SunSpring Heat Pump for Swimming Pool instruction manual


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

SunSpring Heat Pump for Swimming Pool instruction manual | Manualzz

402-0106-1

ZWEMBAD WARMTEPOMP

Installatie en Instructie Handleiding

POMPA CIEPŁA DO BASENU

Instrukcja instalacji i obsługi

HEAT PUMP FOR SWIMMING POOL

Installation and Instruction Manual

POMPES À CHALEUR POUR PISCINES

Manuel d’installation & instructions

SCHWIMMBAD-WÄRMEPUMPE

Installations- und Bedienungsanleitung

POMPA DI CALORE PER PISCINA

Manuale d’installazione e istruzioni

Nederlands blz. 3 – Polski str. 9 – English p. 15 – Français p.21 – Deutsch s.27

- Italiano p.33

www.sunspring.eu

1

Specificaties / Specifikacje / Specifications / Spécifications / Spezifikationen / Spe

cifiche

Model Sun Spring 5 Sun Spring 7 Sun Spring 10 Sun Spring 14

Verwarmingscapaciteit / Wydajność grzewcza / Heating capacity /

Puissance calorifique / Heizleistung / Capacità di riscaldamento

Opgenomen vermogen / Pobór mocy / Power input / Consommation / Leistungsaufnahme / Corrente elettrica d’ingresso

Maximum watervolume* / Maksymalna pojemność basenu* /

Maximum pool volume* / Contenu max piscine * / Maximale Inhalt

Bad * / Volume massimo della piscina *

Nominaal verbruik / Prąd roboczy / Running current /

Courant nominal / Betriebsstrom / Corrente

Współczynnik wydajności chłodniczej (COP) **

Stroomvoorziening / Zasilanie / Power supply / Source de tension /

Stromversorgung / Alimentazione elettrica

Sturing / Controller / Contrôle / Regler / Controller kW kW m 3

A

V/Ph/Hz

4,85

0,8

12

4,7

4,75

6,7

1,05

20

5,3

5,6

220-240/1/50

10,1

1,7

30

8,6

5,2

13,7

2,51

45

11,5

5,45

Digitaal met ingebouwde diagnostiek – Cyfrowy z wbudowaną diagnostyką – Digital with built-in diagnostics – Numérique avc diagnostic intégré – Digital mit integrierten Diagnose - Digitale con diagnostiche integrate

Titanium Warmtewisselaar / Wymiennik ciepła / Heat exchanger /

Échangeur de chaleur / Wärmetauscher / Scambiatore di calore

Aantal compressoren / Liczba sprężarek / Compressor quantity /

Nombre de compresseurs / Kompressor Menge /

Numero di compressori

Type compressor / Typ sprężarki / Type compressor / Type de compresseur / Kompressor / Tipo di compressore

Koelmiddel / Czynnik chłodniczy / Refrigerant / Fluide frigorigène /

Kältemittel / Refrigerante

Hoeveelheid koelmiddel / Ilość czynnika chłodniczego /

Refrigerant quantity / Poids du réfrigérant / Kältemittelmenge /

Peso del refrigerante

Aantal ventilatoren / Liczba wentylatorów / Fan quantity /

Nombre de ventilateurs / Lüfter Anzahl / Numero di ventole

Vermogen ventilator / Moc wejściowa wentylatora /

Fan input power / Consommation ventilateur /

Lüfter Eingangsleistung / Alimentazione d’ingresso della ventola

Snelheid ventilator / Prędkość wentylatora / Fan speed /

Vitesse ventilateur / Lüftergeschwindigkeit / Velocità della ventola

Richting / Kierunek wentylatora / Fan direction /

Direction du ventilateur / Lüfter Richtung / Direzione della ventola

Geluid op 2m / Hałas w odległości 2m / Noise at 2m /

Bruit à 2m / Lärm bei 2m / Rumore a 2m

Wateraansluiting / Podłączenie wody / Water connection /

Raccords hydrauliques / Wasseranschluss / Collegamento idraulico

Water debiet / Przepływ wody / Water flow / Débit nominal /

Nennwasserdurchsatz / Flusso d’acqua

Drukverlies (max) / Spadek ciśnienia (maks.) /

Pressure drop (max.) / Perte de charge (max.) /

Wasser-Druckverlust (max.) / Calo di pressione (max)

Beveiliging / Ochrona / Protection / Protection / Abschirmung /

Protezione

Max. aardlekstroom / Wyłącznik RCD / RCD protection /

Max. courant de fuite / Leckstrom / Protezione RCD

Afmetingen / Wymiary / Dimensions / Dimensions / Geräteabmessungen / Dimensioni

Afmetingen verpakking / Wymiary jednostki transportowej / Unit shipping dimensions / Dimensions emballée /

Einheit Versand-Dimensionen / Dimensioni imballo

Netto/bruto gewicht / Waga netto/transportowa / Net/shipping weight / Poids net / poids brut / Netto / Bruttogewicht / Peso netto

/ lordo kg

W tpm dB(A)

“ m 3 /h kPa mA

L/W/H (mm)

L/W/H (mm) kg

2

* Maximum zwembadinhoud bij een volledig geïsoleerd zwembad, met afdekking, buiten de wind en in de zon.

* Maksymalna pojemność basenu przy pełnej izolacji, z pokrywą basenu, chronionym przed wiatrem i słońcem.

* Maximum pool volume when completely insulated, with pool cover, out of the wind and in the sun.

* Contenu maximale pour piscine bien isolée, avec une couverture, hors du vent et dans le soleil.

* Maximale Inhalt des Pools wenn völlig isoliert, mit Pool-Abdeckung, aus dem Wind und in der Sonne.

*Volume massimo piscina quando completamente isolata, con copertura piscina, senza vento e sotto il sole.

** Meetomstandigheden: luchttemperatuur 25°C, watertemperatuur 25°C, relatieve luchtvochtigheid 70%

** Warunki pomiaru: temperatura otoczenia 25°C, temperatura wody 25°C, wilgotność względna 70%.

** Measurement conditions: ambient temperature 25°C, water temperature 25°C, relative humidity 70%

** Conditions de mesure: température ambiante 25°C, température de l’eau 25°C, humidité relative de 70%

** Messbedingungen: Umgebungstemperatur 25°C, Wassertemperatur 25 ° C, relative Feuchtigkeit 70%

**Condizioni di misurazione: temperatura ambiente 25 °C, temperatura dell’acqua 25 °C, umidità relativa 70%.

1 rotary

0,60

1

70

950 vertical

53

1,5

3 – 12

11

10

458/472/530

500/510/580

27/28

1 rotary

0,90

1

70

950 vertical

54

1,5

4 – 12

13

10

458/472/530

500/510/580

29/30

R410A

IP x4

1 rotary

0,90

1

80

1200 vertical

57

1,5

5 – 12

15

30

458/472/750

500/510/800

37/39

1 rotary

1,3

1

80

1200 vertical

58

1,5

5 - 12

15

30

458/472/750

500/510/800

43/45

Inhoud

1. Voorwoord.....................................................................................................................................

2. Installatie en aansluiting................................................................................................................

2.1 Inhoud verpakking.......................................................................................................................

2.2 Locatie van de warmtepomp.......................................................................................................

2.3 Wateraansluiting..........................................................................................................................

2.4 Elektrische aansluiting.................................................................................................................

2.5 Eerste keer opstarten..................................................................................................................

2.6 Condensatie................................................................................................................................

3. Gebruik en werking.......................................................................................................................

3.1 Het display...................................................................................................................................

3.2 Instellen van de gewenste temperatuur......................................................................................

3.3 De flow bar..................................................................................................................................

4. Onderhoud en inspectie................................................................................................................

4.1 Onderhoud..................................................................................................................................

4.2 Oplossen van problemen............................................................................................................

4.3 Foutmeldingen.............................................................................................................................

4.4 Chemie van het zwembadwater..................................................................................................

4.5 Overwinteren van de warmtepomp.............................................................................................

4.6 Opstarten na de winter................................................................................................................

5. Garantie.........................................................................................................................................

7

8

7

7

5

5

4

4

3

4

3

3

6

6

6

6

5

6

5

5

1. Voorwoord

Om onze klanten te kunnen voorzien van kwaliteit, betrouwbaarheid en flexibiliteit, worden onze producten gebouwd volgens strikte standaarden. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie over de installatie, opstarten, overwinteren en onderhoud. Lees deze handleiding grondig vooraleer u het toestel installeert en onderhoudt. Onze garantie vervalt wanneer hieraan niet wordt voldaan. Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor schade of verwondingen veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd of onnodig onderhoud. De zwembad warmtepomp verwarmt het zwembadwater en houdt de temperatuur constant.

Onze Sun Spring warmtepompen hebben de volgende eigenschappen:

1. Duurzaam

De warmtepomp heeft een PVC & Titanium warmtewisselaar, die langdurig kan weerstaan aan contact met het zwembadwater.

2. Flexibele installatie

Voor zij onze fabriek verlaten, zijn al onze warmtepompen uitvoerig getest en klaar voor gebruik.

Enkel de wateraansluitingen dient nog te gebeuren op het moment van de installatie en er moet een stopcontact zijn in de buurt van het toestel.

3. Laag geluidsniveau

De stille werking van onze warmtepompen wordt gegarandeerd door een uiterst efficiënte rotary compressor en een geruisarme ventilator.

4. Geavanceerde bediening

Door middel van het elektronisch bedieningspaneel kan de gevraagde temperatuur heel eenvoudig worden ingesteld. Al de informatie met betrekking tot de werking van de warmtepomp wordt op het scherm weergegeven.

2. Installatie en aansluiting

De doos bevat alleen 1 warmtepomp, 2 koppelingen voor de wateraansluiting en deze handleiding. De andere onderdelen, inclusief een eventuele bypass, moeten voorzien worden door de gebruiker.

Opgepast: Houdt de warmtepomp steeds rechtop. Indien het toestel schuin werd pomp kan gestart worden.

3

2.2 Locatie van de warmtepomp

Stel het toestel buiten op met aandacht op figuur pagina 39.

De Sun Spring series warmtepompen zijn ontwikkeld en gebouwd voor een lange levensduur indien zij op de juiste manier zijn geïnstalleerd en onder normale omstandigheden kunnen draaien. Een regelmatig nazicht is belangrijk om uw warmtepomp gedurende jaren veilig en efficiënt te laten werken.

De volgende richtlijnen kunnen U daarbij helpen: zorg voor een gemakkelijke toegang tot het service paneel houdt de omgeving van de warmtepomp vrij van eventueel groenafval snoei de beplanting rond de warmtepomp om voldoende vrije ruimte te garanderen verwijder eventuele watersproeiers uit de omgeving van de warmtepomp.

Zij kunnen de warmtepomp beschadigen.

voorkom dat regenwater van een afdak rechtstreeks op de warmtepomp terecht komt.

Voorzie de nodige afvoer ervan.

Gebruik de warmtepomp niet indien zij onder water is komen te staan.

Contacteer onmiellijk een gekwalificeerde technicus om de warmtepomp te inspecteren en eventueel te herstellen.

2.3 Wateraansluiting

De leidingen van en naar de warmtepomp hebben een buitendiameter van 50mm en worden gelijmd of geklemd aan/op de koppelstukken die met de warmtepomp worden meegeleverd.

Gebruik steeds leidingen die bestemd zijn voor gebruik met zwembaden en gebruik in combinatie met de geschikte lijm.

2.4 Elektrische aansluiting

Raadpleeg vooraf of de elektrische netspanning overeenstemt met de werkspanning van de warmtepomp.

De warmtepomp mag uitsluitend werken wanneer ook de filterpomp werkt. Sluit ze daarom samen met de filterpomp aan op dezelfde zekering type D. Indien er geen water door de warmtepomp stroom tijdens de werking, kan zij beschadigd raken en vervalt de garantie.

Volg de hieronder opgegeven richtlijnen voor de rest van de elektrische bekabeling.

Model

Sun Spring 5

Sun Spring 7

Sun Spring 10

Sun Spring 14

Aansluiting

220-240V

220-240V

220-240V

220-240V

Zekering

TYPE D

16A

16A

16A

20A

Nominale stroom

4,7A

5,3A

8,6A

11,5A

Dit zijn enkel richtlijnen. Raadpleeg de lokale voorschriften.

Kabeldoorsnede voor 15m lengte

2,5mm

2,5mm

2,5mm

2,5mm

2

2

2

2

Opgepast: Zorg voor een goede aarding

De warmtepomp is reeds uitgerust met een stekker met ingebouwde lekstroombeveiliging van 30mA en een kabel voor de aansluiting op de elektriciteit.

Kabeldiameter voor 50m lengte

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

OPGELET: Alvorens de warmtepomp aan te zetten, gelieve

1. Stop de stekker in het stopcontact.

2. Druk op de “RESET” knop. De indicator zal nu branden.

4. Druk opnieuw op “RESET” om het toestel te gebruiken.

4

Indien tijdens gebruik de indicator zou uitgaan, wat wijst op een elektriscche storing, dient U onmiddellijk het toestel uit te schakelen en uw leverancier te contacteren. Indien gewenst kan door

op “RESET” te drukken het apparaat opnieuw opgestart worden, doch dit dient met de nodige omzichtigheid te gebeuren aangezien er een storing aan vooraf is gegaan.

2.5 Eerste maal opstarten

Nadat alle aansluitingen gemaakt zijn en gecontroleerd werden, dient men de onderstaande stappen te volgen:

Zet de filterpomp aan. Controleer op lekken en vergewis U dat het water van en naar het zwembad stroomt.

Sluit de elektriciteit aan op de warmtepomp en zet de schakelaar op ON. Het toestel zal opstarten nadat de tijdsvertraging (zie verder) voorbij is.

Controleer na enige minuten of de lucht die uit het toestel geblazen wordt, koeler is.

Laat het toestel en de filterpomp 24 uur per dag werken totdat de gewenste watertemperatuur is bereikt. Op dat ogenblik stopt de warmtepomp met werken.

Het toestel zal nu automatisch heropstarten wanneer de zwembadtemperatuur zakt tot 1 graad beneden de geprogrammeerde temperatuur.

Afhankelijk van de aanvangstemperatuur van het zwembadwater en de temperatuur van de lucht, zijn er meerdere dagen nodig om het water op de gevraagde temperatuur te brengen. Een goede afdekking en isolatie van het zwembad en de leidingen kan deze periode drastisch inkorten.

OPGELET: Tijdsvertraging - het toestel is uitgerust met een ingebouwde startvertraging van

vertraging activeren en aldus verhinderen dat het toestel onmiddellijk start.

2.6 Condensatie

Door de werking van de warmtepomp, bij het verwarmen van het zwembadwater, wordt de aangezogen lucht sterk afgekoeld en kan er water condenseren op de vinnen van de verdamper.

Bij een hoge luchtvochtigheid kunnen dit zelfs meerdere liters per uur zijn. Soms wordt dit verkeerdelijk aanzien als een waterlek.

OPGELET: Een snelle manier om te controleren of het water van condensatie komt is het

uit de condensatie-uitlaat komt , dan is het condensatie. EEN NOG SNELLERE

MANIER – TEST HET DRAIN WATER OP CHLOOR – als er geen chloor aanwezig

is, is het condensatie.

3. Gebruik en werking

3.1 Het display

Zie pagina 40.

Met de AAN/UIT schakelaar wordt de warmtepomp aan of uit gezet.

In de UIT stand is het volgende zichtbaar op het display:

• De indicatie ‘OFF’ op de plaats waar anders de water temperatuur zichtbaar is

De ingestelde temperatuur voor het verwarmen

Eventuele foutmeldingen

In de AAN stand kan het volgende afgelezen worden op het display:

• De ingestelde temperatuur

De temperatuur van het water

De indicatie ‘Heating’ wanneer de warmtepomp aan het verwarmen is

De grafische weergave van het waterdebiet: de flow bar (zie verder)

3.2 Instellen van de gewenste temperatuur

De temperatuur kan heel eenvoudig worden ingesteld met de pijltjes. De ingestelde waarde wordt automatisch in het geheugen opgeslagen.

De keuze tussen °C en °F wordt als volgt gemaakt:

Onderbreek de stroom naar de warmtepomp

Druk gelijktijdig op beide pijltjes terwijl U opnieuw de stroom aanlegt en laat ze nadien terug los.

5

3.3 De flow bar

De flow bar is een grafische weergave van het waterdebiet. De warmtepomp heeft haar beste rendement bij een waterdebiet in de groene zone. De aanduiding is pas geldig nadat de warmtepomp minstens een dertigtal minuten aan het werk is. Gedurende de 3 minuten vertraging vóór het starten van de compressor wordt deze vertraging grafisch weergegeven door deze flow bar.

De aanduiding flow is niet zichtbaar, het uiterst rechtse blokje van de flow bar knippert en verdwijnt na een tijdje tot wanneer ze allemaal weg zijn en dan start de compressor.

4. Onderhoud en inspectie

4.1 Onderhoud

• Controleer af en toe het waterdebiet door de warmtepomp op het display. U moet er voor zorgen dat er genoeg water in het systeem kan komen, anders zullen de prestaties en de betrouwbaarheid van uw systeem beïnvloed worden. U dient de zwembadfilter regelmatig te reinigen om schade door filterblokkade te voorkomen.

Er dient voldoende ruimte en ventilatie rondom het toestel te zijn. Reinig regelmatig de zijkant van de warmtepomp om de goede werking te garanderen en energie te besparen.

Controleer de stroomtoevoer en de kabelaansluitingen regelmatig, controleer of er een abnormale werking is of er een slechte geur rond het elektrisch gedeelte hangt. Indien dit zo is, gelieve het op tijd te vervangen.

4.2 Oplossen van problemen

Onjuiste installatie kan een elektrische schok genereren die kan leiden tot de dood of ernstige verwonding van de gebruikers, installateurs of anderen, of die beschadiging van eigendommen kan veroorzaken.

OPGELET: VERRICHT GEEN interne aanpassingen aan de warmtepomp.

te vermijden.

• Verricht geen aanpassingen of onderhoud zonder uw dealer,

zwembad- of airconditioningaannemer te raadplegen.

probeert het toestel te gebruiken, te onderhouden of aan te passen.

van de compressor te vermijden.

Probleem

Warmtepomp werkt niet

Oorzaak

1. Geen elektriciteit

2. Warmtepomp uitgeschakeld

3. Verkeerde temperatuur

Oplossing

1. Schakel de stroom in

2. Zet de warmtepomp aan

3. Stel de juiste temperatuur in

4. Tijdsvertraging nog actief 4. Wacht tot de warmtepomp start

5. Luchttemperatuur beneden 8°C 5. Wacht tot het warmer wordt

6. Andere

Onvoldoende verwarming 1. Blokkering van de lucht

2. IJsvorming op de verdamper

6. Zie verder onder foutmeldingen

1. Verwijder de obstakels

2. Zet de warmtepomp tijdelijk uit

6

4.3 Foutmeldingen

Indien er zich een stroring heeft voorgedaan zal de warmtepomp een foutmelding weergeven op het display. Volgende storingen worden gemeld:

Foutmelding

Low air temp

Oorzaak

Bij een omgevingstemperatuur lager dan 8°C zal de warmtepomp niet werken en wordt deze melding op het scherm getoond.

Oplossing

Pas indien de omgevingstemperatuur boven de 8°C komt, zal de warmtepomp kunnen starten.

Overheat low flow

Flow error

De warmtepomp kan haar warmte onvoldoende kwijt.

Er is onvoldoende waterdebiet.

De ventilator is gestopt maar de compressor werkt nog.

Het waterdebiet is veel te laag en de warmtepomp is gestopt. Na 3 minuten zal ze opnieuw starten.

meer informatie op www.sunspring.eu

Controleer het waterdebiet.

controlleer het waterdebiet.

controleer het waterdebiet.

Speciale aandacht dient besteedt te worden aan de chemische balans van het zwembadwater. De volgende limieten dienen ten alle tijde gerespecteerd te worden.

Min.

Max.

pH

Vrije chloor (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Zout (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8

OPGELET: Door het overschrijden van een of meerdere limieten kan de warmtepomp

4.5 Overwinteren van de warmtepomp

Niettegenstaande onze Sun Spring series warmtepompen beschermd zijn tegen bevriezing, is het beter om de volledige installatie te beschermen indien er vriestemperaturen kunnen voorkomen. De warmtepomp kan als volgt beveiligd worden:

Zet de elektrische stroom naar de warmtepomp uit

Sluit de watertoevoer naar de warmtepomp

Ontkoppel de wateraansluitingen aan de warmtepomp en laat het water wegvloeien

Koppel de wateraansluitingen opnieuw aan de warmtepomp om te verhinderen dat er vuil in de leidingen zou komen.

OPGELET: Het niet nemen van de nodige voorzorgen voor de overwintering kan

schade veroorzaken aan de installatie.

Indien uw warmtepomp werd klaargemaakt voor overwintering, dient U de volgende stappen te ondernemen voor het opstarten in de lente:

Controleer vooraf of er geen vuil in de leidingen is kunnen komen en of er geen structurele problemen zijn

Controleer of de wateraansluitingen aan de warmtepomp goed bevestigd zijn

Start de filterpomp om de watertoevoer naar de warmtepomp te voorzien.

Sluit de elektrische stroom opnieuw aan naar de warmtepomp en zet haar AAN.

7

8

5. Garantie

BEPERKTE WAARBORG

Wij danken u voor de aankoop van onze warmtepomp.

Deze waarborg dekt fabricage- en materiaalfouten voor alle onderdelen gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum.

Deze waarborg is beperkt tot de eerste aankoper in het kleinhandelscircuit, is niet overdraagbaar en is niet van toepassing op producten die uit hun oorspronkelijke installatieplaats verwijderd werden.

De aansprakelijkheid van de fabrikant reikt niet verder dan de herstelling of vervanging van defecte onderdelen en omvat noch de kosten voor gepresteerde uren om het defecte onderdeel te verwijderen en te herinstalleren of te vervoeren van of naar de fabriek, noch de kosten verbonden aan andere materialen die nodig zijn om de herstelling uit te voeren. Deze waarborg dekt geen defecten die te wijten zijn aan de volgende oorzaken:

1. De installatie, de bediening of het onderhoud van het product werd niet uitgevoerd volgens de richtlijnen van de “Installatie & Instructie Handleiding” geleverd bij dit product.

2. Gebrekkig werk aan het product verricht door een installateur.

3. Het niet handhaven van het juiste chemische evenwicht in het zwembad [pH tussen 7,0 en

7,8. Totale Alkaliniteit (TA) tussen 80 en 150 ppm. Gehalte aan vrije chloor tussen 0,5 en

1,5mg/l. Totale hoeveelheid opgeloste vaste stoffen (Total Dissolved Solids of TDS) minder dan 1200 ppm. Zoutgehalte maximum 8g/l].

4. Verkeerd gebruik, modificatie, ongeval, brand, overstroming, blikseminslag, knaagdieren, insecten, nalatigheid, verwaarlozing of force majeure (overmacht).

5. Aanslag, bevriezing of andere omstandigheden die een correcte doorstroming van het water belemmeren.

6. Het product bedienen bij een debiet dat buiten de gepubliceerde minimum- en maximumspecificaties ligt.

7. Gebruik van onderdelen of accessoires die niet voor dit product vervaardigd werden.

8. Chemische contaminatie van de verbruikte lucht of verkeerd gebruik van ontsmettende chemicaliën, zoals het toevoegen van ontsmettende chemicaliën doorheen de afschuimer of in de leidingen die zich vóór de warmtepomp en de reinigingsslang bevinden.

9. Oververhitting, verkeerde elektrische verbindingen, verkeerde stroomtoevoer, nevenschade te wijten aan defecte O-ringen, diatomeeënfilters of patronen of schade veroorzaakt door het in werking stellen van de pomp in aanwezigheid van onvoldoende water.

AANSPRAKELIJKHEIDSBEPERKING

Dit is de enige waarborg gegeven door de fabrikant. Niemand heeft het recht om andere waarborgen te geven in onze naam.

DEZE WAARBORG VERVANGT ALLE ANDERE UITDRUKKELIJK GEGEVEN OF IMPLICIETE

WAARBORGEN, MET INBEGRIP VAN MAAR ZICH NIET BEPERKEND TOT ELKE IMPLICIETE

WAARBORG VAN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN VERKOOPBAARHEID. WIJ

WIJZEN UITDRUKKELIJK ELKE AANSPRAKELIJKHEID VAN DE HAND VOOR INDIRECTE,

TOEVALLIGE OF RESULTERENDE SCHADE OF SCHADE MET EEN PUNITIEF KARAKTER DIE

HET RESULTAAT IS VAN DE OVERTREDING VAN EEN UITDRUKKELIJK GEGEVEN OF

IMPLICIETE WAARBORG.

Deze waarborg geeft u specifieke wettelijke rechten, die naargelang het land kunnen variëren.

AANSPRAAK MAKEN OP UW WAARBORG

Om een snelle behandeling van uw aanspraak op waarborg te bekomen, contacteert u uw verdeler en bezorgt u hem de volgende informatie: aankoopbewijs, modelnummer, serienummer en installatiedatum. Deze zal de fabriek contacteren voor het verkrijgen van aanwijzingen met betrekking tot de procedure volgens welke aanspraak kan gemaakt worden op de waarborg en om te weten te komen waar zich het dichtstbijzijnde service center bevindt.

Spis treści

1. Wstęp...........................................................................................................................................

2. Instalacja i połączenia..................................................................................................................

2.1 Zawartość pudełka.....................................................................................................................

2.2 Lokalizacja pompy ciepła..........................................................................................................

2.3 Przyłącza wody.........................................................................................................................

2.4 Połączenie elektryczne.............................................................................................................

2.5 Pierwsze uruchomienie pompy ciepła.......................................................................................

2.6 Skraplanie.................................................................................................................................

3. Użytkowanie i obsługa.................................................................................................................

3.1 Wyświetlacz...............................................................................................................................

3.2 Ustawienia żądanej temperatury...............................................................................................

3.3 Pasek przepływu.......................................................................................................................

4. Konserwacja i przeglądy..............................................................................................................

4.1 Konserwacja..............................................................................................................................

4.2 Podręcznik rozwiązywania problemów......................................................................................

4.3 Komunikaty o błędach...............................................................................................................

4.4 Chemia wody.............................................................................................................................

4.5 Zimowanie.................................................................................................................................

4.6 Uruchomienie na wiosnę...........................................................................................................

5. Gwarancja...................................................................................................................................

13

13

13

14

10

11

11

11

9

10

9

9

12

12

12

12

11

11

11

12

1. Wstęp

Aby zapewnić naszym klientom jakość, niezawodność i wszechstronność, produkt ten został wykonany zgodnie z surowymi standardami produkcji. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie niezbędne informacje dotyczące instalacji, usuwania usterek, rozładowywania i konserwacji.

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed otwarciem lub konserwacją urządzenia.

Nieprzestrzeganie tych zaleceń spowoduje unieważnienie gwarancji. Producent niniejszego produktu nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji, usuwania usterek lub niewymaganej konserwacji.

Pompa ciepła do basenu podgrzewa i utrzymuje stałą temperaturę wody w basenie. Nasze pompy ciepła Sun Spring posiadają następujące cechy:

1.Trwałość

Wymiennik ciepła jest wykonany z rury PVC i tytanu, które są odporne na długotrwałe działanie wody w basenie.

2.Elastyczna instalacja

Wszystkie nasze pompy ciepła są w pełni przetestowane i gotowe do użytku po opuszczeniu naszej fabryki.

Wystarczy podłączyć wodę z basenu do pompy ciepła i włożyć wtyczkę elektryczną do gniazdka elektrycznego.

3.Cicha praca

Urządzenie składa się z wydajnej sprężarki rotacyjnej oraz cichego silnika wentylatora, co gwarantuje jego cichą pracę.

4.Łatwość obsługi

Elektroniczny panel sterujący umożliwia łatwe ustawienie żądanej temperatury. Na tym ekranie można odczytać wszystkie istotne informacje dotyczące pracy pompy ciepła.

2. Instalacja i połączenia

2.1 Zawartość pudełka

Pudełko zawiera pompę ciepła, 2 przyłącza wody i niniejszą instrukcję. Inne części, w tym obejście, muszą zostać dostarczone przez użytkownika/instalatora.r.

Uwaga: Urządzenie należy zawsze trzymać w pozycji pionowej. Jeśli urządzenie jego uruchomieniem.

9

2.2 Instalacja i połączenia

Zainstalować urządzenie na zewnątrz, jak pokazano na stronie 39.

Pompy ciepła Sun Spring są zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zapewnić długą żywotność po ich zainstalowaniu i prawidłowej eksploatacji w normalnych warunkach. Okresowe kontrole są ważne, aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę pompy ciepła przez lata.

Podczas inspekcji zaleca się przestrzeganie następujących podstawowych wskazówek :

Upewnić się, że przednia część urządzenia jest dostępna do celów serwisowych w przyszłości.

Utrzymywać otoczenie pompy ciepła wolne od wszelkich zanieczyszczeń.

Wszystkie rośliny i krzewy należy przycinać i trzymać z dala od pompy ciepła.

Trzymać zraszacze trawnikowe z dala od pompy ciepła, aby zapobiec korozji i uszkodzeniom.

W razie potrzeby użyć deflektora.

Jeśli urządzenie jest zainstalowane pod bardzo stromym dachem lub pod dachem bez rynny, należy zamontować rynnę lub rozdzielacz, aby zapobiec przedostawaniu się nadmiernej ilości wody na urządzenie.

Nie używać pompy ciepła, jeśli jakakolwiek część została zanurzona pod wodą. Niezwłocznie wezwać wykwalifikowanego technika w celu sprawdzenia pompy ciepła i wymiany dowolnej częś ci układu sterowania, która została zanurzona.

2.3 Przyłącza wody

Rury prowadzące do i wychodzące z pompy ciepła muszą mieć średnicę zewnętrzną 50 mm i muszą być przyklejone lub przymocowane do przyłączy wody dostarczonych z pompą ciepła.

Rury te mogą być elastyczne lub wykonane z twardego materiału PVC. Zawsze należy instalować rury przeznaczone do użytku w basenie i używać odpowiedniego kleju do ich łączenia.

2.4 Połączenie elektryczne

Zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci odpowiada napięciu roboczemu urządzenia.

Pompa ciepła może działać tylko razem z pompą filtracyjną. Oba urządzenia powinny być zawsze zasilane razem. Dlatego należy je podłączyć do tego samego wyłącznika typu D. Pompa ciepła zostanie uszkodzona podczas pracy bez przepływu wody i utraci gwarancję.

W przypadku pozostałych instalacji elektrycznych należy postępować zgodnie z następującymi wytycznymi:

Model Zasilacz

Sun Spring 5

Sun Spring 7

220-240V

220-240V

Sun Spring 10 220-240V

Sun Spring 14 220-240V

Wyłącznik typu D

16A

16A

16A

20A

Prąd roboczy

4,7A

5,3A

8,6A

11,5A

Przekrój kabla dla

15-metrowego kabla

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm 2

Przekrój kabla dla

50-metrowego kabla

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

Wartości w tej tabeli są jedynie orientacyjne. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.

Uwaga: zapewnić dobre uziemienie

Pompa ciepła jest dostarczana z kablem przyłączeniowym i może być podłączona bezpośrednio do gniazdka. Kabel jest standardowo wyposażony w 30mA wyłącznik RCD.

Uwaga: przed użyciem przetestować wyłącznik RCD w następujący sposób:

2. Nacisnąć przycisk „RESET”. Kontrolka powinna być „WŁĄCZONA”.

3. Nacisnąć przycisk „TEST”. Kontrolka powinna być „WYŁĄCZONA”.

4. Ponownie nacisnąć przycisk „RESET”, aby rozpocząć korzystanie z pompy ciepła.

Pompę ciepła należy zawsze wyłączać natychmiast po „WYŁĄCZENIU” wskaźnika wyłącznika RCD.

Należy zachować szczególną ostrożność podczas naciskania przycisku „RESET” po awarii, ponieważ nadal może występować problem.

10

2.5 Pierwsze uruchomienie pompy ciepła

Podczas rozruchu należy wykonać następujące czynności (po sprawdzeniu, czy wszystkie połączenia są wykonane zgodnie ze specyfikacją:

Włączyć pompę filtracyjną. Sprawdzić, czy nie ma wycieków wody i przepływu wody do i z basenu.

Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć pompę ciepła. Urządzenie uruchomi się po upływie czasu opóźnienia (patrz dalej).

Po kilku minutach sprawdzić, czy powietrze wydmuchiwane przez pompę ciepła staje się chłodniejsze.

Pozwolić aby urządzenie i pompa basenu pracowały 24 godziny na dobę, aż do osiągnięcia żądanej temperatury wody w basenie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury urządzenie wyłącza się. Urządzenie uruchomi się teraz automatycznie ponownie, gdy temperatura basenu spadnie o 1 stopień Celsjusza poniżej ustawionej temperatury.

W zależności od początkowej temperatury wody i temperatury otoczenia, potrzeba kilku dni, aby temperatura wody w basenie osiągnęła żądaną wartość. Dobra pokrywa basenu i izolacja rur może znacznie skrócić ten okres.

Uwaga: Opóźnienie czasowe – urządzenie jest wyposażone w 3-minutowe opóźnienie wbudowane w celu ochrony elementów obwodu sterującego i wyeliminowania cyklu ponownego uruchamiania oraz drgań stycznika. To opóźnienie czasowe spowoduje automatyczne ponowne uruchomienie urządzenia po około 3 minutach od każdej przerwy w obwodzie.

Nawet krótka przerwa w zasilaniu aktywuje to opóźnienie i uniemożliwi uruchomienie urządzenia do czasu zakończenia 3-minutowego odliczania.

2.6 Skraplanie

Podczas podgrzewania wody w basenie powietrze pobierane przez urządzenie jest schładzane, a woda może skraplać się na żebrach parownika. Jeśli wilgotność względna jest bardzo wysoka, może to wynosić nawet kilka litrów na godzinę. Czasami ta skroplona woda jest błędnie uznawana za wodę w basenie.

Uwaga: Szybkim sposobem na sprawdzenie, czy woda przepływająca przez odpływ to skrop włączonym. Jeśli woda przestanie wypływać z głównego zasobnika, oznacza to

WODZIE SPUSTOWEJ - jeśli nie ma chloru, oznacza to skraplanie.

3. Użytkowanie i obsługa

3.1 Wyświetlacz

Patrz strona 40.

Pompę ciepła można włączać i wyłączać za pomocą przycisku

WŁ./WYŁ. Po WYŁĄCZENIU, wyświetlacz pokazuje następujące informacje:

• wskazanie „WYŁ.” w miejscu temperatury wody w basenie

Temperatura wymagana do ogrzewania

Ewentualne komunikaty o błędach

Po WŁĄCZENIU, wyświetlacz pokazuje następujące informacje:

• Temperatura wymagana do ogrzewania

Temperatura wody w basenie

Wskazanie „Ogrzewanie”, gdy urządzenie podgrzewa wodę

Graficzne przedstawienie przepływu wody: pasek przepływu (patrz dalej)

3.2 Ustawienie żądanej temperatury

Żądaną temperaturę można ustawić bezpośrednio za pomocą przycisków strzałek. Ustawienie zostanie automatycznie zapisane w pamięci.

Można dokonać wyboru pomiędzy °C i °F w następujący sposób:

Odciąć zasilanie elektryczne urządzenia

Nacisnąć jednocześnie oba przyciski strzałek i przywrócić zasilanie elektryczne do urządze nia, a następnie zwolnić przyciski.

11

3.3 Pasek przepływu

Pasek przepływu jest graficznym przedstawieniem objętości wody przepływającej przez urządzenie.

Pompy ciepła mają najlepszą wydajność, gdy pasek przepływu znajduje się w zielonej strefie. Wykres jest ważny dopiero po co najmniej 30 minutach pracy. Pasek przepływu przedstawia również trzyminutowe opóźnienie czasowe przed faktycznym uruchomieniem urządzenia. Wskazanie „przepływ” nie jest widoczne; mały blok na prawym końcu paska przepływu miga i po chwili znika. Kiedy wszystkie kontrolki znikną, urządzenie uruchomi się.

4. Konserwacja i przeglądy

4.1 Konserwacja

• Należy często sprawdzać dopływ wody do urządzenia. Należy unikać niskiego przepływu wody i powietrza dostającego się do systemu, ponieważ zmniejszy to wydajność i nieza wodność urządzenia. Należy regularnie czyścić filtr basenu/spa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia w wyniku zabrudzenia lub zatkania filtra.

Obszar wokół urządzenia powinien być suchy, czysty i dobrze wentylowany. Należy regular nie czyścić boczny wymiennik ciepła, aby zachować dobrą wymianę ciepła i oszczędzać energię.

Często sprawdzać zasilanie i podłączenie kabli. Jeśli urządzenie zacznie działać niepra widłowo lub w pobliżu komory elektrycznej pojawi się nietypowy zapach, należy wyłączyć pompę ciepła i niezwłocznie ją wymienić.

4.2 Podręcznik rozwiązywania problemów

Nieprawidłowa instalacja stwarza zagrożenie elektryczne, które może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń użytkowników basenu, instalatorów lub innych osób z powodu porażenia prądem elektrycznym, a także spowodować szkody materialne.

Uwaga:

Uwaga:

Uwaga:

Uwaga:

NIE wolno wykonywać żadnych regulacji wewnątrz nagrzewnicy.

Nie zbliżać rąk ani włosów do łopatek wentylatora, aby uniknąć obrażeń.

W przypadku niezaznajomienia z systemem filtrowania basenu i nagrzewnicą:

• Nie podejmować prób regulacji lub serwisowania bez konsultacji ze sprze dawcą, profesjonalnym dostawcą basenu lub klimatyzacji.

• Przed przystąpieniem do użytkowania, serwisowania lub regulacji układu ogrzewania lub filtrowania basenu należy przeczytać całą instrukcję instalac ji i obsługi.

• Pompę ciepła należy uruchamiać dopiero po 24 godzinach od montażu, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki.

Przed przystąpieniem do serwisowania lub naprawy należy wyłączyć zasila nie urządzenia.

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Pompa ciepła nie działa 1. Brak energii elektrycznej 1. Włączyć zasilanie elektryczne

2. Urządzenie nie jest włączone

3. Nieprawidłowe ustawienie temperatury

4. Opóźnienie czasowe nadal aktywne

5. Temperatura powietrza poniżej

8°C.

6. Inna

Niedostateczne ogrzewanie 1. Przeszkody blokujące przepływ powietrza

2. Lód na parowniku

2. Włączyć pompę ciepła

3. Dostosować ustawienie temperatury

4. Odczekać 3 minuty, aż do uruchomienia urządzenia

5. Poczekać, aż temperatura wzrośnie

6. Patrz dalej w części „Komunikaty o błędach”

1. Usunąć przeszkody

2. Wyłączyć urządzenie (zbyt zimne powietrze)

W przypadku problemu pompa ciepła wyświetli komunikat o błędzie. Mogą pojawić się następujące komunikaty:

12

Komunikat o błędzie

Niska temperatura powietrza

Przegrzanie

Niski przepływ

Błąd przepływu

Przyczyna

Pompa ciepła nie uruchamia się, gdy temperatura powietrza otoczenia jest niższa niż 8°C.

Pompa ciepła nie jest w stanie przekazać całego wytworzonego ciepła.

Niewystarczający przepływ wody.

Wentylator zatrzymał się, ale sprężarka nadal działa.

Sprawdzić/przywrócić przepływ wody. Pompa ciepła włączy się po 3 minutach opóźnienia, gdy przepływ będzie ponownie wystarczający.

Rozwiązanie urządzenie uruchomi się, gdy temperatura otoczenia osiągnie

8°C.

sprawdzić przepływ wody.

sprawdzić przepływ wody.

sprawdzić przepływ wody.

więcej informacji: www.sunspring.eu

4.4 Chemia wody

Szczególną uwagę należy zwrócić na utrzymanie równowagi chemicznej basenu w następujących zakresach:

Min.

Maks.

pH

Wolny chlor (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Sól (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8

Uwaga: nieprzestrzeganie powyższych limitów spowoduje unieważnienie gwarancji

Uwaga: gdy stężenie jednego lub kilku wyżej wymienionych produktów stanie się zbyt wy sokie, może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia pompy ciepła. Zawsze należy instalować urządzenia do uzdatniania wody za pompą ciepła. Jeżeli automatyczny dozownik substancji chemicznych jest instalowany w kanalizacji, należy go zainsta lować za pompą ciepła. Pomiędzy pompą ciepła a dozownikiem chemikaliów należy zainstalować zawór zwrotny, aby zapobiec cofaniu się chemicznie nasyconej wody do pompy ciepła, co spowoduje to uszkodzenie podzespołów.

Chociaż nasze pompy ciepła Sun Spring są chronione przed zamarzaniem, dobrą praktyką jest opróżnienie całej instalacji. Aby całkowicie opróżnić pompę ciepła, należy wykonać następujące czynności:

• Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła na głównym panelu wyłącznika.

Odciąć dopływ wody do pompy ciepła.

Odłączyć dopływ i odpływ wody i pozwolić wodzie spłynąć z pompy ciepła.

Ponownie podłączyć luźno wlot i wylot wody, aby zapobiec przedostawaniu się zanieczyszc zeń do połączeń.

konać następujące czynności:

4.6 Uruchamianie na wiosnę

Jeśli pompa ciepła została poddana zimowaniu, podczas uruchamiania systemu wiosną należy wy-

Sprawdzić system pod kątem zanieczyszczeń lub problemów strukturalnych.

Podłączyć mocno złącza wlotowe i wylotowe wody.

Włączyć pompę filtra, aby dostarczyć wodę do pompy ciepła.

Przywrócić zasilanie elektryczne pompy ciepła i włączyć ją.

13

5. Gwarancja

OGRANICZONA GWARANCJA

Dziękujemy za zakup naszej pompy ciepła.

Gwarantujemy, że wszystkie części będą wolne od wad produkcyjnych w zakresie materiałów i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu detalicznego.

Niniejsza gwarancja jest ograniczona do pierwszego nabywcy detalicznego, nie podlega przeniesieniu i nie ma zastosowania do produktów, które zostały przeniesione z miejsc ich pierwotnej instalacji.

Odpowiedzialność Producenta nie przekracza kosztów naprawy lub wymiany wadliwych części i nie obejmuje kosztów robocizny związanej z usunięciem i ponowną instalacją wadliwej części, transportu do lub z fabryki oraz wszelkich innych materiałów potrzebnych do wykonania naprawy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani usterek wynikających z:

7.

8.

5.

6.

4.

1.

2.

3.

9. niewłaściwej instalacji, obsługi lub konserwacji produktu zgodnie z naszą opubliko waną „Instrukcją instalacji i obsługi” dołączoną do produktu.

jakości wykonania przez każdego instalatora produktu.

nieutrzymywania odpowiedniej równowagi chemicznej w basenie [poziom pH po między 7,0 a 7,8. Całkowita zasadowość (TA) pomiędzy 80 a 150 ppm. Wolny chlor pomiędzy 0,5 - 1,5 mg / l. Całkowita zawartość rozpuszczonych substancji stałych (TDS) poniżej 1200 ppm. Sól maksymalnie 8 g/l] nadużycia, zmiany, wypadku, pożaru, powodzi, uderzenia pioruna, gryzoni, owadów, zaniedbania lub klęski żywiołowej.

osadzania się kamienia, zamarznięcia lub innych warunków powodujących nie dostateczną cyrkulację wody.

eksploatacji produktu przy natężeniach przepływu wody wykraczających poza opu blikowane minimalne i maksymalne specyfikacje.

korzystania z nieautoryzowanych części lub akcesoriów producenta w połączeniu z produktem.

zanieczyszczenia chemicznego powietrza do spalania lub niewłaściwego użycia środków odkażających, takich jak wprowadzenie środków odkażających przed nagrzewnicą i wężem czyszczącym lub przez odpieniacz.

przegrzania, nieprawidłowego prowadzenia przewodów, niewłaściwego zasilania elektrycznego, uszkodzenia zabezpieczeń spowodowanego awarią o-ringów, kratek DE lub elementów wkładu lub uszkodzenia spowodowanego pracą pompy z niewystarczającą ilością wody.

OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Jest to jedyna gwarancja udzielana przez Producenta. Żadna osoba nie jest upoważniona do udzielania jakichkolwiek innych gwarancji w naszym imieniu.

NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DORO-

ZUMIANE, W TYM, LECZ BEZ OGRANICZENIA, WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PR-

ZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU I WARTOŚCI HANDLOWEJ. WYRAŹNIE ZRZEKAMY

SIĘ I WYŁĄCZAMY ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA SZKODY WTÓRNE, PRZYPADKOWE, POŚRED-

NIE LUB ODPOWIEDZIALNOŚĆ KARNĄ Z TYTUŁU NARUSZENIA WYRAŹNEJ LUB DOROZUMI-

ANEJ GWARANCJI.

Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone prawa, które mogą się różnić w zależności od kraju.

ROSZCZENIA GWARANCYJNE

W celu szybkiego rozpatrzenia gwarancji, prosimy o kontakt ze sprzedawcą i podanie następujących informacji: dowodu zakupu, numeru modelu, numeru seryjnego i daty instalacji. Instalator skontaktuje się z fabryką w celu uzyskania instrukcji dotyczących reklamacji i ustalenia lokalizacji najbliższego serwisu.

14

Table of content

1. Preface..........................................................................................................................................

2. Installation and connections..........................................................................................................

2.1 Box content.................................................................................................................................

2.2 Heat pump location....................................................................................................................

2.3 Water connections.....................................................................................................................

2.4 Electrical connection..................................................................................................................

2.5 Initial startup of the heat pump...................................................................................................

2.6 Condensation.............................................................................................................................

3. Usage and operation....................................................................................................................

3.1 The display.................................................................................................................................

3.2 Settings of the wanted temperature...........................................................................................

3.3 The flow bar...............................................................................................................................

4. Maintenance and inspection........................................................................................................

4.1 Maintenance..............................................................................................................................

4.2 Trouble shooting guide.............................................................................................................

4.3 Error messaegs.........................................................................................................................

4.4 Water chemistry.........................................................................................................................

4.5 Winterizing.................................................................................................................................

4.6 Spring startup............................................................................................................................

5. Warranty......................................................................................................................................

13

13

13

14

10

10

11

11

9

10

9

9

12

12

12

12

11

11

11

12

1. Preface

In order to provide our customers with quality, reliability and versatility, this product has been made to strict producing standards. This manual includes all necessary information about installation, debugging, discharging and maintenance. Please read this manual carefully before you open or maintain the unit. Failure to comply with these recommendations will void warranty.

The manufacturer of this product will not be held responsible if someone is injured or the unit is damaged, as a result of improper installation, debugging or unnecessary maintenance.

The Swimming Pool Heat Pump Unit heats the swimming pool water and keeps the temperature constant. Our Sun Spring heat pumps have the following characteristics:

1. Durable

The heat exchanger is made of PVC & Titanium tube, which can withstand prolonged exposure to swimming pool water.

2. Flexible installation

All our heat pumps are fully tested and ready for use when they leave our factory.

Simply connect swimming pool water to the heat pump en insert the electrical plug into a wall socket.

3. Quiet operation

The unit comprises an efficient rotary compressor and a low-noise fan motor, which guarantees its quiet operation.

4. Easy operation

The electronic control panel permits easy setting of the desired temperature. All relevant information regarding the heat pump’s operation can be read on this display.

2. Installation and connections

The box contains the heat pump, 2 water connections and this manual. Other parts, including a by-pass must be provided by the user/installer.

Attention:

15

2.2 Installation and connections

Install the unit outside as you can see on page 39.

The Sun Spring heat pumps are designed and constructed to provide long performance life when installed and operated properly under normal conditions. Periodic inspections are important to keep your heat pump running safely and efficiently through the years.

The following basic guidelines are suggested for your inspection:

Make sure the front of the unit is accessible for future service.

Keep the surrounding areas of the heat pump clear of all debris.

Keep all plants and shrubs trimmed and away from the heat pump.

Keep lawn sprinkler heads from spraying on the heat pump to prevent corrosion and damage. Use a deflector if needed.

If the unit is installed under a very sharp roof pitch or under a roof without a gutter, a gutter or diverter should be fitted to prevent excessive water from pouring down onto the unit.

Do not use the heat pump if any part has been submerged under water. Immediately call a qualified professional technician to inspect the heat pump and replace any part of the control system, which has been submerged.

2.3 Water connections

The piping to and from the heat pump need to have a 50mm outer diameter and need to be glued or clamed onto the water connections that came with the heat pump.

These pipes can be hard PVC or flexible. Always install piping intended for swimming pool use and use the correct glue to put them together.

2.4 Electrical connection

Always check if the voltage from the network corresponds with the operating voltage of the unit.

The heat pump must only operate together with the filter pump. Both should always be powered together. Therefore, connect them to the same circuit breaker type D. The heat pump will get damaged when operated without water flow and will void warranty.

Please adhere to the following guidelines for the rest of the electrical installation:

Model

Sun Spring 5

Sun Spring 7

Sun Spring 10

Sun Spring 14

Power supply

220-240V

220-240V

220-240V

220-240V

Circuit breaker

TYPE D

16A

16A

16A

20A

Running current

4,7A

5,3A

8,6A

11,5A

Cable section for

15m of cable

Values in this table are only guidelines. Check your local regulations.

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm

2,5mm

2

2

Attention: Ensure good grounding

The heat pump is supplied with a connection cable and can be plugged directly into an outlet. The cable has standard a 30mA RCD.

Cable section for

50m of cable

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

Attention: test the RCD before usage as follows:

1. Plug the RCD into a fixed socket

2. Press the “RESET” button. The indicator should be “ON”.

4. Press the “RESET” button again to start using the heat pump.

You should always switch off the heat pump immediately when the RCD indicator is turned “OFF”.

Be extremely careful when pressing “RESET” after a failure because there might still be a problem.

16

2.5 Initial startup of the heat pump

The following steps need to be taken at startup (after verification that all the connections are made according the specifications:

Turn on the filter pump. Check for possible water leakage and water flow to and from the swimming pool.

Put the power plug into the outlet and switch the heat pump ON. The unit will start after the time delay (see further).

Verify after a few minutes that the air exhausted by the heat pump is becoming cooler.

Allow the unit and pool pump to run 24 hours per day until desired pool water temperature is reached. When the set temperature is reached, the unit just shuts off. The unit will now automatically restart when the pool temperature drops 1 degree Celsius below set temperature.

Several days will be needed to bring the temperature of the swimming pool water to its required value, depending on the initial water temperature and the ambient temperature. A good pool cover and insulation of the piping can shorten this period considerably.

Attention: Time delay - the unit is equipped with a 3-minute built-in delay to protect control

This time delay will automatically restart the unit approximately 3 minutes after

each circuit interruption. Even a brief power interruption will activate this delay

and prevent the unit from starting until the 3-minute countdown is completed.

2.6 Condensation

By its operation of heating the swimming pool water, the air taken by the unit is cooled down and water may condense on the fins of the evaporator. If the relative humidity is very high, this could be as much as several liters an hour. Sometimes this condensation water is wrongly considered as swimming pool water.

Attention: A quick way to verify that the water running trough the drain is condensation

running out of the base pan, it is condensation water. AN EVEN QUICKER WAY

- TEST THE DRAIN WATER FOR CHLORINE - if there is no chlorine present, then

it’s condensation.

3.

Usage and operation

3.1 The display

See page 40.

The heat pump can be turned on or off with the ON/OFF button.

When OFF the display is showing the following information:

• The indication ‘OFF’ at the location of the pool water temperature

The temperature wanted for heating

Eventual error messages

When ON the display is showing the following information:

• The temperature wanted for heating

The pool water temperature

The indication ‘Heating’ when the unit is heating the water

A graphical representation of the water flow: the flow bar (see further)

3.2 Setting of the desired temperature

The desired temperature can directly be set with the arrow keys. The setting will automatically be stored in memory.

A choice can be made between °C and °F as follows:

Cut electrical power to the unit

Press both arrow keys at the same time and restore electrical power to the unit, than release the keys.

17

3.3 The flow bar

The flow bar is a graphical representation of the water volume through the unit. The heat pumps has it best performance when the flow bar is in the green zone. The graph is only valid after at least 30 minutes of operation. The flow bar also represents the three-minute time delay before the actual start of the unit. The indication “flow” is not visible; the small block at the very right end of the flow bar is flickering and disappears after a while. When they are all gone, the unit will start.

4. Maintenance and inspection

4.1 Maintenance

• Check the water supply to the unit often. Low water flow and air entering into the system should be avoided, as this will diminish the units’ performance and reliability. You should clean the pool/spa filter regularly to avoid damage to the unit as a result of the dirty or clogged filter.

The area around the unit should be dry, clean and well ventilated. Clean the side heating exchanger regularly to maintain good heat exchange and to save energy.

Check the power supply and cable connection often. Should the unit begin to operate abnormally or do you smell something unusual around the electrical compartment, switch off the heat pump and have it replaced on a timely manner.

4.2 Trouble shooting guide

Improper installation will create an electrical hazard, which could result in death or serious injury to pool users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.

Attention: Keep your hands and hair clear of the fan blades to avoid injury.

• Do not attempt to adjust or service without consulting your dealer,

• Read the entire installation and users guide before attempting to use,

• Do not start the heat pump until 24 hours after installation to

Attention: Turn off power to the unit prior to attempt service or repair.

Problem

Heat pump not running

Insufficient heating

1. No electricity

2. Unit not turned on

3. Wrong temperature settingr

4. Time delay still activated

5. Air temperature below 8°C

6. Other

Cause

1. Obstacles blocking air flow

2. Ice on the evaporator

Solution

1. Switch on the electrical power

2. Switch on the heat pump

3. Adjust the temperature setting

4. Wait 3 min for unit to start

5. Wait until temperature has risen

6. See further under ‘error messages’

1. Remove obstacles

2. Turn of the unit (air too cold)

4.3 Error messages

The heat pump will show an error message in case of a problem. The following messages can occur:

Error message

Low air temp

Oorzaak

The heat pump will not start when the ambient air temperature is below 8°C.

the unit will start as soon as the ambient temperature reaches

8°C.

Oplossing

18

Overheat low flow

Flow error

The heat pump is not capable of transferring all the heat it has generated.

Insufficient water flow. The fan has stopped but the compressor is still running.

Check/restore the water flow. The heat pump will start after 3 minutes delay when the flow is the unit is sufficient again.

more information: www.sunspring.eu

check the water flow.

check the water flow.

check the water flow.

Special care should be taken to keep the chemical balance of your swimming pool within following limits:

Min.

Max.

pH

Free chlorine (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Salt (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8

Attention: failure to keep the swimming pool water between above limits will void

Attention: when the concentration of one or more products mentioned above becomes too

high, irrevocable damage to your heat pump may occur. Make sure that you

always install water treatment equipment after the heat pump. When an auto-

matic chemical feeder is installed in the plumbing, it must be installe down-

stream of the heat pump. A check valve must be installed between the heat pump

and the chemical feeder to prevent back siphoning of chemically saturated water

into the heat pump where it will damage the components.

Although our Sun Spring heat pumps are protected against freezing, it is good practice to drain the complete installation. Perform the following actions to completely drain the heat pump:

Turn off the electrical power to the heat pump at the main breaker panel.

Shut off the water supply to the heat pump.

Disconnect the water inlet and outlet and let the water drain from the heat pump.

Re-connect the water inlet and outlet loosely to prevent debris entering the connections.

Attention: failure to winterize could cause damage to the heat pump and will void warranty

If your heat pump has been winterized, perform the following steps when starting the system in the spring:

Inspect the system for any debris or structural problems.

Connect the water inlet and outlet unions firmly.

Turn on the filter pump to supply water to the heat pump.

Restore electrical power to the heat pump and switch it ON.

19

5. Warranty

LIMITED WARRANTY

Thank you for purchasing our heat pump.

We warrant all parts to be free from manufacturing defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of retail purchase.

This warranty is limited to the first retail purchaser, is not transferable, and does not apply to products that have been moved from their original installation sites. The liability of the Manufacturer shall not exceed the repair or replacement of defective parts and does not include any costs for labour to remove and reinstall the defective part, transportation to or from the factory, and any other materials required to make the repair. This warranty does not cover failures or malfunctions resulting from the following:

1. Failure to properly install, operate or maintain the product in accordance with our published

“Installation & Instruction Manual” provided with the product.

2. The workmanship of any installer of the product.

3. Not maintaining a proper chemical balance in your pool [pH level between 7,0 and 7,8. Total

Alkalinity (TA) between 80 to 150 ppm. Free Chlorine between 0,5 – 1,5mg/l. Total

Dissolved Solids (TDS) less than 1200 ppm. Salt maximum 8g/l]

4. Abuse, alteration, accident, fire, flood, lightning, rodents, insects, negligence or acts of

Gods.

5. Scaling, freezing or other conditions causing inadequate water circulation.

6. Operating the product at water flow rates outside the published minimum and maximum specifications.

7. Use of non-factory authorized parts or accessories in conjunction with the product.

8. Chemical contamination of combustion air or improper use of sanitizing chemicals, such as introducing sanitizing chemicals upstream of the heater and cleaner hose or through the skimmer.

9. Overheating, incorrect wire runs, improper electrical supply, collateral damage caused by failure of O-rings, DE grids or cartridge elements, or damage caused by running the pump with insufficient quantities of water.

LIMITATION OF LIABILITY

This is the only warranty given by Manufacturer. No one is authorized to make any other warranties on our behalf.

THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,

INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE AND MERCHANTABILITY. WE EXPRESSLY DISCLAIM AND EXCLUDE ANY LIABILITY

FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES FOR BREACH OF

ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, which may vary, by country.

WARRANTY CLAIMS

For prompt warranty consideration, contact your dealer and provide the following information: proof of purchase, model number, serial number and date of installation. The installer will contact the factory for instructions regarding the claim and to determine the location of the nearest service center.

20

Table de matières

1. Préface.....................................................................................................................................

2. Installation et raccordement.............................................................................................................

2.1 Contenu de l’emblagge..................................................................................................................

2.2 Emplacement de la pompe à chaleur............................................................................................

2.3 Raccordement hydraulique............................................................................................................

2.4 Càblage électrique................................................................................................................

2.5 Première mise en service de l’appareil....................................................................................

2.6 Condensation................................................................................................................................

3. Utilisation et fonctionnement............................................................................................................

3.1 Panneau de contrôle..................................................................................................................

3.2 Programmation de la température souhaitée.............................................................................

3.3 De flow bar..................................................................................................................................

4. Entretrien et inspection................................................................................................................

4.1 Entretien..................................................................................................................................

4.2 Dysfonctionnements et solutions.................................................................................................

4.3 Message d’erreur........................................................................................................................

4.4 Equilibre chimique de l’eau de la piscine................................................................................

4.5 Hivernage de la pompe à chaleur..........................................................................................

4.6 Démarrage après l’hiver..........................................................................................

5. Garantie.......................................................................................................................................

25

25

25

26

22

22

23

23

21

21

21

22

24

24

24

24

23

23

23

24

1. Préface

Afin de garantir qualité, fiabilité et donner un maximum de flexibilité à nos clients, nos produits sont fabriqués selon des standards rigoureux. Ce manuel reprend toutes les informations nécessaires au sujet de l’installation, du démarrage, de l’hivernage et de l’entretien de l’appareil.

Veuillez le lire attentivement avant d’ouvrir l’appareil et de l’entretenir. Notre garantie est annulée lorsque les conditions susmentionnées ne sont pas respectées. Notre société ne peut être tenue pour responsable des dommages ou des lésions causés par une installation incorrecte, un entretien inutile ou effectué de façon incorrecte. La pompe à chaleur pour piscine réchauffe l’eau de la piscine et maintient une température constante. Nos pompes à chaleur Sun Spring ont les caractéristiques suivantes :

1. Durabilité

La pompe à chaleur est équipée d’un échangeur de chaleur en PVC et en Titane, qui résiste longuement au contact de l’eau de la piscine.

2. Installation flexible

Toutes les pompes à chaleur sont minutieusement testées en usine et sont prêtes à l’emploi.

Seuls les raccordements aux circuits d’eau et d’électricité doivent être effectués au moment de l’installation.

3. Fonctionnement silencieux

Le fonctionnement silencieux de nos appareils est garanti par un compresseur rotatif / à spirale extrêmement efficace couplé à un ventilateur silencieux.

4. Contrôle avancé

Via le panneau de contrôle électronique, tous les paramètres peuvent être réglés ; l’état de toutes les variables mesurées y est affiché. Une commande à distance peut également être utilisée.

2.

Installation et raccordement

L’usine ne livre que la pompe à chaleur, 2 raccords hydrauliques et sa notice technique. Les autres composants, y compris une éventuelle dérivation, doivent être prévus par l’utilisateur.

Attention:

21

2.2 Emplacement de la pompe à chaleur

Installez l’appareil à l’extérieur. Comme vous pouvez le voir à la page 39.

Les pompes à chaleur ECO+ ont été développées et fabriquées pour perdurer si toutefois elles sont correctement installées et qu’elles peuvent fonctionner dans des circonstances normales. Il est important d’effectuer un contrôle régulier de votre pompe à chaleur pour que celle-ci puisse fonctionner durant des années de façon sûre et efficace.

Les conseils suivants peuvent vous y aider :

• Assurez-vous que l’accès au panneau de service soit aisé.

Gardez les alentours de la pompe à chaleur libres d’éventuels déchets verts.

Elaguez les plantations autour de la pompe à chaleur pour garantir suffisamment d’espace libre.

ôtez les éventuels gicleurs d’arrosage se trouvant à proximité de la pompe à chaleur (ils peuvent endommager l’appareil).

Evitez que l’eau de pluie ne tombe directement d’un toit sur la pompe à chaleur.

Prévoyez un système d’écoulement adéquat.

N’utilisez pas la pompe à chaleur si elle a été sous eau. Contactez immédiatement un technicien qualifié afin d’inspecter l’appareil et éventuellement de le réparer.

2.3 Raccordement hydraulique

La tuyauterie doit avoir un diamètre extérieur de 50 mm et doit être collée aux raccords livrés avec la pompe à chaleur. On peut choisir pour des tuyaux rigides ou flexibles, mais toujours prévus pour utilisation avec des piscines et en utilisant la colle exacte.

2.4 Câblage électrique

Vérifiez avant tout que la tension du secteur correspond à celle de la pompe à chaleur.

La pompe à chaleur doit toujours fonctionner ensemble ave la pompe de filtration. L’appareil doit recevoir le courant au même temps que la filtration. Connectez la toujours sur le même fusible type

D que la pompe de filtration. La pompe à chaleur peut être endommagée en absence d’une circulation d’eau. Dans de tels cas, la garantie est annulée.

Respectez toujours les renseignements du tableau suivant :

Model Tension

(volt)

Fusible

(A)

TYPE D

Courant nominal

(A)

Sun Spring 5

Sun Spring 7

Sun Spring 10

Sun Spring 14

220-240V

220-240V

220-240V

220-240V

16A

16A

16A

20A

4,7A

5,3A

8,6A

11,5A

À titre indicatif. Consultez aussi les règlements locaux.

Attention: Assurer une bonne mise à la terre

L’appareil est prêt pour le raccorder à une prise électrique.

Son câble est déjà prévu avec un RCD de 30mA.

Diamètre du câblage

(mm2) pour 15m de longueur

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm 2

Diamètre du câblage

(mm2) pour 50m de longueur

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

Attention: vérifiez toujours le fonctionnement du RCD avant de

démarrer la pompe à chaleur :

2. Appuyez sur « RESET ». Le témoin devient allumé.

4. Appuyez de nouveau sur « RESET » enfin de démarrer la pompe à chaleur.

Arrêtez tout-de-suite la pompe à chaleur en cas d’un problème d’électricité (témoin éteint). Appuyez sur « RESET » avec prudence pour vérifier l’appareil. .

22

2.5 Première mise en service de l’appareil

Après avoir effectué et contrôlé toutes les connexions, il faut suivre les étapes suivantes :

• Démarrez la pompe de filtration. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite d’eau et vérifiez le flux entrant et sortant de la piscine.

Branchez l’alimentation électrique de l’appareil et démarrez la pompe à chaleur.

L’appareil démarrera après que le temps de retardement (voir plus loin) soit écoulé.

Après quelques minutes, assurez-vous que l’air s’échappant de l’appareil est plus frais.

Laissez fonctionner l’appareil et la pompe de filtrage 24 heures par jour jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne la valeur désirée. Une fois atteinte, l’appareil s’éteindra. Il redémarrera automatiquement (dans la mesure où la pompe de filtration fonctionne) chaque fois que la température de la piscine chutera de plus de 1 °C par rapport à la température programmée.

En fonction de la température initiale de l’eau de la piscine et de la température de l’air, plusieurs jours sont nécessaires pour que l’eau atteigne la température requise. Un bon bâchage et isolation de la piscine et les tuyaux peut fortement écourter cette durée.

Attention: Temporisation – l’appareil est équipé d’un retardateur intégré de (re)mise en

Même une brève interruption du courant activera le retardateur et empêchera

ainsi le redémarrage immédiat de l’appareil. Des interruptions de courant

délai de 3 minutes.

2.6 Condensation

Lorsque la pompe à chaleur fonctionne afin de réchauffer l’eau de la piscine, l’air aspiré est fortement refroidi et de l’eau peut condenser sur les ailettes de l’évaporateur. Lorsque le taux d’humidité de l’air est élevé, il peut même s’agir de plusieurs litres par heure. Cela est parfois perçu

(à tort) comme étant une fuite d’eau.

Attention: une manière rapide de contrôler si l’eau provient d’un effet de condensation

n’y a plus d’eau qui sort de l’évacuation de condensation, il s’agit alors bel et

bien de condensation. UNE MANIÈRE ENCORE PLUS RAPIDE : TESTEZ L’EAU

chlore, il s’agit de condensation.

3. Utilisation et fonctionnement

3.1 Panneau de contrôle voir page 40.

On démarre ou arrête la pompe à chaleur avec l’interrupteur ON/OFF.

Avec l’appareil dans le mode OFF, le panneau de contrôle affiche le suivant :

• L’indication ‘OFF’ au lieu de la température de la piscine

La température souhaitée

Éventuellement des messages d’erreurs

Avec l’appareil dans le mode ON, le panneau de contrôle affiche le suivant :

• La température de l’eau de la piscine

Le température souhaitée

L’indication ‘Heating’ pendant que la pompe à chaleur chauffe l’eau

La représentation graphique du débit d’eau: le flow bar (voyez plus loin)

3.2 Programmation de la température souhaitée

La température souhaitée se programme facilement avec les flèches. Sa valeur est programmée dans sa mémoire automatiquement.

Le choix entre °C et °F est réalisé en suivant : arrêtez le courant de la pompe à chaleur appuyez sur les deux flèches au même temps que vous branchez le courant et ensuite lâchez les flèches.

23

3.3 De flow bar

Le flow bar est une représentation graphique du débit de l’eau. Le rendement de la pompe à chaleur est maximale dans la zone verte. L’indication est valable après 30 minutes d’opération. La période de 3 minutes de retardement du compresseur est aussi affichée par le flow bar. L’indication ‘flow’ n’est pas visible, le bloque a droite clignote et disparaît après quelque temps et le compresseur démarre quand tous les bloques ont disparu.

4. Entretien et inspection

suffisamment d’eau et d’air puisse alimenter le système, sans quoi ses prestations et sa fiabilité pourraient en pâtir. Vous devez régulièrement nettoyer le filtre de la piscine pour

éviter des dégâts dus à un manque de débit.

Il faut qu’il y ait suffisamment d’espace et de ventilation autour de l’appareil. Nettoyez régulièrement le côté de la pompe à chaleur pour en garantir le bon fonctionnement et

économiser de l’énergie.

Contrôlez régulièrement l’alimentation électrique et le câblage. Vérifiez que rien ne fonctionne anormalement ou qu’il n’y a aucune mauvaise odeur à proximité des composants électriques. Si cela devait être le cas, veuillez effectuer les réparations.

Une installation incorrecte peut générer un choc électrique pouvant entraîner la mort ou de graves lésions aux utilisateurs, installateurs ou autres, ou causer des dégâts matériels importants.

Attention: N’APPORTEZ AUCUNE modification interne à la pompe à chaleur.

Attention: Gardez mains et cheveux loin des hélices des ventilateurs afin d’éviter des blessures.

Attention: Si le système de filtration de votre piscine et votre pompe à chaleur ne vous sont pas familiers :

• N’apportez aucune modification et n’effectuez aucun entretien sans

consulter votre revendeur, le constructeur de votre piscine ou l’installateur

de votre système d’air conditionné.

• Lisez le manuel d’installation et d’utilisation dans son entièreté avant

d’essayer d’utiliser l’appareil, de l’entretenir ou de le modifier.

• Démarrez la pompe à chaleur au moins 24 heures après l’installation afin

d’éviter des dégâts au compresseur.

Attention: Coupez toujours l’alimentation électrique avant d’entretenir ou de réparer l’appareil.

Problème Cause éventuelle

L’appareil ne démarre pas 1. Pas d’alimentation électrique

Solution

1. Vérifiez l’alimentation électrique

2. La pompe à chaleur est en veille 2. Démarrez la pompe à chaleur

3. Dérivation pas réglée 3. Réglez la dérivation

Chauffage insuffisant

4. Temporisation active

5. Température de l’air en dessous de 8°C

6. Autres

1. Circulation d’air insuffisante

2. Formation de glace sur l’évaporateur

4. Attendez pendant 3 minutes

5. Attendez jusqu’il fait plus chaud

6. Consultez les messages d’erreur

1. Éliminez les obstacles

2. Arrêtez la pompe à chaleur pour le dégivrage

Un message d’erreur sera généré sur le panneau de contrôle dans le cas d’un dysfonctionnement

Les message possibles :

24

Foutmelding

Low air temp

Oorzaak

L’appareil ne fonctionnera pas avec une température ambiante en dessous de 8°C et ce message sera affiché.

attendez pour la température de monter.

Oplossing

Overheat low flow

Flow error

L’appareil ne sait pas transférer la chaleur d’une manière normale.

Débit insuffisant. Le ventilateur est arrêté mais le compresseur continue à fonctionner.

Le débit d’eau est trop faible et l’appareil s’est arrêté.

contrôlez le débit d’eau.

contrôlez le débit d’eau.

contrôlez le débit d’eau. Elle s’enclenchera après 3 minutes.

plus d’informations sur www.sunspring.eu

4.4 Equilibre chimique de l’eau de la piscine

Une attention particulière doit être apportée à l’équilibre chimique de l’eau de la piscine. Les limites suivantes doivent toujours être respectées :

Min.

Max.

pH

Vrije chloor (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Zout (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8

Attention: le non-respect de ces limites entraînera l’annulation de la garantie.

Attention: En dépassant une ou plusieurs de ces limites, la pompe à chaleur peut être

endommagée de façon irrémédiable. Installez toujours les dispositifs de

traitement de l’eau après la sortie hydraulique de la pompe à chaleur, surtout

lorsque des produits chimiques sont automatiquement ajoutés à l’eau.

Un clapet anti retour doit également être prévu entre la sortie de la pompe à

chaleur et ces doseurs afin que les produits ne puissent circuler lorsque la

pompe de filtration est à l’arrêt.

4.5 Démarrage après l’hiver

Si votre pompe à chaleur a été mise en hivernage, vous devez suivre les étapes suivantes pour la redémarrer au printemps :

• Débranchez l’alimentation électrique de la pompe à chaleur .

Fermez l’arrivée d’eau vers la pompe à chaleur : fermez entièrement les vannes 2 et 3 de la dérivation ;

Découplez les raccords hydrauliques de la pompe à chaleur et laissez l’eau s’en échapper.

Reconnectez les raccords hydrauliques à la pompe à chaleur pour empêcher que des saletés entrent dans les conduites.

Attention: ne pas prendre les précautions nécessaires pour l’hivernage peut causer des

dégâts à la pompe à chaleur, ce qui annulerait la garantie.

Si votre thermopompe a été préparée pour l’hivernage, vous devez suivre les étapes suivantes avant de démarrer au printemps: contrôlez avant tout si aucune saleté ne s’est logée dans les conduites ou s’il n’y a aucun problème structurel.

Contrôlez si les raccords hydrauliques de la pompe à chaleur sont bien fixés.

Démarrer la pompe de filtration pour pourvoir une arrivée d’eau vers la pompe à chaleur.

Réglez à nouveau la dérivation ;

Rebranchez l’alimentation électrique à la pompe à chaleur et allumez-la.

25

5. Garantie

GARANTIE LIMITÉE

Merci d’avoir acheté notre pompe à chaleur.

Nous garantissons que toutes les pièces sont exemptes de défauts de fabrication au niveau des matériaux et de la main d’œuvre et ce, durant une période de deux ans à partir de la date de l’achat au détail.

Cette garantie est limitée au premier acheteur au détail, n’est pas transférable et ne s’applique pas à des produits qui ont été déplacés de leur site d’installation original. La responsabilité du Fabricant se limitera à la réparation ou au remplacement de la pièce défectueuse et ne couvre ni la main d’œuvre pour l’enlèvement et la réinstallation de la pièce défectueuse, ni le transport vers ou depuis l’usine, ni d’autres matériaux nécessaires pour effectuer la réparation. Cette garantie ne couvre pas les erreurs ou dysfonctionnements résultant des choses suivantes:

1. Installation, utilisation ou entretien incorrects du produit par rapport à ce qui est stipulé dans notre « Manuel d’installation & instructions » fourni avec le produit.

2. Le travail effectué par tout installateur du produit.

3. Le fait de ne pas maintenir un équilibre chimique adéquat dans la piscine (pH entre 7,0 et

7, 8. Taux d’alcalinité (TA) entre 80 et 150 ppm. Chlore libre entre 0,5 et 1,5 mg/l. Teneur en

Solides Dissous Totaux (SDT) inférieur à 1200 ppm. Taux salin maximum de 8 g/l)

4. La mauvaise utilisation, l’altération, les accidents, les incendies, les inondations, la foudre, les rongeurs, les insectes, la négligence ou les cas de force majeure.

5. L’entartrage, le gel ou les autres conditions pouvant générer une mauvaise circulation de l’eau.

6. L’utilisation du produit en combinaison avec des débits hydrauliques dépassant les limites minimales et maximales publiées.

7. L’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas d’origine en combinaison avec le produit.

8. La contamination chimique de l’air de combustion ou l’utilisation incorrecte de produits chimiques désinfectants, comme p.ex. l’introduction de produits chimiques désinfectants avant l’unité de chauffage et le tuyau de nettoyage ou via le système d’écumage.

9. La surchauffe, les mauvais raccordements électriques, l’alimentation électrique inadéquate, les dommages collatéraux causés pas un dysfonctionnement des joints toriques, des filtres

à terre de diatomées ou des éléments des cartouches, ou des dégâts causés par l’utilisation de la pompe avec une quantité d’eau insuffisante.

LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ

Ceci est la seule garantie octroyée par le Fabricant. Personne n’a l’autorisation de donner d’autres garanties en notre nom.

CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICI-

TES, Y COMPRIS, MAIS NE SE LIMITANT PAS À TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À

UN BUT PARTICULIER ET DE QUALITÉ MARCHANDE. NOUS DÉCLINONS ET EXCLUONS EX-

PLICITEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DÉGÂTS INDIRECTS, ACCESSOIRES, OU

PUNITIFS SUITE À LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE.

Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, pouvant varier d’un pays à l’autre.

FAIRE VALOIR LA GARANTIE

Pour que votre garantie soit rapidement prise en considération, contactez votre revendeur et fournissez-lui les informations suivantes : preuve d’achat, numéro du modèle, numéro de série et date de l’installation. L’installateur contactera l’usine afin d’obtenir des instructions concernant la manière dont il faut faire valoir la garantie et de déterminer l’endroit où se trouve le service de réparation le plus proche.

Toutes les pièces retournées doivent être accompagnées d’un Numéro d’Autorisation de Retour d’Article afin de pouvoir être évaluées dans le cadre de cette garantie.

26

INHALTSVERZEICHNIS

1. Vorwort........................................................................................................................................

2. Montage und Anschlüsse...........................................................................................................

2.1 Lieferumfang..............................................................................................................................

2.2 Wärmepumpen-Standort...........................................................................................................

2.3 Wasseranschlüsse....................................................................................................................

2.4 Elektrischer Anschluss..............................................................................................................

2.5 Erstinbetriebnahme des Gerätes..............................................................................................

2.6 Kondensierung..........................................................................................................................

3. Unterhalt und Betrieb..................................................................................................................

3.1 Die Anzeige.................................................................................................................................

3.2 Die Einstellung der gewünschten Temperatur............................................................................

3.3 Die Durchflussanzeige..............................................................................................................

4. Wartung und Inspektion..............................................................................................................

4.1 Wartung.....................................................................................................................................

4.2 Leitfaden zur Fehlersuche.........................................................................................................

4.3 Fehlermeldungen......................................................................................................................

4.4 Wasserchemie...........................................................................................................................

4.5 Überwintern der Wärmepumpe.................................................................................................

4.6 Inbetriebnahme im Frühling......................................................................................................

5. Garantie......................................................................................................................................

31

31

31

32

28

28

29

29

27

27

27

28

30

30

30

30

29

29

29

30

1. Vorwort

Um unseren Kunden Qualität, Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit zu bieten, ist dieses Produkt unter strengen Normen erstellt worden. Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Informationen zur

Installation, Debugging-, Entlade- und Wartungsarbeiten. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät öffnen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen führt zum Verfall des Garantieanspruchs.Der Hersteller dieses Produkts kann nicht verantwortlich gemacht werden, wenn jemand als Folge von falscher Installation, Debugging oder unnötiger

Wartung verletzt oder das Gerät beschädigt wird.Die Schwimmbad-Wärmepumpe heizt das

Schwimmbad-Wasser und hält die Temperatur konstant.

Unsere Sun Spring Wärmepumpen haben die folgenden Eigenschaften:

1. Langlebig

Der Wärmetauscher besteht aus einem PVC- und Titaniumrohr, das längerer Exposition mit

Schwimmbadwasser widerstehen kann.

2. Flexible Installation

Alle unsere Wärmepumpen sind vollständig getestet und einsatzbereit, wenn sie unser Haus verlassen. Verbinden Sie die Wärmepumpe einfach an das Schwimmbadwasser und stecken Sie den Netzstecker ein.

3. Leiser Betrieb

Die Einheit besteht aus einer effizienten Rotationskompressor und einem geräuscharmen

Lüftermotor, der einen leisen Betrieb garantiert.

4. Einfache Bedienung

Das elektronische Bedienfeld ermöglicht eine einfache Einstellung der gewünschten Temperatur.

Alle relevanten Informationen über den Wärmepumpen-Betrieb können auf diesem Display a bgelesen werden.

2. Montage und Anschlüsse

2.1 Lieferumfang

Die Box enthält die Wärmepumpe, 2 Wasseranschlüsse und dieses Handbuch. Andere Teile, darunter ein By-Pass, muss vom Anwender / Installateur bereitgestellt werden.

Wichtig: Halten Sie das Gerät gerade nach oben. Wenn das Gerät gekippt wurde,

Einheit.

27

2.2 Wärmepumpen-Standort

Verlassen Sie die Wärmepumpe. Seite 39.

Die Sun Spring Wärmepumpen werden für eine lange Lebensdauer entwickelt und gebaut, wenn sie auf die richtige Weise installiert werden und unter normalen Umständen arbeiten können. Regelmäßige

Kontrolle ist wichtig, um Ihre Wärmepumpe einige Jahre sicher und effizient arbeiten zu lassen. Die folgenden Richtlinien können Ihnen dabei helfen:

Sorgen Sie für einen unkomplizierten Zugang zur Konsole an der Vorderseite.

Halten Sie die Umgebung der Wärmepumpe von eventuellem Grünabfall frei.

Schneiden Sie die Bepflanzung rund um die Wärmepumpe frei, um ausreichend Platz zu garantieren.

Entfernen Sie eventuelle Wasserfontänen rund um die Wärmepumpe. Sie können die Wärmepumpe beschädigen. Verwenden Sie einen Deflektor, wenn nötig.

Wird das Gerät unter einem sehr hohen Dachneigung oder unter einem Dach ohne Dachrinne installiert, sollte es mit einer Rinne oder Umsteller ausgerüstet sein, um Wasserabfluss auf das Gerät zu verhindern.

Verwenden Sie die Wärmepumpe nicht, wenn irgendein Teil unter Wasser gestanden hat.

Kontaktieren Sie unmittelbar einen qualifizierten Techniker, um die Wärmepumpe zu inspizieren und eventuell Teil der Steuerung auszutauschen, die überschwemmt worden sind.

2.3 Wasseranschlüsse

Die Rohrleitungen zu und von der Wärmepumpe müssen einen Außendurchmesser von 50 mm aufweisen, und müssen mit dem Wasseranschluss, der mit der Wärmepumpe geliefert wurde, fest verklebt werden. Diese Rohre können aus hartem oder flexiblen PVC bestehen. Installieren Sie immer Rohre für Swimmingpools und verwenden Sie den richtigen Klebstoff für die Verbindung.

2.4 Elektrischer Anschluss

Obwohl die Wärmepumpe elektrisch von der Swimmingpool-Installation isoliert ist, betrifft dies nur den elektrische

Strom zu oder vom Schwimmbad-Wasser. Die Erdung der Wärmepumpe wird benötigt, um Sie vor einem elektrischen Schlag durch einen eventuellen Kurzschluss im Inneren des Gerätes zu schützen. Vergewissern Sie sich, dass eine solide Grundlage vorhanden ist. Die Wärmepumpe darf nur zusammen mit der Filterpumpe betreiben werden. Beide sollten immer gemeinsam mit Strom versorgt werden. Deshalb schließen diese zusammen an denselben Schutzschalter type D an. Die Wärmepumpe wird beschädigt, wenn sie ohne Wasserdurchfluss betrieben wird und die Garantie wird verfallen.

Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der Betriebsspannung des Gerätes entspricht.

Model

Sun Spring 5

Sun Spring 7

Sun Spring 10

Sun Spring 14

Aansluiting

220-240V

220-240V

220-240V

220-240V

Zekering

TYPE D

16A

16A

16A

20A

Nominale stroom Kabeldoorsnede voor 15m lengte

4,7A

5,3A

2,5mm 2

2,5mm 2

8,6A

11,5A

2,5mm

2,5mm

2

2

Die Werte in dieser Tabellesind nur Richtwerte. Überprüfen Sie Ihre lokalen Vorschriften.

Wichtig: Gewährleistung einer guten Erdung

Die Wärmepumpe wird mit einem Anschlusskabel und 30mA Fehlerstromschutz geliefert und kann direkt in eine Steckdose eingesteckt werden.

Kabeldiameter voor 50m lengte

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

Testen Sie die Wirkung der Fehlerstromschutz, wie folgt:

1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

2. Drücken Sie die Taste “RESET”. Die LED-Anzeige leuchtet auf.

4. Drücken Sie auf “RESET”, um die Wärmepumpe zu verwenden.

Wenn während der Verwendung, die Anzeige ausschaltet, was hinweist auf eine elektrische

Fehlfunktion, sollten Sie sofort das Gerät ausschalten und Ihren Lieferant informieren.

28

2.5 Erstinbetriebnahme des Gerätes

Schalten Sie die Filterpumpe an. Überprüfen Sie mögliche Wasserschäden und Wasserzufluss vom und zum Schwimmbad.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie die Wärmepumpe an.

Das Gerät wird nach einer Verzögerung starten (siehe unten).

Überprüfen Sie nach einigen Minuten, ob die Luft durch die Wärmepumpe kühler wird.

Lassen Sie das Gerät und die Pool-Pumpe 24 Stunden pro Tag laufen, bis die gewünschte

Beckenwasser-Temperatur erreicht ist. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet das Gerät von selbst aus. Das Gerät wird nun automatisch neu gestartet, wenn die Temperatur im Pool um 1 Grad Celsius unterhalb der eingestellten Temperatur absinkt.

Wichtig: Zeitverzögerung - das Gerät ist mit einer 3-minütigen eingebaute Verzögerung

ausgestattet, um die Komponenten des Steuerkreises zu schützen und

Restart-Zyklen und Kurzschluss zu vermeiden. Diese Zeitverzögerung wird das

Gerät ca. 3 Minuten nach jeder Unterbrechung automatisch neu starten. Schon

eine kurze Unterbrechung der Stromversorgung wird diese Verzögerung aktivieren,

um zu verhindern, dass das Gerät gestartet wird, bevor der 3-Minuten-Countdown

abgeschlossen ist.

2.6 Kondensierung

Durch den Betrieb zum Erwärmen des Schwimmbadwasser wird die aufgenommene Luft von der

Einheit abgekühlt und Wasser kann auf den Rippen des Verdampfers kondensieren. Wenn die relative Feuchtigkeit sehr hoch ist, könnte dies mehreren Litern pro Stunde ergeben. Manchmal wird

Kondenswasser fälschlicherweise als Schwimmbadwasser betrachtet.

Wichtig: Eine schnelle Weise, um zu kontrollieren, ob das Wasser von der Kondensation kommt, ist

es, das Gerät auszustellen und die Schwimmbadpumpe laufen zu lassen. Wenn kein Wasser

mehr aus dem Kondensationsabfluss austritt, ist es Kondensation. EINE NOCH SCHNELLERE

METHODE – TESTEN SIE DAS ABFLUSSWASSER AUF CHLOR – wenn kein Chlor vorliegt,

dann ist es Kondensation.

3. Unterhalb und Betrieb

3.1 Die Anzeige

Abbildung am seite 40.

Die Wärmepumpe kann mit der ON- / OFF-Taste ein- oder ausgeschaltet werden.

Bei OFF (aus) werden die folgenden Informationen angezeigt:

• Die Anzeige “OFF” an der Stelle der Poolwasser-Temperatur

Die gewünschte Heizungstemperatur

Etwaige Fehlermeldungen

Bei ON (an) werden die folgenden Informationen angezeigt:

• Die gewünschte Heizungstemperatur

Die Poolwasser-Temperatur

Die Angabe “Heizung”, wenn das Gerät das Wasser erhitzt wird

Eine grafische Darstellung des Wasserflusses: der Fluss-Bar (siehe weiter unten)

3.2 Die Einstellung der gewünschten Temperatur

Die gewünschte Temperatur kann direkt mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Die Einstellung wird automatisch gespeichert.

Es kann zwischen °C und °F wie folgt ausgewählt werden:

Den Strom des Gerätes ausschalten

Drücken Sie beide Pfeiltasten gleichzeitig, stellen die Stromversorgung wieder her und lassen dann die Tasten wieder los.

29

3.3 Die Durchflussanzeige

Die Durchflussanzeige ist eine grafische Darstellung der durch das Gerät fließenden Wassermenge.

Die Wärmepumpen weist die beste Leistung auf, wenn die Durchflussanzeige im grünen Bereich liegt. Die Grafik ist nur nach mindestens 30 Minuten Betrieb gültig.Der Durchflussanzeige stellt auch die Drei-Minuten Zeitverzögerung vor dem eigentlichen Start des Geräts dar. Die Anzeige “Flow” ist nicht sichtbar; der kleine Block ganz am rechten Ende des Flow-Bar blinkt und verschwindet nach einer Weile. Wenn sie alle weg sind, wird das Gerät neu starten.

4. Wartung und Inspektion

4.1 Wartung

• Überprüfen Sie die Wasserversorgung der Einheit regelmäßig. Sie müssen dafür sorgen, dass genug Wasser und Luft in das System gelangen kann, sonst werden die Leistungen und die Zuverlässigkeit Ihres Systems beeinflusst. Sie müssen den Schwimmbadfilter regelmäßig reinigen, um Schaden durch Filterblockade zu vermeiden.

Der Bereich um das Gerät sollte trocken, sauber und gut belüftet sein. Reinigen Sie regelmäßig die Seitenwände der Wärmepumpe, um eine gute Funktion zu garantieren und

Energie zu sparen.

Überprüfen Sie das Netzteil und die Kabelverbindung regelmäßig. Sollte eine abnormaler Vorgang vorliegen oder ein schlechter Geruch bei den elektrischen Komponenten auftreten,ersetzen Sie das rechtzeitig

4.2 Leitfaden zur Fehlersuche

Eine unsachgemäße Installation stellt eine elektrische Gefahr dar, die zum Tod oder zu schweren

Verletzungen von Pool-Benutzern, Installateuren, oder andere Personen führen aber auch

Sachschäden verursachen kann.

Wichtig: Auf keinen Fall dürfen interne Anpassungen innerhalb des Heizsystems vorgenommen werden.

Wichtig: Halten Sie Hände und Haare von Ventilatorschrauben weg, um Verwundungen zu

vermeiden.

Wichtig: Wenn Sie nicht mit Ihrem Filtersystem und der Wärmepumpe vertraut sind:

• Verrichten Sie keine Veränderung oder Wartung, ohne Ihren Händler,

Schwimmbad- oder Klimaanlagenhersteller zu Rate zu ziehen.

• Lesen Sie die Installations- und Gebrauchsanweisung vollständig durch,

bevor Sie versuchen, das Gerät zu verwenden, zu warten oder umzurüsten.

• Starten Sie die Wärmepumpe frühestens 24 Stunden nach der Installation,

um Beschädigung der Kompressoren zu vermeiden.

Wichtig: Schalten Sie den Strom aus, bevor Sie das Gerät warten oder reparieren.

Problem

Wärmepumpe läuft nicht 1. Kein Strom

Ursache Lösung

1. Schalten Sie den Strom

2. Gerät nicht eingeschaltet 2. Schalten Sie die Wärmepumpe

3. Falsche Temperatureinstellung

4. Zeitverzögerung noch aktiviert

Ungenügende Heizung

5. Die Lufttemperatur unter 8 ° C

6. Andere

1. Hindernisse für Luftstrom

2. Eis auf dem Verdampfer

3. Stellen Sie die Temperatur-Einstellung

4. Warten Sie 3 Minuten für die Einheit zu starten

5. Warten Sie, bis Temperatur gestiegen

6. Siehe weiter unter "Fehlermeldungen"

1. Entfernen Sie Hindernisse

2. Drehen des Geräts (Luft zu kalt)

Die Wärmepumpe zeigt im Falle eines Problems eine Fehlermeldung. Die folgenden Meldungen können auftreten:

Problem

Low air temp

Ursache

Die Wärmepumpe startet nicht, wenn die Temperatur der

Umgebungsluft unter 8 °C liegt und dies anzeigt.

Das Gerät wird gestartet, sobald die Umgebungstemperatur 8 °C erreicht.

Lösung

30

Overheat low flow

Flow error

Die Wärmepumpe ist nicht in der

Lage, die gesamte Wärme zu übertragen.

Zu wenig Wasser fließt. Der Lüfter läuft nicht, aber der Kompressor läuft noch.

Es fließt zu wenig Wasser durch die

Wärmepumpe und das Gerät ist ausgeschaltet

Überprüfen Sie den Wasserzufluss.

Überprüfen Sie den Wasserzufluss.

Überprüfen Sie den Wasserzufluss.

Die Wärmepumpe startet nach 3

Minuten Verzögerung, wenn die

Strömung ausreichend wiederhergestellt ist.

Weitere Informationen unter www.sunspring.eu

4.4 Wasserchemie

Besondere Vorsicht ist geboten, um das chemische Gleichgewicht Ihres Schwimmbades innerhalb folgender Grenzen zu halten:

Min.

Max.

pH

Freies Chlor (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Salz (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8

Wichtig: Wenn das Schwimmbadwasser nicht zwischen den oben angegebenen Grenzen

gehalten wird, erlischt die Garantie

Wichtig: Wenn die Konzentration von einem oder mehreren der oben genannten Produkte

zu hoch ist, entstehen unwiderrufliche Schäden an Ihrer Wärmepumpe. Stellen Sie

sicher, dass Sie immer die Wasseraufbereitungsanlagen nach der Wärmepumpe

installieren. Wenn eine automatische Chemikalienzuführvorrichtung im Sanitär-

bereich installiert werden soll, muss sie hinter der Wärmepumpe installiert werden.

Ein Rückschlagventil muss zwischen der Wärmepumpe und der

Chemikalienzuführvorrichtung installiert werden, um Rücklauf von chemisch

gesättigt Wasser in die Wärmepumpe zu verhindern, wo sie die Komponenten beschädigen.

4.5 Überwintern der Wärmepumpe

Obwohl unsere SunSpring Wärmepumpen gegen Einfrieren geschützt sind, ist es eine gute Praxis, die komplette Installation entwässern zu lassen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um sämtliches Wasser aus der Wärmepumpe zu entfernen:

Schalten Sie den Strom der Wärmepumpe am Hauptschutzschalter aus.

Schalten Sie die Wasserzufuhr zur Wärmepumpe aus.

Entkoppeln Sie die Wasseranschlüsse an die Wärmepumpe und lassen Sie das Wasser abfließen.

Koppeln Sie die Wasseranschlüsse erneut locker an die Wärmepumpe, um zu verhindern, dass Verschmutzungen in die Leitungen gelangen.

Überwinterung kann Schäden an der Wasserpumpe verursachen

4.6 Inbetriebnahme im Frühling

Wenn Ihre Wärmepumpe für die Überwinterung vorbereitet wurde, müssen Sie vor der Inbetriebnahme im Frühjahr folgende Schritte durchführen:

• Schalten Sie den Strom der Wärmepumpe am Hauptschutzschalter aus.

Schalten Sie die Wasserzufuhr zur Wärmepumpe aus.

Entkoppeln Sie die Wasseranschlüsse an die Wärmepumpe und lassen Sie das Wasser abfließen.

Koppeln Sie die Wasseranschlüsse erneut locker an die Wärmepumpe, um zu verhindern, dass Verschmutzungen in die Leitungen gelangen.

31

5. Garantie

GARANTIEBESCHRÄNKUNG

Wir danken Ihnen für den Kauf unserer Wärmepumpe.

Wir garantieren, dass alle Teile frei von Herstellungsfehlern bei Materialien und Verarbeitung für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum sind.

Diese Garantie ist auf den Erstkäufer beschränkt, ist nicht übertragbar, und gilt nicht für Produkte, die von ihren ursprünglichen Montageorten entfernt worden sind. Die Haftung für Schwimmbad-Produkte vom Hersteller soll die Reparatur oder Ersatz von defekten Teilen nicht überschreiten und schließt keine Kosten für Arbeiten ein, um ein defektes Teil zu entfernen und wieder zu installieren, Transport zu oder von der Fabrik, und sämtliches weitere Material, dass man für die Reparatur benötigt. Diese

Garantie beinhaltet nicht Betriebsausfälle oder Fehlfunktionen aus folgenden Gründen:

1. Das Versäumnis, das Produkt in Übereinstimmung mit unserer veröffentlichten „Installations- und Gebrauchsanleitung“, die mit dem Produkt geliefert wurde, richtig zu installieren, zu verwenden oder zu pflegen.

2. Die Ausführungen eines Produkt-Installateurs.

3. Fehlende Aufrechterhaltung des chemischen Gleichgewichts in Ihrem Pool [pH-Niveau zwischen 7,0 und 7,8. Alkalinität (TA) zwischen 80 bis 150 ppm. Freies Chlor zwischen 0,5 –

1,2mg/l. Gesamtzahl gelöster Festkörper (TDS) weniger als 1200 ppm. Salz max. 8 g/l]

4. Missbrauch, Änderung, Unfall, Feuer, Flut, Gewitter, Nagetiere, Insekten, Nachlässigkeit oder höhere Gewalt.

5. Verkleinerung, Einfrieren oder andere Bedingungen, die ungenügenden Wasseraustausch verursachen.

6. Betrieb des Produkts mit Wasserdurchflussraten außerhalb der veröffentlichten minimalen und maximalen Spezifikationen.

7. Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder Zubehör mit dem Produkt.

8. Chemische Verunreinigung von Verbrennungsluft oder missbräuchliche Verwendung von

Reinigungschemikalien, wie z. B. dem Zusatz von Reinigungschemikalien vor dem Erhitzer und Reinigungsschlauch oder durch den Schaumlöffel einzuführen.

9. Überhitzung, inkorrekte Kabelverläufe, ungenügende Elektrizitätsversorgung, Kollateralschäden durch fehlende Dichtungsringe, defekte Gitter oder Einsätze, oder Schäden, die durch den Pumpenbetrieb mit ungenügenden Wassermengen entstehen.

HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

Dies ist die einzige vom Hersteller gegebene Garantie. Kein anderer ist dazu autorisiert, zusätzliche

Garantien in unserem Namen zu erteilen.

DIESE GARANTIE STEHT ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN, EXPLIZIT ODER

IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, EINE IMPLIZITE GARANTIE

FÜR DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESONDEREN ZWECK UND GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT.

WIR SCHLIESSEN EINE HAFTUNG FÜR NACHFOLGENDE, ZUFÄLLIGE, INDIREKTE SCHÄDEN

ODER SCHADENSERSATZ FÜR DEN BRUCH EINER EXPLIZITEN ODER IMPLIZITEN

GARANTIE AUSDRÜCKLICH AUS.

Diese Garantie erteilt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte, die von Land zu Land variieren können.

GARANTIEANSPRUCH

Für eine schnelle Garantiebearbeitung kontaktieren Sie bitte Ihren Händler und geben folgende

Informationen an: Kaufnachweis, Modellnummer, Seriennummer und Installationsdatum. Der

Installateur soll sich mit der Fabrik für Anweisungen für die Berücksichtigung des Anspruchs in

Verbindung setzen und um den Standort des nächsten Servicezentrums anzugeben.

32

INHALTSVERZEICHNIS

1. Prefazione...................................................................................................................................

2. Installazione e collegamenti .......................................................................................................

2.1 Contenuto della scatola ............................................................................................................

2.2 Posizione della pompa di calore ...............................................................................................

2.3 Collegamenti idraulici ...............................................................................................................

2.4 Collegamento elettrico ..............................................................................................................

2.5 Primo avvio della pompa di calore ............................................................................................

2.6 Condensa...................................... ...........................................................................................

3. Uso e funzionamento .................................................................................................................

3.1 Il display ....................................................................................................................................

3.2 Impostazione della temperatura desiderata ..............................................................................

3.3 Barra di flusso ...........................................................................................................................

4. Manutenzione e ispezione...........................................................................................................

4.1 Manutenzione ...........................................................................................................................

4.2 Guida alla risoluzione dei problemi ...........................................................................................

4.3 Messaggi di errore ....................................................................................................................

4.4 Chimica dell’acqua ...................................................................................................................

4.5 Preparare per l’inverno .............................................................................................................

4.6 Avvio in primavera ....................................................................................................................

5. Garanzia......................................................................................................................................

37

37

37

38

34

34

35

35

33

33

33

34

36

36

36

36

35

35

35

36

1. Prefazione

Per fornire ai nostri clienti qualità, affidabilità e versatilità, questo prodotto è stato realizzato secondo rigidi standard di produzione. Questo manuale include tutte le informazioni necessarie riguardo l’installazione, la messa a punto, lo scarico e la manutenzione. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di aprire o manutenere l’unità. La non conformità a queste raccomandazione annullerà la garanzia. Il produttore di questo articolo non sarà ritenuto responsabile se qualcuno si ferisce o l’unità viene danneggiata, come risultato di un’installazione, messa a punto impropri o di una manutenzione non necessaria. L’unità Pompa di Calore per

Piscine riscalda l’acqua della piscina e mantiene la temperatura costante. Le nostre pompe di calore SUN SPRING hanno le seguenti caratteristiche:

1. Duraturo

Lo scambiatore di calore è realizzato con un tubo in PVC e titanio, che può resistere ad una esposizione prolungata all’acqua della piscina.

2. Installazione flessibile

Tutte le nostre pompe di calore sono completamente testate e pronte all’uso quando lasciano la nostra fabbrica. Collegate semplicemente l’acqua della piscina alla pompa di calore e inserite la spina nella presa a muro.

3. Funzionamento silenzioso

L’unità comprende un efficiente compressore rotante e un motore della ventola silenzioso, che ne garantisce il funzionamento silenzioso.

4. Funzionamento facile

Il pannello di controllo elettronico permette la facile impostazione della temperatura desiderata.

Tutte le informazioni importanti riguardo al funzionamento della pompa di calore si possono leggere sul display.

2. Installazione e collegamenti

2.1 Contenuto della scatola

La scatola contiene la pompa di calore, 2 collegamenti idraulici e il presente manuale. Altre parti, incluso un by-pass, devono essere fornite da un utente/installatore.

ttenzione: Tenere sempre l’unità dritta. Se l’unità viene inclinata o poggiata su un lato, attendere 24 h prima di avviare l’unità.

33

2.2 Installazione e collegamenti

Installare l’unità all’esterno, come potete vedere a pag. 39.

Le pompe di calore SUN SPRING sono ideate, progettate e fabbricate per fornire una lunga vita di prestazione se installate e gestite appropriatamente in condizioni normali. Ispezioni periodiche sono importanti per mantenere il funzionamento della vostra pompa di calore sicuro ed efficiente negli anni.

Si suggeriscono le seguenti linee guida di base per la vostra ispezione:

Assicurarsi che il frontale dell’unità sia accessibile per l’assistenza futura.

Mantenere le aree circostanti alla pompa di calore pulite da ogni detrito.

Mantenere tutte le piante e i cespugli potati e lontano dalla pompa di calore.

Evitare che gli sprinkler sul prato spruzzino sulla pompa di calore per prevenire danni e corrosione.

Usare un deflettore, se necessario.

Se l’unità viene installata sotto un tetto con una pendenza molto pronunciata o sotto un tetto senza una grondaia, deve essere adattata una grondaia o un deviatore per evitare che troppa acqua ricada nell’unità.

Non usare la pompa di calore se una qualsiasi parte è stata sotto l’acqua. Chiamare immediatamente un tecnico professionalmente qualificato per ispezionare la pompa di calore e sostituire eventuali parti del sistema di controllo che sono rimaste sommerse.

2.3 Collegamenti idraulici

Le tubature verso e dalla pompa di calore devono avere 50 mm di diametro esterno e devono essere incollate o agganciate ai collegamenti idraulici che trovate con la pompa di calore.

Queste tubature devono essere di PVC duro o flessibile. Installare sempre tubazioni specifiche per uso nelle piscine, e usare una colla adeguata per tenerle insieme.

2.4 Collegamento elettrico

Controllare sempre se la tensione della rete corrisponde alla tensione di funzionamento dell’unità.

La pompa di calore deve operare solo insieme alla pompa filtro. Entrambe devono sempre essere alimentate insieme. Pertanto, collegarle allo stesso interruttore salvavita di tipo D. La pompa di calore si danneggerà se fatta funzionare senza un flusso d’acqua e questo annullerà la garanzia.

Si prega di attenersi alle seguenti linee guida per il resto dell’installazione elettrica:

Modello

Sun Spring 5

Sun Spring 7

Sun Spring 10

Sun Spring 14

Alimentazione Salvavita

TIPO D

220-240V

220-240V

220-240V

220-240V

16A

16A

16A

20A

Corrente

4,7A

5,3A

8,6A

11,5A

Sezione di cavo per 15m di cavo

2,5mm 2

2,5mm 2

2,5mm

2,5mm

2

2

Sezione di cavo per 50m di cavo

2,5mm 2

4mm 2

4mm 2

6mm 2

I valori in questa tabella sono solo delle linee guida. Controllare la vostra normativa locale.

Attenzione: assicurare una buona messa a terra

La pompa di calore viene fornita con un cavo di collegamento e può essere collegata direttamente in una presa. Il cavo ha un RCD standard da 30mA.

Attenzione: provare il RCD prima dell’uso come segue:

2. Premere il pulsante “RESET”. L’indicatore deve essere su “ON”.

3. Premere il pulsante “TEST”. L’indicatore deve essere su “OFF”.

4. Premere di nuovo il pulsante “RESET” per iniziare ad usare la pompa di calore.

Dovete sempre spegnere subito la pompa di calore quando l’indicatore RCD è posizionato su “OFF”.

Siate estremamente attenti quando premete “RESET” dopo un guasto, perché potrebbero esserci ancora problemi.

34

2.5 Primo avvio della pompa di calore

Accendere la pompa filtro. Controllare per eventuali perdite d’acqua e flusso d’acqua a e dalla piscina.

Inserire la spina nella presa e posizionare la pompa di calore su ON. L’unità si avvierà dopo il ritardo temporale (vedi più avanti).

Verificare dopo qualche minuto che l’aria in uscita dalla pompa di calore si stia raffreddando.

Consentire all’unità e alla pompa della piscina di funzionare per 24 ore al giorno fino a raggiungere la temperatura dell’acqua della piscina desiderata. Quando la temperatura impostata viene raggiunta, l’unità si spegne. L’unità da ora in poi si riavvierà automaticamente quando la temperatura della piscina scende di 1 grado Celsius al di sotto della temperatura impostata.

Attenzione: Ritardo di tempo – l’unità è dotata di un ritardo integrato di 3 minuti per proteggere i componenti del circuito di controllo e per eliminare il riavvio ciclico e il rumore del contattore.

Questo ritardo di tempo riavvierà automaticamente l’unità circa 3 minuti dopo ogni interruzione di circuito. Anche una breve interruzione di corrente attirerà questo ritardo e impedirà all’unità di avviarsi fino a che il conto alla rovescia di 3 minuti sia completato.

2.6 Condensa

Durante il suo funzionamento di riscaldamento dell’acqua della piscina, l’aria presa dall’unità viene raffreddata e l’acqua può creare condensa sulle alette dell’evaporatore. Se l’umidità relativa è molto alta, la condensa potrebbe raggiungere diversi litri all’ora. A volte, questa acqua di condensa viene erroneamente scambiata per acqua di piscina.

Attenzione: Un modo veloce per verificare che l’acqua che scorre nel drenaggio sia acqua di con densa è quello di spegnere l’unità e mantenere in funzione la pompa della piscina.

Se l’acqua smette di scorrere fuori dalla piastra di base, è acqua di condensa. UN

MODO ANCORA PIÙ VELOCE – TESTARE L’ACQUA DI SCOLO PER IL CLORO – se non

è presente cloro, allora è condensa.

3. Uso e funzionamento

3.1 Il display

Vedere pag. 40.

La pompa di calore può essere posizionata su ON o OFF con il pulsante ON/OFF.

Quando è su OFF, il display mostra le seguenti informazioni:

• L’indicazione “OFF” sulla posizione della temperatura dell’acqua della piscina

La temperatura desiderata per il riscaldamento

Eventuali messaggi di errore

Quando su ON, il display mostra le seguenti informazioni:

• La temperatura desiderata per il riscaldamento

La temperatura dell’acqua della piscina

L’indicazione “riscaldamento” quando l’unità sta riscaldando l’acqua

Una rappresentazione grafica del flusso d’acqua: barra di flusso (vedi più avanti)

3.2 Impostazione della temperatura desiderata

La temperatura desiderata può essere impostata direttamente con i pulsanti freccia. L’impostazione sarà automaticamente conservata in memoria.

Si può scegliere tra grado C e grado F come segue:

Staccare l’alimentazione dell’unità

Premere entrambi i pulsanti freccia allo stesso tempo e ripristinare l’alimentazione elettrica all’unità, quindi rilasciare i pulsanti..

35

3.3 La barra di flusso

La barra di flusso è una rappresentazione grafica del volume d’acqua che attraversa l’unità. Le pompe di calore hanno la migliore prestazione quando la barra di flusso si trova nella zona verde. Il grafico è valido solo dopo almeno 30 minuti di attività. La barra di flusso rappresenta anche il ritardo di tempo di tre minuti prima dell’avvio effettivo dell’unità. L’indicazione “flusso” non è visibile; il piccolo quadratino all’estremità destra della barra di flusso lampeggia e scompare dopo poco. Quando non c’è più niente, l’unità si avvierà.

4. Manutenzione e ispezione

4.1 Manutenzione

• Controllare spesso la fornitura d’acqua all’unità. Si deve evitare un basso flusso di acqua e aria in entrata nel sistema, in quanto ciò diminuirà la prestazione e l’affidabilità dell’unità. Si deve pulire regolarmente il filtro della piscina/SPA per evitare danni all’unità derivanti da un filtro sporco o ostruito

L’area intorno all’unità deve essere asciutta, pulita e ben ventilata. Pulite regolarmente la parte dello scambiatore di calore per mantenere un buon scambio di calore e risparmiare energia.

Controllare spesso l’alimentazione e il cavo di collegamento. Se l’unità dovesse iniziare a funzionare in modo anomalo o sentite un odore insolito nel comparto elettrico, spegnere la pompa di calore e fatela sostituire tempestivamente.

4.2 Guida alla risoluzione di problemi

Un’installazione inappropriata creerà un rischio elettrico, che potrebbe portare la morte o gravi lesioni per gli utenti, installatori della piscina o altre persone a causa di scossa elettrica e potrebbe anche causare danni alla proprietà.

Attenzione: NON tentate alcuna regolazione interna dentro al riscaldatore.

Attenzione: tenete le mani e i capelli lontani dalle lame della ventola per evitare lesioni.

Attenzione: se non avete familiarità con il sistema di filtraggio della piscina e il riscaldatore:

• non tentate di regolare o assistere senza consultare il vostro rivenditore o professionista di piscine o aria condizionata.

• leggere l’intera guida all’installazione e dell’utente prima di provare a usare, assistere o regolare il riscaldatore o il sistema di filtraggio della piscina.

• non avviare la pompa di calore prima di 24 dall’installazione per evitare di danneggiare il compressore.

Attenzione: scollegare l’alimentazione all’unità prima di tentare l’assistenza o la riparazione.

Problema

La pompa di calore non funziona

Causa

1. Elettricità mancante

Soluzione

1. Collegare l’energia elettrica

2. L’unità non è accesa 2. Accendere la pompa di calore

Riscaldamento insufficiente

3. Impostazioni temperatura errate

4. Ritardo di tempo ancora attivo

5. Temperatura aria inferiore a 8 °C

6. Altro

1. Ostacoli bloccano flusso d’aria

3. Regolare impostazioni temperatura

4. Aspettare 3 minuti per avviare unità

5. Aspettare finché temperatura si alzi

6. Vedere più avanti sotto ‘Messaggi di errore’

1. Rimuovere gli ostacoli

2. Ghiaccio nell’evaporatore 2. Spegnere l’unità (aria troppo fredda)

La pompa di calore mostrerà un messaggio di errore in caso di problemi. Possono verificarsi i seguenti messaggi:

Messaggio di errore

Low air temp

Causa

Die Wärmepumpe startet nicht, wenn die Temperatur der

Umgebungsluft unter 8 °C liegt und dies anzeigt.

Das Gerät wird gestartet, sobald die Umgebungstemperatur 8 °C erreicht.

Soluzione

36

Surriscaldamento

Flusso basso

Errore di flusso

La pompa di calore non è in grado di trasferire tutto il calore che ha generato

Flusso dell’acqua insufficiente. La ventola si è fermata ma il compressore

è ancora in funzione.

Controllare/ripristinare il flusso d’acqua. La pompa di calore si avvierà dopo 3 minuti di ritardo quando il flusso nell’unità è di nuovo sufficiente.

Controllare il flusso dell’acqua.

Controllare il flusso dell’acqua.

Controllare il flusso dell’acqua.

altre informazioni: www.sunspring.eu

4.4 Chimica dell’acqua

Un’attenzione speciale va data per mantenere l’equilibrio chimico della vostra piscina entro i seguenti limiti:

Min.

Max.

pH

Senza cloro (mg/l)

TAC (mg/l)

TAC (°F)

Sale (g/l)

7,0

0,5

80

10

7,8

1,5

150

30

8 ttenzione: non riuscire a mantenere l’acqua della piscina entro i limiti suddetti invaliderà la garanzia ttenzione: quando la concentrazione di uno o più dei prodotti summenzionati diventa troppo alta,

potrebbe causare un danno irrimediabile alla vostra pompa di calore. Assicurarsi di aver

installato un’attrezzatura di trattamento dell’acqua dopo la pompa di calore. Quando un

alimentatore chimico automatico è installato nell’impianto idraulico, questo deve essere

installato a valle della pompa di calore. Una valvola di controllo deve essere installata tra la

pompa di calore e l’alimentatore chimico per evitare un reflusso di ritorno dell’acqua

chimicamente saturata nella pompa di calore, di cui danneggerebbe i componenti.

4.5 Preparare per l’inverno

Sebbene le nostre pompe di calore SUN SPRING siano protette contro il congelamento, è una buona pratica svuotare tutto il sistema. Eseguire le seguenti azioni per svuotare del tutto la pompa di calore:

Scollegare l’energia elettrica dalla pompa di calore sul pannello di rete.

Interrompere la fornitura d’acqua alla pompa di calore.

Scollegare l’ingresso e l’uscita d’acqua e lasciar fuoriuscire l’acqua dalla pompa di calore.

Ricollegare senza stringere l’ingresso e l’uscita dell’acqua, per evitare che detriti entrano nei collegamenti.

Attenzione: non effettuare la preparazione per l’inverno potrebbe causare danni alla pompa di calore e invalidare la garanzia.

Se la vostra pompa di calore è stata preparata per l’inverno, eseguire le seguenti fasi per avviare il sistema in primavera:

Ispezionare il sistema per eventuali detriti o problemi strutturali.

Collegare strette le giunture d’ingresso e uscita dell’acqua.

Accendere la pompa filtro per fornire acqua alla pompa di calore.

Ripristinare l’alimentazione elettrica alla pompa di calore e posizionarla su ON.

37

5. Garanzia

GARANZIA LIMITATA

Grazie per aver acquistato la nostra pompa di calore.

Garantiamo che tutte le parti sono prive di difetti di fabbrica nei materiali e lavorazione per un periodo di due anni dalla data dell’acquisto al dettaglio.

Questa garanzia è limitata al primo acquirente al dettaglio, non è trasferibile e non si applica ai prodotti che sono stati spostati dai loro siti originali d’installazione. La responsabilità del Produttore non va oltre la riparazione o la sostituzione di parti difettose e non include i costi per il lavoro di rimozione e reinstallazione delle parti difettose, il trasporto a o dalla fabbrica e qualsiasi materiale richiesto per eseguire la riparazione. Questa garanzia non copre guasti o malfunzionamenti risultanti da ciò che segue:

1. Installazione, gestione o manutenzione non corretta del prodotto secondo il nostro

“Manuale d’installazione e istruzioni” pubblicato e fornito con il prodotto.

2. Il lavoro di un installatore del prodotto.

3. Non mantenere un adeguato equilibrio chimico della vostra piscina [livello di pH tra 7,0 e

7,8. Alcalinità totale (TA) tra 80 e 150 ppm. Senza cloro tra 0,5-1,5 mg/l. Solidi dissolti totali

(TDS) inferiore a 1200 ppm. Sale massimo 8 g/l].

4. Abuso, alterazione, incidenti, incendio, allagamento, fulmini, roditori, insetti, negligenza o calamità naturali.

5. Incrostazioni, congelamento o altre condizioni che possono causare una circolazione dell’acqua non adeguata.

6. Far funzionare il prodotto ad una portata di flusso idrico al di fuori delle specifiche minime e massime pubblicate.

7. Uso di parti o accessori non autorizzati di fabbrica in collegamento con il prodotto.

8. Contaminazione chimica di aria comburente o uso improprio di prodotti chimici igienizzanti, come introdurre prodotti chimici igienizzanti a monte del riscaldatore e i tubi del pulitore attraverso lo skimmer.

9. Surriscaldamento, percorsi dei cavi non corretti, fornitura elettrica non appropriata, danni collaterali causati dalla mancanza di morsetti di collegamento, elementi griglia e cartucce

DE, o danni causati dal funzionamento della pompa con quantità d’acqua insufficiente.

LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

Questa è l’unica garanzia fornita dal Produttore. Nessuno è autorizzato a prestare altre garanzie per nostro conto.

QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,

CHE INCLUDONO, SENZA LIMITAZIONI, GARANZIE IMPLICITE DI IDONEITÀ PER UN PARTICO-

LARE SCOPO E COMMERCIABILITÀ. NOI DECLINIAMO ED ESCLUDIAMO ESPRESSAMENTE

QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI CONSEGUENTI, INCIDENTALI, INDIRETTI O SANZI-

ONABILI PER VIOLAZIONE DI QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA.

Questa garanzia vi conferisce specifici diritti legali, che possono variare a seconda del paese

RICHIESTE DI GARANZIA

Per una sollecita presa d’atto di una garanzia, contattate il vostro rivenditore e fornitegli le seguenti informazioni: prova d’acquisto, numero del modello, numero seriale e la data d’installazione. L’installatore contatterà la fabbrica per istruzioni riguardanti la richiesta e per individuare la posizione del centro assistenza più vicino.

38

Locatie van de warmtepomp / Lokalizacja pompy ciepła / Heat pump location / Emplacement de la pompe à chaleur / Wärmepumpen-Standort / Posizione della pompa di calore

1:

Zwembad

Basen

Swimming pool

Piscine

Piscina

2:

Circulatiepomp

Pompa wodna

Water pump

Pompe de circulation

Pompa di circolazione

3:

Filter

Filtr

Filter

Filtration

Filtro

4:

Water behandeling

Uzdatnianie wody

Water treatment

Traitement de l’eau

Trattamento dell’acqua

OPGELET: Afstand tot het zwembad: 2m

Uwaga: Odległość do basenu: 2 m

Attention: Distance to the swimming pool: 2m

Attention: Distance à la piscine: 2 m

Wichtig: Entfernung zum Schwimmbad: 2m

Attenzione: Distanza dalla piscina: 2m

39

40

Het display / Wyświetlacz / The Display / Panneau de contrôle / Die Anzeige / Display

4 3

5

6

1:

AAN / UIT schakelaar

Przełącznik WŁ./WYŁ.

ON / OFF switch

Interrupteur ON/OFF

Pulsante ON/OFF

2:

Werkingsmode

Tryb pracy

Operation mode

Mode d’opération

Modo di funzionamento

3:

Pijltoetsen

Klawisze strzałek

Arrow keys

Les flèches

Pulsanti freccia

4:

Ingestelde watertemperatuur

Ustawianie temperatury wody

Set water temperature

Température souhaitée

Temperatura desiderata

5:

Zwembad temperatuur

Temperatura wody w basenie

Pool temperature

Température de la piscine

Temperatura della piscina

6:

Display waterdebiet

Wyświetlanie przepływu wody Display water flow

Représentation graphique du débit d’eau

Barra di flusso

2

1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement