Electro EB7L2SW, EB7L2WE User Manual


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Electro EB7L2SW, EB7L2WE User Manual | Manualzz

EB7L2SW

EB7L2WE

User Manual

Oven

Benutzerinformation

Backofen

EN 2

DE 29

electrolux.com/register

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to Electrolux.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support

Register your product for better service: www.registerelectrolux.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 3

2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4

3. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................................7

4. CONTROL PANEL..........................................................................................................7

5. BEFORE FIRST USE......................................................................................................8

6. DAILY USE......................................................................................................................8

7. USING THE ACCESSORIES..........................................................................................9

8. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................................10

9. HINTS AND TIPS..........................................................................................................10

10. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 23

11. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 26

12. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................27

13. GUARANTEE .............................................................................................................28

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................................28

2 ENGLISH

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down.

Accessible parts become hot during use.

If the appliance has a child safety device, it should be activated.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.

Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.

ENGLISH 3

Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.

If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.

The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.

Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.

Be careful when you touch the storage drawer. It can get hot.

To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls.

Install the shelf supports in the opposite sequence.

Do not use a steam cleaner to clean the appliance.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Follow the installation instructions supplied with the appliance.

• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

• Do not pull the appliance by the handle.

• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.

• Keep the minimum distance from other appliances and units.

• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.

• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.

• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.

Cabinet minimum height

(Cabinet under the worktop minimum height)

762 (762) mm

4 ENGLISH

Cabinet width

Cabinet depth

Height of the front of the appliance

Height of the back of the appliance

Width of the front of the ap‐ pliance

Width of the back of the appliance

Depth of the appliance

Built in depth of the appli‐ ance

Depth with open door

Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side

Mounting screws

550 mm

605 (580) mm

757 mm

739 mm

549 mm

548 mm

567 mm

546 mm

1017 mm

550 x 20 mm

4x12 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electric shock.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable.

Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our

Authorised Service Centre.

• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.

• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation.

Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.

• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles.

The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

• This appliance is supplied without a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!

Risk of injury, burns and electric shock or explosion.

• This appliance is for household (indoors) use only.

• Do not change the specification of this appliance.

• Make sure that the ventilation openings are not blocked.

• Do not let the appliance stay unattended during operation.

• Deactivate the appliance after each use.

• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation.

Hot air can release.

• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.

• Do not apply pressure on the open door.

• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.

• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.

• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

ENGLISH 5

WARNING!

Risk of damage to the appliance.

• To prevent damage or discoloration to the enamel:

– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.

– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.

– do not put water directly into the hot appliance.

– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.

– be careful when you remove or install the accessories.

• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.

• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

• Always cook with the oven door closed.

• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.

• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.

• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.

• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Internal lighting

WARNING!

Risk of electric shock.

• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately:

These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

• This product contains a light source of energy efficiency class G.

• Use only lamps with the same specifications.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the

Authorised Service Centre.

• Use original spare parts only.

2.7 Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

6 ENGLISH

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

1 2 3 4 5

11

5

2

1

4

3

10

6

7

8

1 Control panel

2 Knob for the heating functions

3 Power lamp / symbol

4 Control knob (for the temperature)

5 Temperature indicator / symbol

6 Heating element

7 Lamp

8 Fan

9 Drawer

10 Shelf support, removable

11 Shelf positions

9

3.2 Accessories

Wire shelf

For cakes and biscuits.

Storage drawer

The storage drawer is below the oven cavity.

WARNING!

The storage drawer can become hot when the oven operates. Do not store any flammable materials in the drawer.

For cookware, cake tins, roasts.

Baking tray

4. CONTROL PANEL

4.1 Retractable knobs

To use the appliance press the knob. The knob comes out.

ENGLISH 7

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

5.1 Before first use

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.

Step 1

Clean the oven

Step 2

Preheat the empty oven

1. Remove all accessories and removable shelf sup‐ ports from the oven.

2. Clean the oven and the accessories with a soft cloth, warm water and a mild detergent.

1. Set the maximum temperature for the function: .

Time: 1 h.

2. Set the maximum temperature for the function: .

Time: 15 min.

Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.

6. DAILY USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating function

Step 1

Step 2

Step 3

Turn the knob for the heating functions to select a heating function.

Turn the control knob to select the tem‐ perature.

When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven.

6.2 Heating functions

Heating func‐ tion

Application

The oven is off.

Off position

Heating func‐ tion

Application

To turn on the lamp.

Light

True Fan Cooking

To bake on up to three shelf po‐ sitions at the same time and to dry food.

Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional

Cooking.

To bake pizza. To make inten‐ sive browning and a crispy bot‐ tom.

Pizza Function

To bake and roast food on one shelf position.

Conventional

Cooking

8 ENGLISH

Heating func‐ tion

Application

To bake cakes with crispy bot‐ tom and to preserve food.

Bottom Heat

Defrost

Moist Fan Baking

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time de‐ pends on the amount and size of the frozen food.

This function is designed to save energy during cooking.

When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature.

The heating power may be re‐ duced. For more information re‐ fer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking.

To grill thin pieces of food in large quantities and to toast bread.

Fast Grilling

Heating func‐ tion

Application

Turbo Grilling

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.

The lamp may turn off automatically at a temperature below 60 °C during some oven functions.

6.3 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and

EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.

The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible.

For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy

Saving.

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!

Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

ENGLISH 9

Wire shelf:

Push the shelf between the guide bars of the shelf support.

Baking tray:

Push the tray between the guide bars of the shelf support.

Wire shelf, Baking tray:

Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Cooling fan

When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of

9. HINTS AND TIPS

Refer to Safety chapters.

the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down.

10 ENGLISH

9.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used.

Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.

If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.

9.2 Baking

For the first baking, use the lower temperature.

You can extend the baking time by 10 – 15 minutes if you bake cakes on more than one shelf position.

Cakes and pastries at different heights do not always brown equally. There is no need to

9.3 Tips on baking change the temperature setting if an unequal browning occurs. The differences equalize during baking.

Trays in the oven can distort during baking.

When the trays are cold again, the distortions disappear.

Baking results

The bottom of the cake is not baked sufficiently.

The cake sinks and becomes soggy or streaky.

Possible cause

The shelf position is incorrect.

The oven temperature is too high.

The cake is too dry.

The cake bakes unevenly.

The cake is not ready in the baking time specified in a rec‐ ipe.

The oven temperature is too high and the baking time is too short.

The oven temperature is too low.

The baking time is too long.

The oven temperature is too high and the baking time is too short.

The cake batter is not evenly dis‐ tributed.

The oven temperature is too low.

Remedy

Put the cake on a lower shelf.

Next time set slightly lower oven tempera‐ ture.

Next time set a longer baking time and lower oven temperature.

Next time set higher oven temperature.

Next time set shorter baking time.

Next time set a longer baking time and lower oven temperature.

Next time spread the cake batter evenly on the baking tray.

Next time set a slightly higher oven tem‐ perature.

ENGLISH 11

9.4 Baking on one shelf level

BAK‐

ING IN TINS

Flan base - short pastry, preheat the empty oven

Flan base sponge cake mix‐ ture

Ring cake / Brio‐ che

Madeira cake /

Fruit cakes

Cheesecake

True Fan Cooking

True Fan Cooking

True Fan Cooking

True Fan Cooking

Conventional Cooking

Use the third shelf position.

Use the function: True Fan Cooking.

Use a baking tray.

CAKES / PASTRIES / BREADS

Cake with crumble topping

Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ ture), use a deep pan

Fruit flans made of short pastry

Preheat the empty oven.

Use the function: Conventional Cooking.

Use a baking tray.

(°C)

150 - 160

150

160 - 170

CAKES /

PASTRIES / BREADS (°C)

Swiss roll

Rye bread:

180 - 200 first: 230 then: 160 - 180

190 - 210 Buttered almond cake /

Sugar cakes

Cream puffs / Eclairs 190 - 210

(°C)

170 - 180

150 - 170

150 - 160

140 - 160

170 - 190

(min)

10 - 20

20

30 - 60

20 - 30

20 - 35

(min)

10 - 25

20 - 25

50 - 70

70 - 90

60 - 90

3

3

3

1

(min)

20 - 40

35 - 55

40 - 80

2

2

1

1

1

12 ENGLISH

CAKES /

PASTRIES / BREADS (°C)

170 - 190 Plaited bread / Bread crown

Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ ture), use a deep pan

Yeast cakes with delicate toppings (e.g. quark, cream, custard)

Christstollen

170

160 - 180

160 - 180

Use the third shelf position.

(min)

30 - 40

35 - 55

40 - 80

50 - 70

BISCUITS

Short pastry biscuits True Fan Cooking

Rolls, preheat the empty oven True Fan Cooking

Biscuits made of sponge cake mixture

True Fan Cooking

Puff pastries, preheat the emp‐ ty oven

True Fan Cooking

Biscuits made of yeast dough True Fan Cooking

Macaroons True Fan Cooking

Pastries made of egg white /

Meringues

True Fan Cooking

Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking

9.5 Bakes and gratins

Use the first shelf position.

(°C)

150 - 160

160

150 - 160

170 - 180

150 - 160

100 - 120

80 - 100

190 - 210

Baguettes topped with mel‐ ted cheese

Vegetables au gratin, pre‐ heat the empty oven

Lasagne

Fish bakes

True Fan Cooking

Turbo Grilling

Conventional Cooking

Conventional Cooking

(°C)

160 - 170

160 - 170

180 - 200

180 - 200

3

2

3

3

(min)

10 - 20

10 - 25

15 - 20

20 - 30

20 - 40

30 - 50

120 - 150

10 - 25

(min)

15 - 30

15 - 30

25 - 40

30 - 60

ENGLISH 13

Stuffed vegetables

Sweet bakes

Pasta bake

True Fan Cooking

Conventional Cooking

Conventional Cooking

9.6 Multilevel Baking

Use the function: True Fan Cooking.

(°C)

160 - 170

180 - 200

180 - 200

Use the baking trays.

(min)

30 - 60

40 - 60

45 - 60

CAKES /

PASTRIES (°C)

Cream puffs / Eclairs, pre‐ heat the empty oven

Dry streusel cake

160 - 180

150 - 160

(min)

25 - 45

30 - 45

2 positions

1 / 4

1 / 4

BIS‐

CUITS / SMALL

CAKES / PAS‐

TRIES / ROLLS

(°C)

Rolls 180

Short pastry biscuits 150 - 160

160 - 170 Biscuits made of sponge cake mixture

Puff pastries, pre‐ heat the empty oven

Biscuits made of yeast dough

Macaroons

Biscuits made of egg white / Meringues

170 - 180

160 - 170

100 - 120

80 - 100

(min)

20 - 30

20 - 40

25 - 40

30 - 50

30 - 60

40 - 80

130 - 170

9.7 Tips on Roasting

Use heat-resistant ovenware.

Roast lean meat covered (you can use aluminium foil).

Roast large meat joints directly in the tray or on the wire shelf placed above the tray.

2 positions

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4 -

-

-

-

3 positions

-

-

1 / 3 / 5

Put some water in the tray to prevent dripping fat from burning.

Turn the roast after 1/2 - 2/3 of the cooking time.

Roast meat and fish in large pieces (1 kg or more).

14 ENGLISH

Baste meat joints with their own juice several times during roasting.

9.8 Roasting

Use the first shelf position.

BEEF

Pot roast

Roast beef or fillet, rare, preheat the empty oven

Roast beef or fillet, medi‐ um, preheat the empty oven

Roast beef or fillet, well done, preheat the empty oven

1 - 1.5 kg Conventional Cook‐ ing per cm of thickness Turbo Grilling per cm of thickness Turbo Grilling per cm of thickness Turbo Grilling

(°C)

230

190 - 200

180 - 190

170 - 180

PORK

Use the function: Turbo Grilling.

Shoulder / Neck / Ham joint

Chops / Spare rib

Meatloaf

Pork knuckle, precooked

(kg)

1 - 1.5

1 - 1.5

0.75 - 1

0.75 - 1

VEAL

Use the function: Turbo Grilling.

(°C)

160 - 180

170 - 180

160 - 170

150 - 170

(min)

90 - 120

60 - 90

50 - 60

90 - 120

(min)

120 - 150

5 - 6

6 - 8

8 - 10

Roast veal

(kg)

1

(°C)

160 - 180

(min)

90 - 120

ENGLISH 15

VEAL

Use the function: Turbo Grilling.

Veal knuckle

(kg)

1.5 - 2

LAMB

Use the function: Turbo Grilling.

(°C)

160 - 180

Lamb leg / Roast lamb

Lamb saddle

(kg)

1 - 1.5

1 - 1.5

GAME

Use the function: Conventional Cooking.

(°C)

150 - 170

160 - 180

Saddle / Hare leg, preheat the empty oven

Venison saddle

Haunch of venison

(kg) up to 1

1.5 - 2

1.5 - 2

(°C)

230

210 - 220

180 - 200

(min)

120 - 150

(min)

100 - 120

40 - 60

(min)

30 - 40

35 - 40

60 - 90

16 ENGLISH

POULTRY

Use the function: Turbo Grilling.

Poultry, portions

Chicken, half

Chicken, poulard

Duck

Goose

Turkey

Turkey

(kg)

0.2 - 0.25 each

0.4 - 0.5 each

1 - 1.5

1.5 - 2

3.5 - 5

2.5 - 3.5

4 - 6

FISH (STEAMED)

Use the function: Conventional Cooking.

(°C)

200 - 220

190 - 210

190 - 210

180 - 200

160 - 180

160 - 180

140 - 160

Whole fish

(kg)

1 - 1.5

9.9 Crispy baking with: Pizza

Function

(°C)

210 - 220

PIZZA

Use the first shelf position.

Tarts

Spinach flan

(°C)

180 - 200

160 - 180

(min)

40 - 55

45 - 60

(min)

30 - 50

35 - 50

50 - 70

80 - 100

120 - 180

120 - 150

150 - 240

(min)

40 - 60

PIZZA

Use the first shelf position.

Quiche lorraine /

Swiss flan

Cheesecake

Vegetable pie

(°C)

170 - 190

140 - 160

160 - 180

(min)

45 - 55

60 - 90

50 - 60

ENGLISH 17

PIZZA ing.

Preheat the empty oven before cook‐

Use the second shelf position.

Grill only thin pieces of meat or fish.

Put a pan on the first shelf position to collect fat.

FAST GRILLING

Use the fourth shelf position unless specified otherwise.

Use the function: Fast Grilling

Grill with the maximum temperature setting.

(°C)

Pizza, thin crust, use a deep pan

Pizza, thick crust

Unleavened bread

200 - 230

180 - 200

230 - 250

Puff pastry flan 160 - 180

Flammkuchen 230 - 250

Pierogi 180 - 200

(min)

15 - 20

20 - 30

10 - 20

45 - 55

12 - 20

15 - 25

9.10 Grill

Preheat the empty oven before cooking.

9.11 Frozen Foods

Pork fillet

Sausages

Steaks

Toast with topping

(min)

1st side

10 - 12

10 - 12

7 - 10

6 - 8

(min)

2nd side

-

6 - 10

6 - 8

6 - 8

DEFROSTING

Use the function: True Fan Cooking.

Pizza, frozen

Pizza American, frozen

Pizza, chilled

Pizza snacks, frozen

French fries, thin

(°C)

200 - 220

190 - 210

210 - 230

180 - 200

200 - 220

(min)

15 - 25

20 - 25

13 - 25

15 - 30

20 - 30

2

2

2

2

3

18 ENGLISH

DEFROSTING

Use the function: True Fan Cooking.

French fries, thick

Wedges / Croquettes

Hash browns

Lasagne / Cannelloni, fresh

Lasagne / Cannelloni, frozen

Baked cheese

Chicken wings

(°C)

200 - 220

220 - 230

210 - 230

170 - 190

160 - 180

170 - 190

190 - 210

9.12 Defrost

Remove the food packaging and put the food on a plate.

Do not cover the food, as this can extend the defrost time.

Use the first shelf position.

(min)

25 - 35

20 - 35

20 - 30

35 - 45

40 - 60

20 - 30

20 - 30

3

2

3

3

2

3

2

For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity.

Put the food in a deep dish and set it on top of the plate inside the oven. Remove the shelf supports if necessary.

Chicken

Meat

Trout

Strawberries

Butter

Cream

(kg)

1

1

0.15

0.3

0.25

2 x 0.2

Gateau 1.4

9.13 Preserving

Use the function Bottom Heat.

(min)

Defrosting time

100 - 140

100 - 140

25 - 35

30 - 40

30 - 40

80 - 100

60

(min)

Further defrost‐ ing time

20 - 30

20 - 30

10 - 15

10 - 20

10 - 15

10 - 15

-

-

-

Turn halfway through.

Turn halfway through.

-

Whip the cream when still slightly frozen in pla‐ ces.

60

Use only preserve jars of the same dimensions available on the market.

ENGLISH 19

Do not use jars with twist-off and bayonet type lids or metal tins.

Use the first shelf position.

Put no more than six one-litre preserve jars on the baking tray.

Fill the jars equally and close with a clamp.

The jars cannot touch each other.

Put approximately 1/2 litre of water into the baking tray to give sufficient moisture in the oven.

When the liquid in the jars starts to simmer

(after approximately 35 - 60 minutes with one-litre jars), stop the oven or decrease the temperature to 100 °C (see the table).

Set the temperature to 160 - 170 °C.

SOFT FRUIT

Strawberries / Blueber‐ ries / Raspberries / Ripe gooseberries

(min)

Cooking time until simmering

35 - 45

VEG‐

ETABLES

Mixed pickles

Kohlrabi / Peas /

Asparagus

(min)

Cooking time until simmering

50 - 60

50 - 60

(min)

Continue to cook at

100 °C

5 - 10

15 - 20

9.14 Dehydrating - True Fan

Cooking

Cover trays with grease proof paper or baking parchment.

For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying.

For 1 tray use the third shelf position.

For 2 trays use the first and fourth shelf position.

STONE

FRUIT

Peaches / Quin‐ ces / Plums

(min)

Cooking time until simmering

35 - 45

(min)

Continue to cook at

100 °C

10 - 15

VEGETA‐

BLES

Beans

Peppers

Vegetables for soup

Mushrooms

Herbs

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

50 - 60

40 - 50

Set the temperature to 60 - 70 °C.

(h)

6 - 8

5 - 6

5 - 6

6 - 8

2 - 3

VEG‐

ETABLES

Carrots

Cucumbers

(min)

Cooking time until simmering

50 - 60

50 - 60

(min)

Continue to cook at

100 °C

-

5 - 10

FRUIT

Plums

Apricots

Apple slices

Pears

(h)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9

20 ENGLISH

9.15 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan

Dark, non-reflective

28 cm diameter

Baking dish

Dark, non-reflective

26 cm diameter

9.16 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.

Ramekins

Ceramic

8 cm diameter, 5 cm height

Flan base tin

Dark, non-reflective

28 cm diameter

Bread sticks, 0.5 kg in total

Baked scallops in shells

Whole fish in salt, 0.3 - 0.5 kg

Whole fish in parchment, 0.3 - 0.5 kg

Amaretti (20; 0.5 kg in total)

Apple crumble

Chocolate muffins (20; 0.5 kg in total)

9.17 Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350.

(°C)

190 - 200

180 - 200

190 - 200

190 - 200

170 - 180

190 - 200

160 - 170

BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins

Fatless sponge cake

Fatless sponge cake

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

True Fan Cooking

Conventional Cooking

True Fan Cooking

(°C)

140 - 150

160

160

(min)

50 - 60

30 - 40

45 - 50

50 - 60

40 - 50

50 - 60

35 - 45

(min)

35 - 50

35 - 50

60 - 90

3

4

4

3

3

4

3

2

2

2

ENGLISH 21

BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins

Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking

(°C)

180

BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits

Use the third shelf position.

Short bread / Pastry strips

Short bread / Pastry strips, pre‐ heat the empty oven

Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven

Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven

True Fan Cooking

Conventional Cooking

True Fan Cooking

Conventional Cooking

MULTILEVEL BAKING. Biscuits

(°C)

140

160

150

170

Short bread / Pastry strips

Small cakes, 20 per tray, pre‐ heat the empty oven

Fatless sponge cake

True Fan Cooking

True Fan Cooking

True Fan Cooking

(°C)

140

150

160

(min)

70 - 90

(min)

25 - 45

23 - 40

35 - 50

1

(min)

25 - 40

20 - 30

20 - 35

20 - 30

1 / 4

1 / 4

1 / 4

22 ENGLISH

FAST GRILLING

Preheat the empty oven for 3 minutes.

Grill with the maximum temperature setting.

Use the fourth shelf position.

Burgers

Toast

(min)

1st side

8 - 10

1 - 3

10. CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

10.1 Notes on cleaning

2nd side

6 - 8

1 - 3

Cleaning Agents

Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent.

Use a cleaning solution to clean metal surfaces.

Clean stains with a mild detergent.

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Everyday Use

Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.

Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.

Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

Accessories

ENGLISH 23

10.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1

Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.

Pull the front of the shelf support away from the side wall.

Step 3

Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.

Install the shelf supports in the oppo‐ site sequence.

1

2

10.3 How to remove: Grill

WARNING!

There is a risk of burns.

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Turn off the oven and wait until it is cold to clean it.

Remove the shelf supports.

Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders. The grill folds down.

Clean the oven ceiling with warm water, a soft cloth and a mild detergent. Let it dry.

Install the grill in the opposite sequence.

Step 5 Install the shelf supports.

10.4 How to remove and install:

Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.

WARNING!

The door is heavy.

24 ENGLISH

Step 1

Step 2

CAUTION!

Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.

Fully open the door.

Lift and press the clamping levers

(A) on the two door hinges.

A

A

Step 3

Step 4

Step 5

Step 6

Step 7

Step 8

Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.

Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.

2

Pull the door trim to the front to re‐ move it.

Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.

B

1

Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel care‐ fully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

After cleaning, do the above steps in the opposite sequence.

Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.

Make sure that the glasses are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.

10.5 How to replace: Lamp

WARNING!

Risk of electric shock.

The lamp can be hot.

ENGLISH 25

Step 1

Turn off the oven. Wait until the oven is cold.

Top lamp

Before you replace the lamp:

Step 2

Disconnect the oven from the mains.

Step 3

Put a cloth on the bottom of the cav‐ ity.

Step 1 Turn the glass cover to remove it.

Step 2

Step 3

Step 4

Clean the glass cover.

Replace the lamp with a halogen, 230 V, 40 W, 300 °C heat-resistant lamp.

Install the glass cover.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.

Problem

The oven does not heat up.

Check if...

The fuse is blown.

The lamp does not work. The lamp is burnt out.

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised

Service Centre.

The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

Product number (PNC)

Serial number (S.N.)

.........................................

.........................................

.........................................

26 ENGLISH

12. ENERGY EFFICIENCY

12.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier's name

Model identification

Energy Efficiency Index

Energy efficiency class

Energy consumption with a standard load, conventional mode

Energy consumption with a standard load, fan-forced mode

Number of cavities

Heat source

Volume

Type of oven

Mass

Electrolux

EB7L2SW 944271459

EB7L2WE 944271460

81.2

A+

0.99 kWh/cycle

0.69 kWh/cycle

1

Electricity

71 l

Built-In Oven

EB7L2CN

EB7L2SW

40.0 kg

40.0 kg

* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.

For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.

For Ukraine according to 568/32020.

Energy efficiency class is not applicable for Russia.

EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

12.2 Energy saving

The oven has features which help you save energy during everyday cooking.

Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.

Use metal cookware to improve energy saving.

When possible, do not preheat the oven before cooking.

Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.

Cooking with fan

When possible, use the cooking functions with fan to save energy.

Residual heat

When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.

Use the residual heat to warm up other dishes.

Keep food warm

Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.

Moist Fan Baking

Function designed to save energy during cooking.

ENGLISH 27

13.

CH

GUARANTEE

Customer Service Centres

Point of Service

Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Morgenstrasse 131

3018 Bern

Langgasse 10

9008 St. Gallen

Am Mattenhof 4a/b

6010 Kriens

Schlossstrasse 1

4133 Pratteln

Comercialstrasse 19

7000 Chur

Spare parts service Industriestrasse 10,

5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111

Specialist advice/Sale Badenerstrasse 587,

8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11

Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the

Le Trési 6

1028 Préverenges

Via Violino 11

6928 Manno costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of nongenuine components.

14. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

For Switzerland:

Where should you take your old equipment?

Anywhere that sells new equipment or hand it in to official

SENS collection points or official

SENS recycling firms.

The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch

28 ENGLISH

WIR DENKEN AN SIE

Danke, dass Sie ein Gerät von Electrolux gekauft haben. Sie haben sich für ein Produkt entschieden, in dem jahrzehntelange Berufserfahrung und Innovation stecken. Bei der

Entwicklung dieses genialen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. Wann immer Sie das Gerät verwenden, können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal großartige

Ergebnisse erzielen.

Willkommen bei Electrolux.

Besuchen Sie unsere Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und

Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support

Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registerelectrolux.com

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop

KUNDENDIENST UND SERVICE

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren autorisierten

Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.

Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 30

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................32

3. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................35

4. BEDIENFELD................................................................................................................35

5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH.................................................................................36

6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 36

7. VERWENDEN DES ZUBEHÖRS..................................................................................37

8. ZUSATZFUNKTIONEN.................................................................................................38

9. RATSCHLÄGE UND TIPPS..........................................................................................38

10. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................................52

11. FEHLERDIAGNOSE................................................................................................... 55

12. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................................55

13. GARANTIE..................................................................................................................57

14. UMWELTTIPPS.......................................................................................................... 57

DEUTSCH 29

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemässe Installation oder Verwendung entstehen.

Bewahren Sie die Anweisungen immer an einem sicheren und zugänglichen Ort auf, um sie später wiederverwenden zu können.

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des

Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter

8 Jahren sowie Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, und entsorgen Sie es angemessen.

WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist oder abkühlt. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiss.

Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, sollte diese aktiviert werden.

Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

30 DEUTSCH

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Installation des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie es in die

Einbaustruktur eingebaut haben.

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie

Wartungsarbeiten vornehmen.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermassen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden.

Die Mittel zum Trennen des Stromanschlusses müssen gemäss den Verdrahtungsvorschriften in die feste

Verdrahtung integriert sein.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie das Leuchtmittel ersetzten, um die Gefahr eines elektrischen Stromschlags zu vermeiden.

WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile werden während des Betriebs heiss. Achten Sie darauf, die

Heizelemente nicht zu berühren.

Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um Zubehör oder

Backofengeschirr in den Backofen zu stellen oder herauszunehmen.

Seien Sie beim Anfassen der Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Er kann sehr heiss werden.

Zum Entfernen der Schienen ziehen Sie zunächst das vordere Teil und dann das hintere Ende der Schienen weg von den Seitenwänden. Führen Sie zum Einsetzen der

Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter

Reihenfolge aus.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.

Benutzen Sie zum Reinigen der Glasabdeckung des

Herdes keine scharfen Scheuermittel oder

Metallschwämmchen – sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.

DEUTSCH 31

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Aufstellen

WARNUNG!

Das Gerät darf nur von einer

Fachkraft installiert werden.

• Entfernen Sie die gesamte Verpackung.

• Montieren oder verwenden Sie ein beschädigtes Gerät nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen

Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.

• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.

• Installieren Sie das Gerät an einem sicheren, geeigneten Aufstellort, der die

Installationsanforderungen erfüllt.

• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.

• Prüfen Sie vor Montage des Geräts, dass sich die Ofentür unbehindert öffnen lässt.

• Das Gerät ist mit einem elektrischen

Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der

Stromversorgung betrieben werden.

• Das Einbaugerät muss die

Beständigkeitsanforderungen nach DIN

68930 erfüllen.

Mindesthöhe des Schranks

(Mindesthöhe des

Schranks unter Arbeitsplat‐ te)

Breite des Schranks

Tiefe des Schranks

Höhe der Vorderseite des

Geräts

Höhe der Rückseite des

Geräts

Breite der Vorderseite des

Geräts

Breite der Rückseite des

Geräts

Tiefe des Gerätes

Einbautiefe des Gerätes

Tiefe bei geöffneter Tür

762 (762) mm

550 mm

605 (580) mm

757 mm

739 mm

549 mm

548 mm

567 mm

546 mm

1017 mm

Mindestgrösse der Lüf‐ tungsöffnung. Öffnung un‐ ten auf der Rückseite

Befestigungsschrauben

2.2 Elektroanschluss

550 x 20 mm

4x12 mm

WARNUNG!

Brand- und Stromschlaggefahr.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Achten Sie darauf, dass die Parameter auf dem Typenschild mit den elektrischen

Werten der Netzstromversorgung

übereinstimmen.

• Schliessen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäss installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und

Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das

Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre

Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiss ist.

• Alle Teile zum Schutz vor direktem

Berühren sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.

• Stecken Sie den Netzstecker erst am

Ende der Installation in die Steckdose.

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Falls die Steckdose lose ist, schliessen

Sie den Netzstecker nicht an.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am

Netzstecker.

32 DEUTSCH

• Verwenden Sie nur geeignete

Trenneinrichtungen: Überlastschalter,

Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und

Schütze.

• Die elektrische Installation muss eine

Trenneinrichtung aufweisen, mit der das

Gerät allpolig von der

Spannungsversorgung getrennt werden kann. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

• Dieses Gerät wird ohne Netzstecker oder

Netzkabel geliefert.

2.3 Bedienung

WARNUNG!

Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr oder

Explosionsgefahr.

• Dieses Gerät ist ausschliesslich zur

Verwendung im Haushalt (in

Innenräumen) bestimmt.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie sicher, dass die

Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

• Schalten Sie das Gerät nach jedem

Gebrauch ab.

• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Heisse

Luft kann entweichen.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen

Händen oder wenn es mit Wasser in

Kontakt gekommen ist.

• Üben sie keinen Druck auf die offene Tür aus.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.

• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die

Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann eine Mischung aus

Alkohol und Luft zur Folge haben.

• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offene Flammen in das Gerät gelangen.

• Bringen Sie keine entflammbaren

Produkte oder nasse Gegenstände mit entflammbaren Produkten in das Gerät, in die Nähe des Geräts oder auf das Gerät.

WARNUNG!

Risiko von Schäden am Gerät.

• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emaillebeschichtung zu vermeiden:

– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.

– Legen Sie keine Aluminiumfolie direkt auf den Garraumboden des Geräts.

– Füllen Sie kein Wasser in das heisse

Gerät.

– Bewahren Sie kein feuchtes Geschirr oder Lebensmittel im Gerät auf, wenn

Sie den Garvorgang beendet haben.

– Gehen Sie beim Herausnehmen oder

Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.

• Verfärbungen der Emaille- oder

Edelstahlbeschichtung haben keine

Auswirkung auf die Leistung des Geräts.

• Verwenden Sie für nasse Kuchen eine tiefes Blech. Fruchtsäfte verursachen

Flecken, die möglicherweise permanent sind.

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum

Beispiel das Beheizen eines Raums.

• Grillieren Sie immer bei geschlossener

Backofentür.

• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z. B.

einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hitze und

Feuchtigkeit können sich hinter der geschlossenen Möbelplatte bilden und dazu führen, dass ein Schaden am Gerät, dem Gehäuse oder Boden entsteht.

Schliessen Sie die Möbelplatten nicht bevor das Gerät nach dem Gebrauch komplett abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungs-, Brandgefahr sowie

Risiko von Schäden am Gerät.

DEUTSCH 33

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.

• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind.

Wenden Sie sich an den autorisierten

Kundendienst.

• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!

• Reinigen Sie das Gerät regelmässig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschliesslich Neutralreiniger. Benutzen

Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

• Falls Sie ein Ofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Bezüglich der Lampen in diesem Produkt und der separat erhältlichen

Ersatzlampen: Diese Lampen dienen dazu, extremen Bedingungen in

Haushaltsgeräten zu widerstehen, z. B.

Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder

Informationen zum Betriebsstatus des

Geräts anzuzeigen. Sie dienen nicht dem

Einsatz in anderen Anwendungen und eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.

• Verwenden Sie stets nur eine Lampe mit der gleichen Leistung..

2.6 Wartung

• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich Original-

Ersatzteile.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- oder

Erstickungsgefahr.

• Kontaktieren Sie die Behörden vor Ort, um Informationen darüber zu erhalten, wie Sie das Gerät entsorgen können.

• Trennen Sie das Gerät von der

Spannungsversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräteanschlusses ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere im Gerät einschliessen.

34 DEUTSCH

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Allgemeine Übersicht

1 2 3 4 5

11

5

2

1

4

3

10

6

7

8

1 Bedienfeld

2 Einstellknopf für Ofenfunktionen

3 Betriebskontrolllampe/-symbol

4 Einstellknopf (für die Temperatur)

5 Temperaturanzeige/-symbol

6 Heizelement

7 Lampe

8 Umluft

9 Schublade

10 Einhängegitter, herausnehmbar

11 Einschubebene

9

3.2 Zubehörteile

Gitterrost

Für Kuchen und Biskuitboden.

Aufbewahrungsschublade

Die Aufbewahrungsschublade befindet sich unter dem Backofen.

WARNUNG!

Sie kann bei Betrieb des Ofens heiss werden. Bewahren Sie keine entflammbaren Materialien in dieser Schublade auf.

Für Töpfe, Backformen, Roste.

Kuchenblech

4. BEDIENFELD

4.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den

Knopf. Der Knopf springt heraus.

DEUTSCH 35

5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

WARNUNG!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

5.1 Vor dem ersten Gebrauch

Beim Vorheizen kann das Gerät Geruch und Rauch verströmen. Achten Sie darauf, dass der

Raum gut belüftet ist.

Reinigen Sie den Backofen

1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen.

2. Reinigen Sie den Ofen und das Zubehör mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem milden

Reinigungsmittel.

Schritt 1 Schritt 2

Heizen Sie den leeren Ofen vor

1. Stellen Sie die Höchsttemperatur für die Funktion ein: .

Zeit: 1 h.

2. Stellen Sie die Höchsttemperatur für die Funktion ein: .

Zeit: 15 Min.

Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie das gesamte Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter in den Ofen ein.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

6.1 Einstellen: Ofenfunktion

6.2 Ofenfunktionen

Schritt 1

Schritt 2

Schritt 3

Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Funktion.

Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Temperatur.

Drehen Sie die Knöpfe in die Position

Aus, um den Ofen nach Abschluss des

Garvorgangs auszuschalten.

Ofenfunktion Anwendung

Der Backofen ist ausgeschaltet.

Stellung „Aus“

Backofenbeleuch‐ tung

Zum Ein- und Ausschalten der

Lampe.

Heissluft

Zum Backen und Braten auf drei

Einschubebenen und zum Dör‐ ren von Lebensmitteln.

Stellen Sie eine 20–40 °C nied‐ rigere Temperatur ein als bei

Ober-/Unterhitze.

36 DEUTSCH

Ofenfunktion Anwendung

Zubereiten von Pizza. Für inten‐ sives Bräunen und einen knusp‐ rigen Boden.

Pizzastufe

Zum Backen und Braten auf ei‐ ner Ebene.

Ober-/Unterhitze

Kuchen mit knusprigen Böden backen und Lebensmittel kon‐ servieren.

Unterhitze

Auftauen

Feuchte Heissluft

Auftauen von Speisen (Gemüse und Früchte). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der

Grösse der Tiefkühlgerichte ab.

Diese Funktion dient dem Ener‐ giesparen beim Kochen. Bei

Verwendung dieser Funktion kann die Temperatur im Gar‐ raum von der eingestellten Tem‐ peratur abweichen. Die Heizleis‐ tung kann reduziert werden.

Weitere Informationen finden

Sie im Kapitel «Täglicher Ge‐ brauch», Hinweise zu: Feuchte

Heissluft.

Zum Grillieren von dünnen Spei‐ sen in grösseren Mengen und zum Toasten von Brot.

Grillstufe 2

Ofenfunktion Anwendung

Heissluftgrillen

Zum Braten grosser Fleischstü‐ cke oder von Geflügel mit Kno‐ chen auf einer Einschubebene.

Zum Gratinieren und Bräunen.

Bei einigen Ofenfunktionen kann sich die Backofenbeleuchtung bei Temperaturen unter 60 °C automatisch ausschalten.

6.3 Hinweise für: Feuchte Heissluft

Diese Funktion wurde verwendet, um der

Energieeffizienzklasse und den Ökodesign-

Anforderungen gemäss EU 65/2014 und EU

66/2014 zu entsprechen. Prüfungen gemäss

EN 60350-1.

Die Ofentür muss beim Garen geschlossen werden, damit die Funktion nicht unterbrochen wird und der Ofen möglichst energiesparend funktioniert.

Anweisungen zum Garen finden Sie im

Kapitel «Hinweise und Tipps», Feuchte

Heissluft. Allgemeine Hinweise zum

Energiesparen finden Sie im Kapitel

«Energie-Effizienz», Energiesparen.

7. VERWENDEN DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

Umkippen. Der hohe Rand um den Rost verhindert das Abrutschen von Kochgeschirr.

7.1 Einsetzen der Zubehörteile

Eine kleine Kerbe oben sorgt für mehr

Sicherheit. Die Kerben verhindern auch ein

DEUTSCH 37

Gitterrost:

Schieben Sie den Gitterrost zwischen die Füh‐ rungsstäbe des Einhängegitters.

Kuchenblech:

Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter.

Gitterrost, Kuchenblech:

Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter und den Gitterrost zwi‐ schen die Führungsstäbe darüber.

8. ZUSATZFUNKTIONEN

8.1 Kühlgebläse

Wenn der Ofen in Betrieb ist, wird das

Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um

9. RATSCHLÄGE UND TIPPS

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

die Ofenflächen zu kühlen. Wenn Sie den

Ofen ausschalten, läuft das Kühlgebläse weiter, bis der Ofen abgekühlt ist.

38 DEUTSCH

9.1 Empfehlungen zum Garen

Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig vom Rezept und der

Qualität und Menge der verwendeten Zutaten.

Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Ofen. In den folgenden Hinweisen werden empfohlene Einstellungswerte von Temperatur, Gardauer und Einschubebene für spezifische Speisentypen auf‐ geführt.

Wenn Sie die Einstellungen für ein bestimmtes Rezept nicht finden können, suchen Sie nach einem ähnlichen

Rezept.

9.2 Backen

Verwenden Sie beim ersten Backen eine niedrige Temperatur.

Sie können die Backzeit um 10–15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren

Ebenen gebacken werden.

Kuchen und kleine Backwaren mit verschiedenen Höhen bräunen nicht immer gleichmässig. Bei ungleichmässigem

9.3 Backtipps

Bräunen braucht die Temperatureinstellung nicht geändert zu werden. Im Verlauf des

Backens gleichen sich die Unterschiede wieder aus.

Während des Backens können sich die

Kuchenbleche im Ofen verziehen. Beim

Abkühlen kehren sie wieder zu ihrer alten

Form zurück.

Backergebnis

Die Unterseite des Kuchens ist nicht ausreichend gebacken.

Der Kuchen fällt zusammen und wird feucht oder streifig.

Der Kuchen ist zu trocken.

Der Kuchen ist unregelmässig gebacken.

Der Kuchen ist in der in einem

Rezept angegebenen Backzeit nicht fertig.

Mögliche Ursache Abhilfe

Die Einschubebene ist nicht richtig. Den Kuchen auf eine tiefere Einschubebe‐ ne stellen.

Die Ofentemperatur ist zu hoch.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine etwas niedrigere Ofentemperatur ein.

Die Ofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.

Die Ofentemperatur ist zu niedrig.

Die Backzeit ist zu lang.

Die Ofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.

Der Kuchenteig ist nicht gleichmäs‐ sig verteilt.

Die Ofentemperatur ist zu niedrig.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ re Backzeit und eine niedrigere Ofentem‐ peratur ein.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine höhere

Ofentemperatur ein.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürz‐ ere Backzeit ein.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐ re Backzeit und eine niedrigere Ofentem‐ peratur ein.

Verteilen Sie beim nächsten Mal den Ku‐ chenteig gleichmässig auf dem Kuchen‐ blech.

Stellen Sie beim nächsten Mal eine etwas höhere Ofentemperatur ein.

DEUTSCH 39

9.4 Backen auf einer Einschubebene

BA‐

CKEN IN FOR‐

MEN

Mürbeteig, Heizen

Sie den leeren

Backofen vor

Tortenboden –

Rührteig

Gugelhupf / Bri‐ oche

Sandkuchen /

Früchtekuchen

Käsekuchen

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Ober-/Unterhitze

Nutzen Sie die dritte Einschubebene.

Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.

Verwenden Sie ein Kuchenblech.

(° C)

170–180

150–170

150–160

140–160

170–190

KUCHEN/KLEINGEBÄCK/BROT

Streuselkuchen

Obstkuchen (aus Hefeteig/Rührteigmischung), ver‐ wenden Sie ein tiefes Kuchenblech

Obstkuchen mit Mürbeteig

(° C)

150–160

150

160–170

Heizen Sie den leeren Ofen vor.

Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.

Verwenden Sie ein Kuchenblech.

KUCHEN/

KLEINGEBÄCK/BROT (° C)

Biskuitrolle

Roggenbrot:

180–200 zuerst: 230 dann: 160–180

190–210 Mandelkuchen mit Butter /

Zuckerkuchen

Windbeutel / Eclairs 190–210

(min)

10–20

20

30–60

20–30

20–35

(min)

10–25

20–25

50–70

70–90

60–90

3

3

3

1

(min)

20–40

35–55

40–80

2

1

1

2

1

40 DEUTSCH

KUCHEN/

KLEINGEBÄCK/BROT (° C)

Hefezopf / Hefekranz

Obstkuchen (aus Hefeteig/

Rührteigmischung), ver‐ wenden Sie ein tiefes Ku‐ chenblech

Hefekuchen mit empfindli‐ chen Belägen (z. B.

Quark, Rahm, Pudding)

Christstollen

170–190

170

160–180

160–180

Nutzen Sie die dritte Einschubebene.

PLÄTZCHEN

Mürbeteig-Plätzchen

Brötchen, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor

Rührteigplätzchen

Blätterteigkleingebäck, Heizen

Sie den leeren Backofen vor

Hefeplätzchen

Meringues

Eiweissgebäck / Meringuen

Brötchen, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Heissluft

Ober-/Unterhitze

9.5 Aufläufe und Gratins

Nutzen Sie die erste Einschubebene.

(min)

30–40

35–55

40–80

50–70

(° C)

150–160

160

150–160

170–180

150–160

100–120

80–100

190–210

Mit Käse überbackene Bagu‐ ettes

Gemüsegratin, Heizen Sie den leeren Backofen vor

Lasagne, frisch

Fischaufläufe

Heissluft

Heissluftgrillen

Ober-/Unterhitze

Ober-/Unterhitze

(° C)

160–170

160–170

180–200

180–200

3

2

3

3

(min)

10–20

10–25

15–20

20–30

20–40

30–50

120–150

10–25

(min)

15–30

15–30

25–40

30–60

DEUTSCH 41

Gefülltes Gemüse

Süsse Aufläufe

Nudelauflauf

Heissluft

Ober-/Unterhitze

Ober-/Unterhitze

9.6 Backen auf mehreren Ebenen

Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.

(° C)

160–170

180–200

180–200

(min)

30–60

40–60

45–60

Verwenden Sie die Kuchenbleche.

KUCHEN/

KLEINGEBÄCK

Windbeutel / Eclairs, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor

Streuselkuchen, trocken

(° C)

160–180

150–160

(min)

25–45

30–45

2 Ebenen

1 / 4

1 / 4

PLÄTZ‐

CHEN/TÖRT‐

CHEN/GEBÄCK/

BRÖTCHEN

(° C)

Brötchen 180

Mürbeteig-Plätzchen 150–160

160–170

170–180

Rührteigplätzchen

Blätterteigkleinge‐ bäck, Heizen Sie den leeren Backofen vor

Hefeplätzchen

Meringues

Eiweissplätzen / Me‐ ringuen

160–170

100–120

80–100

(min)

20–30

20–40

25–40

30–50

30–60

40–80

130–170

9.7 Tipps zum Rösten

Verwenden Sie feuerfestes Ofengeschirr.

Braten Sie magere Fleischstücke abgedeckt

(Sie können Alufolie verwenden).

2 Ebenen

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

1 / 4

-

-

-

3 Ebenen

-

-

-

1 / 3 / 5

Braten Sie grosse Fleischstücke direkt auf dem Blech oder auf dem Gitterrost über dem

Blech.

Geben Sie etwas Wasser in das Blech, um zu verhindern, dass tropfendes Fett verbrennt.

42 DEUTSCH

Wenden Sie den Baten nach 1/2–2/3 der

Garzeit.

Braten Sie grosse Fleisch- und Fischstücke

(mind. 1 kg).

Beträufeln Sie Fleischstücke während des

Bratvorgangs mehrmals mit dem eigenen

Saft.

9.8 Braten

Verwenden Sie die erste Einschubebene.

RINDFLEISCH

Schmorbraten

Roastbeef oder Filet, blu‐ tig, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor

Roastbeef oder Filet, mit‐ tel, Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor

Roastbeef oder Filet, durch, Heizen Sie den leeren Backofen vor

1–1,5 kg je cm Dicke je cm Dicke je cm Dicke

Ober-/Unterhitze

Heissluftgrillen

Heissluftgrillen

Heissluftgrillen

SCHWEINEFLEISCH

Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.

(°C)

230

190–200

180–190

170–180

(kg)

Schulter / Hals / Schinkenstück 1–1,5

Koteletts / Brustspitz

Hackbraten

Schweinshaxe, vorgegart

1–1,5

0,75–1

0,75–1

(°C)

160–180

170–180

160–170

150–170

(min)

90–120

60–90

50–60

90–120

(min)

120–150

5–6

6–8

8–10

DEUTSCH 43

KALB

Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.

Kalbsbraten

Kalbshaxe

(kg)

1

1,5–2

(°C)

160–180

160–180

LAMM

Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.

Lammkeule / Lammbra‐ ten/-gigot

Lammrücken

(kg)

1–1,5

1–1,5

(°C)

150–170

160–180

WILD

Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.

Rücken / Hasenkeule, Hei‐ zen Sie den leeren Back‐ ofen vor

Reh-/Hirschrücken

Reh-/Hirschkeule

(kg) bis zu 1

1,5–2

1,5–2

(°C)

230

210–220

180–200

(min)

90–120

120–150

(min)

100–120

40–60

(min)

30–40

35–40

60–90

44 DEUTSCH

GEFLÜGEL

Verwenden Sie die Funktion: Heissluftgrillen.

Geflügelteile

Poulet, halbiert

Poulet, Poularde

Ente

Gans

Truthahn

Truthahn

(kg) je 0,2–0,25 je 0,4–0,5

1–1,5

1,5–2

3,5–5

2,5–3,5

4–6

(°C)

200–220

190–210

190–210

180–200

160–180

160–180

140–160

FISCH (GEDÜNSTET)

Verwenden Sie die Funktion: Ober-/Unterhitze.

(min)

30–50

35–50

50–70

80–100

120–180

120–150

150–240

Fisch, ganz

(kg)

1–1,5

9.9 Knusprig backen mit:Pizzastufe

(°C)

210–220

PIZZA

PIZZA

Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene

Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene

(min)

40–60

Tarten

Spinatquiche

(°C)

180–200

160–180

(min)

40–55

45–60

Quiche Lor‐ raine / Schwei‐ zer Flan

Käsekuchen

(°C)

170–190

140–160

(min)

45–55

60–90

DEUTSCH 45

PIZZA

Verwenden Sie die erste Einschub‐ ebene

(°C)

Gemüsekuchen 160–180

(min)

50–60

PIZZA

Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor.

Verwenden Sie die zweite Einschub‐ ebene.

9.10 Grill

Heizen Sie den leeren Backofen vor dem

Garen vor.

Grillen Sie nur dünne Fleisch- oder

Fischteile.

Stellen Sie einen Topf auf die erste

Einschubebene, um das Fett aufzufangen.

GRILLSTUFE 2

Falls nicht anderweitig angegeben, verwenden Sie die vierte Einschubebene.

fe 2

Verwenden Sie die Funktion: Grillstu‐

Mit der Höchsttemperatureinstellung grillen.

Pizza, dünner

Boden, verwen‐ den Sie ein tie‐ fes Blech

Pizza, dicker

Boden

Fladenbrot

Blätterteigqui‐ che

Flammkuchen

Piroggen

(°C)

200–230

180–200

230–250

160–180

230–250

180–200

(min)

15–20

20–30

10–20

45–55

12–20

15–25

Schweinefilet

Wurstwaren

Steaks

Überbackener Toast

(min)

1. Seite

10–12

10–12

7–10

6–8

(min)

2. Seite

6–10

6–8

-

6–8

46 DEUTSCH

9.11 Tiefkühlgerichte

AUFTAUEN

Verwenden Sie die Funktion: Heissluft.

Pizza, gefroren

Pizza American, gefroren

Pizza, gekühlt

Pizzasnacks, gefroren

Pommes Frites, dünn

Pommes Frites, dick

Kartoffelwedges / Kroketten

Rösti

Lasagne, frisch / Cannelloni, frisch

Lasagne, frisch / Cannelloni, ge‐ froren

Gebackener Käse

Pouletflügeli

160–180

170–190

190–210

(°C)

200–220

190–210

210–230

180–200

200–220

200–220

220–230

210–230

170–190

9.12 Auftauen

Entfernen Sie die Verpackung und richten

Sie die Speise auf einem Teller an.

Decken Sie die Speise nicht ab, da sich dadurch die Auftaudauer verlängert.

Für grössere Portionen legen Sie einen leeren Teller umgekehrt auf den Boden des

Nutzen Sie die erste Einschubebene.

(min)

15–25

20–25

13–25

15–30

20–30

25–35

20–35

20–30

35–45

2

2

2

2

3

3

3

3

2

40–60 2

20–30

20–30

3

2

Garraums. Geben Sie die Speise in einen tiefen Teller oder eine Schüssel und stellen

Sie diese auf den umgekehrten Teller im

Backofen. Nehmen Sie ggf. die

Einhängegitter heraus.

DEUTSCH 47

Poulet

Fleisch

Forelle

Erdbeeren

Butter

Rahm

(kg)

1

1

0,15

0,3

0,25

2 x 0,2

Kuchen 1,4 60

9.13 Einkochen

Verwenden Sie die Funktion Unterhitze.

Verwenden Sie nur handelsübliche

Einweckgläser gleicher Grösse.

Verwenden Sie keine Gläser mit Schrauboder Bajonettdeckeln oder Metalldosen.

Nutzen Sie die erste Einschubebene.

Stellen Sie nicht mehr als sechs 1 Liter fassende Einweckgläser auf das

Kuchenblech.

Füllen Sie alle Gläser gleich hoch und verschliessen Sie sie mit einer Klammer.

Die Gläser dürfen sich nicht berühren.

Füllen Sie etwa 1/2 Liter Wasser in das

Kuchenbleche, um ausreichend Feuchtigkeit im Ofen zu erhalten.

Sobald die Flüssigkeit in den ersten Gläsern zu perlen beginnt (dies dauert bei 1-Liter-

Gläsern ca. 35-60 Minuten), Ofen ausschalten oder die Temperatur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle).

Stellen Sie die Temperatur auf 160–170 °C.

(min)

Auftauzeit

100–140

100–140

25–35

30–40

30–40

80–100

(min)

Zusätzliche Auf‐ tauzeit

20–30

20–30

10–15

10–20

10–15

10–15

60

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

-

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

-

-

-

Die Sahne schlagen, wenn sie stellenweise noch leicht gefroren ist.

BEERENOBST

Erdbeeren / Blaubeeren /

Himbeeren / Reife Sta‐ chelbeeren

(min)

Einkochen bis Perl‐ beginn

35–45

OBST

STEIN‐

Pfirsiche / Quit‐ ten / Pflaumen

(min)

Einkochen bis Perlbe‐ ginn

35–45

(min)

Weiterko‐ chen bei

100 °C

10–15

MÜSE

GE‐

Karotten

(min)

Einkochen bis Perlbe‐ ginn

50–60

(min)

Weiterko‐ chen bei

100 °C

5–10

48 DEUTSCH

MÜSE

GE‐

Gurken

Mixed Pickles

Kohlrabi / Erb‐ sen / Spargel

(min)

Einkochen bis Perlbe‐ ginn

50–60

50–60

50–60

(min)

Weiterko‐ chen bei

100 °C

-

5–10

15–20

GEMÜSE

Bohnen

Peperoni

Suppengemüse

Pilze

Kräuter

(°C)

60 - 70

60 - 70

60 - 70

50 - 60

40 - 50

Stellen Sie die Temperatur auf 60 – 70 °C.

9.14 Dörren - Heissluft

Legen Sie die Bleche mit Butterbrotpapier oder Backpapier aus.

Bessere Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Ofen nach der Hälfte der Trocknungszeit

öffnen und über Nacht abkühlen lassen, um den Trockenvorgang abzuschliessen.

Für 1 Blech nutzen Sie die dritte

Einschubebene.

Für zwei Bleche nutzen Sie die erste und vierte Einschubebene.

FRÜCHTE

Pflaumen

Aprikosen

Apfelscheiben

Birnen

(h)

8 - 10

8 - 10

6 - 8

6 - 9

9.15 Feuchte Heissluft – empfohlenes Zubehör

Verwenden Sie dunkle und nicht reflektierende Formen und Behälter. Diese nehmen die

Wärme besser auf als helle und reflektierende Behälter.

(h)

6 - 8

5 - 6

5 - 6

6 - 8

2 - 3

Pizzapfanne

Dunkel, nicht reflektierend

28 cm Durchmesser

Auflaufform

Dunkel, nicht reflektierend

26 cm Durchmesser

9.16 Feuchte Heissluft

Für beste Ergebnisse befolgen Sie die in der

Tabelle unten aufgeführten Empfehlungen.

Feuerfeste Förm‐ chen

Keramik

8 cm Durchmes‐ ser, 5 cm hoch

Tortenbodenform

Dunkel, nicht reflektierend

28 cm Durchmesser

DEUTSCH 49

Grissini, insgesamt 0,5 kg)

Jakobsmuscheln, in der Schale gebacken

Fisch, ganz in Salzkruste, 0,3 - 0,5 kg

Fisch, ganz in Backpapier, 0,3 - 0,5 kg

Amaretti (20; insgesamt 0,5 kg)

Apfelstreusel

Schokoladen-Muffins (20; insgesamt 0,5 kg)

9.17 Informationen für Prüfinstitute

Prüfungen nach: EN 60350, IEC 60350.

(°C)

190 - 200

180 - 200

190 - 200

190 - 200

170 - 180

190 - 200

160 - 170

(Min.)

50 - 60

30 - 40

45 - 50

50 - 60

40 - 50

50 - 60

35 - 45

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen

Biskuit (fettfrei)

Biskuit (fettfrei)

Apfelkuchen, 2 Formen à Ø

20 cm

Apfelkuchen, 2 Formen à Ø

20 cm

Heissluft

Ober-/Unterhitze

Heissluft

Ober-/Unterhitze

(°C)

140–150

160

160

180

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen

Nutzen Sie die dritte Einschubebene.

(min)

35–50

35–50

60–90

70–90

Buttergebäck / Feingebäck

Buttergebäck / Feingebäck, Hei‐ zen Sie den leeren Backofen vor

Heissluft

Ober-/Unterhitze

(°C)

140

160

(min)

25–40

20–30

2

2

2

1

3

3

4

3

3

4

4

50 DEUTSCH

BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen

Nutzen Sie die dritte Einschubebene.

Törtchen, 20 pro Blech, Heizen

Sie den leeren Backofen vor

Törtchen, 20 pro Blech, Heizen

Sie den leeren Backofen vor

Heissluft

Ober-/Unterhitze

BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen

(°C)

150

170

Buttergebäck / Feingebäck

Törtchen, 20 pro Blech, Heizen

Sie den leeren Backofen vor

Biskuit (fettfrei)

Heissluft

Heissluft

Heissluft

GRILLSTUFE 2

Heizen Sie den leeren Ofen 3 Minuten lang vor.

Grillen Sie bei Höchsttemperatureinstellung.

Nutzen Sie die vierte Einschubebene.

(°C)

140

150

160

Frikadellen

Toast

(min)

Erste Seite

8–10

1–3

(min)

25–45

23–40

35–50

Zweite Seite

6–8

1–3

(min)

20–35

20–30

1 / 4

1 / 4

1 / 4

DEUTSCH 51

10. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

10.1 Anmerkungen zur Reinigung

Reinigungsmittel

Reinigen Sie die Vorderseite des Ofens mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und ei‐ nem milden Reinigungsmittel.

Verwenden Sie eine Reinigungslösung zum Reinigen der Metalloberflächen.

Beseitigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Rück‐ stände können einen Brand verursachen.

Täglicher Ge‐ brauch

Lassen Sie Speisen nicht länger als 20 Minuten im Ofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch.

Reinigen Sie das gesamte Zubehör nach jedem Gebrauch und lassen Sie es trocknen. Ver‐ wenden Sie ein weiches Tuch, warmes Wasser und ein Reinigungsmittel. Reinigen Sie das

Zubehör nicht in einem Geschirrspüler.

Reinigen Sie das Antihaftzubehör nicht mit aggressiven Mitteln oder scharfkantigen Gegen‐ ständen.

Zubehör

10.2 Entfernen der: Einhängegitter

Entfernen Sie zum Reinigen des Ofens die

Einhängegitter.

Schritt 1

Schritt 2

Schalten sie den Ofen aus und lassen

Sie ihn völlig abkühlen.

Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.

52 DEUTSCH

Schritt 3

Schritt 4

Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen

Sie es heraus.

Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐ hängegitter die oben aufgeführten

Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

10.3 Entfernen: Grill

WARNUNG!

Es besteht Verbrennungsgefahr.

Schritt 1

Schritt 2

Schritt 3

Schritt 4

Schalten Sie den Ofen aus und lassen

Sie ihn völlig abkühlen, bevor Sie ihn rei‐ nigen.

Entfernen Sie die Einhängegitter.

Fassen Sie die Ecken des Grills. Ziehen

Sie ihn gegen die Federkraft nach vorne und aus beiden Halterungen heraus. Der

Grill lässt sich abklappen.

Reinigen Sie die Ofendecke mit warmem

Wasser, einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie sie trocknen.

Führen Sie zum Einbauen des Grills die

Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Setzen Sie die Einhängegitter wieder ein.

Schritt 5

10.4 Aus- und Einbau: Tür

Die Tür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden Die

Anzahl Glasscheiben unterscheidet sich von anderen Modellen.

WARNUNG!

Die Tür ist schwer.

1

2

VORSICHT!

Geben Sie bei der Handhabung der Glasscheiben vorsichtig vor, insbesondere an den Kanten der

Frontscheibe. Das Glas kann brechen.

DEUTSCH 53

Schritt 1

Schritt 2

Öffnen Sie die Tür vollständig.

Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie.

A

A

Schritt 3

Schritt 4

Schritt 5

Schritt 6

Schritt 7

Schritt 8

Schliessen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (Winkel ca. 70°). Fassen Sie die

Tür auf beiden Seiten und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Ofen weg. Legen Sie die Tür mit der Aussenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.

Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden

Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen.

2

Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne, um sie abzunehmen.

Fassen Sie die Glasscheiben der

Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben aus der Führung.

Reinigen Sie die Glasscheibe mit

Wasser und Seife. Trocknen Sie die

Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen

Sie die Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler.

Führen Sie nach der Reinigung die oben aufgeführten Schritte in umge‐ kehrter Reihenfolge durch.

B

1

Schritt 9 Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die grössere Scheibe und die Tür.

Achten Sie darauf, dass die Gläser in korrekter Position eingesetzt werden, da sich die Türoberflä‐ che sonst überhitzen kann.

10.5 Wie ersetzt man: Lampe

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

Die Lampe kann heiss sein.

Schritt 1

Schalten Sie den Ofen aus. Warten

Sie, bis der Ofen kalt ist.

Bevor Sie die Lampe austauschen:

Schritt 2

Trennen Sie den Ofen von der

Stromversorgung.

Schritt 3

Legen Sie ein Tuch auf den Gar‐ raumboden.

54 DEUTSCH

Obere Lampe

Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐ men Sie sie ab.

Schritt 2

Schritt 3

Schritt 4

Reinigen Sie die Glasabdeckung.

Ersetzen Sie die Lampe durch eine bis 300 °C hitzebeständige Halogenlampe mit 230 V und 40 W.

Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.

11. FEHLERDIAGNOSE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

„Sicherheitshinweise“.

11.1 Was tun, wenn …

Bei Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.

Problem

Der Backofen heizt nicht auf.

Die Lampe funktioniert nicht.

Prüfen Sie Folgen‐ des:

Die Sicherung ist durch‐ gebrannt.

Die Lampe ist durchge‐ brannt.

11.2 Servicedaten

Wenn Sie selbst keine Lösung für das Problem finden, kontaktieren Sie Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.

Die erforderlichen Daten für den Kundendienst sind auf dem Typenschild zu finden. Das

Typenschild befindet sich auf der vorderen Rahmen des Backofengarraums. Das Typenschild darf nicht vom Backofengarraum entfernt werden.

Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier einzutragen:

Modell (MOD.)

Produktnummer (PNC)

Seriennummer (S.N.)

.........................................

.........................................

.........................................

12. ENERGIEEFFIZIENZ

12.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt*

Name des Lieferanten

Modell-Kennzeichnung

Electrolux

EB7L2SW 944271459

EB7L2WE 944271460

DEUTSCH 55

Energieeffizienzindex

Energieeffizienzklasse

Energieverbrauch bei einer Standardlast, konventioneller Betrieb

Energieverbrauch bei Standardbeladung, forcierte Heissluft

Anzahl der Hohlräume

Wärmequelle

Volumen

Backofentyp

Gewicht

81,2

A+

0,99 kWh/Zyklus

0,69 kWh/Zyklus

1

Elektrizität

71 l

Eingebauter Backofen

EB7L2CN

EB7L2SW

40.0 kg

40.0 kg

* Für Europäische Union gemäss der europäischen Verordnungen 65/2014 und 66/2014.

Für Republik Belarus gemäss STB 2478-2017, Ergänzung G; STB 2477-2017, Anhang A und B.

Für Ukraine gemäss 568/32020.

Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.

EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillge‐ räte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.

12.2 Energie sparen

Der Ofen verfügt über

Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.

Achten Sie darauf, dass die Ofentür bei

Betrieb des Ofens geschlossen ist. Öffnen

Sie während des Garens die Ofentür nicht zu häufig. Halten Sie die Türdichtung sauber und achten Sie darauf, dass sie sicher sitzt.

Verwenden Sie Metallgeschirr, um mehr

Energie zu sparen.

Wenn möglich, den Ofen vor dem Garen nicht vorheizen.

Backen Sie in möglichst kurzen Abständen, wenn Sie einige Gerichte gleichzeitig zubereiten.

Garen mit Heissluft

Verwenden Sie nach Möglichkeit die

Ofenfunktionen mit Heissluft, um Energie zu sparen.

Restwärme

Wenn die Garzeit länger als 30 Min. ist, reduzieren Sie die Ofentemperatur vor Ende des Garvorgangs auf mindestens 3–10 Min.

Die Restwärme im Ofen gart die Speisen weiterhin.

Nutzen Sie die Restwärme, um andere

Speisen aufzuwärmen.

Warmhalten von Speisen

Wählen Sie die niedrigste

Temperatureinstellung, um die Restwärme zum Warmhalten von Speisen zu nutzen.

Feuchte Heissluft

Funktion dient zum Energiesparen beim

Kochen.

56 DEUTSCH

13.

CH

GARANTIE

Kundendienst

Servicestellen

Industriestrasse 10

5506 Mägenwil

Morgenstrasse 131

3018 Bern

Langgasse 10

9008 St. Gallen

Am Mattenhof 4a/b

6010 Kriens

Schlossstrasse 1

4133 Pratteln

Comercialstrasse 19

7000 Chur

Ersatzteilverkauf Industriestrasse 10, 5506

Mägenwil, Tel. 0848 848 111

Fachberatung/Verkauf Badenerstrasse 587,

8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11

Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab

Verkauf bzw. Lieferdatum an den

Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren.

(Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder

Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst

Le Trési 6

1028 Préverenges

Via Violino 11

6928 Manno die Kosten für Material, Arbeits- und

Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter

Installation, sowie bei Beschädigung durch

äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe

Dritter und Verwendung von Nicht-Original

Teilen.

14. UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll.

Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

Für die Schweiz:

Wohin mit den Altgeräten?

Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-

Sammelstellen oder offiziellen

SENS-Recyclern.

Die Liste der offiziellen SENS-

Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch

DEUTSCH 57

*

58

59

electrolux.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

advertisement

Table of contents