Yamaha PortaTone PSR-76 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Yamaha PortaTone PSR-76 Bedienungsanleitung | Manualzz

Mf ■ -k.

VÍ w

ÉMÉiiÉpM

I ^ 3 C H i ^ r

^i-':

'"éAe

■íír c

Contents

3

Getting Started............................

Playing Your New PortaTone .

voice Mode..................................

Style Mode...................................

Song Mode..................................

Sound Effect and Drum Pads

(PSR-180)...................................

Sound Effect and Drum List

Troubleshooting........................

10

10

11

Percussion Assign List

(Voices 40 and 00)....................... 11

Jam Track Chord Progression List...12

One Touch Setting List..................12

Song Scores................................. 13

Specifications................................23

C~~

ínhafí ^

Vorbereitung zum Spiel..................... 2

Spielen auf Ihrem neuen

PortaTone.......................................... 3

VOICE-Modus................................... 5

STYLE- Modus ................................. 6

SONG-Modus .................................. 9

SOUND'Effekte und Drum Pads

(PSR-180)....................................... ,10

Liste der Sound-Effekte und

Schlagzeuge................................ ,10

Fehlersuche..................................11

Zuordnungs-Liste der

Perkussionsinstrumente

(Stimmen 40 und (X))...................11

Liste der Jam Track-Akkordfoigen ...12

Liste der One Touch Settings .,..12

Noten der

Demonstrationsstücke..................13

Technische Daten.........................23

fable des matierg

Pour commencer............................... 2

Pour Jouer du PortaTone.................. 5

Le mode voice................................... 5 le mode Style..................................... 6 le mode Song.....................................

9

Pads d'effet sonore et de batterie (PSR-180) .......................... 10

Liste des effets sonores et des sonorités de batterie................ 10

Guide de dépannage....................11

Liste d’attribution des percussions (sonorités 40 et 00)....12

Liste des réglages par touche unique ..12

Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track.............. 11

Partition des œuvres................... ,13

Caraaéristiques techniques .... 23

C În^të ^

Preparativos.......................................2

Tocando con ei nuevo

PortaTone.......................................... 5

Modalidad VOICE (voces)................. 5

Modalidad STYLE'(estilos)................ 6

Modalidad SONG (canciones)...........9

Parches para efeci:os sonoros y de percusión (PSR-iSO)................. 10

Lista de efectos sonoros y sonidos de percusión...................10

Corrección de anormalidades ...11

Lista de asignación de sonidos de percusión (voces 40 y 00)......... 11

Lista de progresión de acorde..,12 lista de ajuste de un toque

One Touch Setting List................... 12

Partituras de canciones..................13

Especificaciones...........................25

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Portatone

Sie besitzen jetz ein transportabies und kompaktes Keyboard, vollgepackt mit phantastischen Funktionen und einem Spitzenklang für höchsten Musikgenuß. Seine außergewöhnlichen Merkmaie machen es zu einem wirklich vielseitigen Instrument mit vielen Ausdrucksmöglichkeiten.

Beziehen Sie sich beim Spielen Ihres neuen Portatone auf diese Anleitung, und Sie werden bereits nach kurzer

Zeit in der Lage sein, die Vielzahl der Funktionen voll einzusetzen.

Das PortaTone ist ein leistungsstarlces Musikinstrument, das die folgenden Merkimileumi Funkdonen aufweist:

• Außergewöhnlich naturgetreue Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory), bei denen

Oigitaiaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden.

• Dynamische und vielseitige Rhythmen und Begleitungs*Patterns mit ICK) Musik-Stilrichtungen (Styies),

# 20 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspieten, wenn Sie die Minus-One-Funktion verwenden.

♦ 20 speziell programmierte Rhythmen und Akkordfoigen (Jam Tracks) zum Mitspielen.

♦ (Auf dem PSR-1^) ein Satz von vier Drum-Pads, mit denen Sie Schiagzeug- und Perkussionsklänge sowie spezielle

Klangeffekte erzeugen können.

# Einstellung mit einem Handgriff zum automatischen Aufrufen einer geeigneten Stimme zum Spielen mit dem

Musikstil, Demonstrationsstück cxlerJarn: Track Ihrer Wähl. : ; : r

• Leistungsfähiges Verstärker/Lautsprecher-System (Stereo für PSR-180),

Vorsichtsmaßregeln — Pflege Ihres PortoTone __________________

ihre neues PortaTone ist ein hochwertiges Musikinstrument —und sollte entsprechend umsichtig behandelt werden. Behandeln Sie es sorgfältig, damit Sie viele Jahre ungetrübten Spielvergnügens haben.

Aufsfellort

0 Vermeiden Sie Orte, an denen das Instrument direkter

Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Lassen Sie es niemals in einem Auto liegen, wo es sehr heiß werden kann. Vermeiden Sie ferner Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit und

Staubentwicklung.

Bei Nichtbenutzung des PortaTor>e

• Schalten Sie das Instrument nach dem Spielen stets mit dem Netzschalter (POWER) aus. Nehmen Sie die

Batterien heraus, wenn Sie das Instrument für längere

Zeit nicht benutzen, um Beschädigungen durch

Auslaufen der Batterien zu vermeiden.

Interferenzen von elektromagnetischen

Feldern

• Spielen Sie Ihr PortaTone nicht in der Nähe eines

Fernsehgeräts, eines Radios oder eines ähnlichen

Geräts, da das Instrument Störeinstrahlungen in dem anderen Gerät verursachen kann,

Umgang mit dem Instrument

• Bewa h ren Si e I h r PortaT one vor sta rken Stö ßen.

Lassen Sie es nicht fallen, und stellen Sie keine schweren Objekte darauf. Betätigen Sie die Tasten und

Regler nicht stärker als notwendig und belasten Sie die

Anschlüsse nicht.

Reinigung

• Wischen Sie das Gehäuse von außen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.

• Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder chemische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des

Gehäuses beschädigen können. Lassen Sie ferner niemals Gegenstände aus Vinylchlorid auf Ihrem

PortaTone liegen, damit diese nicht am Gehäuse festkleben.

HINWEIS

Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung hervorgerufen werden.

zum

Stromversorgung

Das PortaTone kann mit Batterien (nicht mitgeliefert) oder durch Anschluß eines der als Sonderzubehör lieferbaren

Yamaha-Netztelie PA-3/4/40 (jber Netzstrom betrieben werden.

Verwendung eines Netzteils

Für den Anschluß Ihres PortaTone an eine Netzsteckdose benötigen Sie eines der als Sonderzubehör erhäitiichen

Yamaha-Netzteile PA-3/4/40, Die Verwendung anderer

Netzteile kann zu Schäden am PortaTone und/oder

Netzteil führen, daher unbedingt das richtige Netzteii verwenden. Schiießen Sie das Netzteii an eine

Netzsteckdose und dessen Stecker an der

;triebsstrombuchse DC10-12V IN an der Rückwand des

PortaTone an.

Verwendung von Batterien

Einlegen der Bofteiien

Drehen Sie das Instrument um, und nehmen Sie den

Batteriefachdeckel am Unterboden ab. Legen Sie sechs 1,5-

V"Batterien des Typs "D" ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Batteriepole. Setzen Sie den

Batteriefachdeckel wieder ein.

Automalische Abschattung

Das PSR-180/76 verfügt über eine automatische

Abschaitfunktion, die die Stromversorgung automatisch unterbricht, wenn das Instrument etwa 30 Minuten lang nicht benutzt wird. Diese Funktion Ist aktiviert unabhängig davon, ob die Stromversorgung über die Batterien oder den Netzadapter erfolgt.

Hilfsanschlüsse

Verwendung von Koplhörem

Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse HEADPHONES/AUX

OUT an der Rückwand an, wenn Sie in aiier Ruhe üben möchten, ohne andere dabei zu stören. Die eingebauten

Lautsprecher werden bei Anschluß der Kopfhörer an diese

Buchse automatisch abgeschaltet.

PSR-180

PSR-76

HEADPHONES/

AUXOUT

DC IN 10-12V

©OOCDOOdl©'

Bei schwachen Batterien

Bei schwachen Batterien und Abfaüen der

Batteriespannung unter einen bestimmten Wert erzeugt das PortaTone nur einen verzerrten Kiang oder zeigt sonstige Funktionsstörungen. Tauschen Sie aiie sechs

Batterien gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt.

Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z.B, Aikaü- und

Manganbatterien) zusammen.

Anschluß ekies Keyboard-Veräörkers oder einer Stereo-Anla^

Vergewissern Sie sich, daß das PortaTone und alle externen

Geräte ausgeschaltet sind. Schiießen Sie dann das eine

Ende des Audiokabels an die Buchsen LiNE iN oder AUX iN des anderen Geräts und das andere Ende an die Buchse

HEADPHONES/AUX OUT des PortaTone an.

Notenstönder_______________

Stecken Sie die Unterkante des Notenständers in den

Schütz, der sich im oberen hinteren Teil des Bedienfeldes des PSR-180/76 befindet.

Dieser Abschnitt liefiert eine einfache Beschreibung wie Sie die änzeinen Bedieneleniente auf dem Bedienfeld des PortaTone verwenden können.

EinschaHen der

Stromversorgung

Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF O, um die

Stromversorgung des PortaTone einzuschalten. Jedesmal, wenn das PortaTone eingeschaltet wird, wählt das Instru­ ment automatisch die Stimme 01 (PIANO),

Auswahl eines Modus

Ihr PortaTone kann auf drei verschiedenen Arten oder

"Modi" gespielt werden; STYLE, VOICE und SONG — wobei jeder Modus mit den entsprechenden Tasten auf dem

Bedienfeld gewählt wird. Sie sollten den Modus entsprechend dem Verwendungszweck des PortaTone wählen. Mit VOICE O können Sie eine Stimme wählen und spielen. Mit STYLE O können Sie eine Einstellung spielen, zu der ein Rhythmus/Begleitautomatik-Pattern gehört, Mit

SONG O können Sie entweder ein Stück oder ein Jam-

Track-Pattern wählen und spielen.

So wählen Sie einen der Modi;

Drücken Sie die dem gewünschten Modus entsprechende

Taste, Vorläufig wollen wir SONG

O

für den Song-Modus wählen.

Spielen eines Demonstrations-

Stücks____________________

In Ihrem PortaTone sind verschiedene Demonstrations-

Stücke und Jam Tracks aufgenommen, die Ihnen einen

Vorgeschmack davon geben sollen, was Sie alles mit dem

Instrument machen können, und um Ihnen Musik und

Patterns zur Verfügung zu stellen, zu denen Sie selbst spielen können.

So Wählen und spielen Sie eines der Stücke:

Um Während sich das Instrument im Song-Modus befindet, die Zahlentasten O zur Eingabe der gewünschten Song- oder Jam Track-Nummer verwenden. Achten Sie darauf, daß Sie eine zweistellige Nummer eingeben, so wie sie neben den einzelnen Stücken auf dem Bedienfeld stehen, Wenn

Sie z.B. Song 09 wählen möchten, drücken Sie zuerst

"0" auf dem Zahlenfeld und dann "9."

Sie können auch die +/- Tasten auf dem Zahlenfeld dazu verwenden, die voreingestellten Nummern aufwärts oder abwärts durchzuschalten. Wenn die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, verändern sich die Nummern kontinuierlich. Beachten Sie, daß die +/-Tasten eine "Rücksprungfunktion" haben.

Wenn Sie von der letzten Nummer im Modus SONG z.B. die Taste"+" drücken, kehrt das Instrument wieder zum Song 01 zurück. (Song 01 wird auch automatisch gewählt, wenn Sie das Instrument einschalten.)

2m Wenn Sie das gewählte Stück spielen möchten, drücken Sie die Taste START/STOP

O

,

Bitte beachten Sie, daß die Punkte auf dem MULTI

DISPLAY ® synchron zur Musik blinken. Der linke

Punkt blinkt beim ersten Tatkschlag jedes Taktes und der rechte Punkt bei allen anderen Tatkschlägen,

(Weitere Informationen zum MULT! DISPLAY finden Sie im Kasten auf der rechten Seite.)

3m Sie können die Lautstärke des Stücks mit dem VOLUME-

Regier 0 einstelien.

^m Obwohi das Stück automatisch auf ein werkseitig vorgegebenes Tempo eingestellt wird, können Sie das

Tempo des Stücks mit den Tasten TEMPO

O

verändern. Drücken Sie TEMPO +, um das Tempo zu erhöhen und TEMPO um es zu vermindern. Wenn die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, verändert sich das Tempo kontinuierlich,

(Bitte beachten Sie, daß das Tempo kurzzeitig auf dem

MULTI DISPLAY angezeigt wird.)

Wenn Sie das Tempo auf die ursprünglich werkseitig vorgegebene Einstellung zurückstellen wollen, drücken Sie beide TEMPO-Tasten gleichzeitig. (Weitere

Informationen zu den Tempo-Funktionen des

PortaTone finden Sie im Kasten auf der rechten Seite.)

Sm Um das Stück zu beenden, drücken Sie die START/

STOP-Taste O erneut.

^HINWEIS

Die Eingabe mit Hilfe der Zahlentasten sollte so schnell wie möglich erfolgen, wenn Sie die zweite Stelle der Zahl nicht innerhalb von zehn Sekunden nach Eingabe der ersten Steile eingeben, wird die erste Stelle wieder gelöscht, Die Eingabe der ersten Steile wird ebenfafls dann automatisch gelöscht, wenn sie eine andere Taste auf dem Bedienungsfeld (außer einer

Zahientaste) drücken, ehe die zweite Stelle eingegeben wird.

Beachten Sie ebenfalls, daß das Instrument im Song-Modus die

Eingabe von Nummern über 40 ignoriert.

Hinweise zum MULTI DISPLAY

Wie oben erläutert blinken die Punkte des MULT!

DISPLAYS in Synchronisation mit dem Rhythmus, und die Anzeige steht sowohl bei der Wiedergabe eines

Stücks als auch eines Styles zur Verfügung. Dieses

Blinken gibt eine visuelle Hilfe sowohl zum Tempo als auch zum Taktmaß des Rhythmus.

Bei Stücken und Styles im 4/4-Takt blinken die Punkte wie folgt;

I.Toktschtag 2.TQktschlag 3.Taktsdilag 4.Taktschlag

WULtipiSPCAY MULTlDäSPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY

OQ

a o

B E A 7 — /

OQ

o a

BEAT._/__r

OO

o u

86AT...,/............... /

DO

ö o

8EAT_/:________ f

Bei Stücken und Styles im 3/4-Takt blinken die Punkte wie folgt:

Uaktschiag

MULTI DISPLAY

Q Q

OJJ

2.ToMschlag

MULTI DISPLAY

O Q

O O m eEAT_/_ r

S.Talctschtag

MULTI DISPLAY

O Q

OO m seat

_ j

:_ /

Mehr zu den Tempo-Funktionen

Tempowerte

Wie oben erläutert erscheint der Tempowert kurz auf dem MULTI DISPLAY, wenn eine der TEMPO-Tasten gedrückt wird, Die angezeigten Tempowerte reichen von 10 bis 60; die tatsächlichen Tempowerte liegen in einem Bereich zwischen 40 und 240 Taktschlägen pro

Minute, (Jeder Schritt bei der Einstellung des Tempos entspricht 4 Taktschlägen pro Minute.)

Tempo-Crundeinstellung

Jedes Stück und Jeder Style hat ein werkseitig vorgegebenes Normaltempo, Wenn Sie das Tempo verändert haben, können Sie das Tempo auf die ursprünglich werkseitig vorgegebene Einstellung zurückstellen, indem Sie beide TEMPO-Tasten gleichzeitig drücken. Das Tempo des Stücks oder des

Styles kehrt ebenfalls zur werkseitig vorgegebenen

Normaleinstellung zurück, wenn Sie ein anderes Stück oder einen anderen Style einstellen. (Das eingestellte

Tempo bleibt Jedoch erhalten, wenn Sie die Styles während der Wiedergabe umschalten.) Wenn das

PortaTone eingeschaltet wird, wählt das Instrument automatisch die werkseitig vorgegebene

Normaleinstellung des Style 01.

Der VOICE-Modus bietet Zugriff auf lOO authentische stimmen (VOICES). Viele dieser stimmen verfügen über besondere voreingestellte

Charakteristiken oder musikalische Verzierungen. Die

Stimmen sind entsprechend ihren Charakteristiken und musikalischen Verzierungen in verschiedene

Kategorien eingeteilt.

Bei den DUAl-Stimmen (Nr. 41 - Nr. 56) stehen zwei

Stimmen in geschichteter Form zur Verfügung und ermöglichen einen volleren Klang, wie diese

Funktion verfügen auch die Funktion SPLIT (Nr. 57 -

67) ebenfalls über zwei Stimmen, die jedoch nicht geschichtet ertönen, sondern Jeweils auf einem anderen Teil der Tastatur gespielt werden können.

Die SUSTAIN-Stimmen (Nr. 68 - Nr. 72) verlängern den

Klang und lassen ihn natürlich und langsam ausklingen. Bei den HARMONY-Stimmen (Nr. 73 - Nr.

85) werden zusätzlich ein-, zwei- oder dreitönige

Harmonien zur ursprünglichen monophonen Stimme hinzugefügt. Die ECHO-Stimmen (Nr. 86 • Nr. 00) schließlich bieten einen Echo-Effekt, der die ursprüngliche Stimme mehrfach verzögert wiederholt.

Schließlich verfügt die Stimmen-Sektion noch

über PERCUSSION-Stimmen (Nr. 40 und Nr. 00), mit denen sich über die Tastatur verschiedene

Schlagzeug- und Perkussionsklänge spielen lassen.

(Siehe die Tabelle mit der PERCUSSION-Zuordnung.

Seiten.)

Wahl einer Stimme___________

Im Drücken Sie die VOICE-Taste, um eine Stimme auszuwähien.

2m Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte

Stimmen-Nummer zu wählen.

Jede Stimme wird automatisch mit der am besten geeigneten Oktaven-Elnstellung aufgerufen. Aus diesem Grunde kann das eingestrichene C bei einer

Stimme höher oder tiefer klingen als bei einer anderen, obwohl dieselbe Taste angeschlagen wird.

o©©

©

0

©

00©

O00

3m Spielen Sie die neu gewählte Stimme, Wenn Sie eine andere Stimme aufrufen möchten, wiederholen Sie das in Schritt 2 oben beschriebene Verfahren.

Sie können im VOICE-Modus auch Rhythmen spielen, indem Sie lediglich die START/STOP-Taste drücken. In diesem Fall wird der letzte im STYLE-Modus gewählte

Musikstil gespielt.

Hinweise zu den HARMONY-Sfimmen

Da die HARMONY-Stimmen so ausgelegt sind, daß sie gleichzeitig zwei oder mehrere Töne wiedergeben, wenn Sie eine Taste anschlagen, kann auf der Tastatur jedesmal nur ein Ton gleichzeitig gespielte werden.

Wenn Sie mehrere Tasten anschlagen, ist nur die zuletzt gespielte oder die höchste Note hörbar.

Der erzeugte Harmonie-Typ hängt von der gewählten

Stimme ab. Wenn gerade kein Style oder Stück/Jam-

Track-Pattern wiedergegeben wird, ist der Grundton der Harmonie stets C. Wenn ein Style gespielt wird oder die gestoppte Begleitfunktion aktiviert ist, verändert ein

Wechsel des mit der linken Hand gespielten Akkordes auch die Harmonie. Wenn ein Demonstrationsstück wiedergeben wird, verändert sich die Harmonie entsprechend der Akkordfolge des Stücks bzw. Jam

Tracks.

^HINWEIS

Auf dem PortaTone können bis zu 12 Töne polyphon gespielt werden. (Abhängig von der gewählten stimme können auch weniger Töne zur Verfügung stehen.) Hierzu gehören nicht nur die mit der Tastatur gespielten stimmen, sondern auch die Töne in einem Style-Pattern usw. Wenn Sie daher zuviele Tasten gleichzeitig anschlagen, kann es Vorkommen, daß einige Töne nicht erklingen und/oder andere aufgehoben werden.

STYLE-Modus

Der STYLE-Modus bietet dynamische Rhythmus/

Begleitungs-Pattern -- zusammen mit einer für jedes

Pattern geeigneten stimme und eignet sich hervorragend für verschiedene populäre Muslk-

Stiirichtungen, die auf dem Bedienungsfeld angegeben sind, insgesamt stehen 100 unterschiedliche Stilrichtungen zur Verfügung, die In zehn Kategorien aufgeteilt sind. Jedes Rhythmus-

Pattern verfügt darüber hinaus auch über speziell abgestimmte begleitende Fill-ln-Patterns, die mit der

Taste SYNC START/FILL IN aktiviert werden können.

Die eingebaute Begleitautomatik macht Ihr Spiel mit einer elektronischen Begleitband noch mitreißender. Sie steuern die ßegleitautomatik mit den Akkorden, die Sie spielen. Die Begleitautomatik nterteilt die Tastatur effektiv in zwei Abschnitte:

Der obere Abschnitt dient zum Spielen der Melodie und der untere (auf der Tastatur mit "AUTO ACCOMP.

SECTION" gekennzeichnet und von C1 bis F2 reichend) für die Begleitautomatik.

Wahl eines Musikstiis

Im Drücken Sie die STYLE-Taste, um einen Musikstil auszuwählen.

^HINWEIS

Die Wahl des STYIE-Modus versetzt das PortaTone automatisch in den Bereitschafts-Zustand der Synchro Start-Funktion. (Die

Punkte auf dem MULTI DISPLAY blinken, um den Bereitschafts-

Zustand anzuzeigen.)

4L Während der Rhythmus abläuft, können Sie nun die

ßegleitautomatik ausprobieren. Schlagen Sie mit der linken Hand einige Tasten an, und achten Sie darauf, wie sich die Bass- und Akkordbegleitung mit jeder angeschlagenen Taste verändert. (Weitere

Informationen zur Verwendung der Begleitautomatik finden Sie in den mit einem Rahmen versehenen

Abschnitten auf den Seiten 7 und 8.)

Sm Verwenden Sie die TEMPO-Tasten, um das Tempo des

Musikstils zu verändern, während dieser gespielt wird.

(Weitere Informationen zu den Tempo-Funktionen finden Sie auf Seite 4.)

Ä Während der Musiksti! spielt, können Sie Variationen zum Rhythmus hinzufügen, indem Sie spezielle Fill In-

Pattern spielen, Zur Aktivierung drücken Sie die Taste

SYNC START/FILL IN.

Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte

Style-Nummer zu wählen.

HINWEIS

Das Fill in-Pattern beginnt möglicherweise nicht genau dann zu spielen, wenn Sie die Taste SYNC START/F ill in drücken, sondern beginnt stattdessen auf dem Taktschlag, der unmittelbar auf den

Tastendruck folgt. Abhängig davon, wann sie die Taste drücken, kann möglicherweise auch nur ein Teil des Fiil in gespielt werden,

Beide.dleser Situationen sind normal und werden so gehandhabt, daß sich das Fill in-Pattern dem Grundrhythmus anpaßt, statt Ihn störend zu unterbrechen.

o©©

©©©

o © ©

O©0

3m Sie können den Rhythmus mit einem Druck auf die

START/STOP-Taste starten.

Ihr PortaTone verfügt auch über eine Synchro Start-

Funktion, die es Ihnen ermöglicht, den Rhythmus zu starten, indem Sie einfach eine Taste auf der Tastatur anschlagen. Um die Synchro Start-Funktion zu aktivieren drücken Sie zunächst die Taste SYNC START/

FILL IN und schlagen dann eine Taste im

Tastaturabschnittfür die Begleitautomatik (AUTO

ACCOMP. SECTION) an.

7m Um den Rhytmus zu beenden, drücken Sie die START/

STOP-Taste erneut.

Wenn Sie die START/STOP-Taste erneut drücken, erhalten

Sie einen einfachen Abschluß. Dies trifft auch beim

: Spielen von Jam-Track-Patterns im SONG-Modus zu.

Verwendung der

Begleitautomatik/Mul1i--Finger- ing-Begleitautomatik__________

Die Begleitautomatik erzeugt durch Griffe auf der Tastatur automatisch eine Bass- und Akkordbegleitung, zu der sie eine Melodie spielen können. Sie können die Akkorde der

Begieitautomatik verändern, indem Sie entweder die

Technik des Einfingerautomatik-Modus "Single Finger" oder der gegriffenen Akkordbegleitung "Fingered" in der

AUTO ACCOMP. SECTION der Tastatur spielen. Im

Einfingerautomatik-Modus "Single Finger" einfach, indem

Sie die Akkord-Abkürzung mit einem, zwei oder drei

Fingern spielen (siehe die Akkorde des Einfingerautomatik-

Modus unten rechts.) Bei der gegriffenen

Akkordbegleitung "Fingered" hingegen werden alle Töne eines Akkordes konventionell angeschlagen. Egal, welches der Verfahren Sie wählen, das PortaTone "versteht", welchen Akkord Sie bestimmen und erzeugt dann automatisch die Begleitung,

Akkorde im Bnfingerautomatfk-Modus

Im Einfingerautomatik-Modus können Dur-, Moll-,

Septim- und verminderte Septim-Akkorde gespielt werden. Die nachfolgende Abbildung zeigt, wie die vier

Akkord-Typen gebildet werden, (im Beispiel wird ein C-

Dur-Akkord gezeigt; die anderen Tonarten werden nach denselben Regeln gespielt. So wird z.B: B >’7 als B und A gespielt.)

Den Grundton des Akkordes anschlagen.

C7

Den Grundton des >id(kordes und eine beliebige weiße Toste links doneb^ anschlagen.

HINWEIS

Akkorde, die im Tastaturbereich AUTO ACCOMP. SECTION gespielt werden, erkennt und spleit das Instrument auch dann, wenn die

Begleitung abgeschaltet Ist (gestoppte Begleitfunktion), ln diesem Betriebszustand werden die für den Bass und die

Akkorde verwendeten Stimmen automatisch gewählt.

HINWEIS

Um die Minus-One-Funktion mit einem der Styles zu verwenden, drücken Sie die MINUS ONE-Taste. (Die LED neben der Taste leuchtet auf.) Minus One unterdrückt die gesamte

Akkordbegleitung und läßt nur den Bass und den

Grundrhythmus des Styles ertönen.

Den Grundton des Akkontes und ^ne beliebige schwarze Taste links daneben anschlagen.

Cm7

Den Grundton und eine beliebige weiße ur>d schwarze Tas^ links dan^>^ anschlogen

(insgesamt drei Tast^),

Einstellung der BegleHautomotik auf

"Single Finger" oder "Fingered"

Obwohl es sich hierbei um eine automatische Funktion handelt, können Sie die Begleitautomatik so einstellen, daß sie ausschließlich entweder mit der

Einfingerautomatik oder mit der gegriffenen

Akkordbegteitung abläuft.

Um die Begieitautomatik auf Einfingerautomatik "Single

Finger" einzusteilen, schalten Sie den Netzschalter aus, halten die Taste auf dem Zahlenfeld gedrückt und schalten den Netzschalter gleichzeitig wieder ein.

Daraufhin erscheint kurz "SF" (Single Finger) auf dem

MULTI DISPLAY,

HINWEIS

Bei der Einfingerautomatik wird der wirksame Tastaturbereich

AUTO ACCOMP. SECTION Zwischen die Tasten C1 (der tiefsten

Taste) und C*2 gelegt.

Um die Begieitautomatik auf gegriffene

Akkordbegieitung "Fingered" einzustellen, halten Sie stattdessen die Taste"+" gedrückt und folgen im

übrigen dem obigen Verfahren, Daraufhin erscheint kurz "F" (Fingered) auf dem MULTI DISPLAY. Um dann wieder auf Multi-Fingering-Begleitautomatik umzuschalten, schalten Sie lediglich den Netzschalter aus und anschließend wieder ein.

Gegriffene Akkorde

Die folgende Tabelle zeigt anhand der Tonart C, weiche Akkord-Typen im gegriffenen Akkordbegleitungs-Modus erkannt werden,

Beispiele für gegriffene C-Akkorde

C

C7‘'5

C7SUS4

CM7

Cm

CmM7

Caug(7)

1

Cdim{7) Cm7 ■ UH

Cm?**® Cme

H ill li

Csus4 m C9

Die in Klammem eingeschlossenen Not^ sind wahlweise spielbar; die Akkorde werd^ auch ohne sie erkanrrt.

^HINWEIS

• Wenn ein Akkord invertiert wird (d.h., C-E-G wird als G-C-E gespielt), erkennt das Portaione diesen Immer noch als C-Akkord.

• Moll-Sextakkorde werden jedoch nur erkannt, wenn Sie beginnend mit dem Grundton gespielt werden; alle anderen Invertierungen werden hingegen als Moll-Septimen mit erniedrigter Quinte interpretiert,

• Wenn ein verlängerter oder verminderter Septim-Akkord invertiert wird, betrachtet das Instrument den tiefsten Ton als Grundton.

• Septim-Akkorde mit erniedrigter Quinte können mit dem tiefsten Ton als Grundton oder als Septime gegriffen werden.

• Nonen werden ebenfalls nur erkannt, wenn Sie beginnend mit dem Grundton gespielt werden, alle anderen Invertierungen werden hingegen als vorgehaltene Quarte interpretiert.

• Verlängerte Septimen oder verminderte Septim-Akkorde werden als einfach verlängert oder vermindert interpretiert,

• Das PortaTone verfügt auch über eine Ausschaltfunktion für die Akkordbegleitung, um die Akkordbegleitung zu stoppen, aber den

Rhythmus weiterspielen zu lassen. Diese Ausschaltfunktion wird durch Anschlägen von drei aufeinander folgenden Noten im

Tastaturbereich AUTO ACCOMP, SECTION aktiviert; z.B.C-C«-D).

ONE TOUCH-Einslellung im STYLE-AAodus

Jte ONE TOUCH-Einstetlfunktion wählt automatisch eine passende Stimme zum Spielen mit dem gewünschten Musikstii. Mit anderen Worten, wenn die ONE TOUCH-Einstellfunktion eingeschaltet ist, wechselt die Stimrhe automatisch, wenn Sie den Musikstil verändern.

Um die ONE TOUCH-Einstellfunktion einzuschalten, drücken Sie die Taste

ONE TOUCH SETTING. (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)

Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut

HINWEIS

Wenn die ONE TOüCH-Einstellfunktion eingeschaltet ist, stellt das Instrument bei Wahl eines anderen Musikstils automatisch das Tempo auf den werkseitig voreingestellten

Grundwert des gewählten Styles ein.

Der SONG-Modus dient zum Spielen der Demon­ strations-Stücke (SONGS) und von Jam-Track-Pat- tems, die speziell kreiert wurden, um den vollen

Klang und die ausgereiften Begleitfunktionen des

PortaTone vorzustellen.

Die Stücke im SONG-Modus sind prlnzlpleli zum

Zuhören gedacht; Sie können jedoch auch selbst zu den Stücken auf der Tastatur spielen. Mit Hilfe der

Minus-One-Funktion können Sie den Melodte-TeN des

Stücks ausblenden (stummschaiten), so daß Sie diesen selbst auf der Tastatur spielen können. Die

Jam-Track-Pattern dieses Modus ermöglichen es

Ihnen, zu verschiedenen dynamischen Rhythmus-

Stilrichtungen und Akkordwechseln zu spielen.

So wählen Sie einen Song oder ein Jam-Trock-Pottem

Im Drücken Sie die SONG-Taste, um den SONG-Modus auszuwähien.

(Wenn Jedoch die Minus One-Funktion eingeschaltet ist, wird nur das gewählte Stück wiederhoit gespielt.)

Wenn ein Jam-Track-Pattern gewählt ist, wird nur das gewählte Pattern unendlich lange weitergespielt.

Mehr über die AAinus One-FunkKon

Die Minus-One-Funktion blendet, wie der Name bereits vermuten läßt, den Melodie-Teil des Stücks aus, so daß

Sie diesen selbst spielen können. Sie können die Minus-

One-Funktion einschalten, ehe Sie ein Stück starten, oder sogar während ein Stück spielt. Damit Sie die

"fehlenden" Melodieteile mitspielen können, haben wir

Ihnen die Noten für alle Stücke mitgeliefert, siehe Seite

13-22.

Wenn Sie die Minus One-Funktion mit dem gewählten

Song verwenden wollen, drücken Sie die MINUS ONE-

Taste (entweder ehe das Stück startet oder während es abläuft). (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)

2m Verwenden Sie die Zahientasten, und wähien sie die gewünschte Song- oder Jam-lrack-Nummer.

O©0

One Touch Selling im SONG-Modus

Die One Touch Setting-Funktion arbeitet zusammen mit der Minus One-Funktion und wählt automatisch eine passende Stimme, damit Sie die Melodielinie zusammen mit dem gewählten Stück spielen können.

Obwohl sich die Minus One-Funktion nicht mit den

Jam-Track-Patterns einsetzen läßt, kann die One Touch

Setting-Funktion mit den Jam-Track-Patterns verwendet werden, wobei diese automatisch eine geeignete Stimme auswählt.

Zum Einschalten der One Touch Setting-Funktion drücken Sie die Taste ONE TOUCH SEHING. (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)

O©0

3m Starten Sie das gewählte Stück oder das Jam-Track-

Pattern mit einem Druck auf die START/STOP-Taste.

Sie können das gewählte Stück oder Jam-Track-

Pattern auch mit der Synchro Start-Funktion starten

(wie im STYLE-Modus), indem Sie einfach eine Taste auf der Tastatur anschlagen.

4L Wenn Sie ein anderes Stück oder Jam-Track-Pattern verwenden möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Schritt 2.

Sm Um das Stück oder Pattern zu beenden, drücken Sie die START/STOP-Taste erneut.

Wenn die Wiedergabe nicht unterbrochen wird, werden alie Stücke der Reihe nach unendlich lange weitergespieit.

ONE TOUCH SETTING

Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die

Taste erneut,

HINWEIS

Bitte beachten Sie, daß selbst bei eingeschalteter One Touch

Setting-Funktion es einige Songs und Jam-Track-Patterns gibt, bei denen die gewählte Stimme mitten im Stück oder Pattern wechselt,

Sound-Eflekte und Drum Pads (PSR-180)!

ONE TOUCH SETTING fWaai®ir IBBEHir

1 l^]SLWJ(iÖ!3

ÌÌ3S5S3fi£lì1.

1 Ir?) (ST 18

1 SOUND Ef^FECT [ DRUM !(^ f^i8T|iS^m|6

Beim Einschatten des Netzschalters wird automatisch die

Bank Nr. 1 der Sound-Effekte gewählt.

Verwenden Sie die Taste, die dem gewünschten Sound-

Satz entspricht, um die Bank zu wechseln. Die Nummer der gewählten Bank erscheint kurzzeitig auf dem MULTI

DISPLAY. Wenn Sie z.B, die Bank Nr. 5 wählen möchten, drücken Sie die Taste neben SOUND EFFECT mehrfach, bis

"3" auf dem MULTI DISPLAY erscheint.

Mit den Sound-Effekten und Drum Pads können Sie ausgewählte Schlagzeug- und Perkussions-Klänge sowie spezielle Sound-Effekte spielen. Die vier Pads befinden sich oben rechts über der Tastatur.

Die Pads sind in jedem Modus bespielbar. Sie können sie

^Hein verwenden (z.B, um Ihre eigenen Rhythmen juszuprobieren), oder sie ergänzend zu Styles, Songs und

Jam-Track*Pattern spielen. Es sind acht Banken mit Sounds

(vier für Jede Bank) verfügbar, Es gibt 16 Sound-Effekte und 16 Schlagzeug-Sounds, und jeder Sound wird durch graphische Symbole auf dem Bedienfeld dargestellt.

HINWEIS

Anders als die kurzen "one-shot" Schlagzeug-Sounds, sind die

Sound-Effekte komplizierte Tonfolgen, die nach Auslösung bis zum Ende weiterspielen.

iS 135 [^1 IftJ 13

HMEEl® mmmMiT

o

^HINWEIS

Bis zu zwei Pads können gleichzeitig gespielt werden. Drei oder mehr Pads können nacheinander gespielt werden. Da jedoch die

Gesamtzahl der gleichzeitig spielbaren Töne begrenzt ist, kann es

Vorkommen, daß einige Sounds oder Töne, die im VOICE-, STY le - oder SONG-Modus gespielt werden, nicht erklingen. (Siehe die

Hinweise zur Polyphonie auf Seite 5.)

Jste der Sound-Effekte und Schlaginstrumente

Sound Effect

1. Safari

2. Forest

3. Train

4. Ocean

Drum

5. AccDrumt

6, AccDrumZ

7. SynDrumt

8. SynDrum2

Percussion

Stream

Whistle

Seashore

Elephant

Bird 1

Locomotive

Gull

Lion

Bird 2

Crossing Signal

Boat

Monkey

Bird 3

Train Passing

Marine Horn

Bass Drum 1

Crash Cymbal

Snare Drum 1

Tom Low

Hi-hat Close

Tom Mid

Hi-hat Open

Tom High

Synth Bass Drum Synth Snare Drum Synth Hi-hat Close Synth Hi-hat Open

Splash Cymbal Synth Tom Low Synth Tom Mid Synth Tom High

10

11

Fehlersuche

'■ fehler ■ ■

Beim Ein- oder Ausschalten des PotaTone wird ein

Summton erzeugt.

Der Klang der Stimmen oder Rhythmen erscheint außergewöhnlich oder merkwürdig.

Nicht alle Töne sind hörbar, wenn gleichzeitig mehrere

Tasten angeschlagen werden.

Der Klang der Stimme verändert sich von Note zu Note.

Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

Mögltohe Ursache und Abhitfe

Es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion, sondern zeigt lediglich den Stromfluß in das Instrument,

Die Batterien sind zu schwach. Alle Batterien gegen neue austauschen,

Es wurden zuviele Tasten gleichzeitig gedrückt. Auf dem

PortaTone können bis zu 12 Töne polyphon gespielt werden, (Siehe Hinweis auf Seite 5.)

Das AWM-Ktangerzeugungsverfahren verwendet

Mehrfachaufnahmen (sogenannte Samples) eines

Instruments über den gesamten Bereich der Tastatur,

Daher kann der tatsächlich wiedergegebene Sound einer

Stimme von Note zu Note geringfügig unterschiedlich sein.

Wenn die Taste POWER ON/OFF mehrfach kurz hintereinander gedrückt wird, kann es Vorkommen, daß die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird. Wenn die

Taste POWER ON/OFF daher einmal gedrückt wurde, zunächst etwas warten, ehe ein erneuter Versuch unternommen wird.

Zuordnungs-Liste der Perkussionsinstrumente (Stimmen 40 und 00)

^ J' ^ ^

Uste der Jam Track-Akkordfolgen

?1 DANCE

I Am7 j /<

IDm7 I X

2?

RAP

IAm7 I X

IAm7 I X

23FUNK

Em7

I Am7

|x

|x

I07 I F7

34 SOUL BALLAD

|07

|c |x

I Am j X

|x

|x w-130

|x I

|x ¡ j = 116

|x 1

|x 1

J=92

|F7 I

J = 104

|x 1

|x 1

IDm7 I X

|G7 | x

?5 MINOR BLUES

Am IX

|x

I Gaug

I Dm |X \ Am j E |X

______________________

36 HEAVY METAL

I Am

|c |x |ßb

27 BOOGIE WOOGIE

|c |x |x

C I F |X

| g | f |c

|x

|C ||

X 1

|X i

>^144 ix [

|x 1

^-130

J = 136

|x I и I

JG____________ I за ROCK'N'ROLL

|c Am

39 R&B

|C7 F7

30 SLOW ROCK

|C

I

|C7 1

Am7

31 JAZZ BLUES

; f 7

|F7 I X

1 Dm7 1

|C7 1

G7

33

JAZZ WALTZ

X

|C7 1

F7

X

X

07 j

|G7 I

X

X

|C7 1 X

33 FUSION

1 Dm7 1 X

34

BOSSA NOVA

1 Em7 1

35 SAMBA

Eb7

| c f g

I X

| f

|G7 F7

| f

|x

X

X

|C7

|C7

107 A7

|X

|GÍ7

|x

|G7

1 Dm7

| x l>^ 1

|G7 1

|x 1

; = 13а

|x 1 i-160

\ D ^ 7

I

J = 112

\ y -

1 j = 144

| g I

J-136

|C7 1 1 j=aa

|G7 I

J=:160

|x 1

1A7 1

1 Dm7 G7 1

J

= 193

|x 1

X

1

X

36 TANGO

|E7 | x

.37 SK А

1 Am | x

38 COUNTRY

| c | f

| c | f

39 MARCH

| c | x

40 NEW AGE

C | x

1 Am

1 Dm

| c

|C G7

G7

|c<f

J

=

134

| x 1

J = 160

| x

1

.-130

|G7 1

| c

1

J-116

| c

1

J=84

|c

Uste der One Touch Settings

Wenn Sie die One Touch Setting-Funktion einschaiten, werden die nachfolgend angegebenen Stimmen und Tempo automatisch gewählt.

Jam Track List

N O .

22

23

24

25

æ

07

30

39

40

33

34

35

30

31

32

27

2G

29

V O IC E

43 Р!АГ40 РАО

10 ORCHESTRA MIT

49 PIANO & VIBES

29 TENOR SAX

01 PIANO

13DIST GUITAR

01 PIANO

05 E ORGAN

54 BRASS ENS

50 E PIANO PAD

60 PNO/VIBES

29 TENOR SAX

42 CHORUS E PNO

26 FLUTE

02 TRUMPET DUET

07 ACCORDION

22 TROMBONE

70 VIOLINCNTBY

21 TRUMPET

60 F PIANO РАО

TÍM PO

Bitte beachten Sie, daß selbst bei eingeschalteter One Touch

Setting-Funktlon es einige

Jam-Track-Patterns gibt, bei denen die gewählte Stimme mitten im

Pattern wechselt.

120

1Э6

144

136

120

П6

92

104

144

112

124

160

120

160

192

12S

160

116

04

Style List

20

21

22

17

10

19

23

24'

25 n

12

13

14

00

09

10

15

16

NO.

01

02

03

04

05

06

07

VOICE

32 SY BRASS

33 SV LEAD

42 CHORUS E PNO

56 FANTASY2

50 E PIANO PAD

52 FOLK GTR PAD

01 PIANO

26 FLUTE

19 VIBRAPHONE

05 E ORGAN

50 E PIANO PAD

53 JAZZ GUITAR PAD

56 FANTASY 1

51 E PNO & VIBES

52 FOLK GTR PAD

A9 PIANO S VIBES

TEMÎHJ

152

1Й8

104

200

120

92

92

92

80

æ j

24 BRASS ENS

10 ORCHESTRA HIT

04 CLAVI

30 PANFLUTE

50 E PIANO PAD

32 SY BRASS

112

116

112

112

112

96

104

1 16

112

54 BRASS ENS DUAL

50 E PIANO PAD

82 TRUMPET DUET

100

140

120

120

128

120

42

43

44

39

40

41 i 45

46

47

40

49

50

36

37

30

32

33

34

36

NO,

26

27

28

29

30

31

VOICE

31 HARMONICA

22

TROMBONE

42 CHORUS E PNO

19 VIBRAPHONE

05 F ORGAN

OS t ORGAN

29 TENOR SAX

73 PIANO BLOCK

05 F ORGAN

44 12STR GUITAR

13 D1ST GUITAR

52 FOLK GTR PAD

30 panfcutb

42 CHORUS E PNO

68 PIANO SUSTAIN

05 E ORGAN

29 TENOR SAX

41 HONKV^TONK

77 E ORGAN TRIO

24 BRASS ENS

22 TROMBONE

21 TRUMPET

19 VIBRAPHONE

54 BRASS ENS DUAL

22 TROMBONE

153

144

140

120

116

120

120

120

08

TEMPO

96

120

08

84

104

104

92

176

136

156

136

88

14S

108

152

176

70

71

72

67

68

63

73

74

75

61

62

63

64

68

59

60

65

66

NO.

51

52

53

54

55

56

57

VOICE

OS JAZZ GTR

31 HARMONICA

19 VIBRAPHONE

22 TROMBONE

26 FLUTE

07 ACCORDION

82 TRUMPET DUET

TEMPO

22 TROMBONE

81 MARIMBA TRIO

22 TROMBONE

05 E ORGAN

24 BRASS ENS

20 MARIMBA

82 TRUMPET DUET

112 i

200 I

П6 22 TROMBONE

81 MARIMBA TRIO

72 VIBRAPHONE SUSTAIN

26 FLUTE

152

84

96

72 VIBRAPHONE SUSTAIN 152

21 TRUMPET Ш4

29 tenor sax

208

88

68

160

124

136.

80 VIBES SLOCK

26 FLUTE

33 SY LEAD

04 FLUTE DUET

140

140

128

112

160

140

120

148

128

124

104

VOICE

33 SY LEAD

49 PIANOaviBES

50 E PIANO PAD

31 HARMONICA

07 ACCORDION

74 PIANO CNTRY

05 e organ

70 VIOLIN CNTRY

31 HARMONICA

80 VIBES BLOCK

09 J GUITAR

11 E guitar

27 CLARINET

14 VIOLIN

17 STRINGS

73 PIANO SLOCK

29 TENOR SAX

ns TRUMPET DUET

25 PICCOLO

07 ACCORDION

27 CLARINET

83 HORN DUET

55 FANTASY 1

17 STRINGS

48 PIANO PAD

88

89

æ

31

92

03

04

86

86

87

NO,

76

77

78

79

00

01

82

93

94

95

96

97

90

99

100

TEMPO

00

204

176

116

132

200

144

120

112

124

112

120

132

120

76

120

100

102

120

120

128

72

180

148

04

12

SpecifícGitions / Technische Doten

Coradéristiques techniques / Especificaciones

KEYBOARD

VOICE

STYLE

SONG/JAM TRACK

Number of Keys

Key Size

Register

Tone Generation

Number of Voices

Polyphony (Maximum)

Number of Styles

Auto Accompaniment

Chord Detection

Songs

Jam Track Patterns

Minus One

One Touch Setting

PADS

Drum

Sound Effect

CONTROLS

OTHER TERMINALS, FITTINGS

AMPLIFIER(S)

SPEAKERS

POWER CONSUMPTION

RATED POWER SUPPLY

DIMENSIONS (W X D X H)

WEIGHT

CASING

OPTIONAL ACCESSORIES

PSR-180

61

PSR-76

49

Regular

C 1 -C 6 C 1 -C 5

AWM

100

12 notes

100

Yes

Multi (Single Finger, Fingered)

20

20

Yes

Yes

4 -

16(4x4)

16(4x4) -

POWER ON/OFF, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP,

ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC-START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME

DC IN, HEADPHONES/AUX OUT, Music Stand using Power Adaptor; 4,5 W + 4.5 W using batteries: 8 W + 8 W

10 cm X 2, 4Ü using Power Adaptor: 3 8 W using batteries: 3.8 W

6,3 w (using Power Adaptor PA-3) 6.0 w (using Power Adaptor PA-3)

DC 10-12 V; 6 "D" size/R-20/SUM-1 {15 V) batteries, or PA-3/4/40 Power Adaptor

931 X 347 X 137mm

(36-%*x13-5/ii'x5-3/g‘)

964 X 287 X 113mm

4,3 kg (9 lbs., 8 oz.)

(38' x 11-VY x 4-V2')

3.6 kg (7 lbs., 15 oz.)

Polystyrene

HPE-3/150 Headphones, PA-3/4/40 Power Adaptors (PA-40 for use in U.S. only),

L-2C Keyboard Stand

Specifications are subject to change without notice.

2S

Wichtiger l-linweis für die Benutzung in der Bundesrepublik

Deutschland.

Bescheinigung des Importeurs

Hiermit wird bescheinigt,daß der/die/das

Musikinsirurnenl Typ :PSTT 180/76

(GeräL Typ, Bezeichnung) in Übereinslimmung rnil den Besliminungen der

VERFÜGUNG 1046/84

(A mtsb! a! t ver i ü g u n g) funk-entslört isl

Der Deutschen FBundespost wurde das Inverkehrbringen dieses

Gerätes angezeigt und die Berechtigrjng zur Überprülung der

Serie auf Einhaltung der Beslim.mungen eingeräumt.

Yamaha Europa GmbH

Name des Importeurs.

@ this applies üfdy îc> products distributed by Ya-'caho fturopa GrabH.

#Dies bezieht sich nur auf d:e vtv; der Yarrraha Europa GrripH verlrieberien Produkte.

Entsorgung leerer Batterien

(nur innerhalb Deutschlands)

Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte

Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den HausmülL Sie können bei einer Sammelsielle für Alibatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sieh bei ihrer Kommune.

CANADA

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE "CLASS B"

LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA­

TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF

THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.

LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE NTLMET PAS DE BRUITS

RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES

AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES

DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE

RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMU­

NICATIONS DU CANADA.

® This applies only so products cistribured by Yamaha Canada Music idd.

• Ceci no s'applique qu'aux produits distribués par Yanviha Canada Music L.id.

The serial number of this product miay be found on the bottom of the unit. You should note this serial numtber In the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid idenlification in the event of theft.

Model No. PSR

Serial No.

24

For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.

Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser

à Yamaha ou au distributeur le plus proche de votis figurant dans la liste .suivante.

Die Einzelheiten zu Prodiikten sind bei Ihrer unten aufge- führten Niederlassung und bei Yamaha Verlragshändlern in den jeweiligen Be.stimmungsländern erhältlich.

Para detalle.s sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.

NORTH AMERICA

CANADA

Yamaha Canada Music E(d.

l.t.s Milner Avenue, Searburouiih, OiiUirii.i,

MIS tKl, Canada

■fcl: 41fv:9R-1.1t 1

U.S.A.

Yamaha Corpuralion of America

6600 Orangt’iliorpe Ave., lineila t’ark, Calit. 90620,

U.S.A,

Tct: 714-S22-901 I

FRANCE

Yamaha Musique France, Division instruments Electroniques et de Scène

BB 70-77212 Manic-la-Vaiée Cedes 2, 1-ranee

Tel: 01-64-6Ì-40Ì10

ITALY

Yamaha Musica Italia S.P.A.,

Home Keyboard Division

Viale Italia 88, 20020 i.ainaie(MiUino), lutiv

4'd: 02-925-771

SPAIN

Yamaha-IIa/en F.lectronica Musical, S.A.

.forge .Inan 20, 28001, Madrid, Spain

Tel: 91-577-7270

MIDDLE & SOUTH AMERICA

MEXICO

Yamaha i)c Mexico S.A. I)c C.V.,

Departamento de ventas

.Javier Rojo riomev N0.1149, Col. Gpc D l 4

Moral, Oetec. 1/lapalapa, 09200 Mesieo, 14.t-'.

■fd; 686-00.22

PORTUGAL.

Vaicniim de Carvalho CÌ SA

I Istrada de Porlo Sa Bo, Pago de Arcos 2780 Oeiras,

Pon rigai

■fel: 01-44.2-.2298.-'4()20/|822

BRASIL

Yamaha Musical Do lírasii I,!D,\.

Ave. Rebmicas 26.26, Sao Paulo, lírasii

Tel: 5 Cii 8N2-M77

( ìreeci ;

Philippe Nakas S.A.

Navat'inou Sireel 12, P.Code 10680, Aihens, Greece

Tel: 0T264-7ni

PANAMA

Yamaha De Panama S.A, rdificio Inierseeo, Calle I.dvira Meiu.le/ no. !0, Piso

2, Oficina # 105, Ciudad de ¡’anaína, Panama

Id: .507.69..VU !

SMEDIvN

Yamaha Scandinavia AB

J. A. Wellergreiis gala 1, Bo.s 20052. 400 42

Goteborg, Stveden rd; 02C496090

DENMARK

í)THER LATIN AMERICAN COUNTRIES

AND CARIBBEAN COUNTRIES l■■inseilsvej 86, DK-2000 Bredetiksherg, Denmaik

Td: .21 -S'! 20 88

Yamaha Music Latin America Corp.

6101 ¡ílue J.agoon Drive, Miami, Idorida 22126,

FINLAND

U.S.A.

leí; 205-26J Mili

Fazer Music Ine.

.Aleksanterinkati! 11, SB OOlOO ildsiitki, Finland

I'd: 0425 01 I

EUROPE

THE UNITED KINGDOM

Yainaha-Kemhle MiisictU.K.) Utd.

Stierbounie Drive, Tiihrook, Milion Kevnes,

MK7 8BI. i.lmriand

4'cl: 0908-.266700

NORWAY

Nariid Yamaha AS

Osierndalen 29. 1245 (O.sieras

Td: 02-24 47 90

IREEAND

Danfay l td.

61D, SallviKiiiain Road, Dun I aoghaire. Co, Dublin

Tel: 01-2859177

(iERMANY/SVVn/ERI.AND

Yamaha Euro pa (uiihH,

Siernenss!ralie 22-24, D-2084 Reilingen, IfR, of

German V

Td; 04J0U.20.20

ICELAND

Pall M. Palsson

P.O. Bov 8.7, 121 Revkj.nik, Iceland

Td: 01-19440

OTHER EUROPEAN COUNTRIES

Yamaha Europa (imhU,

Siemens.s!raf.ie 22-.24, D-2084 Rdlingen, T.R. of

Germanv

Iel: 041ÒU2020

.XFRiCA

AUISTHIA/HIINGARY/SEOVENIA/

ROMANIA/Bl EGARIA

Yamaha Music Austria (iesmhil.

Setiidergasse 20, .A-liOO Wien .Ausiria

Tel: 0222-6020.2900

THE Ni niEREANDS

Yamaha Music Benelux B.V.,

Verkoop Adminis’frafie

Kanaaiweg I8G, 2526 Kl, t.'lredi!. The Neiherlands

Td: 020-828411

BEEGIIJM/EUXEMBOURG

Yamaha Music Benelux B.V,,

Brussels-offiee

Keiberg Impel'i a S i r a a I 8, 1920 Zaveniern, Belgium

'iel: 02-72.58220

Yamaha Corporation,

Internaliotial Marketing Division

Nakti/iiwa-elto 10-1, Hamamatsu, Japan 420

4'd: 0.72..460-2.211

MIDDLE EAST

TURKEY/CYPRUS

Yamaha Musique France, Division Export

BP70-77.212 Marnc-k:t-Valce Cedex 2, Imanee

Tel: 01-64-61-4000

OLHER COUNTRIES

Yamaha Corporation,

International Marketing Division

Naka/awa-clîo 10-1, It am a mat sii, Japtm 420

Td: 052-460-2211

ASIA

KOREA

Cosmos Corporation

#12U.2!. Neuiig-Dong, Sungdoiig-Ku, Sci.uil

Korea

Td: 02-466-0021 - 5

MALAYSIA

Yamaha Music Malaysia Sdn,, Bhd,

16-28, Jalan SS 2 •■■'72, Pet ali ng Java, Selangor,

Malaysia

Tel: .2-717-8977

PHILIPPINES

Yupangco Music Corporation

.2.19 Gil .f. Ptiyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,

Mttkati, Meiro Manila, I’liilippine.s

Tel: 819-7551

HONG KONC;

Tom I.ee Music Co., Eld.

ll/F., Silvereord Tower 1, 20 Canloit Road,

4'slmshaistit, Kowloon, Hong Kong

Td: 7.20-1098

INDONESIA

PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)

PT. [Nusantik

Gerlung Yamaha Mu.sic Gemer, .laian tend. Gaioi

Subroto Kav. 4, Jakarta 129.10, Indonesia

J'el: 21-520-2577 f

SINGAPORE

Yamaha Music .Asia Pte., Efd.

Blk 17A Toa Payoh #01-19(1 l..oroiig 7

Siimapore 1221

I'd: 254 0122

TAIWAN

Kuiig Hsue She Trading Co., I.Id.

No. ,222, Seclion I, Tu Using. S. Road,

Taipei 106, J'aiwati. R.O.C.

Tel: 02-709-1266

THAÍTAND

Siam Music Yamaha fio,, I.Id.

865 Phoniprapha liiiilding, Rama 1 Road,

Palurnwaii, Bangkok 10220, I'hailand

Tel: 2-2L5-2442

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

AND OTHER ASIAN COUNTRIES

Yamaha Corporation,

Internatinnal Marketing Division

Naka/awa-elto 10-1, Hamamaisii, Japan 4.20

I'd: 05.2-460-2.211 Í

.c-

OCEANIA

AUSTRALIA

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.

17-.22 Market Street, South Melbourne, Vie. 2205,

Ausiritia

I'd: 2-699-2288

NEW ZEALAND

Music Houses of N.Z. Ltd.

!46.-''148 Captain Springs Rotid, I'e Baptipa,

■Auekland, New Zealand

Tel: 9-624-0099

COUNTRIES AND TRUST

TERRITORIES IN РАСП ÍC (K I AN

Yamaha Corporation,

International Marketing Division

N;ika/awa-eho 10-1, J tainamatsu, Japan 420

Tel: 052-460-22! I

HEAD OI ITCE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division

Naka/awa-eho 10-1, itamainaisu, .fapan 420

Tel: 052-460-2272

YAMAHA

YAMAHA CORPORATION

[PKI 1

VR97530 405 MWTY 15,4 01AO M, D, G, Ш\ QiViSlOM, ©YAMAHA Corporation 1554

PRIÍ^TED INCHINA

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement