advertisement
![UTC Fire and Security UVD-IP-EVRDNR Benutzerhandbuch | Manualzz UTC Fire and Security UVD-IP-EVRDNR Benutzerhandbuch | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/066248287_1-61f98284481c2093edd4698bbc87931a-360x466.png)
Security Products by GE are now part of the UTC Fire & Security family
UVD-IP-EVRDNR(-P)
Camera User Manual
EN User Manual
DE Benutzer Handbuch
ES Manual de usuario
FR Manuel d’utilisation
IT Manuale utente
NL Gebruikershandleiding
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do Utilizador
RU Руководство пользователя
TR Kullanım Kılavuzu
P/N 1069889 • REV 4.0 • ISS 02AUG10
Copyright © 2010 UTC Fire & Security. All rights reserved.
Trademarks and patents
The UltraView name and logo are trademarks of
UTC Fire & Security.
GE and the GE monogram are trademarks of the
General Electric Company and are under license to UTC Fire & Security, 9 Farm Springs Road,
Farmington, CT 06034-4065, USA
Other trade names used in this document may be trademarks or registered trademarks of the manufacturers or vendors of the respective products.
Manufacturer Authorized EU manufacturing representative:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, The Netherlands
Certification
FCC compliance Class A: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
European Union directives
1999/5/EC (R&TTE directive): Hereby, UTC Fire
& Security declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Contact information
2002/96/EC (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European
Union. For proper recycling, return this product to your local supplier upon the purchase of equivalent new equipment, or dispose of it at designated collection points. For more information see: www.recyclethis.info.
For contact information see our Web site: www.utcfireandsecurity.com.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
User Manual
Content
Introduction 6
Product description 6
Features 6
User guidelines 7
Package contents 7
Installation 8
Viewing the camera via a digital (IP) connection 8
Software requirements 8
Connecting analog cables 10
Installing the camera 10
Angle adjustment 10
Zoom and focus adjustment 11
Connecting an analog monitor to set camera functions 12
Setting camera functions 12
White balance (WB) 12
Backlight compensation (BLC) 13
AI/AE exposure 13
Day/Night 13
Mirror 13
Flickerless control 13
Contacting Technical Support 14
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 5 - EN
Introduction
This user manual provides basic information on setting up and using the UVD-IP-EVRDNR(-P) camera.
Product description
The UVD-IP-EVRDNR(-P) color video camera uses a digital signal processor (DSP) to process video signals. The video camera includes a microcontroller to provide high-quality images with high-color reproduction and sharp pictures
Features
Camera features include:
• H.264-SVC video compression with multistream capability.
• Super HAD (hole accumulated diode) technology with 470,000
PAL (410,000 pixels NTSC).
• Use of LSI (large scale integration) digital processors to produce
540 lines of horizontal resolution.
• High-resolution picture production using digital signal processors for horizontal and vertical aperture enhancement.
• Smart digital automatic BLC (back light control).
• Advanced autoexposure system to optimize the amount of light to the imager.
• Internal or line lock external synchronization.
• Long life and high reliability.
• DIP switch control of camera settings.
• Signal-to-noise ratio better than 48 dB.
• Power over Ethernet (PoE) or Isolated switching power 12 VDC or
24 VAC.
EN - 6 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
User guidelines
Use the following guidelines:
• Take appropriate safety precautions while completing programming after installation.
• Always use a proper PoE switch or a 12 VDC or 24 VAC UL listed
Class 2 power supply to power the camera.
• Do not use the camera outside the temperature range specifications: -30 to +50°C (-22 to +122°F)
• If the light source where the camera is installed experiences rapid, wide-variations in lighting, the camera may not operate as intended.
WARNING: To reduce the risk of fire or electronic shock, do not expose the camera to rain or moisture and do not remove the cover or back.
Package contents
The UVD-IP-EVRDNR camera is shipped with the following items:
• The camera assembly
• 1 channel passive video transceiver
• AC power wiring harness
• Mounting screws, wall anchors, and hex key
• 150 mm DC jack to terminal adapter
Use the video output BNC and power jack for normal system operation.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 7 - EN
Figure 1: Camera assembly
Camera body
RJ45 Ethernet/PoE input
24 VAC / 12 VDC input
Video output (BNC)
Installation
To install the camera you will need to prepare the mounting surface, make cable connections, and mount the camera.
Viewing the camera via a digital (IP) connection
You can connect the IP camera to a network and view the images through a browser. To view via a Network Video Recorder or similar digital video system, please refer to the documentation associated with that system.
Software requirements
The UVD-IP camera requires:
Microsoft Internet Explorer
EN - 8 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
A VLC player ActiveX plug-in is required to play video when
Internet Explorer is used to monitor the camera.
Figure 2: ActiveX plug-in option
To configure the camera:
1. Configure the UVD-IP camera with a default IP address: 10.1.2.11
2. Configure your host PC/laptop within the same subnet, ex:
10.1.2.10
3. Connect the URL http://10.1.2.11 with Internet Explorer.
4. Select the “Live” menu to view live video.
5. Enter the following username and password to access the
Maintenance menu.
Login: admin
Password: admin
The IP address of the camera can be changed from the
Maintenance menu. Reboot the camera for the changes to take effect.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 9 - EN
Connecting analog cables
To connect the cables:
1. Connect a coaxial cable from the camera’s BNC connector to a
CCTV monitor or video recording device.
2. Connect a PoE switch, a 12 VDC or 24 VAC power supply to the power input. Do not connect both the PoE connection and DC or
AC connection at the same time. The label on the camera gives the following information:
Red cable. Power in.
Black cable. Power in.
White cable. Video out.
Black cable. Video ground.
Note: For 24 VAC or 12 VDC, Black or Red may be used for ground.
Installing the camera
To mount the camera, attach the camera to the mounting surface using the appropriate fasteners.
Angle adjustment
To adjust the horizontal angle of the platform up to 180 degrees, turn the platform (Figure 3 on page 11).
To adjust the horizontal angle of the rotor up to 350 degrees, turn the rotor on the platform (Figure 3 on page 11).
To adjust the vertical angle of the platform up to 90 degrees, turn the platform (Figure 3 on page 11).
EN - 10 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
Figure 3: Camera adjustment
Platform horizontal adjustment
Zoom and focus adjustment
See Figure 4 below for the location of the zoom and focus ring thumbscrews.
Figure 4: Zoom and focus adjustment
Platform vertical adjustment
Rotor horizontal adjustment
Zoom ring thumbscrew for
VA2 and focus ring for
VA9 lens
Focus ring thumbscrew for
VA2 and zooming ring for
VA9 lens
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 11 - EN
To adjust the camera zoom and focus:
1. Loosen the zoom ring thumbscrew.
2. Turn the zoom ring to set the desired zoom.
3. Tighten the zoom ring thumbscrew.
4. Loosen the focus ring thumbscrew.
5. Turn the focus ring to set the desired focus.
6. Tighten the focus ring thumbscrew.
Connecting an analog monitor to set camera functions
Connect a standard video monitor to the system to adjust the quality of the video image using the DIP switches. The DIP switches can also be adjusted when connected to the IP system.
To connect a video monitor:
1. Plug the monitor output cable to the video monitor output connector (see Figure 1 on page 8).
2. Connect the BNC cable to the video monitor.
3. Adjust the DIP switches as desired.
Setting camera functions
You can set up six camera functions using the DIP switch bank on the back of the camera. Figure 5 on page 14 shows the DIP switch layout.
White balance (WB)
White balance tells the camera what the color white looks like. Based on this information, the camera will then display all colors correctly.
There are two methods to determine the WB:
• ATW (auto tracking white balance). The value used depends on the lighting condition selected. It ensures reliable color reproduction when lighting conditions change frequently.
EN - 12 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
• PTL (push-to-lock) white balance. WB is fixed at the moment the
DIP switch it set to ON.
Backlight compensation (BLC)
The backlight compensation function improves image quality when the background illumination is high. It prevents the object in the center from appearing too dark.
AI/AE exposure
Use this setting to select the method the camera uses to adjust to different light levels. Use the Automatic Iris (AI) setting to fix the iris value at F1.6. Use Auto Exposure (AE) setting to automatically set the proper exposure according to the existing light conditions.
Day/Night
This function controls whether the camera is in automatic day/night mode or forced into night mode. When set to Auto Day/Night mode, the camera produces high-quality color video during the day or when light levels are high. It then switches to monochrome and removes the infrared filter to improve IR sensitivity at night or when light levels are low. Black and white mode forces the infrared filter to stay removed therefore the camera stays in black and white mode.
Mirror
Use this function to change the original image into a mirror image
(horizontal).
Flickerless control
Flickerless control eliminates the flicker caused by the differences between the frequencies (60 Hz) of the ionization of the gas in a fluorescent light bulb with that of the vertical frequency (59.95 Hz) in the camera. Although the difference is very small, it results in a slight flicker at the top of the monitor scene or, in video over IP applications, it would be interpreted as motion. Flickerless control helps reduce the file size and transfer bit rates of compressed video images.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 13 - EN
Figure 5: DIP switch layout (back of camera)
Table 1: DIP switch functions (Default ON)
Switch Description
1.
2.
White Balance
ON: ATW mode; OFF: PTL mode
Backlight Compensation
ON: BLC off; OFF: BLC on
3.
4.
5.
6.
Exposure AI/AE
ON: Auto Iris (AI) mode; OFF: Auto Exposure (AE) mode
Day/Night setting
ON: Auto Day/Night mode; OFF: Color mode only
Mirror
ON: Normal; OFF: Mirror Enable
Flickerless Control
ON: Normal; OFF: Flickerless enabled
Contacting Technical Support
For assistance installing, operating, maintaining, and troubleshooting this product, refer to this document and any other documentation provided. If you still have questions, you may contact technical support
EN - 14 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
during normal business hours (Monday through Friday, excluding holidays, between 5 a.m. and 5 p.m. Pacific Time).
Note: Be ready at the equipment before calling.
Table 2: Technical Support
North America
T: 888.437.3287 Toll-free in the
US, Puerto Rico, and
Canada.
+1.503.885.5700 outside the toll-free area.
F: 888.329.0332 (Tualatin tech support)
561.998.6232 (Boca Raton tech support)
E: [email protected] gesecurity.customerservice
@ge.com
Australia, New Zealand
Latin America
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europe, Middle East, and Africa
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: At www.gesecurity.eu
, select
Customer Support .
China, India, Singapore, Taiwan, Southeast Asia
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual 15 - EN
EN - 16 UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera User Manual
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Benutzer Handbuch
Inhalt
Beschreibung 18
Produktbeschreibung 18
Funktionen 18
Nutzungsrichtlinien 19
Packungsinhalt 19
Installation 20
Anzeigen der Kamera per digitaler (IP) Verbindung 20
Softwareanforderungen 20
Anschließen analoger Kabel 22
Installieren der Kamera 22
Winkeleinstellung 22
Zoom- und Fokuseinstellung 23
Anschließen eines analogen Monitors zur Festlegung der
Kamerafunktionen 24
Einstellen der Kamerafunktionen 25
White Balance (Weißabgleich, WB) 25
Backlight compensation (Gegenlichtkompensation, BLC) 25
AI/AE Exposure (Automatische Blende/automatische
Bildverstärkung) 25
Day/Night (Tag/Nacht) 26
Mirror (Gespiegelt) 26
Flickerless Control (Flimmerfrei-Steuerung) 26
Kontaktaufnahme mit dem technischen Support 27
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 17 - DE
Beschreibung
Dieses Benutzerhandbuch enthält grundlegende Informationen zur
Einrichtung und Verwendung der UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera.
Produktbeschreibung
Die UVD-IP-EVRDNR(-P) Farbvideokamera ist mit einem digitalen
Signalprozessor für die Verarbeitung des Videosignals ausgestattet.
Darüber hinaus ist ein Mikrocontroller integriert, der gestochen scharfe
Bilder mit hoher Farbtreue gewährleistet.
Funktionen
Die Kamera zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
• H.264-SVC Videokomprimierung mit Multistream-Funktionalität.
• Super-HAD-Technologie (Hole Accumulated Diode) mit PAL, das
470.000 Pixel bietet (bei NTSC sind es 410.000).
• LSI-Digitalprozessoren (Large Scale Integration) ermöglichen eine horizontale Auflösung von 540 Zeilen.
• Produktion hochauflösender Bilder mithilfe von digitalen
Signalprozessoren, die die horizontale und vertikale Blende verbessern.
• Intelligente digitale automatische Gegenlichtkompensation (BLC).
• Ausgereifte Belichtungsautomatik zur Optimierung des eintretenden Lichtpegels.
• Interne Synchronisierung oder externe Linelock-Synchronisierung.
• Das Gerät ist langlebig und äußerst zuverlässig.
• Steuerung der Kameraeinstellungen über DIP-Schalter.
• Rauschabstand besser als 48dB.
• Power over Ethernet (PoE) oder isolierte Schaltleistung 12V
(Gleichspannung) oder 24V (Wechselspannung).
DE - 18 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
Nutzungsrichtlinien
Halten Sie sich an folgende Richtlinien:
• Schließen Sie die Programmierung nach der Installation unter
Beachtung aller notwendigen Sicherheitsmaßnahmen ab.
• Schließen Sie diese Kamera ausschließlich an einen in der UL-
Liste eingetragenen PoE-Switch oder ein 12-V-Gleichstrom- bzw.
24-V-Wechselstrom-Netzteil der Klasse 2 an.
• Verwenden Sie die Kamera nicht außerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche: -30 bis +50°C (-22 bis +122°F)
• Wenn die Lichtverhältnisse, unter denen die Kamera eingebaut wird, schnellen, starken Schwankungen unterworfen sind, funktioniert die Kamera möglicherweise nicht wie vorgesehen.
WARNUNG: Um das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlages zu vermeiden, sollten Sie die Kamera vor Regen und Feuchtigkeit schützen sowie die obere und hintere Abdeckung nicht entfernen.
Packungsinhalt
Die folgenden Teile sind im Lieferumfang der UVD-IP-EVRDNR
Kamera enthalten:
• Kamera
• Passiver 1-Kanal-Video-Transceiver
• Netzkabelsatz
• Montageschrauben, Dübel für Wandmontage und
Sechskantschlüssel
• 150mm DC-Buchse-auf-Terminal-Adapter
Verwenden Sie die Videoausgangsbuchse (BNC) und die
Stromversorgungsbuchse für den normalen Systembetrieb.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 19 - DE
Abbildung 6: Kamera
Kameragehäuse
RJ45 Ethernet/PoE-Eingang
24V AC/12V DC Eingang
Videoausgang (BNC)
Installation
Vor der Installation der Kamera müssen Sie die Montagefläche vorbereiten, die Kabel anschließen und die Kamera montieren.
Anzeigen der Kamera per digitaler (IP) Verbindung
Sie können die IP-Kamera an ein Netzwerk anschließen und die Bilder
über einen Browser anzeigen. Informationen zur Anzeige über einen
Netzwerk-Videorecorder oder ein ähnliches digitales Videosystem finden Sie in der zu dem jeweiligen System gehörigen Dokumentation.
Softwareanforderungen
Für die UVD-IP Kamera ist erforderlich:
Microsoft Internet Explorer
DE - 20 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
Es ist ein ActiveX-Plug-in für den VLC-Player erforderlich, um
Videos wiederzugeben, wenn Internet Explorer zur Überwachung der Kamera verwendet wird.
Abbildung 7: ActiveX-Plug-in-Option
So konfigurieren Sie die Kamera:
1. Konfigurieren Sie die UVD-IP-Kamera mit einer Standard-IP-
Adresse: 10.1.2.11
2. Konfigurieren Sie den Host-PC/-Laptop innerhalb desselben
Subnetzes, z. B.: 10.1.2.10
3. Rufen Sie mit Internet Explorer die URL http://10.1.2.11 auf.
4. Wählen Sie das Menü „Live“, um das Livebild anzuzeigen.
5. Geben Sie den folgenden Benutzernamen und das Passwort ein, um auf das Wartungsmenü „Maintenance“ zuzugreifen.
Anmeldung: admin
Passwort: admin
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 21 - DE
Die IP-Adresse der Kamera kann im Wartungsmenü
„Maintenance“ geändert werden. Starten Sie die Kamera neu, damit die Änderungen übernommen werden.
Anschließen analoger Kabel
So schließen Sie die Kabel an:
1. Verbinden Sie ein Koaxialkabel vom BNC-Anschluss der Kamera mit einem Überwachungsmonitor oder Videoaufzeichnungsgerät.
2. Schließen Sie einen PoE-Switch, eine 12-V-Gleichstromquelle oder 24-V-Wechselstromquelle an den Stromeingang an. Stellen
Sie die PoE-Verbindung und die Gleichstrom- oder Wechselstrom-
Verbindung nicht gleichzeitig her. Auf dem Etikett der Kamera finden Sie die folgenden Informationen:
Rotes Kabel. Stromversorgung.
Schwarzes Kabel. Stromversorgung.
Weißes Kabel. Videoausgang.
Schwarzes Kabel. Video-Masseanschluss.
Hinweis: Für 24V AC oder 12V DC, kann Schwarz oder Rot als Masse verwendet werden.
Installieren der Kamera
Zur Montage der Kamera befestigen Sie diese mit den dafür vorgesehenen Befestigungselementen an der Montagefläche.
Winkeleinstellung
Den horizontalen Winkel der Plattform können Sie auf bis zu 180 Grad einstellen, indem Sie die Plattform drehen (Figure 3 Seite 11).
Den horizontalen Winkel des Rotors können Sie auf bis zu 350 Grad einstellen, indem Sie den Rotor auf der Plattform drehen (Figure 3
Seite 11).
DE - 22 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
Den vertikalen Winkel der Plattform können Sie auf bis zu 90 Grad einstellen, indem Sie die Plattform drehen (Figure 3 Seite 11).
Abbildung 8: Kameraeinstellung
Horizontale Einstellung der Plattform
Vertikale
Ausrichtung der Plattform
Horizontale
Ausrichtung des Rotors
Zoom- und Fokuseinstellung
Siehe Figure 4 Seite 11 für die Position der Zoom- und Fokus-
Ringschraube.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 23 - DE
Abbildung 9: Zoom- und Fokuseinstellung
Zoom-Ringschraube für
VA2-Objektiv und Fokus-
Ringschraube für VA9-
Objektiv
Fokus-Ringschraube für
VA2-Objektiv und Zoom-
Ringschraube für VA9-
Objektiv
So passen Sie Zoom und Fokus der Kamera an:
1. Lösen Sie die Schraube am Zoom-Ring.
2. Drehen Sie den Zoom-Ring, bis der gewünschte Zoom eingestellt ist.
3. Ziehen Sie die Schraube am Zoom-Ring fest.
4. Lösen Sie die Schraube am Fokusring.
5. Drehen Sie den Fokusring, bis die gewünschte Bildschärfe eingestellt ist.
6. Ziehen Sie die Schraube am Fokusring fest.
Anschließen eines analogen Monitors zur Festlegung der
Kamerafunktionen
Schließen Sie einen Standard-Videomonitor an das System an, um die
Qualität des Videobildes mithilfe des DIP-Schalters anzupassen. Die
DIP-Schalter können auch angepasst werden, wenn diese an das IP-
System angeschlossen sind.
So schließen Sie einen Video-Monitor an:
1. Schließen Sie das Monitorausgangskabel an den
Videomonitorausgang an (siehe Figure 1 auf Seite 20).
2. Schließen Sie das BNC-Kabel an den Videomonitor an.
DE - 24 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
3. Passen Sie die DIP-Schalter nach Bedarf an.
Einstellen der Kamerafunktionen
Sie können mithilfe des DIP-Schaltersatzes an der Rückseite der
Kamera sechs Kamerafunktionen einstellen. In Figure 5 auf Seite 27 ist das Layout der DIP-Schalter dargestellt.
White Balance (Weißabgleich, WB)
Mit dem Weißabgleich wird der Kamera die Darstellung der Farbe
Weiß angegeben. Anhand dieser Informationen werden alle Farben ordnungsgemäß angezeigt.
Der Weißabgleich kann anhand zweier Methoden bestimmt werden:
• ATW (Autotracking White Balance, automatische
Weißabgleicheinstellung). Der verwendete Wert hängt von den ausgewählten Beleuchtungsverhältnissen ab. Er gewährleistet eine zuverlässige Farbwiedergabe in häufig wechselnden
Beleuchtungsverhältnissen.
• PTL (Push-to-lock)-Weißabgleich. Der Weißabgleich wird in dem
Moment festgelegt, wenn der DIP-Schalter auf „ON“ gesetzt wird.
Backlight compensation (Gegenlichtkompensation, BLC)
Die Funktion der Gegenlichtkompensation verbessert die Bildqualität bei hoher Hintergrundbeleuchtung. Die Funktion verhindert, dass das
Objekt im Zentrum des Bildes zu dunkel erscheint.
AI/AE Exposure (Automatische Blende/automatische
Bildverstärkung)
Verwenden Sie diese Einstellung zum Festlegen der Methode, mit der sich die Kamera an unterschiedliche Lichtverhältnisse anpasst.
Verwenden Sie die Einstellung „Automatic Iris“ (Automatische Blende,
AI), um den Blendenwert auf F1.6 festzulegen. Verwenden Sie die
Einstellung „Auto Exposure“ (Automatische Bildverstärkung, AE), um die korrekte Bildverstärkung entsprechend den vorherrschenden
Lichtverhältnissen festzulegen.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 25 - DE
Day/Night (Tag/Nacht)
Diese Funktion steuert, ob sich die Kamera im automatischen
Tag/Nacht-Modus befindet oder in den Nachtmodus gezwungen wird.
Wenn der Modus „Auto Day/Night“ festgelegt ist, erzeugt die Kamera während des Tages oder bei hellen Lichtverhältnissen Videobilder mit hoher Farbqualität. Sie wechselt dann zu Schwarzweiß und entfernt die Infrarotfilter, um die IR-Empfindlichkeit bei Nacht oder dunklen
Lichtverhältnissen anzuheben. Der Schwarzweiß-Modus erzwingt die
Deaktivierung des Infrarotfilters, weshalb die Kamera weiterhin im
Schwarzweiß-Modus verbleibt.
Mirror (Gespiegelt)
Verwenden Sie diese Funktion, um das ursprüngliche Bild in ein
(horizontal) gespiegeltes Bild zu ändern.
Flickerless Control (Flimmerfrei-Steuerung)
Die Flimmerfrei-Steuerung eliminiert das Flimmern, das durch
Unterschiede zwischen der Frequenz (60Hz) der Ionisierung von Gas in einer Leuchtstoffröhre und der vertikalen Frequenz (59,95Hz) in der Kamera verursacht wird. Obwohl der Unterschied sehr gering ist, entsteht daraus ein leichtes Flimmern oben im Monitorbild, oder würde dieser in Videobildern über IP-Anwendungen als Bewegung interpretiert. Die Flimmerfrei-Steuerung hilft dabei, die Dateigröße und Übertragungs-Bitraten komprimierter Videobilder zu reduzieren.
Abbildung 10: Layout der DIP-Schalter (Rückseite der Kamera)
DE - 26 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
Tabelle 3: DIP-Schalterfunktionen (Standard: ON)
Schalter
1.
Beschreibung
White Balance (Weißabgleich)
ON: ATW-Modus; OFF: PTL-Modus
2.
3.
Backlight Compensation (Gegenlichtkompensation)
ON: BLC aus; OFF: BLC ein
Exposure AI/AE (Automatische Blende/automatische
Bildverstärkung)
ON: Auto Iris (AI) Modus (Automatische Blende);
OFF: Auto Exposure (AE) Modus (Automatische
Bildverstärkung)
4.
5.
6.
Day/Night (Tag/Nacht-Einstellung)
ON: Auto Day/Night Modus (Automatischer Tag/Nacht-
Modus); OFF: Farbmodus nur
Mirror (Gespiegelt)
ON: Normal; OFF: Mirror Enable (Spiegelung aktiviert)
Flickerless Control (Flimmerfrei-Steuerung)
ON: Normal; OFF: Flickerless enabled (Flimmerfrei aktiviert)
Kontaktaufnahme mit dem technischen
Support
Informationen zur Installation, Bedienung, Wartung und Fehlerbehebung dieses Produkts finden Sie in diesem Dokument und der sonstigen bereitgestellten Dokumentation. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte während der normalen Geschäftszeiten (an
Werktagen von Montag bis Freitag zwischen 5.00 Uhr und 17.00 Uhr
PST) an den technischen Support.
Hinweis: Begeben Sie sich bitte in die Nähe des Geräts, bevor Sie anrufen.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch 27 - DE
Tabelle 4: Technischer Support
Nordamerika
T: 888 437 3287 gebührenfrei in den USA, Puerto Rico und
Kanada.
+1 503 885 5700 außerhalb der gebührenfreien Gebiete.
F: 888 329 0332 (Technischer
Support für Tualatin)
561 998 6232 (Technischer
Support für Boca Raton)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Australien, Neuseeland
Lateinamerika
T: +1 305 593 4301
F: +1 305 593 4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europa, Naher Osten und Afrika
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: Klicken Sie auf der Website www.gesecurity.eu
auf
Customer Support
(Kundensupport).
China, Indien, Singapur, Taiwan, Südostasien
DE - 28 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Benutzer Handbuch
Manual de usuario de la UVD-IP-
EVRDNR(-P) Camera
Índice
Introducción 30
Descripción del producto 30
Características 30
Instrucciones para el usuario 31
Contenido del embalaje 31
Instalación 32
Visualización de la cámara mediante una conexión digital (IP) 32
Requisitos de software 32
Conexión de los cables analógicos 34
Instalación de la cámara 34
Ajuste del ángulo 34
Ajuste del zoom y el enfoque 35
Conexión de un monitor analógico para configurar las funciones de la cámara 36
Configuración de las funciones de la cámara 36
Balance de blancos (WB) 36
Backlight compensation (BLC) (Compensación de la luz de fondo) 37
AI/AE exposure (Exposición AI/AE) 37
Day/Night (Día/Noche) 37
Mirror (Espejo) 37
Flickerless control (Control antivibración) 38
Contactar con la asistencia técnica 39
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 29 - ES
Introducción
Este manual de usuario proporciona información básica acerca de la configuración y el uso de la cámara UVD-IP-EVRDNR(-P).
Descripción del producto
La cámara de vídeo en color UVD-IP-EVRDNR(-P) utiliza un procesador de señal digital (DSP) para procesar la señal de vídeo.
Además, incluye un microcontrolador que proporciona imágenes de alta calidad, de gran nitidez y con una alta reproducción en color.
Características
Las funciones disponibles son:
• Compresión de vídeo H.264-SVC con capacidad para varios flujos.
• Tecnología Super HAD (diodo de acumulación del agujero) con
PAL de 470.000 (NTSC de 410.000 píxeles).
• Procesadores digitales LSI (integración a gran escala) que proporcionan 540 líneas de resolución horizontal.
• Producción de imágenes de alta resolución mediante procesadores de señal digital que ofrecen mayor apertura horizontal y vertical.
• Compensación de contraluz (BLC) automática, digital e inteligente.
• Sistema de autoexposición avanzado para optimizar la cantidad de luz entrante en el generador de imágenes.
• Sincronización interna o externa de bloqueo de líneas.
• Larga duración y gran fiabilidad.
• Control del interruptor DIP de la configuración de la cámara.
• Relación señal/ruido mejor de 48 dB.
• Power over Ethernet (PoE) o Alimentación aislada de los interruptores de 12 VCC o 24 VCA.
ES - 30 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
Instrucciones para el usuario
Siga estas instrucciones:
• Tenga en cuenta las precauciones de seguridad correspondientes mientras termina la programación una vez instalada.
• Utilice siempre para la cámara un conmutador PoE adecuado o una fuente de alimentación de 12 VCC o 24 VCA con la marca UL de clase 2.
• No utilice la cámara si el intervalo de temperatura sobrepasa los límites especificados: -30 a +50 °C (-22 a +122 °F)
• Si la fuente de luz que ilumina la zona de instalación de la cámara está sometida a variaciones amplias y rápidas de iluminación, el funcionamiento normal podría verse afectado.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la cámara a la lluvia o la humedad ni retire la cubierta o la tapa posterior.
Contenido del embalaje
La cámara UVD-IP-EVRDNR se suministra con los siguientes elementos:
• El conjunto de la cámara
• Transmisor-receptor de vídeo pasivo de 1 canal
• Cableado de alimentación de CA
• Tornillos de montaje, sujeciones de pared y llave hexagonal
• Clavija CC de 150 mm para el adaptador del terminal
El conector BNC de salida de vídeo y la clavija de alimentación se utilizan para el funcionamiento normal del sistema.
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 31 - ES
Figura 11: conjunto de la cámara
Cuerpo de la cámara
Entrada RJ45 Ethernet/PoE
Entrada 24 V CA/12 V CC
Salida de vídeo (BNC)
Instalación
Para que la cámara quede instalada tiene que preparar la superficie de montaje, realizar las conexiones de los cables y montar la cámara.
Visualización de la cámara mediante una conexión digital (IP)
Puede conectar la cámara IP a una red y ver las imágenes a través de un explorador. Para ver a través de una grabadora de vídeo en red o un sistema de vídeo digital similar, consulte la documentación asociada a ese sistema.
Requisitos de software
La cámara UVD-IP requiere:
Microsoft Internet Explorer
ES - 32 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
Se necesita un complemento ActiveX de VLC Player para reproducir vídeo cuando se utiliza Internet Explorer para controlar la cámara.
Figura 12: opción de complemento ActiveX
Para configurar la cámara:
1. Configure la cámara UVD-IP con una dirección IP predeterminada:
10.1.2.11
2. Configure el PC o equipo portátil anfitrión dentro de la misma subred, por ejemplo: 10.1.2.10
3. Conecte la URL http://10.1.2.11 con Internet Explorer.
4. Seleccione el menú "Live" para ver el vídeo en directo.
5. Escriba el siguiente nombre de usuario y contraseña para acceder al menú Maintenance (Mantenimiento).
Login (Inicio de sesión): admin
Contraseña: admin
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 33 - ES
La dirección IP de la cámara puede cambiarse desde el menú
Maintenance (Mantenimiento). Reinicie la cámara para que los cambios surtan efecto.
Conexión de los cables analógicos
Para conectar los cables:
1. Conecte un cable coaxial del conector BNC de la cámara a un monitor CCTV o a un dispositivo de grabación de vídeo.
2. Conecte un conmutador PoE o una fuente de alimentación de 12
VCC o 24 VCA a la entrada de alimentación. No conecte ambos dispositivos de conexión (PoE y CC o CA) a la vez. En la etiqueta de la cámara se proporciona la siguiente información:
Red cable (Cable rojo): Power in (Entrada de alimentación).
Black cable (Cable negro). Power in (Entrada de alimentación).
White cable (Cable blanco). Video out (Salida de vídeo).
Black cable (Cable negro). Video ground (Toma de tierra de vídeo).
Nota: para 24 V CA o 12 V CC, se pueden usar Black (cable negro) o
Red (cable rojo) como toma de tierra.
Instalación de la cámara
Para montar la cámara, fíjela en la superficie de montaje con las sujeciones adecuadas.
Ajuste del ángulo
Para ajustar el ángulo horizontal de la plataforma hasta los
180 grados, gire la plataforma (Figure 3 en la página 37).
Para ajustar el ángulo horizontal del rotor hasta los 350 grados, haga girar el rotor sobre la plataforma (Figure 3 en la página 37).
Para ajustar el ángulo vertical de la plataforma hasta los 90 grados, gire la plataforma (Figure 3 en la página 37).
ES - 34 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
Figura 13: ajuste de la cámara
Ajuste horizontal de la plataforma
Ajuste vertical de la plataforma
Ajuste horizontal del rotor
Ajuste del zoom y el enfoque
Consulte Figure 4 en la página 11 para conocer la ubicación del zoom y de la palometa del anillo del enfoque.
Figura 14: ajuste del zoom y el enfoque
Tornillo de palometa del anillo del zoom para lente
VA2 y anillo de enfoque para lente VA9
Tornillo de palometa del anillo de enfoque para lente
VA2 y anillo de zoom para lente VA9
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 35 - ES
Para ajustar el zoom y el enfoque de la cámara:
1. Afloje el tornillo de palometa del anillo del zoom.
2. Gire el anillo del zoom hasta conseguir el zoom deseado.
3. Apriete el tornillo de palometa del anillo del zoom.
4. Afloje el tornillo de palometa del anillo del enfoque.
5. Gire el anillo del enfoque hasta conseguir el enfoque deseado.
6. Apriete el tornillo de palometa del anillo del enfoque.
Conexión de un monitor analógico para configurar las funciones de la cámara
Conecte un monitor de vídeo estándar al sistema para ajustar la calidad de la imagen de vídeo mediante los interruptores DIP. Los interruptores DIP pueden ajustarse también cuando están conectados al sistema IP.
Para conectar un monitor de vídeo:
1. Conecte el cable de salida del monitor al conector de salida de vídeo del monitor (consulte Figure 1 en la página 34).
2. Conecte el cable del conector BNC al monitor de vídeo.
3. Ajuste los interruptores DIP de la manera deseada.
Configuración de las funciones de la cámara
Puede configurar seis funciones de la cámara mediante el conjunto de interruptores DIP que se encuentra en la parte trasera de la cámara.
Figure 5 en la página 40 muestra la distribución de los interruptores DIP.
Balance de blancos (WB)
El balance de blancos (WB) indica a la cámara la apariencia del color blanco. Acorde a esta información, la cámara mostrará todos los colores correctamente.
Existen dos métodos para determinar el balance de blancos:
ES - 36 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
• ATW (balance de blanco de seguimiento automático). El valor utilizado depende de las condiciones de iluminación seleccionadas. Esto asegura una reproducción fiel del color cuando las condiciones de iluminación cambian con frecuencia.
• PTL (pulsar para bloquear el balance de blancos). El balance de blancos se fija en el momento en que el interruptor DIP se establece en la posición ON (Activado).
Backlight compensation (BLC) (Compensación de la luz de fondo)
La función de compensación de la retroiluminación mejora la calidad de la imagen cuando la iluminación de fondo es alta. Impide que el objeto del centro aparezca demasiado oscuro.
AI/AE exposure (Exposición AI/AE)
Con este ajuste puede seleccionar el método que utiliza la cámara para ajustar los diferentes niveles de luz. Utilice el ajuste Automatic
Iris (Iris automático) (AI) para fijar el valor del iris en F1.6. Utilice el ajuste Auto Exposure (Exposición automática) (AE) para ajustar automáticamente la exposición adecuada en función de las condiciones de iluminación existentes.
Day/Night (Día/Noche)
Con esta función se cambia entre el modo día/noche o se establece la cámara en modo noche. Cuando está configurado en modo Auto
Day/Night (Día/Noche automático), la cámara produce vídeo en color de alta calidad durante el día o cuando los niveles de luz son elevados. Después cambia a monocromo y quita el filtro infrarrojo para mejorar la sensibilidad de IR por la noche o cuando los niveles de luz son bajos. El modo Black and white (Blanco y negro) provoca que el filtro infrarrojo permanezca ausente, por lo que la cámara permanece en modo blanco y negro.
Mirror (Espejo)
Utilice esta función para cambiar la imagen original a una imagen espejo (horizontal).
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 37 - ES
Flickerless control (Control antivibración)
El control antivibración elimina el parpadeo provocado por las diferencias entre las frecuencias (60 Hz) de la ionización del gas en una bombilla fluorescente y la de la frecuencia vertical (59,95 Hz) en la cámara. Aunque la diferencia es muy pequeña, provoca un ligero parpadeo en la parte superior del monitor o, en el caso de vídeo en aplicaciones IP, que se interprete como movimiento. El control antivibración reduce el tamaño del archivo y transfiere frecuencias de bits de imágenes de vídeo comprimidas.
Figura 15: distribución de los interruptores DIP (parte trasera de la cámara)
Tabla 5: funciones de interruptores DIP (de manera predeterminada en
ON (activado))
Interruptor Descripción
1. White Balance (Balance de blancos)
2.
ON (Activado): modo ATW; OFF (Desactivado): modo
PTL.
Backlight compensation (Compensación de contraluz)
ON (Activado): BLC desactivado; OFF (Desactivado):
BLC activado
3. Exposure AI/AE (Exposición AI/AE)
ON (Activado): modo Auto Iris (Iris automático); OFF
(Desactivado): modo Auto Exposure (Exposición automática) (AE)
ES - 38 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
Interruptor Descripción
4.
5.
Configuración de Day/Night (Día/Noche)
ON (Activado): modo Auto Day/Night (Día/Noche automático); OFF (Desactivado): modo Color (Color)
único
Mirror (Espejo)
ON (Activado): Normal; OFF (Desactivado): Espejo habilitado
6. Flickerless control (Control antivibración)
ON (Activado): Normal; OFF (Desactivado):
Antivibración habilitada
Contactar con la asistencia técnica
Consulte este documento, así como toda la documentación proporcionada, para obtener asistencia acerca de la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y la resolución de problemas relacionados con este producto. Si sigue teniendo dudas, póngase en contacto con la asistencia técnica en horario de oficina (de lunes a viernes, excepto festivos, entre las 5:00 y las 17:00, hora del Pacífico).
Nota: tenga el equipo a su alcance antes de llamar.
Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P) 39 - ES
Tabla 6: asistencia técnica
Norteamérica
T: 888.437.3287 llamada gratuita en EE. UU., Puerto
Rico y Canadá.
+1.503.885.5700 fuera del
área de llamadas gratuitas:
F: 888.329.0332 (asistencia técnica en Tualatin)
561.998.6232 (asistencia técnica en Boca Ratón)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Australia, Nueva Zelanda
Latinoamérica
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europa, Oriente Medio y África
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: En www.gesecurity.eu
, seleccione Customer
Support .
China, India, Singapur, Taiwán, Sureste de Asia
ES - 40 Manual de usuario de la Cámara UVD-IP-EVRDNR(-P)
Manuel d’utilisation de la UVD-IP-
EVRDNR(-P) Camera
Sommaire
Introduction 42
Description du produit 42
Fonctionnalités 42
Consignes d’utilisation 43
Contenu du coffret 43
Installation 44
Visionnage de la caméra via une connexion numérique (IP) 44
Configuration logicielle requise 45
Connexion des câbles analogiques 46
Installation de la caméra 47
Réglage angulaire 47
Réglage du zoom et de la mise au point 47
Connexion d’un moniteur analogique pour définir les fonctions de la caméra 48
Définition des fonctions de la caméra 49
Equilibrage des blancs (WB) 49
Backlight compensation (BLC) (Gestion du contre-jour) 49
AI/AE exposure (Exposition AI/AE) 49
Day/Night (Jour/Nuit) 50
Mirror (Miroir) 50
Flickerless control (Commande de scintillement) 50
Comment contacter le service d’assistance technique 51
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 41
Introduction
Ce manuel d’utilisation fournit des informations fondamentales sur l’installation et l’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P).
Description du produit
La caméra vidéo couleur UVD-IP-EVRDNR(-P) utilise un processeur numérique de traitement des signaux pour traiter les signaux vidéo.
Elle est équipée d’un microcontrôleur afin de fournir des images de haute qualité avec une reproduction fidèle des couleurs et une grande netteté.
Fonctionnalités
Caractéristiques de la caméra :
• Compression vidéo H.264-SVC avec multistreaming.
• Technologie Super HAD avec 410 000 pixels pour NTSC (470 000 pour PAL).
• Utilisation de processeurs numériques d’intégration à grande
échelle pour produire 540 lignes de résolution horizontale.
• Production d’images haute résolution à l’aide de processeurs numériques de traitement des signaux pour l’amélioration de l’ouverture horizontale et verticale.
• Contrôle automatique, numérique et intelligent du contre-jour.
• Système d’exposition automatique avancé dans le but d’optimiser la quantité de lumière transmise à l’imageur.
• Synchronisation interne ou externe en ligne.
• Longue durée de vie et haute fiabilité.
• Commande par commutateur DIP des paramètres de la caméra.
• Rapport signal sur bruit supérieur à 48 dB.
• Alimentation électrique par câble Ethernet (PoE) or alimentation à commutation isolée 12 Vcc ou 24 Vca.
FR - 42 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
Consignes d’utilisation
Suivez les consignes ci-dessous :
• Tenez compte des précautions de sécurité appropriées lors de la programmation, une fois l’installation terminée.
• Utilisez toujours un commutateur PoE approprié ou une alimentation 12 Vcc ou 24 Vca aux normes UL de classe 2 pour alimenter la caméra.
• N’utilisez pas la caméra en dehors de la plage de températures spécifiée : de -30 à 50 °C
• Si la source d’éclairage du lieu d’installation de la caméra est sujette à des variations rapides et importantes, la caméra peut ne pas fonctionner comme prévu.
ATTENTION : pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas la caméra à la pluie ou à l’humidité et ne retirez pas le couvercle ou l’arrière de la caméra.
Contenu du coffret
La caméra UVD-IP-EVRDNR est livrée avec les éléments suivants :
• Caméra
• Emetteur-récepteur vidéo passif monocanal
• Faisceau électrique pour alimentation alternative
• Vis de montage, attaches murales et clé hexagonale
• Adaptateur prise CC à terminal de 150 mm
Utilisez le connecteur BNC de sortie vidéo et la prise d’alimentation pour une utilisation normale du système.
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 43
Figure 16 : caméra
Corps de la caméra
Entrée RJ45 Ethernet/PoE
Entrée 24 V c.a./12 V c.c
Sortie vidéo (BNC)
Installation
Pour installer la caméra, vous devez préparer la surface de montage, effectuer les connexions des câbles et fixer la caméra.
Visionnage de la caméra via une connexion numérique (IP)
Vous pouvez connecter la caméra IP à un réseau et visionner les images par l’intermédiaire d’un navigateur. Pour effectuer un visionnage via un enregistreur vidéo réseau ou un système vidéo numérique similaire, veuillez consulter la documentation accompagnant ce système.
FR - 44 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
Configuration logicielle requise
La caméra UVD-IP nécessite :
Microsoft Internet Explorer
Un module d’extension ActiveX pour lecteur VLC est nécessaire pour lire de la vidéo lorsque Internet Explorer est utilisé pour surveiller la caméra.
Figure 17 : module d’extension ActiveX en option
Pour configurer la caméra :
1. Utilisez une adresse IP par défaut pour configurer la caméra UVD-
IP : 10.1.2.11
2. Configurez votre PC/portable hôte sur le même sous-réseau, par exemple : 10.1.2.10
3. Connectez-vous à l’URL http://10.1.2.11 au moyen d’Internet
Explorer.
4. Sélectionnez le menu "en direct" pour regarder la vidéo en direct.
5. Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe suivants pour accéder au menu Maintenance.
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 45
Nom d’utilisateur : admin
Mot de passe: admin
L’adresse IP de la caméra peut être modifiée depuis le menu
Maintenance. Redémarrez la caméra pour que les modifications prennent effet.
Connexion des câbles analogiques
Pour connecter les câbles :
1. Branchez un câble coaxial entre le connecteur BNC de la caméra et un moniteur CCTV ou un périphérique d’enregistrement vidéo.
2. Branchez un commutateur PoE ou une alimentation 12 Vcc ou 24
Vca sur l’entrée de l’alimentation. Ne branchez pas en même temps une connexion PoE et une connexion CC ou CA. L’étiquette apposée sur la caméra contient les informations suivantes :
Câble rouge. Entrée d’alimentation.
Câble noir. Entrée d’alimentation.
Câble blanc. Sortie vidéo.
Câble noir. Masse vidéo.
Remarque : pour le 24 Vca ou le 12V cc, le câble rouge ou le câble noir peut être utilisé pour la masse.
FR - 46 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
Installation de la caméra
Pour monter la caméra, fixez-la à la surface de montage à l’aide des attaches appropriées.
Réglage angulaire
Pour régler l’angle horizontal de la plate-forme à 180 degrés maximum, faites pivoter cette dernière (Figure 3 ci-dessous).
Pour régler l’angle horizontal du rotor à 350 degrés maximum, faites pivoter ce dernier sur la plate-forme (Figure 3 ci-dessous).
Pour régler l’angle vertical de la plate-forme à 90 degrés maximum, faites pivoter cette dernière (Figure 3 ci-dessous).
Figure 18 : réglage de la caméra
Réglage horizontal de la plate-forme
Réglage vertical de la plate-forme
Réglage horizontal du rotor
Réglage du zoom et de la mise au point
Pour connaître l’emplacement des vis à serrage à main des bagues de zoom et de mise au point, voir la Figure 4 en page 11.
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 47
Figure 19 : réglage du zoom et de la mise au point
Vis à serrage à main de la bague de zoom pour la lentille VA2 et bague de mise au point pour la lentille VA9.
Vis à serrage à main de la bague de mise au point pour la lentille VA2 et bague de zoom pour la lentille VA9.
Pour régler le zoom et la mise au point de la caméra :
1. Desserrez la vis à serrage à main de la bague de zoom.
2. Tournez la bague de zoom jusqu’à obtenir le réglage souhaité.
3. Serrez la vis à serrage à main de la bague de zoom.
4. Desserrez la vis à serrage à main de la bague de mise au point.
5. Tournez la bague de mise au point jusqu’à obtenir le réglage souhaité.
6. Serrez la vis à serrage à main de la bague de mise au point.
Connexion d’un moniteur analogique pour définir les fonctions de la caméra
Connectez un moniteur vidéo standard au système pour régler la qualité de l’image vidéo à l’aide des commutateurs DIP. Ces derniers peuvent également être réglés lors de leur connexion au système IP.
Pour connecter un moniteur vidéo :
1. Branchez le câble de sortie du moniteur au connecteur de sortie du moniteur vidéo (voir la Figure 1 en page 46).
2. Connectez le câble BNC au moniteur vidéo.
FR - 48 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
3. Réglez les commutateurs DIP à votre gré.
Définition des fonctions de la caméra
La barre de commutateurs DIP située à l’arrière de la caméra vous permet de configurer six fonctions pour la caméra. La Figure 5 en page
53 illustre la disposition des commutateurs DIP.
Equilibrage des blancs (WB)
L’option Equilibrage des blancs indique à la caméra l’aspect de la couleur blanche. En fonction de cette information, la caméra affichera toutes les couleurs correctement.
Il existe deux méthodes pour déterminer l’équilibrage des blancs :
• ATW (Réglage automatique de l’équilibrage des blancs) : La valeur utilisée dépend de la condition d’éclairage sélectionnée. Cette méthode garantit une reproduction fidèle des couleurs lorsque les conditions d’éclairage changent fréquemment.
• PTL Equilibrage des blancs (verrouillé). L’équilibrage des blancs est déterminé au moment où le commutateur DIP est mis sur ON
(Allumé).
Backlight compensation (BLC) (Gestion du contre-jour)
La fonction Backlight compensation améliore la qualité de l’image lorsque le contre-jour est important. Elle empêche l’objet au centre de l’image d’apparaître trop sombre.
AI/AE exposure (Exposition AI/AE)
Ce paramètre permet de sélectionner la méthode utilisée par la caméra pour s’adapter aux différents niveaux d’éclairage. L’iris automatique (AI) vous permet de régler la valeur de l’iris sur F1.6.
L’exposition automatique (AE) vous permet de régler automatiquement l’exposition correcte en fonction des conditions d’éclairage existantes.
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 49
Day/Night (Jour/Nuit)
Cette fonction détermine si la caméra se trouve en mode jour/nuit automatique ou si elle est forcée en mode nuit. Lorsqu’elle est réglée sur le mode Auto Day/Night, la caméra produit une vidéo couleur de haute qualité pendant le jour ou lorsque les niveaux d’éclairage sont
élevés. Elle passe ensuite en monochrome et supprime le filtre infrarouge pour améliorer la sensibilité aux IR durant la nuit ou lorsque les niveaux d’éclairage sont faibles. Le mode Noir et blanc force le filtre infrarouge à rester désactivé. La caméra reste donc en mode noir et blanc.
Mirror (Miroir)
Cette fonction permet de transformer l’image initiale en une image inversée (horizontale).
Flickerless control (Commande de scintillement)
La commande de scintillement élimine le scintillement provoqué par les différences entre les fréquences (60 Hz) de l’ionisation du gaz dans une ampoule à fluorescence et la fréquence verticale (59,95 Hz) de la caméra. Bien que la différence soit infime, cela entraîne un léger scintillement en haut de l’image du moniteur ou, dans les applications
Video over IP, cela serait interprété comme un mouvement. La commande de scintillement contribue à réduire la taille des fichiers et les débits des images vidéo comprimées.
Figure 20 : disposition des commutateurs DIP (arrière de la caméra)
FR - 50 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
Tableau 7 : fonctions des commutateurs DIP (ON par défaut)
Commutateur Description
1. White Balance (Equilibrage des blancs)
ALLUME : mode ATW ; ETEINT : mode PTL
2. Backlight Compensation (Gestion du contre-jour)
ALLUME : BLC désactivé; ETEINT : BLC activé
3.
4.
5.
6.
Exposure AI/AE (Exposition AI/AE)
ALLUME : mode Auto Iris (AI) ; ETEINT : mode
Auto Exposure (AE)
Réglage Day/Night (Jour/nuit)
ALLUME : mode Auto Day/Night ; ETEINT : mode couleur seulement
Mirror (Miroir)
ALLUME : Normal ; ETEINT : fonction miroir activée
Flickerless control (Commande de scintillement)
ALLUME : Normal ; ETEINT : Scintillement activé
Comment contacter le service d’assistance technique
Pour toute assistance concernant l’installation, l’utilisation, la maintenance et le dépannage de cet appareil, consultez ce document ainsi que les autres manuels fournis. Si vous avez d’autres questions, vous pouvez contacter le service d’assistance technique aux heures d’ouverture (du lundi au vendredi, sauf pendant les vacances, entre 5h et 15h, heure du Pacifique).
Remarque : Tenez-vous près de l’équipement lorsque vous appelez.
Tableau 8 : Assistance technique
Amérique du Nord Amérique latine
T : 888.437.3287 Appel gratuit T: +1.305.593.4301
Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P) FR - 51
Amérique du Nord aux Etats-Unis, à Porto Rico et au Canada.
+1.503.885.5700 en dehors de la zone d’appel gratuit.
F : 888.329.0332 (assistance technique de Tualatin)
561.998.6232 (assistance technique de Boca Raton)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Australie, Nouvelle-Zélande
Amérique latine
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europe, Moyen-Orient et Afrique
T : + 48 (58) 326 2240
F : + 48 (58) 326 2241
W: à l’adresse www.gesecurity.eu
, sélectionnez Customer
Support Services clients.
Chine, Inde, Singapour, Taïwan, Asie du Sud-Est
FR - 52 Manuel d’utilisation de la caméra UVD-IP-EVRDNR(-P)
Manuale dell’utente della UVD-IP-
EVRDNR(-P) Camera
Indice
Introduzione 54
Descrizione del prodotto 54
Caratteristiche 54
Linee guida per l’utente 55
Contenuto della confezione 55
Installazione 56
Visualizzazione della telecamera attraverso una connessione digitale (IP) 56
Requisiti software 57
Collegamento di cavi analogici 58
Installazione della telecamera 58
Regolazione dell’angolatura 58
Regolazione dello zoom e della messa a fuoco 59
Collegamento di un monitor analogico per l’impostazione delle funzioni della telecamera 60
Impostazione delle funzioni della telecamera 61
Bilanciamento del bianco (WB) 61
Compensazione del controluce (BLC) 61
Esposizione AI/AE 61
Modalità giorno/notte 62
Specchio 62
Funzione antisfarfallio 62
Richiesta di assistenza tecnica 63
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 53
Introduzione
Nel presente manuale vengono fornite informazioni di base sulla configurazione e l’utilizzo della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P).
Descrizione del prodotto
La telecamera a colori UVD-IP-EVRDNR(-P) utilizza un processore a segnali digitali (DSP) per elaborare i segnali video. Include inoltre un microcontroller che offre immagini di qualità elevata chiare e nitide con una riproduzione dei colori superiore.
Caratteristiche
Le caratteristiche della telecamera includono:
• Compressione video H.264-SVC con funzionalità multistream.
• Tecnologia SUPER HAD (Hole Accumulated Diode) con 470.000 pixel PAL (410.000 NTSC).
• Uso di processori digitali LSI (integrazione su grande scala) per produrre 540 linee di risoluzione orizzontale.
• Immagini ad alta risoluzione mediante processori di segnale digitali per ottimizzazione dell’apertura orizzontale e verticale.
• BLC (controllo controluce) automatico digitale intelligente.
• Sistema di esposizione automatica avanzato per ottimizzare la quantità di luce destinata all’imager.
• Sincronizzazione interna o esterna line-lock.
• Lunga durata ed elevata affidabilità.
• Controllo tramite DIP switch delle impostazioni della telecamera.
• Rapporto segnale/rumore superiore a 48 dB.
• Alimentazione tramite Power over Ethernet (PoE) o a commutazione isolata a 12 VCC o 24 VCA.
IT - 54 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
Linee guida per l’utente
Attenersi alle seguenti linee guida:
• Adottare le opportune misure di sicurezza al momento di completare la programmazione dopo l’installazione.
• Utilizzare sempre uno switch PoE adeguato o un alimentatore di classe 2 conforme a UL a 12 VCC o 24 VCA per l’alimentazione della telecamera.
• Non utilizzare la telecamera al di fuori delle specifiche del range di temperatura da -30 a +50°C
• Se la sorgente luminosa che caratterizza l’ambiente in cui è installata la telecamera è soggetta a rapide e notevoli variazioni di illuminazione, la telecamera potrebbe non funzionare come previsto.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre la telecamera alla pioggia o all’umidità e non rimuoverne la copertura o la parte posteriore.
Contenuto della confezione
La telecamera UVD-IP-EVRDNR viene spedita insieme ai seguenti componenti:
• Gruppo telecamera
• Ricetrasmettitore video a canale singolo passivo
• Cablaggio alimentazione CA
• Viti di montaggio, tasselli da parete e chiave esagonale
• Jack CC da 150 mm per adattatore terminale
Utilizzare il connettore BNC di uscita video e il jack di alimentazione per il normale funzionamento del sistema.
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 55
Figura 21: Gruppo telecamera
Corpo della telecamera
Ingresso RJ45 Ethernet/PoE
Ingresso 24 VCA/12 VCC
Uscita video (BNC)
Installazione
Per installare la telecamera sarà necessario preparare la superficie di montaggio, effettuare le connessioni dei cavi e montare la telecamera.
Visualizzazione della telecamera attraverso una connessione digitale (IP)
È possibile collegare la telecamera IP a una rete e visualizzare le immagini attraverso un browser. Per la visualizzazione attraverso un videoregistratore di rete o un sistema video digitale similare, fare riferimento alla documentazione fornita insieme al sistema in questione.
IT - 56 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
Requisiti software
La telecamera UVD-IP richiede:
Microsoft Internet Explorer
È richiesto un plug-in ActiveX per lettore VLC per la riproduzione di video quando viene utilizzato Internet Explorer per monitorare la telecamera.
Figura 22: Opzione plug-in ActiveX
Configurazione della telecamera:
1. Configurare la telecamera UVD-IP con un indirizzo IP predefinito:
10.1.2.11
2. Configurare il portatile/PC host con la stessa subnet, ad esempio:
10.1.2.10
3. Connettere l’URL http://10.1.2.11 con Internet Explorer.
4. Selezionare il menu “Live” per visualizzare le immagini live.
5. Immettere il nome utente e la password che seguono per accedere al menu Maintenance.
Nome accesso: admin
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 57
Password: admin
L’indirizzo IP della telecamera può essere modificato dal menu
Maintenance. Perché le modifiche abbiano effetto, è necessario riavviare la telecamera.
Collegamento di cavi analogici
Collegamento dei cavi:
1. Collegare un cavo coassiale dal connettore BNC della telecamera a un monitor TVCC o a un dispositivo di registrazione video.
2. Collegare uno switch PoE o un alimentatore a 12 VCC o a 24 VCA all’ingresso dell’alimentazione. Non collegare contemporaneamente la connessione PoE e la connessione CC o
CA. Sull’etichetta sulla telecamera sono riportate le seguenti informazioni:
Cavo rosso: ingresso alimentazione.
Cavo nero: ingresso alimentazione.
Cavo bianco: uscita video.
Cavo nero: terra video.
Nota: in caso di alimentazione a 24 VCA o 12 VCC, è possibile utilizzare per la terra il nero o il rosso.
Installazione della telecamera
Per installare la telecamera, fissarla alla superficie di montaggio utilizzando gli elementi di fissaggio adeguati.
Regolazione dell’angolatura
Per regolare l’angolo orizzontale della piattaforma fino a 180 gradi, ruotare la piattaforma (Figure 3 a pagina 62).
Per regolare l’angolo orizzontale del rotore fino a 350 gradi, ruotare il rotore sulla piattaforma (Figure 3 a pagina 62).
IT - 58 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
Per regolare l’angolo verticale della piattaforma fino a 90 gradi, ruotare la piattaforma (Figure 3 a pagina 11).
Figura 23: Regolazione della telecamera
Regolazione orizzontale della piattaforma
Regolazione verticale della piattaforma
Regolazione orizzontale del rotore
Regolazione dello zoom e della messa a fuoco
Vedere la Figure 4 di seguito per la posizione delle viti a testa zigrinata della ghiera dello zoom e della messa a fuoco.
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 59
Figura 24: Regolazione dello zoom e della messa a fuoco
Vite a testa zigrinata della ghiera dello zoom per
VA2 e ghiera di messa a fuoco per l’obiettivo VA9
Vite a testa zigrinata della ghiera di messa a fuoco per
VA2 e ghiera dello zoom per l’obiettivo VA9
Regolazione dello zoom e della messa a fuoco della telecamera:
1. Allentare la vite a testa zigrinata della ghiera dello zoom.
2. Ruotare la ghiera dello zoom in modo da impostare lo zoom desiderato.
3. Serrare la vite a testa zigrinata della ghiera dello zoom.
4. Allentare la vite a testa zigrinata della ghiera di messa a fuoco.
5. Ruotare la ghiera di messa a fuoco in modo da impostare la messa a fuoco desiderata.
6. Serrare la vite a testa zigrinata della ghiera di messa a fuoco.
Collegamento di un monitor analogico per l’impostazione delle funzioni della telecamera
Collegare un monitor video standard al sistema per regolare la qualità dell’immagine video utilizzando i DIP switch. I DIP switch possono inoltre essere regolati quando sono collegati al sistema IP.
Collegamento di un monitor video:
1. Inserire il cavo dell’uscita monitor nel connettore di uscita del monitor video (vedere la Figure 1 a pagina 59).
2. Collegare il cavo BNC al monitor video.
IT - 60 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
3. Regolare i DIP switch secondo necessità.
Impostazione delle funzioni della telecamera
È possibile impostare sei funzioni della telecamera utilizzando il blocco dei DIP switch sul retro della telecamera. Nella Figure 5 a pagina 66 viene mostrato il layout dei DIP switch.
Bilanciamento del bianco (WB)
La funzione di bilanciamento del bianco indica alla telecamera l’aspetto che avrà il colore bianco. In base a queste informazioni la telecamera visualizzerà tutti i colori correttamente.
I metodi disponibili per il bilanciamento del bianco sono due:
• ATW (bilanciamento del bianco autotracking). I valori dipendono dalla condizione di luce selezionata. Assicura un’affidabile riproduzione dei colori in condizioni di frequenti cambiamenti dei colori.
• PTL (push-to-lock) bilanciamento del bianco del tipo Premere per bloccare. WB è fisso quando il DIP switch è impostato su ON.
Compensazione del controluce (BLC)
La funzione di compensazione del controluce migliora la qualità dell’immagine quando l’illuminazione dello sfondo è eccessiva.
Evita che l’oggetto al centro venga visualizzato troppo scuro.
Esposizione AI/AE
Utilizzare questa impostazione per selezionare il metodo utilizzato dalla telecamera per regolare i diversi livelli di luce. Utilizzare l’impostazione Automatic Iris (AI) per fissare il valore del diaframma su F1.6. Utilizzare l’impostazione Auto Exposure (AE) per impostare automaticamente l’esposizione corretta in base alle condizioni di luce esistenti.
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 61
Modalità giorno/notte
Questa funzione controlla se la telecamera è in modalità giorno/notte automatica o è forzata sulla modalità notte. Quando è impostata sulla modalità giorno/notte automatica, la telecamera produce video a colori di qualità elevata durante il giorno o quando i livelli di luce sono elevati.
Passa quindi alla visualizzazione monocroma e rimuove il filtro a infrarossi per migliorare la sensibilità IR di notte o quando i livelli di luce sono bassi. La modalità bianco e nero forza il filtro a infrarossi a non entrare in funzione, per cui la telecamera resta nella modalità bianco e nero.
Specchio
Utilizzare questa funzione per modificare l’immagine originale in un’immagine speculare (orizzontale).
Funzione antisfarfallio
La funzione antisfarfallio elimina lo sfarfallio provocato dalle differenze tra le frequenze (60 Hz) della ionizzazione del gas in una lampadina fluorescente e la frequenza verticale (59,95 Hz) nella telecamera.
Sebbene la differenza sia molto piccola, può comportare un leggero sfarfallio nella parte superiore dell’inquadratura del monitor o, in applicazioni VoIP, può essere interpretata come movimento. La funzione antisfarfallio contribuisce a ridurre le dimensioni dei file e le velocità di trasferimento delle immagini video compresse.
Figura 25: Layout dei DIP switch (retro della camera)
IT - 62 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
Tabella 9: Funzioni dei DIP switch (valore predefinito ON)
Switch
1.
Descrizione
Bilanciamento del bianco
ON: modalità ATW; OFF: modalità PTL
2.
3.
4.
Compensazione del controluce (BLC)
ON: BLC disattivo; OFF: BLC attivo
Esposizione AI/AE
ON: modalità Auto Iris (AI); OFF: modalità Auto
Exposure (AE)
Impostazione giorno/notte
ON: modalità giorno/notte automatica; OFF: modalità colore unico
5.
6.
Specchio
ON: normale; OFF: funzione speculare abilitata
Funzione antisfarfallio
ON: normale; OFF: funzione antisfarfallio abilitata
Richiesta di assistenza tecnica
Per assistenza relativa all’installazione, al funzionamento, alla manutenzione e alla risoluzione di eventuali problemi del prodotto, fare riferimento al presente manuale e al resto della documentazione fornita. In caso di ulteriori chiarimenti, è possibile contattare il servizio di assistenza tecnica durante il normale orario di lavoro (da lunedì a venerdì, esclusi i festivi, dalle 5.00 alle 17.00 ora del Pacifico).
Nota: prima di chiamare, assicurarsi di essere vicino all’apparecchiatura.
Tabella 10: Assistenza tecnica
Nord America
T: 888.437.3287 Numero verde negli USA, Puerto Rico e
Canada.
America Latina
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P) IT - 63
Nord America
+1.503.885.5700 al di fuori dell’area coperta da numero verde.
F: 888.329.0332 (assistenza tecnica Tualatin)
561.998.6232 (assistenza tecnica Boca Raton)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Australia, Nuova Zelanda
America Latina
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europa, Medio Oriente e Africa
E:
E:
T: + 48 (58) 326 2240 [email protected]
F: + 48 (58) 326 2241
W: all’indirizzo www.gesecurity.eu
, selezionare Customer
Support [Assistenza clienti].
Cina, India, Singapore, Taiwan, Asia Sudorientale [email protected]
IT - 64 Manuale dell’utente della telecamera UVD-IP-EVRDNR(-P)
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Gebruikershandleiding
Inhoud
Inleiding 66
Productbeschrijving 66
Functies 66
Gebruikersrichtlijnen 67
Inhoud van de verpakking 67
Installatie 68
De camera bekijken via een digitale (IP) verbinding 68
Softwarevereisten 68
Analoge kabels aansluiten 70
De camera installeren 70
Hoek aanpassen 70
Zoomen en scherpstellen 71
Een analoge monitor aansluiten om camerafuncties in te stellen 72
Camerafuncties instellen 72
Witbalans (WB) 72
Tegenlichtcompensatie (BLC) 73
AI/AE-belichtingsmodus 73
Dag/Nacht 73
Spiegelen 73
Trillingvrije instelling 74
Contact opnemen met de technische dienst 75
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 65
Inleiding
Deze gebruikershandleiding bevat algemene informatie over het installeren en gebruiken van de UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera.
Productbeschrijving
De UVD-IP-EVRDNR(-P)-kleurenvideocamera gebruikt een digitale signaalprocessor (DSP) voor het verwerken van videosignalen. De videocamera is uitgerust met een microcontroller die moet zorgen voor kwaliteitsbeelden met een hoge kleurreproductie en scherp beelden
Functies
De camera bevat de volgende functies:
• H.264-SVC-videocompressie met multistream-functionaliteit.
• Super HAD-technologie (Hole Accumulated Diode) met 470.000 beeldpunten voor PAL (410.000 beeldpunten voor NTSC).
• Digitale LSI-processoren (Large Scale Integration) voor een horizontale resolutie van 540 lijnen.
• Productie van beelden met hoge resolutie door gebruikmaking van digital signaalprocessoren voor het verbeteren van de horizontale en verticale lensopening.
• Slimme digitale automatische tegenlichtcompensatie.
• Geavanceerd automatisch belichtingssysteem om de hoeveelheid licht voor de imager te optimaliseren.
• Interne synchronisatie of externe netspanningsynchronisatie.
• Lange levensduur en hoge mate van betrouwbaarheid.
• Bediening van de camera-instellingen met DIP-schakelaars.
• Signaal-naar-ruis-verhouding beter dan 48 dB.
• PoE (Power over Ethernet) of geïsoleerde schakelvoedingsbron voor 12 VDC of 24 VAC.
NL - 66 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
Gebruikersrichtlijnen
Gebruik de volgende richtlijnen:
• Neem na de montage de benodigde veiligheidsmaatregelen terwijl u het programmeren voltooit.
• Gebruik altijd een geschikte PoE-schakelaar of een 12 VDC of 24
VAC UL Klasse 2-voedingsbron voor de voeding van de camera.
• Gebruik de camera niet als de omgevingstemperatuur buiten het gespecificeerde temperatuurbereik valt: -30 tot +50°C
• Als de lichtbron op de locatie waar de camera is gemonteerd snelle, grote variaties in licht waarneemt, is het mogelijk dat de camera niet functioneert zoals de bedoeling is.
WAARSCHUWING: Stel deze eenheid niet bloot aan regen of vocht en verwijder de behuizing of de achterkant niet om het risico op brand of elektrische schokken te minimaliseren.
Inhoud van de verpakking
De UVD-IP-EVRDNR-camera wordt geleverd met de volgende items:
• De camera-unit
• 1-kanaals passieve videozender/ontvanger
• Netstroomdraadmantel
• Montageschroeven, wandankers en inbussleutel
• 150 mm DC-stekker naar terminaladapter
Gebruik de BNC-videouitgangsstekker en voedingsstekker voor normale systeembediening.
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 67
Afbeelding 26: Camera-unit
Camerabehuizing
RJ45 Ethernet/PoE-ingang
24 VAC / 12 VDC-ingang
Videouitgang (BNC)
Installatie
Als u de camera wilt monteren, moet u eerst het montageoppervlak voorbereiden, de kabelverbindingen maken en de camera monteren.
De camera bekijken via een digitale (IP) verbinding
U kunt de IP-camera aansluiten op een netwerk en de beelden bekijken via een browser. Indien u een netwerkvideorecorder of vergelijkbaar digitaal videosysteem wilt bekijken, raadpleegt u de documentatie van het desbetreffende systeem.
Softwarevereisten
De UVD-IP-camera vereist het volgende:
Microsoft Internet Explorer
NL - 68 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
Een VLC-speler via een ActiveX-invoegtoepassing is vereist voor het afspelen van video wanneer Internet Explorer wordt gebruikt om de camera te bekijken.
Afbeelding 27: ActiveX-invoegtoepassingsoptie
U kunt als volgt de camera configureren:
1. Configureer de UVD-IP-camera met een standaard IP-adres:
10.1.2.11
2. Configureer uw host PC/laptop met hetzelfde subnet, bijv:
10.1.2.10
3. Maak in Internet Explorer een verbinding met de URL http://10.1.2.11.
4. Selecteer het menu “Live” om live-video weer te geven.
5. Voer de volgende combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord in om het menu Maintenance (Onderhoud) te openen.
Aanmelden: admin
Wachtwoord: admin
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 69
U kunt het IP-adres van de camera wijzigen in het menu
Maintenance (Onderhoud). Start de camera opnieuw op om de wijzigingen door te voeren.
Analoge kabels aansluiten
U kunt de kabels als volgt aansluiten:
1. Sluit een coaxkabel aan op de BNC-aansluiting van de camera en een CCTV-monitor of een video-opnameapparaat.
2. Sluit een PoE-schakelaar, een 12 VDC- of 24 VAC-voedingsbron aan op de voedingsaansluiting. Sluit niet gelijktijdig de PoEaansluiting en een DC- of AC-aansluiting aan. Het label op de camera biedt de volgende informatie:
Rode kabel. Voedingsingang.
Zwarte kabel. Voedingsingang.
Witte kabel. Videouitgang.
Zwarte kabel. Aardeaansluiting voor video.
Opmerking: Voor 24 VAC of 12 VDC kan zwart of rood worden gebruikt als aardeaansluiting.
De camera installeren
Om de camera te monteren, bevestigt u de camera met het juiste bevestigingsmateriaal aan het montageoppervlak.
Hoek aanpassen
Draai het platform om de horizontale hoek van het platform maximaal
180 graden aan te passen (Afbeelding 3 op pagina 74).
Draai de rotor op het platform om de horizontale hoek van de rotor maximaal 350 graden aan te passen (Afbeelding 3 op pagina 74).
Draai het platform om de verticale hoek van het platform maximaal 90 graden aan te passen (Afbeelding 3 op pagina 74).
NL - 70 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
Afbeelding 28: Camera afstellen
Platform horizontaal afstellen
Platform verticaal afstellen
Rotor horizontaal afstellen
Zoomen en scherpstellen
Zie Figure 4 hieronder voor de locatie van de duimschroeven voor de zoom- en scherpstelring.
Afbeelding 29: Zoomen en scherpstellen
Duimschroef zoomring voor VA2 en scherpstelring voor VA9-lens
Duimschroef scherpstelring voor VA2 en zoomring voor
VA9-lens
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 71
U kunt als volgt zoomen en scherpstellen met de camera:
1. Draai de duimschroef van de zoomring los.
2. Draai de zoomring om de gewenste zoom in te stellen.
3. Draai de duimschroef van de zoomring vast.
4. Draai de duimschroef van de focusring los.
5. Draai de focusring om de gewenste focus in te stellen.
6. Draai de duimschroef van de focusring aan.
Een analoge monitor aansluiten om camerafuncties in te stellen
Sluit een standaard videomonitor aan op het systeem om de kwaliteit van het videobeeld aan te passen met de DIP-schakelaars. De DIPschakelaars kunnen ook worden aangepast wanneer er een verbinding is met het IP-systeem.
Een videomonitor aansluiten:
1. Steek de monitoruitgangskabel in de videomonitoruitgangsconnector (zie Afbeelding 1 op pagina 71).
2. Sluit de BNC-kabel aan op de videomonitor.
3. Stel de DIP-schakelaars in op de gewenste stand.
Camerafuncties instellen
U kunt maximaal zes camerafuncties instellen met de reeks DIPschakelaars aan de achterzijde van de camera. Afbeelding 5 op pagina 77 toont de indeling van de DIP-schakelaars.
Witbalans (WB)
White balance (Witbalans) vertelt de camera hoe de kleur wit eruit ziet.
Op basis van deze informatie geeft de camera vervolgens alle kleuren correct weer.
Er zijn twee methoden om de witbalans te bepalen:
NL - 72 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
• ATW (auto tracking white balance: witbalans automatisch traceren). De gebruikte waarde is afhankelijk van de geselecteerde lichtconditie. Het zorgt voor een betrouwbare kleurenreproductie wanneer lichtomstandigheden regelmatig veranderen.
• PTL (push-to-lock white balance: drukken voor vergrendelen witbalans). Witbalans wordt vastgezet op het moment dat de DIPschakelaar in de stand ON wordt gezet.
Tegenlichtcompensatie (BLC)
De tegenlichtcompensatiefunctie verbetert de beeldkwaliteit wanneer het licht in de achtergrond fel is. Hiermee wordt voorkomen dat het object in het midden te donker is weergegeven.
AI/AE-belichtingsmodus
Gebruik deze instelling om de methode te selecteren waarmee de camera de belichtingsniveaus aanpast. Met behulp van de AI-instelling (automatich diafragma) kunt u de diafragmaaarde vastzetten op F1.6. Gebruik de AEinstelling (automatische belichting) om automatische de juiste belichting in te stellen op basis van de heersende lichtomstandigheden.
Dag/Nacht
Met deze functie kunt u de camera instellen op de automatische dag/nachtmodus of de nachtmodus forceren. Wanner de camera is ingesteld op de modus Auto Day/Night, produceert deze kleurenvideobeelden van hoge kwaliteit gedurende de dag of wanneer er veel licht is. Vervolgens wordt overgeschakeld naar monochroom en wordt de infraroodfilter verwijderd om de infraroodgevoeligheid ’s nachts of bij weinig licht te verhogen. De zwart-modus forceert de infraroodfilter uit, waardoor de camera in de zwart-modus blijft staan.
Spiegelen
Gebruik deze functie om de oorspronkelijke afbeelding te wijzigen in een (horizontaal) gespiegelde afbeelding.
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 73
Trillingvrije instelling
De trillingvrije instelling voorkomt trillingen die worden veroorzaakt door de frequentieverschillen (60 Hz) tussen de ionisatie van gassen in
TL-lampen en de verticale frequentie (59,95 Hz) in de camera. Hoewel het verschil heel klein is, kan er een lichte trilling optreden boven in het monitorbeeld of, in video via IP-toepassingen, zou het kunnen worden gezien als beweging. De trillingvrije instelling zorgt voor kleinere bestandsformaten en overdrachtsbitsnelheden van gecomprimeerde videobeelden.
Afbeelding 30: Indeling DIP-schakelaars (achterzijde camera)
Tabel 11: Functies DIP-schakelaar (Standaard ON)
Schakelaar Beschrijving
1. Witbalans
2.
ON: ATW-modus; OFF: PTL-modus
Tegenlichtcompensatie
3.
ON: BLC uit; OFF: BLC aan
AI/AE Automatische belichting
ON: AI (Auto Iris)-modus; OFF: AE (Auto Exposure)modus
4.
5.
Dag/Nacht instellingen
ON: Auto Day/Night-modus; OFF: Kleurmodus alleen
Spiegelen
ON: Normaal; OFF: Spiegelen aan
NL - 74 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
Schakelaar Beschrijving
6. Trillingvrije instelling
ON: Normaal; OFF: Trllingvrij aan
Contact opnemen met de technische dienst
Voor hulp bij installatie, bediening, onderhoud en voor het opsporen van storingen, kunt u dit document en alle andere meegeleverde documentatie raadplegen. Mocht u verdere vragen hebben, dan kunt u tijdens kantooruren contact met ons opnemen (maandag t/m vrijdag, niet op feestdagen, tussen 5-17 uur (Pacific Time)).
Opmerking: Zorg dat u binnen het bereik van de apparatuur bent wanneer u belt.
Tabel 12: Technische ondersteuning
Noord-Amerika
T: 888.437.3287 Gratis telefoonnummer binnen de
V.S., PuertoRico en Canada.
+1.503.885.5700 buiten gratis gebied.
F: +1 888 329 0332
(Technische ondersteuning in Tualatin)
+1 561 998 6232
(Technische ondersteuning in Boca Raton)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Latijns-Amerika
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding NL - 75
Australië en Nieuw-Zeeland Europa, Midden-Oosten en Afrika
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: Op www.gesecurity.eu
, selecteer Customer Support .
China, India, Singapore, Taiwan en Zuidwest-Azië
NL - 76 UVD-IP-EVRDNR(-P)-camera Gebruikershandleiding
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Spis tre
ś
ci
Wstęp 78
Opis produktu 78
Funkcje 78
Wytyczne dla użytkownika 79
Zawartość opakowania 79
Instalacja 80
Wyświetlanie obrazu z kamery przez połączenie cyfrowe (IP) 80
Wymagania dotyczące oprogramowania 80
Podłączanie kabli analogowych 82
Instalowanie kamery 82
Ustawienie kąta 82
Regulacja powiększenia i ostrości 83
Podłączanie monitora analogowego w celu ustawienia funkcji kamery 84
Ustawianie funkcji kamery 84
Zrównoważenie bieli 84
Backlight compensation (BLC) (Kompensacja światła wstecznego
(BLC)) 85
Ekspozycja AI/AE 85
Day/Night – Dzień/Noc 85
Odwrócony 85
Sterowanie redukcją migotania 86
Kontakt z działem pomocy technicznej 87
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 77
Wst
ę
p
Ta instrukcja obsługi udostępnia podstawowe informacje na temat konfigurowania oraz używania kamery UVD-IP-EVRDNR(-P).
Opis produktu
Kolorowa kamera wideo UVD-IP-EVRDNR(-P) stosuje system cyfrowego przetwarzania sygnałów (DSP) do przetwarzania sygnałów video. Kamera zawiera mikrokontroler, dzięki któremu dostarcza wysokiej jakości zdjęcia wiernie oddające kolor i ostry obraz.
Funkcje
Funkcje kamery obejmują:
• Kompresja wideo H.264-SVC z możliwością przesyłania wielu strumieni.
• Technologię Super HAD (hole accumulated diode - dioda gromadząca dziury) z 470 000 pikseli w standardzie PAL (410 000 w standardzie NTSC).
• Zastosowanie LSI (large scale integration - duża skala integracji) systemu cyfrowego przetwarzanie w celu wytworzenia 540 linii rozdzielczości.
• Uzyskanie obrazu o wysokiej rozdzielczości za pomocą system cyfrowego przetwarzania sygnałów zgodnie z udoskonaleniem migawki poziomej i pionowej.
• Inteligentna automatyczna cyfrowa BLC (back light control - kontrola przeciwoświetlenia).
• Zaawansowany system autoekspozycji optymalizujący ilość światła dla urządzenia obrazującego.
• Synchronizacja wewnętrzna lub zewnętrzna synchronizacja z sieci.
• Długa żywotność i wysoka niezawodność.
• Sterowanie ustawieniami kamery za pomocą przełączników DIP.
PL - 78 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
• Względny współczynnik szumów lepszy niż 48 dB.
• Zasilanie poprzez Ethernet (PoE) albo izolowany impulsowy zasilacz sieciowy 12 VDC lub 24 VAC.
Wytyczne dla u
ż
ytkownika
Należy korzystać z następujących wytycznych:
• Podczas procedury konfiguracji po zamontowaniu należy zachować odpowiednie środki ostrożności.
• W celu zasilania kamery należy zawsze używać odpowiedniego przełącznika PoE lub zasilaczy klasy 2, 12 VDC lub 24 VAC, podanych na liście.
• Kamery nie należy używać poza podanym zakresem temperatur: od -30 do +50°C (od -22 do +122°F)
• Jeżeli źródło światła w miejscu zainstalowania kamery wykazuje znaczące nagłe zmiany natężenia oświetlenia, kamera może nie działać w zamierzony sposób.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, należy chronić urządzenie przed działaniem deszczu i wilgoci oraz nie ściągać osłony ani tyłu kamery.
Zawarto
ść
opakowania
Kamera UVD-IP-EVRDNR jest dostarczana z następującymi elementami:
• Zestaw kamery
• 1-kanałowy pasywny nadajnik-odbiornik wideo
• Wiązka przewodów zasilających prądu zmiennego
• Śruby montażowe, uchwyty ścienne oraz klucz imbusowy
• Złącze 150 mm na prąd stały dla adaptera gniazda
Kabel wyjściowy BNC oraz kabel zasilający typu jack używane są do normalnej pracy systemu.
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 79
Rysunek 31: Zestaw kamery
Korpus kamery
Wej ś cie RJ45 Ethernet/PoE
Wej ś cie 24 VAC/12 VDC
Wyj ś cie wideo (BNC)
Instalacja
W celu instalacji kamery należy przygotować powierzchnie montażu, wykonać połączenia kablowe i zamontować kamerę.
Wy
ś
wietlanie obrazu z kamery przez po
łą
czenie cyfrowe (IP)
Kamerę IP można podłączyć do sieci i wyświetlać obrazy za pomocą przeglądarki. Aby wyświetlać obrazy za pomocą sieciowego rejestratora wideo lub podobnego cyfrowego systemu wideo, należy zapoznać się z dokumentacją dołączoną do tego systemu.
Wymagania dotycz
ą
ce oprogramowania
Kamera UVD-IP ma następujące wymagania:
Przeglądarka Microsoft Internet Explorer
PL - 80 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
Wtyczka ActiveX odtwarzacza VLC jest wymagana w celu odtwarzania obrazu wideo, kiedy do monitorowania kamery używana jest przeglądarka Internet Explorer.
Rys. 32: opcja wtyczki ActiveX
Aby skonfigurować kamerę:
1. Skonfiguruj kamerę UVD-IP przy użyciu domyślnego adresu IP:
10.1.2.11
2. Skonfiguruj komputer stacjonarny/przenośny w tej samej podsieci, np.: 10.1.2.10
3. Połącz się z adresem URL http://10.1.2.11 w przeglądarce Internet
Explorer.
4. Wybierz menu „Live”, aby wyświetlać obraz wideo w czasie rzeczywistym.
5. Wprowadź następującą nazwę użytkownika i hasło, aby uzyskać dostęp do menu Maintenance (Konserwacja):
Nazwa użytkownika: admin
Hasło: admin
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 81
Adres IP kamery można zmienić w menu Maintenance
(Konserwacja). Aby zastosować zmiany, należy ponownie uruchomić kamerę.
Pod
łą
czanie kabli analogowych
Aby podłączyć kable:
1. Podłącz kabel koncentryczny pomiędzy gniazdem BNC kamery a gniazdem CCTV monitora lub urządzenia nagrywającego wideo.
2. Podłącz przełącznik PoE albo zasilacz 12 VDC lub 24 VAC do wejścia zasilania. Nie podłączaj jednocześnie połączenia PoE i połączenia prądu stałego lub zmiennego. Oznaczenia na kamerze maja następujące znaczenie:
Kabel czerwony. Wejście zasilania.
Kabel czarny. Wejście zasilania.
Kabel biały. Wyjście wideo.
Kabel czarny. Masa sygnału wideo.
Uwaga: W przypadku połączenia 24 VAC lub 12 VDC kabel czarny lub czerwony może być użyty dla uziemienia.
Instalowanie kamery
Aby zainstalować kamerę należy przytwierdzić ją do powierzchni montażu używając odpowiednie uchwyty.
Ustawienie k
ą
ta
Aby ustawić kąt poziomy platformy w zakresie do 180 stopni, należy obrócić platformę (Figure 3 na stronie 86).
Aby ustawić kąt poziomy wirnika w zakresie do 350 stopni, należy obrócić wirnik w wymaganym kierunku (Figure 3 na stronie 86).
Aby ustawić kąt pionowy platformy w zakresie do 90 stopni, należy obrócić platformę (Figure 3 na stronie 86).
PL - 82 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
Rysunek 33: Regulacja kamery
Regulacja pozioma platformy
Regulacja pionowa platformy
Regulacja pozioma wirnika
Regulacja powi
ę
kszenia i ostro
ś
ci
Figure 4 na stronie 11 przedstawia położenie śrub blokujących pierścieni ustawiania powiększenia i ustawiania ostrości.
Rysunek 34: Regulacja powiększenia i ostrości
Śruba blokującą pierścienia ustawiania powiększenia dla obiektywu VA2 i pierścień ustawiania ostrości dla obiektywu VA9
Śruba blokującą pierścienia ustawiania ostrości dla obiektywu VA2 i pierścień ustawiania powiększenia dla obiektywu VA9
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 83
Aby dokonać regulacji powiększenia i ostrości kamery:
1. Obluzuj śrubę blokującą pierścienia regulacji powiększenia
(ZOOM).
2. Obróć pierścień w celu uzyskania żądanego poziomu powiększenia.
3. Dokręć śrubę blokującą pierścienia regulacji powiększenia.
4. Obluzuj śrubę blokującą pierścienia ostrości.
5. Obróć pierścień ostrości w celu uzyskania żądanej ostrości.
6. Dokręć śrubę blokującą pierścienia ostrości.
Pod
łą
czanie monitora analogowego w celu ustawienia funkcji kamery
Do systemu należy podłączyć standardowy monitor wideo, aby dokonać regulacji obrazu wideo przy użyciu przełączników DIP.
Przełączniki DIP można także ustawiać po podłączeniu do systemu IP.
Aby podłączyć monitor wideo:
1. Podłącz kabel wyjściowy monitora do gniazda wyjścia wideo monitora (patrz Figure 1 na str. 83).
2. Podłącz kabel BNC do monitora wideo.
3. Ustaw przełączniki DIP zgodnie z potrzebami.
Ustawianie funkcji kamery
Za pomocą zestawu przełączników DIP z tyłu kamery można ustawić do sześciu funkcji kamery. Figure 5 na str. 89 przedstawia układ przełączników DIP.
Zrównowa
ż
enie bieli
Parametr zrównoważenia bieli określa wygląd białego koloru.
W oparciu o tę informację kamera będzie prawidłowo wyświetlać wszystkie kolory.
Istnieją dwa sposoby określenia zrównoważenia bieli:
PL - 84 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
• ATW (autotracking white balance) — automatyczne wykrywanie balansu bieli. Użyta wartość tego parametru zależy od wybranych warunków oświetlenia. Zapewnia ona niezawodne odwzorowanie kolorów w przypadku częstej zmiany warunków oświetleniowych.
• PTL (push-to-lock) — zrównoważenie bieli blokowane naciśnięciem przycisku. Zrównoważenie bieli zostaje zablokowane w momencie ustawienia przełącznika DIP w pozycji ON (WŁ.).
Backlight compensation (BLC) (Kompensacja
ś
wiat
ł
a wstecznego (BLC))
Funkcja kompensacji podświetlenia umożliwia poprawienie jakości obrazu przy silnym oświetleniu tła. Dzięki funkcji obiekty w środku obrazu nie są zaciemniane.
Ekspozycja AI/AE
Za pomocą tego ustawienia można wybrać metodę, za pomocą której kamera dostosowuje się do różnych poziomów natężenia światła.
Funkcja automatycznej przysłony (AI) umożliwia zablokowanie przysłony na wartość F1.6. Funkcja automatycznej ekspozycji (AE) umożliwia ustawienie poprawnej ekspozycji zależnie od warunków oświetlenia.
Day/Night – Dzie
ń
/Noc
Ta funkcja określa, czy kamera działa w automatycznym trybie dzień/noc, czy też następuje wymuszenie trybu nocnego. W przypadku ustawienia automatycznego trybu dzień/noc kamera zapewnia wysokiej jakości kolorowy sygnał wideo w dzień lub w warunkach dobrego oświetlenia. W nocy lub w warunkach słabego oświetlenia przełącza się w tryb monochromatyczny i wyłącza filtr podczerwieni w celu poprawienia czułości w zakresie podczerwieni. Tryb czarnobiały wymusza usunięcie filtru podczerwieni, przez co kamera pozostaje w trybie czarno-białym.
Odwrócony
Za pomocą tej funkcji można przekształcić oryginalny obraz w obraz lustrzany (poziomy).
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 85
Sterowanie redukcj
ą
migotania
Funkcja sterowania redukcją migotania eliminuje migotanie spowodowane przez różnice między częstotliwościami jonizacji gazu
(60 Hz) w żarówce fluoroscencyjnej a pionową częstotliwością tej kamery (59,95 Hz). Choć różnica jest bardzo mała, powoduje niewielkie migotanie na górze obrazu monitora, a w przypadku aplikacji wideo poprzez IP może zostać zinterpretowana jako ruch. Funkcja sterowania redukcją migotania pomaga zmniejszyć wielkość plików i zwiększyć szybkość transmisji skompresowanych obrazów wideo.
Rysunek 35: Układ przełączników DIP (tył kamery)
Tabela 13: Funkcje przełączników DIP (ustawienie domyślne ON (WŁ.)
Przełącznik Opis
1. White Balance (Balans bieli)
2.
WŁ.: tryb ATW, WYŁ.: tryb PTL
Kompensacja podświetlenia
WŁ.: kompensacja wyłączona; WYŁ.: kompensacja włączona
3.
4.
Ekspozycja AI/AE
WŁ.: tryb automatycznej przysłony (AI); WYŁ.: tryb automatycznej ekspozycji (AE)
Ustawienie Dzień/Noc
WŁ.: automatyczny tryb dzień/noc; WYŁ.: tryb koloru tylko
PL - 86 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
Przełącznik Opis
5. Odwrócony
WŁ.: normalny; WYŁ.: włączenie odwrócenia
6. Sterowanie redukcją migotania
WŁ.: normalny; WYŁ.: redukcja migotania włączona
Kontakt z dzia
ł
em pomocy technicznej
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów związanych z tym produktem, należy przeczytać ten dokument oraz inne dokumenty dołączone do zestawu.
W przypadku dalszych pytań prosimy o kontakt z działem pomocy technicznej w normalnych godzinach pracy (od poniedziałku do piątku, z wyjątkiem świąt, w godzinach od 5:00 do 17:00 czasu pacyficznego).
Uwaga: Przed telefonicznym skontaktowaniem się z działem pomocy technicznej, należy znajdować się przy urządzeniu.
Tabela 14: Pomoc techniczna
Ameryka Północna
T: 888.437.3287 Telefon bezpłatny na terenie USA,
PuertoRico i Kanady.
+1.503.885.5700 poza obszarami, w których jest dostępna bezpłatna infolinia.
F: 888.329.0332 (pomoc techniczna w Tualatin)
561.998.6232 (pomoc techniczna w Boca Raton)
E-mail: [email protected]
gesecurity.customerservice
@ge.com
Ameryka Łacińska
Tel.: +1.305.593.4301
Faks: +1.305.593.4300
E-mail:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P) PL - 87
Australia, Nowa Zelandia
E-mail: [email protected]
Europa, Bliski Wschód i Afryka
E-mail: [email protected]
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
E-mail: [email protected]
Internet: Na stronie www.gesecurity.eu
wybierz pozycję Customer Support
(Obsługa klienta).
Chiny, Indie, Singapur, Tajwan, Azja Południowo-wschodnia
PL - 88 Instrukcja obsługi kamery UVD-IP-EVRDNR(-P)
Manual do utilizador daUVD-IP-
EVRDNR(-P) Camera
Índice
Introdução 90
Descrição do produto 90
Funções 90
Directrizes do utilizador 91
Conteúdo da embalagem 91
Instalação 92
Visualização da câmara através de uma ligação digital (IP) 92
Requisitos de software 92
Ligação dos cabos analógicos 94
Instalação da câmara 94
Ajuste do ângulo 94
Ajuste do zoom e da focagem 95
Ligar um monitor analógico para configurar as funções da câmara 96
Especificar as funções da câmara 96
Equilíbrio dos brancos (WB) 96
Backlight compensation (BLC) (Compensação de retro-iluminação) 97
Exposição a AI/AE 97
Day/Night (Dia/noite) 97
Mirror (Espelho) 97
Controlo sem cintilação 98
Contactar a assistência técnica 99
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 89
Introdução
Este manual de utilizador fornece informações básicas sobre como configurar e utilizar a câmara UVD-IP-EVRDNR(-P).
Descrição do produto
A câmara de vídeo a cores UVD-IP-EVRDNR(-P) utiliza um processador de sinais digitais (DSP) para processar os sinais de vídeo. A câmara de vídeo dispõe de um microcontrolador para proporcionar imagens de alta qualidade com reprodução High
Color e imagens nítidas.
Funções
Funcionalidades da câmara:
• Compressão de imagem H.264-SVC com capacidade de transmissão múltipla.
• Tecnologia Super HAD (hole accumulated diode) com 470.000
PAL (410.000 pixels NTSC).
• Utilização de processadores digitais LSI (integração em larga escala) para produzir 540 linhas de resolução horizontal.
• Produção de imagens de alta resolução utilizando processadores de sinais digitais para melhoria de abertura horizontal e vertical.
• BLC (controlo de retro-iluminação) digital, inteligente e automático.
• Sistema avançado de exposição automática que permite optimizar a quantidade de luz necessária para o gerador de imagens.
• Sincronização interna ou externa com “line lock”.
• Vida útil longa e alta fiabilidade.
• Controlo por DIP switch das definições da câmara.
• Relação sinal/ruído melhor do que 48 dB.
• Power over Ethernet (PoE) ou Comutador de energia isolado de
12 VDC ou 24 VAC.
PT - 90
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Directrizes do utilizador
Utilize as seguintes directrizes:
• Tome as devidas precauções de segurança quando efectuar a programação após a instalação.
• Para alimentação da câmara, utilize sempre um comutador PoE adequado ou uma fonte de alimentação de 12 VDC ou 24 VAC listada na UL como Classe 2.
• Não utilize a câmara fora dos limites de temperatura especificados: -30 a +50 °C
• Se a fonte de luz do local onde está instalada a câmara sofrer variações rápidas na iluminação, a câmara poderá não funcionar conforme previsto.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha a câmara à chuva ou à humidade e não retire a tampa ou as costas.
Conteúdo da embalagem
A câmara UVD-IP-EVRDNR é fornecida com os seguintes itens:
• O mecanismo da câmara
• Transceptor de vídeo passivo de 1 canal
• Conjunto de fios de alimentação CA
• Parafusos de montagem, buchas de parede e chave sextavada
• Tomada DC de 150 mm para o adaptador do terminal
Utilize a BNC de saída de vídeo e a ficha de alimentação para a operação normal do sistema.
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 91
Figura 36: Mecanismo da câmara
Corpo da câmara
Entrada RJ45 Ethernet/PoE
Entrada para 24 VAC/12 VDC
Saída de vídeo (BNC)
Instalação
Para instalar a câmara, precisa de preparar a superfície de montagem, efectuar as ligações dos cabos e montar a câmara.
Visualização da câmara através de uma ligação digital (IP)
Pode ligar a câmara IP a uma rede e visualizar as imagens através de um navegador. Para visualizar através de um Videogravador de Rede ou um sistema de vídeo digital semelhante, consulte a documentação associada a esse sistema.
Requisitos de software
São necessários os seguintes requisitos para a câmara UVD-IP:
Microsoft Internet Explorer
PT - 92
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
O leitor VLC requer um plug-in ActiveX para a reprodução de vídeo, caso utilize o Internet Explorer para monitorizar a câmara.
Figura 37: Opção plug-in ActiveX
Para configurar a câmara:
1. Configure a câmara UVD-IP com um endereço IP predefinido:
10.1.2.11
2. Configure o PC anfitrião/portátil na mesma subrede, por exemplo:
10.1.2.10
3. Ligue ao URL http://10.1.2.11 com o Internet Explorer.
4. Seleccione o menu “Live” para ver imagens em directo.
5. Introduza o seguinte nome de utilizador e palavra-passe para aceder ao menu Manutenção.
Login: admin
Palavra-passe: admin
O endereço IP da câmara pode ser alterado no menu de manutenção. Reinicie a câmara para que as alterações surtam efeito.
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 93
Ligação dos cabos analógicos
Para ligar os cabos:
1. Ligue um cabo coaxial do conector BNC da câmara a um monitor de CCTV ou a um dispositivo de gravação de vídeo.
2. Ligue um comutador PoE, uma fonte de alimentação de 12 VDC ou 24 VAC para a entrada de alimentação. Não estabeleça as ligações PoE e DC ou AC ao mesmo tempo. A etiqueta na câmara indica a seguinte informação:
Cabo vermelho. Power in (entrada de alimentação).
Cabo preto. Power in (entrada de alimentação).
Cabo branco. Video out (saída de vídeo).
Cabo preto. Video ground (vídeo terra).
Nota: para 24 VAC ou 12 VDC, Preto ou Vermelho podem ser utilizados para ligação à terra.
Instalação da câmara
Para montar a câmara, fixe a câmara à superfície de montagem utilizando os parafusos de fixação adequados.
Ajuste do ângulo
Para ajustar o ângulo horizontal da plataforma até 180 graus, rode a plataforma (Figure 3 na página nº 98).
Para ajustar o ângulo horizontal do rotor até 350 graus, rode o rotor na plataforma (Figure 3 na página nº 98).
Para ajustar o ângulo vertical da plataforma até 90 graus, rode a plataforma (Figure 3 na página nº 98).
PT - 94
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Figura 38: Ajuste da câmara
Ajuste horizontal da plataforma
Ajuste vertical da plataforma
Ajuste horizontal do rotor
Ajuste do zoom e da focagem
Consulte a Figure 4 na página nº 11 para saber onde se encontram os parafusos de orelhas do anel de zoom e de focagem.
Figura 39: Ajuste do zoom e da focagem
Parafuso de orelhas do anel de zoom para VA2 e anel de focagem para objectiva VA9.
Parafuso de orelhas do anel de focagem para VA2 e anel de zoom para objectiva VA9.
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 95
Para ajustar o zoom e a focagem da câmara:
1. Desaperte o parafuso de orelhas do anel de zoom.
2. Rode o anel de zoom para definir o zoom desejado.
3. Aperte o parafuso de orelhas do anel de zoom.
4. Desaperte o parafuso de orelhas do anel de focagem.
5. Rode o anel de focagem para definir a focagem desejada.
6. Aperte o parafuso de orelhas do anel de focagem.
Ligar um monitor analógico para configurar as funções da câmara
Ligue um monitor de vídeo padrão ao sistema para ajustar a qualidade da imagem de vídeo utilizando os DIP switches. Os DIP switches também podem ser ajustados quando estão ligados ao sistema IP.
Para ligar um monitor de vídeo:
1. Ligue o cabo de saída do monitor ao conector de saída do monitor de vídeo (consulte a Figure 1 na página nº 95).
2. Ligue o cabo BNC ao monitor de vídeo.
3. Ajuste os DIP switches conforme pretender.
Especificar as funções da câmara
Pode configurar um máximo de seis funções da câmara utilizando o compartimento de DIP switches na retaguarda da câmara. A Figure 5 na página nº 101 mostra o esquema de DIP switches.
Equilíbrio dos brancos (WB)
O equilíbrio dos brancos indica à câmara a aparência da cor branca.
Com base nesta informação, a câmara apresentará então todas as cores correctamente.
Existem dois métodos para determinar o WB (Equilíbrio dos brancos):
• ATW (seguimento automático de white balance). O valor utilizado depende da condição de luz seleccionada. Assegura uma
PT - 96
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
reprodução fiável da cor quando as condições de luz se alteram com frequência.
• PTL (push to lock) (premir para bloquear) white balance. WB é fixado no momento em que o DIP switch está definido como ON.
Backlight compensation (BLC) (Compensação de retroiluminação)
A função de compensação de contraluz melhora a qualidade da imagem quando a retroiluminação é alta. Impede que o objecto no centro apareça demasiado escuro.
Exposição a AI/AE
Utilize esta definição para seleccionar o método que a câmara utiliza para ajustar os diferentes níveis de luz. Utilize a definição Automatic
Iris (AI) para fixar o valor da íris em F1.6. Utilize a definição Auto
Exposure (AE) para definir automaticamente a exposição adequada de acordo com as condições de luz existentes.
Day/Night (Dia/noite)
Esta função controla se a câmara se encontra no modo de dia/noite automático ou é forçada a utilizar o modo de noite. Quando está definido no modo Auto Day/Night, a câmara produz imagens a cores de alta qualidade durante o dia ou quando os níveis de luz são altos.
Seguidamente, comuta para monocromático e retira o filtro de infravermelhos para melhorar a sensibilidade IV à noite ou quando os níveis de luz são baixos. O modo a preto e branco força o filtro de infravermelhos a permanecer removido, obrigando a câmara a permanecer no modo preto e branco.
Mirror (Espelho)
Utilize esta função para transformar a imagem original numa imagem de espelho (horizontal).
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 97
Controlo sem cintilação
O controlo sem cintilação elimina a cintilação causada pelas diferenças entre as frequências (60 Hz) da ionização do gás numa lâmpada fluorescente com a da frequência vertical (59,95 Hz) na câmara. Embora a diferença seja muito pequena, dá origem a uma ligeira cintilação na parte superior da cena do monitor, ou, em aplicações de vídeo sobre IP, deve ser interpretada como movimento.
O controlo de cintilação permite reduzir o tamanho do ficheiro e as taxas de bits de transferência das imagens de vídeo comprimidas.
Figura 40: Esquema de DIP switches (retaguarda da câmara)
Tabela 15: Funções dos DIP switches (Ligado por predefinição)
Switch
1.
2.
3.
4.
Descrição
White Balance (Equilíbrio dos brancos)
ON: Modo ATW; OFF: modo PTL
Compensação de contraluz
ON: BLC desligado; OFF: BLC ligado
Exposição AI/AE
ON: Modo Auto Iris (AI); OFF: modo Auto Exposure (AE)
Definição Day/Night.
ON: Modo Auto Day/Night; OFF: Modo de cor única
5. Mirror (Espelho)
ON: Normal; OFF: Mirror Enable
PT - 98
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Switch
6.
Descrição
Controlo sem cintilação
ON: Normal; OFF: Cintilação activada
Contactar a assistência técnica
Para obter assistência no que se refere à instalação, manutenção, e resolução de problemas inerentes a este produto, consulte este documento assim como qualquer outra documentação fornecida. Se ainda tiver dúvidas, pode contactar a assistência técnica durante as horas de expediente (Segunda a Sexta-feira, excluindo feriados, entre as 5h e as 17h, Hora do Pacífico).
Nota: Esteja junto ao equipamento antes de ligar.
Tabela 16: Assistência técnica
América do Norte
T: 888.437.3287 Gratuito nos
EUA, Porto Rico e Canadá.
+1.503.885.5700 fora da
área gratuita.
F: 888.329.0332 (Assistência
Técnica de Tualatin)
561.998.6232 (Assistência
Técnica de Boca Raton)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Austrália, Nova Zelândia
América Latina
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Europa, Médio Oriente e África
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: Em www.gesecurity.eu
, seleccione Customer
Support .
Manual do utilizador daUVD-IP-EVRDNR(-P) Camera) PT - 99
China, Índia, Singapura, Taiwan, Sudoeste da Ásia
PT - 100
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Руководство пользователя UVD-
IP-EVRDNR(-P) Camera
Оглавление
Руководство пользователя камеры UVD-IP-EVRDNR(-P) 101
Оглавление 101
Введение 102
Описание устройства 102
Характеристики 102
Руководство пользователя 103
Комплектация 104
Установка 105
Просмотр изображения с камеры через цифровое подключение
(IP) 105
Требования к программному обеспечению 105
Подключение аналоговых кабелей 106
Установка камеры 107
Регулировка угла обзора 107
Настройка масштаба и фокуса 108
Подключение аналогового монитора для настройки функций камеры 109
Настройка функций камеры 109
Баланс белого (WB) 109
Компенсация задней засветки (BLC). 110
Автоматическая диафрагма/автоматическая выдержка 110
День/ночь 110
Зеркало 111
Управление мерцанием 111
Обращение в службу технической поддержки 112
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 101
Введение
В этом руководстве пользователя представлена основная информация по настройке и использованию камеры
UVD-IP-EVRDNR(-P).
Описание устройства
В видеокамере цветного изображения UVD-IP-EVRDNR(-P) для обработки видеосигнала используется цифровой сигнальный процессор (DSP). Видеокамера оснащена микроконтроллером, обеспечивающим высокое качество изображения с точной цветопередачей и четкостью.
Характеристики
Характеристики камеры:
• Сжатие видео H.264-SVC с возможностью передачи нескольких видеопотоков.
• Технология Super HAD c 470 000 пикселями стандарта PAL
(410 000 NTSC).
• Использование цифровых процессоров на основе LSI
(больших интегральных схем) для получения 540 строк горизонтального разрешения.
• Получение изображений высокого разрешения с помощью цифровых сигнальных процессоров для улучшения горизонтальной и вертикальной апертуры.
• Интеллектуальный цифровой автоматический режим BLC
(компенсация контрового света).
• Улучшенная система автоэкспозиции для оптимизации количества света на датчике изображения.
• Внутренняя или внешняя синхронизация Line Lock.
• Большой срок службы и высокая надежность.
PT - 102
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
• Управление настройками камеры с помощью переключателей
DIP
• Отношение сигнал/шум не менее 48 дБ.
• Технология Power over Ethernet (PoE) или коммутируемое питание через отдельные кабели 12 В постоянного тока или
24 В переменного тока.
Руководство пользователя
Используйте следующие инструкции:
• Соблюдайте соответствующие меры предосторожности во время программирования уже установленной камеры.
• Всегда используйте надлежащий коммутатор PoE или подключайте камеру к источникам электропитания 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока, соответствующим сертификату безопасности UL (Класс 2).
• Не используйте камеру при температуре, превышающей указанный диапазон: от -30 до +50°C (от -22 до +122°F)
• При нестабильном освещении в месте установки камеры качество съемки может ухудшаться.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возгорания или поражения электрическим током не подвергайте камеру воздействию дождя или влаги и не снимайте крышку или заднюю стенку.
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 103
Комплектация
Камера UVD-IP-EVRDNR поставляется со следующими компонентами:
• Узел камеры
• Одноканальный пассивный видеотрансивер
• Жгут проводов питания переменного тока
• Крепежные винты, стеновые анкеры и шестигранный ключ
• 150-мм разъем постоянного тока для клеммного адаптера
Для стандартной работы системы используются видеовыход BNC и разъем для источника питания.
Рис. 41. Узел камеры
Корпус камеры
Вход RJ45 Ethernet/PoE
Вход 24 В перем. тока/12 В пост. тока
Видеовыход (BNC)
PT - 104
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Установка
Чтобы установить камеру, необходимо подготовить поверхность для установки, выполнить подключение кабелей и закрепить камеру на поверхности.
Просмотр изображения с камеры через цифровое подключение (IP)
Можно подключить IP-камеру к сети и просматривать изображения через веб-обозреватель. Для просмотра изображения через сетевой видеорекордер или аналогичную цифровую видеосистему ознакомьтесь с соответствующей документацией по этой системе.
Требования к программному обеспечению
Для работы камеры UVD-IP требуется:
Microsoft Internet Explorer
Для воспроизведения видео при просмотре изображения с камеры через Internet Explorer требуется подключаемый модуль ActiveX проигрывателя VLC.
Рис. 42. Функция подключаемого модуля ActiveX
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 105
Настройка камеры:
1. Настройте камеру UVD-IP, используя IP-адрес по умолчанию:
10.1.2.11
2. Настройте свой хост-компьютер/ноутбук в той же подсети, например: 10.1.2.10
3. Подключитесь с помощью Internet Explorer к URL http://10.1.2.11.
4. Выберите меню «Live» («Прямая трансляция») для просмотра видео в режиме реального времени.
5. Введите следующее имя пользователя и пароль для получения доступа к меню «Maintenance» («Техническое обслуживание»).
Вход в систему: admin
Пароль: admin
IP-адрес камеры можно изменить в меню «Maintenance»
(«Техническое обслуживание»). Перезагрузите камеру, чтобы изменения вступили в силу.
Подключение аналоговых кабелей
Подключение кабелей:
1. Подсоедините коаксиальный кабель коннектора BNC к монитору системы видеонаблюдения или устройству видеозаписи.
2. Подключите коммутатор PoE, источник питания 12 В пост. тока или 24 В перем. тока к входу питания. Не подключайте камеру одновременно по технологии PoE и с помощью источника питания постоянного или переменного тока. На ярлыке камеры представлена следующая информация:
Красный кабель. Ввод питания.
Черный кабель. Ввод питания.
Белый кабель. Вывод видео.
Черный кабель. Земля для видео.
PT - 106
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Примечание. Для источников питания 24 В перем. тока или 12 В пост. тока черный или красный кабели могут использоваться для заземления.
Установка камеры
Чтобы установить камеру, закрепите ее на монтажной поверхности, используя соответствующие крепления.
Регулировка угла обзора
Чтобы настроить горизонтальный угол платформы, можно поворачивать ее на 180 градусов (Figure 3 на стр. 111).
Чтобы настроить горизонтальный угол вращающейся части камеры, можно поворачивать ее на платформе на 350 градусов
(Figure 3 на стр. 111).
Чтобы настроить вертикальный угол платформы, можно поворачивать ее на 90 градусов (Figure 3 на стр. 111).
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 107
Рис. 43. Регулировка камеры
Регулировка горизонтального положения платформы
Регулировка вертикального положения платформы
Регулировка горизонтального положения вращающейся части
Настройка масштаба и фокуса
См. Figure 4 на стр. 11 для получения информации о местоположении винтов кольца зума и фокусировочного кольца.
Рис. 44. Настройка масштаба и фокуса
Крепежный винт кольца зума для VA2 и кольцо фокусировки для линз VA9.
PT - 108
Крепежный винт кольца фокусировки для VA2 и кольцо зума для линз VA9.
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Настройка масштаба и фокуса:
1. Ослабьте винт с накатной головкой на кольце зума.
2. Поверните кольцо зума для настройки необходимого масштаба.
3. Затяните винт с накатной головкой на кольце зума.
4. Ослабьте винт с накатной головкой на кольце фокусировки.
5. Поверните кольцо фокусировки для настройки необходимого фокуса.
6. Затяните винт с накатной головкой на кольце фокусировки.
Подключение аналогового монитора для настройки функций камеры
Подключите стандартный видеомонитор к системе для настройки качества изображения с помощью переключателей
DIP. Переключатели DIP также можно настроить при подключении к IP-системе.
Подключение видеомонитора:
1. Подсоедините выходной кабель монитора к выходному разъему монитора (см. Figure 1 на стр. 107).
2. Присоедините кабель BNC к видеомонитору.
3. Настройте нужным образом переключатели DIP.
Настройка функций камеры
Можно настроить шесть функций камеры с помощью набора переключателей DIP на задней стороне камеры. Figure 5 на стр.
114 показывает расположение переключателей DIP.
Баланс белого (WB)
Функция «Баланс белого» «подсказывает» камере, как выглядит белый цвет. Благодаря данной информации камера правильно отображает все цвета.
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 109
Существует два способа установки функции WB:
• ATW (автоматическая коррекция баланса белого). Значение параметра зависит от выбранных условий освещения. Данный способ гарантирует правильное воспроизведение цвета в условиях частого изменения освещенности.
• Баланс белого PTL (push-to-lock — нажать для блокировки).
Баланс белого фиксируется в момент, когда переключатель
DIP установлен в положение «ВКЛ».
Компенсация задней засветки (BLC).
Функция компенсация задней засветки позволяет улучшить качество изображения при ярком заднем фоне. Она обеспечивает более светлое изображение объекта в центре.
Автоматическая диафрагма/автоматическая выдержка
Этот параметр определяет, какой способ используется камерой для изменения настроек в соответствии с различными уровнями освещенности. Используйте параметр «Automatic Iris»
(«Автоматическая диафрагма»), чтобы зафиксировать значение диафрагмы F1.6. Используйте параметр «Auto Exposure»
(«Автоматическая выдержка»), чтобы установить нужную выдержку в соответствии с условиями освещения.
День/ночь
С помощью этой функции можно переключать камеру в автоматический режим день/ночь или принудительный ночной режим. В автоматическом режиме день/ночь камера записывает цветное видео высокого качества в течение дня или при высоком уровне освещенности. Ночью или при низком уровне освещенности она переключается в черно-белый режим и отключает инфракрасный фильтр, чтобы повысить чувствительность к ИК-излучению. В черно-белом режиме инфракрасный фильтр принудительно отключается, а камера продолжает работать в этом режиме.
PT - 110
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Зеркало
Используйте эту функцию, чтобы получить зеркальное отображение (по горизонтали) исходной картинки.
Управление мерцанием
Функция «Управление мерцанием» служит для устранения мерцания, вызванного близостью частоты тока при ионизации газа во флуоресцентных лампах (60 Гц) и вертикальной развертки камеры (59,95 Гц). Хотя эта разность очень мала, в результате наблюдается легкое мерцание в верхней части изображения, а в приложениях «видео через IP», это будет расценено как движение. Управление мерцанием помогает уменьшить размер файла и битрейт при передаче сжатого изображения.
Рис. 45. Расположение переключателей DIP (задняя сторона камеры)
Табл. 17: Функции переключателей DIP (по умолчанию ВКЛ.)
Переключат ель
Описание
1. Баланс белого
ВКЛ.: режим ATW; ВЫКЛ.: режим PTL
2. Компенсация задней засветки
ВКЛ.: BLC выкл.; ВЫКЛ.: BLC вкл
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 111
Переключат ель
Описание
3. Автоматическая диафрагма/автоматическая выдержка
ВКЛ.: Режим автоматической диафрагмы (AI);
ВЫКЛ.: Режим автоматической выдержки (AE)
4.
5.
Настройки дневного/ночного режимов
ВКЛ.: Автоматический дневной/ночной режим;
ВЫКЛ.: Режим цветное изображение только
Зеркало
ВКЛ.: Обычный; ВЫКЛ.: Зеркало включено
6. Управление мерцанием
ВКЛ.: Обычный; ВЫКЛ.: Управление мерцанием включено
Обращение в службу технической поддержки
Для получения помощи в установке, работе, обслуживании и устранении неполадок в данном продукте см. этот и другие предоставляемые документы. Если у вас остались вопросы, обращайтесь в службу технической поддержки в рабочее время (с понедельника по пятницу кроме праздничных дней с 05:00 до
17:00 по тихоокеанскому времени).
Примечание. Подготовьте оборудование до звонка.
Табл. 18: Техническая поддержка
Северная Америка Латинская Америка
Тел.: 888.437.3287 Бесплатный звонок для абонентов из
США, Пуэрто-Рико и
Канады.
+1.503.885.5700 для звонков из стран, не входящих в бесплатную
Тел.: +1.305.593.4301
Факс: +1.305.593.4300
Эл. почта:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
PT - 112
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Северная Америка зону.
Факс: 888.329.0332
(техподдержка Tualatin)
561.998.6232
(техподдержка Boca Raton)
Эл. почта: [email protected]
gesecurity.customerservice
@ge.com
Латинская Америка [email protected]
Австралия, Новая Зеландия
Эл. почта: [email protected]
Европа, Ближний Восток и
Африка
Тел.: + 48 (58) 326 2240
Факс: + 48 (58) 326 2241
Эл. почта: [email protected].
Веб: На веб-сайте www.gesecurity.eu
выберите
Customer Support
(Поддержка клиентов).
Китай, Индия, Сингапур, Тайвань, Юго-Восточная Азия
Эл. почта: [email protected]
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera PT - 113
PT - 114
Руководство пользователя UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
UVD-IP-EVRDNR(-P) Camera
Kullanım Kılavuzu
İ
çindekiler
Giriş 116
Ürün tanımı 116
Özellikler 116
Kullanım talimatları 117
Paket içindekiler 117
Kurulum 118
Dijital bir bağlantı (IP) yoluyla kamerayı görüntüleme 118
Yazılım gereksinimleri 118
Analog kabloların bağlanması 120
Kamerayı kurma 120
Açı ayarlaması 120
Zoom ve fokus ayarı 121
Kamera işlevlerini ayarlamak için analog bir monitörü bağlama 122
Kamera işlevlerini ayarlama 122
Beyaz dengesi (WB) 122
Arka aydınlatma kompensasyonu (BLC) 123
AI/AE pozu 123
Day/Night (Gündüz/Gece) 123
Yansıtma 123
Titreme Yok kontrolü 123
Teknik Destek ile İletişim 125
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 115
Giri
ş
Bu kullanım kılavuzu UVD-IP-EVRDNR(-P) kamerayı kurma ve kullanmaya dair temel bilgiler sunar.
Ürün tan
ı
m
ı
UVD-IP-EVRDNR(-P) renkli video kamera, video sinyallerini işlemek için dijital sinyal işlemcisi (DSP) kullanır. Video kamera, yüksek renk
üretimi ve net resimlerle yüksek kaliteli görüntüler sağlamak için bir mikro kontrolör içerir.
Özellikler
Kamera özellikleri aşağıda belirtilenleri içerir:
• H.264-SVC çoklu aktarım özelliğine sahip video sıkıştırma.
• 470.000 PAL (410.000 piksel NTSC) ile Süper HAD (delikli birikmiş diyod) teknolojisi
• 540 satır yatay çözünürlük üretmek için LSI (geniş ölçek entegrasyon) dijital işlemcilerin kullanımı.
• Yatay ve dikey açıklık iyileştirme için dijital sinyal işlemcilerini kullanan yüksek çözünürlüklü resim üretimi.
• Akıllı dijital otomatik BLC (arka ışık kontrolü).
• Görüntüleyiciye giden ışık miktarını en uygun hale getirmek için gelişmiş otomatik poz sistemi
• Dahili ya da hat kilidi harici senkronizasyon.
• Uzun ömür ve yüksek güvenilirlik.
• Kamera ayarlarının DIP anahtar kontrolü.
• 48 dB değerinden daha iyi sinyal/gürültü oranı.
• Ethernet üzerinden Güç (PoE) veya İzole edilmiş 12 VDC ya da 24
VAC güç kaynağı.
TR - 116 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
Kullan
ı
m talimatlar
ı
Aşağıda belirtilen talimatları kullanınız:
• Kurulumdan sonra programlamayı tamamlarken uygun güvenlik
önlemlerini alın.
• Kameraya güç vermek için daima uygun bir PoE anahtarı veya (UL onaylı Sınıf 2) 12 VDC ya da 24 VAC güç kaynağı kullanın.
• Kamerayı, belirtilen sıcaklık aralığı dışında kullanmayın: -30 ila
+50°C (-22 ila +122°F)
• Kameraların kurulduğu yerdeki ışık kaynağı, ışıklandırmada hızlı, büyük değişiklikler yaşarsa, kamera istendiği gibi çalışmayabilir.
UYARI: Yangın ya da elektrik çarpması riskini azaltmak için, kamerayı yağmura ya da neme maruz bırakmayın ve kapağı ya da arkasını
çıkarmayın.
Paket içindekiler
UVD-IP-EVRDNR Mini PTZ kamera, aşağıdaki öğelerle birlikte gelir:
• Kamera donanımı
• 1 kanallı pasif video alıcı-verici cihazı
• AC güç kablo tesisatı
• Montaj vidaları, duvar kancaları ve bağlantı anahtarı
• Terminal adaptörü için 150 mm DC jakı
Normal sistem çalışması için, video çıkışı BNC ve güç prizini kullanın.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 117
Şekil 46: Kamera donanımı
Kamera gövdesi
RJ45 Ethernet/PoE giri ş i
24 VAC/12 VDC giri ş i
Video ç ı k ı ş ı (BNC)
Kurulum
Kamerayı kurmak için, montaj yüzeyini hazırlamanız, kablo bağlantılarını yapmanız ve kameraya monte etmeniz gerekecektir.
Dijital bir ba
ğ
lant
ı
(IP) yoluyla kameray
ı
görüntüleme
IP kamerayı bir ağa bağlayabilir ve görüntüleri bir tarayıcı aracılığıyla görüntüleyebilirsiniz. Bir Ağ Video Kaydedicisi ya da benzer bir dijital video sistemi yoluyla görüntüleme yapmak için lütfen o sistemle ilgili belgelere başvurun.
Yaz
ı
l
ı
m gereksinimleri
UVD-IP kameranın gereksinimleri:
Microsoft Internet Explorer
TR - 118 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
Kamerayı görüntülemek üzere Internet Explorer kullanıldığı zaman video oynatmak için VLC oynatıcı ActiveX eklentisi gereklidir.
Şekil 47: ActiveX eklentisi seçeneği
Kamerayı yapılandırmak için:
1. UVD-IP kamerayı varsayılan bir IP adresi ile yapılandırın:
10.1.2.11
2. Ana PC/dizüstü bilgisayarınızı aynı alt ağ ile yapılandırın, ör:
10.1.2.10
3. Internet Explorer ile http://10.1.2.11 URL'sine bağlanın.
4. Canlı video görüntülemek üzere "Live" (Canlı) menüsünü seçin.
5. Bakım menüsüne erişim için aşağıdaki kullanıcı adını ve şifreyi girin.
Oturum açma adı: admin
Şifre: admin
Kameranın IP adresi Bakım menüsünden değiştirilebilir.
Değişikliklerin etki etmesi için kamerayı yeniden başlatın.
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 119
Analog kablolar
ı
n ba
ğ
lanmas
ı
Kabloları bağlamak için:
1. Kameranın BNC bağlantı elemanından CCTV monitörüne ya da video kayıt cihazına koaksiyel bir kablo bağlayın.
2. Güç girişine bir PoE anahtarı, 12 VDC ya da 24 VAC güç kaynağı bağlayın. PoE bağlantısını ve DC ya da AC bağlantısını aynı anda bağlamayın. Kameradaki etiket aşağıdaki bilgileri verir:
Kırmızı kablo. Güç girişi.
Siyah kablo. Güç girişi.
Beyaz kablo. Video çıkışı.
Siyah kablo. Video topraklama.
Not: 24 VAC ya da 12 VDC için, topraklama amacıyla Siyah ya da
Kırmızı kullanılabilir.
Kameray
ı
kurma
Kamerayı monte etmek için, uygun bağlantı elemanlarını kullanarak kamerayı montaj yüzeyine takın.
Aç
ı
ayarlamas
ı
Platformun 180 dereceye kadar yatay açısını ayarlamak için platformu döndürün (sayfa 124, Figure 3).
Rotorun 350 dereceye kadar yatay açısını ayarlamak için rotoru döndürün (sayfa 124, Figure 3).
Platformun 90 dereceye kadar dikey açısını ayarlamak için platformu döndürün (sayfa 124, Figure 3).
TR - 120 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
Şekil 48: Kamera ayarlaması
Platform yatay ayarlamas ı
Platform dikey ayarlamas ı
Rotor yatay ayarlamas ı
Zoom ve fokus ayar
ı
Zoom ve fokus halkası kelebek vidasının konumu için bkz. aşağıdaki
Figure 4.
Şekil 49: Zoom ve fokus ayarı
VA2 için zoom halkası kelebek vida ve VA9 lensi için fokus halkası
VA2 için fokus halkası kelebek vida ve VA9 lensi için zoom halkası
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 121
Kamera zoomunu ve fokusunu ayarlamak için:
1. Zoom halkası kelebek vidasını gevşetin.
2. Zoom halkasını istenen zoom değerine ayarlamak için döndürün.
3. Zoom halkası kelebek vidasını sıkıştırın.
4. Fokus halkası kelebek vidasını gevşetin.
5. Fokus halkasını istenen fokus değerine ayarlamak için döndürün.
6. Fokus halkası kelebek vidasını sıkıştırın.
Kamera i
ş
levlerini ayarlamak için analog bir monitörü ba
ğ
lama
DIP anahtarlarını kullanarak video görüntüsünün kalitesini ayarlamak için standart bir video monitörünü sisteme bağlayın. DIP anahtarları IP sistemine bağlıyken de ayarlanabilir.
Bir video monitörünü bağlamak için:
1. Monitör çıkış kablosunu video monitör çıkışı bağlantı elemanına
(bkz. Sayfa 121, Figure 1) takın.
2. BNC kablosunu video monitörüne bağlayın.
3. DIP anahtarlarını istenildiği şekilde ayarlayın.
Kamera i
ş
levlerini ayarlama
Kameranın arkasındaki DIP anahtar bankasını kullanarak altı kamera işlevini ayarlayabilirsiniz. Sayfa 127, Figure 5 DIP anahtar düzenini gösterir.
Beyaz dengesi (WB)
Beyaz dengesi, kameraya beyaz rengin nasıl göründüğünü anlatır.
Bu bilgiyi temel alan kamera, tüm renkleri doğru olarak gösterecektir.
WB'yi belirlemek için iki yöntem vardır:
• ATW (otomatik izleme beyaz ayarı). Kullanılan değer, seçilen ışıklandırma koşullarına bağlıdır. Işık koşullarının sıklıkla değiştiği durumlarda güvenilir renk üretimi sağlar.
TR - 122 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
• PTL (bas-kilitle) beyaz dengesi. WB, DIP anahtarı onu AÇIK olarak ayarladığı an sabitlenir.
Arka ayd
ı
nlatma kompensasyonu (BLC)
Arka aydınlatma kompensasyonu fonksiyonu, arkaplan aydınlatması yüksek olduğunda görüntü kalitesini artırır. Merkezdeki nesnenin çok karanlık görünmesini önler.
AI/AE pozu
Kameranın, farklı ışık düzeylerine ayarlanmak üzere kullandığı yöntemi seçmek için bu ayarı kullanın. İris değerini F1.6'ya sabitlemek için
Otomatik İris (AI) ayarını kullanın. Uygun pozu var olan ışık koşullarına göre otomatik olarak ayarlamak üzere Otomatik Poz (AE) ayarını kullanın.
Day/Night (Gündüz/Gece)
Bu işlev kameranın otomatik gündüz/gece modunda mı olduğunu yoksa gece moduna mı zorlandığını kontrol eder. Otomatik Gündüz/Gece moduna ayarlandığında, kamera, gündüz sırasında ya da ışık düzeyleri yüksek olduğunda yüksek kaliteli video üretir. Ardından siyah & beyaz moda geçer ve geceleyin ya da ışık düzeyleri düşük olduğunda IR hassaslığını artırmak için kızılötesi filtreyi kaldırır. Siyah beyaz mod infrared filtresini kaldırılmış halde bulundurmaya zorlar, böylelikle kamera siyah beyaz modda kalır.
Yans
ı
tma
Orijinal görüntüyü bir yansıtma görüntüsüne (yatay) çevirmek için bu işlevi kullanın.
Titreme Yok kontrolü
Titreme Yok kontrolü kameradaki dikey frekans (59,95 Hz) ile flüoresan bir lambadaki gazın iyonlaşmasının frekansı (60 Hz) arasındaki farklılıklardan kaynaklanan titremeyi ortadan kaldırır. Fark çok küçük olsa da, monitör görüntüsünün en üstünde, IP uygulamaları üzerindeki videoda hafif bir titremeyle sonuçlanır, bu da hareket olarak
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 123
yorumlanacaktır. Titreme Yok kontrolü dosya boyutunu ve sıkıştırılan video görüntülerin aktarım bit hızlarını azaltır.
Şekil 50: DIP anahtar düzeni (kameranın arkası)
Tablo 19: SIP anahtar işlevleri (Varsayılan AÇIK)
Anahtar Açıklama
1.
2.
White Balance (Beyaz Dengesi)
ON (AÇIK): ATW modu; OFF (KAPALI): PTL modu
Arka Aydınlatma Kompensasyonu
ON (AÇIK): BLC kapalı; OFF (KAPALI): BLC açık
3.
4.
5.
6.
Poz AI/AE
ON (AÇIK): Otomatik İris (AI) modu; OFF (KAPALI):
Otomatik Poz (AE) modu
Gündüz/Gece ayarı
ON (AÇIK): Otomatik Gündüz/Gece modu; OFF
(KAPALI): Renk modu sadece
Yansıtma
ON (AÇIK): Normal; OFF (KAPALI): Yansıtmayı
Etkinleştir
Titreme Yok Kontrolü
ON (AÇIK): Normal; OFF (KAPALI): Titreme Yok etkin
TR - 124 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
Teknik Destek ile
İ
leti
ş
im
Bu ürünün takılması, çalıştırılması, bakımı ve arıza tespitine yardımcı olmak için bu doküman ve başka doküman varsa bakınız. Hala sorunuz varsa iş saatlerinde teknik destek ile bağlantı kurabilirsiniz
(Pazartesi'den Cuma'ya, tatiller hariç, sabah saat 5 ve öğleden sonra
5 arasında, Pasifik Saat Dilimi).
Not: Aramadan önce ekipmanı hazır ediniz.
Tablo 20: Teknik Destek
Kuzey Amerika
T: 888.437.3287 ABD, Puerto
Rico ve Kanada için ücretsiz.
+1.503.885.5700 ücretsiz alan dışı.
F: 888.329.0332 (Tualatin teknik destek)
561.998.6232 (Boca Raton teknik destek)
gesecurity.customerservice
@ge.com
Avustralya, Yeni Zelanda
Latin Amerika
T: +1.305.593.4301
F: +1.305.593.4300
E:
InfraSec.TechnicalServicesLa
InfraSecCustomerService.Lati
Avrupa, Ortadoğu ve Afrika
T: + 48 (58) 326 2240
F: + 48 (58) 326 2241
W: www.gesecurity.eu
adresinden Customer
Support (Müşteri Desteği) seçeneğini belirleyin.
Çin, Hindistan, Singapur, Tayvan, Güneydoğu Asya
UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu TR - 125
TR - 126 UVD-IP-EVRDNR(-P) Kamera Kullanım Kılavuzu
advertisement
Related manuals
advertisement