advertisement
GB
IMPORTANT: KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF
YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS user guide
Thank you for choosing a Cosatto product. Please take a little time to read the important safety notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.
safety: take note
WARNING: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
• WARNING: Never leave your child unattended.
• WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Always use the restraint system.
• WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.
• WARNING: This product is not suitable for running or skating.
• WARNING: The front seat of the pushchair is not suitable for children under
6 months.
• This pushchair is designed to carry two children, each with a maximum weight of 15 kg. The rear
seat can be used from birth, while the front seat is only suitable from 6 months.
•
Recline the seat to the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
• Brake should be engaged when placing and removing the children.
•
Children should be harnessed in at all times and never left unattended. The child should be clear
of moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user.
• Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto as they may
render the pushchair unsafe.
•
Overloading, incorrect folding, and the use of non-approved accessories or spare parts may
damage or break this pushchair and could render the product unsafe.
• Any additional load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the
sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
•
A basket is provided for the carriage of goods, evenly distributed, up to a maximum weight of 2kg.
• Never leave raincovers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as the baby could
overheat.
•
Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it
does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions.
• Do not use your pushchair in a manner for which it is not designed.
•
Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times. D-rings are provided
on the existing harness for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210
should this be required.
• Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair.
•
Do not use a platform with this pushchair as it may render the pushchair unsafe.
• Always apply the brakes when the pushchair is stationary. Hold on to your pushchair when close
to moving road vehicles or trains. Even with the brake on the draught from the vehicle may move
the pushchair.
•
Exercise caution when mounting or dismounting a kerb. Remove your child and fold the push
chair when ascending or descending stairs or escalators.
• Ensure the folded pushchair is stored away from children so that it does not fall and cause injury.
•
Never carry a third child on your pushchair.
• This product complies with BS EN 1888:2012.
operation
1 - list of parts
Your pushchair is supplied in one carton and contains:
1. Pushchair (basket attached) x 1
2. Front wheels x 2
3. Rear Hood x 1
4. Front Hood x 1
5. Babynest x 1
6. Headhugger x 1
7. Footmuff x 1
8. Hinge cover x 2
9. Raincover x 1
2 - opening pushchair
In order to unfold your pushchair first release the folding lock (a). Next hold the pushchair firmly by both handles and with a foot placed behind the rear wheels (b) pull the handles upwards towards you (c). When nearly all the way up place your foot on the foot pedal (d) and continue pulling the handles till the pushchair is fully erect.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
3 - attaching the front wheels
Fit a front wheel by placing the front leg of the pushchair frame into the hole at the top of the wheel assembly. Push down hard on the leg (a) until it clicks into place. Check that the leg is protruding through the bottom of the wheel assembly (b) and is locked in place.
Repeat this process for the remaining front wheel.
4 - using the front wheel swivel lock
To allow the wheels to swivel, lift the locking lever as shown (a). To lock the wheels into position push the locking lever down (b) with the wheels in any position and run the pushchair until you hear each wheel ‘click’ as they lock in position.
5 - using the brake
To apply the brake, press either lever down firmly with your foot (a). Test the brake is engaged correctly by trying to push the pushchair forwards for a short distance. To release the brake, raise either of the levers (b).
NOTE: Always apply brake before loading or unloading a child from the pushchair.
6 - attaching the front hood
Before attaching the hood fit the elastic straps on the back of the seat around the arms of the hood as shown (a).
To attach the front hood, insert the hood clips into the slots on the pushchair arms (b).
Holding the hood clips at a slight angle insert the front of each hood clip into the slot on the pushchair arm, then push down and forward to secure (c).
To detach the front hood: press down on the release buttons (d) then pull the hood clips backwards (e).
WARNING: Ensure the hood is fitted securely before use.
7 - attaching the rear hood
To attach the rear hood fix the hood clips onto the pushchair frame at the fixing point (a). Holding the hood clips, twist them slightly so as to allow ease of attachment to the pushchair frame. Slip the hood clips over the fixing point then push on and twist into place.
To detach, twist the hood clips slightly inwards towards the centre of the pushchair then remove from the chassis (b).
When the back seat is set in a reclined position the rear hood can be attached or detached to the seat by means of fastener strips located on the underside of the hood and the underside of the rear seat (c, d, e & f).
8 - opening & closing the hoods
Both hoods can be opened by means of hinges on either side of each hood (a). To open a hood push down on the hinges until the hood begins to open out.
To fold the rear hood back pull up on the hinges till the hood begins to fold (b). Once the hood has begun to move you can fold it back by pushing the hood itself (c). In order to fold the front hood pull up on hinges (d) till the hood begins to fold then with both hands on either side of the pushchair push the hood shut as indicated by arrows.
9 - fitting the hinge covers
Unzip and open out one of the hinge covers.
Place the hinge cover behind the hinge (a) and close the cover around the hinge (b).
Re-fasten the zip (c).
Wrap the top flap around the back of the rear seat hood hinge (d) then fasten the two poppers on each side of the hinge cover (e).
Repeat this procedure with the remaining hinge cover.
10 - adjusting the rear seat
The rear seat has 3 recline positions. To lower the backrest pull up catches (a) located on both sides of the seat back to lower and select the position as required.
To raise the backrest, push upwards from the centre to the required position: it will lock into place automatically.
Once the backrest is in its reclined position the sides of the pushchair can be attached to the rear flap using the two fastener strips and press studs to create a secure space for the infant (b).
When the back seat is in its raised position or possibly when the infant is older the rear flap can be secured out of the way by folding back under and secured with the fastener strip (c). Ensure seat back is upright before closing/folding the pushchair.
Note: Always ensure the backrest is secure and the necessary adjustments are made prior to use.
11 - using the harness
To lock the harness, push the ends of each strap (a) into the buckle (b) until they click into place locking the waist and crotch straps together.
To unlock the harness, press together the clips (c) allowing the straps to be slid out from the buckle.
All straps on both front and rear harnesses can be fully adjusted to securely fit your infant.
To adjust the straps simply slide the adjusters (d) up or down till the required size is found.
‘D’ rings are fitted at the end of each waist strap should you wish to attach a separate harness complying with BS EN 13210.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
12 - removing the harness
The harness can be removed for cleaning purposes. To remove the crotch strap & shoulder straps push the plastic clips through from the rear of the seat unit (a) & (b). To remove the waist straps, first unfasten the webbing by feeding the edge of the webbing through the opening in the metal clip (c) and push the metal clips through from the rear of the seat unit.
To refit the harness and chest pads reverse the instructions above.
13 - fitting the soft goods
To fit the footmuff to the front seat, open the bumper bar (a), see step 14. Unfasten the harness, slide the chest pads off the straps (b) and pass the harness straps through the slots in the footmuff
(c, d & e). Attach the fastener straps at the top of the footmuff to the back of the seat (f).
Refit the chest pads onto the shoulder straps and re-fasten the buckle.
To fit the babynest and headhugger to the rear seat, unfasten the harness and slide the chest pads off the straps (g).
Unzip the front of the babynest (h).
Pass the harness shoulder straps through the slots in the babynest and headhugger (i). Pass the waist and crotch straps through the slots in the babynest (j & k).
Refit the chest pads onto the shoulder straps and re-fasten the buckle.
14 - unlocking and locking the bumper bar
The front bumper bar can be opened for ease of placing and removing your infant from the pushchair. To open the bumper bar turn the lever to the right as indicated by the arrow (a). Whilst holding the lever in this position pull on the bumper bar to free it (b).
To close the bumper bar, push the end of the bumper bar to the slot until it click into place (c).
The bumper bar cover can be removed by unfastening the zip on the cover.
15 - rear seat footrest
The rear seat of your pushchair comes with a fold-away footrest which can be attached via strips of fastener and press studs (a) to the back of the front seat.
As your infant grows and requires more leg room the footrest can be detached (b) and folded back under the rear seat where it attaches to fastener strips.
16 - attaching and detaching the basket
The basket can be detached from the chassis. To remove the basket, unfasten the straps (a & b) by releasing the press studs.
To refit the basket reverse the instructions above.
17 - attaching the rain cover
Your pushchair comes complete with a simple and quick attaching raincover. To attach the cover simply slide the slot located in the top of the cover over the pushchair handles (a). Secure the sides of the raincover using the fastener straps (b & c).
18 - folding the pushchair
If folding the pushchair with the hoods attached ensure the hoods are folded back (a & b).
To fold your pushchair, ensure the rear seat back is in the upright position. Pull the rear handle (c) upwards till the pushchair begins to slightly fold - DO NOT FORCE IT.
Whilst pulling up on the release catches (d) push the handles away from you folding the pushchair.
Secure the pushchair with the folding lock (e).
care
Your pushchair has been designed to meet safety standards and with correct use and maintenence will give many years of trouble free performance.
The chassis is strong but will weaken should the back wheel be bumped down stairs or kerbs.
Continual impact will cause damage.
If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.
Storing a damp pushchair will encourage mildew to form.
After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth, open fully and allow to dry thoroughly before storing. Store your pushchair in a dry, safe place.
Do not leave the pushchair in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.
maintenance
This pushchair requires regular maintenance by the user.
Cosatto products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.
Should parts of your pushchair become stiff or difficult to operate, apply a light application of a spray lubricant e.g. silicone. Do not use oil or grease.
Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat adjusters, joints and fixtures to ensure they are secure and in full working order. These should be free to move at all times.
Brakes and wheels are subject to wear and should be replaced if necessary.
Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for extended use, or within 18 months, whichever is the sooner.
cleaning
The seat units, bumper bar cover and hoods may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.
Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.
Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
For wash care instruction of the soft goods please refer to their respective ware care label.
replacement parts
The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order through our website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists
If you require any further assistance, please contact us at [email protected]
Headhugger
Handle pip
Rear hood
Foam handles
Front hood
Rear chest pads (Set)
Rear seat unit
Front chest pads (Set)
Bumper bar cover
Front seat unit
Babynest
Rear wheel
Basket
Hinge cover
Harness
Front wheel assembly
Footmuff
Raincover
E
IMPORTANTE: CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
EN CASO DE NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES, LA
SEGURIDAD DE SU HIJO PODRÍA VERSE AFECTADA guía del usuario
Gracias por escoger un producto Cosatto. Le recomendamos que lea atentamente las notas importantes relativas a la seguridad descritas a continuación. Esto le garantizará un uso seguro y duradero del producto.
Seguridad: Le rogamos tenga en cuenta lo siguiente
ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES RESPONSABILIDAD SUYA
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño esté siempre bajo la supervisión
de un adulto.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que todos los
dispositivos de bloqueo estén activados.
• ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales, asegúrese de que el
niño se mantenga siempre alejado del producto cuando se disponga a
plegar y desplegar la unidad.
• ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de seguridad.
• ADVERTENCIA: Cualquier carga acoplada al manillar podría tener efectos
negativos en la estabilidad de la silla de paseo.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
• ADVERTENCIA: El asiento delantero de la silla de paseo no es adecuado
para niños menores de 6 meses.
• Esta silla de paseo ha sido diseñada para transportar a dos niños con un peso máximo de 15 Kg. El
asiento trasero puede ser utilizado para el transporte de niños desde su nacimiento, mientras que el
asiento delantero es adecuado únicamente para niños mayores de 6 meses.
• Para bebés recién nacidos, recline el asiento lo máximo posible hasta que puedan sentarse solos sin la
ayuda de otra persona.
• El freno debería estar activado en el momento de colocar y ayudar a salir a los niños.
• Los niños deberán estar bien asegurados al producto mediante el arnés y permanecer siempre bajo la
supervisión de un adulto. El niño deberá mantenerse alejado de las piezas móviles del pro ducto
durante la realización de ajustes en el mismo. Este cochecito precisa de un mantenimiento periódico
por parte del usuario.
• No utilice accesorios o recambios que no hayan sido previamente homologados por Cosatto, ya que
podrían poner en peligro la seguridad de la silla de paseo.
• Sobrecargar, plegar incorrectamente la unidad y usar accesorios o recambios que no hayan sido
previamente homologados por Cosatto podría romper o dañar la silla de paseo y poner en peligro la
seguridad del producto.
• Cualquier carga adicional acoplada al manillar y/o a la parte posterior del respaldo y/o a los laterales
podría tener efectos negativos en la estabilidad de la silla de paseo.
•
El producto se suministra con dos cestas para el trasporte de mercancías bien distribuidas y de hasta
2 Kg. de peso por cesta.
•
No deje nunca colocados los protectores para la lluvia cuando se encuentre en un espacio interior, en un
entorno expuesto a altas temperaturas o cerca de fuentes de calor, ya que el bebé podría quedar expuesto
a temperaturas extremas.
•
Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con el funcionamiento del producto.
El producto debería siempre abrirse y cerrarse con facilidad. De lo contrario, no fuerce el mecanismo, y
vuelva a leer las instrucciones.
•
No utilice la silla de paseo con propósitos para los cuales no ha sido diseñada.
•
Asegúrese de que el niño lleve el arnés correctamente acoplado y ajustado en todo momento. Las
anillas “D” están instaladas en el arnés para facilitar el acoplamiento de un arnés de seguridad
adicional homologado según la normativa BS EN 13210, en caso de que sea necesario.
•
No permita que su hijo suba solo, juegue o se cuelgue de la silla de paseo.
•
No use una plataforma con esta silla de paseo ya que esto podría poner en peligro la seguridad de la
silla de paseo.
•
Active los frenos siempre que la silla de paseo se encuentre es posición estacionaria. Sujete bien la
silla de paseo siempre que se encuentre cerca de trenes o de vehículos en movimiento en una vía
pública. Incluso cuando los frenos estén activados, el viento causado por un vehículo al pasar podría
desplazar la silla de paseo.
•
Tome todas las precauciones necesarias cuando suba o baje un bordillo. Baje a su hijo de la silla
de paseo y pliegue la unidad cuando suba o baje escaleras o escaleras mecánicas.
•
Asegúrese de guardar la silla de paseo en posición plegada y colocarla fuera del alcance de los
niños, para así evitar que pueda caerse y causar lesiones.
•
No lleve nunca un tercer niño en la silla de paseo.
•
Este producto cumple con la norma BS EN 1888: 2012.
funcionamiento
1 - lista de piezas
La silla de paseo para niños se suministra embalada en una caja de cartón y contiene:
1. 1 silla de paseo (con cesta acoplada)
2. 2 ruedas delanteras
3. 1 capucha trasera
4. 1 capucha delantera
5. 1 saco de dormir
6. 1 forro de abrigo para la cabeza
7. 1 cubierta protectora para pies
8. Cubierta de la bisagra (2)
9. 1 protector para lluvia
2 - abertura de la silla de paseo
Sujete la silla de paseo firmemente desde los dos manillares y, con un pie colocado detrás de las ruedas posteriores (b), estire los manillares hacia arriba, hacia usted (c). Cuando se encuentre totalmente hacia arriba, empuje el pedal (d) hacia abajo y continúe estirando de los manillares hasta que la silla de paseo esté totalmente erguida.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados.
3 - acoplamiento de las ruedas delanteras
Coloque una rueda delantera acoplando la pata delantera de la silla de paseo en el orificio ubicado en la parte superior del conjunto de las ruedas. Ejerza presión con fuerza hacia abajo sobre la pata (a) hasta que haga clic y esté correctamente colocada en su posición. Compruebe que la pata sobresalga a través de la parte inferior del conjunto de las ruedas (b) y haya quedado correctamente bloqueada en su posición.
Repita el mismo proceso con la otra rueda delantera.
4 - uso del mecanismo de bloqueo giratorio de las ruedas delanteras
Para permitir que las ruedas puedan girar, levante la palanca de bloqueo tal y como se muestra en la ilustración (a). Para bloquear las ruedas en su posición, empuje la palanca de bloqueo (b) hacia abajo, con las ruedas colocadas en cualquier posición, y empuje la silla de paseo hacia delante hasta que oiga que todas las ruedas hayan hecho clic al bloquearse en su posición.
5 - uso del freno
Para activar el freno, presione firmemente y hacia bajo cualquiera de las palancas con el pie (a).
Compruebe que el freno esté correctamente accionado empujando brevemente la silla de paseo hacia delante. Para liberar el freno, eleve cualquiera de las palancas (b).
ADVERTENCIA: Active siempre el freno antes de ayudar al niño a subir o bajar de la silla de paseo.
6 - acoplamiento de la capucha delantera
Antes de colocar la capucha ajuste las correas elásticas en la parte posterior del asiento alrededor de los brazos de la capucha como mostrado (a)
Para acoplar la capucha delantera, inserte los clips de la capucha en las ranuras situadas en los brazos de la silla de paseo (b).
Mientras sujeta los clips de la capucha en un ángulo inclinado, inserte la parte delantera de cada uno de los clips de la capucha en la ranura del brazo de la silla de paseo y, a continuación, apriételos tirándolos hacia abajo y adelante para que queden bien fijados (c).
Para desacoplar la capucha delantera, ejerza presión sobre los botones de liberación (d) y, a continuación, levante la capucha tirándola hacia atrás (e).
ADVERTENCIA: Asegúrese de la capucha está se encaje bien antes de usar.
7 - acoplamiento de la capucha trasera
Para acoplar la capucha trasera, fije los clips de la capucha al marco de la silla de paseo en el punto de sujeción (a). Sujete los clips de la capucha, gírelos ligeramente a fin de permitir el acoplamiento al marco de la silla de paseo. Deslice los clips de la capucha sobre el punto de sujeción y, a continuación, empújelos y retuérzalos hasta que se enganchen correctamente en su posición.
Para desacoplar la capucha trasera, retuerza ligeramente los clips de la capucha hacia dentro en dirección al centro de la silla de paseo y, a continuación, extráigala del chasis (b).
Cuando el asiento trasero está colocado en posición reclinada, la capucha trasera puede acoplarse o desacoplarse al asiento mediante las cintas de sujeción ubicadas en la sección inferior de la capucha y en la sección inferior del asiento trasero (c, d, e, f).
8 - apertura y cierre de las capuchas
Ambas capuchas pueden abrirse mediante las bisagras situadas en ambos lados de cada capucha
(a). Para abrir la capucha, ejerza presión sobre las bisagras hasta que la capucha empiece a abrirse.
Para recoger la capucha trasera hacia atrás, tire las bisagras hacia arriba hasta que la capucha empiece a recogerse (b). Una vez la capucha ha empezado a moverse, entonces ya puede recogerla hacia atrás a través de empujar la capucha misma (c). A fin de recoger la capucha delantera, tire de las bisagras hacia arriba (d) hasta que la capucha empiece a recogerse y, entonces, con las manos en ambos lados de la silla de paseo, empuje la capucha hasta cerrarla tal y como se indica mediante las flechas.
9 - instalación de las cubiertas de las bisagras
Abra la cremallera y una de las cubiertas de las bisagras.
Coloque la cubierta de la bisagra detrás de la bisagra (a) y cierre la cubierta alrededor de esta (b).
Vuelva a cerrar la cremallera (c).
Coloque la solapa superior alrededor de la bisagra trasera de la capota del asiento (d) y, a continuación, apriete los dos broches de presión de ambos lados de la cubierta de la bisagra (e).
Repita este procedimiento con la cubierta de la bisagra restante.
10 - ajuste del asiento trasero
El asiento posterior dispone de 3 posiciones reclinables. Para bajar el respaldo, estire de los pestillos
(a) ubicados a ambos lados del asiento trasero y seleccione la posición deseada.
Para elevar el respaldo, empújelo hacia arriba desde el centro hasta que alcance la posición deseada y éste quede automáticamente bloqueado en su posición.
Una vez el respaldo se encuentre en la posición de reclinación, los laterales de la silla de paseo podrán acoplarse a la solapa posterior mediante las dos correas de sujeción y podrá presionar los corchetes para crear el espacio seguro para el bebé (b).
Cuando el asiento posterior se encuentre el posición elevada o, posiblemente, cuando el bebé sea un poco más mayor, podrá retirar la solapa plegándola debajo y asegurándola con la correa de sujeción (c). Asegúrese de que el asiento posterior esté bien derecho antes de cerrar/plegar la silla de paseo.
Atención: Asegúrese siempre de que el respaldo esté en posición segura y de que se han realizado los ajustes necesarios antes de utilizarlo.
11 - uso del arnés
Para bloquear el arnés, introduzca los extremos de las correas (a) en la hebilla (b) hasta que hagan clic y queden correctamente colocadas abrochando las correas de la cintura y la entrepierna.
Para desbloquear el arnés, una los clips (c) para que las correas puedan salir de la hebilla.
Todas las correas situadas en los arneses posteriores y delanteros pueden ajustarse con el fin de asegurar la posición del bebé.
Para ajustar las correas simplemente deslice los reguladores (d) hacia arriba o hacia abajo hasta que encuentre el tamaño adecuado.
Las anillas “D” están instaladas en los extremos de las correas de la cintura, en caso de que desee acoplar un arnés adicional según la normativa BS EN 13210.
ADVERTENCIA: Use siempre la correa situada entre las piernas en combinación con la correa de la cintura.
12 - extracción del arnés
El arnés puede extraerse para facilitar su limpieza. Para extraer las correas de la entrepierna y las correas de los hombros, introduzca el clip de plástico a través de la sección posterior del asiento (a) y (b). Para extraer las correas de la cintura, primero deberá desabrochar las cintas de tela pasando los extremos de la tela a través de la obertura del clip de metal (c) y de pasar el clip a través de la parte posterior del asiento.
Para volver a instalar el arnés y las almohadillas del pecho, realice el procedimiento anterior a la inversa.
13 - instalación de las mercancías blandas
Para instalar la cubierta protectora para pies en el asiento delantero, abra la barra protección (a) y consulte el paso 14. Desabroche el arnés, haga deslizar las almohadillas del pecho hasta extraerlas de las correas (b) y pase las correas del arnés a través de las ranuras del protector para pies (c, d, e). Coloque las correas de sujeción en la parte superior de la cubierta protectora para pies en el respaldo de la silla (f).
Vuelva a instalar las almohadillas para el pecho en las correas de los hombros y vuelva a abrochar la hebilla.
Para instalar el saco de dormir y el forro de abrigo para la cabeza en el asiento posterior, desabroche el arnés y haga deslizar las almohadillas del pecho hasta extraerlas de las correas (g).
Desabroche la cremallera de la sección delantera del saco de dormir (h).
Pase las correas de los hombros del arnés a través de las ranuras ubicadas en el saco de dormir y el forro de abrigo para la cabeza (i). Pase las correas de la cintura y de la entrepierna a través de las ranuras del saco de dormir (j, k).
Vuelva a instalar las almohadillas para el pecho en las correas de los hombros y vuelva a abrochar la hebilla.
14 - desbloqueo y bloqueo de la barra protectora
La barra protectora delantera puede abrirse para facilitar la entra y la salida de su hijo a la silla de paseo. Para abrir la barra de protección, gire la palanca a la derecha tal y como indica la flecha (a).
Mientras sujeta la palanca en esta posición, estire de la barra protectora para que se suelte (b).
Para cerrar la barra protectora, pase el extremo de la barra protectora por la ranura hasta que haga clic y quede bien colocada (c).
La cubierta de la barra protectora puede extraerse abriendo la cremallera de la cubierta.
15 - reposapiés del asiento trasero
El asiento posterior de su silla de paseo se suministra con un reposapiés plegable que puede acoplarse a la parte trasera del asiento delantero mediante correas de sujeción y corchetes (a).
A medida que su bebé crezca y requiera mayor espacio para las piernas, el reposapiés podrá desacoplarse (b) y plegarse debajo del asiento posterior al que se acopla mediante correas de sujeción.
16 - acoplamiento y desacoplamiento de la cesta
La cesta puede extraerse del chasis. Para extraer la cesta, desabroche las correas (a, b) desabrochando los corchetes a presión.
Para volver a instalar la cesta, realice el procedimiento anterior a la inversa.
17 - acoplamiento del protector para la lluvia
Su silla de paseo se suministra con un protector para la lluvia de fácil y rápida colocación. Para acoplar el protector, simplemente tendrá que deslizar la ranura ubicada en la parte superior del protector sobre el manillar de la silla de paseo (a). Fije los lados del protector de lluvia mediante la correas de sujeción (b, c).
18 - cómo plegar la silla de paseo
Si pliega la silla de paseo con las capuchas acopladas, asegúrese de que las capuchas estén recogidas hacia atrás (a & b).
Para plegar la silla de paseo, asegúrese de que el respaldo del asiento posterior esté en posición erguida. Estire el manillar posterior (c) hacia arriba hasta que la silla de paseo empiece a plegarse ligeramente. – NO FUERCE EL MECANISMO .
Mientras tira hacia arriba los pestillos de liberación (d), empuje el manillar en dirección opuesta a usted.
Bloquee siempre la silla de paseo con el bloqueo de pliegue (e).
Votre poussette devrait être révisée complètement avant d’être utilisée pour un deuxième bébé ou après
18 mois d’utilisation.
cuidados
La silla de paseo se ha diseñado para cumplir los estándares de seguridad y, con un uso y un mantenimiento correctos, ofrecerá muchos años de rendimiento sin incidencias.
El chasis es sólido, pero se debilitará si las ruedas traseras se golpean al bajar escaleras o bordillos.
Un impacto continuo ocasionará daños.
Si el niño lleva zapatos duros, estos pueden dañar el tejido flexible.
El hecho de almacenar la silla de paseo húmeda favorecerá la formación de moho.
Tras una exposición a condiciones de humedad, seque la silla de paseo con un paño suave, ábrala totalmente y deje que se seque por completo antes de guardarla.
Guarde la silla de paseo en un lugar seco y seguro.
No deje la silla de paseo expuesta a la luz solar durante periodos prolongados, ya que los tejidos podrían desteñirse.
mantenimiento
Esta silla de paseo precisa un mantenimiento regular por parte del usuario.
Los productos Cosatto están diseñados para funcionar con un mantenimiento mínimo; no obstante, una lubricación regular de las piezas móviles prolongará la vida útil de la silla de paseo y facilitará su apertura y plegado.
En caso de que haya piezas de la silla de paseo que se vuelvan rígidas o su funcionamiento difícil, aplique una ligera capa de un lubricante en spray como, por ejemplo, silicona. No utilice aceite ni grasa.
Inspeccione con regularidad los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, el conjunto del arnés, los pestillos, los ajustadores de los asientos, las juntas y las fijaciones para asegurarse de que sean seguros y estén en perfecto estado de funcionamiento. Deben poder moverse con libertad en todo momento.
Los frenos y las ruedas están sometidos a desgaste y deben repararse si es necesario.
Es necesario mantener y reacondicionar la silla de paseo para utilizarla con un segundo bebé o después de transcurridos 18 meses, aquello que suceda antes.
limpieza
La capota puede limpiarse ligeramente con una esponja con agua tibia y un detergente suave.
Las piezas de plástico y metálicas pueden limpiarse con una esponja con agua tibia y un detergente suave.
No utilice limpiadores abrasivos, a base de amoniaco o de lejía o de tipo alcohólico.
Para acceder a las instrucciones de lavado de las partes flexibles, consulte las correspondientes etiquetas de cuidados y lavado.
recambios
Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto. Para los clientes del Reino
Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected]
Puntos del manillar Poignées en mousse
Pastillas traseras en el pecho (Juego)
Forro de abrigo para la cabeza
Capote arrière
Capote avant
Siège arrière
Roue arrière
Panier
Pastillas delanteras en el pecho
(Juego)
Arceau de maintien + housse
Siège avant
Saco de dormir
Cubierta de la bisagra
Arnés
Abri imperméable
Conjunto de rueda delantera
Cubierta protectora para pies
F
IMPORTANT: CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS, ELLES POUR
RONT VOUS SERVIR PLUS TARD.
LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ÊTRE
REMISE EN QUESTION SI VOUS NE SUIVEZ PAS
CES INSTRUCTIONS mode d’emploi
Merci d’avoir choisi un produit Cosatto. Prenez le temps de lire les consignes importantes de sécurité décrites ci-après. Elles vous garantiront de nombreuses et heureuses années d’utilisation en toute sécurité.
Sécurité : NB :
AVERTISSEMENT : VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA
SÉCURITÉ DE L’ENFANT
• AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant toute utilisation.
• AVERTISSEMENT : Évitez que votre enfant ne se blesse et éloignez-le lorsque
vous dépliez et repliez ce produit.
• AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
• AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le système de retenue.
• AVERTISSEMENT : Toute charge suspendue à la poignée affectera la stabilité de
la poussette.
• AVERTISSEMENT : Ce produit n’est pas approprié pour courir ou patiner.
• AVERTISSEMENT : Le siège avant de la poussette n’est pas adapté aux
enfants de moins de 6 mois.
•
Cette poussette est conçue pour porter deux enfants d’un poids maximum de 15 kg chacun. Le
siège arrière peut être utilisé dès la naissance, alors que le siège avant ne peut être utilisé qu’à
partir de 6 mois.
•
Abaissez le siège dans la position la plus inclinée pour les nouveaux-nés jusqu’à ce qu’ils puissent
s’asseoir sans aide.
•
Serrez le frein lorsque vous posez et retirez l’enfant.
•
Les enfants doivent être attachés à tout moment, et ne doivent jamais être laissés sans
surveillance. L’enfant doit être éloigné de toute pièce mobile lorsque vous procédez aux réglages.
La poussette doit être régulièrement entretenue par l’utilisateur.
•
N’utilisez aucune pièce ou aucun accessoire de rechange non approuvé par Cosatto, la sécurité
de la poussette pourrait sinon être remise en question.
•
Toute surcharge ou pliage incorrect, toute utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non
approuvées peuvent endommager cette poussette et remettre en question sa sécurité.
•
Toute charge supplémentaire suspendue à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur le côté
de la poussette peut affecter sa stabilité.
• Un panier prévu à cet effet peut transporter des marchandises réparties de façon égale jusqu’à
un poids maximum de 2 kg.
•
Ne laissez jamais la cape de pluie à l’intérieur, dans une atmosphère chauffée ou auprès d’une
source de chaleur, le bébé pourrait avoir trop chaud.
•
Veillez à ce que tous les utilisateurs soient familiarisés avec le fonctionnement du produit. Il doit
toujours s’ouvrir et se replier aisément. Si ce n’est pas le cas, ne forcez pas le mécanisme – atten
dez et lisez les instructions.
•
N’utilisez pas votre poussette autrement que ce pourquoi elle a été conçue.
• Veillez à ce que votre enfant porte un harnais correctement attaché et ajusté à tout moment. Le
harnais existant est pourvu d’anneaux permettant d’y joindre un harnais de sécurité distinct con
forme à la norme BS EN 13210 en cas de nécessité.
•
Ne laissez pas votre enfant grimper, jouer ou se suspendre à votre poussette sans surveillance.
• N’utilisez pas de plate-forme avec cette poussette, sa sécurité pourrait être remise en question.
•
Mettez toujours les freins lorsque la poussette est à l’arrêt. Tenez bien la poussette lorsque vous
vous approchez de voitures ou de trains en mouvement. Ils pourraient emporter la
poussette, même si le frein est mis.
• Attention lorsque vous montez sur le trottoir ou en descendez. Retirez votre enfant, et repliez la
poussette lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des escalators.
•
Veillez à ce que la poussette repliée soit rangée à l’abri des enfants de façon à ce qu’elle ne puisse
pas tomber et les blesser.
• Ne portez jamais un troisième enfant sur votre poussette.
•
Ce produit est conforme à la norme BS EN 1888:2012.
fonctionnement
1 - liste des pièces
Votre poussette est fournie dans un carton et contient :
1. Poussette (panier fixé) x 1
2. Roues avant x 2
3. Capote arrière x 1
4. Capote avant x 1
5. Doudoune x 1
6. Appui-tête x 1
7. Couvre-jambes x 1
8. Protection de charnière x 2
9. Cape de pluie x 1
2 - ouvrir la poussette
Pour déplier la poussette, relâchez d’abord le système d’auto verrouillage (a). Tenez ensuite fermement la poussette par les poignées, et avec un pied placé derrière les roues arrière (b) remontez les poignées vers vous (c). Lorsqu’elles sont presque entièrement remontées, posez votre pied sur la pédale (d) et continuez à tirer dessus jusqu’à ce que la poussette soit entièrement dépliée.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant toute utilisation.
3 - fixer les roues avant
Posez une roue avant en mettant le pied avant de la structure de la poussette dans l’orifice audessus de l’assemblage de roue. Abaissez d’un coup le pied (a) jusqu’à ce qu’il soit mis en place d’un clic. Vérifiez que le pied dépasse de la partie inférieure de l’assemblage de roue (b) et qu’il soit bien fixé.
Répétez ce processus pour la deuxième roue avant.
4 - utiliser le blocage de la roue pivotante avant
Pour que les roues puissent pivoter, soulevez le levier de blocage comme indiqué (a). Pour bloquer les roues en position, appuyez sur le levier de blocage (b) avec les roues dans n’importe quelle position, et faites rouler la poussette jusqu’à ce que vous entendiez chaque roue « cliquer » lorsqu’elle se bloque en position.
5 - utiliser le frein
Pour serrer le frein, appuyez sur l’un ou l’autre des leviers fermement avec votre pied (a). Vérifiez que le frein est bien serré en essayant de faire avancer la poussette sur une courte distance. Pour relâcher le frein, soulevez l’un ou l’autre des leviers (b).
NB : Serrez toujours le frein avant de poser un enfant dans la poussette ou de l’en retirer.
6 - fixer la capote avant
Avant de fixer la capote, fixez les sangles élastiques au dos du siège autour des montants de la capote comme indiqué (a).
Pour fixer la capote avant, insérez les clips dans les rainures sur les montants de la poussette (b).
En tenant les clips de la capote légèrement inclinés, insérez l’avant de chaque clip de capote dans la rainure sur le montant de la poussette, puis poussez-la vers le bas et l’avant pour la fixer (c).
Pour détacher la capote avant : appuyez vers le bas sur les boutons de dégagement (d) puis tirez les clips de la capote vers l’arrière (e).
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que la capote soit bien fixée avant d’utiliser la poussette.
7 - fixer la capote arrière
Pour mettre la capote arrière, fixez les clips sur la structure de la poussette au point de fixation (a).
En tenant les clips de la capote, tordez-les légèrement de façon à pouvoir les fixer aisément sur la structure de la poussette. Glissez les clips de la capote sur le point de fixation, puis appuyez dessus et mettez-les en place.
Pour détacher la capote, tordez légèrement les clips vers l’intérieur et le centre de la poussette, puis retirez-la du châssis (b).
Lorsque le siège arrière est en position inclinée, la capote arrière peut être fixée ou détachée au moyen de pattes bandes autoagrippantes situées sur la partie inférieure de la capote et la partie inférieure du siège arrière (c, d, e & f).
8 - ouvrir & fermer les capotes
Les deux capotes peuvent s’ouvrir au moyen de charnières d’un côté ou de l’autre de chaque capote (a). Pour ouvrir une capote, abaissez les charnières jusqu’à ce que la capote commence à s’ouvrir.
Pour replier la capote arrière, tirez sur les charnières jusqu’à ce que la capote commence à se replier (b). Une fois que la capote a commencé à bouger, vous pouvez la replier en poussant sur la capote elle-même (c). Pour replier la capote avant, remontez les charnières (d) jusqu’à ce que la capote commence à se replier, puis poussez des deux mains sur l’un ou l’autre des côtés pour refermer la capote comme indiqué par les flèches.
9 - poser les protections de charnière
Ouvrez et sortez l’une des protections de charnière.
Posez la protection derrière la charnière (a) et fermez-la autour de la charnière (b).
Refermez la fermeture éclair (c).
Enroulez le rabat supérieur autour de l’arrière de la charnière de la capote du siège arrière (d) puis fixez les deux boutons-pression de chaque côté de la protection de charnière (e).
Recommencez cette procédure avec la protection de charnière restante.
10 - régler le siège arrière
Le siège arrière dispose de 3 positions inclinables. Pour abaisser le dossier du siège, tirez sur les cliquets (a) latéraux des deux côtés du dossier et sélectionnez la position voulue.
Pour remonter le dossier, repoussez-le vers le haut du milieu jusqu’à la position voulue : il se bloquera en place automatiquement.
Une fois que le dossier est en position inclinée, les côtés de la poussette peuvent être fixés au rabat arrière à l’aide des deux pattes bandes autoagrippantes et des boutons pression pour créer un espace sûr pour votre enfant (b).
Lorsque le dossier est en position relevée, ou lorsque l’enfant est plus âgé, le rabat arrière peut être retiré en le repliant en dessous et en le fixant avec la patte bandes autoagrippantes (c). Veillez à ce que le dossier du siège soit relevé avant de fermer/replier la poussette.
NB : Veillez toujours à ce que le dossier du siège soit fixé et à ce que les réglages nécessaires aient été effectués avant l’utilisation.
11 - utiliser le harnais
Pour bloquer le harnais, poussez les extrémités de chaque sangle (a) dans la boucle (b) jusqu’à les mettre en place d’un clic, en verrouillant les sangles de ceinture et d’entrejambe ensemble.
Pour débloquer le harnais, rapprochez les clips (c) en appuyant dessus, ce qui permet aux sangles de glisser hors de la boucle.
Toutes les sangles des harnais avant comme arrière peuvent être entièrement réglées pour attacher en toute sécurité votre enfant.
Pour ajuster les sangles, faites simplement glisser le dispositif de réglage (d) vers le haut ou vers le bas jusqu’à trouver la bonne taille.
Chaque sangle de ceinture est pourvue à son extrémité d’anneaux ‘D’ qui permettent d’y fixer un harnais supplémentaire conforme à la norme BS EN 13210.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en association avec la sangle de ceinture.
12 - retirer le harnais
Le harnais peut être retiré si vous voulez le nettoyer. Pour retirer la sangle de l’entrejambe & les bretelles, poussez les clips en plastique à travers l’arrière du siège (a) & (b). Pour retirer les sangles de ceinture, défaites d’abord les sangles en faisant passer le bout à travers l’ouverture du clip métallique (c) puis faites passer les clips métalliques à partir de l’arrière du siège.
Pour réinstaller le harnais et les garnitures de ceinture, suivez ces instructions dans le sens inverse.
13 - fixer les parties textiles
Pour fixer le couvre-jambes au siège avant, ouvrez la barre de pare-chocs (a), voir étape 14. Défaites le harnais, faites glisser les garnitures de ceinture des sangles (b) et passez les sangles du harnais à travers les rainures du couvre-jambes (c, d & e). Fixez les pattes bandes autoagrippantes sur la partie supérieure du couvre-jambes au dos du siège (f).
Réinstallez les garnitures de ceinture sur les bretelles, et refixez la boucle.
Pour fixer la doudoune et l’appui-tête sur le siège arrière, détachez le harnais et faites glisser les garnitures de ceinture des sangles (g).
Ouvrez l’avant de la doudoune (h).
Passez les bretelles du harnais à travers les rainures de la doudoune et de l’appui-tête (i). Passez la sangle de ceinture et les bretelles à travers les rainures de la doudoune (j & k).
Réinstallez les garnitures de ceinture sur les bretelles, et refixez la boucle.
14 - débloquer et bloquer la barre de pare-chocs
La barre de pare-chocs avant s’ouvre, pour pouvoir mettre votre enfant dans la poussette et l’en retirer plus facilement. Pour ouvrir la barre de pare-chocs, tournez le levier vers la droite comme indiqué par la flèche (a). Tirez sur la barre de pare-chocs pour la libérer tout en maintenant le levier dans cette position (b).
Pour refermer la barre de pare-chocs, poussez l’extrémité dans la rainure afin de la mettre en place d’un clic (c).
Vous pouvez retirer la protection de la barre de pare-chocs en ouvrant la fermeture éclair.
15 - repose-pieds du siège arrière
Le siège arrière de votre poussette est équipé d’un repose-pieds escamotable qui peut être fixé par des pattesbandes autoagrippantes et des boutons pression (a) au dos du siège avant.
Au fur et à mesure que votre enfant grandit et nécessite plus d’espace pour les pieds, le repose-pieds peut être détaché (b) et replié sous le siège arrière où il peut être fixé à l’aide de pattes bandes autoagrippantes.
16 - fixer et détacher le panier
Le panier peut être détaché du châssis. Pour retirer le panier, défaites les sangles (a & b) en détachant les boutons pression.
Pour remettre le panier, inversez ces instructions.
17 - fixer la cape de pluie
Votre poussette est complète, et équipée d’une cape de pluie qui s’attache simplement et rapidement. Pour fixer la cape de pluie, faites simplement passer les rainures de la partie supérieure dans les poignées de la poussette (a). Fixez les côtés de la cape de pluie à l’aide des pattes bandes autoagrippantes (b & c).
18 - replier la poussette
Lorsque vous repliez la poussette avec les capotes fixées, veillez à ce qu’elles soient bien repliées
(a & b).
Pour replier votre poussette, veillez à ce que le dossier du siège arrière soit en position relevée.
Remontez la poignée arrière(c) jusqu’à ce que la poussette se replie légèrement - NE PAS FORCER !
Tout en remontant les cliquets (d) repoussez les poignées pendant que vous repliez la poussette.
Fixez la poussette avec le dispositif de verrouillage (e).
soin
Votre poussette est conçue conformément aux normes de sécurité et si utilisée et entretenue correctement, elle devrait pouvoir être utilisée pendant plusieurs années sans aucun problème.
Le chassis est solide mais s’affaiblira si les roues arrière sont cognées contre les escaliers ou bordures de trottoirs.
Un impact continu causera des dégâts.
Si votre enfant porte de grosses chaussures, elles pourraient endommager le tissu.
Ranger une poussette encore humide favorisera le développement de moisissure.
Si la poussette a été exposée à des conditions humides, la sécher avec un chiffon doux, l’ouvrir complètement et la laisser sécher totalement avant de la ranger.
Ranger votre poussette dans un endroit sec et sûr.
Ne pas laisser la poussette au soleil pendant de longues périodes - les couleurs des tissus pourraient passer.
entretien
L’utilisateur doit entretenir régulièrement cette poussette.
Les articles Cosatto sont conçus pour fonctionner avec le minimum d’entretien. Toutefois, la lubrification régulière des pièces mobiles favorisera la durée de vie de votre poussette et facilitera le pliage et dépliage
Si certaines pièces de votre poussette deviennent difficiles à manier ou à faire fonctionner, appliquer légèrement un lubrifiant comme un silicone. Ne pas utiliser huile ou graisse.
Vérifier régulièrement les systèmes de blocage, freins, roues, harnais, leviers, ajusteurs de siège, et autres composants et s’assurer que tout fonctionne parfaitement.
Les freins et les roues s’usent et devraient être remplacées lorsque nécessaire.
nettoyage
La capote peut être nettoyée en l’épongeant légèrement à l’eau chaude et un détergent doux.
Les pièces détachées en plastique ou en métal peuvent être épongée à l’eau chaude et un détergent doux.
Ne jamais nettoyer avec un détergent abrasif, à base d’ammoniaque, eau de javel ou white spirit.
Pour nettoyer les accessoires en tissu, se référer aux étiquettes d’entretien respectives.
pièces de rechange
Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists
Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à [email protected]
Appui-tête
Extrémité de la poignée
Capote arrière
Poignées en mousse
Capote avant
Garnitures de ceinture arrière (Jeu)
Siège arrière
Garnitures de ceinture avant
(Jeu)
Protection de barre de pare-chocs
Doudoune
Siège avant
Roue arrière
Panier
Protection de charnière
Harnais
Assemblage de roue avant
Couvre-jambes
Cape de pluie
1
1
2
5
6
3
4
8
7
9
2 b d a c d
3 b a
5 a
4 a b b
6 c b d a e
7 a b e c d f d c
8 c a b a e d e
d a
9 b e c
10 a b c
11 a b a d d d d d c c
12 b c a
13 f b c d e d a g g i j h k j i
14 b a c
16 a
15 a b b b
17 a b
18 c a b d c d e
advertisement