advertisement
B A T T E R Y C H A R G E R
CARICA BATTERIA
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIE LADEGERÄT
CARGADOR DE BATERÍA
NG5 – NG7 – NG9
Manuale d’uso e installazione
...................................2
Installation and User Manual
...................................10
Manuel d'installation et d'utilisation
.....................18
Einbau und Anwenderinformation
........................26
Manual de uso e instalación
....................................34
Italiano Carica batteria NG5-7-9
ATTENZIONE Non rimuovere il coperchio: pericolo di scosse elettriche.
Rivolgersi solo a personale autorizzato.
Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni alla batteria.
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il libretto di istruzioni. Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare.
Spiegazione dei simboli grafici:
Il simbolo di freccia a forma di fulmine all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata dentro il contenitore del prodotto; questa può essere di ampiezza sufficientemente grande per costituire un rischio di scosse elettriche per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni d’uso e manutenzione (servizio) contenute nella documentazione allegata al prodotto.
Questa apparecchiatura è coperta da garanzia.
Il relativo certificato di garanzia si trova allegato al libretto di istruzioni.
Se dovesse mancare, richiedetelo al vostro rivenditore.
Per futuri riferimenti, riportate nell’apposito spazio il numero di matricola:
Serial No.
______________________
Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà della ZIVAN S.r.l. che si riserva di fornirle ad uso esclusivo dei propri clienti. Nessun altro uso è permesso senza un’autorizzazione scritta emessa dalla ZIVAN S.r.l..
La ZIVAN S.r.l. non risponde delle possibili inesattezze, imputabili a errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente manuale. Si riserva di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza.
Copyright
2003 by ZIVAN S.r.l.
Prima Edizione
2 D01274-00
Carica batteria NG5-7-9
Installazione e istruzioni di sicurezza
Italiano
Il carica batteria NG5-7-9 è stato progettato per garantire sicurezza e prestazioni affidabili. Tuttavia, onde evitare danni alla propria persona e al carica batteria, si raccomanda di osservare le seguenti precauzioni di base:
•
Leggere attentamente le istruzioni sull’installazione contenute in questo manuale. Per futuri riferimenti, riporre il manuale in un posto sicuro.
•
Posizionare il carica batteria su una superficie piana e stabile.
•
Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che tutte le aperture non siano ostruite. Non posizionare il carica batteria nei pressi di fonti di calore. Assicurarsi che lo spazio libero intorno al carica batteria sia sufficiente per garantire un’adeguata ventilazione e un facile accesso alle prese dei cavi.
•
Proteggere il carica batterie da eventuali spruzzi d’acqua e non versare liquidi al suo interno.
•
Verificare che il tipo di alimentazione a disposizione corrisponda al voltaggio previsto e indicato nella targhetta del carica batteria. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o la società elettrica locale.
•
Come dispositivo di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica, il carica batteria dispone di una spina a quattro poli con messa a terra, che può essere inserita soltanto in una presa con messa a terra. Nel caso in cui non sia possibile inserire la spina nella presa, è molto probabile che la presa a disposizione sia di un tipo vecchio e non a terra. In tal caso, contattare un elettricista per far sostituire la presa. Si raccomanda di non usare un adattatore per risolvere il problema della messa a terra.
•
Evitare che il cavo di alimentazione sia in una posizione di ingombro. Nel caso in cui il cavo diventi logoro o subisca danni, sostituirlo immediatamente.
•
Nel caso in cui si usi una prolunga o una presa multipla, verificare che queste supportino il totale della corrente richiesta.
•
Scollegare l’alimentazione (spegnere l’interruttore) prima di collegare o scollegare le connessioni alla batteria.
•
Per la ricarica di batterie al Piombo: ATTENZIONE: Gas esplosivi - Evitare la formazione di fiamme e scintille. - La batteria deve essere posizionata in un luogo ben ventilato.
•
Non utilizzare per ricaricare batterie installate a bordo di automobili a motore termico.
•
Evitare di ricaricare batterie non ricaricabili.
•
Verificare che la tensione nominale della batteria da ricaricare corrisponda a quella indicata nella targhetta del carica batteria.
•
Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore. La ZIVAN S.r.l. declina ogni responsabilità nel caso di errore nella scelta della curva di carica che porti a un danneggiamento irreversibile della batteria.
•
Per evitare cadute di tensione e così garantire la carica completa della batteria, i cavi di uscita devono essere più corti possibile e di sezione adeguata alla corrente di uscita.
•
Nel caso di compensazione termica della tensione di batteria, posizionare la sonda termica nel punto più caldo del vano batterie.
•
Non tentare di effettuare riparazioni sul carica batteria. L’apertura del coperchio potrebbe esporvi al rischio di scosse elettriche.
•
Nell’eventualità che il carica batteria non funzioni in modo corretto o che sia danneggiato, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente e dalla presa di batteria e contattare il rivenditore.
D01274-00 3
Italiano Carica batteria NG5-7-9
Principio di funzionamento
Il carica batteria incide in modo considerevole sulle prestazioni e sulla durata della batteria, cioè della parte fondamentale di tutti i veicoli elettrici.
Un carica batteria non controllato tradizionale (raddrizzatore) effettua una semplice conversione AC/DC diretta .
v i i i
AC
DC
Batteria
I principali inconvenienti di tale soluzione sono:
•
Basso rendimento
•
Grandi dimensioni
•
Tempi di carica lunghi
•
Dipendenza della carica dalle variazioni della tensione di rete (con pericolo di sovraccarica nella fase di carica finale)
Per sopperire a tali inconvenienti si ricorre, nei moderni carica batterie, a una conversione AC/DC indiretta passando per una conversione DC/DC intermedia. v i i i AC
DC
DC
DC
Batteria
Questo modo di operare è tipico degli alimentatori a commutazione (switching) di elevate potenze.
Disponendo di interruttori sempre più veloci e più potenti (tecnologia moderna) questa soluzione permette di ottenere buone prestazioni con dimensioni e costi contenuti.
I principali vantaggi di tale soluzione sono:
•
Elevato rendimento
•
Dimensioni ridotte
•
Tempi di carica brevi
•
Carica indipendente dalle variazioni della tensione di rete
•
Controllo elettronico che permette di ottenere la curva di carica desiderata
L’insorgere di disturbi elettrici (dovuti alla commutazione dei componenti) ha imposto l’introduzione di un adeguato filtraggio per soddisfare i requisiti della direttiva EMC 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Schema a Blocchi
F4
R
S
T
E
F0
F1
F2
FILTRO
EMI
RETTIFIC.
E
FILTRO
STADIO
DI
POTENZA
RETTIFIC.
E
FILTRO
FILTRO
EMI
RETTIFIC.
E
FILTRO
LOGICA
DI
CONTROLLO
4 D01274-00
Carica batteria NG5-7-9
Indicatore dello Stato di Carica
80%
100%
80%
Il LED ROSSO indica che la batteria è nella fase iniziale della carica.
Il LED GIALLO indica che la batteria ha raggiunto l’80% della carica.
Il LED VERDE indica che la batteria ha raggiunto il 100% della carica.
START Ulteriori dettagli si trovano nella descrizione della Curva di Carica.
Indicatore di Allarme di Alimentazione
Italiano
LINE
ALARM
Questo LED ROSSO si accende quando manca una fase nel circuito di alimentazione.
In tale condizione il carica batteria non funziona e l’indicatore dello Stato di Carica diventa giallo.
(Verificare l’alimentazione e i fusibili di ingresso).
Allarmi (Segnalazione acustica bitonale)
Una segnalazione acustica bitonale e il LED lampeggiante indicano che si è verificata una situazione di
Allarme.
Condizione
Segnalazione acustica +
ROSSO lampeggiante
Segnalazione acustica +
GIALLO lampeggiante
Tipo di Allarme Descrizione (Azione)
Presenza Batteria Batteria scollegata o non conforme (Verificare il collegamento e la tensione nominale).
Sonda termica Sonda termica scollegata durante la ricarica o fuori range di funzionamento (Verificare il collegamento della sonda e misurare la temperatura della batteria).
Timeout Fase1 e/o Fase 2 di durata superiore ai massimi consentiti (Verificare la capacità della batteria).
Corrente Batteria Perdita del controllo della Corrente di uscita (Guasto della logica di controllo).
Segnalazione acustica +
VERDE lampeggiante
Segnalazione acustica +
ROSSO-GIALLO lampeggianti
Segnalazione acustica +
ROSSO-VERDE lampeggianti
Segnalazione acustica +
GIALLO-VERDE lampeggianti
Segnalazione acustica +
ROSSO-GIALLO-VERDE lampeggianti
Tensione Batteria Perdita del controllo della Tensione di uscita (Batteria scollegata o guasto della logica di controllo).
Selezione
Termico
È stata selezionata una configurazione inutilizzata
(Verificare la posizione del selettore).
Sovratemperatura dei semiconduttori (Verificare il funzionamento del ventilatore).
In presenza di allarme il carica batteria cessa di erogare corrente.
Sonda Termica e/o Indicatore Esterno
Sonda Termica e/o Indicatore Esterno sono Optional che si collegano alla presa 5 poli 180°.
Salvo diversa indicazione, la compensazione della Tensione di Batteria in funzione della temperatura della Sonda Termica è di -5mV/°C per elemento.
Il range di controllo della Sonda Termica va da -20°C a +50°C.
L’Indicatore Esterno riproduce fedelmente l’indicatore dello Stato di
Carica posto sull’apparecchiatura.
Ulteriori dettagli si trovano nella descrizione della Curva di Carica.
D01274-00 5
Italiano Carica batteria NG5-7-9
Contatti Ausiliari
AUX1 AUX2
NC C NO NC C NO
Dati Tecnici: contatti in scambio
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Connettore: faston 6,3
×
0,8 mm
Salvo diversa indicazione, i contatti ausiliari svolgono le seguenti funzioni:
Sezione
AUX1
AUX2
Funzione
Presenza Rete
Carica Terminata o Fase
Tampone
Descrizione
All’accensione dell’apparecchiatura, il contatto
Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto
Normalmente Chiuso (NC) si APRE.
Al raggiungimento della Fase Stop o della Fase No
Stop, il contatto Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto Normalmente Chiuso (NC) si APRE.
100%
50%
CURRENT
Barra a LED e Strumento Digitale
La Barra a LED è un Optional che dà un’indicazione percentuale della corrente d’uscita rispetto al suo valore massimo (valore di targa).
Lo Strumento Digitale indica la tensione di uscita espressa in
Volt (V) e la corrente di uscita espressa in Ampère (A).
La grandezza visualizzata è individuata dall'accensione del LED dell'unità di misura corrispondente.
Attraverso il pulsante MODE è possibile selezionare la grandezza da visualizzare.
N.B. Lo strumento indica con
-L0
le tensioni di uscita inferiori al valore nominale della batteria.
LINE
ALARM
V
V
A
A
MODE
Batteria
Una batteria viene caratterizzata da due grandezze: tensione e capacità.
Tensione:
Ogni elemento ha una tensione nominale che dipende dal tipo di batteria
(indipendentemente dalle sue dimensioni). Per avere tensioni superiori si collegano in serie più elementi venendo così a costituire una “BATTERIA” di elementi.
Il numero di elementi si calcola dividendo la tensione nominale della batteria per la tensione del singolo elemento riportata in tabella:
Tipo
Pb
Tensione nominale
2 V/el
NiCd 1,2 V/el
NiMH 1,2 V/el
NiZn 1,714 V/el
Capacità:
È la quantità di carica elettrica che le batterie possono fornire a un circuito esterno prima che la tensione scenda al di sotto del valore limite finale e si ottiene moltiplicando l’intensità della corrente di scarica I espressa in ampere (A) per il tempo di scarica t espresso in ore (h): C = I × t .
La capacità delle batterie per trazione viene normalmente riferita al regime di scarica di 5h: C5 = I × 5h .
I valori delle capacità che possono essere caricate dal caricabatteria si trovano nella descrizione della
Curva di Carica (tale valore viene omesso nelle curve che possono caricare qualunque capacità).
:
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della Direttiva Bassa
Tensione 73/23/CEE e della Direttiva EMC 89/336/CEE e loro successive modificazioni
6 D01274-00
Ingombri meccanici
Carica batteria NG5-7-9
270
130 105
470
550
N.B.
Tutte le quote sono in mm.
Dima di foratura
260
16
9
Italiano
518 550
ALTO
ñ
Installazione consigliata
70 130 70
16
N.B.
Tutte le quote sono in mm.
D01274-00 7
Italiano Carica batteria NG5-7-9
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ta=25°C se non diversamente specificato.
Morsetti di Alimentazione
Descrizione Simbolo Condizioni di Test
Tensione di Alimentazione trifase
Frequenza
Corrente Massima assorbita per fase
Picco iniziale di corrente
(Inrush current)
Fattore di Potenza
Potenza Minima assorbita
Potenza Massima assorbita
Vin f
If max
P = P max
-
-
- Vin=400Veff cos ϕ P = P max
Pin min
Carica terminata
Pin max
P = P max
Valore e/o
Range
Unità
400 ± 15% Veff
50 ÷ 60 Hz
Aeff 10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
< 2,35 A
0,72
< 10
5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
-
W kW
Morsetti di Batteria
Descrizione
Corrente di uscita
Corrente Massima di uscita
Ondulazione della corrente di uscita
Corrente assorbita
Tensione di uscita
Tensione Costante di uscita
Compensazione Termica della
Tensione di uscita
Range di funzionamento della Sonda
Termica
Ondulazione della tensione di uscita
Potenza Massima fornita
I
I1
-
-
Fase 1
I = I1
Apparecchiatura spenta I a
U
U1 Fase 2 dU1/dT Fase 2
-
∆
T
-
P max
U = U1
-
U = U1, I = I1
Capacità di uscita
Simbolo
C
Condizioni di Test
-
Valore e/o
Range
Vedi curva
Vedi curva
< 5%
< 0,5
Vedi curva
Vedi curva
-5
Unità
-
A
- mA
-
V mV /
(°C· el) da -20 a +50 °C
< 1%
4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
Dipende dal modello
(>0,2)
-
W mF
8 D01274-00
Carica batteria NG5-7-9 Italiano
Generali
Descrizione
Range termico di funzionamento
Umidità relativa massima
Frequenza di commutazione
Rendimento
Dimensioni massime
Peso
Tipo di protezione
Simbolo Condizioni di Test
∆
T
RH
-
- f c
η
-
Ogni condizione di funzionamento a×b×c Senza cavi di collegamento
- Senza cavi di collegamento
- -
Valore e/o
Range
Unità da -20 a +50 °C
90%
25 ± 5%
> 87%
- kHz
-
550×270×120 mm
9
IP20 kg
-
Protezioni e Sicurezza
Descrizione
Isolamento
Isolamento
Isolamento
Corrente di dispersione (leakage)
Fusibili di ingresso
Fusibile di uscita
Tensione Minima di uscita per il funzionamento (Sensore di Batteria)
Tensione Massima di uscita
Inversione di polarità in uscita
Protezione Termica dei semiconduttori (Temperatura di
Allarme Termico)
Prescrizioni (norme) di Sicurezza
Simbolo Condizioni di Test Valore e/o
Range
1250 -
-
-
Morsetti di Alimentazione e Morsetti di Batteria
Morsetti di Alimentazione e Terra
Morsetti di Batteria e
Terra
500
500
I
L
Um
-
-
Apparecchiatura alimentata
Fase 3 (IUIa - IUIUo)
Messa in funzione
Ta=55°C
< 1
F0-F1-F2 Interni all’apparecchiatura 20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9)
F4 Interno all’apparecchiatura circa 1,2
×
I1
- All’accensione dell’apparecchiatura
1,5
Vedi Curva
Protezione data dal fusibile F4
100
- EN60335-1, EN60335-2-29 -
Prescrizioni (norme) EMC - EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
-
Unità
V
AC
V
DC
V
DC mA
A
A
V / el
-
-
V
-
°C
D01274-00 9
English Battery charger NG5-7-9
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover.
Refer servicing to qualified service personnel.
Disconnect the mains supply before connecting or disconnecting the links to the battery.
Read the Instruction Manual carefully before use. Verify that the selected charge curve is suitable for the type of battery You have to re-charge.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the equipment’s enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the equipment.
This product is covered by warranty.
The relative warranty certificate is attached to the Instructions Manual.
If the Manual is not provided with this certificate, please ask your retailer for a copy.
For further references, please write the serial number in the proper space:
Serial No.
______________________
Information contained in this Manual relates to ZIVAN S.r.l. property which reserves the right to supply for the exclusive use of customers.
No other use is allowed without a written authorization supplied by ZIVAN S.r.l.
ZIVAN S.r.l. will be not responsible for inaccuracies contained in this manual due to print or translation errors. ZIVAN S.r.l. has the right to make changes or improvements, also for the user interest, without prejudicing the essential characteristic of operation and safety.
Copyright
2003 by ZIVAN S.r.l.
First Edition
10 D01090-02
Battery charger NG5-7-9
Installation and safety instructions
English
Battery charger NG5-7-9 has been designed to provide safety and reliable. It is necessary to observe the following precautions in order to avoid damage to persons and to the battery charger:
•
Read the installation instructions contained in this Manual carefully. For further information put the
Manual in a proper place.
•
Fix the battery charger to a stable surface through the appropriate holes inserted on the fixing flanges. In case of installation on a vehicle it is advisable to use antivibration supports.
•
Preferably the charger should be installed in the vertical position with the fan facing up. The horizontal installation is allowed. Never install in the vertical position with the fan facing down.
•
Ensure all ventilation ports are not obstructed, to avoid the overheating. Do not put the battery charger near heat sources. Make sure that free space around the battery charger is sufficient to provide adequate ventilation and an easy access to cables sockets.
•
Protect the battery charger from ingress of water. Do not pour liquids inside the case.
•
Verify that the available supply voltage corresponds to the voltage that is stated on the battery charger name plate. In case of doubt, consult a retailer or local Electric Supply Authority.
•
For safety and electromagnetic compatibility, the battery charger has a 3-prong plug as a safety feature, and it will only fit into an earthed outlet. If you can not plug it in, chances are you have an older, non-earthed outlet; contact an electrician to have the outlet replaced. Do not use an adapter to defeat the earthing.
•
To avoid damaging the power cord, do not put anything on it or place it where it will be walked on. If the cord becomes damaged or frayed, replace it immediately.
•
If you are using an extension cord or power strip, make sure that the total of the amperes required by all the equipment on the extension is less than the extension’s rating.
•
Disconnect the mains supply (turn off the switch) before connecting or disconnecting the links to the battery.
•
To recharge Lead Acid batteries: WARNING: Explosive Gas – Avoid flames and sparks. The battery must be positioned in a correctly cooled place.
•
Do not use to charge batteries installed on board of thermal engine cars.
•
Avoid recharging of non-rechargeable batteries.
•
Verify that the nominal voltage of the battery to be re-charged corresponds to the voltage stated on the battery charger name plate.
•
Verify that the selected charging curve is suitable for the type of battery to be re-charged. In case of doubt, consult Your retailer. ZIVAN S.r.l. will not accept any responsibility in case of mistaken choice of the charging curve that may cause irreversible damage to the battery.
•
In order to avoid voltage drop, thereby assuring 100% charge at the battery, the output cables must be as short as possible, and the diameter must be adequate for the output current.
•
Do not try to service the battery charger yourself. Opening the cover may expose you to shocks or other hazards.
•
If the battery charger does not work correctly or if it has been damaged, unplugged it immediately from the supply socket and from the battery socket and contact a retailer.
D01274-00 11
English
Operation principle
Battery charger NG5-7-9
The battery charger considerably affects battery life and performances, which is the main part of every electric vehicle.
A non controlled traditional battery charger (rectifier) provides a simple direct AC/DC conversion. v i i i
AC
DC
Batteria
Disadvantages of this solution are:
•
Low efficiency
•
Large physical size
•
Long charge times
•
Charge depends on changes in the mains supply (with overcharge danger in the final charge phase)
In modern battery chargers these disadvantages are solved with an indirect AC/DC conversion, by passing through an intermediate DC/DC conversion. v i i i
AC
DC
DC
DC
Batteria
This is the usual method of operation for the SMPS (Switching Mode Power
Supply) at high power. This solution gives a good performance for minimum costs and physical dimensions using switches more faster and powerful
(modern technology).
The main advantages of this solution are:
•
High efficiency
•
Reduced dimensions
•
Short charge times
•
Charge independent from the changes of the mains supply
•
Electronic control that provides the desired charge curve
The advent of electrical problems (due to commutation) has imposed the introduction of adequate filtering to satisfy requirements of EMC 89/336/EEC directive for electromagnetic compatibility.
Block Scheme
F4
R
F0
S
T
F1
F2
EMI
FILTER
RECTIFIER
AND
FILTER
POWER
STAGE
RECTIFIER
AND
FILTER
EMI
FILTER
E
RECTIFIER
AND
FILTER
CONTROL
LOGIC
12 D01274-00
Battery charger NG5-7-9
Charging Level Indicator
100%
80%
START
80%
RED LED shows that the battery is in the initial charging phase.
YELLOW LED shows that the battery charger has reached 80% of charge.
GREEN LED shows that the battery has reached 100% of charge.
Further information can be found in the description of the Charging Curve.
Line Alarm Indicator
English
LINE
ALARM
This RED LED turns on when there is a phase missing on the mains.
In this situation the battery charger will not operate and the charging level indicator changes to yellow.
(Check mains and input fuses).
Alarms (Two-tone audible message)
An two-tone audible message and the flashing LED shows that an Alarm situation has occurred:
Condition
Audible message +
RED flash
Audible message +
YELLOW flash
Audible message +
GREEN flash
Audible message +
RED-YELLOW flash
Audible message +
RED-GREEN flash
Audible message +
YELLOW -GREEN flash
Audible message +
RED-YELLOW-GREEN flash
Alarm Type Description (Action)
Battery Presence Battery disconnected or not in conformity. (Verify the connection and the nominal voltage).
Thermal Sensor The thermal sensor is disconnected during the recharge or it is out working range. (Verify the connection of the sensor and measure the temperature
Timeout of the battery).
Phase 1 and/or Phase 2 have a duration in excess of the maximal allowed. (Verify the battery capacity).
Battery Current Loss of output Current control. (Failure of the control logic).
Battery Voltage Loss of output Voltage control. (Battery disconnected or failure of the control logic).
Selection An unavailable configuration has been selected (Verify the selector’s position)
Thermal Overheating of semiconductors. (Verify the fan operation).
When there is an alarm the battery charger stops supplying current.
Thermal Sensor and/or External Indicator
Thermal Sensor and/or External Indicator are Options that have to be connected to the 5 poles socket
180°.
Unless otherwise stated, the compensation of the Battery Voltage in function of the temperature of the Thermal Sensor is of -5mV/°C for battery cell.
The control range of the Thermal Sensor goes from -20°C to +50°C.
The External Indicator reflects exactly the LED Indicator which is placed on the equipment.
Further information can be found in the description of the Charging Curve.
D01274-00 13
14
English Battery charger NG5-7-9
NC
Auxiliary Contacts
AUX1 AUX2
C NO NC C NO
Technical Features: changeovers contacts
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Connector: faston 6,3
×
0,8 mm
Unless otherwise stated, the auxiliary contacts provide the following functions:
Section
AUX1
AUX2
Function
Mains Presence
End of charge or Trickle
Phase
Description
When the equipment is switched on, the contact
Normally Open (NO) CLOSES and instead the contact
Normally Closed (NC) OPENS.
When the Stop Phase or the No Stop Phase is reached, the contact Normally Open (NO) CLOSES and instead the contact Normally Closed (NC)
OPENS.
100%
50%
CURRENT
LED Bar Graph and Digital Instrument
The LED Bar Graph is an Option that shows a percentage indication of output current in comparison with its max. value.
The Digital Instrument indicates the output tension expressed in
Volt (V) and the output current expressed in Ampère (A).
The corresponding unit of measure of the visualised numbers is indicated by the LED V or A.
By means of the MODE button, it is possible to select A or V to be visualised.
N.B. The instrument indicates by
-
the output tensions, which are inferior to the nominal value of the battery.
LINE
ALARM
V
V
A
A
MODE
Battery
A battery is characterised by two sizes: tension and capacity.
Tension:
Each element has a nominal tension, which depends on the type of battery (no matter what size).
In order to reach higher tension, many elements are connected in series, so
Type
Nominal
Tension creating a “BATTERY” of elements.
The number of elements is calculated by dividing the nominal tension of the battery for the tension of each single element in the table:
Pb
NiCd
NiMH
2 V/cell
1,2 V/cell
1,2 V/cell
NiZn 1,714 V/cell
Capacity:
It is the quantity of electric charge that the batteries can supply to an external circuit before the tension decreases under the final limit value and it is obtained by multiplying the intensity of the discharging current I , expressed in ampere ( A ), for the discharging time t expressed in hours ( h ): C = I x t.
The traction battery capacity is normally referred to the discharging system of 5h: C5 = I x 5h.
The capacity values that can be recharged by the battery chargers can be found in the description of the
Charging Curve (this value is not present in the curves able to charge any capacity).
:
This device is in conformity with the Low Tension Regulation rules
73/23/CEE and EMC Rule 89/336/CEE and their further modifications.
D01274-00
Battery charger NG5-7-9
Mechanical dimension
270
130 105
470
550
N.B.
All dimensions are expressed in mm.
Drilling details
260
16
9
English
518 550
UP
ñ
Advised Installation
70 130 70
16
N.B.
All dimensions are expressed in mm.
D01274-00 15
English Battery charger NG5-7-9
TECHNICAL FEATURES
Ta=25°C unless otherwise specified
Mains side
Description Symbol Test Condition
Supply Voltage Three-phase
Frequency
Absorbed Maximum Current per phase
Inrush Current
Power Factor
Absorbed Minimum Power
Absorbed Maximum Power
Vin - f
If max
P = P max
-
- Vin=400Veff cos ϕ
P = P max
Pin min
End of charge
Pin max
P = P max
Value and/or
Range
400 ± 15%
50 ÷ 60
10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
< 2,35
0,72
< 10
5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
Unit
Veff
Hz
Aeff
A
-
W kW
Battery side
Description
Output current
Maximum output current
Output current ripple
Absorbed current
Output voltage
Constant output voltage
Thermal compensation of output voltage
Operating range of Temperature
Sensor
Output voltage ripple
Maximum power supplied
Output capacity
Symbol Test Condition
I
I1
-
-
Phase 1
I = I1
Equipment turned off I a
U
U1 Phase 2 dU1/dT Phase 2
-
∆
T
- U = U1
P max
U = U1, I = I1
C
-
-
Value and/or
Range
See curve
See curve
< 5%
< 0,5
See curve
See curve
-5
Unit
-
A
- mA
-
V mV /
(°C· cell) from -20 to +50 °C
< 1%
4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
Depend on the model (>0,2)
-
W mF
16 D01274-00
Battery charger NG5-7-9 English
General
Description Symbol Test Condition
Operating range of temperature
Maximum relative humidity
Switching frequency
Efficiency
Maximum size
Weight
Enclosure class
∆
T
RH
-
- f c
η
-
At each operation condition a×b×c Without connecting cable
- Without connecting cable
- -
Protection and Safety
Description Symbol Test Condition
Insulation
Insulation
Insulation
Leakage current
Input fuses
Output fuse
Minimum output voltage of operation
(Battery Detector)
Maximum output voltage
Reverse output polarity
Thermal protection of semiconductors
(Temperature of Thermal Alarm)
Safety Requirements (Rules)
EMC Requirements (Rules)
Value and/or
Range
Unit from -20 to +50 °C
90%
25 ± 5%
> 87%
- kHz
-
550×270×120 mm
9
IP20 kg
-
I
-
-
-
L
Mains to Battery side
Mains side to Earth
Battery side to Earth
Supplied equipment
F0-F1-F2 Inside the equipment
F4
-
Inside the equipment
Equipment turn on
Value and/or
Range
1250
500
500
< 1
20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9) about 1,2
×
I1
1,5
Unit
A
V/cell
V
AC
V
DC
V
DC mA
A
V
-
Um
-
-
-
-
Phase 3 (IUIa - IUIUo)
At the connection to the
Battery
Ta=55°C
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
See curve
Protection provided by fuse F4
100
-
-
°C
-
-
D01274-00 17
Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
ATTENTION Ne pas enlever le couvercle: danger de décharge électrique.
S'adresser seulement à une personne autorisée.
Déconnecter l’alimentation avant de connecter
Ou déconnecter les connexions de la batterie.
Avant de l'utiliser, lire attentivement le livre d'instruction.
Vérifier que la courbe de charge sélectionnée est adaptée au type de la batterie qui doit être chargée.
Spécification des symboles graphiques :
Le symbole de flèche en forme d'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral averti l'utilisateur de la présence de "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur du boîtier du produit ; cela peut-être d'ampleur suffisamment grande pour constituer un risque de décharges électriques pour les personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral averti l'utilisateur de la présence d'importantes instructions d'utilisation et de manutention (service) contenues dans la documentation jointe au produit.
Cet appareil est couvert par la garantie.
Le certificat relatif de garantie se trouve joint au livret d'instruction.
S'il manque, en faire la demande auprès de votre revendeur.
Pour de futures références, apposer ci après le numéro de matricule:
Serial No.
______________________
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété de la société ZIVAN
S.r.l. qui se réserve de la fournir à l'usage exclusif de ses propres clients. Aucune autre utilisation n'est permise sans l'autorisation écrite de ZIVAN S.r.l..
La société ZIVAN S.r.l. ne répond pas des possibles inexactitudes imputables à des erreurs d'impressions ou de traduction contenue dans le présent manuel. Elle se réserve d'apporter, à ses propres produits des modifications qui s'avèrent nécessaires ou utiles, ou même dans l'intérêt de l'utilisateur, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.
Copyright
2003 by ZIVAN S.r.l.
Première Édition
18 D01090-02
Chargeur de Batterie NG5-7-9
Installation et instruction de sécurité
Français
Le chargeur de batterie NG5-7-9 a été étudié afin de garantir la sécurité et donner des performances.
Toutefois, afin d'éviter des dommages aux personnes et au chargeur de batterie, nous vous recommandons d'observer les précautions de base suivantes :
•
Lire attentivement les instructions sur l'installation contenue dans le présent manuel. Pour de futures références, garder le manuel dans un endroit sûr.
•
Installer le chargeur de batterie sur une surface stable à l'aide des trous disposés sur la plaque de fixation. Dans le cas d'une utilisation embarquée sur un véhicule, il est conseillé l'utilisation de supports anti-vibrations.
•
L'installer de préférence en position verticale avec le ventilateur dirigé vers le haut. L'installation horizontale est toutefois consentie. Ne pas l'installer en position verticale avec le ventilateur vers le bas.
•
Pour éviter les surchauffes, s'assurer que toutes les ouvertures ne sont pas obstruées. Ne pas installer le chargeur de batterie près d'une source de chaleur. S'assurer que l'espace libre autour du chargeur de batterie est suffisant pour garantir une ventilation adéquate et un accès facile au passage des câbles.
•
Protéger le chargeur de batterie des éventuelles projections d'eau et ne verser aucun liquide à l'intérieur.
•
Vérifier que le type d'alimentation à disposition correspond à la tension prévue et indiquée sur la plaquette du chargeur de batterie. En cas de doute, consulter votre propre revendeur ou le fournisseur d'électricité local.
•
Comme dispositif de sécurité et de compatibilité électromagnétique, le chargeur de batterie dispose d'une fiche à 3 pôles avec mise à la terre, qui peut être insérée seulement dans une prise avec mise
à la terre. Dans le cas où il n'est pas possible de monter la fiche dans la prise, il est probable que la prise est d'un ancien type ou ne possède pas la terre. Dans ce cas, contacter un électricien pour faire changer la prise. Nous recommandons de ne pas utiliser un adaptateur pour résoudre les problèmes de mise à la terre.
•
Eviter que le câble d'alimentation soit dans une position encombrante. Dans le cas où le câble devient usé ou ayant subi des dommages, le changer immédiatement.
•
Dans le cas de l'utilisation d'une rallonge ou d'une prise multiple, vérifier que celle-ci supporte la totalité du courant demandé.
•
Ne pas raccorder l'alimentation (arrêtez le commutateur) avant de raccorder ou de déconnecter les connexions à la batterie.
•
Pour recharger les batteries acides de plomb: AVERTISSEMENT: Gaz Explosif - Évitez les flammes et les étincelles. La batterie doit être placée dans un endroit correctement refroidi.
•
N'employez pas pour charger des batteries installées à bord des voitures avec moteur thermiques.
•
Évitez la recharge des batteries non-rechargeables.
•
Vérifier que la tension nominale de la batterie à recharger correspond à celle indiquer sur la plaquette du chargeur de batterie.
•
Vérifier que la courbe de charge sélectionnée soit adaptée au type de la batterie qui doit être rechargée. En cas de doute, consulter votre revendeur. La société ZIVAN S.r.l. décline toute responsabilités dans le cas d'erreur sur le choix de la courbe de charge qui a donné des dommages irréversibles à la batterie.
•
Pour éviter des chutes de tension et aussi garantir la charge complète de la batterie, les câbles de sortie devront être le plus court possible et de section adaptée au courant de sortie.
•
Dans le cas de compensation thermique de la tension de la batterie installer la sonde thermique au point le plus chaud de la batterie.
•
Ne pas tenter d'effectuer des réparations sur le chargeur de batterie. L'ouverture du couvercle peut exposer à des risques de décharges électriques.
•
Dans l'éventualité où le chargeur de batterie ne fonctionne pas de façon correcte, où n'a pas été endommagé, déconnecter immédiatement la fiche secteur et la prise de batterie, et contacter votre revendeur.
D01274-00 19
Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
Principe de fonctionnement
Le chargeur de batterie a des conséquences considérables sur les performances et sur la durée de la batterie, et c'est la raison pour laquelle il est une partie fondamentale de tous les véhicules électriques.
Un chargeur de batterie non contrôlé traditionnel (redresseur) effectue une simple conversion AC/DC directe . v i i i
AC
DC
Batteria
Les principaux inconvénients de cette solution sont:
•
Bas rendement
•
Grandes dimensions
•
Long temps de charge
•
Dépendance de la charge de la variation de la tension du secteur ( danger de surcharges dans la phase de charge finale).
Pour faire face à cet inconvénient, on a recourt, dans les chargeurs de batterie modernes à une conversion AC/DC indirecte en passant par une conversion DC/DC intermédiaire. i
Ce mode opératoire est typique des alimentations à commutation (switching) de grandes puissances. i AC DC v i DC DC
Batteria
Disposant des interrupteurs toujours plus rapides et plus puissants (technologie moderne), cette solution permet d'obtenir de bonnes prestations avec des dimensions et des coûts limités.
Les principaux avantages de cette solution sont:
•
Rendement élevé
•
Dimensions réduites
•
Temps de charges réduits
•
Charge indépendante des variations de la tension secteur
•
Contrôle électronique qui permet d'obtenir la courbe de charge désirée
L'apparition de perturbations électriques (dues à la commutation des composants) à imposée l'introduction d'un filtrage adéquat pour satisfaire aux directives EMC 89/336 CEE sur la compatibilité
électromagnétique.
Schéma de principe
F4
R
F0
S
T
F1
F2
FILTRE
EMI
REDRES.
ET
FILTRE
ETAGE
DE
PUISSANCE
REDRES.
ET
FILTRE
FILTRE
EMI
E
REDRES.
ET
FILTRE
LOGIQUE
DE
CONTROLE
20 D01274-00
Chargeur de Batterie NG5-7-9 Français
100%
Indicateur à LED
80% 80%
START
La LED ROUGE indique que le chargeur est dans la phase initiale de la charge.
La LED JAUNE indique que la batterie est à 80 % de charge.
La LED VERTE indique que la batterie est à 100 % de charge.
D'autres détails se trouvent dans la description des courbes de charge
Indicateur d'Alarme de Ligne
LINE
ALARM
Cette LED ROUGE s'allume quand il y a une phase manquant sur les forces.
Dans cette situation le chargeur de batterie ne fonctionnera pas et l'indicateur de niveau de remplissage change en le jaune.
(Contrôler la ligne d'entrée et les fusibles d'entrée).
Alarmes (signalisation acoustique bitonal)
La LED clignotante et une signalisation acoustique bitonal indiquent une situation d'Alarme.
Condition
Signalisation acoustique
+ ROUGE clignotante
Signalisation acoustique
+ JAUNE clignotante
Signalisation acoustique
+ VERTE clignotante
Signalisation acoustique
+ ROUGE-JAUNE clignotante
Signalisation acoustique
+ ROUGE-VERTE clignotante
Signalisation acoustique
+ JAUNE-VERTE clignotante
Signalisation acoustique
+ ROUGE-JAUNE-
VERTE clignotante
Type d'Alarme Description (action)
Présence batterie Batterie non raccordée ou non conforme (vérifier le raccordement ou la tension nominale).
Sonde thermique Sonde thermique déconnectée durant la charge ou en dehors de la panne de fonctionnement (vérifier son raccordement et mesurer la température de la batterie).
Timeout La phase 1 ou 2 a une durée supérieure au maximum consenti (vérifier la capacité de la batterie).
Courant batterie Perte de contrôle du courant de sortie (défaut sur la logique de contrôle).
Tension batterie
Sélection
Thermique
Perte de contrôle de la tension de sortie (batterie déconnectée ou défaut sur la logique de contrôle).
Une configuration pas disponible a été sélectionne
(Vérifier la position du sélecteur.
Suréchauffement des semi-conducteurs (vérifier le fonctionnement du ventilateur).
En présence d'alarme, le chargeur cesse de fournir du courant.
Sonde Thermique et/ou Indicateur Externe
La sonde thermique et/ou l'indicateur externe sont les options qui se raccordent à la prise 5 pôles 180°.
Sauf indications, la compensation de la tension de la batterie en fonction de la température de la sonde thermique est de -5 mV/°C par élément.
La gamme de contrôle de la sonde thermique va de -20°C à +50°C.
L'indicateur externe reproduit fidèlement l'indicateur à LED monté sur l'appareil.
D'autres détails se trouvent dans la description de la courbe de charge.
D01274-00 21
Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
NC
Contacts Auxiliaires
AUX1 AUX2
C NO NC C NO
Données techniques : contacts inverseurs
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Connecteur: faston 6,3
×
0,8 mm
Sauf indications, les contacts auxiliaires effectuent les fonctions suivantes:
Section
AUX1
AUX2
Fonction
Présence secteur
Charge terminée ou phase tampon
Description
En alimentant l'appareil, le contact normalement ouvert (NA) se ferme et le contact normalement fermé
(NC) s'ouvre.
Arrivée à la phase Stop ou la phase No Stop, le contact normalement ouvert (NA) se ferme et le contact normalement fermé (NC) s'ouvre.
100%
50%
CURRENT
LED barre graphique et Instrument Digital
Les LED de la barre graphique sont une option qui montre l'indication de pourcentage de sortie de courant en fonction de la valeur du courant maximum.
L'instrument Digital indique la tension de rendement exprimée en volt (V) et courant de sortie exprimé en ampère (A).
L'unité de mesure correspondante des nombres visualisés est indiquée par la LED V ou A.
À l'aide du bouton de MODE, il est possible de choisir l’unité à
être visualisé.
N.B. L'instrument indique par
-
que le rendement tend, qui sont inférieurs à la valeur nominale de la batterie.
LINE
ALARM
V
V
A
A
MODE
Batteries
Une batterie est caractérisée par deux tailles: tension et capacité.
Tension:
Chaque élément a une tension nominale, qui dépend du type de batterie (n'importe ce que taille). Afin d'atteindre une tension plus élevée, beaucoup d'éléments sont
Type
Tension
Nominal
Pb 2 V/el reliés en série, créant ainsi un 'batterie' des éléments. Le nombre d'éléments est calculé en divisant la tension nominale de la batterie pour la tension de chaque
élément simple dans la table
NiCd
NiMH
1,2 V/el
1,2 V/el
NiZn 1,714 V/el
Capacité
C'est la quantité de charge électrique que les batteries peuvent fournir à un circuit externe avant que la tension diminue sous la valeur limite finale et elle est obtenue en multipliant l'intensité du courant dérivé I , exprimée en ampère (A), parce que le temps de décharge t exprimé en heures (h): C = I x t .
La capacité de batterie de traction est normalement mentionné dans le système de decharge en 5h: C5 = I x 5h .
Les valeurs de capacité qui peuvent être rechargées par les chargeurs de batterie peuvent être trouvées dans la description de la courbe de remplissage (cette valeur n'est pas présente dans les courbes capables de charger toutes capacité).
22
:
Cet appareil respect le ‘Directive Basse Tension 73/23/CEE et la
Directive EMC 89/336/CEE et les modifications suivantes
D01274-00
Chargeur de Batterie NG5-7-9
Encombrements mécaniques
270 470
130 105
550
N.B.
Toutes les dimensions sont en mm.
Plan de perçage
260
16
9
Français
518 550
HAUT
ñ
Conseil d'installation
70 130 70
16
N.B.
Toutes les dimensions sont en mm.
D01274-00 23
Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ta=25°C si non spécifiée.
Bornes d'alimentation
Description Symbole Conditions de test
Tension d'alimentation
Fréquence
Courant maximum absorbé
Vin f
Iin max
P = P max
-
-
Pic initial de courant
(Inrush current)
Facteur de puissance
Puissance minimale absorbée
Puissance maximale absorbée
- Vin=400Veff cos ϕ P = P max
Pin min
Charge terminée
Pin max
P = P max
Gammes de valeurs
Unité
400 ± 15% Veff
50 ÷ 60
10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
< 2,35
Hz
Aeff
A
0,72
< 10
5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
-
W kW
Bornes de batterie
Description
Courant de sortie
Courant maximum de sortie
Ondulation du courant de sortie
Courant absorbé
Tension de sortie
Tension constante de sortie
Compensation thermique de la tension de sortie
Gamme de fonctionnement de la sonde thermique
Ondulation de la tension de sortie
Puissance maximum fournie
Capacité de sortie
Symbole Conditions de test
I
I
I1
- a
Phase 1
I = I1
-
Appareil arrêté
U
U1 Phase 2 dU1/dT Phase 2
-
∆
T -
- U = U1
P max
U = U1, I = I1
C -
Gammes de valeurs
Unité
Voir courbe -
Voir courbe A
< 5% -
< 0,5
-5 mA
Voir courbe -
Voir courbe V mV /
(°C· el) de -20 à +50 °C
< 1%
4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
Dépend du modèle
(>0,2)
-
W mF
24 D01274-00
Chargeur de Batterie NG5-7-9
Généralités
Description Symbole Conditions de test
Gamme thermique de fonctionnement
Humidité relative maximum
Fréquence de commutation
Rendement
Dimensions maximales
Poids
Type de protection
∆
T
RH f c
η
-
-
-
-
-
Chaque condition de fonctionnement a×b×c Sans les câbles de raccordement
Sans les câbles de raccordement
-
Protection et sécurité
Description Symbole Conditions de test
Isolement
Isolement
Isolement
Courant de dispersion (leakage)
Fusible d'entrée
-
-
Bornes d'alimentation et bornes de batterie
Bornes d'alimentation et terre
-
I
L
Bornes d'alimentation et terre
Appareil alimenté
F0-F1-F2 Interne à l'appareil
Fusible de sortie F4
-
Interne à l'appareil
Appareil alimenté
9
IP20
Français
Gammes de valeurs
Unité de -20 à +50 °C
90%
25 ± 5%
> 87%
- kHz
-
550×270×120 mm kg
-
Gammes de valeurs
1250
Unité
V
AC
500
500
V
V
DC
DC
< 1
20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9) environ
1,2
×
I1
1,5 mA
A
A
V / el Minimum tension sortie pour le fonctionnement (Détecteur de
Batterie)
Maximum tension de sortie
Inversion des polarités de sortie
Um
-
-
Phase 3 (IUIa - IUIUo)
À la mise en fonction
Ta = 55°C
Voir courbe
Protection par les fusibles F4
100
V
-
°C Protection thermique des semi conducteurs (température d'alarme thermique)
Normes de sécurité
Normes EMC
-
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
-
-
-
-
D01274-00 25
Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9
VORSICHT: Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden,
öffnen Sie das Gerät bitte nicht. Service nur durch qualifiziertes.
Personal ausführen lassen.
Trennen Sie immer zuerst die Netzsteckverbindung bevor Sie die Gleichspannungverbindung der Batterie trennen.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig vor der Erst- inbetriebnahme durch. Überprüfen Sie, ob die angegebene
Ladekurve des Gerätes die für Ihre Batterien geeignet ist.
Für Schäden an den Batterien kann nicht gehaftet werden.
Erklärung der Symbole:
Das Blitzsymbol auf schwarzem dreieckigem Grund signalisiert dem Anwender die Existenz einer gefährlichen unisolierten Spannung im Innern des Gerätegehäuses, welche durch ihre
Höhe ein Risiko für lebensbedrohende Verletzungen darstellt.
Das Ausrufezeichen auf schwarzen dreieckigem Grund signalisiert dem Benutzer wichtige
Bedien- und Servicehinweisen, welche dem Gerät beigefügt sind.
Dieses Gerät ist mit Garantie versehen.
Das separate Garantiezertifikat ist diesem Bedienungshandbuch beigelegt.
Falls das Garantiezertifikat nicht beigelegt sein sollte, bitten sie Ihren Händer um eine Kopie. Als zukünftige Referenzangabe vermerken sie sich bitte die
Seriennummer:
Serial No.
______________________
Der Inhalt dieses Handbuches ist alleiniges Eigentum der Fa. ZIVAN S.r.l., welcher für den ausschliesslichen Nutzen durch den Kunden beigefügt wurde.
Weiterer Nutzung des Inhaltes ist ohne Genehmigung von ZIVAN S.r.l verboten.
ZIVAN S.r.l. ist nicht verantwortlich für Übersetzungs- oder Druckfehler in diesem
Handbuch. ZIVAN S.r.l. behält sich das Recht auf Überarbeitung und
Verbesserungen vor, auch ohne Ankündigung, zu wesentlicher Funktion und
Sicherheit, insbesondere im Interesse des Kunden .
Copyright
2003 by ZIVAN S.r.l.
Erste Ausgabe
26 D01090-02
Batterie Ladegerät NG5-7-9
Einbau- und Sicherheitshinweise
Deutsch
Der Batterielader NG5-7-9 wurde unter den Gesichtspunkten von Sicherheit und Zuverlässigkeit entwickelt. Beachten Sie aber die folgenden Hinweise um Personen- oder Geräteschaden zu vermeiden:
•
Lesen Sie sorgsam die Hinweise dieses Handbuches. Bewahren Sie das Handbuch für späteres
Nachschlagen an einem geeigneten Ort auf.
•
Befestigen Sie den Lader auf einer stabilen Oberfäche mittels der vorgefertigten Löcher am
Geräteboden. Im Falle eines In-Fahrzeug Einbaues, ist es ratsam das Gerät über shock-mounts (z.B.
Fa. Freudenberg Weinheim) zu montieren.
•
Vorzugsweise ist der Lader in vertikaler Richtung mit den Lüftermotoren nach oben zu montieren.
Auch eine vertikale Montage ist möglich, aber niemals vertikale Montage mit den Lüftern nach unten.
•
Sichern Sie eine freie Zirkulation des Gebläseluftstromes im Einbauraum ab. Positionieren Sie den
Lader nicht nahe bei Hitzequellen. Der Freiraum rund um das Gerät sollte auch den freien Zugang zu allen Anschluß- Steckverbindern ermöglichen.
•
Schützen Sie den Lader vor eindringendem Wasser. Das Eindringen jeglicher Flüssigkeiten in das
Gehäuse muss vermieden werden.
•
Kontrollieren sie, daß die verfügbare Netzspannung derjenigen entspricht die auf dem Geräte-
Typenschild vermerkt ist (typisch in Deutschland 230Veff, 50 Hz). Im Falle von Unsicherheiten diesbezüglich, erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Stromversorger bzw. bei Ihrem Händler.
•
Aus Sicherheits- und EMV- Gründen hat das Ladegerät eine 3-pin Sicherheitsnetzverbindung, welche nur mit geerdeten Steckdosen genutzt werden darf. Wenn Sie den Netzstecker nicht einstecken können oder Sie noch eine unzulässige 2-pin Netzdose haben, lassen Sie sich diese sofort vom
Elektriker ersetzen. Benutzen Sie niemals Adapter ohne Schutzleiterverbindung.
•
Um Beschädigungen der Netzleitung zu vermeiden, verlegen Sie diese außerhalb des Trittbereiches von Personen. Wechseln sie bei sichtbarer Beschädigung der Netzleitung diese umgehend aus.
•
Bei Nutzung einer Verlängerungsleitung oder Kabeltrommel (immer komplett Abrollen !) darf die
Summe aller angeschlossenen Verbraucher die Strombelastung der Leitung nicht übersteigt.
•
Trennen Sie immer zuerst die Netzsteckverbindung (drehen Sie weg den Schalter) bevor Sie die
Gleichspannungverbindung der Batterie trennen. (d.h. nicht im Ladebtrieb die Batterieverbindung trennen).
•
Blei-Saure Batterien Ladung: ACHTUNG: Explosives Gas - Vermeiden Sie Flammen und Funken.
Die Batterie muß in einen richtig abgekühlten Platz in Position gebracht werden.·
•
Verwenden Sie nicht, die Batterien aufzuladen, die an Bord von den thermischen Autos angebracht werden.
•
Vermeiden Sie die Ladung der nicht-nachladbaren Batterien.
•
Kontrollieren sie die Übereinstimmung der Spannung der Batteriesäule mit dem angegeben Wert auf dem Lader- Typenschild.
•
Verifizieren Sie die Richtigkeit der auf dem Ladegerät Typenschild angegeben Ladecharakteristik für den Batterietyp, den Sie beladen wollen. Im Zweifelsfalle konsultieren sie Ihren Händler. ZIVAN S.r.l.
übernimmt keine Verantwortung für Batterieschäden durch falsch ausgewählte Ladekurven.
•
Um Spannungabfälle zu vermeiden müssen die Kabellängen zur Batterie kürzestmöglich verlegt und von ausreichendem Querschnitt sein (min. 2mm
2
pro 10A). Verlegen Sie immer direkt zur Batterie.
Starke Batteriespannungswelligkeit kann durch ältere niederfreuente Motorsteuerungen im
Rekuperationsbetrieb auftreten. Trennen sie bei solchen Fahrzeugen den Lader nach jeder Ladung von der Batterie oder fragen sie Ihren Händler nach speziellen Anpassungsgliedern.
•
Bei Ladern mit angewendeter Temperaturkompensation positonieren Sie den Fühler bei der Batterie mit der höchsten zu erwartenden Temperatur.
•
Öffnen sie den Lader bitte nicht selbst; Sie setzen sich lebensgefährdenden Stromschlägen aus.
•
Falls das Ladegerät inkorrekt arbeitet oder defekt scheint, trennen sie es sofort von Netzspannung und dann von der Batterie. Kontaktieren sie Ihren Händler.
D01274-00 27
Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9
Arbeitsweise des Ladegerätes
Ein Batterieladegerät beeinflusst die Labensdauer eines Batteriesystems signifikant, welches widerum die Hauptkomponente eines jeden Elektrofahrzueges darstellt.
Ein ungeregelter Lader ( Gleichrichter ) ermöglicht die simple direkte AC/DC Umwandlung v i i i
AC
DC
Batteria
Die Nachteile sind:
•
Niedrige Effizienmz
•
Grosse Abmessungen
•
Lange Ladezeiten
•
Ladung abhängig von Netzspannungsniveaus
(mit Überladegefahr zu Zeit der Ladeendphase)
In modernen Batterieladern werden diese Nachteile durch die indirekte AC/DC Umwandlung
überkommen, durch Anwendung einer DC- Zwischenkreisspannung. i
Dies ist die übliche Methode für
Schaltnetzteile ( = SMPS Switching v i i
AC
DC
DC
DC
Batteria
Mode Power Supply) höherer Leistung.
Die Lösung sichert gute Eigenschaften wie geringe Kosten und Abmessungen mittels schneller und leistungsstarke
Halbleiter (moderne Technologie).
Erzielte Hauptvorteile:
•
Hoher Wirkungsgrad
• kleinere Abmessungen und Gewichte
•
Kurze Ladezeit
•
Unabhängige Ladeparameter von der Netzversorgungsspannung
• elektronische Überwachung gewählten Ladekurve
Keine Beeinflussung des Ladegerätes durch Störspannungen vom Netz, aber auch zur Vermeidung von
Rückwirkungen ins Netz wurde durch ein Filternetzwerk, welches die Konformität zur EG Direktive
89/336/CEE (EMV-Gesetz) herstellt.
Block Schema
F4
R
F0
S
T
F1
F2
EMV
Filter
Gleichrichter und
Filter
Leistungs
Stufe
Gleichrichter und
Filter
EMV
Filter
E
Gleichrichter und
Filter
Steuerlogik
28 D01274-00
80%
100%
Batterie Ladegerät NG5-7-9
Die Anzeige des Ladezustandes
START
80%
Deutsch
Das rote Lämpchen zeigt an, dass sich die Batterie im Anfangsstadium der Aufladung befindet.
Das gelbe Lämpchen zeigt an, dass die Batterie zu 80 % aufgeladen ist.
Das grüne Lämpchen zeigt an, dass die Batterie 100 % der Aufladung erreicht hat.
Weitere Einzelheiten sind in der Beschreibung der Ladekurve zu finden.
Linienwarnungsanzeige
LINE
ALARM
Diese ROTE LED einschält, wenn es eine Phasevon Netz vermißt.
In dieser Situation funktioniert das Ladegerät nicht und der LED ändert zum Gelb.
(Überprüfungshauptleitungen und Eingangssicherungen).
Alarme (akustik- und Zweiton)
Eine akustische Zweiton und die aufblinkenden Lämpchen zeigen an, dass ein Alarmzustand eingetreten ist.
Zustand akustische Anzeige +
ROTES Blinken akustische Anzeige +
GELBES Blinken akustische Anzeige +
GRÜNES Blinken akustische Anzeige +
ROT-GELBES Blinken akustische Anzeige +
ROT-GRÜNES Blinken akustische Anzeige +
GELBES-GRÜNES
Blinken akustische Anzeige +
ROT-GELB-GRÜNES
Blinken
Art des Alarms
Vorhandensein der Batterie
Wärmesonde
Timeout
Strom der
Batterie
Spannung der
Batterie
Selektion
Thermisch
Beschreibung (Aktion)
Batterie nicht angeschlossen oder nicht ordnungsgemäß (Anschluss und Nennspannung nachprüfen)
Wärmesonde während der Aufladung nicht angeschlossen oder außerhalb der Funktionsspanne
(Anschluss der Sonde nachprüfen und Temperatur der Batterie messen)
Phase 1 und/oder Phase 2 übersteigen in ihrer Dauer die zugelassenen Höchstwerte (Kapazität der Batterie prüfen)
Kontrollverlust der Ausgangstrom ( Schaden an der
Kontrollogik)
Kontrollverlust der Ausgangsspannung (Batterie nicht angeschlossen oder Schaden an der Kontrollogik)
Wahl einer falschen Selektion (Verifiziere Bitte
Selektorl).
Überhitzung der Halbleiter (Funktion des Ventilators nachprüfen)
Bei Alarmzustand hört das Aufladegerät auf, Strom zu liefern .
Thermo-Sensor und/oder externe Anzeige
Der Thermo-Sensor und/oder die externe Anzeige sind Optionen die über den 5-poligen 180°
Steckverbinder angeschlossen werden.
Im Allgemeinen ist die Kompensation der Batteriesapnnung eine
Funktion der Temperatur mit -5mV/°C pro Batterie-Zellel.
Der Mess-Bereich des Sensors reicht von -20°C bis +50°C.
Die externe Anzeige bildet exakt die Funktion des LED-Anzeigers wie oben beschrieben nach.
Weitere Informationen können Sie in der Beschreibung der spezifischen
Ladekennlinie finden.
D01274-00 29
Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9
NC C
Hilfskontakte
AUX1
NO NC
AUX2
C NO
Technische Daten: Wechsler Kontakte
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Verbinder: Faston 6,3
×
0,8 mm
Soweit nicht anders angegeben entsprechen die Hilfskontakte den folgenden Funktionen:
Bereich
AUX1
AUX2
Funktion
Netzspannung vorhanden
Ladungsende oder
Erhaltungsladung
Beschreibung
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wird der Kontakt
NO mit dem gemeinsamen Kontakt C verbunden.
Ohne Netzspannung ist NC mit C verbunden.
Bei Erreichen des Ladeendes (Bzw. Bei Ladern mit erhaltung) schließt der Kontakt NO mit Kontakt C.
LED Bargraphanzeige und Digitalinstrument
100%
50%
CURRENT
Die LED Bargraphanzeige ist eine Option, die den prozentualen
Anteil des aktuellen Ladestromes vom Maximalwert anzeigt.
Das Digitalinstrument zeigt die Ausgangsspannung an, die in
Volt (V) ausgedrückt wird, und zeigt Ausgangsstrom an, die in
Ampere (A) ausgedrückt wird.
Die entsprechende Maßeinheit der sichtbaren Zahlen wird durch die LED V oder A angezeigt.
Mittels der MODE-Taste ist es möglich, das Signal von A oder V vorzuwählen.
N.B. Das Instrument zeigt vorbei an
-
, die der Ausgang spannt, die zum Nennwert der Batterie minderwertig sind.
LINE
ALARM
V
V
A
A
MODE
Batterie
Die Batterie wird durch zwei Größen gekennzeichnet: Spannung und Kapazität.
Spannung:
Jedes Element hat eine nominale Spannung, die von der Art der Batterie abhängt
(egal was Größe). Um Hochspannung zu erreichen, werden viele Elemente in der
Reihe geschalten und so verursachen eine BATTERIE von Elementen. Man teilt die nominale Spannung der Batterie für die Spannung jedes einzelnen Elements
Typ
Nominal
Spannung
Pb 2 V/cell
NiCd 1,2 V/cell
NiMH 1,2 V/cell in der Tabelle um die Zahl von den Elementen zu errechnen:
NiZn 1,714 V/cell
Kapazität :
Es ist die Quantität der elektrischen Aufladung, die Batterien an einen externen Stromkreis liefern können, bevor die Spannung unter den abschließenden Begrenzungswert sich verringert. Um Kapazität zu errechnen multiplizieren Sie der Intensität des Entladungsstroms I , ausgedrückt in Ampere (A), mit dem Abbauzeit t , die in Stunden (H) ausgedrückt wird: C = I x t .
Die Zugkraftbatteriekapazität bezieht normalerweise auf dem Entladungssystem von 5h: C5 = I x 5h .
Die Kapazitätswerte, die durch die Ladegeräte neugeladen werden können, können in der Beschreibung der Aufladenkurve gefunden werden (dieser Wert ist in den Kurven anwesend, die fähig sind, alle
Kapazität aufzuladen):
30
:
Diese Vorrichtung ist in Übereinstimmung mit den
Niederspannungregelungsrichtlinien 73/23/CEE und EMC-Richtlinie
89/336/CEE und ihre weiteren Änderungen.
D01274-00
Abmessungen
270
Batterie Ladegerät NG5-7-9
470
130 105
550
N.B.
Alle Abmessungen in mm.
Bohrungen
260
16
9
Deutsch
518 550
AUF
ñ empfohlene Lage
70 130 70
16
N.B.
Alle Abmessungen in mm.
D01274-00 31
Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9
TECHNISCHE DATEN
Ta=25°C wenn nicht anders spezifiziert.
Netz seitig
Beschreibung Symbol Test Kondition
Netzspannung
Netz-Frequenz
Maximaler Eingangsstrom eff.
Vin f
Iin max
P = P max
-
-
Inrush Current
Leistungsfaktor
Minimale Leistungsaufnahme
Maximale Leistungsaufnahme
- Vin = 400Veff cos ϕ P = P max
Pin min
Ladeende
Pin max
P = P max
Wert und/ oder
Bereich
400 ± 15%
Unit
Veff
Hz 50 ÷ 60
10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
< 2,35
0,72
Aeff
A
-
< 10
5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
W kW
Batterie seitig
Beschreibung
Ausgangsstrom nom.
Maximaler Ausgangsstrom
Stromripple
Ruhestrom
Ausgangsspannung nom. konstante Asugangsspannung
Spannugsnachführung über
Temperatur
Bereich des Temperatursensors
Ausgangs Spannungsripple
Max. Gleichleistung
Asugangskapazität
Symbol Test Kondition
I
I1
-
I a
U
Phase 1
I = I1
-
Gerät abgeschaltet
U1 Phase 2 dU1/dT Phase 2
-
∆
T
- U = U1
-
P max
U = U1, I = I1
C -
Wert und/ oder
Bereich s. Kurve s. Kurve
< 5%
< 0,5 s. Kurve s. Kurve
-5
Unit
-
A
- mA
-
V mV /
(°C· cell) von -20 bis +50 °C
< 1%
4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9) modellabh
(>0,2)
-
W mF
32 D01274-00
Allgemein
Beschreibung
Betriebsbereich der Temperatur
Maximale relative Feuchtigkeit
Schaltfrequenz
Wirkungsgrad
Abmessungen über alles
Gewicht
Schutzklasse
Grenzwerte
Beschreibung
Batterie Ladegerät NG5-7-9
Symbol Test Kondition
∆
T
RH
-
- f c
η
- zu jedem Zeitpunkt a×b×c ohne Anschlußkabel
-
- ohne Anschlußkabel
-
Isolierung
Isolierung
Isolation
Kreichstrom
Eingangs-Sicherung
Symbol Test Kondition
- Netz zu Batterie
- Netz zu Erde
- Batterie zu Erde
I
L versorgtes Gerät
F0-F1-F2 innerhalb
Asugangs-Sicherung
Min.Anlaufspannung
(Batterie-Erkennung)
Maxim. Ausgangsspannung
Verpolung
Temperaturgerenze Halbleiter
(Temperatur Alarm)
Sicherheitsnormen
EMV Konformität
F4
- innerhalb
Zuschaltung
Deutsch
Wert und/ oder Bereich
Unit von -20 to +50 °C
90%
25 ± 5%
- kHz
> 87% -
550×270×120 mm
9 kg
IP20 -
Wert und/ oder Bereich
1250
500
500
< 1
20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9) etwa 1,2
×
I1
1,5
Unit
A
V/cell
V
AC
V
DC
V
DC mA
A
Um
-
-
Phase 3 (IUIa - IUIUo)
Batterieanschluß
Ta=55°C (Luft aussen) s. Kurve via Sicherung
F4
100
V
-
°C
-
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
-
-
-
-
D01274-00 33
Español Cargador de batería NG5-7-9
ATENCIÓN: Reducir el riesgo de golpes eléctricos, no desmontar la caja.
Dirigirse al personal cualificado.
Desconecte la fuente de las cañerías antes de conectar o de desconectar los acoplamientos a la batería.
Leer con cuidado las instrucciones del manual.
Verificar que la curva seleccionada para el cargador sea correcta para el tipo de baterías que se tiene que cargar.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo flecha dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de voltaje peligroso con los equipos encapsulados, que puede ser de suficiente magnitud y llevar a un riesgo elevado de golpes de shock a las personas.
La exclamación dentro de un triángulo equilátero esta identificada para alertar al usuario de importantes instrucciones de operación y mantenimiento del equipo.
Este producto tiene garantía.
El certificado de garantía se explica en las instrucciones del manual.
Si este manual no esta provisto de garantía, por favor preguntar para enviar una copia.
Para mayores referencias escribir el Nº de serie
Serial No.
______________________
Información contenida en este manual es propiedad de ZIVAN S.r.l. el cual se reserva todos los derechos de suministrar el uso exclusivo a sus clientes. Para cualquier otro uso ZIVAN S.r.l. tiene que hacer un escrito de autorización exclusiva.
ZIVAN S.r.l. no se hace responsable por malas traducciones hechas de este manual o errores de escritura. ZIVAN S.r.l., tiene el derecho de hacer cambios o modificaciones, tanto para interés del usuario sin perjudicar las características esenciales de operación y seguridad.
34
Copyright
2003 by ZIVAN S.r.l.
Primera edición
D01090-02
Cargador de batería NG5-7-9
Instrucciones de instalación y seguridad
Español
El cargador NG5-7-9 ha sido diseñado para proveer seguridad y fiabilidad, es necesario observar las siguientes precauciones en orden de evitar daños a personas o al propio cargador:
•
Leer las instrucciones con cuidado contenidas en este manual. Para mayor información poner el manual en un lugar cerca del cargador.
•
Fijar el cargador en una superficie estable, en caso de instalación en el vehículo es necesario usar soportes antivibraciones.
•
El cargador preferiblemente deberá ser instalado de forma vertical con el ventilador siempre hacia arriba. No instalar en posición vertical con el ventilador en la parte inferior o baja del cargador.
•
Evitar los sobrecalentamientos, no poner el cargador en superficies calientes. Estar seguro de montar el cargador en espacios ventilados y de fácil acceso a los cables.
•
Proteger el cargador de baterías de posibles derrames de agua y no verter líquidos en su interior.
•
Verificar que el tipo de alimentación disponible corresponda al voltaje previsto e indicado en la tarjeta del cargador de baterías, en caso de duda consultar al propio vendedor o a la sociedad eléctrica local.
•
Por seguridad de compatibilidades electromagnéticas este cargador viene provisto de una toma a tierra, que puede ser instalada en un enchufe con toma tierra, en el caso de que no sea posible instalar el enchufe es muy probable que este enchufe sea de un tipo viejo y no tenga toma a tierra, en tal caso contactar con un electricista para sustituir dicho enchufe. Se recomienda de no usar un adaptador para resolver el problema de la toma de tierra.
•
Evitar que el cable de alimentación se encuentre en una mala posición. En el caso en que el cable este dañado sustituirlo inmediatamente.
•
Si se usa una extensión de cable, estar seguro de que siempre se tendrán los mismos amperios requeridos por el cargador.
•
Desconectar la corriente principal (dé vuelta apagado al interruptor) antes de conectar o desconectar los cables de batería.
•
Para recargar las baterías ácidas del plomo: ADVERTENCIA: Gas Explosivo Evite las llamas y las chispas. La batería se debe colocar en un lugar correctamente refrescado.
•
No utilice cargar las baterías instaladas a bordo de los coches termales del motor.
•
Evite recargar de baterías no-recargables.
•
Verificar que el tipo de alimentación disponible corresponda al voltaje previsto e indicado en la tarjeta del cargador de baterías, en caso de duda consultar al propio vendedor o a la sociedad eléctrica local.
•
Verificar que la curva requerida para el cargador es la correcta para la batería seleccionada. En caso de dudas consultar al distribuidor. ZIVAN S.r.l. no se hará responsable y no aceptará cargos por el mal uso o daños en cargadores por problemas derivados de la elección de la curva de carga.
•
Para evitar caídas de tensión, hay que asegurarse para el 100% de carga de la batería, que la salida de los cables deben ser lo más cortos posibles y el diámetro debe ser el adecuado para la salida de corriente..
•
En el caso de compensación térmica del voltaje de batería, es necesario colocar el sensor térmico en un área de bastante temperatura en la batería (bornes o conexiones)..
•
No intentar de efectuar reparaciones sobre el cargador de baterías. Si se abre el cargador puede haber riesgo de descarga eléctrica.
•
Si el cargador de batería no trabaja correctamente o si este ha sufrido algún daño, desconectar los cables de batería y de red. Llamar al distribuidor.
D01274-00 35
Español Cargador de batería NG5-7-9
Principios de operación
El cargador afecta considerablemente la vida de la batería, el cual es la principal parte del vehículo eléctrico.
Un controlador no tradicional de cargador (rectificador) provisto de una simple conversión directa
AC/DC . v i i i
AC
DC
Batteria
Desventajas de esta solución son:
•
Baja eficiencia
•
Largo tamaño físico
•
Largos tiempos de carga
•
La carga depende de los cambios sobre el suministro principal (con sobrecarga peligrosa en la fase final de carga).)
En los cargadores de batería modernos estas desventajas son solucionadas con una conversión indirecta AC/DC pasando a través de una conversión intermedia DC/DC. v i i i
AC
DC
DC
DC
Batteria
Este es el método usual de operación para el SMPS en alta potencia.
Esta solución da un buen resultado con un mínimo coste y dimensiones usando micros más rápidos y poderosos
(tecnología moderna).
Las principales ventajas de esta solución son:
•
Alta eficiencia
•
Dimensiones reducidas
•
Tiempos de carga cortos
•
Carga independiente de los cambios del suministro principal
•
Control electrónico provisto de diferentes tipos de curvas
El advenimiento de problemas eléctricos ha impuesto la introducción de filtros adecuados para satisfacer los requerimientos de la directiva de compatibilidades electromagnéticas EMC 89/336/CEE.
Esquema eléctrico
F4
R
F0
S
T
F1
F2
FILTRO
EMI
RETTIFIC.
Y
FILTRO
ETAPA
DE
POTENCIA
RETTIFIC.
Y
FILTRO
FILTRO
EMI
E
RETTIFIC.
Y
FILTRO
LOGICA
DE
CONTROL
36 D01274-00
Cargador de batería NG5-7-9 Español
Indicador de LED
80%
100%
80%
LED ROJO muestra que la batería ha iniciado el proceso de carga.
LED AMARILLO muestra que el cargador de batería ha llegado al 80% de carga.
LED VERDE nuestra que la batería está cargada al 100%.
START Para más información puede encontrarla en la descripción de las curvas de carga.
Indicador del Alarmar Alinee
LINE
ALARM
Este LED ROJO se gira cuando hay una fase que falta en las cañerías.
En esta situación el cargador de batería no funcionará y el indicador llano de carga cambia al amarillo.
(Verifiar cañerías y fusibles de la entrada).
Alarmas (mensaje dos-tono sonoro)
Un mensaje dos-tono sonoro y el LED parpadeando muestra la situación de alarmas siguientes:
Condición
Mensaje audible +
ROJO intermitente
Mensaje audible +
AMARILLO intermitente
Tipo de Alarma Descripción del fallo (Acción)
Presencia Batería Batería desconectada o no conforme. (Verificar la conexión y la tensión nominal).
Sensor térmico El sensor térmico esta desconectado durante la recarga o está fuera del rango de trabajo. (Verificar la conexión del sensor y medir la temperatura de la batería).
Fuera de tiempo t Fase 1 o Fase 2 tiene un exceso de duración del máximo establecido. (Verificar capacidad de batería).
Corriente de
Batería
Perdida de la salida de corriente. (Fallo en unidad lógica).
Mensaje audible +
VERDE intermitente
Mensaje audible +
ROJO-AMARILLO intermitente
Mensaje audible +
ROJO-VERDE intermitene
Mensaje audible +
AMARILLO-VERDE intermitente
Mensaje audible +
ROJO-AMARILLO-
VERDE intermitente
Voltaje de Batería Perdida de voltaje en la unidad de control. (Batería desconectada o fallo en la lógica).
Selecion
Térmico
Selection de una configuracion non disponible
(Verificar la posicion del selector).
Sobre calentamiento de los semiconductores.
(Verificar el ventilador).
Cuando ocurre una alarma el cargador para de suministrar corriente .
Sensor térmico / Indicador batería externo
El sensor térmico o el indicador de batería externo son opciones que tienen que ser conectadas al zócalo de 5 polos 180
º
.
La compensación de voltaje de batería en función de la temperatura del sensor térmico es de -5mV/ o
C por elemento de batería.
El rango de control del sensor térmico va de -20
º
C a +50
º
C.
El indicador refleja exactamente el tipo de carga LED que se esta produciendo en el cargador.
Para más información puede ser encontrada en la descripción de curvas de carga.
D01274-00 37
Español Cargador de batería NG5-7-9
NC
Contactos auxiliares
AUX1 AUX2
C NO NC C NO
Características técnicas: contactos de cambio
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Conector: faston 6,3
×
0,8 mm
Los contactos auxiliares están provistos de las siguientes funciones:
Sección
AUX1
AUX2
100%
50%
CURRENT
Función
Presencia principal
Fin de carga o fase de recuperación
Descripción
Cuando el equipo esta conectado, el contacto normal abierto (NO) cierra y a la vez el contacto normal cerrado (NC) abre.
Cuando la fase de paro o la de no paro es requerida, el contacto normal abierto (NO) cierra y al instante el contacto normal cerrado (NC) abre.
Barra de LED e Instrumento Digital
La Barra de LED es una opción que da una indicación porcentual de la corriente de salida respecto a su valor máximo
(valor de tarjeta).
El instrumento Digital indica la tensión de la salida expresada en voltio (V) y la corriente de salida expresada en el amperio (A).
La unidad de la medida correspondiente de los números visualizados es indicada por el LED V o A.
Por medio del botón del MODO, es posible seleccionar la unidad de la medida de ser visualizado.
N.B. El instrumento indica cerca
-
que la salida tense, que son inferiores al valor nominal de la batería.
LINE
ALARM
V A
V
MODE
A
Batería
Una batería es caracterizada por dos tamaños: tensión y capacidad.
Tensión:
Cada elemento tiene una tensión nominal que depende del tipo de batería (no importa qué tamaño). Para alcanzar una tensión más alta, muchos elementos están conectados en la serie, creando una “BATERIA” de elementos. El número de elementos es calculado dividiendo la tensión nominal de la batería para la tensión de cada solo elemento en la tabla:
Tipo
Pb
NiCd
Tension nominal
2 V/cell
1,2 V/cell
NiMH 1,2 V/cell
NiZn 1,714 V/cell
Capacidad :
Es la cantidad de carga eléctrica que las baterías pueden proveer a un circuito externo antes de que la tensión disminuya bajo valor límite final y se obtiene multiplicando la intensidad de la corriente derivada I , expresada en el amperio (A), porque el tiempo que descarga t expresado en las horas (h): C = I x t .
La capacidad de la batería de la tracción normalmente se refiere el sistema de escape de 5h: C5 = I x
5h . Los valores de la capacidad que se pueden recargar por los cargadores de batería se pueden encontrar en la descripción de la Curva de Carga (este valor no está presente en las curvas capaces de cargar todas capacidad).
38
:
Este dispositivo está en conformidad con las reglas de la Tensión Baja
73/23/CEE y la regla de EMC 89/336/CEE y sus modificaciones posteriores.
D01274-00
Cargador de batería NG5-7-9
Dimensiones mecánicas
270 470
130 105
550
N.B.
Todas las dimensiones son expresadas en mm.
Detalles para taladrar
260
16
9
Español
518 550
Hacia arriba
ñ
Aviso de instalación
70 130 70
16
N.B.
Todas las dimensiones son expresadas en mm.
D01274-00 39
Español Cargador de batería NG5-7-9
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
Ta=25°C excepto lo especificado.
Aspectos principales
Descripción Simbolo Condición de test
Voltaje suministrado
Frecuencia
Máxima corriente absorbida
Vin f
Iin max
P = P max
-
-
Valor o rango
Unidad
400 ± 15% Veff
50 ÷ 60 Hz
10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
< 2,35
Aeff
A Corriente entrada repentina
(Inrush current)
Factor de potencia
Mínima potencia absorbida
Máxima potencia absorbida
- Vin = 400Veff cos ϕ P = P max
Pin min
Fin de carga
Pin max
P = P max
0,72
< 10
5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
-
W kW
Aspectos de batería
Descripción Simbolo
Corriente de salida
Corriente máxima salida
Onda de salida corriente
Corriente absorbida
Voltaje de salida
Voltaje constante salida
Compensación térmica del voltaje salida
Rango de operación del sensor temperatura
Onda del voltaje de salida
Máxima potencia suministrada
Condición de test
I
I
I1
- a
Fase 1
I = I1
-
Equipo apagado
U
U1 Fase 2 dU1/dT Fase 2
-
∆
T -
- U = U1
P max
U = U1, I = I1
Capacidad de salida C -
Valor o rango
Ver curva
Ver curva
< 5%
< 0,5
Ver curva
Ver curva
-5
Unidad
-
A
- mA
-
V mV /
(°C· cell) de -20 a +50 °C
< 1%
4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
Depende del modelo
(>0,2)
-
W mF
40 D01274-00
Cargador de batería NG5-7-9 Español
General
Descripción
Rango térmico de funcionamiento
Humedad relativa máxima
Frecuencia de encendido
Eficiencia
Simbolo Condición de test
∆
T
RH
-
- f c
η
-
En cada condición de operación a×b×c Sin cable conectado
Valor o rango
Unidad de -20 a +50 °C
90%
25 ± 5%
> 87%
- kHz
-
Tamaño máximo
Peso
Carcasa
-
-
Protección e Seguridad
Descripción Simbolo
Sin cable conectado
-
Condición de test
Aislamiento
Aislamiento
Aislamiento
Fuga de corriente (leakage)
Fusible entrada
Fusible salida
Mínima salida de voltaje de operación
(detector batería)
Máxima salida voltaje
Salida Cambio Polaridad
Protección térmica de
Semiconductores (alarma de temperatura)
Requerimientos de Seguridad
EMC requerimientos
550×270×12
0
9
IP20 mm kg
-
-
-
-
I
L
F0-F1-F2 Dentro del equipo
F4
-
Um
-
-
Cable de alimentación y cable de batería
Cable de alimentación a tierra
Batería a tierra
Equipo suministrado
Dentro del equipo
Valor o rango
1250
Unidad
V
AC
500 V
DC
V
-
°C
500
< 1
20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9) alrededor
1,2
×
I1
1,5
V
DC mA
A
A
V/cell Equipo encendido
Fase 3 (IUIa - IUIUo) Ver curva
En la conexión de batería Protección por F4
Ta = 55°C 100
-
-
EN60335-1, EN60335-2-29
EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
-
-
-
-
D01274-00 41
UFFICI VENDITA
ITALIA
ZAPI SPA
Via Parma, 59
42028 Poviglio (RE)
Tel. +39 0522 960050
Fax +39 0522 960259 [email protected]
SLOVENIA/CROAZIA
PROTEUS ELECTRIC SRL
Via di Noghere, 94/1
34147 Muggia Aquilina (TS)
Tel. +39 040 232188-232388
Fax +39 040 232440
U.S.A.
ELECTRIC CONVERSIONS
215, 14th Sreet
95814 Sacramento CA
Tel. +1 916 4414161
Fax +1 916 4448190 [email protected]
ESPAÑA
JZ RECIELCA S.L.
C / Progrés, 2-A. Gavà
08850 Barcelona
Tel. +34 93 6382383
Fax +34 93 6383166 [email protected]
GREECE
START Industrial Batteries
7-9 Agiou Filippou Street
18540 Piraeus
Tel. +301 4179 951
Fax +301 4179 950 [email protected]
Italiano
Progettazione, produzione e vendita:
Carica batteria NG5-7-9
ZIVAN SRL
Via della Costituzione, 36
42028 Poviglio (RE) ITALIA
Tel. +39 0522 960593
Fax +39 0522 967417 [email protected]
FRANCE
URMA SARL
30, Rue de Morvan Silic 503
94623 Rungis Cedex
Tel. +33 1 45609477
Fax +33 1 46750871 [email protected]
SWITZERLAND
ASMO ENGINEERING AG
Glashütte, 58
CH 4229 Beinwil (SO)
Tel. +41 61 3136400
Fax +41 61 3136401 [email protected]
HOLLAND UNITED KINGDOM
SPI Special Product for Industry EZ ELECTROFIT ZAPI LTD
Vlijtseweg 232 Unit 2 - Halesfield 17 - Telford
7317 AN Apeldoorn
Tel. +31 55 5211111
Fax +31 55 5222366
Shropshire TF7 4PW
Tel. +44 1 952 582482
Fax +44 1 952 581377
DEUTSCHLAND
ATECH Antriebstechnik GmbH
Gewerbepark Lindach D7
84489 Burghausen
Tel. +49 8677 98090
Fax +49 8677 980920 [email protected]
U.S.A.
ZAPI INC
6220 Angus Dr, Suite 102
Raleigh, NC 27613
Tel. +1 919 7894588
Fax +1 919 7894583 http://www.zapiinc.com
CHINA
CNEEC
N° 1 Lianhuahe Hutong
Beijing 100036
Tel. +86 10 63403913
Fax +86 10 63261083 [email protected]
ESPAÑA
VARELEC SCCL c / Lope de Vega 10-12 Bajos
08005 Barcelona
Tel. +34 93 3032565
Fax +34 93 3032565 [email protected]
BELGIUM
BATTERY SUPPLIES n.v.
Lindestraat, 89A
8790 Waregem
Tel. +32 56 617977
Fax +32 56 617955 [email protected]
SWEDEN
ETP KRAFTELEKTRONIK AB
Järningen, 15
43323 Partille
Tel. +46 31 440715
Fax +46 31 449720 [email protected]
42 D01274-00
Carica batteria NG5-7-9 Italiano
D01274-00 43
ZIVAN S.r.l.
Via della Costituzione, 36
42028 Poviglio (RE) ITALIA
Tel. +39 0522 960593
Fax +39 0522 967417
E-mail: [email protected]
Web: www.zivan.it
D01274-00
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project