advertisement
Mf ■ -k.
VÍ w
ÉMÉiiÉpM
I ^ 3 C H i ^ r
^i-':
'"éAe
■íír c
Contents
3
Getting Started............................
Playing Your New PortaTone .
voice Mode..................................
Style Mode...................................
Song Mode..................................
Sound Effect and Drum Pads
(PSR-180)...................................
Sound Effect and Drum List
Troubleshooting........................
10
10
11
Percussion Assign List
(Voices 40 and 00)....................... 11
Jam Track Chord Progression List...12
One Touch Setting List..................12
Song Scores................................. 13
Specifications................................23
C~~
ínhafí ^
Vorbereitung zum Spiel..................... 2
Spielen auf Ihrem neuen
PortaTone.......................................... 3
VOICE-Modus................................... 5
STYLE- Modus ................................. 6
SONG-Modus .................................. 9
SOUND'Effekte und Drum Pads
(PSR-180)....................................... ,10
Liste der Sound-Effekte und
Schlagzeuge................................ ,10
Fehlersuche..................................11
Zuordnungs-Liste der
Perkussionsinstrumente
(Stimmen 40 und (X))...................11
Liste der Jam Track-Akkordfoigen ...12
Liste der One Touch Settings .,..12
Noten der
Demonstrationsstücke..................13
Technische Daten.........................23
fable des matierg
Pour commencer............................... 2
Pour Jouer du PortaTone.................. 5
Le mode voice................................... 5 le mode Style..................................... 6 le mode Song.....................................
9
Pads d'effet sonore et de batterie (PSR-180) .......................... 10
Liste des effets sonores et des sonorités de batterie................ 10
Guide de dépannage....................11
Liste d’attribution des percussions (sonorités 40 et 00)....12
Liste des réglages par touche unique ..12
Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track.............. 11
Partition des œuvres................... ,13
Caraaéristiques techniques .... 23
C În^të ^
Preparativos.......................................2
Tocando con ei nuevo
PortaTone.......................................... 5
Modalidad VOICE (voces)................. 5
Modalidad STYLE'(estilos)................ 6
Modalidad SONG (canciones)...........9
Parches para efeci:os sonoros y de percusión (PSR-iSO)................. 10
Lista de efectos sonoros y sonidos de percusión...................10
Corrección de anormalidades ...11
Lista de asignación de sonidos de percusión (voces 40 y 00)......... 11
Lista de progresión de acorde..,12 lista de ajuste de un toque
One Touch Setting List................... 12
Partituras de canciones..................13
Especificaciones...........................25
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Portatone
Sie besitzen jetz ein transportabies und kompaktes Keyboard, vollgepackt mit phantastischen Funktionen und einem Spitzenklang für höchsten Musikgenuß. Seine außergewöhnlichen Merkmaie machen es zu einem wirklich vielseitigen Instrument mit vielen Ausdrucksmöglichkeiten.
Beziehen Sie sich beim Spielen Ihres neuen Portatone auf diese Anleitung, und Sie werden bereits nach kurzer
Zeit in der Lage sein, die Vielzahl der Funktionen voll einzusetzen.
Das PortaTone ist ein leistungsstarlces Musikinstrument, das die folgenden Merkimileumi Funkdonen aufweist:
• Außergewöhnlich naturgetreue Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory), bei denen
Oigitaiaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden.
• Dynamische und vielseitige Rhythmen und Begleitungs*Patterns mit ICK) Musik-Stilrichtungen (Styies),
# 20 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspieten, wenn Sie die Minus-One-Funktion verwenden.
♦ 20 speziell programmierte Rhythmen und Akkordfoigen (Jam Tracks) zum Mitspielen.
♦ (Auf dem PSR-1^) ein Satz von vier Drum-Pads, mit denen Sie Schiagzeug- und Perkussionsklänge sowie spezielle
Klangeffekte erzeugen können.
# Einstellung mit einem Handgriff zum automatischen Aufrufen einer geeigneten Stimme zum Spielen mit dem
Musikstil, Demonstrationsstück cxlerJarn: Track Ihrer Wähl. : ; : r
• Leistungsfähiges Verstärker/Lautsprecher-System (Stereo für PSR-180),
Vorsichtsmaßregeln — Pflege Ihres PortoTone __________________
ihre neues PortaTone ist ein hochwertiges Musikinstrument —und sollte entsprechend umsichtig behandelt werden. Behandeln Sie es sorgfältig, damit Sie viele Jahre ungetrübten Spielvergnügens haben.
Aufsfellort
0 Vermeiden Sie Orte, an denen das Instrument direkter
Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Lassen Sie es niemals in einem Auto liegen, wo es sehr heiß werden kann. Vermeiden Sie ferner Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit und
Staubentwicklung.
Bei Nichtbenutzung des PortaTor>e
• Schalten Sie das Instrument nach dem Spielen stets mit dem Netzschalter (POWER) aus. Nehmen Sie die
Batterien heraus, wenn Sie das Instrument für längere
Zeit nicht benutzen, um Beschädigungen durch
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Interferenzen von elektromagnetischen
Feldern
• Spielen Sie Ihr PortaTone nicht in der Nähe eines
Fernsehgeräts, eines Radios oder eines ähnlichen
Geräts, da das Instrument Störeinstrahlungen in dem anderen Gerät verursachen kann,
Umgang mit dem Instrument
• Bewa h ren Si e I h r PortaT one vor sta rken Stö ßen.
Lassen Sie es nicht fallen, und stellen Sie keine schweren Objekte darauf. Betätigen Sie die Tasten und
Regler nicht stärker als notwendig und belasten Sie die
Anschlüsse nicht.
Reinigung
• Wischen Sie das Gehäuse von außen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
• Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder chemische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des
Gehäuses beschädigen können. Lassen Sie ferner niemals Gegenstände aus Vinylchlorid auf Ihrem
PortaTone liegen, damit diese nicht am Gehäuse festkleben.
HINWEIS
Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung hervorgerufen werden.
zum
Stromversorgung
Das PortaTone kann mit Batterien (nicht mitgeliefert) oder durch Anschluß eines der als Sonderzubehör lieferbaren
Yamaha-Netztelie PA-3/4/40 (jber Netzstrom betrieben werden.
Verwendung eines Netzteils
Für den Anschluß Ihres PortaTone an eine Netzsteckdose benötigen Sie eines der als Sonderzubehör erhäitiichen
Yamaha-Netzteile PA-3/4/40, Die Verwendung anderer
Netzteile kann zu Schäden am PortaTone und/oder
Netzteil führen, daher unbedingt das richtige Netzteii verwenden. Schiießen Sie das Netzteii an eine
Netzsteckdose und dessen Stecker an der
;triebsstrombuchse DC10-12V IN an der Rückwand des
PortaTone an.
Verwendung von Batterien
Einlegen der Bofteiien
Drehen Sie das Instrument um, und nehmen Sie den
Batteriefachdeckel am Unterboden ab. Legen Sie sechs 1,5-
V"Batterien des Typs "D" ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Batteriepole. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
Automalische Abschattung
Das PSR-180/76 verfügt über eine automatische
Abschaitfunktion, die die Stromversorgung automatisch unterbricht, wenn das Instrument etwa 30 Minuten lang nicht benutzt wird. Diese Funktion Ist aktiviert unabhängig davon, ob die Stromversorgung über die Batterien oder den Netzadapter erfolgt.
Hilfsanschlüsse
Verwendung von Koplhörem
Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse HEADPHONES/AUX
OUT an der Rückwand an, wenn Sie in aiier Ruhe üben möchten, ohne andere dabei zu stören. Die eingebauten
Lautsprecher werden bei Anschluß der Kopfhörer an diese
Buchse automatisch abgeschaltet.
PSR-180
PSR-76
HEADPHONES/
AUXOUT
DC IN 10-12V
©OOCDOOdl©'
Bei schwachen Batterien
Bei schwachen Batterien und Abfaüen der
Batteriespannung unter einen bestimmten Wert erzeugt das PortaTone nur einen verzerrten Kiang oder zeigt sonstige Funktionsstörungen. Tauschen Sie aiie sechs
Batterien gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt.
Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z.B, Aikaü- und
Manganbatterien) zusammen.
Anschluß ekies Keyboard-Veräörkers oder einer Stereo-Anla^
Vergewissern Sie sich, daß das PortaTone und alle externen
Geräte ausgeschaltet sind. Schiießen Sie dann das eine
Ende des Audiokabels an die Buchsen LiNE iN oder AUX iN des anderen Geräts und das andere Ende an die Buchse
HEADPHONES/AUX OUT des PortaTone an.
Notenstönder_______________
Stecken Sie die Unterkante des Notenständers in den
Schütz, der sich im oberen hinteren Teil des Bedienfeldes des PSR-180/76 befindet.
Dieser Abschnitt liefiert eine einfache Beschreibung wie Sie die änzeinen Bedieneleniente auf dem Bedienfeld des PortaTone verwenden können.
EinschaHen der
Stromversorgung
Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF O, um die
Stromversorgung des PortaTone einzuschalten. Jedesmal, wenn das PortaTone eingeschaltet wird, wählt das Instru ment automatisch die Stimme 01 (PIANO),
Auswahl eines Modus
Ihr PortaTone kann auf drei verschiedenen Arten oder
"Modi" gespielt werden; STYLE, VOICE und SONG — wobei jeder Modus mit den entsprechenden Tasten auf dem
Bedienfeld gewählt wird. Sie sollten den Modus entsprechend dem Verwendungszweck des PortaTone wählen. Mit VOICE O können Sie eine Stimme wählen und spielen. Mit STYLE O können Sie eine Einstellung spielen, zu der ein Rhythmus/Begleitautomatik-Pattern gehört, Mit
SONG O können Sie entweder ein Stück oder ein Jam-
Track-Pattern wählen und spielen.
So wählen Sie einen der Modi;
Drücken Sie die dem gewünschten Modus entsprechende
Taste, Vorläufig wollen wir SONG
O
für den Song-Modus wählen.
Spielen eines Demonstrations-
Stücks____________________
In Ihrem PortaTone sind verschiedene Demonstrations-
Stücke und Jam Tracks aufgenommen, die Ihnen einen
Vorgeschmack davon geben sollen, was Sie alles mit dem
Instrument machen können, und um Ihnen Musik und
Patterns zur Verfügung zu stellen, zu denen Sie selbst spielen können.
So Wählen und spielen Sie eines der Stücke:
Um Während sich das Instrument im Song-Modus befindet, die Zahlentasten O zur Eingabe der gewünschten Song- oder Jam Track-Nummer verwenden. Achten Sie darauf, daß Sie eine zweistellige Nummer eingeben, so wie sie neben den einzelnen Stücken auf dem Bedienfeld stehen, Wenn
Sie z.B. Song 09 wählen möchten, drücken Sie zuerst
"0" auf dem Zahlenfeld und dann "9."
Sie können auch die +/- Tasten auf dem Zahlenfeld dazu verwenden, die voreingestellten Nummern aufwärts oder abwärts durchzuschalten. Wenn die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, verändern sich die Nummern kontinuierlich. Beachten Sie, daß die +/-Tasten eine "Rücksprungfunktion" haben.
Wenn Sie von der letzten Nummer im Modus SONG z.B. die Taste"+" drücken, kehrt das Instrument wieder zum Song 01 zurück. (Song 01 wird auch automatisch gewählt, wenn Sie das Instrument einschalten.)
2m Wenn Sie das gewählte Stück spielen möchten, drücken Sie die Taste START/STOP
O
,
Bitte beachten Sie, daß die Punkte auf dem MULTI
DISPLAY ® synchron zur Musik blinken. Der linke
Punkt blinkt beim ersten Tatkschlag jedes Taktes und der rechte Punkt bei allen anderen Tatkschlägen,
(Weitere Informationen zum MULT! DISPLAY finden Sie im Kasten auf der rechten Seite.)
3m Sie können die Lautstärke des Stücks mit dem VOLUME-
Regier 0 einstelien.
^m Obwohi das Stück automatisch auf ein werkseitig vorgegebenes Tempo eingestellt wird, können Sie das
Tempo des Stücks mit den Tasten TEMPO
O
verändern. Drücken Sie TEMPO +, um das Tempo zu erhöhen und TEMPO um es zu vermindern. Wenn die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, verändert sich das Tempo kontinuierlich,
(Bitte beachten Sie, daß das Tempo kurzzeitig auf dem
MULTI DISPLAY angezeigt wird.)
Wenn Sie das Tempo auf die ursprünglich werkseitig vorgegebene Einstellung zurückstellen wollen, drücken Sie beide TEMPO-Tasten gleichzeitig. (Weitere
Informationen zu den Tempo-Funktionen des
PortaTone finden Sie im Kasten auf der rechten Seite.)
Sm Um das Stück zu beenden, drücken Sie die START/
STOP-Taste O erneut.
^HINWEIS
Die Eingabe mit Hilfe der Zahlentasten sollte so schnell wie möglich erfolgen, wenn Sie die zweite Stelle der Zahl nicht innerhalb von zehn Sekunden nach Eingabe der ersten Steile eingeben, wird die erste Stelle wieder gelöscht, Die Eingabe der ersten Steile wird ebenfafls dann automatisch gelöscht, wenn sie eine andere Taste auf dem Bedienungsfeld (außer einer
Zahientaste) drücken, ehe die zweite Stelle eingegeben wird.
Beachten Sie ebenfalls, daß das Instrument im Song-Modus die
Eingabe von Nummern über 40 ignoriert.
Hinweise zum MULTI DISPLAY
Wie oben erläutert blinken die Punkte des MULT!
DISPLAYS in Synchronisation mit dem Rhythmus, und die Anzeige steht sowohl bei der Wiedergabe eines
Stücks als auch eines Styles zur Verfügung. Dieses
Blinken gibt eine visuelle Hilfe sowohl zum Tempo als auch zum Taktmaß des Rhythmus.
Bei Stücken und Styles im 4/4-Takt blinken die Punkte wie folgt;
I.Toktschtag 2.TQktschlag 3.Taktsdilag 4.Taktschlag
WULtipiSPCAY MULTlDäSPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY
OQ
a o
B E A 7 — /
OQ
o a
BEAT._/__r
OO
o u
86AT...,/............... /
DO
ö o
8EAT_/:________ f
Bei Stücken und Styles im 3/4-Takt blinken die Punkte wie folgt:
Uaktschiag
MULTI DISPLAY
Q Q
OJJ
2.ToMschlag
MULTI DISPLAY
O Q
O O m eEAT_/_ r
S.Talctschtag
MULTI DISPLAY
O Q
OO m seat
_ j
:_ /
Mehr zu den Tempo-Funktionen
Tempowerte
Wie oben erläutert erscheint der Tempowert kurz auf dem MULTI DISPLAY, wenn eine der TEMPO-Tasten gedrückt wird, Die angezeigten Tempowerte reichen von 10 bis 60; die tatsächlichen Tempowerte liegen in einem Bereich zwischen 40 und 240 Taktschlägen pro
Minute, (Jeder Schritt bei der Einstellung des Tempos entspricht 4 Taktschlägen pro Minute.)
Tempo-Crundeinstellung
Jedes Stück und Jeder Style hat ein werkseitig vorgegebenes Normaltempo, Wenn Sie das Tempo verändert haben, können Sie das Tempo auf die ursprünglich werkseitig vorgegebene Einstellung zurückstellen, indem Sie beide TEMPO-Tasten gleichzeitig drücken. Das Tempo des Stücks oder des
Styles kehrt ebenfalls zur werkseitig vorgegebenen
Normaleinstellung zurück, wenn Sie ein anderes Stück oder einen anderen Style einstellen. (Das eingestellte
Tempo bleibt Jedoch erhalten, wenn Sie die Styles während der Wiedergabe umschalten.) Wenn das
PortaTone eingeschaltet wird, wählt das Instrument automatisch die werkseitig vorgegebene
Normaleinstellung des Style 01.
Der VOICE-Modus bietet Zugriff auf lOO authentische stimmen (VOICES). Viele dieser stimmen verfügen über besondere voreingestellte
Charakteristiken oder musikalische Verzierungen. Die
Stimmen sind entsprechend ihren Charakteristiken und musikalischen Verzierungen in verschiedene
Kategorien eingeteilt.
Bei den DUAl-Stimmen (Nr. 41 - Nr. 56) stehen zwei
Stimmen in geschichteter Form zur Verfügung und ermöglichen einen volleren Klang, wie diese
Funktion verfügen auch die Funktion SPLIT (Nr. 57 -
67) ebenfalls über zwei Stimmen, die jedoch nicht geschichtet ertönen, sondern Jeweils auf einem anderen Teil der Tastatur gespielt werden können.
Die SUSTAIN-Stimmen (Nr. 68 - Nr. 72) verlängern den
Klang und lassen ihn natürlich und langsam ausklingen. Bei den HARMONY-Stimmen (Nr. 73 - Nr.
85) werden zusätzlich ein-, zwei- oder dreitönige
Harmonien zur ursprünglichen monophonen Stimme hinzugefügt. Die ECHO-Stimmen (Nr. 86 • Nr. 00) schließlich bieten einen Echo-Effekt, der die ursprüngliche Stimme mehrfach verzögert wiederholt.
Schließlich verfügt die Stimmen-Sektion noch
über PERCUSSION-Stimmen (Nr. 40 und Nr. 00), mit denen sich über die Tastatur verschiedene
Schlagzeug- und Perkussionsklänge spielen lassen.
(Siehe die Tabelle mit der PERCUSSION-Zuordnung.
Seiten.)
Wahl einer Stimme___________
Im Drücken Sie die VOICE-Taste, um eine Stimme auszuwähien.
2m Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte
Stimmen-Nummer zu wählen.
Jede Stimme wird automatisch mit der am besten geeigneten Oktaven-Elnstellung aufgerufen. Aus diesem Grunde kann das eingestrichene C bei einer
Stimme höher oder tiefer klingen als bei einer anderen, obwohl dieselbe Taste angeschlagen wird.
o©©
©
0
©
00©
O00
3m Spielen Sie die neu gewählte Stimme, Wenn Sie eine andere Stimme aufrufen möchten, wiederholen Sie das in Schritt 2 oben beschriebene Verfahren.
Sie können im VOICE-Modus auch Rhythmen spielen, indem Sie lediglich die START/STOP-Taste drücken. In diesem Fall wird der letzte im STYLE-Modus gewählte
Musikstil gespielt.
Hinweise zu den HARMONY-Sfimmen
Da die HARMONY-Stimmen so ausgelegt sind, daß sie gleichzeitig zwei oder mehrere Töne wiedergeben, wenn Sie eine Taste anschlagen, kann auf der Tastatur jedesmal nur ein Ton gleichzeitig gespielte werden.
Wenn Sie mehrere Tasten anschlagen, ist nur die zuletzt gespielte oder die höchste Note hörbar.
Der erzeugte Harmonie-Typ hängt von der gewählten
Stimme ab. Wenn gerade kein Style oder Stück/Jam-
Track-Pattern wiedergegeben wird, ist der Grundton der Harmonie stets C. Wenn ein Style gespielt wird oder die gestoppte Begleitfunktion aktiviert ist, verändert ein
Wechsel des mit der linken Hand gespielten Akkordes auch die Harmonie. Wenn ein Demonstrationsstück wiedergeben wird, verändert sich die Harmonie entsprechend der Akkordfolge des Stücks bzw. Jam
Tracks.
^HINWEIS
Auf dem PortaTone können bis zu 12 Töne polyphon gespielt werden. (Abhängig von der gewählten stimme können auch weniger Töne zur Verfügung stehen.) Hierzu gehören nicht nur die mit der Tastatur gespielten stimmen, sondern auch die Töne in einem Style-Pattern usw. Wenn Sie daher zuviele Tasten gleichzeitig anschlagen, kann es Vorkommen, daß einige Töne nicht erklingen und/oder andere aufgehoben werden.
STYLE-Modus
Der STYLE-Modus bietet dynamische Rhythmus/
Begleitungs-Pattern -- zusammen mit einer für jedes
Pattern geeigneten stimme und eignet sich hervorragend für verschiedene populäre Muslk-
Stiirichtungen, die auf dem Bedienungsfeld angegeben sind, insgesamt stehen 100 unterschiedliche Stilrichtungen zur Verfügung, die In zehn Kategorien aufgeteilt sind. Jedes Rhythmus-
Pattern verfügt darüber hinaus auch über speziell abgestimmte begleitende Fill-ln-Patterns, die mit der
Taste SYNC START/FILL IN aktiviert werden können.
Die eingebaute Begleitautomatik macht Ihr Spiel mit einer elektronischen Begleitband noch mitreißender. Sie steuern die ßegleitautomatik mit den Akkorden, die Sie spielen. Die Begleitautomatik nterteilt die Tastatur effektiv in zwei Abschnitte:
Der obere Abschnitt dient zum Spielen der Melodie und der untere (auf der Tastatur mit "AUTO ACCOMP.
SECTION" gekennzeichnet und von C1 bis F2 reichend) für die Begleitautomatik.
Wahl eines Musikstiis
Im Drücken Sie die STYLE-Taste, um einen Musikstil auszuwählen.
^HINWEIS
Die Wahl des STYIE-Modus versetzt das PortaTone automatisch in den Bereitschafts-Zustand der Synchro Start-Funktion. (Die
Punkte auf dem MULTI DISPLAY blinken, um den Bereitschafts-
Zustand anzuzeigen.)
4L Während der Rhythmus abläuft, können Sie nun die
ßegleitautomatik ausprobieren. Schlagen Sie mit der linken Hand einige Tasten an, und achten Sie darauf, wie sich die Bass- und Akkordbegleitung mit jeder angeschlagenen Taste verändert. (Weitere
Informationen zur Verwendung der Begleitautomatik finden Sie in den mit einem Rahmen versehenen
Abschnitten auf den Seiten 7 und 8.)
Sm Verwenden Sie die TEMPO-Tasten, um das Tempo des
Musikstils zu verändern, während dieser gespielt wird.
(Weitere Informationen zu den Tempo-Funktionen finden Sie auf Seite 4.)
Ä Während der Musiksti! spielt, können Sie Variationen zum Rhythmus hinzufügen, indem Sie spezielle Fill In-
Pattern spielen, Zur Aktivierung drücken Sie die Taste
SYNC START/FILL IN.
Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte
Style-Nummer zu wählen.
HINWEIS
Das Fill in-Pattern beginnt möglicherweise nicht genau dann zu spielen, wenn Sie die Taste SYNC START/F ill in drücken, sondern beginnt stattdessen auf dem Taktschlag, der unmittelbar auf den
Tastendruck folgt. Abhängig davon, wann sie die Taste drücken, kann möglicherweise auch nur ein Teil des Fiil in gespielt werden,
Beide.dleser Situationen sind normal und werden so gehandhabt, daß sich das Fill in-Pattern dem Grundrhythmus anpaßt, statt Ihn störend zu unterbrechen.
o©©
©©©
o © ©
O©0
3m Sie können den Rhythmus mit einem Druck auf die
START/STOP-Taste starten.
Ihr PortaTone verfügt auch über eine Synchro Start-
Funktion, die es Ihnen ermöglicht, den Rhythmus zu starten, indem Sie einfach eine Taste auf der Tastatur anschlagen. Um die Synchro Start-Funktion zu aktivieren drücken Sie zunächst die Taste SYNC START/
FILL IN und schlagen dann eine Taste im
Tastaturabschnittfür die Begleitautomatik (AUTO
ACCOMP. SECTION) an.
7m Um den Rhytmus zu beenden, drücken Sie die START/
STOP-Taste erneut.
Wenn Sie die START/STOP-Taste erneut drücken, erhalten
Sie einen einfachen Abschluß. Dies trifft auch beim
: Spielen von Jam-Track-Patterns im SONG-Modus zu.
Verwendung der
Begleitautomatik/Mul1i--Finger- ing-Begleitautomatik__________
Die Begleitautomatik erzeugt durch Griffe auf der Tastatur automatisch eine Bass- und Akkordbegleitung, zu der sie eine Melodie spielen können. Sie können die Akkorde der
Begieitautomatik verändern, indem Sie entweder die
Technik des Einfingerautomatik-Modus "Single Finger" oder der gegriffenen Akkordbegleitung "Fingered" in der
AUTO ACCOMP. SECTION der Tastatur spielen. Im
Einfingerautomatik-Modus "Single Finger" einfach, indem
Sie die Akkord-Abkürzung mit einem, zwei oder drei
Fingern spielen (siehe die Akkorde des Einfingerautomatik-
Modus unten rechts.) Bei der gegriffenen
Akkordbegleitung "Fingered" hingegen werden alle Töne eines Akkordes konventionell angeschlagen. Egal, welches der Verfahren Sie wählen, das PortaTone "versteht", welchen Akkord Sie bestimmen und erzeugt dann automatisch die Begleitung,
Akkorde im Bnfingerautomatfk-Modus
Im Einfingerautomatik-Modus können Dur-, Moll-,
Septim- und verminderte Septim-Akkorde gespielt werden. Die nachfolgende Abbildung zeigt, wie die vier
Akkord-Typen gebildet werden, (im Beispiel wird ein C-
Dur-Akkord gezeigt; die anderen Tonarten werden nach denselben Regeln gespielt. So wird z.B: B >’7 als B und A gespielt.)
Den Grundton des Akkordes anschlagen.
C7
Den Grundton des >id(kordes und eine beliebige weiße Toste links doneb^ anschlagen.
HINWEIS
Akkorde, die im Tastaturbereich AUTO ACCOMP. SECTION gespielt werden, erkennt und spleit das Instrument auch dann, wenn die
Begleitung abgeschaltet Ist (gestoppte Begleitfunktion), ln diesem Betriebszustand werden die für den Bass und die
Akkorde verwendeten Stimmen automatisch gewählt.
HINWEIS
Um die Minus-One-Funktion mit einem der Styles zu verwenden, drücken Sie die MINUS ONE-Taste. (Die LED neben der Taste leuchtet auf.) Minus One unterdrückt die gesamte
Akkordbegleitung und läßt nur den Bass und den
Grundrhythmus des Styles ertönen.
Den Grundton des Akkontes und ^ne beliebige schwarze Taste links daneben anschlagen.
Cm7
Den Grundton und eine beliebige weiße ur>d schwarze Tas^ links dan^>^ anschlogen
(insgesamt drei Tast^),
Einstellung der BegleHautomotik auf
"Single Finger" oder "Fingered"
Obwohl es sich hierbei um eine automatische Funktion handelt, können Sie die Begleitautomatik so einstellen, daß sie ausschließlich entweder mit der
Einfingerautomatik oder mit der gegriffenen
Akkordbegteitung abläuft.
Um die Begieitautomatik auf Einfingerautomatik "Single
Finger" einzusteilen, schalten Sie den Netzschalter aus, halten die Taste auf dem Zahlenfeld gedrückt und schalten den Netzschalter gleichzeitig wieder ein.
Daraufhin erscheint kurz "SF" (Single Finger) auf dem
MULTI DISPLAY,
HINWEIS
Bei der Einfingerautomatik wird der wirksame Tastaturbereich
AUTO ACCOMP. SECTION Zwischen die Tasten C1 (der tiefsten
Taste) und C*2 gelegt.
Um die Begieitautomatik auf gegriffene
Akkordbegieitung "Fingered" einzustellen, halten Sie stattdessen die Taste"+" gedrückt und folgen im
übrigen dem obigen Verfahren, Daraufhin erscheint kurz "F" (Fingered) auf dem MULTI DISPLAY. Um dann wieder auf Multi-Fingering-Begleitautomatik umzuschalten, schalten Sie lediglich den Netzschalter aus und anschließend wieder ein.
Gegriffene Akkorde
Die folgende Tabelle zeigt anhand der Tonart C, weiche Akkord-Typen im gegriffenen Akkordbegleitungs-Modus erkannt werden,
Beispiele für gegriffene C-Akkorde
C
C7‘'5
C7SUS4
CM7
Cm
CmM7
Caug(7)
1
Cdim{7) Cm7 ■ UH
Cm?**® Cme
H ill li
Csus4 m C9
Die in Klammem eingeschlossenen Not^ sind wahlweise spielbar; die Akkorde werd^ auch ohne sie erkanrrt.
^HINWEIS
• Wenn ein Akkord invertiert wird (d.h., C-E-G wird als G-C-E gespielt), erkennt das Portaione diesen Immer noch als C-Akkord.
• Moll-Sextakkorde werden jedoch nur erkannt, wenn Sie beginnend mit dem Grundton gespielt werden; alle anderen Invertierungen werden hingegen als Moll-Septimen mit erniedrigter Quinte interpretiert,
• Wenn ein verlängerter oder verminderter Septim-Akkord invertiert wird, betrachtet das Instrument den tiefsten Ton als Grundton.
• Septim-Akkorde mit erniedrigter Quinte können mit dem tiefsten Ton als Grundton oder als Septime gegriffen werden.
• Nonen werden ebenfalls nur erkannt, wenn Sie beginnend mit dem Grundton gespielt werden, alle anderen Invertierungen werden hingegen als vorgehaltene Quarte interpretiert.
• Verlängerte Septimen oder verminderte Septim-Akkorde werden als einfach verlängert oder vermindert interpretiert,
• Das PortaTone verfügt auch über eine Ausschaltfunktion für die Akkordbegleitung, um die Akkordbegleitung zu stoppen, aber den
Rhythmus weiterspielen zu lassen. Diese Ausschaltfunktion wird durch Anschlägen von drei aufeinander folgenden Noten im
Tastaturbereich AUTO ACCOMP, SECTION aktiviert; z.B.C-C«-D).
ONE TOUCH-Einslellung im STYLE-AAodus
Jte ONE TOUCH-Einstetlfunktion wählt automatisch eine passende Stimme zum Spielen mit dem gewünschten Musikstii. Mit anderen Worten, wenn die ONE TOUCH-Einstellfunktion eingeschaltet ist, wechselt die Stimrhe automatisch, wenn Sie den Musikstil verändern.
Um die ONE TOUCH-Einstellfunktion einzuschalten, drücken Sie die Taste
ONE TOUCH SETTING. (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)
Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut
HINWEIS
Wenn die ONE TOüCH-Einstellfunktion eingeschaltet ist, stellt das Instrument bei Wahl eines anderen Musikstils automatisch das Tempo auf den werkseitig voreingestellten
Grundwert des gewählten Styles ein.
Der SONG-Modus dient zum Spielen der Demon strations-Stücke (SONGS) und von Jam-Track-Pat- tems, die speziell kreiert wurden, um den vollen
Klang und die ausgereiften Begleitfunktionen des
PortaTone vorzustellen.
Die Stücke im SONG-Modus sind prlnzlpleli zum
Zuhören gedacht; Sie können jedoch auch selbst zu den Stücken auf der Tastatur spielen. Mit Hilfe der
Minus-One-Funktion können Sie den Melodte-TeN des
Stücks ausblenden (stummschaiten), so daß Sie diesen selbst auf der Tastatur spielen können. Die
Jam-Track-Pattern dieses Modus ermöglichen es
Ihnen, zu verschiedenen dynamischen Rhythmus-
Stilrichtungen und Akkordwechseln zu spielen.
So wählen Sie einen Song oder ein Jam-Trock-Pottem
Im Drücken Sie die SONG-Taste, um den SONG-Modus auszuwähien.
(Wenn Jedoch die Minus One-Funktion eingeschaltet ist, wird nur das gewählte Stück wiederhoit gespielt.)
Wenn ein Jam-Track-Pattern gewählt ist, wird nur das gewählte Pattern unendlich lange weitergespielt.
Mehr über die AAinus One-FunkKon
Die Minus-One-Funktion blendet, wie der Name bereits vermuten läßt, den Melodie-Teil des Stücks aus, so daß
Sie diesen selbst spielen können. Sie können die Minus-
One-Funktion einschalten, ehe Sie ein Stück starten, oder sogar während ein Stück spielt. Damit Sie die
"fehlenden" Melodieteile mitspielen können, haben wir
Ihnen die Noten für alle Stücke mitgeliefert, siehe Seite
13-22.
Wenn Sie die Minus One-Funktion mit dem gewählten
Song verwenden wollen, drücken Sie die MINUS ONE-
Taste (entweder ehe das Stück startet oder während es abläuft). (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)
2m Verwenden Sie die Zahientasten, und wähien sie die gewünschte Song- oder Jam-lrack-Nummer.
O©0
One Touch Selling im SONG-Modus
Die One Touch Setting-Funktion arbeitet zusammen mit der Minus One-Funktion und wählt automatisch eine passende Stimme, damit Sie die Melodielinie zusammen mit dem gewählten Stück spielen können.
Obwohl sich die Minus One-Funktion nicht mit den
Jam-Track-Patterns einsetzen läßt, kann die One Touch
Setting-Funktion mit den Jam-Track-Patterns verwendet werden, wobei diese automatisch eine geeignete Stimme auswählt.
Zum Einschalten der One Touch Setting-Funktion drücken Sie die Taste ONE TOUCH SEHING. (Die LED neben der Taste leuchtet daraufhin auf.)
O©0
3m Starten Sie das gewählte Stück oder das Jam-Track-
Pattern mit einem Druck auf die START/STOP-Taste.
Sie können das gewählte Stück oder Jam-Track-
Pattern auch mit der Synchro Start-Funktion starten
(wie im STYLE-Modus), indem Sie einfach eine Taste auf der Tastatur anschlagen.
4L Wenn Sie ein anderes Stück oder Jam-Track-Pattern verwenden möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen Schritt 2.
Sm Um das Stück oder Pattern zu beenden, drücken Sie die START/STOP-Taste erneut.
Wenn die Wiedergabe nicht unterbrochen wird, werden alie Stücke der Reihe nach unendlich lange weitergespieit.
ONE TOUCH SETTING
Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die
Taste erneut,
HINWEIS
Bitte beachten Sie, daß selbst bei eingeschalteter One Touch
Setting-Funktion es einige Songs und Jam-Track-Patterns gibt, bei denen die gewählte Stimme mitten im Stück oder Pattern wechselt,
Sound-Eflekte und Drum Pads (PSR-180)!
ONE TOUCH SETTING fWaai®ir IBBEHir
1 l^]SLWJ(iÖ!3
ÌÌ3S5S3fi£lì1.
1 Ir?) (ST 18
1 SOUND Ef^FECT [ DRUM !(^ f^i8T|iS^m|6
Beim Einschatten des Netzschalters wird automatisch die
Bank Nr. 1 der Sound-Effekte gewählt.
Verwenden Sie die Taste, die dem gewünschten Sound-
Satz entspricht, um die Bank zu wechseln. Die Nummer der gewählten Bank erscheint kurzzeitig auf dem MULTI
DISPLAY. Wenn Sie z.B, die Bank Nr. 5 wählen möchten, drücken Sie die Taste neben SOUND EFFECT mehrfach, bis
"3" auf dem MULTI DISPLAY erscheint.
Mit den Sound-Effekten und Drum Pads können Sie ausgewählte Schlagzeug- und Perkussions-Klänge sowie spezielle Sound-Effekte spielen. Die vier Pads befinden sich oben rechts über der Tastatur.
Die Pads sind in jedem Modus bespielbar. Sie können sie
^Hein verwenden (z.B, um Ihre eigenen Rhythmen juszuprobieren), oder sie ergänzend zu Styles, Songs und
Jam-Track*Pattern spielen. Es sind acht Banken mit Sounds
(vier für Jede Bank) verfügbar, Es gibt 16 Sound-Effekte und 16 Schlagzeug-Sounds, und jeder Sound wird durch graphische Symbole auf dem Bedienfeld dargestellt.
HINWEIS
Anders als die kurzen "one-shot" Schlagzeug-Sounds, sind die
Sound-Effekte komplizierte Tonfolgen, die nach Auslösung bis zum Ende weiterspielen.
iS 135 [^1 IftJ 13
HMEEl® mmmMiT
o
^HINWEIS
Bis zu zwei Pads können gleichzeitig gespielt werden. Drei oder mehr Pads können nacheinander gespielt werden. Da jedoch die
Gesamtzahl der gleichzeitig spielbaren Töne begrenzt ist, kann es
Vorkommen, daß einige Sounds oder Töne, die im VOICE-, STY le - oder SONG-Modus gespielt werden, nicht erklingen. (Siehe die
Hinweise zur Polyphonie auf Seite 5.)
Jste der Sound-Effekte und Schlaginstrumente
Sound Effect
1. Safari
2. Forest
3. Train
4. Ocean
Drum
5. AccDrumt
6, AccDrumZ
7. SynDrumt
8. SynDrum2
Percussion
Stream
Whistle
Seashore
Elephant
Bird 1
Locomotive
Gull
Lion
Bird 2
Crossing Signal
Boat
Monkey
Bird 3
Train Passing
Marine Horn
Bass Drum 1
Crash Cymbal
Snare Drum 1
Tom Low
Hi-hat Close
Tom Mid
Hi-hat Open
Tom High
Synth Bass Drum Synth Snare Drum Synth Hi-hat Close Synth Hi-hat Open
Splash Cymbal Synth Tom Low Synth Tom Mid Synth Tom High
10
11
Fehlersuche
'■ fehler ■ ■
Beim Ein- oder Ausschalten des PotaTone wird ein
Summton erzeugt.
Der Klang der Stimmen oder Rhythmen erscheint außergewöhnlich oder merkwürdig.
Nicht alle Töne sind hörbar, wenn gleichzeitig mehrere
Tasten angeschlagen werden.
Der Klang der Stimme verändert sich von Note zu Note.
Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
Mögltohe Ursache und Abhitfe
Es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion, sondern zeigt lediglich den Stromfluß in das Instrument,
Die Batterien sind zu schwach. Alle Batterien gegen neue austauschen,
Es wurden zuviele Tasten gleichzeitig gedrückt. Auf dem
PortaTone können bis zu 12 Töne polyphon gespielt werden, (Siehe Hinweis auf Seite 5.)
Das AWM-Ktangerzeugungsverfahren verwendet
Mehrfachaufnahmen (sogenannte Samples) eines
Instruments über den gesamten Bereich der Tastatur,
Daher kann der tatsächlich wiedergegebene Sound einer
Stimme von Note zu Note geringfügig unterschiedlich sein.
Wenn die Taste POWER ON/OFF mehrfach kurz hintereinander gedrückt wird, kann es Vorkommen, daß die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird. Wenn die
Taste POWER ON/OFF daher einmal gedrückt wurde, zunächst etwas warten, ehe ein erneuter Versuch unternommen wird.
Zuordnungs-Liste der Perkussionsinstrumente (Stimmen 40 und 00)
^ J' ^ ^
Uste der Jam Track-Akkordfolgen
?1 DANCE
I Am7 j /<
IDm7 I X
2?
RAP
IAm7 I X
IAm7 I X
23FUNK
Em7
I Am7
|x
|x
I07 I F7
34 SOUL BALLAD
|07
|c |x
I Am j X
|x
|x w-130
|x I
|x ¡ j = 116
|x 1
|x 1
J=92
|F7 I
J = 104
|x 1
|x 1
IDm7 I X
|G7 | x
?5 MINOR BLUES
Am IX
|x
I Gaug
I Dm |X \ Am j E |X
______________________
36 HEAVY METAL
I Am
|c |x |ßb
27 BOOGIE WOOGIE
|c |x |x
C I F |X
| g | f |c
|x
|C ||
X 1
|X i
>^144 ix [
|x 1
^-130
J = 136
|x I и I
JG____________ I за ROCK'N'ROLL
|c Am
39 R&B
|C7 F7
30 SLOW ROCK
|C
I
|C7 1
Am7
31 JAZZ BLUES
; f 7
|F7 I X
1 Dm7 1
|C7 1
G7
33
JAZZ WALTZ
X
|C7 1
F7
X
X
07 j
|G7 I
X
X
|C7 1 X
33 FUSION
1 Dm7 1 X
34
BOSSA NOVA
1 Em7 1
35 SAMBA
Eb7
| c f g
I X
| f
|G7 F7
| f
|x
X
X
|C7
|C7
107 A7
|X
|GÍ7
|x
|G7
1 Dm7
| x l>^ 1
|G7 1
|x 1
; = 13а
|x 1 i-160
\ D ^ 7
I
J = 112
\ y -
1 j = 144
| g I
J-136
|C7 1 1 j=aa
|G7 I
J=:160
|x 1
1A7 1
1 Dm7 G7 1
J
= 193
|x 1
X
1
X
36 TANGO
|E7 | x
.37 SK А
1 Am | x
38 COUNTRY
| c | f
| c | f
39 MARCH
| c | x
40 NEW AGE
C | x
1 Am
1 Dm
| c
|C G7
G7
|c<f
J
=
134
| x 1
J = 160
| x
1
.-130
|G7 1
| c
1
J-116
| c
1
J=84
|c
Uste der One Touch Settings
Wenn Sie die One Touch Setting-Funktion einschaiten, werden die nachfolgend angegebenen Stimmen und Tempo automatisch gewählt.
Jam Track List
N O .
2Î
22
23
24
25
æ
07
30
39
40
33
34
35
30
31
32
27
2G
29
V O IC E
43 Р!АГ40 РАО
10 ORCHESTRA MIT
49 PIANO & VIBES
29 TENOR SAX
01 PIANO
13DIST GUITAR
01 PIANO
05 E ORGAN
54 BRASS ENS
50 E PIANO PAD
60 PNO/VIBES
29 TENOR SAX
42 CHORUS E PNO
26 FLUTE
02 TRUMPET DUET
07 ACCORDION
22 TROMBONE
70 VIOLINCNTBY
21 TRUMPET
60 F PIANO РАО
TÍM PO
Bitte beachten Sie, daß selbst bei eingeschalteter One Touch
Setting-Funktlon es einige
Jam-Track-Patterns gibt, bei denen die gewählte Stimme mitten im
Pattern wechselt.
120
1Э6
144
136
BÖ
120
П6
92
104
144
112
124
160
120
160
192
12S
160
116
04
Style List
20
21
22
17
10
19
23
24'
25 n
12
13
14
00
09
10
15
16
NO.
01
02
03
04
05
06
07
VOICE
32 SY BRASS
33 SV LEAD
42 CHORUS E PNO
56 FANTASY2
50 E PIANO PAD
52 FOLK GTR PAD
01 PIANO
26 FLUTE
19 VIBRAPHONE
05 E ORGAN
50 E PIANO PAD
53 JAZZ GUITAR PAD
56 FANTASY 1
51 E PNO & VIBES
52 FOLK GTR PAD
A9 PIANO S VIBES
TEMÎHJ
152
1Й8
104
200
120
92
92
92
80
æ j
24 BRASS ENS
10 ORCHESTRA HIT
04 CLAVI
30 PANFLUTE
50 E PIANO PAD
32 SY BRASS
112
116
112
112
112
96
104
1 16
112
54 BRASS ENS DUAL
50 E PIANO PAD
82 TRUMPET DUET
100
140
120
120
128
120
42
43
44
39
40
41 i 45
46
47
40
49
50
36
37
30
32
33
34
36
NO,
26
27
28
29
30
31
VOICE
31 HARMONICA
22
TROMBONE
42 CHORUS E PNO
19 VIBRAPHONE
05 F ORGAN
OS t ORGAN
29 TENOR SAX
73 PIANO BLOCK
05 F ORGAN
44 12STR GUITAR
13 D1ST GUITAR
52 FOLK GTR PAD
30 panfcutb
42 CHORUS E PNO
68 PIANO SUSTAIN
05 E ORGAN
29 TENOR SAX
41 HONKV^TONK
77 E ORGAN TRIO
24 BRASS ENS
22 TROMBONE
21 TRUMPET
19 VIBRAPHONE
54 BRASS ENS DUAL
22 TROMBONE
153
144
140
120
116
120
120
120
08
TEMPO
96
120
08
84
104
104
92
176
136
156
136
88
14S
108
152
176
70
71
72
67
68
63
73
74
75
61
62
63
64
68
59
60
65
66
NO.
51
52
53
54
55
56
57
VOICE
OS JAZZ GTR
31 HARMONICA
19 VIBRAPHONE
22 TROMBONE
26 FLUTE
07 ACCORDION
82 TRUMPET DUET
TEMPO
22 TROMBONE
81 MARIMBA TRIO
22 TROMBONE
05 E ORGAN
24 BRASS ENS
20 MARIMBA
82 TRUMPET DUET
112 i
200 I
П6 22 TROMBONE
81 MARIMBA TRIO
72 VIBRAPHONE SUSTAIN
26 FLUTE
152
84
96
72 VIBRAPHONE SUSTAIN 152
21 TRUMPET Ш4
29 tenor sax
208
88
68
160
124
136.
80 VIBES SLOCK
26 FLUTE
33 SY LEAD
04 FLUTE DUET
140
140
128
112
160
140
120
148
128
124
104
VOICE
33 SY LEAD
49 PIANOaviBES
50 E PIANO PAD
31 HARMONICA
07 ACCORDION
74 PIANO CNTRY
05 e organ
70 VIOLIN CNTRY
31 HARMONICA
80 VIBES BLOCK
09 J GUITAR
11 E guitar
27 CLARINET
14 VIOLIN
17 STRINGS
73 PIANO SLOCK
29 TENOR SAX
ns TRUMPET DUET
25 PICCOLO
07 ACCORDION
27 CLARINET
83 HORN DUET
55 FANTASY 1
17 STRINGS
48 PIANO PAD
88
89
æ
31
92
03
04
86
86
87
NO,
76
77
78
79
00
01
82
93
94
95
96
97
90
99
100
TEMPO
00
204
176
116
132
200
144
120
112
124
112
120
132
120
76
120
100
102
120
120
128
72
180
148
04
12
SpecifícGitions / Technische Doten
Coradéristiques techniques / Especificaciones
KEYBOARD
VOICE
STYLE
SONG/JAM TRACK
Number of Keys
Key Size
Register
Tone Generation
Number of Voices
Polyphony (Maximum)
Number of Styles
Auto Accompaniment
Chord Detection
Songs
Jam Track Patterns
Minus One
One Touch Setting
PADS
Drum
Sound Effect
CONTROLS
OTHER TERMINALS, FITTINGS
AMPLIFIER(S)
SPEAKERS
POWER CONSUMPTION
RATED POWER SUPPLY
DIMENSIONS (W X D X H)
WEIGHT
CASING
OPTIONAL ACCESSORIES
PSR-180
61
PSR-76
49
Regular
C 1 -C 6 C 1 -C 5
AWM
100
12 notes
100
Yes
Multi (Single Finger, Fingered)
20
20
Yes
Yes
4 -
16(4x4)
16(4x4) -
POWER ON/OFF, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP,
ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC-START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME
DC IN, HEADPHONES/AUX OUT, Music Stand using Power Adaptor; 4,5 W + 4.5 W using batteries: 8 W + 8 W
10 cm X 2, 4Ü using Power Adaptor: 3 8 W using batteries: 3.8 W
6,3 w (using Power Adaptor PA-3) 6.0 w (using Power Adaptor PA-3)
DC 10-12 V; 6 "D" size/R-20/SUM-1 {15 V) batteries, or PA-3/4/40 Power Adaptor
931 X 347 X 137mm
(36-%*x13-5/ii'x5-3/g‘)
964 X 287 X 113mm
4,3 kg (9 lbs., 8 oz.)
(38' x 11-VY x 4-V2')
3.6 kg (7 lbs., 15 oz.)
Polystyrene
HPE-3/150 Headphones, PA-3/4/40 Power Adaptors (PA-40 for use in U.S. only),
L-2C Keyboard Stand
Specifications are subject to change without notice.
2S
Wichtiger l-linweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt,daß der/die/das
Musikinsirurnenl Typ :PSTT 180/76
(GeräL Typ, Bezeichnung) in Übereinslimmung rnil den Besliminungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(A mtsb! a! t ver i ü g u n g) funk-entslört isl
Der Deutschen FBundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigrjng zur Überprülung der
Serie auf Einhaltung der Beslim.mungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs.
@ this applies üfdy îc> products distributed by Ya-'caho fturopa GrabH.
#Dies bezieht sich nur auf d:e vtv; der Yarrraha Europa GrripH verlrieberien Produkte.
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte
Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den HausmülL Sie können bei einer Sammelsielle für Alibatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sieh bei ihrer Kommune.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE "CLASS B"
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA
TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE NTLMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMU
NICATIONS DU CANADA.
® This applies only so products cistribured by Yamaha Canada Music idd.
• Ceci no s'applique qu'aux produits distribués par Yanviha Canada Music L.id.
The serial number of this product miay be found on the bottom of the unit. You should note this serial numtber In the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid idenlification in the event of theft.
Model No. PSR
Serial No.
24
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser
à Yamaha ou au distributeur le plus proche de votis figurant dans la liste .suivante.
Die Einzelheiten zu Prodiikten sind bei Ihrer unten aufge- führten Niederlassung und bei Yamaha Verlragshändlern in den jeweiligen Be.stimmungsländern erhältlich.
Para detalle.s sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music E(d.
l.t.s Milner Avenue, Searburouiih, OiiUirii.i,
MIS tKl, Canada
■fcl: 41fv:9R-1.1t 1
U.S.A.
Yamaha Corpuralion of America
6600 Orangt’iliorpe Ave., lineila t’ark, Calit. 90620,
U.S.A,
Tct: 714-S22-901 I
FRANCE
Yamaha Musique France, Division instruments Electroniques et de Scène
BB 70-77212 Manic-la-Vaiée Cedes 2, 1-ranee
Tel: 01-64-6Ì-40Ì10
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 i.ainaie(MiUino), lutiv
4'd: 02-925-771
SPAIN
Yamaha-IIa/en F.lectronica Musical, S.A.
.forge .Inan 20, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha i)c Mexico S.A. I)c C.V.,
Departamento de ventas
.Javier Rojo riomev N0.1149, Col. Gpc D l 4
Moral, Oetec. 1/lapalapa, 09200 Mesieo, 14.t-'.
■fd; 686-00.22
PORTUGAL.
Vaicniim de Carvalho CÌ SA
I Istrada de Porlo Sa Bo, Pago de Arcos 2780 Oeiras,
Pon rigai
■fel: 01-44.2-.2298.-'4()20/|822
BRASIL
Yamaha Musical Do lírasii I,!D,\.
Ave. Rebmicas 26.26, Sao Paulo, lírasii
Tel: 5 Cii 8N2-M77
( ìreeci ;
Philippe Nakas S.A.
Navat'inou Sireel 12, P.Code 10680, Aihens, Greece
Tel: 0T264-7ni
PANAMA
Yamaha De Panama S.A, rdificio Inierseeo, Calle I.dvira Meiu.le/ no. !0, Piso
2, Oficina # 105, Ciudad de ¡’anaína, Panama
Id: .507.69..VU !
SMEDIvN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wellergreiis gala 1, Bo.s 20052. 400 42
Goteborg, Stveden rd; 02C496090
DENMARK
í)THER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES l■■inseilsvej 86, DK-2000 Bredetiksherg, Denmaik
Td: .21 -S'! 20 88
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 ¡ílue J.agoon Drive, Miami, Idorida 22126,
FINLAND
U.S.A.
leí; 205-26J Mili
Fazer Music Ine.
.Aleksanterinkati! 11, SB OOlOO ildsiitki, Finland
I'd: 0425 01 I
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yainaha-Kemhle MiisictU.K.) Utd.
Stierbounie Drive, Tiihrook, Milion Kevnes,
MK7 8BI. i.lmriand
4'cl: 0908-.266700
NORWAY
Nariid Yamaha AS
Osierndalen 29. 1245 (O.sieras
Td: 02-24 47 90
IREEAND
Danfay l td.
61D, SallviKiiiain Road, Dun I aoghaire. Co, Dublin
Tel: 01-2859177
(iERMANY/SVVn/ERI.AND
Yamaha Euro pa (uiihH,
Siernenss!ralie 22-24, D-2084 Reilingen, IfR, of
German V
Td; 04J0U.20.20
ICELAND
Pall M. Palsson
P.O. Bov 8.7, 121 Revkj.nik, Iceland
Td: 01-19440
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa (imhU,
Siemens.s!raf.ie 22-.24, D-2084 Rdlingen, T.R. of
Germanv
Iel: 041ÒU2020
.XFRiCA
AUISTHIA/HIINGARY/SEOVENIA/
ROMANIA/Bl EGARIA
Yamaha Music Austria (iesmhil.
Setiidergasse 20, .A-liOO Wien .Ausiria
Tel: 0222-6020.2900
THE Ni niEREANDS
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Adminis’frafie
Kanaaiweg I8G, 2526 Kl, t.'lredi!. The Neiherlands
Td: 020-828411
BEEGIIJM/EUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V,,
Brussels-offiee
Keiberg Impel'i a S i r a a I 8, 1920 Zaveniern, Belgium
'iel: 02-72.58220
Yamaha Corporation,
Internaliotial Marketing Division
Nakti/iiwa-elto 10-1, Hamamatsu, Japan 420
4'd: 0.72..460-2.211
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Musique France, Division Export
BP70-77.212 Marnc-k:t-Valce Cedex 2, Imanee
Tel: 01-64-61-4000
OLHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Naka/awa-clîo 10-1, It am a mat sii, Japtm 420
Td: 052-460-2211
ASIA
KOREA
Cosmos Corporation
#12U.2!. Neuiig-Dong, Sungdoiig-Ku, Sci.uil
Korea
Td: 02-466-0021 - 5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn,, Bhd,
16-28, Jalan SS 2 •■■'72, Pet ali ng Java, Selangor,
Malaysia
Tel: .2-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
.2.19 Gil .f. Ptiyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Mttkati, Meiro Manila, I’liilippine.s
Tel: 819-7551
□
HONG KONC;
Tom I.ee Music Co., Eld.
ll/F., Silvereord Tower 1, 20 Canloit Road,
4'slmshaistit, Kowloon, Hong Kong
Td: 7.20-1098
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. [Nusantik
Gerlung Yamaha Mu.sic Gemer, .laian tend. Gaioi
Subroto Kav. 4, Jakarta 129.10, Indonesia
J'el: 21-520-2577 f
SINGAPORE
Yamaha Music .Asia Pte., Efd.
Blk 17A Toa Payoh #01-19(1 l..oroiig 7
Siimapore 1221
I'd: 254 0122
TAIWAN
Kuiig Hsue She Trading Co., I.Id.
No. ,222, Seclion I, Tu Using. S. Road,
Taipei 106, J'aiwati. R.O.C.
Tel: 02-709-1266
THAÍTAND
Siam Music Yamaha fio,, I.Id.
865 Phoniprapha liiiilding, Rama 1 Road,
Palurnwaii, Bangkok 10220, I'hailand
Tel: 2-2L5-2442
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Internatinnal Marketing Division
Naka/awa-elto 10-1, Hamamaisii, Japan 4.20
I'd: 05.2-460-2.211 Í
.c-
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-.22 Market Street, South Melbourne, Vie. 2205,
Ausiritia
I'd: 2-699-2288
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
!46.-''148 Captain Springs Rotid, I'e Baptipa,
■Auekland, New Zealand
Tel: 9-624-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN РАСП ÍC (K I AN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
N;ika/awa-eho 10-1, J tainamatsu, Japan 420
Tel: 052-460-22! I
HEAD OI ITCE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Naka/awa-eho 10-1, itamainaisu, .fapan 420
Tel: 052-460-2272
YAMAHA
YAMAHA CORPORATION
[PKI 1
VR97530 405 MWTY 15,4 01AO M, D, G, Ш\ QiViSlOM, ©YAMAHA Corporation 1554
PRIÍ^TED INCHINA
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement