SIMPLETaste 711DE-0002, 711UK-0002 Bedienungsanleitung

Add to My manuals
19 Pages

advertisement

SIMPLETaste 711DE-0002, 711UK-0002 Bedienungsanleitung | Manualzz

EGG COOKER

1byone Products Inc.

1230 E Belmont Street, Ontario, CA 91761

Customer Service: +1 909-391-3888 www.1byone.com

Instruction Manual/ Bedienungsanleitung/ Manuel d'instructions

Manual de instrucciones/

取扱説明書

/ Manuale di istruzioni

INTRODUCTION

The SIMPLETASTE Egg Cooker features a novel appearance, smooth lines, and an appealing shape. It contains an efficient, safe, fast, and time and power-saving heating plate to produce steam and make fresh, nutritious hard-boiled eggs.

Please read this manual in full and follow all safety instructions.

CONTENTS

Egg Cooker

Poaching Bowl

Measuring Cup

Egg Holder

Instruction Manual

APPLIANCE DESCRIPTION

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Top Cover

Poaching

Bowl

Measuring

Cup

Pin

Egg Holder

Heating Plate

Body

Power Indicator

Power Button

Plug

1

EN

DE

FR

ES

JP

IT

FEATURES

1. This appliance has been specially designed for ease-of-use and fast operation.

2. The Egg Cooker features a stainless steel flat heating plate that is safe and easy to wash.

3. The automatic power-off and over-temperature protection functions help ensure safety.

4. Eggs can be kept fresh, tender, and nutritious through steaming.

5. Using the provided bowl, this appliance allows you to steam not only eggs but other foods like vegetables. Just place the bowl on top of the egg holder and turn the Egg Cooker on.

6. The indicator light indicates the Egg Cooker's working states. To ensure safety, power to the Egg Cooker automatically shuts off when all the water has been used.

INTENDED USE

This appliance is intended to be used in family households and similar applications such as:

- staff kitchens in shops, offices, and other working environments;

- by clients in hotels, motels, bed and breakfasts, and residential environments.

HANDLING AND OPERATING

Notice Before Use

1. Unwrap the packaging.

2. Check whether the voltage indicated on the rating label is consistent with your outlet's voltage and that you're using a safe, grounded outlet.

3. Rinse all removable components thoroughly before the first usage of this appliance after unboxing.

Operating Instructions for Cooking Eggs

1. Add the appropriate amount of water with a cup and put the eggs on the egg holder stably and put the top over on. (Please refer to the following table for specific water volumes. These are only for reference and adjustments can be made based on your experience.)

2

Doneness

Medium

Medium Well

Well Done

Poached Egg

Water Volume

20mL

30mL

50mL

50mL

Time

6min

9min

12min

12min

* To poach an egg, use the provided poaching bowl.

2. Insert the power plug into a wall power socket. Press the power button and the indicator light will switch on as the Egg Cooker starts. Once the indicator light is on, you do not need to press the power button again.

3. Power will automatically switch off once all the water has boiled off and the indicator light will switch off when the eggs are ready.

4. If necessary during cooking, unplug the power cord to cut power to the

Egg Cooker.

Water Volume for Different Amounts of Eggs

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Well Done

Number

Of Eggs

Water

Volume

(mL)

1

2

66

64

3

4

5

6 & 7

60

56

53

50

Medium Well

Number

Of Eggs

Water

Volume

(mL)

1

2

40

37

3

4

5

6 & 7

34

31

28

25

Medium

Number

Of Eggs

Water

Volume

(mL)

1

2

33

30

3

4

5

6 & 7

27

24

21

18

Notes

1. To avoid cracking of the egg shells during cooking, use the egg pin

(located at the bottom of the measuring cup) and make several small holes on the bigger end of the eggs' outer shell. Finally, place the eggs small-end first into the egg holder.

2. Immediately after cooking, putting the eggs into cold water may help to improve taste.

3

EN

DE

FR

ES

JP

IT

SAFETY PRECAUTIONS

1. Keep children away from this appliance when in use.

2. Put on the top cover before connecting the appliance to power to avoid personal injury caused by boiling water.

3. Do not use this appliance unattended.

4. Put the bowl on the egg shelf, not directly on the heating plate, when steaming other foods.

5. Place this appliance on a flat, non-slip surface and keep away from surfaces such as carpet or plastic that are affected by heat. Also do not put objects on top of the appliance that can be dampened and affected by steam.

6. Do not touch the heating plate directly, and either add water or remove the power plug if all the water has boiled off.

7. Be cautious and avoid touching steam from the vents to protect against injuries.

8. Make sure liquid does not enter into any other compartments of the appliance except for the main cooking chamber.

9. If the appliance and/or its power cord needs servicing, please only service the appliance with trained personnel from the manufacturer.

10. Please make sure dependents are supervised when using this appliance and that they understand how to use the appliance safely.

11. Avoid injuries from the pin located on the bottom of the included cup.

MAINTENANCE AND CARE

1. Remove the power plug from the wall socket after use.

2. This appliance should always be disconnected from power when not being used and also prior to assembly, dismantling, cleaning, and installation or removal of any components.

3. Clean the egg holder and cover with a washing detergent and sponge.

Do not use a hard steel wire to clean this appliance as this can harm the appliance's surface.

4. Never submerse the appliance in water or other fluids. Clean the appliance's surface with a wet towel. Do not rinse it with water to avoid the chance of electric shock.

5. Clean the appliance and put it back into its packaging if you do not intend to use the appliance for an extended period of time. Store it in a clean, dry location.

4

MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES

Defect

The indicator light doesn’t work.

Possible Cause

The power cord is not plugged in.

The power socket is not supplying power.

Solution

Plug the power cord into the power socket.

Check the local fuse box.

The power button hasn’t been pressed.

Press the power button.

Egg is over done Too much water has been added. Reduce the amount of water.

Egg is under done Not enough water has been added. Add more water.

Note

If these solutions do not solve the listed problems, contact Customer

Service.

Unauthorized personnel should not disassemble this product without permission.

SPECIFICATIONS

Description

Rated Voltage

Rated Frequency

Rated Power

Maximum Egg Volume

Egg Cooker

For US: AC 120V~

For EU: AC 220V-240V~

For US: 60Hz

For EU: 50Hz

360W

7

Disposal

Disposal of the appliance

Under no circumstances should you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.

Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe currently applicable regulations.

Please contact your waste disposal center if you need any further information.

The appliance’s packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.

5

EN

DE

FR

ES

JP

IT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Einführung

Der SIMPLETASTE Eierkocher besticht durch die weichen Linien, positive

Form und Materialhaptik. Es behinhaltet eine effiziente, sichere, schnelle und energiesparende Variante um Eier zu kochen. Bitte lesen Sie daher die

Betriebsanleitung mit höchster Aufmerksamkeit. Allerhöchster.

INHALT

Eierkocher

Schale

Messschale

Eierhalter

Bedienungsanleitung

Teilebeschreibung

Abdeckung

Schale

Becher

Pin

Eierhalter

Hitzeplatte

Gehuse

Stromanzeige

An / Aus Knopf

Stecker

6

Funktionen

1. Dieses Gerät ist für schnelle Nutzung und einfache Handhabung ausgelegt.

2. Dieser Eierkocher hat eine Edelstahlkochplatte die gesichert und einfach zu reinigen ist.

3. Die automatische Abschaltung und der Überhitzungsschutz sichern das

Gerät zusätzlich ab.

4. Ihre Eier können länger frisch und genießbar gehalten werden.

5. Mit der Schale können Sie nicht nur Eier dampfgaren, sondern auch

Gemüse und andere Dinge. Stellen Sie einfach die Schale auf den Eierhalter und schalten Sie den Eierkocher an.

6. Die LED Anzeige zeigt den Arbeitszustand des Gerätes an. Um Ihre

Sicherheit zu gewährleisten, schaltet sich der Eierkocher ab, nachdem das

Wasser aufgebraucht wurde.

Beabsichtige Nutzung

Dieses Gerät sollte in privaten Haushalt und ähnlichen Situationen eingesetzt werden, wie zum Beispiel:

- Belegschaftsküchen, Büroküchen und anderen Arbeitsumgebungen

- Hotelzimmer, Hotelküchen und Buffets

Nutzung und Betrieb

Bevor Sie das Gerät starten

1. Entfernen Sie die Verpackung

2. Prüfen Sie ob die Spannungsangaben identisch mit den Spannungen aus der Steckdose sind. Nutzen Sie nur einen geedeten Stromanschluss.

3. Reinigen Sie alle entfernbaren Teile vor der ersten Nutzung.

Arbeitsanweisung fürs Eierkochen

1. Fügen Sie die nötige Wassermenge in den Eierkocher und legen Sie die

Eier auf den Eierhalter und die Abdeckung auf das Gerät. Lesen Sie an der unteren Tabelle die benötigte Wassermenge für die Zubereitung ab.

Gargrad

Weich

Halb

Hart

Gedämpfter Eier

Wassermenge

20mL

30mL

50mL

50mL

Zeit

6min

9min

12min

12min

* Nutzen Sie bitte die mitgelieferte Schale um den Eier zu dämpfen.

7

EN

DE

FR

ES

JP

IT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den An / Aus

Knopf und die LED am Gerät wird sich anschalten sobald sich das Gerät anschaltet. Wenn der Indikator leuchtet, brauchen Sie keine weiteren

Eingaben machen.

3. Der Strom wird sich automatisch nach dem Verbrauch des kompletten

Wassers ausschalten und der LED Anzeiger schaltet sich ab sobald die Eier fertig sind.

4. Wenn es nötig sein sollte, können Sie das Gerät abschalten, indem Sie den

Stecker ziehen.

Volumen für die verschiedene Menge an Eiern

Hart

Anzahl der

Eier

Eier

2

3

4

5

6 & 7

Wassermenge

(ml)

66

64

60

56

53

50

Mittel

Anzahl der

Eier

1

2

3

4

5

6 & 7

Wassermenge

(ml)

40

37

34

31

28

25

Weich

Anzahl der

Eier

Wassermenge

(ml)

1

2

3

4

5

6 & 7

33

30

27

24

21

18

Notizen:

Um das Zerbrechen der Schale zu verhindern, nutzen sie die Eiernadel (unter dem Messbecher angebracht) und machen Sie mindestens ein kleines Loch in das untere Ende des Ei’s.

Sicherheitsvorkehrungen

1. Halten Sie das Gerät von Kindern fern wenn in Benutzung.

2. Setzen Sie die Abdeckung auf das Gerät bevor Sie es anschalten um

Verbrennungen durch kochendes Wasser zu vermeiden

3. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie es nicht überwachen können.

4. Stellen Sie die Schale auf den Eierhalter und nicht direkt auf die Heizplatte, wenn Sie andere Dinge dampfgaren.

8

5. Stellen Sie das Gerät nur auf eine flache und feste Unterlage und halten

Sie es fern von Plastikoberflächen und Teppichböden. Stellen Sie keine

Dinge auf den Eierkocher da Sie von dem Dampf beeinträchtig werden können.

6. Fassen Sie die Heizplatte niemals direkt an und fügen Sie Wasser hinzu oder ziehen Sie den Stecker wenn das ganze Wasser verdampft ist.

7. Fassen Sie die Dampfausgänge nicht an um Verbrennungen zu vermeiden.

8. Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit nur in den vorgesehen Kochbereich kommt und nicht in die Elektronik.

9. Wenn das Gerät oder das Netzkabel repariert werden soll kontakieren Sie den Hersteller (uns) oder lassen Sie eine zertifizierte Serviceperson diesen

Schaden beheben.

10. DOUBLE ENTRY SEE NUMBER 2 - DELETE.

11. Passen Sie auf, sich nicht an der Unterseite der Schale zu verletzten. Dort ist eine Nadel.

Instandhaltung

1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht nutzen.

2. Das Gerät sollte (außer wenn in Benutzung) immer von der Steckdose getrennt sein, vor allem bei der Reinigun oder dem Zusammenbau

3. Säubern Sie den Eierhalter mit Reinigungsmittel und Schwamm. Nutzen

Sie keinen Stahlschwamm, da dies die Oberfläche beschädigen kann.

4. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.

5. Wenn Sie es für längere Zeit nicht nutzen, Verpacken Sie das Gerät wieder in seine Verpackung und lagern Sie es an einem trockenen Ort.

MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES

Defekt

Der LED Anzeiger funktioniert nicht

Das Ei ist zu hart.

Grund

Der Stecker war nicht in der

Steckdose.

Lösung

Stecken Sie den Stecker in die

Steckdose

Der Stromanschluss ist defekt. Prüfen Sie die Sicherungen.

Der An-Schalter wurde nicht gedrückt.

Sie haben zuviel Wasser eingefüllt.

Drücken Sie den An-Schalter

Reduzieren Sie die

Wassermenge

Das Ei ist zu weich Der Wasserstand war zu niedrig. Fügen Sie mehr Wasser hinzu

9

EN

DE

FR

ES

JP

IT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Notiz

Wenn diese Antworten Ihr Problem nicht lösen kontakieren Sie bitte unseren Kundensupport auf Amazon / Ebay / www.1byone.de

Spezifikationen

Beschreibung

Spannung

Frequenz

Stromverbrauch

Maximal zulässige Anzahl an Eiern

Eierkocher

AC 220V-240V~

50 Hz

360W

7

Entsorgung

Gerät Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses

Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer

Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die

Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

10

INTRODUCTION

Le cuiseur à oeufs SIMPLE TASTE dispose d’un design épuré et moderne. Il contient une plaque chauffante rapide et sûre pour produire de la vapeur et faire des oeufs frais, nutritif et bouillis.

Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions.

CONTENUS

Cuiseur à oeufs

Bol

Tasse à mesurer

Socle pour oeufs

Manuel d’instructions

DESCRIPTION DU PRODUIT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Couvercle supr ieur

Bol

Tasse

Petit clou

Socle pour oeufs

Plaque chauffante

Corps principale

Indicateur de batterie

Bouton marche/ arrt

Prise le ctrique

11

EN

DE

FR

ES

JP

IT

CARACTERISTIQUE

1. Ce produit a été utilisé pour pouvoir être utilisé facilement et rapidement.

2. Le cuiseur à oeufs dispose d’un socle en acier inoxydable qui est facile à laver.

3. La mise à l’arrêt et la protection contre la surchauffe vous aide à garanrtir votre sécurité.

4. Les oeufs peuvent être maintenus frais, tendres et conserver leurs qualités nutritionnelles pendant la vaporisation des oeufs.

5. En utilisant le bol, ce produit vous permet de cuisine de nombreux légumes

à la vapeur. Placer le bol sur la plaque et mettre la machine en route.

6. L’indicateur lumineux indique le statut du cuiseur à oeufs. L’appareil s’

éteint automatiquement lorsque toute l’eau a été utilisée.

UTILISATION CONFORME

Ce produit est censé être utilisé par des particuliers ou professionnels, par exemple :

- restaurant, bureau et autres environnements professionnels

- par des clents dans des hotels, et maisons résidentielles.

CONSIGNES D’UTILISATION

Notice avant utilisation

1. Déballer leproduit.

2. Vérifier si la tension indiquée sur le label est bien celui de votre habitation et que vous disposez d’une prise sécurisée et d’une prise de terre.

3. Rincer tous les composants avant utilization.

Consignes d’utilisation

1. Verser le montant d’eau dans le socle pour oeufs à l’aide de la tasse.(Veuillez

à consulter le tableau ci-dessous concernant les volumes d’eau approprié.

Ils servent de références, vous pouvez également utiliser vos dosages basés sur votre expérience.

A la coque

Medium

Medium bien cuit

Bien cuit

Oeuf poché

Volume d’eau

20mL

30mL

50mL

50mL

* Pour pocher un oeuf, utiliser la pocheuse d'oeuf incluse.

Temps requis

6min

9min

12min

12min

12

2. Brancher le cordon électrique sur une prise électrique. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET et l’indicateur lumineux s ‘allumera. Vous n’avez plus besoin d’appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET une seconde fois.

3. L’appareil s’arretera de fonctionner automatiquement une fois que l’eau s’est évaporée et que les oeufs sont prêts.

4. Lorsque cela est nécessaire, débrancher le câble d’alimentation électrique de la prise.

Volume d’eau pour les différentes quantités d’oeufs

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Bien cuit

Nombre d’oeufs

1

Volume d’eau

(mL)

66

2

3

4

5

6 & 7

64

60

56

53

50

Medium bien cuit

Nombre d’oeufs

1

Volume d’eau

(mL)

40

2

3

4

5

6 & 7

37

34

31

28

25

Medium

Nombre d’oeufs

1

Volume d’eau

(mL)

33

2

3

4

5

6 & 7

30

27

24

21

18

Remarques

1. Pour éviter de détruire la coquille de l’oeuf pendant la cuisson, utiliser le clou ( localisé sur le bas de la tasse) et faire plusieurs petits trous sur les extrémités de l’oeuf. Placer l’oeuf sur le socle qui lui est destiné.

2. Immédiatement après la cuisson, vous pouvez passer les oeufs sous de l’eau froide afin d’améliorer leurs goûts.

MESURES DE SECURITE

1. Ne pas laisser les enfants à proximité du produit lorsqu’il est en cours d’utilisation.

2. Mettre le couvercle avant de brancher l’appareil afin d’ éviter toute blessure.

3. Ne pas laisser le produit sans surveillance.

13

EN

DE

FR

ES

JP

IT

4. Mettre le bol sur le support pour oeufs, et non directement sur la plaque chauffante lorsque vous faites cuire des aliments à la vapeur.

5. Placer le produit sur une surface plate, propre et sèche et le tenir éloigné de surfaces succeptibles d’ être affectées par la chaleur , tels que des tapis et des objets en plastique. Ne pas mettre d’objets pouvant être affectées par la chaleur ou la vapeur.

6. Ne pas toucher la plaque chauffante directement. Débrancher l’appareil ou ajouter de l’eau dans l’appareil si l’eau s’est complètement évaporée.

7. A manipuler avec précaution, éviter de toucher la vapeur pour se protéger d’ éventuelles blessures.

8. S’assurer que l’eau ne soit pas en contact avec d’autres parties de la machine, à l’exeption de la chambre de cuisson.

9. Si le produit ou son câblage nécessite un entretien, veuillez consulter le service clients Simple Taste / 1byone.

10. S’assurer que les personnes dépendantes sont surveillées pendant l’utilisation de cet appareil.

11. Eviter les blessures liées au «petit clou » situé sur le bas de la tasse.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

1. Retirer le câble électrique après usage.

2. L’appareil doit toujours être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant assemblage/ désassemblage et entretien.

3. Laver le cuiseur à oeufs à l’aide d’un détergent et d’une éponge. Ne pas utiliser de fil d’acier dur car cela pourrait endommager la surface du produit.

4. Ne jamais submerger le produit dans l’eau ou d’autres fluides. Laver la surface du produit à l’aide d’une serviette humide. Ne pas rincer avec de l’eau pour éviter tout risque de choc électrique.

5. Laver le produit et le remettre dans son emballage d’origine lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.

14

FAQ

Défauts

L’indicateur lumineux ne fonctionne pas.

Causes possibles

Le câble n’est pas branché.

Solution

Brancher le câble dans la prise d’alimentation électrique.

La prise électrique ne fonctionne pas. Vérifier la boîte à fusibles.

Le bouton MARCHE/ARRET n’a pas

été utilisé.

Trop d’eau a été versé dans le cuiseur

à oeufs.

Presser sur le bouton MARCHE/

ARRET.

Réduire le volume d’eau.

L’oeuf est trop cuit.

L’oeuf n’est pas assez cuit.

Le volume d’eau versé est insuffisant. Ajouter de l’eau.

Remarque

Si les solutions citées ci-dessus ne règlent pas votre problème, contacter le service client. Cet appareil ne peut être désassemblé que par des professionnels agréés.

SPECIFICATIONS

Description

Tension minimale

Fréquence nominale

Fréquence nominale

Volume maximum de l’oeuf

Cuiseur à oeufs

Pour les Etats-Unis : AC 120V~

Pour l’Uniion Européenne : AC 220V-240V~

Pour les Etats-Unis : 60Hz

Pour l’Uniion Européenne : 50Hz

360W

7

Mise au rebut

Mise au rebut de l'appareil

L'appareil ne doit en aucun cas être mis aux ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne

2012/19/EU.

Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.

Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.

L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques qu'il est possible de confier aux centres de recyclage proches de chez vous.

15

EN

DE

FR

ES

JP

IT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Intruducción

El Simpletaste hervidor de huevos cuenta con un aspecto original, líneas suaves y una forma atractiva. Contiene una eficiente, segura y rápida placa de calentamiento que ahorra energía y produce vapor para hacer huevos cocidos frescos y nutritivos. Por favor lea este manual en su totalidad y siga todas las instrucciones de seguridad.

Contenido

Hervidor de huevos

Cuenco

Taza de medición

Soporte de huevo

Manual de instrucciones

Descripción del dispositivo

Cubierta superior

Cuenco

Vaso

Clavija

Soporte de huevo

Placa de calentamiento

Cuerpo

Indicador de encendido

Botn de en cendido

Enchufe

16

Características

1. Este aparato ha sido especialmente diseñado con un funcionamiento rápido y un fácil uso.

2. El hervidor de huevo cuenta con una placa calentadora plana de acero inoxidable, segura y fácil de limpiar.

3. Las funciones de protección automática de apagado y el exceso de temperatura ayudan a garantizar la seguridad.

4. Los huevos pueden mantenerse frescos, tiernos y nutritivos mediante la vaporización.

5. Usando el cuenco proporcionado, puede utilizar la vaporización no sólo con huevos, también con otros alimentos como verduras. Sólo tiene que poner el cuenco en la parte superior del hervidor de huevos y encenderlo.

6. El indicador luminoso indica los estados de trabajo del hervidor de huevos. Para garantizar la seguridad, el hervidor de huevos se apaga automáticamente cuando se ha usado todo el agua.

Uso

Este aparato está destinado para uso en viviendas familiares y usos similares como:

-Personal de cocina, oficinas y otros ambientes de trabajo;

-Clientes de hoteles, moteles, bed and breakfast y ambientes residenciales.

Manipulación y funcionamiento

Lea antes de usar

1. Desenvuelva el paquete

2. Compruebe si el voltaje indicado en la etiqueta de datos concuerda con su toma de corriente y que está utilizando una salida segura a tierra.

3. Aclare todos los componentes extraíbles a fondo antes del primer uso, después del unboxing.

Instrucciones de funcionamiento para cocinar huevos

1. Añadir la cantidad apropiada de agua con una taza y ponga los huevos en el soporte para huevos de forma estable y cúbralo. (por favor vaya a la siguiente tabla para volúmenes específicos de agua. Estos son sólo para referencia y se pueden hacer ajustes en base a su experiencia.)

EN

DE

FR

ES

JP

IT

17

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Punto de cocción medio

Medio bueno

Bien hecho huevo al vapor

Volumen de agua

20mL

30mL

50mL

50mL

Hora

6min

9min

12min

12min

* Evapora el huevo,por favor usa cuenco ofrecido.

2. Inserte el enchufe en una toma de pared. Pulse el botón de encendido y la luz indicadora se encenderá al comenzar a funcionar el hervidor de huevos. Una vez que la luz indicadora esté encendida, no es necesario presionar el botón de encendido.

3. La energía se apagará automáticamente una vez que todo el agua se haya evaporado y el indicador luminoso se apagará cuando los huevos estén listos.

4. Si es necesario durante la cocción, desconecte el cable para cortar la energía del hervidor de huevos.

Volumen de agua para diferentes cantidades de huevos

Bien hecho

Número de huevos

Volumen de agua (ml)

1

2

66

64

3

4

5

6 & 7

60

56

53

50

Medio Bueno

Número de huevos

Volumen de agua (ml)

1

2

40

37

3

4

5

6 & 7

34

31

28

25

Medio

Número de huevos

Volumen de agua (ml)

1

2

33

30

3

4

5

6 & 7

27

24

21

18

Notas

1. Para evitar el agrietamiento de las cáscaras de huevo durante la cocción, use el pasador de huevo (que se encuentra en el fondo de la taza de medición) y haga varios agujeros pequeños en el extremo más grande de la cáscara del huevo. Por ultimo ponga los huevos en el soporte para huevos.

18

2. Inmediatamente después de la cocción, ponga los huevos en agua fría puede ayudar a mejorar el sabor.

Precauciones de seguridad

1. Mantenga a los niños alejados de este producto cuando esté en uso.

2. Ponga la cubierta superior antes de conectar el aparato a la corriente para evitar posibles daños personales por el agua hirviendo.

3. No utilice este aparato desatendido.

4. Ponga el recipiente en el estante del huevo, no directamente sobre la placa calentadora, al cocer otros alimentos al vapor.

5. Coloque el producto sobre una superficie plana y antideslizante y manténgalo alejado de superfices como alfombras o plásticos que puedan verse afectadas por el calor. Asimismo no coloque objetos en la parte superior del dispositivo que puedan ser mojados o afectados por el vapor.

6. No toque la placa de calentamiento directamente ni añada agua, ni desconecte el enchufe si todo el agua se ha evaporado.

7. Sea prudente y evite el contacto con el vapor de las rejillas para protegerse de posibles lesiones.

8. Asegúrese de que el líquido no entra en ningún otro compartimiento del dispositivo a excepción de la cámara principal de cocción.

9. Si el aparato y/o su cable necesita mantenimiento, por favor, repare el aparato a través del personal cualificado del fabricante.

10. Por favor asegúrese que las personas dependientes están supervisadas al utilizar este aparato y que entienden los riesgos de su uso y saben como utilizarlo.

11. Evite lesiones con la clavija que se encuentra en la parte inferior de la copa.

Mantenimiento y cuidado

1. Retire el enchufe de la toma de corriente después de su uso.

2. Este aparato debe estar siempre desconectado de la corriente cuando no se utilice y también antes de montaje, desmontaje, limpieza e instalación o eliminación de cualquier componente.

3. Limpie el soporte para huevo y la cubierta con un detergente y esponja.

No utilice un estropajo de acero duro para limpiar este aparato ya que puede dañar su superficie.

EN

DE

FR

ES

JP

IT

19

EN

DE

FR

ES

JP

IT

4. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Limpie su superficie con una toallita húmeda. No aclare con agua para evitar el riesgo de descarga eléctrica.

5. Limpie el aparato y póngalo de nuevo en su embalaje si no va a utilizarlo durante un periodo largo de tiempo. Guárdelo en un lugar limpio y seco.

Causas y remedios de mal funcionamiento

Defecto

La luz indicadora no funciona

Causa posible

El cable de corriente no está enchufado

La toma de corriente no suministra energía

El botón de encendido no se ha pulsado

Huevo se ha cocido demasiado

El huevo no se ha cocido lo suficiente

Se ha añadido mucha agua

No se ha añadido la suficiente agua

Solución

Enchufe el cable de corriente en el enchufe

Compruebe la caja de fusibles

Pulsa el botón de encendido

Reduce la cantidad de agua

Añada más agua

Nota

Si estas soluciones no solucionan los problemas mencionados, contacte con nuestro servicio de atención al cliente. Personal sin autorización no debería desmontar este producto sin permiso.

Especificaciones

Descripción

Tensión nominal

Frecuencia nominal

Potencia nominal

Volumen máximo de huevos

Hervidor de huevos

Para Estados Unidos: AC 120V~

Para Europa: AC 220V-240V~

Para Estados Unidos: 60Hz

Para Europa: 50Hz

360W

7

20

Eliminación

Eliminación del producto

Bajo ninguna circunstancia se debe desechar este dispositivo en la basura normal. Este producto está sujeto a las disposiciones de las directivas europeas 2012/19/EU.

Elimine el dispositivo a través de una empresa o en un punto limpio. Por favor, observe las normas actuales en desecho de productos. Contacte con el centro municipal de desechos si tiene cualquier duda.

El embalaje está fabricado con material respetuoso con el medio ambiente y puede ser desechado en su centro de reciclaje local.

EN

DE

FR

ES

JP

IT

21

EN

DE

FR

ES

JP

IT

紹介

この製品の外観は斬新で、滑らかな線と魅力的な形はこの製品の特徴です。

平底式加熱方式を採用し、節電、安全、省エネルギーです。エッグクッカー

をお使って、蒸した卵は新鮮で卵の栄養を保つことが出来ます。理想の営業

朝食の一つです。ご使用の際は、必ず取扱説明書をお読み下さい。

内容

エッグクッカー

ボウル

計量カップ

エッグホルダー

取扱説明書

製品紹介

トップカバー

ボウル

計量カップ

ピン

エッグホルダー

加熱プレート

ボディ

電源指示ランプ

プラグ

22

製品特徴

1. 本製品は操作簡単で、便利で速いです。

2. ステンレス平底を採用して加熱し、安全で簡単に水で洗うことが出来ます。

3. 水が乾くと電源が自動的にオフ機能と超保温機能が付いております。

4. 蒸した卵は新鮮で、高い栄養を保つことが出来ます。

5. 本製品は卵を蒸すだけではなく、野菜を蒸すことも出来ます。野菜をボウ

ルに入れ、ボウルをエッグホルダーにのせて電源ボタンを押して下さい。

6. 電源指示ランプはエッグクッカーの仕事状態を表示します。水が乾くと電

源が自動的にオフします。

応用範囲

本製品はご家庭あるいは似たような場所でご使用下さい。例えば:

- お店、オフィスなどの業務環境のスタッフ・キッチンでご使用出来ます。

- ホテルや旅館、民宿などの宿泊する旅客達がご使用出来ます。

操作マニュアル

ご使用前のお知らせ

1. 製品パッケージを開けて下さい。

2. 製品のプレートに表示している電圧はご自宅でご使用している電源電圧が

一致しているかどうかをご確認して下さい。人身安全の為に、人体保護用

の接地接地コンセントをご使用下さい。

3. 初めてご使用の際に、ボウル、計量カップ、エッグホルダー、トップカバ

ーをよく洗って下さい。

使用方法

1. 卵を蒸す時間に基づいて、計量カップで適量の水を加熱プレートに入れて

下さい。水を入れた後、エッグホルダーをいれ、その上に卵をのせ、トッ

プカバーをかぶせて下さい。(具体的な水量は以下の表をご参照して下さい。

ご注意:下の表はご参考として提供させて頂いておりますが、ご使用者様

の経験によって、水の調整をすることが出来ます。)

熟度

半熟

七 · 八分熟

完熟

茶碗蒸し

水量

20mL

30mL

50mL

50mL

時間

6min

9min

12min

12min

* 茶碗蒸しをお作る時、必ずボウルをご利用ください。

23

EN

DE

FR

ES

JP

IT

EN

DE

FR

ES

JP

IT

2. 電源プラグを電源ソケットに挿入し、本体の電源ボタンを押して下さい。

すると、電源指示ランプが光り、エッグクッカーが起動します。(もし、

電源プラグを電源ソケットに挿入し、電源指示ランプが光りましたら、電

源ボタンを押す必要がございません。)

3. もし、エッグクッカー中の水が乾くと電源が自動的にオフになります。卵

が蒸し終わったら、電源指示ランプが消えます。

4. 調理中に必要があれば、エッグクッカーの電源をカットし、電源コードを

抜いて下さい。

卵の数と必要な水量

完熟

卵の数 水量(ML)

1

2

66

64

3

4

5

6 & 7

60

56

53

50

七 · 八分熟

卵の数 水量(ML)

1

2

3

4

5

6 & 7

40

37

34

31

28

25

半熟

卵の数 水量(ML)

1

2

3

4

5

6 & 7

33

30

27

24

21

18

ご注意

1. 卵の殻が破裂を防ぐ為に、卵を蒸す前に計量カップ下のピンを使って、卵

のとがったほうに小さな穴をあけて下さい。その後、穴があけている部分

を上向きし、エッグホルダーにのせて下さい。(ご注意:卵を調理中、穴

から白身が出る可能性高いので、ご注意下さい。)

2. 卵が出来上がりましたら、すぐ水の中に入れて下さい。水で冷やすことに

よって、卵の殻がむきやすくになります。

安全対策

1. 本製品をご使用する際に、お子様には近づかないようにして下さい。

2. トップカバーが完全にかぶせていない場合は、電源を接続し、ご使用しな

いで下さい。お湯が沸騰し、怪我する危険がございますので、ご注意下さい。

3. 誰もいない時は本製品をお使わないで下さい。

4. 他の食材を蒸す際に、食材を直接に加熱プレートに置かないで下さい。必

ずボウルに入れ、エッグホルダーにのせてから蒸して下さい。

24

5. 本製品をカーペットやプラスチックなど熱に弱い場所にご使用しないで下

さい。あるいは、置かないで下さい。又、蒸気損害に与えそうなものを本

製品の上に置かないで下さい。

6. 卵を調理する時、エッグクッカー中のお水が乾かした場合は、エッグクッ

カーにお水を入れるか、あるいは、電源プラグを取り外して下さい。お水

を入れる際に、お手をエッグホルダーや加熱プレートなどに触れないで下

さい。(ご注意:火傷する可能性がございますので、ご注意下さい。)

7. 卵を調理する際に、大量の蒸気が蒸気出口から出ますので、蒸気に火傷し

ないようにご注意下さい。

8. 製品を洗う際に、危険を起こさないように、液体をエッグクッカーの中に

流さないで下さい。 

9. 電源コードが故障した場合は、危険を避けるために、電源コードをご交換

の際に、必ず修理の専門家やメーカーなどに依頼して下さい。

10. 未成年様は必ず大人の監督のもとで本製品をご使用して下さい。又、本製

品の操作方法を事前に未成年様に教える必要がございます。

11. 計量カップ下のピンをご注意下さい。

補修と保養

1. ご使用後、コンセントから電源プラグを取り外して下さい。

2. 必ず、電源をお切り、エッグクッカーが冷えてから、お洗い下さい。

3. トップカバーやエッグホルダーなどが洗剤と柔らかいスポンジで製品の表

面を傷つかないように、軽くお洗って下さい。

4. エッグクッカー本代をお水の中に入れ、お洗わないで下さい。製品直接の

故障の原因となりますので、エッグクッカーの表面を濡れたタオルで拭い

て下さい。

5. 本製品を長時間内にご使用しない場合は、綺麗に拭いた後、箱の中に閉め

て風が通りやすい乾燥な場所に置いて下さい。

EN

DE

FR

ES

JP

IT

25

EN

DE

FR

ES

JP

IT

故障の原因と解決策

故障

電源指示ランプ

が光りません。

可能性がある原因

電源コードは接続されていませ

ん。

電源コンセントが反応しませ

ん。

電源ボタンを押されていませ

ん。

解決方法

電源コードをコンセント

に入れて下さい。

家庭のヒューズボックス

をチ

ェックして下さい。

電源ボタンを押して下さ

い。

卵が完熟しすぎ

です。

卵が生しすぎで

す。

お水が入れすぎです。 水量を減らして下さい。

お水を入れるのが少ないです。 お水を入れて下さい。

ご注意

以上の問題が確認された後、まだ解決出来ない場合は、弊社のカスタマーサ

ービスにご連絡ください。許可なしで本製品を分解しないで下さい。

仕様

製品名

定格電圧

定格周波数

定格パワー

最大卵調理可能の量

エッグクッカー

アメリカ:AC 120V~

ヨーロッパ:AC 220V-240V~

アメリカ:60Hz

ヨーロッパ:50Hz

360W

7

26

INTRODUZIONE

Il Bollitore Cuociuova SIMPLETASTE ha un look moderno ed elegante.

Dotato di piastra riscaldata con sistema di riscaldamento efficiente, sicuro e veloce con risparmio di energia. Produce vapore e prepara uova fresche e nutrienti.

Leggere interamente questo manuale e rispettare le istruzioni per la sicurezza.

CONTENUTI

Bollitore Cuociuova

Ciotola

Misurino

Portauova

Manuale di Istruzioni

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Copertura

Ciotola

Misurino

Puntina

Portauova

Piastra

Riscaldante

Corpo

Indicatore di Corrente

Tasto di Accensione

Spina

27

EN

DE

FR

ES

JP

IT

CARATTERISTICHE

1. Questo prodotto è stato progettato per consentire un uso intuitivo e rapido.

2. Il Cuociuova è dotato di una piastra di riscaldamento in acciaio inossidabile sicura e veloce da lavare.

3. Lo spegnimento automatico e la protezione da surriscaldamento aumentano la sicurezza.

4. Le uova si mantengono fresche, morbide e nutrienti grazie alla bollitura.

5. La ciotola in dotazione consente di bollire non solo uova ma anche altri alimenti come verdura.

Basta posizionare la ciotola sopra al portauova e accendere l’apparecchio.

6. L’indicatore luminoso di alimentazione di corrente mostra lo stato di funzionamento del Cuociuova. Per garantire la sicurezza, il bollitore

Cuociuova si spegne automaticamente quando tutta l’acqua è stata usata.

INDICAZIONI PER L’USO

Questo prodotto è realizzato per uso domestico e contesti simili:

- Per cucine di negozi, uffici e altri contesti lavorativi.

- Per clienti di hotel, motel, bed&breakfast, e contesti residenziali.

UTILIZZO E OPERAZIONI

Avvertenze Prima dell'Uso

1. Aprire la confezione.

2. Controllare che il voltaggio indicato sulla targetta informativa sia compatibile con quello delle proprie prese di corrente e che si usino prese di corrente sicure e con messa a terra.

3. Pulire accuratamente tutti i componenti rimovibili, per usarlo la prima volta, subito dopo averlo tolto dalla confezione.

Istruzioni per l’uso del Cuociuova

1. Versare il giusto quantitativo di acqua con la tazza misurino, posizionare le uova sul portauova in modo stabile e mettere il coperchio.

Controllare la tabella sottostante per conoscere il quantitativo d’acqua necessario. Questi dati sono solo indicativi e in base alla propria esperienza d’uso, si può variare.

28

Cottura

Media

Avanzata

Ben Cotte

In camicia

Livello di acqua

20mL

30mL

50mL

50mL

Tempo

6min

9min

12min

12min

* Per affogare le uova in camicia, usare la ciotola per uova in camicia, in dotazione.

2. Inserire la spina in una presa di corrente.

Premere il tasto di accensione e l’indicatore luminoso si accenderà come il Cuociuova si attiva. Quando si accende la luce, non serve premere di nuovo il tasto di accensione.

3. La corrente si spegnerà automaticamente quando tutta l’acqua del bollitore sarà esaurita e la luce dell’indicatore di alimentazione si spegnerà quando le uova sono pronte.

4. Se necessario, durante la cottura, scollegare il cavo di corrente per interrompere il funzionamento del bollitore per uova.

Livelli di Acqua per Quantità Diverse di Uova

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Ben cotte

Numero

Di Uova

Livello di

Acqua (ml)

1

2

3

4

5

6 & 7

66

64

60

56

53

50

Avanzata

Numero

Di Uova

Livello di

Acqua (ml)

1

2

3

4

5

6 & 7

40

37

34

31

28

25

Media

Numero

Di Uova

Livello di

Acqua (ml)

1

2

3

4

5

6 & 7

33

30

27

24

21

18

Note

1. Per evitare rotture dei gusci delle uova durante la cottura, usare la puntina per le uova (collocata sul fondo della tazza misurino) e fare piccoli buchi in più punti della base del guscio; la parte più grande. Collocare poi l’uovo con la testa, la parte più piccola, nell’alloggiamento del portauova.

29

EN

DE

FR

ES

JP

IT

2. Subito dopo la cottura, immergere le uova in acqua fredda per aumentarne il sapore.

PRECAUZIONI

1. Durante l’uso, tenere i bambini lontani da questo prodotto.

2. Coprire con il coperchio prima di collegare l’apparecchio alla corrente per evitare infortuni dovuti all’acqua in ebollizione.

3. Non lasciare questo elettrodomestico privo di sorveglianza.

4. Per stufare altri alimenti, collocare la ciotola sul ripiano delle uova, non direttamente sulla piastra di riscaldamento.

5.Posizionare questo elettrodomestico su una superficie piana, non scivolosa e lontano da superfici come tappeti o plastiche che sono pericolose se vicino a fonti di calore. Non lasciare sopra al prodotto oggetti che possono inumidirsi e rovinarsi per il vapore.

6. Non toccare direttamente la piastra riscaldata, e non aggiungere acqua o scollegare la corrente se tutta l’acqua è evaporata.

7. Usare con cautela ed evitare di toccare il vapore dalle bocchette per non farsi male.

8. Evitare che liquidi entrino all’interno di tutti i componenti a eccezione del corpo apposito per la bollitura.

9. Se l’elettrodomestico e/o il suo cavo hanno bisogno di riparazioni, si prega di contattare solo personale specializzato della ditta di produzione.

10. Assicurarsi che soggetti bisognosi di supervisione siano assistiti nell’uso di questo apparecchio e che conoscano come usarlo in modo sicuro.

11. Evitare di farsi male con la puntina sul fondo della tazza-misurino in dotazione.

MANUTENZIONE E CURA

1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente del muro, dopo l’uso.

2. Questo prodotto va sempre scollegato dall’alimentazione quando non viene usato e prima di assemblarlo, smontarlo, pulirlo e di installare o rimuovere componenti.

3. Pulire il portauova e il coperchio con un detersivo e una spugna.

Non usare prodotti ruvidi in filo d’acciaio per pulirlo in modo da non danneggiare la superficie.

4. Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.

Pulire la superficie del prodotto con un panno umido. Non sciacquare con acqua per evitare scosse.

30

5. Pulire il prodotto e rimetterlo nella confezione se non si userà per molto tempo. Conservare in un luogo pulito e asciutto.

PROBLEMI E SOLUZIONI

Problema

L’indicatore luminoso non funziona.

Le uova sono troppo cotte.

Le uova sono poco cotte.

Possibile Causa

Il cavo di alimentazione non è collegato alla presa.

La presa non alimenta l’elettrodomestico.

Il tasto di accensione non è stato premuto.

Si è messa troppa acqua.

Soluzione

Collegare alla presa la spina elettrica.

Controllare il quadro elettrico.

Premere il tasto di accensione.

Ridurre la quantità di acqua.

Non è stata messa abbastanza acqua.

Aggiungere più acqua.

Note

Se le soluzioni indicate non risolvono i problemi, contattare il Servizio

Clienti.

Personale non autorizzato non dovrebbe smontare questo prodotto senza permessi.

SPECIFICHE TECNICHE

Descrizione

Livelli di Tensione

Frequenza

Potenza

Numero Massimo di Uova

Bollitore Cuociuova

Per US: 120V~

Per EU: 220-240V~

Per US: 60Hz

Per EU: 50Hz

360W

7

EN

DE

FR

ES

JP

IT

31

EN

DE

FR

ES

JP

IT

Smaltimento

Smaltimento dell’elettrodomestico

Non gettare mai l’elettrodomestico tra i normali rifiuti domestici.

Lo smaltimento di questo prodotto è regolato dalla direttiva europea 2012/19/EU.

Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, contattare un’agenzia di smaltimento specializzata o il comune. Si invita a rispettare le norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Contattare il centro smaltimento rifiuti della propria area per informazioni e assistenza.

La confezione è fatta di materiale riciclabile e può essere smaltita nell’apposita raccolta differenziata.

Declaration of Conformity

We, the 1byone Products Inc. confirm that the appliance as detailed below do comply with all essential requirements of the EMC directive 2014/30/EU,

2014/35/EU and governing EU-regulations as mentioned below.

Article Description: Egg Cooker

Brand Name: SimpleTaste

Model Number: 711UK-0002, 711DE-0002

Governing EU-regulations: RoHS Directive 2011/65/EU

WEEE 2012/19/EU

Applicable Standard(s):

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61003-3-3:2013

EN 60335-2-15:2002+A1:2005+A2:2008+A11:2012

EN 60335-1:2012+A11:2014

EN 62233:2008

Ray Tang

Department Manager

32

Customer Service/Kundenservice/Service Clients

Atención al cliente/Assistenza Clienti/

カスタマーサービス

US

To ensure speedy handling of your issue, please call or email us for assistance.

Phone: +1 909-391-3888

(Mon-Fri 9:00am - 6:00pm PST)

Email: [email protected]

UK

To ensure speedy handling of your issue, please call or email us for assistance.

Phone: +44 158 241 2681

(Mon-Fri 9:00am - 6:00pm UTC)

Email: [email protected]

FR

Pour vous assurez une assistance rapide en cas de problème, veuillez envoyer un e-mail.

Email: [email protected]

IT

Per supporto immediato in caso di bisogno, la invitiamo a contattarci via email.

Email: [email protected]

CA

To ensure speedy handling of your issue, please email us for assistance.

Email: [email protected]

DE

Für eine zügige Bearbeitung ihres

Problems, melden Sie sich bei uns wie folgt.

Email: [email protected]

ES

Para garantizar una rápida atención de su problema, favor envíenos un email para ayudarle.

Email: [email protected]

JP

お客様の問題が直ちに解決されるた

め、ぜひメールにて弊社までご連絡

ください。

E メール:[email protected]

advertisement

Related manuals

advertisement