Black+Decker PC700, PC900 Use And Care Book Manual

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

Black+Decker PC700, PC900 Use And Care Book Manual | Manualzz
OLLA DE
PRESIÓN
PRESSURE
COOKER
MODELOS/MODELS
PC500
PC700
PC900
IMPORTANTE
Antes de utilizar por la primera vez la olla de presión,
engrase con aceite comestible el empaque (junta),
la orilla interna de la tapadera y el borde superior de la olla.
Este procedimiento deberá hacerse una sola vez
para darle un mejor uso al producto.
IMPORTANT
Before using the pressure cooker for the first time,
add cooking oil to the gasket, the inner edge of the lid
and the top edge of the pot. This procedure should be done
only once to make better use of the product.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan ollas de presión, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❍ Se requiere supervisar la olla de presión al usarla cerca de los niños.
❍ No coloque la olla de presión adentro de un horno caliente.
❍ Tenga mucho cuidado al pasar la olla de presión de un lugar a otro,
especialmente si contiene líquidos calientes.
❍ Utilice la olla de presión solamente con el fin previsto.
❍ Este aparato funciona bajo presión. El uso inapropiado podría
resultar en quemaduras. Asegúrese de que la olla esté bien cerrada
antes de usarla. Consulte las instrucciones de funcionamiento
citadas en este manual. No exceda ²/³ del nivel de llenado. Llene
la olla solamente hasta la mitad cuando prepare alimentos que se
expanden durante el ciclo de cocción, tales como el arroz o los
vegetales secos. El llenar la olla excesivamente podría obstruir la
válvula de escape y crear demasiada presión. Consulte página 6. y
las “Instrucciones para preparar los alimentos" en la página 9.
❍ Esté al tanto de que ciertos alimentos como la salsa de manzana,
los arándanos agrios, la cebada, la avena y otros cereales, los
guisantes, los fideos, los macarrones, los espaguetis o el ruibarbo
podrían espumar, chisporrotear y obstruir la válvula de escape que
suelta la presión de la olla. Estos alimentos no se deben de preparar
en las ollas de presión.
❍ Antes de usar la olla, siempre asegúrese de que los dispositivos de
emisión de presión no estén obstruidos.
❍ No abra la olla de presión hasta que se halla enfriado y hasta que
toda la presión interna haya sido emitida. Si se le dificulta separar los
mangos, quiere decir que el aparato aun se encuentra presurizado;
no trate de abrirlo a la fuerza. Todo tipo de presión a la olla podría
representar peligro. Consulte página 6.
❍ No utilice este aparato para freír aceite a presión.
❍ Después de alcanzar la presión de funcionamiento normal, baje
la temperatura para que todo el líquido que forma el vapor, no se
evapore.
2
❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, metal o sensoriales
disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida
utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen
el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
3
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
FAMILIARIDAD CON SU UNIDAD






1. VÁLVULA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN Y TUBO DE ESCAPE
Funcionan simultáneamente a fin de estabilizar la presión. Al haber
presión, la válvula de regulación se eleva y el vapor sale a través
del tubo de escape para mantener la presión y la temperatura
interna a un nivel constante.
2. MANGO DE LA TAPA Y ASA DE LA OLLA – AMBOS FRESCOS AL TACTO
El mango de la tapa y la aldaba funcionan en conjunción con el
mango del aparato para abrir y cerrar la olla de presión. A medida
que aumenta la presión, el pasador de cierre sube y permanece
elevado, manteniendo cerrada la tapa.
Asa de soporte adicional para manejar la olla.
4
3. VÁLVULA MANUAL DE ESCAPE
Permite rápida emisión de vapor sin tener que llevar la olla
al fregadero.
4. VÁLVULA DE SEGURIDAD (FUSIBLE)
Evita el exceso de presión.
5. ANILLO SELLADOR
Sella el vapor interior debajo de la tapa, a fin de conservar
la humedad.
5
CONSEJOS PARA APROVECHAR AL MÁXIMO SU OLLA DE PRESIÓN
¡Esta no se trata de la olla de presión que usaba su mamá!
• Jamás exceda ²/³ del nivel de llenado; el llenar la olla excesivamente podría
obstruir las válvulas de escape.
• Siempre utilice un minutero de cocina; la exactitud del tiempo es muy
importante.
• Lave bien la olla de presión con agua tibia jabonada después de cada uso.
Asegúrese de que las válvulas siempre estén limpias y después de usar,
frote el anillo de sellar con aceite mineral.
• Las ollas de presión requieren el líquido que produce el vapor para cocinar
los alimentos.
• Las ollas de presión intensifican los sabores. Asegúrese de no condimentar
demasiado los alimentos. Se recomienda agregar las hierbas frescas justo
antes de servir los alimentos.
• Los vegetales se cocinan rápido en las ollas de presión; es mejor agregarlos
una vez que las carnes estén casi blandas.
• Cuando prepare alimentos que incluyan tomates, retírelos de la olla de
presión en cuanto se hayan cocinado a fin de evitar un sabor metálico.
• Dore las carnes en aceite o mantequilla para agregar más sabor a los
caldos.
• En vista de que las ollas de presión intensifican los sabores, no se
recomienda el uso frecuente de los aceites fuertes como el de maní ni el
extra puro.
• Se recomienda lavar a mano todas las piezas de la olla de presión.
• No guarde la olla de presión estando cerrada; retire la tapa a fin de permitir
el flujo de aire.
• La olla de presión no puede ser abierta a menos que toda la presión haya
sido emitida y que el pasador rojo esté orientado completamente hacia
abajo.
TÉRMINOS ÚTILES DE COCINA
1. Cerrar bien la tapa
Con la ayuda de las guías visuales, alinee la tapa y el mango para accionar
el mecanismo de cierre. Si la tapa no está bien cerrada, la olla no produce
vapor.
2. Cocinar sobre fuego alto
Para elevar el nivel de presión rápidamente, ajuste la hornilla a fuego alto.
3. Cocinar a presión elevada durante 10 minutos
Comience a contar el tiempo después que la olla alcance plena presión.
4. Ajustar la temperatura para mantener constante la presión
Después de alcanzar presión alta, accione el minutero de cocina y ajuste la
temperatura de la hornilla entre media y baja, a fin de mantener constante la
presión.
5. Emisión rápida de presión
He aquí dos maneras de soltar rápidamente la presión:
• Con la ayuda de un instrumento largo, puntiagudo como una brocheta,
6
levante el anillo de la válvula de emisión y sostenga hasta cesar el
silbido y soltar toda presión.
• Coloque la olla de presión bajo el grifo de agua fría del fregadero,
con cuidado de que el agua no pase por el escape.
6. Permitir que la presión disminuya normalmente
Retire la olla de presión de la hornilla y deje reposar hasta soltar toda
presión (de 10 a 12 minutos). Esta es la manera más lenta de eliminar la
presión; recuerde que el ciclo de cocción continúa durante este proceso.
Como usar
PASOS PRELIMINARIES
1. Lave la olla de presión según las instrucciones de CUIDADO Y LIMPIEZA.
2. Asegúrese de que las válvulas estén limpias para evitar condiciones
inseguras.
3. Retire la válvula de regulación de presión y revise el tubo de escape
para asegurar que no haya obstrucción. Si hay sucio, límpielo y coloque
nuevamente la válvula de regulación de presión.
4. Asegúrese de que el tubo de escape siempre esté limpio. Consulte la
sección de LIMPIEZA en la página 10.
5. Para saltear los vegetales o para dorar las carnes, agregue aceite o
mantequilla.
6. Frote una ligera capa de aceite de cocinar en el borde la olla que
entra en contacto con la junta de goma de la tapa. Esto facilita
el abrir y cerrar de la tapa.
AÑADA LOS INGREDIENTES
Agregue los ingredientes y la cantidad de agua u otros líquidos
según la receta.
Importante
• Asegúrese de que las cantidades de líquidos y de alimentos no excedan
la capacidad de la olla. La capacidad varía entre media y tres cuartos
según los alimentos que uno prepara.
• Jamás utilice la olla de presión sin agua.
CIERRE LA TAPA
1.
Tome y coloque la tapa sobre la olla.
2.
Alinee la flecha de la tapa con la flecha del mango de la
tapa (A).
A
3. Gire el mango de la tapa hacia la derecha, sujetando
firme el mango de la olla (B).
B
4. Continúe girando la tapa hasta alinear bien ambos
mangos (C).
7
Consejo: Antes de empezar a cocinar, ensaye como colocar
y cerrar bien la tapa hasta ganar confianza.
C
COCCIÓN
1. Asegúrese de que válvula de regulación de presión esté en
su lugar (D).
2.
Coloque la olla de presión sobre la estufa y ajuste
la hornilla a temperatura alta. El vapor sale por el tubo de
escape a medida que aumenta la presión. La válvula de
regulación de presión produce un silbido silencioso que luego aumenta.
Cuando esto sucede, uno debe de ajustar la temperatura a fuego lento.
Advertencia: No trate de retirar el regulador de presión durante el ciclo de
cocción.
3. Ajuste el cronómetro, justo después de disminuir la temperature.
Cuando prepare habichuelas, siga el TIEMPO DE COCCIÓN que aparece en la
página 9.
Nota: Un silbido ocasional asegura el sustento de la presión adecuada.
EMISIÓN DE VAPOR
Esta olla de presión ofrece tres maneras dejar escapar el vapor.
• Emisión rápida
Coloque la olla cuidadosamente debajo del grifo de agua fría del fregadero,
asegurándose de que el agua caiga por los costados de la tapa y no encima
de la válvula de regulación (E).
D
E
fregadero.
1.
•
Válvula de emisión manual
Permite el escape de vapor sin tener que pasar la olla al
Para levantar la válvula de escape, introduzca un
instrumento puntiagudo de metal, como una brocheta, a
través del aro (F).
Advertencia: Tenga cuidado ya que el aparato está muy
caliente. Permita que la olla se enfríe.
2.
Levante el anillo hasta que todo el vapor haya salido.
La tapa se abre fácilmente.
Importante: El vapor debe de salir completamente, de lo contrario, uno no
puede abrir la tapa.
• Emisión lenta
Retire la olla de la hornilla y permita reposar hasta enfriarse y emitir toda
presión.
F
8
TIEMPO DE COCCIÓN SUGERIDO PARA LAS HABICHUELAS
Habichuelas
Tiempo de cocción
Negras
De 3 a 5 minutos
Coloradas
De 4 a 6 minutos
Pintas
De 5 a 7 minutos
Tipo lima
De 3 a 5 minutos
Guisantes
De 3 a 4 minutos
Frijoles
De 7 a 9 minutos
Garbanzos
De 10 a 12 minutos
COMO RETIRAR LOS ALIMENTOS
Abra la tapa
1. Cuando termine de cocinar, apague la hornilla.
2. No retire la válvula de regulación de presión sin antes asegurarse de que
haya salido toda la presión. Consulte la sección de EMISIÓN DE VAPOR
de este manual, página 8.
3. Para abrir la tapa:
a. Coloque el pulgar sobre el descanso para el mismo en la
aldaba de cierre y empuje la aldaba para enfrente (G).
G
b. Mientras sujeta la aldaba para enfrente, gire la tapa
hacia la izquierda hasta que las flechas de la tapa
coincidan con la flecha de la olla (H).
c. Levante la tapa cuidadosamente para abrir.
Importante: Jamás aplique fuerza para abrir la tapa
H
y nunca abra bajo presión.
Consejo: Si no puede abrir la tapa, revise y asegúrese de que el pasador
de cierre en la aldaba del mango esté orientado completamente hacia abajo.
Sino, debe de esperar la emisión de todo el vapor.
9
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA
Importante: Asegúrese de que el aparato se haya enfriado bien antes
de limpiarlo.
Superficie interior
1. Lave el interior de la olla con poca agua inmediatamente después de retirar
los alimentos.
2. Frote con una almohadilla de fibras metálicas para remover las manchas
o los alimentos adheridos.
Superficie exterior
1. No deje la olla en remojo ni la introduzca en la máquina lavaplatos; esto
podría dañar el acabado de la olla de presión.
2. Puede limpiar el fondo de la olla de presión con una almohadilla de fibras
metálicas, agua y detergente.
La tapa
• Siempre retire la junta/anillo de goma y la válvula de regulación de presión.
Lave a mano la tapa, la junta y el regulador de presión.
Limpieza del tubo de escape:
1. Invierta la tapa y retire el tapón de presión, girándolo hacia
la izquierda (J).
J
2. Inserte un instrumento delgado de metal, a través del
agujero para limpiar cualquier obstrucción (K). Enjuague
debajo de la llave.
3. Cuando termine de limpiar el tubo de escape, seque bien
la superficie, inserte la válvula de presión y gire hacia la
K
derecha hasta quedar fija en su lugar.
Limpie bien la superficie de la válvula de emisión manual y la de la válvula de
seguridad (fusible) con agua tibia jabonada.
Anillo sellador
Lave el anillo sellador después de cada uso.
1. Retire el anillo sellador y lave con agua jabonada.
2. Enjuague, seque y frote la superficie del anillo con aceite mineral. Este paso
ayuda a aumentar la vida útil de la junta de cierre.
10
Nota: Después del uso prolongado, el anillo sellador se podría endurecer
y encoger. De ser así, reemplace con un anillo nuevo. Para ordenar anillos
de repuesto, por favor llame a su centro de servicio autorizado.
ALMACENAJE
Retire la tapa antes de guardar el aparato.
PRECAUCIÒN
Las únicas piezas que el usuario puede manipular
para su limpieza o reemplazar son:
• Anillo sellador (empaque siliconado ilustración página 5)
• Válvula de regulación de presión (pesa reguladora
ilustración página 4 punto 1)
• Rejilla o filtro, procedimientos que se describe en la página
10, ilustración (J) limpieza tubo de escape.
• Cualquier otra pieza debe ser manipulada o reemplazada
por personal autorizado tal como se indica en el manual
de uso.’
Referencia
Presión Nominal
de Operación (kPa)
Capacidad
Nominal (L)
PC500
80
5,5
PC700
80
7,0
PC900
80
9,0
11
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Durante un período de diez (10) años, contados a partir de la fecha de la
compra original (periodo de garantía), Spectrum Brands, Inc. reemplazará
solamente la olla y la tapa sin costo alguno, si dichas piezas presentan
defectos durante el período de garantía, a condición de que el defecto no haya
sido provocado por mal uso del producto.
RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
1. Spectrum Brands, Inc. reemplazará sin costo alguno las piezas arriba
mencionadas, en caso que presenten defectos durante el período de
garantía, a condición de que el defecto no haya sido provocado por mal uso
del producto.
2. Spectrum Brands, Inc. acepta restituir al consumidor las piezas cubiertas
por esta garantía.
RENUNCIA
1. Spectrum Brands, Inc. renuncia a ofrecer garantía a todas aquellas piezas
con defectos ocasionados por mal uso del producto.
2. Spectrum Brands, Inc. no reemplazará el empaque, mangos, asas o válvula
de seguridad de la tapa que se consideran estar sujetos al normal desgaste
del producto.
3. Spectrum Brands, Inc. renuncia a ofrecer garantía a productos reparados
por personal no autorizado o que se le hayan colocado repuestos no
originales.
COMO DEBERÁ PROCEDER EL CONSUMIDOR
Durante el período de garantía, el consumidor deberá devolver el producto
junto con su correspondiente recibo de compra o copia de la garantía a sus
centros de servicio autorizados.
ATENCIÓN: El no observar las instrucciones contenidas en el manual de
instrucciones, podrá acarrear daños a su olla de presión. En estas condiciones
Spectrum Brands, Inc. está exenta de toda responsabilidad sobre el producto
y consecuencias derivadas del mal uso del mismo.
Piezas de repuesto deben ser cambiadas por personal o centros de servicio
autorizados.
Nota: Es necesario su verificación en un centro de servicio autorizado para
constatar que el cuerpo de la olla esté en perfecto funcionamiento y evitar
gastos innecesarios.
12
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DIEZ AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por diez años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
13
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México S.A de C.V. garantiza este producto por 10 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México S.A de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
14
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
[email protected]
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes,
2 calle -entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: [email protected]
Call center: 800-171-051
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV
de la torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado,
Plaza Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
[email protected]
15
Please Read and Save this Use and Care Book
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using pressure cookers, basic safety precautions should always be
followed:
❍ Read all instructions.
❍ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍ Close supervision is necessary when the pressure cooker is used
near children.
❍ Do not place the pressure cooker in a heated oven.
❍ Extreme caution must be used when moving a pressure cooker containing
hot liquids.
❍ Do not use pressure cooker for other than intended use.
❍ This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding
injury. Make certain unit is properly closed before operating. See page 20.
❍ Do not fill the unit over ²/³ full. When cooking foods that expand during
cooking such as rice or dried vegetables, do not fill the unit over ½ full.
Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and developing
excess pressure. See "Food Preparation Instructions” on page 21.
❍ Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl
barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or
spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device
(steam vent). These foods should not be cooked in a pressure cooker.
❍ Always check the pressure release devices for clogging before use.
❍ Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal
pressure has been released. If the handles are difficult
to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized – do not force
it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. See page 20.
❍ Do not use this pressure cooker for pressure frying with oil.
❍ When the normal operating pressure is reached, turn the heat down
so all the liquid, which creates the steam, does not evaporate.
❍ This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
❍ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
16
Product may vary slightly from what is illustrated.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT






1. PRESSURE REGULATOR VALVE AND EXHAUST PIPE
Work together to keep pressure steady. When pressure builds
up, regulator valve pushes upward and steam starts escaping
from exhaust pipe keeping internal temperature and pressure at
a constant level.
2. STAY-COOL HANDLES
Lid handle and locking latch work in conjunction with pot handle
to open and close your pressure cooker. As pressure builds up
the locking pin rises and stays up, keeping the lid locked.
Grip handle serves as extra support when handling the unit.
17
3. MANUAL RELEASE VALVE
Allows quick release of steam without having to transfer the
unit to the sink.
4. SAFETY VALVE (FUSE)
Prevents excessive pressure buildup.
5. SEALING RING
Seals internal steam under the lid to retain moisture.
TIPS TO HELP YOU ENJOY YOUR NEW PRESSURE COOKER
This is not your mother’s Pressure Cooker!
• Never fill the pressure cooker more than ²/³ full; overfilling may cause the
valves to clog.
• Always use a kitchen timer; exact timing is very important.
• Wash your pressure cooker well in warm soapy water after each use. Make
sure the valves area is free of debris and rub the sealing ring with mineral oil
after each use.
• All foods cooked in the pressure cooker require liquid to build the steam that
cooks the food.
• Flavors are intensified in the pressure cooker; be careful not to over flavor
foods. Fresh herbs are better added just before serving.
• Because vegetables cook quickly in the pressure cooker, it is better to add
them after the meat has cooked until almost tender.
• When cooking any foods that include tomatoes, remove from the pressure
cooker as soon as they are fully cooked to avoid the foods having a metallic
flavor.
• Brown meats in oil or butter to add flavor to the cooking liquids.
• Because the pressure cooker intensifies flavors, strong oils such as peanut
and extra virgin oil should be used sparingly.
• Hand washing is recommended for all parts of the pressure cooker.
• Do not store the pressure cooker closed; remove the lid to allow air flow.
• The pressure cooker cannot be opened unless all pressure has been
released and the red pin is fully down.
18
USEFUL COOKING TERMS
1. Lock the lid in place
Using the visual guides, line up the lid and handle and note the locking
mechanism will click into place. If the lid is not correctly in place, steam
will not build in the pressure cooker.
2. Cook over high heat
To bring the pressure up as quickly as possible, set the burner on high.
3. Cook for 10 minutes at high pressure
Timing begins once the cooker has reached full pressure.
4. Adjust the heat to maintain pressure
When high pressure is reached, turn on the kitchen timer and reduce the
heat on the burner to low or medium-low to maintain the pressure.
5. Quickly release pressure
There are 2 ways to release pressure quickly:
• Using a long pointed instrument, such as a skewer, lift ring on release
valve and hold until all pressure is released and hissing noise ends.
• Place pressure cooker in sink and run cold water over lid taking care
to avoid water running into vent.
6. Allow pressure to drop naturally
Remove pressure cooker from heat and allow to stand until all pressure
is released (about 10 to 20 minutes). This is a gentler way to remove
pressure; remember food will continue to cook several minutes using this
method.
How to Use
GETTING STARTED
1. Wash your pressure cooker as instructed in care and cleaning.
2. Make sure the valves are free of any food to avoid an unsafe condition.
3. Remove the pressure regulator valve and check the exhaust pipe for any
obstructions. If you notice any, clean it and replace pressure regulator valve.
4. Check the exhaust pipe to make sure it is clean. To clean it, see CLEANING
section on page 23.
5. To sauté vegetables or to brown meats, add oil or butter.
6. Apply a thin coat of cooking oil to the area of the pot rim that comes
in contact with the lid rubber gasket. This makes it easier to open and
close the lid.
19
ADDING INGREDIENTS
Place food and the necessary amount of water or other liquid according to
your recipe.
Important:
• Make sure the quantities of food and water/liquid do not exceed the
maximum cooking capacity.
• Never use your pressure cooker without water.
LOCKING THE LID
1. Grasp the lid handle and place the lid over the pot.
2. Align the arrow on the lid with the arrow on the pot
handle (A).
A
3. Turn the lid handle clockwise while keeping the pot handle
stationary (B).
B
C
4. Keep turning the lid until both handles come together.
You hear the handle latch click, locking the lid securely into
place (C).
Tip: Before you start cooking, practice positioning the lid and
locking it into place a few times until you develop confidence.
COOKING
1. Make sure the pressure regulator valve is in place (D).
2. Place the pressure cooker on the stove and set stove
temperature to High. As pressure builds up, steam is
released through the exhaust pipe. The pressure regulator
D
valve starts hissing quietly then consistently louder. At this
point, lower the stove temperature to a simmer.
Caution: Do not try to remove the pressure regulator valve during the
cooking
3. Right after you lower the temperature, is when you begin to time your
cooking. When cooking beans, follow SUGGESTED COOKING TIME on
page 21.
Note: An occasional hissing sound ensures the proper pressure is being
maintained.
20
RELEASING STEAM
Your pressure cooker offers three ways to release steam.
• Rapid release
Carefully carry the pressure cooker to the sink and place
under the water tap, making sure that the water falls onto
the sides of the lid and not onto the pressure regulator
valve (E).
E
• Manual release valve
Allows steam to escape without transferring the unit to the sink.
1. Lift the manual release valve by inserting a pointed metal
instrument through the ring, such as a metal skewer (F).
Caution: Be careful as the unit is very hot. Wait until the
pot has cooled down.
2. Lift the ring until all the steam is completely released.
F
The lid will easily open.
Important: The steam must be completely released; otherwise, you
cannot unlock the lid.
• Slow release
Remove the cooker off the burner and allow it to stand until the cooker
cools, releasing all the pressure.
Tip: Before removing the lid, check that red locking pin is fully down.
SUGGESTED COOKING TIME FOR BEANS
BEAN
COOKING TIME
Navy
3 to 5 minutes
Red
4 to 6 minutes
Pinto
5 to 7 minutes
Lima
3 to 5 minutes
Black Eyed Peas
3 to 4 minutes
Kidney
7 to 9 minutes
Chickpeas
10 to 12 minutes
21
REMOVING FOOD
Unlocking the Lid
1. When finished cooking, turn off the heat.
2. Do not remove the pressure regulator valve until you are sure that the
pressure is released completely. Refer to RELEASING STEAM section,
page 21.
3. Unlock the lid:
a. Place your thumb on the thumb rest of the locking latch
and push latch forward (G).
G
b. While holding the latch forward, turn the lid
counterclockwise until the arrows on the lid aligns with the
arrow on the pot (H).
c. Gently, lift the lid to open.
H
Important: Never use force to open the lid and never open
when there is pressure.
Tip: If you cannot open the lid, check the locking pin on the handle latch to
make sure it is fully down. If not, you must wait until all the steam is released.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Make sure the unit has cooled completely before cleaning.
Inside Surface
1. Clean the inside of the pot with a small amount of water immediately after
removing the food.
2. Rub with a steel pad and detergent to remove spots or food that is stuck.
Outside Surface
1. Do not leave the cooker soaking as well as placing it in the dishwasher as
it may harm the finish of your cooker.
2. You can clean the bottom of the cooker with a steel pad, water and
detergent.
Lid
• Always remove the sealing ring and the pressure regulator valve. Wash
the lid, the sealing ring and pressure regulator valve by hand.
22
To clean the exhaust pipe:
1. Invert the lid and remove the pressure cap by turning it
counterclockwise (J).
J
K
2. Insert a thin metal instrument, such as a cake tester
through the hole to clear any clogs (K). Rinse under water.
3. When finished cleaning exhaust pipe, dry area thoroughly,
insert pressure caps and turn clockwise until securely in
place.
Clean the manual release valve and safety valve (fuse) area thoroughly with
warm soapy water.
Sealing Ring
Wash the sealing ring after every use.
1. Remove the sealing ring and wash with sudsy water.
2. Rinse, dry and rub mineral oil all over the ring surface. This extra step will
prolong the life of the sealing ring.
Note: After a long period of use, the sealing ring might become hard or shrink
its diameter size. If this is the case, replace with a new one. To order new
sealing rings, please call your service center.
STORAGE
Remove the lid to store the unit.
CAUTION
The user can only handle or replace the following parts:
• Sealing ring (silicone material), illustrated on page 18)
• Pressure regulator valve (weight valve); illustrated
on page 17 under item 1
• Screen or filter; follow “To clean the exhaust pipe”
procedure and illustration (J) on page 23
• Any other parts must be replaced or serviced by
authorized
personnel, as instructed in the use and care manual.
23
Reference
Pressure Nominal
de Operation (kPa)
Capacity
Nominal (L)
PC500
80
5,5
PC700
80
7,0
PC900
80
9,0
CERTIFICATE OF WARRANTY
Ten years after date of purchase with proof of such purchase. (term or warranty),
Spectrum Brands, Inc. agrees to replace the pot and lid free of charge, should
any of these parts present any defect during the term of warranty, providing
such defect has not been caused by improper use of the product.
LEGAL RESPONSIBILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER
1. Spectrum Brands, Inc. agrees to replace free of charge the above mentioned
parts should they become defective during the period of this warranty and
provided the defect has not been caused by improper use of the product.
2. Spectrum Brands, Inc. agrees to return to the consumer the parts covered by
this warranty.
DISCLAIMER
1. Spectrum Brands, Inc. shall not replace parts which have been damaged as a
result of improper use of the product.
2. Spectrum Brands, Inc. shall not replace the sealing ring, handles, grips or
safety valve which are considered subject to normal wear and tear
and therefore excluded from the warranty.
3. Spectrum Brands, Inc. is exempt of any responsibility under this warranty in
the event that this product has been repaired by unauthorized personnel or
when spare parts that are not genuine Black & Decker spare parts or have
been used.
HOW SHOULD THE CONSUMER PROCEED
During the term of this warranty, the consumer should return the product
together with its purchase receipt or copy of the product’s certificate of warranty
to an authorized service center.
WARNING: Any failure to observe the instructions contained in the Instruction
Manual could cause damage to your pressure cooker. Under these conditions,
Spectrum Brands, Inc. is exempt from any responsibility for the
product as well as any consequence that could arise from its improper use.
Spare Parts Must be Replaced by an Authorized Service Center.
Note: An authorized service center must check whether the pressure cooker
body is in perfect working order so as to avoid any unnecessary expense.
24
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Ten-Years Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
• Ten years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
25
NOTAS / NOTES
26
NOTAS / NOTES
27
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Teléfono: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
© 2015 The Black & Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.
Middleton, WI 53562
Fabricado y impreso en la República Popular de China/
Made and printed in People’s Republic of China
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Rayovac Varta S.A. Colombia
Carrera 17 Número 89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente
018000510012
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico
Teléfono: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque
01 (800) 714 2503
BLACK + DECKER and the BLACK + DECKER Logo are
trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its
affiliates, and used under license.
BLACK + DECKER y el logo BLACK + DECKER son marcas
de The Black & Decker Corporation o de una de sus compañias
afiliadas y se utilizan bajo licencia.
T22-5001629
2015/3/9/71S/E

advertisement

Related manuals

advertisement