Jungheinrich ETV 112 Instrucciones de operación


Add to my manuals
217 Pages

advertisement

Jungheinrich ETV 112 Instrucciones de operación | Manualzz

ETV 110-112

Instrucciones de servicio

51490849

11.21

07.16

es-ES

ETV 110

ETV 112

2

Declaración de conformidad

Fabricante

Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany

Denominación

Carretilla elevadora

Tipo

ETV 110

ETV 112

Opción

Por orden

Fecha

N° de serie Año de fabricación

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla elevadora motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas

2006/42/EG (directiva de máquinas) y 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética

- CEM) en sus versiones actuales. El fabricante está autorizado para compilar la documentación técnica.

3

4

Prefacio

Indicaciones sobre el manual de instrucciones

Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.

Advertencias de seguridad y señalización

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

ADVERTENCIA!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

ATENCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.

AVISO

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional

5

6

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a

JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Friedrich-Ebert-Damm 129

22047 Hamburgo (Alemania)

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

Índice de contenido

.

1

.

A Uso previsto y apropiado

Generalidades

5

6

2

3

Aplicación prevista y apropiada

Condiciones de aplicación admitidas

3.1

Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas ( o )

4 Riesgo residual

Obligaciones del empresario

Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales

.

1

.

7 Desmontaje de componentes

B Descripción del vehículo

Descripción del uso

4

5

2

3

Tipos de máquina y capacidad de carga nominal

Definición del sentido de la marcha

Descripción de los grupos constructivos

Descripción de funcionamiento

6 Datos técnicos

6.1

Prestaciones

6.2

Dimensiones

6.3

Pesos

6.4

Bandajes

6.5

Batería

6.6

Sistema hidráulico

6.7

Peso de los mástiles de elevación

6.8

Normas EN

6.9

Condiciones de aplicación

6.10 Requisitos eléctricos

7 Lugares de marcación y placas de características

7.1

Resumen de los lugares de marcación

7.2

Placa de características

7.3

Placa de capacidades de de carga de la carretilla

8 Estabilidad

.

1

.

8.1

Cargas de viento

C Transporte y primera puesta en servicio

Transporte

2 Carga mediante grúa

2.1

Cargar la carretilla mediante una grúa

3 Protección de la carretilla durante el transporte

.

1

.

4 Primera puesta en servicio

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo-ácido

1.1

Reglas generales para la manipulación de baterías

2 Tipos de batería

51

52

54

7

15

29

30

32

32

28

28

28

28

20

23

24

25

15

15

16

17

33

33

36

37

39

39

13

13

14

14

14

41

41

43

44

47

48

51

11

11

11

12

3

4

Liberar la batería

Cargar la batería

5 Desmontar y montar la batería

5.1

Desmontar la batería

.

1

.

5.2

Montar la batería

E Manejo

Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora

2 Descripción de los elementos de indicación y de mando

2.1

Unidad de indicación (display)

2.2

Descripción de los pilotos

2.3

Símbolos de función del piloto

3 Preparar la carretilla para el servicio

3.1

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

3.2

Subir y bajar de la carretilla

3.3

Preparar el puesto del conductor

4 Puesta en servicio de la carretilla

4.1

Normas de seguridad para la circulación

4.2

PARADA DE EMERGENCIA

4.3

Parada de emergencia

4.4

Marcha

4.5

Frenado

4.6

Dirección

4.7

Ajustar las horquillas

4.8

Recoger, transportar y depositar cargas

4.9

Manejo de un equipo accesorio

4.10 Montaje de implementos adicionales

4.11 Descenso de emergencia

4.12 Estacionar la carretilla de forma segura

5 Ayuda en caso de incidencias

5.1

Rescatar la carretilla

5.2

Avisos de advertencia

6 Equipamiento adicional

6.1

Sistemas de acceso sin llave

6.2

Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave

6.3

Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores

6.4

Manejo de la unidad de indicación

6.5

Manejo del teclado

6.6

Manejo del lector de transpondedores

6.7

Sistemas de asistencia

6.8

Focos de trabajo

6.9

Sistema de videocámara

6.10 Luz giratoria

6.11 Desconexión de altura de elevación (HHA) ( o )

6.12 Limitación de elevación eléctrica (ESA)

6.13 Pulsador “Liberación de función de pinza”

6.14 Función de pesaje

6.15 Foco de trabajo LED en dispositivo tomacargas

6.16 Protector de carga desmontable

6.17 Floor Spot

67

141

142

142

143

144

147

152

157

115

117

125

134

135

136

137

137

162

164

165

168

96

104

104

107

108

109

111

114

88

90

90

95

67

70

75

87

169

171

173

174

175

176

177

55

59

61

63

65

8

.

1

.

F Mantenimiento preventivo de la carretilla elevadora

Piezas de recambio

2

3

Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo

3.1

Trabajos de limpieza

3.2

Trabajos en la instalación eléctrica

3.3

Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas

3.4

Bandajes

3.5

Cadenas de elevación

3.6

Sistema hidráulico

4 Materiales de servicio y esquema de lubricación

4.1

Manejo seguro de los materiales de servicio

4.2

Esquema de lubricación

4.3

Materiales de servicio

5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

5.1

Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

5.2

Elevar y calzar la carretilla de modo seguro

5.3

Cómo retirar la cubierta del asiento

5.4

Desmontar la chapa del suelo

5.5

Verificar el nivel del aceite hidráulico

5.6

Verificar fusibles eléctricos

5.7

Comprobar la sujeción de las ruedas

6 Puesta fuera de servicio de la carretilla

6.1

Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio

6.2

Medidas durante la puesta fuera de servicio

6.3

Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio

7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios

8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

.

9

.

1

Medición de vibraciones humanas

G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento

Contenidos del mantenimiento preventivo ETV 110-112

1.1

Empresario

1.2

Servicio Post-venta

203

204

204

207

200

202

202

202

191

192

193

193

194

196

199

200

200

200

181

185

187

187

189

190

191

181

181

183

183

184

184

184

185

9

10

A Uso previsto y apropiado

1 Generalidades

El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

AVISO

La carga máxima y la distancia a la carga se indican en la placa de capacidades de carga, y no se pueden superar.

La carga debe estar apoyada en el dispositivo tomacargas o ser elevada mediante un implemento aprobado por el fabricante.

La carga ha de estar totalmente elevada, véase página 117.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida

Componentes del mástil de elevación extendidos durante la marcha sin y con carga reduce a la estabilidad de la carretilla.

u Efectuar la marcha sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado.

Las siguientes actividades están permitidas:

– Elevación y descenso de cargas.

– Transporte de cargas bajadas.

Las siguientes actividades están prohibidas:

– Circular con la carga elevada (durante la marcha la carga tiene que mantener la distancia más corta posible con el suelo, las ruedas de apoyo o los brazos porteadores)

– Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.

– Transportar y elevar personas a) .

– Empujar o arrastrar unidades de carga en suelos.

a) La elevación de personas en un cestón de trabajo puede estar permitido en determinados países, lo que debe ser controlado por el empresario.

Z

Alemania: DGUV información 208-031 (BGI/GUV- 5183) Uso de cestones de trabajo en carretillas elevadoras con mástil de elevación

Z

Australia: AS 2359.1 Powered Industrial Trucks, General Requirements; AS 2359.2

Powered Industrial Trucks, Operations

11

3 Condiciones de aplicación admitidas

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.

En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las instrucciones necesarias.

El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.

ADVERTENCIA!

Uso en condiciones extremas

El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.

u En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.

u No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.

u En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.

– Aplicación en entornos industriales y empresariales.

– Rango de temperaturas admitido -30°C a +40°C.

– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.

– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.

– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.

– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.

– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.

Transportar la carga orientada cuesta arriba.

Estado del suelo

Las propiedades del suelo deben cumplir los requisitos siguientes:

– El suelo portante ha de cumplir las normas válidas.

– El suelo debe ser resistente al aceite y a la grasa.

– La resistencia de aislamiento del suelo RE no debe exceder 10 6 Ω (según DIN

EN1081).

– Los datos de capacidad de carga indicados en la carretilla elevadora son válidos para suelos que corresponden a la norma DIN 18202, tabla 3, línea 3.

Z

En las carretillas elevadoras con batería de iones de litio ( o ) la temperatura ambiente permitida de funcionamiento se ajusta a 0°C hasta +30°C. Se permite una temperatura ambiente hasta +35°C por un periodo corto y durante no más de 1 mes al año. Periodos de aplicación más largos reducen la vida útil esperable de la batería de iones de litio.

12

3.1

Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas (

o

)

Además de las condiciones de aplicación admitidas en un entorno industrial, la carretilla elevadora permanece sobre todo en la cámara frigorífica. La carretilla elevadora puede abandonar la cámara frigorífica sólo durante poco tiempo para efectuar la entrega de la carga.

– Rango de temperaturas admitido -30°C a +40°C.

– Humedad del aire máxima 95 %, no condensante.

– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.

– En la cámara frigorífica, por debajo de -30°C, la carretilla elevadora ha de estar permanentemente en servicio y sólo puede estar estacionada de forma segura durante 15 minutos como máximo.

– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.

4 Riesgo residual

ADVERTENCIA!

Un comportamiento erróneo ante peligros residuales (riesgos residuales) inevitables comporta riesgo de accidentes y de lesiones.

Los errores de comportamiento o el incumplimiento del manual de instrucciones pueden provocar accidentes y lesiones.

u El usuario debe tener la formación adecuada sobre el manejo de la carretilla, del equipamiento adicional y de los implementos, sobre todo el comportamiento necesario en las zonas de peligro y allí donde sean inevitable algún peligro residual o las medidas de protección aplicadas no sean completamente eficaces.

u El usuario debe conocer bien el contenido del manual de instrucciones y cumplirlo.

Los peligros residuales son riesgos especiales relacionados con el manejo de la carretilla que no se pueden evitar a pesar de haber aplicado un diseño seguro. Los peligros residuales no son claramente visibles y pueden ser origen de accidentes, lesiones o riesgos para la salud.

Pueden realizarse el transporte, configuración, servicio y mantenimiento preventivo de la carretilla elevadora, con sus posibles equipamientos adicionales y sus implementos, así como sus usos adecuados previsibles, sin que se pueda descartar un riesgo para las personas.

Los riesgos se han eliminado o minimizado en la medida de lo posible. Se evitará el uso no previsto ni apropiado en caso de que comporte riesgos. Se han aplicado las necesarias medidas de protección frente a los riesgos inevitables.

En el manual de instrucciones se advierte sobre los peligros residuales que quedan después de haber aplicado la necesaria reducción de riesgos.

El riesgo residual que queda se puede reducir aún más mediante un personal adecuadamente formado e instruido, así como con un comportamiento responsable y atento a la seguridad, tanto en el servicio como en el mantenimiento preventivo.

13

5 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.

El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas. Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.

AVISO

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.

6 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales

El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.

El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.

Z

En caso de montaje de un implemento hay que colocar la correspondiente etiqueta adhesiva en el elemento de mando. La etiqueta adhesiva es suministrada por la organización de servicio Post-venta del fabricante.

7 Desmontaje de componentes

Están prohibidos una modificación o un desmontaje de componentes de la carretilla elevadora, en especial de dispositivos de protección y de seguridad.

Z En caso de dudas hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.

14

B Descripción del vehículo

1 Descripción del uso

La ETV 110-112 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas de carga o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas en recorridos largos.

La ETV 110-112 está concebida para el uso sobre suelos planos de conformidad con la norma VDMA-para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos

(picking).

2 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal

La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.

ETV112

ETV Denominación de tipo

1 Serie

12 Capacidad de carga nominal x 100 kg

La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en la placa de capacidades de carga colocada en la carretilla.

15

3 Definición del sentido de la marcha

Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:

1

2 3

Pos. Denominación

1 Izquierda

2 Sentido de tracción

3 Sentido de carga

4 Derecha

4

16

4 Descripción de los grupos constructivos

6

7

9

11

12

13

15

16

17

19

20

21

22

23

5

8

10

14

18

22

17

18

Pos.

5

6

7

8

Denominación t Tejadillo protector o Espejo panorámico o Sistema de videocámara o Luneta de protección en mástil de elevación

9 t Asidero de acceso

10 t Interruptor de PARADA

DE EMERGENCIA

11 t soloPILOT o multiPILOT o duoPILOT

12 t Llavín conmutador o Módulo de acceso ISM

Transpondedor

Teclado

Guantera portaobjetos easyACCESS

13 t Unidad de mando e indicación t Equipamiento de serie

Pos.

14

15

16

17

Denominación t Luneta de protección t Volante t Portapapeles t Portabotellas

18

19

20

21

22

23 t t t t t t o

Asiento del conductor

Pedal acelerador

Pedal de freno

Pulsador de hombre muerto

Patines de apoyo

Rueda de tracción

Equipamiento adicional

24

25

26

28

30

Pos.

Denominación

24 t Mástil de elevación

25 t Cilindro de elevación libre

26 t Habitáculo de batería

27 t Carro portahorquillas t Equipamiento de serie

Pos.

28

29

30

31

Denominación t Soporte del mástil t Ruedas porteadoras t Brazos porteadores t Horquillas de carga o Equipamiento adicional

19

27

29

31

5 Descripción de funcionamiento

Dispositivos de seguridad

Gracias al contorno cerrado de la carretilla con bordes redondeados, el manejo de la ETV 110-112 resulta seguro. El tejadillo protector (5) protege al conductor. La rueda de tracción (23) y las ruedas de carga (29) están cubiertas por una protección antichoques estable.

Z

Aunque se utilice una cubierta para la rueda de tracción, sigue existiendo un peligro residual para terceros.

El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (10) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro.

Las protecciones antirrotura de tuberías en los cilindros de elevación limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de averías del sistema hidráulico.

Concepto de seguridad de parada de emergencia

En caso de detectar errores, la parada de emergencia activa automáticamente un frenado de la carretilla hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control en la unidad de mando e indicación indican la parada de emergencia. Cada vez que se encienda la carretilla, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo libera el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) una vez haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto.

Pulsador de hombre muerto

El conductor debe mantener pisado el pulsador de hombre muerto (21) situado en el espacio para los pies a la izquierda para que pueda trabajar con la carretilla.

Si deja de pisar el pulsador de hombre muerto (21), se bloquean las funciones de elevación y de marcha. La funciones de dirección y de frenado siguen funcionando.

La función del pulsador de hombre muerto puede ajustarse para que cuando se suelte el pulsador de hombre muerto (21) se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo ajustable (protección contra el desplazamiento involuntario).

Puesto del conductor

El puesto del conductor es ergonómico y presenta un amplio espacio para los pies.

Para garantizar una posición de trabajo ergonómica, el conductor puede ajustar su asiento y el cabezal de dirección. El pedal del acelerador y el pedal del freno (19,20) están colocados igual que en cualquier automóvil.

Curve Control reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco.

Grupo de tracción

La unidad de tracción completa está alojada en el chasis de la máquina. Un motor trifásico fijo acciona la rueda de tracción a través de una transmisión de engranajes cónicos.El mando electrónico de marcha garantiza un régimen sin etapas del motor

20

de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía.

Elementos de manejo e instrumentos de indicación

Los elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor. El SOLO-PILOT (11) dispuesto de manera lógica permite manejar con una sola mano la selección del sentido de marcha, las funciones de elevación/descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha así como el sistema hidráulico adicional HF5 ( o ), además del claxon.

En el caso de la opción Easy Access con código PIN ( o ) se puede encender la carretilla elevadora a través de la unidad de mando e indicación.

Instrumentos de indicación

Unidad de mando e indicación (13) con indicación integrada de tiempo restante y descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha e indicación del ángulo de dirección. En la unidad de mando e indicación (13) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas.

Sistema de frenos

El sistema de frenado eléctrico está formado por hasta dos sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal de freno (20) se inicia un frenado por contracorriente del motor de tracción.

El freno de estacionamiento se suelta eléctricamente y se acciona por potencia de resorte. El freno de estacionamiento actúa sobre el grupo de tracción. Este

último freno se utiliza también para el frenado de emergencia. Si el freno de estacionamiento está activado, se enciende un piloto de aviso. Las incidencias existentes en los sistemas de dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en la unidad de mando e indicación.

Dirección

Dirección eléctrica que mueve el grupo de tracción a través de una transmisión de engranajes rectos. Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección con posición regulable sin etapas. La dirección puede funcionar en 2 modos operativos:

– 180° ( t )

– 360° sin fin ( o )

La conmutación entre 180° y 360° puede efectuarse mediante un pulsador ( o ).

Dirección con posición de pomo definida

En caso de marcha recta de la carretilla, la posición definida del pomo comporta que el pomo del volante esté siempre en la posición horaria “9”. Esta función no depende del modo operativo 180°/360°.

21

22

Instalación eléctrica

Instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Controles electrónicos de serie del accionamiento, la elevación y la dirección. El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha. En la unidad de mando e indicación (13) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En esta unidad se muestran, igualmente, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio en la unidad de mando e indicación.

Tipos de baterías véase página 54.

Mástil de elevación

Las carretillas elevadoras están equipadas con mástiles panorámicos telescópicos alojados de forma inclinable en el soporte del mástil. Los rodamientos laterales ajustables y las pastillas deslizantes absorben la presión lateral ejercida sobre el carro portahorquillas si la distribución de la carga no es uniforme. Las horquillas están montadas en el carro portahorquillas de forma ajustable. En el mástil triple de doble efecto (DZ) la primera elevación del carro portahorquillas (elevación libre) se efectúa mediante un cilindro de elevación libre (25) sin que haya cambio alguno de la altura de construcción.

Sistema hidráulico

El sistema hidráulico es accionado desde un grupo motor-bomba con un motor trifásico y una bomba de precisión de alta presión silenciosa. El control del sistema hidráulico se realiza a través del SOLO-PILOT (11).

Soporte del mástil

El soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo. El movimiento de avance y retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados a los brazos porteadores (30).

Implementos

Es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional.

6 Datos técnicos

Z

Las indicaciones de los datos técnicos corresponden a la norma alemana “Hojas técnicas para carretillas”.

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

Distancia al centro de gravedad de la carga

G G

D d

1 d

2 d

2

D D

La distancia al centro de gravedad de la carga D del dispositivo tomacargas se indica horizontalmente desde el borde anterior de la pared trasera y verticalmente desde el borde superior del dispositivo tomacargas.

Z La placa de capacidades de carga indica para dispositivos tomacargas en versión estándar las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm,

600 mm y 700 mm.

Ambas distancias d

1

y d

2

entre el dispositivo tomacargas y el centro de gravedad

G efectivo de la carga que constan en la figura deben ser inferiores o iguales a la distancia al centro de gravedad de la carga D (d

1

 ≤ D y d

2

 ≤ D) para evitar peligros de

vuelco, véase página 117.

23

6.1

Prestaciones

Q

Denominación

Capacidad de carga

(con c = 600 mm)

Velocidad de marcha con/sin carga

1

Velocidad de elevación con/sin carga

2

Velocidad de descenso con/sin carga

Velocidad de empuje con/sin carga

3

Capacidad de rampa con/sin carga

Capacidad máxima de rampa

(KB 5 min) con/sin carga

Tiempo de aceleración con/sin carga 2

Motor de tracción, potencia S2

60 min 1

Motor de elevación, potencia

S3 15 %

Batería según DIN

43531/35/36 A, B, C, no

ETV 110

1000

11,0/

11,0

0,48/

0,70

0,50/

0,50

0,2/

0,2

7/10

10/15

5,1/

4,8

6,0

13,3

ETV 112

1200

11,0/

11,0

0,43/

0,70

0,50/

0,50

0,2/

0,2

7/10

10/15

5,1/

4,8

6,0

13,3

DIN 43531 - B DIN 43531 - C kg km/h m/s

(±10%) m/s

(-15%) m/s

%

% m/s² kW kW

24

1) Segundo valor para la opción drivePLUS

2) Segundo valor para la opción liftPLUS

3) En función del mástil de elevación: por encima de h3 = 6200 mm: 0,1 m/s, h3 = 8000 mm: 0,08 m/s

6.2

Dimensiones

b a h

1 h

6 h

7 h

8

210 l

4 l m

2 l

2 l

7 y l

1 x x

1 c

Q s b a h

2 h

3 h

4 b

2 a

2

Wa

Ast e b

5 b

3 b

4 b

11 b

1 a

2

25

Dimensiones para ETV 110/112 con batería de 280 Ah y mástil de elevación 530

GE

Denominación s/e/l Medidas de horquillas c x x y h h

1

6

7 h

8

Distancia al centro de gravedad de la carga

Distancia a la carga, mástil retraído

4

Distancia a la carga, mástil avanzado

5

Distancia entre ejes

Altura del tejadillo protector

(cabina)

Altura de asiento / plataforma

Altura de brazos porteadores l l

1

2

Longitud total, con longitud de horquillas

1150 mm

6

Longitud hasta dorsal de horquillas 1

Avance (empuje) 1 l

4 l

7

Longitud sobre brazos porteadores

Ancho total b

1

/ b

2 b

3 b

4

Ancho de carro portahorquillas

Ancho entre brazos porteadores / superficies de carga b

5

Ancho exterior sobre horquillas

(mín./máx.)

Ancho de vía, detrás b

11

Wa Radio de giro

Ast Ancho de pasillo de trabajo 1 ,

7 con palets de 1000 mm x

1200 mm transversales

ETV 110

40/80/1150

600

339

1300

509

1640

1515

800/680

296/677

2608 / 2376

170

2190

960

265

2321

1171

1120

900

993

ETV 112

50/140/1150

600

424

1385

594

1725

1595

2627 / 2371 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

26

4) Otros tamaños de batería y otros mástiles de elevación modifican este valor

5) ETV 110 con batería de 560 Ah = 205 mm

6) Otros tamaños de batería, mástiles de elevación y longitudes de horquillas modifican este valor.

7) el segundo valor es válido para almacenamiento en el suelo.

Denominación

Ast Ancho de pasillo de trabajo 1, 4 con palets 800 mm x 1200 mm longitudinales m

2

Margen con el suelo punto más bajo/centro distancia entre ejes

ETV 110

2664 / 2576

30 / 80

ETV 112

2668 / 2571

Inclinación mástil de elevación

α/β

8

1 / 3

Peso tara, véase la placa de características de la carretilla mm mm

°

8) Depende del mástil de elevación

27

6.2.1

h

1 h

2 h

3 h

4

Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación

Denominación

Altura del mástil de elevación replegado

Elevación libre

Elevación

Altura del mástil de elevación extendido

6.3

Pesos

Mástil triple de doble efecto (DZ)

2050 - 2900

1415 - 2265

4550 - 7100

5185 - 7735

Pesos para ETV 110-112 con batería de 280 Ah y mástil de elevación 530 DZ

Denominación

Peso propio incluyendo batería

Peso por eje horquillas retraídas sin carga delante/detrás

Peso por eje horquillas avanzadas con carga delante/detrás

Peso por eje horquillas retraídas con carga delante/detrás

6.4

Bandajes

ETV 110

2560

1587 / 973

634 / 2926

1282 / 2278

ETV 112

2580

1587 / 993

516 / 3264

1361 / 2419 kg kg kg kg

Denominación

Tamaño de bandajes delante (rueda de tracción)

Tamaño de bandajes detrás (ruedas porteadoras)

Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción)

6.5

Batería

Tipos de baterías autorizadas véase página 54.

6.6

Sistema hidráulico

Denominación

Presión de trabajo para implementos

Presión de trabajo máxima

Caudal de aceite para implementos

ETV 110-112

343 x114

230 x 85

1x/2 mm mm

ETV 110-112

150 bar

250

20 bar l/min mm mm mm mm

28

6.7

Peso de los mástiles de elevación

6.7.1

Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla y de la batería figuran en la placa de características.

Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación

32

33

6.7.2

– Nombre de la máquina (33): ETV 112

– Mástil de elevación (32): DZ

– Peso del mástil de elevación = 0,81 x altura de elevación (32) + 200 kg

– Peso del mástil de elevación = 0,81 * 710 + 200 kg = 775 kg

Cuadro sinóptico de la fórmula a emplear

Serie de carretillas

ETV 110-112

Tipo de construcción Cálculo

GE DZ Peso = 0,81 x altura de elevación + 200 kg

29

6.8

Normas EN

Nivel de presión sonora continua

– ETV 110-112: 64 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.

Vibración

– ETV 110-112 MSG 65: 0,30 m/s²

Z

De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante (carretilla en versión estándar). Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la carretilla y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva. Para la medición de las

vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase página 202.

Z

La precisión interna de la cadena de medición en 21°C es de ± 0,02 m/s². Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores.

Compatibilidad electromagnética (EMV)

El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN

12895 y con las indicaciones en ella contenidas.

Z

Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.

ADVERTENCIA!

Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante

Los equipamientos eléctricos de la carretilla elevadora que emiten radiaciones no ionizantes (p. ej., transmisión inalámbrica de datos) pueden perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.

30

6.8.1

Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para equipos radioeléctricos

Z

La tabla contiene componentes eventualmente montados de acuerdo con la

Directiva Europea 2014/53/EU. En la tabla se puede consultar el rango de frecuencias y la potencia de emisión del correspondiente componente.

Componente

Módulo de radiofrecuencia (ISM

Online)

Gateway (ISM Online)

Gateway (ISM Online)

Gateway (ISM Online)

Módulo de radiofrecuencia

Módulo de acceso (ISM Online)

Lector de transpondedores easyACCESS StandAlone

Lector de transpondedores

(easyKEY)

Lector de transpondedores

(easyKEY)

Módulo de radiofrecuencia

Módulo de radiofrecuencia

Gateway (ISM Online)

Gateway (ISM Online)

Caja telemática base

Caja telemática base

Caja telemática base

Caja telemática base

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Caja telemática plus

Rango de frecuencia Potencia de emisión

433,05 - 434,79 MHz < 10 mW

433,05 - 434,79 MHz < 10 mW

GSM 850/900 MHz 2 W

GSM 1800/1900 MHz 1 W

2,4 GHz

13,56 MHz

10 mW

< 100 mW

13,56 MHz

13,56 MHz

2,4 GHz

< 100 mW

< 100 mW

≤ 67,6 mW

5,8 GHz ≤ 66,1 mW

2,4 GHz

5 GHz

≤ 100 mW

≤ 200 mW

LTE 850/900 MHz 3,2 W (35 dBm)

LTE 1800/1900 MHz 1,6 W (32 dBm)

2,4 GHz

2G 850 /900 MHz

< 20 mW

< 2 W

2G 1800/1900 MHz < 1 W

3G 800 - 2100 MHz < 250 mW

4G 700-2100 MHz

2,4 GHz

< 200 mW

< 100 mW

2,4 GHz

5 GHz

2G 850/900 MHz

2G 1800/1900 MHz

3G 800-2100 MHz

4G 700-2100 MHz

< 10 mW

< 100 mW

< 2 W

< 1 W

< 250 mW

< 200 mW

31

6.9

Condiciones de aplicación

Temperatura ambiente

– durante el servicio entre -30°C y +40°C

Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura y con humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las carretillas elevadoras y se requiere la correspondiente autorización.

Z

En caso de un uso permanentemente bajo 0°C, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere una autorización.

Z

En las carretillas elevadoras con batería de iones de litio ( o ) la temperatura ambiente permitida de funcionamiento se ajusta a 0°C hasta +30°C. Se permite una temperatura ambiente hasta +35°C por un periodo corto y durante no más de 1 mes al año. Periodos de aplicación más largos reducen la vida útil esperable de la batería de iones de litio.

6.10

Requisitos eléctricos

El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.

32

7 Lugares de marcación y placas de características

7.1

Resumen de los lugares de marcación

34

36

37

51

53

20

47

48

39

41

44

55

40

56

45

35

49

50

42

43

46

38

35

52

54

57 56 36

33

39

41

34

40

37

36

39

35

38

50

Pos.

20

34

ATENCIÓN!

Sobrecarga debido a componentes atornillables

M-Device y las articulaciones esféricas soportan sólo los pesos indicados en las correspondientes placas de capacidades de carga.

u Observar las indicaciones de peso admitido para M-Device (39) y articulaciones esféricas (41).

44

47

52

49

48

41

51

Denominación

Pedal de freno

Cámara frigorífica ( o )

Límites de altura de elevación

Placa de advertencia “Peligro de aplastamiento”

Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”

Placa de capacidades de carga del desplazador lateral

Placa de capacidades de carga

Puntos de enganche para la carga mediante grúa

Placa de advertencia capacidad de carga de “M-Device máx. 10 kg

(22 lb)” ( o )

Ponerse el cinturón de seguridad ( o )

Sentido de marcha con ángulo de giro del volante dirección sincrónica

( o )

Placa de prohibición “Prohibido situarse ante el mecanismo de empuje”

Placa de prohibición “No pasar la mano a través del mástil de elevación”

Etiqueta de inspección ( o )

Placa de advertencia capacidad de carga de “Articulaciones esféricas máx. 4,5 kg (10 lb)” ( o )

Cuadro sinóptico de números de referencia de los componentes electrónicos

56

57

53

46

45

Pos.

54

42

55

43

Denominación

N° de serie de la carretilla

Placa de advertencia “Peligro por cables de batería dañados”

Atención: ¡Hay que observar el manual de instrucciones!

Puntos de enganche para el gato o cric (ambos brazos porteadores)

Placa indicadora “Rellenar aceite hidráulico”

Placa de características de la carretilla elevadora

Denominación de tipo

Placa indicadora “Incidencias de las funciones hidráulicas en carretillas elevadoras con equipamiento de cámara frigorífica” ( o )

Placa de advertencia “No sacar la clavija de batería de iones de litio”

( o )

35

7.2

Placa de características

Z La figura muestra la versión estándar en los países miembros de la UE. La versión de la placa de características puede diferir en otros países.

33 61 58 59 60 32

62

63

64

65

66

67

68

Pos. Denominación

32 Opción

33 Tipo

58

Capacidad de carga nominal en kg

59 Tensión de batería en V

60 Peso tara sin batería en kg

61 Número de serie

62 Año de fabricación

Pos. Denominación

63

Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

64 Potencia de motor

65 Peso de batería mín./máx. en kg

66 Fabricante

67 Código QR

68 Logotipo del fabricante

Z

Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla elevadora o los pedidos de piezas de recambio, indique el número de serie (61).

Código QR

7.2.1

El código QR contiene el número de serie y la jerarquía del producto de la carretilla.

Posición del número de serie

AVISO

El número de serie (61) de la carretilla está grabado en la placa de

características (53) y en el chasis del vehículo (54) (véase página 33).

36

37

7.3

Placa de capacidades de de carga de la carretilla

7.3.1

Placa de capacidades de carga

La placa de capacidades de carga (37) indica la capacidad de carga Q kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla, se determina cuál es la capacidad de carga máxima con una distancia normalizada al centro de gravedad de la carga* C (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).

Las marcas en forma de flecha (69) en los mástiles interior y exterior muestran al conductor cuándo ha alcanzado los límites de altura de elevación definidos en el diagrama de cargas.

*) La distancia normalizada al centro de gravedad de la carga tiene en cuenta, además de la altura de la carga, también la anchura de la misma.

37

69

Versión de la placa de capacidades de carga según las directrices australianas (70)

70

Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima

Con una distancia del centro de gravedad de la carga C de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 3600 mm , la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg.

37

7.3.2

Diagrama de cargas del implemento

La placa de capacidades de carga del implemento está colocada al lado de la placa de capacidades de carga de la carretilla e indica la capacidad de carga Q (en kg) de la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie del implemento que figura en la placa de capacidades de carga debe coincidir con el número de serie indicado en la placa de características del implemento.

Z

Con cargas con un centro de gravedad superior a 600 mm (medido desde el borde superior de las horquillas de carga), las capacidades de carga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedad modificado.

7.3.3

Placa de capacidad de carga del desplazador lateral

La placa de capacidad de carga (40) indica la capacidad de carga reducida Q en kg estando extendido el desplazador lateral.

40

7.3.4

Puntos de enganche para el gato

La placa "Punto de enganche para gatos de vehículos" (56) indica por qué zonas

se tiene que elevar la carretilla y dónde se tienen que colocar los tacos (véase página 181)

56

38

8 Estabilidad

La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.

La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:

– Tamaño y peso de la batería

– Bandajes

– Mástil de elevación

– Implemento

– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)

– Margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo

– Posición de los topes del soporte del mástil

Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad.

Una batería desplazada o no bloqueada afecta a la estabilidad de la carretilla.

Si el estado del suelo no corresponde a los requisitos de la norma DIN 18202 tabla

3, línea 3, los valores de la capacidad de carga de la carretilla elevadora (véase página 24) pueden ser distintos.

8.1

Cargas de viento

Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla.

Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas.

En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.

39

40

C Transporte y primera puesta en servicio

1 Transporte

El transporte se puede realizar de tres formas distintas, según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias del lugar:

– En posición vertical, con el mástil de elevación montado (con alturas de construcción reducidas)

– En posición vertical, con el mástil de elevación parcialmente montado e inclinado hacia el tejadillo protector (en caso de alturas totales intermedias); en ese caso, el conducto hidráulico de la función hidráulica está separado

– En posición horizontal, con el mástil de elevación desmontado (con grandes alturas de construcción), con todas las conexiones mecánicas y todas las tuberías hidráulicas entre la máquina base y el mástil de elevación separadas.

Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio

ADVERTENCIA!

Los trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y la instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.

Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podrán conectar los conductos hidráulicos al punto de intersección del vehículo básico y del mástil de elevación, y la carretilla podrá ser puesta en servicio.

AVISO

Posibles incidencias de las funciones hidráulicas en carretillas elevadoras con equipamiento de cámara frigorífica

La puesta en servicio de la carretilla elevadora tras un tiempo prolongado de no haberla utilizado o a temperaturas ambiente fuera de la cámara frigorífica prevista para su uso puede comportar un nivel de ruidos llamativo, movimientos bruscos de los cilindros y daños en la instalación hidráulica.

u Ejecutar las funciones hidráulicas sólo a temperaturas de cámara frigorífica.

u Tras un tiempo prolongado de no haber utilizado la carretilla, rociar los extremos de los vástagos de pistón los cilindros hidráulicos con spray para cadenas.

Z

En caso de montaje de un implemento hay que colocar la correspondiente etiqueta adhesiva en el elemento de mando. La etiqueta adhesiva es suministrada por la organización de servicio Post-venta del fabricante.

41

42

Puntos de enganche para el montaje del mástil de elevación

2 Carga mediante grúa

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada

El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.

No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.

u Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.

u Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal

(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante, guantes de protección, etc.).

u No permanecer debajo de cargas elevadas.

u No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.

u Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga

(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).

u Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.

u Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.

u Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.

43

2.1

Cargar la carretilla mediante una grúa

ATENCIÓN!

El mástil de elevación puede sufrir daños u La carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte anterior a la primera puesta en servicio.

u Las cargas mediante grúas sólo deben ser llevadas a cabo por personal técnico debidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703.

PELIGRO!

Peligro de accidentes si el aparejo de grúa se rompe u Usar sólo aparejos de grúa con capacidad de carga suficiente.

u Peso de carga = peso tara de carretillas eléctricas).

de la carretilla (+ peso de la batería en caso u El mástil de elevación debe estar completamente inclinado hacia atrás.

u El aparejo de grúa colocado junto al mástil de elevación deben poseer una longitud mínima de 2 m.

u Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada ni el tejadillo protector durante la elevación.

u No colocarse debajo de cargas elevadas.

u Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.

u Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.

u No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.

u Colocar los aparejos de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.

44

Cargar la carretilla mediante una grúa

Requisitos previos

– La carretilla está estacionada de forma

segura, véase página 136.

Herramientas y material necesario

– Aparejo de grúa

– Medios de enganche

– Calces

Procedimiento

• Coloque lazos de cable en torno a los dos puntos de enganche (71) en el travesaño del tejadillo protector.

• Enganche el aparejo de la grúa con dos puntos de enganche (72) en los brazos porteadores.

• Cargar la carretilla.

• Estacionar la carretilla de forma

segura, véase página 136.

• Proteger la carretilla contra desplazamientos colocando unos calces.

involuntarios

La carretilla ha sido cargada / descargada.

71

72

45

46

Carga de la carretilla y la cabina con grúa

Requisitos previos

– La carretilla está estacionada de forma

segura, véase página 136.

Herramientas y material necesario

– Travesaños con anchura suficiente

– Aparejo de grúa con ganchos

– Calces

Procedimiento

• Enganchar los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (73).

Z

La carga con grúa de la carretilla con cabina contra inclemencias del tiempo ( o ) o cabina para almacenes frigoríficos ( o ) sólo es posible con limitaciones. Debido al peligro de que se rompa la luna, los aparejos de grúa y los lazos de cable no deben pasarse por encima de la puerta delantera.

73

• Cargar la carretilla.

• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 136.

• Proteger la carretilla contra desplazamientos involuntarios colocando unos calces.

La carretilla ha sido cargada / descargada.

3 Protección de la carretilla durante el transporte

ADVERTENCIA!

Movimientos incontrolados durante el transporte

Si la carretilla y el mástil de elevación no están asegurados debidamente para el transporte, pueden producirse accidentes graves.

u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.

u Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.

u El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.

u Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.

u Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.

u Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga

(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.

Asegurar la carretilla para el transporte

Requisitos previos

– 2 correas de sujeción

Procedimiento

• Tire de las correas de sujeción (75) a través del tejadillo protector, sobre el travesaño del tejadillo protector.

• Fije la correa de sujeción (75) en las anillas de anclaje.

• Fije las correas de sujeción (75) con el dispositivo tensor (74).

La carretilla está asegurada para el transporte.

75 74

47

4 Primera puesta en servicio

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto

El montaje de la carretilla en el lugar de aplicación, la puesta en servicio y la instrucción del usuario sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.

u Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podrán conectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre la máquina base y el mástil de elevación.

u Sólo después se podrá poner en servicio la carretilla.

u Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y las máquinas base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente.

ADVERTENCIA!

Peligro debido al uso de fuentes de energía inapropiadas

La corriente alterna rectificada causa daños a los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.

Los cables de conexión inadecuados (demasiado largos, sección de cables demasiado reducida) a la batería (cables flexibles) pueden calentarse incendiando así la carretilla y la batería.

u Manejar la carretilla sólo con corriente de batería.

u La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, 50 mm².

Procedimiento

• Comprobar si el equipamiento está al completo.

• En su caso, montar la batería véase página 61 sin dañar el cable de batería.

• Cargar la batería, véase página 59.

Z

Las configuraciones de la carretilla deben coincidir con el tipo de batería (siempre que sea el cliente que monte la batería).

• Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en su caso, rellenar aceite (véase página 194).

• Poner en servicio de la carretilla (véase página 104).

La carretilla está lista para el servicio.

Achatamientos de las ruedas

Si la carretilla ha permanecido estacionada durante un tiempo prolongado, puede que se den achatamientos en las superficies de contacto de las ruedas.

Los achatamientos no tienen ninguna repercusión negativa sobre la seguridad o estabilidad de la carretilla. Después de que la carretilla haya cubierto un determinado recorrido, los achatamientos desaparecen.

Z

En caso de montaje de un implemento hay que colocar la correspondiente etiqueta adhesiva en el elemento de mando. La etiqueta adhesiva es suministrada por la organización de servicio Post-venta del fabricante.

48

76

1.

2.

Z

En la luneta panorámica opcional hay que retirar la lámina protectora (76) antes de la primera puesta en servicio de la carretilla elevadora.

49

50

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

Z

Para la manipulación de las baterías de iones de litio ( o ), véase el manual de instrucciones del fabricante.

1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo-ácido

Personal de mantenimiento

La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados

únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.

Medidas de protección contra incendios

ADVERTENCIA!

Peligro de incendios debido a cortocircuito

Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y la batería.

u Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que cerciorarse de que los cables de batería no sufran daños.

ATENCIÓN!

Peligro de quemaduras debido al dispositivos antiincendios inapropiados

En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al

ácido.

u Utilizar un extintor de polvo.

u No apagar nunca las baterías ardientes con agua.

Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla elevadora para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.

Mantenimiento de la batería

Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que cubrirse con una estera aislante antideslizante.

51

ATENCIÓN!

Al retirar la batería, hay que asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños.

Si los cables están dañados existe el peligro de un cortocircuito.

Eliminación de la batería

Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.

1.1

Reglas generales para la manipulación de baterías

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías

Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.

u El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.

u Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.

u Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.

u En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.

u Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.

u Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.

u Hay que observar las disposiciones legales.

ADVERTENCIA!

Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich.

La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. ¡El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por

Jungheinrich para la carretilla elevadora puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación energética. causar daños considerables en el mando eléctrico y comportar peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!

u Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por

Jungheinrich.

u Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización de Jungheinrich.

u Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la carretilla.

u Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.

52

Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de

modo seguro (véase página 136).

53

2 Tipos de batería

ATENCIÓN!

Utilizar únicamente baterías cuya cubierta o cuyos componentes bajo tensión estén aislados.

El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma.

Según su aplicación, la carretilla puede ser equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad:

Masa [kg]

9

Tipo de batería

Denominació n

48 V - 2PzS XS

48 V - 3PzS S

48 V - 4PzS M

Capacidad Con capacidad incrementada

280 Ah 310 Ah

420 Ah

560 Ah

465 Ah

620 Ah

570

770

970

54

9) Tolerancia +/- 5%

3 Liberar la batería

ATENCIÓN!

Peligro de accidente por piezas móviles.

Al liberar la batería, el mástil se desplaza. Con ello existe un elevado riesgo de accidente y aplastamiento en la zona peligrosa.

u Echar a cualquier persona de la zona de peligro.

u Al empujar el soporte del mástil no debe haber nada entre la batería y el soporte del mástil.

77

AVISO

Daños por aplastamientos en el cable de batería

Al cerrar la tapa de batería pueden producirse aplastamientos si el cable de batería se monta sin guía de cable.

u Montar la batería sólo con la guía del cable (77).

u La guía de cable (77) debe ser compatible con la batería utilizada. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería.

u Al sustituir la batería montada de fábrica hay que contactar el servicio Post-venta del fabricante.

55

56

80

78

79

Liberar la batería

Requisitos previos

– La carretilla está preparada

para el servicio, véase página 90.

81

Procedimiento

• Accionar el pulsador de desenclavamiento de batería (79) hasta que el carro de batería alcance la posición de desenclavamiento.

• Soltar el pulsador de desenclavamiento de batería (79).

• Desenclavar el pedal de desbloqueo de batería (80) con el pie derecho y mantenerlo en esa posición.

Z

Se enciende la superficie luminosa “Batería desenclavada” (78) en la unidad de indicación.

• Empujar la palanca (81) en el sentido de la flecha (T) y hacer avanzar el soporte del mástil con el carro de batería acoplado hasta que la batería esté accesible para su mantenimiento.

• Soltar de el pedal desenclavamiento o desbloqueo de la batería (80).

• Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador.

Z

El interruptor de seguridad del desenclavamiento de la batería permite conducir sólo en marcha lenta mientras el carro de batería esté desenclavado y el piloto de control (78) no se haya apagado. Antes de volver a poner en servicio la carretilla, hay que mover el carro de batería a su posición inicial para desacoplarlo del soporte del mástil. El indicador de control (78) debe haberse apagado

La batería está al descubierto o liberada.

57

58

Introducir la batería

Requisitos previos

– La carretilla está preparada

para el servicio, véase página 90.

– La batería está liberada.

Procedimiento

• Tirar de la palanca (81) en sentido de la flecha (U) y replegar el soporte del mástil.

Z

Se enciende el símbolo gráfico rojo “Batería desenclavada”

(78) en la unidad de indicación.

Z

El interruptor de seguridad del desenclavamiento de la batería permite conducir sólo en marcha lenta mientras el carro de batería esté desenclavado y el piloto de control (78) no se haya apagado. Antes de volver a poner en servicio la carretilla, hay que mover el carro de batería a su posición inicial para desacoplarlo del soporte del mástil. El indicador de control (78) debe haberse apagado

La batería está introducida.

81

4 Cargar la batería

ADVERTENCIA!

Peligro de explosión debido a los gases generados durante la carga

Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.

u El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.

u La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.

u Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.

u Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.

u Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.

u Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.

u No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.

u Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.

u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.

u Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.

ADVERTENCIA!

Peligro debido a la aplicación de un cargador de batería inadecuado en carretillas elevadoras con conector hembra de carga confort

Al utilizar un cargador de batería no adaptado a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de batería pueden producirse puntas de tensión. Las puntas de tensión pueden destruir el cargador de batería, la carretilla elevadora y la batería. La formación de chispas y movimientos incontrolados de los componentes controlados electrónicamente pueden causar daños personales y materiales.

u Cargar la batería sólo con el cargador de Jungheinrich previsto para esta batería.

u Solo está permitido utilizar cargadores de batería autorizados por el fabricante.

Cargar la batería

Requisitos previos

– Batería liberada, véase página 55.

– En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.

Procedimiento

• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías a la clavija de batería.

• Cargar la batería de acuerdo con las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación de carga.

La batería está cargada.

59

60

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías de iones de litio

La utilización equivocada puede comportar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.

u No poner al descubierto las baterías de iones de litio para el proceso de carga.

u Para cargar la batería de iones de litio hay que prestar atención al manual de instrucciones.

u No utilizar el cable de batería de la batería de iones de litio para la carga. El cable de batería está conectado fijamente a la carretilla elevadora.

u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería de iones de litio.

u El cargador de batería ha de cumplir las normativas nacionales.

Procedimiento

• Conectar el cable de carga del cargador de batería desconectado con la conexión de batería (82).

• Encender el cargador.

• Cargar la batería de iones de litio, véase el manual de instrucciones del fabricante.

La batería se está cargando.

82

5 Desmontar y montar la batería

ADVERTENCIA!

Peligro de accidente al desmontar y montar la batería

Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.

u Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.

u Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.

u Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.

u Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.

u El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.

u Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).

u Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes y de sufrir lesiones debido a la tensión eléctrica

Al montar y desmontar la batería de iones de litio pueden producirse accidentes y lesiones debido a tensiones eléctricas.

u Encargar el montaje y desmontaje de la batería de iones de litio sólo a personal de mantenimiento.

61

62

77

AVISO

Daños por aplastamientos en el cable de batería

Al cerrar la tapa de batería pueden producirse aplastamientos si el cable de batería se monta sin guía de cable.

u Montar la batería sólo con la guía del cable (77).

u La guía de cable (77) debe ser compatible con la batería utilizada. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería.

u Al sustituir la batería montada de fábrica hay que contactar el servicio Post-venta del fabricante.

5.1

Desmontar la batería

83 84 85

Desmontar la batería

Requisitos previos

– Batería liberada, véase página 55.

Herramientas y material necesario

– Aparejo de grúa

Procedimiento

• Afloje la contratuerca (84) del bloqueo de batería (83).

• Soltar el tornillo de retención (85).

• Extraiga el bloqueo de batería (83).

• Retire la chapa cobertora de la batería.

• Enganchar el aparejo de grúa en ambos lados del cofre de batería.

Z

Los ganchos se deben colocar de tal manera que al destensarse el aparejo de grúa, estos no caigan sobre los vasos de la batería. El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería.

• Elevar la batería con el aparejo de grúa y sacarla lateralmente.

La batería está desmontada.

63

64

83 86

Desmontar la batería con el carro portabaterías ( o )

Requisitos previos

– Batería liberada, véase página 55.

Herramientas y material necesario

– Carro portabaterías

Procedimiento

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes si la batería no está asegurada

La batería puede salir rodando al retirar el bloqueo de batería (83) si la carretilla no se encuentra en posición horizontal.

u Estacionar la carretilla en posición horizontal.

• Soltar el asidero ( o ) (86).

• Extraiga el bloqueo de batería (83).

• Retire la chapa cobertora de la batería.

• Tire de la batería por el lateral hacia el carro portabaterías.

La batería está desmontada.

5.2

Montar la batería

AVISO

Daños por aplastamientos en el cable de batería

Al cerrar la tapa de la batería pueden producirse aplastamientos si el cable de batería se monta sin guía de cable.

u Montar la batería solo con la guía de cable (77).

u La guía de cable (77) debe ser compatible con la batería utilizada. La longitud del cable de batería depende del tipo de batería.

u Al sustituir la batería montada de fábrica hay que contactar con el servicio Post-venta del fabricante.

77

Montar la batería

Requisitos previos

– Batería desmontada.

– Chapa protectora de la batería retirada.

Herramientas y material necesario

– Aparejo de grúa

Procedimiento

• Enganchar el aparejo de grúa en ambos lados del cofre de batería.

• Levantar la batería con el aparejo de grúa, elevarla hacia dentro lateralmente y bajarla.

• Introducir el bloqueo de batería (83).

• En el bloqueo de batería (83) hay que apretar el tornillo de retención (85) y la contratuerca (84) o el asidero (86) .

• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.

• Montar la chapa protectora de la batería.

La batería está montada.

Z Tras cada cambio es necesario asegurarse de que la batería está asegurada debidamente mediante el enclavamiento de batería.

65

Montar la batería con el carro portabaterías ( o )

Requisitos previos

– Batería desmontada.

– Chapa protectora de la batería retirada.

Herramientas y material necesario

– Carro portabaterías

Procedimiento

• Lleve la batería hacia la carretilla con el carro portabaterías.

• Empuje la batería del carro portabaterías hacia el habitáculo de batería.

• Introducir el bloqueo de batería (83).

• En el bloqueo de batería (83) hay que apretar el tornillo de retención (85) y la contratuerca (84) o el asidero (86) .

• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.

• Montar la chapa protectora de la batería.

La batería está montada.

Z Tras cada cambio es necesario asegurarse de que la batería está asegurada debidamente mediante el enclavamiento de batería.

66

E Manejo

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora

Permiso de conducir

La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario

El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones.

Prohibición de uso por personas no autorizadas

El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.

El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.

Daños y defectos

Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Las carretillas elevadoras inseguras

(p. ej., con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.

Reparaciones

Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.

67

68

Zona de peligro

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla

La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.

u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.

u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.

u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido al desprendimiento de objetos

Durante el servicio con la carretilla, los objetos desprendidos pueden lesionar al usuario.

u El usuario deberá permanecer en la zona protegida del tejadillo protector durante el servicio de la carretilla.

ADVERTENCIA!

Riesgo de accidentes en caso de falta de atención debido al uso de teléfonos móviles

La utilización de teléfonos móviles durante el servicio de la carretilla elevadora puede comportar accidentes.

u Observar las normativas nacionales para la utilización de teléfonos móviles durante el servicio de la carretilla elevadora.

Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias

Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de

advertencia (véase página 33) y las indicaciones de advertencia descritas en este

manual de instrucciones.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidente si se retiran o dejan sin efecto los dispositivos de seguridad

La retirada o puesta fuera de servicio de dispositivos de seguridad como, por ejemplo, interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, pulsador de hombre muerto, claxon, pilotos de aviso, barreras de seguridad, lunetas de protección, cubiertas, etc., puede provocar accidentes o lesiones.

u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.

u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.

u No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.

ATENCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido a la distancia reducida entre cabeza y tejadillo

Las carretillas con una distancia reducida entre cabeza y tejadillo cuentan con una placa de advertencia situada en el campo de visión del usuario.

u El tamaño corporal máx. en dicha placa de advertencia se debe respetar obligatoriamente.

u La distancia entre cabeza y tejadillo se reduce adicionalmente si el usuario lleva un casco protector.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida

Componentes del mástil de elevación extendidos durante la marcha sin y con carga reduce a la estabilidad de la carretilla.

u Efectuar la marcha sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado.

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes debido a instalaciones en el techo

Resulta fácil no ver las instalaciones en el techo como bandejas de cables, tuberías y sprinklers.

u Mantener una distancia suficiente con respecto a las instalaciones en el techo.

69

2 Descripción de los elementos de indicación y de mando

12

13

9

11

15

19

20

21

70

87

88

10

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

9

10

11

87

88

12

Asidero

Interruptor de PARADA

DE EMERGENCIA soloPILOT multiPILOT duoPILOT

Llavín conmutador

Módulo de acceso ISM o

Teclado

Transpondedor t t Activar y desactivar la alimentación de corriente t de las funciones: o

– Sentido de marcha adelante / atrás

– Elevación / descenso del dispositivo tomacargas

– Inclinación del mástil de elevación adelante / atrás

– Pulsador de claxon

– Desplazador lateral izquierda / derecha

– Hidráulica adicional ( o )

– Avance del mástil adelante / atrás

– Tecla de confirmación ( o ) t Conectar y desconectar la corriente de mando. Sacando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas.

Encendido de la carretilla elevadora

13

Guantera portaobjetos

Easy Access

Unidad de mando e indicación (display)

15

19

20

Volante

Pedal acelerador

Pedal de freno

21 Pulsador de hombre muerto t Representación de los modos operativos de dirección, indicaciones de advertencia, advertencias de maniobras erróneas e indicaciones de servicio o Encender la carretilla elevadora en caso de

Easy Access con código PIN t Ajuste del sentido de marcha t Regulación en continuo de la velocidad de marcha t Regulación en continuo del frenado.

t – no accionado: marcha y funciones hidráulicas están bloqueadas, la carretilla es frenada

– accionado: marcha y las funciones hidráulicas están liberadas

71

72

91 89 90

92 93 94

95 96

97

97

98

96

97

98

102

95

97

101

96

101

97

98

96

95 96 99

100

98

99

95

100

95

101

98

73

74

Pos. Elemento de mando e indicación

89 Pulsador de función de pesaje

90 Bloqueo de la columna de dirección

91 Pulsador de puenteo

ESA y HHA

92 Pulsador del modo de dirección

93 Pulsador de desplazador lateral en posición central

94 Pulsador de horquillas en posición horizontal

95 Palanca de funciones hidráulicas básicas

Función o Pesaje de la carga.

t o Evita el deterioro de la carretilla o de la carga.

o Cambio del modo de dirección entre 180° y

360°.

o El desplazador lateral se mueve a su posición central.

o Posibilita una orientación horizontal del dispositivo tomacargas.

t Palanca para la ejecución de las funciones hidráulicas básicas elevación/empuje del mástil t Tecla para el desplazador lateral o la hidráulica adicional 1

96 Tecla/palanca desplazador lateral/ZH1 opcional

97 Tecla de sentido de marcha (inversor de marcha)

98 Pulsador del claxon

99 Tecla/palanca posicionador de horquillas / ZH2 opcional

100 Desplazador lateral

101 Tecla de confirmación

102 Conmutador t t o Tecla para el posicionador de horquillas o la o

Selección del sentido de marcha o posición neutra.

Emite una señal de aviso hidráulica adicional 2 o Ulterior mecanismo de confirmación para o

Manejo del desplazador lateral funciones hidráulicas sujetas a aprobación

Conmuta a la segunda función de la correspondiente palanca / de la correspondiente tecla

2.1

Unidad de indicación (display)

2.1.1

2.1.1.1

Pantalla

Display 2 pulgadas

----kg

10:10

----mm

104

106

107

110

112

114

345

103

105

108

109

111

113

115

75

76

Pos. Elemento de mando y de indicación Función

106 Modo de dirección Dirección de 180°

Dirección de 360°

110

105

109

111

113

114

115

Flecha para la indicación del sentido de marcha y de dirección

Hora

Indicación de rendimiento

Programa operativo

Horas de servicio

Asignación de teclas

Teclas

108 Indicador de capacidad de batería

103 Indicación de altura de elevación

104 Indicación del peso de carga

Indica el sentido de marcha actual de la carretilla elevadora y la posición actual de las ruedas en segmentos de 15°.

Indicación de la hora.

Indicación de la velocidad de marcha / elevación como valor visualizado en forma de barra

Indica el programa operativo seleccionado.

Indica las horas de servicio de

la carretilla elevadora, véase página 86.

véase página 70.

Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.

Estado de descarga de la batería

Indica la altura de elevación

Indica el peso de la carga tomada.

2.1.1.2

Pantalla de 4 pulgadas ( o )

116 117

104

107

110

114

- - - - kg R 7 : 30 A - - - - - - - mm

08:37

P3

100

180

360

115 108 119

118

105

109

111

113

77

78

Pos. Elemento de mando y de indicación Función

119 Modo de dirección Dirección de 180°

Dirección de 360°

110

105

109

111

113

114

115

108

116

Flecha para la indicación del sentido de marcha y de dirección

Hora

Indicación de rendimiento

Programa operativo

Horas de servicio

Asignación de teclas

Teclas

Indicador de capacidad de batería

Tiempo restante

117 Indicación del centro de gravedad de la carga

118 Indicación de altura de elevación

104 Indicación del peso de carga

Indica el sentido de marcha actual de la carretilla elevadora y la posición actual de las ruedas en segmentos de 15°.

Indicación de la hora.

Indicación de la velocidad de marcha / elevación como valor visualizado en forma de barra

Indica el programa operativo seleccionado.

Indica las horas de servicio de

la carretilla elevadora, véase página 86.

véase página 83.

Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.

Estado de descarga de la batería

Indica el tiempo restante de la carretilla elevadora.

Indica el centro de gravedad de la carga actual.

Indica la altura de elevación

Indica el peso de la carga tomada.

2.1.1.3

Pantalla de 6 pulgadas ( o )

116 117 110

- - - - kg

104

107

120

121

114

R 13 : 00 - - - - mm

14:27

P3

110

115 108 114

118

105

109

111

113

79

80

Pos. Elemento de mando y de indicación Función

119 Modo de dirección Dirección de 180°

Dirección de 360°

110

105

109

111

113

114

115

108

116

Flecha para la indicación del sentido de marcha y de dirección

Hora

Indicación de rendimiento

Programa operativo

Horas de servicio

Asignación de teclas

Teclas

Indicador de capacidad de batería

Tiempo restante

117 Indicación del centro de gravedad de la carga

118 Indicación de altura de elevación

104 Indicación del peso de carga

Indica el sentido de marcha actual de la carretilla elevadora y la posición actual de las ruedas en segmentos de 15°.

Indicación de la hora.

Indicación de la velocidad de marcha / elevación como valor visualizado en forma de barra

Indica el programa operativo seleccionado.

Indica las horas de servicio de

la carretilla elevadora, véase página 86.

véase página 83.

Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.

Estado de descarga de la batería

Indica el tiempo restante de la carretilla elevadora.

Indica el centro de gravedad de la carga actual.

Indica la altura de elevación

Indica el peso de la carga tomada.

2.1.2

Símbolos en la unidad de indicación

Símbolo Denominación Color Función / significado

Freno de estacionamiento rojo El freno de estacionamiento está activado

Marcha lenta verde Marcha lenta está activada

Indicación de mantenimiento amarill o rojo

Atención solicitud SDO lectura de parámetros o escritura

Realización función de servicio prueba de protección antirrotura de tuberías

Error de manejo amarill o rojo Incidencia de carretilla

Advertencia

Aviso de parada rojo Desconexión de función debida a incidencias de la máquina

Aviso de choque

(ISM) amarill o rojo

Choque medio en caso de conducción inapropiada

Choque grave en caso de conducción inapropiada

Pulsador de hombre muerto

Sobrecarga

Confirmación activa amarill o

El símbolo amarillo se enciende, si se accionan elementos de mando pero el pulsador de hombre muerto no está cargado, es decir, accionado.

rojo La estabilidad de la carretilla elevadora está en peligro debido a una sobrecarga.

verde Pulsador de confirmación activo

Error de manejo de la función de confirmación

Inclinar en posición horizontal amarill o

Error de manejo del pulsador de confirmación verde Posicionamiento de las horquillas en posición horizontal

81

82

Símbolo Denominación Color Función / significado

Limitación de elevación amarill o

Puenteo de la limitación de elevación

Desconexión de descenso (ESA) verde La desconexión de descenso está puenteada amarill o

La desconexión de descenso ha sido iniciada

Desplazador lateral en el centro

Desenclavamien to de batería verde Posicionamiento del desplazador lateral en la posición central rojo Batería está desbloqueada

Estado de carga de batería

Iluminación amarill o rojo

El estado de carga de batería está situado entre 1-12%.

El estado de carga de batería es inferior a 1%. Marcha lenta y desconexión de elevación son activadas.

verde La iluminación de la máquina está activada.

Z La iluminación no incluye la opción Floor-Spot.

Temperatura excesiva batería amarill o rojo

Temperatura demasiado baja batería

Elevación desactivada operationCONT

ROL amarill o rojo amarill o rojo

La temperatura de la batería de iones de litio supera 45°C.

La temperatura de la batería de iones de litio supera 50°C.

La temperatura de la batería de iones de litio está por debajo de 5°C.

La temperatura de la batería de iones de litio está por debajo de 0°C.

El símbolo se enciende, si las funciones de elevación se desconectan debido a una capacidad de batería demasiado baja.

Límite de vuelco alcanzado

Supervisión del cierre del cinturón amarill o rojo

Cierre del cinturón no bloqueado

Secuencia de accionamiento incorrecta

2.1.3

Teclas programables ( o )

Símbolo Significado Función

Asignación de teclas Cambio del nivel de mando o de manejo

Marcha lenta Cambio a la marcha lenta

Menú de programas de marcha

Cambio al menú de programa de marcha

Programa de marcha hacia arriba

Cambiar a un programa de marcha superior

Láser de línea Accionamiento del láser de línea ( o )

Desenclavamiento de batería

Desbloqueo del carro portabaterías

Indicación de texto libre

Conmutación de la indicación de texto libre

Ajustes Ajuste de la hora y del acceso

Apagar Apagar ( o ): permite apagar la carretilla elevadora

Menú operationCONTROL

Sentido de carga operationCONTROL

Sentido de tracción operationCONTROL

Cambio al menú operationCONTROL

( o )

Desplaza el centro de gravedad de la carga en el sentido de la carga ( o )

Desplaza el centro de gravedad de la carga en el sentido de la tracción ( o )

83

84

Símbolo Significado

A

Diagrama de cargas

A

B

Diagrama de cargas

B

C

Diagrama de cargas

C

Función

Centro de gravedad de la carga para el proceso de apilado actual ( o )

Menú de luces Cambio al menú de luces ( o )

Focos de trabajo horquillas

Focos de trabajo en sentido de tracción

Focos de trabajo en sentido de horquillas

Accionamiento de los focos de trabajo en las horquillas ( o )

Accionamiento de los focos de trabajo en sentido de tracción en el tejadillo protector ( o )

Accionamiento de los focos de trabajo en sentido de horquillas en el tejadillo protector ( o )

2.1.4

Configurar hora

Configurar hora

Símbolo Procedimiento

Pulsar la tecla situada debajo del símbolo de ajustes.

Pulsar la tecla situada debajo del símbolo de hora.

Con la tecla flecha hacia arriba modificar el dígito seleccionado de la hora.

Con la tecla flecha hacia abajo modificar el dígito seleccionado de la hora.

Con la tecla de confirmación saltar al siguiente dígito o confirmar la hora.

La hora del reloj está configurada.

85

2.1.5

Indicador de descarga de batería

El estado de carga de la batería se muestra en el display de la carretilla mediante el símbolo de batería (108). Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga

admisible, el símbolo de batería (108) se muestra vacío. (véase página 75)

Z

El ajuste de serie del indicador de descarga de batería (108) se realiza en la carretilla elevadora entregada con una batería estándar.

2.1.6

2.1.7

Controlador de descarga de batería

Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.

Aparece la correspondiente indicación. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.

Cuentahoras

Z

Preparar la carretilla para el servicio, véase página 90 o véase página 142.

Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado el pulsador de hombre muerto.

86

2.2

Descripción de los pilotos

Pos. Elemento de mando o de indicación

95 Palanca de funciones hidráulicas básicas

96 Tecla/palanca inclinación

Función t Palanca para la ejecución de las funciones hidráulicas básicas elevación/ empuje del mástil t Inclinación hacia delante y atrás del mástil de elevación o Hidráulica adicional (ZH 1 / ZH 2) t Selección del sentido de marcha o posición neutra

97 Tecla de sentido de marcha

(inversor de marcha)

(no disponible con manipulación con doble pedal)

98 Tecla “Claxon”

99 Tecla/palanca posicionador de horquillas / ZH2 opcional

100 Desplazador lateral

101 Tecla de confirmación

102 Conmutador t Emite una señal de aviso acústica.

o Tecla para el posicionador de horquillas o la hidráulica adicional 2 o Manejo del desplazador lateral o Ulterior mecanismo de confirmación para funciones hidráulicas sujetas a aprobación o Conmuta a la segunda función de la correspondiente palanca / de la correspondiente tecla

95 96

95 96 99

97

98

96

97

98

95

97

101

96

101

97

98

100

98

99

95

100

87

97 102 96

101

95 98

2.3

Símbolos de función del piloto

Z

Los símbolos mostrados son solo ejemplos. Para saber el verdadero sentido de movimiento de las funciones hidráulicas, consulte la señalización de la palanca del piloto.

Símbolo Significado

Elevación

Inclinación

Desplazador lateral

Posicionador de horquillas

Horquilla telescópica giratoria

Horquillas telescópicas

Enchufes rápidos ZH1 a ZH4 (ejemplo símbolo ZH1)

88

En el pictograma se indica el sentido de movimiento que se producirá al tirar de la palanca en dirección (R) al usuario.

El movimiento opuesto de cada función se obtiene empujando la palanca alejándola del usuario.

En los elementos de mando que se manejan en sentido de marcha, se muestra la función que realizarán al desplazarlos hacia la izquierda (S) del usuario. El movimiento opuesto de la función de trabajo se obtiene accionando la palanca hacia la derecha alejándola del usuario.

89

3 Preparar la carretilla para el servicio

3.1

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

ADVERTENCIA!

Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.

Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.

u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.

u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.

90

122

122

122

91

92

122

122

122

Comprobar la carretilla elevadora antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento

• Realizar un examen visual de toda la carretilla (en particular, de las ruedas y de los tornillos de rueda) con el fin de detectar eventuales daños.

• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado.

• Comprobar el bloqueo de las horquillas y los tornillos de retención de los brazos

de horquilla (122), véase página 115.

• Realizar un examen visual del sistema hidráulico, comprobando posibles fugas o daños visibles.

• Comprobar si el asiento del conductor está perfectamente enclavado.

• Comprobar el funcionamiento del claxon y, en su caso, de la señal acústica de marcha atrás ( o ).

• Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son perfectamente legibles.

• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación.

• Comprobar el funcionamiento de la dirección.

• Comprobar el indicador de ángulo de dirección, girar el volante hacia ambos lados hasta el tope y comprobar si la posición de las ruedas se indica en la consola de mando.

• Comprobar si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.

• Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad ( o ). Al extraer el cinturón bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.

• Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/ descenso, inclinación y, en su caso, las funciones del implemento.

• Examen visual de la fijación de la batería y de las conexiones de los cables.

• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.

• Comprobar el asiento fijo de la batería.

• Asegurar el enclavamiento de la batería.

• Comprobar que el seguro (122) del empujador lateral integrado esté bien fijo, en su caso, apretar los tornillos. Par de apriete: 85 Nm.

Z Representación superior: Desplazador lateral integrado

Representación inferior: Desplazador lateral integrado con protector de carga

• Comprobar que el dispositivo de seguridad de horquillas (122) del carro portahorquillas esté bien fijo, en su caso, apretar los tornillos. Par de apriete:

85 Nm.

Z

Representación superior: Carro portahorquillas

Representación superior: Carro portahorquillas con protector de carga

La carretilla está revisada.

93

94

123

• Empujador lateral integrado ( o ): Comprobar que los tornillos del sistema de retención (123) estén bien fijos y, en su caso, apretar los tornillos. Par de apriete:

190 Nm.

3.2

Subir y bajar de la carretilla

Subir y bajar de la carretilla

Requisitos previos

– Carretilla elevadora frenada hasta su parada total.

Procedimiento

• Para subir a la carretilla elevadora hay que agarrar el asidero (9), véase página 70.

• Entrar en la carretilla o abandonarla.

95

3.3

Preparar el puesto del conductor

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes por el asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos no enclavados

El asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos pueden desajustarse involuntariamente durante la marcha y, por lo tanto, no pueden manejarse de manera segura.

u

124

No desajustar el asiento del conductor, la columna de dirección ni el apoyabrazos durante la marcha.

Procedimiento

• Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.

• Ajustar los medios auxiliares para la mejora de la visión (retrovisores, sistemas de videocámara, etc.) de tal manera que se tenga perfectamente a la vista el entorno de trabajo.

3.3.1

Ajustar el asiento del conductor

Z

El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar de serie. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste hay que asegurarse de que todos los elementos de mando estén bien accesibles.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes y daños a la salud

En el caso de que el asiento del conductor no esté asegurado o no se ajuste correctamente, pueden producirse accidentes y daños a la salud.

u No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.

u Tras el ajuste, el asiento del conductor debe quedar perfectamente enclavado.

u Con anterioridad a la puesta en servicio de la carretilla hay que comprobar el ajuste individual del asiento y el ajuste del peso del conductor y, en su caso, ajustarlo.

125 124

Ajuste de la posición del asiento

Procedimiento

• Sentarse en el asiento del conductor.

• Tirar hacia arriba de la palanca de enclavamiento del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor (126) en el sentido de la flecha.

• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás.

• Soltar la palanca de enclavamiento del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor

(126) para que quede nuevamente enclavada.

126 127

96

128

La posición del asiento ha sido ajustada.

Ajustar el peso del conductor

ADVERTENCIA!

Daños a la salud debido al ajuste incorrecto de la amortiguación del asiento

Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor. Ajustar el peso del conductor con el asiento ocupado.

u Agarrar la palanca de ajuste del peso sólo por la empuñadura y no meter la mano por debajo de la palanca de ajuste del peso.

Procedimiento

• Subir completamente la palanca de ajuste del peso (124) en el sentido de la flecha.

• Mover la palanca de ajuste del peso (124) hacia arriba y hacia abajo para ajustar el asiento a un peso mayor.

• Mover la palanca de ajuste del peso (124) hacia abajo y hacia arriba para ajustar el asiento a un peso menor.

Z

El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posición central de la ventanilla de control (125). Cuando se alcanza el peso mínimo o máximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.

• Una vez realizado el ajuste del peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste del peso (124).

El peso del conductor ha sido ajustado.

97

124

124

Encender y apagar la calefacción del asiento ( o )

Procedimiento

• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (129).

Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento encendida.

Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento apagada.

129

125 124

Ajustar el apoyo lumbar

Procedimiento

• Girar la ruedecilla manual (128) a la posición deseada.

Posición 0 = ningún arqueo en la zona lumbar.

Posición 1 = arqueo creciente en la zona lumbar superior.

Posición 2 = arqueo creciente en la zona lumbar inferior.

El apoyo lumbar ha sido ajustado.

126 127

Ajustar el peso del conductor de forma totalmente automática ( o )

128

Un compresor en el asiento del conductor regula la posición del asiento de conformidad con el peso del conductor.

Z

El peso del conductor se ajusta automáticamente sin operaciones manuales.

Z Al sentarse puede producirse brevemente un zumbido debido al compresor.

98

3.3.2

Ajuste del asiento del conductor

Z

Versión frigorífica ( o )

ATENCIÓN!

Peligro de aplastamiento al ajustar el asiento del conductor.

u No meter la mano entre el asiento del conductor y el bastidor o tejadillo protector al ajustar el asiento del conductor.

Ajustar el peso del conductor

AVISO

Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.

Ajuste el peso del conductor con el asiento sin carga.

Rango de ajuste de la amortiguación del asiento: 50 - 130 Kg.

Procedimiento

• Tire de la palanca de ajuste del peso

(124) en la dirección de la flecha hasta 130 127 el tope y después de nuevo hacia atrás.

El ajuste del peso se establece en el valor mínimo.

124 126

• Tirar de la palanca de ajuste del peso (124) en la dirección de la flecha hasta que se haya alcanzado el peso deseado en la escala.

• Poner la palanca de ajuste del peso (124) en su posición inicial.

El peso del conductor ha sido ajustado.

Ajuste del respaldo

Procedimiento

• Sentarse en el asiento del conductor.

• Tirar de la palanca (127) de ajuste del respaldo.

• Ajustar la inclinación del respaldo.

• Volver a soltar la palanca (127). El respaldo queda bloqueado en su posición.

El respaldo ha sido ajustado.

Ajuste de la posición del asiento

ATENCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no asegurado

Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes.

u El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.

u No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.

99

Procedimiento

• Sentarse en el asiento del conductor.

• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor (126) en el sentido de la flecha.

• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás.

• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor

(126) para que quede nuevamente enclavada.

La posición del asiento ha sido ajustada.

Z

En el caso de disponer de la opción calefacción del asiento (130), el manejo se realiza a través del interruptor en el asiento del conductor.

Ajustar la calefacción de asiento ( o )

AVISO

Evitar un contacto prolongado de la mano descubierta o no protegida con la superficie del asiento calentado.

Procedimiento

130 131

• Accionar el pulsador de la calefacción de asiento (130) una vez.

La calefacción cambia al nivel 3 del modo de calefacción (nivel más alto), todos los LED (131) se encienden de forma constante.

• Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (130).

La calefacción cambia al nivel 2 del modo de calefacción.

• Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (130).

La calefacción cambia al nivel 1 del modo de calefacción.

• Volver a accionar el pulsador de la calefacción de asiento (130).

La calefacción cambia al estado "Lista pare el servicio" (OFF).

La calefacción de asiento está ajustada.

Z En caso de error, uno a varios LED (131) al lado del interruptor parpadean. Apagar la carretilla. Volver a encender la carretilla. En caso necesario, llamar al servicio

Post-venta.

100

3.3.3

Ajuste de la columna de dirección

Ajustar la columna de dirección

Procedimiento

• Soltar el bloqueo de la columna de dirección

(90).

• Posicionar el cabezal de dirección (132).

• Fijar el bloqueo de la columna de dirección

(90).

La columna de dirección ha sido posicionada.

132 90

101

3.3.4

Cinturón de seguridad ( o )

AVISO

Cinturón de seguridad (equipamiento adicional)

La carretilla se puede dotar de un cinturón de seguridad para aplicaciones especiales y a petición del cliente.

u Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la carretilla.

u Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.

u Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidos por personal técnico debidamente formado.

u Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.

u En caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio originales.

Z

Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolo mientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela la cerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que se vuelvan a helar.

La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.

Comprobación del cinturón de seguridad

Procedimiento

• Comprobar si los puntos de fijación están desgastados o presentan daños.

• Comprobar si la cubierta presenta daños.

• Sacar el cinturón de seguridad completamente del retractor y comprobar si está dañado (costuras sueltas, deshilachados y cortes).

• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se enrolla sin problemas en el retractor.

Comprobar el dispositivo automático de bloqueo

Procedimiento

• Estacionar la carretilla en una superficie plana.

• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.

Z

El dispositivo automático de bloqueo debe bloquear la extracción del cinturón.

El cinturón de seguridad ha sido comprobado.

Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas

El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón de seguridad del retractor.

Z Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.

102

Ponerse el cinturón de seguridad

Procedimiento

• Ocupar el asiento del conductor con la espalda tocando el respaldo.

• Sacar el cinturón del retractor sin tirar de él bruscamente.

• Colocar el cinturón de seguridad pegado al cuerpo sin que se tuerza.

• Abrochar el cinturón introduciendo la lengüeta (134) en el cierre (133) del mismo.

133

134

El cinturón de seguridad está puesto

Quitarse el cinturón de seguridad

Procedimiento

• Agarrar la lengüeta de la cerradura (134) con una mano.

• Pulsar la tecla roja en la cerradura (133).

• Devolver la lengüeta de la cerradura (134) manualmente hasta el retractor.

El cinturón de seguridad está desabrochado.

103

4 Puesta en servicio de la carretilla

4.1

Normas de seguridad para la circulación

Trayectos transitables y zonas de trabajo

Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.

Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.

La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.

En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las instrucciones necesarias.

El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.

Comportamiento durante la marcha

El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.

El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control.

Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marcha

El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.

104

PELIGRO!

Peligro de muerte debido a la caída de la carretilla elevadora

Si la carretilla elevadora se cae de un puente de carga o de una rampa, ésto puede comportar lesiones muy graves e incluso la muerte del usuario.

u Si la carretilla elevadora se cae, el conductor no debe saltar de la carretilla elevadora.

u Agarrarse con ambas manos.

u Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla.

u No soltar el cinturón de seguridad opcional ( o ).

Z El empresario debe adoptar las medidas de seguridad necesarias y definir instrucciones de servicio especiales para evitar los peligros de caída en su empresa.

Si la carretilla elevadora se utiliza en rampas/puentes de carga, se recomienda un cinturón de seguridad ( o ) como medida adicional.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas

Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes.

u No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.

Circulación por subidas y bajadas

La circulación por pendientes (subidas o bajadas) de hasta un 15 % sólo está permitida si éstas son consideradas vías transitables. Las subidas o bajadas deben estar limpias y adherentes y la circulación en las mismas debe ser posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la carga siempre orientada cuesta arriba. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.

Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga

La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.

Características de la carga a transportar

El operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.

105

106

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida

Componentes del mástil de elevación extendidos durante la marcha sin y con carga reduce a la estabilidad de la carretilla.

u Efectuar la marcha sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado.

No estacionar la carretilla elevadora en vías de emergencia, en pasillos, en accesos a escaleras o a dispositivos de seguridad.

Al estacionar la carretilla elevadora en el área de líneas ferroviarias, ninguna parte de la carretilla puede encontrarse más cerca de 2 m con respecto a la línea ferroviaria más cercana.

AVISO

Posibles incidencias de las funciones hidráulicas en carretillas elevadoras con equipamiento de cámara frigorífica

La puesta en servicio de la carretilla elevadora tras un tiempo prolongado de no haberla utilizado o a temperaturas ambiente fuera de la cámara frigorífica prevista para su uso puede comportar un nivel de ruidos llamativo, movimientos bruscos de los cilindros y daños en la instalación hidráulica.

u Ejecutar las funciones hidráulicas sólo a temperaturas de cámara frigorífica.

u Tras un tiempo prolongado de no haber utilizado la carretilla, rociar los extremos de los vástagos de pistón los cilindros hidráulicos con spray para cadenas.

4.2

PARADA DE EMERGENCIA

13

10

Accionar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes

Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.

Z No utilizar el interruptor de parada de emergencia (10) como freno de servicio.

Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (10).

Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla elevadora es frenada hasta su parada total.

Soltar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento

• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (10) tirando de él o girándolo.

Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).

En caso de ISM, transpondedor, teclado y Easy Access, la carretilla elevadora sigue estando desconectada.

107

4.3

Parada de emergencia

La carretilla está dotada de un dispositivo de parada de emergencia. Si se detecta una incidencia del sistema, automáticamente se activa el frenado de la carretilla hasta que se detenga. Si se detecta una incidencia en los sistemas de la dirección o de freno, aparece un aviso de información en la unidad de mando e indicación (13),

véase página 70.

Reinicio de parada de emergencia

Procedimiento

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia (10).

• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (10) tirando de él o girándolo.

Se ha reiniciado la parada de emergencia.

Z Si a pesar de haber realizado repetidas veces la reinicialización de la parada de emergencia continúa apareciendo en la unidad de mando e indicación (13) la indicación de parada de emergencia, se debe informar al servicio Post-venta del fabricante para que subsane la incidencia.

108

4.4

Marcha

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una conducción inadecuada u No levantarse del asiento del conductor durante la marcha.

u Hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.

u Adaptar la velocidad del marcha a las particularidades de las vías de circulación, de la zona de trabajo y de la carga.

u Inclinar el mástil de elevación hacia atrás y elevar el carro portahorquillas aprox.

200 mm.

u Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha atrás que limiten la visibilidad.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida

Componentes del mástil de elevación extendidos durante la marcha sin y con carga reduce a la estabilidad de la carretilla.

u Efectuar la marcha sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado.

Z Con cada puesta en marcha de la carretilla se comprueba la funcionalidad del circuito de seguridad de la parada de emergencia. La indicación de incidencia se mostrará en la unidad de indicación mientras dure la consulta de seguridad. La marcha y la dirección son posibles únicamente si el estado es correcto.

135 97

21 20 19

109

110

Marcha

Requisitos previos

– La carretilla está preparada para el servicio, véase página 104.

Procedimiento

• El freno de estacionamiento se libera automáticamente al arrancar.

• El freno de estacionamiento se activa al detener la carretilla o al soltar el pulsador de hombre muerto al mismo tiempo.

• Seleccionar el sentido de marcha, para ello

• Empujar hacia arriba el inversor del sentido de marcha (97) para seleccionar la marcha en sentido de horquillas.

• Empujar hacia abajo el inversor del sentido de marcha (97) para seleccionar la marcha en sentido de tracción.

• Pulsar y mantener pulsado el pulsador de hombre muerto (21).

Z El pulsador de hombre muerto (21) sirve para impedir que el pie del usuario sobresalga del contorno de la carretilla durante la marcha. Si no se activa se anulan las funciones de marcha y elevación con excepción de la dirección, la unidad de mando e indicación y el claxon. La carretilla continúa rodando hasta detenerse de acuerdo con el parámetro “freno de rodadura final” ajustado y, tras un breve lapso de tiempo, se detiene gracias al freno por motor.

Z

Si no activa el pulsador de hombre muerto (21) durante 5 segundos, el sentido de la marcha se cambia automáticamente a la posición neutra.

• Accionar el pedal acelerador (19).

Z La velocidad de marcha se regula con el pedal acelerador (19).

La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.

4.5

Frenado

El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esta circunstancia al conducir la carretilla.

El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:

– con el freno de servicio

– con el freno de rodadura final

– con el freno por inversión

ADVERTENCIA!

Peligro de accidente por parámetros ajustados individualmente

Si la carretilla es utilizada por varios conductores (p. ej. en servicio de varios turnos) tenga cuidado con el posible cambio de comportamiento de marcha y frenado debido al ajuste individual de los parámetros.

u Durante la puesta en marcha compruebe la reacción de la carretilla.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidente

El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.

u El conductor tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el frenado.

u Frenar la carretilla con cuidado, de modo que la carga no resbale o se desplace.

u En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.

u En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.

111

4.5.1

Frenado con el freno por inversión

135 97

21 20 19

Frenar la carretilla con el freno por inversión

Procedimiento

• Conmutar el inversor de marcha (97) durante la marcha al sentido de marcha contrario.

La carretilla es frenada hasta que se pone en marcha en el sentido de marcha contrario.

Z

Este modo operativo reduce el consumo de energía. Se produce una recuperación de energía controlada por el mando de tracción. En la unidad de mando e indicación se visualiza la realimentación.

112

4.5.2

Frenado con el freno de rodadura final

Frenar la carretilla con el freno de rodadura final

Procedimiento

• Retirar el pie del pedal acelerador (19).

La carretilla frena.

19

4.5.3

Frenado con el freno de servicio

Frenar la carretilla con el freno de servicio

Procedimiento

• Pisar el pedal del freno (20) hasta que se haya alcanzado la frenada deseada.

La carretilla frena dependiendo de la posición del pedal de freno.

20

Z El freno del accionamiento se activa si se pulsa con fuerza el pedal del freno poco antes de la detención del vehículo y se vuelve a aflojar después de soltar el pedal.

113

4.6

Dirección

4.6.1

Tipo de dirección

Dirección contrarrotativa

En la marcha hacia delante (marcha en el sentido de la zona de subida = sentido del accionamiento), girando el volante de dirección hacia la izquierda se toma una curva a la izquierda y, si se gira hacia la derecha, se toma una curva a la derecha.

La posición de la rueda motriz se visualiza en el display del conductor.

Dirección asincrónica ( o )

4.6.2

En la marcha adelante (marcha en dirección del acceso = dirección de grupo de tracción), el giro del volante hacia la izquierda comporta un giro de la máquina hacia la derecha (curva hacia la derecha), y un giro del volante hacia la derecha, una curva hacia la izquierda. La posición de la rueda de tracción se visualiza en el display del conductor.

Ajustar el modo de dirección ( o )

Mediante el accionamiento del pulsador de modo de dirección (92) se cambia entre el ángulo de dirección de 180° y el de 360°. La zona ajustada se muestra en la unidad de mando e indicación (13).

13

92

114

Ajustar el modo de dirección

Procedimiento

• Accionar el pulsador del modo de dirección (92).

El modo de dirección está ajustado.

Dirección

Procedimiento

• Girar el volante en el sentido deseado.

La carretilla circula en el sentido deseado.

4.7

Ajustar las horquillas

ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones debido a horquillas no aseguradas

Al sustituir los brazos de horquilla existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas.

u No tirar nunca de las horquillas en dirección del cuerpo.

u Empujar siempre las horquillas alejándolas del cuerpo.

u Asegurar los brazos de horquilla pesados con un medio de enganche y una grúa antes de desmontarlos.

u Tras el cambio de las horquillas hay que montar los tornillos de retención (136) y comprobar su asiento correcto. Par de apriete de los tornillos de retención: 85 Nm.

Asegurar los brazos de horquilla

Procedimiento

Z Los brazos de horquilla deben asegurarse con el tornillo de retención (136) contra una eventual caída.

Comprobar el asiento fijo del tornillo de retención (136) y, en su caso, apretarlo.

Brazos de horquilla asegurados.

136

136

115

116

Ajustar los brazos de horquilla

Requisitos previos

– La carretilla está estacionada de forma

segura, véase página 136.

Procedimiento

• Mover la palanca de bloqueo (137) hacia arriba.

• Desplazar los brazos de horquilla (138) situados sobre carro portahorquillas

(139) hasta la posición correcta.

• Mover la palanca de bloqueo (137) hacia abajo y desplazar los brazos de horquilla (138) hasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura.

138

Los brazos de horquilla están ajustados.

137

139

4.8

Recoger, transportar y depositar cargas

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas

Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.

u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.

u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.

u Está prohibido transportar cargas fuera del dispositivo tomacargas admitido.

u Las cargas dañadas no deben ser transportadas.

u Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga.

u No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.

u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.

u No está permitido elevar a personas.

u No introducir la mano a través del mástil de elevación.

u Antes de recoger la carga, comprobar la distancia entre los brazos de horquilla y, en caso necesario, ajustarla.

u Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida

Componentes del mástil de elevación extendidos durante la marcha sin y con carga reduce a la estabilidad de la carretilla.

u Efectuar la marcha sólo con el soporte del mástil retrocedido, el mástil de elevación inclinado hacia atrás y el dispositivo tomacargas bajado.

117

118

Subida y bajada con SOLO-PILOT

Procedimiento

• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (140) en sentido H para levantar la unidad de carga.

• Presionar la palanca SOLO-PILOT

(140) en sentido S para bajar la unidad de carga.

• Accionar la palanca SOLO-PILOT

(140) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.

Z

La inclinación de la palanca de mando regula la velocidad de descenso y elevación.

140

Z

Al alcanzar el tope final, vuelva a poner inmediatamente la palanca de mando en la posición básica.

La unidad de carga se levanta o se baja.

Subida y bajada con MULTI-PILOT

Procedimiento

• Tirar del MULTI-PILOT (87) en sentido

H para levantar la unidad de carga.

• Presionar el MULTI-PILOT (87) en sentido S para bajar la unidad de carga.

• Accionar el MULTI-PILOT hasta alcanzar la altura de elevación deseada.

Z La inclinación de la palanca de mando regula la velocidad de descenso y elevación.

Z

Al alcanzar el tope final, se oye un ruido procedente de la válvula limitadora de presión. Llevar la palanca de mando inmediatamente a la posición inicial.

La unidad de carga se levanta o se baja.

87

Elevación y descenso

Requisitos previos

– La carretilla está preparada para

el servicio, véase página 90.

Procedimiento

• Tirar de la palanca (95) en sentido

H, la carga se eleva.

• Empujar la palanca (95) en sentido S, la carga desciende.

La carga ha sido elevada o bajada.

95

Desactivar la reducción de velocidad

Procedimiento

• Bajar el dispositivo tomacargas.

• Poner el pedal acelerador en posición de reposo (posición cero).

La reducción de velocidad se desactiva y la marcha normal se libera.

119

120

ATENCIÓN!

Peligro de aplastamiento por piezas móviles

Al desplazar el soporte del mástil existe peligro de aplastamiento entre el mástil y el cofre de la batería.

u No meter la mano entre el mástil y el cofre de la batería.

Desplazar el soporte del mástil con

SOLO-PILOT

Procedimiento

• Presionar la palanca SOLO-PILOT (81) para desplazar el soporte del mástil en la dirección (T).

• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (81) hacia atrás en la dirección (U).

El soporte del mástil está desplazado hacia delante.

81 11

Desplazar el soporte del mástil con

MULTI-PILOT

Procedimiento

• Presionar el MULTI-PILOT (87) para desplazar el soporte del mástil en la dirección (T).

• Tirar del MULTI-PILOT (87) hacia atrás en la dirección (U).

El soporte del mástil está desplazado hacia delante.

87

95

Desplazar el soporte del mástil con duoPILOT

Procedimiento

• Presionar la palanca duoPILOT (95) en la dirección (T) para avanzar el soporte del mástil.

• Tirar de la palanca duoPILOT (95) en la dirección (U) para retirar el soporte del mástil.

El soporte del mástil está avanzado.

121

122

Inclinar el mástil de elevación / carro portahorquillas con SOLO-PILOT

Procedimiento

• Presionar la palanca SOLO-PILOT

(141) para inclinar hacia delante el soporte del mástil en la dirección (V).

• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (141) para la inclinación hacia atrás en la dirección (R).

El mástil de elevación / carro portahorquillas está inclinado.

Inclinar el mástil de elevación / carro portahorquillas con MULTI-PILOT

Procedimiento

• Presionar el MULTI-PILOT (142) para la inclinación hacia delante en dirección (V).

• Presionar el MULTI-PILOT (142) para la inclinación hacia atrás en dirección

(R).

El mástil de elevación / carro portahorquillas está inclinado.

Inclinar el mástil de elevación/carro portahorquillas con duoPILOT

Procedimiento

• Presionar la palanca duoPILOT (96) en la dirección (V) para inclinar hacia delante el soporte del mástil.

• Tirar de la palanca duoPILOT (96) en la dirección (R) para inclinar hacia atrás el soporte del mástil.

El mástil de elevación/carro portahorquillas está inclinado.

96

141

142

Recoger unidades de carga

Requisitos previos

– La unidad de carga está debidamente paletizada.

– La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en caso necesario, ajustada.

– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.

– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de horquilla.

Procedimiento

• Acercar la carretilla lentamente al palet.

• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.

• Desplazar el soporte del mástil hacia delante.

• Elevar las horquillas hasta que alcancen la altura correcta.

• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet.

• Elevar el dispositivo tomacargas.

• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.

• Empujar el soporte del mástil hacia atrás (retirarlo).

• Circular hacia atrás con cuidado y lentamente hasta que la unidad de carga quede fuera de la zona de almacenamiento. Asegurarse de que no haya obstáculos que limiten la visibilidad al conducir en el sentido de las horquillas.

Unidad de carga recogida.

123

124

Transportar unidades de carga

Requisitos previos

– Unidad de carga debidamente recogida.

– Mástil de elevación y pieza de carga completamente inclinados hacia atrás.

Procedimiento

• Baje la unidad de carga a la posición de transporte.

• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.

• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.

• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.

• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.

• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.

AVISO

Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.

Depositar unidades de carga

Requisitos previos

– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.

Procedimiento

• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.

• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.

• Levantar la unidad de carga a la altura correcta.

• Desplazar el soporte del mástil hacia delante.

• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.

Z

Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo tomacargas.

• Bajar el dispositivo tomacargas.

• Empujar el soporte del mástil hacia atrás (retirarlo). Sacar las horquillas con cuidado del palet.

La unidad de carga está depositada.

4.9

Manejo de un equipo accesorio

4.9.1

Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales

Z Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas adicionales para el funcionamiento de implementos. Los sistemas hidráulicos adicionales se denominan HF4 y HF5.

Los sistemas hidráulicos adicionales para equipos intercambiables se suministran con enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Montaje de

equipos intercambiables véase página 134.

PELIGRO!

Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables

Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones a personas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según el análisis de riesgos del empresario, sean adecuados y seguros.

u Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para el uso con la carretilla en cuestión.

u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de

aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 28.

u Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario.

u Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejo del implemento y que lo utilice debida y adecuadamente.

u Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarse mediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla en el caso de que haya cambiado.

u Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.

u Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido de marcha.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a sobrecarga y fallo del implemento o debido a la caída de la carga o daños en la misma

Al utilizar implementos no aptos para la presión de trabajo y el caudal de aceite disponibles en la conexión hidráulica, pueden producirse el fallo del implemento y daños en el mismo, así como la caída de la carga o daños en la misma debido a una sobrecarga.

u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de

aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 28.

ATENCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a aceite hidráulico derramado

Al utilizar implementos no aptos para la presión de trabajo y el caudal de aceite disponibles en la conexión hidráulica, pueden producirse fugas o roturas de tubería con un derrame del aceite hidráulico debido a una sobrecarga.

Si se derrama el aceite hidráulico existe el peligro de resbalar. Este peligro se agrava en combinación con agua.

u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de

aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 28.

125

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos

Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.

u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.

u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.

Z Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debe determinar y aplicar medidas adecuadas para garantizar un servicio seguro de la carretilla. En su caso, hay servirse de una persona que dé las indicaciones necesarias o hay que bloquear determinadas zonas de peligro. Adicionalmente es posible equipar la carretilla con medios auxiliares opcionalmente disponibles, por ejemplo, sistema de cámaras o retrovisores. La marcha con los medios auxiliares utilizados debe prácticarse con cuidado.

Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y posicionador de horquillas

ADVERTENCIA!

Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples), las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcos reducida puede provocar accidentes.

u Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga.

u Asegurarse de que no haya obstáculos que limiten la visibilidad al conducir en el sentido de la carga.

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (por ejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.)

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga

Pueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderse accidentalmente.

u La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industriales que disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.

u Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillas equipadas con una hidráulica adicional HF4 o HF5.

u Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductos

hidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, véase página 134.

126

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o de giro

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado

Si se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro de gravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro de accidentes.

u Adaptar las velocidades de marcha a la carga.

u Recoger la carga de forma centrada.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga

A medida que gira el cabezal giratorio varía el esfuerzo de los brazos de horquilla, de fuerzas de soporte a fuerzas laterales, hasta sobrecargar solo un brazo de horquilla. Las sobrecargas o el empleo de brazos de horquilla inadecuados puede generar daños y la carga se puede caer de forma imprevista.

u No emplear alargaderas de horquilla para alargar brazos de horquilla con cabezal giratorio.

u Emplear exclusivamente brazos de horquilla autorizados para el correspondiente cabezal giratorio.

u Identificar los brazos de horquilla dañados y suspender su uso.

Normas de seguridad relativas a implementos telescópicos

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad de carga restante reducida

Con implementos telescópicos extendidos existe un mayor peligro de vuelco, pues las cargas incorrectamente tomadas reducen la estabilidad de la carretilla elevadora. Con una capacidad de carga restante reducida, en las proximidades de la carretilla elevadora existe el peligro de daños materiales y personales graves por caídas de carga.

u No superar las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga.

u Transportar la carga únicamente sobres los brazos de horquilla. La distancia al centro de gravedad de la carga será como máximo la mitad de la longitud de horquilla.

u No transportar cargas exclusivamente sobre la punta de las horquillas. No está permitido desplazar y transportar las cargas recogidas con la horquilla telescópica extendida, si están apoyadas solo en la punta de la horquilla.

u Si no lleva carga, la carretilla solamente puede desplazarse con la horquilla replegada.

u Reducir proporcionalmente la velocidad de marcha según la variación del centro de gravedad de la carga.

127

128

Advertencias de seguridad relativas a implementos para el transporte de cargas suspendidas

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a cargas oscilantes y una capacidad restante reducida

El transporte de cargas suspendidas puede reducir la estabilidad de la carretilla.

u Adaptar la velocidad de marcha a la carga, debe ser inferior a la velocidad de peatón.

u Asegurar las cargas oscilantes, por ejemplo, con medios de enganche.

u Reducir la capacidad restante y certificarla por medio de un dictamen de un perito.

u Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.

Advertencias de seguridad relativas a palas para productos a granel como implemento

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a una mayor carga ejercida sobre el mástil de elevación u Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,

véase página 90, hay que comprobar sobre todo si el carro portahorquillas, las

guías del mástil y los rodamientos del mástil han sufrido daños.

Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas y demasiado grandes u Utilizar sólo alargaderas de horquillas adecuadas y liberadas para las horquillas base de la carretilla elevadora. Observar los datos de las placas de características de la alargadera de horquillas y de la carretilla elevadora.

u La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de la longitud de la alargadera de horquillas.

u Introducir completamente las alargaderas de horquillas y bloquearlas en los brazos de horquilla base.

u Posicionar la carga lo más cerca posible del dorsal de horquillas. La distancia del centro de gravedad total de la carga con respecto al dorsal de horquillas debe representar como máximo un 50% de la longitud de la alargadera de horquillas.

u Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,

véase página 90, hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera

de horquillas.

u Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueo incompleto o defectuoso.

u No poner en servicio las carretillas elevadoras con un bloqueo incompleto o defectuoso de la alargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas.

u No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se haya subsanado el defecto.

u Utilizar sólo alargaderas de horquillas que no tengan suciedad ni cuerpos extraños en la zona de la apertura para las horquillas. En su caso, limpiar la alargadera de horquillas.

Z El peso de las alargaderas de horquillas reduce la capacidad de carga restante de la carretilla elevadora. Al determinar la capacidad de carga restante hay que considerar también la distancia a la carga incrementada, véase placa de características y placa de capacidades de carga de la alargadera de horquillas.

129

4.9.2

Desplazador lateral integrado (SOLO-PILOT)

Z

Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia la toma de la carga vista desde el puesto del operario.

Z

En el caso de una carretilla elevadora sin desplazador lateral integrado y conexión

HF4, la palanca 96 puede estar asignada de otra forma.

Desplazar el desplazador lateral

Procedimiento

• Accionar el pulsador (100) en el sentido (X1). El desplazador lateral se desplaza hacia la izquierda.

• Accionar el pulsador (100) en el sentido (Y1). El desplazador lateral se desplaza hacia la derecha.

Z

Hay que tener en cuenta la reducción de la capacidad de carga durante el empuje lateral.

El desplazador lateral está desplazado.

100

4.9.2.1

Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT

Para la activación de un implemento hidráulico conectado a la conexión HF5 se utiliza la palanca de mando (99) con las funciones X2 e Y2 (hay que tener en cuenta las instrucciones del fabricante del implemento).

Activación de la función adicional hidráulica con tecla de confirmación ( o )

Procedimiento

• Accionar la tecla de confirmación (101)

• Mover dentro de 1,5 segundos la palanca (99) en sentido X o Y.

La función del implemento se ejecuta

99

101

130

4.9.3

Desplazador lateral integrado (MULTI-PILOT)

Z

Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia la toma de la carga vista desde el puesto del operario.

Desplazar el desplazador lateral

Procedimiento

• Accionar la palanca (100) en el sentido (X1). El desplazador lateral se desplaza hacia la izquierda.

• Accionar la palanca (100) en el sentido (Y1). El desplazador lateral se desplaza hacia la derecha.

Z

Hay que tener en cuenta la reducción de la capacidad de carga durante el empuje lateral.

100

El desplazador lateral está desplazado.

Z

En el caso de una carretilla elevadora sin desplazador lateral integrado y conexión

HF4, la palanca 96 puede estar asignada de otra forma.

4.9.3.1

Manejo de implementos adicionales con MULTI-PILOT

Para la activación de un implemento hidráulico conectado a la conexión HF5 se utiliza la palanca de mando (99) con las funciones X2 e Y2 (hay que tener en cuenta las instrucciones del fabricante del implemento).

99

Activación de la función adicional hidráulica con tecla de confirmación ( o )

Procedimiento

• Accionar la tecla de confirmación (101)

• Mover dentro de 1,5 segundos la palanca (99) en sentido X o Y.

101

La función del implemento se ejecuta

131

4.9.4

Desplazador lateral integrado (duoPILOT)

Z

Los términos "izquierda" y "derecha" referidos al sentido se entienden tomando como referencia la toma de la carga vista desde el puesto del operario.

Z

En el caso de una carretilla elevadora sin desplazador lateral integrado y conexión HF4, la palanca 96 puede estar asignada de otra forma.

102

96

4.9.4.1

Manejo de implementos adicionales con DUO-PILOT

Desplazar el desplazador lateral

Procedimiento

• Accionar el pulsador (96) en el sentido (X1). El desplazador lateral se desplaza hacia la izquierda.

• Accionar el pulsador (96) en el sentido (Y1). El desplazador lateral se desplaza hacia la derecha.

Z

Hay que tener en cuenta la reducción de la capacidad de carga durante el empuje lateral.

El desplazador lateral está desplazado.

4.9.4.2

DUO-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1

X1

Z En función de los implementos utilizados, a la palanca (96) se le ha asignado la función del implemento.

Las palancas no necesarias no tienen

ninguna función. Conexiones véase página 125.

Procedimiento

• Empujar la palanca (96) en sentido

Y2 y tirar de ella en sentido X2.

La función del implemento se ejecuta.

102 96

X2

Y2

Y1

101

132

4.9.4.3

DUO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y

ZH3

Z

En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (96,101) se les ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna

función. Conexiones véase página 125.

Manejo de la conexión hidráulica ZH1

Procedimiento

• Empujar la palanca (96) en sentido Y2 y tirar de ella en sentido X2.

La función del implemento se ejecuta.

Manejo de las conexiones hidráulicas ZH2 y ZH3 ( o )

Procedimiento

• Accionar el conmutador (102).

• En caso de un implemento con función de pinza:

Accionar la tecla de confirmación (101).

• Empujar dentro de 2 segundos la palanca (96) en sentido Y1 y tirar de ella en sentido X1.

La función del implemento se ejecuta.

X1

102 96 Y2

X2 Y1

101

133

4.10

Montaje de implementos adicionales

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente

Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes.

u El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados exclusivamente por personal debidamente formado y especializado.

u Observar el manual de instrucciones del fabricante de los implementos.

u Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo y correcto de todos los elementos de fijación.

u Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del implemento.

Conexión hidráulica de implemento

Requisitos previos

– Mangueras hidráulicas sin presión.

– Los enchufes rápidos en la carretilla están identificadas con HF4 y HF5.

– Definir las direcciones de movimiento de los equipos accesorios para que coincidan con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.

Procedimiento

• Mangueras hidráulicas sin presión

• Apagar la carretilla y esperar algunos minutos.

• Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar.

• Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.

Se ha realizado la conexión hidráulica del equipo accesorio.

Z

El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado y desechar de conformidad con las normativas de protección medioambiental vigentes.

¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondo con agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corriente y visitar un médico.

134

4.11

Descenso de emergencia

Z Si se produce un error en el mando hidráulico, es posible bajar el dispositivo tomacargas manualmente.

ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones al bajar el mástil de elevación u Durante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.

u No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.

u Accionar la válvula de descenso de emergencia desde una posición próxima a la carretilla.

u El descenso de emergencia del mástil de elevación está prohibido si el dispositivo tomacargas se encuentra introducido en la estantería.

u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.

u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.

u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.

Descenso de emergencia del mástil de elevación

Requisitos previos

– El dispositivo tomacargas no se encuentra introducido en la estantería.

– Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador.

– Sacar la clavija de batería.

Procedimiento 143

• Soltar la válvula de descenso de emergencia (143) en el lado inferior de la carretilla con el4 mm tornillo Allen girándolo en sentido antihorario (1/2 vuelta, como máximo).

• Bajar lentamente el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas. En caso necesario, se puede reducir la velocidad de descenso efectuando el giro en el sentido horario o se puede detener la carga.

• Cerrar la válvula de descenso de emergencia con un par de apriete de 2,5 Nm después de haber bajado la carga.

El mástil de elevación está bajado.

ADVERTENCIA!

No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.

135

4.12

Estacionar la carretilla de forma segura

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro

Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes sin el freno de estacionamiento accionado o con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado.

u La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe asegurar la carretilla, por ejemplo, mediante calces.

u Bajar siempre por completo el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas.

u Inclinar el mástil de elevación hacia delante.

u Antes de estacionar la carretilla hay que accionar siempre la tecla del freno de estacionamiento.

u El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.

u Está prohibido estacionar la carretilla en subidas y abandonarla.

Estacionar la carretilla de forma segura

Procedimiento

• Bajar por completo el dispositivo tomacargas e inclinarlo hacia delante.

• Retirar el soporte del mástil totalmente (retroceso a posición inicial).

• Apagar la carretilla; para ello

• hay que girar la llave hacia la izquierda hasta el tope y sacarla si la carretilla está equipada con llavín conmutador;

• Sistemas de acceso sin llave ( o

), véase página 142.

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.

La carretilla está estacionada.

136

5 Ayuda en caso de incidencias

5.1

Rescatar la carretilla

ATENCIÓN!

Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno.

Preparar la carretilla para moverla sin accionamiento propio

Procedimiento

• Desconectar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el llavín conmutador.

• Sacar la clavija de batería.

• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.

• Desmontar la tapa del asiento, véase página 193.

La carretilla está preparada.

144

145

Soltar el freno electromagnético

Herramientas y material necesario

– Soltar los tornillos (2 x M6) (144)

– Llave Allen

Procedimiento

• Sacar el enchufe bipolar (145) del freno electromagnético.

• Desenroscar los tornillos (2 x M6) (144) del soporte del grupo de tracción y enroscarlos en los agujeros del freno electromagnético.

El freno magnético está suelto.

137

Alinear la rueda de tracción

Procedimiento

• Retirar la tapa protectora situada encima del tornillo central.

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes debido a bandajes tensados

Al girar la rueda con la máquina parada se tensa el bandaje de la rueda motriz.

Al soltar la llave Allen o la manivela de dirección, se puede producir un momento antagonista (enderezador).

u Soltar la llave Allen o la manivela de dirección con cuidado.

Z Ajustar la posición del volante

únicamente con la carretilla detenida.

146

Colocar la llave Allen o la manivela de dirección (146) en el grupo motor de dirección y girar la rueda de tracción a la posición de dirección deseada.

La rueda de tracción está alineada.

Z El ajuste de la posición del volante solo está permitido con la carretilla completamente parada.

138

Remolcar la carretilla

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro

Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado.

u Estacionar la carretilla en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.

u Bajar el dispositivo tomacargas por completo.

u Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.

u Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidente

Si la carretilla no es remolcada correctamente es posible causar lesiones a personas.

u Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada.

u Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón.

u No estacionar la carretilla con el freno de estacionamiento suelto.

Herramientas y material necesario

– Cuerda de remolcar, fuerza de tracción > 5 to

139

Procedimiento

• Hacer pasar la cuerda de remolcar alrededor de los travesaños del tejadillo protector tal y como se muestra en la figura para remolcar la carretilla en el sentido de tracción.

140

Hacer pasar la cuerda de remolcar según la figura en torno al mástil de elevación para remolcar la carretilla en el sentido de horquillas.

• Remolcar la carretilla con cuidado y lentamente.

• Volver a poner el freno en su estado de servicio en el lugar de destino.

La carretilla ha sido remolcada.

Activar el freno electromagnético

Herramientas y material necesario

– Soltar los tornillos 2 x M6

– Llave Allen

Procedimiento

• Desenrosque los tornillos (2 x M6) de los agujeros del freno electromagnético y atorníllelos en el soporte del grupo de tracción.

• Conectar el enchufe bipolar en el freno electromagnético.

El freno magnético está activado.

5.2

Avisos de advertencia

Display Causa

1901 Durante el arranque del sistema no se ha podido determinar la posición de reposo del pedal acelerador.

1904

1909

El pedal acelerador está activado pero no se ha seleccionado un sentido de marcha.

Pedal acelerador accionado y freno de estacionamiento no liberado desde el pulsador de freno de estacionamiento.

1917

2951

Accionamiento simultáneo de los pedales acelerador y de freno.

PILOT activado durante el arranque del sistema. No es posible detectar la posición cero.

1952

Subsanación

No accionar el pedal acelerador durante el arranque del sistema.

Quitar el pie del pedal acelerador, seleccionar el sentido de marcha y arrancar.

Liberar el freno de estacionamiento, para ello accionar el pulsador del freno de estacionamiento.

Accionar sólo un único pedal.

No activar multiPILOT / soloPILOT durante el arranque del sistema.

– Apagar la carretilla.

– Volver a encender la carretilla.

– En caso necesario, llamar al servicio Post-venta.

No accionar el inversor de marcha durante el arranque del sistema

9961

9962

5990

5992

5408/

5409

5413

El inversor de marcha ha sido accionado durante el arranque del sistema.

ISM (opcional) ha reconocido una incidencia de choque en sentido vertical

ISM (opcional) ha reconocido una incidencia de choque en sentido horizontal

La consulta del sensor para la medición del nivel de electrolito

(gestión de batería opcional) de la batería ha reconocido la falta de electrolito

Tras el encendido de la carretilla no fue posible generar una red de radiofrecuencia para acceder a la gestión de batería

Temperatura excesiva de la batería de iones de litio

Temperatura demasiado baja de la batería de iones de litio

Pedir un recibo al apoderado (jefe de almacén) y volver a poner en servicio la carretilla

Pedir un recibo al apoderado (jefe de almacén) y volver a poner en servicio la carretilla

Rellenar electrolito.

– Apagar la carretilla.

– Volver a encender la carretilla.

– Comprobar la conexión a la gestión de batería.

– Llamar al servicio Post-venta.

Interrumpir los trabajos.

Llevar la carretilla elevadora a un entorno más caliente.

Z

Con todos los demás mensajes de aviso, desconecte la carretilla y vuélvala a conectar. Si vuelve a aparecer el mensaje de aviso, llame al servicio técnico.

141

6 Equipamiento adicional

6.1

Sistemas de acceso sin llave

Los sistemas de acceso sin llave ofrecen la posibilidad de asignar un código individual al usuario o también a todo el grupo de usuarios.

147

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

148

I D E N T ?

149 150

+ mode

Pos. Descripción

147 Dispositivo indicación (EasyAccess Softkey):

– Descripción, véase página 70

– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos

– Espacio libre en la memoria para 10 códigos de acceso, como máximo

– Para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las cifras 1 a 4

148 Teclado (EasyAccess PinCode):

– formado por las teclas 0 a 9 y C (borrar)

– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos

– Espacio libre en la memoria para 100 códigos de acceso, como máximo

149 Lector de transpondedores (EasyAccess Transponder):

– Espacio libre en la memoria para 100 transpondedores, como máximo

150 ISM Online:

– Si la carretilla está equipada con un sistema de gestión de flotas de JH, véase el manual de instrucciones «Módulo de sistema de gestión de flotas JH».

142

6.2

Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave

El código suministrado es señalado mediante una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código de configuración y retirar la lámina en la primera puesta en servicio!

– Código de entrega: 1-2-3-4

– Ajuste de fábrica del código de configuración: 2-4-1-2

Z Tras una entrada de un código válido o la utilización de transpondedores válidos aparece un gancho verde en la unidad de indicación.

Tras una entrada de un código no válido o la utilización de transpondedores no válidos aparece una cruz roja y la entrada tendrá que repetirse.

Z

Tras un determinado lapso de tiempo sin manejo de la carretilla elevadora la unidad de indicación conmuta al modo standby. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.

Asignación de teclas en el menú de administración de los códigos o transpondedores ( o )

Símbolo Significado

Atrás:

Cancela la operación actual y regresa al menú anterior.

Histórico de inicio de sesión:

Indicaciones del histórico cronológico de inicio de sesión

Modificar código de configuración:

Para cambiar el código de configuración o activar el teclado o el lector de transpondedores

Editar código de acceso / transpondedor:

Para añadir o borrar códigos de acceso o transpondedores

143

Asignación de teclas en los submenús

Símbolo Significado

Selección hacia arriba:

Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear atrás en el histórico de inicio de sesión

Selección hacia abajo:

Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear adelante en el histórico de inicio de sesión

Borrar:

Para borrar códigos de acceso seleccionados

Añadir:

Para añadir códigos de acceso nuevos

Confirmar:

Para confirmar una entrada o un código de transpondedor

Los siguientes ajustes podrán ser efectuados también por el servicio Post-venta del fabricante.

6.3

Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores

Si la carretilla elevadora está dotada de un teclado o un lector de transpondedores, el servicio de la carretilla recién entregada sólo es posible mediante las teclas de la unidad de indicación. El empresario ha de activar el teclado y el lector de transpondedores.

144

6.3.1

Activar el teclado

Procedimiento

• Soltar el interruptor de parada de

emergencia, véase página 107.

• Introducir el código suministrado

1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

La carretilla está encendida.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Cambiar código de configuración”

(152).

• Introducir el código de configuración

2-4-1-2 con el teclado (148).

Se visualiza el código de configuración introducido.

Z Modificar el código de configuración durante la primera puesta en servicio.

El código de configuración nuevo no debe ser idéntico al código de configuración preajustado o a un código de acceso.

147

151

152

148

Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de configuración se borra.

• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (148).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se visualiza el nuevo código de configuración.

155

Z

Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma equivocada, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (153).

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

• Borrar el código de entrega, véase página 155.

• Crear códigos de acceso, véase página 154.

153

154

El teclado está activado.

145

6.3.2

Activar el lector de transpondedores

Procedimiento

• Soltar el interruptor de parada de

emergencia, véase página 107.

• Introducir el código suministrado

1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

La carretilla está encendida.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Cambiar código de configuración”

(152).

• Introducir el código de configuración

2-4-1-2 con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

Se visualiza el código de configuración introducido.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de configuración se borra.

• Colocar un transpondedor delante del lector de transpondedores (149).

De esta forma este transpondedor se convierte en el transpondedor de configuración.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se muestra el código del transpondedor de configuración.

Z Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Z

No se puede seguir utilizando el código suministrado el cual debe ser borrado.

Borrar el código de entrega, véase página 160.

• Añadir nuevos transpondedores,

véase página 159.

El lector de transpondedores está activado.

155

146

153

149

154

153

147

151

152

6.4

Manejo de la unidad de indicación

6.4.1

Encender la carretilla elevadora con el código de acceso

Procedimiento

• Soltar el interruptor de parada de emergencia, véase página 107.

• Introducir el código de acceso con las teclas debajo de la indicación (147).

La carretilla está encendida.

147

6.4.2

Apagar la carretilla

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (156) en la unidad de indicación.

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 107.

La carretilla elevadora está apagada.

156

147

6.4.3

Modificar código de configuración

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 147.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Cambiar código de configuración”

(152).

• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de configuración se borra.

• Introducir el nuevo código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

Z

El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se visualiza el nuevo código de configuración.

Z

Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.

155

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

El código de configuración ha sido modificado.

151

152

147

153

154

148

6.4.4

Añadir un nuevo código de acceso

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 147.

151

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Editar código de acceso” (157).

Hay que introducir el código de configuración.

• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

Se visualizan todos los códigos de acceso.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Añadir” (158).

• Introducir el nuevo código de acceso con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

Z

El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se visualiza el nuevo código de acceso.

155

157

147

158

154

Z

Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que

volver a borrar el código de acceso, véase página 150, y añadir nuevamente un

código de acceso.

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Se ha añadido un código de acceso nuevo.

149

6.4.5

Borrar el código de acceso

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 147.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Editar código de acceso” (157).

Hay que introducir el código de configuración.

• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

Se visualizan todos los códigos de acceso.

• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo

“Selección hacia abajo” (159).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de acceso ha sido borrado.

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

155 159

151

157

153

147

153

150

6.4.6

Indicar el histórico de inicio de sesión (unidad de indicación)

En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.

Z

Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 147.

151

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Histórico de inicio de sesión” (160).

• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (147).

El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.

• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (159), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.

• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (161), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión más actuales.

155 159

3 3 3 3

2

1

2 2 2

1 1 1

161

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

160

147

Se muestra el histórico de inicio de sesión.

151

6.5

Manejo del teclado

6.5.1

Encender la carretilla elevadora con el código de acceso

Procedimiento

• Soltar el interruptor de parada de emergencia,

véase página 107.

• Introducir el código de acceso con el teclado (148).

La carretilla está encendida.

1

4

7 8

0

2

5

9

C

3

6

6.5.2

Apagar la carretilla

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (156) en la unidad de indicación.

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 107.

La carretilla elevadora está apagada.

148

156

152

6.5.3

Modificar código de configuración

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 152.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Cambiar código de configuración”

(152).

• Introducir el código de configuración con el teclado (148).

El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación

(147) mediante círculos rellenados.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de configuración se borra.

• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (148).

Z

El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se visualiza el nuevo código de configuración.

Z

Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

El código de configuración ha sido modificado.

155

1

4

7 8

0

2

5

9

C

3

6

148

147

153

151

152

154

153

6.5.4

Añadir un nuevo código de acceso

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 152.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Editar código de acceso” (157).

Hay que introducir el código de configuración.

• Introducir el código de configuración con el teclado (148).

Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (147).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Añadir” (158).

• Introducir el código de acceso nuevo con el teclado (148).

Z

El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

El código de acceso nuevo se visualiza en la unidad de indicación

(147).

Z

Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de

acceso, véase página 155, y añadir

nuevamente un código de acceso.

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Se ha añadido un código de acceso nuevo.

155

1 1 1 1

2 2 2 2

3 3 3 3

151

157

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

148

147

158

154

154

6.5.5

Borrar el código de acceso

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 152.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Editar código de acceso” (157).

Hay que introducir el código de configuración.

• Introducir el código de configuración con el teclado (148).

Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (147).

• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo

“Selección hacia abajo” (159).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El código de acceso ha sido borrado.

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

1

2

1 1 1

2 2 2

3 3 3 3

155 159

151

157

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

C

148

147

153

155

6.5.6

Indicar el histórico de inicio de sesión (teclado)

En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.

Z

Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 152.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Histórico de inicio de sesión” (160).

• Introducir el código de configuración con el teclado (148).

El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación

(147) mediante círculos rellenados.

• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (159), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.

• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (161), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión más actuales.

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Se muestra el histórico de inicio de sesión.

1

4

7

3 3 3 3

2

1

2 2 2

1 1 1

2

5

8

0

3

6

9

C

151

160

148

147

155 159 161

156

6.6

Manejo del lector de transpondedores

AVISO

No dañar los transpondedores. No se puede encender la carretilla elevadora con transpondedores dañados.

6.6.1

Encender la carretilla elevadora con el transpondedor

6.6.2

Procedimiento

• Soltar el interruptor de parada de

emergencia, véase página 107.

• Colocar el transpondedor delante del lector de transpondedores (149).

Aparece un gancho verde que permanece hasta que se efectúa una confirmación.

Si durante 20 segundos no tiene lugar ninguna confirmación, aparece una consulta de acceso.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

La carretilla está encendida.

Apagar la carretilla

149

154

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (156) en la unidad de indicación.

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 104.

La carretilla elevadora está apagada.

156

157

6.6.3

Cambiar transpondedor de configuración

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 157.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Cambiar código de configuración” (152).

• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (149).

El código del transpondedor de configuración se visualiza en la unidad de indicación (147).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

Se muestra una línea discontinua.

• Colocar el nuevo transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (149).

Z

El nuevo código de transpondedor de configuración debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se muestra el nuevo código del transpondedor de configuración.

Z

Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (153).

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

El transpondedor de configuración ha sido modificado.

155

158

149

153

151

152

158

154

147

6.6.4

Añadir un nuevo transpondedor

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 157.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Editar transpondedor” (157).

Hay que introducir el transpondedor de configuración.

• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (149).

Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (147).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Añadir” (158).

• Colocar el nuevo transpondedor encima del lector de transpondedores

(149).

Z

El nuevo código de transpondedor debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Confirmar” (154).

Se visualiza el nuevo código de transpondedor.

Z

Si se ha utilizado un transpondedor equivocado, hay que volver a borrar

el transpondedor, véase página 160, y

añadir nuevamente un transpondedor.

155

151

157

149

147

158

154

Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Se ha añadido un transpondedor nuevo.

Z Los códigos de transpondedor guardados se clasifican primero según sus números y luego según el alfabeto.

159

6.6.5

Borrar transpondedor

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está

encendida, véase página 157.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Editar transpondedor” (157).

Hay que introducir el transpondedor de configuración.

• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (149).

Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (147).

• Seleccionar el código de transpondedor a borrar con la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (159).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Borrar” (153).

El transpondedor ha sido borrado.

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo

“Atrás” (155).

155 159

151

157

149

147

153

160

6.6.6

Indicar el histórico de inicio de sesión (lector de transpondedores)

En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos transpondedores distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.

Z

Si se han protocolizado más transpondedores que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.

Requisitos previos

– La carretilla elevadora está encendida,

véase página 157.

Procedimiento

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Ajuste” (151).

• Pulsar la tecla debajo del símbolo

“Histórico de inicio de sesión” (160).

• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (149).

• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (159), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.

• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (161), en caso necesario, repetirlo varias veces.

El campo de visualización se desplaza:

Se visualizan inicios de sesión más actuales.

• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (155).

Se muestra el histórico de inicio de sesión.

155 159 161

151

160

149

161

6.7

Sistemas de asistencia

Comportamiento durante la marcha

El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.

El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control.

Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.

6.7.1

accessCONTROL ( o )

Solamente se obtiene la autorización tras encender la carretilla con el llavín conmutador (transpondedor o / teclado o ) y seguir el orden de activación:

1. El usuario ocupa su asiento.

2. Se pone el cinturón de seguridad.

3. Acciona el pulsador de hombre muerto.

Z Si el conductor abandona brevemente el asiento, puede seguir manejando la carretilla elevadora una vez haya ocupado nuevamente el asiento (asiento ocupado) y se haya puesto el cinturón de seguridad.

Z

Si no se libera la marcha, se enciende el piloto de aviso del interruptor de asiento o del cierre del cinturón según el error de manejo. Hay que repetir los puntos 1 a 3 en el orden especificado.

Símbolo Significado

Interruptor de asiento

Supervisión del cierre del cinturón

Color Función amarillo El interruptor de asiento no está accionado o bien el interruptor de asiento ha sido accionado ininterrumpidamente durante más de 6 horas rojo Error en el interruptor de asiento amarillo Cierre del cinturón no bloqueado rojo secuencia de accionamiento incorrecta del interruptor de asiento, cierre del cinturón y pulsador de hombre muerto

6.7.2

Drive Control ( o )

La opción driveCONTROL activa automáticamente la marcha lenta tras la transición de la elevación libre a la elevación del mástil. De esta forma se limitan tanto la velocidad de marcha máxima como la aceleración.

Z

La velocidad de marcha reducida se puede ajustar en el rango de 0,4 m/s y 1,9 m/s.

6.7.3

Lift Control ( o )

La opción Lift Control maximiza las velocidades para el empuje del mástil en función de la altura de elevación y del peso de la carga.

162

6.7.4

curveCONTROL ( o )

La opción Curve Control asiste al usuario en el servicio de la carretilla elevadora. La velocidad de marcha máxima se adapta en las curvas al ángulo de giro máximo.

Z El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante

6.7.5

Módulo de acceso ISM ( o )

Z

Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.

6.7.6

Warehouse Control ( o )

La opción Warehouse Control sirve como interface con el WMS (sistema de gestión de almacenes)

– Entrada de la orden a través del WMS

– Consulta del estado de una orden

– Consulta de los estados de la carretilla

6.7.7

positionCONTROL ( o )

Z

Si la carretilla está dotada de positionCONTROL, véase el manual de instrucciones

“Preselección de altura de elevación”.

6.7.8

Preselección de alturas de elevación ( o )

Z

Si la carretilla está dotada de una preselección de alturas de elevación, véase el manual de instrucciones “Preselección de altura de elevación”.

163

6.8

Focos de trabajo

162

163

165 164

Z

Los focos de trabajo están dotados de una articulación que se puede girar en cualquier dirección.

Z El pulsador (165) enciende o apaga los focos de trabajo (163) en sentido de tracción, el pulsador (164) los focos de trabajo (162) en sentido de horquillas.

Opcionalmente se pueden activar los focos de trabajo en función del sentido de marcha.

Encendido y apagado de los focos de trabajo

Procedimiento

• Accionar el pulsador del foco de trabajo (165, 164).

El foco de trabajo está conectado o desconectado.

164

6.9

Sistema de videocámara

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visibles u El sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de la carretilla.

u ¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara!

u Orientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.

La videocámara está montada en el lado interior del brazo de horquilla derecho.

La indicación de la imagen de la videocámara se realiza a través de un monitor montado en el tejadillo protector. En conexión con un posicionador de horquillas, el sistema de videocámara está dotado de una cámara gran angular.

166 167 168 169 170 171 172 173

165

Pos.

166

167

Denominación

Selección de videocámara

Función

Selección manual de una videocámara. El

LED al lado de la tecla indica que está activada la selección de la videocámara.

Pulsando nuevamente la tecla es posible conmutar la representación de la imagen de la videocámara.

Ajuste día/noche Pulsando la tecla es posible conmutar entre el modo ABC, el ajuste de día y de noche.

168

169

168+

169

170

Contraste

Luminosidad

Saturación

Menú anterior

Pulsando la tecla se puede activar el módulo de ajuste. El contraste deseado se puede configurar mediante las teclas más y menos.

Pulsando la tecla se puede activar el módulo de ajuste. La luminosidad deseada se puede configurar mediante las teclas más y menos.

Pulsando simultáneamente la tecla de contraste y la tecla de luminosidad se puede activar el modo de ajuste. Mediante las teclas más y menos se puede configurar la saturación.

Pulsando la tecla el monitor muestra el punto de menú anterior.

171

172

173

Menos

Más

Enter

Pulsando la tecla se puede cambiar al siguiente punto de menú o moverse hacia la izquierda en la selección.

Pulsando la tecla se puede cambiar al punto de menú anterior o moverse hacia la derecha en la selección.

Pulsando la tecla se puede poner el sistema en standby o activar la opción seleccionada dentro del menú.

6.9.1

Menú de servicio

Abrir el menú de servicio

Procedimiento

• Pulsar a la vez las teclas (166), (171), (172).

6.9.2

Configuraciones de videocámara

Abrir las configuraciones de videocámara

Requisitos previos

– El menú de servicio está abierto.

Procedimiento

• Abrir las configuraciones de videocámara con la tecla (166).

• Seleccionar las configuraciones de videocámara con las teclas (171) y (172).

166

• Confirmar con la tecla (173).

• Seleccionar el valor que debe ser modificado con las teclas (171) y (172).

• Conmutar el valor con la tecla (173) o pasar la modificación del valor. En su caso, configurar el valor deseado con las teclas (171) y (172).

6.9.3

Configuraciones de sistema

Abrir las configuraciones de sistema

Requisitos previos

– El menú de servicio está abierto.

Procedimiento

• Seleccionar las configuraciones de sistema con las teclas (171) y (172).

• Confirmar con la tecla (173).

6.9.4

Bloqueo de teclado

Desactivar el bloqueo de teclado

Requisitos previos

– Las configuraciones de sistema están abiertas.

Procedimiento

• Seleccionar el teclado con las teclas (171) y (172) y confirmar con la tecla (173).

• Seleccionar el bloqueo de teclado con las teclas (171) y (172) y confirmar con la tecla (173).

• Seleccionar el bloqueo de teclado deseado en el menú de configuración.

6.9.5

Menú de usuario

Abrir el menú de usuario

Requisitos previos

– El bloqueo de teclado está desactivado.

Procedimiento

• Pulsar a la vez las teclas (171) y (172).

167

6.10

Luz giratoria

175

Encender o apagar la luz giratoria

Procedimiento

• Accionar el pulsador de la luz giratoria (175).

La luz giratoria (174) está encendida o apagada.

174

168

6.11

Desconexión de altura de elevación (HHA) (

o

)

La desconexión de la altura de elevación es un mecanismo eléctrico de limitación de la altura máxima para el mástil de elevación. La altura de desconexión la define un imán (177). Si los interruptores

(176) y el imán (177) se encuentran a la misma altura, el motor de la bomba se desconecta y la función de elevación se bloquea.

Z

En la opción de preselección de alturas de elevación ( o ) o en la opción operationCONTROL ( o ) se suprime el interruptor electromagnético en el mástil.

176

177

87

140

Puentear la desconexión de altura de elevación sin el pulsador de puenteo

Procedimiento

• Ponga la palanca SOLO-PILOT (140) o MULTI-PILOT (87) una vez en posición neutra.

• Tire de la palanca SOLO-PILOT (140) o MULTI-PILOT (87) en dirección H, véase página 117

La desconexión de altura de elevación está puenteada.

La función de elevación puede ejecutarse ahora con velocidad reducida.

169

170

95

95

Puentear la desconexión de altura de elevación con el pulsador de puenteo

Procedimiento

• Accionar el pulsador de puenteo HHA (91) y tirar al mismo tiempo de la palanca

(95) en sentido H.

La desconexión de altura de elevación está puenteada.

La función de elevación puede ejecutarse ahora a velocidad de elevación reducida.

6.12

Limitación de elevación eléctrica (ESA)

ESA significa instalación de finales de carrera en sus siglas en alemán y está disponible en la variante ESA 2. La función de ESA es evitar desperfectos en la carretilla o en la carga en el área de los brazos porteadores que se deban a errores de manejo.

91

178

171

6.12.1

ESA 2

Z

ESA 2 se suministra para carretillas con desplazador lateral integrado o diversos implementos, por ejemplo posicionador de horquillas y pinzas para fardos.

Funcionamiento

ESA 2 determina la posición del mástil y de los brazos de horquilla mediante sensores en el mástil de elevación. Si el mástil está completamente avanzado o si el carro portahorquillas está fuera del área de seguridad (500 - 600 mm por encima de los brazos porteadores), ESA 2 libera todas las funciones hidráulicas.

Si el mástil no está completamente avanzado o el peso se encuentra en la zona de los brazos porteadores, se desconectan el empuje lateral , el empuje del mástil, el descenso y las funciones adicionales hidráulicas.

Si el mástil está completamente avanzado y el peso se encuentra en la zona de los brazos porteadores, se bloquea únicamente la función de empuje del mástil, el retroceso del mástil no es posible.

En principio, la elevación y la inclinación no están bloqueadas.

Liberar las funciones hidráulicas con el pulsador de puenteo

Requisitos previos

– La función ejecutada está bloqueada. El mástil o los brazos de horquilla se encuentran en la zona de seguridad.

Procedimiento

• Accionar el pulsador de puenteo ESA (91) y, al mismo tiempo, ejecutar la función deseada.

Las funciones hidráulicas están liberadas mientras se accione el pulsador.

Liberar la función hidráulica sin pulsador de puenteo

Requisitos previos

– La función ejecutada está bloqueada. El mástil o los brazos de horquilla se encuentran en la zona de seguridad.

Procedimiento

• Poner el elemento de mando (SOLO-PILOT o MULTI-PILOT) en posición neutra.

• Accionar de nuevo el elemento de mando (SOLO-PILOT o MULTI-PILOT) en su dirección original.

Z

Sólo se libera la función activada originalmente a velocidad reducida.

• Ejecutar este proceso para cada función por separado.

La función hidráulica está liberada.

172

6.13

Pulsador “Liberación de función de pinza”

179 kg

Pos.

Denominación

179 Pulsador “Liberación de función de pinza”

Al apretar el pulsador “Liberación de función de pinza” y al accionar simultáneamente la función hidráulica correspondiente, se libera la función de pinza.

Z La función adicional hidráulica debe accionarse dentro de 1,5 segundos tras accionar la tecla de confirmación.

(véase página 125)

173

6.14

Función de pesaje

89

174

Pos. Denominación

89 Pulsador “Sistema de pesaje”

Al accionar el pulsador “Sistema de pesaje” (89) se eleva la carga aprox.10 cm y vuelve a bajarse. El peso de la carga se determina con esta operación y se muestra en la indicación. La función de pesaje no sustituye a una báscula calibrada. La función de pesaje no se puede usar para la elevación libre la carga. Durante el proceso de pesaje están bloqueadas todas las demás funciones hidráulicas.

Pesar la carga

Procedimiento

• Accionar el pulsador “Sistema de pesaje” (89) y mantenerlo pulsado hasta que haya concluido el pesaje.

Z

Si se suelta el pulsador antes de terminar el pesaje, se interrumpe el proceso de pesaje y no se obtiene un valor válido. La indicación muestra “- - - - kg”.

La carga está pesada y se muestra en la indicación.

6.15

Foco de trabajo LED en dispositivo tomacargas

180

Pos. Denominación

180 Focos de trabajo LED en el dispositivo tomacargas

Z

Los focos de trabajo LED en el dispositivo tomacargas se pueden suministrar para carretillas en combinación con un desplazador lateral.

Los focos de trabajo LED en el dispositivos tomacargas se

– encienden automáticamente con la función hidráulica activa y una velocidad de marcha menor que 8 km/h;

– apagan con la función hidráulica inactiva y una velocidad de marcha mayor que

4 km/h durante t > 2 s;

– se apagan con la función hidráulica inactiva durante t > 5 min.

175

6.16

Protector de carga desmontable

ATENCIÓN!

Peligro de aplastamiento debido al gran peso del protector de carga u Al realizar esta actividad hay que llevar guantes y calzado de seguridad.

u Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas.

Desmontaje del protector de carga

Procedimiento

• Soltar los tornillos (181).

• Desmontar el protector de carga del carro portahorquillas y depositarlo en el suelo de modo seguro.

• Montar los tornillos del dispositivo de seguridad de horquillas.

Montaje del protector de carga

Procedimiento

• Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas.

• Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica.

Z

Par de apriete = 85 Nm

181

176

6.17

Floor Spot

El floor-spot o foco de suelo sirve como dispositivo auxiliar y proyecta un punto de color en el suelo a una distancia de 4,5 m / 4 m, si el inversor de marcha está puesto.

Durante la marcha adelante el punto de color se encuentra delante de la carretilla elevadora y durante la marcha atrás se encuentra detrás de la carretilla elevadora.

ATENCIÓN!

Peligro de accidentes debido a una visibilidad limitada

Mirar directamente al foco LED puede deslumbrar y limitar la visión brevemente.

u No mirar directamente al foco LED.

u Practicar cuidadosamente la conducción y el trabajo con el floorspot.

u No modificar el ajuste de fábrica.

182

El Floor-Spot (182) está disponible tanto en sentido tracción debajo del tejadillo protector como en sentido de carga encima del tejadillo protector.

La posición del Floor-Spot proyectado viene ajustada de fábrica.

177

178

4 m / 157 in

4,5 m / 177 in

6.17.1

Aviso adicional a Floor-Spot azul

La Floor-Spot activada advierte rápidamente a las personas del desplazamiento de la carretilla porque proyecta una punto azul sobre el suelo a la distancia programada.

ATENCIÓN!

Riesgo de deslumbramiento

Mirar directamente al Floor-Spot puede deslumbrar y limitar la visión brevemente.

u No mirar directamente al Floor-Spot.

u No modificar la posición del Floor-Spot en la carretilla.

ATENCIÓN!

Riesgos para la salud de la retina a causa de la luz azul

La Floor-Spot de la carretilla está clasificada en el grupo de riesgo 2 según la norma

IEC 62471: Riesgo medio. En el rango de 400 nm a 780 nm la luz azul puede dañar la retina del ojo.

u Comprobar que la placa de advertencia «¡Atención! Posible radiación óptica perjudicial» existe y es legible; en su caso, renovarla.

u No mirar directamente al Floor-Spot.

u Durante los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, desconectar la Floor-Spot, p.ej. Desconectar de la batería, y asegurarse que no se ponga en marcha involuntariamente.

Z

Adherir la etiqueta de aviso «¡Atención! Posible radiación óptica perjudicial» en el lado del chasis o en el tejadillo protector. No hay etiqueta de aviso pegada en un lado de Floor-Spot.

179

180

F Mantenimiento preventivo de la carretilla elevadora

1 Piezas de recambio

Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar solo piezas de recambio originales del fabricante.

Las piezas de recambio originales del fabricante corresponden a las especificaciones del fabricante y garantizan la mayor calidad posible en lo que se refiere a seguridad, exactitud de dimensiones y material.

El montaje o la utilización de piezas de recambio no originales puede afectar negativamente a las propiedades especificadas del producto y, por lo tanto, a la seguridad. El fabricante está exento de toda responsabilidad para daños originados por el uso de piezas de recambio no originales.

El catálogo electrónico de recambios relativo a productos puede abrirse mediante un enlace (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) indicando el número de serie.

Z

El número de serie consta en la placa de características, véase página 36.

2 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Las verificaciones y tareas del mantenimiento mencionadas en el capítulo

“Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento” tienen que realizarse según los intervalos de mantenimiento definidos (véase página 203).

El fabricante recomienda sustituir las piezas de mantenimiento indicadas asimismo

en el capítulo “Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento” en los intervalos de mantenimiento establecidos (véase página 203).

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes

Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de trabajo de la carretilla.

Está prohibido adherir etiquetas en el parabrisas.

Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas elevadoras motorizadas únicamente en el caso de

181

que el fabricante se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:

– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad

– conservar los documentos de construcción, revisión y ejecución de las modificaciones

– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones

– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla elevadora de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.

AVISO

Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.

Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores

IF (antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para esta carretilla. Por lo tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF

(antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.

Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos

de limpieza o mantenimiento" (véase página 200).

182

3 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo

Personal para el mantenimiento preventivo

Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla

únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.

3.1

Trabajos de limpieza

Z Sólo están permitidos trabajos de limpieza en las zonas previstas para ello, que cumplan la normativa del país del usuario.

ATENCIÓN!

Peligro de incendio

No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.

u Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.

u Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).

ATENCIÓN!

Peligro de causar daños a la instalación eléctrica

La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.

u No limpiar la instalación eléctrica con agua.

u Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión

(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.

ATENCIÓN!

Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla

La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones defectuosas debido a la humedad.

u Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.

u No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los

lugares de marcación para no dañarlos (véase página 33).

u No limpiar la carretilla con chorro de vapor.

Z

Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado

“Nueva puesta en servicio de la carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o

de mantenimiento” (véase página 200).

183

3.2

Trabajos en la instalación eléctrica

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica

Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados completamente aprox. 10 minutos tras separar la instalación eléctrica de la batería.

Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: u Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.

u Antes de iniciar los trabajos hay que adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.

u

Estacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 136).

u Sacar la clavija de batería.

u Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.

3.3

Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas

ATENCIÓN!

Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente

Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.

u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.

3.4

Bandajes

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no corresponden a las especificaciones del fabricante

La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.

Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla elevadora y aumenta el recorrido de frenado.

u Al sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.

u Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.

Z Al sustituir las llantas o los bandajes montados en fábrica, se deben emplear exclusivamente recambios originales del fabricante; de lo contrario, no es posible cumplir con las especificaciones del fabricante. En caso de consultas rogamos se dirija al servicio Post-venta del fabricante.

184

3.4.1

Cambio de la rueda motriz

Z

La rueda de tracción sólo podrá ser sustituida por el servicio Post-venta autorizado del fabricante.

3.4.2

Sustituir las ruedas porteadoras

Z

Sólo el servicio Post-venta autorizado del fabricante puede sustituir las ruedas porteadoras.

3.5

Cadenas de elevación

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o limpiadas de manera incorrecta

Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y suficientemente engrasados.

u La limpieza de las cadenas de elevación se efectúa fregándola o cepillándola. La suciedad considerable puede disolverse con derivados de parafina como, p. ej., el petróleo.

u Está prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.

u Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.

u La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a una carga, para ello, bajar el dispositivo tomacargas por completo.

u Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de la cadena de elevación.

3.6

Sistema hidráulico

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos

Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.

u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.

u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.

u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.

u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.

u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

185

ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas

El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.

u En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.

u No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.

u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.

u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.

u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.

AVISO

Inspección y sustitución de mangueras hidráulicas

Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.

u Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1 vez al año y, en su caso, sustituirlas.

u En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.

u En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.

Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.

AVISO

Posibles incidencias de las funciones hidráulicas en carretillas elevadoras con equipamiento de cámara frigorífica

La puesta en servicio de la carretilla elevadora tras un tiempo prolongado de no haberla utilizado o a temperaturas ambiente fuera de la cámara frigorífica prevista para su uso puede comportar un nivel de ruidos llamativo, movimientos bruscos de los cilindros y daños en la instalación hidráulica.

u Ejecutar las funciones hidráulicas sólo a temperaturas de cámara frigorífica.

u Tras un tiempo prolongado de no haber utilizado la carretilla, rociar los extremos de los vástagos de pistón los cilindros hidráulicos con spray para cadenas.

186

4 Materiales de servicio y esquema de lubricación

4.1

Manejo seguro de los materiales de servicio

Manipulación de los materiales de servicio

Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.

ADVERTENCIA!

Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente

Los materiales de servicio pueden ser inflamables.

u Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta.

u Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes identificados de forma reglamentaria.

u Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.

u No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

ATENCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados

Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.

u No derramar los materiales de servicio.

u Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.

u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

187

188

ADVERTENCIA!

Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.

u Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.

u No derramar los aceites.

u Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.

u La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.

u Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.

u No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.

u Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.

u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.

u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.

u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.

u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.

u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

ATENCIÓN!

Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente

Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.

u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.

4.2

Esquema de lubricación

E

G

E

H

E

2,75l

B+C B 1)

A J

Min. = 16l 2)

Max.= 29l ETM/V 214-216

Max.= 34l ETM/V 318-325

1

2 g s

Superficies de deslizamiento

Engrasadores

Tubuladura de relleno del aceite hidráulico c b a

Tapón de desagüe del aceite hidráulico

Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión

Tapón de desagüe del aceite de la transmisión

Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1

Cantidad de llenado, véase página 194.

189

4.3

Materiales de servicio

A

B

Códi go

N° de pedido Cantidad suministrad a

51 132 827* 5,0 l

29 200 680 5,0 l

C

E

G

H

J

29 200 810

29 201 430

29 201 280

50 002 004

51 081 875

5,0 l

1,0 kg

400 ml

400 ml

5,0 l

Denominación Uso para

Aceite hidráulico de

Jungheinrich

Sistema hidráulico

CLP 100

DIN 51517

Transmisión

HLP 10, DIN 51524 Transmisión cámara frigorífica

Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase

Spray para cadenas

Cadenas

Spray lubricante

Renolin MR 310

Dentado

Sistema hidráulico cámara frigorífica

Z * Las carretillas elevadoras se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial (el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul).

El aceite hidráulico de Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.

Valores de referencia para grasa

Códi go

Tipo de saponificació n

E Litio

Temperatur a de derretimien to

°C

185

Penetración al batanado a 25 °C

265 - 295

Categoría

NLG1

2

Temperatura de uso °C

-35/+120

190

5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

5.1

Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación

Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos:

Procedimiento

• Estacionar la carretilla en una superficie plana.

• Bajar por completo la elevación principal y adicional.

• Estacionar la carretilla elevadora de forma segura, véase página 136.

• Apagar la carretilla elevadora, para ello:

• Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la izquierda hasta el tope y sacar la llave, o bien

• Sistemas de acceso sin llave ( o

), véase página 142.

• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.

• Separar la conexión de batería para asegurar la carretilla elevadora contra una puesta en servicio involuntaria.

• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de la cabina del conductor y de la carretilla u Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.

u

Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, véase página 41. Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la

carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).

191

5.2

Elevar y calzar la carretilla de modo seguro

ADVERTENCIA!

Peligro de accidentes debido al vuelco de la carretilla

Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de elevación sólo en los puntos previstos para ello.

u Observar el peso de la carretilla en la placa de características.

u Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente.

u Elevar la carretilla sin carga en un suelo plano.

u Al elevar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Elevar y calzar la carretilla de forma segura

Requisitos previos

– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo (véase página 191).

Herramientas y material necesario

– Gato

– Calces de madera dura

Procedimiento

• Colocar el gato en el punto de enganche.

Z

Punto de enganche para el gato, véase página 33.

• Elevar la carretilla.

• Apoyar la carretilla con calces de madera dura.

• Retirar el gato.

La carretilla está elevada de forma segura y calzada.

Z

Retirar los calces de la carretilla elevadora en orden inverso.

192

5.3

Cómo retirar la cubierta del asiento

Z Para acceder al grupo de tracción y a la unidad hidráulica durante el mantenimiento se retira la cubierta del asiento.

Retirar la cubierta del asiento

Procedimiento

• Tire de la palanca de bloqueo (126) del asiento hacia arriba, tire del asiento hacia el volante y retírelo.

• Separe la conexión de enchufe del ventilador.

• Afloje los tornillos (183) y retire la cubierta del asiento (184).

• El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.

Se ha retirado la cubierta del asiento.

126

184

183

5.4

Desmontar la chapa del suelo

Desmontar la chapa del suelo

Procedimiento

• Soltar y retirar los 3 tornillos (185).

• Abrir el bloqueo con la llave Allen.

• Levantar la chapa del suelo con cuidado.

• Separar las conexiones de enchufe de los pedales.

• Depositar la chapa del suelo en un lugar seguro.

La chapa del suelo está desmontada.

185 185

193

5.5

Verificar el nivel del aceite hidráulico

ATENCIÓN!

Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podría resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente.

u No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión.

u El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que se proceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.

u No derramar el aceite hidráulico.

u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.

u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceite hidráulico.

u Cuando se esté manipulando aceite hidráulico deben llevarse guantes protectores.

u No permitir que el aceite hidráulico entre en contacto con piezas calientes del motor.

u Cuando se está manipulando aceite hidráulico no está permitido fumar.

u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.

u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.

u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.

u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.

u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

194

Verificar el nivel del aceite hidráulico

Requisitos previos

– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y

mantenimiento preventivo, véase página 191.

186

Procedimiento

• Desplazar el asiento del conductor hacia delante.

• Verificar el nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico (187).

Z

Consultar el nivel de aceite hidráulico en el indicador de nivel (186) sólo con el dispositivo tomacargas completamente bajado.

187

• En caso necesario, rellenar aceite hidráulico de la especificación correcta en la boca de relleno.

• Volver a empujar el asiento hacia atrás y enclavar la palanca de bloqueo.

El nivel del aceite hidráulico ha sido comprobado.

Altura del mástil de elevación

10

400 - 499

500 - 599

600 - 699

700 - 799

ETV aprox. marca III aprox. marca III aprox. marca IV aprox. marca IV

10) Mástil de elevación DZ, altura de elevación máxima en cm.

195

5.6

Verificar fusibles eléctricos

Desmontar la tapa de fusibles

Procedimiento

ATENCIÓN!

Peligro de aplastamiento u Sacar la tapa o cubierta con cuidado.

Tirar con fuerza de la tapa de fusibles

(188) en los puntos (189) arriba a la izquierda y abajo a la derecha y dejarla a un lado.

• El montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.

Tapa de fusibles desmontada.

188

189

Desmontar el tablero de instrumentos

Procedimiento

• Desplace el volante en dirección al asiento del conductor (posición más exterior).

• Desmonte el tablero de instrumentos

(191).

• Desmonte el tablero de instrumentos lateral (190).

Z Los fusibles principales se encuentran debajo del tablero de instrumentos lateral (190).

• El montaje se realiza en el orden inverso al del desmontaje.

190

191

Tablero de instrumentos desmontado.

Comprobar los fusibles eléctricos

Requisitos previos

– Tapa de fusibles desmontada.

– Tablero de instrumentos desmontado.

Procedimiento

• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y sustituirlos en caso necesario.

Los fusibles eléctricos han sido comprobados.

196

192 193 194 195

Valores de fusibles

Pos.

192

193

194

195

Denominación

F8

5F6

F15

F26

196

197

198

F1

3F6

F4

196 197 198

Uso

Fusible principal

Cabina

Marcha/elevación

48 V detrás del contactor principal

Fusible de mando general

Dirección rueda de tracción

Contactor principal

30

30

2

Valor [A]

425

30

11

355

30

11) Depende de la versión de la cabina

197

198

206

207

208

209

210

211

212

199

200

201

202

203

204

205

Valores de fusibles

207

208

209

210

203

204

205

206

211

212

Pos.

199

200

201

202

Denominación Uso

F17 Radiotransmisión de datos

4F15

F27

5F2

Autorización de acceso

Mando tracción / elevación

Convertidor DC/DC

9F2

3F11

4F8

2F17

1F13

1F14

2F18

F28

Calefacción de asiento

Dirección rueda de tracción

Unidad de indicación y de mando

No ocupado

No ocupado

MFC sistema hidráulico

Fusible de mando, MFC marcha / frenado

Fusible de mando, MFC marcha / frenado

MFC sistema hidráulico

MFC marcha / frenado

3

7,5

2

2

7,5

5

10

5

Valor [A]

5

2

2

7,5

5.7

Comprobar la sujeción de las ruedas

Pares de apriete

Ruedas porteadoras (1x tornillo de cabeza cilíndrica central)

Rueda de tracción

90 Nm

300 -10 Nm

Comprobar la sujeción de las ruedas

Requisitos previos

– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo, véase página 191.

Herramientas y material necesario

– Llave dinamométrica

Procedimiento

• Apriete los pernos de las ruedas en forma de cruz con una llave dinamométrica.

Z Par de apriete, véase tabla:

La sujeción de las ruedas ha sido comprobada.

199

6 Puesta fuera de servicio de la carretilla

Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla

únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.

Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.

Z

Calzar la carretilla, véase página 192.

Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.

6.1

Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio

Procedimiento

• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 183.

• Proteger la carretilla elevadora contra desplazamientos involuntarios.

• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar aceite hidráulico,

véase página 187.

• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.

• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 189.

• Cargar la batería, véase página 59.

• Desembornar la batería y limpiarla.

• Limpiar los tornillos de polo, lubricarlos con lubricante de polos y atornillarlos en las roscas de conexión para evitar cortocircuitos.

Z

Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de batería.

6.2

Medidas durante la puesta fuera de servicio

AVISO

Avería de la batería por descarga profunda

La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.

u Cargue la batería al menos cada 2 meses.

Z

Cargar la batería, véase página 59.

6.3

Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio

Procedimiento

• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 183.

• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 189.

200

• Equipamiento con batería de plomo ( t ): limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.

• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) sin convertidor de interface en la batería: conectar el cable de control de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.

• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con convertidor de interface de la batería:

• Sacar la batería.

• Conectar, en la parte superior de la batería, la línea de mando a la conexión de batería o al lado interior del cofre.

• Volver a introducir la batería.

• Conectar la clavija de batería a la carretilla.

• Cerrar el enclavamiento de la clavija de batería: Apretar el pestillo atornillado.

• Conectar la línea de mando de la carretilla al convertidor de interface de la batería.

• Cargar la batería, véase página 59.

• Poner en servicio la carretilla elevadora, véase página 90.

201

7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios

Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta actividad.

Es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla elevadora en lo que respecta a la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla elevadora a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños.

El empresario es el responsable de la eliminación inmediata de defectos.

8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

Z

La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.

El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.

9 Medición de vibraciones humanas

Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.

202

G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento

ADVERTENCIA!

Hay peligro de accidente en caso de un mantenimiento incorrecto o descuidado

Si no se realiza un mantenimiento e inspección periódicos, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.

u Un mantenimiento adecuado y correctamente realizado es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.

AVISO

Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento, inspección y cambio de piezas indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales.

Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.

u El fabricante recomienda hacer un análisis in situ del servicio, para definir los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.

En el capítulo siguiente se definirán las tareas, el momento de realizarlas y las piezas de repuesto que se recomienda sustituir.

203

1 Contenidos del mantenimiento preventivo ETV 110-112

Generado el: 2021-05-31 12:00

1.1

Empresario

1.1.1

1.1.1.1

A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.

Contenidos del mantenimiento

Equipamiento de serie

Frenos

Comprobar el funcionamiento de los frenos.

Mov. Hidráulicos

Lubricar las cadenas de carga.

Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.

1.1.1.2

Equipamiento adicional

Posicionador de horquillas

Mov. Hidráulicos

Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.

Horquillas telescópicas

Mov. Hidráulicos

Limpiar y engrasar el implemento.

Instalación lavaparabrisas

Chasis / Estructura

Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.

Batería de plomo-ácido internacional

Suministro de energía

Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.

Batería de plomo-ácido

Suministro de energía

Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.

1.1.2

1.1.2.1

Contenidos de la inspección

Equipamiento de serie

Se han de comprobar los siguientes puntos:

204

Instalación eléctrica

Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones

Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando

Funcionamiento y daños del interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Suministro de energía

Daños en la batería y en sus componentes

Daños en el cable de batería

Daños en la guía del cable de la batería

Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería

Marcha

Funcionamiento y daños en el interruptor de hombre muerto

Desgaste y posibles daños en las ruedas

Chasis / Estructura

Legibilidad, integridad y coherencia de las señalizaciones

Presencia de puntos de aplastamiento y cizallamiento en el dispositivo protector, su asiento fijo, correcto funcionamiento, suciedad y posibles daños

Presencia y daños de patines de apoyo/topes antivuelco

Mov. Hidráulicos

Funcionamiento del sistema hidráulico

Desgaste y daños en las horquillas o el dispositivo tomacargas

1.1.2.2

Equipamiento adicional

Se han de comprobar los siguientes puntos:

Cabina para cámaras frigoríficas

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños de la luneta superior del tejadillo

Daños en las lunetas

Funcionamiento y posibles daños de las puertas

Instalación lavaparabrisas

Chasis / Estructura

Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas

Focos de trabajo

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños de la iluminación

205

Protección contra inclemencias

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños de las puertas

Sistema de retención

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor

Luz destellante / luz giratoria

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria

Batería de plomo-ácido internacional

Suministro de energía

Asiento fijo de las conexiones del cable de batería

Daños en la batería y en sus componentes

Batería de plomo-ácido

Suministro de energía

Asiento fijo de las conexiones del cable de batería

206

1.2

Servicio Post-venta

1.2.1

1.2.1.1

A realizar según el intervalo de mantenimiento ETV 110-112 cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.

Contenidos del mantenimiento

Equipamiento de serie

Frenos

Comprobar el funcionamiento de los frenos.

Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.

Comprobar el funcionamiento del freno de parada de emergencia.

Instalación eléctrica

Comprobar el funcionamiento del contactor y/o del relé.

Comprobar la conexión a masa.

Marcha

Corregir el nivel de llenado del aceite de transmisión o del llenado de grasa de la transmisión.

Chasis / Estructura

Nota: Comprobar el par de apriete del módulo del conductor.

Ajustar el enclavamiento del carro portabaterías.

Comprobar el asentamiento correcto, funcionamiento y seguridad de las tapas, carenados y chapa de fondo y sus soportes.

Lubricar los perfiles de rodadura.

Medir los ajustes en función de la altura de elevación y de la capacidad de carga.

Mov. Hidráulicos

Ajustar las pastillas deslizantes.

Ajustar las cadenas de carga.

Lubricar las cadenas de carga.

Comprobar el descenso de emergencia.

Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.

Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.

Comprobar los ajustes del desplazador lateral.

En caso de existir dos cilindros de inclinación con carrera idéntica, comprobar el ajuste de uno respecto a otro.

Prestaciones acordadas

Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.

Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación.

Realizar una comprobación práctica después del mantenimiento.

207

Dirección

Engrasar el engranaje de dirección o la cadena de dirección.

1.2.1.2

Equipamiento adicional

Posicionador de horquillas

Mov. Hidráulicos

Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.

Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.

Dispositivo de sujeción

Mov. Hidráulicos

Ajustar el implemento.

Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.

Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.

Horquillas telescópicas

Mov. Hidráulicos

Ajustar el implemento.

Limpiar y engrasar el implemento.

Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.

Ajustar los pistones y las bielas.

Instalación lavaparabrisas

Chasis / Estructura

Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.

Preselector de altura de elevación

Componentes de sistema

Comprobar el preselector de altura de elevación.

Limitación de elevación

Mov. hidráulicos

Comprobar el funcionamiento del interruptor de final de carrera de elevación / del corte de elevación.

Radiotransmisión de datos

Componentes de sistema

Limpiar el escáner y el terminal.

208

Instalación de vídeo

Componentes de sistema

Limpiar la cámara.

Limpiar el monitor.

Sistema de pesaje sensores / interruptores

Instalación eléctrica

Comprobar el funcionamiento del sistema de pesaje.

Interruptor de asiento

Chasis / Estructura

Comprobar el funcionamiento del interruptor de asiento.

Marcha lenta automática

Marcha

Limpiar los sensores / interruptores.

liftCONTROL

Mov. Hidráulicos

Comprobar el funcionamiento y la congruencia de "liftCONTROL".

Batería de plomo-ácido internacional

Sistema eléctrico

Comprobar la conexión a masa.

Suministro de energía

Limpiar la batería.

Limpiar y engrasar los polos de la batería.

Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.

Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.

Batería de plomo-ácido

Sistema eléctrico

Comprobar la conexión a masa.

Suministro de energía

Limpiar la batería.

Limpiar y engrasar los polos de la batería.

Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.

Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.

209

1.2.2

Contenidos de la inspección

1.2.2.1

Se han de comprobar los siguientes puntos:

Equipamiento de serie

Frenos

Desgaste y daños en el forro del freno

Sistema eléctrico

Asiento fijo y daños en la sujeción de los cables y del motor

Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones

Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando

Funcionamiento y daños del interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

Desgaste y daños en contactores y/o relés

Daños en el cableado eléctrico (daños en el aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto

Suministro de energía

Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y sujeción de la batería

Daños en la guía del cable de la batería

Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería

Marcha

Funcionamiento y daños en el interruptor de hombre muerto

Desgaste y daños en los alojamientos del grupo de tracción

Asiento fijo y posibles daños de la placa de soporte del grupo de tracción

Ruidos o fugas de la transmisión

Desgaste, fijación y daños de las ruedas

Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas

Chasis / Estructura

Asiento fijo y daños en soldadura y uniones roscadas del chasis

Funcionamiento y daños en el bloqueo del carro portabaterías

Legibilidad, integridad y coherencia de las señalizaciones

Daños en el asiento del conductor

Asiento fijo y funcionamiento del ajuste del asiento del conductor

Asiento fijo de la sujeción del mástil de elevación

Desgaste en el apoyo del mástil de elevación

Desgaste y posibles daños de los perfiles de rodadura

Presencia de puntos de aplastamiento y cizallamiento en el dispositivo protector, su asiento fijo, correcto funcionamiento, suciedad y posibles daños

Presencia y daños de patines de apoyo/topes antivuelco

Asiento fijo y daños del tejadillo protector y/o la cabina

210

Mov. Hidráulicos

Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones

Desgaste, funcionamiento y daños del mecanismo de elevación

Asiento fijo y daños de cilindros y vástagos de pistón

Desgaste y daños de las abrazaderas de fijación en el cilindro de elevación del mástil

Funcionamiento y daños de la guía de mangueras

Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas

Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes

Desgaste y daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena

Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura

Funcionamiento del sistema hidráulico

Integridad, desgaste y daños en las zapatas de deslizamiento

Desgaste y daños en las horquillas o el dispositivo tomacargas

Funcionamiento y posibles daños del desplazador lateral

Fugas y daños en las juntas de los cilindros

Desgaste y daños en los vástagos del pistón y sus casquillos

Desgaste, fugas, daños, dilataciones, asiento fijo y torsiones de mangueras, tubos y conexiones

Profundidad de roscado y bloqueo / contratuerca de los vástagos de pistón

Fugas, desgaste y posibles daños del cilindro de inclinación y del apoyo

Desgaste y daños de los rodillos de guía del soporte del mástil

Dirección

Comprobar el funcionamiento, desgaste y daños de la dirección eléctrica y de sus componentes

Comprobar desgaste y daños del rodamiento, juego y engranaje de dirección o la cadena de dirección

1.2.2.2

Equipamiento adicional

Cabina para cámaras frigoríficas

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños de la luneta superior del tejadillo

Asiento fijo y daños en la cabina para cámaras frigoríficas

Daños en las lunetas

Funcionamiento y posibles daños de la calefacción de la luneta

Funcionamiento y posibles daños de las puertas

211

Circulación del electrolito

Suministro de energía

Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba

Aquamatik

Suministro de energía

Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador

Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente

Sistema de relleno de la batería

Suministro de energía

Funcionamiento y fugas del sistema de relleno

Espolón

Mov. Hidráulicos

Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo de los elementos portantes y posibles daños

Sistema de interfono

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños del sistema de interfono

Posicionador de horquillas

Mov. Hidráulicos

Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo de los elementos portantes y posibles daños

Integridad, desgaste y daños en las zapatas de deslizamiento

Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento

Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas

Funcionamiento y posibles daños del posicionador de horquillas

Fugas y daños en las juntas de los cilindros

Desgaste y daños en los vástagos del pistón y sus casquillos

Dispositivo de sujeción

Mov. Hidráulicos

Funcionamiento y daños del pulsador de confirmación

Funcionamiento y daños en el implemento

Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo de los elementos portantes y posibles daños

Integridad, desgaste y daños en las zapatas de deslizamiento

212

Mov. Hidráulicos

Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento

Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas

Fugas y daños en las juntas de los cilindros

Desgaste y daños en los vástagos del pistón y sus casquillos

Horquillas telescópicas

Mov. Hidráulicos

Funcionamiento y daños en el implemento

Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo de los elementos portantes y posibles daños

Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento

Fugas y daños en las juntas de los cilindros

Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas

Desgaste y daños en pistones y vástagos de pistón

Gancho de grúa

Mov. Hidráulicos

Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo de los elementos portantes y posibles daños

Instalación lavaparabrisas

Chasis / Estructura

Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas

Funcionamiento y posibles daños del limpiaparabrisas

Limitación de elevación

Mov. hidráulicos

Asiento fijo y daños del interruptor de final de carrera de elevación / del corte de elevación

Calefacción de asiento

Instalación eléctrica

Asiento fijo y daños en el aislamiento y otros daños en las conexiones y el cableado

Sensor de impacto/grabadora de datos

Instalación eléctrica

Asiento fijo y daños del sensor de choque / grabadora de datos

213

Radiotransmisión de datos

Componentes de sistema

Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal

El valor correcto de los fusibles

Asiento fijo y daños del cableado

Instalación de vídeo

Componentes de sistema

Asiento fijo y daños del cableado

Asiento fijo, funcionamiento y daños de la cámara

Asiento fijo, funcionamiento y daños del monitor

Focos de trabajo

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños de la iluminación

Extintor de incendios

Servicios adicionales

Presencia, asiento fijo e intervalos de inspección del extintor de incendios

Sistema de pesaje sensores / interruptores

Instalación eléctrica

Daños en el sistema de pesaje

Módulo de acceso

Instalación eléctrica

Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso

Protección contra inclemencias

Instalación eléctrica

El valor correcto de los fusibles

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños de la calefacción de la luneta

Funcionamiento y posibles daños de las puertas

Equipamientos adicionales eléctricos

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños de los equipamientos eléctricos adicionales

214

Sistema de retención

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor

Posición central de desplazador lateral

Mov. Hidráulicos

Funcionamiento de la posición central del desplazador lateral

Luz destellante / luz giratoria

Instalación eléctrica

Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria

Amortiguación de avance del mástil

Mov. hidráulicos

Funcionamiento y daños de la amortiguación de avance del mástil y sus componentes

Cubierta del tejadillo protector

Chasis / Estructura

Presencia, asiento fijo y daños en la cubierta del tejadillo protector

Dispositivos de alarma acústica

Instalación eléctrica

Asiento fijo, funcionamiento y daños del zumbador / alarma acústica

Indicación de altura de elevación

Componentes de sistema

Funcionamiento y daños del indicador de altura de elevación y sus componentes

Supervisión del cierre del cinturón

Chasis / Estructura

Funcionamiento y posibles daños en la supervisión del cierre del cinturón

Marcha lenta automática

Marcha

Asiento fijo, funcionamiento y daños de los sensores / interruptores

Cinta disipadora

Instalación eléctrica

Presencia y daños de la cinta / cadena disipadora de cargas estáticas

215

Batería de plomo-ácido internacional

Suministro de energía

Asiento fijo y daños en la batería, su cable y las conexiones de las celda

Presencia y daños de la señalización de seguridad

Batería de plomo-ácido

Suministro de energía

Asiento fijo y daños en la batería, su cable y las conexiones de las celda

216

1.2.3

Piezas de mantenimiento

1.2.3.1

El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.

Equipamiento de serie

Pieza de mantenimiento

Aceite de transmisión

Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire

Aceite hidráulico

Filtro del aceite hidráulico

1.2.3.2

Equipamiento adicional

Horas de servicio

2000

2000

2000

2000

Meses

12

12

12

12

Aplicación en cámaras frigoríficas

Pieza de mantenimiento

Aceite de transmisión en la aplicación en cámaras frigoríficas

Aditivo de aceite de transmisión

Aceite hidráulico

Horas de servicio

1000

1000

1000

Meses

12

12

12

217

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement