- Home
- Home security & automation
- Security device components
- Thermal Dynamics
- A80_A120
- Bedienungsanleitung
advertisement
A80
A120
CUTmAsTER ™
AUTOmATiOns-
PLAsmAsCHnEiDsYsTEm
A-08621
Bedienungshandbuch
Änderungsstand AA Datum: 18.03.09 Handbuch Nr.
0-5119DE
Betriebsmerkmale:
A80
A120
80
A
120
A
80%
Duty
Cycle
PHASIG
80%
Duty
Cycle
PHASIG
WIR VERSTEHEN IHR GESCHÄFT
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Erzeugnisses
Thermal Dynamics. Wir sind stolz darauf, dass Sie uns als Kunde
Ihr Vertrauen schenken, und werden alles daran setzen, Ihnen besten
Service und höchste Zuverlässigkeit in der Industrie entgegen zu bringen. Mit diesem Erzeugnis genießen Sie durch unsere weit reichenden Gewährleistungsbedingungen sowie unser weltweites
Servicenetz höchste Sicherheit. Um zu erfahren, wo sich Ihr nächst gelegener Distributor bzw. Ihre nächste Serviceagentur befindet, wählen Sie 1-800-426-1888, oder besuchen Sie uns im Internet unter www.thermal-dynamics.com.
Dieses Bedienungshandbuch enthält Anweisungen zur korrekten
Verwendung und Bedienung Ihres Erzeugnisses von Thermal Dynamics.
Ihre Zufriedenheit mit diesem Erzeugnis und der sichere Betrieb des Gerätes sind unser Hauptanliegen. Nehmen Sie sich daher die
Zeit, das gesamte Handbuch zu lesen, insbesondere jedoch die
Sicherheitsvorschriften. Sie geben Ihnen Hilfestellung zur Vermeidung möglicher Gefahren bei der Arbeit mit diesem Erzeugnis.
SIE SIND IN GUTER GESELLSCHAFT!
Die Marke, die für Lieferanten und Hersteller weltweit erste Wahl bedeutet.
Thermal Dynamics ist der weltweite Markenname für Produkte von Thermal Industries Inc im Bereich Hand- und automatisierte
Plasmaschneidmaschinen.
Wir unterscheiden uns von unseren Wettbewerbern durch unsere bewährten, zuverlässigen Erzeugnisse, die im Markt eine führende
Stellung einnehmen.
Wir zeichnen uns aus durch technische Innovation, marktfähige
Preise, ausgezeichnete Produkte, hervorragenden Kundendienst und technischen Support in Verbindung mit herausragender Kompetenz in den Bereichen Vertrieb und Marketing.
Unser vorrangiges Anliegen besteht darin, technisch hoch entwickelte Erzeugnisse herzustellen, um die Arbeitssicherheit in der
Schweißtechnik zu erhöhen.
!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie das gesamte Handbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften
Ihres Arbeitgebers vertraut, bevor Sie dieses Gerät aufstellen, in Betrieb nehmen oder Wartungsarbeiten daran ausführen.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf bestem Wissen des Herstellers, jedoch
übernimmt der Hersteller keine Haftung für deren Anwendung.
Plasmaschneid-Stromquelle
CutMaster™ A80
CutMaster™ A120
SL100SV Torch™
SL100SV Torch™
Herausgegeben durch:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
Bedienungshandbuch Nr.: 0-5119DE
Bedienungshandbuch Nr.: 0-5119DE www.thermal-dynamics.com
Copyright 2008
Thermadyne Corporation
Alle Rechte vorbehalten.
Die Vervielfältigung dieser Unterlage als Ganzes oder in Auszügen ist ohne vorherige Erlaubnis des Herausgebers nicht gestattet.
Der Herausgeber übernimmt keine Haftung für Verluste oder Schäden aufgrund von Fehlern oder Auslassungen in diesem Handbuch, die auf Fahrlässigkeit, Versehen oder andere Ursachen zurück zu führen sind.
Ausgabedatum: 17. März. 2009
Notieren Sie die folgenden Angaben für Garantiezwecke:
Gekauft bei :______________________________________________________
Kaufdatum :______________________________________________________
Seriennummer der Stromquelle :______________________________________
Seriennummer des Brenners :________________________________________ i
INHALTSVERZEICHNIS
KAPITEL 1: ALLGEMEINES ....................................................................................................1-1
1.01 Sicherheitshinweise im Text ........................................................................................1-1
1.02 Wichtige Sicherheitshinweise .....................................................................1-1
1.03 Veröffentlichungen ......................................................................................1-2
1.04 Konformitätserklärung .................................................................................1-4
1.05 Garantieerklärung .......................................................................................1-5
KAPITEL 2 SYSTEM: EINFÜHRUNG .....................................................................................2-1
2.01 Hinweise zur Verwendung dieses Handbuchs ...........................................2-1
2.02 Gerätekennzeichnung .................................................................................2-1
2.03 Empfang der Ausrüstungsteile ....................................................................2-1
2.04 Technische Daten der Stromquelle ............................................................2-2
2.05 Netzkabel-Spezifikation .............................................................................2-3
2.06 Aufbau und Funktionsmerkmale der Stromquelle .......................................2-4
KAPITEL 2 BRENNER: EINFÜHRUNG .................................................................................2T-1
2T.01 Inhalt dieses Handbuchs ..........................................................................2T-1
2T.02 Allgemeine Beschreibung .........................................................................2T-1
2T.03 Technische Daten .....................................................................................2T-1
2T.04 Optionale Ausrüstung und Zubehörteile ...................................................2T-2
2T.05 Einführung in die Plasmatechnik ..............................................................2T-2
KAPITEL 3 SYSTEM: INSTALLATION ....................................................................................3-1
3.01 Auspacken ..................................................................................................3-1
3.02 Anheben des Geräts ...................................................................................3-1
3.03 Stromquelle Standort und Aufbau ...............................................................3-1
3.04 Anschlüsse an die Primäreinspeisung ........................................................3-2
3.05 Gasanschlüsse ...........................................................................................3-3
KAPITEL 3 BRENNER: INSTALLATION ................................................................................3T-1
3T.01 Brenneranschlüsse ...................................................................................3T-1
3T.02 CNC Verbindung .......................................................................................3T-1
3T.03 Einrichten des Maschinenbrenners ..........................................................3T-2
KAPITEL 4 SYSTEM: BETRIEB...............................................................................................4-1
4.01 Vorderes Bedienteil – Bedienelemente / Funktionen ..................................4-1
4.02 Vorbereitungen für die Inbetriebnahme ......................................................4-2
KAPITEL 4 BRENNER: BETRIEB ..........................................................................................4T-1
4T.01 Auswahl der Brennerteile ..........................................................................4T-1
4T.02 Schnittqualität ...........................................................................................4T-2
4T.03 Allgemeine Informationen zum Schneidvorgang ......................................4T-2
4T.04 Bedienung des Handbrenners ..................................................................4T-3
4T.05 Fugenhobeln .............................................................................................4T-7
4T.06 Maschinenbrennerbetrieb .........................................................................4T-8
4T.07 Schnittgeschwindigkeiten für Maschinenbrenner mit ungeschützter Düse ................................................................................4T-10
4T.08 Empfohlene Schnittgeschwindigkeiten für Maschinenbrenner mit abgeschirmter Düse ..........................................................................4T-25
INHALTSVERZEICHNIS
PATENTINFORMATION ......................................................................................................4T-40
KAPITEL 5 SYSTEM: WARTUNG ...........................................................................................5-1
5.01 Allgemeine Wartungshinweise ....................................................................5-1
5.02 Wartungsplan ..............................................................................................5-2
5.03 Mögliche Störungsbilder .............................................................................5-2
5.04 Störungsanzeige .........................................................................................5-3
5.05 Grundlegende Fehlersuche ........................................................................5-4
5.06 Ersetzen der Hauptbauteile der Stromquellee ............................................5-7
KAPITEL 5 BRENNER: WARTUNG .......................................................................................5T-1
5T.01 Allgemeine Wartungshinweise ..................................................................5T-1
5T.02 Prüfen und Ersetzen der Verschleißteile des Brenners ............................5T-2
KAPITEL 6: ERSATZTEILLISTE ..............................................................................................6-1
6.01 Einleitung ....................................................................................................6-1
6.02 Bestellangaben ...........................................................................................6-1
6.03 Stromquelle komplett als Ersatzteil .............................................................6-1
6.04 Ersatzteile für Stromquelle ..........................................................................6-2
6.05 Optionale Ausrüstung und Zubehör ............................................................6-2
6.06 Ersatzteile für Maschinenbrenner SL100SV Torch .....................................6-4
6.07 Verschleißteile für Brenner (SL100) ...........................................................6-6
6.08 Ersatzteile für Maschinenbrenner ...............................................................6-7
6.09 Verschleißteile für Handbrenner (SL100) ...................................................6-8
6.10 Ersatzteile für Handbrenner .......................................................................6-9
ANHANG 1: ABFOLGE DER BEDIENSCHRITTE (BLOCKDIAGRAMM) ............................... A-1
ANHANG 2: ANGABEN AUF DEM TYPSCHILD .................................................................... A-2
ANHANG 3: PINBELEGUNG DER BRENNERAUSGÄNGE ................................................... A-3
ANHANG 4: ANSCHLUSSSCHEMATA DES BRENNERS ..................................................... A-4
ANHANG 5: SYSTEMSCHALTPLAN, 400V-GERÄTE ........................................................... A-6
ANHANG 6: Änderungsverfolgung .......................................................................................... A-8
KUNDENDIENST-KONTAKTE WELTWEIT ...................................... Innenseite hinterer Einband
Diese Seite ist eine Leerseite.
INHALTSVERZEICHNIS
KAPITEL 1:
ALLGEMEINES
1.01 Sicherheitshinweise im Text
Wichtige Informationen werden in diesem Handbuch durch Sicherheitshinweise hervorgehoben. Diese werden wie folgt unterteilt:
ACHTUNG
Arbeitsschritte, Verfahren oder Hintergrundinformationen, die besonders hervorgehoben werden müssen, oder die für einen effektiven Betrieb des Systems hilfreich sind.
VORSICHT
Vorgehensweisen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
!
WARNUNG
Vorgehensweisen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen im
Arbeitsbereich führen können.
1.02 Wichtige Sicherheitshinweise
CUTMASTER A80, A120
• Verwenden Sie bei unzureichenden Lüftungsverhältnissen eine Atemschutzmaske mit Luftzufuhr.
• Die Zusammensetzung der durch den Plasmabogen erzeugten
Gase und Dämpfe hängt von der Art der verwendeten Metalle, eventuellen Beschichtungen des Metalls, und dem jeweiligen
Verfahren ab. Gehen Sie mit besonderer Vorsicht vor, wenn
Sie Metalle schneiden oder schweißen, die ein oder mehrere der nachfolgend aufgeführten Stoffe enthalten:
Antimon
Beryllium
Kobalt
Mangan
Selen
Arsen
Cadmium
Kupfer
Quecksilber
Silber
Barium
Chrom
Blei
Nickel
Vanadium
• Lesen Sie stets die Sicherheitsdatenblätter (MSDS, Material
Safety Data Sheet), die mit den zu verarbeitenden Werkstof fen mitgeliefert werden. In diesen Sicherheitsdatenblättern finden Sie Informationen zu Art und Menge der anfallenden gesundheitsschädlichen Gase und Dämpfe.
• Einzelheiten dazu, wie Sie Ihren Arbeitsplatz auf Gase oder
Dämpfe prüfen können, finden Sie unter Punkt 1 im Unter kapitel 1.03 (Veröffentlichungen).
• Fangen Sie Dämpfe und Gase mit Wasser auf oder verwenden
Sie spezielle Vorrichtungen wie Arbeitstische mit Absaugein richtung.
• Verwenden Sie den Plasmabrenner nicht in Bereichen, in denen sich brennbare oder explosive Gase oder Materialien befinden.
• Phosgen, ein toxisches Gas, entsteht aus den Dämpfen chlorierter Lösungs- und Reinigungsmittel. Entfernen Sie alle Quellen, aus denen diese Dämpfe entstehen können.
• Die Dämpfe und Gase, die dieses Gerät bei seiner Verwendung zum Schweißen oder Brennschneiden erzeugt, enthalten
Chemikalien, die nach Kenntnis des Bundesstaates Kalifornien
Geburtsfehler und in einigen Fällen zu Krebs führen können.
(California Health & Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)
SICHERHEITSHINWEISE
DIE VERWENDUNG UND WARTUNG DES PLAS-
MASCHNEIDGERÄTS KANN MIT GEFAHREN VERBUN-
DEN UND GESUNDHEITSSCHÄDLICH SEIN.
Das Plasmabrennschneideverfahren erzeugt erhebliche elektromagnetische Emissionen, die die Funktion von
Herzschrittmachern, Hörhilfen oder anderer elektronischer medizintechnischer Geräte beeinträchtigen kann.
Personen, die in der Nähe von Plasmaschneidgeräten arbeiten, wird empfohlen, ihren Arzt sowie den Hersteller des medizinischen Geräts zu konsultieren, um abzuklären, ob eine Gefährdung vorliegt.
Um mögliche gesundheitliche Schäden zu vermeiden, lesen Sie vor Nutzung des Geräts alle Warn- und
Sicherheitshinweise aufmerksam durch und befolgen
Sie die Sicherheitsvorschriften. Falls Sie Fragen haben, rufen Sie die Nummer 1-603-298-5711 an oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
GASE UND DÄMPFE
Die während des Plasmaschneidvorganges erzeugten Gase und
Dämpfe können gesundheitsschädlich sein.
• Atmen Sie keine Gase und Dämpfe ein. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Kopf außerhalb des Bereichs der Rauchentwicklung befindet.
ELEKTRISCHER SCHLAG
Ein elektrischer Schlag kann Verletzungen verursachen oder zum
Tod führen. Das Plasmaverfahren verwendet und erzeugt Hoch spannung. Diese Elektroenergie kann zu ernsthaften oder tödlichen
Schockzuständen des Bedieners oder anderer im Arbeitsbereich befindlicher Personen führen.
• Berühren Sie niemals Teile, welche unter Spannung stehen.
• Tragen Sie trockene Handschuhe und Kleidung. Stellen Sie sicher, dass Sie gegen das Werkstück oder andere Teile des
Schweißstromkreises isoliert sind.
• Reparieren oder erneuern Sie alle beschädigten Teile.
• Gehen Sie mit besondere Umsicht vor, wenn der Arbeitsplatz feucht ist oder hohe Luftfeuchtigkeit aufweist.
• Installieren und warten Sie die Ausrüstungsteile gemäß NEC
Standard, siehe Punkt 9 in Unterkapitel 1.03 (Veröffentlichun gen).
• Trennen Sie vor dem Beginn von Wartungs- oder Reparatur arbeiten die Stromversorgung.
• Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungs anleitung.
Handbuch 0-5119DE 1-1 ALLGEMEINES
CUTMASTER A80, A120
FEUER UND EXPLOSION
Feuer und Explosionen können ausgelöst werden durch Überschlag,
Funken, oder den Plasmabogen.
• Feuer und Explosionen können ausgelöst werden durch
Überschlag, Funken, oder den Plasmabogen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren oder leicht entflammbaren Materialien im Arbeitsbereich befinden. Materialen, die nicht entfernt werden können, sind abzudecken.
• Saugen Sie entflammbare oder explosive Dämpfe aus dem
Arbeitsbereich ab.
• Führen Sie keine Schneid- oder Schweißarbeiten an Behältern aus, die brennbare Stoffe enthalten haben können.
• Halten Sie eine Feuerwache vor, wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen Brandgefahr besteht.
• Beim Schneiden von Aluminiumwerkstücken unter Wasser oder bei Verwendung eines Wasser-Arbeitstischs kann sich unter dem Werkstück Wasserstoff bilden, der dort einge schlossen wird. Schneiden Sie Aluminiumlegierungen NICHT unter Wasser oder an einem Wasser-Arbeitstisch, es sei denn, der Wasserstoff kann entfernt oder aufgenommen werden.
Wenn sich eingeschlossenes Wasserstoffgas entzündet, kann es zu einer Explosion kommen.
• Stellen Sie sicher, dass sich Helm und Schutzbrille stets in einem guten Zustand befinden. Erneuern Sie gebrochene, abgesplitterte oder verschmutzte Gläser.
• Schützen Sie andere im Arbeitsbereich befindliche Perso nen gegen die Strahlung des Lichtbogens. Verwenden Sie
Schutzkabinen, Schutzwände oder Abschirmungen.
• Verwenden Sie Gläser mit einer Schwärzung entsprechend nachfolgender Tabelle gemäß ANSI/ASC Z49.1:
Empfohlene
Schwärzungo Lichtbogenstrom Mindestschwärzung
Weniger als 300* 8 9
300 - 400*
400 - 800*
9
10
12
14
* Diese Werte gelten bei deutlich sichtbarem Lichtbogen. Erfahrungsgemäß können hellere Filter zum
Einsatz kommen, wenn der Lichtbogen durch das
Werkstück verdeckt wird.
LÄRM
Lärm kann zu einem dauerhaften Verlust des Hörvermögens führen.
Die beim Plasmaverfahren entstehenden Lärmpegel können die für Arbeitssicherheit gültigen Grenzwerte überschreiten. Schützen
Sie Ihr Gehör gegen laute Geräusche, um einen Gehörverlust zu vermeiden.
• Tragen Sie Ohrstöpsel oder Gehörschutz, um Ihre Gehör gegen Lärm zu schützen. Schützen Sie auch andere im
Arbeitsbereich befindliche Personen.
• Um sicherzustellen, dass die vorhandenen Lärmpegel die für
Arbeitssicherheit gültigen Grenzwerte nicht überschreiten, sollten Schallpegelmessungen durchgeführt werden.
• Einzelheiten zur Durchführung von Schallpegelmessungen finden Sie unter Punkt 1 des Unterkapitels 1.03 (Veröffent lichungen) in diesem Handbuch.
PLASMALICHTBOGENSTRAHLUNG
Der Plasmalichtbogen kann zu Verletzungen der Augen und Haut verbrennungen führen. Der Plasmalichtbogen erzeugt sehr helles ultraviolettes sowie infrarotes Licht. Diese Strahlung schädigt Ihre
Augen oder verursacht Hautverbrennungen, wenn Sie nicht ord nungsgemäß geschützt sind
• Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen stets einen Schwei -
ßerhelm oder ein Schweißerschutzschild. Verwenden Sie außerdem eine Sicherheitsbrille mit seitlicher Abschirmung, eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz.
• Tragen Sie zum Schutz Ihrer Haut gegen Lichtbogenstrah lung und Funken Schweißerhandschuhe und geeignete
Kleidung.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM UMGANG
MIT BLEI
Dieses Erzeugnis enthält chemische Stoffe, darunter auch Blei, die nach Kenntnis des Bundesstaates Kalifornien zu Krebs, Geburts fehlern und anderen genetischen Schäden führen können. Nach
Umgang mit diesen Stoffen die Hände waschen.
(California Health
& Safety Code § 25249.5 ff.)
1.03 Veröffentlichungen
Nähere Informationen finden Sie in den nachfolgend aufgeführten
Normen oder deren aktuellen Ausgaben:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, erhältlich über: Superintendent of Documents, U.S. Govern ment Printing Office, Washington, D.C. 20402.
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, obtainable from the American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS
WELDING AND CUTTING, erhältlich über: Superintendent of
Documents, U.S. Government Printing Office, Washington,
D.C. 20402.
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION
AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, erhältlich
über: American National Standards Institute, 1430 Broad way, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE
FOOTWEAR, erhältlich über: American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES, erhältlich über:
American National Standards Institute, 1430 Broadway,
New York, NY 10018
ALLGEMEINES 1-2 Handbuch 0-5119DE
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS
WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, erhältlich über: Ame rican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, erhältlich
über: National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, erhältlich
über: National Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, erhältlich über: National Fire Protection Association, Batte rymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS, erhältlich über: Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501,
Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, erhältlich über: Canadian Standards Association,
Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY erhältlich
über: National Welding Supply Association, 1900 Arch Street,
Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOM -
MENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR
WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING
THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, erhältlich
über: American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PRO -
TECTION, erhältlich über: American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
CUTMASTER A80, A120
Handbuch 0-5119DE 1-3 ALLGEMEINES
CUTMASTER A80, A120
1.04 Konformitätserklärung
Hersteller:
Adresse:
Thermal Dynamics Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
Die in diesem Handbuch beschriebene Ausrüstung entspricht in jeglicher Hinsicht den Vorschriften der „Niederspannungsdirektive“ (Direktive des
Europarates 73/23/CEE ergänzt durch die Direktive 93/68/CEE) sowie der nationalen Gesetzgebung zu deren Umsetzung.
Die in diesem Handbuch beschriebene Ausrüstung entspricht in jeglicher Hinsicht den Vorschriften der „EMV-Direktive“ (Direktive des Europarates
89/336/CEE) sowie der nationalen Gesetzgebung zu deren Umsetzung.
Die Seriennummern werden für jedes Teil der Ausrüstung einmalig vergeben und kennzeichnen das selbige eindeutig über Bezeichnung, Verwendung von Teilen zur Herstellung des Geräts und Herstellungsdatum.
Nationale Normen und technische Spezifikationen
Konstruktion und Herstellung des Produktes erfolgten auf der Grundlage einer Reihe von Normen und technischen Spezifikationen, darunter:
* Norm UL (Underwriters Laboratory) 94VO zu Entflammbarkeitsprüfungen aller verwendeten Leiterplatten.
* Für Arbeitsumgebungen, in denen eine erhöhte Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, entsprechen Stromquellen mit der Markierung S der Norm EN50192, wenn sie in Verbindung mit Handbrennern mit freiliegenden Schneidbrennerdüsen und ordnungsgemäß montierten Ab standsführungen verwendet werden.
* Im Rahmen der routinemäßigen Konstruktions- und Herstellungsabläufe wird das Produkt umfangreichen Überprüfungen unterzogen. Damit wird die Sicherheit des Produktes sowie die Übereinstimmung seiner Leistungsmerkmale mit der Spezifikation unter der Voraussetzung gewährleistet, dass es entsprechend den Anweisungen dieses Handbuches und der jeweils gültigen Industrienormen verwendet wird. In den Herstellungsprozess sind strengste Tests eingebunden, um sicherzustellen, dass das fertig gestellte Produkt alle Konstruktionsvorgaben erfüllt oder übertrifft.
Thermal Dynamics produziert seit mehr als 30 Jahren und wird auch weiterhin in seinem Produktionsbereich Spitzenleistungen anstreben
Verantwortlicher Repräsentant des Herstellers: Steve Ward
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
ALLGEMEINES 1-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
1.05 Garantieerklärung
EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIEERKLÄRUNG: Vorbehaltlich der nachfolgend aufgeführten Bedingungen sichert die Thermal Dynamics®
Corporation dem Käufer zu, dass nach dem Inkrafttreten dieser Garantiebedingungen erworbene Plasmaschneidsysteme des neuen Typs Thermal
Dynamics CUTMASTER™ 1Series frei vom Material- oder Herstellungsfehlern sind. Sollten innerhalb des nachfolgend genannten Zeitraumes Mängel auftreten, die unter diese Garantieerklärung fallen, so wird Thermal Dynamics nach Inkenntnissetzung hierüber diese Mängel nach eigenem Ermessen durch geeignete Reparatur- oder Austauschmaßnahmen unter der Voraussetzung beseitigen, dass das Erzeugnis entsprechend den Spezifikationen,
Vorschriften und Empfehlungen von Thermal Dynamics sowie anerkannter Industriepraxis gelagert, betrieben und gewartet worden ist.
Diese Garantieerklärung ist exklusiv und tritt an die Stelle einer Gewährleistung der Eignung für den gewöhnlichen Gebrauch oder einer
Haftung für die vertragsgemäße Verwendung.
Thermal Dynamics repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen alle unter diese Gewährleistung fallenden Teile oder Baugruppen, die in den nachfolgen aufgeführten Zeiträumen aufgrund von Material- der Herstellungsfehlern ausfallen. Über das Auftreten eines Mangels ist die Thermal Dynamics
Corporation innerhalb von 30 Tagen zu informieren. Darauf hin gibt Thermal Dynamics Anweisungen zur Abwicklung der Gewährleistung.
Thermal Dynamics berücksichtigt alle innerhalb der nachfolgend genannten Gewährleistungszeiträume eingehenden Gewährleistungsansprüche.
Der Gewährleistungszeitraum beginnt jeweils mit dem Datum des Verkaufs an den Endkunden, oder 1 Jahr nach dem Verkauf an den autorisierten
Thermal Dynamics Distributor – je nach dem, was früher eintritt.
GEWÄHRLEISTUNGSZEITRAUM
Erzeugnis
CUTMASTER™ A40
CUTMASTER™ A60
CUTMASTER™ A80
CUTMASTER™ A120
Bauteile der Stromquelle
(Teile und Arbeitsausführung)
3 Jahre
3 Jahre
3 Jahre
3 Jahre
Brenner und Leitungen
(Teile und Arbeitsausführung)
1 Jahr
1 Jahr
1 Jahr
1 Jahr
Die Gewährleistung durch Thermadyne gilt nicht für:
1. Verschleißteile wie Düsen, Elektroden, Schutzgasdüsen, O-Ringe, Zünd-Cartridges, Gasverteiler, Sicherungen, Filter.
2. Ausrüstungsteile, die durch nicht dazu autorisierte Personen verändert oder unsachgemäß installiert, betrieben oder mit Bezug auf gültige
Industriepraxis zweckentfremdet eingesetzt wurden.
Die Beseitigung von Mängeln, die unter diese Gewährleistung fallen, erfolgt nach Ermessen der Thermal Dynamics Corporation in folgender Art und Weise:
1.
2.
3.
4.
Reparatur des defekten Erzeugnisses.
Ersatz des defekten Erzeugnisses.
Erstattung angemessener Reparaturkosten, wenn die Reparatur vorab durch Thermal Dynamics genehmigt wurde.
Gutschrift bis zur Höhe des Verkaufspreises, abzüglich angemessener Abschreibung auf der Grundlage der tatsächlichen
Nutzung.
Die oben angeführten Arten der Mängelbeseitigung werden von Thermal Dynamics vorgegeben und verstehen sich FOB West Lebanon, NH oder
FOB autorisierter Thermadyne Kundendienst. Die Einsendung von Produkten zum Kundendienst erfolgt auf Kosten des Eigentümers, eine Erstattung von Transport- oder Reisekosten ist ausgeschlossen.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: Die Thermal Dynamics Corporation übernimmt keinerlei Haftung für spezielle Verluste oder Folgeschäden, wie zum Beispiel, jedoch nicht beschränkt auf, Schäden oder Verluste an gekauften oder Austauschteilen oder Ansprüche von Kunden und Händlern
(nachfolgend als „Käufer“ bezeichnet) wegen Betriebsunterbrechung. Die dem Käufer hier eingeräumten Arten der Mängelbeseitigung betreffen die ausschließliche Haftung von Thermal Dynamics in Bezug auf Verträge oder im Zusammenhang mit der Vertragserfüllung oder dem Vertragsbruch stehende Schritte, oder sie ergeben sich aus der Herstellung selbst, dem Verkauf, der Lieferung, dem Wiederverkauf, oder der Verwendung von durch
Thermal Dynamics hergestellten oder zur Verfügung gestellten Erzeugnissen, sei es auf der Grundlage des Vertrages selbst, wegen Fahrlässigkeit, unerlaubter Handlung oder einer Garantieerklärung. Die Art und Weise der Mängelbeseitigung darf den Preis der Ware, auf dem diese Haftung basiert, nicht überschreiten, soweit hier nicht anders lautend formuliert.
Bei Verwendung von Austausch- oder Zubehörteilen, die die Betriebssicherheit von Erzeugnissen von Thermal Dynamics beeinträchtigen, verliert diese Garantieerklärung ihre Gültigkeit.
Diese Garantieerklärung wird ungültig, wenn das Erzeugnis von Thermal Dynamics durch Personen verkauft wurde, die nicht dazu autorisiert sind.
Datum des Inkrafttretens: 4. September 2007
Handbuch 0-5119DE 1-5 ALLGEMEINES
CUTMASTER A80, A120
Diese Seite ist eine Leerseite.
ALLGEMEINES 1-6 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
KAPITEL 2 SYSTEM:
EINFÜHRUNG
2.01 Hinweise zur Verwendung dieses Handbuchs
Dieses Bedienungshandbuch gilt nur für die auf
Seite i angegebene Spezifikation bzw. Teilenum mern.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, lesen
Sie das gesamte Handbuch durch, einschließlich des Kapitels zu Sicherheitsvorschriften und Warn hinweisen. In diesem Handbuch können die Signal worte WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS auftreten. Schenken Sie den unter diesen Über schriften aufgeführten Informationen besondere
Aufmerksamkeit.
Diese speziellen Anmerkungen werden folgen dermaßen klassifiziert:
!
WARNUNG
Eine WARNUNG enthält Informationen zu Verletzungsgefahren.
VORSICHT
Ein mit VORSICHT überschriebener Abschnitt bezieht sich auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können.
HINWEIS
Ein HINWEIS enthält hilfreiche Informationen zu bestimmten Bedienschritten.
Zum Erwerb zusätzlicher Exemplare dieses
Handbuchs wenden Sie sich bitte an Thermadyne.
Adresse und Telefonnummer Ihres Vertriebsge bietes finden Sie auf der Innenseite des hinteren
Einbands dieses Handbuchs. Geben Sie bei einer
Bestellung die Nummer des Bedienungshand buchs und die Teilenummern der Geräte an.
Elektronische Exemplare im Acrobat PDF-Format können darüber hinaus kostenlos von der unten aufgeführten Website von Thermal Dynamics durch Anklicken des Links Literature herunter geladen werden.
http://www.thermal-dynamics.com
2.02 Gerätekennzeichnung
Die Identifikationsnummer des Geräts (Spezifi kation oder Artikelnummer), Modell und Serien nummer ist normalerweise auf dem Typenschild ersichtlich, das auf dem rückseitigen Bedienteil angebracht ist. Ausrüstungsteile ohne Typenschild, wie z. B. Schweißzangen und Kabel, werden nur
über die lose beigelegte Datenkarte oder die auf dem Versandbehälter angebrachte Spezifikation oder Artikelnummer identifiziert. Notieren Sie diese Nummern im unteren Teil von Seite 1, um später darauf zurückgreifen zu können.
2.03 Empfang der Ausrüstungsteile
Prüfen Sie die Lieferung bei Erhalt auf eventu elle Transportschäden sowie auf Vollständigkeit anhand der Rechnung. Bei Beschädigungen in formieren Sie bitte unverzüglich den Spediteur, um den Schadensfall anzumelden. Senden sie vollständige Angaben zum Schadensfall oder
Versandfehler an den für ihre Region zuständigen
Empfänger, dessen Adresse Sie auf der Innenseite des hinteren Einbands finden. Geben Sie dabei alle Identifizierungsnummern der Ausrüstungs teile wie oben erläutert sowie eine vollständige
Beschreibung des fehlerhaften Teiles an. Bringen
Sie die Ausrüstungsteile an den Aufstellungs- bzw.
Einbauort, bevor Sie die Lieferung aus der Trans portverpackung entnehmen. Achten Sie darauf, dass beim Öffnen der Transportverpackung mit
Brecheisen, Hammer usw. die Ausrüstungsteile nicht beschädigt werden.
Handbuch 0-5119DE 2-1 EINFÜHRUNG
CUTMASTER A80, A120
2.04 Technische Daten der Stromquelle
Netzspannung
A80
380 VAC. (360 - 440 VAC.),
3-phasig, 50/60Hz
400 VAC. (360 - 440 VAC.),
3-phasig, 50/60 Hz
A120
380 VAC. (360 - 440 VAC.),
3-phasig.50/60 Hz
400 VAC. (360 - 440 VAC.),
3-phasig, 50/60 Hz
Netzkabel
• Das Netzkabel ist im
Lieferumfang der
Stromquelle enthalten.
• Kabel für 400 V 3-phasig.
• Das Netzkabel ist im
Lieferumfang der
Stromquelle enthalten.
• Kabel für 400 V 3-phasig.
Ausgangsstrom
Gasreinigungs-
Filtergrad der
Stromquelle
20 - 100 A, stufenlos regelbar 20 - 120A, stufenlos regelbar
Partikel bis 5 Micron
Umgebungstemperatur
Angaben zu Einschaltdauer gelten für 40 °C
Betriebsbereich 0-50 °C
Partikel bis 5 Micron
Angaben zu Einschaltdauer gelten für 40 °C
Betriebsbereich 0-50 °C
Alle
Geräte
Einschaltdauer
Strom
Gleichspannung
Alle
Geräte
Einschaltdauer
Strom
Gleichspannung
Einschaltdauer für die Stromquelle CUTMASTER A80 *
60%
100A
120
Auslegung nach IEC
80%
80A
112
Einschaltdauer für die Stromquelle CUTMASTER A120 *
60%
120A
128
Auslegung nach IEC
80%
120A
128
100%
70A
108
100%
100A
120
ACHTUNG
Die Angaben nach IEC beziehen sich auf die Spezifikation der International Electric Commission. Entsprechend dieser Spezifikation wird die Ausgangsspannung auf der Grundlage des Nennstroms der Stromquelle berechnet. Um den Vergleich zwischen den Stromquellen zu erleichtern, verwenden alle Hersteller die so errechnete
Ausgangsspannung zur Bestimmung der Einschaltdauer.
EINFÜHRUNG 2-2 Handbuch 0-5119DE
10.75"
273 mm
Art # A-08358
CUTMASTER A80, A120
Art # A-07925
6"
150 mm
16.375"
416 mm
24"
0.6 m
6"
150 mm
6"
150 mm
Erforderliche Lüftungsabstände
63 lb / 28.6 kg
30.5"
774.7 m
Abmessungen und Gewicht der Stromquelle
2.05 Netzkabel-Spezifikation
3-phasig
3-phasig
Spezifikation für das Netzkabel der Stromquelle CutMaster A80
Eingangsspannung
V
380
400
Frequenz Leistungsaufnahme
Hz
50/60
50/60 kVA
18.4
18.7
I max
28
27
I eff
25
24
Empfohlene Auslegung
Sicherung (A)
Spezifikation für das Netzkabel der Stromquelle CutMaster A120
35
35
Flexibles
Kabel(mm 2 )
10
10
Eingangsspannung
V
380
400
Frequenz Leistungsaufnahme
Hz
50/60
50/60 kVA
23
23.6
Empfohlene Auslegung
I max I eff Sicherung (A)
35
34
32
31
35
35
Flexibles
Kabel(mm 2 )
10
10
Netzspannungen mit empfohlenen Sicherungsgrößen und Kabelquerschnitten auf der Grundlage des National Electric Code und des Canadian Electric Code.
HINWEISE
Ziehen Sie zur ordnungsgemäßen Auslegung der Verkabelung die örtlich oder national geltenden
Normen heran.
Der Kabelquerschnitt wird durch die jeweilige Einschaltdauer des Gerätes bestimmt.
Handbuch 0-5119DE 2-3 EINFÜHRUNG
CUTMASTER A80, A120
2.06 Aufbau und Funktionsmerkmale der Stromquelle
Handgriff und Leitungsummantelung
Bedienfeld
Brennerleitungsanschluss
Art # A-07942
Anschluss
Schnittstellenkabel für
Automation
Filterbaugruppe
Gaseintritt
Netzkabel
Werkstückkabel und -klemme
Art # A-08544
EINFÜHRUNG 2-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
KAPITEL 2 BRENNER:
EINFÜHRUNG
2T.01 Inhalt dieses Handbuchs
Dieses Handbuch umfasst die Beschreibung sowie
Bedienungs- und Wartungsanleitung für 1Torch-
Plasmaschneidbrenner der Modelle SL100 SV
Automatisierungsbrenner, SL60 (Handbrenner) und
SL100 (Maschinenbrenner). Wartungsarbeiten an diesen Ausrüstungsteilen dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal durchgeführt werden. Personen ohne entsprechende Qualifikation werden dringend davor gewarnt, Reparatur- oder Einstellarbeiten auszuführen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind. Zuwiderhandlungen können zum Verlust der
Gewährleistung führen.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Nur wenn Sie sich ein umfassendes Verständnis zu Merk malen und Funktionsweise des Geräts angeeignet haben, ist ein zuverlässiger Betrieb gewährleistet.
2T.02 Allgemeine Beschreibung
Der Aufbau von Plasmaschneidbrennern ähnelt dem
Aufbau von Zündkerzen, wie Sie sie aus dem Auto mobilbereich kennen. Sie bestehen aus zwei Teilen mit entgegen gesetzter elektrischer Polung (Plus und
Minus) und einem mittig angeordneten Isolator. Der
Hilfslichtbogen zündet im Inneren des Brenners im
Luftspalt zwischen der negativ geladenen Elektrode und der positiv geladenen Düse. Sobald der Hilfslichtbogen das Plasmagas ionisiert hat, strömt die
überhitzte Gassäule durch die kleine Öffnung in der
Brennerdüse, die auf das Metallwerkstück gerichtet ist, das geschnitten werden soll.
Aus einer Gasquelle wird über eine Brennerleitung
Gas an den Brenner geführt, das sowohl als Plasma- als auch als Sekundärgas verwendet wird. Der
Luftstrom wird im Brennerkopf geteilt. Die Ver wendung von nur einem Gas ermöglicht kleinere
Brennergrößen und senkt die Betriebskosten.
HINWEIS
Eine ausführlichere Beschreibung der Funktionsweise des Plasmabrenners finden Sie in
Abschnitt 2T.05: Einführung in die Plasmatechnik
Zusätzliche technische Daten zur jeweils verwendeten Stromquelle finden Sie im Anhang.
2T.03 Technische Daten
A. Brennerkonfigurationen
1. Hand-/Maschinenbrenner, Modelle
Der Kopf des Handbrenners ist in einem Winkel von 75° zum Brennergriff angeordnet. Handbrenner umfassen den Brennergriff und den
Brennerschalter.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
Art # A-03322_AB
1.17" (29 mm)
2. Maschinenbrenner, Modell
Der Maschinenbrenner umfasst standardmäßig ein Positionierrohr mit Träger- und Einspannbaugruppe, und Magnetventil.
18.875" / 479 mm
12.285" / 312 mm
2.875” /
73 mm
1.75" /
44.5 mm
0.625" /
16 mm
1.375" / 35 mm
4.95" / 126 mm
1.175" / 30 mm
Art # A-07402_AC
B. Länge der Brennerleitungen
Handbrenner sind in folgenden Ausführungen lieferbar:
• 20 ft / 6,1 m, mit ATC-Anschlüssen
• 50 ft / 15,2 m, mit ATC-Anschlüssen
Maschinenbrenner sind in folgenden Ausführungen lieferbar:
• 5 ft / 1,5 m, mit ATC-Anschlüssen
• 10 ft / 3,05 m, mit ATC-Anschlüssen
• 25 ft / 7,6 m, mit ATC-Anschlüssen
• 50 ft / 15,2 m, mit ATC-Anschlüssen
C. Brennerteile
Zünd-Cartridge, Elektrode, Düse, Schutzgasdüse
D. Überwachung der ordnungsgemäßen
Montage der Teile (PIP – Parts-in-Place)
Brennerkopf mit eingebautem Brennerschalter
Handbuch 0-5119DE 2T-1 EINFÜHRUNG
CUTMASTER A80, A120
Stromkreis ausgelegt für 12 VDC
F. Auslegungsdaten des Brenners
Auslegungsdaten Handbrenner
Umgebungstemperatur
Einschaltdauer
104°F
40°C
100% a 60 A a 400 scfh
Max. Strom
Spannung (V peak
)
Lichtbogen-
Zündspannung
60 A
500 V
7 kV
Auslegungsdaten Maschinenbrenner
Umgebungstemperatur
Einschaltdauer
104°F
40°C
100% a 100 A a 400 scfh
80% a 120 A a 400 scfh
Max. Strom
Spannung (V peak
)
Lichtbogen-
Zündspannung
120 A
500 V
7 kV
G. Gasspezifikation
Gasspezifikation für Hand- und
Maschinenbrenner
Gas (Plasma- und Sekundärgas) Druckluft
Betriebsdruck
Siehe HINWEIS
60 - 95 psi
4,1 - 6,5 bar
Max. Eingangsdruck 125 psi / 8,6 bar
Gasvolumenstrom
(Schneiden und Fugenhobeln)
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
WARNUNG
Dieser Brenner darf nicht mit Sauerstoff (O
2 werden.
) betrieben
HINWEIS
Der Betriebsdruck ist abhängig von Brennermodell, Betriebsstrom und Länge der Brennerleitungen. Siehe hierzu Druckeinstellungstabellen für jedes Brennermodell.
H. Gefahr durch Direktkontakt
Der empfohlene Abstand für Abstands-Schneiddüsen beträgt 6/16 Zoll / 4,7 mm.
2T.04 Optionale Ausrüstung und
Zubehörteile
Informationen zu optionalen und Zubehörteilen finden Sie in Kapitel 6.
2T.05 Einführung in die
Plasmatechnik
A. Plasmagas
Bei Plasma handelt es sich um ein auf extrem hohe Temperaturen erhitztes Gas, das ionisiert ist und damit elektrische Leitfähigkeit besitzt. Im
Plasmaschneid- bzw. Fugenhobelprozess wird das
Plasma verwendet, um einen Lichtbogen auf das
Werkstück zu übertragen. Das zu schneidende bzw. zu entfernende Metall wird durch die hohe Lichtbogentemperatur geschmolzen und weggeblasen.
Während das Ziel des Plasamaschneidprozesses darin besteht, Material abzutrennen, dient das
Plasmafugenhobeln dazu, Metalle von der Oberfläche her in einer bestimmten Tiefe und Breite zu entfernen.
In Plasmaschneidbrennern strömt kaltes Gas in
Zone B ein, wobei ein Hilfslichtbogen zwischen
Elektrode und Brennerdüse das Gas erhitzt und ionisiert. Der Hauptlichtbogen wird dann über die Plasmagassäule in Zone C auf das Werkstück
übertragen.
_
+
Werkstück
C
A-00002
Detaildarstellung eines Brennerkopfes
B
A
EINFÜHRUNG 2T-2 Handbuch 0-5119DE
Da Plasmagas und elektrischer Lichtbogen durch eine kleine Öffnung im Brennerkopf austreten,
überträgt der Brenner die Wärme hoch konzentriert auf eine kleine Fläche. Der starre, eingeschnürte
Plasmalichtbogen ist in Zone C dargestellt. Wie in der Abbildung gezeigt, wird die entgegen gesetzte
Gleichstrompolung für den Plasmaschneidprozess genutzt.
Durch die Kanäle in Zone A strömt Sekundärgas zur
Kühlung des Brenners. Dieses Gas unterstützt außer dem das mit hoher Geschwindigkeit ausströmende
Plasmagas in seiner Funktion, das geschmolzene
Metall aus dem Schnittbereich auszublasen, um einen schnellen, schlackefreien Schnitt zu erzielen.
CUTMASTER A80, A120 das Werkstück, und über das Zündkabel an den
Brenner angeschlossen.
E. Überwachung der ordnungsgemäßen
Montage der Teile (PIP – Parts-in-Place)
In den Brenner ist ein Stromkreis integriert, der überwacht, ob die Brennerteile ordnungsgemäß montiert sind. Bei korrekter Montage der Schutzgasdüse wird ein entsprechender Schalter geschlossen. Ist dieser
Schalter geöffnet, ist der Brenner funktionslos.
An
Steuerkabelstromkreis
Brennerschalter
PIP-Schalter
A-02997
Brennertaster
Schutzgasdüse
Schema des PIP-Stromkreises für
Handbrenner
Fernsteuerteil E. Kühlmethode
Kühlung im Zusammenwirken von Umgebungsluft und Gasstrom durch den Brenner.
B. Gasverteilung
Das dem Schneidprozess zugeführte Einzelgas wird intern in Plasma- und Sekundärgasstrom aufgeteilt.
Das Plasmagas strömt durch die Minusleitung in den Brenner ein, wo es durch die Zünd-Cartridge und um die Elektrode strömt und tritt durch die
Düsenöffnung aus dem Brenner aus.
Das Sekundärgas umströmt die Zünd-Cartridge des Brenners von außen und tritt zwischen Düse und Schutzgasdüse nach unten um den Plasmalichtbogen herum aus.
C. Hilfslichtbogen
Beim Zünden des Brenners entsteht ein Hilfslichtbogen zwischen Elektrode und Schneiddüse. Der
Hilfslichtbogen dient dem Hauptlichtbogen als
Führung, über die er auf das Werkstück übertragen wird.
D. Hauptlichtbogen
Auch für den Hauptlichtbogen wird die Gleichstromquelle verwendet. Dabei wird der Minus-
Ausgang der Stromquelle über die Brennerleitung an die Elektrode des Brenners angeschlossen. Der
Plus-Ausgang wird über das Werkstückkabel an
An ATC
An ATC
An ATC
PIP-Schalter
CNC Start
PIP-Schalter
Maschinenbrenner
PIP-Schalter
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse
Schema des PIP-Stromkreises für
Maschinenbrenner
Handbuch 0-5119DE 2T-3 EINFÜHRUNG
CUTMASTER A80, A120
Diese Seite ist eine Leerseite.
EINFÜHRUNG 2T-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
KAPITEL 3 SYSTEM:
INSTALLATION
3.01 Auspacken
1. Verwenden zur Identifizierung und Überprüfung der gelieferten Teile die Packliste.
2. Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Sollten Sie Schäden feststellen, wen den Sie sich an Ihren Händler bzw. die Spedition, bevor Sie mit der Installation fortfahren.
3. Notieren Sie die Modell- und Seriennummer von Stromquelle und Brenner sowie Kaufdatum und Name des Lieferanten auf dem Informationsblatt, das Sie auf der ersten Innenseite dieses
Handbuchs finden.
3.02 Anheben des Geräts
Die Stromquelle verfügt über einen Griff, der nur zum manuellen Anheben geeignet ist.
Gewährleisten Sie, dass das Gerät stets sicher angehoben und transportiert wird.
WARNUNG
Keine spannungsführenden elektrischen Teile berühren.
Trennen Sie das Gerät vom Netzanschluss, bevor Sie es umsetzen.
HERUNTERFALLENDE TEILE können ernsthafte Verletzungen und Sachschäden verursachen.
DER GRIFF ist nicht für mechanisches Hebezeug geeignet.
• Das Gerät darf nur von Personen angehoben werden, die über ausreichende körperliche Kraft verfügen.
• Heben Sie das Gerät an, indem Sie mit beiden Händen am Griff anfassen. Verwenden Sie zum
Anheben des Geräts keine Halteseile.
• Verwenden Sie zum Umsetzen des Geräts einen Wagen (optional) oder ein ähnliches Transport mittel mit entsprechender Tragfähigkeit.
• Soll das Gerät mit einem Gabelstapler oder einem anderen Fahrzeug umgesetzt werden, befesti gen Sie das Gerät sicher auf einem geeigneten Rahmen.
3.03 Stromquelle Standort und Aufbau
1. Zuerst wählen Sie eine zuständige Standort um die Stromquelle aufzubauen. Wählen Sie ein
Standort das für freie Bewegung vom Schlauchpaket erlaubt, die Ventilationsbeförderungen gemäß Kapital 2.04 erfüllt und eine sichere, stabile oberfläche anbietet, wo die Stromquelle gesichert werden kann.
2. Stellen Sie die Stromquelle in den erwünschten Standort und markieren Sie die Standort der 4
Stichlöcher des Montageleistens.
3. Montieren Sie die Stromquelle ab und bereiten die Löcher für den Aufbau der Hardware.
4. Legen Sie die richtige Hardware ein. Wenn Sie hardware gebrauchen, die direkt in der Ober fläche anschraubt, lassen alle 4 Löcher frei um die Montageleisten unter den Verschlusschei ben zu gleiten.
5. Spindeln die Stromquelle über die Montierungshardware ab und gleiten die Stromquelle vor und hinwärts um die Aussparung an der Montierungshardware einzuschliessen.
Handbuch 0-5119IT 3-1 INSTALLATION
CUTMASTER A80, A120
6. Sichern Sie die Hardware zum Montageleisten.
3.04 Anschlüsse an die Primäreinspeisung
VORSICHT
Prüfen Sie vor dem Anschließen der Stromquelle oder Einstecken des Netzkabels die Primäreinspeisung. Die
Primäreinspeisung, die Sicherung sowie eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen den örtlich geltenden
Elektronormen entsprechen und die in Kapitel 2 spezifizierten Anforderungen an Verkabelung und Sicherung von Stromkreisen erfüllen.
Alle Geräte werden werkseitig mit einem Netzkabel für 380/400 V ausgeliefert, das dreiphasig an das
Eingangs-Schaltschütz angeschlossen ist. Die nachfolgende Abbildung und Anleitung erläutert die
Vorgehensweise zum Austausch des Netzkabels.
Konfiguration der 3 Phasen und der Brücke
Kupferbrücke in Ersatzteilkiste aufbewahren
L1 L1
Brücke L1-L4
L2
L3
L4
L2
L3
GND
L4
3-phasiger Anschluss des Netzkabels
A. Anschlüsse an die 3-phasige Netzeinspeisung
WARNUNG
Vor Beginn der nachfolgend aufgeführten Arbeiten die Stromquelle von der Primäreinspeisung trennen und Netzkabel abklemmen/abziehen.
Nachfolgend werden die einzelnen Arbeitsschritte zum Austauschen eines 380/400 V Netzkabels zur
Versorgung der Stromquelle von einer dreiphasigen Primäreinspeisung beschrieben.
1. Entfernen Sie die Abdeckung der Stromquelle gemäß der Arbeitsanweisung in Kapitel 5.
2. Klemmen Sie das Original-Netzkabel vom Haupt-Eingangsschaltschütz und dem Massean schluss des Gehäuses ab.
3. Lösen Sie die Kabeleinführung an der Rückseite der Stromquelle. Ziehen Sie das Original-
Netzkabel aus der Stromquelle heraus.
4. Verwenden Sie ein kundenseitig bereit gestelltes vieradriges Netzkabel für die gewünschte
Spannung, und entfernen Sie die Isolierung an den einzelnen Aderenden.
5. Führen Sie das zu verwendende Kabel durch die Öffnung an der Rückseite der Stromquelle.
Informationen zu den technischen Daten des Netzkabels finden Sie in Kapitel 2.
VORSICHT
Primäreinspeisung und Netzkabel müssen den örtlich geltenden Elektronormen entsprechen und die in Kapitel
2 spezifizierten Anforderungen an Verkabelung und Sicherung von Stromkreisen erfüllen.
6. Schließen Sie die Aderenden folgendermaßen an:
• Setzen Sie die Brücke im Schaltschütz ein. Siehe Abbildung.
• Schließen Sie die grün-gelbe Ader an Masse an.
INSTALLATION 3-2 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
• Schließen Sie die anderen Adern an die Eingänge L1, L2 und L3 an. Dabei ist es unerheblich, welche Ader an welchen dieser drei Kontakte angeschlossen wir. Siehe vorherige Abbildun gen.
7. Befestigen Sie die Kabeldurchführung am Gehäuse des Gerätes so, dass die Adern des Netzka bels im Inneren des Geräts etwas Lose haben.
8. Bauen Sie den Deckel der Stromquelle wieder an.
9. Schließen Sie die Adern am entgegen gesetzten Ende an einen kundenseitig bereitgestellten
Stecker oder Hauptschalter an.
10. Schließen Sie das Netzkabel an die Stromquelle an (oder schließen Sie den Hauptschalter).
3.05 Gasanschlüsse
Herstellen des Gaszulaufanschlusses an das Gerät
Der Anschluss der Stromquelle an ein Druckluftsystem oder an Druckluftflaschen ist identisch. Die nachfolgenden beiden Abschnitte geben Hinweise zur Installation eines optionalen Luftfilters.
1. Schließen Sie die Druckluftleitung an den Gaseintritt des Geräts an. In der Abbildung sind beispielhaft zwei typische Schraubverbindungselemente dargestellt.
HINWEIS
Um eine zuverlässige Dichtigkeit des Leitungsanschlusses zu gewährleisten, tragen Sie gemäß Herstellerangaben Gewindedichtmittel auf die Gewinde der Schraubverbindung auf. Verwenden Sie zum Abdichten der
Schraubverbindung keinesfalls Teflonband, da kleinste Teile des Bands abbrechen und den schmalen Luftkanal im Brenner verstopfen können.
Regler/Filter-Baugruppe
Gaseintritt
Schlauchschelle
Gasschlauch
Schraubstutzen 1/4 NPT oder ISO-R auf 1/4” (6mm)
Art # A-07943
Anschluss der Luftversorgung an den Gaseintritt der Stromquelle
Einbau eines optionalen einstufigen Luftfilters
Es wird empfohlen, das optionale Luftfilter zu verwenden, um den Filtergrad zu erhöhen und zu verhindern, dass mit der Druckluft Feuchtigkeit oder Schmutz in den Brenner gelangen.
1. Montieren Sie den Schlauch des einstufigen Luftfilters am Eintrittsanschluss.
Handbuch 0-5119IT 3-3 INSTALLATION
CUTMASTER A80, A120
2. Befestigen Sie das Filter am Schlauch.
3. Schließen Sie die Druckluftleitung an das Filter an. In der Abbildung sind beispielhaft zwei typische Schraubverbindungselemente dargestellt.
HINWEIS
Um eine zuverlässige Dichtigkeit des Leitungsanschlusses zu gewährleisten, tragen Sie gemäß Herstellerangaben Gewindedichtmittel auf die Gewinde der Schraubverbindung auf. Verwenden Sie zum Abdichten der
Schraubverbindung keinesfalls Teflonband, da kleinste Teile des Bands abbrechen und den schmalen Luftkanal im Brenner verstopfen können. Stellen Sie den Anschluss wie folgt her:
Regler/Filter-Baugruppe
Gaseintritt
Art # A-07944
Schlauchschelle
Gasschlauch
Schraubstutzen 1/4 NPT auf 1/4” (6mm)
Einbau des optionalen einstufigen Filters
Einbau eines optionalen zweistufigen Luftfilters
Das optionale zweistufige Luftfilter ist auch für den Einsatz in gebäudeintegrierten Druckluftsyste men von Werkstätten geeignet. Das Filter gewährleistet einen Filtergrad von mindestens 5 Micron.
Stellen Sie den Anschluss an die Luftzuführung wie folgt her:
1. Befestigen Sie die Halterung des zweistufigen Filters gemäß der dem Filter beigefügten Mon tageanweisung an der Stromquelle.
HINWEIS
Um eine zuverlässige Dichtigkeit des Leitungsanschlusses zu gewährleisten, tragen Sie gemäß Herstellerangaben Gewindedichtmittel auf die Gewinde der Schraubverbindung auf. Verwenden Sie zum Abdichten der
Schraubverbindung keinesfalls Teflonband, da kleinste Teile des Bands abbrechen und den schmalen Luftkanal im Brenner verstopfen können.
2. Schließen Sie den Austrittsschlauch des zweistufigen Luftfilters am Eintritt der Regler/Filter-Bau gruppe an.
3. Schließen Sie die Luftleitung mit kundenseitig bereit gestellten Schraubverbindungen am Filter an. Die Abbildung zeigt als Beispiel einen Schlauchstutzen ¼ NPT auf ¼“.
INSTALLATION 3-4 Handbuch 0-5119DE
Gasschlauch
CUTMASTER A80, A120
Reglereintritt
Regler/Filter-Baugruppe
Eintritt zweistufiges
Filter (IN)
Austritt (OUT)
Schraubstutzen 1/4 NPT auf 1/4” (6mm)
Art # A-07945_AB
Schraubstutzen 1/4 NPT auf 1/4” (6mm)
Einbau des optionalen zweistufigen Filters
Verwendung von Hochdruck-Luftflaschen
Bei Verwendung von Hochdruck-Luftflaschen gilt:
1. Anweisungen zu Installation und Wartung der Hochdruckregler entnehmen Sie bitte der Spe zifikation des jeweiligen Herstellers.
2. Prüfen Sie die Ventile der Druckluftflaschen auf Sauberkeit und stellen Sie sicher, dass sie frei von Öl, Fett und Fremdstoffen sind. Öffnen Sie die Ventile aller Druckluftflaschen vor sichtig, um evtl. vorhandenen Staub auszublasen.
3. Die Druckluftflaschen müssen mit einem einstellbaren Hochdruckregler ausgestattet sein, der maximale Austrittsdrücke von max. 100 psi (6,9 bar) und maximale Volumenströme von
Handbuch 0-5119IT 3-5 INSTALLATION
CUTMASTER A80, A120 mindestens 300 scfh (141,5 l/min) gewährleistet.
4. Schließen Sie den Luftschlauch an der Druckluftflasche an.
HINWEIS
Der Druck am Hochdruckregler sollte auf 100 psi (6,9 bar) eingestellt sein.
Der Innendurchmesser des Luftschlauchs muss mindestens ¼“ (6 mm) betragen
Um eine zuverlässige Dichtigkeit des Leitungsanschlusses zu gewährleisten, tragen Sie gemäß Herstellerangaben Gewindedichtmittel auf die Gewinde der Schraubverbindung auf. Verwenden Sie zum Abdichten der
Schraubverbindung keinesfalls Teflonband, da kleinste Teile des Bands abbrechen und den schmalen Luftkanal im Brenner verstopfen können.
INSTALLATION 3-6 Handbuch 0-5119DE
KAPITEL 3 BRENNER:
INSTALLATION
3T.01 Brenneranschlüsse
Schließen Sie den Brenner bei Bedarf an die
Stromquelle an. Für den Anschluss an diese Stromquelle sind ausschließlich die Brennermodelle
SL60 (Handbrenner) und SL100 (Maschinenbrenner) geeignet. Die maximale Länge der Brennerleitungen beträgt 100 Fuß / 30,5 m einschließlich
Verlängerungen.
WARNUNG
Trennen Sie vor dem Anschließen des
Brenners die Primäreinspeisung vom
Schweißgerät.
1. Richten Sie den Stecker des ATC-Schnellverbinders (an der Brennerleitung) zur
Buchse aus. Drücken Sie den Stecker in die Buchse. Die Verbindung der Teile des
Schnellverbinders sollte sich unter leichtem
Druck herstellen lassen.
2. Sichern Sie den Anschluss, indem Sie die
Überwurfmutter im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. Verwenden Sie die
Überwurfmutter NICHT, um die Teile des
Schnellverbinders zusammen zu drücken.
Verwenden Sie zum Sichern des Anschlusses kein Werkzeug.
CUTMASTER A80, A120
Luftqualität prüfen
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Luftqualität zu prüfen:
1. Stellen Sie den Schalter EIN /AUS auf EIN (oben).
2. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in
Stellung SET .
3. Ordnen Sie ein Augenschutzfilterglas vor dem Brenner an und öffnen Sie die Luftzufuhr. Lösen Sie keine Lichtbogenzündung aus!
Evtl. in der Luft enthaltene Feuchtigkeit oder
Öl wird auf dem Filterglas sichtbar.
3T.02 CNC Verbindung
1. Finden Sie den CNC-Anschluss auf der
Rückseite der Stromquelle.
Automation Interface
Cable Port
Art # A-08322
2. Überprüfen, dass die Pinbelegung der
Stromquelle die Pinbelegung der von den
Kunden gelieferten Anschlussstecker entspricht.
Plasma
Start / Stop
Signal
2
1
Art # A-07885
Anschluss des Brenners an der Stromquelle
3. Das System ist nun betriebsbereit.
Handbuch 0-5119DE 3T-1
Cutting Machine
OK to Move
Art # A-08323
3. Schliessen der CNC an der Stromquelle.
INSTALLATION
CUTMASTER A80, A120
3T.03 Einrichten des
Maschinenbrenners
HINWEIS
Um ein Handbrennersystem auf Maschinenbrennerbetrieb umzustellen, muss ein Adapter in die Stromquelle eingebaut werden.
WARNUNG
Trennen Sie vor dem Zerlegen des Brenners oder der Brennerleitungen die Primäreinspeisung vom Schweißgerät.
Der Maschinenbrenner umfasst ein Positionierrohr mit Träger- und Einspannbaugruppe.
1. Montieren Sie die Brennerbaugruppe am Arbeitstisch.
2. Um zu gewährleisten, dass der Schnitt senkrecht ausgeführt wird, richten Sie den Brenner durch
Anlegen eines rechten Winkels lotrecht zur
Werkstückoberfläche aus.
Träger- und
Einspannbaugruppe
Werkstück
Rechter Winkel
A-02585
Rüsten des Maschinenbrenners
3. Es müssen die für die jeweilige Betriebsart geeigneten Brennerteile (Schutzgasdüse,
Schneiddüse, Zünd-Cartridge und Elektrode) montiert sein. Einzelheiten hierzu finden Sie in Kapitel 4T.07 – Auswahl der
Brennerteile.
INSTALLATION 3T-2 Handbuch 0-5119DE
KAPITEL 4 SYSTEM:
BETRIEB
4.01 Vorderes Bedienteil –
Bedienelemente / Funktionen
Die Nummerierung entspricht den
Ortszahlen auf der Abbildung.
1. Schweißstromregler
Dient zur Einstellung des gewünschten Schneidstroms. Zum Schleppschneiden (dabei berührt die
Brennerdüse das Werkstück) sind Einstellungen bis 60 A zulässig. Höhere Schweißstromstärken sind beim Abstandsschneiden möglich. Bei
Automations-Schneiden mit mehr als 45 Ampere wird das Lichtbogen abschalten, Falls Kontakt zwischen die Düse und das Blech. Bei Schneidstöme weniger als 45 A schneidet den Brenner gleich in diese Lage.
2. Funktionswahlschalter
Drehschalter zur Auswahl einer der möglichen
Betriebsarten.
CUTMASTER A80, A120
4. Luft-/Gasdruckregler
5.
Der Druckregler
+
wird in der Betriebsart „SET“ verwendet, um den Luft- bzw. Gasdruck einzustellen. Ziehen Sie den Regler heraus, nehmen Sie die Einstellung vor, und drücken Sie den
Regler wieder ein, um ihn in dieser Stellung zu arretieren.
AC-Anzeige
Kontinuierliches Leuchten zeigt an, dass die
Stromquelle betriebsbereit ist. Blinken zeigt an, dass die Schutzverriegelung des Geräts aktiviert ist. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, schalten Sie die Primäreinspeisung des Geräts aus oder trennen Sie den Anschluss, beheben Sie die Störung und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Einzelheiten hierzu finden Sie in Kapitel 5.
1 2 3 4
MIN A MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
+
SET dient zum Durchblasen des Geräts mit
Druckluft sowie zur Einstellung des Gasdrucks.
MIN MIN
!
RUN wird allgemein für alle Schneidvorgänge verwendet.
RAPID AUTO RESTART ermöglicht ein schnelles Neuzünden des Hilfslichtbogens für einen ununterbrochenen Schneidbetrieb.
5 6 7 8 9 10
Art# A-07886
LATCH wird bei längeren, im Handbetrieb ausgeführten Schnitten und Autmations-
Schnitten verwendet. Der Brennerschalter kann freigegeben werden, sobald der Hauptlichtbogen gezündet wurde. Der Hauptlichtbogen bleibt so lange bestehen, bis der Brenner vom Werkstück wegbewegt wird, der Brenner sich über die Kante des Werkstücks hinaus bewegt, der Brennerschalter erneut betätigt wird, oder bis eine der
Verriegelungen des Systems aktiviert wird.
3. EIN-/AUS-Schalter
EIN / AUS Der Schalter EIN / AUS dient zum Ein- bzw. Ausschalten der Primäreinspeisung der Stromquelle. Die obere Stellung ist EIN, die untere AUS.
Handbuch 0-5119DE
6.
7.
Temperaturanzeige
Diese Anzeigeleuchte ist normalerweise dunkel.
Die Anzeige leuchtet, wenn die Innentemperatur des Geräts die Grenzwerte überschritten hat. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
Gasanzeige
4-1
8.
Die Anzeige leuchtet, sobald am Gaseintritt der für den Betrieb der Stromquelle erforderliche
Mindestdruck anliegt. Der für den Betrieb der
Stromquelle erforderliche Mindestdruck ist für den Brennerbetrieb nicht ausreichend.
DC-Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn der Gleichspannungs-
Stromkreis für die Schweißstromabgabe aktiviert ist.
BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
9.
!
Störungsanzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn der Störungserkennungs-Stromkreis aktiviert ist. Erläuterungen zur
Störungsanzeige finden Sie in Kapitel 5.
10. Druckanzeigen
PSI
MAX
BAR
MAX
90
85
80
75
70
65
6.3
5.9
5.5
5.2
4.8
4.5
MIN MIN
Die Anzeigen leuchten entsprechend des am Druckregler eingestellten Werts
(Pos. 4).
4.02 Vorbereitungen für die
Inbetriebnahme
Zu Beginn jeder Betriebsphase:
- entspricht.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die
Stromquelle an (oder schließen Sie den
Hauptschalter), um die Spannungsversorgung des Geräts herzustellen.
Luftzufuhr
Stellen Sie sicher, dass die zugeführte Luft den
Anforderungen entspricht (siehe Kapitel 2).
Prüfen Sie die Anschlüsse und schalten Sie die
Luftzufuhr ein.
Werkstückkabel anschließen
Klemmen Sie das Werkstückkabel an das Werkstück oder den Arbeitstisch. Der Anschlussbereich muss farb- und rostfrei sein. Schließen Sie das
Werkstückkabel nur an das Teil des Werkstücks an, das erhalten bleibt, nicht an das Stück, das abgetrennt werden soll.
WARNUNG
Trennen Sie die Stromquelle vom Netz, bevor
Sie Montagearbeiten an Stromquelle, Brennerteilen, Brenner- oder Leitungsbaugruppen durchführen.
Art # A-04509
Hauptschalter EIN
Bringen Sie den Hauptschalter EIN/AUS der
Stromquelle in die Stellung EIN (oben). Die Wechselspannungsanzeige leuchtet auf.
Auswahl der Brennerteile
Prüfen Sie, ob die Brennerteile ordnungsgemäß ausgewählt und montiert sind. Die Brennerteile müssen der jeweiligen Betriebsart sowie der Schneidstromstärke dieser Stromquelle entsprechen (max. 40 A bei 12 mm, 60 A bei 20 mm und 80 A bei 25 mm).
Einzelheiten zur Auswahl der Brennerteile finden
Sie in Kapitel 4T.07 ff.
Brenneranschluss
Prüfen Sie, ob der Brenner ordnungsgemäß angeschlossen ist. Zum Anschluss an diese Stromquelle sind ausschließlich die Brennermodelle SL 60
(Handbrenner) und SL100 (Maschinenbrenner) geeignet. Siehe Kapitel 3T dieses Handbuchs.
Primäreinspeisung der Stromquelle prüfen
1. Prüfen Sie die Stromquelle auf richtige
Netzspannung. Stellen Sie sicher, dass die Primäreinspeisung den Anforderungen gemäß Kapitel 2 – Technische Daten
BETRIEB 4-2
Die Gasdruckanzeige leuchtet auf, wenn ein ausreichender Gasdruck für den Betrieb der
Stromquelle anliegt und die Kühllüfter laufen.
HINWEIS
Der für den Betrieb der Stromquelle erforderliche Mindestdruck ist geringer als der für den
Brennerbetrieb erforderliche Mindestdruck.
Die Kühllüfter laufen an, sobald das Gerät eingeschaltet ist. Die Kühllüfter schalten ab, wenn das Gerät zehn (10) Minuten im Leerlauf betrieben wird. Sie laufen wieder an, sobald der
Brennerschalter (Zündsignal) betätigt oder das
Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird. Bei
Überhitzung laufen die Lüfter so lange, wie der Zustand besteht, sowie weitere zehn (10)
Minuten nachdem die Temperatur unter den
Maximalgrenzwert gesunken ist.
Betriebsdruck einstellen
1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in Stellung SET . Die Gaszufuhr
Handbuch 0-5119DE
wird eingeschaltet.
2. Stellen Sie bei Abstandsschneiden den
Gasdruck zwischen 70 und 85 psi (4,8 bis
5,9 bar) ein (siehe LEDs in der Mitte des
Bedienpults). Einzelheiten zur Druckeinstellung entnehmen Sie bitte der Tabelle für Abstandsschneiden.
1 2
CUTMASTER A80, A120
Je zusätzliche
25' (7,6 m)
Plus 5 psi
0,4 bar
Schweißstromstärke auswählen
1. Bringen Sie den Funktionswahlschalter in eine der drei verfügbaren Stellungen:
RUN ,
RAPID AUTO RESTART
MIN A MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
!
MIN MIN
+
Art# A-07946
ABSTANDSSCHNEIDEN
CutMaster Gasdruckeinstellungen
Länge der
Leitungen
SL60
(Handbrenner)
SL100
(Maschinenbrenner)
Bis a 25'
(7,6 m)
75 psi
5,2 bar
75 psi
5.2 bar
Je zusätzliche
25' (7,6 m)
Plus 5 psi
0,4 bar
Plus
5 psi 0,4 bar oder LATCH .
Die Gaszufuhr wird unterbrochen.
2. Stellen Sie am Schweißstromregler die
Schweißstromstärke auf den gewünschten Wert ein.
Schnittbetrieb
Wenn der Brenner während des Schnittbetriebs das Werkstück verlässt und sich der Funktionswahlschalter in der Stellung RUN befindet, wird der Hilfslichtbogen mit einer geringfügigen Verzögerung neu gezündet. Befindet sich der Funktionswahlschalter in der Stellung RAPID AUTO
START , wenn der Brenner das Werkstück verlässt, wird der Hilfslichtbogen sofort erneut gezündet und der Hauptlichtbogen zündet, sobald der
Hilfslichtbogen auf das Werkstück überschlägt.
(Verwenden Sie die Stellung ‚Rapid Auto Restart’ beim Schneiden von Streckmetall oder Gitterkonstruktionen sowie beim Fugenhobeln oder Trimmen, wenn eine sofortige Neuzündung erwünscht ist). Befindet sich der Funktionswahlschalter in der
Stellung LATCH, bleibt der Hauptlichtbogen nach
Freigabe des Brennerschalters erhalten.
Typische Schnittgeschwindigkeiten
3. Stellen Sie bei Schleppschneiden den
Gasdruck zwischen 75 und 85 psi (5,2 bis
5,9 bar) ein (siehe LEDs in der Mitte des
Bedienpults). Einzelheiten zur Druckeinstellung entnehmen Sie bitte der Tabelle für Schleppschneiden.
SCHLEPPSCHNEIDEN
(60 A oder weniger)
Gasdruckeinstellung
Länge der
Leitungen
Bis a 25'
(7,6 m)
SL100
(Handbrenner)
80 psi
5,5 bar
Handbuch 0-5119DE
Die Schnittgeschwindigkeiten variieren je nach
Schweißstromstärke des Brenners, der Art des bearbeiteten Werkstoffs sowie der Fertigkeit des
Schweißers. Nähere Einzelheiten hierzu finden Sie im Kapitel 4T.08 ff.
Schweißstromstärke oder Schnittgeschwindigkeit können verringert werden, um für das Schneiden entlang einer Linie, Schablone oder Führung einen langsameren Schnittvorschub zu ermöglichen und dabei gleichzeitig eine hervorragende Schnittqualität zu gewährleisten.
4-3
Nachströmen
Geben Sie den Brennerschalter frei, so dass der
Hauptlichtbogen abgeschaltet wird. Die Gaszufuhr wird für ca. 20 Sekunden fortgesetzt. Wenn der Bediener während der Nachströmphase den
Brennerschalter entriegelt und betätigt, wird der
Hilfslichtbogen gezündet. Befindet sich der Bren-
BETRIEB
CUTMASTER A80, A120 ner in Übertragungsreichweite zum Werkstück, schlägt der Hauptlichtbogen auf das Werkstück
über.
Abschalten
Schalten Sie den Schalter EIN / AUS auf
AUS (untere Stellung). Alle Anzeigeleuchten der Stromquelle erlöschen. Ziehen Sie das
Netzkabel ab oder trennen Sie das Gerät von der
Primäreinspeisung. Das System führt jetzt keine
Spannung mehr.
BETRIEB 4-4 Handbuch 0-5119DE
KAPITEL 4 BRENNER:
BETRIEB
4T.01 Auswahl der Brennerteile
Die Auswahl der Brennerteile hängt von der
Schnittbetriebsart ab.
Schnittbetriebsarten:
Schleppschneiden, Abstandsschneiden, Fugenhobeln
Brennerteile:
Schutzgasdüse, Schneiddüse, Elektrode und
Zünd-Cartridge
HINWEIS
Weitere Informationen zur Auswahl der
Brennerteile finden Sie in Kapitel 4T.07 ff.
Tauschen Sie die Brennerteile für die verschiedenen Schnittbetriebsarten wie folgt aus:
WARNUNG
Trennen Sie die Stromquelle vom Netz, bevor Sie Montagearbeiten an Brennerteilen, Brenner- oder Leitungsbaugruppen durchführen.
HINWEIS
Die Schutzgasdüse hält Brennerdüse und Zünd-
Cartridge in Position. Halten Sie beim Abbauen der Schutzgasdüse den Brenner so, dass die
Düse nach oben zeigt, um zu verhindern, dass
Teile beim Abbauen herausfallen.
1. Lösen Sie die Verschraubung der Schutzgasdüse und nehmen Sie die Düse ab.
CUTMASTER A80, A120
2. Ziehen Sie die Elektrode gerade aus dem
Brennerkopf heraus.
Brennerkopf
Elektrode
Zünd-Cartridge
Düse
Schutzgasdüse
A-03510_AB
Brennerteile
(die Abbildung zeigt Schutzgaskappe und
Schutzgasdüse für Schleppschneiden)
3. Austauschelektrode gerade in den Brennerkopf einschieben, bis sie hörbar einrastet.
4. Zünd-Cartridge und die für den jeweiligen
Schnittvorgang geeignete Düse am Brennerkopf einsetzen.
5. Schutzgasdüse handfest anziehen, bis sie fest am Brennerkopf anliegt Ist beim Anbauen der Schutzgasdüse ein Widerstand spürbar, prüfen Sie die Gewinde, bevor Sie die Montage fortsetzen.
Handbuch 0-5119DE 4T-1 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
4T.02 Schnittqualität
HINWEISE
Die Schnittqualität hängt weitestgehend von der Konfiguration und den Parametern wie z. B. Brennerabstand, Ausrichtung zum
Werkstück, Schnittgeschwindigkeit, Gasdruck und Fertigkeit des Bedieners ab.
Die Anforderungen an die Schnittqualität sind je nach Anwendung unterschiedlich. So können z. B. Nitiritauftrag und Abschrägungswinkel die entscheidenden Faktoren sein, wenn die
Oberfläche nach dem Schneiden geschweißt werden soll. Schlackenfreies Schneiden ist dann wichtig, wenn der Schnitt eine Fertigqualität aufweisen soll, um eine nachträgliche Reinigung zu vermeiden. In der nachfolgenden Abbildung sind folgende Merkmale der Schnittqualität dargestellt:
Schnittfugenbreite
Oberflächenspritzer
Abschrägungswinkel der Schnittfläche
Schlackeauftrag
Rundung der oberen Kante
Schneidriefen der Schnittfläche
Merkmale der Schnittqualität
A-00007
Schnittfläche
Der erwünschte oder vorgeschriebene Zustand
(glatt oder rau) der Oberfläche des Schnitts.
Nitritauftrag
Enthält der Plasmagasstrom Stickstoff, kann es zu
Nitritauftrag an der Schnittoberfläche kommen.
Dies kann beim nachträglichen Schweißen des geschnittenen Teils zu Problemen führen.
Abschrägungswinkel
Der Winkel zwischen der Oberfläche der Schnittkante und der senkrecht zur Blechoberfläche verlaufenden Ebene. Ein perfekt rechtwinkliger Schnitt besitzt einen Abschrägungswinkel von 0°.
Oberkantenrundung
Abrundung der oberen Kante eines Schnitts aufgrund von Abtrag durch den Erstkontakt des
Plasmalichtbogens mit dem Werkstück.
Schlackeauftrag an der Unterseite
Es handelt sich dabei um geschmolzenen Werkstoff, der aus dem Schnittbereich heraus geblasen wird und am Blech wieder erstarrt. Übermäßige
Schlackeansammlung erfordert nachträgliche
Reinigungsschritte nach dem Schneiden.
Schnittfugenbreite
Breite des Schnitts (oder Breite, über die beim
Schneidvorgang Werkstoff abgetragen wurde).
Oberflächenspritzer (Schlacke)
Spritzer oder Schlacke an der Schnittoberfläche, die aufgrund von geringer Schnittgeschwindigkeit, zu großer Schnitthöhe oder einer Schneiddüse verursacht wurden, deren Öffnung länger geworden ist.
4T.03 Allgemeine Informationen zum Schneidvorgang
!
SICHERHEITSHINWEISE
Trennen Sie vor dem Zerlegen der Stromquelle, des Brenners oder der Brennerleitungen die
Primäreinspeisung vom Schweißgerät.
Machen Sie sich regelmäßig mit den
Sicherheitshinweisen am Anfang dieses
Handbuchs vertraut. Stellen Sie sicher, dass der Bediener geeignete Handschuhe und Arbeitskleidung sowie Augen- und
Ohrschutz trägt. Stellen Sie sicher, dass bei eingeschaltetem Brenner kein Körperteil des
Bedieners mit dem Werkstück in Kontakt kommt.
VORSICHT
Die beim Schneidvorgang entstehenden Funken können beschichtete, mit Farbanstrich versehene und andere Oberflächen z. B. aus Glas,
Kunststoff oder Metall beschädigen.
HINWEIS
Gehen Sie vorsichtig mit den Brennerleitungen um und schützen Sie sie vor Beschädigung.
BETRIEB 4T-2 Handbuch 0-5119DE
Zünden des Hilfslichtbogens
Das Zünden des Hilfslichtbogens wirkt sich stärker auf die Lebensdauer der Teile aus als der
Schnittvorgang an sich, da der Hilfslichtbogen von der Elektrode auf die Düse gerichtet ist und nicht auf das Werkstück. Zur Erhöhung der
Lebensdauer der Teile sollten daher die Phasen mit Hilfslichtbogen auf das notwendige zeitliche
Minimum beschränkt werden.
Brennerabstand
Ein falscher Brennerabstand (Abstand zwischen
Brennerdüse und Werkstück) kann sich negativ auf die Lebensdauer der Brennerdüse und der
Schutzgasdüse auswirken. Außerdem kann der
Brennerabstand wesentlich den Abschrägungswinkel beeinträchtigen. Eine Verringerung des
Brennerabstands führt in der Regel zu eher rechtwinkligen Schnittkanten.
Kanteneinstich
Erfolgt der Schnittbeginn an der Kante des Werkstücks, halten Sie den Brenner senkrecht zum
Werkstück, so dass die Vorderseite der Düse sich in unmittelbarer Nähe der Werkstückkante an dem Punkt befindet, an dem der Schnitt ansetzen soll, ohne dabei die Werkstückkante zu berühren.
Beginnt der Schnitt an der Kante des Blechs, verharren Sie nicht mit dem Brenner an der Blechkante, sondern erzwingen Sie ein Überschlagen des Lichtbogens auf die Kante des Werkstücks.
Lassen Sie den Hauptlichtbogen so schnell wie möglich zünden.
Schnittrichtung
Um eine gleichmäßige Gassäule zu erzeugen, verwirbelt der Gasstrom beim Austreten aus dem
Brenner. Dieser Verwirbelungseffekt führt dazu, dass eine Schnittkante gerader abgewinkelt ist als die andere. In Vorschubrichtung gesehen ist die rechte Schnittkante gerader (rechtwinkliger) ausgebildet als die linke.
Schnittwinkel links
Schnittwinkel rechts
Eigenschaften der Schnittseiten
A-00512
Um eine rechtwinklig ausgebildete Schnittkante entlang dem Innendurchmesser eines Kreises zu erhalten, führen Sie den Brenner entgegen dem
Uhrzeigersinn am Kreis entlang. Um eine recht-
CUTMASTER A80, A120 winklige Schnittkante entlang dem Außendurchmesser eines Kreises zu erhalten, führen Sie den
Brenner im Uhrzeigersinn am Kreis entlang.
Schlacke
Schlackeauftrag auf Baustahl wird üblicherweise klassifiziert als durch zu hohe oder zu niedrige
Geschwindigkeit verursacht oder als Oberflächenschlacke. Oberflächenschlacke wird in der Regel durch einen zu großen Brennerabstand verursacht.
Oberflächenschlacke lässt sich normalerweise einfach entfernen und kann oft mit dem Schwei-
ßerhandschuh weggewischt werden. Schlacke durch zu niedrige Schnittgeschwindigkeit entsteht normalerweise an der Unterkante des Blechs. Sie variiert im Grad ihrer Ausprägung von leicht bis stark, sitzt jedoch nicht fest an der Schnittkante und lässt sich leicht abkratzen. Schlacke durch zu hohe Schnittgeschwindigkeit tritt normalerweise als schmaler Saum unten an der Schnittkante auf und lässt sich nur sehr schwer entfernen. Beim
Schneiden in problematischem Stahl ist es unter
Umständen sinnvoll, Schlacke aufgrund niedriger
Schnittgeschwindigkeit zu produzieren. Die Schlacke kann anschließend durch Abkratzen entfernt werden, nicht durch Schleifen.
4T.04 Bedienung des
Handbrenners
Abstandsschneiden mit Handbrenner
HINWEIS
Verwenden Sie stets die für die jeweilige
Anwendung geeigneten Teile, um die beste
Schnittleistung und die höchste Lebendsauer der Teile zu erzielen.
1. Der Brenner kann bequem in einer Hand gehalten oder mit beiden Händen stabilisiert werden. Legen Sie die Hand so auf den
Brenner, dass Sie den Schalter am Brennergriff betätigen können. Die Hand kann nah am Kopf des Handbrenners positioniert werden, um eine maximale Kontrolle der
Brennerbewegung zu haben. Sie kann aber auch am hinteren Ende positioniert werden, um einen maximalen Hitzeschutz zu gewährleisten. Wählen Sie die Haltetechnik aus, die Ihnen am angenehmsten ist und eine gute Steuerung und Bewegungskontrolle gewährleistet.
HINWEIS
Die Schneiddüse sollte niemals das Werkstück berühren, außer beim Schleppschneiden.
Handbuch 0-5119DE 4T-3 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
2. Führen Sie je nach Schneidverfahren einen der nachfolgenden Schritte aus: a. Erfolgt der Schnittbeginn an der Kante des
Werkstücks, halten Sie den Brenner senkrecht zum Werkstück, so dass die Vorderseite der Düse sich in unmittelbarer Nähe der Werkstückkante an dem Punkt befindet, an dem der Schnitt ansetzen soll.
b. Halten Sie beim Abstandsschneiden den
Brenner in einem Abstand von 1/8 bis 3/8“
(3 bis 9 mm) vom Werkstück, wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt.
Brenner
HINWEIS
Das Vor- und Nachströmen des Gases sind
Funktionen der Stromquelle, nicht der
Brenners.
Brennerschalter
Schalterverriegelung
1
2
Schutzgasdüse Brennerabstand 1/8“
bis 3/8“ (3 bis 9 mm)
A-00024_AB
Brennerabstand
3. Halten Sie den Brenner so, dass er von
Ihrem Körper weg zeigt.
4. Schieben Sie die Verriegelung am Brennergriff nach hinten und betätigen Sie gleichzeitig den Brennerschalter. Der Hilfslichtbogen wird gezündet.
Brennerschalter
Schalterverriegelung
A-02986
5. Bringen Sie den Brenner in Lichtbogen-
übertragungsweite zum Werkstück. Der
Hauptlichtbogen schlägt auf das Werkstück
über, und der Hilfslichtbogen wird abgeschaltet.
3
4
Art # A-03383
6. Führen Sie den Schneidvorgang wie üblich aus. Um den Schneidvorgang zu beenden, geben Sie den Brennerschalter frei.
7. Verfahren Sie nach den empfohlenen
Schneidbrennverfahren, die in der Bedienungsanleitung der Stromquelle beschrieben sind.
HINWEIS
B e i o r d n u n g s g e m ä ß e r M o n t a g e d e r
Schutzgasdüse ergibt sich ein kleiner Spalt zwischen Schutzgasdüse und Brennergriff.
Durch diesen Spalt tritt im normalen Betrieb
Gas aus. Versuchen Sie nicht, die Schutzgasdüse so zu positionieren, dass dieser Spalt geschlossen ist. Durch Drücken der Schutzgasdüse gegen den Brennerkopf können Teile beschädigt werden.
8. Um einen konstanten Brennerabstand zu gewährleisten, installieren Sie die Abstandsführung, indem Sie sie auf die Schutzgasdüse des Brenners aufschieben. Montieren Sie die Abstandsführung so, dass sich die Füße seitlich an der Schutzgasdüse befinden, um eine gute Sicht auf den Hauptlichtbogen zu gewährleisten. Setzen Sie beim Schneidvorgang die Füße der Abstandsführung auf dem
Werkstück auf.
BETRIEB 4T-4 Handbuch 0-5119DE
Schutzgasdüse
Abstandsführung
Brennerdüse
Werkstück
Art # A-04034
Schutzgasdüse mit Lineal
Um gerade Schnitte per Hand auszuführen, kann die Schutzgasdüse zum Schleppschneiden mit einem Lineal aus nichtleitendem Werkstoff verwendet werden.
WARNUNG
Das Lineal muss aus einem nichtleitenden
Werkstoff bestehen.
CUTMASTER A80, A120 den Brenner, dass Sie den Schalter am
Brennergriff betätigen können. Die Hand kann nah am Kopf des Handbrenners positioniert werden, um eine maximale
Kontrolle der Brennerbewegung zu haben. Sie kann aber auch am hinteren Ende positioniert werden, um einen maximalen
Hitzeschutz zu gewährleisten. Wählen Sie die Haltetechnik aus, die Ihnen am angenehmsten ist und eine gute Steuerung und
Bewegungskontrolle gewährleistet.
4. Stellen Sie sicher, dass der Brenner während des gesamten Schneidvorgangs das
Werkstück berührt.
5. Halten Sie den Brenner so, dass er von
Ihrem Körper weg zeigt.
6. Schieben Sie die Verriegelung am Brennergriff nach hinten und betätigen Sie gleichzeitig den Brennerschalter. Der Hilfslichtbogen wird gezündet.
Brennerschalter
Lineal aus nichtleitendem
Werkstoff als Schnittführung
A-03539
Verwendung einer Schutzgasdüse für
Schleppschneiden mit Lineal
Eine optimale Schutzgasdüsenfunktion wird beim
Schneiden von massivem Metall mit einer weichen
Oberfläche und einer Dicke von 3/16“ (4,7 mm) erreicht.
Schleppschneiden mit Handbrenner
Schleppschneiden eignet sich am besten für die
Verarbeitung vom Metallstärken von maximal
¼“ (6 mm).
HINWEIS
Verwenden Sie stets die für die jeweilige
Anwendung geeigneten Teile, um die beste
Schnittleistung und die höchste Lebendsauer der Teile zu erzielen.
1. Montieren Sie die Schleppschneiddüse und stellen Sie die Schweißstromstärke ein.
2. Der Brenner kann bequem in einer Hand gehalten oder mit beiden Händen stabilisiert werden. Legen Sie die Hand so auf
Handbuch 0-5119DE 4T-5
Schalterverriegelung
A-02986
7. Bringen Sie den Brenner in Lichtbogen-
übertragungsweite zum Werkstück. Der
Hauptlichtbogen schlägt auf das Werkstück
über, und der Hilfslichtbogen wird abgeschaltet.
HINWEIS
Das Vor- und Nachströmen des Gases sind
Funktionen der Stromquelle, nicht der
Brenners.
BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Brennerschalter
Schalterverriegelung
1
2
3
4
Art # A-03383
8. Führen Sie den Schneidvorgang wie üblich aus. Um den Schneidvorgang zu beenden, geben Sie den Brennerschalter frei.
9. Verfahren Sie nach den empfohlenen
Schneidbrennverfahren, die in der Bedienungsanleitung der Stromquelle beschrieben sind.
HINWEIS
B e i o r d n u n g s g e m ä ß e r M o n t a g e d e r
Schutzgasdüse ergibt sich ein kleiner Spalt zwischen Schutzgasdüse und Brennergriff.
Durch diesen Spalt tritt im normalen Betrieb
Gas aus. Versuchen Sie nicht, die Schutzgasdüse so zu positionieren, dass dieser Spalt geschlossen ist. Durch Drücken der Schutzgasdüse gegen den Brennerkopf können Teile beschädigt werden.
Einstechen mit Handbrenner
1. Der Brenner kann bequem in einer Hand gehalten oder mit beiden Händen stabilisiert werden. Legen Sie die Hand so auf den Brenner, dass Sie den Schalter am Brennergriff betätigen können. Die Hand kann nah am
Kopf des Handbrenners positioniert werden, um eine maximale Kontrolle der Brennerbewegung zu haben. Sie kann aber auch am hinteren Ende positioniert werden, um einen maximalen Hitzeschutz zu gewährleisten.
Wählen Sie die Technik aus, die Ihnen am angenehmsten ist und eine gute Steuerung und Bewegungskontrolle gewährleistet.
HINWEIS
Die Schneiddüse sollte niemals das Werkstück berühren, außer beim Schleppschneiden.
BETRIEB
2. Winkeln Sie den Brenner leicht an, um
Partikel aus dem Bereich der Brennerdüse
(und des Bedieners) wegzublasen, um zu verhindern, dass sie bis zur Fertigstellung des Einstiches wieder direkt in die Brennerdüse zurück geblasen werden.
3. Beginnen Sie den Einstich im Bereich des
Abfallmaterials außerhalb der Schnittlinie und führen Sie den Schnitt anschließend auf die Schnittlinie. Halten Sie den Brenner nach Fertigstellung des Einstichs senkrecht zum Werkstück.
4. Halten Sie den Brenner so, dass er von
Ihrem Körper weg zeigt.
5. Schieben Sie die Verriegelung am Brennergriff nach hinten und betätigen Sie gleichzeitig den Brennerschalter. Der Hilfslichtbogen wird gezündet.
Brennerschalter
4T-6
Schalterverriegelung
A-02986
6. Bringen Sie den Brenner in Lichtbogen-
übertragungsweite zum Werkstück. Der
Hauptlichtbogen schlägt auf das Werkstück
über, und der Hilfslichtbogen wird abgeschaltet.
HINWEISE
Das Vor- und Nachströmen des Gases sind
Funktionen der Stromquelle, nicht der
Brenners.
B e i o r d n u n g s g e m ä ß e r M o n t a g e d e r
Schutzgasdüse ergibt sich ein kleiner Spalt zwischen Schutzgasdüse und Brennergriff.
Durch diesen Spalt tritt im normalen Betrieb
Gas aus. Versuchen Sie nicht, die Schutzgasdüse so zu positionieren, dass dieser Spalt geschlossen ist. Durch Drücken der Schutzgasdüse gegen den Brennerkopf können Teile beschädigt werden.
7. Entfernen Sie Schweißspritzer und Zunder so schnell wie möglich von der Schutzgasdüse. Durch Einsprühen der Schutzgasdüse mit spritzerabweisendem Mittel lässt sich die Menge des anhaftenden Zunders reduzieren.
Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Die Schnittgeschwindigkeit richtet sich nach dem Werkstoff, der Materialstärke sowie der
Fähigkeit des Bedieners, der gewünschten
Schnittlinie genau zu folgen. Folgende Faktoren können die Leistungsfähigkeit des Systems beeinflussen:
• Verschleiß der Brennerteile
• Luftqualität
• Schwankungen in der Spannungsversorgung
• Brennerabstand
• Werkstückkabelanschluss
4T.05 Fugenhobeln
!
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie sicher, dass der Bediener geeignete
Handschuhe, Arbeitsbekleidung sowie
Augen- und Ohrenschutz trägt und alle am
Anfang dieses Handbuchs beschriebenen
Sicherheitshinweise befolgt werden. Stellen Sie sicher, dass bei eingeschaltetem Brenner kein
Körperteil des Bedieners mit dem Werkstück in Kontakt kommt.
Trennen Sie vor dem Zerlegen des Brenners, der Brennerleitungen oder der
Stromquelle die Primäreinspeisung vom
Schweißgerät.
VORSICHT
Die beim Plasmafugenhobeln entstehenden
Funken können beschichtete, mit Farbanstrich versehene und andere Oberflächen z. B. aus
Glas, Kunststoff oder Metall beschädigen.
Prüfen Sie die Brennerteile. Die Brennerteile müssen der jeweiligen Anwendung entsprechen.
Siehe hierzu Kapitel 4T.07 – Auswahl der
Brennerteile.
Parameter für Fugenhobeln
Die Performance beim Fugenhobeln hängt ab von
Parametern wie z. B. der Vorschubgeschwindigkeit des Brenners, der Stromstärke, dem Anstellwinkel
(Winkel zwischen Brenner und Werkstück) und der Entfernung zwischen Brennerdüse und Werkstück (Brennerabstand).
VORSICHT
Der Kontakt der Brennerdüse oder Schutzgasdüse mit der Oberfläche des Werkstücks führt zu übermäßigem
Verschleiß der Teile.
Vorschubgeschwindigkeit des Brenners
HINWEIS
Zusätzliche technische Daten zur jeweils verwendeten Stromquelle finden Sie im
Anhang.
Die optimale Vorschubgeschwindigkeit des
Brenners richtet sich nach dem Einstellewert der
Stromstärke, dem Anstellwinkel, und der Betriebsart (Hand- oder Maschinenbrenner).
Einstellwert der Stromstärke
Der Einstellwert der Stromstärke ist abhängig von der Vorschubgeschwindigkeit des Brenners, der
Betriebsart (Hand- oder Maschinenbrenner) und der Menge des zu entfernenden Materials.
Anstellwinkel
Der Winkel zwischen Brenner und Werkstück ist abhängig vom Einstellwert der Stromstärke und von der Vorschubgeschwindigkeit des Brenners.
Es wird ein Anstellwinkel von 35° empfohlen.
Bei einem Anstellwinkel größer 45° wird das geschmolzene Material nicht aus der Fuge ausgeblasen und stattdessen möglicherweise an den
Brenner zurück geblasen. Bei einem zu kleinen
Anstellwinkel (kleiner als 35°) wird weniger Material abgetragen, so dass mehrere Arbeitsgänge erforderlich sind. Bei einigen Anwendungen, z.
B. beim Entfernen von Schweißnähten oder der
Verarbeitung von Leichtmetall ist dies u. U. wünschenswert.
Brennerkopf
Brennerabstand
35°
Werkstück
A-00941_AB
Anstellwinkel und Brennerabstand beim
Fugenhobeln
Handbuch 0-5119DE 4T-7 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Brennerabstand
Der Brennerabstand beeinflusst Qualität und Tiefe der Fuge. Bei einem Brennerabstand von 1/8“ bis
¼“ (3 bis 6 mm) ist ein gleichmäßiger und kontinuierlicher Materialabtrag gewährleistet. Kleinere
Brennerabstände können anstatt einer Fuge einen
Trennschnitt produzieren. Brennerabstände über
¼“ (6 mm) können dazu führen, dass nur in geringem Maße Material abgetragen wird, oder dass die Lichtbogenübertragung abbricht.
Schlackeaufbau
In den meisten Fällen kann Schlacke, die beim
Fugenhobeln in Werkstoffen wie Baustahl, Edelstahl, Nickel oder legierten Stählen entsteht, leicht entfernt werden. Schlacke, die sich seitlich am Bearbeitungsweg ansammelt, behindert das
Fugenhobeln nicht. Jedoch kann der Aufbau von
Schlacke zu Uneinheitlichkeit und unregelmäßigem Materialabtrag führen, wenn sich die Schlacke vor dem Lichtbogen ansammelt. Schlackebildung ist meistens die Folge von falschen Einstellwerten wie Vorschubgeschwindigkeit, Anstellwinkel oder
Brennerabstand.
3. Rückwärts geneigter Lichtbogen
Die Richtung des rückwärts geneigten Lichtbogens ist entgegengesetzt zur Richtung der
Brennerbewegung.
Richtung des Brennervorschubs
Brennerabstand
Gerader Lichtbogen
Rückwärts geneigter
Lichtbogen
A-02586
Vorwärts geneigter
Lichtbogen
Maschinenbrennerbetrieb
4T.06 Maschinenbrennerbetrieb
Schneiden mit Maschinenbrenner
Der Maschinenbrenner kann mit der Fernbedienung oder über ein Schnittstellengerät wie z. B. ein CNC-System eingeschaltet werden.
1. Für einen Schnittbeginn an der Blechkante positionieren Sie die Mitte des Brenners an der Blechkante.
Vorschubgeschwindigkeit
Die ordnungsgemäße Einstellung der Schnittgeschwindigkeit ist am Verlauf des Lichtbogens unter dem Blech zu erkennen. Der Lichtbogen kann folgendermaßen verlaufen:
1. Gerader Lichtbogen
Ein gerader Lichtbogen verläuft senkrecht zur
Oberfläche des Werkstücks. Dieser Lichtbogenverlauf wird empfohlen, um beste Schnittergebnisse mit Luftplasma in Edlestahl oder
Aluminium zu erzielen.
2. Vorwärts geneigter Lichtbogen
Die Richtung des vorwärts geneigten Lichtbogens stimmt mit der Richtung des Brennervorschubs überein. Lichtbogen mit einem Vorauswinkel von fünf Grad werden für Schnitte mit
Luftplasma in Baustahl empfohlen.
Für eine optimal gleichmäßige Oberflächenqualität sollte die Vorschubgeschwindigkeit so eingestellt sein, dass der Schnitt nur mit der vorderen Kante der Lichtbogensäule ausgeführt wird. Ist die Vorschubgeschwindigkeit zu niedrig, wird der Schnitt rau, da sich der Lichtbogen auf der Suche nach
Metall, auf das er überschlagen kann, von einer
Seite zur anderen bewegt.
Die Vorschubgeschwindigkeit beeinflusst auch den
Abschrägungswinkel eines Schnitts. Beim Schneiden eines Radius (Kreis oder abgerundete Ecke) entsteht bei niedrigerer Vorschubgeschwindigkeit ein Schnitt mit eher rechtwinkliger Schnittkante.
Außerdem sollte bei diesen Operationen auch die
Schweißstromstärke reduziert werden. Hinweise zu erforderlichen Anpassungen der Einstellungen bei Herabsetzung der Vorschubgeschwindigkeit für Radien und Ecken finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuermoduls.
Einstechen mit Maschinenbrenner
Beim Einstechen mit Maschinenbrenner sollte der Brenner so hoch wie möglich über dem Blech angeordnet werden, jedoch in einem Bereich, der ein Überschlagen auf das Blech ermöglicht. Ein großer Brennerabstand verhindert, dass geschmolzenes Metall zurück geblasen wird und auf die
Brennerspitze gelangt.
BETRIEB 4T-8 Handbuch 0-5119DE
Bei Verwendung einer Schneidmaschine muss eine
Einstich- oder Verweilzeit eingehalten werden.
Dabei muss der Brennervorschub so lange unterbunden werden, bis der Lichtbogen die Unterseite des Blechs durchdrungen hat. Mit einsetzendem
Brennervorschub muss der Brennerabstand auf den empfohlenen Bereich von 1/8“ bis ¼“ (3 bis 6 mm) reduziert werden, um eine optimale Schnittgeschwindigkeit und –qualität zu gewährleisten.
Entfernen Sie Schweißspritzer und Zunder so schnell wie möglich von der Schutzgasdüse. Durch
Einsprühen oder Eintauchen der Schutzgasdüse in spritzerabweisendem Mittel lässt sich die Menge des anhaftenden Zunders reduzieren.
CUTMASTER A80, A120
Handbuch 0-5119DE 4T-9 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
4T.07 Schnittgeschwindigkeiten für Maschinenbrenner mit ungeschützter
Düse
Baustahl
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
8
10
12
3
4
1
2
5
6
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Material-
Stärke
Düse
9-8208
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm)
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
101
105
109
110
112
116
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3.6
3990
2920
1810
1470
1345
1100
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
118 3.6
815 4.6
119 3.6
595 4.6
120 3.6
435 5.1
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
(s)
1.0
1.5
2.0
0.0
0.1
0.3
0.3
0.4
0.5
(mm)
1.7
1.8
1.8
1.1
1.4
1.5
1.6
1.6
1.7
BETRIEB 4T-10 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
6
8
10
12
1
2
3
4
5
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
(mm)
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8208
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
112
105
109
109
111
118
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
1670
1140
980
845
715
525
4.8
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
123
125
4.8
4.8
350
245
5.1
5.1
120 4.8
215 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
1.5
2.0
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
(mm)
2.0
2.0
2.2
1.7
1.8
1.8
1.8
1.8
2.0
Manual 0-5119DE 4T-11 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
8.0
10.0
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8208
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
95
104
115
113
118
125
139
4.1
4.1
4.1
4.6
4.6
4.6
4.6
7620
3500
2350
2170
1740
1015
500
4.1
4.1
4.6
4.6
4.6
4.6
Edge Start
153 4.6
180 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.8
0.0
0.2
0.3
0.4
0.5
(mm)
1.5
1.6
1.7
1.7
1.8
1.9
2.0
2.2
BETRIEB 4T-12 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8210
Material-
Stärke
(mm)
8
10
12
15
20
25
3
4
1
2
5
6
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
122
123
125
130
115
120
118
120
121
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
7540
7015
4570
3650
2465
2145
1635
1180
795
4.8
4.0
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
134
138
4.8
4.8
530
325
Edge Start
Edge Start
149 4.8
165 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0
0.10
0.10
0.20
0.20
0.30
0.40
0.60
0.75
(mm)
2.0
2.2
2.4
2.4
2.4
2.1
1.9
0.1
1.9
2.1
2.2
2.7
Manual 0-5119DE 4T-13 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8210
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
(mm)
6
8
10
12
15
20
3
4
1
2
5
Material-
Stärke
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
124
116
122
119
122
123
127
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
10890
7560
4365
2865
2195
1790
1190
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
130
132
4.8
4.8
725
580
5.1
5.1
132 4.8
405 Edge Start
136 4.8
230 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.50
0.90
0.00
0.10
0.10
0.20
0.20
0.30
0.40
(mm)
0.8
1.7
1.7
2.1
2.1
2.2
2.2
2.2
2.1
2.6
2.5
BETRIEB 4T-14 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8210
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
(mm)
10
12
15
20
6
8
3
4
1
2
5
Material-
Stärke
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
118
126
128
130
132
132
137
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
17010
7680
6410
5230
4010
2640
1630
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
142 6.4
1085 6.4
0.60
146
146
6.4
4.8
845
540
6.4
148 4.8
260 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.70
Edge Start
0.00
0.10
0.10
0.20
0.20
0.30
0.40
(mm)
2.4
2.3
2.1
2.5
1.8
2.3
2.3
2.3
2.4
2.4
2.4
Manual 0-5119DE 4T-15 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Material-
Stärke
(mm)
8
10
12
15
5
6
1
2
3
4
20
25
Düse
9-8211
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
120
125
123
130
109
111
113
110
111
114
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
8915
7415
5915
4095
3325
2745
1775
1060
1025
610
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
143 6.4
395 Edge Start
152 6.4
210 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.50
0.50
0.60
0.75
0.00
0.10
0.10
0.30
0.30
0.40
(mm)
2.3
2.3
2.3
2.5
1.5
1.7
1.8
1.7
1.8
2.2
2.7
3.2
BETRIEB 4T-16 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Material-
Stärke
(mm)
6
8
3
4
1
2
5
10
12
15
20
Düse
9-8211
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
108
111
4.8
4.8
9020
8380
6.4
6.4
0.00
0.00
114
115
4.8
4.8
7730
5865
6.4
6.4
0.10
0.20
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
115
117
119
120
123
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
3410
2765
1815
1070
765
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
131 4.8
475 Edge Start
137 4.8
205 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.20
0.30
0.40
0.60
0.80
(mm)
1.5
1.5
1.5
1.6
1.8
1.9
2.0
2.1
2.3
2.5
3.0
Manual 0-5119DE 4T-17 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
1
2
3
4
5
6
8
10
12
15
20
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8211
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Bar
(Schlauchpaket)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
114
117
120
122
125
129
133
136
138
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
8890
8420
7170
5710
4315
3190
2070
1330
1060
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
137 4.8
745 6.4
151 4.8
325 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.30
0.40
0.50
0.50
0.75
0.00
0.00
0.10
0.20
0.20
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
(mm)
2.5
2.4
2.5
2.7
2.9
2.4
2.5
2.5
2.5
2.5
3.0
BETRIEB 4T-18 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
20
25
30
10
12
15
6
8
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8212
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.2 (7.6m)
5.2 (15.2m)
110
111
112
114
117
120
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
2200
2030
1790
1310
870
490
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.0
123 4.6
390 Edge Start
127 4.6
250 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.10
0.10
0.20
0.40
0.60
1.20
(mm)
2.3
2.3
2.3
2.5
2.7
3.0
3.0
3.2
Manual 0-5119DE 4T-19 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
10
12
6
8
15
20
25
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
Düse Zünd-Cartridge Elektrode
9-8218
9-8237
9-8212 9-8213 9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.2 (7.6m)
5.2 (15.2m)
102
104
106
108
119
4.1
4.1
4.1
4.1
4.6
2630
2080
1575
1255
685
4.6
4.6
4.6
4.6
5.7
129 4.8
360 Edge Start
135 4.8
260 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.00
0.10
0.20
0.30
2.00
(mm)
2.3
2.4
2.4
2.4
2.7
3.1
3.2
BETRIEB 4T-20 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
(mm)
10
12
15
6
8
20
25
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8212
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.2 (7.6m)
5.2 (15.2m)
109
117
125
127
131
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
2630
2080
1575
1255
960
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
6.0
0.00
0.10
136 470
140 4.8
270 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.20
0.30
0.50
2.00
(mm)
2.3
2.5
2.7
2.7
2.8
3.3
3.4
Manual 0-5119DE 4T-21 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse
MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8233
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
(mm)
6.0
8.0
10.0
12.0
15.0
20.0
25.0
30.0
35.0
40.0
Material-
Stärke
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
133
138
141
141
145
153
163
167
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.4
6.4
3990
2950
2100
1860
1320
720
500
355
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
6.4
0.1
0.2
0.4
0.6
Edge Start
1.0
1.2
Edge Start
170 6.4
255 Edge Start
173 6.4
175 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
(mm)
3.0
3.2
3.6
3.8
2.5
2.7
2.8
2.9
4.0
4.2
BETRIEB 4T-22 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
15
20
25
30
10
12
6
8
Deflektor
9-8243
Material-
Stärke
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse
MaximumLife
9-8218
9-8237
Düse
9-8233
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
133
135
4.8
4.8
4.8
4800
3520
6.4
6.4
6.4
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
137
139
149
4.8
6.4
2390
1750
1160
6.4
7.6
155
159
6.4
6.4
625
425
Edge Start
Edge Start
165 6.4
260 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.2
0.2
0.5
0.8
1.2
(mm)
3.4
3.6
3.6
3.6
2.6
2.7
2.8
2.9
Manual 0-5119DE 4T-23 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
15
20
25
10
12
6
8
Deflektor
9-8243
Schutzgasdüse
Schutzgasdüse MaximumLife
9-8218
9-8237
Material-
Stärke
Düse
9-8233
Zünd-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
139
140
140
142
4.8
4.8
4.8
4.8
6.4
4770
3650
2660
2100
1445
820
6.4
6.4
6.4
6.4
7.6
152
162 6.4
Edge Start
167 6.4
600 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.2
0.2
0.5
0.8
1.2
(mm)
3.0
3.4
3.4
2.8
2.8
2.8
2.8
BETRIEB 4T-24 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
4T.08 Schnittgeschwindigkeiten für Maschinenbrenner mit abgeschirmter
Düse
Baustahl
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8245 9-8237
Material-
Stärke
(mm)
1
2
3
6
8
10
12
4
5
Düse
9-8208
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm)
108
108
112
4.1
4.1
4.1
3266
2239
1794
4.1
4.1
4.1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
114
115
4.1
4.1
1651
1578
4.1
4.1
117
121
4.1
4.1
1256
853
4.1
4.1
124 4.1
565 4.1
127 4.1
485 4.1
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
(s)
0.0
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.2
2.0
(mm)
1.4
1.5
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.8
1.9
Manual 0-5119DE 4T-25 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8245 9-8237 9-8208
Material-
Stärke
(mm)
3
4
1
2
5
6
8
10
12
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm)
109
114
114
4.1
4.1
4.1
1670
1140
980
4.1
4.1
4.1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
116
115
117
4.1
4.1
4.1
845
725
565
4.1
4.1
4.1
122
125
4.1
4.1
440
360
4.1
4.1
127 4.1
280 4.1
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
(s)
0.0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.5
1.8
2.0
(mm)
1.7
1.8
1.8
1.8
1.8
2.0
2.0
2.0
2.2
BETRIEB 4T-26 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
40A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8245 9-8237 9-8208
Material-
Stärke
(mm)
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
8.0
10.0
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm)
110 4.8
7660 5.1
116
124
4.8
4.8
3490
2350
5.1
5.1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
126
129
4.8
4.8
2170
1630
5.1
5.1
135 4.8
990 5.1
141 4.8
500 5.1
146 4.8
180 5.1
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
(s)
0.0
0.2
0.3
0.4
0.6
1.0
1.6
2.1
(mm)
1.8
1.8
1.9
2.0
2.3
1.6
1.8
1.8
Manual 0-5119DE 4T-27 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
3
4
1
2
5
10
12
15
20
25
6
8
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8238 9-8237 9-8210
Material-
Stärke
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
127
129
126
4.8
4.8
4.8
6804
5942
5080
5.1
5.1
5.1
0
0.10
0.10
130 4.8
3316 5.1
0.20
132 4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
2794
2230
1425
822
646
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
0.20
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
134
133
134
141
148 4.8
419 Edge Start
147 4.8
318 Edge Start
159 4.8
118 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.30
0.40
0.60
0.75
(mm)
2.3
2.2
2.1
2.3
2.5
2.5
2.6
2.7
3.0
2.2
2.2
0.1
BETRIEB 4T-28 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
1
2
3
4
5
6
8
10
12
15
20
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8238 9-8237 9-8210
Material-
Stärke
(mm)
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
101
116
3.3
3.3
4590
3925
5.1
5.1
0.00
0.10
118
126
3.3
3.3
3285
1985
5.1
5.1
0.10
0.20
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
125
127
131
134
136
3.3
3.3
3.3
3.3
4.8
1850
1605
1100
670
490
5.1
5.1
5.1
5.1
6.4
0.20
0.30
132 3.3
375 Edge Start
144 4.8
230 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.40
0.50
0.90
(mm)
1.2
1.7
1.7
2.2
2.1
2.1
2.1
2.1
2.2
2.6
2.5
Manual 0-5119DE 4T-29 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
60A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8238 9-8237
Material-
Stärke
Druck (Luft)
Düse
9-8210
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
(mm)
1
2
3
4
5
6
8
10
12
15
20
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
118 6.4
8890 6.4
0.00
118
123
124
6.4
6.4
6.4
8890
7070
5095
6.4
6.4
6.4
0.10
0.10
0.20
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
126
130
134
136
6.4
6.4
6.4
6.4
3335
2370
1570
1070
6.4
6.4
6.4
6.4
0.20
0.30
0.40
0.60
139
146
6.4
4.8
765
515
157 4.8
260
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
6.4
0.70
Edge start
Edge start
(mm)
2
2.0
2.1
2.0
2.0
2.0
2.0
2.0
2.0
2.4
2.7
BETRIEB 4T-30 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
(mm)
1
2
3
10
12
15
20
25
6
8
4
5
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8239
Material-
Stärke
9-8237
Düse
9-8211
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
116 3.3
7895 5.1
0.00
114 3.3
6395 5.1
0.10
112 3.3
4895 5.1
0.10
115
123
126
131
134
136
143
4.8
4.8
4.8
4.8
4025
3300
2735
1745
1000
935
580
5.1
5.1
5.1
5.1
0.30
0.30
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
4.8
4.8
4.8
147 4.8
325
151 4.8
210
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
5.1
5.1
5.1
Edge Start
Edge Start
0.40
0.50
0.50
0.60
0.80
(mm)
1.6
1.6
1.5
1.7
2.0
2.2
2.5
2.6
2.6
2.8
2.9
3.2
Manual 0-5119DE 4T-31 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8239
Material-
Stärke
(mm)
3
4
1
2
8
10
12
15
20
5
6
9-8237
Düse
9-8211
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
114 3.2
9410 5.1
0.00
114
115
116
3.2
3.2
3.2
8120
6830
5635
5.1
5.1
5.1
0.00
0.10
0.20
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
115
117
123
128
134
3.2
3.2
4.8
4.8
4.8
4010
2640
1630
1030
565
5.1
5.1
6.4
6.4
6.4
0.20
0.30
0.40
0.60
0.75
141 4.8
295 Edge Start
147 4.8
185
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
Edge Start
(mm)
1.5
1.4
1.4
1.5
1.8
2.0
2.1
2.2
2.6
3.0
2.8
BETRIEB 4T-32 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
80A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8239
Material-
Stärke
(mm)
1
2
3
10
12
15
20
6
8
4
5
9-8237
Düse
9-8211
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
113
116
3.3
3.3
9020
7595
5.1
5.1
0.00
0.00
120 3.3
6165 5.1
0.10
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
121
122
124
132
140
142
146
3.3
3.3
3.3
4.8
4.8
4.8
4.8
5045
3955
2905
2010
1430
1045
730
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
0.20
0.20
0.30
0.40
157 4.8
330 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
0.50
0.60
0.75
(mm)
2.4
2.2
2.0
2.1
2.2
2.3
2.3
2.3
2.6
2.7
3.2
Manual 0-5119DE 4T-33 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8239 9-8237 9-8212
Material-
Stärke
(mm)
10
12
6
8
15
20
25
30
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
114
113
112
114
4.1
4.1
4.1
4.1
2210
1960
1665
1185
4.6
4.6
4.6
4.6
0.00
0.10
0.20
0.30
121
128
4.1
4.1
830
475
4.6
5.0
133 4.1
315 Edge Start
134 4.1
230
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
Edge Start
0.40
0.80
(mm)
2.5
2.8
2.9
3.1
2.0
2.2
2.3
2.4
BETRIEB 4T-34 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8239
Material-
Stärke
(mm)
10
12
6
8
15
20
25
9-8237
Düse
9-8212
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.2 (7.6m)
5.2 (15.2m)
114
115
116
118
127
136
4.1
4.1
4.1
4.1
4.6
4.8
2900
2265
1685
1285
685
360
4.6
4.6
4.6
4.6
5.7
5.7
0.00
0.10
0.20
0.30
140 4.8
260 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
2.00
2.80
(mm)
2.0
2.2
2.4
2.4
2.7
2.8
2.8
Manual 0-5119DE 4T-35 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
100A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife Düse
9-8239 9-8237 9-8212
Material-
Stärke
(mm)
6
8
10
12
15
20
25
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm)
5.2 (7.6m)
5.2 (15.2m)
120
125
130
134
134
139
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
4.6
2920
2135
1470
1230
905
595
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
6.0
143 4.6
395 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
(s)
0.00
0.10
0.20
0.30
0.60
2.00
(mm)
2.5
2.5
2.6
2.7
2.9
3.0
3.6
BETRIEB 4T-36 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Baustahl
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8256
Material-
Stärke
(mm)
6
8
10
12
15
20
25
30
35
40
9-8237
Düse
9-8233
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
139
140
4.8
4.8
4270
3070
5.08
5.1
0.20
0.2
140
142
6.4
6.4
2120
1960
5.08
5.08
0.30
0.50
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
143
152
160
4.8
4.8
4.8
1355
725
570
5.08
6.4
Edge Start
0.70
1.6
164
168
4.8
4.8
430
290
Edge Start
Edge Start
173 4.45
150
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
Edge Start
(mm)
2.8
2.8
2.8
2.8
2.8
3.1
3.6
4.0
4.3
4.4
Manual 0-5119DE 4T-37 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
Edelstahl
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8256
Material-
Stärke
(mm)
10
12
15
20
25
30
6
8
9-8237
Düse
9-8233
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Druck (Luft)
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
140
140
4.8
4.8
4800
3520
5.1
5.1
0.3
0.4
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
140
142
149
151
4.8
4.8
6.4
6.4
2410
1850
1190
620
5.1
6.4
6.4
0.6
0.8
1.0
Edge Start
155 6.4
420 Edge Start
162 6.4
260 Edge Start
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
(mm)
2.8
2.7
3.0
3.1
3.1
3.3
3.3
3.3
BETRIEB 4T-38 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Aluminium
120A
Luft-Plasma / Schutzgas Luft
Schutzgaskappe Schutzgasdüse MaximumLife
9-8256
Material-
Stärke
9-8237
Druck (Luft)
Düse
9-8233
Zund-Cartridge
9-8213
Elektrode
9-8232
Lichtbogenspannung
Arbeitshöhe
Brenner
Vorschubgeschwindigkeit
Ersteinstichhöhe
Einstichverzögerung
Schnittfugenbreite bei geg.
Geschwindigkeit
(mm)
6
8
10
12
15
20
25
Bar
(Schlauchpaket)
Volt (mm) (mm/min) (mm) (s)
5.5 (7.6m)
5.5 (15.2m)
140
141
143
147
154
4.8
4.8
4.8
4.8
4.8
4770
3650
2660
2100
1355
5.1
5.1
5.1
5.1
6.4
0.2
0.3
0.4
0.5
0.8
159 4.8
845 Edge Start
164 4.8
605
Fett gedruckte Werte zeigen maximale Einstichparameter an.
Fett Kursiv angegebene Werte gelten nur für Kantenbeginn.
Edge Start
(mm)
2.6
2.6
2.7
2.8
2.8
2.9
3.0
Manual 0-5119DE 4T-39 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
PATENTINFORMATION
Bestell-Nr.
9-8225
9-8226
9-8227
9-8228
9-8241
9-8243
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8208
9-8209
9-8210
9-8231
9-8211
9-8212
9-8253
9-8233
9-8215
9-8232
9-8213
9-8205
9-8206
9-8207
9-8252
Bezeichnung
Düse
Düse
Düse
Düse
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgasdüse
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Düse
Elektrode
Elektrode
Cartridge
Patente für Plasmabrennschneider
Folgende Teile sind durch Patente in den USA und anderen Ländern geschützt:
Patent(e)
US-Patent Nr. 6163008; 6987238
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6163008; 6987238
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6903301; 6717096; 6936786;
6703581; 496842; D511280; D492709;
D499620; D504142
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6774336; 7145099; 6933461
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D505309
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D493183
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D505309
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D505309
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D501632; D511633
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D496951
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D496951
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D505309
BETRIEB 4T-40 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
9-8245 Schutzgaskappe
Andere Patent(e) angemeldet
US-Patent Nr. 6914211; D496951
Andere Patent(e) angemeldet
Folgende Teile sind außerdem unter US-Patent Nr. 5,120,930 und 5,132,512 urheberrechtlich geschützt:
Bestell-Nr.
9-8235
9-8236
9-8237
9-8238
9-8239
9-8244
9-8245
Bezeichnung
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgasdüse
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Schutzgaskappe
Manual 0-5119DE 4T-41 BETRIEB
CUTMASTER A80, A120
This Page Intentionally Blank
BETRIEB 4T-42 Manual 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
KAPITEL 5 SYSTEM:
WARTUNG
5.01 Allgemeine Wartungshinweise
Warnung!
Trennen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten das Gerät von der Netzeinspeisung.
Bei Verwendung unter erschwerten
Betriebsbedingungen sind die angegebenen
Wartungsintervalle zu verkürzen.
Bei jeder Verwendung
Brennerdüse und
Elektrode sichtprüfen.
Wöchentlich
Kabel und Leitungen sichtprüfen, bei
Bedarf ersetzen.
Brennerdüsenkörper, Elektrode,
Zünd-Cartridge und Schutzgasdüse sichtprüfen.
3 Monate
Alle defekten
Teile ersetzen.
Schweißgerät
äußerlich reinigen.
6 Monate
Schweißgerät innen prüfen und sorgfältig reinigen.
5-1 WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
5.02 Wartungsplan
HINWEIS
Entsprechend den jeweiligen Betriebsbedingungen müssen die Wartungsintervalle ggf. angepasst werden.
Täglich bzw. alle sechs Betriebsstunden:
1. Verschleißteile des Brenners prüfen. Beschädigte oder verschlissene Teile ersetzen.
2. Druck und Volumenstrom der Plasmagas- und
Sekundärgasversorgung prüfen.
3. Plasmagasleitung durchblasen, um angesammelte Feuchtigkeit zu entfernen.
Wöchentlich bzw. alle 30 Betriebsstunden:
1. Kühllüfter auf Funktion und ausreichenden
Luftstrom prüfen.
2. Brenner auf Risse oder freiliegende Leiter prüfen, ggf. ersetzen.
3. Netzkabel auf Risse oder freiliegende Leiter prüfen, ggf. ersetzen.
Halbjährlich bzw. alle 720 Betriebsstunden:
1. Luftfilter im Leitungssystem prüfen, nach Bedarf reinigen oder ersetzen.
2. Kabel und Schläuche auf Risse bzw. Leckagen prüfen, ggf. ersetzen.
3. Alle Schaltschütze auf elektrische Erosion und
Lochfraß prüfen, ggf. ersetzen.
4. Gesamtes Gerät mit Staubsauger von Staub und
Schmutz befreien.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass keine Luft in das Gerät geblasen wird. Beim Einblasen von Luft in das
Gerät können Metallpartikel an empfindliche elektrische Bauteile gelangen und einen Schaden am Gerät verursachen.
5.03 Mögliche Störungsbilder
Problem bzw.
Symptom
Ungenügender
Einbrand
Hauptlichtbogen erlischt
Übermäßige
Schlackebildung
Mögliche Ursache
1. Schnittgeschwindigkeit zu hoch.
2. Anstellwinkel des Brenners zu groß.
3. Metall zu dick.
4. Verschlissene Brennerteile.
5. Schneidstromstärke zu niedrig.
6. Keine Originalteile von Thermal
Dynamics verwendet.
7. Falscher Gasdruck.
1. Schnittgeschwindigkeit zu niedrig.
2. Brennerabstand zu groß.
3. Schneidstromstärke zu hoch.
4. Werkstückkabel nicht angeschlossen.
5. Verschlissene Brennerteile.
6. Keine Originalteile von Thermal
Dynamics verwendet.
1. Schnittgeschwindigkeit zu niedrig.
2. Brennerabstand zu groß.
3. Verschlissene Brennerteile.
4. Falsche Schneidstromstärke.
5. Keine Originalteile von Thermal
Dynamics verwendet.
6. Falscher Gasdruck.
Kurze Lebensdauer der Brennerteile
1. Öl oder Feuchtigkeit in
Druckluftquelle.
2. Leistungsfähigkeit des Systems
überschritten (Material ist zu dick).
3. Betriebszeit mit gezündetem
Hilfslichtbogen zu lang.
4. Gasdruck zu niedrig.
5. Falsche Montage der Brennerteile.
6. Keine Originalteile von Thermal
Dynamics verwendet.
Zündprobleme 1. Verschlissene Brennerteile.
2. Keine Originalteile von Thermal
Dynamics verwendet.
3. Falscher Gasdruck.
WARTUNG 5-2 Handbuch 0-5119DE
7
3
2
1
6
5
4
0
5.04 Störungsanzeige
Beim Einschalten leuchten zwei Anzeigen für 2 bis
3 Sekunden, um die verwendete Softwareversion anzuzeigen.
Ermitteln Sie die erste Ziffer der Versionsnummer, indem Sie in der Reihe der Funktionsanzeigen von links nach rechts zählen, an welcher Stelle (1 bis 5) die LED leuchtet. Ermitteln Sie die zweite Ziffer, indem Sie die
Druckanzeigen senkrecht von unten nach oben zählen
(0 bis 7), an welcher Stelle die LED leuchtet. Im unten dargstellten Beispiel zeigen die Temperaturanzeige und die Druckanzeige 75 psi die Softwareversion 2.3 an.
MIN A MAX
PSI
MAX
BAR
MAX
+
!
MIN MIN
5
Art# A-07988
1 2 3 4
Wenn die Anzeige
!
auf, je nach dem, welche Störung anliegt. Die folgende Tabelle erläutert die Störungsanzeigen im Einzelnen.
„Störung“ leuchtet oder blinkt, so leuchtet auch eine der Druckanzeigen
80
75
70
65
Min
Druckanzeige Störung
Max Druck zu hoch
90
85
Interner Fehler
Kurzschluss des
Brenners
Verschleißteile fehlen
Zündfehler
Teilemontage
Netzspannung
Druck zu niedrig
HINWEIS
Nähere Erläuterungen zu den einzelnen Störungen geben die nachfolgenden Tabellen.
Handbuch 0-5119DE 5-3
CUTMASTER A80, A120
WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
5.05 Grundlegende Fehlersuche
WARNUNG
Im Innern des Gerätes liegen extrem gefährliche Spannungen und Leistungspotentiale an. Störungssuche und
Reparatur dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die auf den Gebieten Hochleistungselektronik und
Verfahren der Störungssuche entsprechend qualifiziert sind.
Problem bzw. Symptom Mögliche Ursache
Schalter EIN / AUS ist eingeschaltet, die Netzanzeige leuchtet jedoch nicht.
Störungsanzeige blinkt,
Druckanzeige 65 PSI blinkt
Temperaturanzeige leuchtet. Störungsanzeige blinkt.
1. Trennschalter der Primäreinspeisung ist in
Stellung AUS.
2. Sicherungen bzw. Schalter im Primäreinspeisungsschaltkreis durchgebrannt oder haben ausgelöst.
3. Interne Gerätesicherungen durchgebrannt.
4. Defekte Bauteile im Gerät.
Empfohlene Abhilfemaßnahme
1. Trennschalter der Primäreinspeisung einschalten.
2. a) Sicherungen bzw. Schalter des Primäreinspeisungskreises durch Fachpersonal prüfen lassen.
b) Gerät an Netzsteckdose anschließen, die als intakt bekannt ist.
3. a) Sicherung ersetzen.
b) Brennt Sicherung erneut durch, Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
4. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Falsche Eingangsspannung.
2. Problem mit Eingangsspannung.
3. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Prüfen, ob richtige Eingangsspannung anliegt.
2. Eingangspannung durch Fachpersonal prüfen lassen, um sicher zu stellen, dass die für das Gerät spezifizierten Anforderungen erfüllt sind. Siehe Kapitel 2.05.
3. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Behinderung des Luftstroms durch bzw. um das Gerät.
1. Siehe Angaben zu Abständen in Kapitel
2.04.
2. Einschaltdauer des Geräts überschritten.
2. Gerät abkühlen lassen.
Gas-LED leuchtet nicht,
Störungsanzeige und
Druckanzeige MIN blinken.
1. Gasanschluss an Gerät nicht hergestellt.
2. Gaszufuhr geschlossen.
3. Gasdruck zu niedrig.
4. Einstellewert des Luftdruckreglers zu niedrig.
5. Defekte Bauteile im Gerät.
Störungsanzeige und
Druckanzeige 70 PSI blinken.
3. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Schutzgasdüse hat sich gelöst.
2. Brenner nicht ordnungsgemäß an Stromquelle angeschlossen.
3. Problem in PIP-Schaltkreis von Brenner und Leitungen.
4. Defekte Bauteile im Gerät.
3. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Gasanschlusses an das Gerät herstellen.
2. Gaszufuhr öffnen.
3. Eingangsluftdruck am Gerät auf 120 psi einstellen.
4. Einstellewert des Druckluftreglers korrigieren, siehe Kapitel 4.02.
5. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Schutzgasdüse handfest anziehen.
2. Sicherstellen, dass ATC-Verbinder fest mit dem Gerät verbunden ist.
3. Brenner und Leitungen ersetzen oder zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
4. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
WARTUNG 5-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Problem bzw. Symptom Mögliche Ursache
Störungsanzeige und
Druckanzeige 75 PSI blinken.
1. Zündsignal liegt an, wenn der Schalter EIN/
AUS eingeschaltet wird.
Störungsanzeige und
Druckanzeige 80 PSI blinken. Gaszufuhr schaltet sich ein und aus
Keine Reaktion beim
Betätigen des Schalters am Brenner oder der
Fernbedienung (oder bei aktiviertem Zündsignal von CNC). Kein Gasstrom,
DC-Anzeige ist dunkel.
Störungsanzeige und
Druckanzeige 85 PSI blinken.
Handbuch 0-5119DE
2. Problem in Schalter-Schaltkreis von Brenner und Leitungen.
3. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Schutzgasdüse des Brenners ist lose.
2. Brennerdüse, Elektrode oder Zünd-
Cartridge fehlen.
3. Zünd-Cartridge des Brenners klemmt.
4. Leitungsbruch in Brennerleitungen.
5. Problem in Schalter-Schaltkreis von
Brenner und Leitungen.
6. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Problem in Schalter-Schaltkreis von
Brenner und Leitungen (bzw. Schaltkreis der Fernbedienung).
2. CNC Regler liefert kein Zündsignal.
3. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Oberer O-Ring an Brennerkopf falsch angeordnet.
2. Zünd-Cartridge des Brenners klemmt.
3. Verschlissene oder defekte Brennerteile.
4. Kurzschluss des Brenners.
5. Kurzzeitiger Kurzschluss, angezeigt durch
5x Blinken pro Minute.
6. Ausfall des Schweißgeräts.
5-5
Empfohlene Abhilfemaßnahme
1. Das Zündsignal kann aus einem der folgenden Gründe aktiviert sein:
• Schalter des Handbrenners wird ge schlossen gehalten
• Schalter der Handfernbedienung wird geschlossen gehalten
• CNC-Zündsignal ist aktiv
Quelle für das Zündsignal freigeben
2. Brenner und Leitungen ersetzen oder zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
3. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Schutzgasdüse von Hand anziehen. Ziehen
Sie nicht übermäßig fest.
2. Gerät ausschalten. Schutzgasdüse ausbauen. Fehlende Teile einbauen.
3. Gerät ausschalten. System drucklos machen.
Schutzgasdüse, Brennerdüse und Zünd-
Cartridge ausbauen. Untere Verschraubung der Cartridge auf freie Beweglichkeit prüfen. Verschraubung ersetzten, wenn
Beweglichkeit nicht gegeben ist.
4. Brenner und Leitungen ersetzen oder zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
5. Brenner und Leitungen ersetzen oder zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
6. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Brenner und Leitungen (bzw.
Fernbedienung) an autorisierten
Reparaturstützpunkt einsenden.
2. Hersteller der CNC-Regelung kontaktieren.
3. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Schutzgasdüse von Brenner abbauen.
Einbaulage des oberen O-Rings prüfen und ggf. korrigieren.
2. Gerät ausschalten. System drucklos machen.
Schutzgasdüse, Brennerdüse und Zünd-
Cartridge ausbauen. Untere Verschraubung der Cartridge auf freie Beweglichkeit prüfen. Verschraubung ersetzten, wenn
Beweglichkeit nicht gegeben ist.
3. Verschleißteile des Brenners prüfen. Bei
Bedarf ersetzen.
4. Brenner und Leitungen ersetzen oder zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
5. Brennerschalter freigeben und erneut betätigen.
6. Gerät zwecks Reparatur oder Austausch an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
1. Defekte Bauteile im Gerät. Alle Störungsanzeigen dunkel, aber kein
Lichtbogen im Brenner.
Störungsanzeige und
Druckanzeige 85 PSI blinken.
Schlechte Schnittleistung des Brenners
1. Interner Fehler
Hilfslichtbogen vorhanden, aber Hauptlichtbogen zündet nicht.
1. Werkstückkabel nicht an Werkstück angeschlossen.
2. Werkstückkabel bzw. Anschluss defekt.
3. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Stromstärke falsch eingestellt.
2. Verschlissene Brennerteile.
3. Schlechter Kontakt zwischen
Werkstückkabel und Werkstück.
4. Brenner wird zu schnell bewegt.
5. Zu viel Öl oder Wasser im Brenner.
6. Defekte Bauteile im Gerät.
1. Gerät zwecks Reparatur an autorisiertes
Kundendienstzentrum einsenden.
1. Schalter EIN / AUS aus- und wieder einschalten. Liegt die Störung immer noch vor, Gerät zwecks Reparatur an autorisiertes Kundendienstzentrum einsenden.
1. Werkstückkabel anschließen.
2. Werkstückkabel ersetzen.
3. Gerät zwecks Reparatur an autorisiertes
Kundendienstzentrum einsenden.
1. Einstellung prüfen und korrigieren.
2. Verschleißteile des Brenners prüfen und nach Bedarf ersetzen.
3. Anschluss des Werkstückkabels am
Werkstück prüfen.
4. Schnittgeschwindigkeit reduzieren.
5. Siehe „Luftqualität prüfen“ in Kapitel 3
Brenner.
6. Gerät zwecks Reparatur an autorisiertes
Kundendienstzentrum einsenden.
WARTUNG 5-6 Handbuch 0-5119DE
5.06 Ersetzen der Hauptbauteile der Stromquellee
WARNUNG
Trennen Sie vor dem Zerlegen des Brenners, der Brennerleitungen oder der Stromquelle die
Primäreinspeisung vom Schweißgerät.
In diesem Kapitel wird die Vorgehensweise zum Ersetzen der Hauptbauteile beschrieben. Ausführliche Verfahrensanweisungen zum Austausch von Teilen finden
Sie im Wartungshandbuch für die Stromquelle.
A. Abdeckung abbauen
1. Obere und untere Schrauben, mit denen die
Abdeckung an der Hauptbaugruppe befestigt ist, herausdrehen. Die unteren Schrauben in den Aussparungen der Abdeckung dürfen nicht gelöst werden.
CUTMASTER A80, A120
C. Filtereinsatz ersetzen
Der Filtereinsatz befindet sich in der Rückwand des
Geräts. Zur Gewährleistung der Leistungsfähigkeit des Systems sollte der Filtereinsatz entsprechend dem Wartungsplan (Unterkapitel 5.02) gereinigt bzw. ersetzt werden.
1. Stromquelle von der Spannungsversorgung trennen. Gaszufuhr schließen und System drucklos machen.
2. Abdeckung des Geräts abbauen. Siehe unter „A.
Abdeckung abbauen“ in diesem Kapitel.
3. Innen liegende Luftleitung und Anschluss der Filterbaugruppe lokalisieren. In der nachfolgenden
Abbildung dargstellt als Nr. 1.
4. Arretierring am Anschlussstück der Filterbaugruppe mit einem Schlüssel oder ähnlichem
Werkzeug festhalten und den Schlauch abziehen.
(In der nachfolgenden Abbildung dargstellt als
Nr. 2 und 3).
Obere S chraube n
Untere
Schrauben
1
Aussparungen
Untere
Schrauben
Art # A-07989
2
Art # A-07947
2. Abdeckung vorsichtig anheben und nach oben abziehen.
B. Abdeckung anbauen
1. Erdungsleitung ggf. wieder anschließen.
2. Abdeckung auf Stromquelle aufsetzen, so dass die Aussparungen im unteren Bereich der Abdeckung mit den unteren Schrauben fluchten.
3. Untere Schrauben eindrehen.
4. Obere Schrauben eindrehen und anziehen.
Handbuch 0-5119DE 5-7
3 4
6mm
5
WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
5. Anschlussstück von der Filterbaugruppe abbauen: Einen 6 mm Sechskantschlüssen in das
Anschlussstück einführen und entgegen dem
Uhrzeigersinn (nach links) drehen. (In der vorigen Abbildung dargstellt als Nr. 4 und 5).
6. Eintrittsleitung von Filterbaugruppe trennen.
7. Filterbaugruppe über die hintere Öffnung ausbauen
HINWEIS
Soll nur der Filtereinsatz gereinigt oder ersetzt werden, erfolgt die Zerlegung entsprechend der nachfolgenden Abbildung.
Filtereinsatz
Ersetzen des optionalen einstufigen Filters
Die nachfolgenden Anweisungen gelten für Schweißgeräte mit optionalen einstufigem Luftfilter.
Wenn das Abscheidevermögen des Filtereinsatzes erschöpft ist, schaltet das Schweißgerät automatisch ab. Der Filtereinsatz kann ausgebaut, getrocknet, und erneut verwendet werden. Dazu lassen Sie den Filtereinsatz für 24 Stunden trocknen. Die Bestellnummer des Filtereinsatzes finden Sie in Kapitel 6 – Ersatzteilliste.
1. Stromquelle von der Spannungsversorgung trennen.
2. Vor dem zerlegen des Filters oder den Ersetzen des Filtereinsatzes die Luftzufuhr schließen und
System drucklos machen.
3. Schlauch der Gaszuführung trennen.
4. Abdeckung des Filtergehäuses entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und abbehmen. Der
Filtereinsatz befindet sich im Gehäuse.
Gehäuse
Art # A-07990
8. Neuen oder gereinigten Filtereinsatz in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte einbauen.
9. Vor dem Anbauen der Abdeckung die Luftzufuhr öffnen und auf Leckagen prüfen.
Filtereinsatz
(Bestell-Nr. 9-7741)
Feder
O-ring
(Bestell-Nr. 9-7743) Filter montiert
Abdeckung
Anschlussstück
Art # A-02476
Ersetzen des optionalen einstufigen Filters
5. Filtereinsatz aus dem Gehäuse nehmen und zum Trocknen beiseite legen.
6. Gehäuse innen auswischen und Ersatz-Filterelement mit der offenen Seite zuerst in das
Gehäuse einsetzen.
7. Abdeckung auf das Gehäuse aufsetzen.
8. Gaszufuhr anschließen.
HINWEIS
Tritte zwischen Gehäuse und Abdeckung eine
Leckage auf, prüfen Sie den O-Ring auf Beschädigung.
WARTUNG 5-8 Handbuch 0-5119DE
Ersetzen des optionalen zweistufigen Filters
Das zweistufige Luftfilter enthält zwei Filtereinsätze.
Sind die Filtereinsätze verschmutzt, ist das Schweißgerät weiterhin betriebsbereit, jedoch kann die Schnittqualität unannehmbar werden. Die Bestellnummer des
Filtereinsatzes finden Sie in Kapitel 6 – Ersatzteilliste.
1. Primäreinspeisung abschalten.
2. Luftzufuhr schließen und System drucklos machen.
WARNUNG
Vor dem Zerlegen der Filterbaugruppe stets die
Luftzufuhr schließen und das System drucklos machen, da ansonsten die Gefahr von Verletzungen besteht.
3. Die beiden Schrauben an der Oberseite der
Filterbaugruppe so weit lösen, bis die Filtereinsätze frei beweglich sind.
4. Einbauort und Ausrichtung der Filtereinsätze notieren.
5. Filtereinsätze herausschieben.
CUTMASTER A80, A120
Filterpatronen der 1. und 2.
Stufe (siehe
Kennzeichnung)
Art # A-02942
Ersetzen des optionalen zweistufigen Filters
6. Filtereinsätze in Filterbaugruppe einsetzen, dabei die in Schritt 4 notierte Ausrichtung beibehalten.
7. Die beiden Schrauben gleichmäßig von Hand festziehen, dann jeweils mit 23 bis 30 in-lb (2,3 bis 3,4 Nm) anziehen. Ein falsches Anzugsmoment kann die Dichtbeilage beschädigen.
8. Baugruppe langsam mit Druckluft beaufschlagen und auf Leckagen prüfen.
HINWEIS
Eine kleine Luftleckage aus dem unteren Anschlussstück ist normal.
Damit ist der Austausch von Teilen beendet.
Handbuch 0-5119DE 5-9 WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
Diese Seite ist eine Leerseite.
WARTUNG 5-10 Handbuch 0-5119DE
KAPITEL 5 BRENNER:
WARTUNG
5T.01 Allgemeine
Wartungshinweise
HINWEIS
Beschreibungen zu üblichen Störungsanzeigen finden sie im vorhergehenden Kapitel 5 zum
System.
Brenner reinigen
Auch wenn Vorkehrungen getroffen wurden, um eine hohe Luftqualität für die Versorgung des
Brenners zu gewährleisten, können sich evtl. im
Inneren des Brenners Rückstände ablagern. Diese
Ablagerungen können die Zündung des Hilfslichtbogens und die Schnittqualität insgesamt beeinträchtigen.
CUTMASTER A80, A120 die Leistungsfähigkeit des Systems beeinträchtigen. Es wird empfohlen, die O-Ringe wöchentlich leicht mit O-Ring-Schmiermittel (Bestell-Nr.
8-4025) zu benetzen.
Obere Nut mit
Entlüftungslöchern muss frei bleiben
Oberer O-Ring in richtiger Nut
Gewinde
Unterer O-Ring
Art # A-03725
O-Ring am Brennerkopf
Stecker des
ATC-Schnellverbinders
SICHERHEITSHINWEISE
Trennen Sie vor dem Zerlegen des Brenners oder der Brennerleitungen die Primäreinspeisung vom Schweißgerät.
Berühren Sie KEINESFALLS Teile im Inneren des Brenners, wenn die AC-Anzeige an der
Stromquelle leuchtet.
Reinigen Sie den Brenner innen mit Kontaktreiniger und einem Baumwolltupfer oder einem weichen feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann der Brenner von den Leitungen getrennt und gründlicher gereinigt werden. Hierzu Kontaktreiniger in den Brenner einfüllen und mit Druckluft ausblasen.
Gas-Anschlussstück
VORSICHT
Trocknen Sie den Brenner vor dem Wiedereinbau gründlich.
O-Ring schmieren
Die O-Ringe an Brennerkopf und Stecker des ATC
Schnellverbinders müssen regelmäßig geschmiert werden. Dadurch bleiben die O-Ringe biegsam und dichten ordnungsgemäß ab. Wird die regelmäßige
Schmierung vernachlässigt, trocknen die O-Ringe aus, verhärten und es entstehen Risse. Dies kann
Art #A-03791
O-Ring
O-Ring am ATC-Schnellverbinder
HINWEIS
KEINE anderen Schmierstoffe oder Fette verwenden, da diese nicht für hohe Temperaturen ausgelegt sein oder „unbekannte Elemente“ enthalten könnten, die evtl. mit der Atmosphäre reagieren. Diese Reaktion kann im Inneren des Brenners zu Verschmutzungen führen. In beiden Fällen können Leistungsschwankungen oder eine Verkürzung der Standzeit der Teile die Folge sein.
Handbuch 0-5119DE 5T-1 WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
5T.02 Prüfen und Ersetzen der
Verschleißteile des Brenners
Schutzgaskappe für
Schleppschneiden
Schutzgasdüse
SICHERHEITSHINWEISE
Trennen Sie vor dem Zerlegen des Brenners oder der Brennerleitungen die Primäreinspeisung vom Schweißgerät.
Berühren Sie KEINESFALLS Teile im Inneren des Brenners, wenn die AC-Anzeige an der
Stromquelle leuchtet.
Gehen Sie zum Ausbau der Brennererschleißteile wie folgt vor:
HINWEIS
Die Schutzgasdüse hält die Schneiddüse und die Zünd-Cartridge in Position. Halten Sie beim Abbauen der Schutzgasdüse den Brenner so, dass die Düse nach oben zeigt, um zu verhindern, dass diese Teile beim Abbauen herausfallen.
1. Lösen Sie die Verschraubung der Schutzgasdüse und nehmen Sie die Düse ab.
HINWEIS
Schlacke an der Schutzgasdüse, die sich nicht entfernen lässt, kann die Leistungsfähigkeit des
Systems beeinträchtigen.
2. Prüfen Sie die Düse auf Beschädigung. Reinigen
Sie sie durch Abwischen oder ersetzen Sie das
Teil, wenn Beschädigungen vorliegen.
O-Ring Nr. 8-3488
Art # A-03878
4. Bauen Sie die Brennerdüse ab. Prüfen Sie das
Teil auf übermäßigen Verschleiß (erkennbar an einer verlängerten oder übermäßig großen
Öffnung). Reinigen oder ersetzen Sie die Düse nach Bedarf.
Brennerdüse in gutem
Zustand
Verschlissene
Brennerdüse
A-03406
Beispiel für Verschleiß der Brennerdüse
5. Bauen Sie die Zünd-Cartridge aus. Prüfen Sie das Teil auf übermäßigen Verschleiß, verstopfte
Gasöffnungen und Verfärbung. Prüfen Sie, ob das untere Anschlussstück frei beweglich ist.
Bei Bedarf ersetzen.
Federbelastetes unteres
Anschlussstück
Vollständig zusammengedrückt 1/8“
Federbelastetes unteres
Anschlussstück in
Ruhestellung / voll ausgefahren
Art # A-08067
Schutzgasdüsen
3. Stellen Sie bei Brennern mit Schutzgasdüse und Schutzgaskappe oder Deflektor sicher, dass die Kappe oder der Deflektor fest mit der
Schutzgasdüse verschraubt ist. Beim Schleppschneiden mit Schutzgas (und nur hier) kann ein O-Ring zwischen Schutzgasdüse und
Schutzgaskappe montiert sein. Dieser O-Ring darf nicht geschmiert werden.
Art # A-08064
6. Ziehen Sie die Elektrode gerade aus dem Brennerkopf heraus. Prüfen Sie die Stirnseite der
Elektrode auf übermäßigen Verschleiß. Siehe hierzu die nachfolgende Abbildung.
Neue Elektrode
WARTUNG 5T-2
Art # A-03284
Verschlissene Elektrode
Verschleiß der Elektrode
Handbuch 0-5119DE
7. Elektrode gerade in den Brennerkopf einschieben, bis sie hörbar einrastet.
8. Gewünschte Zünd-Cartridge und Brennerdüse in den Brennerkopf einbauen.
9. Schutzgasdüse handfest anziehen, bis sie fest auf dem Brennerkopf anliegt. Ist beim Anbauen der Schutzgasdüse ein Widerstand spürbar, prüfen Sie die Gewinde, bevor Sie die Montage fortsetzen.
Damit ist der Austausch von Teilen beendet.
CUTMASTER A80, A120
Handbuch 0-5119DE 5T-3 WARTUNG
CUTMASTER A80, A120
Diese Seite ist eine Leerseite.
WARTUNG 5T-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
KAPITEL 6:
ERSATZTEILLISTE
6.01 Einleitung
A. Gliederung der Ersatzteilliste
Die Ersatzteilliste enthält Auflistungen aller austauschbaren Teile. Die Listen wie folgt gegliedert:
Kapitel 6.03
Stromquelle komplett als Ersatzteil
Kapitel 6.04 Ersatzteile für Stromquelle
Kapitel 6.05 Optionale Ausrüstung und Zubehör
Kapitel 6.06 Ersatzteile für Maschinenbrenner
Kapitel 6.07 Verschleißteile für Maschinenbrenner (SL100)
Kapitel 6.08 Ersatzteile für Maschinenbrenner mit abgeschirmten Leitungen
Kapitel 6.09 Verschleißteile für Handbrenner (SL100)
Kapitel 6.10 Ersatzteile für Brenner (SL100
HINWEIS
Teile, die ohne Positionsnummer aufgelistet sind, sind nicht abgebildet, können jedoch mit der angegebenen
Bestellnummer bestellt werden
B. Rücklieferungen
Wenn ein Produkt für Servicezwecke zurückgesandt werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Distributor.
Unbefugt zurückgesandte Materialien werden zurückgewiesen.
6.02 Bestellangaben
Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen jeweils die Bestellnummer und die vollständige Bezeichnung des
Teils oder der Baugruppe gemäß Ersatzteilliste an. Geben Sie darüber hinaus Modell und Seriennummer der
Stromquelle an. Wenden Sie sich in allen Fragen an Ihren Distributor.
6.03 Stromquelle komplett als Ersatzteil
Im Ersatzteilumfang der Stromquelle komplett sind folgende weitere Komponenten enthalten: Werkstückkabel und Klemme, Netzkabel, Gasdruckregler / Filter sowie Bedienungshandbuch.
Qty Description Catalog #
1 CM A80 400/415VAC Nicht CE, 3-phasig, 50 Hz, mit Netzkabel 3-1334-3
1 CM A80 400/415VAC CE, 3-phasig, 50 Hz, mit Netzkabel 3-1334-4
1 CM A120 400/415VAC Nicht CE, 3-phasig, 50 Hz, mit Netzkabel 3-1734-3
1 CM A120 400/415VAC CE, 3-phasig, 50 Hz, mit Netzkabel 3-1734-4
Handbuch 0-5119DE 6-1 ERSATZTEILLISTE
CUTMASTER A80, A120
6.04 Ersatzteile für Stromquelle
Anzahl
1
1
Bezeichnung
Regler
Filtereinsatz
Bestell-Nr
9-0115
9-0116
HINWEIS:
*Regler 9-0115, bei Stromquellen mit Seriennummer vor 05078755 ist Teilesatz 9-0201 erforderlich, um nicht nur den Regler (9-0115, sondern auch die Logik-Platine zu ersetzen. Ein anderer Weg um festzustellen, ob der zusätzliche Teilesatz benötigt wird, ist zu prüfen, ob am unteren Anschlussstück des Reglers ein Rohr mit kleinem Durchmesser austritt. Befindet sich dort anstelle des Rohres ein Messwertwandler mit Kabelbaum, wird der Teilesatz nicht benötigt.
6.05 Optionale Ausrüstung und Zubehör
Anzahl
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Bezeichnung
Teilesatz für einstufiges Filter (umfasst Filter und Schlauch)
Filtergehäuse
Filterschlauch (nicht dargestellt)
Filtereinsatz
Teilesatz für zweistufiges Filter
(umfasst Schlauch und Befestigungsschrauben)
Zweistufiges Filter
Filterpatrone 1. Stufe
Bestell-Nr.
7-7507
9-7740
9-7742
9-7741
Filterpatrone 2. Stufe
Verlängertes Werkstückkabel (50 ´/ 15,2 m) mit Klemme
Mehrzweck-Wagen
Teilesatz für Automationsschnittstelle
Automations-Kabelbaum
CNC-Kabel für Automationsschnittstelle, Länge 25' / 7,6 m
CNC-Kabel für Automationsschnittstelle, Länge 50' / 15,2 m
Staubschutzabdeckung aus Nylon
9-9387
9-7527
9-1021
9-1022
9-8529
7-8888
9-8311
9-9385
9-8312
9-8313
9-7071
Gehäuse
Filtereinsatz
(Bestell-Nr. 9-7741)
Feder
O-ring
(Bestell-Nr. 9-7743)
Abdeckung
Anschlussstück
Filter montiert
Art # A-02476
Filterpatronen der 1. und 2.
Stufe (siehe
Kennzeichnung)
Art # A-02942
Teilesatz für optionales einstufiges Filter Teilesatz für optionales zweistufiges Filte
ERSATZTEILLIST 6-2 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
Intentionally Blank
Handbuch 0-5119DE 6-3 ERSATZTEILLISTE
CUTMASTER A80, A120
6.06 Ersatzteile für Maschinenbrenner SL100SV Torch (mit
Magnetventil)
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr. Anzahl Bezeichnung
18
19
20
21
14
15
16
17
22
23
24
10
11
12
13
7
8
9
5
6
1
2
3
4
Bestell-Nr.
Brennerkopf ohne Leitungen (umfasst Nr. 2, 3 und 14)
Großer O-Ring
Kleiner O-Ring
Teilesatz für PIP-Schalter
PIP-Teilesatz Stößel und Rückholfeder
Leitungen für Automationsbetrieb mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 7,6 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 10,6 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 15,2 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Zahnstanger
Brennerschaft
Endabdeckung
Halterung, Einspannbaugruppe
Stift, Einspannbaugruppe
Hülse für Brennerhalter
Ritzel
9-8220
8-3487
8-3486
9-7036
9-7045
4-3058
4-3059
4-3060
9-9448
9-9445
9-7044
9-4513
9-4521
Hülse für Brennerhalter
Drehwerkritzel (kurze)
Handrad (Brennerhalter)
Brennerhalter Niedrigprofil 3/8 Dia) ohne Hardware
Kalibrierte Brennerhalter Buchse
5/32 Dia x 5/8 Lg Slotted Spring Pin
3/8-24 x 3/8 Soc Hd Set Screw, Cup Point
1/4-20 x 5/8 Hex Socket Head Screw
7-2896
7-2827
7-2896
8-6074
9-4514
9-4515
9-4366
Siehe Hinweis
#10-24 x 3/8 Hex Socket Set Screw, Cup Point Siehe Hinweis
Magnetventil
Abdeckung, Magnetventil
Siehe Hinweis
Siehe Hinweis
9-9447
9-9446
HINWEIS
Diese Teilen können vor Ort gekauft werden.
ERSATZTEILLIST 6-4 Handbuch 0-5119DE
24 23
CUTMASTER A80, A120
9
7
10
10
8
16
19
21
20
21
13
1
2
3
5
4
11
12
22
17
18
14
15
6
Art # A-07113
Handbuch 0-5119DE 6-5 ERSATZTEILLISTE
CUTMASTER A80, A120
6.07 Verschleißteile für Brenner (SL100)
Widerstandsklemme
9-8259
20-40A
ABSTANDS-
SCHNEIDEN
Düse:
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Schutzgasdüse
9-8218
Schutzgaskappe, Maschine
40A 9-8245
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
50-60A
ABSTANDS-
SCHNEIDEN
Düsen:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Schutzgasdüse
9-8218
Schutzgaskappe,
Schleppschneiden
9-8235
Schutzgaskappe, Maschine
50-60A 9-8238
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
Elektrode
9-8232
Zünd-Cartridge
9-8213
70-120A
ABSTANDS-
SCHNEIDEN
Düsen:
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A 9-8233
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Schutzgasdüse
9-8218
Schutzgaskappe,
Schleppschneiden
70-100A 9-8236
Schutzgaskappe,
Schleppschneiden
120A 9-8258
Schutzgaskappe, Maschine
70-100A 9-8239
Schutzgaskappe, Maschine
120A 9-8256
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
40-120A
FUGENHOBELN
Art # A-08066_AE
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Düsen:
Düse A 9-8225 (40 A Max.)
Düse B 9-8226 (50 - 120 A)
Düse C 9-8227 (60 - 120 A)
Düse D 9-8228 (60 - 120 A)
Düse E 9-8254 (60 - 120 A)
Schutzgasdüse, Fugenhobeln
9-8241
ERSATZTEILLIST 6-6 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
6.08 Ersatzteile für Maschinenbrenner
8
9
10
11
5
7
5
1
2
3
4
12
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr. Anzahl Bezeichnung
Brennerkopf ohne Leitungen (umfasst Nr. 2, 3 und 14)
Großer O-Ring
Kleiner O-Ring
Nichtabgeschirmte Leitungen für Maschinenbrennerbetrieb mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 5 ´/ 1,5 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 10 ´/ 3,05 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 25 ´/ 7,6 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen 50 ´/ 15,2 m lang, mit ATC-Schnellverbinder
Halterung 11“ / 279 mm
Halterungsrohr 11“ / 279 mm
Endabdeckung
Halterung, Einspannbaugruppe
Stift, Einspannbaugruppe
Hülse für Brennerhalter
PIP-Teilesatz Stößel und Rückholfeder
Ritzel (nicht dargstellt)
Positionierrohr 5“ / 126 mm (nicht dargestellt)
HINWEIS
Bestell-Nr.
9-8220
8-3487
8-3486
9-7036
4-7842
4-7843
4-7844
4-7845
9-7041
9-7043
9-7044
9-4513
9-4521
7-2896
9-7045
7-2827
9-7042
* Ohne Steuerkabeladapter und Schutz für Durchgangsbohrungen
8
6
10
7
9
1
2
3
12
4
10
11
5
A-07994
Handbuch 0-5119DE 6-7 ERSATZTEILLISTE
CUTMASTER A80, A120
6.09 Verschleißteile für Handbrenner (SL100)
SCHLEPP-
SCHNEIDEN
MIT DÜSE
Düsen:
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8207
60A 9-8252
Schutzgasdüse
9-8218
40A
SCHNEIDEN
SCHLEPPSCHNEIDEN
MIT SCHUTZGAS
Düse:
O-Ring Nr. 8-3488
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
40A 9-8208
ABSTANDSSCHNEIDEN
Zünd-Cartridge
9-8213
50-60A
SCHNEIDEN
SCHLEPPSCHNEIDEN
MIT SCHUTZGAS
Düsen:
50-55A 9-8209
60A 9-8210
ABSTANDSSCHNEIDEN
Schutzgasdüse
9-8218
O-Ring Nr. 8-3488
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Schutzgasdüse
9-8218
Schutzgaskappe,
Deflektor
9-8243
Schutzgaskappe,
Schlepp
40A 9-8244
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
Abstandsführung
9-8251
Schutzgaskappe, Schlepp
50-60A 9-8235
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
Abstandsführung
9-8281
Elektrode
9-8215
Art # A-08065_AC
70-120A
SCHNEIDEN
SCHLEPPSCHNEIDEN
MIT SCHUTZGAS
Düsen:
O-Ring Nr. 8-3488
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
40-120A
FUGENHO-
BELN
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A 9-8253
ABSTANDSSCHNEIDEN
Düsen:
Schutzgasdüse
9-8218
Schutzgasdüsenkörper
9-8237
Düse Fugenhobeln A 9-8225 (max. 40 A)
Düse Fugenhobeln B 9-8226 (50-100 A)
Düse Fugenhobeln C 9-8227 (60-120 A)
Düse Fugenhobeln D 9-8228 (60-120 A)
Düse Fugenhobeln E 9-8254 (60-120 A)
Schutzgaskappe, Schlepp
70-100A 9-8236
Schutzgaskappe, Deflektor
9-8243
Abstandsführung
9-8281
Schutzgaskappe,
Fugenhobeln
9-8241
HINWEIS
Bei CutMaster 52 max. 60A verwenden
Bei CutMaster 82 max. 80A verwenden
Bei CutMaster 102 max. 100A verwenden
Bei CutMaster 152 max. 120A verwenden
ERSATZTEILLIST 6-8 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
6.10 Ersatzteile für Handbrenner
Nr. Anzahl Bezeichnung
8
10
11
5
6
7
1
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teilesatz für Brennergriff (umfasst Nr. 2 und 3)
Teilesatz für Brennerschalter
Bestell-Nr.
Schraubensatz für Griff (je 5 Stck. 6-32 x 1/2” Kopfschrauben, mit Schlüssel) 9-8062
Teilesatz für Brennerkopf (umfasst Nr. 5 und 6)
Großer O-Ring
Kleiner O-Ring
Leitungen mit ATC-Schnellverbinder (umfasst Schalter)
Leitungen für SL60, Länge 20´ mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen für SL60, Länge 50´ mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen für SL100, Länge 20´ mit ATC-Schnellverbinder
Leitungen für SL100, Länge 50´ mit ATC-Schnellverbinder
Teilesatz für Schalter
Adapter für Brennersteuerkabel (umfasst Nr. 11)
Schutz für Durchgangsbohrungen
9-7030
9-7034
9-8219
8-3487
8-3486
4-7834
4-7835
4-7836
4-7837
9-7031
7-3447
9-81033
1
8
2
4
5
6
3
7
Art # A-07993_AB
Handbuch 0-5119DE 6-9 ERSATZTEILLISTE
CUTMASTER A80, A120
Intentionally Blank
ERSATZTEILLIST 6-10 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 1: ABFOLGE DER BEDIENSCHRITTE
(BLOCKDIAGRAMM)
AKTION:
Ex ternen
Trennschalter sch ließen.
RESULTAT:
Spannungsversorgung des Systems.
AKTION:
Schalter EIN / AUS auf EIN
RESULTAT:
AC-Anzeige EIN.
Lüfter EIN.
Gasanzeige EIN, wenn
Eintrittsdruck ausreichend für Betrieb der Stromquelle.
Leistungsschaltkreis betriebsbereit.
AKTION:
Schalter
(RUN / Rapid Auto
Restart / SET / LATCH) auf SET
RESULTAT:
Gasstrom für
Druckeinstellung.
AKTION:
Schalter (RUN / Rapid
Auto Restart / SET / LATCH) auf RUN
(bei den meisten Anwendungen)
oder auf
Rapid Auto Start
(bei Fugenhobeln, Trimmen oder
Bearbeitung von Streckmetall) oder auf LATCH
AKTION:
Werkstückkabel an Werkstück anschließen.
Schweißstromstärke einstellen.
RESULTAT:
System ist betriebsbereit.
AKTION:
Augen schützen und Brenner einschalten.
RESULTAT:
Kurzzeitiger Gasstrom, der
dann stoppt.
Gasstrom setzt erneut ein.
DC-Anzeige EIN
Hilfslichtbogen wird erzeugt.
HILFSLICHTBOGEN
Bei speziellen Anwendungen
(Brennerschalter kann nach
Zündung des Hauptlichtbogens freigegeben werden)
RESULTAT:
Gaszufuhr wird unterbrochen.
AKTION:
Brenner aus Werkstückbereich entfernen
(Brennerschalter betätigt).
RESULTAT:
Hauptlichtbogen erlischt.
Hilfslichtbogen zündet erneut automatisch.
AKTION:
Brenner in Übertragungsreichweite des Werkstücks bringen.
RESULTAT:
Hauptlichtbogen schlägt über.
Hilfslichtbogen erlischt.
AKTION:
Brennerschalter freigeben.
RESULTAT:
Hauptlichtbogen erlischt.
Gasstrom stoppt nach
Nachströmphase.
AKTION:
Schalter EIN/AUS auf AUS
RESULTAT:
Alle Anzeigen AUS.
Lüfter der Stromquelle schalten ab.
AKTION:
Netzkabel abziehen oder externen
Trennschalter öffnen.
RESULTAT:
Keine
Spannungsversorgung des Systems.
Art #A-07979
Handbuch 0-5119DE A-1 ANHANG
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 2: ANGABEN AUF DEM TYPSCHILD
Art der
Spannungsversorgung
(Hinweis 1)
West Lebanon, NH USA 03784
S/N
Made in USA
HINWEISE:
1. Das dargestellte Symbol zeigt ein- oder dreiphasigen
Wechselspannungseingang, statischen Frequenzumrichter/Gleichrichter,
Gleichspannungsausgang.
2. Zeigt die Eingangsspannungen für diese Stromquelle an. Bei den meisten
Stromquellen befindet sich ein Schild am Netzkabel, das die Anforderungen
an die Eingangsspannung für die Stromquelle ausweist.
3. Obere Zeile: Werte der Einschaltdauer.
Der Wert der Einschaltdauer nach IEC wird nach Vorgabe der International
ElectroTechnical Commission berechnet.
Die Einschaltdauer im Testbetrieb wird gemäß den Prüfverfahren des
Herstellers der Stromquelle ermittelt.
Zweite Zeile: Werte der Nennstromstärke.
Dritte Zeile: Spannungswerte bei üblicher Last.
4. Teile des Typschilds können separat an der Stromquelle angebracht sein.
Name und/oder Logo des
Herstellers, Modell und
Konstruktionsstand,
Seriennummer und
Fertigungscode
Gesetzliche Norm für diese
Art der Spannungsversorgung
Art des Ausgangsstroms Einschaltzeit-Faktor
Plasmaschneid-
Symbol
Nennspannung im Ruhezustand
Symbol der
Primäreinspeisung
U
0 =
X
I
U
2
Spannung bei üblicher Last
U
1
Spezifikation der Primäreinspeisung
(Phasen, AC oder DC,
Frequenz)
Schutzart
I
Maximalwert der
Nennstromstärke der Einspeisung
1max
3Ø
Nennversorgungsspannung
(Hinweis 2)
I
1eff
3Ø
Ausgangsbereich
(Stromstärke / Spannung)
Angaben zur Einschaltdauer
(Hinweis 3)
Maximalwert der effektiven
Stromstärke der Einspeisung
Schaltplannummer des
Herstellers mit Änderungszustand
Standardsymbole
C.a.
C.c.
Ø Fase
Art # A-03288
ANHANG A-2 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 3: PINBELEGUNG DER BRENNERAUSGÄNGE
A. Pinbelegung der Ausgänge am Handbrenner
Minus /
Plasma
Vorderansicht des Steckers des ATC-Schnellverbinders
Vorderansicht der Buchse des ATC-Schnellverbinders
Minus /
Plasma
6
5
8
7
8 - Offen
6 - Offen
5 - Offen
8-Erdung
4-Grün /
Schalter
3-Weiß /
Schalter
2-Orange /
PIP
4
3
2
1
1-Schwarz /
PIP
Hilfslichtbogen
7 - Offen 7 - Offen
6 - Offen
5 - Offen
Hilfslichtbogen
B. Pinbelegung der Ausgänge am Maschinenbrenner
Vorderansicht des Steckers des ATC-Schnellverbinders
4-Schwarz -
Fernbedienungsstecker
3- Weiß -
Fernbedienungsstecker
4
3
2
1
MASCHINENBRENNER
OHNE ABSCHIRMUNG
Minus / Plasma
8 - Grün -
Fernbedienungsstecker
8 - Erdung
6
5
8
7
7-Grün / nicht verwendet
6 - Offen
7 - Offen
6 - Offen
2-Orange
/ PIP
1-Schwarz /
PIP
Hilfslichtbogen
5-Weiß / nicht verwendet
5 - Offen
8
7
6
5
8
7
6
5
2
1
4
3
2
1
4
3
Hilfslichtbogen
4-Schalter
3-Schalter
2 - PIP
1 - PIP
A-03701
Vorderansicht der Buchse des ATC-Schnellverbinders
Minus / Plasma
4 - Schalter
3 - Schalter
2 - PIP
1 - PIP
Art # A-03799
C. Pinbelegung der Ausgänge SL100SV Automationsbrenner
Vorderansicht des Steckers des ATC-Schnellverbinders
Minus / Plasma
Vorderansicht der Buchse des ATC-Schnellverbinders
Minus / Plasma
4-Offen
8 - Offen
8 - Offen
4 - Nicht verwendet
3- Offen
2-Orange
/ PIP
1-Schwarz /
PIP
4
3
2
1
6
5
8
7
7-Grün /
Magnetventil
7 - Magnetventil
6 - Offen
6 - Offen
5-Weiß /
Magnetventil
5 - Magnetventil
8
7
6
5
2
1
4
3
3 - Nicht verwendet
2 - PIP
1 - PIP
Hilfslichtbogen Hilfslichtbogen
Art # A-03799
Handbuch 0-5119DE A-3 ANHANG
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 4: ANSCHLUSSSCHEMATA DES BRENNERS
A. Anschlussschema für Handbrenner
Brenner: Handbrenner SL60 / SL100
Leitungen: Brennerleitungen mit ATC-Schnellverbinder
Stromquelle: mit ATC-Schnellverbinder
Stecker des A
TC-Schnellverbinders
Brennerkopf
Brennerleitungen
PIP-
Schalter
Schwarz
Orange
Brennerschalter
Grün
Weiß 3
8
7
5
6
1
2
4
Buchse des
ATC-Schnellverbinders
Stromquelle
8
7
4
3
5
6
1
2
An
Stromquellenschaltkreise
An
Stromquellenschaltkreise
Minus / Plasma
Hilfslichtbogen
Minus / Plasma
Hilfslichtbogen
Art # A-03797
B. Anschlussschema für Maschinenbrenner
Brenner: Maschinenbrenner SL100 ohne Abschirmung
Leitungen: Leitungen mit ATC-Schnellverbinder und
Fernbedienungsstecker
Stromquelle: mit ATC-Schnellverbinder-Buchse
An Fernbedienung
Fernbedienungsstecker
Buchse des
ATC-Schnellverbinders
Stecker des
ATC-Schnellverbinders
Stromquelle
Brennerkopf
PIP-
Schalter
Nicht verwendet
Brennerleitungen
Schwarz
Orange
Weiß
Grün
Minus / Plasma
Hilfslichtbogen-Leitung
5
Schwarz
6
4
Weiß
3
Grün
8
7
1
2
8
7
4
3
5
6
1
2
An
Stromquellenschaltkreise
An
Stromquellenschaltkreise
Minus / Plasma
Hilfslichtbogen
Art # A-03798
ANHANG A-4 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
A. Anschlussschema für Automatiosnbrenner
Automated CutMaster Power Supply with ATC Torch Receptacle,
Automated SL100SV Torch (w/ Solenoid on Positioning Tube), Torch Lead with ATC Connector
Torch Head
PIP
Switch
ATC Male
Torch Leads Connector
Torch Leads
Black
Orange
Pin No.s
1
2
ATC Female
Torch Receptacle
Power Supply
1
Socket
No.s
2
Main PC Board
Main PC Board
Solenoid
White
5 5
Green 7
6
4
3
8
4
3
7
6
8
Negative / Plasma Lead
Main PC Board
Not Connected
Main PC Board
Not Connected
Pilot Lead
Art # A-07115
Handbuch 0-5119DE A-5 ANHANG
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 5: SYSTEMSCHALTPLAN, 400V-GERÄTE
5 4
A
D
B
C
PRIMARY
AC INPUT
400VAC
L1
L2
L3
GND
2
3
EMI FILTER
1 1
4
CE UNITS
ONLY
4
2
3
1
2
3
4
3
4
1
2
5
INRUSH
RESISTORS
+12VDC
/INRUSH
+
D1
_
L2
L3
L1
L4
T1
7
T2
8
T3
9
T4
7A
+ FAN -
1
2
+12VDC
/FAN
1
2
3 /SOLENOID
5
6
SERIAL PORT 3
4
1
2
5
1
2
24VAC
24VAC RET
3.3VDC
TXD
RXD
D
1 /OVERTEMP
2 /FAN_ON
3 /CSR
4 CUR_SET
5 MAIN_PCB_ID
6 COMMON
SYNC
1 2 3 4 5 6
FAN
+12VDC
1
2
+12VDC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
/FAN
SYNC
+12VDC
1 2
1
2
1
2
3
+12VDC
FAN 1
2
D1
+
PCB2 CAPACITOR PCB
A100 19X2478 / CAT# 9-0192
A120 19X2545 / CAT# 9-0202
*A100 C7 & C10
not installed
_
PCB5 A100 40 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0194
A120 50 AMP PCB
19X2417 / CAT# 9-0203
Art # A-08538
5 4
B
A
Q1
+
Q2
_
PCB1 MAIN PCB
A100 19X2371 / CAT# 9-0108
A120 19X2416 / CAT# 9-0125
D C
A
Q1
+
B C D
Q2
_
ANHANG A-6 Handbuch 0-5119DE
CUTMASTER A80, A120
3
3
D2
2
A120 ONLY
+12VDC
1 2
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
D3
TEST POINTS
GND1
GND2
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
/PIP
/START
24VAC RETURN
24VAC SUPPLY
OK-TO-MOVE
(5A @ 250VAC / 30VDC)
+12VDC
E64
E35
7
8
5
6
3
4
1
2
7
8
5
6
3
4
1
2
J2
5
6
7
3
4
1
2
78
79
80
81
82
83
TEMP
CIRCUIT
/OVERTEMP
2
1
1TORCH
7
8
5
6
3
4
1
2
ATC CONNECTOR
J1
7
8
5
6
3
4
1
2
-
+
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
35
36
37
38
39
25
26
29
34
21
22
23
24
17
18
19
20
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/460V_IN
N/A
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
BASIC CNC INTERFACE
14
13
12
9
8
11
10
7
6
5
4
3
2
1
}
}
OK TO MOVE
/START / STOP
7
3
11
14
J2 PINOUT
1
4
8
12
7
8
5
6
3
4
1
2
To -V OUT 1
on PCB1
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
* * To configure DIVIDED ARC VOLTS signal output
Jumper pins 1 & 2 for ARC VOLTS / 50
Jumper pins 2 & 3 for ARC VOLTS / 16
1 2 3
7
8
5
6
3
4
1
2
+12VDC
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
K1
19X2479 / CAT# 9-8311
8
9
10
11
12
13
14
6
7
4
5
1
2
3 }
}
}
}
(+)
(-)
(+)
/START / STOP
*
DIVIDED ARC VOLTS
ARC VOLTS
(-) (W/ 100K IN SERIES (2))
OK-TO-MOVE
C
LATCH
SET
RUN
RAR
J1
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
ERROR IND FAULT
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
TEST POINTS
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
CURRENT DEMAND
+12VDC
PCB3 LOGIC PCB
19X2369 / CAT# 9-0107
0-100PSI / 0-4.5VDC
+5VDC
3
2
1
AIR
INLET
FILTER
GAS CONTROL
REGULATOR
SOLENOID
VALVE
PRESSURE
TRANSDUCER
1 2 3
ATC
Rev Change Description
INTRO ECO-B1028
Last Modified: Thursday, July 03, 2008
09:02:19
By
MNC
Date
07/03/08
THERMADYNE
82 BENNING STREET
WEST LEBANON, NH
03784
Art # A-08538
Scale
NONE
Create Date:
Supersedes
Information Proprietary to THERMADYNE INDUSTRIES
Not For Release, Reproduction, or Distribution without Written Consent.
NOTE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED -
1. RESISTOR VALUES ARE EXPRESSED IN OHMS, 1/4W 5%.
2. CAPACITOR VALUES ARE EXPRESSED IN MICROFARADS (uF).
TITLE:
SCHEMATIC,
CUTMASTER A80 & A120 400 VAC
1
Drawn:
<DRAWN>
Chk: App:
Reference
Sheet
1 of
DWG No:
42X1323
1
A
B
D
Handbuch 0-5119DE A-7 ANHANG
CUTMASTER A80, A120
ANHANG 6: Änderungsverfolgung
Datum auf Deckblatt Änderungs-stand Änderung(en)
30 Oktober 2008 AA Handbuch freigegeben.
ANHANG A-8 Handbuch 0-5119DE
Thermadyne USA
2800 Airport Road
Denton, Tx 76207 USA
Tel: (940) 566-2000
800-426-1888
Fax: 800-535-0557
Thermadyne Canada
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Tel: (905)-827-1111
Fax: 905-827-3648
Thermadyne Europe
Europe Building
Chorley North Industrial Park
Chorley, Lancashire
England, PR6 7Bx
Tel: 44-1257-261755
Fax: 44-1257-224800
Thermadyne, China
RM 102A
685 Ding Xi Rd
Chang Ning District
Shanghai, PR, 200052
Tel: 86-21-69171135
Fax: 86-21-69171139
KUNDENDIENST-KONTAKTE WELTWEIT
Thermadyne Asia Sdn Bhd
Lot 151, Jalan Industri 3/5A
Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang
48000 Rawang Selangor Darul Ehsan
West Malaysia
Tel: 603+ 6092 2988
Fax : 603+ 6092 1085
Cigweld, Australia
71 Gower Street
Preston, Victoria
Australia, 3072
Tel: 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7510
Thermadyne Italy
OCIM, S.r.L.
Via Bolsena 7
20098 S. Giuliano
Mailand, Italien
Tel: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Thermadyne International
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Tel: (905)-827-9777
Fax: 905-827-9797
Hauptsitz des Unternehmens
16052 Swingley Ridge Road
Suite 300
St. Louis, MO 63017
T el.: 636-728-3000
Email: [email protected]
www.thermadyne.com
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 19 KAPITEL 1: ALLGEMEINES
- 19 Sicherheitshinweise im Text
- 19 Wichtige Sicherheitshinweise
- 19 Veröffentlichungen
- 19 Konformitätserklärung
- 19 Garantieerklärung
- 20 KAPITEL 2 SYSTEM: EINFÜHRUNG
- 20 Hinweise zur Verwendung dieses Handbuchs
- 20 Gerätekennzeichnung
- 20 Empfang der Ausrüstungsteile
- 20 Technische Daten der Stromquelle
- 20 Netzkabel-Spezifikation
- 20 Aufbau und Funktionsmerkmale der Stromquelle
- 21 KAPITEL 3 SYSTEM: INSTALLATION
- 21 Auspacken
- 21 Anheben des Geräts
- 21 Stromquelle Standort und Aufbau
- 21 Anschlüsse an die Primäreinspeisung
- 21 Gasanschlüsse
- 22 KAPITEL 4 SYSTEM: BETRIEB
- 22 Vorderes Bedienteil – Bedienelemente / Funktionen
- 22 Vorbereitungen für die Inbetriebnahme
- 88 KAPITEL 5 SYSTEM: WARTUNG
- 88 Allgemeine Wartungshinweise
- 88 Wartungsplan
- 88 Mögliche Störungsbilder
- 88 Störungsanzeige
- 88 Grundlegende Fehlersuche
- 88 Ersetzen der Hauptbauteile der Stromquellee
- 89 KAPITEL 6: ERSATZTEILLISTE
- 89 Einleitung
- 89 Bestellangaben
- 89 Stromquelle komplett als Ersatzteil
- 89 Ersatzteile für Stromquelle
- 89 Optionale Ausrüstung und Zubehör
- 89 Ersatzteile für Maschinenbrenner SL100SV Torch
- 89 Verschleißteile für Brenner (SL100)
- 89 Ersatzteile für Maschinenbrenner
- 89 Verschleißteile für Handbrenner (SL100)
- 89 Ersatzteile für Handbrenner