com o aparador de precisão ou com o micro barbeador.

5. Prima o selector de comprimento do cabelo e deslize-o para o comprimento de corte desejado.

6. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece por utilizar o pente no comprimento máximo de corte para evitar o cabelo demasiado curto.

PT MANUAL DE UTILIZADOR

7. Ligue a máquina.

8. Para cortar da forma mais eficaz, mova a máquina na direcção do crescimento do cabelo. Certifique-se de que a superfície do pente fica sempre em contacto com a pele. Passe várias vezes pela cabeça para garantir que corta todo o cabelo que deve ser cortado.

9. Se ficar demasiado cabelo no pente, retire o pente e sopre e/ou agite o pente para retirar o cabelo. Pode também utilizar a escova de limpeza fornecida para remover o cabelo da área do pente.

APARAR

1. Pode utilizar o aparelho sem o pente para um corte mais rente ou para contornar a nuca e a área à volta das orelhas.

2. Incline o aparelho de forma que apenas uma extremidade do elemento de corte toque nas extremidades do cabelo quando modela os contornos à volta das orelhas.

3. Para fazer o contorno da nuca e patilhas, gire o aparelho e efectue movimentos descendentes.

APARADOR DE NARIZ, OUVIDO E SOBRANCELHA

1. Coloque o aparador de nariz, ouvido e sobrancelha na máquina.

2. Ligue a máquina e insira a ponta do acessório numa narina.

3. Mova-a lentamente para dentro e para fora do nariz ou ouvido enquanto roda para remover o pêlo indesejado. Para melhores resultados, certifique-se de que a lateral do aparador está bem contra a pele.

MICRO BARBEADOR

1. Coloque o micro barbeador na máquina.

2. Pressione com cuidado o micro barbeador contra a pele. Não pressione com demasiada força para obter um resultado uniforme.

3. Passe várias vezes pela pele para garantir que corta todo o cabelo que deve ser cortado.

MANUTENÇÃO

1. Limpar as lâminas de corte regularmente mantê-las-á num desempenho óptimo.

2. Escove as lâminas e o aparelho com a escova de limpeza para remover cabelos.

3. Quando notar que a máquina já não trabalha da mesma forma, deite algumas gotas de óleo no amortecedor. O óleo junto foi especialmente formulado para máquinas de corte e não irá evaporar ou diminuir a velocidade das lâminas.

GARANTIA

• A Tristar não é responsável por danos ocorridos através de: o Queda do aparelho.

o Alteração técnica do aparelho realizada pelo proprietário ou por

terceiros. o Utilização inadequada do aparelho.

o Desgaste normal do aparelho.

• Ao realizar reparações, o período de garantia original de 2 anos não será estendido nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia é válida apenas na Europa. Esta garantia não anula a directiva europeia 1944/44/CE.

• Guarde sempre o seu recibo, sem ele não pode reivindicar nenhum tipo de garantia.

• Danos causados por não seguir o manual de instruções tornarão a garantia nula. Se isto resultar em danos consequentes, a Tristar não deverá ser considerada responsável.

• A Tristar não será responsável por danos no material ou ferimentos pessoais causados por uma utilização inadequada ou se não se seguirem adequadamente as instruções de segurança.

25

26

PT MANUAL DE UTILIZADOR

• A limpeza, conforme mencionado neste manual, é a única manutenção necessária para estes aparelhos.

• Quando for necessário reparar o aparelho, certifique-se de que a reparação será realizada por uma empresa autorizada.

• Este aparelho não deve ser alterado.

• Se ocorrerem problemas durante os 2 anos após a data de compra, que correspondem à cobertura da garantia de fábrica, pode dirigir-se ao local da compra para substituí-lo por um novo.

• Para questões ou concordâncias, contacte o seu "ponto de venda".

• Este aparelho tem garantia de 24 meses, com início na data de compra

(recibo).

• Apenas os defeitos de fabrico e do material estão cobertos pela garantia.

• Se deseja apresentar uma reclamação, entregue o aparelho na sua totalidade na embalagem de origem ao seu vendedor juntamente com o recibo.

• Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo dos aparelhos na totalidade. Nesses casos, contacte a nossa linha directa. O vidro partido ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitos a custos.

• Os defeitos em consumíveis ou peças sujeitos a desgaste, assim como a limpeza, a manutenção ou a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia e devem ser pagos!

• A garantia perde a validade no caso de modificação não autorizada no aparelho.

• Findo o prazo da garantia, a reparação pode ser levada a cabo pelo fabricante competente ou pelo serviço de reparação contra o pagamento dos custos daí decorrentes.

INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE A

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.

EMBALAGENS

A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.

PRODUTO

Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva europeia 2002/96/EC relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e

Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é correctamente processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências negativas no ambiente e na saúde humana.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/

EC, com as exigências da Directiva CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade

Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szanowny kliencie,

Gratulujemy i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Aby móc możliwie najlepiej korzystać z tego urządzenia, należy najpierw przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja ta zawiera wszelkie niezbędne instrukcje i porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz utrzymywania tego urządzenia. Stosowanie się do tych instrukcji gwarantuje uzyskanie doskonałych wyników, oszczędza czas i zapobiega wystąpieniu problemów. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie bardzo przyjemne.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym opakowaniem.

• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.

• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.

• Z urządzenia nie należy korzystać, gdy spadło, gdy widoczne są oznaki uszkodzenia lub gdy przecieka.

• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i wykwalifikowanego elektryka(*).

• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.

• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.

• Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku użytkownika.

• Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie posiadanej gwarancji.

• Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.

• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.

• Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.

• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.

• Kabel nie powinien zwisać z krawędzi stołu ani blatu, stykać się z gorącymi powierzchniami, a także nie powinien stykać się z gorącymi elementami innych urządzeń. Urządzenia nie należy umieszczać pod zasłonami i innymi materiałami wykończeniowymi okien ani w ich pobliżu.

• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego nie może być większa niż 30 mA. Należy skonsultować się z instalatorem.

27

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

28

• Urządzenia tego nie należy używać w łazience ani w pobliżu zlewu wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

* Kompetentny i wykwalifikowany elektryk: dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalifikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.

OPIS CZĘŚCI

1. Przycisk zwalniania

2. Przycisk włączania/ wyłączania

3. Wskaźnik świetlny ładowania

4. Trymer do pełnej szerokości

5. Trymer do włosów z uszu, nosa oraz brwi

6. Precyzyjny trymer

7. Mikro- golarka

8. Grzebień do stylizacji

9. Grzebień do brody i wąsów

10. Grzebień do włosów

4

11. Pędzelek do czyszczenia

5 6

PRZED UŻYCIEM

ŁADOWANIE

Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej

16 godzin. Podobnie po długim okresie nieużywania. Gdy urządzenie jest naładowane do pełna, może pracować nawet 45 minut. Nie ładować dłużej niż przez 24 godziny.

1. Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.

2. Wstawić małą wtyczkę do urządzenia i włożyć adapter do gniazdka ściennego.

3. Po kilku sekundach zapali się kontrolka ładowania, wskazując na to, że urządzenie się ładuje.

UWAGA: Kontrolka ładowania nie zmienia koloru, ani nie gaśnie po zakończeniu ładowania.

1

2

3

7

UŻYTKOWANIE

GRZEBIEŃ DO BRODY I WĄSÓW ORAZ GRZEBIEŃ DO

WŁOSÓW

1. Urządzenia należy używać wyłącznie na czystych i suchych włosach.

Nie używać na włosach świeżo umytych/mokrych.

2. Głowa osoby, której włosy będą strzyżone, powinna znajdować się na wysokości piersi osoby strzygącej. Każdy fragment głowy jest wtedy dobrze widoczny i znajduje się w zasięgu.

3. Uczesać włosy zgodnie z kierunkiem ich wzrostu.

4. Nałożyć grzebień na trymer do pełnej szerokości, aż zatrzaśnie się na miejscu. Grzebień nie działa z trymerem precyzyjnym ani końcówkami do mikro- golarki.

5. Nacisnąć selektor długości włosów i zsunąć go do wybranego ustawienia długości strzyżenia.

8 9 10 11

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

6. Jeśli strzyżemy po raz pierwszy należy zacząć od maksymalnej długości strzyżenia, aby zapobiec temu, że włosy zostaną ostrzyżone zbyt krótko.

7. Włączyć maszynkę do strzyżenia.

8. Aby strzyc w najbardziej efektywny sposób należy przesuwać maszynkę w kierunku przeciwnym do wzrostu włosa. Sprawdzić, czy powierzchnia grzebienia zawsze pozostaje w styczności ze skórą.

Należy przesuwać maszynką, nachodząc na poszczególne pasma na całej głowie, tak, aby ściąć wszystkie włosy, które należy ściąć.

9. Jeśli w grzebieniu nagromadziło się dużo włosów, należy zdjąć grzebień i wydmuchać i/lub wytrząsnąć włosy z grzebienia. Można również użyć pędzelka do czyszczenia pod warunkiem, że usuwamy włosy z obszaru grzebienia.

STRZYŻENIE

1. Urządzenia wraz z grzebieniem można używać do cięcia bardzo blisko przy skórze lub przycinania linii karku oraz wokół uszu.

2. Nachylić urządzenie w taki sposób, ze tylko jedna krawędź elementu tnącego styka się z końcówkami włosów, kiedy nadajemy kształt wokół uszu.

3. Aby przyciąć linię karku i bokobrody, należy obrócić urządzenie i wykonywać ruchy w dół.

TRYMER DO WŁOSÓW Z USZU, NOSA ORAZ BRWI

1. Nałożyć trymer do włosów z uszu, nosa oraz brwi na maszynkę.

2. Włączyć maszynkę i włożyć koniuszek końcówki do jednego nozdrza.

3. Powoli wkładać i wyjmować ją nosa lub ucha, jednocześnie obracając nią, aby usunąć niepożądane włosy. Aby uzyskać najlepsze wyniki, sprawdzić, czy boczna część trymera mocno przylega do skóry.

MIKRO- GOLARKA

1. Nałożyć końcówkę mikro- golarki na maszynkę.

2. Delikatnie docisnąć mikro- golarkę do skóry. Nie dociskać zbyt mocno, aby uzyskać równomierne efekty golenia.

3. Należy przesuwać maszynką, nachodząc na poszczególne pasma na całej skórze, tak, aby ściąć wszystkie włosy, które należy ściąć.

KONSERWACJA

1. Regularne czyszczenie ostrzy w maszynce utrzymuje optymalną wydajność.

2. Wyczyścić ostrza i urządzenie pędzelkiem do czyszczenia, aby usunąć wszelkie włosy.

3. Kiedy zauważamy, że maszynka nie działa zbyt dobrze. Wycisnąć kilka kropel oliwki na wacik. Dołączona oliwka przeznaczona jest specjalnie do maszynek do strzyżenia, nie paruje ani nie powoduje zwolnienia pracy ostrzy.

GWARANCJA

• Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek: o Upadku urządzenia.

o Jeśli właściciel lub osoby trzecie wymieniały cokolwiek w urządzeniu. o Nieprawidłowego użycia urządzenia.

o Naturalnego zużywania się urządzenia.

• Po wykonaniu napraw okres 2 lat dla oryginalnej gwarancji nie będzie poszerzony ani nie pojawi się prawo do uzyskania nowej gwarancji.

Gwarancja jest ważna tylko na terenie Europy. Gwarancja ta nie jest nadrzędna wobec Dyrektywy Europejskiej 1944/44CE

• Zawsze zachowywać paragon, bez paragonu nie ma możliwości ubiegania się jakiekolwiek działania na mocy gwarancji.

29

30

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

• Uszkodzenia spowodowane niedostosowaniem się do instrukcji prowadzą do unieważnienia gwarancji, a jeśli w konsekwencji dojdzie do uszkodzeń, firma Tristan nie ponosi za nie odpowiedzialności.

• Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia materiałowe ani obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem urządzenia lub gdy nie dostosowano się właściwie do instrukcji bezpieczeństwa.

• Poza czyszczeniem, jak podano w niniejszym podręczniku istotna jest również konserwacja konieczna dla urządzeń.

• Kiedy konieczna jest naprawa urządzenia, należy zapewnić, aby dokonała jej autoryzowana firma.

• Tego urządzenia nie można naprawić ani wymienić samodzielnie.

Jeśli problemy pojawiły się w ciągu 2 lat od daty zakupu, które obejmuje gwarancja producenta, można odnieść urządzenie do miejsca, gdzie zostało nabyte i wymienić je na nowe.

• W razie pytań lub reklamacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą Państwa w “punkcie zakupu”

• Urządzenie objęte jest 24- miesięczną gwarancją, zaczynając od dnia zakupu (odbioru).

• Niniejsza gwarancja obejmuje tylko materiałowe lub produkcyjne usterki.

• W przypadku reklamacji należy zwrócić całe urządzenie w oryginalnym opakowaniu do sprzedawcy i dołączyć paragon.

• Uszkodzenia akcesoriów nie oznaczają możliwości automatycznej i darmowej wymiany na inne urządzenie. W takich przypadkach prosimy o kontakt na infolinię. Zbita szybka lub pęknięcia części plastikowych zawsze podlegają zwrotom.

• Usterki w częściach wymienialnych lub narażonych na zużycie, podobnie jak czyszczenie, konserwacja i wymiana tych części nie są objęte gwarancją i należy je opłacić we własnym zakresie.

• Gwarancja zostaje unieważniona w razie nieautoryzowanych manipulacji przy urządzeniu.

• Po upływie terminu gwarancji wszelkie naprawy mogą być przeprowadzane przez kompetentnego sprzedawcę oraz serwis naprawczy po dokonaniu stosownych opłat.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE OCHRONY

ŚRODOWISKA

Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.

OPAKOWANIE

Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.

PRODUKT

Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2002/96/

EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE

Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie

Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności

Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy

93/68/EEC.

IT MANUALE UTENTE

Estimado cliente,

Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certificato di garanzia, ricevuta di acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.

• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro sicurezza.

• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.

• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.

• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni o se vi sono perdite.

• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.

• Far effettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualificato (*).

• Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.

• Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.

• L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici

(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale, l’apparecchio è sicuro secondo i controlli effettuati fino al momento.

• L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni e invalidare la garanzia.

• Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non piegarlo.

• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o apparecchio in acqua o altri liqiudi.

• Sfilare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la manutenzione.

• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.

• Controllare che il cavo non penzoli sul bordo di un tavolo o un supporto, non entri in contatto con superfici calde e non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non collocare l’apparecchio sotto o vicino a tende, tendine ecc..

• Per fornire una maggiore protezione, consigliamo di installare un dispositvo corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee avere una corrente di esercizio residua non superiore a 30mA. Consultare il proprio installatore di fiducia.

• Non utilizzare l’apparecchio nella stanza da bagno o vicino a un lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio è caduto nell’acqua, non afferrare l’apparecchio, ma sfilare prima la spina dalla presa .

31

IT MANUALE UTENTE

32

* Elettricista competente qualificato: reparto post-vendite del produttore o dell’importatore o qualunque persona qualificata, approvata e competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire personalmente l’apparecchio all’elettricista.

DESCRIZIONE PARTI

1. Tasto di rilascio

2. Interruttore on/off

3. Spia indicatore di carica

4. Rasoio larghezza intera

5. Rasoio naso, orecchie e sopracciglia

6. Rasoio di precisione

7. Rasoio micro

8. Pettine per styling

9. Pettine barba e baffi

10. Pettine capelli

11. Spazzola per pulizia

4 5 6

1

2

3

PRIMA DELL’USO

CARICA

Caricare l’apparecchio per almeno 16 ore prima di utilizzarlo per la prima volta e se non lo si è utilizzato per lungo tempo. Quando l’apparecchio è completamente carico, può funzionare come cordless per 45 minuti. Non caricare l’apparecchio per più di 24 ore.

1. Controllare che l’apparecchio sia spento.

2. Inserire lo spinotto piccolo nell'apparecchio e collegare l’alimentatore alla presa di corrente.

3. Dopo pochi secondi la spia di carica si accende per indicare che l’apparecchio è in carica.

NOTA: la spia di carica non cambia colore e non si spegne quando l’apparecchio è completamente carico.

8 9 10 11

7

USO

PETTINE BARBA E BAFFI E PETTINE PER CAPELLI

1. Utilizzare l’apparecchio soltanto su capelli puliti e asciutti. Non utilizzarlo su capelli bagnati/umidi.

2. Controllare che la testa della persona di cui si desiderano tagliare i capelli si trovi all’altezza del vostro busto. In questo modo tutte le parti della testa sono chiaramente visibili e facili da raggiungere.

3. Pettinare I capelli dalle radici verso le punte.

4. Porre il pettine sul rasoio a larghezza intera finché non si sente un clic.

Il pettine non funziona con il rasoio di precisione o con il rasoio micro.

5. Premere il selettore della lunghezza dei capelli e impostare la lunghezza di rasatura desiderata.

6. Se ti stai radendo per la prima volta, inizia usando il pettine impostato alla lunghezza di rasatura massima per evitare di tagliare accidentalmente i capelli troppo corti.

IT MANUALE UTENTE

7. Accendere il regolatore.

8. Per rasare in modo corretto, muovere il regolatore in contropelo.

Assicurarsi che la superficie del pettine sia sempre a contatto con la pelle. Passare in modo uniforme sulla testa per assicurarsi che tutti i capelli da tagliare siano tagliati.

9. Se troppi capelli sono raccolti nel pettine, rimuoverlo e soffiare e/o scuotere i capelli fuori dal pettine. È possibile anche usare la spazzola di pulizia per rimuovere i capelli dall’area del pettine.

RITOCCHI

1. È possibile utilizzare l’apparecchio senza pettina per tagliare capelli molto vicino alla pelle o per rifinire la sfumatura del collo e l’area intorno alle orecchie.

2. Inclinare l’apparecchio in modo tale che solo il bordo dell’elemento di taglio tocchi le punte dei capelli quando si da forma al contorno intorno le orecchie.

3. Per rifinire la linea del collo e le basette, accendere l’apparecchio e proseguire verso il basso.

RASOIO NASO, ORECCHIE E SOPRACCIGLIA

1. Porre il rasoio naso, orecchie e sopracciglia sul regolatore.

2. Accendere il regolatore e inserire la punta dell’accessorio in una narice.

3. Muoverlo lentamente dentro e fuori dal naso e dall'orecchio mentre si gira intorno per rimuovere i capelli indesiderati. Per risultati ottimali, assicurarsi che il lato del rasoio sia contro la pelle.

RASOIO MINI

1. Porre il rasoio mini sul regolatore.

2. Premere delicatamente il rasoio mini sulla pelle. Non premere troppo forte per una rasatura regolare.

3. Passare in modo uniforme sulla pelle per assicurarsi che tutti i capelli da tagliare siano tagliati.

MANUTENZIONE

1. Pulendo con regolarità le lame si manterrà le loro prestazioni ottimali.

2. Spazzolare le lame e l’apparecchio con la spazzola per pulizia per rimuovere i capelli.

3. Se si nota che la macchinetta non sta funzionando bene. Applicare alcune gocce d’olio sul cuscinetto. L’olio in dotazione è formulato in modo speciale per le macchinette, non evapora o rallenta le lame.

GUARANTEE

• Tristar non è responsabile per danni verificatisi: o In caso di caduta dell’apparecchio.

o Nel caso in cui l’apparecchio è stato tecnicamente modificato dal

proprietario o da terzi. o In caso di uso improprio dell’apparecchio.

o In caso di usura normale dell’apparecchio.

• Se vengono eseguite riparazioni, la garanzia di 2 anni non viene priolungata, né viene emessa una nuova garanzia. La presente garanzia ha valore soltanto nei Paesi Europei. Questa garanzia non ha maggior valore della Direttiva Europea 1944/44CE.

• Conservare la ricevuta, senza la quale non è possibile richiedere interventi in garanzia.

• Danni conseguenti alla non osservanza del manuale istruzioni comportano il decadimento della garanzia. Tristar non sarà responsabile.

• Tristar non si assume alcuna responsabilità per danni materiali o lesioni personali conseguenti a un utilizzo improprio dell’apparecchio o a un utilizzo senza l’osservanza delle iustruzioni di sicurezza. .

33

34

IT MANUALE UTENTE

• ´L’unica manutenzione necessaria per questo apparecchio, come indicato nel presente manuale, è la pulizia.

• Se l’apparecchio deve essere riparato, consegnarlo a una ditta autorizzata.

• Non effettuare adattamenti o modifiche.

• In caso di problemi entro due anni dalla data di acquisto, ovverosia nel periodo coperto da garanzia di fabbrica, l’apparecchio può essere sostituito presso il punto di acquisto con uno nuovo.

• Per domande o problemi, contattare il rivenditore “punto vendita”.

• Il presente apparecchio é coperto da garanzia biennale a partire dalla data di acquisto (ricevuta).

• La garanzia copre esclusivamente difetti di materiale e di fabbricazione.

• Se si desidera esporre un reclamo, restituire l’apparecchio nell’imballaggio orginale al rivenditore insieme alla ricevuta.

• Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza. La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.

• Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta da garanzia e quindi deve essere pagata!

• La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.

• Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere effettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro pagamento dei costi previsti.

LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE

DELL’AMBIENTE

Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.

IMBALLAGGIO

La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.

PRODOTTO

Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla

Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti delle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC

Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/EC sulla "Compatibilità

Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.

SV BRUKSANVISNING

Kära kund,

Vi tackar och lyckönskar dig för ditt inköp av denna högkvalitativa produkt. Läs bruksanvisningen noggrant så att du kan använda apparaten på bästa sätt. Denna bruksanvisning innehåller alla nödvändiga anvisningar för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du följer dessa anvisningar kommer du att erhålla utmärkta resultat samt spara tid och undvika problem. Vi hoppas att du kommer att få mycket nöje av denna apparat.

SÄKERHETSANVISNINGAR

• Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Förvara dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt, förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.

• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.

• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för.

• Använd den inte när apparaten har fallit, om det finns några tecken på skada eller om den läcker.

• Använd aldrig apparaten oövervakad.

• Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalificerad elektriker (*).

• Var noga med att förvara apparaten i en torr miljö.

• Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Vägguttaget måste vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.

• Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält

(EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga bevis som finns tillgängliga för närvarande.

• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skador och ogiltiggör eventuella garantier.

• Linda inte sladden runt apparaten och vik inte sladden.

• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du ska byta revervdelar eller utföra underhåll på apparaten.

• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.

• Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten, att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med apparatens varma delar. Placera inte apparaten under eller i närheten av gardiner, fönsterövertäckningar etc.

• För ytterligare skydd råder vi dig att installera en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får inte ha en grad av kvarvarande ström högre än 30mA. Fråga din installatör om råd.

• Använd inte denna apparat i badrum eller nära en ho fylld med vatten. Om denna apparat faller ner i vatten får du inte under några omständigheter ta i apparaten utan att först ha dragit ur kontakten ur vägguttaget.

35

36

SV BRUKSANVISNING

* Kompetent kvalificerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjänst eller en kvalificerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror.

Lämna alltid in apparaten till den elektrikern.

BESKRIVNING AV DELAR

1. Utlösningsknapp

2. Strömbrytare

3. Laddningsindikatorlampa

4. Fullbreddstrimmer

5. Trimmer för näsa, öra, ögonbryn

6. Precisionstrimmer

7. Minirakapparat

8. Frisyrläggningskam

9. Skägg- och mustaschkam

10. Hårkam

11. Rengöringsborste

8

4 5

9

6

10 11

1

2

3

7

INNAN ANVÄNDNING

LADDNING

Ladda apparaten i minst 16 timmar innan du använder den första gången och om du inte använt apparaten under lång tid. När apparaten är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 45 minuter. Ladda inte apparaten längre än 24 timmar.

1. Kontrollera att apparaten är avstängd.

2. För in den lilla pluggen i apparatens uttag och sätt adaptern i ett vägguttag.

3. Efter ett par sekunder tänds laddningslampan som visar att apparaten laddas.

OBS: Laddningslampan byter inte färg och slocknar inte när apparaten är fulladdad.

ANVÄNDNING

SKÄGG- OCH MUSTASCHKAM OCH HÅRKAM

1. Använd endast apparaten på rent och torrt hår. Använd den inte på nytvättat/vått hår.

2. Se till att huvudet på personen som du ska klippa är på samma nivå som din bröstkorg. Då är alla delar av huvudet tydligt synliga och lätta att nå.

3. Kamma håret i växriktningen.

4. Sätt fast kammen på fullbreddstrimmern så att den klickar på plats.

Kammen fungerar inte med tillbehören precisionstrimmer eller minirakapparat.

5. Tryck på hårlängdsväljaren och skjut den till önskad inställning för trimningslängd.

SV BRUKSANVISNING

6. Första gången du trimmar ska du kanske börja med att använda kammen på maximal trimningslängd för att inte av misstag trimma håret för kort.

7. Sätt på trimmern.

8. Det effektivaste sättet att trimma är att röra trimmern i motsatt hårväxriktning. Se till att kammens kant alltid är i kontakt med hårbotten. Gör överlappande rörelser över huvudet genom håret så att du får med allt hår som ska klippas.

9. Om det samlats mycket hår i kammen tar bu bort kammen och blåser/skakar bort håret från kammen. Du kan också använda den medföljande rengöringsborsten för att ta bort hår från området vid kammen.

TRIMNING

1. Du kan använda apparaten utan kam för att klippa hår väldigt nära huden eller för konturklippning av nacklinjen och området runt öronen.

2. Luta apparaten på sådant sätt att endast kanten av klippningsdelen rör vid hårändarna när du formar konturerna runt öronen.

3. För konturklippning vid nacklinjen och polisongerna vrider du på apparaten och gör nedåtrörelser.

TRIMMER FÖR NÄSA, ÖRA, ÖGONBRYN

1. Sätt på trimmern för näsa, öra, ögonbryn på apparaten.

2. Sätt på apparaten och för in spetsen på tillbehöret i en näsborre.

3. För den långsamt in och ut ur näsan eller örat medan du samtidigt vrider runt den för att ta bort oönskat hår. För att få bäst resultat bör sidan på trimmern ligga stadigt mot huden.

MINIRAKAPPARAT

1. Sätt på minirakapparaten på apparaten.

2. Tryck försiktigt ned minirakapparaten på huden. För att få ett jämnt rakresultat ska du inte trycka för hårt.

3. Gör överlappande rörelser över huden så att du får med allt hår som ska rakas.

UNDERHÅLL

1. Om du rengör klippbladen regelbundet behåller de sin optimala förmåga.

2. Borsta av hår från bladen och apparaten med rengöringsborsten.

3. När du märker att klipparen inte presterar lika bra som den brukar kan du försiktigt pressa ett par droppar olja på plattan. Den medföljande oljan är speciellt utformad för klippare, den avdunstar inte och den saktar inte ned bladen.

GARANTI

• Tristar är inte ansvariga för skador som har uppstått: o Om apparaten har fallit.

o Om apparaten har ändrats tekniskt av ägarna eller annan tredje part. o Om apparaten har använts på fel sätt.

o Om apparaten slitits ut p.g.a. normal användning.

• Den ursprungliga garantiperioden på 2 år kommer inte att förlängas efter reparation, inte heller rätten till en samlad ny garanti. Denna garanti är endast giltig i Europa. Denna garanti står inte över det europeiska direktivet 1944/44CE.

• Behåll alltid ditt kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti.

• Skador orsakade av att instruktionsmanualen inte har följts kommer göra garantin ogiltig och om påföljande skador uppstår kan Tristar inte hållas ansvariga.

• Tristar kan inte hållas ansvariga för materialskador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om säkerhetsföreskrifterna inte följts.

• Förutom rengöring, på det sätt som anges i denna manual behöver inget annat underhåll utföras på denna apparat.

37

38

SV BRUKSANVISNING

• När apparaten ska repareras, se till att detta utförs av ett auktoriserat företag.

• Denna apparat får inte ändras eller byggas om.

• Om problem uppstår inom 2 år efter inköpsdatumet, som täcks av fabriksgarantin, kan du gå tillbaka till inköpsstället och få en ny apparat.

• För frågor eller överensstämmelser, kontakta din återförsäljare på inköpsplatsen.

• Denna apparat täcks av en 24 månaders garanti som börjar gälla på inköpsdatumet (kvitto)

• Endast material- och tillverkningsdefekter täcks av denna garanti.

• Om du vill göra ett garantianspråk ska du lämna in hela din maskin i originalförpackningen tillsammans med kvittot.

• Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår hotline. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.

• Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av sagda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren!

• Garantin förfaller i fall av otillåten manipulation.

• Efter att garantin har förfallit kan reparationer utföras av en kompetent

återförsäljare eller reparationsservice mot betalning.

RIKTLINJER FÖR SKYDD AV MILJÖN

Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan

återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.

FÖRPACKNING

Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in förpackningen uppdelad.

PRODUKT

Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EC om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten

återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön och människors hälsa på ett negativt sätt

TILLKÄNNAGIVANDE FÖR ÖVERENSSTÄMMELSE MED EC

Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/

EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.

CS NÁVOD NA POUŽIT

Vážený zákazníku,

Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání, čištění a údržbu tohoto zařízení. Pokud budete tyto pokyny dodržovat, budete mít záruku vynikajícího výsledku, ušetří vám to čas a vyhnete se potížím. Doufáme, že vám používání tohoto zařízení přinese mnoho potěšení.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě návod k použití.

Uchovejte také tento návod, záruční list, doklad o nákupu a, je-li to možné, i karton vnitřního balení.

• Tento spotřebič není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženou psychickou, motorickou či mentální způsobilostí, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, dokud nebudou vedeni či zaškoleni v používání tohoto spotřebiče osobou, jenž je odpovědná za jejich bezpečnost.

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození.

• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben.

• Pokud zařízení spadlo na zem, jeví jakékoli známky poškození nebo pokud prosakuje, nepoužívejte jej.

• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalifikovaný elektrikář (*).

• Zajistěte, aby byl spotřebič skladován v suchém prostředí.

• Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v elektrické síti Vaší domácnosti. Jmenovité napětí: ST220-240V 50Hz.

Zásuvka musí být chráněna jističem typu 16A nebo 10 A.

• Tento spotřebič odpovídá všem normám ohledně elektromagnetických polí

(EMF). Pokud je se spotřebičem správně manipulováno v souladu s návodem, je spotřebič bezpečný v závislosti na dnešních vědeckých poznatcích.

• Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit zranění a zruší platnost veškerých záruk, které můžete mít.

• Nenavíjejte přívodní šňůru kolem přístroje a neohýbejte ji.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Při výměně náhradních dílů či při údržbě odpojte spotřebič ze zásuvky.

• Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento spotřebič sami.

• Ujistěte se, že není napájecí kabel zavěšen přes okraj stolu či skříňky, nedotýká se horkých povrchů, nebo nepřichází do přímého kontaktu s horkými částmi spotřebiče. Neumisťujte spotřebič pod či do blízkosti záclon, závěsů, atd.

• Z důvodu dodatečné ochrany vám doporučujeme, abyste do elektrického obvodu pro napájení koupelny elektřinou nainstalovali ochranné zařízení proti poruchovému proudu (RCD). Toto zařízení nesmí mít jmenovitý reziduální proud vyšší než 30 mA. Poraďte se se svým instalatérem.

• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně ani v blízkosti dřezu s vodou.

Pokud zařízení spadne do vody, v žádném případě se jej nepokoušejte ihned uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

* Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce, dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalifikována, schválena a kompetentní k provádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto elektrikáři.

39

40

CS NÁVOD NA POUŽIT

POPIS DÍLÙ

1. Přesný zastřihovač

2. Nástavec na zastřihování

3. Zastřihovač chloupků v nose, v uších a na obočí

4. Holicí mikrostrojek

5. Hřeben pro zastřihování vousů a kníru

6. Hřeben pro zastřihování vlasů

7. Uvolňovací tlačítko

8. Vypínač Zap./Vyp.

9. Kartáček na čištění

10. Hřeben

11. Světelný indikátor napájení

12. Adaptér

13. Stojan pro uložení

4 5 6

8 9 10 11

PŘED POUŽITÍM

NABITÍ

Před prvním použitím a po dlouhé době, kdy jste přístroj nepoužívali, nechejte přístroj nabíjet alespoň 16 hodin. Je-li přístroj plně nabitý, je schopen bezdrátového provozu v délce až 45 minut. Přístroj nenabíjejte déle než 24 hodin.

1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.

2. Zasuňte malou zástrčku do zařízení a adaptér zapojte do zásuvky ve zdi.

3. Za několik sekund se rozsvítí kontrolka nabíjení, která signalizuje, že se přístroj nabíjí.

UPOZORNĚNÍ: Když je přístroj plně nabitý, kontrolka nabíjení nezmění barvu ani nezhasne.

1

2

3

7

POUŽITÍ

Hřeben pro zastřihování vousů a kníru a hřeben pro zastřihování vlasů

1. Přístroj používejte pouze na čisté a suché vlasy. Nepoužívejte jej na vlasy právě umyté/vlhké.

2. Zajistěte, aby osoba, kterou hodláte stříhat, měla hlavu v úrovni vašeho hrudníku. Tím dosáhnete toho, aby všechny části hlavy byly dobře viditelné a snadno dosažitelné.

3. Vlasy pročešte ve směru růstu.

4. Nasaďte hřeben na zastřihovací nástavec, až uslyšíte zacvaknutí. Hřeben nelze použít s přesným zastřihovačem ani s nástavci holicího mikrostrojku.

5. Stiskněte volič nastavení délky vlasů a posuňte jej do polohy požadované délky stříhání.

6. Pokud stříháte poprvé, začněte tím, že hřeben nastavíte na maximální délku, abyste zabránili tomu, že vlasy budou náhodou zastřiženy příliš nakrátko.

CS NÁVOD NA POUŽIT

7. Zapněte přístroj.

8. Aby bylo stříhání co nejúčinnější, pohybujte přístrojem proti směru růstu vlasů. Dbejte na to, aby povrch hřebenového nástavce byl stále v kontaktu s pokožkou. Dbejte na to, aby se jednotlivé pohyby přesahovaly, abyste měli jistotu, že ostříháte všechny vlasy, které je třeba ostříhat.

9. Pokud se v hřebenu nahromadí větší množství vlasů, sejměte jej a vlasy z něj vyfoukejte a/nebo vytřepte. Vlasy můžete z hřebenu odstranit také pomocí přiloženého čisticího kartáčku.

ZASTŘIHOVÁNÍ

1. Přístroj bez nástavce můžete použít k zastřižení vlasů velmi blízko pokožky nebo k zarovnání linie krku a oblasti kolem uší.

2. Při tvarování linie kolem uší nakloňte přístroj tak, aby se okraje vlasů dotýkal pouze jeden okraj stříhací jednotky.

3. K zarovnání linie krku a kotlet přístroj otočte a pohybujte s ním směrem dolů.

ZASTŘIHOVAČ CHLOUPKŮ V NOSE, V UŠÍCH A NA OBOČÍ

1. Zastřihovač chloupků v nose, v uších a na obočí nasaďte na přístroj.

2. Zapněte přístroj a špičku nástavce vložte do jedné nosní dírky.

3. Pomalu jí pohybujte nosem nebo uchem dovnitř a ven a zároveň jí otáčejte, abyste odstranili nežádoucí chloupky. Pro dosažení co nejlepšího výsledku dbejte na to, aby boční část zastřihovače spočívala pevně na kůži.

HOLICÍ MIKROSTROJEK

1. Nasaďte nástavec holicího mikrostrojku na zastřihovač.

2. Holicí mikrostrojek přitiskněte jemně na kůži. Netlačte příliš silně, abyste dosáhli rovnoměrného výsledku.

3. Dbejte na to, aby se jednotlivé pohyby přesahovaly, abyste měli jistotu, že ostříháte všechny vlasy, které je třeba ostříhat.

ÚDRŽBA

1. Pravidelným čištěním čepelí zastřihovače zachováte jejich optimální výkon.

2. Čepele i přístroj vykartáčujte čisticím kartáčkem, abyste odstranili veškeré vlasy.

3. Pokud zpozorujete, že zastřihovač nefunguje dobře, vymáčkněte opatrně několik kapek oleje na podložku. Přiložený olej je speciálně vyvinut pro zastřihovače vlasů tak, aby nedocházelo k vypařování ani zpomalení čepelí.

ZÁRUKA

• Spoleènost Tristar není odpovìdná za poškození, které se stane v tìchto případech: o V případì, že spotřebiè spadne. o V případì, že byl spotřebiè technicky zmìnìn uživatelem, nebo třetí stranou. o V případì nesprávného použití spotřebièe. o V případì standardního opotřebení spotřebièe.

• Provedením opravy se pùvodní 2 letá záruèní doba neprodlužuje, ani nevzniká nárok na novou záruku. Tato záruka je platná pouze pro

Evropu. Tato záruka neomezuje Evropské nařízení 1944/44CE.

• Vždy uchovávejte doklad o nákupu, bez tohoto dokladu nemùžete spotřebiè reklamovat v rámci záruky.

• Poškození, jenž vzniklo nedodržením pokynù návodu vede k vypršení záruky, pokud povede k dalším navazujícím poškozením, nebude za nì spoleènost Tristar odpovìdna.

• Spoleènost Tristar nebude odpovìdna za poškození èi zranìní osob, zpùsobené nesprávným používáním, nebo jestli nebyly dodržovány bezpeènostní pokyny.

• Tento spotřebiè nepotřebuje jinou údržbu, pouze èistìní, uvedené v tomto návodu.

• Mìl-li by být spotřebiè opraven, zajistìte, a jej opravuje pouze autorizovaná spoleènost.

41

42

CS NÁVOD NA POUŽIT

• Tento spotřebiè nesmí být nijak upravován èi mìnìn.

• Pokud se v prùbìhu 2 leté záruèní doby výrobce vyskytne nìjaká porucha, mùžete spotřebiè vrátit v místì prodeje a vymìnit jej za nový.

• V případì otázek èi stížností prosím kontaktujte svého prodejce v místì nákupu.

• Na tento spotřebiè se vztahuje záruka 24 mìsícù, poèínaje dnem nákupu

(stvrzenky).

• V této záruce jsou pokryty pouze vady materiálu a výrobního postupu.

• Pokud chcete spotřebiè reklamovat, vra te prosím celý spotřebiè v originálním obalu spolu s dokladem o koupi svému výrobci.

• Poškození příslušenství automaticky neznamená bezplatnou výmìnu celého spotřebièe. Poškození příslušenství automaticky neznamená bezplatnou výmìnu celého spotřebièe. Rozbité sklo èi poškozené umìlohmotné díly jsou vždy dùvodem k výmìnì.

• Poškození spotřebního materiálu èi dílù, jenž podléhají opotřebení, jakožto i èištìní, údržba èi výmìna uvedených dílù nejsou zahrnuty v záruce a proto nebudou proplaceny!

• Záruka pozbývá platnosti v případì neoprávnìné úpravy.

• Po vypršení záruèní doby lze provádìt opravy kompetentním prodejcem

èi servisním střediskem za úplatu.

SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO

PROSTŘEDÍ

Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje.

Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.

OBAL

Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.

VÝROBEK

Tento přístroj je podle evropské směrnice vybaven značkou 2012/19/EU o Sběru elektrických přístrojů a spotřební elektroniky(WEEE). Zajištěním správné recyklace se předchází možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC

Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními prvky Nařízení nízkého napětí „Č. 2006/95/EC, požadavky na ochranu Směrnicí EMC 2004/108/EC „Elektromagnetická kompatibilita“ a požadavek Směrnice 93/68/EEC.

SK NÁVOD NA POUŽITIE

Vážený zákazník,

Dakujeme vám, že ste si zakúpili tento vysoko-kvalitný výrobok.

Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste boli schopný čo najlepšie toto zariadenie využiť. V tomto návode sú uvedené všetky potrebné pokyny týkajúce sa používania, čistenia a údržby zariadenia. Ak budete dodržiavať tieto pokuny, dosiahnete výborný výsledok, ušetríte čas a vyhnete sa problémom. Dúfame, že budete mať pri používaní tohto zariadenia veľa potešenia.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte návod na obsluhu.

Uschovajte si návod na obsluhu, záručný list, doklad o zakúpení a poprípade aj obal s vnútorným vybavením.

• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické alebo duševné schopnosti, ani osoby bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o obsluhe zariadenia.

• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.

• Toto zariadenie sa smie používať iba na špecifikované účely v domácom prostredí.

• Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo, ak je iným spôsobom poškodené alebo ak tečie.

• Zariadenie nikdy nepoužívajte bez dozoru.

• Všetky opravy musí vykonať kompetentný kvalifikovaný elektrikár(*).

• Dbajte na to, aby ste zariadenie skladovali v suchom prostredí.

• Skontrolujte, či napätie zariadenia zodpovedá napätiu siete vo vašom dome. Menovité napätie: AC 220 - 240 V 50 Hz. Zásuvka musí byť chránená poistkou minimálne 16 A alebo 10 A.

• Zariadenie vyhovuje požiadavkám všetkých noriem týkajúcich sa elektromagnetického poľa (EMP). Pri správnej manipulácii a používaní zariadenia v súlade s týmto návodom je zariadenie bezpečné podľa súčasných technických poznatkov.

• Pri používaní príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže dôjsť k zraneniu a následnému zrušeniu záruky.

• Napájací kábel neobmotávajte okolo zariadenia ani ho neohýbajte.

• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Zariadenie odpojte zo zásuvky pred výmenou dielov alebo pred

údržbou.

• Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, ak zariadenie nefunguje alebo ak bolo akýmkoľvek iným spôsobom poškodené. Poškodený kábel alebo zástrčku nechajte vymeniť u autorizovaného technika(*), aby sa predišlo akémukoľvek riziku.

Zariadenie svojpomocne neopravujte.

• Dbajte na to, aby kábel nevisel z okraja stola alebo pracovnej dosky, aby sa nedotýkal horúcich povrchov alebo aby sa nedostal do priameho kontaktu s horúcimi časťami zariadenia. Zariadenie nedávajte pod záclony, závesy a pod. ani do ich blízkosti.

• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu prúdového chrániča (RCD) s menovitým prúdom nepresahujúcim 30 mA do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte, prosím, o radu kvalifikovaného elektroinštalatéra.

• Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti umývadla alebo drezu naplneného vodou. Spotrebiča, ktorý spadol do vody, sa za žiadnych okolností nedotýkajte, prv než vytiahnete zástrčku zo zásuvky.

* Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajný servis výrobcu alebo dovozcu, alebo akákoľvek iná osoba, ktorá má kvalifikáciu, povolenie a kompetencie na vykonávanie tohto druhu opráv, aby sa predišlo všetkým nebezpečenstvám. V každom prípade je zariadenie potrebné zaniesť elektrikárovi.

43

44

SK NÁVOD NA POUŽITIE

POPIS ČASTÍ

1. Nadstavec na precízne pristrihávanie

2. Nadstavec na celkové pristrihávanie

3. Nadstavec na pristrihávanie nosných a ušných chlpov a obočia

4. Mini holiaca hlava

5. Hrebeň na bradu a fúzy

6. Hrebeň na vlasy

7. Cestovná zámka

8. Vypínač

9. Čistiaca kefka

10. Tvarovací hrebeň

11. Indikátor nabíjania

12. Adaptér

13. Stojan

8

4 5 6

9 10 11

PRED POUŽITÍM

NABÍJANIE

Pred prvým použitím a po dlhom čase bez používania treba strojček nabíjať najmenej 16 hodín. Keď je strojček plne nabitý, vydrží fungovať bez

šnúry do 45 minút. Strojček nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín.

1. Presvedčte sa, že je strojček vypnutý.

2. Zapojte kábel adaptéra do strojčeka a zastrčte adaptér do zásuvky.

3. Po niekoľkých sekundách sa rozsvieti indikátor nabíjania, čo znamená, že strojček sa nabíja.

UPOZORNENIE: Indikátor nabíjania nezmení farbu a nezhasne, keď je strojček plne nabitý.

1

2

3

7

OBSLUHA

Hrebeň na bradu a fúzy a hrebeň na vlasy

1. Strojček používajte len na čisté a suché vlasy, nikdy nie na čerstvo umyté

/ mokré vlasy.

2. Hlava osoby, ktorej idete strihať vlasy, musí byť na tej istej úrovni ako vaša hruď, aby ste dobre videli na všetky časti hlavy a ľahko na ne dočiahli.

3. Prečešte vlasy v smere rastu.

4. Napojte hrebeň na nadstavec na celkové pristrihávanie tak, aby zacvakol. Hrebeň nefunguje s nadstavcom na precízne pristrihávanie ani s mini holiacou hlavou.

5. Stlačte selektor dĺžky vlasov and nastavte ho na zvolenú dĺžku pristrihnutia.

6. Ak pristrihujete prvýkrát, začnite s hrebeňom nastaveným na najväčšiu možnú dĺžku, aby ste náhodou neodstrihli priveľa.

SK NÁVOD NA POUŽITIE

7. Zapnite strojček.

8. Pre najefektívnejšie pristrihávanie postupujte strojčekom proti smeru rastu vlasov. Povrch hrebeňa by sa mal vždy dotýkať pokožky. Prejdite viackrát po tom istom mieste, aby ste nevynechali žiadne časti, ktoré chcete ostrihať.

9. Ak sa vám v hrebeni nahromadili vlasy, odpojte ho a prefúknite ho, alebo z neho vlasy vytraste. Vlasov v hrebeni sa môžete zbaviť aj pomocou priloženej čistiacej kefky.

PRISTRIHÁVANIE

1. Strojček je vybavený tromi hrebeňmi pre rôzne dĺžky vlasov. Najmenšia dĺžka je 0,5 mm a najväčšia 36 mm.

2. Pri začisťovaní kontúr okolo uší nakloňte strojček tak, aby sa končekov vlasov dotýkalo iba jedno ostrie strihača.

3. Na prepínači nastavení si zvoľte dĺžku vlasov, aká sa vám hodí a hrebeň sa jej automaticky prispôsobí. Zvolené nastavenie uvidíte na ukazovateli na strojčeku.

Nadstavec na pristrihávanie nosných a ušných chlpov a obočia

1. Napojte nadstavec na strojček.

2. Zapnite strojček a vsuňte koniec nadstavca do nosného/ušného otvoru.

3. Pomaly ho vsúvajte a vysúvajte z otvoru, zároveň ho otáčajúc okolo svojej osi, čím odstránite nežiadúce chlpy. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak bok nadstavca pevne opriete o pokožku.

MINI HOLIACA HLAVA

1. Napojte mini holiacu hlavu na strojček.

2. Mini holiacu hlavu zľahka pritlačte na pokožku. Netlačte prisilno, inak bude holenie nerovnomerné.

3. Prejdite viackrát po tom istom mieste, aby ste nevynechali žiadne časti, ktoré chcete oholiť.

ÚDRŽBA

1. Pravidelné čistenie strihacích čepelí napomáha udržiavať optimálnu výkonnosť.

2. Chlpy a vlasy z čepelí a strojčeka odstránite čistiacou kefkou.

3. Ak si všimnete, že strihač nefunguje, ako by mal, vytlačte na plochu pár kvapiek oleja. Priložený olej je špeciálne formulovaný pre strihače a nevyparí sa ani nespomalí čepele.

ZÁRUKA

• Spoločnosť Tristar nezodpovedá za poruchy spôsobené: o pádom zariadenia na zem, o technickými zmenami zariadenia vykonanými majiteľom alebo inou treťou stranou, o nesprávnym používaním zariadenia, o bežným opotrebovaním zariadenia.

• Prevedením opravy sa pôvodná 2-ročná záruka nepredlžuje a ani sa neposkytne nová záruka. Táto záruka platí iba v Európe. Táto záruka nemá prevahu nad európskou smernicou 1944/44/ES.

• Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku uplatniť.

• Škody spôsobené používaním, ktoré je v rozpore s daným návodom, vedú k neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť

Tristar zodpovedná.

• Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov.

• Tento spotrebič si nevyžaduje iný spôsob údržby okrem čistenia podľa postupu uvedeného v tomto návode.

45

46

SK NÁVOD NA POUŽITIE

• Ak sa vyžaduje oprava zariadenia, dbajte na to, aby opravu vykonala autorizovaná spoločnosť.

• Toto zariadenie sa nesmie upravovať ani meniť.

• Ak sa v priebehu 2 rokov od nákupu prejavia nejaké poruchy, ktoré sú kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu zariadenia za nové.

• Otázky alebo sťažnosti adresujte, prosím, svojmu predajcovi.

• Na toto zariadenie sa poskytuje 24-mesačná záruka odo dňa zakúpenia

(doklad o zaplatení).

• Táto záruka pokrýva iba chyby materiálu alebo výrobné chyby.

• Ak chcete uplatniť záruku, zaneste celé zariadenie aj s pôvodným obalom a dokladom o zaplatení predajcovi.

• Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu celého zariadenia. V danom prípade sa obráťte na našu linku pomoci.

Rozbité sklo alebo prasknutý plast vždy podliehajú úhrade.

• Táto záruka nepokrýva chyby spotrebného materiálu alebo opotrebovateľných dielov ani čistenie, údržbu alebo výmenu týchto dielov, a preto je potrebné ich uhradiť!

• V prípade neoprávneného falšovania dôjde k zrušeniu záruky.

• Po vypršaní záruky môže opravy vykonávať oprávnený predajca alebo servis za úhradu vzniknutých nákladov.

SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO

PROSTREDIA

Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.

OBAL

Obal je 100 % recyklovateľný, likvidujte ho oddelene.

VÝROBOK

Toto zariadenie je podľa európskej smernice vybavené značkou

2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).

Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.

PREHLÁSENIE O ZHODE EC

Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí „č. 2006/95/ES“, požiadavkami týkajúcimi sa smernice 2004/108/ES o „elektromagnetickej kompatibilite“ a požiadavkami smernice 93/68/EHS.

47

Quality shouldn't be a luxury!

TR-2552

TR-2553

service.tristar.eu

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands

WG-2422

advertisement

Related manuals

advertisement