Vestfrost VBO 1460 PN Pyro User Manual


Add to my manuals
116 Pages

advertisement

Vestfrost VBO 1460 PN Pyro User Manual | Manualzz

EN Built-in oven / User Manual

DA Indbygningsovn / Brugsvejledning

FI Kalusteuuni / Käyttöopas

NO Innbyggingsovn / bruksanvisning

SV Inbyggnadsugnar / bruksanvisning

9%2313\UR

Thank you for choosing this product.

This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance.

Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.

Icon Type

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

FIRE

CAUTION

IMPORTANT / NOTE

EN - 2

Meaning

Serious injury or death risk

Dangerous voltage risk

Warning; Risk of fire / flammable materials

Injury or property damage risk

Operating the system correctly

CONTENTS

1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................

4

1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................

4

1.2 Installation Warnings ......................................................................................................

6

1.3 During Use .....................................................................................................................

7

1.4 During Cleaning and Maintenance .................................................................................

8

2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............................................................

10

2.1 Instructions for the Installer ..........................................................................................

10

2.2 Installation of the Oven .................................................................................................

10

2.3 Electrical Connection and Safety..................................................................................

11

3.PRODUCT FEATURES ...................................................................................................13

4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................

14

4.1 Cooking Table ...............................................................................................................

15

4.2 Use of the Full Touch Control Pyrolytic Timer ...............................................................

15

4.3 Accessories ..................................................................................................................

17

5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................

19

5.1 Cleaning ...................................................................................................................

19

5.2 Maintenance .................................................................................................................

21

6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................

22

6.1 Troubleshooting ............................................................................................................

22

6.2 Transport ...................................................................................................................

22

7.TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................23

7.1 Energy Fiche ................................................................................................................23

8. ENERGY SAVING ADVICE ..........................................................................................

.

.

.

2 4

8.1 For built-in oven ....

....................................................................................................

.

..

2 4

1. SAFETY INSTRUCTIONS

• Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary.

• This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.

1.1 General Safety WarninGS

• This appliance can be used by children aged from

8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised.

WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

• Do not operate the appliance with an external timer or separate remote-control system.

• During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside

EN - 4

the oven.

• Handles may get hot after a short period during use.

• Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.

• Do not use steam cleaners for cleaning the appliance.

WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp.

CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance while it is in use.

• During pyrolytic operations, remove any excess spillage, oven shelves, shelf supports, wire shelves and all accessories before cleaning.

• Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations.

• Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents.

• Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label.

EN - 5

CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.

• Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.

• All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.

• Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard.

• Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open.

• Please keep children and animals away from this appliance.

1.2 inStallation WarninGS

• Do not operate the appliance before it is fully installed.

• The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people.

• When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation.

In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately.

The materials used for packaging (nylon, staplers,

EN - 6

styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.

• Protect your appliance against atmospheric effects.

Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity.

• The material around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C.

• The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating.

1.3 DurinG uSe

• When you first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements.

We suggest that, before using your oven for the first time, you leave it empty and operate it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated.

• Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns.

• Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance while it is operating.

• Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.

• Under no circumstances should the oven be lined with aluminium foil as overheating may occur.

• Do not place dishes or baking trays directly onto the base of the oven whilst cooking. The base becomes very hot and damage may be caused to the product.

EN - 7

Do not leave the oven unattended while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the oven off and cover the pan with its lid or a fire blanket.

• If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off.

• Make sure the ovens control panel is always switched off when it is not in use.

• The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the oven.

• Do not place anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or damage the door.

• Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles.

1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe

• Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations.

• To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.

EN - 8

CE Declaration of conformity

We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.

This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.

The operating instructions apply to several models.

You may notice differences between these instructions and your model.

EN - 9

2. INSTALLATION AND

PREPARATION FOR USE

WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.

• Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.

• Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label.

• The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.).

2.1 inStruCtionS for the inStaller

General instructions

• After removing the packaging material from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately.

• Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.

which may catch fire.

• The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C.

• The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer.

2.2 inStallation of the oven

The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a worktop with the appropriate dimensions.

The dimensions for hob and oven installation are given below.

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

E (mm)

557

550

595

575

576 min./max. F (mm) 560/580 min. G (mm) 555 min. H/I (mm) 600/590 min. J/K (mm) 5/10

Installation under a worktop

H

F

G

J

E

A B

C

D C

EN - 10

K

Installation in a wall unit

I

F

G

E

A B

C

J

D C

After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert

2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.

2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety

WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations.

WARNING: THE APPLIANCE MUST

BE EARTHED.

• Before connecting the appliance to the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the appliance’s power rating (also indicated on the identification plate).

• During installation, please ensure that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel.

• Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads.

• The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit.

• If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations.

EN - 11

• The appliance is designed for a power supply of 220-240V If your supply is different, contact the authorised service person or a qualified electrician.

• The power cable (H05VV-F) must be long enough to be connected to the appliance, even if the appliance stands on the front of its cabinet.

• Ensure all connections are adequately tightened.

• Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover.

• The terminal box connection is placed on the terminal box.

Blue

Brown Yellow+Green

EN - 12

3. PRODUCT FEATURES

Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below.

List of Components

1

1.

Control Panel

2.

Oven Door Handle

3.

Oven Door

2

3

Control Panel

4.

Timer

Please use product control panel

4

EN - 13

4. USE OF PRODUCT

Oven Functions

* The functions of your oven may be different due to the model of your product.

Defrost Function: The oven’s warning lights will switch on and the fan will start to operate.

To use the defrost function, place your frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom.

It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it.

Turbo Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the ring heating element and fan will start operating.

The turbo function evenly disperses the heat in the oven so all food on all racks will cook evenly. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

Static Cooking

The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for

10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this function.

Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating.

This function is good for baking pastry.

Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

Grilling Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill heating element will start operating. This function is used for grilling and toasting foods on the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to

190°C.

Faster Grilling

Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill and upper heating elements will start operating. This function is used for faster grilling and for grilling food with a larger surface area, such as meat. Use the upper shelves of the oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to

190°C.

Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the grill, upper heating elements and fan will start operating. This function is used for faster grilling of thicker food and for grilling of food with a larger surface area. Both the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking. Use the upper shelves of the oven.

Lightly brush the wire grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place a tray beneath the food to catch any drips of oil or fat. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

EN - 14

Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C.

Pyrolytic Cleaning Function: This function allows you to clean the inside of the oven thoroughly.

Warning: Before activating the pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure that the oven is empty. Do not leave anything inside the oven cavity in order to prevent damage.

• Before activating the pyrolytic cleaning function, remove the wire oven shelves and shelf supports (if available) and ensure the oven door is closed.

• The oven door will lock when the pyrolytic function starts.

• When the pyrolytic cleaning function is on, it is advisable not to use a hob if it is fitted above the oven. This could cause overheating and damage to both appliances.

• During the pyrolytic cleaning cycle the oven door will become hot. Children should be kept away until it has cooled.

• At the end of pyrolytic cleaning process, the display will show the time of day.

4.1 CookinG table

Puff Pastry

Cake

Cookie

Stew

Chicken

Puff Pastry

Cake

Cookie

Stew

Chicken

Puff Pastry

Cake

Cookie

Stew

Grilled meatballs

Chicken

Chop

Beefsteak

7

*

6-7

6-7

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

*If available cook with roast chicken skewer.

4.2 uSe of the full touCh

170-190

170-190

170-190

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

190

200

200

35-45

30-40

30-40

40-50

45-60

25-35

25-35

25-35

40-50

45-60

35-45

30-40

25-35

40-50

10-15

50-60

15-25

15-25

Dishes

EN - 15

On/Off

Function selection

Play/Pause

Mode Descriptions

Key lock

Boost

Thermostat

Plus

Minus

Temperature display

Mode Time display Pyrolytic cleaning

The control unit will switch off after 5 minutes if no function is selected or changed.

The appliance is operated using touch control sensors. The functions are controlled by touching the sensor fields.

When you are using the controls, make sure that you touch the sensor field correctly. If your touch is too flat or too small the sensors will not operate correctly.

The cooling fan will switch on automatically in order to keep the surfaces of the appliance cool. The fan will continue to run until it automatically switches off, even after the oven has been switched off.

Oven Function Selection

Touch the ON/OFF sensor for 2 seconds to switch the control unit on. The oven will enter “ WAIT ” mode. During this mode, you will be able to select the desired cooking functions, adjust the temperature, activate the BOOST function, as well as adjust the cooking time, end time, Minute Minder timer and the time of day.

During “ WAIT ” mode, the desired cooking function can be selected by touching the P sensor button. Each touch on the P sensor will change the oven function, as shown below (some of these cooking functions may not be present in your cooker model):

Lamp → Defrost → Turbo → Upper and

Lower → Upper and Lower with Fan → Grill

(with/without turnspit) → Double Grill (with/ without turnspit) → Double Grill with Fan

(with/without turnspit).

The operated heaters and accessories related to the selected function will be displayed.

When a cooking function is selected using the P sensor, the previously selected temperature value will show on the

Temperature display. This can be adjusted using the PLUS and MINUS sensor buttons on the side of the display. The temperature can be adjusted within the range of 50°C to

EN - 16

275°C.

After the desired function has been selected, and the temperature and time are set, touch the START/STOP sensor to start the oven function operation.

Adjusting the Time of Day

When the oven has been installed, the time of day must be set according to the following instructions.

Touch the ON/OFF sensor to switch the oven on and enter “ WAIT ” mode. During this mode, touch the MODE sensor button until the time is selected. The symbol for the time will illuminate on the left side and you can adjust it using the PLUS and MINUS sensor buttons. To complete the time adjustment, touch the MODE sensor once again.

The time will only have to be set again if the appliance is disconnected from the power supply for a long period of time.

Adjusting the Cooking Time

The cooking time can be adjusted during

“ WAIT ” mode or during “ OPERATING ” mode.

Adjusting the Minute Minder

Touch the MODE sensor until the Minute

Minder symbol illuminates on the Time display and “ 00:00 ” appears. Adjust the desired time period for the warning signal using the PLUS and MINUS sensor buttons while the symbol is flashing. When you have completed the adjustment, do not press any buttons for a few seconds, then the Minute Minder timer will be set.

When the timer reaches zero, an audible warning will sound, and the Minute Minder symbol and “ 00:00 ” will flash on the

Time display. Press any button to stop the audible warning and the symbol will disappear.

Adjusting the Cooking Duration Time

This function helps you to cook for a fixed period of time. Prepare the food

for cooking and put it in the oven. Then, select the desired cooking function and the temperature. Touch the MODE sensor button until you see the Duration Time symbol on the Time display. Set the required cooking period using the PLUS and MINUS sensors while the timer is in this position. When you have completed the adjustment, wait until the current time of day is displayed and until the Duration Time symbol remains illuminated.

When the timer reaches zero, the oven will switch off, an audible warning will sound and the Duration Time symbol will flash on the Time display. Touch any sensor on the control unit to end the sound.

Adjusting the Cooking End Time

This function is used to begin cooking after a certain period of time and for a specific duration of time. Prepare the food for cooking and put it in the oven. Then, select the desired cooking function and the temperature.

Touch the MODE button until you see the

Cooking Duration Time symbol on the Time display. Set the required cooking period using the PLUS and MINUS sensor while the timer is in this position. When you have completed the adjustment, wait until the current time of day is displayed and until the Cooking Duration Time symbol remains illuminated.

Then, touch the MODE sensor button until you see the Cooking End Time symbol on the Time display. The time of day and the

Cooking Duration Time symbol will flash.

Set the required finish time using the PLUS and MINUS sensors while the timer is in this position. When you have completed the adjustment, wait until the current time of day is displayed and until the Cooking End

Time symbol remains illuminated.

The oven will calculate the operating time by deducting the cooking period from the set finishing time, at which it will stop operating. The timer will give an audible warning and the Cooking End Time symbol will flash. Touching any button on the timer will end the audible warning.

Digital Timer Sound Adjustment

To alter the warning signal sound, while the

Time display shows the time of day, press and hold the MINUS sensor button for 2 seconds until there is an audible signal sound. After this, each time the MINUS sensor is pressed, a different signal will sound. There are three different types of

EN - 17 signal sound. Select the desired sound and do not press any other buttons. After a short time, the selected signal sound will be saved.

Boost Function

This function is used to shorten the preheating time. The BOOST sensor will illuminate when the Turbo, Fan, Static or Pizza functions are selected. To save preheating time, touch the BOOST sensor button before starting a cooking operation.

Use this function to heat the oven the desired temperature as quickly as possible.

This mode is not appropriate for cooking.

Key Lock Function

The key lock is used to avoid unintentional changes to oven settings.

To activate the key lock, touch the KEY

LOCK sensor button for 2 seconds until you see Key Lock symbol on the display.

To deactivate the key lock, touch the KEY

LOCK sensor for 2 seconds until the key lock symbol disappears from the display.

When the key lock is engaged, only the ON/

OFF sensor button can be activated. All other buttons will remain locked.

4.3 aCCeSSorieS

The EasyFix Wire Rack

Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth on first use.

7

6

4

5

3

T2

2

T1

1

• Insert the accessory to the correct position inside the oven.

• Allow at least a 1 cm space between the fan cover and accessories.

• Take care removing cookware and/or accessories out of the oven. Hot meals or accessories can cause burns.

• The accessories may deform with heat.

Once they have cooled down, they will recover their original appearance and performance.

• Trays and wire grids can be positioned on any level from of 1 to 7.

• Telescopic rail can be positioned on levels T1, T2, 3, 4, 5, 6, 7.

• Level 3 is recommended for single level cooking.

• Level T2 is recommended for single level cooking with the telescopic rails.

• Level 2 and Level 4 are recommended for double level cooking.

• The turnspit wire grid must be positioned on Level 3.

• Level T2 is used for turnspit wire grid positioning with the telescopic rails.

****Accessories may vary depending on the model purchased.

Telescopic rails

Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth on first use.

Fastening tab

The Deep Tray

The deep tray is best used for cooking stews.

Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is placed correctly.

Fastener

• Positioning of the telescopic rails on the wire rack is secured with the fastening tabs on the fasteners.

• Remove the side runner. See section

“Removal of the wire shelf”.

The Shallow Tray

The shallow tray is best used for baking pastries.

Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed.

Wire Rack with Easyfix Full Extension

Telescopic Rail

The telescopic rail extends out fully to allow easy access to your food.

EN - 18

• On each telescopic rail there are top and bottom fasteners that allows you to reposition the rails.

• Hang the telescopic rail top fasteners on the side rack level reference wire and simultaneously press the bottom fasteners until you clearly hear the fasteners clip into the side rack level fixing wire.

• In order to remove, hold the front surface of the rail and follow the previous instructions in reverse.

The Wire Grid

The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.

WARNING

Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end.

Soft-Close Oven Door

The oven door closes slowly by itself when it is released just before the closed position.

The Water Collector

In some cases of cooking, condensation may appear on the inner glass of the oven door. This is not a product malfunction.

Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds.

Water will drip to the collector.

Cool the oven and wipe the inside of the door with a dry towel. This procedure must be applied regularly.

5.1 CleaninG

WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out.

General Instructions

• Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.

• Use cream cleaners or liquid cleaners which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces.

Do not use cleaners that contain particles as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts of your appliance.

• Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged.

Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance.

Cleaning the Inside of the Oven

• The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm.

• Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and dry it.

• You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven.

EN - 19

Pyrolytic cleaning

WARNING: Before activating the pyrolytic cleaning function, remove any excessive spillage and make sure that the oven is empty. Do not leave anything inside the oven, such as wire grids, trays, or oven shelves and supports (if available), as they could be damaged during pyrolytic cleaning.

• The oven cavity is coated with a special enamel that is resistant to high temperatures. During the pyrolytic cleaning operation, the temperature inside the oven can reach about 475°C.

• The oven door will automatically lock, for your safety, while the pyrolytic cleaning function is in operation. After the cleaning is complete, the cooling fan will begin operating and the oven will remain locked until it has cooled.

• It is advisable to wipe the oven down with a sponge soaked in warm water, after each cooking operation or pyrolytic cleaning cycle has been carried out.

• During the pyrolytic operation, a smell and some fumes will emanate due to the destruction of food residue within the oven. This is normal. Oven cleaning fumes could be fatal to birds, children and pets so all should be kept away until the operation is complete.

• The area where the oven is installed should be kept well-ventilated, especially during the pyrolytic cleaning function, and any doors leading into the area should be closed to avoid passing the smell and fumes throughout.

Cleaning the Glass Parts

• Clean the glass parts of your appliance on a regular basis.

• Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth.

Cleaning the Stainless Steel Parts (if available)

• Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis.

• Wipe the stainless steel parts with a soft cloth, soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth.

Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking.

Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time.

Cleaning Painted Surfaces (if available)

• Spots of tomato, tomato paste, ketchup, lemon, oil derivatives, milk, sugary foods, sugary drinks and coffee should be cleaned with a cloth dipped in warm water immediately. If these stains are not cleaned and allowed to dry on the surfaces they are on, they should NOT be rubbed with hard objects (pointed objects, steel and plastic scouring wires, surface-damaging dish sponge) or cleaning agents containing high levels of alcohol, stain removers, degreasers, surface abrasive chemicals. Otherwise, corrosion may occur on the powder painted surfaces, and stains may occur.

The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by the use of inappropriate cleaning products or methods.

Removal of the Inner Glass

You must remove the oven door glass before cleaning, as shown below.

1.

Push the glass in the direction of B and release from the location bracket ( the glass out in the direction of A .

x ). Pull x

A

B

To replace the inner glass:

1.

Push the glass towards and under the location bracket ( y ), in the direction of B .

EN - 20

B y

3.

Place the glass under the location bracket ( x ) in the direction of C .

Removal of the Wire Shelf

To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips ( a ), lift it up.

x

C

If the oven door is a triple glass oven door, the third glass layer can be removed the same way as the second glass layer.

Removal of the Oven Door

Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown below.

1.

Open the oven door.

2.

Open the locking catch ( a ) (with the aid of a screwdriver) up to the end position.

a a

5.2 MaintenanCe

WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only.

Changing the Oven Lamp

WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance.

• Remove the glass lens, then remove the bulb.

• Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed

(230 V, 15-25 Watt, Type E14).

• Replace the glass lens, and your oven is ready for use.

The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances.

It is not suitable for household room illumination.

3.

Close the door until it is almost in the fully closed position, and remove the door by pulling it towards you.

EN - 21

6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT

6.1 troubleShootinG

If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.

Problem Possible Cause

Oven does not switch on.

Power is switched off.

Solution

Check whether there is power supplied.

Also check that other kitchen appliances are working.

No heat or oven does not warm up.

Oven light (if available) does not operate.

Cooking is uneven within the oven.

Oven temperature control is incorrectly set.

Oven door has been left open.

Lamp has failed.

Electrical supply is disconnected or switched off.

Oven shelves are incorrectly positioned.

Check that the oven temperature control knob is set correctly.

Replace lamp according to the instructions.

Make sure the electrical supply is switched on at the wall socket outlet.

Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used.

Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned.

If you open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking.

The appliance door cannot be opened; the door lock symbol or signal lamp lights up on the display.

The appliance door is locked due to the pyrolytic function.

Wait until the cooking compartment has cooled and the door lock symbol goes out.

The timer buttons cannot be pressed properly.

There is foreign matter caught between the timer buttons.

Touch model: there is moisture on the control panel.

The key lock function is set.

Remove the foreign matter and try again.

Remove the moisture and try again.

Check whether the key lock function is set.

The oven fan is noisy.

After the “pyrolysis” cleaning cycle, it is not possible to select a function.

Oven shelves are vibrating.

The oven cools itself by operating the cooling fan after “pyrolysis”.

Check that the oven is level.

Check that the shelves and any bake ware are not vibrating or in contact with the oven back panel.

Verify whether the door locking device has switched off. If it has not, the oven is still in the cooling period. During the cooling fan period, no cooking function can be operated.

6.2 tranSPort

If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport.

If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.

EN - 22

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS

7.1 enerGy fiChe

Brand

Model

Type of oven

Weight

Energy Efficiency Index - conventional

Energy Efficiency Index - fan forced

Energy Class

Energy consumption (electricity) - conventional

Energy consumption (electricity) - fan forced

Number of cavities

Heat Source

Volume

This oven complies with EN 60350-1 kg kWh/cycle kWh/cycle l

VBO 1460 PN Pyro

ELECTRIC

37,0

105,7

94,3

A

0,93

0,83

1

ELECTRIC

78

EN - 23

8.

ENERGY SAVING ADVICE

8.1 For built-in ovens

- Cooking processes

- Take all the accessories that are not needed in the cooking process out of the oven.

- Choose the lowest temperature specified in the recipe and control the food after the shortest specified time period.

- Preheat the oven only when necessary according to the recipe.

- Avoid opening the oven as far as possible during the cooking process.

- Preferably use matte, dark baking molds and dishes made of non-reflective materials

(enamelled steel, heat resistant glass, coated aluminum / cast iron). Shiny materials like stainless steel or aluminum reflect heat away from the food. Also, do not place the heatreflecting stanniol at the bottom of the oven or on the racks.

- Monitor the cooking time to avoid wasting energy when preparing the food. Set a required cooking time, or use a roasting thermometer if available.

- Hot air Plus is a heating form that can be used for preparing many dishes at lower temperatures than with other heating forms.

With over-under heat the heat is immediately distributed throughout the oven volume and thus, many dishes can be evenly prepared on several levels at the same time.-

ECO hot air is an innovative form of heating, that is especially suitable for small quantities, e.g. deep-frozen pizzas, bread or cookies, but also for meat dishes and roasts. This heating form saves up to 30% of energy if compared to regular heating forms, and thus it guarantees an energy-efficient cooking experience with optimal heat utilization. Avoid opening the oven during the cooking process.

- Use the Grill with ventilation heating form for grill dishes as far as possible. This utilizes lower temperatures than other grill heating forms

- If possible, prepare several dishes at the same time. Place them side by side or on different oven racks.

- Dishes that cannot be prepared simultaneously should be prepared right after each other to utilize the heat in the oven as much as possible.

EN - 2 4

Tak, fordi du valgte dette produkt.

Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat.

Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug.

Ikon Type

ADVARSEL

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

BRAND

FORSIGTIG

VIGTIGT/BEMÆRK

DA - 2

Betydning

Alvorlig skade eller risiko for dødsfald

Risiko for farlig elektrisk spænding

Advarsel; Brandfare/brændbare materialer

Risiko for skader på personer eller materialer

Korrekt betjening af systemet

INDHOLD

1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..........................................................................................4

1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter .......................................................................................4

1.2 Advarsler i forbindelse med installation ..........................................................................6

1.3 Under brug .....................................................................................................................7

1.4 Under rengøring og vedligeholdelse...............................................................................8

2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ................................10

2.1 Vejledning til installatøren .............................................................................................10

2.2 Installation af ovnen......................................................................................................10

2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed................................................................................... 11

3.PRODUKTETS FUNKTIONER ........................................................................................13

4.SÅDAN ANVENDES PRODUKTET ................................................................................14

4.1 Tilberedningstabel ........................................................................................................15

4.2 Use of the Full Touch Control Pyrolytic Timer ...............................................................15

4.3 Accessories ..................................................................................................................17

4.4 Tilbehør ...................................................................................................................17

5.RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........................................................................19

5.1 Rengøring ...................................................................................................................19

5.2 Vedligeholdelse ............................................................................................................21

6.FEJLFINDING OG TRANSPORT ....................................................................................22

6.1 Fejlfinding ...................................................................................................................22

6.2 Transport ...................................................................................................................22

7.TEKNISKE SPECIFIKATIONER ......................................................................................23

7.1 Skema over strømforbrug .............................................................................................23

8 . ENERGISPARERÅD ......................................................................................................2

4

8.1 For indbygningsovne ....................................................................................................2

4

1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER

• Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted.

• Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri. Af denne årsag er det vigtigt at lægge særligt mærke til figurerne, mens du læser betjeningsvejledningen.

1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter

• Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, hvis disse holdes under opsyn eller er oplyst omkring brugen af apparatet på en sikker måde og forstår farerne, der kan opstå ved brug af apparatet.

Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugsvedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.

ADVARSEL: Apparatet og dets synlige dele kan blive varme under brug. Pas på, at du ikke rører ved varmeelementerne. Børn under 8 år må ikke bruge produktet, medmindre de er under konstant opsyn.

ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogepladen.

ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød.

• Du må ikke betjene apparatet med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.

• Apparatet bliver varmt under brug. Pas på, at du ikke rører ved varmeelementerne inde i ovnen.

DA - 4

• Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug.

• Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.

• Brug ikke damprengøring til at rengøre apparatet.

ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, inden du skifter pæren. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød.

FORSIGTIG: De synlige dele kan blive varme, når du bruger ovnen eller griller i den. Hold små børn væk fra apparatet, mens det er i brug.

• Fjern pyrolytisk overskydende spild, ovnhylder, hyldestøtter, trådhylder og alt tilbehør inden rengøring.

• Dit apparat er fremstillet i overensstemmelse med alle gældende lokale og internationale standarder og regulativer.

• Vedligeholdelse og reparationsarbejde må kun udføres af autoriserede fagpersoner. Installations- og reparationsarbejde kan være farligt, hvis det udføres af andre end autoriserede fagpersoner. Du må ikke ændre produktspecifikationerne på nogen måde. Forkerte komfurbeskyttere kan være skyld i ulykker.

• Inden du tilslutter dit apparat, skal du kontrollere, at de lokale forhold (forbindelsen og trykket af naturgassen eller den elektriske spænding og frekvens) og apparatets specifikationer er kompatible. Apparatets specifikationer er angivet på mærkatet.

FORSIGTIG: Dette apparat er kun designet til

DA - 5

tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum.

• Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet.

• Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af hensyn til din sikkerhed. Undgå at ridse glasset under rengøring, da det kan gå i stykker. Undgå at slå tilbehør ind i glasset.

• Sørg for, at strømkablet ikke sidder fast eller bliver

ødelagt under installationen. Hvis strømkablet bliver

ødelagt, skal det erstattes af producenten, dennes servicemontør eller andre lignende kvalificerede personer for at undgå fare.

• Lad ikke børn klatre op på ovnlågen eller sidde på den, mens den er åben.

• Hold børn og dyr væk fra apparatet.

1.2 AdvArsler i forbindelse med instAllAtion

• Betjen ikke dette apparat, inden det er helt installeret.

• Apparatet skal installeres af en autoriseret fagperson. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert placering og installation af andre end autoriserede fagpersoner.

• Når apparatet pakkes ud, skal du kontrollere, at det ikke er blevet beskadiget under transport. Hvis apparatet er defekt, må det ikke bruges, og du skal kontakte en autoriseret fagperson med det samme. Emballagen består af følgende materialer: nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn.

Disse materialer bør indsamles og fjernes med det samme.

DA - 6

• Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed.

• Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C.

• Apparatet må ikke installeres bag et cover. Ellers kan det overophede.

1.3 Under brUG

• Der kan forekomme en svag lugt, første gang du bruger produktet. Dette er helt normalt og skyldes isolationsmaterialerne på varmeelementerne. Vi anbefaler, at du tømmer ovnen og kører den på den maksimale temperatur i 45 minutter, inden du skal bruge den for første gang. Sørg for, at området, hvor produktet er installeret, er godt ventileret.

• Pas på, når du åbner ovnlågen under og efter brug.

Du kan brænde dig på den varme damp fra ovnen.

• Du må ikke placere brandfarlige eller brændbare materialer i eller i nærheden af apparatet, når det er tændt.

• Brug altid ovnhandsker eller grydelapper til at fjerne og sætte ting ind i ovnen, mens den kører.

• Ovnen må under ingen omstændigheder fores med sølvpapir, da dette kan forårsage overophedning.

• Undgå at sætte service eller bageplader direkte på ovnens bund under tilberedning. Bunden bliver meget varm, og dette kan beskadige produktet.

Forlad ikke apparatet uden opsyn, mens du tilbereder olie i fast eller flydende form. De kan antændes under ekstreme varmeforhold. Hæld aldrig vand på olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet, og dæk panden med et låg eller et brandtæppe.

DA - 7

• Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i en længere periode.

• Delete the text marked with red line.

• Write instead:

• Sørg for at betjeningspanelet altid er slukket, når du ikke bruger ovnen.

• Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af ovnen.

• Du må ikke stille noget på ovnlågen, mens den er

åben. Det kan bringe ovnen ud af balance eller beskadige lågen.

• Hæng ikke viskestykker, karklude eller tøj på apparatet eller fra dets håndtag.

1.4 Under renGørinG oG vedliGeholdelse

• Sørg for, at dit apparat er slukket på stikkontakten, inden du rengør det eller udfører vedligeholdelsesarbejde.

• For at opretholde dit apparats ydeevne og sikkerhed anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale, hvis du har brug for hjælp.

CE-overensstemmelseserklæring

Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte standarder, der henvises til.

Dette apparat er udelukkende designet til madlavning.

Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt.

DA - 8

Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller.

Der kan være uoverensstemmelser mellem denne vejledning og din model.

DA - 9

2. INSTALLATION OG

HENBLIK PÅ BRUG

ADVARSEL : Dette apparat skal installeres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser.

• Forkert installation kan medføre skade på ting eller personer, som producenten ikke kan holdes ansvarlig for. Garantien erklæres ligeledes ugyldig.

• Inden installationen skal du kontrollere, at de lokale forhold (elektrisk spænding og frekvens) og justeringerne på apparatet er kompatible. Apparatets justeringsforhold er angivet på mærkatet.

• Du skal altid følge den lokale lovgivning samt de lokale bekendtgørelser, direktiver og standarder

(sikkerhedsbestemmelser, korrekt genanvendelse i overensstemmelse med regulativerne osv.).

2.1 vejledninG til instAllAtøren

Generelle anvisninger

• Når du har fjernet emballagen fra apparatet og dets tilbehør, skal du kontrollere, at apparatet ikke er beskadiget. Hvis du tror, at apparatet er beskadiget, må du ikke bruge det.

Kontakt en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker med det samme.

• Sørg for, at der ikke er brandfarlige eller brændbare materialer i umiddelbar nærhed af apparatet som f.eks.

gardiner, olie, tøj osv. som kan blive antændt.

• Bordpladen og møbler i nærheden af apparatet skal være fremstillet af materialer, som kan holde til temperaturer over 100° C.

• Apparatet må ikke installeres direkte over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller tørretumblere.

2.2 instAllAtion Af ovnen

Apparaterne leveres med et installationssæt og kan installeres på en bordplade, hvis den har de rigtige mål. Målene for installation af kogeplade og ovn vises herunder.

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

E (mm)

557

550

595

575

576 min./max. F (mm) 560/580 min. G (mm) 555 min. H/I (mm) 600/590 min. J/K (mm) 5/10

Installation under en bordplade

H

F

G

J

E

A

D

B

C

C

DA - 10

K

Installation i et indbygningsskab

I

F

G

E

A B

C

J

D C

Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.

2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed

ADVARSEL: Dette apparats tilslutning til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser.

ADVARSEL: APPARATET SKAL

HAVE JORDFORBINDELSE.

• Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet

(præget i apparatets ID-plade) svarer til forsyningsspændingen, og at apparatets nominelle belastning (også angivet på

ID-pladen) passer til elnettet.

• Sørg for, at du kun bruger isolerede kabler under installationen. En forkert forbindelse kan skade apparatet.

Hvis strømkablet er beskadiget og skal udskiftes, skal dette gøres af en kvalificeret fagperson.

• Brug ikke adapterer, stikdåser og/eller forlængerledninger.

• Strømkablet skal holdes væk fra apparatets varme dele og må ikke bøjes eller klemmes. Hvis ikke dette overholdes, kan kablet blive beskadiget, og apparatet kan kortslutte.

• Hvis apparatet ikke er forbundet til elnettet via et stik, skal der bruges en flerpolet afbryder (med mindst 3 mm mellem hver kontakt) for at leve op til sikkerhedsbestemmelserne.

• Apparatet er designet til en forsyningsspænding på 220-240 V Hvis din forsyning er anderledes, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker.

DA - 11

• Strømkablet (H05VV-F) skal være lang nok til at blive forbundet med apparatet, selv hvis apparatet stilles foran skabet.

• Sørg for, at alle forbindelser er tilstrækkeligt strammet til.

• Sæt strømkablet i kabelklemmen, og luk dækslet.

• Forbindelsesstykket til klemkassen er placeret på klemkassen.

Blå

Brun Gul+grøn

DA - 12

3. PRODUKTETS FUNKTIONER

Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder.

Liste over komponenter

1

1.

Betjeningspanel

2.

Ovnhåndtag

3.

Ovnlåge

2

3

Betjeningspanel

Please use product control panel

4

4.

Timer

DA - 13

4. SÅDAN ANVENDES

PRODUKTET

Ovnfunktioner

* Funktionerne i din ovn kan være anderledes afhængigt af ovnens model.

Optøningsfunktion:

Ovnens advarselslamper vil tændes og ventilatoren vil begynde at snurre.

Ved brug af optøningsfunktionen skal du tage dine frosne madvarer og placere dem i ovnen på en hylde i den tredje rille fra bunden. Det anbefales, at placere en ovnbakke under madvarerne, der er under optøning, for at opfange vandet, der samler sig pga. den smeltende is. Denne funktion vil ikke lave mad eller bage din mad, den vil kun bidrage til at optø maden.

Turbo-funktion:

Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og ringvarmelegemet og ventilatoren vil blive aktiveret.

Turbofunktionen fordeler varmen jævnt i ovnen., så al mad på alle plader tilberedes jævnt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales.

øverste og nederste varmelegeme i ovnen og med ventilatoren, der giver luftcirkulation, hvilket giver en svag grilleffekt til maden. Forvarmning af ovnen i

10 minutter anbefales.

Grillfunktion: Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og grillelementet vil begynde at varme.

Denne funktion bruges til grilning og ristning af madvarer. Brug de

øverste riller i ovnen. Pensl trådristen med olie for at forhindre, at madvarer hænger fast på midten af grillristen. Anbring altid en bakke under madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales.

Advarsel: Under grilning skal ovnlågen være lukket, og ovntemperaturen være sat til 190 °C.

Hurtigere grillfunktion: Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både grillelementet og det

øverste varmelegeme vil begynde at varme. Denne funktion bruges til hurtigere grilning og til at dække større overflader af maden, såsom grilning af kød. Brug de øverste riller i ovnen. Pensl trådristen med olie for at forhindre, at madvarer hænger fast på midten af grillristen. Anbring altid en bakke under madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales.

tilberedningsfunktion:

Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både det øverste og nederste varmelegeme vil begynde at varme.

Den statiske tilberedningsfunktion afgiver varme. Sikrer jævn tilberedning af maden.

Dette er ideelt til kager, småkager, bagt pasta, lasagne og pizza. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales, og det er bedst kun at anvende én bageplade ad gangen med denne funktion.

Ventilatorfunktion:

Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både det øverste og nederste varmelegeme vil begynde at varme, og ventilatoren vil sætte i gang. Denne funktion er meget god til bagning af wienerbrød. Madlavning foretages med det

Advarsel: Under grilning skal ovnlågen være lukket, og ovntemperaturen være sat til 190 °C.

Dobbelt grill- og ventilatorfunktion:

Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både grillelementet og det

øverste varmelegeme og ventilatoren vil sætte i gang. Funktionen anvendes til hurtigere grilning af tykkere fødevarer og til at dække et større overfladeareal. Både de øverste varmeelementer og grill bliver aktiveret sammen med ventilatoren for at sikre jævn tilberedning. Brug de øverste riller i ovnen.

Pensl trådristen med olie for at forhindre, at

DA - 14

madvarer hænger fast på midten af grillristen. Anbring altid en bakke under madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales.

Advarsel: Under grilning skal ovnlågen være lukket, og ovntemperaturen være sat til 190 °C.

Pyrolyse rengøringsfunktion:

Denne funktion giver dig mulighed for at rengøre ovnens inderside grundigt.

Advarsel: Inden ovnens pyrolyse rengøringsfunktion aktiveres, skal alt overskydende spild tørres op og der skal sikres, at ovnen er tom. Der bør ikke efterlades noget inde i ovnen for at forhindre beskadigelse.

•Inden pyrolyse rengøringsfunktionen aktiveres, skal der fjernes bageplader og riste samt holderne til pladerne (hvis de er tilgængelige) fra ovnen og sørges for, at ovndøren er lukket.

•Ovndøren låses, når pyrolysefunktionen startes.

•Når pyrolysefunktionen er i gang, frarådes det at bruge komfurplade, hvis de er placeret oven over ovnen. Dette kunne forårsage overophedning og beskadigelse af begge apparater.

•Under pyrolyse rengøringen bliver ovndøren varm. Børn skal holdes væk, indtil den er afkølet.

•Ved afslutningen af pyrolyse rengøringsproces viser displayet tidspunktet på dagen.

4.1 tilberedninGstAbel

Retter

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

7

*

6-7

6-7

Butterdej

Kage

Småkage

Gryderet

Kylling

Butterdej

Kage

Småkage

Gryderet

Kylling

Butterdej

Kage

Småkage

Gryderet

Grillede frikadeller

Kylling

Kotelet

Engelsk bøf

*Tilbered med stegt kyllingespyd, hvis det er tilgængeligt.

4.2 brUG Af hele det det pyrolytiske mens minUtUret

35-45

30-40

30-40

40-50

45-60

25-35

25-35

25-35

40-50

45-60

35-45

30-40

25-35

40-50

10-15

50-60

15-25

15-25

170-190

170-190

170-190

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

190

200

200

DA - 15

Tændt/slukket

Funktionsvalg

Afspil/Pause

BESKRIVELSE AF TILSTANDE

Tastaturlås

Turbo

Termostat

Plus

Minus

Temperatur-display

Tilstand

Styreenheden slukker efter 5 minutter, hvis ingen funktion er valgt eller ændret.

Apparatet betjenes vha. berøringsfølsomme sensorer. Funktionerne kontrolleres ved berøring af sensorfelterne.

Når du bruger kontrollerne, skal du sørge for at røre sensorfeltet korrekt. Hvis din berøring er for flad eller for lille, vil sensorerne ikke fungere korrekt.

Køleventilatoren starter automatisk for at holde apparatets overflader afkølede.

Ventilatoren fortsætter med at snurre, indtil den slukkes automatisk, selv mens ovnen er slukket.

Valg af ovnfunktion

Tryk på ON/OFF (tænd/sluk) sensoren i

2 sekunder for at tænde styreenheden.

Ovnen vil gå i “ WAIT ” (vente) tilstand.

I denne tilstand kan du vælge de

ønskede tilberedningsfunktioner, justere temperaturen, aktivere BOOST (TURBO) funktionen og justere tilberedningstid, sluttid, minutur og klokkeslæt.

I “ WAIT ” (VENTE) tilstand kan den ønskede tilberedningsfunktion vælges ved at trykke på P -sensoren Hvert tryk på P -sensoren skifter ovnfunktionerne, som vist nedenfor

(nogle af disse tilberedningsfunktioner findes muligvis ikke i den model, du har):

Lampe → Optø → Turbo → Øvre og nedre

→ Øvre og nedre med ventilator → Grill

(med/uden grillspyd) → Dobbelt grill (med/ uden grillspyd) → Dobbelt grill med ventilator

(med/uden grillspyd)

De betjente varmelegemer og tilbehør tilknyttet den valgte funktion bliver vist.

Når en tilberedningsfunktion vælges vha. P -sensoren, vises den forindstillede temperatur på temperaturdisplayet. Denne kan justeres med PLUS and MINUS sensorerne, som er anbragt på displayets side. Temperaturen kan indstilles i intervallet

50 °C til 275 °C.

Når den ønskede funktion, temperatur og tid

Timerdisplay Pyrolyserengøring er indstillet, skal du trykke på START/STOP sensoren for at starte ovnfunktionen.

Indstilling af klokkeslæt

Når er installeret, skal tidspunktet på dagen indstilles i henhold til nedenstående instruktioner.

Tryk på ON/OFF (TÆND/SLUK) sensoren for at tænde ovnen og gå i “ WAIT ” (VENTE) tilstand. I denne tilstand skal du trykke på

MODE (TILSTAND) sensorknappen, indtil klokkeslættet er indstillet. Symbolet for klokkeslættet lyser op på den venstre side, og du kan nu ændre det vha. PLUS og

MINUS sensorknapperne. Du kan afslutte justeringen af klokkeslættet ved at trykke på

MODE (TILSTAND) knappen en gang til.

Tiden skal kun indstilles igen, hvis ovnen har været frakoblet netspænding i lang tid.

Justering af tilberedningstiden

Tilberedningstiden kan justeres i “ WAIT ”

(VENTE) tilstand eller “ OPERATING ”

(DRIFTS) tilstand.

Justering af minuturet

Tryk på MODE (TILSTAND) sensoren, indtil symbolet for minutur lyser op i tidsdislayet, og“ 00:00 ” ses. Indstil den ønskede periode for advarselssignalet ved hjælp af PLUS og

MINUS -sensorknapperne, medens symbolet blinker. Når du er færdig med indstillingen, må du ikke trykke på nogen knapper i et par sekunder, og nu bliver minuturet indstillet.

Når minuturet når nul, høres en akustisk advarsel, og minuturssymbolet ´ 00:00 ` vil blinke på tidsdisplayet. Den akustiske advarsel og symbolet på skærmen vil forsvinde ved et tryk på en tilfældig knap.

Indstilling af tilberedningstiden

Denne funktion hjælper dig med at lave mad i et nærmere fastsat tidsrum. Gør maden klar til tilberedning, og sæt den ind i ovnen. Vælg derefter den ønskede tilberedningsfunktion og temperaturen. Tryk på MODE (TILSTAND) sensoren, indtil du kan se varighedssymbolet på minuturets

DA - 16

display. Indstil den ønskede tilberedningstid vha. PLUS og MINUS sensorerne, mens minuturet står i denne position. Når justeringen er afsluttet, skal du vente, indtil den aktuelle tid vises på skærmen og varighedssymbolet lyser konstant.

Når minuturet når nul, slukker ovnen, og den akustiske alarm høres, og varighedssymbolet vil blinke på minuturets display. Et tryk på en tilfældig sensor på styreenheden vil standse den akustiske advarsel.

tilberedningen

Denne funktion bruges til at tilberede mad efter en vis tid, inden for en bestemt varighed. Gør maden klar til tilberedning, og sæt den ind i ovnen. Vælg derefter den ønskede tilberedningsfunktion og temperaturen.

Tryk på MODE (TILSTAND) sensoren, indtil du kan se varighedssymbolet på minuturets display. Indstil den ønskede tilberedningstid vha. PLUS og MINUS sensorerne, mens minuturet står i denne position. Når justeringen er afsluttet, skal du vente, indtil den aktuelle tid vises på skærmen og varighedssymbolet for tilberedning lyser konstant.

Tryk på MODE (TILSTAND) sensorknappen, indtil du kan se tilberedningssluttidspunktet på minuturets display. Symbolerne for klokkeslæt og tilberedningstid lyser konstant.

Indstil sluttidspunktet vha. PLUS og MINUS sensorerne, mens minuturet står i denne position. Når justeringen er afsluttet, skal du vente, indtil den aktuelle tid vises på skærmen og tilberedningstidspunktet lyser konstant.

Ovnen vil beregne tilberedningstiden ved at trække tilberedningstiden fra den indstillede sluttid, som, når den er nået, slukker ovnen.

Timeren vil afgive en akustisk advarsel, og tilberedningssluttidssymbolet begynder at blinke. Et tryk på en tilfældig timerknap vil standse den akustiske advarsel.

Justering af den digitale timers lyd:

Mens uret viser klokkeslættet, skal du trykke på og holde MINUS sensorknappen nede i

2 sekunder, indtil den akustiske alarm lyder, for at ændre bip-signalet. Derefter lyder der et nyt signal-bip, hver gang der trykkes på

MINUSsensoren. Der findes tre forskellige typer bip-signaler. Vælg det ønskede bipsignal, og rør ikke ved andre knapper. Efter et øjeblik vil det valgte bip-signal blive gemt.

Turbo-funktion

DA - 17

Denne funktion bruges til at forkorte foropvarmningstiden. BOOST (TURBO) sensoren vil lyse op, når Turbo-, Ventilator-,

Statisk- eller Pizza-funktionerne vælges.

Tryk på BOOST (TURBO) sensorknappen, før start af en tilberedningsfunktion for at spare foropvarmningstid.

Brug denne funktion for at opvarme ovnen til den ønskede temperatur så hurtigt som muligt. Denne funktion er ikke egnet til tilberedning.

Indikator for tastaturlås

Tastaturlåsen bruges for at undgå utilsigtede

ændringer af ovnens indstillinger.

Tryk på KEY LOCK (TASTATURLÅS) sensorknappen i 2 sekunder, indtil du ser tastaturlås-symbolet på skærmen for at låse tastaturet. For at slå tastaturlåsen fra skal du trykke på KEY LOCK (TASTATURLÅS) sensoren i 2 sekunder, indtil

Tastaturlåssymbolet slukker på skærmen.

Når tastaturlåsen er slået til, er det kun ON/

OFF (Tænd/sluk) sensorknappen, der virker.

Alle andre knapper forbliver låst.

4.3 Accessories

4.4 tilbehør

EasyFix trådhylde

Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød klud ved første brug.

7

6

4

5

3

T2

2

T1

1

• Indsæt tilbehøret i den korrekte position inde i ovnen.

• Der skal være mindst 1 cm frirum mellem ventilatordækslet og tilbehøret.

• Tag forsigtigt kogegrej og/eller tilbehør ud af ovnen. Varme madvarer eller tilbehør kan forårsage forbrændinger.

• Tilbehør kan miste faconen, hvis det er varmt. Når det er kølet ned, vil det få sin oprindelige facon og ydeevne tilbage.

• Bakker og trådriste kan placeres på alle niveauer mellem 1 og 7.

• Bakker og trådriste kan placeres på alle niveauer mellem 1 og 7.

• Teleskopskinner kan anbringes på niveauerne T1, T2.

• Niveau 3 anbefales til tilberedning på kun ét niveau.

• Niveau T2 anbefales til tilberedning på kun ét niveau med teleskopskinner.

• Niveau 2 og 4 anbefales til tilberedning i to niveauer.

• Trådristen skal anbringes i niveau 3.

• Niveau T2 anvendes til trådristen med teleskopskinner.

****Tilbehør kan variere, alt efter hvilken model, du har købt.

madvarer.

Teleskopskinner

Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød klud ved første brug.

Dyb bradepande

Den dybe bradepande er velegnet til tilberedning af stuvninger og sammenkogte retter.

Sæt bagepladen ind på en af ribberne. Sørg for at den er placeret korrekt ved at skubbe den helt ind.

Fastgørelsesanordning

Fastgørelsestap

• Anbringelse af teleskopskinnerne på trådhylden er sikret med fastgørelsestapper på fastgørelsesanordningen.

• Fjern sideløberen. Se afsnittet

“Fjernelse af trådhylde”.

Bagepladen

Bagepladen er bedst til at bage småkager.

Skub bagepladen helt ind på ribben, så den er placeret korrekt.

Trådristen med en fuldt udtrækkelig teleskopskinne

Den teleskopiske skinne kan udstrækkes fuldt ud for at give nem adgang til dine

DA - 18

• På hver teleskopskinne er der fastgørelsesanordninger i både top og bund, hvilket muliggør flytning af skinnerne.

• Hæng teleskopskinnens topfastgørelsesanordning på sidehyldens referencetråd, og tryk samtidigt på fastgørelsesanordningen i bunden, indtil du klart hører, at fastgørelsesanordningen klikker på plads i sidehyldens niveaufastgørelsestråd.

• Når du vil fjerne den, skal du holde fast i skinnens overflade og gentage proceduren i modsat rækkefølge.

Ovnristen

Ovnristen egner sig bedst til at grille samt tilberedning af mad i ovnvenlige beholdere.

ADVARSEL

Sæt risten korrekt ind i den ønskede ribbe i ovnen, og skub den helt ind.

Ovnlåge med blød lukning

Ovnlågen lukker langsomt af sig selv, når den frigøres lige før den lukkede position.

Vandsamleren

Ved tilberedning af nogle madretter kan der dannes kondens på indersiden af ovnlågens glas. Dette er ikke en fejl på produktet.

Åbn ovnlågen til grillpositionen, og lad den stå i denne position i 20 sekunder.

Vandet drypper ned i samleren.

Lad ovnen køle ned, og tør indersiden af ovnen med et tørt viskestykke. Denne metode skal bruges regelmæssigt.

5.1 renGørinG

ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad det afkøle inden du rengør det.

Generelle anvisninger

• Kontrollér at rengøringsartiklerne er passende og anbefales af producenten, inden du bruger dem på dit produkt.

• Brug rengøringscremer eller -væsker, som ikke indeholder slibemiddel.

Brug ikke kaustiske (ætsende) rengøringscremer, rengøringspulvere med slibemiddel, ståluld eller hårde redskaber, da de kan beskadige overfladen på apparatet.

Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder slibemiddel, da det kan ridse glasset, emaljen og/eller malede dele på dit apparat.

• Hvis der kommer væske på apparatet i forbindelse med madlavning, bør det tørres op med det samme for at undgå skader på delene.

Brug ikke damprengøring til at rengøre nogen dele af apparatet.

Rengøring af ovnens inderside

• Indersiden af emaljerede ovne rengøres bedst, mens ovnen er varm.

• Hver gang ovnen har været brugt, skal du tørre den af med en blød klud, der er vredet op med lidt sæbevand. Tør herefter ovnen af med en våd klud, og tør til sidst efter med en tør klud.

• Lejlighedsvist kan det være nødvendigt at anvende et flydende rengøringsmiddel for at rengøre ovnen helt.

DA - 19

Pyrolyserengøring

ADVARSEL: Inden ovnens pyrolyserengøringsfunktion aktiveres, skal alt overskydende spild tørres op og man skal sikre sig, at ovnen er tom.

Efterlad ikke noget inde i ovnen, såsom trådgitre, bakker eller ovnhylder og understøtninger (hvis disse findes), da de kan blive beskadiget under pyrolyserengøringen.

• Ovnrummet er belagt med en speciel emalje, der kan tåle høje temperaturer.

Under pyrolyserengøringen kan temperaturen i ovnen nå op til 475°C.

• Ovnlågen låses automatisk af hensyn til din sikkerhed, mens pyrolyserengøringsfunktionen er i drift.

Når rengøringen er afsluttet starter køleventilatoren, og ovnen forbliver låst, indtil den er kølet af.

• Det anbefales at tørre ovnen over med en svamp med varmt vand efter hver brug eller pyrolyserengøring.

• Under pyrolyserengøringen vil der forekomme lugt og lidt dampe på grund af nedbrydningen af madrester i ovnen. Dette er helt normalt.

Ovnrengøringsdampe kan være livsfarlige for fugle, børn og kæledyr, så alle bør holdes på afstand, indtil rengøringen er afsluttet.

• Området, hvor ovnen er installeret, skal holdes godt ventileret, især under pyrolyserengøringen, og alle døre, der fører ind i området, skal være lukket for at undgå, at duft og dampe siver igennem.

Rengøring af glasdele

• Rengør glasdelene på din ovn regelmæssigt.

• Brug glasrens til at rengøre indersiden og ydersiden af glasdelene. Skyl dem af, og tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.

Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis relevant)

• Rengør regelmæssigt de delene på ovnen, som er i rustfrit stål.

• Tør delene, der er af rustfrit stål, af med en blød klud vredet op med vand. Tør dem herefter grundigt efter med en tør klud.

Du må ikke rengøre delene i rustfrit stål, mens de stadig er varme efter madlavning.

Lad ikke pletter fra eddike, kaffe, mælk, salt, vand, citron eller tomatjuice sidde på det rustfrit stål i længere tid.

relevant)

• Pletter med tomat, tomatpuré, ketchup, citron, olie, mælk, sukkerholdige fødevarer, sukkerholdige drikkevarer og kaffe skal omgående fjernes med en klud, der er dyppet i varmt varm.

Hvis disse pletter ikke fjernes med det samme og tørrer ind på overfladerne, må du IKKE fjerne dem senere ved hjælp af hårde genstande (som f.eks. spidse genstande, ståluld og skuresvampe) eller rengøringsmidler, der indeholde høje mængder alkohol, pletfjernere, affedtningsmidler eller slibemidler. Brug af disse kan medføre

ætsning på de pulvermalede overflade og danne pletter. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår ved brug af upassende rengøringsmidler eller

-metoder.

Fjernelse af ovnlågens inderste glas

Du skal fjerne glasset i ovnlågen, inden du rengør det, som vist nedenfor.

1.

Skub glasset mod B , og løsn det fra placeringsbeslaget ( x ). Træk glasset ud i retning af A .

x

A

B

Sådan sættes det inderste glas på plads:

1.

Skub glasset hen mod og under

DA - 20

placeringsbeslaget ( y ) i retning mod B .

B y

3.

Sæt glasset ind under placeringsbeslaget

( x ) i retning mod C .

x

Fjernelse af ovnribberne

For at fjerne ovnribberne skal du trække i dem som vist i figuren. Når du har løsnet dem fra klemmerne ( op.

a ), skal du løfte dem

C

Hvis ovnlågen har tredobbelt glas, kan det tredje lag glas fjernes på samme måde som det andet lag glas.

Fjernelse af ovnlågen

Inden du rengør glasset i ovnlågen, skal du fjerne ovnlågen som vist nedenfor.

1.

Åbn ovnlågen

2.

Åbn låsemekanismen ( a ) (ved hjælp af en skruetrækker) op til slutpositionen.

a a

5.2 vedliGeholdelse

ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en autoriseret fagperson eller tekniker.

Udskiftning af ovnpæren

ADVARSEL: Sluk dit apparat, og lad det afkøle inden du rengør det.

• Fjern glasset over pæren og fjern herefter pæren.

• Skru den nye pære i som erstatning for den fjernede pære. Pæren skal være

230 V, 15-25 Watt, Type E14 og kunne holde til varmegrader på op til 300 °C.

• Din ovn er klar til brug, når du har sat glasset tilbage over pæren.

Pæren er designet specifikt til brug i husholdningsapparater. Den er ikke egnet til oplysning af rum.

3.

Luk lågen indtil den næsten er helt lukket, og fjern den ved at trække den mod hen mod dig.

DA - 21

6. FEJLFINDING OG TRANSPORT

6.1 fejlfindinG

Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have tjekket disse grundlæggende fejlfindingstrin, bedes du kontakte en autoriseret serviceperson eller kvalificeret tekniker.

Problem Mulig årsag

Ovnen vil ikke tændes.

Strømmen er slået fra.

Løsning

Kontrollér om strømmen er tilsluttet.

Kontrollér også om andre køkkenredskaber virker.

Ingen varme eller ovnen varmer ikke op.

Lyset i ovnen (hvis relevant) tændes ikke.

Ovnen tilbereder maden ujævnt.

Ovnens temperaturbetjening er indstillet forkert.

Ovnlågen har stået åben.

Pæren virker ikke.

Den elektriske tilslutning er deaktiveret eller slukket.

Ovnristene sidder forkert.

Sørg for, at betjeningsknappen til ovntemperatur er indstillet korrekt.

Udskift pæren efter anvisningerne.

Sørg for, at der er tændt for den strømforsyningen på stikkontakten.

Kontrollér, at du bruger de anbefalede temperaturer og positioner til ristene.

Lad være med at åbne ovnlågen ofte, medmindre du tilbereder madvarer, der skal vendes ofte. Hvis du åbner lågen hele tiden, vil temperaturen i ovnrummet falde, hvilket kan påvirke det endelige resultat af din mad.

Apparatets dør kan ikke åbnes; symbolet på dørlåsen eller signallampen lyser på displayet.

Apparatets dør er låst på grund af den pyrolytiske funktion.

Vent, indtil ovnrummet er afkølet, og dørlåse symbolet slukkes.

Der kan ikke trykkes ordentligt på timerens knapper.

Der sidder et fremmedlegeme mellem timerens knapper.

Touch-model: Der er fugt på betjeningspanelet.

Nøglelåsfunktionen er indstillet.

Fjern fremmedlegemet, og prøv igen.

Fjern fugten, og prøv igen.

Kontrollér om nøglelåsfunktionen er indstillet.

Ovnventilatoren er støjende.

Efter rengøringscyklussen

“pyrolyse” er det ikke muligt at vælge en funktion.

Ovnristene vibrerer.

Ovnen afkøler sig selv ved at aktivere køleventilatoren efter “pyrolyse”.

Kontrollér, at ovnen står i vater.

Kontrollér at ristene og bagepladerne ikke vibrerer eller rører ved ovnens bagpanel.

Kontroller, om dørlåsen er slukket. Hvis det ikke er tilfældet, er ovnen stadig i køleperioden. Når køleventilatoren er aktiv er det ikke muligt at betjene nogen funktion til madlavning.

6.2 trAnsPort

Hvis du skal transportere produktet, skal du anvende den originale emballage og fragte det i den originale indpakning. Følg transportmærkerne på emballagen. Tape alle enkelte dele på produktet fast for at undgå, at de medfører skade på produktet under transport.

Hvis du ikke har den originale emballage, kan du bruge en flyttekasse. Denne fores så apparatet, og særligt dets ydre overflader, er godt beskyttet mod eksterne påvirkninger.

DA - 22

7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER

7.1 skemA over strømforbrUG

Fabrikat

Model

Type af ovn

Vægt

Energieffektivitetsindeks - konventionel

Energieffektivitetsindeks - ventilator

Energiklasse

Energiforbrug (el) - konventionel

Energiforbrug (el) - ventilator

Antal hulrum

Varmekilde

Volumen

Denne ovn overholder EN 60350-1 kg kWh/cyklus kWh/cyklus l

VBO 1460 PN Pyro

ELEKTRISK

37,0

105,7

94,3

A

0,93

0,83

1

ELEKTRISK

78

DA - 23

8 .

ENERGISPARERÅD

– Tilberedningsprocesser

– Tag alt det tilbehør, der ikke skal bruges til tilberedningsprocessen, ud af ovnen.

– Vælg generelt den laveste temperatur, der er angivet i opskriften eller tilberedningsskemaet, og kontroller maden efter den korteste anførte tid.

– Forvarm kun ovnen, når det er nødvendigt ifølge opskriften eller tilberedningsskemaet.

– Undgå så vidt muligt at åbne ovndøren under tilberedningen.

– Anvend helst matte, mørke bageforme og fade af ikke-reflekterende materiale (emaljeret stål, varmebestandigt glas, overfladebehandlet aluminium (støbejern). Blanke materialer såsom rustfrit stål eller aluminium reflekterer varmen, som dermed har sværere ved at nå maden.

Læg ikke varmereflekterende stanniol i bunden af ovnen eller på risten.

– Overvåg tilberedningstiden for at undgå energispild ved tilberedning af maden. Indstil en tilberedningstid, eller anvend et stegetermometer, hvis det forefindes.

– Opvarmningsformen Varmluft Plus kan anvendes til mange retter. Der kan dermed tilberedes ved lavere temperaturer end ved opvarmningsformen Over-undervarme, da varmen straks fordeles i ovnrummet. Desuden kan der tilberedes samtidigt på flere ribber.

– ECO-varmluft er en innovativ opvarmningsform, der er egnet til små mængder, fx dybfrostpizza, luning af brød eller småkager, men også til kødretter og stege. Der tilberedes energibesparende med optimal varmeudnyttelse. Ved tilberedning på en ribbe spares der op til

30% energi med sammenlignelige gode tilberedningsresultater. Undgå at åbne ovndøren under tilberedningsprocessen.

– Anvend til grillretter så vidt muligt opvarmningsformen Grill med ventilation. Der grilles ved lavere temperaturer end ved brug af andre grill-opvarmningsformer med maksimal temperaturindstilling.

– Tilbered om muligt flere retter samtidigt. Stil dem ved siden af hinanden eller på forskellige ribber.

– Tilbered så vidt muligt retter, der ikke kan tilberedes samtidigt, lige efter hinanden for at udnytte varmen i ovnen bedst muligt.

DA - 2 4

Kiitos, että valitsit tämän tuotteen.

Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet.

Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.

Kuva Tyyppi

VAROITUS

SÄHKÖISKUN VAARA

TULIPALO

HUOMIO

TÄRKEÄÄ / HUOMAUTUS

Merkitys

Vakavan vamman tai kuoleman vaara

Korkean jännitteen vaara

Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä materiaaleja

Henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaara

Laitteen oikea käyttö

FI - 2

SISÄLTÖ

1.TURVALLISUUSOHJEET..................................................................................................4

1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................................4

1.2 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ...........................................................................6

1.3 Käytön aikana ................................................................................................................7

1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ......................................................................................8

2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ...........................................................................10

2.1 Ohjeet asentajalle .........................................................................................................10

2.2 Uunin asentaminen.......................................................................................................10

2.3 Sähkökytkentä ja turvallisuus ....................................................................................... 11

3.TUOTTEEN OMINAISUUDET .........................................................................................13

4.TUOTTEEN KÄYTTÖ ......................................................................................................14

4.1 Kypsennystaulukko.......................................................................................................15

4.2 Use of the Full Touch Control Pyrolytic Timer ...............................................................15

4.3 Accessories ..................................................................................................................17

4.4 Lisävarusteet ................................................................................................................17

5.PUHDISTUS JA HUOLTO ...............................................................................................19

5.1 Puhdistus ...................................................................................................................19

5.2 Huolto ...................................................................................................................21

6.VIANETSINTÄ JA KULJETUS.........................................................................................23

6.1 Vianetsintä ...................................................................................................................23

6.2 Kuljetus ...................................................................................................................23

7.TEKNISET TIEDOT .........................................................................................................24

7.1 Energian kulutusta koskevat tiedot ...............................................................................24

8.

ENERGIANSAASTÖNEUVOJA .....................................................................................2

5

8.1

Kalusteuuni .............

.................................................................................................

..

..2

5

1. TURVALLISUUSOHJEET

• Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa helposti.

• Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää, että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.

1.1 Yleiset turvallisuusohjeet

• 8-vuotiaat ja tätä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja tiedot, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

VAROITUS: Tämä laite ja sen käyttäjän kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Älä kosketa keittolevyjä tai -alueita. Pidä alle

8-vuotiaat lapset poissa laitteen läheisyydestä, ellei heitä valvota jatkuvasti.

VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä laitteen päällä.

VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on halkeama, sammuta laite välittömästi sähköiskun välttämiseksi.

• Älä käytä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.

FI - 4

• Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma.

• Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen.

• Älä käytä uunin sisäpintojen puhdistamiseen karkeita ja/tai hankaavia puhdistusaineita tai

-välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen.

• Älä puhdista laitetta höyrypuhdistimella.

VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin vaihdat siihen kuuluvia lamppuja.

HUOMIO: Laitteen käyttäjän kosketettavissa olevat osat saattavat kuumentua kypsentämisen tai grillaamisen aikana. Pidä pienet lapset poissa laitteen läheisyydestä, kun se on käytössä.

• Puhdista pyrolyysin aikana irtolika, uunipellit, tuet, lankaritilät ja kaikki lisävarusteet ennen puhdistamista.

• Tämä laite on valmistettu kaikkien sovellettavissa olevien paikallisten ja kansainvälisten turvallisuusstandardien ja -määräysten mukaisesti.

• Laitetta saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu huoltoasentaja. Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat asennus- tai korjaustyöt voivat aiheuttaa vaaratilanteita. Älä muuta laitetta tai sen toimintaa millään tavalla. Väärän tyyppiset keittotason suojukset voivat aiheuttaa onnettomuuksia.

• Varmista ennen laitteen asentamista, että asennuspaikan olosuhteet (kaasun tyyppi ja paine tai sähkövirran jännite ja taajuus) vastaavat laitteen teknisiä tietoja. Laitteen tekniset tiedot on merkitty

FI - 5

sen arvokilpeen.

HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen, mukaan lukien kaupallinen käyttö tai huoneen lämmittäminen.

• Älä käytä uuninluukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen.

• Käyttäjien turvallisuus on pyritty varmistamaan kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi särkyä, sitä puhdistettaessa tulisi varmistaa, että lasipinta ei naarmuunnu. Älä anna keittoastioiden tai muiden esineiden pudota lasipinnalle tai iskeytyä sitä vasten.

• Varmista, ettei virtajohto vaurioidu tai joudu puristuksiin asennuksen aikana. Vaurioitunut virtajohto on vaihdettava. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan laitteen valmistaja, valtuutettu huoltoedustaja tai muu pätevä henkilö.

• Älä anna lasten kiivetä avatun uuninluukun päälle tai istua sen päällä.

• Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen läheisyydestä.

1.2 asennusta koskevat turvallisuusohjeet

• Älä käytä laitetta ennen kuin asennus on suoritettu loppuun.

• Laitteen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Laitteen valmistaja ei ole vastuussa mistään epäpätevien henkilöiden suorittamasta virheellisestä sijoittamisesta tai asennuksesta johtuvista vahingoista.

FI - 6

• Kun purat laitteen pakkauksesta, varmista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Pakkausmateriaalit (esim. nailon, niitit ja styroksi) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulisi tämän vuoksi kerätä ja hävittää välittömästi.

• Suojaa laite haitallisilta sääolosuhteilta. Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä ja liialliselta kosteudelta.

• Laitteen vieressä sijaitsevien materiaalien on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa.

• Ylikuumenemisvaaran vuoksi laitetta ei saa asentaa oven taakse / ovella suljettavaan kaappiin.

1.3 käYtön aikana

• Uunista saattaa vapautua jonkin verran hajua, kun se kytketään päälle ensimmäisen kerran. Tämä on täysin normaalia. Haju johtuu uunivastusten eristysmateriaaleista. Ennen kuin kypsennät ruokaa uunissa ensimmäistä kertaa, suosittelemme, että kuumennat sitä tyhjänä täydellä teholla luukku avattuna 45 minuutin ajan. Varmista, että uunia ympäröivässä tilassa on riittävä ilmanvaihto.

• Ole varovainen avatessasi uuninluukkua käytön aikana tai sen jälkeen. Uunista vapautuva kuuma höyry saattaa aiheuttaa palovammoja.

• Älä aseta laitteen päälle tai läheisyyteen syttyviä tai räjähtäviä materiaaleja, kun laite on käytössä.

• Käytä uunikintaita/patalappuja aina asettaessasi ruokaa uuniin tai poistaessasi sitä uunista.

• Uunia ei saa missään olosuhteissa vuorata alumiinifoliolla, sillä seurauksena voi olla ylikuumeneminen.

FI - 7

• Älä aseta astioita tai uunipeltejä suoraan uunin pohjan päälle kypsennyksen aikana. Pohja kuumenee erittäin voimakkaasti ja tuote voi vaurioitua.

Älä poistu uunin luota, jos paistat tai keität nestemäistä tai kiinteää öljyä tai rasvaa. Öljy tai rasva voi syttyä palamaan korkeissa lämpötiloissa. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke uuni pois päältä ja tukahduta liekit keittoastian kannella tai sammutuspeitteellä

• Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä, käännä pääkytkin pois päältä.

• Varmista, että ohjauspaneeli on aina pois päältä, kun uunia ei käytetä.

• Uuniritilät ja pellit kallistuvat helposti alaspäin, kun ne vedetään ulos uunista. Varo kaatamasta kuumia ruokia lattialle, kun otat niitä uunista.

• Älä laske uuninluukun päälle mitään esineitä, kun se on avattu. Tämä voi vahingoittaa uunia tai luukkua.

• Älä jätä pyyhkeitä, tiskirättejä tai vaatteita roikkumaan laitteeseen tai sen kahvoihin.

1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana

• Varmista ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista, että laite on kytketty pois päältä.

• Jotta laitteesi toimisi tehokkaalla ja turvallisella tavalla, suosittelemme, että vaihdat siihen vain alkuperäisiä varaosia. Jos tarvitset varaosia, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

FI - 8

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö

(esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä.

Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten. Saatat huomata käyttöohjeita, jotka eivät ole yhteensopivia sinun mallisi ominaisuuksien kanssa.

FI - 9

2. ASENNUS JA KÄYTÖN

VALMISTELU

VAROITUS: Laitteen saa asentaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.

• Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa haittoja ja vahinkoja. Laitteen valmistaja ei ole millään tavoin vastuussa tällaisista haitoista ja vahingoista, eivätkä ne kuulu tuotetakuun piiriin.

• Ennen kuin aloitat asennuksen, varmista, että asennuspaikan yhteydet

(sähkövirran jännite ja taajuus) ovat yhteensopivat laitteen vaatimusten kanssa. Laitteeseen kytkettävien yhteyksien tekniset tiedot löydät tuotteen etiketistä.

• Asennus on suoritettava kaikkien asennuspaikassa voimassa olevien lakien, asetusten ja määräysten mukaisella tavalla

(turvallisuusmääräykset, kierrätystä koskevat määräykset jne.).

2.1 ohjeet asentajalle

Yleiset ohjeet

• Kun olet poistanut laitteen ja sen mukana toimitettavat lisävarusteet tuotepakkauksesta, varmista, ettei laite ole vahingoittunut. Jos epäilet, että laite on vahingoittunut, älä ota sitä käyttöön, vaan ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.

• Varmista, ettei laitteen asennuspaikan lähellä ole mitään syttyviä materiaaleja, kuten verhoja, öljyä, kangasta tai muita paloherkkiä materiaaleja.

• Laitteen vieressä sijaitsevien kalusteiden ja pöytätasojen on kestettävä yli 100 °C:n lämpötiloja.

• Laitetta ei tule asentaa tiskikoneen, jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle.

2.2 uunin asentaminen

Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, ja se voidaan asentaa mittavaatimukset täyttävän työtason alle. Alla on esitetty liesien ja uunien asennukselle asetetut mittavaatimukset.

A (mm)

B (mm)

557

550 minimi/maksimi

F (mm) min. G (mm)

560/580

555

C (mm)

D (mm)

E (mm)

595

575

576 min. H/I (mm) min. J/K (mm)

600/590

5/10

Asennus työtason alle

A B

H

F

G

E C

J

D C

FI - 10

K

Asennus kaappiin

I

F

G

E

A B

C

J

D C

Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit.

2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus

VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.

VAROITUS: LAITE ON

MAADOITETTAVA.

• Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä ja että sähköverkon johdotus on riittävän tehokas laitteen nimellistehoa varten

(merkintä laitteen tunnistekilvessä).

FI - 11

• Varmista, että asentamisen aikana käytetään eristettyjä johtoja. Virheellinen kytkentä voi vaurioittaa laitetta. Jos sähköjohto on vaurioitunut ja se täytyy vaihtaa, sen saa tehdä vain valtuutettu henkilö.

• Älä käytä sovittimia, monipistorasioita tai jatkojohtoja.

• Sähköjohto on pidettävä etäällä laitteen kuumista osista, ja sitä ei saa taivuttaa eikä puristaa. Muutoin johto voi vaurioitua ja aiheuttaa oikosulun.

• Jos laitetta ei kytketä sähköverkkoon pistokkeella, on käytettävä vikavirtasuojaa (jonka kontaktiväli on vähintään 3 mm), jotta turvamääräykset täyttyvät.

• Laitteelle soveltuva tehonsyöttö on 220–

240 V~ Jos käyttöpaikassa on jokin muu syöttöjännite, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai pätevään sähköasentajaan.

• Laitteen oman virtajohdon (H05VV-F) on ulotuttava laitteeseen myös siinä tapauksessa, että laite asetetaan kaapin etuosaan.

• Varmista, että kaikki kytkennät on kiristetty tiukasti.

• Kiinnitä sähköjohto vedonpoistimeen ja sulje kansi.

• Liitäntäkotelon kytkentä sijaitsee liitäntäkotelon päällä.

Sininen

Ruskea Keltainen+vihreä

FI - 12

3. TUOTTEEN OMINAISUUDET

Osat

Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote.

1

1.

Ohjauspaneeli

2.

Uunin luukun kahva

3.

Uunin luukku

2

3

Ohjauspaneeli

4.

Ajastin

Please use product control panel

4

FI - 13

4. TUOTTEEN KÄYTTÖ

Uunin toiminnot

* Mallikohtaisista eroista johtuen hankkimasi uunin toiminnot saattavat erota alla kuvatuista toiminnoista.

Sulatus: Uunin merkkivalot ja puhallin kytkeytyvät päälle. Kun sulatat ruokaa, käytä uunin kolmanneksi alimpia kannattimia.

Sulatettavan ruoan alle kannattaa asettaa uunipelti, johon sulavasta jäästä valuva vesi tippuu. Tämä toiminto ei kypsennä tai paista ruokaasi vaan ainoastaan nopeuttaa sen sulamista.

Turbotoiminto:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle ja uunin rengasvastus ja puhallin alkavat toimimaan.

Turbotoiminto jakaa lämpöä tasaisesti kaikkialle uuniin, minkä ansiosta ruoka kypsyy tasaisesti kaikilla uunin tasoilla.

Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.

Tasalämpö:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin ala- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia.

Tasalämpö kuumentaa koko uunin tehokkaasti, ja kypsentää ruoan tasaisesti.

Tämä toiminto sopii täydellisesti esimerkiksi leivonnaisten, kakkujen, itse leivotun pastan, lasagnen tai pitsojen kypsentämiseen tai paistamiseen. Tätä toimintoa käytettäessä uunia kannattaa esilämmittää 10 minuutin ajan, ja sen sisään kannattaa asettaa vain yksi pelti/ritilä kerrallaan.

Puhallin:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin ala- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia ja uunin puhallin kytkeytyy päälle. Tämä toiminto sopii etenkin leivonnaisten paistamiseen. Ylä- ja alavastukset paistavat ruoan, ja puhaltimen kierrättämä ilma takaa hieman grilliä vastaavan paistotuloksen. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.

Grillaus:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin grillivastus alkaa lämmittämään uunia.

Tämän toiminnon avulla voit grillata ja paahtaa ruokia uunin ylimmillä tasoilla. Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä tarttumisen estämiseksi.

Aseta ruoka ritilän keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon rasva ja öljy voivat valua.

Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.

VAROITUS: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C.

Nopea grillaus:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, ja uunin grilli- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia.

Käytä tätä toimintoa, kun haluat grillata ruokaa tavanomaista nopeammin tai grillatessasi tavanomaista suurempia määriä lihaa tai muuta ruokaa.

Aseta grillattava ruoka uunin yläosaan.

Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilän keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.

Varoitus: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C.

Grillaus ja puhallin

-toiminto:

Lämmönsäädin ja merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin grilli- ja ylävastukset alkavat lämmittämään uunia ja uunin puhallin kytkeytyy päälle. Käytä tätä toimintoa, kun haluat grillata tavanomaista paksumpia paloja mahdollisimman nopeasti tai grillatessasi tavanomaista suurempia määriä ruokaa. Koska käytössä ovat samanaikaisesti ylä- ja grillivastukset sekä puhallin, ruoka kypsyy tasaisesti. Aseta grillattava ruoka uunin yläosaan. Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilän keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa esilämmittää noin 10 minuutin ajan.

FI - 14

VAROITUS: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C.

Pyrolyysipuhdistus: Tällä toiminnolla puhdistat uunisi sisäosat läpikotaisin

Varoitus: Ennen kuin yrität aktivoida pyrolyysipuhdistusta, poista irtolika ja varmista, että uuni on tyhjä. Älä jätä uunin pesään mitään vahinkojen välttämiseksi.

• Irrota uunin lankahyllyt ja hyllytuet (jos mukana) ennen pyrolyysipuhdistuksen aktivointia ja varmista, että uunin luukku on kiinni.

• Uunin luukku lukittuu, kun pyrolyysitoiminto käynnistyy.

Kun pyrolyysipuhdistus on päällä, on suositeltavaa olla käyttämättä keittotasoa, jos se on asennettu uunin yläpuolelle Se saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahinkoa molemmille laitteille.

• Uunin luukku kuumenee pyrolyysitoiminnon aikana. Lapset täytyy pitää poissa keittiöstä, kunnes luukku on jäähtynyt.

• Kun pyrolyysitoiminto on suoritettu, näytöllä näkyy kellonaika.

4.1 kYPsennYstaulukko

Ruoat

Voitaikina

Kakku

Keksi

Pata

Kana

Voitaikina

Kakku

Keksi

Pata

Kana

Voitaikina

Kakku

Keksi

Pata

Grillatut lihapullat

Kana

Kyljys

Naudan pihvi

7

*

6-7

6-7

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

35-45

30-40

30-40

40-50

45-60

25-35

25-35

25-35

40-50

45-60

35-45

30-40

25-35

40-50

10-15

50-60

15-25

15-25

170-190

170-190

170-190

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

190

200

200

* Käytä kanavarrasta, jos saatavana

4.2 PYrolYYttisen lieden

FI - 15

Päällä/Pois

Toiminnon valinta

Käytä/Tauko

Tilakuvaukset

Näppäinlukko

Teho

Termostaatti

Plus

Miinus

Lämpötilanäyttö

Tila

Ohjausyksikkö sammuu 5 minuutin jälkeen, jos toimintoa ei valita tai vaihdeta.

Laitetta käytetään kosketusanturien avulla. Toimintoja ohjataan koskemalla anturikenttiä.

Käyttäessäsi ohjaimia huolehdi, että kosketat anturikenttiä oikein. Jos kosketuksesi on liian litteä tai pieni, anturit eivät toimi oikein.

Tuuletin käynnistyy automaattisesti ja pitämää laitteen pinnan viileänä.

Tuuletin pysyy käynnissä jopa uunin sammuttamisen jälkeen, kunnes se sammuu automaattisesti.

Uunin toimintojen valinta

Kosketa ON/OFF -sensoria 2 sekunnin ajan käynnistääksesi ohjausyksikön. Uuni siirtyy “ WAIT ”-tilaan. Tässä tilassa voit valita halutut kypsennystoiminnot, säätää lämpötilaa, aktivoida BOOST -toiminnon sekä säätää kypsennysaikaa, lopetusaikaa, minuuttikelloa ja kellonaikaa.

WAIT -tilan aikana haluttu kypsennystila voidaan valita koskettamalla P -anturia.

Jokainen P -anturin kosketus vaihtaa uunin toimintoa, kuten alla esitetään (jotkin näistä toiminnoista eivät välttämättä ole käytettävissä sinun mallissasi):

Lamppu → Sulatus → Turbo → Ylä ja ala → Ylä- ja alatuulettimellinen →

Grilli (vartaalla tai ilman) → Kaksoisgrilli tuulettimella (vartaalla tai ilman)-

Valittuun toimintoon liittyvät lämmittimet ja lisälaitteet näkyvät näytöllä.

Kun kypsennystoiminto on valittu

P --anturilla, aikaisemmin valittu lämpötil näkyy lämpötilanäytöllä. Tätä voidaan säätää Lämpötilan PLUS ja MINUS antureilla, jotka ovat näytön sivuilla.

Lämpötilaa voidaan säätää 50 °C ja 275 °C välillä.

Kun haluttu toiminto on valittu, lämpötila ja aika on asetettu, kosketa START/STOP anturia käynnistääksesi uunin.

Ajastimen näyttö Pyrolyyttinen puhdistus

Kellonajan asettaminen

Kun uuni on asennettu, kellonaika on asetettava seuraavien ohjeiden mukaisesti.

Kosketa ON/OFF -anturia käynnistääksesi

“ WAIT ”-tilan. Kosketa tässä tilassa MODE anturipainiketta, kunnes aika on valittu.

Ajan symboli syttyy vasemmalle puolelle ja voit säätää sitä PLUS - ja MINUS

--anturipainikkeilla. Päätä ajan säät koskettamalla MODE -anturia uudelleen.

Aika on asetettava uudelleen vain, jos laite on irrotettu verkkovirrasta pitkäksi ajaksi.

Kypsennysajan säätö

Kypsennysaikaa voidaan säätää WAIT - tai

OPERATING -tilassa

Minuuttikellon säätö

Kosketa MODE -anturia, kunnes hälytyskello-symboli syttyy ajastimen näyttöön ja “ 00:00 ” ilmestyy. Aseta haluamasi varoitusaika käyttämällä PLUS ja MINUS -painikkeita merkin vilkkuessa.

Kun olet tehnyt asetuksen loppuun, älä paina mitään muutamaan sekuntiin, jolloin hälytyskellon ajastin on valmis.

Kun ajastin laskee nollaan, äänimerkki soi ja hälytyskello-symboli sekä ” 00:00 ” välkkyvät ruudulla. Paina mitä tahansa näppäintä päättääksesi äänimerkin, ja merkki katoaa.

Kypsennysajan säätö

Tämä toiminto antaa kypsentää tietyn ajan. Valmistele ruoka kypsennettäväksi ja laita se uuniin. Valitse sitten haluttu kypsennystoiminto ja lämpötila.

Kosketa MODE -anturia, kunnes näet

Kypsennysaika-merkin ajastinnäytöllä.

Aseta vaadittu kypsennysaika käyttäen

PLUS ja MINUS -painikkeita, kun ajastin on tässä tilassa. Kun olet tehnyt säädön, odota kunnes kellonaika näkyy näytöllä ja

Kypsennysaika-merkki palaa jatkuvasti.

Kun ajastin laskee nollaan, uuni sammuu,

äänimerkki soi ja Kypsennysaika-merkki välkkyy Aika-näytöllä. Minkä tahansa

FI - 16

ohjausyksikön anturin painaminen sammuttaa äänen.

Kypsennysajan lopetuksen asettaminen:

Tätä toimintoa käytetään kypsentämisen aloittamiseen tietyn ajan jälkeen tietyn ajan verran. Valmistele ruoka kypsennettäväksi ja laita se uuniin. Valitse sitten haluttu kypsennystoiminto ja lämpötila.

Kosketa Ajastimen MODE -anturia, kunnes näet Kypsennysaika-merkin ajastinnäytöllä.

Aseta vaadittu kypsennysaika käyttäen

PLUS ja MINUS -painikkeita, kun ajastin on tässä tilassa. Kun olet tehnyt säädön, odota kunnes näkyy näytöllä ja Kypsennysaikamerkki palaa jatkuvasti.

Kosketa MODE -anturia, kunnes näet

Kypsennyksen lopetusaika -merkin ajastinnäytöllä. Kellonaika ja Kypsennysaika

-merkit vilkkuvat. Aseta vaadittu lopetusaika käyttäen PLUS ja MINUS -painikkeita, kun ajastin on tässä tilassa. Kun olet tehnyt säädön, odota kunnes kellonaika näkyy näytöllä ja Kypsennyksen lopetusaika

-merkki palaa jatkuvasti.

Uuni laskee toiminta-ajan vähentämällä kypsennysajan asetetusta lopetusajasta, ja uuni sammuu asetettuna lopetusajankohtana. Ajastin antaa

äänimerkin, ja Kypsennyksen lopetusaika

--merkki alkaa vilkkua. Minkä tahans ajastimen painikkeen painaminen sammuttaa äänimerkin.

Digitaaliajastimen äänensäätö

Muuta varoitusääntä Aika-näytön näyttäessä kellonaikaa, paina ja pidä

MINUS -anturipainiketta painettuna

2 sekuntia, kunnes kuulet äänimerkin.

Tämän jälkeen joka kerta kun MINUS anturia painetaan, kuuluu erilainen

äänimerkki. Äänimerkkejä on kolmenlaisia.

Valitse haluttu äänimerkki äläkä paina muita painikkeita. Hetken kuluttua valittu

äänimerkki tallennetaan.

Boost-toiminto

Tätä toimintoa käytetään esilämmitysajan lyhentämiseen. BOOST -sensori syttyy, kun Turbo-, Fan-, Static- tai Pizzatoiminto: on valittuna. Lyhennä esilämmitysaikaa koskettamalla BOOST -anturia ennen kypsennyksen aloittamista.

Käytä tätä toimintoa uunin lämmitykseen haluttuun lämpötilaan mahdollisimman nopeasti. Tämä toiminto ei sovellu kypsennykseen.

Näppäinlukkotoiminto

Näppäinlukkoa käytetään uunin asetusten

FI - 17 tahattomien muutosten estämiseksi.

Aktivoidaksesi näppäinlukon kosketa

KEY LOCK -anturipainiketta 2 sekuntia, kunnes näet näppäinlukko-merkin näytöllä.

Sulkeaksesi näppäinlukon kosketa

KEY LOCK -anturia 2 sekuntia, kunnes näppäinlukko-merkki katoaa näytöltä.

Kun näppäinlukko on päällä, vain ON/OFF anturipainike voidaan aktivoida. Kaikki muut painikkeet pysyvät lukittuina.

4.3 accessories

4.4 lisävarusteet

EasyFix-ritiläteline

Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä.

7

6

4

5

3

T2

2

T1

1

• Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään.

• Jätä vähintään 1 cm väli tuulettimen kannen ja tarvikkeen väliin.

• Ole varovainen ottaessasi astioita ja/tai tarvikkeita uunista. Kuumat ruoat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja.

• Tarvikkeiden muoto saattaa muuttua lämmön vaikutuksesta. Kun ne ovat jäähtyneet, ne palautuvat alkuperäiseen muotoonsa ja toimivat normaalisti.

• Pellit ja ritilät voidaan sijoitta mille tahansa tasolle 1-7 välillä.

• Teleskooppikisko voidaan sijoittaa tasoille T1 ja T2.

• Tasoa 3 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen.

• Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen teleskooppikiskoilla.

• Tasoja 2 ja 4 suositellaan kahdella tasolla kypsennykseen.

• Pyörivän vartaan ritilä on sijoitettava tasolle 3.

jäähtyneet, ne palautuvat alkuperäiseen muotoonsa ja toimivat normaalisti.

• Pellit ja ritilät voidaan sijoitta mille tahansa tasolle 1-7 välillä.

• Teleskooppikisko voidaan sijoittaa tasoille T1 ja T2.

• Tasoa 3 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen.

• Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla kypsennykseen teleskooppikiskoilla.

• Tasoja 2 ja 4 suositellaan kahdella tasolla kypsennykseen.

• Pyörivän vartaan ritilä on sijoitettava tasolle 3.

• Tasoa T2 käytetään pyörivän vartaan ritilän sijoittamiseen teleskooppikiskoilla.

****Tarvikkeet saattavat vaihdella mallista riippuen.

Ritilä ja yksi täysin pidentyvä Easyfixteleskooppikisko

Teleskooppikisko pidentyy täysin, jotta ruokaan pääsee helposti käsiksi.

Teleskooppikiskot

Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä.

Vuoka

Syvä pelti sopii esimerkiksi pataruokien valmistamiseen.

Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.

Kiinnityskieleke

Kiinnitin

• Teleskooppikiskojen sijoittaminen ritilälle tapahtuu kiinnikkeiden kiinnityskielekkeillä.

• Poista sivukisko. Katso osio "Ritilän poisto”.

Matala uunipelti

Matala uunipelti soveltuu parhaiten leivonnaisten paistamiseen.

Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.

• Kussakin teleskooppikiskossa on ylä- ja alakiinnikkeet, joiden avulla kiskot voidaan sijoittaa uudelleen.

• Ripusta teleskooppikiskon yläkiinnikkeet sivukiskon metallijohtimeen ja paina samaan aikaan alakiinnikkeitä, kunnes kuulet kiinnikkeiden napsahtavan sivukiskon korkeudensäätöjohtimeen.

• Poista painamalla kiskon etupintaa ja noudattamalla edellä olevia ohjeita käänteisessä järjestyksessä.

Uuniritilä

FI - 18

Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia.

VAROITUS

Aseta ritilä samalla korkeudella oleviin kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti.

Pehmeästi sulkeutuva uuninluukku

Uuninluukku sulkeutuu hitaasti itsestään, kun se päästetään otteesta juuri ennen kiinni menemistä.

Vedenkerääjä

Ruokaa kypsennettäessä kosteutta saattaa tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin.

Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika.

Avaa luukku grillauksessa käytettävään asentoon 20 sekunnin ajaksi.

Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään.

Anna uunin jäähtyä ja pyyhi luukun sisäpuoli kuivalla liinalla. Tämä toimenpide on suoritettava säännöllisesti.

5. PUHDISTUS JA HUOLTO

5.1 Puhdistus

VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta.

Yleiset ohjeet

• Tarkista ennen puhdistustuotteiden käyttöä, että ne soveltuvat laitteelle ja että ne ovat valmistajan suosittelemia.

• Käytä puhdistusvaahtoja ja -nesteitä, jotka eivät sisällä mikrohiukkasia. Älä käytä syövyttäviä puhdistusvaahtoja, hankaavia puhdistusjauheita, karkeaa teräsvillaa tai raskaita työkaluja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintoja.

Älä käytä mitään mikrohiukkasia sisältävää puhdistusainetta, sillä se saattaa aiheuttaa naarmuja laitteen lasi-, emaloituihin- ja maalattuihin pintoihin.

• Jos puhdistusainetta läikkyy, pyyhi se heti pois vaurioiden välttämiseksi.

Älä puhdista mitään laitteen osaa höyrypuhdistimella.

Uunin sisäpintojen puhdistaminen

• Uunin emaloitujen sisäpintojen puhdistaminen onnistuu helpoimmin, kun uuni on lämmin.

• Pyyhi uunin sisäpinnat saippuaveteen kostutetulla pehmeällä liinalla aina käytön jälkeen. Huuhtele sitten pinnat märällä liinalla ja kuivaa ne lopuksi kuivalla liinalla.

• Uunin kaikki pinnat saattaa olla tarpeen puhdistaa ajoittain nestemäisellä puhdistusaineella.

FI - 19

Pyrolyysipuhdistus

VAROITUS: Ennen kuin yrität aktivoida pyrolyysipuhdistusta, poista irtolika ja varmista, että uuni on tyhjä.

Älä jätä uunin sisälle mitään, kuten ritilöitä, peltejä tai uunipannuja ja tukia (jos varustuksessa), koska ne voivat vahingoittua pyrolyysipuhdistuksen aikana.

• Uunin pesä on päällystetty erikoisemalilla, joka kestää korkeita lämpötiloja. Pyrolyysipuhdistuksen aikana lämpötila uunin sisällä voi nousta noin 475 °C:een.

• Uunin luukku lukittuu automaattisesti turvallisuutesi vuoksi, kun pyrolyysipuhdistustoiminto on käynnissä. Puhdistuksen jälkeen alkaa jäähdytyspuhallin toimia ja uuni pysyy lukittuna, kunnes se on jäähtynyt.

• On suositeltavaa pyyhkiä uuni lämpimään veteen kastetulla sienellä jokaisen kypsennyksen tai pyrolyysipuhdistuksen jälkeen.

• Pyrolyysitoiminnon aikana syntyy hajua ja hieman höyryjä, kun ruokajäämät tuhoutuvat uunissa. Tämä on normaalia.

Uunin puhdistushöyryt voivat olla hengenvaarallisia linnuille, lapsille ja lemmikkieläimille, joten ne kaikki on pidettävä poissa tilasta, kunnes toimenpide on valmis.

• Uunin asennusalue on pidettävä hyvin tuuletettuna, erityisesti pyrolyysipuhdistuksen aikana, ja kaikki alueelle johtavat ovet on suljettava, jotta vältetään hajun ja höyryjen kulkeminen kaikkialle.

Lasisten osien puhdistaminen

• Puhdista laitteen lasista valmistetut osat säännöllisesti.

• Puhdista lasisten osien sisä- ja ulkopinnat lasinpuhdistusaineella.

Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla

FI - 20 liinalla.

Ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien puhdistus (jos mukana)

• Puhdista laitteen ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat säännöllisesti.

• Pyyhi ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat pelkkään veteen kostutetulla pehmeällä liinalla. Kuivaa osat lopuksi kuivalla liinalla.

Älä puhdista ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia, kun ne ovat kuumia.

Älä jätä etikkaa, kahvia, maitoa, suolaa, vettä, sitruunaa tai tomaattimehua ruostumattomasta teräksestä valmistettujen osien pinnoille pitkäksi aikaa.

niitä on laitteessa)

• Tomaatin, tomaattipyreen, ketsupin, sitruunan, öljyjohdannaisten, maidon, sokeristen ruokien ja juomien sekä kahvin jättämät tahrat tulee puhdistaa välittömästi lämpimään veteen kastetulla kankaalla. Jos tahroja ei puhdisteta ja ne pääsevät kuivumaan pinnoille, niitä EI saa hangata kovilla esineillä (kuten terävillä piikeillä, teräksisillä tai muovisilla hankaustyynyillä tai hiovilla tiskisienillä), runsaasti alkoholia sisältävillä puhdistusaineilla, tahranpoistoaineilla, rasvanpoistoaineilla tai pintaa hiovilla kemikaaleilla. Muussa tapauksessa jauhemaalatut pinnat voivat syöpyä ja niihin voi ilmaantua tahroja. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat seurausta väärien puhdistustuotteiden tai -menetelmien käytöstä.

Sisemmän lasin irrottaminen

Sinun on irrotettava uunin luukun sisempi lasilevy puhdistusta varten. Irrota levy alla esitettyä ohjetta noudattaen.

1.

Työnnä lasilevyä suuntaan kiinnikkeestä ( x

B ja irrota se

). Irrota lasilevy luukusta vetämällä sitä suuntaan A ,

x

A

B a

Näin asetat sisemmän lasin takaisin paikalleen:

1.

Työnnä lasilevyä kohti kiinnikettä (

B .

y ) ja

3.

Sulje luukku lähes kiinni asti ja irrota se sitten paikaltaan itseäsi kohti vetämällä.

B

3.

y

Aseta lasilevy kiinnikkeen ( suuntaan C .

x ) alle, x

C

Jos uunin luukussa on kolme lasilevyä, kolmas lasilevy irrotetaan samalla tavalla kuin toinen lasilevy.

Uunin luukun irrottaminen

Sinun on irrotettava uunin luukku puhdistusta varten. Irrota luukku alla esitettyä ohjetta noudattaen.

1.

Avaa uunin luukku.

Kannatinritilän irrottaminen

Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä sitä aluksi kuvassa esitetyllä tavalla. Vapauta pidikkeet ( a ), ja nosta ritilää ylöspäin.

a

2

1

2.

Avaa luukun lukitsin ( a ) (ruuvimeisseliä käyttäen) sen ääriasentoon.

FI - 21

5.2 huolto

VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja.

Uunilampun vaihtaminen

VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista.

• Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo.

• Aseta vanhan polttimon tilalle uusi

(300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo

(230 V, 15–25 W, tyyppi E14).

• Kiinnitä lasinen suojus takaisin paikalleen. Uuni on nyt valmis käytettäväksi.

Uunilamppu on suunniteltu käytettäväksi kodin keittiölaitteissa,

Se ei sovellu kodin huoneiden valaisemiseen.

FI - 22

6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS

6.1 vianetsintä

Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan.

Ongelma

Uuni ei kytkeydy päälle.

Mahdollinen syy

Virransyöttö on katkennut.

Ratkaisu

Tarkista, tuleeko laitteeseen virtaa. Tarkista myös, toimivatko keittiön muut laitteet.

Uuni ei kuumene riittävästi/lainkaan.

Uunin lämpötila on asetettu väärin.

Uuninluukku on jätetty auki.

Tarkista, että uunin lämpötilan säätönuppi on asetettu oikeaan asentoon.

Uunin lamppu ei toimi

(lampulla varustetut mallit).

Uuni paistaa epätasaisesti.

Lamppu on palanut.

Uuniin ei tule virtaa, tai se on kytketty pois päältä.

Uuniritilä/pelti on asetettu väärään tasoon.

Vaihda lamppu noudattamalla annettuja ohjeita.

Varmista, että laitteen virtajohto on liitetty pistorasiaan ja että laitteeseen tulee virtaa.

Tarkista, että uunin lämpötila on asetettu oikein ja että uuniritilä/pelti on oikeassa tasossa.

Älä avaa toistuvasti uuninluukkua, ellei kypsennettävää ruokaa tarvitse kääntää tai sekoittaa. Luukun toistuva avaaminen laskee uunin lämpötilaa, jolloin ruoka ei kypsy välttämättä halutulla tavalla.

Laitteen luukkua ei voi avata; luukun lukkosymboli tai merkkivalo palaa näytössä.

Laitteen luukku on lukittu pyrolyysitoiminnon vuoksi.

Odota, kunnes uuni on jäähtynyt ja luukun lukkosymboli sammuu.

Ajastinpainikkeet eivät toimi oikein.

Ajastinpainikkeiden alle on tarttunut likaa.

Kosketusnäytöllä varustettu mallit: ohjauspaneelissa on kosteutta.

Näppäinlukkotoiminto on käytössä.

Poista lika ja yritä uudelleen.

Poista kosteus ja yritä uudelleen.

Tarkista, onko näppäinlukkotoiminto otettu käyttöön.

Uunin puhallin pitää kovaa ääntä.

Pyrolyysipuhdistusjakson jälkeen toimintoa ei voi valita.

Uuniritilät/pellit tärisevät.

Uuni jäähdyttää itsensä käyttämällä jäähdytyspuhallinta pyrolyysin jälkeen.

Tarkista, että uuni on vaakatasossa.

Varmista, että tärisevät uuniritilät/pellit eivät kosketa uunin takaseinää.

Tarkista, onko luukun lukituslaite kytketty pois päältä. Jos näin ei ole, uuni on edelleen jäähdytysjaksossa. Jäähdytyspuhaltimen käytön aikana ei kypsennystoimintoa voida käyttää.

6.2 kuljetus

Jos tuotetta tarvitsee kuljettaa, pakkaa se alkuperäiseen pakkaukseen kuljetuksen ajaksi.

Noudata pakkaukseen merkittyjä kuljetusta koskevia merkintöjä. Teippaa kaikki liikkuvat osat kiinni tuotteeseen, jotta tuote ei vahingoitu kuljetuksen aikana.

Jos alkuperäinen pakkaus on hävitetty, käytä laatikkoa, joka suojaa laitetta ja erityisesti sen ulkopintoja ulkoisilta voimilta ja iskuilta.

FI - 23

7. TEKNISET TIEDOT

7.1 Energian kulutusta koskevat tiedot

Tuotemerkki

Malli

Uunin tyyppi

Paino

Energiatehokkuusindeksi (EEI) - perinteinen

Energiatehokkuusindeksi (EEI) - kiertoilma

Energialuokka

Energiankulutus (sähkö) - perinteinen

Energiankulutus (sähkö) - kiertoilma

Uunipesien lukumäärä

Lämmönlähde

Tilavuus

Tämä uuni noudattaa standardin EN 60350-1 vaatimuksia kg kWh/sykli kWh/sykli l

VBO 1460 PN Pyro

SÄHKÖ

37,0

105,7

94,3

A

0,93

0,83

1

SÄHKÖ

78

FI - 24

8.

ENERGIANSAASTÖNEUVOJA

- Ruoanvalmistusprosessit

- Ota kaikki tarvikkeet, joita ei tarvita kypsennysprosessissa pois uunista.

- Valitse reseptissä määritelty alin lämpötila ja valvo ruoan kypsyyttä lyhyimmän määritellyn ajan kuluttua.

- Esilämmitä uuni vain tarvittaessa reseptin mukaisesti.

- Vältä uunin avaamista niin pitkälle kuin mahdollista kypsennyksen aikana Käytä mieluiten mattapintaisia, tummia leivontamuotteja ja heijastamattomista materiaaleista valmistettuja astioita (emaloitu teräs, lämmönkestävä lasi, päällystetty alumiini / valurauta). Kiiltävät materiaalit kuten ruostumaton teräs tai alumiini heijastavat lämpöä pois päin ruoasta. Älä myöskään aseta lämpöä heijastavaa stanniolia uuniin pohjalle tai ritilälle.

- Tarkkaile kypsennysaikaa välttääksesi energian tuhlausta ruoanlaiton aikana. Aseta tarvittava kypsennysaika tai käytä paistomittaria, jos sellainen on saatavilla.

- Kiertoilma Plus on lämmitystapa, joka mahdollistaa ruokien valmistuksen matalammissa lämpötiloissa kuin muut lämmitystavat. Ylä-alalämpö jakaa lämmön heti koko uunin tilavuudelta ja siten monia ruokia voidaan valmistaa tasaisesti useilla eri tasoilla samanaikaisesti

- ECO kiertoilma on innovatiivinen lämmitysmuoto, joka sopii erityisen hyvin pienien määrien lämmittämiseen, kuten pakastepizzat, leipä tai keksit, mutta myös liharuokiin ja paisteihin. Tämä toiminto säästää energiaa jopa 30% tavalliseen kiertoilmatoimintoon verrattuna ja siten takaa energiatehokkaan ruoanlaittokokemuksen optimaalisella lämmönkulutuksella. Vältä uunin avaamista kypsennyksen aikana.

- Käytä Grilli Ilmanvaihdolla lämmitystapaa grillattavien ruokalajien kanssa niin pitkälle kuin mahdollista. Tämä hyödyntää matalampia lämpötiloja kuin muut grilli-toiminnot.

- Valmista useita ruokia samanaikaisesti mahdollisuuksien mukaan.

- Ruokia, joita ei voida valmistaa samanaikaisesti, tulee valmistaa heti peräkkäin toisitaan uunissa jo olevan lämmön hyödyntämiseksi. Aseta ne vierekkäin tai eri uuniritilölle.

FI - 2 5

Takk for at du valgte dette produktet.

Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon og instruksjoner for bruk og vedlikehold av produktet.

Vær vennlig å ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen før du bruker produktet, og ta vare på denne boken for fremtidig referanse.

Symbol Type

ADVARSEL

RISIKO FOR ELEKTRISK STØT

BRANN

FORSIKTIG

VIKTIG/MERK

Betydning

Alvorlig skade- eller dødsrisiko.

Risiko for farlig spenning

Advarsel: Risiko for brann/brannfarlige materialer

Risiko for person- eller tingskade

Riktig bruk av systemet

NO - 2

INNHOLD

1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER .....................................................................................4

1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler ........................................................................................4

1.2 Installeringsadvarsler......................................................................................................6

1.3 Under bruk .....................................................................................................................7

1.4 Ved rengjøring og vedlikehold ........................................................................................8

2.INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK ..........................................................9

2.1 Bruksanvisning for installatør .........................................................................................9

2.2 Installasjon av ovnen ......................................................................................................9

2.3 Elektrisk tilkobling og sikkerhet.....................................................................................10

3.PRODUKTEGENSKAPER ..............................................................................................12

4.BRUK AV PRODUKTET ..................................................................................................13

4.1 Kokebord ...................................................................................................................14

4.2 Use of the Full Touch Control Pyrolytic Timer ...............................................................14

4.3 Accessories ..................................................................................................................16

4.4 Tilbehør ...................................................................................................................16

5.RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ................................................................................18

5.1 Rengjøring ...................................................................................................................18

5.2 VEDLIKEHOLD ............................................................................................................20

6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................21

6.1 Troubleshooting ............................................................................................................21

6.2 Transport ...................................................................................................................21

7.TEKNISKE SPESIFIKASJONER.....................................................................................22

7.1 Energiforbruk ................................................................................................................22

8. RÅD OM ENERGİSPARİNG.... ...................................................................................... 2 3

8.1Innbyggingsovner........ ...................................................................................................2

3

1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

• Les alle instruksjonene før du bruker produktet, og oppbevar disse på et lett tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

• Bruksansvisningen er ment for mer enn én modell, så produktet ditt er kanskje ikke utstyrt med alle egenskapene som omtales. Av denne grunn er det viktig å studere eventuelle figurer i bruksanvisningen når du leser denne.

1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler

• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, og personer som mangler kunnskap og erfaring, dersom disse får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som kan oppstå. Barn skal ikke leke med dette produktet.

Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn uten tilsyn.

ADVARSEL: Produktet og tilhørende deler blir varme under bruk. Vær forsiktig slik at ingen kommer i kontakt med varmeelementer. Barn som er yngre enn

8 år, skal ha tilsyn til enhver tid.

ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene.

ADVARSEL: Hvis overflaten er sprukket, må produktet slås av for å unngå elektrisk støt.

• Ikke bruk apparatet med et eksternt varselur eller et separat fjernkontrollsystem.

• Produktet vil bli varmt under bruk. Vær forsiktig slik at ingen kommer i kontakt med varmeelementene inne i ovnen.

NO - 4

• Ved bruk kan håndtak kan bli varme etter kort tid.

• Ikke bruk sterke skuremidler eller stålull ved rengjøring av ovnens overflater. Disse kan ripe opp overflatene noe, som kan føre til at glasset i ovnsdøren knuses eller ødeleggelse av overflater.

• Ikke bruk damprensere til rengjøring av produktet.

ADVARSEL: For å unngå fare for elektrisk støt, sørg for at produktet er slått av før du skifter lyspære.

FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme ved matlaging eller grilling. Hold små barn på avstand fra produktet når det er i bruk.

• Fjern overflødig søl, ovnshyller, hyllestøtter, trådhyller og alt tilbehør før rengjøring under pyrolytiske operasjoner.

• Produktet er produsert i samsvar med alle gjeldende lokale og internasjonale standarder og forskrifter.

• Vedlikehold og reparasjoner skal kun utføres av autoriserte serviceteknikere. Installasjon og reparasjon som utføres av uautoriserte teknikere, kan være farlig. Produktets spesifikasjoner skal ikke endres eller modifiseres noen måte. Uegnede komfyrvern kan forårsake ulykker.

• Før du kobler til produktet, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (gassens egenskaper, gasstrykk eller elektrisk spenning, og frekvens) og produktets spesifikasjoner, er kompatible.

Spesifikasjonene til dette produktet finner du på etiketten.

FORSIKTIG: Dette produktet er kun ment for matlaging og kun ment for bruk innendørs i private husholdninger. Det skal ikke brukes til noe annet formål eller i noe annet øyemed, slik som for eksempel utenfor private husholdninger, for kommersielle formål eller for oppvarming av et rom.

NO - 5

• Ikke bruk ovnsdørens håndtak til å løfte eller flytte apparatet.

• Alle mulige forholdsregler er tatt med tanke på din sikkerhet. Fordi glasset kan knuse, må det utvises forsiktighet ved rengjøring for å unngå å lage riper.

Unngå å treffe eller slå til glasset med tilbehørene.

• Påse at strømledningen ikke klemmes eller

ødelegges under installering. Hvis strømledningen skades, må den erstattes av produsenten, deres agent eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.

• Ikke la barn klarte på ovnsdøren eller sitte på den mens den er åpen.

• Vær vennlig å hold barn og dyr på avstand fra dette produktet.

1.2 installerinGsadvarsler

• Ikke ta produktet i bruk før installasjonen er fullført.

• Produktet må installeres av en autorisert servicetekniker. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som kan være forårsaket av feil plassering eller installasjon som er utført av uautoriserte personer.

• Når produktet pakkes ut, må du kontrollere at ingenting ble ødelagt under transporten. Hvis noe er ødelagt må du ikke bruke produktet, men ta umiddelbart kontakt med en kvalifisert serviceagent.

Materialene som brukes i emballasjen (nylon, stifter, isopor osv.) kan være skadelige for barn, og bør derfor samles og kastes umiddelbart.

• Beskytt produktet mot atmosfæriske effekter. Ikke utsett det for forhold som sol, regn, snø,støv eller for mye fuktighet.

• Ethvert materiale som omgir produktet, må kunne

NO - 6

tåle en minimumstemperatur på minst 100 °C.

• For å unngå overoppheting må produktet ikke installeres bak en pyntedør.

1.3 Under brUk

• Når du først tar i bruk ovnen kan det være at det lukter litt. Dette er helt normalt og forårsaket av varmeelementenes isolasjonsmateriale. Vi foreslår at før du bruker ovnen for første gang, stiller du den inn på maksimumstemperaturen i 45 minutter mens den er tom. Påse at omgivelsene der produktet er installert er godt ventilert.

• Vær forsiktig når du åpner ovnsdøren under og etter at ovnen er i bruk. Den varme dampen fra ovnen kan forårsake brannskader.

• Ikke plasser brennbare eller lettantennelige materialer i eller ved produktet, når det er i bruk.

• Bruk alltid grytevotter for å ta mat inn og ut av ovnen.

• Ovnen skal under ingen omstendigheter fores med aluminiumsfolie, da dette kan forårsake overoppheting.

• Ikke plasser mat eller stekebrett direkte på bunnen av ovnen mens du steker. Basen blir veldig varm og dette kan forårsake skade på produktet.

Ikke forlat komfyren når du tilbereder mat med faste eller flytende oljer. De kan ta fyr under ekstrem oppvarming. Hell ikke vann på flammer som er forårsaket av olje. Slå isteden av ovnen og dekk gryten til med lokket eller et brannteppe.

• Dersom produktet ikke skal brukes på lang tid, slå av hovedkontrollbryteren.

• Forsikre deg om at kontrollpanelet alltid er av, når ovnen ikke er i bruk.

NO - 7

• Brettene får en helning når de trekkes ut. Vær forsiktig så du ikke søler eller mister mat, når du fjerner mat fra ovnen.

• Ikke plasser noe på ovnsdøren mens den er åpen.

Dette kan få ovnen i ubalanse eller ødelegge døren.

• Ikke heng håndklær, kluter eller klær på produktet eller håndtakene.

1.4 ved renGjørinG oG vedlikehold

• Påse at produktet er slått av fra strømtilførselen før rengjøring og vedlikehold.

• For å opprettholde produktets effektivitet og sikkerhet, anbefaler vi at du alltid bruker originale reservedeler og at du kontakter våre autoriserte serviceagenter hvis nødvendig.

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.

Dette produktet er kun ment for matlaging i private husholdninger.. Ethvert annet bruk (slik som oppvarming av et rom) er upassende og farlig.

Bruksanvisningen gjelder for flere modeller. Det kan være forskjeller mellom disse bruksanvisningene og modellen din.

NO - 8

2. INSTALLASJON OG

FORBEREDELSE TIL BRUK

ADVARSEL: Dette produktet må installeres av autorisert servicepersonell eller en kvalifisert tekniker i henhold til instruksjonene i denne håndboken, og i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser.

• Feilaktig installasjon kan føre til skade og ødeleggelser som produsenten ikke står ansvarlig for, og garantien vil ikke være gyldig.

• Før installasjonen, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (elektrisk spenning og frekvens) og produktets innstillinger, er kompatible. Innstillingene for dette produktet finner du på etiketten.

• Gjeldende lovgivning, bestemmelser, direktiver og standarder i brukerlandet skal overholdes (sikkerhetsforskrifter, riktig resirkulering i henhold til bestemmelsene osv.).

2.1 brUksanvisninG for installatør

Generelle instruksjoner

• Påse at produktet ikke er skadet, etter

å ha fjernet emballasjen fra produktet og dets tilbehør. Ved mistanke om at produktet er defekt, ikke bruk produktet men ta umiddelbart kontakt med autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker.

• Påse at det ikke er noen brennbare eller lettantennelige materialer i nærheten, som gardiner, olje, tøy, osv. som kan ta fyr.

• Benkeplater og møbler rundt produktet må være laget av materialer som tåler temperaturer over 100 °C.

• Produktet bør ikke installeres direkte over en oppvaskmaskin, et kjøleskap, en fryser, vaskemaskin eller klestørker.

2.2 installasjon av ovnen

Produktene leveres med monteringstilbehør og kan installeres i en benkeplate som har de rette målene. Målene for installering av kokeplate og ovn er oppgitt nedenfor.

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

E (mm)

557

550

595

575

576 min./max. F (mm) 560/580 min. G (mm) 555 min. H/I (mm) min. J/K (mm)

600/590

5/10

Installering under en benkeplate

A B

H

F

G

E C

J

D C

NO - 9

K

Installering i en veggenhet

I

F

G

E

A B

C

J

D C

Etter å ha gjort de elektriske koblingene, sett ovnen inn i kabinettet ved å skyve det fremover. Åpne ovnsdøren og sett to skruer inn i hullene på ovnsrammen. Skru inn skruene mens produktrammen ligger inntil treoverflaten i kabinettet.

2.3 elektrisk tilkoblinG oG sikkerhet

ADVARSEL: Den elektriske tilkoblingen av dette apparatet skal utføres av autorisert servicepersonell eller en kvalifisert elektriker i henhold til instruksjonene i denne håndboken, og i samsvar med gjeldende lokale bestemmelser.

ADVARSEL: DETTE APPARATET

MÅ JORDES.

• Før du kobler apparatet til strømforsyningen, må apparatets spenningsverdi (stemplet på typeskiltet) kontrolleres for samsvar med tilgjengelig nettspenning, og strømnettet må være i stand til å håndtere apparatets strømstyrke (også angitt på typeskiltet).

NO - 10

• Før du kobler apparatet til strømforsyningen, må apparatets spenningsverdi (stemplet på typeskiltet) kontrolleres for samsvar med tilgjengelig nettspenning, og strømnettet må være i stand til å håndtere apparatets strømstyrke (også angitt på typeskiltet).

• Under installasjon må du sørge for at det brukes isolerte kabler. En feilaktig tilkobling kan skade apparatet. Hvis strømkabelen er skadet og må byttes ut, må dette gjøres av kvalifisert personell.

• Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/ eller skjøteledninger.

• Strømledningen må holdes vekk fra varme deler av apparatet og må ikke bøyes eller klemmes. Ellers kan ledningen bli skadet, noe som medfører kortslutning.

• Hvis apparatet ikke er koblet til stikkontakten med en plugg, må en flerpolet frakobling (med minst 3 mm kontaktavstand) brukes for å oppfylle sikkerhetsforskriften.

• Apparatet er konstruert for en strømforsyning på 220–240 V~

Hvis din strømforsyning er en annen, tar du kontakt med autorisert servicepersonell eller en kvalifisert elektriker.

• Strømledningen (H05VV-F) må være lang nok til å kobles til apparatet, også dersom apparatet står fremst i kabinettet.

• Forsikre deg om at alle tilkoblinger er tilstrekkelig strammet til.

• Fest forsyningskabelen i kabelklemmen og lukk dekselet.

• Tilkoblingen til terminalboksen, er plassert på terminalboksen.

Blå

Brun Gul+Grønn

NO - 11

3. PRODUKTEGENSKAPER

Viktig: Produktspesifikasjoner varierer og ditt produkt kan være ulikt det som vises i figuren nedenfor.

Komponentliste

1

1.

Kontrollpanel

2.

Ovnsdørens håndtak

3.

Ovnsdør

2

3

Kontrollpanel

4.

Varselur

Please use product control panel

4

NO - 12

4. BRUK AV PRODUKTET

Ovnsfunksjoner

* Ovnsfunksjonene på ovnen din kan være annerledes avhengig av modell.

Tinefunksjon: Ovnens varsellys tennes og viften starter å gå. For

å bruke tinefunksjonen, sett den frosne maten i ovnen på en hylle i tredje innsettingshøyde fra bunnen. Det anbefales at du setter inn et stekebrett under maten som skal tines, slik at vann fra smeltende is kan samles opp. Denne funksjonen vil ikke steke eller bake maten, men bare bidra til opptining.

Turbofunksjon:

Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det runde varmeelementet og viften starter opp.

Turbofunksjonen sprer varmen jevnt i ovnen slik at all mat på alle riller blir jevnt stekt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.

Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det nedre og øvre varmeelementet vil bli slått på. Den statiske funksjonen avgir varme og sikrer jevn steking av maten. Dette er ideelt for bakverk, ovnsbakt pasta, lasagne og pizza. Det anbefales å forvarme ovnen i ti minutter, og med denne funksjonen det er best å bare bruke én hylle av gangen.

Viftefunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det nedre og øvre varmeelementet og viften slås på. Denne funksjonen er bra for bakverk. Ovnen bruker ovnens øvre og nedre varmeelement og viften som bidrar med luftsirkulering, noe som gir maten litt grilleffekt. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.

Grillfunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og grillens varmeelement slås på.

Denne funksjonen brukes til grilling og bruning av mat på ovnens øvre hyller. Pensle risten lett med olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser maten midt på risten. Sett alltid inn et brett under maten for å samle eventuell dryppende olje eller fett. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.

Advarsel: Under grilling skal ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen skal justeres til

190 °C.

Raskere

Ovnens termostat- og varsellys tennes, og det nedre og øvre varmeelementet vil bli slått på. Denne funksjonen brukes til raskere grilling og til mat med større overflateområde, som f.eks. kjøtt. Bruk ovnens øverste hyller. Pensle risten lett med olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser maten midt på risten. Sett alltid inn et brett under maten for å samle eventuell dryppende olje eller fett. Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.

Advarsel: : Under grilling skal ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen skal justeres til 190 °C.

Dobbel grill og viftefunksjon: Ovnens termostat- og varsellys tennes, og grillen, og det nedre og øvre varmeelementet og viften slås på. Denne funksjonen brukes til raskere grilling av tykkere mat og til mat med større overflateområde. Både de øvre varmeelementene og grillen vil få strøm sammen med viften for å sikre jevn matlaging. Bruk ovnens øverste hyller.

Pensle risten lett med olje for å unngå at mat sitter fast, og plasser maten midt på risten. Sett alltid inn et brett under maten for

å samle eventuell dryppende olje eller fett.

Det anbefales at du forvarmer ovnen i ti minutter.

NO - 13

Advarsel: Under grilling skal ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen skal justeres til

190 °C.

Pyrolytisk Rengjøringfunksjon:

Denne funksjonen lar deg rengjøre innsiden av ovnen grundig.

4.1 kokebord

Retter

Advarsel: Før du aktiverer den pyrolytiske rengjøringfunksjonen, må du fjerne eventuell søl og sørge for at ovnen er tom.

Ikke la noe være inne i ovnsrommet for å forhindre skade.

•Før du aktiverer den pyrolytiske rengjøringfunksjonen, må du fjerne hyllene og hyllestøttene (hvis tilgjengelig) og sikre at ovnsdøren er lukket.

•Ovnsdøren låses når den pyrolytiske funksjonen starter.

•Når den pyrolytiske rengjøringfunksjonen er på, anbefales det å ikke bruke en kokeplate hvis den er montert over ovnen.

Dette kan føre til overoppheting og skade på begge apparatene.

•Under den pyrolytiske rengjøringprosessen blir ovnsdøren varm. Barn skal holdes borte til de er avkjølt.

•På slutten av den pyrolytiske rengjøringprosessen vil skjermen vise tiden på dagen.

Smørdeig

Kake

Cookie

Stuing

Kylling

Smørdeig

Kake

Cookie

Stuing

Kylling

Smørdeig

Kake

Cookie

Stuing

Grillede kjøttboller

Kylling

Kotelett

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

7

*

6-7

170-190

170-190

170-190

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

190

200

10-15

50-60

15-25

Biff 6-7 200 15-25

*Tilberedes med grillspyd hvis tilgjengelig.

35-45

30-40

30-40

40-50

45-60

25-35

25-35

25-35

40-50

45-60

35-45

30-40

25-35

40-50

4.2 brUk av den pyrolytiske tidtakeren med fUll berørinGskontroll

NO - 14

På/av

Funksjonsvalg

Start/pause

Modusbeskrivelser

Tastelås

Boost

Termostat

Pluss

Minus

Temperaturdisplay

Modus

Styreenheten slår seg av etter fem minutter hvis ingen funksjon velges eller endres.

Apparatet betjenes ved hjelp av berøringssensorer. Funksjonene styres ved

å berøre sensorområdene.

Påse at du berører sensorområdene på riktig måte når du bruker kontrollene. Hvis berøringen er for flat eller liten, vil ikke sensorene fungere på riktig måte.

Kjøleviften slår seg automatisk på for å holde apparatets overflate kjølig. Viften fortsetter å gå til den automatisk slås av, selv etter at ovnen er slått av.

Ovnfunksjonsvalg

Berør PÅ/AV -sensoren i to sekunder for

å slå på styreenheten. Oven vil gå inn i

« VENT -modus». I denne modusen vil du kunne velge ønskede stekefunksjoner, justere temperaturen, aktivere funksjonen i tillegg til å justere

BOOST tilberedningstiden, sluttiden, minuttvarseltidtakeren og klokkeslettet.

I « VENT » modus kan du velge

ønsket stekefunksjon ved å berøre

P -sensorknappen. Hver berøring av

-sensoren endrer ovnfunksjonen, som vist under (noen av disse stekefunksjonene finnes kanskje ikke i komfyrmodellen din):

Lampe → Tining → Turbo → Over og under

→ Over og under med vifte → Grill (med/ uten grillspyd) → Dobbel grill (med/uten grillspyd) → Dobbel grill med vifte (med/ uten grillspyd).

De betjente varmeelementene og tilbehøret knyttet til den valgte funksjonen vises.

Når en stekefunksjon har blitt valgt med

P -sensoren, vil tidligere valgt temperatur vises på temperaturdisplayet. Denne kan justeres ved hjelp av PLUSS - og MINUS -

Temperaturen kan justeres i intervallet

50 °C til 275 °C.

Etter ønsket funksjon er valgt, og temperaturen og tid er angitt, kan du berøre

Tidtakerskjerm Pyrolytisk rens

START/STOPP -sensoren for å starte bruken av ovnsfunksjonen.

Justere klokkeslettet

Når ovnen har blitt installert, må klokkeslettet stilles i henhold til følgende instruksjoner.

Berør PÅ/AV -sensoren for å slå på ovnen og gå inn i « VENT -modus». I denne modusen berører du MODUS sensorknappen til klokkeslettet er valgt. Symbolet for klokkeslettet vil lyse på venstre side, og du kan justere det ved hjelp av PLUSS - og MINUS sensorknappene. Fullfør justeringen av klokkeslettet ved å berøre MODUS sensoren en gang til.

Klokkeslettet må kun stilles på nytt hvis apparatet kobles fra strømforsyning over en lengre tidsperiode.

Justere tilberedningstiden

Tilberedningstiden kan justeres i « eller « DRIFT »-modus.

VENT -»

Justere minuttvarselet

Berør MODUS -sensoren til symbolet for minuttvarsleren lyser på tidsdisplayet og

« 00:00 » vises. Juster ønsket tidsperiode for varselsignalet ved hjelp av PLUSS - og

MINUS -sensorknappene mens symbolet blinker. Når justeringen er fullført, må du ikke trykk på noen knapper i et par sekunder, da minuttvarsel-tidtakeren blir stilt.

Når tidtakeren når null, vil det spilles av et lydsignal og symbolet for minuttvarsleren og « 00:00 » vil blinke på tidsdisplayet. Trykk en tilfeldig knapp for å stanse lydsignalet og fjerne symbolet.

Justere steketid

Denne funksjonen gjør at du kan steke i et bestemt tidsintervall. Tilbered maten og plasser den i ovnen. Velg deretter

ønsket stekefunksjon og temperatur.

Berør MODUS -sensorknappen til varighetsymbolet vises på tidsdisplayet.

NO - 15

Angi ønsket steketid ved hjelp av PLUSS - og MINUS -sensorene mens tidtakeren er i denne stillingen. Når justeringen er fullført, må du vente til klokkeslettet vises og varighetsymbolet fortsetter å lyse.

Når tidtakeren når null, vil ovnen slå seg av, lydsignalet spilles av og varighetsymbolet vil blinke på tidsdisplayet. Berør en tilfeldig sensor på styreenheten for å slå av lyden.

Justere sluttid for steking

Denne funksjonen brukes til å begynne å tilberede mat etter et bestemt tidsforløp og i en bestemt tidsperiode. Tilbered maten og plasser den i ovnen. Velg deretter ønsket stekefunksjon og temperatur.

Berør MODUS -knappen til varighetsymbolet for steking vises på tidsdisplayet. Angi

ønsket steketid ved hjelp av PLUSS - og

MINUS -sensorene mens tidtakeren er i denne stillingen. Når justeringen er fullført, må du vente til klokkeslettet vises og varighetsymbolet for steking fortsetter å lyse.

Berør deretter MODUS -sensorknappen til symbolet for stekesluttid vises på tidsdisplayet. Klokkeslettet og varighetsymbolet for steking vil blinke.

Angi ønsket sluttid ved hjelp av PLUSS - og

MINUS -sensorene mens tidtakeren er i denne stillingen. Når justeringen er fullført, må du vente til klokkeslettet vises og symbolet for stekesluttid fortsetter å lyse.

Ovnen beregner driftstiden ved å trekke steketiden fra den innstilte sluttiden, hvor den vil stoppe. Tidtakeren vil spille av et lydsignal og symbolet for stekesluttid vil blinke. Berør en tilfeldig knapp på tidtakeren for å slå av lydsignalet.

Justering av digital tidtaker med lyd

Når tidsdisplayet viser klokkeslettet, kan du endre lyden til varselsignalet ved å trykke og holde på MINUS -sensorknappen i to sekunder, til et lydsignal spilles av. Etter dette kommer et nytt lydsignal til å spilles av for hver gang du trykker på MINUS sensoren. Det finnes tre ulike lydsignaler.

Velg ønsket lydsignal og ikke trykk på noen andre knapper. Etter en liten stund vil valgt lydsignal bli lagret.

Boost-funksjon

Denne funksjonen brukes til å forkorte oppvarmingstiden. BOOST -sensoren vil lyse når turbo-, vifte-, statisk- eller pizza-funksjonene er valgt. For å spare oppvarmingstid, berører du BOOST sensorknappen før du starter tilberedning.

Bruk denne funksjonen til å varme opp ovnen til ønsket temperatur så raskt som mulig. Denne modusen er ikke passende for matlaging.

Tastaturlås-funksjon

Tastelåsen brukes for å unngå utilsiktede endringer i innstillingene til ovnen.

Aktiver tastaturlås ved å berøre

TASTATURLÅS -sensorknappen i to sekunder til tastaturlåssymbolet vises på skjermen. Deaktiver tastaturlås ved

å berøre TASTATURLÅS -sensoren i to sekunder til tastaturlåssymbolet forsvinner fra skjermen.

Når tastaturlåsen er aktivert, er det kun

AV -sensorknappen som er aktiv. Alle andre knapper forblir låst.

PÅ/

4.3 accessories

4.4 tilbehør

EasyFix-rist

Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk, ren klut før første bruk.

7

6

4

5

3

T2

2

T1

1

• Sett tilbehøret inn i riktig posisjon inne i ovnen.

• Gi et mellomrom på minst 1 cm mellom viftedekselet og tilbehøret.

• Vær forsiktig når du tar ut kjøkkenutstyr og/eller tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt tilbehør kan føre til brannskader.

• Tilbehøret kan bli misformet i varmen.

Når det har kjølt seg ned igjen vil det få tilbake opprinnelig utseende og ytelse.

• Plater og rister kan settes på hvilket som helst nivå mellom 1 og 7.

• Teleskopskinner kan settes på nivå T1,

T2.

• Nivå 3 anbefales for matlaging på ett nivå.

• Nivå T2 anbefales for matlaging på ett

NO - 16

tilbake opprinnelig utseende og ytelse.

• Plater og rister kan settes på hvilket som helst nivå mellom 1 og 7.

• Teleskopskinner kan settes på nivå T1,

T2.

• Nivå 3 anbefales for matlaging på ett nivå.

• Nivå T2 anbefales for matlaging på ett nivå med teleskopskinnene.

• Nivå 2 og nivå 4 anbefales for matlaging på to nivå.

• Risten for spydet må settes på nivå 3.

• Nivå T2 brukes for posisjonering av risten til spydet med teleskopskinnene.

****Tilbehør kan variere avhengig av modell.

Dypt brett

Det dype brettet er best egnet for å lage gryteretter.

Sett brettet inn i en av rillene, og skyv det helt inn for å forsikre at det er korrekt plassert.

Rist med EasyFix teleskopisk skinne med full utvidelse

Teleskopskinnen utvider seg helt for å gi deg enkel tilgang til maten din.

Teleskopskinner

Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk, ren klut før første bruk.

Festehank

Fester

• Posisjonen til teleskopskinnene på risten er sikret med festehankene på festene.

• Fjern sidesporet. Se avsnittet «Fjerne risthyllen».

Flatt brett

Det flate brettet er mest egnet til bakverk.

Sett brettet inn i en av rillene, og skyv det helt inn for å forsikre at det er korrekt plassert.

• På hver av teleskopskinnene finner du fester på toppen og bunnen som lar deg flytte på skinnene.

• Heng festene til teleskopskinnene på referansestrengen til sideristnivået, og trykk samtidig på festene på bunnen til du kan høre at festene trykkes inn i festestrengen til sideristnivået.

• For å flytte den må du holde overflaten foran på skinnen, og følge de ovennevnte instruksjonene i revers.

NO - 17

Risten

Risten er best egnet for grilling og for ovnsfaste former.

ADVARSEL

Plasser risten riktig på en av rillene i ovnsrommet, og skyv den helt inn.

Ovnsdør med «myk» lukking

Stekeovnsdøren lukkes sakte av seg selv når den slippes like før lukket stilling.

Vannoppsamler

Ved noen former for bruk, kan kondens forekomme på ovnsdørens indre glass.

Dette er ikke en feil ved produktet.

Åpne ovnsdøren til grillposisjonen, og la den stå slik i 20 sekunder.

Vann vil dryppe inn i oppsamleren.

Avkjøl ovnen og tørk av dørens innside med en tørr klut. Denne prosedyren må utføres jevnlig.

5.1 renGjørinG

ADVARSEL: Slå av produktet, og la det avkjøles før rengjøring.

Generelle instruksjoner

• Påse at rengjøringsmidlene er egnede og anbefalt av produsenten før de brukes på produktene.

• Bruk partikkelfrie rengjøringsmidler i kremet eller flytende form. Ikke bruk etsende midler i kremet form, skurepulver, grov stålull eller harde verktøy, da disse kan skade komfyrens overflater.

Ikke bruk rengjøringsmiddel som inneholder partikler, da disse kan ripe opp produktets glass, emalje og/eller maling.

• Dersom væske flyter over, tørk denne opp umiddelbart for å unngå at deler blir skadet.

Ikke bruk damprensere til rengjøring av noen av produktets deler.

Rengjøre ovnen innvendig

• Det er best å rengjøre innsiden av emaljerte ovner, mens ovnen er varm.

• Tørk av ovnen med en myk klut fuktet med såpevann, etter hver bruk. Tørk så av ovnen igjen med en våt klut, og tørk den.

• Det kan være nødvendig å bruke et flytende rengjøringsmiddel fra tid til annen for å få ovnen helt ren.

NO - 18

Pyrolytisk rengjøring

ADVARSEL: Før du aktiverer funksjonen pyrolytisk rengjøring, må du fjerne overdrevent søl og sørge for at ovnen er tom. Ikke la noe forbli inni ovnen, slik som for eksempel trådrist, skuffer eller ovnshyller og støtter (hvis relevant), da de kan bli skadet under pyrolytisk rengjøring.

• Ovnens hulrom er belagt med en spesiell emalje som er motstandsdyktig mot høye temperaturer. Under den pyrolytiske rengjøringsoperasjonen kan temperaturen inne i ovnen komme opp i omlag 475 °C.

• Ovnsdøren vil låses automatisk for din egen sikkerhets skyld, mens den pyrolytiske rengjøringsfunksjonen er i drift. Etter at rengjøringen er fullført, begynner kjøleviften å fungere, og ovnen forblir låst til den er avkjølt.

• Det tilrådes å tørke av ovnen med en svamp dynket i varmt vann etter hver tilberedning av mat eller gjennomført pyrolytisk rengjøringssyklus.

• Under den pyrolytiske operasjonen vil det dannes lukt og noe røyk på grunn av tilintetgjøring av matrester i ovnen.

Dette er normalt. Damp fra rengjøring av ovner kan være dødelig for fugler, barn og kjæledyr, så alle disse bør holdes unna til operasjonen er fullført.

• Området der ovnen er installert, bør holdes godt ventilert, spesielt under funksjonen pyrolytisk rengjøring, og alle dører som fører inn i området bør lukkes for å unngå at lukt og røyk trenger gjennom.

Rengjøre glassdeler

• Rengjør produktets glassdeler med jevne mellomrom.

• Bruk rengjøringsmiddel for glass for

å rengjøre glassdelene innvendig og x

A

B

Bytting av det indre glasset

1.

Skyv glasset mot og under

NO - 19 utvendig. Skyll og tørk dem deretter med en tørr klut.

Rengjøre deler av rustfritt stål (hvis noen)

• Rengjør produktdeler av rustfritt stål, med jevne mellomrom.

• Tørk av deler av rustfritt stål med en myk klut kun fuktet bare med vann. Tørk dem deretter med en tørr klut.

Ikke rengjør deler av rustfritt stål mens de fortsatt er varme etter tilberedning av mat.

Ikke la eddik, kaffe, melk, salt, vann, sitron eller tomatjuice bli liggende over tid på rustfritt stål.

tilgjengelig)

• Flekker av tomat, tomatpuré, ketchup, sitron, oljederivater, melk, sukkerholdig mat, sukkerholdig drikke og kaffe bør rengjøres med en klut dyppet i varmt vann umiddelbart. Hvis disse flekkene ikke blir renset og får tørke på overflatene de er på, skal de IKKE gnis med harde gjenstander (spisse gjenstander, skuretråder av stål og plast, overflateskadelig oppvasksvamp) eller rengjøringsmidler som inneholder høye nivåer av alkohol, flekkfjerner, avfettingsmidler, overflateaktive kjemikalier. Ellers kan det oppstå korrosjon på de pulvermalte overflatene, og flekker kan forekomme. Produsenten vil ikke bli holdt ansvarlig for skader forårsaket av bruk av upassende rengjøringsprodukter eller metoder.

Fjerning av det indre glasset

Før du kan rengjøre glasset i ovnsdøren, må du fjerne ovnsdøren som vist nedenfor.

1.

Skyv glasset i retning B og frigjør den fra plasseringsbraketten ( x ). Trekk glasset ut i retning A .

plasseringsbraketten ( y ), i retning B .

B y

3.

Sett glasset under plasseringsbraketten

( x ), i retning C .

Fjerne risten

For å fjerne risten, trekk risten som vist i figuren. Løft den opp etter at den er frigjort fra klemmene ( a ).

x

C

Hvis ovnsdøren er en tredobbelt glassovnsdør, kan det tredje glasslaget fjernes på samme måte som det andre glasslaget.

Fjerne ovnsdøren

Før du kan rengjøre glasset i ovnsdøren, må du fjerne ovnsdøren som vist nedenfor.

1.

Åpne ovnsdøren.

2. Åpne sperrebøylen (a ) (ved hjelp av en skrutrekker) opp til sluttposisjonen.

a

5.2 vedlikehold

ADVARSEL: Vedlikehold av dette produktet bør kun utføres av autorisert servicepersonell eller kvalifisert tekniker.

Skifte ovnens lyspære

ADVARSEL: Slå av produktet og la det avkjøles før rengjøring.

• Fjern glassdekslet og deretter lyspæren.

• Sett inn ny lyspære (som tåler 300 °C) for å erstatte den fjernede lyspæren

(230 V, 15–25 Watt, type E14).

• Sett tilbake glassdekslet, og ovnen er klar til bruk.

Lyspæren er spesielt utformet for bruk i husholdningsprodukter ment for tilberedning av mat. Det er ikke egnet som rombelysning.

a

3.

Lukk døren til den nesten er helt lukket, og fjern døren ved å trekke den mot deg.

NO - 20

6. FEILSØKING OG TRANSPORT

6.1 feilsøkinG

Hvis du har problemer med apparatet etter å ha sjekket disse grunnleggende feilsøkingstrinnene, må du ta kontakt med autorisert servicepersonell eller en kvalifisert tekniker.

Problem

Ovnen slår seg ikke på.

Mulig årsak

Strømmen er slått av.

Løsning

Sjekk strømtilførsel. Sjekk også om andre kjøkkenapparater virker.

Ingen varme, eller ovnen varmes ikke opp.

Ovnstemperaturen er angitt feil.

Ovnsdøren er åpen.

Kontroller at kontrollknotten for temperatur er i riktig posisjon.

Ovnslyset (hvis tilgjengelig) lyser ikke.

Ujevn steking i ovnen.

Det har oppstått feil i lampen.

Strømforsyningen er koblet fra eller slått av.

Ovnshyllene er i feil posisjon.

Erstatt lampen i henhold til instruksene.

Sørg for at stikkontakten til strømforsyningen er slått på.

Kontroller at du bruker anbefalte temperaturer og hylleposisjoner.

Ikke åpne døren ofte, med mindre du steker mat som må snus. Hvis du åpne døren ofte, synker den interne temperaturen og resultatene av matlagingen kan lide.

Kan ikke åpne døren til apparatet – dørlåssymbolet eller signallampen lyser på skjermen.

Døren til apparatet er låst på grunn av den pyrolytiske funksjonen.

Vent til stekerommet har kjølt seg ned og dørlåssymbolet slukkes.

Tidtakerknappene kan ikke trykkes på ordentlig.

Et fremmedlegeme sitter fast mellom tidtakerknappene.

Berøringsmodell: det er fuktighet på kontrollpanelet.

Tastelåsfunksjonen er slått på.

Fjern fremmedlegemet og prøv på nytt.

Fjern fuktigheten og prøv på nytt.

Sjekk om tastelåsfunksjonen er slått på.

Ovnsviften bråker.

Kan ikke velge funksjon etter «pyrolyse»rengjøringssyklusen.

Ovnshyllene vibrerer.

Ovnen kjøles ned av seg selv ved å bruke kjøleviften etter «pyrolyse».

Kontroller at ovnen står i vater.

Kontroller at hyllene og eventuelle stekeformer ikke vibrerer eller er i kontakt med den bakre veggen til ovnen.

Bekreft om dørlåsenheten er slått av. Hvis ikke, er ovnen fortsatt i nedkjølingsmodus.

Mens kjøleviften er i drift, kan du ikke bruke noen av matlagingsfunksjonene.

6.2 transport

Hvis du må transportere produktet, bør du bruke originalemballasjen til produktet og bære det ved hjelp av den originale esken. Følg pakningens anvisninger for transport. Tape alle uavhengige deler av produktet ned for å forhindre skade til produktet under transport.

Hvis du ikke har originalemballasjen, bør du forberede en transporteske slik at apparatet, spesielt de eksterne overflatene til produktet, er beskyttet mot eksterne trusler.

NO - 21

7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER

7.1 enerGiforbrUk

Merke

Modell

Ovnstype

Vekt

Energieffektivitetsindeks – konvensjonell

Energieffektivitetsindeks – vifte

Energiklasse

Energiforbruk (elektrisitet) – konvensjonell

Energiforbruk (elektrisitet) – vifte

Antall rom

Varmekilde

Volum

Denne ovnen er i samsvar med EN 60350-1 kg kWh/syklus kWh/syklus l

VBO 1460 PN Pyro

ELEKTRISK

37,0

105,7

94,3

A

0,93

0,83

1

ELEKTRISK

78

NO - 22

8.

RÅD OM ENERGİSPARİNG

- Tilberedningsprosesser

- Fjern alltid unødig tilbehør fra ovnen.

- Velg generelt laveste temperatur en som er oppgitt i oppskriften og kontroller maten etter den korteste oppgitte tid.

- Forvarm ovnen kun dersom det er oppgitt i oppskriften.

- Unngå, om mulig, å åpne ovnen under tilberedningen

- Benytt helst matte, mørke bakeformer og fat av ikke-reflekterende materiale (emaljert stål, varmebestandig glass, overflatebehandlet aluminium/støpejern). Blanke materialer, som f.

eks rustfritt stål eller aluminium, reflekterer varmen og hindrer varmen i å nå maten. Unngå å legge aluminiumsfolie i bunnen av ovnen eller på risten.

- Pass på tilberedningstiden for å unngå unødig energibruk ved tilberedning av maten. Still inn en tilberedningstid, eller benytt et steketermometer hvis mulig.

- Oppvarmingsfunksjonen Varmluft Plus kan anvendes til mange retter. Det kan dermed tilberedes ved lavere temperaturer enn ved oppvarmingsfunksjonen Over-undervarme, da varmen straks fordeles i ovnsrommet. Dessuten kan man tilberede i flere høyder.

- ECO-varmluft er en innovativ oppvarmingsfunksjon som egner seg godt til små mengder, som f.eks frossen pizza, tining av brød eller småkaker, men også til kjøttretter og stek.

Maten tilberedes energibesparende med optimal varmeutnyttelse. Ved tilberedning av ribbe spares det 30 % energi med tilsvarende godt resultat. Unngå å åpne ovnsdøren under tilberedningsprosessen.

- Til grillretter anbefales å benytte funksjonen Grill med ventilation Det grilles da ved lavere temperatur enn ved bruk av andre grillfunksjoner, med maksimal temperaturinnstilling.

- Om mulig, tilbered flere retter samtidig. Still dem ved siden av hverandre, eller på forskjellige brett.

- For de retter som ikke kan tilberedes samtidig, anbefales det å utnytte varmen i ovnen ved å tilberede disse rettene etter hverandre.

NO - 2 3

Tack för att du valt denna produkt.

Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner avseende drift och underhåll av din apparat.

Var god och läs den här bruksanvisningen innan du använder din apparat och behåll den här boken för framtida referens.

Ikon Typ

VARNING

RISK FÖR ELEKTRISK STÖT

BRAND

FÖRSIKTIGHET

VIKTIGT/OBSERVERA

SV - 2

Betydelse

Risk för allvarlig skada eller dödsfall

Risk för farlig spänning

Varning; brandrisk/brandfarligt material

Fara för person- eller egendomsskada

Korrekt drift av systemet

INNEHÅLL

1.SÄKERHETSINSTRUKTIONER .......................................................................................4

1.1 Allmänna säkerhetsvarningar .........................................................................................4

1.2 Installationsvarningar......................................................................................................6

1.3 Under användning .........................................................................................................7

1.4 Vid rengöring och underhåll ............................................................................................8

2.INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING .........................................9

2.1 Instruktioner till installatören ...........................................................................................9

2.2 Installation av ugnen.......................................................................................................9

2.3 Elektrisk anslutning och säkerhet .................................................................................10

3.PRODUKTFUNKTIONER ................................................................................................12

4.ANVÄNDNING AV PRODUKTEN ....................................................................................13

4.1 Tillagningstidstabell ......................................................................................................14

4.2 Use of the Full Touch Control Pyrolytic Timer ...............................................................14

4.3 Accessories ..................................................................................................................16

4.4 Tillbehör ...................................................................................................................16

5.RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ...................................................................................18

5.1 Rengöring ...................................................................................................................18

5.2 Underhåll ...................................................................................................................20

6.FELSÖKNING OCH TRANSPORT .................................................................................21

6.1 Felsökning ...................................................................................................................21

6.2 Transport ...................................................................................................................21

7.TEKNISKA SPECIFIKATIONER ......................................................................................22

7.1 Energiguide ..................................................................................................................22

8.

ENERGISPARRÅD ........................................................................................................2

3

8.1 För inbyggnadsugnar ........

............

................................................................................2

3

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

• Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten och behåll dem på ett lämpligt ställe som referens vid behov.

• Denna manual har utarbetats för mer än en modell, därför kanske din apparat inte har alla de funktioner som beskrivs i den. Av detta skäl är det viktigt att vara särskilt uppmärksam på eventuella figurer medan du läser bruksanvisningen.

1.1 AllmännA säkerhetsvArningAr

• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna som är inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.

VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir heta under användning. Försiktighet bör vidtas för att undvika att vidröra värmeelement. Håll barn under

8 år utom räckhåll om de inte övervakas kontinuerligt.

VARNING: Brandfara: Förvara inte föremål på matlagningsytorna.

VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risk för elektrisk stöt.

• Använd inte apparaten med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.

• Under användning blir apparaten het. Försiktighet bör vidtas för att undvika att röra värmeelement inne i ugnen.

• Handtag kan bli heta efter en kort stunds

SV - 4

användning.

• Använd inte hårda slipmedel eller skurborstar för att rengöra ugnsytor. De kan skrapa ytan vilket kan leda till att luckans glas splittras eller till skador på ytan.

• Använd inte ångrengörare för rengöring av apparaten.

VARNING: För att undvika risk för elektriska stötar, se till att apparaten är avstängd innan lampan byts ut.

FÖRSIKTIGHET: Tillgängliga delar kan vara heta vid tillagning eller grillning. Håll små barn borta från apparaten när den används.

• Under pyrolytiska operationer, ta bort överflödigt spill, ugnshyllor, hyllstöd, trådhyllor och alla tillbehör innan rengöring.

• Din apparat är tillverkad i enlighet med alla gällande lokala och internationella standarder och föreskrifter.

• Underhålls- och reparationsarbete får endast utföras av auktoriserade servicetekniker. Installations- och reparationsarbete som utförs av obehöriga tekniker kan vara farligt. Ändra eller modifiera inte apparatens specifikationer på något sätt. Olämpliga hällskydd kan orsaka olyckor.

• Innan du ansluter din apparat, se till att de lokala distributionsförhållandena (typ av gas- och gastryck eller elspänning och frekvens) och specifikationerna på apparaten är kompatibla. Specifikationerna för denna apparat finns angivna på etiketten.

FÖRSIKTIGHET: Denna apparat är endast avsedd för matlagning och är endast avsedd för inomhus hushållsbruk. Den ska inte användas för något annat

ändamål eller i någon annan applikation, t.ex. för ickehushållsanvändning, i kommersiell miljö eller för

SV - 5

rumsuppvärmning.

• Använd inte ugnsluckehandtagen för att lyfta eller flytta apparaten.

• Alla möjliga åtgärder har vidtagits för att säkerställa din säkerhet. Eftersom glaset kan gå sönder, bör du vara försiktig vid rengöring för att undvika repor.

Undvik att slå eller knacka på glaset med tillbehör.

• Se till att nätkabeln inte sitter fast eller skadas under installationen. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerade personer för att förhindra fara.

• Låt inte barn klättra på ugnsluckan eller sitta på den medan den är öppen.

• Vänligen håll barn och djur borta från denna apparat.

1.2 instAllAtionsvArningAr

• Använd inte apparaten innan den är helt installerad.

• Apparaten måste installeras av en behörig tekniker. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella skador som kan orsakas av felaktig placering och installation av obehöriga personer.

• När apparaten är uppackad, kontrollera att den inte har skadats under transporten. Vid eventuell defekt, använd inte apparaten och kontakta omedelbart en kvalificerad serviceagent. Material som används för förpackning (nylon, häftklamrar, skumplast, etc.) kan vara skadliga för barn och de bör samlas in och avlägsnas omedelbart.

• Skydda din apparat mot atmosfäriska effekter. Utsätt den inte för effekter som sol, regn, snö, damm och

överfuktighet.

• Materialet runt apparaten (skåpet) måste klara en minimitemperatur på 100 ° C.

SV - 6

• Apparaten får inte installeras bakom en dekorationsdörr för att undvika överhettning.

1.3 Under Användning

• När du först använder ugnen kan du märka en viss lukt. Detta är helt normalt och orsakas av isoleringsmaterialen på värmeelementen. Vi föreslår att innan du använder ugnen för första gången lämnar du den tom och kör den på maximal temperatur i 45 minuter. Se till att miljön där produkten är installerad är väl ventilerad.

• Var försiktig när du öppnar ugnsluckan under och efter tillagningen. Den heta ångan från ugnen kan orsaka brännskador.

• Placera inte brandfarliga eller brännbara material i eller nära apparaten när den används.

• Använd alltid ugnsvantar för att ta ur och byta mat i ugnen.

• Under inga omständigheter får ugnen fodras med aluminiumfolie eftersom överhettning kan uppstå.

• Placera inte tillagningskärl eller bakplåtar direkt på botten av ugnen medan du lagar mat. Basen blir mycket varm och skador kan uppstå på produkten.

Lämna inte ugnen obevakad vid tillagning med fasta eller flytande oljor. De kan fatta eld under extrema uppvärmningssituationer. Häll aldrig vatten på lågor som orsakas av olja, stäng istället av spisen och täck över kärlet med ett lock eller en brandfilt.

• Om produkten inte ska användas under en längre tid, stäng av huvudströmbrytaren.

• Se till att kontrollpanelen alltid är av när ugnen inte används.

• Plåtarna lutar när de dras ut. Var försiktig så att du inte spiller eller tappar het mat när du tar ut den ur

SV - 7

ugnen.

• Lämna inget på ugnsluckan medan den är öppen.

Detta kan ge obalanser hos ugnen eller skada luckan.

• Häng inte handdukar, trasor eller kläder från apparaten eller handtagen.

1.4 vid rengöring och Underhåll

• Se till att din apparats nätanslutning är avstängd innan rengöring eller underhåll.

• För att bibehålla effektiviteten och säkerheten hos din apparat rekommenderar vi att du alltid använder originalreservdelar och kontaktar vår auktoriserade serviceagent vid behov.

EU-försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.

Denna apparat har utformats för att användas endast för matlagning i hemmet. All annan användning (t.ex. uppvärmning av ett rum) är felaktigt och farligt.

Bruksanvisningen gäller för flera modeller. Du kan märka skillnader mellan dessa instruktioner och din modell.

SV - 8

2. INSTALLATION OCH

ANVÄNDNING

VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en auktoriserad serviceperson eller en kvalificerad elektriker, enligt instruktionerna i denna handbok och i enlighet med gällande lokala föreskrifter.

• Felaktig installation kan orsaka problem och skador, för vilka tillverkaren inte tar något ansvar och garantin kommer inte vara giltig.

• Innan anslutning, se till att de lokala distributionsförhållandena (elspänning och frekvens) och justeringarna på apparaten är kompatibla.

Justeringsvillkoren för denna apparat finns angivna på etiketten.

• De lagar, förordningar, direktiv och normer som gäller i användarlandet ska följas (säkerhetsbestämmelser, korrekt återvinning i enlighet med bestämmelserna etc.).

2.1 instrUktioner till instAllAtören

Allmänna instruktioner

• Efter att du har tagit bort förpackningsmaterialet från apparaten och dess tillbehör, se till att apparaten inte är skadad. Om du misstänker någon skada, använd den inte och kontakta omedelbart auktoriserad service eller kvalificerad tekniker.

• Se till att det inte finns några brandfarliga eller brännbara material i närheten, t.ex. gardiner, olja, trasor etc.

som kan ta eld.

• Bänkskivan och möblerna som omger apparaten ska vara gjorda av material som är resistenta mot temperaturer över

100° C.

• Apparaten får inte installeras direkt ovanför diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare.

2.2 instAllAtion Av Ugnen

Apparaterna levereras med installationssatser och kan installeras i en bänkskiva med lämpliga dimensioner.

Måtten för häll och ugnsinstallation ges nedan.

A (mm)

B (mm)

C (mm)

D (mm)

E (mm)

557

550

595

575

576 min./max. F (mm) 560/580 min. G (mm) 555 min. H/I (mm) 600/590 min. J/K (mm) 5/10

Installation under en bänkskiva

H

F

G

J

E

A B

C

D C

SV - 9

K

Installation i en väggenhet

I

F

G

E

A B

C

J

D C

Sätt i ugnen i skåpet genom att skjuta framåt, efter att ha gjort de elektriska anslutningarna. Öppna ugnsluckan och skruva i 2 skruvar i hålen i ugnsramen. När produktramen vidrör hålighetens träyta ska du dra åt skruvarna.

2.3 elektrisk AnslUtning och säkerhet

VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en auktoriserad serviceperson eller en elektriker, enligt instruktionerna i denna handbok och i enlighet med gällande lokala föreskrifter.

VARNING: APPARATEN MÅSTE

JORDAS.

• Innan apparaten ansluts till strömförsörjningen måste spänningsvärdet för apparaten

(stämplat på apparatens märkskylt) kontrolleras så att det stämmer överens med den tillgängliga nätspänningen, och elkablarna måste kunna hantera apparatens strömförbrukning (anges också på märkskylten).

Se till att isolerade kablar används under installationen. En felaktig anslutning kan skada apparaten. Om nätsladden är skadad och måste bytas ut ska detta utföras av behörig personal.

Använd inte adaptrar, grenuttag och/ eller förlängningssladdar.

• Nätkabeln ska hållas borta från heta delar av apparaten och får inte böjas eller tryckas ihop. Annars kan ledningen skadas, vilket medför kortslutning.

• Om apparaten inte är ansluten till elnätet med en kontakt måste en flerpolig frånskiljare (med minst 3 mm kontaktavstånd) användas för att uppfylla säkerhetsföreskrifterna.

SV - 10

• Apparaten är konstruerad för en strömförsörjning på 220–240 V~ Om din strömförsörjning är annorlunda ska du kontakta behörig servicepersonal eller elektriker.

• Strömkabeln (H05VV-F) måste vara tillräckligt lång för att anslutas till apparaten, även om apparaten står vid skåpets framkant.

• Se till att alla anslutningar är tillräckligt

åtdragna.

• Montera matningskabeln i kabelklämman och stäng sedan locket.

• Terminalboxanslutningen är placerad på terminalboxen.

Blå

Brun Gul + grön

SV - 11

3. PRODUKTFUNKTIONER

Viktigt: Specifikationerna för produkten varierar och utseendet på din apparat kan skilja sig från det som visas i figurerna nedan.

Komponentlista

1

1.

Kontrollpanel

2.

Ugnsluckshandtag

3.

Ugnslucka

2

3

Kontrollpanel

4.

Timer

Please use product control panel

4

SV - 12

4. ANVÄNDNING AV

PRODUKTEN

Ugnsfunktioner

* Ugnsfunktionerna kan variera beroende på din produktmodell.

Defrostfunktion:

Ugnens varningslampor tänds och fläkten börjar fungera. För att använda defrostfunktionen, ta din frusna mat och placera den i ugnen på en hylla i det tredje facket från botten. Det rekommenderas att du placerar en ugnsplåt under maten som avfrostas för att fånga vattnet som ackumulerat på grund av smältande is. Denna funktion kommer inte koka eller baka din mat, utan bara hjälpa till att tina den.

Turbofunktion:

Ugnens termostat och varningslampor tänds och ringvärmeelementet och fläkten går igång.

Turbofunktionen fördelar jämnt värmen i ugnen så att all mat på alla rack tillagas på ett jämnt sätt. Vi rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca

10 minuter.

Statisk tillagningsfunktion:

Ugnens termostat och varningslampor tänds och de övre och nedre värmeelementen går igång. Den statiska matlagningsfunktionen avger värme, vilket garanterar jämn matlagning. Detta är perfekt för att göra bakverk, kakor, bakad pasta, lasagne och pizza. Förvärmning av ugnen i 10 minuter rekommenderas och det är bäst att använda en hylla i taget med den här funktionen.

Fläktfunktion: Ugnens termostat och varningslampor tänds och de övre värmeelementen och fläkten går igång.

Denna funktion är lämplig för bakverk. Tillagning utförs av de nedre och övre värmeelementen i ugnen och av fläkten, som ger luftcirkulationen, vilket ger en lätt grillad effekt på maten. Vi

SV - 13 rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca

10 minuter.

Grillfunktion: Ugnens termostat slås på och varningslampor tänds och de övre och nedre värmeelementen går igång. Denna funktion används för att grilla och rosta mat på ugnens övre hyllor. Borsta trådnätet lätt med olja för att undvika att mat fastnar och placera maten på mitten av gallret. Placera alltid en plåt under maten för att fånga upp droppar av olja eller fett. Vi rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca

10 minuter.

Varning: Vid grillning måste ugnsluckan vara stängd och ugnstemperaturen bör justeras till 190°

C.

Snabbgrillfunktion:

Ugnens termostat och varningslampor tänds och de övre och nedre värmeelementen går igång. Denna funktion används för snabbgrillning och för grillning av mat med en större yta, som till exempel kött. Använd ugnens övre hyllor. Borsta trådnätet lätt med olja för att undvika att mat fastnar och placera maten på mitten av gallret. Placera alltid en plåt under maten för att fånga upp droppar av olja eller fett. Vi rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca 10 minuter.

Varning: Vid grillning måste ugnsluckan vara stängd och ugnstemperaturen bör justeras till 190° C.

Dubbelgrill och fläktfunktion: Ugnens termostat och varningslampor tänds och grillen, de övre värmeelementen och fläkten går igång.

Denna funktion används för snabbgrillning av tjockare mat och för grillning av mat med en större yta. Både de övre värmeelementen och grillen aktiveras tillsammans med fläkten för att garantera jämn tillagning. Använd ugnens övre hyllor.

Borsta trådnätet lätt med olja för att undvika att mat fastnar och placera maten på mitten av gallret. Placera alltid en plåt under maten för att fånga upp droppar av olja eller fett. Vi

rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca

10 minuter.

Varning: Vid grillning måste ugnsluckan vara stängd och ugnstemperaturen bör justeras till 190°

C.

Pyrolytisk rengöringsfunktion Med den här funktionen kan du rengöra ugnens insida noggrant

Varning: Innan du aktiverar den pyrolytiska rengöringsfunktionen, avlägsna eventuella större spill och se till att ugnen är tom. Lämna inte något i ugnsutrymmet för att förhindra skador.

•Innan den pyrolytiska rengöringsfunktionen aktiveras, ta bort trådugnshyllorna och hyllstödet (i förekommande fall) och se till att ugnsluckan är stängd.

•Ugnsluckan låses när den pyrolytiska funktionen startar.

•När den pyrolytiska rengöringsfunktionen

är på är det tillrådligt att inte använda en häll om den är placerad ovanför ugnen.

Detta kan orsaka överhettning och skada på båda apparaterna.

•Under den pyrolytiska rengöringscykeln blir ugnsluckan varm. Barn ska hållas borta tills den har svalnat.

•I slutet av den pyrolytiska rengöringsprocessen visar displayen tiden på dagen.

4.1 tillAgningstidstAbell

Disk

Smördeg

Sockerkaka

Kaka

Gryta

Kyckling

Smördeg

Sockerkaka

Kaka

Gryta

Kyckling

Smördeg

Sockerkaka

Kaka

Gryta

Grillade köttbullar

Kyckling

Kotlett

Biffstek

*Tillaga med stekspett om det finns tillgängligt.

4.2 Användning Av FUll toUch kontroll För pyrolytisk timer

7

*

6-7

6-7

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2

170-190

170-190

170-190

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

170-190

150-170

150-170

175-200

200

190

200

200

35-45

30-40

30-40

40-50

45-60

25-35

25-35

25-35

40-50

45-60

35-45

30-40

25-35

40-50

10-15

50-60

15-25

15-25

SV - 14

På/Av

Funktionsval

Spela/pausa

Lägesbeskrivningar

Knapplås

Boost

Termostat

Plus

Minus

Temperaturdisplay

Läge Tidsdisplay

Styrenheten stängs av efter 5 minuter om ingen funktion väljs eller ändras.

Apparaten styrs med touchkontrollsensorer.

Funktionerna styrs genom att röra sensorfälten.

När du använder kontrollerna, kontrollera att du rör vid sensorfältet korrekt. Om din beröring är för platt eller för liten, kommer sensorerna inte att fungera korrekt.

Kylfläkten slås på automatiskt för att hålla apparatens ytor kylda. Fläkten fortsätter att gå tills den stängs av automatiskt, även efter det att ugnen har stängts av.

Ugnsfunktionsurval

Tryck på PÅ/AV -sensorn i 2 sekunder för att slå på styrenheten. Ugnen kommer att träda in i ” VÄNTA ”-läge. Under det här läget kan du välja önskade tillagningsfunktioner, justera temperaturen, aktivera BOOST sluttiden, äggklockan och aktuell tid.

Under läge " VÄNTA " kan den önskade tillagningsfunktion väljas genom att trycka på P -sensorn. Varje tryck på P -sensorn

ändrar ugnsfunktionen, enligt nedan (en del av dessa tillagningfunktioner kanske inte förekommer i din spismodell):

Lampa → Upptining → Turbo → Övre och

Nedre → Övre och Nedre med fläkt → Grill

(med/utan grillspett → Dubbel grill (med/ utan grillspett) → Dubbel grill med fläkt

(med/utan grilspett)

De använda elementen och tillbehör med anknytning till den valda funktionen visas.

När en tillagningsfunktion väljs med

P --sensorn kommer det föregåend valda temperaturvärdet att visas på temperaturdisplayen. Detta kan justeras med hjälp av PLUS - och MINUS -sensorer på sidorna av displayen. Temperaturen kan justeras inom intervallet 50°C till 275°C.

Efter att den önskade funktionen har valts och temperatur och tid är inställda, tryck på START/STOPP -sensorn för att starta

Pyrolytisk rengöring ugnsfunktionen.

Ställa in tiden

När ugnen installerats måste den aktuella tiden justeras enligt följande instruktioner.

Tryck på PÅ/AVsensorn för att slå på ugnen och gå in i läget " VÄNTA ". Under det här läget, tryck på sensorknappen

LÄGE tills tiden har valts. Symbolen för tid tänds på vänster sida och du kan justera den med hjälp av PLUS- och

MINUSsensorknapparna. För att slutföra tidsjusteringen tryck på sensorn LÄGE en gång till.

Tiden måste bara ställas in igen om apparaten har kopplats bort från strömförsörjningen under en lång tid.

Ställa in tillagningstiden

Tillagningstiden kan justeras under läge

" VÄNTA " eller under läge " DRIFT ".

Ställa in äggklockan

Tryck på sensorn LÄGE tills

äggklockssymbolen tänds på på klockdisplayen och " 00:00 ” visas. Ställ in

önskad tidsperiod för varningen genom att använda sensorknapparna PLUS och

MINUS medan symbolen blinkar. När du har slutfört inställningen, tryck inte på några knappar på några sekunder, då kommer

äggklockstimern att ställas in.

När timern når noll, kommer en ljudsignal att höras och äggklockans symbol och

" 00:00" blinkar på tidsdisplayen. Tryck på valfri knapp för att stoppa ljudsignalen och symbolen försvinner.

Att justera tillagningens varaktighetstid

Denna funktion hjälper dig att laga mat under en bestämd tidsperiod.

Förbered maten för tillagning och placera den i ugnen. Välj sedan önskad tillagningsfunktion och temperaturen.

Tryck på sensorn LÄGE tills du ser varaktighetstidssymbolen på tidsdisplayen.

Ställ in önskad tillagningstid genom att använda sensorerna PLUS och MINUS

SV - 15

medan timern är i detta läge. När du är klar med justeringen vänta tills aktuell tid visas på skärmen och varaktighetstidssymbolen fortsätter vara tänd

När timern når noll, stängs ugnen av, en varningssignal ljuder och varaktighetstidssymbolen blinkar på tidsdisplayen. Rör vid valfri sensor på kontrollenheten för att avsluta ljudet.

Att justera avslutningen för tillagningstiden

Denna funktion används för att börja laga mat under en viss tid och inom en bestämd varaktighet. Förbered maten för tillagning och placera den i ugnen. Välj sedan önskad tillagningsfunktion och temperaturen.

Tryck på knappen LÄGE tills du ser tillagningsvaraktighetstidssymbolen på tidsdisplayen. Ställ in önskad tillagningstid genom att använda sensorn PLUS och

MINUS medan timern är i detta läge.

När du är klar med justeringen vänta tills aktuell tid visas på skärmen och tillagningsvaraktighetstidssymbolen fortsätter vara tänd

Tryck sedan på sensorn LÄGE tills du ser symbolen för tillagningssluttid på tidsdisplayen. Tiden och tillagningsvaraktighetstidssymbolen kommer att blinka. Ställ in önskad avslutningstid genom att använda sensorerna PLUS och

MINUS medan timern är i detta läge. När du är klar med justeringen vänta tills aktuell tid visas på skärmen och symbolen för tillagningssluttid förblir tänd

Ugnen beräknar driftstiden genom att dra av tillagningsperioden från den inställda sluttiden, vid vilken den kommer att sluta vara i drift. Timern kommer att avge en ljudsignal och symbolen tillagningavslutningstid kommer att blinka.

Att röra någon knapp på timern kommer att avsluta ljudvarningen.

Digital timer ljudjustering

För att ändra varningsljudet, medan tidsdisplayen visar aktuell tid, tryck och håll sensorn MINUS i 2 sekunder tills en ljudsignal hörs. Efter detta, varje gång sensorn MINUS trycks hörs en annan ljudsignal. Det finns tre olika typer av signalljud. Välj önskat signalljud och tryck inte på några andra knappar. Efter en kort tid kommer det valda signalljudet att sparas.

Boost-funktion:

Denna funktion används för att förkorta förvärmningstiden. Sensorn BOOST tänds när funktionerna Turbo, Fläkt, Statisk eller

Pizza väljs. För att spara förvärmningstid tryck på sensorknappen BOOST innan tillagning påbörjas.

Använd denna funktion för att värma upp ugnen till önskad temperatur så snabbt som möjligt. Detta läge är inte lämpligt för tillagning.

Knapplåsfunktion

Knapplåset används för att förhindra oavsiktliga ändringar av ugnens inställningar.

För att aktivera knapplåset, tryck på sensorn KNAPPLÅS i 2 sekunder tills du ser knapplåssymbolen på displayen.

För att avaktivera knapplåset, tryck på sensorn KNAPPLÅS i 2 sekunder tills knapplåssymbolen försvinner från displayen.

När knapplåset är aktiverat kan endast PÅ/

AV -sensorn aktiveras. Alla andra knappar förblir låsta.

4.3 Accessories

4.4 tillbehör

EasyFix-trådracket

Rengör tillbehören noggrant med varmt vatten, diskmedel och en mjuk rengöringstrasa vid första användningen.

7

6

4

5

3

T2

2

T1

1

• Sätt in tillbehöret i rätt läge i ugnen.

• Se till att det är ett avstånd på minst

1 cm mellan fläktkåpan och tillbehören.

• Var försiktig då husgeråd och/eller tillbehör tas ut ur ugnen. Varma rätter eller tillbehör kan orsaka brännskador.

• Tillbehör kan deformeras av värme. När de svalnat återfår de sitt ursprungliga utseende och funktion.

• Plåtar och trådgaller kan placeras på valfri nivå från 1 till 7.

• Teleskopskenor kan placeras på nivå

T1, T2.

SV - 16

• Plåtar och trådgaller kan placeras på valfri nivå från 1 till 7.

• Teleskopskenor kan placeras på nivå

T1, T2.

• Nivå 3 rekommenderas för enkelnivåtillagning.

• Nivå T2 rekommenderas för enkelnivåtillagning med teleskopskenorna.

• Nivå 2 och Nivå 4 rekommenderas för dubbelnivåtillagning.

• Grillspettgallret måste placeras på Nivå

3.

• Nivå T2 används för placering av grillspettgaller med teleskopskenorna.

****Tillbehör kan variera beroende på modell.

Den djupa formen

Den djupa formen används lämpligen vid tillagning av grytor.

Placera plåten i ett valfritt rack och skjut in den längst in för att se till att det sitter ordentligt.

Trådrack med Easyfix helt utdragbar teleskopskena

Teleskopskenan kan dras ut helt för enkel

åtkomst till maten.

Teleskopskenor

Rengör tillbehören noggrant med varmt vatten, diskmedel och en mjuk rengöringstrasa vid första användningen.

Fästflik

Fäste

• Teleskopskenorna låses fast i sitt läge på trådracket med fästflikarna på fästena.

• Ta bort sidolisten. Se avsnittet

”Borttagning av trådhyllan”.

Den grunda formen

Den grunda formen används lämpligen vid tillagning av bakverk.

Placera plåten i ett valfritt rack och skjut in den längst in för att se till att den sitter ordentligt.

• Varje teleskopskena har övre och nedre fästen med vars hjälp skenorna kan flyttas.

• Häng fast teleskopskenans övre fästen i sidorackets referensnivåtråd och tryck samtidigt på de nedre fästena tills du tydligt hör att fästena kläms fast i sidorackets fästnivåtråd.

• Vid borttagning, håll i främre delen av skenan och följ föregående instruktioner i omvänd ordning.

SV - 17

• Trådnätet

Ugnsgallret används bäst för grillning eller för bearbetning av mat i ugnsfasta behållare.

VARNING

Placera gallret på motsvarande hylla i ugnsutrymmet på rätt sätt och tryck in det

ända in.

Ugnslucka med mjuk stängning

Ugnsluckan stängs långsamt av sig själv när den släpps strax innan stängt läge.

Vattenuppsamlaren

I vissa fall av tillagning kan kondens uppträda på ugnsdörrens inre glas. Detta är inte ett produktfel.

Öppna ugnsluckan i grillpositionen och låt den vara i denna position i 20 sekunder.

Vatten kommer droppa till uppsamlaren.

Låt ugnen svalna och torka av insidan av luckan med en torr handduk. Denna procedur måste genomföras regelbundet.

5.1 rengöring

VARNING: Stäng av apparaten och låt den svalna innan du rengör.

Allmänna instruktioner

• Kontrollera om rengöringsmaterialet

är lämpligt och rekommenderat av tillverkaren innan du använder det på din apparat.

• Använd rengöringskrämer eller flytande rengöringsmedel som inte innehåller partiklar. Använd inte kaustiska

(frätande) krämer, slipmedel, grov stålull eller hårda verktyg eftersom de kan skada ugnsytorna.

Använd inte rengöringsmedel som innehåller partiklar, eftersom de kan skrapa glaset, emaljerade och/eller målade delar av din apparat.

• Om några vätskor flödar över, rengör omedelbart för att undvika att delar skadas.

Använd inte ångrengörare för rengöring av någon del av hällen.

Rengöring av insidan av ugnen

• Insidan av emaljerade ugnar rengörs bäst när ugnen är varm.

• Torka ugnen med en mjuk trasa som blöts i tvålvatten efter varje användning.

Torka sedan ugnen igen med en våt trasa och torka sedan.

• Du kan behöva använda ett flytande rengöringsmedel ibland för att helt rengöra ugnen.

SV - 18

Pyrolytisk rengöring

VARNING: Innan du aktiverar den pyrolytiska rengöringsfunktionen, avlägsna eventuella större spill och se till att ugnen är tom. Lämna inte något inuti ugnen, t.ex. trådgaller, plåtar eller ugnshyllor och stöd (i förekommande fall), eftersom de kan skadas under pyrolytisk rengöring.

• Ugnsutrymmet är belagt med en speciell emalj som tål höga temperaturer.

Under den pyrolytiska rengöringen kan temperaturen i ugnen nå cirka 475 °C.

• Ugnsluckan låses automatiskt, för din säkerhet, medan den pyrolytiska rengöringsfunktionen är i drift. När rengöringen är klar kommer kylfläkten att aktiveras och ugnen förblir låst tills den har svalnat.

• Det är tillrådligt att torka av ugnen med en svamp som blötlagts i varmt vatten efter varje tillagning eller pyrolytisk rengöringscykel.

• Under den pyrolytiska operationen kommer en lukt och vissa ångor att komma ut på grund av förstörelsen av matrester i ugnen. Detta är normalt.

Ugnsrengöringsångor kan vara dödliga för fåglar, barn och husdjur, så alla bör hållas borta tills åtgärden är klar.

• Området där ugnen är installerad bör hållas väl ventilerat, särskilt under den pyrolytiska rengöringsfunktionen, och alla dörrar som leder in i området bör stängas för att undvika att lukten och

ångorna släpps igenom.

Rengöring av glasdelarna

• Rengör regelbundet glasdelarna på din apparat.

• Använd glasrengöring för att göra rent insidan och utsidan av glasdelarna.

Skölj sedan och torka dem noggrant med en torr trasa.

Rengöring av delarna av rostfritt stål

(om de finns)

• Rengör regelbundet delarna av rostfritt stål på din apparat.

• Torka delarna av rostfritt stål med en mjuk trasa som blöts vatten. Torka dem noggrant med en torr trasa.

Rengör inte delarna av rostfritt stål när de fortfarande är heta efter tillagning.

Lämna inte ättika, kaffe, mjölk, salt, vatten, citron eller tomatjuice på rostfritt stål under lång tid.

Rengöring av målade ytor (i förekommande fall)

• Fläckar av tomat, tomatpuré, ketchup, citron, oljederivat, mjölk, sockerhaltiga livsmedel, sockerhaltiga drycker och kaffe ska rengöras med en trasa doppad i varmt vatten omedelbart.

Om dessa fläckar inte rengörs och får torka på ytorna de är på, ska de INTE gnuggas med hårda föremål (spetsiga föremål, stål- och plastskurtrådar, ytskadande disksvamp) eller rengöringsmedel som innehåller höga halter alkohol, fläckborttagningsmedel, avfettningsmedel, kemikalier med slipande ytor. Annars kan korrosion uppstå på de pulvermålade ytorna och fläckar kan uppstå. Tillverkaren kommer inte att hållas ansvarig för skador orsakade av användning av olämpliga rengöringsprodukter eller metoder.

Borttagande av innerglas

Innan du rengör ugnsluckans glas måste du ta bort ugnsluckan enligt nedan.

1.

Skjut glaset mot riktning B och lossa från platsbeslaget ( x ). Dra ut glaset i riktning mot A .

x

A

B

För att byta ut innerglas:

1.

Skjut glaset mot och under platsbeslaget

( y ) i riktning mot B .

SV - 19

B y

3.

Placera glaset under platshållaren ( x ) i riktning mot C .

x

C

Borttagande av ugnsgallret

För att ta bort ugnsgallret, dra i ugnsgallret enligt bilden. Efter att ha lossat det från klämmorna ( a ), lyft upp det.

Om ugnsluckan är en trippel glaslucka, kan det tredje glasskiktet tas bort på samma sätt som det andra glasskiktet.

Borttagande av ugnsluckan

Innan du rengör glaset på ugnsluckan måste du ta bort ugnsluckan enligt nedan:

1.

Öppna ugnsluckan.

2.

3.

Öppna låsregeln (

Stäng luckan tills den nästan når helt stängt läge och ta bort luckan genom att dra den mot dig.

a ) (med hjälp av en skruvmejsel) till slutpositionen.

a a

5.2 Underhåll

VARNING: Underhållet av denna apparat bör endast utföras av auktoriserad servicepersonal eller en kvalificerad tekniker.

Byte av ugnslampa

VARNING: Stäng av apparaten och låt den svalna innan du rengör apparaten.

• Ta bort glaslinsen och ta sedan bort glödlampan.

• Sätt in den nya glödlampan

(motståndskraftig mot 300° C) för att ersätta den glödlampa som du tagit bort

(230 V, 15-25 Watt, Typ E14).

• Sätt tillbaka glaslinsen och sedan är ugnen klar för användning.

Lampan är konstruerad speciellt för användning i hushållsapparater för matlagning. Den är inte lämplig för hushållsrumsbelysning.

SV - 20

6. FELSÖKNING OCH TRANSPORT

6.1 felsökning

Om du fortfarande har problem med din apparat efter att du har kontrollerat dessa grundläggande felsökningssteg, kontakta auktoriserad service eller kvalificerad tekniker.

Problem Möjlig orsak

Ugnen slår inte på.

Strömmen är avstängd.

Lösning

Kontrollera om det finns strömtillförsel.

Kontrollera också om andra köksapparater fungerar.

Ingen värme eller ugnen värms inte upp.

Ugnslampa (om tillgänglig) fungerar inte.

Tillagning är ojämn inom ugnen.

Ugnstemperaturkontrollen felaktigt inställd.

Ugnsluckan är öppen.

Lampan har fallerat.

Elförsörjningen är frånkopplad eller avstängd.

Ugnshyllor är inkorrekt positionerade.

Kontrollera att ugnens temperaturkontrollreglage är korrekt inställt.

Byt ut lampan i enlighet med instruktionerna.

Se till att strömförsörjningen är påslagen vid vägguttaget.

Kontrollera att rekommenderade temperaturer och hyllpositioner används.

Öppna inte luckan ofta om du inte lagar saker som behöver vändas. Om du ofta öppnar dörren, blir den inre temperaturen lägre och det kan påverka resultatet av din matlagning.

Apparatens lucka kan inte öppnas - lucklåssymbolen eller signallampan tänds på displayen.

Apparatluckan är låst på grund av den pyrolytiska funktionen.

Vänta tills ugnsutrymmet har svalnat och symbolen för lucklås slocknar.

Timerknapparna kan inte tryckas in ordentligt.

Om det finns främmande föremål mellan timer-knapparna.

Touchmodell: det finns fukt på kontrollpanelen

Låsfunktionen är inställd.

Ta bort det främmande föremålet och försök igen.

Ta bort fukten och försök igen.

Kontrollera om knapplåsfunktionen är inställd.

Ugnsfläkten bullrar.

Efter ”pyrolys”rengöringscykeln är det inte möjligt att välja en funktion.

Ugnshyllor vibrerar.

Ugnen kyler av sig själv genom att använda kylfläkten efter ”pyrolys”.

Kontrollera att ugnen är i nivå.

Kontrollera att hyllor och eventuella bakredskap inte vibrerar eller är i kontakt med ugnens bakpanel.

Kontrollera om lucklåsenheten har stängts av. Om den inte har det är ugnen fortfarande i kylperioden. Under kylfläktperioden kan ingen tillagningsfunktion användas.

6.2 trAnsPort

Om du behöver transportera produkten ska du använda originalförpackningen och bära den med originalfodralet. Följ transportsymbolerna på förpackningen. Tejpa alla lösa delar på produkten för att förhindra att produkten skadas under transporten.

Om du inte har originalemballagen, förbered en transportlåda så att apparaten, särskilt produktens yttre ytor, skyddas mot yttre hot.

SV - 21

7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER

7.1 EnergigUide

Fabrikat

Modell

Typ av ugn

Vikt

Energieffektindex - traditionell

Energieffektindex - fläkt

Energiklass

Energiförbrukning (elektricitet) - traditionell

Energiförbrukning (elektricitet) - fläkt

Antal enheter

Värmekälla

Volym

Den här ugnen uppfyller kraven för EN 60350-1 kg kWh/cykel kWh/cykel l

VBO 1460 PN Pyro

ELEKTRISK

37,0

105,7

94,3

A

0,93

0,83

1

ELEKTRISK

78

SV - 22

8.

ENERGISPARRÅD

- Tillredningsprocesser

- Ta ut det tillbehör som ej skall användas

- Generellt ska lägsta temperatur som är angivet i receptet användas samt se om maten är klar efter kortast angivna beredningstid.

- Förvärmning av ugnen görs enbart när så är föreskrivet i receptet.

- Undvik att öppna ugnsluckan under tillredningen.

- Använ helst mörka/matta bakformar och fat av icke reflekterande material ( emaljerat stål, värmebeständigt glas, ytbehandlad aluminium/gjutjärn. Blanka material såsom rostfritt stål eller aluminium reflekterar värmen som därmed har svårare att nå maten.

Lägg inte värmereflekterande stanniol i botten av ugnen.

- Övervaka tillredningstiden för att undgå onödig energiåtgång. -använd timer eller stektermometer.

- Programmet Varmluft Plus kan användas till många rätter. Lägre temperatur kan användas

än användning av programmet Over-undervarme, då värmefördelningen i ugnskabinettet är effektivare samt att fler ugnsnivåer kan användas samtidigt.

- ECO-varmluft är en innovativ uppvärmningsform anpassad till små mängder tex till fryst pizza, småkakor men också för kötträtter samt stekning. Beredningen sker energisparande med optimal värmefördelning. Vid tillagning på en nivå sparas upp till 30 % energi med samma goda resultat. Undvik att öppna ugnsluckan vid tillagning.

- Grill med ventilation Används till grillrätter, då grillas maten på lägre temperatur än vid användning av andra grillprogram med maximal temperaturinställning.

- Om möjligt rekommenderas tillagning av flera rätter samtidigt på samma eller olika nivåer i ugnen.

- Rätter som inte kan/ska tillredas samtidigt rekomenderas att lagas direkt efter varandra för att utnyttja den ärme som redan är skapad.

SV - 2 3

52318300

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals