Shopmaster S36-269 Universal Miter Saw Stand Product Manual


Add to my manuals
35 Pages

advertisement

Shopmaster S36-269 Universal Miter Saw Stand Product Manual | Manualzz

MITER SAW STAND

STAND POUR SCIE À ONGLET

SOPORTE DE SIERRA DE INGLETE

Français (13)

Español (24) www.DeltaMachinery.com

Instruction Manual

To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product. KEEP THIS

MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY

REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS

S36-269

TABLE OF CONTENTS

PRODUCT SPECIFICATIONS ................................................... 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................... 2

SAFETY SYMBOLS-DEFINITIONS .......................................... 2

GENERAL SAFETY RULES ...................................................... 3

PROPOSITION 65 WARNING ................................................... 4

PREPARATION ........................................................................... 4

UNPACKING .............................................................................. 4

PACKAGE CONTENTS ............................................................. 5

HARDWARE CONTENTS .......................................................... 5

ASSEMBLY ................................................................................. 6

STAND ASSEMBLY ............................................................. 6

ATTACH MITER SAW TO STAND ............................................. 8

MOUNTING BRACKETS WHEN SLOTS ALIGN WITH SAW

MOUNTING HOLES ............................................................ 8

MOUNTING BRACKETS WHEN SLOTS DO NOT ALIGN

WITH SAW MOUNTING HOLES ......................................... 9

ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .............................................. 9

MOUNTING BRACKET CLAMPING PRESSURE ............. 11

COLLAPSE STAND INSTALLATION ....................................... 11

WARRANTY ............................................................................. 12

FRANÇAIS ................................................................................ 13

ESPAÑOL ................................................................................. 24

PRODUCT SPECIFICATIONS

DESCRIPTION

Stand height with mounting brackets

Size of the folded stand

Size of the extended stand

SPECIFICATIONS

34 in.

53.75 x 21 x 9.125 in.

116.5 x 27 x 36 in.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR

PRODUCT AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE

FAMILIAR WITH ITS WARNINGS AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL.

Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.

SAFETY SYMBOLS- DEFINITIONS

This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting

YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

2 3

GENERAL SAFETY RULES

FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.

• EYE PROTECTION. All persons in work area should wear safety glasses with side shields. Everyday eyeglasses with impact resistant lenses are not safety glasses. Eye equipment should comply with ANSI Z87.1 or CAN/CSA

Z94.3 standards.

• HEARING PROTECTION. All people in work area should wear proper hearing protection consistent with noise levels and exposure. Hearing equipment should comply with ANSI S3.19 standards.

• DUST PROTECTION. Use of power tools can generate and/or distribute dust, which may cause serious or permanent respiratory damage. Direct particles away from face and body. Always operate machines in wellventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system whenever possible. Exposure to dust may cause serious or permanent respiratory or other illness, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing dust and avoid prolonged contact with dust. Allowing dust to get in your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Use properly fitting NIOSH/OSHA/MSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure and wash exposed areas with soap and water.

• THIS PRODUCT WAS DESIGNED TO BE USED AS A STAND FOR MITER SAWS. DO NOT alter the stand, use it with other products, or for other purposes. The stand will support 400 lbs., including both machine and workpiece.

Any misuse or abuse can result in product damage or personal injury.

• USE CARE WHEN ASSEMBLING, MOVING, RAISING OR LOWERING THE STAND to reduce the risk of pinching hands and fingers.

• PLACE THE STAND ON A FLAT AND LEVEL SURFACE to prevent rocking or tipping. Do not use the stand on an uneven, unstable or slippery surface. Always check the stability of the stand before connecting the machine to power source.

• DO NOT STAND ON THIS PRODUCT or use the support extensions as a ladder or scaffolding. It is unsafe to climb, sit or stand on this product.

• CHECK PRODUCT FOR DAMAGE. Before using stand, and after it has been dropped or damaged, check moving and affected components of stand and any attached machines for alignment, binding, breakage and any other condition that may affect the machine’s performance and the stands ability to properly support and secure the machine. Do not use a damaged product. A damaged product should be properly repaired using only identical replacement parts.

• CHECK THE LEGS, MOUNTING BRACKETS AND OTHER SUPPORTS

• DISCONNECT MACHINE from power source before attaching it to stand, and when machine is not in use.

• PROPERLY MOUNT machine and adjust work piece supports so the work piece(s) will be level with machine table.

• PROPERLY SECURE THE MACHINE to the stand before connecting it to power source.

• DO NOT ATTEMPT to use stand for operations involving an awkward or oversized work piece that could cause the stand to tip over.

• WHEN TRANSPORTING STAND, make sure it is properly secured and knobs are tightened.

• CONSULT MITER SAW MANUAL for safe and proper operation of any miter saw used with this stand.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Refer to them often and use them to instruct others.

If tool is loaned to someone, also loan them these instructions.

3

PROPOSITION 65 WARNING:

Dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

Some examples are:

• Lead from lead-based paints

• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products

• Asbestos dust

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber

• Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.

• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities.

Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.

If you have any questions or concerns relative to the use of your tool or the contents of this manual, stop using the tool and call Delta Power Equipment Corporation Customer Care at 1-800-223-7278.

PREPARATION

Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the product.

Tools required for assembly (not included): Phillips screwdriver, 13mm or adjustable wrench.

UNPACKING

Avoid tipping stand until adjustment knobs are locked in place to secure work support rods.

This product requires assembly.

1. Remove the stand and all parts from the carton.

2. Place the stand on the ground.

3. Seperate all parts from the packing materials. Compare parts with the illustration on page 5 to make sure all parts are found before discarding packing material.

4 5

PACKAGE CONTENTS

B

A

C

PACKAGE CONTENTS DESCRIPTION (QTY)

A. Mounting Brackets (2)

B. Miter Saw Stand

C. T-Support Assembly (2)

HARDWARE CONTENTS

a b c d

PACKAGE CONTENTS DESCRIPTION (QTY)

a. M8 Hex Nut (4) b. M8 Washer (4) c. M8 x 55mm Carriage Bolt (4) d. Lock Knob (4)

5

ASSEMBLY

STAND ASSEMBLY

1. Fold legs out on stand by pushing spring pin in to unlock legs from folded position as shown in Figure

1 & 1a.

Failure to secure lock spring pin on each leg may result in serious injury.

2. Insert the end T-support assemblies into the receiver tubes of the adjustable work support rods, on both ends of the assembly, as shown in Figure 2. Secure with lock knob (d) see Figure 2a.

SPRING

PIN a

FIGURE 1 d TIGHTEN a

FIGURE 2

RECEIVER TUBE

6 7

ASSEMBLY

3. Insert the two remaining lock knobs (d) as shown in

Figure 3 and 3a, and tighten to secure the adjustable work support rod.

d d

FIGURE 3

TIGHTEN a

4. With the lock knobs on the mounting brackets, in the unlocked position, see Figure 4a; install the mounting brackets as shown in Figure 4.

FIGURE 4

UNLOCK

LOCK a

7

ATTACH MITER SAW TO STAND

ATTACHING SAW TO MOUNTING BRACKETS

To Reduce Risk of Serious Injury

• Make sure the saw is positioned for best balance and stability.

• All corners of the saw must be bolted securely to the mounting brackets before use.

• Make sure no bolts extend above the saw table .

• Make sure mounting bracket clamping pressure is sufficient to securely clamp bracket(s) to stand and lock clamping knob in place before each use.

NOTE: Only 4 sets of securing hardware are provided with the stand. If this provided hardware does not work with your saw, use hardware that will properly secure your saw.

Mounting brackets when slots align with saw mounting holes

1. Place saw on mounting brackets and adjust brackets as needed to align holes in saw base to mounting bracket slots. Feed M8 x 55mm carriage bolt (c) up through the mounting bracket and secure with M8 washer (b) and M8 hex nut (a) as shown in Figure 5 and 5a. Repeat this step on remaining holes of saw.

Note: For ease of alignment, mounting brackets can be loosely attached to saw body before securing mounting brackets to stand.

Make sure all mounting brackets and hardware are tightly secured before using saw.

a b

FIGURE 5 c a

2. Position the saw in the desired location on the stand as shown in Figure 6. Lock mounting brackets in place using the lock knob on each mounting bracket see Figure 6a.

To avoid risk or serious injury, position saw so majority of weight is always center between the support legs.

a

UNLOCK

LOCK

FIGURE 6

8 9

ATTACH MITER SAW TO STAND

Mounting brackets when slots do not align with saw mounting holes

If mounting bracket slots do not align with the saw mounting holes, a 1/2” thick board may be used as a mounting surface between the mounting brackets and the saw.

To reduce risk of serious injury.

• Board must be at least 1/2” thick and wide enough to extend beyond saw and mounting brackets.

• Make sure mounting hardware will not extend above saw table or interfere with mounting brackets.

• Make sure all hardware and mounting brackets are tightly secured before mounting saw.

ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

TIGHTEN a

1. Adjust left and right vertical T-supports as needed, to support work piece on the saw, so that it is level with the saw work table. Tighten lock knobs on receiver tubes. See Figures 7 & 7a.

Failure to properly support workpiece may result in serious injury.

LOCK

KNOB

FIGURE 7

9

ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

2. The support plates can be raised to act as positive stops when cutting multiple boards to the same length. See Figure 8 & 8a. a

TIGHTEN

3. Adjust support rods as needed and tighten lock knobs as shown in Figure 9 & 9a.

LOCK

KNOB

FIGURE 8 a

TIGHTEN

FIGURE 9

4. This stand is equipped with one adjustable foot to level stand on surfaces that may be less than level.

Adjust as needed to stabilize stand. See Figure 10 &

10a.

To avoid risk or serious injury, do not attempt to use stand if it cannot be placed in a stable level position.

10

FIGURE 10 a

11

ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

MOUNTING BRACKET CLAMPING PRESSURE

Make sure mounting bracket clamping pressure is sufficient to securely clamp mounting bracket to the stand and lock clamping knobs in place before each use.

5. It may become necessary to adjust mounting bracket(s) if they do not hold tight to the rails on the miter saw stand.

• Remove the mounting bracket(s) from the miter saw stand.

• To adjust the mounting bracket(s), loosen jam nut with 10mm open end wrench, with Phillips screw driver turn screw to the right to adjust mounting bracket clamp tighter or turn to the left to loosen clamp.

• Re-tighten jam nut and reattach mounting bracket(s) to the miter saw stand, and turn the lock knob on the mounting brackets to the lock position. Verify the mounting bracket(s) are holding tight to the rails.

FIGURE 11

COLLAPSE STAND INSTRUCTIONS

COLLAPSE STAND

1. Remove saw from stand

2. Fold legs in on stand by pushing spring pin in to unlock legs from extended position as shown in

Figure 12 & 12a.

NOTE: If needed, have another person assist with supporting stand while collapsing legs. a

SPRING

PIN

FIGURE 12

11

COLLAPSE STAND INSTRUCTIONS

3. Make sure all spring pins on legs are locked in the storage/transportation position.

Failure to secure lock spring pin on each leg may result in serious injury.

SPRING

PIN a

WARRANTY

To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.

FIGURE 13

Three Year Limited Warranty

1. WHAT IS COVERED. Delta Power Equipment Corporation (“Company”) will, at its option, repair or replace this product, if purchased at retail in the United States or Canada and the product, with normal use, has proven to be defective in workmanship or material, subject to the conditions stated in this Limited Warranty. This Limited Warranty covers only materials and labor. All transportation costs are

Customer’s responsibility.

2. WARRANTY PERIOD. All warranty claims must be submitted within three years from the date of retail purchase. For all service parts and factory refurbished SHOPMASTER products, the warranty period is 180 days.

3. HOW TO OBTAIN SERVICE. To obtain warranty service, you must return the defective product, at your expense, to a service center authorized by Company to perform warranty service (a “Company Authorized Service Center”) within the applicable warranty period, together with acceptable proof of purchase, such as your original receipt bearing the date of purchase, or product registration number. Company reserves the right to restrict warranty claim service to the country where the purchase was made and/or to charge for the cost to export service parts or provide warranty service in a different country. For this purpose, on-line purchases are deemed made in the United States. For the location of your nearest Company Authorized Service Center, call Company’s Customer Care

Center at (800) 223-7278.

4. EXCLUSIONS.

• Company does not offer any warranty on products purchased in used or damaged condition.

• Company does not warrant any products purchased outside the United States or Canada.

• Company will not be responsible for any damage that has resulted from normal wear, misuse, abuse or any repair or alteration made by anyone other than a Company Authorized Service Center or a designated representative of Company’s Customer Care Center.

• All IMPLIED WARRANTIES are expressly limited to the warranty period identified above.

• Company will not be liable for INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL damages.

• This limited warranty is Company’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy with respect to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by

Company, except as expressly stated in this warranty statement.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the limitation of implied warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. For further details of warranty coverage and warranty repair information, call (800) 223-7278. To register your products online, we encourage you to visit our website and register for a FREE DELTA ® Member Account at http://www.deltamachinery.

com/register.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, call the local company or see website for warranty information.

12 13

TABLE OF CONTENTS

CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT ..................................... 13

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........... 13

DÉFINITIONS DE SYMBOLES DE SÛRETÉ .......................... 13

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÛRETÉ ...................................... 14

PROPOSITION 65 AVERTISSANT .......................................... 15

PRÉPARATION ......................................................................... 15

DÉBALLAGE ............................................................................ 15

CONTENU DE PAQUET .......................................................... 16

CONTENU DE MATÉRIEL ....................................................... 16

ASSEMBLÉE ............................................................................ 17

STAND ASSEMBLAGE ...................................................... 17

ATTACHER LA SCIE A ONGLETS AU STAND ...................... 19

LES SUPPORTS QUAND LES FENTES ALIGNENT AVEC

DES TROUS DE MONTAGE DE LA SCIE ......................... 19

LES SUPPORTS DE MONTAGE QUAND LES FENTES NE

S’ALIGNENT PAS AVEC DES TROUS DE MONTAGE DE

LA SCIE ............................................................................. 20

INSTRUCTIONS D’AJUSTEMENT ......................................... 20

MONTAGE DE DE PRESSION SUPPORTDE BLOCAGE .. 22

INSTRUCTIONS POUR LE SUPPORT PLIANT ..................... 22

GARANTIE ................................................................................ 23

FRANÇAIS ................................................................................ 13

ESPAÑOL ................................................................................. 24

CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT

DESCRIPTION

Taille de stand avec des supports

Taille du stand plié

Taille du stand prolongé

CARACTÉRISTIQUES

34 po.

53.75 x 21 x 9.125 po.

116.5 x 27 x 36 po.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

AVERTISSEMENT : INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES SOIGNEUSEMENT LISEZ ET

SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SUR VOTRE

PRODUIT ET EN CE MANUEL. CONSERVEZ CE MANUEL. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES UTILISATEURS

SONT. AU COURANT DE SES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL. Le fonctionnement, l’entretien ou la modification inexact des outils ou de l’équipement peuvent avoir comme conséquence des blessures graves et/ou des dommages matériels.

DÉFINITIONS DE SYMBOLES DE SÛRETÉ

Ce manuel contient l’information qui est importante pour que vous sachiez et comprenez. Cette information est à protéger VOTRE SÛRETÉ et à EMPÊCHER DES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à identifier cette information, nous employons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections

Indique une situation d’une manière imminente dangereuse qui, sinon évité, aura comme conséquence la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

ATTENTION:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évité, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures graves..

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évité, peut avoir comme conséquence des blessures mineurs ou modérés.

13

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÛRETÉ

AVERTISSEMENT :

LE MANQUE DE SUIVRE CES RÈGLES PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES

BLESSURES GRAVES.

• PROTECTION DES YEUX. Toutes les personnes dans la zone de travail devraient porter des lunettes de sécurité avec les boucliers latéraux. Les lunettes journalières avec les lentilles résistant aux chocs ne sont pas des lunettes de sécurité. L’équipement des yeux devrait être conforme à la norme ANSI Z87.1 ou aux normes CAN/CSA Z94.3.

• PROTECTION AUDITIVE. Toutes les personnes dans la zone de travail devraient porter la protection auditive appropriée compatible aux niveaux et à l’exposition de bruit. L’équipement auditive devrait être conforme aux normes ANSI S3.19.

• PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE. L’utilisation des machines-outils peut produire et/ou distribuer de la poussière, qui peut causer des dommages respiratoires graves ou permanents. Dirigez les particules loin de visage et de corps. Actionnez toujours les machines dans le secteur bien aéré et assurez le dépoussiérage approprié.

Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L’exposition à la poussière peut causer maladie respiratoire ou autre maladie sérieuse ou permanente, y compris la silicose (une affection pulmonaire sérieuse), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez le contact prolongé avec la poussière. Permettant à la poussière d’arriver dans votre bouche ou yeux, ou sur votre peau peut favoriser l’absorption du matériel nocif.

Utilisez la protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA/MSHA correctement ajustée, appropriée pour l’exposition aux poussières et lavez les secteurs exposés avec de l’eau et savon.

• CE PRODUIT A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE EMPLOYÉ COMME STAND POUR DES SCIES A ONGLETS. Ne modifiez pas le stand, ne l’utilisez pas avec d’autres produits, ou pour d’autres buts. Le stand soutiendra 400 livres., y compris la machine et l’objet. N’importe quel abus ou utilisation abusive peut avoir comme conséquence des dommages de produit ou le dommage corporel.

• PRENDRE SOIN EN ASSEMBLANT, EN DÉPLAÇANT, EN SOULEVANT OU EN ABAISSANT LE STAND pour réduire le risque de pincement des mains et des doigts.

• PLACER LE STAND SUR UNE SURFACE PLATE ET HORIZONTALE pour empêcher basculer ou incliner.

N’utilisez pas le stand sur une surface inégale, instable ou glissante. Vérifiez toujours la stabilité du stand avant de connecter la machine à la source d’énergie.

• NE MONTEZ PAS SUR CE PRODUIT ou n’utilisez pas les prolongements de soutien comme échelle ou

échafaudage. Il est dangereux de s’élever, se reposer ou monter sur ce produit.

• EXAMINER LE PRODUIT POUR DÉCELER LES DOMMAGES.

Avant d’utiliser le stand, et après qu’il ait été abandonné ou endommagé, contrôlez des composants mobiles et affectés du stand et toutes les machines attachées pour l’alignement, l’attache, la rupture et toute autre condition qui peuvent affecter l’exécution de la machine et la capacité du stand de soutenir et fixer correctement la machine. N’utilisez pas un produit endommagé.

Un produit endommagé devrait être correctement réparé utilisant seulement les pièces de rechange identiques.

• VÉRIFIER LES PATTES, LES SUPPORTS DE MONTAGE ET LES AUTRES SUPPORTS.

• COUPER LA MACHINE de la source d’énergie avant de l’attacher au stand, et quand la machine est non utilisable.

• MONTER CORRECTEMENT la machine et ajuster les appuis de pièce de travail ainsi les pièces de travail seront de niveau avec la table de machine.

• FIXER CORRECTEMENT LA MACHINE au stand avant de le connecter à la source d’énergie.

• POUR DÉPLACER L’ÉTABLI, s’assurer qu’il soit configuré pour ce faire en serrant solidement toutes ses poignées de blocage.

• Pour un travail sécuritaire et fonctionnement adéquat, consultez le manuel de la scie à onglet utilisée.

SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.

Se référer à eux souvent et les utiliser pour instruire d’autres.

Si l’outil est prêté à quelqu’un, leur prêter également ces instructions.

14 15

PROPOSITION 65 AVERTISSANT:

La poussière du ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques connus de l’état de la Californie de causer le cancer, les défauts de naissance ou d’autres problèmes de reproduction. Quelques exemples sont:

– Le plomb provenant des peintures à base de plomb

– Silice cristalline des briques et ciment et d’autres produits de maçonnerie

– La poussière d’amiante

– Arsenic et chrome provenant des bois traités chimiquement

• Votre risque de ces expositions varie selon combien de fois vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un secteur bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sûreté approuvé, tel que les masques de poussière qui sont spécifiquement conçus pour filtrer dehors les particules microscopiques.

• Évitez le contact prolongé avec la poussière de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez les vêtements de protection et lavez les secteurs exposés avec de l’eau et savon.

Si vous avez des questions ou soucis relativement à l’utilisation de votre outil ou au contenu de ce manuel, cessez d’utiliser l’outil et appelez DELTA ® Power Equipment Corporation Service à la clientèle à 1-800-223-7278.

PRÉPARATION

Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces

à la liste du contenu du paquet et la liste du contenu du matériel. Le cas échéant la partie est absente ou endommagé, n’essayez pas d’assembler le produit.

Outils requis pour l’assemblée (non incluse) : Tournevis Phillips, 13mm ou clé à molette.

DÉBALLAGE

ATTENTION: Éviter de soulever l’établi si les poignées de réglage ne sont pas serrées pour verrouiller les tiges de support de façon sécuritaire.

Ce produit exige l’assemblée.

1. Enlevez le stand et tous pièces du carton.

2. Placez le stand au sol.

3. Séparez toutes les pièces des matériaux d’emballage. Comparez les pièces à l’illustration à la page 5 pour s’assurer que toutes les pièces sont trouvés avant de jeter le matériel d’emballage.

15

CONTENU DE PAQUET

B

A

C

DESCRIPTION DU CONTENU DU PAQUET (QUANTITÉ)

A. Supports de montage (2)

B. Support Scie à onglets

C. Montage de support en T de l’extrémité droite (2) a b c d

LE PAQUET CONTENTE LA DESCRIPTION (QUANTITÉ)

a. Écrou Hex M8 (4) b. Rondelle M8 (4) c. Boulon de carrosserie M8 x 55mm (4) d. Bouton de verrouillage (4)

16 17

ASSEMBLÉE

STAND ASSEMBLAGE

1. Pliez les pieds dehors sur le stand en poussant la tige à ressort pour ouvrir des pieds de la position pliée suivant les indications de Figure 1 & 1a.

AVERTISSEMENT : Ne pas bloquer les pattes avec leur goujon de blocage à ressort pourrait conduire à des blessures graves.

SPRING

PIN a

2. Insérer l’extrémité des supports en T dans le tube récepteur des supports de travail ajustables, aux deux extrémités de l’assemblage, tel qu’illustré à la

Figure 2. Fixer avec le bouton de blocage (d), voir

Figure 2a..

FIGURE 1 d

TIGHTEN a

FIGURE 2

RECEIVER TUBE

17

ASSEMBLÉE

1. Insérer les deux poignées de verrouillage restantes

(d) comme montrées aux figures 3 et 3a, et serrer pour bloquer la tige de support réglable.

d d

FIGURE 3

TIGHTEN a

2. Avec les boutons de serrure, sur les supports de montage, en position débloquée, voir Figure 4a; installez les supports de montage suivant les indications de Figure 4.

FIGURE 4

UNLOCK

LOCK a

18 19

ATTACHER LA SCIE A ONGLETS AU STAND

FIXATION DE LA SCIE AUX SUPPORTS

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque de blessures

• S’assurer que la scie est positionnée pour le meilleur équilibre et stabilité.

• Les quatre coins de la scie doivent solidement boulonnés aux supports de montage avant de l’utiliser.

• S’assurer qu’aucun boulon ne dépasse la surface de la table de la scie.

• S’assurer que la pression de serrage du support de montage à pince est suffisante pour fixer les supports à l’établi de façon sécuritaire, et de verrouiller les poignées de serrage des pinces en place avant chaque utilisation.

NOTE : Seulement 4 ensembles de fixer le matériel sont fournis avec le stand. Si ce matériel fourni ne fonctionne pas avec votre scie, utilisez le matériel qui fixera correctement votre scie.

Les supports quand les fentes alignent avec des trous de montage de la scie

1. Placez la scie sur des supports et ajustez des supports comme nécessaire pour aligner des trous dans la base de la scie aux fentes de support. Gavez le boulon de chariot de M8 X 55mm (c) par le support et le fixez avec la rondelle M8 (b) et l’écrou hex M8 (a) suivant les indications du schéma 5 et 5a. Répétez cette étape sur les trous restants de la scie.

Remarque: Pour faciliter l’alignement, les supports de montage peuvent être fixés de façon lâche au corps de la scie avant de fixer les supports de montage à l’établi.

AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les supports et quincaillerie de montage sont serrés à fond avant d’utiliser la scie.

a b

FIGURE 5 c a

2. Placez la scie dans l’endroit désiré sur le stand suivant les indications de Figure 6. Verrouillez les supports de montage en place utilisant le bouton de verrouillage sur chaque support de montage voir

Figure 6a.

AVERTISSEMENT :

Toujours positionner la scie pour que sa masse la plus lourde se trouve centrée entre les pattes de support de l’établi.

a

UNLOCK

LOCK

FIGURE 6

19

ATTACHER LA SCIE A ONGLETS AU STAND

Les supports de montage quand les fentes ne s’alignent pas avec des trous de montage de la scie

Si les fentes du support de montage ne s’alignent pas avec les trous de montage de la scie, une planche d’une

épaisseur de 13 mm (1/2 po) peut être utilisée comme surface de montage entre les supports de montage et la scie.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter les risques de blessures

• La planche doit être d’au moins 13 mm (1/2 po) et de largeur suffisante pour dépasser la base de la scie et des supports de montage.

• S’assurer que la quincaillerie de montage ne sorte pas au-dessus de la surface de la table de la scie ou ne cause interférence aux supports de montage.

• S’assurer que toute la quincaillerie et supports de montage sont serrés à fond avant d’installer la scie

INSTRUCTIONS D’AJUSTEMENT

a

TIGHTEN

1. Ajuster les supports en T verticaux de gauche et de droite au besoin pour soutenir l’ouvrage sur la scie afin qu’il soit à niveau avec l’établi de scie. Serrer le bouton de blocage sur les tubes récepteurs. Voir les

Figures 7 et 7a.

AVERTISSEMENT :

Pour supporter correctement la pièce peut entraîner des blessures graves.

LOCK

KNOB

FIGURE 7

20 21

INSTRUCTIONS D’AJUSTEMENT

1. Les plaques de support peuvent être ajustées pour agir en tant qu’arrêts positifs lors de la coupe de plusieurs cartes à la même longueur. Voir Figure 8 et

8a.

a

TIGHTEN

2. Ajuster les tiges de support et serrez les boutons de blocage tel qu’illustré aux Figures 9 et 9a.

LOCK

KNOB

FIGURE 8 a

TIGHTEN

FIGURE 9 a

3. Ce stand est équipé avec un pied réglable pour niveler le stand sur les surfaces qui peuvent être moins que de niveau. Ajustez comme nécessaire pour stabiliser le stand. Voir Figure 10 & 10a.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’établi s’il ne peut être placé au niveau de façon stable.

21

FIGURE 10

INSTRUCTIONS D’AJUSTEMENT

MONTAGE DE DE PRESSION SUPPORTDE BLOCAGE

AVERTISSEMENT :

S’assurer que la pression de serrage du support de montage

à pince est suffisante pour fixer le support de montage à l’établi de façon sécuritaire, et de verrouiller les poignées de serrage des pinces en place avant chaque utilisation.

1. Il peut être nécessaire d’ajuster le support (s) s’ils ne se tiennent pas fortement sur les rails sur le stand de scie à onglets.

• Enlevez le support (s) du stand de scie à onglets.

• Pour ajuster le support (s), détachez le contre-

écrou avec la clé à fourche de 10mm, avec tournevis Phillips tournez la vis vers la droite pour ajuster la bride de support plus serrée ou tournez vers la gauche pour détacher la bride.

• Resserrez le contre-écrou et rattachez le support

(s) au stand de scie à onglets, et tournez le bouton de serrure sur les supports à la position de serrure. Vérifiez que le support (s) se tiennent fortement sur les rails.

FIGURE 11

INSTRUCCIONES PARA DOBLAR LA BASE

EFFONDRER LE STAND

1. Déposer la scie du support

2. Déplier les pieds sur les supports en poussant sur la goupille-ressort vers l’intérieur pour débloquer les pieds de leur position repliée, tel qu’illustré à la figure

12 et 12a.

NOTE: Si nécessaire, avoir une autre personne vous aider avec le soutien de stand pendant l’effondrement des pieds.

a

SPRING

PIN

FIGURE 12

22 23

CONFIGURER LE STAND POUR LE TRANSPORT

1. S’assurer que tous les goujons à ressort bloquent les pattes en position de déplacement/remisage.

AVERTISSEMENT : Ne pas bloquer les pattes avec leur goujon de blocage à ressort pourrait conduire à des blessures graves.

SPRING

PIN a

FIGURE 13

GARANTIE

Pour enregistrer votre outil pour le service de garantie visitez notre site Web à www.DeltaMachinery.com.

Garantie Limitée de Trois Ans

1. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE. Delta Power Equipment Corporation ( la « Compagnie ») réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, ce produit, s’il est acheté chez un détaillant au Canada et aux États-Unis et que le produit, en usage normal, présente un vice de fabrication ou de matériel, sous réserve des conditions et restrictions énoncées dans cette garantie limitée. Cette garantie limitée ne couvre que les matériaux et la main-d’oeuvre. Tous les coûts de transports sont aux frais du client.

2. PERIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivant être soumises dans les tois ans suivant la date d’achat du produit. Pour toutes les pièces de rechange et machines remises à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours.

3. COMMENT OBTENIR DU SERVICE Pour profiter du service sous garantie, vous devez retourner le produit défectueux à vos frais à un centre de service autorisé par la Compagnie à effectuer le service sous garantie (un « Centre de service autorisé DELTA ® ) durant la période de garantie, avec une preuve d’achat du produit acceptable tel qu’un reçu de caisse original indiquant la date d’achat, ou le numéro d’enregistrement du produit. La Compagnie se réserve le droit de restreindre le service sous garantie au pays où l’achat a été effectué et/ou de facturer des frais pour l’exportation de pièces de rechange ou de fournir un service sous garantie dans un autre pays.

À cet effet, les achats effectués en ligne sont considérés comme des achats effectués aux États-Unis. Pour connaître l’emplacement du Centre de service autorisé DELTA ® le plus près de chez vous, composez le 1-800-223-7278.

4. EXLUSIONS

• L’Entreprise ne garantit pas les produits achetés dans un état usagé ou endommagé.

• La Compagnie ne garantit pas tout produit acheté à l’extérieur du Canada ou des États-Unis.

• L’Entreprise ne sera pas responsable de tout dommage découlant de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une réparation ou d’une altération faite par quiconque autre qu-un centre de service agréé DELTAMD ou un représentant désigné du centre de service à la clientèle de l’Entreprise.

• TOUTES LES GARANTIES IMPLICITIES sont expressément limitées à la période de garantie identifiée ci-dessus.

• En aucun cas, la Compagnie ne sera tenue responsable des dommages ACCESSOIRES ou INDIRECTS.

• Cette garantie est l’unique garantie de la Compagnie et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits défectueux. Toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, de conformité aux besoins ou autre, sont formellement rejetées par la Compagnie, à l’exception des cas expressément mentionnés dans cette déclaration de garantie.

Certains États amércains ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ni la limitation des garanties implicites, les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces. Pour de plus amples reseigements sur la couverture de la garantie et des informations sur les réparations, appelez le (800) 223-7278.

Pour enregistrer vos produits en ligne, nous vous encourageons à visiter notre site Web et à créer GRATUITEMENT un compte de membre

DELTA ® sur http://www.deltamachinery.com/register.

23

TABLA DE CONTENIDO

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ................................ 24

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........... 24

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES .................... 24

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .............................. 25

PROPUESTA 65 ADVERTENCIA ............................................ 26

PREPARACIÓN ........................................................................ 26

DESEMPAQUE ......................................................................... 26

CONTENIDO DEL PAQUETE .................................................. 27

CONTENIDO DE PIEZAS ........................................................ 27

MONTAJE ................................................................................. 28

MONTAJE DEL SOPORTE ................................................ 28

ACOPLAR LA SIERRA DE INGLETE AL SOPORTE ............. 29

MONTAJE DE SOPORTES CUANDO LAS RANURAS SE

ALINEAN CON LOS ORIFICIOS DEL MONTAJE DE LA

SIERRA .............................................................................. 29

MONTAJE DE SOPORTES CUANDO LAS RANURAS NO

SE ALINEAN A LOS ORIFICIOS DEL MONTAJE DE LA

SIERRA .............................................................................. 30

INSTRUCCIONES DE AJUSTE .............................................. 30

PRESIÓN DE FIJACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE .. 32

INSTRUCCIONES PARA DOBLAR LA BASE ........................ 32

GARANTÍA................................................................................ 33

FRANÇAIS ................................................................................ 13

ESPAÑOL ................................................................................. 24

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

DESCRIPCIÓN

Altura del soporte con los soportes de

Tamaño del soporte plegable

Tamaño del soporte extendido

ESPECIFICACIONES

34 pulgadas

53.75 x 21 x 9.125 pulgadas

116.5 x 27 x 36 pulgadas

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LEA DETENIDAMENTE Y CUMPLA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN

SU PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. COMPRUEBE

QUE LOS USUARIOS. ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ESTE

MANUAL AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA . La operación, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipos podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES

Este manual contiene información importante para saber y entender. Esta información es respecto a la protección de SU

SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, se utilizan los símbolos siguientes. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones.

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

24 25

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

EL INCUMPLIMIENTO A ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR

LESIONES PERSONALES GRAVES.

• PROTECCIÓN PARA OJOS Todas las personas en el área de trabajo deben usar gafas de seguridad con protectores laterales. Las gafas de uso personal con lentes resistentes a los impactos no son gafas de seguridad.

Los equipos para los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1 o CAN/CSA Z94.3.

• PROTECCIÓN AUDITIVA Todas las personas en el área de trabajo deben utilizar protección auditiva adecuada en consonancia con los niveles de ruido y la exposición al mismo. Los equipos de audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19.

• PROTECCIÓN ANTI-POLVO El uso de herramientas eléctricas puede generar y/o esparcir el polvo, lo que puede causar daños respiratorios graves o permanentes. Mantenga las partículas lejos de su rostro y cuerpo. Siempre opere las máquinas en lugares bien ventilados y acondicione una eliminación de polvo adecuada. Utilice un sistema de recogida de polvo siempre que sea posible. La exposición al polvo puede causar enfermedades respiratorias graves o permanentes u otras enfermedades, incluyendo la silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer e incluso la muerte. Evite respirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Dejar que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o dejarlo sobre la piel, promueve la absorción de materiales dañinos. Utilice correctamente accesorios de protección respiratoria aprobados NIOSH/OSHA/MSHA para la exposición al polvo y lave las áreas expuestas con agua y jabón.

• ESTE PRODUCTO FUE DISEÑADO PARA SER UTILIZADO COMO UN SOPORTE PARA SIERRAS DE

INGLETE. NO modifique el soporte, no lo use con otros productos, o para otros fines. El soporte puede soportar

400 lbs., incluyendo la máquina y la pieza de trabajo. Cualquier uso inadecuado o abuso puede provocar daños o lesiones personales.

• SEA PRECAVIDO AL MONTAR, TRASLADAR, LEVANTAR O BAJAR EL SOPORTE a fin de reducir el riesgo de pincharse las manos y los dedos.

• COLOQUE EL SOPORTE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA para evitar balanceos o inclinaciones.

No utilice el soporte sobre una superficie irregular, inestable o resbaladiza. Siempre compruebe la estabilidad de la base antes de conectar la máquina a la alimentación.

• NO SE SUBA SOBRE ESTA MÁQUINA ni use las extensiones secundarias como escalera o andamio. No es seguro subirse, sentarse o pararse sobre este producto.

• VERIFIQUE POSIBLES DAÑOS EN EL PRODUCTO. Antes de utilizar el soporte, y después de que se haya caído o dañado, compruebe el movimiento y los componentes afectados del soporte y cualquier aparato acoplado, la alineación, uniones, roturas, y cualquier otra condición que pueda afectar el desempeño de la máquina y la capacidad del soporte para soportar adecuadamente y asegurar la máquina. No utilice un producto dañado. Un producto dañado debe ser reparado adecuadamente utilizando únicamente piezas de repuesto.

• REVISE LAS PATAS Y OTROS PUNTOS DE APOYO.

• DESCONECTE LA MÁQUINA de la fuente de alimentación antes de acoplarla al soporte, y cuando la máquina no esté en uso.

• MONTAR CORRECTAMENTE la máquina y ajustar los soportes de la pieza de trabajo de modo que la(s) pieza(s) de trabajo quede(n) al nivel de la mesa de la máquina.

• FIJE CORRECTAMENTE LA MÁQUINA al soporte antes de conectarla a la fuente de alimentación.

• NO INTENTE utilizar el soporte para operaciones que usan una pieza de trabajo incómoda o de gran tamaño que podría provocar que el soporte se voltee y caiga.

• AL TRANSPORTAR LA BASE , asegúrese de que esté debidamente asegurada y de que las perillas estén apretadas.

• Consulte en el manual de la sierra de inglete la operación segura y adecuada de cualquier sierra de inglete que utilice con esta base.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Consulte estas instrucciones con frecuencia y úselos para instruir a otros.

Si la herramienta se presta a otra persona, incluya estas instrucciones.

25

PROPUESTA 65 ADVERTENCIA

El polvo producido al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas que según el estado de California causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos son:

– Plomo de las pinturas a base de plomo

– El sílice cristalino de los ladrillos, cemento y otros productos de albañilería

– Polvo de amianto

– Arsénico y cromo de madera tratada químicamente

• El riesgo a estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia en que se hace este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje usando un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

• Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.

Si tiene alguna pregunta o inquietud en relación con el uso de la herramienta o el contenido de este manual, no utilice la herramienta y llame a DELTA ® Power Equipment Corporation Servicio al Cliente al 1-800-223-7278.

PREPARACIÓN

Antes del montaje del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de contenido de hardware. Si falta alguna pieza o está dañada, NO intente ensamblar el producto.

Herramientas necesarias para el montaje (no incluidos): destornillador de estrella, de 13 mm o una llave ajustable.

DESEMPAQUE

PRECAUCIÓN:

Evite inclinar la base hasta que las perillas de ajuste estén bloqueadas en su lugar para asegurar las varillas de soporte de trabajo.

Este producto requiere montaje.

1. Retire el soporte y todas las piezas de la caja de cartón.

2. Coloque el soporte sobre el suelo.

3. Separe todas las piezas de los materiales del empaque. Compare las piezas con la ilustración de la página 5 para asegurarse de que todas las piezas están presentes antes de desechar el material de embalaje.

26 27

CONTENIDO DEL PAQUETE

B

A

C

CONTENIDO DEL PAQUETE - DESCRIPCIÓN (CANT)

A. Soportes de Montaje (2)

B. Soporte de Sierra de Inglete

C. Montaje de Soporte en T de Extremo Derecho (2)

CONTENIDO DE PIEZAS

a b c

CONTENIDO DEL PAQUETE - DESCRIPCIÓN (CANT)

a. Tuerca Hexagonal M8 (4) b. Arandela M8 (4) c. Tirafondos M8 x 55 mm (4) d. Perilla de Fijación (4)

27 d

MONTAJE

MONTAJE DEL SOPORTE

1. Doble las patas hacia fuera del soporte presionando el pasador del resorte para abrir las patas desde la posición plegada como se muestra en la Figura 1 y

1a.

No asegurar la clavija de bloqueo de muelle en cada pata puede ocasionar lesiones graves.

2. Inserte los ensambles de soporte T en el tubo receptor de las varillas de soporte de trabajo ajustables en ambos extremos del ensamble, como se muestra en la Figura 2. Sujete con la perilla de bloqueo (d). Vea la Figura 2a.

SPRING

PIN a

FIGURA 1 d TIGHTEN a

FIGURA 2

RECEIVER TUBE

28 29

MONTAJE

1. Inserte las dos perillas de bloqueo restantes (d) como se muestra en la Figura 3 y 3a y apriete para asegurar la varilla ajustable de soporte de trabajo.

d d

FIGURA 3

TIGHTEN a

2. Con las perillas de fijación, en los soportes del montaje, en la posición de desbloqueo, véase la figura 4a, instale los soportes de montaje como se muestra en la Figura 4.

FIGURA 4

UNLOCK

LOCK a

29

ACOPLAR LA SIERRA DE INGLETE AL SOPORTE

ACOPLAMIENTO DE LA SIERRA A LOS SOPORTES DEL MONTAJE

Para reducir el riesgo de lesiones graves

• Asegúrese de que la sierra esté posicionada para el mejor equilibrio y estabilidad.

• Todas las esquinas de la sierra deben estar firmemente sujetadas con pernos a los soportes de montaje antes de usar.

• Asegúrese de que no haya pernos que se extiendan por arriba de la mesa de la sierra.

• Asegúrese de que la presión de sujeción del soporte de montaje sea suficiente para sujetar de forma segura el o los soportes hacia la base y para bloquear la perilla de sujeción en su lugar antes de cada uso.

NOTA: Sólo se suministran 4 juegos de piezas de fijación con el soporte. Si este equipo proporcionado no sirve para su sierra, utilice equipos que aseguren correctamente su sierra.

Montaje de soportes cuando las ranuras se alinean con los orificios del montaje de la sierra

1. Coloque la sierra en los soportes de montaje y ajuste los soportes según sea necesario para alinear los agujeros en la base de la sierra de las ranuras del soporte de montaje . Inserte el tirafondos M8 x

55mm (c) a través del soporte de montaje y asegure con la arandela M8 (b) y la tuerca hexagonal M8 (a) como se muestra en la Figura 5 y 5a. Repita este paso en los agujeros restantes de la sierra.

Nota: Para facilitar la alineación, los soportes de montaje pueden colocarse sin apretar en el cuerpo de la sierra antes de sujetar los soportes de montaje a la base.

b

Asegúrese de que todos los soportes de montaje y la tornillería estén firmemente asegurados antes de utilizar la sierra.

a

FIGURA 5 c a

2. Coloque la sierra en la ubicación deseada en el soporte como se muestra en la Figura 6. Fije los soportes de montaje en su lugar usando la perilla de fijación en cada soporte de montaje, véase Figura 6a.

Posicione la sierra de manera que la mayor parte del peso esté siempre centrada entre las patas de soporte. a

UNLOCK

LOCK

FIGURA 6

30 31

ACOPLAR LA SIERRA DE INGLETE AL SOPORTE

Montaje de soportes cuando las ranuras no se alinean a los orificios del montaje de la sierra

Si las ranuras del soporte de montaje no se alinean con los orificios de montaje de la sierra, puede utilizarse una tabla de 1/2” de grosor como superficie de montaje entre los soportes y la sierra.

Para evitar el riesgo de lesiones graves

• La tabla debe tener cuando menos 1/2” de grosor y el ancho suficiente para extenderse más allá de la sierra y los soportes de montaje.

• Asegúrese de que la tornillería de montaje no se extienda más arriba de la mesa de la sierra y no interfiera con los soportes de montaje.

• Asegúrese de que toda la tornillería y los soportes de montaje estén firmemente asegurados antes de montar la sierra.

INSTRUCCIONES DE AJUSTE

a

TIGHTEN

1. Ajuste los soportes en T verticales izquierdo y derecho según se requiera para apoyar la pieza de trabajo en la sierra, de manera que esté nivelada con la mesa de trabajo de la sierra. Apriete la perilla de bloqueo en los tubos receptores. Vea las Figuras 7 y

7a.

Si la pieza de trabajo no se apoya correctamente, pueden ocurrir lesiones graves.

LOCK

KNOB

FIGURE 7

FIGURA 7

31

INSTRUCCIONES DE AJUSTE

1. Las placas de soporte pueden ser ajustadas para que sirvan como topes positivos al cortar múltiples tablas a la misma longitud. Véase Figura 8 y 8a.

a

TIGHTEN

2. Ajuste las varillas de soporte según sea necesario y apriete las perillas de bloqueo como se muestra en las Figuras 9 y 9a.

LOCK

KNOB

FIGURA 8 a

TIGHTEN

FIGURA 9

3. Este soporte está equipado con una pata ajustable a fin de nivelar el soporte sobre las superficies que puedan estar a un nivel inferior. Ajuste según sea necesario para estabilizar el soporte. Véase la Figura

10 & 10a.

No intente utilizar la base si no puede colocarse en una posición nivelada estable.

32

FIGURA 10 a

33

INSTRUCCIONES DE AJUSTE

PRESIÓN DE FIJACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE

Asegúrese de que la presión de sujeción del soporte de montaje sea suficiente para sujetar de forma segura el soporte a la base y para bloquear las perillas de sujeción en su lugar antes de cada uso.

1. Puede llegar a ser necesario ajustar el soporte(s) de montaje si no se aferran bien a los rieles en el soporte de sierra de inglete.

• Retire el soporte(s) de montaje del soporte de sierra de inglete.

• Para ajustar el soporte(s) de montaje, afloje la tuerca de bloqueo con una llave de boca de

10mm, con un destornillador de estrella gire el tornillo a la derecha para ajustar la abrazadera del soporte de montaje aún más o gire a la izquierda para aflojar la abrazadera.

• Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo y vuelva a colocar el soporte(s) de montaje en el soporte de sierra de inglete, y gire la perilla de fijación en los soportes de montaje a la posición de bloqueo.

Compruebe que el soporte(s) de montaje se aferran firmemente a los rieles.

FIGURA 11

INSTRUCCIONES PARA DOBLAR LA BASE

SOPORTE PLEGABLE

1. Sacar Sierra de soporte.

2. Doble las patas de la base empujando la clavija de presión hacia adentro para desbloquear las patas de la posición doblada como se muestra en las Figuras

12 y 12a.

NOTA: Si es necesario, busque la ayuda de otra persona para sostener el soporte mientras pliega las patas.

a

SPRING

PIN

FIGURA 12

33

INSTRUCTIONS POUR LE SUPPORT PLIANT

1. Asegúrese de que todas las clavijas de muelles de las patas estén bloqueadas en la posición de almacenamiento/transporte.

No asegurar la clavija de bloqueo de muelle en cada pata puede ocasionar lesiones graves.

SPRING

PIN a

FIGURA 13

GARANTÍA

Para registrar su herramienta para el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.

Garantía Limitada de Tres Años

1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier producto que se haya comprado al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente.

2. PERIOD DE GARANTÍA. Todas las reclamaciones de garantía deben realizarse en los tres años siguientes a la compra del producto.

Para todos los recambios y máquinas restauradas en fábrica, el periodo de garantía es de 180 días.

3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA ® ”) dentro del plazo del periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o el número de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Con este fin, las compras en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA ® más cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278.

4. EXCEPCIONES

• La Compañia no ofrece ninguna garantía en productos que fueron compradis usadis o en malas condiciones.

• La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de Estados Unidos o Canadá.

• La compañia no se hace responsible de cualiquier daño causado por al desgaste normal, mal uso, abuso, o cualquier reparación o alteración hecha por cualquiera que no sea un Centro de Servicio Técnico Autorizado DELTA ® o un representante designado por el

Servicio de Atención al Cliente de la Compañia.

• Todas las GARANTÍas IMPLÍCITAS se limitan exclusivamente al perido de garantía indicado con anterioridad.

• La compañía no será responsable de daños INCIDENTALES O INDIRECTOS.

• Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por la compañía, excepto por lo establecido expresamente en esta declaración de garantía.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos, o la limitación de garantías implicitas, así que las limitaciones mencionadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y usted puede tener ostros derechos que varíen en ciertos estados o provincias. Para más detalles de la cobertura de la cobertura la garantiía y para información sobre las reparaciones en periodo de garantía, llame al (800) 223-7378.

Para registrar sus productos en línea, le sugerimos que visite nuestra página web y se registre para obtener una Cuenta de Miembro

DELTA ® GRATIS en http:www.DeltaMachinery.com/register.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica para los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, llame a la compañía local o visite el sitio web para la información sobre la garantía.

34 35

2651 New Cut Road

Spartanburg, SC 29303

(800) 223-7278 www.DeltaMachinery.com

Copyright © 2017 Delta Power Equipment Corporation

DPEC004449- 04-26-2016

Revision Date: 05-12-2017

35

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals