advertisement
EB7L2SW
EB7L2WE
Oven
Backofen
EN 2
DE 29
electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
2 ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
•
•
•
•
•
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
•
•
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
ENGLISH 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Be careful when you touch the storage drawer. It can get hot.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop minimum height)
762 (762) mm
4 ENGLISH
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the ap‐ pliance
Width of the back of the appliance
Depth of the appliance
Built in depth of the appli‐ ance
Depth with open door
Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side
Mounting screws
550 mm
605 (580) mm
757 mm
739 mm
549 mm
548 mm
567 mm
546 mm
1017 mm
550 x 20 mm
4x12 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied without a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
ENGLISH 5
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
6 ENGLISH
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 3 4 5
11
5
2
1
4
3
10
6
7
8
1 Control panel
2 Knob for the heating functions
3 Power lamp / symbol
4 Control knob (for the temperature)
5 Temperature indicator / symbol
6 Heating element
7 Lamp
8 Fan
9 Drawer
10 Shelf support, removable
11 Shelf positions
9
3.2 Accessories
Wire shelf
For cakes and biscuits.
Storage drawer
The storage drawer is below the oven cavity.
WARNING!
The storage drawer can become hot when the oven operates. Do not store any flammable materials in the drawer.
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
4. CONTROL PANEL
4.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
ENGLISH 7
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Step 1
Clean the oven
Step 2
Preheat the empty oven
1. Remove all accessories and removable shelf sup‐ ports from the oven.
2. Clean the oven and the accessories with a soft cloth, warm water and a mild detergent.
1. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature for the function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating function
Step 1
Step 2
Step 3
Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
Turn the control knob to select the tem‐ perature.
When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven.
6.2 Heating functions
Heating func‐ tion
Application
The oven is off.
Off position
Heating func‐ tion
Application
To turn on the lamp.
Light
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf po‐ sitions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional
Cooking.
To bake pizza. To make inten‐ sive browning and a crispy bot‐ tom.
Pizza Function
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
8 ENGLISH
Heating func‐ tion
Application
To bake cakes with crispy bot‐ tom and to preserve food.
Bottom Heat
Defrost
Moist Fan Baking
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time de‐ pends on the amount and size of the frozen food.
This function is designed to save energy during cooking.
When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature.
The heating power may be re‐ duced. For more information re‐ fer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.
Fast Grilling
Heating func‐ tion
Application
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
The lamp may turn off automatically at a temperature below 60 °C during some oven functions.
6.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
ENGLISH 9
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
Wire shelf, Baking tray:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of
9. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.
10 ENGLISH
9.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.
Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
9.2 Baking
For the first baking, use the lower temperature.
You can extend the baking time by 10 – 15 minutes if you bake cakes on more than one shelf position.
Cakes and pastries at different heights do not always brown equally. There is no need to
9.3 Tips on baking change the temperature setting if an unequal browning occurs. The differences equalize during baking.
Trays in the oven can distort during baking.
When the trays are cold again, the distortions disappear.
Baking results
The bottom of the cake is not baked sufficiently.
The cake sinks and becomes soggy or streaky.
Possible cause
The shelf position is incorrect.
The oven temperature is too high.
The cake is too dry.
The cake bakes unevenly.
The cake is not ready in the baking time specified in a rec‐ ipe.
The oven temperature is too high and the baking time is too short.
The oven temperature is too low.
The baking time is too long.
The oven temperature is too high and the baking time is too short.
The cake batter is not evenly dis‐ tributed.
The oven temperature is too low.
Remedy
Put the cake on a lower shelf.
Next time set slightly lower oven tempera‐ ture.
Next time set a longer baking time and lower oven temperature.
Next time set higher oven temperature.
Next time set shorter baking time.
Next time set a longer baking time and lower oven temperature.
Next time spread the cake batter evenly on the baking tray.
Next time set a slightly higher oven tem‐ perature.
ENGLISH 11
9.4 Baking on one shelf level
BAK‐
ING IN TINS
Flan base - short pastry, preheat the empty oven
Flan base sponge cake mix‐ ture
Ring cake / Brio‐ che
Madeira cake /
Fruit cakes
Cheesecake
True Fan Cooking
True Fan Cooking
True Fan Cooking
True Fan Cooking
Conventional Cooking
Use the third shelf position.
Use the function: True Fan Cooking.
Use a baking tray.
CAKES / PASTRIES / BREADS
Cake with crumble topping
Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ ture), use a deep pan
Fruit flans made of short pastry
Preheat the empty oven.
Use the function: Conventional Cooking.
Use a baking tray.
(°C)
150 - 160
150
160 - 170
CAKES /
PASTRIES / BREADS (°C)
Swiss roll
Rye bread:
180 - 200 first: 230 then: 160 - 180
190 - 210 Buttered almond cake /
Sugar cakes
Cream puffs / Eclairs 190 - 210
(°C)
170 - 180
150 - 170
150 - 160
140 - 160
170 - 190
(min)
10 - 20
20
30 - 60
20 - 30
20 - 35
(min)
10 - 25
20 - 25
50 - 70
70 - 90
60 - 90
3
3
3
1
(min)
20 - 40
35 - 55
40 - 80
2
2
1
1
1
12 ENGLISH
CAKES /
PASTRIES / BREADS (°C)
170 - 190 Plaited bread / Bread crown
Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ ture), use a deep pan
Yeast cakes with delicate toppings (e.g. quark, cream, custard)
Christstollen
170
160 - 180
160 - 180
Use the third shelf position.
(min)
30 - 40
35 - 55
40 - 80
50 - 70
BISCUITS
Short pastry biscuits True Fan Cooking
Rolls, preheat the empty oven True Fan Cooking
Biscuits made of sponge cake mixture
True Fan Cooking
Puff pastries, preheat the emp‐ ty oven
True Fan Cooking
Biscuits made of yeast dough True Fan Cooking
Macaroons True Fan Cooking
Pastries made of egg white /
Meringues
True Fan Cooking
Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking
9.5 Bakes and gratins
Use the first shelf position.
(°C)
150 - 160
160
150 - 160
170 - 180
150 - 160
100 - 120
80 - 100
190 - 210
Baguettes topped with mel‐ ted cheese
Vegetables au gratin, pre‐ heat the empty oven
Lasagne
Fish bakes
True Fan Cooking
Turbo Grilling
Conventional Cooking
Conventional Cooking
(°C)
160 - 170
160 - 170
180 - 200
180 - 200
3
2
3
3
(min)
10 - 20
10 - 25
15 - 20
20 - 30
20 - 40
30 - 50
120 - 150
10 - 25
(min)
15 - 30
15 - 30
25 - 40
30 - 60
ENGLISH 13
Stuffed vegetables
Sweet bakes
Pasta bake
True Fan Cooking
Conventional Cooking
Conventional Cooking
9.6 Multilevel Baking
Use the function: True Fan Cooking.
(°C)
160 - 170
180 - 200
180 - 200
Use the baking trays.
(min)
30 - 60
40 - 60
45 - 60
CAKES /
PASTRIES (°C)
Cream puffs / Eclairs, pre‐ heat the empty oven
Dry streusel cake
160 - 180
150 - 160
(min)
25 - 45
30 - 45
2 positions
1 / 4
1 / 4
BIS‐
CUITS / SMALL
CAKES / PAS‐
TRIES / ROLLS
(°C)
Rolls 180
Short pastry biscuits 150 - 160
160 - 170 Biscuits made of sponge cake mixture
Puff pastries, pre‐ heat the empty oven
Biscuits made of yeast dough
Macaroons
Biscuits made of egg white / Meringues
170 - 180
160 - 170
100 - 120
80 - 100
(min)
20 - 30
20 - 40
25 - 40
30 - 50
30 - 60
40 - 80
130 - 170
9.7 Tips on Roasting
Use heat-resistant ovenware.
Roast lean meat covered (you can use aluminium foil).
Roast large meat joints directly in the tray or on the wire shelf placed above the tray.
2 positions
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4 -
-
-
-
3 positions
-
-
1 / 3 / 5
Put some water in the tray to prevent dripping fat from burning.
Turn the roast after 1/2 - 2/3 of the cooking time.
Roast meat and fish in large pieces (1 kg or more).
14 ENGLISH
Baste meat joints with their own juice several times during roasting.
9.8 Roasting
Use the first shelf position.
BEEF
Pot roast
Roast beef or fillet, rare, preheat the empty oven
Roast beef or fillet, medi‐ um, preheat the empty oven
Roast beef or fillet, well done, preheat the empty oven
1 - 1.5 kg Conventional Cook‐ ing per cm of thickness Turbo Grilling per cm of thickness Turbo Grilling per cm of thickness Turbo Grilling
(°C)
230
190 - 200
180 - 190
170 - 180
PORK
Use the function: Turbo Grilling.
Shoulder / Neck / Ham joint
Chops / Spare rib
Meatloaf
Pork knuckle, precooked
(kg)
1 - 1.5
1 - 1.5
0.75 - 1
0.75 - 1
VEAL
Use the function: Turbo Grilling.
(°C)
160 - 180
170 - 180
160 - 170
150 - 170
(min)
90 - 120
60 - 90
50 - 60
90 - 120
(min)
120 - 150
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Roast veal
(kg)
1
(°C)
160 - 180
(min)
90 - 120
ENGLISH 15
VEAL
Use the function: Turbo Grilling.
Veal knuckle
(kg)
1.5 - 2
LAMB
Use the function: Turbo Grilling.
(°C)
160 - 180
Lamb leg / Roast lamb
Lamb saddle
(kg)
1 - 1.5
1 - 1.5
GAME
Use the function: Conventional Cooking.
(°C)
150 - 170
160 - 180
Saddle / Hare leg, preheat the empty oven
Venison saddle
Haunch of venison
(kg) up to 1
1.5 - 2
1.5 - 2
(°C)
230
210 - 220
180 - 200
(min)
120 - 150
(min)
100 - 120
40 - 60
(min)
30 - 40
35 - 40
60 - 90
16 ENGLISH
POULTRY
Use the function: Turbo Grilling.
Poultry, portions
Chicken, half
Chicken, poulard
Duck
Goose
Turkey
Turkey
(kg)
0.2 - 0.25 each
0.4 - 0.5 each
1 - 1.5
1.5 - 2
3.5 - 5
2.5 - 3.5
4 - 6
FISH (STEAMED)
Use the function: Conventional Cooking.
(°C)
200 - 220
190 - 210
190 - 210
180 - 200
160 - 180
160 - 180
140 - 160
Whole fish
(kg)
1 - 1.5
9.9 Crispy baking with: Pizza
Function
(°C)
210 - 220
PIZZA
Use the first shelf position.
Tarts
Spinach flan
(°C)
180 - 200
160 - 180
(min)
40 - 55
45 - 60
(min)
30 - 50
35 - 50
50 - 70
80 - 100
120 - 180
120 - 150
150 - 240
(min)
40 - 60
PIZZA
Use the first shelf position.
Quiche lorraine /
Swiss flan
Cheesecake
Vegetable pie
(°C)
170 - 190
140 - 160
160 - 180
(min)
45 - 55
60 - 90
50 - 60
ENGLISH 17
PIZZA ing.
Preheat the empty oven before cook‐
Use the second shelf position.
Grill only thin pieces of meat or fish.
Put a pan on the first shelf position to collect fat.
FAST GRILLING
Use the fourth shelf position unless specified otherwise.
Use the function: Fast Grilling
Grill with the maximum temperature setting.
(°C)
Pizza, thin crust, use a deep pan
Pizza, thick crust
Unleavened bread
200 - 230
180 - 200
230 - 250
Puff pastry flan 160 - 180
Flammkuchen 230 - 250
Pierogi 180 - 200
(min)
15 - 20
20 - 30
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
9.10 Grill
Preheat the empty oven before cooking.
9.11 Frozen Foods
Pork fillet
Sausages
Steaks
Toast with topping
(min)
1st side
10 - 12
10 - 12
7 - 10
6 - 8
(min)
2nd side
-
6 - 10
6 - 8
6 - 8
DEFROSTING
Use the function: True Fan Cooking.
Pizza, frozen
Pizza American, frozen
Pizza, chilled
Pizza snacks, frozen
French fries, thin
(°C)
200 - 220
190 - 210
210 - 230
180 - 200
200 - 220
(min)
15 - 25
20 - 25
13 - 25
15 - 30
20 - 30
2
2
2
2
3
18 ENGLISH
DEFROSTING
Use the function: True Fan Cooking.
French fries, thick
Wedges / Croquettes
Hash browns
Lasagne / Cannelloni, fresh
Lasagne / Cannelloni, frozen
Baked cheese
Chicken wings
(°C)
200 - 220
220 - 230
210 - 230
170 - 190
160 - 180
170 - 190
190 - 210
9.12 Defrost
Remove the food packaging and put the food on a plate.
Do not cover the food, as this can extend the defrost time.
Use the first shelf position.
(min)
25 - 35
20 - 35
20 - 30
35 - 45
40 - 60
20 - 30
20 - 30
3
2
3
3
2
3
2
For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity.
Put the food in a deep dish and set it on top of the plate inside the oven. Remove the shelf supports if necessary.
Chicken
Meat
Trout
Strawberries
Butter
Cream
(kg)
1
1
0.15
0.3
0.25
2 x 0.2
Gateau 1.4
9.13 Preserving
Use the function Bottom Heat.
(min)
Defrosting time
100 - 140
100 - 140
25 - 35
30 - 40
30 - 40
80 - 100
60
(min)
Further defrost‐ ing time
20 - 30
20 - 30
10 - 15
10 - 20
10 - 15
10 - 15
-
-
-
Turn halfway through.
Turn halfway through.
-
Whip the cream when still slightly frozen in pla‐ ces.
60
Use only preserve jars of the same dimensions available on the market.
ENGLISH 19
Do not use jars with twist-off and bayonet type lids or metal tins.
Use the first shelf position.
Put no more than six one-litre preserve jars on the baking tray.
Fill the jars equally and close with a clamp.
The jars cannot touch each other.
Put approximately 1/2 litre of water into the baking tray to give sufficient moisture in the oven.
When the liquid in the jars starts to simmer
(after approximately 35 - 60 minutes with one-litre jars), stop the oven or decrease the temperature to 100 °C (see the table).
Set the temperature to 160 - 170 °C.
SOFT FRUIT
Strawberries / Blueber‐ ries / Raspberries / Ripe gooseberries
(min)
Cooking time until simmering
35 - 45
VEG‐
ETABLES
Mixed pickles
Kohlrabi / Peas /
Asparagus
(min)
Cooking time until simmering
50 - 60
50 - 60
(min)
Continue to cook at
100 °C
5 - 10
15 - 20
9.14 Dehydrating - True Fan
Cooking
Cover trays with grease proof paper or baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf position.
STONE
FRUIT
Peaches / Quin‐ ces / Plums
(min)
Cooking time until simmering
35 - 45
(min)
Continue to cook at
100 °C
10 - 15
VEGETA‐
BLES
Beans
Peppers
Vegetables for soup
Mushrooms
Herbs
(°C)
60 - 70
60 - 70
60 - 70
50 - 60
40 - 50
Set the temperature to 60 - 70 °C.
(h)
6 - 8
5 - 6
5 - 6
6 - 8
2 - 3
VEG‐
ETABLES
Carrots
Cucumbers
(min)
Cooking time until simmering
50 - 60
50 - 60
(min)
Continue to cook at
100 °C
-
5 - 10
FRUIT
Plums
Apricots
Apple slices
Pears
(h)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9
20 ENGLISH
9.15 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
9.16 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Bread sticks, 0.5 kg in total
Baked scallops in shells
Whole fish in salt, 0.3 - 0.5 kg
Whole fish in parchment, 0.3 - 0.5 kg
Amaretti (20; 0.5 kg in total)
Apple crumble
Chocolate muffins (20; 0.5 kg in total)
9.17 Information for test institutes
Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
(°C)
190 - 200
180 - 200
190 - 200
190 - 200
170 - 180
190 - 200
160 - 170
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
Fatless sponge cake
Fatless sponge cake
Apple pie, 2 tins Ø20 cm
True Fan Cooking
Conventional Cooking
True Fan Cooking
(°C)
140 - 150
160
160
(min)
50 - 60
30 - 40
45 - 50
50 - 60
40 - 50
50 - 60
35 - 45
(min)
35 - 50
35 - 50
60 - 90
3
4
4
3
3
4
3
2
2
2
ENGLISH 21
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking
(°C)
180
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
Short bread / Pastry strips
Short bread / Pastry strips, pre‐ heat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Conventional Cooking
MULTILEVEL BAKING. Biscuits
(°C)
140
160
150
170
Short bread / Pastry strips
Small cakes, 20 per tray, pre‐ heat the empty oven
Fatless sponge cake
True Fan Cooking
True Fan Cooking
True Fan Cooking
(°C)
140
150
160
(min)
70 - 90
(min)
25 - 45
23 - 40
35 - 50
1
(min)
25 - 40
20 - 30
20 - 35
20 - 30
1 / 4
1 / 4
1 / 4
22 ENGLISH
FAST GRILLING
Preheat the empty oven for 3 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
Use the fourth shelf position.
Burgers
Toast
(min)
1st side
8 - 10
1 - 3
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes on cleaning
2nd side
6 - 8
1 - 3
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Everyday Use
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Accessories
ENGLISH 23
10.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1
Step 2
Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Step 3
Step 4
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the oppo‐ site sequence.
1
2
10.3 How to remove: Grill
WARNING!
There is a risk of burns.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Turn off the oven and wait until it is cold to clean it.
Remove the shelf supports.
Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders. The grill folds down.
Clean the oven ceiling with warm water, a soft cloth and a mild detergent. Let it dry.
Install the grill in the opposite sequence.
Step 5 Install the shelf supports.
10.4 How to remove and install:
Door
You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
24 ENGLISH
Step 1
Step 2
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Fully open the door.
Lift and press the clamping levers
(A) on the two door hinges.
A
A
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
2
Pull the door trim to the front to re‐ move it.
Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
B
1
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel care‐ fully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
After cleaning, do the above steps in the opposite sequence.
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
Make sure that the glasses are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.
10.5 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
ENGLISH 25
Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Top lamp
Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.
Step 3
Put a cloth on the bottom of the cav‐ ity.
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2
Step 3
Step 4
Clean the glass cover.
Replace the lamp with a halogen, 230 V, 40 W, 300 °C heat-resistant lamp.
Install the glass cover.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
Problem
The oven does not heat up.
Check if...
The fuse is blown.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
26 ENGLISH
12. ENERGY EFFICIENCY
12.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Model identification
Energy Efficiency Index
Energy efficiency class
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
Mass
Electrolux
EB7L2SW 944271459
EB7L2WE 944271460
81.2
A+
0.99 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
1
Electricity
71 l
Built-In Oven
EB7L2CN
EB7L2SW
40.0 kg
40.0 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
12.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
ENGLISH 27
13.
CH
GUARANTEE
Customer Service Centres
Point of Service
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
Spare parts service Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Specialist advice/Sale Badenerstrasse 587,
8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of nongenuine components.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
For Switzerland:
Where should you take your old equipment?
Anywhere that sells new equipment or hand it in to official
SENS collection points or official
SENS recycling firms.
The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch
28 ENGLISH
WIR DENKEN AN SIE
Danke, dass Sie ein Gerät von Electrolux gekauft haben. Sie haben sich für ein Produkt entschieden, in dem jahrzehntelange Berufserfahrung und Innovation stecken. Bei der
Entwicklung dieses genialen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. Wann immer Sie das Gerät verwenden, können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal großartige
Ergebnisse erzielen.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH 29
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemässe Installation oder Verwendung entstehen.
Bewahren Sie die Anweisungen immer an einem sicheren und zugänglichen Ort auf, um sie später wiederverwenden zu können.
•
•
•
•
•
•
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter
8 Jahren sowie Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, und entsorgen Sie es angemessen.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist oder abkühlt. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, sollte diese aktiviert werden.
Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
30 DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Installation des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie es in die
Einbaustruktur eingebaut haben.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungsarbeiten vornehmen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermassen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Die Mittel zum Trennen des Stromanschlusses müssen gemäss den Verdrahtungsvorschriften in die feste
Verdrahtung integriert sein.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie das Leuchtmittel ersetzten, um die Gefahr eines elektrischen Stromschlags zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile werden während des Betriebs heiss. Achten Sie darauf, die
Heizelemente nicht zu berühren.
Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Backofengeschirr in den Backofen zu stellen oder herauszunehmen.
Seien Sie beim Anfassen der Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Er kann sehr heiss werden.
Zum Entfernen der Schienen ziehen Sie zunächst das vordere Teil und dann das hintere Ende der Schienen weg von den Seitenwänden. Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glasabdeckung des
Herdes keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen – sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
DEUTSCH 31
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Aufstellen
WARNUNG!
Das Gerät darf nur von einer
Fachkraft installiert werden.
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung.
• Montieren oder verwenden Sie ein beschädigtes Gerät nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Installieren Sie das Gerät an einem sicheren, geeigneten Aufstellort, der die
Installationsanforderungen erfüllt.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Prüfen Sie vor Montage des Geräts, dass sich die Ofentür unbehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
Stromversorgung betrieben werden.
• Das Einbaugerät muss die
Beständigkeitsanforderungen nach DIN
68930 erfüllen.
Mindesthöhe des Schranks
(Mindesthöhe des
Schranks unter Arbeitsplat‐ te)
Breite des Schranks
Tiefe des Schranks
Höhe der Vorderseite des
Geräts
Höhe der Rückseite des
Geräts
Breite der Vorderseite des
Geräts
Breite der Rückseite des
Geräts
Tiefe des Gerätes
Einbautiefe des Gerätes
Tiefe bei geöffneter Tür
762 (762) mm
550 mm
605 (580) mm
757 mm
739 mm
549 mm
548 mm
567 mm
546 mm
1017 mm
Mindestgrösse der Lüf‐ tungsöffnung. Öffnung un‐ ten auf der Rückseite
Befestigungsschrauben
2.2 Elektroanschluss
550 x 20 mm
4x12 mm
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Achten Sie darauf, dass die Parameter auf dem Typenschild mit den elektrischen
Werten der Netzstromversorgung
übereinstimmen.
• Schliessen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäss installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre
Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiss ist.
• Alle Teile zum Schutz vor direktem
Berühren sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst am
Ende der Installation in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schliessen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
32 DEUTSCH
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der das
Gerät allpolig von der
Spannungsversorgung getrennt werden kann. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Dieses Gerät wird ohne Netzstecker oder
Netzkabel geliefert.
2.3 Bedienung
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr oder
Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschliesslich zur
Verwendung im Haushalt (in
Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch ab.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Heisse
Luft kann entweichen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser in
Kontakt gekommen ist.
• Üben sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann eine Mischung aus
Alkohol und Luft zur Folge haben.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offene Flammen in das Gerät gelangen.
• Bringen Sie keine entflammbaren
Produkte oder nasse Gegenstände mit entflammbaren Produkten in das Gerät, in die Nähe des Geräts oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emaillebeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Aluminiumfolie direkt auf den Garraumboden des Geräts.
– Füllen Sie kein Wasser in das heisse
Gerät.
– Bewahren Sie kein feuchtes Geschirr oder Lebensmittel im Gerät auf, wenn
Sie den Garvorgang beendet haben.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für nasse Kuchen eine tiefes Blech. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die möglicherweise permanent sind.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Grillieren Sie immer bei geschlossener
Backofentür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z. B.
einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hitze und
Feuchtigkeit können sich hinter der geschlossenen Möbelplatte bilden und dazu führen, dass ein Schaden am Gerät, dem Gehäuse oder Boden entsteht.
Schliessen Sie die Möbelplatten nicht bevor das Gerät nach dem Gebrauch komplett abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
DEUTSCH 33
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmässig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschliesslich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Ofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampen in diesem Produkt und der separat erhältlichen
Ersatzlampen: Diese Lampen dienen dazu, extremen Bedingungen in
Haushaltsgeräten zu widerstehen, z. B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
Informationen zum Betriebsstatus des
Geräts anzuzeigen. Sie dienen nicht dem
Einsatz in anderen Anwendungen und eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie stets nur eine Lampe mit der gleichen Leistung..
2.6 Wartung
• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Kontaktieren Sie die Behörden vor Ort, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie das Gerät entsorgen können.
• Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräteanschlusses ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschliessen.
34 DEUTSCH
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2 3 4 5
11
5
2
1
4
3
10
6
7
8
1 Bedienfeld
2 Einstellknopf für Ofenfunktionen
3 Betriebskontrolllampe/-symbol
4 Einstellknopf (für die Temperatur)
5 Temperaturanzeige/-symbol
6 Heizelement
7 Lampe
8 Umluft
9 Schublade
10 Einhängegitter, herausnehmbar
11 Einschubebene
9
3.2 Zubehörteile
Gitterrost
Für Kuchen und Biskuitboden.
Aufbewahrungsschublade
Die Aufbewahrungsschublade befindet sich unter dem Backofen.
WARNUNG!
Sie kann bei Betrieb des Ofens heiss werden. Bewahren Sie keine entflammbaren Materialien in dieser Schublade auf.
Für Töpfe, Backformen, Roste.
Kuchenblech
4. BEDIENFELD
4.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
Knopf. Der Knopf springt heraus.
DEUTSCH 35
5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
5.1 Vor dem ersten Gebrauch
Beim Vorheizen kann das Gerät Geruch und Rauch verströmen. Achten Sie darauf, dass der
Raum gut belüftet ist.
Reinigen Sie den Backofen
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen.
2. Reinigen Sie den Ofen und das Zubehör mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
Schritt 1 Schritt 2
Heizen Sie den leeren Ofen vor
1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für die Funktion ein: .
Zeit: 1 h.
2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für die Funktion ein: .
Zeit: 15 Min.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das gesamte Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter in den Ofen ein.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
6.1 Einstellen: Ofenfunktion
6.2 Ofenfunktionen
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Funktion.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur.
Drehen Sie die Knöpfe in die Position
Aus, um den Ofen nach Abschluss des
Garvorgangs auszuschalten.
Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Stellung „Aus“
Backofenbeleuch‐ tung
Zum Ein- und Ausschalten der
Lampe.
Heissluft
Zum Backen und Braten auf drei
Einschubebenen und zum Dör‐ ren von Lebensmitteln.
Stellen Sie eine 20–40 °C nied‐ rigere Temperatur ein als bei
Ober-/Unterhitze.
36 DEUTSCH
Ofenfunktion Anwendung
Zubereiten von Pizza. Für inten‐ sives Bräunen und einen knusp‐ rigen Boden.
Pizzastufe
Zum Backen und Braten auf ei‐ ner Ebene.
Ober-/Unterhitze
Kuchen mit knusprigen Böden backen und Lebensmittel kon‐ servieren.
Unterhitze
Auftauen
Feuchte Heissluft
Auftauen von Speisen (Gemüse und Früchte). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der
Grösse der Tiefkühlgerichte ab.
Diese Funktion dient dem Ener‐ giesparen beim Kochen. Bei
Verwendung dieser Funktion kann die Temperatur im Gar‐ raum von der eingestellten Tem‐ peratur abweichen. Die Heizleis‐ tung kann reduziert werden.
Weitere Informationen finden
Sie im Kapitel «Täglicher Ge‐ brauch», Hinweise zu: Feuchte
Heissluft.
Zum Grillieren von dünnen Spei‐ sen in grösseren Mengen und zum Toasten von Brot.
Grillstufe 2
Ofenfunktion Anwendung
Heissluftgrillen
Zum Braten grosser Fleischstü‐ cke oder von Geflügel mit Kno‐ chen auf einer Einschubebene.
Zum Gratinieren und Bräunen.
Bei einigen Ofenfunktionen kann sich die Backofenbeleuchtung bei Temperaturen unter 60 °C automatisch ausschalten.
6.3 Hinweise für: Feuchte Heissluft
Diese Funktion wurde verwendet, um der
Energieeffizienzklasse und den Ökodesign-
Anforderungen gemäss EU 65/2014 und EU
66/2014 zu entsprechen. Prüfungen gemäss
EN 60350-1.
Die Ofentür muss beim Garen geschlossen werden, damit die Funktion nicht unterbrochen wird und der Ofen möglichst energiesparend funktioniert.
Anweisungen zum Garen finden Sie im
Kapitel «Hinweise und Tipps», Feuchte
Heissluft. Allgemeine Hinweise zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
«Energie-Effizienz», Energiesparen.
7. VERWENDEN DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Umkippen. Der hohe Rand um den Rost verhindert das Abrutschen von Kochgeschirr.
7.1 Einsetzen der Zubehörteile
Eine kleine Kerbe oben sorgt für mehr
Sicherheit. Die Kerben verhindern auch ein
DEUTSCH 37
Gitterrost:
Schieben Sie den Gitterrost zwischen die Füh‐ rungsstäbe des Einhängegitters.
Kuchenblech:
Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter.
Gitterrost, Kuchenblech:
Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter und den Gitterrost zwi‐ schen die Führungsstäbe darüber.
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kühlgebläse
Wenn der Ofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
9. RATSCHLÄGE UND TIPPS
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
die Ofenflächen zu kühlen. Wenn Sie den
Ofen ausschalten, läuft das Kühlgebläse weiter, bis der Ofen abgekühlt ist.
38 DEUTSCH
9.1 Empfehlungen zum Garen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig vom Rezept und der
Qualität und Menge der verwendeten Zutaten.
Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Ofen. In den folgenden Hinweisen werden empfohlene Einstellungswerte von Temperatur, Gardauer und Einschubebene für spezifische Speisentypen auf‐ geführt.
Wenn Sie die Einstellungen für ein bestimmtes Rezept nicht finden können, suchen Sie nach einem ähnlichen
Rezept.
9.2 Backen
Verwenden Sie beim ersten Backen eine niedrige Temperatur.
Sie können die Backzeit um 10–15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren
Ebenen gebacken werden.
Kuchen und kleine Backwaren mit verschiedenen Höhen bräunen nicht immer gleichmässig. Bei ungleichmässigem
9.3 Backtipps
Bräunen braucht die Temperatureinstellung nicht geändert zu werden. Im Verlauf des
Backens gleichen sich die Unterschiede wieder aus.
Während des Backens können sich die
Kuchenbleche im Ofen verziehen. Beim
Abkühlen kehren sie wieder zu ihrer alten
Form zurück.
Backergebnis
Die Unterseite des Kuchens ist nicht ausreichend gebacken.
Der Kuchen fällt zusammen und wird feucht oder streifig.
Der Kuchen ist zu trocken.
Der Kuchen ist unregelmässig gebacken.
Der Kuchen ist in der in einem
Rezept angegebenen Backzeit nicht fertig.
Mögliche Ursache Abhilfe
Die Einschubebene ist nicht richtig. Den Kuchen auf eine tiefere Einschubebe‐ ne stellen.
Die Ofentemperatur ist zu hoch.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine etwas niedrigere Ofentemperatur ein.
Die Ofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.
Die Ofentemperatur ist zu niedrig.
Die Backzeit ist zu lang.
Die Ofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.
Der Kuchenteig ist nicht gleichmäs‐ sig verteilt.
Die Ofentemperatur ist zu niedrig.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ re Backzeit und eine niedrigere Ofentem‐ peratur ein.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine höhere
Ofentemperatur ein.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürz‐ ere Backzeit ein.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ re Backzeit und eine niedrigere Ofentem‐ peratur ein.
Verteilen Sie beim nächsten Mal den Ku‐ chenteig gleichmässig auf dem Kuchen‐ blech.
Stellen Sie beim nächsten Mal eine etwas höhere Ofentemperatur ein.
DEUTSCH 39
9.4 Backen auf einer Einschubebene
BA‐
CKEN IN FOR‐
MEN
Mürbeteig, Heizen
Sie den leeren
Backofen vor
Tortenboden –
Rührteig
Gugelhupf / Bri‐ oche
Sandkuchen /
Früchtekuchen
Käsekuchen
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Ober-/Unterhitze
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.
Verwenden Sie ein Kuchenblech.
(° C)
170–180
150–170
150–160
140–160
170–190
KUCHEN/KLEINGEBÄCK/BROT
Streuselkuchen
Obstkuchen (aus Hefeteig/Rührteigmischung), ver‐ wenden Sie ein tiefes Kuchenblech
Obstkuchen mit Mürbeteig
(° C)
150–160
150
160–170
Heizen Sie den leeren Ofen vor.
Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.
Verwenden Sie ein Kuchenblech.
KUCHEN/
KLEINGEBÄCK/BROT (° C)
Biskuitrolle
Roggenbrot:
180–200 zuerst: 230 dann: 160–180
190–210 Mandelkuchen mit Butter /
Zuckerkuchen
Windbeutel / Eclairs 190–210
(min)
10–20
20
30–60
20–30
20–35
(min)
10–25
20–25
50–70
70–90
60–90
3
3
3
1
(min)
20–40
35–55
40–80
2
1
1
2
1
40 DEUTSCH
KUCHEN/
KLEINGEBÄCK/BROT (° C)
Hefezopf / Hefekranz
Obstkuchen (aus Hefeteig/
Rührteigmischung), ver‐ wenden Sie ein tiefes Ku‐ chenblech
Hefekuchen mit empfindli‐ chen Belägen (z. B.
Quark, Rahm, Pudding)
Christstollen
170–190
170
160–180
160–180
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
PLÄTZCHEN
Mürbeteig-Plätzchen
Brötchen, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor
Rührteigplätzchen
Blätterteigkleingebäck, Heizen
Sie den leeren Backofen vor
Hefeplätzchen
Meringues
Eiweissgebäck / Meringuen
Brötchen, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Heissluft
Ober-/Unterhitze
9.5 Aufläufe und Gratins
Nutzen Sie die erste Einschubebene.
(min)
30–40
35–55
40–80
50–70
(° C)
150–160
160
150–160
170–180
150–160
100–120
80–100
190–210
Mit Käse überbackene Bagu‐ ettes
Gemüsegratin, Heizen Sie den leeren Backofen vor
Lasagne, frisch
Fischaufläufe
Heissluft
Heissluftgrillen
Ober-/Unterhitze
Ober-/Unterhitze
(° C)
160–170
160–170
180–200
180–200
3
2
3
3
(min)
10–20
10–25
15–20
20–30
20–40
30–50
120–150
10–25
(min)
15–30
15–30
25–40
30–60
DEUTSCH 41
Gefülltes Gemüse
Süsse Aufläufe
Nudelauflauf
Heissluft
Ober-/Unterhitze
Ober-/Unterhitze
9.6 Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.
(° C)
160–170
180–200
180–200
(min)
30–60
40–60
45–60
Verwenden Sie die Kuchenbleche.
KUCHEN/
KLEINGEBÄCK
Windbeutel / Eclairs, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor
Streuselkuchen, trocken
(° C)
160–180
150–160
(min)
25–45
30–45
2 Ebenen
1 / 4
1 / 4
PLÄTZ‐
CHEN/TÖRT‐
CHEN/GEBÄCK/
BRÖTCHEN
(° C)
Brötchen 180
Mürbeteig-Plätzchen 150–160
160–170
170–180
Rührteigplätzchen
Blätterteigkleinge‐ bäck, Heizen Sie den leeren Backofen vor
Hefeplätzchen
Meringues
Eiweissplätzen / Me‐ ringuen
160–170
100–120
80–100
(min)
20–30
20–40
25–40
30–50
30–60
40–80
130–170
9.7 Tipps zum Rösten
Verwenden Sie feuerfestes Ofengeschirr.
Braten Sie magere Fleischstücke abgedeckt
(Sie können Alufolie verwenden).
2 Ebenen
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
1 / 4
-
-
-
3 Ebenen
-
-
-
1 / 3 / 5
Braten Sie grosse Fleischstücke direkt auf dem Blech oder auf dem Gitterrost über dem
Blech.
Geben Sie etwas Wasser in das Blech, um zu verhindern, dass tropfendes Fett verbrennt.
42 DEUTSCH
Wenden Sie den Baten nach 1/2–2/3 der
Garzeit.
Braten Sie grosse Fleisch- und Fischstücke
(mind. 1 kg).
Beträufeln Sie Fleischstücke während des
Bratvorgangs mehrmals mit dem eigenen
Saft.
9.8 Braten
Verwenden Sie die erste Einschubebene.
RINDFLEISCH
Schmorbraten
Roastbeef oder Filet, blu‐ tig, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor
Roastbeef oder Filet, mit‐ tel, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor
Roastbeef oder Filet, durch, Heizen Sie den leeren Backofen vor
1–1,5 kg je cm Dicke je cm Dicke je cm Dicke
Ober-/Unterhitze
Heissluftgrillen
Heissluftgrillen
Heissluftgrillen
SCHWEINEFLEISCH
Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.
(°C)
230
190–200
180–190
170–180
(kg)
Schulter / Hals / Schinkenstück 1–1,5
Koteletts / Brustspitz
Hackbraten
Schweinshaxe, vorgegart
1–1,5
0,75–1
0,75–1
(°C)
160–180
170–180
160–170
150–170
(min)
90–120
60–90
50–60
90–120
(min)
120–150
5–6
6–8
8–10
DEUTSCH 43
KALB
Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.
Kalbsbraten
Kalbshaxe
(kg)
1
1,5–2
(°C)
160–180
160–180
LAMM
Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.
Lammkeule / Lammbra‐ ten/-gigot
Lammrücken
(kg)
1–1,5
1–1,5
(°C)
150–170
160–180
WILD
Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.
Rücken / Hasenkeule, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor
Reh-/Hirschrücken
Reh-/Hirschkeule
(kg) bis zu 1
1,5–2
1,5–2
(°C)
230
210–220
180–200
(min)
90–120
120–150
(min)
100–120
40–60
(min)
30–40
35–40
60–90
44 DEUTSCH
GEFLÜGEL
Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.
Geflügelteile
Poulet, halbiert
Poulet, Poularde
Ente
Gans
Truthahn
Truthahn
(kg) je 0,2–0,25 je 0,4–0,5
1–1,5
1,5–2
3,5–5
2,5–3,5
4–6
(°C)
200–220
190–210
190–210
180–200
160–180
160–180
140–160
FISCH (GEDÜNSTET)
Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.
(min)
30–50
35–50
50–70
80–100
120–180
120–150
150–240
Fisch, ganz
(kg)
1–1,5
9.9 Knusprig backen mit:Pizzastufe
(°C)
210–220
PIZZA
PIZZA
Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene
Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene
(min)
40–60
Tarten
Spinatquiche
(°C)
180–200
160–180
(min)
40–55
45–60
Quiche Lor‐ raine / Schwei‐ zer Flan
Käsekuchen
(°C)
170–190
140–160
(min)
45–55
60–90
DEUTSCH 45
PIZZA
Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene
(°C)
Gemüsekuchen 160–180
(min)
50–60
PIZZA
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor.
Verwenden Sie die zweite Einschub‐ ebene.
9.10 Grill
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Garen vor.
Grillen Sie nur dünne Fleisch- oder
Fischteile.
Stellen Sie einen Topf auf die erste
Einschubebene, um das Fett aufzufangen.
GRILLSTUFE 2
Falls nicht anderweitig angegeben, verwenden Sie die vierte Einschubebene.
fe 2
Verwenden Sie die Funktion: Grillstu‐
Mit der Höchsttemperatureinstellung grillen.
Pizza, dünner
Boden, verwen‐ den Sie ein tie‐ fes Blech
Pizza, dicker
Boden
Fladenbrot
Blätterteigqui‐ che
Flammkuchen
Piroggen
(°C)
200–230
180–200
230–250
160–180
230–250
180–200
(min)
15–20
20–30
10–20
45–55
12–20
15–25
Schweinefilet
Wurstwaren
Steaks
Überbackener Toast
(min)
1. Seite
10–12
10–12
7–10
6–8
(min)
2. Seite
6–10
6–8
-
6–8
46 DEUTSCH
9.11 Tiefkühlgerichte
AUFTAUEN
Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.
Pizza, gefroren
Pizza American, gefroren
Pizza, gekühlt
Pizzasnacks, gefroren
Pommes Frites, dünn
Pommes Frites, dick
Kartoffelwedges / Kroketten
Rösti
Lasagne, frisch / Cannelloni, frisch
Lasagne, frisch / Cannelloni, ge‐ froren
Gebackener Käse
Pouletflügeli
160–180
170–190
190–210
(°C)
200–220
190–210
210–230
180–200
200–220
200–220
220–230
210–230
170–190
9.12 Auftauen
Entfernen Sie die Verpackung und richten
Sie die Speise auf einem Teller an.
Decken Sie die Speise nicht ab, da sich dadurch die Auftaudauer verlängert.
Für grössere Portionen legen Sie einen leeren Teller umgekehrt auf den Boden des
Nutzen Sie die erste Einschubebene.
(min)
15–25
20–25
13–25
15–30
20–30
25–35
20–35
20–30
35–45
2
2
2
2
3
3
3
3
2
40–60 2
20–30
20–30
3
2
Garraums. Geben Sie die Speise in einen tiefen Teller oder eine Schüssel und stellen
Sie diese auf den umgekehrten Teller im
Backofen. Nehmen Sie ggf. die
Einhängegitter heraus.
DEUTSCH 47
Poulet
Fleisch
Forelle
Erdbeeren
Butter
Rahm
(kg)
1
1
0,15
0,3
0,25
2 x 0,2
Kuchen 1,4 60
9.13 Einkochen
Verwenden Sie die Funktion Unterhitze.
Verwenden Sie nur handelsübliche
Einweckgläser gleicher Grösse.
Verwenden Sie keine Gläser mit Schrauboder Bajonettdeckeln oder Metalldosen.
Nutzen Sie die erste Einschubebene.
Stellen Sie nicht mehr als sechs 1 Liter fassende Einweckgläser auf das
Kuchenblech.
Füllen Sie alle Gläser gleich hoch und verschliessen Sie sie mit einer Klammer.
Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
Füllen Sie etwa 1/2 Liter Wasser in das
Kuchenbleche, um ausreichend Feuchtigkeit im Ofen zu erhalten.
Sobald die Flüssigkeit in den ersten Gläsern zu perlen beginnt (dies dauert bei 1-Liter-
Gläsern ca. 35-60 Minuten), Ofen ausschalten oder die Temperatur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle).
Stellen Sie die Temperatur auf 160–170 °C.
(min)
Auftauzeit
100–140
100–140
25–35
30–40
30–40
80–100
(min)
Zusätzliche Auf‐ tauzeit
20–30
20–30
10–15
10–20
10–15
10–15
60
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
-
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
-
-
-
Die Sahne schlagen, wenn sie stellenweise noch leicht gefroren ist.
BEERENOBST
Erdbeeren / Blaubeeren /
Himbeeren / Reife Sta‐ chelbeeren
(min)
Einkochen bis Perl‐ beginn
35–45
OBST
STEIN‐
Pfirsiche / Quit‐ ten / Pflaumen
(min)
Einkochen bis Perlbe‐ ginn
35–45
(min)
Weiterko‐ chen bei
100 °C
10–15
MÜSE
GE‐
Karotten
(min)
Einkochen bis Perlbe‐ ginn
50–60
(min)
Weiterko‐ chen bei
100 °C
5–10
48 DEUTSCH
MÜSE
GE‐
Gurken
Mixed Pickles
Kohlrabi / Erb‐ sen / Spargel
(min)
Einkochen bis Perlbe‐ ginn
50–60
50–60
50–60
(min)
Weiterko‐ chen bei
100 °C
-
5–10
15–20
GEMÜSE
Bohnen
Peperoni
Suppengemüse
Pilze
Kräuter
(°C)
60 - 70
60 - 70
60 - 70
50 - 60
40 - 50
Stellen Sie die Temperatur auf 60 – 70 °C.
9.14 Dörren - Heissluft
Legen Sie die Bleche mit Butterbrotpapier oder Backpapier aus.
Bessere Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Ofen nach der Hälfte der Trocknungszeit
öffnen und über Nacht abkühlen lassen, um den Trockenvorgang abzuschliessen.
Für 1 Blech nutzen Sie die dritte
Einschubebene.
Für zwei Bleche nutzen Sie die erste und vierte Einschubebene.
FRÜCHTE
Pflaumen
Aprikosen
Apfelscheiben
Birnen
(h)
8 - 10
8 - 10
6 - 8
6 - 9
9.15 Feuchte Heissluft – empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie dunkle und nicht reflektierende Formen und Behälter. Diese nehmen die
Wärme besser auf als helle und reflektierende Behälter.
(h)
6 - 8
5 - 6
5 - 6
6 - 8
2 - 3
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Auflaufform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
9.16 Feuchte Heissluft
Für beste Ergebnisse befolgen Sie die in der
Tabelle unten aufgeführten Empfehlungen.
Feuerfeste Förm‐ chen
Keramik
8 cm Durchmes‐ ser, 5 cm hoch
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
DEUTSCH 49
Grissini, insgesamt 0,5 kg)
Jakobsmuscheln, in der Schale gebacken
Fisch, ganz in Salzkruste, 0,3 - 0,5 kg
Fisch, ganz in Backpapier, 0,3 - 0,5 kg
Amaretti (20; insgesamt 0,5 kg)
Apfelstreusel
Schokoladen-Muffins (20; insgesamt 0,5 kg)
9.17 Informationen für Prüfinstitute
Prüfungen nach: EN 60350, IEC 60350.
(°C)
190 - 200
180 - 200
190 - 200
190 - 200
170 - 180
190 - 200
160 - 170
(Min.)
50 - 60
30 - 40
45 - 50
50 - 60
40 - 50
50 - 60
35 - 45
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen
Biskuit (fettfrei)
Biskuit (fettfrei)
Apfelkuchen, 2 Formen à Ø
20 cm
Apfelkuchen, 2 Formen à Ø
20 cm
Heissluft
Ober-/Unterhitze
Heissluft
Ober-/Unterhitze
(°C)
140–150
160
160
180
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
(min)
35–50
35–50
60–90
70–90
Buttergebäck / Feingebäck
Buttergebäck / Feingebäck, Hei‐ zen Sie den leeren Backofen vor
Heissluft
Ober-/Unterhitze
(°C)
140
160
(min)
25–40
20–30
2
2
2
1
3
3
4
3
3
4
4
50 DEUTSCH
BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Törtchen, 20 pro Blech, Heizen
Sie den leeren Backofen vor
Törtchen, 20 pro Blech, Heizen
Sie den leeren Backofen vor
Heissluft
Ober-/Unterhitze
BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen
(°C)
150
170
Buttergebäck / Feingebäck
Törtchen, 20 pro Blech, Heizen
Sie den leeren Backofen vor
Biskuit (fettfrei)
Heissluft
Heissluft
Heissluft
GRILLSTUFE 2
Heizen Sie den leeren Ofen 3 Minuten lang vor.
Grillen Sie bei Höchsttemperatureinstellung.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
(°C)
140
150
160
Frikadellen
Toast
(min)
Erste Seite
8–10
1–3
(min)
25–45
23–40
35–50
Zweite Seite
6–8
1–3
(min)
20–35
20–30
1 / 4
1 / 4
1 / 4
DEUTSCH 51
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
10.1 Anmerkungen zur Reinigung
Reinigungsmittel
Reinigen Sie die Vorderseite des Ofens mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und ei‐ nem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie eine Reinigungslösung zum Reinigen der Metalloberflächen.
Beseitigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Rück‐ stände können einen Brand verursachen.
Täglicher Ge‐ brauch
Lassen Sie Speisen nicht länger als 20 Minuten im Ofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch.
Reinigen Sie das gesamte Zubehör nach jedem Gebrauch und lassen Sie es trocknen. Ver‐ wenden Sie ein weiches Tuch, warmes Wasser und ein Reinigungsmittel. Reinigen Sie das
Zubehör nicht in einem Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Antihaftzubehör nicht mit aggressiven Mitteln oder scharfkantigen Gegen‐ ständen.
Zubehör
10.2 Entfernen der: Einhängegitter
Entfernen Sie zum Reinigen des Ofens die
Einhängegitter.
Schritt 1
Schritt 2
Schalten sie den Ofen aus und lassen
Sie ihn völlig abkühlen.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
52 DEUTSCH
Schritt 3
Schritt 4
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐ hängegitter die oben aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
10.3 Entfernen: Grill
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schalten Sie den Ofen aus und lassen
Sie ihn völlig abkühlen, bevor Sie ihn rei‐ nigen.
Entfernen Sie die Einhängegitter.
Fassen Sie die Ecken des Grills. Ziehen
Sie ihn gegen die Federkraft nach vorne und aus beiden Halterungen heraus. Der
Grill lässt sich abklappen.
Reinigen Sie die Ofendecke mit warmem
Wasser, einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie sie trocknen.
Führen Sie zum Einbauen des Grills die
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Setzen Sie die Einhängegitter wieder ein.
Schritt 5
10.4 Aus- und Einbau: Tür
Die Tür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden Die
Anzahl Glasscheiben unterscheidet sich von anderen Modellen.
WARNUNG!
Die Tür ist schwer.
1
2
VORSICHT!
Geben Sie bei der Handhabung der Glasscheiben vorsichtig vor, insbesondere an den Kanten der
Frontscheibe. Das Glas kann brechen.
DEUTSCH 53
Schritt 1
Schritt 2
Öffnen Sie die Tür vollständig.
Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie.
A
A
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
Schritt 6
Schritt 7
Schritt 8
Schliessen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (Winkel ca. 70°). Fassen Sie die
Tür auf beiden Seiten und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Ofen weg. Legen Sie die Tür mit der Aussenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen.
2
Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.
Fassen Sie die Glasscheiben der
Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben aus der Führung.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit
Wasser und Seife. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen
Sie die Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler.
Führen Sie nach der Reinigung die oben aufgeführten Schritte in umge‐ kehrter Reihenfolge durch.
B
1
Schritt 9 Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die grössere Scheibe und die Tür.
Achten Sie darauf, dass die Gläser in korrekter Position eingesetzt werden, da sich die Türoberflä‐ che sonst überhitzen kann.
10.5 Wie ersetzt man: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiss sein.
Schritt 1
Schalten Sie den Ofen aus. Warten
Sie, bis der Ofen kalt ist.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 2
Trennen Sie den Ofen von der
Stromversorgung.
Schritt 3
Legen Sie ein Tuch auf den Gar‐ raumboden.
54 DEUTSCH
Obere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐ men Sie sie ab.
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige Halogenlampe mit 230 V und 40 W.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
11. FEHLERDIAGNOSE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
11.1 Was tun, wenn …
Bei Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Problem
Der Backofen heizt nicht auf.
Die Lampe funktioniert nicht.
Prüfen Sie Folgen‐ des:
Die Sicherung ist durch‐ gebrannt.
Die Lampe ist durchge‐ brannt.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie selbst keine Lösung für das Problem finden, kontaktieren Sie Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die erforderlichen Daten für den Kundendienst sind auf dem Typenschild zu finden. Das
Typenschild befindet sich auf der vorderen Rahmen des Backofengarraums. Das Typenschild darf nicht vom Backofengarraum entfernt werden.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier einzutragen:
Modell (MOD.)
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
.........................................
.........................................
.........................................
12. ENERGIEEFFIZIENZ
12.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*
Name des Lieferanten
Modell-Kennzeichnung
Electrolux
EB7L2SW 944271459
EB7L2WE 944271460
DEUTSCH 55
Energieeffizienzindex
Energieeffizienzklasse
Energieverbrauch bei einer Standardlast, konventioneller Betrieb
Energieverbrauch bei Standardbeladung, forcierte Heissluft
Anzahl der Hohlräume
Wärmequelle
Volumen
Backofentyp
Gewicht
81,2
A+
0,99 kWh/Zyklus
0,69 kWh/Zyklus
1
Elektrizität
71 l
Eingebauter Backofen
EB7L2CN
EB7L2SW
40.0 kg
40.0 kg
* Für Europäische Union gemäss der europäischen Verordnungen 65/2014 und 66/2014.
Für Republik Belarus gemäss STB 2478-2017, Ergänzung G; STB 2477-2017, Anhang A und B.
Für Ukraine gemäss 568/32020.
Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillge‐ räte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
12.2 Energie sparen
Der Ofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Ofentür bei
Betrieb des Ofens geschlossen ist. Öffnen
Sie während des Garens die Ofentür nicht zu häufig. Halten Sie die Türdichtung sauber und achten Sie darauf, dass sie sicher sitzt.
Verwenden Sie Metallgeschirr, um mehr
Energie zu sparen.
Wenn möglich, den Ofen vor dem Garen nicht vorheizen.
Backen Sie in möglichst kurzen Abständen, wenn Sie einige Gerichte gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heissluft
Verwenden Sie nach Möglichkeit die
Ofenfunktionen mit Heissluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Wenn die Garzeit länger als 30 Min. ist, reduzieren Sie die Ofentemperatur vor Ende des Garvorgangs auf mindestens 3–10 Min.
Die Restwärme im Ofen gart die Speisen weiterhin.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, um die Restwärme zum Warmhalten von Speisen zu nutzen.
Feuchte Heissluft
Funktion dient zum Energiesparen beim
Kochen.
56 DEUTSCH
13.
CH
GARANTIE
Kundendienst
Servicestellen
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
Ersatzteilverkauf Industriestrasse 10, 5506
Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf Badenerstrasse 587,
8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder
Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno die Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original
Teilen.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-
Sammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern.
Die Liste der offiziellen SENS-
Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch
DEUTSCH 57
*
58
59
electrolux.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project