Makita Kedjesåg Brugervejledning

Add to My manuals
96 Pages

advertisement

Makita Kedjesåg Brugervejledning | Manualzz

GB

S

N

LT

EE

Cordless Chain Saw

Batteridriven kedjesåg

Batteridrevet kjedesag

INSTRUCTION MANUAL

BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNING

FIN

LV

Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE

Bezvada motorz

āģ

is LIETOŠANAS

Belaidis grandininis pj

ū

klas NAUDOJIMO

Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND

RUS

Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

DUC121

DUC122

1

1

1

1 2

2

3

1

012143

2

012128

3

008572

1 2

2

1

1

3

4

008566

5

008568

2

1 2

6

013715

2 1

3

8

008569

9

008570

7

013716

2

1 2

10

008587

11

008570

12

014818

1

2

1

3

13

008571

14

008574

1

15

008575

2

1

16

008576

17

001742

18

008634

2

1

19

008573

20

008633

21

006927

3

1 2

22

006929

23

008578

24

008579

1

1

25

008580

26

008581

27

008582

1 1

2

3

1

28

008635

2

29

008584

30

008586

1

31

001145

1

2

32

008585

4

ENGLISH (Original instructions)

1-1. Red indicator

1-2. Button

1-3. Battery cartridge

2-1. Star marking

3-1. Lock-off button

3-2. Switch trigger

4-1. Sprocket cover

4-2. Knob

5-1. Cutter

5-2. Guide bar

5-3. Arrow

6-1. Spring

6-2. Sprocket

SPECIFICATIONS

Explanation of general view

7-1. Spring

7-2. Guide bar

8-1. Sprocket cover

8-2. Hook

8-3. Hole

13-1. Oil tank cap

13-2. Oil inspection window

13-3. Oil tank opening

14-1. Tip guide

15-1. Lower guide

19-1. Battery cartridge

19-2. Scabbard (chain cover)

24-1. Push nut

Standard guide bar

Guidebar length

Cutting length

24-2. Slotted bit screwdriver

25-1. Filter

27-1. Filter

28-1. Push nut

29-1. Sprocket

29-2. Locking ring

30-1. Locking ring

30-2. Sprocket

30-3. Washer

31-1. Limit mark

32-1. Brush holder cap

32-2. Screwdriver

115 mm

11.5 cm

Pitch 6.35 mm (1/4")

Standard saw chain

Sprocket

No. of drive links

Number of teeth

Pitch

42

9

6.35 mm (1/4")

422 mm Overall length

Net weight

Chain speed per minute (min

-1

)

Chain oil tank volume

2.5 kg

4.8 m/s (290 m/min)

2.6 kg

5.0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V

• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.

END313-1

Symbols

The following show the symbols used for the equipment.

Be sure that you understand their meaning before use.

・ Read instruction manual.

・ Wear eye protection.

・ Wear ear protection.

・ Wear a helmet, goggles and ear protection.

・ Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm.

・ This saw is to be used by properly trained operators only.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Do not expose to rain.

・ Maximum permissible cut length

・ Direction of chain travel

・ Saw chain oil adjustment

・ Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!

In observance of the European

Directives, on Waste Electric and

Electronic Equipment and Batteries and

Accumulators and Waste Batteries and

Accumulators and their implementation

5

in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

ENE090-1

Intended use

The tool is intended for cutting branches / pruning trees.

It is also suitable for tree service.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model DUC122

Sound pressure level (L pA

Sound power level (L

WA

) : 84.6 dB (A)

) : 92.7 dB (A)

Uncertainty (K) : 2 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model DUC122

Work mode : cutting wood

Vibration emission (a h

) : 4.3 m/s 2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s 2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only

EC Declaration of Conformity

ENH030-5

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine:

Cordless Chain Saw

Model No./ Type: DUC122

Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.

Conforms to the following European Directives:

2000/14/EC, 2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:

EN ISO 11681-2

The EC-Type Examination Certificate

No.4814056.14009

The EC-Type Examination per 2006/42/EC was performed by:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Germany

Identification No. 2140

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

The conformity assessment procedure required by

Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.

Measured Sound Power Level: 93 dB (A)

Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A)

23.9.2014

000331

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

6

GEB119-1

Cordless Chain saw safety warnings:

1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything.

A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

2. When holding with both hands, always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.

Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring.

Saw chains contacting a

"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

4. Wear safety glasses and hearing protection.

Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended.

Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

5. Always keep proper footing.

Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.

6. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back.

When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

7. Use extreme caution when cutting brush and saplings.

The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

8. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.

Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

9. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.

Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

10. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.

Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

11. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or

7 non-wood building materials.

Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

12. Causes and Operator Prevention of Kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

− Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.

Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

014673

− Do not overreach and do not cut above shoulder height.

This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

− Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.

Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

− Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

13. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:

The run-down brake is working properly;

The bar and the sprocket cover are fitted correctly;

The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations;

14. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it.

Starting the chain saw with the chain cover being installed on it may cause the chain cover to thrown out forward resulting in personal injury and damage to objects around the operator.

Top handle chainsaw specific safety warnings

1. This chain saw is designed especially for tree care and surgery. The chain saw is intended to be used by properly trained persons only. Observe all instructions, procedures and recommendations from the relevant professional organization.

Otherwise fatal accidents may occur. It is recommend that always using a rising platform

(cherry picker, lift) for sawing in trees. Rappelling techniques are extremely dangerous and require special training. The operators must be trained to become familiar with safety equipment usage and climbing techniques. Always use the appropriate belts, ropes and carabiners when working in trees.

Always use restraining equipment for both the operator and the saw.

2. Perform cleaning and maintenance before storage in accordance with the instruction manual.

3. Ensure safe positioning of the chain saw during car transportation to avoid fuel or chain oil leakage, damage to the tool and personal injury.

4. Do not fill the chain oil near fire. Never smoke when you fill the chain oil.

5. National regulation may restrict the use of the chain saw.

6. If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair.

7. Hold the saw firmly in place to avoid skating (skid movement) or bouncing of the saw when starting a cut.

8. At the end of the cut, be careful to keep your balance due to the “drop”.

9. Take into account the direction and speed of the wind. Avoid sawdust and chain oil mist.

Protective equipment

1. In order to avoid head, eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing the following protective equipment must be used during operation of the chain saw:

− The kind of clothing should be appropriate, i. e. it should be tight-fitting but not be a hindrance. Do not wear jewelry or clothing which could become entangled with bushes or shrubs. If you have long hair, always wear a hairnet!

− It is necessary to wear a protective helmet whenever working with the chain saw. The protective helmet is to be checked in regular intervals for damage and is to be replaced after 5 years at the latest. Use only approved protective helmets.

− The of the protective helmet (or the goggles) protects against sawdust and wood chips. During operation of the chain saw always wear a goggle or a face shield to prevent eye injuries.

− Wear adequate noise protection equipment (ear muffs, ear plugs, etc.).

− The consists of 22 layers of nylon and protects the operator against cuts. It is always to be worn when working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or when climbing with ropes.

− The is made of a nylon fabric with 22 layers and protects against cuts. We strongly recommend its use.

− Protective gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the chain saw.

− During operation of the chain saw safety shoes or safety boots fitted with anti skid sole, steel toe caps and protection for the leg must always to be worn. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques.

Vibration

1. Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system.

Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.

If any of these symptoms occur, see a physician!

To reduce the risk of “white finger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the equipment and accessories.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

8

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product

(gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC007-8

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2. Do not disassemble battery cartridge.

3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5. Do not short the battery cartridge:

(1) Do not touch the terminals with any conductive material.

(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).

7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8. Be careful not to drop or strike battery.

9. Do not use a damaged battery.

10. Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

9

Tips for maintaining maximum battery life

1. Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2. Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).

Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

Parts supplied

1

2

13

9

3

10

008588

3

4

5

6

1

2

Top handle

Battery cartridge

Sprocket cover

Front hand guard

Guide bar

Tip guard

7

008589

Saw chain

8

9

10

11

12

13 knob

Lock off button

Front handle

Switch trigger

Chain cover

Carabiner or rope attachment point

10

5

4

6

8

7

12

11

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

Fig.1

CAUTION:

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.

Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION:

Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system

(Lithium-ion battery with star marking)

Fig.2

Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the trigger switch again to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the trigger switch again.

Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.

Switch action

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

Fig.3

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing saw chain

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the saw chain.

Always wear gloves when installing or removing the saw chain.

Use only saw chain and guide bar with bar tip designed for this chain saw (see the Extract from the spare parts list).

In order to prevent kickback, do not remove the bar tip or replace the guide bar with one without a bar tip.

Fig.4

Loosen the screw by turning counterclockwise the knob until the sprocket cover comes off.

Remove the sprocket cover.

Remove saw chain and guide bar from the tool.

Fig.5

Fit in one end of the saw chain on the top of guide bar.

At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.

Fig.6

Place the saw chain so that the spring is positioned inside it and fit in the other end of saw chain around the sprocket as shown in the figure.

Fig.7

While turning the guide bar counterclockwise, install it so that the end of guide bar contacts the spring.

Fig.8

Insert the hook of sprocket cover into the hole in the tool and then place the sprocket cover on the tool.

Fig.9

Turn the knob clockwise to tighten the screw firmly.

11

Adjusting saw chain tension

Fig.10

Just a slight loosening of the screw allows the saw chain tension to be adjusted. After adjusting, retighten the screw firmly.

Fig.11

CAUTION:

For a while after a new saw chain is installed, it tends to become loosened. From time to time check the saw chain tension before use.

Low tension of saw chain may cause coming out of place.

Installing or removing saw chain should be carried out in a clean place free from sawdust and the like.

Spike bumper (optional accessory)

Fig.12

To install spike bumper, perform the following steps:

1. Remove the sprocket cover, saw chain and guide bar as described in this instruction manual.

2. Fit the holes of spike bumper along with the holes on the chainsaw.

OPERATION

Lubrication

Fig.13

Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation.

Check the amount of remaining oil in the oil tank through the oil inspection window.

To refill the tank, remove the cap from the oil tank opening.

After refilling the tank, always screw the provided oil tank cap on the chain saw.

CAUTION:

When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.

As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain saws or oil available in market.

Never use oil including dust and particles or volatile oil.

When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees.

Never force the chain saw when pruning trees.

Before cutting out, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place.

Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.

Bring the tip guide/lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the tip guide/lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.

Saw the wood to be cut by just moving it down.

12

Pruning trees

Fig.14

Fig.15

CAUTION:

Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.

Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

Bring the tip guide/lower guide into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the tip guide/lower guide into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.

When cutting thick branches, first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.

Fig.16

If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut.

If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.

Fig.17

If you cannot cut the timber right through with a single stroke:

Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little; then apply the spike a little lower and finish the cut by raising the handle.

Fig.18

Carrying tool

Fig.19

Always remove the battery cartridge from the tool and overlap the guide bar with the scabbard before carrying the tool. Also cover the battery cartridge with the battery cover.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Sharpening the saw chain

CAUTION:

Always remove the battery cartridge and wear safety gloves when performing work on the saw chain.

Fig.20

Sharpen the saw chain when:

− Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;

− The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;

− The cutting edge is obviously damaged;

− The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behaviour is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.

Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.

Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a

MAKITA specialist repair shop.

File and file guiding

− Use a special round file (optional accessory) for saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.

Fig.21

− The file should only engage the material on the forward stroke. Lift the file off the material on the return stroke.

− Sharpen the shortest cutter first. The length of this cutter is then the gauge dimension for all other cutters on the saw chain.

− Guide the file as shown in the figure.

− The file can be guided more easily if a file holder

(accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 °

(align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).

Guide the file as shown in the figure.

− After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).

Fig.22

− Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).

− Round off the front of the depth gauge again.

− Wash away dust and particles from saw chain after adjusting the height of depth gauge.

Cleaning guide bar

Fig.23

Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow. Always clean out the chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain.

Cleaning the oil filter at the oil discharge hole

Small dust or particles may be built up in the oil filter at the oil discharge hole during operation.

Small dust or particles built up in the oil filter may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.

When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the filter as follows.

Remove the battery cartridge from the tool.

Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.

(Refer to the section titled " Installing or removing saw chain ".)

Fig.24

Remove the push nut using a slotted bit screwdriver with a slender shaft or the like.

Fig.25

Take the filter out of the chain saw and remove small dust or particles from it. When the filter is too dirty, replace it with a new one.

Insert the battery cartridge into the tool.

Fig.26

Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil.

Remove the battery cartridge from the tool.

Fig.27

Insert the cleaned oil filter into the oil discharge hole.

When the filter is too dirty, replace it with a new one.

Fig.28

Insert the push nut with its correct side facing up as shown in the figure into the oil discharge hole to secure the filter. When the filter cannot be secured with a disfigured push nut, replace the push nut with a new one.

Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.

Replacing the sprocket

Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.

Fig.29

CAUTION:

A worn sprocket will damage a new saw chain.

Have the sprocket replaced in this case. The sprocket need to be installed so that it always faces as shown in the figure.

Fig.30

Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.

13

Replacing carbon brushes

Fig.31

Remove and check the carbon brushes regularly.

Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.

Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps.

Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

Fig.32

Storing tool

Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover.

After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.

Cover the guide bar with the scabbard.

Remove oil from the oil tank to empty it and place the chain saw with the tank cap facing upward.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

Instructions for periodic maintenance

To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly.

Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents!

The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by authorized service centre.

I tem

O perat i ng t i me Before operat i on

E veryday

E very week

E very 3 month

A nnua ll y

Before s torage

Cha i n s aw

Saw cha i n

Gu i de bar

Cha i n l ubr i cat i on

Sw i tch tr i gger

L ock off button

014813

Oil tank cap

Cha i n catcher

Screw s and nut s

I n s pect i on .

C l ean i ng .

Check at author iz ed s erv i ce center .

I n s pect i on .

Sharpen i ng i f nece ss ary .

I n s pect i on .

R emove from the cha i n s aw .

Check the o il feed rate .

I n s pect i on .

I n s pect i on .

Check t i ghtne ss.

I n s pect i on .

I n s pect i on .

14

TROUBLE SHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using

Makita replacement parts for repairs.

Malfunction status

Cha i n s aw doe s not s tart .

M otor s top s runn i ng after a li tt l e u s e .

N o o il on the cha i n .

I t doe s not reach ma xi mum RPM.

Cha i n doe s not s top :

Stop the mach i ne i mmed i ate l y !

Battery

Battery

Battery cartr prob

's i l em charge

Cause dge is

(

l not under eve

i n l is l s vo l ta ow .

ll ed tage

.

).

Action

I n s ta ll the charged battery cartr i dge .

R echarge the battery cartr i dge . I f recharg i ng is not effect i ve , rep l ace battery cartr i dge .

R echarge the battery cartr i dge . I f recharg i ng is not effect i ve , rep l ace battery cartr i dge .

Fill the o il tank .

C l ean the groove .

Oil tank is empty .

Oil gu i de groove is d i rty .

M i on of o il pump .

Battery cartr i dge is i n s ta ll ed i mproper l y .

Battery

T a l he funct dr correct i l

's ve y .

charge

s y s

l tem eve doe l is l s ow not

.

work

As k your l oca l author iz ed s erv i ce center for repa i r .

I n s ta ll the battery cartr i dge a s de s cr i bed i n th is manua l.

R echarge the battery cartr i dge . I f recharg i ng is not effect i ve , rep l ace battery cartr i dge .

As k your l oca l author iz ed s erv i ce center for repa i r .

M a l funct i on of s w i tch .

As k your l oca l author iz ed s erv i ce center for repa i r .

A d j u s t the gu i de bar and s aw cha i n ten si on .

As k your l oca l author iz ed s erv i ce center for repa i r .

L oo s e gu i de bar or s aw cha i n .

A bnorma l v i brat i on :

Stop the mach i ne i mmed i ate l y !

T oo l ma l funct i on .

014814

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.

The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Various type of Makita genuine batteries and chargers

Saw chain

Scabbard

Guide bar complete

File

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

15

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Röd indikator

1-2. Knapp

1-3. Batterikassett

2-1. Stjärnmarkering

3-1. Säkerhetsknapp

3-2. Avtryckare

4-1. Kopplingskåpa

4-2. Vred

5-1. Kniv

5-2. Svärd

5-3. Pil

6-1. Fjäder

6-2. Kedjehjul

7-1. Fjäder

7-2. Svärd

8-1. Kopplingskåpa

8-2. Krok

8-3. Hål

13-1. Oljetankslock

13-2. Inspektionsfönster för olja

13-3. Oljetanksöppning

14-1. Spetsskyddet

15-1. Nedre svärd

19-1. Batterikassett

19-2. Kedjeskydd

24-1. Tryckmutter

24-2. Spårskruvmejsel

25-1. Filter

27-1. Filter

28-1. Tryckmutter

29-1. Kedjehjul

29-2. Låsring

30-1. Låsring

30-2. Kedjehjul

30-3. Bricka

31-1. Slitmarkering

32-1. Kolhållarlock

32-2. Skruvmejsel

SPECIFIKATIONER

Standardsvärd

Standard sågkedja

Kedjehjul

Typ

Delning

Antal drivlänkar

Antal tänder

Delning

Svärd med liten nosradie

6,35 mm (1/4")

42

9

6,35 mm (1/4")

Vikt

Kedjehastighet per minut (min

-1

)

Kedjeoljetankens volym

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström

• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.

• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

VARNING: Använd lämplig kombination av svärd och sågkedja. I annat fall kan det resultera i personskador.

END313-1

Symboler

Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.

・ bruksanvisningen.

・ ögonskydd.

・ hörselskydd.

・ Använd hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.

・ Använd lämpligt skydd för fötter-ben och händer-armar.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Denna såg får endast användas av särskilt utbildade personer.

・ Utsätt inte maskinen för regn.

・ Tillåten maximal såglängd

・ rörelseriktning

・ Justering av sågkedjeolja

・ Gäller

Elektrisk utrustning eller batteripaket får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt EU-direktiven som avser förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier, ackumulatorer, förbrukade

16

batterier och ackumulatorer, samt direktivens tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

ENE090-1

Avsedd användning

Maskinen är avsedd för sågning av grenar/beskäring av träd. Den är även lämplig för trädvård.

ENG905-1

Buller

Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:

Modell DUC122

Ljudtrycksnivå (L pA

) : 84,6 dB (A)

Ljudeffektnivå (L

WA

): 92,7 dB (A)

Mättolerans (K) : 2 dB (A)

Använd hörselskydd

ENG900-1

Vibration

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745 :

Modell DUC122

Arbetsläge: sågning i trä

Vibrationsemission (a h

) : 4,3 m/s 2

Mättolerans (K) : 1,5 m/s 2

ENG901-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har

• uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Makita försäkrar att följande maskiner:

Maskinbeteckning:

Batteridriven kedjesåg

Modellnr./-typ: DUC122

Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.

Följer följande EU-direktiv:

2000/14/EU, 2006/42/EU

De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:

EN ISO 11681-2

EU:s typgodkännande enligt intyg nr.4814056.14009

EU:s typgodkännande enligt 2006/42/EU har utförts av:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Tyskland

Identifieringsnr: 2140

Den tekniska dokumentationen i enlighet med

2006/42/EG finns tillgänglig från:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Den bedömning av överensstämmelse som krävs av direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V.

Uppmätt ljudeffektnivå: 93 dB (A)

Garanterad ljudeffektnivå: 95 dB (A)

23.9.2014

ENH030-5

000331

Yasushi Fukaya

Direktör

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner.

Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

17

Säkerhetsvarningar för batteridriven kedjesåg:

GEB119-1 exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä.

Användning av kedjesågen för annat

ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att

1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när den är igång. Se till att sågkedjan inte

12. en farlig situation uppstår.

Orsaker till och förebyggande av bakåtkast: vidrör någonting innan du startar kedjesågen.

Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du

Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när arbetar med kedjesågen kan leda till att kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.

Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en eller med kroppen.

2. När du håller i kedjesågen med båda plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren. händerna ska du hålla i det bakre handtaget med din högerhand och i det främre handtaget

Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot med din vänsterhand.

Om du håller i kedjesågen med händerna tvärtom ökar risken för användaren.

Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du personskador, vilket absolut inte får ske.

3. Håll endast maskinen i de isolerade tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta sågkedjan kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen. strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.

Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas

4. Använd skyddsglasögon och hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning genom att vidta nedanstående förebyggande

åtgärder. rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter.

Passande skyddskläder minskar risken för

− Håll sågen stadigt med båda händerna så att de omsluter kedjesågens handtag. personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.

Med båda händerna på sågen, placera kroppen och armen stadigt så att du kan

5. handtagen om det finns risk för att sågkedjan kan komma i kontakt med en dold elkabel.

Om

Se alltid till att du står på rätt sätt.

Hala eller instabila ytor kan göra att du tappar balansen ta emot kraften från ett bakåtkast.

Kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren

6. eller kontrollen av kedjesågen.

Var uppmärksam vid sågning av en gren som genom att vidta tillbörliga försiktighetsåtgärder. Släpp inte kedjesågen.

är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka.

När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur händerna.

7. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd.

Det fina materialet kan fånga sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur balans.

8. Bär kedjesågen i det främre handtaget och bort från kroppen med maskinen avstängd.

Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på.

Korrekt hantering av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.

9. Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör.

014673

− Sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd.

Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.

− Använd endast reservdelar som svärd

Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.

10. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och kedjor specificerade av tillverkaren.

I annat fall kan det orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.

− Följ tillverkarens instruktioner för och fett.

Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.

11. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast för det ändamål den är avsedda för. Till slipning och underhåll av sågkedjan.

Minskning av höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.

18

13. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.

Kontrollera i synnerhet att:

Tröghetsbromsen fungerar.

Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.

Kedjan är filad och spänd i enlighet med anvisningarna.

14. Starta inte kedjesågen med kedjeskyddet monterat på den.

I annat fall kan det leda till att kedjeskyddet kastas framåt vilket resulterar i personskada och skada på föremål runt omkring användaren.

Skyddsutrustning

1. För att förhindra skador på huvud, ögon, händer och fötter samt för att skydda hörseln måste följande skyddsutrustning användas vid arbete med kedjesågen:

− Bekväm och funktionell klädsel med god passform, dvs. varken för hårt eller löst sittande plagg. Bär varken smycken eller kläder som kan trassla in sig i sly eller buskar.

Använd alltid hårnät om du har långt hår!

− Skyddshjälm måste alltid användas när du arbetar med kedjesågen. Kontrollera regelbundet att skyddshjälmen inte är

Specifika säkerhetsvarningar för bästa hantering av kedjesågen

1. Denna kedjesåg är särskilt framtagen för trädvård och trädkirurgi. Kedjesågen är avsedd att endast användas av personer med rätt yrkesutbildning.

Följ alla anvisningar, procedurer och rekommendationer från relevant yrkesorganisation. I annat fall kan dödsolyckor inträffa. Vid sågning i träd rekommenderas att en

− skadad och byt ut den minst vart 5:e år.

Använd endast godkända skyddshjälmar.

Visiret på skyddshjälmen (eller skyddsglasögonen) skyddar mot sågspån och träsplitter. För att undvika ögonskador ska alltid skyddsglasögon eller visir bäras när du arbetar med kedjesågen.

Använd bullerskyddsutrustning höj- och sänkbar plattform (kranbil) alltid används.

Friklättringstekniker är extremt farliga och kräver specialutbildning. Utövaren måste vara tränad för att känna till användningen av säkerhetsutrustning och klättringstekniker.

Använd alltid lämpliga bälten, rep och karbinhakar vid arbete i träd. Använd alltid fixeringsanordningar både för användaren och

(hörselkåpor, öronproppar etc.).

− Skyddsjackan består av 22 lager nylonväv

− och skyddar användaren mot skärsår. Den ska alltid användas när arbete utförs på höj- och sänkbara plattformar (kranbilar), från plattformar på stegar eller vid klättring med rep.

Skyddsoverallen är tillverkad av nylonväv i sågen.

2. Rengör och underhåll maskinen innan förvaring, i enlighet med bruksanvisningen.

3. Försäkra dig om att kedjesågen är stadigt placerad under biltransport för att undvika bränsle- eller oljeläckage, skada på maskinen och personskador.

4. Fyll inte på kedjeolja nära eld. Rök aldrig när du

22 lager och skyddar mot skärsår. Vi rekommenderar starkt att den används.

Skyddshandskar som tillverkas av tjockt läder är en del av den föreskrivna utrustningen och ska alltid bäras vid användning av kedjesågen.

Använd alltid skyddskängor skyddsskor eller

med halkskyddssula, fyller på kedjeolja.

5. Nationella bestämmelser kan begränsa användningen av kedjesågen.

6. Kontrollera utrustningen innan du fortsätter att arbeta igen om den slagits emot hårt eller fallit hårt. Kontrollera manöverkontrollerna och säkerhetsenheter så att de fungerar som de ska.

Om det finns någon skada eller tveksamhet ska du kontakta vårt auktoriserade servicecenter för kontroll och reparation.

7. Håll sågen stadigt på plats för att undvika att den glider (slirar) eller studsar när du påbörjar ett skär.

8. I slutet av skäret ska du vara noga med att hålla balansen på grund av “fallet”.

9. Ta hänsyn till vindriktningen och -hastigheten.

Undvik sågspån och kedjeoljedimma.

Vibration

1. stålhätta och benskydd när du arbetar med kedjesågen. Skyddsskor med ett skyddslager som skyddar mot skärsår och ger ett stadigt fotfäste. För arbete i träd måste skyddskängorna vara lämpliga för klättringstekniker.

Personer med cirkulationsrubbningar som utsätts för kraftiga vibrationer kan drabbas av blodutgjutningar eller skador på nervsystemet.

Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, händer och handleder: “Somningar” (domningar), krypningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och hudförändringar. Kontakta en läkare om någon av dessa symtom uppstår!

För att minska risken för “vita fingrar” ska du hålla händerna varma under arbetet och hålla utrustningen och tillbehören i gott skick.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

19

VARNING! Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

GLÖM INTE att noggrant följa Ladda batterikassetten innan den är helt säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det urladdad. att du har blivit van att använda den. OVARSAM Sluta att använda maskinen och ladda hantering eller underlåtenhet att följa batterikassetten när du märker att kraften säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan avtar. leda till allvarliga personskador. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.

ENC007-8 Överladdning förkortar batteriets livslängd.

VIKTIGA

SÄKERHETSANVISNINGAR

FÖR BATTERIKASSETT

1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2. Montera inte isär batterikassetten.

3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

5. Kortslut inte batterikassetten.

(1) Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.

(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.

Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.

6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på

3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.

4. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på mer än sex månader. platser där temperaturen kan nå eller

överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).

7. Bränn inte upp batterikassetten även om den

är svårt skadad eller helt utsliten.

Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

9. Använd inte ett skadat batteri.

10. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

20

Ingående delar

1

2

13

9

3

10

008588

1

2

Övre handtag

Batterikassett

3

4

Kopplingskåpa

Främre handskydd

5

6

Svärd

Spetsskydd

7

008589

Sågkedja

8

9

Vred

Startspärr

10 Främre handtag

11 Avtryckare

12 Kedjeskydd

13

Fäste för karbin eller rep

21

5

4

6

8

7

12

11

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.

Montera eller demontera batterikassetten

Fig.1

FÖRSIKTIGT!

Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten.

Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du installerar eller tar bort batterikassetten.

Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och skadas samt orsaka personskada.

Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.

Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.

Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.

FÖRSIKTIGT!

Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och skada dig eller någon annan.

Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Batteriskyddssystem

(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)

Fig.2

Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd.

Maskinen stanna automatiskt under användningen om maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande situationer:

Överbelastad:

Maskinen används på ett sätt som orsakar att den förbrukar onormalt mycket ström.

I detta läge ska du släppa avtryckaren på maskinen och stoppa handlingen som orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om.

Om maskinen inte startar är batteriet

överhettat. I detta läge ska du låta batteriet svalna innan du trycker in avtryckaren igen.

Batterispänningen faller:

Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.

Avtryckarens funktion

FÖRSIKTIGT!

Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.

Fig.3

Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att avtryckaren oavsiktligt trycks in.

För att starta maskinen trycker du först in säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.

Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Montering eller demontering av sågkedja

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängt och att batterikassetten är urtagen innan du monterar eller demonterar sågkedjan.

Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.

Använd endast sågkedja och svärd med spets som är utformad för denna kedjesåg (se information i utdraget ur reservdelslistan).

För att undvika bakåtkast får inte svärdspetsen tas bort eller ersättas med ett annat svärd utan spets.

Fig.4

Lossa på skruven genom att vrida ratten moturs tills kopplingskåpan lossnar.

Ta bort kopplingskåpan.

Ta bort sågkedjan och svärdet från maskinen.

Fig.5

Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av svärdet.

Montera nu sågkedjan på det sätt som visas i figuren eftersom den roterar i pilens riktning.

Fig.6

Placera sågkedjan så att fjädern är placerad inuti den och passa in den andra änden av sågkedjan runt kopplingen så som visas i figuren.

Fig.7

Medan svärdet vrids moturs, montera det så att änden på svärdet kommer i kontakt med fjädern.

Fig.8

För in kroken för kopplingskåpan i hålet på maskinen och placera sedan kopplingskåpan på maskinen.

Fig.9

Vrid ratten medurs för att fästa skruven ordentligt.

22

Justering av kedjesträckning

Fig.10

Om skruven endast har lossnat lite grand ändras kedjesträckningen. Dra fast skruven ordentligt igen efter justeringen.

Fig.11

FÖRSIKTIGT!

Ett tag efter det att en ny sågkedja har monterats, tenderar den att bli lös. Kontrollera därför emellanåt kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.

Dålig kedjesträckning kan orsaka att kedjan ändrar läge.

Montering och demontering av kedjan ska utföras i en ren miljö utan sågspån eller liknande.

Barkstöd (valfritt tillbehör)

Fig.12

För att montera barkstödet följer du följande steg:

1. Ta bort kedjedrevskåpan, sågkedjan och svärdet så som beskrivs i denna bruksanvisningen.

2. Passa in hålen på barkstödet mot hålen på kedjesågen.

3. Fäst dem stadigt med skruvar.

ANVÄNDNING

Smörjning

Fig.13

Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i användning.

Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom inspektionsfönstret för olja.

Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i tanken.

Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på kedjesågen efter påfyllning av tanken.

FÖRSIKTIGT!

När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen, eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom, ska du fylla på olja upp till kragen på påfyllningshålet.

Oljefördelningen kan annars försämras.

Som en sågkedjeolja ska endast olja som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns tillgänglig i handeln användas.

Använd aldrig olja som innehåller damm och

• partiklar eller flyktig olja.

Använd botanisk olja vid beskärning av träd.

Mineralolja kan skada träden.

Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.

Innan du börjar såga, kontrollera att det medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.

Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.

För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra att svärdet börjar kränga och skada användaren.

Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.

Beskärning av träd

Fig.14

Fig.15

FÖRSIKTIGT!

Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är igång.

Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna när motorn är igång.

Sträck dig inte efter maskinen när den används.

Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god balans.

För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra att svärdet börjar kränga och skada användaren.

Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.

Fig.16

Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.

Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.

Fig.17

Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda drag:

Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.

Fig.18

Bära maskinen

Fig.19

Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck också batterikassetten med batteriskyddet.

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.

Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

Filning av sågkedja

FÖRSIKTIGT!

Ta alltid bort batterikassetten och använd skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.

Fig.20

23

Fila kedjan när:

− Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.

− Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt med sågen.

− Skärtänderna är synbart skadade.

− Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken till detta är att filningen av sågkedjan har blivit ojämn eller skadad på någon av sidorna.

Fila sågkedjan litet men ofta.

Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en

MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.

Fil och filningsanvisningar

− Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.

Fig.21

− Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från materialet när du för filen bakåt.

− Fila den kortaste skärtanden först. Längden på denna skärtand utgör sedan riktmått för alla skärtänder i kedjan.

− För filen på det sätt som framgår av figuren.

− Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till

4/5 av fildiametern).

För filen på det sätt som framgår av figuren.

− Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.

Fig.22

− Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).

− Runda av främre delen av underställningsklacken igen.

− Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter justering av höjden på underställningsklacken.

Rengöring av svärdet

Fig.23

Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och damm när sågkedjan slipas eller byts ut.

Rengöring av oljefiltret vid oljematningshålet

Damm eller små partiklar kan sätta igen oljefiltret vid oljematningshålet under användning.

Damm eller små partiklar som satt igen oljefiltret kan försämra flödet av oljematningen och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan.

När inte kedjan smörjs tillräckligt längst ut på svärdet skall filtret rengöras enligt följande.

Ta bort batterikassetten från maskinen.

Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.

(Se information i avsnittet "Montering eller demontering av sågkedja".)

Fig.24

Ta bort tryckmuttern med en spårskruvmejsel som har ett smalt skaft eller liknande.

Fig.25

Ta ut filtret ur kedjesågen och plocka bort damm eller små partiklar från det. När filtret är för smutsigt skall det bytas ut mot ett nytt.

Sätt i batterikassetten i maskinen.

Fig.26

Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut kedjeolja.

Ta bort batterikassetten från maskinen.

Fig.27

Sätt in det rengjorda oljefiltret i oljematningshålet. När filtret är för smutsigt skall det bytas ut mot ett nytt.

Fig.28

Sätt fast tryckmuttern med dess rätta sida vänd uppåt

(som visas i figuren) i oljematningshålet för att fästa filtret. När filtret inte kan fästas med en skadad tryckmutter skall den bytas ut mot en ny.

Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på maskinen.

Utbyte av kedjehjulet

Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja monteras.

Fig.29

FÖRSIKTIGT!

Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan. Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet måste monteras så att det alltid är vänt såsom visas i figuren.

Fig.30

Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter kedjehjul.

Byte av kolborstar

Fig.31

Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.

Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.

Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.

Fig.32

Förvaring av maskin

Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja sågkedjan och svärdet efter rengöringen.

Täck svärdet med kedjeskyddet.

Töm oljetanken på olja och placera kedjesågen med tanklocket vänt uppåt.

24

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och

TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

Instruktioner för periodiskt underhåll

För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet.

Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna underhållet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå!

Användaren av kedjesågen ska inte utföra underhållsarbeten som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Alla sådana arbeten ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.

Intervall

Punkt

Kedjesåg

Sågkedja

Svärd

Kedjesmörjning

Avtryckare

Säkerhetsknapp

Oljetankslock

Kedjefångare

014813

Skruvar och muttrar

Inspektion.

Rengöring.

Kontrollera på ett auktoriserat servicecenter.

Inspektion.

Fila vid behov.

Inspektion.

Ta bort från kedjesågen.

Kontrollera matningshastigheten för olja.

Inspektion.

Inspektion.

Kontrollera åtdragningen.

Inspektion.

Inspektion.

Före användning

Dagligen Varje vecka

Var 3:e månad

Årligen

Före förvaring

25

FELSÖKNING

Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.

Felfunktion

Kedjesågen startar inte.

Motorn stannar efter kort användning.

Ingen olja på kedjan.

Den når inte maximalt varvtal.

Orsak

Batterikassetten är inte monterad.

Batteriproblem (under spänning).

Batteriets laddningsnivå är låg.

Oljetanken är tom.

Oljekanalen är smutsig.

Fel på oljepumpen.

Batterikassetten har satts i på fel sätt.

Batteriets laddningsnivå är låg.

Drivsystemet fungerar inte korrekt.

Åtgärd

Montera den laddade batterikassetten.

Ladda batterikassetten på nytt.

Byt ut batterikassetten om laddningen inte har någon effekt.

Ladda batterikassetten på nytt.

Byt ut batterikassetten om laddningen inte har någon effekt.

Fyll oljetanken.

Rengör oljekanalen.

Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.

Montera batterikassetten enligt beskrivning i denna bruksanvisning.

Ladda batterikassetten på nytt.

Byt ut batterikassetten om laddningen inte har någon effekt.

Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.

Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.

Kedjan stannar inte:

Stanna maskinen omedelbart!

Fel på avtryckaren.

Lossa svärdet eller sågkedjan.

Onormal vibration: stanna maskinen omedelbart!

Fel på verktyget.

014814

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT!

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Olika typer av originalbatterier och -laddare från

Makita

Sågkedja

Kedjeskydd

Komplett svärd

Fil

Justera svärdet och kedjesträckningen.

Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.

OBS!

Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

26

NORSK (originalinstruksjoner)

1-1. Rød indikator

1-2. Knapp

1-3. Batteri

2-1. Stjernemerking

3-1. AV-sperreknapp

3-2. Startbryter

4-1. Kjedehjulbeskyttelse

4-2. Knott

5-1. Kutter

5-2. Sverd

5-3. Pil

6-1. Fjær

6-2. Kjedehjul

Oversiktsforklaring

7-1. Fjær

7-2. Sverd

8-1. Kjedehjulbeskyttelse

8-2. Bøyle

8-3. Hull

13-1. Oljetanklokk

13-2. Oljeseglass

13-3. Oljetankåpning

14-1. Sverdspiss

15-1. Nedre føring

19-1. Batteri

19-2. Slire (kjededeksel)

24-1. Skyvemutter

24-2. Flat skrutrekker

25-1. Filter

27-1. Filter

28-1. Skyvemutter

29-1. Kjedehjul

29-2. Låsering

30-1. Låsering

30-2. Kjedehjul

30-3. Skive

31-1. Utskiftingsmerke

32-1. Børsteholderhette

32-2. Skrutrekker

TEKNISKE DATA

Standard sverd

Lengde på sverd 115 mm

Type Skjæreskinne

Deling 6,35 mm (1/4")

Standard sagkjede

Kjedehjul

Antall drivledd

Antall tenner

Deling

42

9

6,35 mm (1/4")

422 mm Total lengde

Nettovekt

Kjedehastighet per minutt (min

-1

)

Volum på oljetank for kjedeolje

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V

• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.

• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

ADVARSEL: Bruk riktig kombinasjon av sverd and sagkjede. Ellers kan det oppstå personskade.

END313-1

Symboler

Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.

・ bruksanvisningen.

・ vernebriller.

・ hørselvern.

・ Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.

・ Bruk egnet verneutstyr på føttene og bena, og på hendene og armene.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Denne sagen må kun brukes av operatører med grundig opplæring.

・ Må ikke utsettes for regn.

・ Maksimalt

・ rotasjonsretning

・ Oljejustering

・ Kun for EU-land

Kast aldri elektriske produkter eller batteripakker i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktivene om kasserte elektriske og elektroniske produkter, og om batterier og

27

akkumulatorer og brukte batterier og ENH030-5 iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter og batterier og batteripakker som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

ENE090-1

Anvendelsesområde

Verk-tøyet er beregnet for kutting av grener / beskjæring av trær. Verktøyet er også egnet til dyrking av trær.

ENG905-1

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til

EN60745:

Modell DUC122

Lydtrykknivå (L pA

) : 84,6 dB (A)

Lydeffektnivå (L

WA

) : 92,7 dB (A)

Usikkerhet (K): 2 dB (A)

Bruk hørselvern

ENG900-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:

Modell DUC122

Arbeidsmåte: Saging av tre

Genererte vibrasjoner (a h

): 4,3 m/s 2

Usikkerhet (K): 1,5 m/s 2

ENG901-1

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL:

De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).

EF-samsvarserklæring

Makita erklærer at følgende maskin(er):

Maskinbetegnelse:

Batteridrevet kjedesag

Modellnr./type: DUC122

Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".

Samsvarer med følgende europeiske direktiver:

2000/14/EF, 2006/42/EF

De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN ISO 11681-2

EF-typesertifikatnr.4814056.14009

EC-typekontrollen jf. 2006/42/EC ble utført av:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Tyskland

Identifiseringsnummer 2140

Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EF, var i samsvar med vedlegg V.

Målt lydeffektnivå: 93 dB (A)

Garantert lydeffektnivå: 95 dB (A)

23.9.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktør

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

GEA010-1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.

Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.

28

Sikkerhetsadvarsler for trådløs motorsag:

GEB119-1

1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsagen er i gang. Før du starter motorsagen må du forvisse deg om at kjedet ikke er borti noe.

Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker motorsagen kan være nok til å sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.

2. Når du holder med begge hendene, må du alltid holde motorsagen med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.

Hvis du holder motorsagen på motsatt vis, øker dette risikoen for personskade.

Ikke hold utstyret på denne måten.

3. Hold elektroverktøyet bare i de isolerte gripeflatene, for sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger.

Hvis sagkjedet kommer i kontakt med strømførende ledninger,

11. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen til annet enn det den er konstruert for (riktig bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til

å kutte plast, mur eller andre byggematerialer

12. enn tre.

Hvis motorsagen brukes til andre operasjoner enn den er konstruert for, kan det resultere i farlige situasjoner.

Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren kan forhindre dette:

Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.

I noen tilfeller kan det å komme borti noe med spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon, så sverdet kastes oppover og tilbake mot operatøren. kan uisolerte deler av elektroverktøyet blir strømførende, og gi operatøren elektrisk støt.

4. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for hode, hender, bein og føtter.

Passende verneklær vil redusere personskadene som følger av flygende flis eller utilsiktet kontakt med sagkjedet.

5. Ha alltid godt forfeste.

Glatte og våte overflater kan forårsake at du kommer ut av balanse eller mister kontrollen over motorsagen.

6. Når du kutter en gren som står i spenn, må du være forberedt på å hoppe tilbake.

Når spenningen i trefibrene utløses, vil grenen som står i spenn kunne slå til operatøren og/eller kaste motorsagen ut av kontyroll.

Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot operatøren.

Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen, og til at du får store helseskader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten ulykker eller skader.

Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor):

− Hold maskinen i et fast grep med begge hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt håndtakene på motorsagen, og hold kroppen og armene dine slik at de kan motstå kraften fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg.

Kraften i tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.

7. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av buskvekster og ungtrær.

Det tynne materialet kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg eller trekke deg ut av likevekt.

8. Motorsagen må kun bæres etter det fremre håndtaket, og den må være slått av og peke bort fra kroppen din. Ved transport eller lagring av motorsagen må sverdbeskytteren alltid settes på.

Korrekt håndtering av motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende sagkjedet.

9. Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming og skifting av tilbehør.

Et kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig måte, kan enten brekke eller øke sjansen for

014673

− Ikke len deg over verktøyet eller skjær over skulderhøyde.

Da vil du unngå å komme borti med spissen, og du vil ha bedre kontroll over motorsagen i uventede situasjoner.

10. tilbakeslag (kickback).

Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease.

Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen.

− Bare bruk reservesverd og -kjeder som er spesifisert av produsenten.

Feil reservesverd og -kjeder kan føre til kjedebrudd og/eller tilbakeslag.

29

− Følg produsentens slipe- og vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.

Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du komme til å øke faren for tilbakeslag.

13. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at

• motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller særlig at:

Utkoblingsbremsen virker som den skal

Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig på

Kjedet er slipt og strammet i samsvar med reglene

14. Ikke start motorsagen mens kjededekslet monteres.

Hvis motorsagen blir startet mens kjededekslet monteres, kan kjededekslet bli kastet ut. Dette kan medføre personskader og skader på gjenstander i området rundt brukeren.

Spesifikke sikkerhetsadvarsler for motorsag

1. For å unngå skader på hode, syn, hender, føtter eller hørsel, må følgende verneutstyr brukes ved bruk av motorsagen:

− Bekledningen skal være hensiktsmessig, dvs.

− tettsittende, men ikke hindrende. Ikke bruk smykker eller klær som kan være til hinder under arbeidet. Bruk alltid hårnett hvis du har langt hår!

Det er nødvendig å bruke hjelm når du bruker motorsagen. Hjelmen skal kontrolleres jevnlig for skade, og må skiftes etter minst hvert 5. år. Anvend kun godkjente hjelmer.

− Visiret på hjelmen (eller vernebrillene) beskytter mot sagflis og trefliser. For å forhindre synsskader skal det alltid benyttes vernebriller eller ansiktsbeskyttelse ved arbeid med motorsagen.

med fronthåndtak

− Bruk riktig hørselsvern (øreklokker,

øreplugger, osv.).

1. Denne motorsagen er spesielt konstruert for pleie og dyrking av trær. Motorsagen er kun beregnet

− Vernejakken består av 22 lag med nylon, og beskytter operatøren mot kuttskader. Bruk brukt av opplærte personer. Følg alle instruksjoner, prosedyrer og anbefalinger fra alltid jakke under arbeid fra heveplattformer

(heisekurver, lifter), fra plattformer som er relevant profesjonell leverandør. Ellers kan det oppstå ulykker med døden som følge. Det montert på stiger eller ved klatring i tau.

− Vernebuksen og snekkerbuksen er laget anbefales alltid å bruke heveplattform (heisekurv, lift) for saging i trær. Rappellering er svært farlig, av 22 lag med nylonstoff og beskytter mot kuttskader. Det anbefales sterkt å benytte og krever spesialopplæring. Operatørene må være opplært i bruk av sikkerhetsutstyr og disse.

− Vernehanskene som er laget av tykt skinn, klatreteknikker. Bruk alltid egnede belter, tau og karabinkroker ved arbeid i trær. Bruk alltid inngår i det foreskrevne utstyret og må alltid brukes ved bruk av motorsagen. fastspenningsutstyr for både operatør og sag.

2. Utfør rengjøring og vedlikehold i henhold til

− Under arbeid med motorsagen skal det alltid brukes vernesko eller vernestøvler brukerveiledningen før lagring.

3. Ved transport i kjøretøy må du sørge for at med antisklisåle, stålkappe og leggbeskyttelse. Vernesko utstyrt med motorsagen er forsvarlig sikret for å unngå lekkasje av drivstoff eller kjedeolje og for å unngå beskyttelsesinnlegg gir beskyttelse mot kuttskader og gir sikkert fotfeste. For arbeid i skade på verktøyet og personskade.

4. Ikke fyll på kjedeolje nær åpen ild. Aldri røyk når trær, må vernestøvlene være egnet for klatring. du fyller på kjedeolje.

5. Nasjonale forskrifter kan begrense bruken av

Vibrasjoner motorsagen.

6. Hvis utstyret blir utsatt for kraftig støt eller fall, må

1. Hvis personer med dårlig blodsirkulasjon utsettes for kraftige vibrasjoner kan det føre til skade på du kontrollere tilstanden før arbeidet fortsetter.

Undersøk kontroller og sikkerhetsutstyr for blodkar eller nervesystem. Som følge av vibrasjoner, kan følgende symptomer oppstå på funksjonsfeil. Hvis du er i tvil om verktøyet er skadet, kontakt vårt autoriserte servicesenter for finger, hender eller håndledd: Kroppsdeler

"sovner" (nummenhet), kiling, smerter, stikkende inspeksjon og reparasjon.

7. Hold sagen godt for å unngå at sagen glir eller følelse, endring av hudfargen eller huden.

Kontakt lege hvis noen av disse symptomene spretter når du starter å skjære.

8. Når du har saget nesten gjennom grenen, må du oppstår!

For å redusere risikoen for "hvite fingrer", hold hendene varme under bruk og vedlikehold utstyret og tilbehøret. være nøye med å holde balansen når grenen faller.

TA VARE PÅ DISSE

9. Ta i betraktning vindretning og vindhastighet.

Unngå sagflis og sprut av kjedeolje.

INSTRUKSENE.

30

ADVARSEL:

Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.

ENC007-8

VIKTIGE

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

FOR BATTERIET

1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.

2. Ikke ta fra hverandre batteriet.

3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.

4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.

5. Ikke kortslutt batteriet.

(1) Ikke berør batteripolene med ledende materialer.

(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.

(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.

En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.

6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).

7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.

8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.

9. Ikke bruk batterier som er skadet.

10. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.

TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE.

Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid

1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.

Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.

2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading.

Overopplading forkorter batteriets levetid.

3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C -

40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.

4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode.

31

Medfølgende deler

1

2

13

9

3

10

008588

1

2

Øvre håndtak

Batteri

3

4

Kjedehjulbeskyttelse

Fremre håndvern

5

6

Sverd

Spissvern

7

008589

Sagkjede

8

9

Knott

AV-sperreknapp

10 Håndtak foran

11 Startbryter

12 Kjededeksel

13

Festepunkt for karabinkrok eller tau

32

5

4

6

8

7

12

11

FUNKSJONSBESKRIVELSE

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.

Sette inn eller ta ut batteri

Fig.1

FORSIKTIG:

Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet.

Hold godt rundt maskinen og batteriet når du setter inn eller tar ut batteriet.

Hvis du mister ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake personskader eller skader på maskinen/batteriet.

For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut.

Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.

FORSIKTIG:

Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke gjør dette, kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.

Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.

Beskyttelsessystem for batteri

(litiumionbatteri med stjernemerking)

Fig.2

Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.

Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander:

Overbelastning:

Verktøyet brukes på en måte som gjør at det

• trekker uvanlig mye strøm.

I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Dra deretter i startbryteren igjen for å starte på nytt.

Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle seg ned før du drar i startbryteren igjen.

Lav batterispenning:

Gjenværende batterikapasitet er for lav, og verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern og lad batteriet opp igjen.

Bryterfunksjon

FORSIKTIG:

Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.

Fig.3

Sagen har en AV-sperreknapp for å hindre at startbryteren trykkes ved en feiltakelse.

Trykk på AV-sperreknappen og startbryteren for å starte sagen. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet.

MONTERING

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen.

Montere eller fjerne sagkjedet

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du monterer eller fjerner sagkjedet.

Bruk alltid hansker når du monterer eller demonterer sagkjedet.

Bruk bare sagkjede og sverd med spiss som er utviklet for denne sagen (se utdrag fra reservedelslisten).

For å forhindre tilbakeslag, må du ikke fjerne spissen eller bytte sverdet med et sverd uten spiss.

Fig.4

Løsne skruen ved å dreie knappen mot klokken, til kjedehjulbeskyttelsen løsner.

Ta av kjedehjulbeskyttelsen.

Fjern sagkjedet og sverdet fra motorsagen.

Fig.5

Legg den ene enden av sagkjedet på toppen av sverdet.

Når du har kommet så langt, må du montere sagkjedet som vist på figuren, fordi det roterer i pilens retning.

Fig.6

Plasser sagkjedet slik at fjæren sitter inne i det og monter den andre enden av sagkjedet rundt kjedehjulet som vist i figuren.

Fig.7

Mens du dreier sverdet mot klokken, må du installere det slik at enden av sverdet berører fjæren.

Fig.8

Sett inn kroken på kjedehjulbeskyttelsen i hullet i maskinen, og plasser deretter kjedehjulbeskyttelsen på maskinen.

Fig.9

Drei knappen med klokken for å stramme skruen godt til.

33

Justere strammingen av sagkjedet

Fig.10

Hvis skruen løsnes bare litt, vil sagkjedestrammingen kunne justeres. Når du har foretatt justeringen, må du stramme skruen godt igjen.

Fig.11

FORSIKTIG:

Nye sagkjeder har en tendens til å løsne en stund etter at de er montert. Fra tid til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet før bruk.

Hvis sagkjedet er slakt, vil det kunne hoppe av.

Montering eller fjerning av sagkjedet bør utføres på et rent sted helt uten sagflis eller liknende.

Støtnagle (valgfritt tilbehør)

Fig.12

Utfør følgende trinn for montering av støtnagle:

1. Fjern dekselet for kjedehjulet, sagkjedet og sverdet som beskrevet i brukerveiledningen.

2. Tilpass hullene i støtnaglen med hullene i kjedesagen.

3. Stram til godt med skruene.

BRUK

Smøring

Fig.13

Sagkjedet smøres automatisk når maskinen er i bruk.

Bruk oljeseglasset og kontroller hvor mye olje som er igjen i tanken.

Fjern lokket fra åpningen av oljetanken for å fylle tanken på nytt.

Etter at du har fylt tanken igjen, må du alltid skru på det medfølgende oljetanklokket på motorsagen.

FORSIKTIG:

Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang, eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt helt tom, må du fylle på olje til nederst på påfyllingsstussen.

Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig.

Som kjedeolje må du bruke olje som er spesiallaget for motorsager fra Makita, eller olje som er tilgjengelig i aktuelle forretninger.

Du må aldri bruke olje som inneholder støv og partikler eller flyktig olje.

Når du beskjærer trær, må du bruke botanisk olje.

Mineralolje kan skade trærne.

Du må aldri bruke makt på sagen når du beskjærer trær.

Før du skjærer må du passe på at det medfølgende oljetanklokket er skrudd ordentlig på.

Hold motorsagen slik at den vender bort fra treet. Start den og vent til smøringen av sagkjedet er passe.

Bring sverdspissen/nedre del av sverdet i kontakt med grenen som skal kuttes før du slår på sagen. Hvis du sager uten at det er kontakt mellom sverdspissen/nedre del av sverdet og grenen, kan sverdet vingle. Dette kan føre til personskader.

Sag de grenene som skal kuttes, rett og slett ved å bevege maskinen nedover.

Beskjære trær

Fig.14

Fig.15

FORSIKTIG:

Hold alle kroppsdeler vekk fra sagkjedet når motoren går.

Hold kjedesagen fast med begge hender når motoren går.

Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i balanse og ha godt fotfeste.

Bring sverdspissen/nedre del av sverdet i kontakt med grenen som skal kuttes før du slår på sagen. Hvis du sager uten at det er kontakt mellom sverdspissen/nedre del av sverdet og grenen, kan sverdet vingle. Dette kan føre til personskader.

Når du sager tykke grener, må du først lage et overflatisk snitt nedenfra og sluttsnittet fra toppen.

Fig.16

Hvis du prøver å sage av tykke grener nedenfra, kan grenen trekke seg sammen rundt kjedesagen i snittet slik at den setter seg fast.

Hvis du prøver å sage av tykke grener ovenfra uten et overflatisk snitt nedenfra, kan grenen splintres.

Fig.17

Hvis du ikke kan sage rett igjennom tømmeret med et enkelt slag:

Trykk lett på håndtaket, fortsett med sagingen og dra kjedesagen litt tilbake. Sett brodden litt lavere og avslutt snittet ved å heve håndtaket.

Fig.18

Bærbart verktøy

Fig.19

Husk å fjerne batteriet fra maskinen og å sette sliren på sverdet før du begynner å bære maskinen. Når batteriet ikke er i bruk, må det være tildekket av batteridekselet.

VEDLIKEHOLD

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.

Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller vedlikehold.

Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.

Slipe sagkjedet

FORSIKTIG:

Før du utfører noe arbeid på sagkjedet, må du ta ut batteriet og ta på deg vernehansker.

Fig.20

34

Slip sagkjedet når:

− Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre

− Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet, selv når du legger kraftig press på sagen

− Snittkanten er synlig skadet

− Sagen trekker til venstre eller høyre i treet Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av sagkjedet, eller at den ene siden av kjedet er skadet.

Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale hver gang.

To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen flere ganger, bør du få det slipt hos et MAKITA-spesialverksted.

Fil og filføring

− Bruk en rund spesialfil (tilleggsutstyr) for sagkjeder, med en diameter på 4 mm, til å slipe kjedet.

Vanlige runde filer kan ikke brukes.

Fig.21

− Filen må bare berøre materialet på vei forover.

Løft filen av materialet på vei tilbake.

− Slip den korteste tannen først. Lengden på denne tannen blir da målestokken for alle de andre tennene på sagkjedet.

− Før filen som vist på figuren.

− Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder

(tilleggsutstyr). Filholderen har merker for korrekt slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til

4/5 av fildiameteren).

Før filen som vist på figuren.

− Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).

Fig.22

− Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil

(ekstrautstyr).

− Rytterne rundes av igjen i forkant.

− Vask bort støv og partikler fra sagkjedet etter at du har justert høyden på rytterne.

Rengjøre sverd

Fig.23

Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet og tette det slik at oljeflyten hindres. Fjern alltid spon og sagflis når du sliper eller bytter sagkjedet.

Rengjøre oljefilteret og oljetappehullet

Støv eller partikler kan samle seg i oljefilteret ved oljetappehullet under drift.

Støv og partikler som samler seg i oljefilteret kan skade oljetappeflyten og forårsake utilstrekkelig smøring av hele sagkjedet.

Hvis det leveres for lite olje til sverdspissen, må filteret rengjøres på følgende måte:

Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.

Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. (Se kapitlet "Montere eller fjerne sagkjedet".)

Fig.24

Ta av skyvemutteren ved hjelp av en flat skrutrekker med smalt skaft eller lignende.

Fig.25

Ta ut filteret ut av kjedesagen og fjern støv og partikler.

Hvis filteret er for skittent, må det byttes.

Sett inn batteriet i maskinen.

Fig.26

Trykk på startbryteren for å la støv og partikler renne av oljetappehullet når du tømmer ut kjedeolje.

Ta ut batteriinnsatsen fra verktøyet.

Fig.27

Sett inn det rene oljefilteret i oljetappehullet. Hvis filteret er for skittent, må det byttes.

Fig.28

Sett skyvemutteren med riktig side opp (se figuren) inn i oljetappehullet for å sikre filteret. Hvis filteret ikke kan sikres med en deformert skyvemutter, må mutteren erstattes med en ny.

Sett på kjedehjuldekslet og sagkjedet igjen.

Skifte kjedehjulet

Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke tilstanden til kjedehjulet.

Fig.29

FORSIKTIG:

Et slitt kjedehjul ødelegger et nytt sagkjede. Skift i så fall ut kjedehjulet. Kjedehjulet må installeres slik at det alltid vender i den retningen som er vist på figuren.

Fig.30

Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.

Skifte kullbørster

Fig.31

Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.

Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.

Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster.

Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.

Fig.32

Oppbevaring av maskinen

Rengjør maskinen før du setter den til oppbevaring.

Fjern eventuell flis og sagmugg fra maskinen etter at du har fjernet kjedehjulbeskyttelsen. Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet.

Dekk til sverdet med sliren.

Tapp ut olje fra oljetanken for å tømme den, og legg motorsagen slik at tanklokket vender oppover.

35

014813

Kjedesmøring

Startbryter

AV-sperreknapp

Oljetanklokk

Kjedefanger

Skruer og mutre

For å opprettholde produktets SIKKERHET og

PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.

Instruksjoner for periodisk vedlikehold

Følgende vedlikehold må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene.

Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utføres beskrevet vedlikehold kan det føre til ulykker!

Brukeren av kjedesagen må ikke utføre vedlikehold som ikke er beskrevet i brukerveiledningen. Alt slikt arbeid må utføres ved et autorisert servicesenter.

Driftstid

Før bruk

Kontrollpunkt

Kjedesag

Sagkjede

Sverd

Inspeksjon.

Rengjøring.

Kontroller ved autorisert servicesenter.

Inspeksjon.

Fil kjedet hvis nødvendig.

Inspeksjon.

Fjern fra kjedesagen.

Kontroller utmating av olje.

Inspeksjon.

Inspeksjon.

Kontroller tetthet.

Inspeksjon.

Inspeksjon.

36

Hver dag Hver uke

Hver tredje måned

Årlig Før lagring

FEILSØKING

Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret selv.

Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner.

Feilstatus

Kjedesagen starter ikke.

Motoren stopper etter kort tid.

Ingen olje på kjedet.

Det når ikke maksimal omdreiningshastighet.

Kjedet stopper ikke:

Stopp maskinen omgående!

Årsak

Batteriets oppladete nivå er lavt.

Tiltak

Det oppladbare batteriet er ikke montert.

Sett i det fulladete batteriet.

Batteriproblem (for lav spenning).

Lad opp batteriet.

Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.

Lad opp batteriet.

Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.

Oljetanken er tom.

Oljeføringssporet er tilsmusset.

Fyll oljetanken.

Rengjør sporet.

Funksjonsfeil på oljepumpe.

Batteri er ikke satt korrekt inn.

Batteriets oppladete nivå er lavt.

Motorsystemet fungerer ikke korrekt.

Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.

Installer det oppladbare batteriet som beskrevet i denne håndboken.

Lad opp batteriet.

Hvis batteriet ikke kan lades opp, må det skiftes ut.

Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.

Funksjonsfeil på bryter.

Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.

Tilpass sverdets og sagkjedets tilsettingsmoment.

Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.

Løsne sverdet eller sagkjedet.

Unormal vibrasjon:

Stans maskinen omgående!

Verktøysvikt.

014814

VALGFRITT TILBEHØR

FORSIKTIG:

Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.

Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.

Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.

Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita

Sagkjede

Slire

Sverd, komplett

Fil

MERK:

Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land.

37

SUOMI (alkuperäiset ohjeet)

1-1. Punainen ilmaisin

1-2. Painike

1-3. Akku

2-1. Tähtimerkintä

3-1. Lukituksen vapautuskytkin

3-2. Liipaisinkytkin

4-1. Hammaspyörän kotelo

4-2. Nuppi

5-1. Leikkuri

5-2. Ohjaustanko

5-3. Nuoli

6-1. Jousi

6-2. Hammaspyörä

TEKNISET TIEDOT

Yleisselostus

7-1. Jousi

7-2. Ohjaustanko

8-1. Hammaspyörän kotelo

8-2. Koukku

8-3. Aukko

13-1. Öljysäiliön korkki

13-2. Öljymäärän tarkistusikkuna

13-3. Öljysäiliön täyttöaukko

14-1. Ohjaustappi

15-1. Alempi ohjain

19-1. Akku

19-2. Terälevyn suojus (ketjusuoja)

24-1. Työntömutteri

24-2. Urataltta terä

25-1. Suodatin

27-1. Suodatin

28-1. Työntömutteri

29-1. Hammaspyörä

29-2. Lukitusrengas

30-1. Lukitusrengas

30-2. Hammaspyörä

30-3. Tiivistysrengas

31-1. Rajamerkki

32-1. Harjanpitimen kansi

32-2. Ruuvitaltta

Terälevyn pituus 115 mm

Vakiomallinen terälevy

Vakiomallinen ketju

Hammaspyörä

Ketjun jako

Ajolinkkien nro.

Hampaiden määrä

Ketjun jako

6,35 mm (1/4")

42

9

6,35 mm (1/4")

Nettopaino

Ketjun nopeus minuutissa (min

-1

)

Teräöljysäiliön tilavuus

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V

• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.

• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan

VAROITUS: Käytä oikeaa terälevyn ja teräketjun yhdistelmää. Muuten seurauksena voi olla vakavia vammoja.

END313-1

Symbolit

Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

・ käyttöohjeita.

・ suojalaseja.

・ kuulosuojaimia.

・ Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia.

・ Suojaa jalat ja kädet asianmukaisella tavalla.

・ Tätä sahaa saa käyttää vain sen käyttöön perehtyneet henkilöt.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Suojaa

・ Suurin sallittu sahauspituus

・ Ketjun

・ Sahan

・ Koskee vain EU-maita

Älä hävitä sähkölaitteita tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja paristoja ja akkuja sekä käytettyjä paristoja ja akkuja koskevan direktiivin ja niiden maakohtaisten sovellusten mukaisesti

38

käytetyt sähkölaitteet ja akut on ENH030-5 ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

ENE090-1

Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)

Käyttötarkoitus

Työkalu on tarkoitettu oksien sahaamiseen / puiden

Koneen tunnistetiedot:

Langaton ketjusaha karsimiseen. Se sopii myös puistojen hoitoon.

Mallinro/tyyppi: DUC122

Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.

Melutaso

ENG905-1

Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:

Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:

2000/14/EY, 2006/42/EY

On valmistettu seuraavien standardien tai

Malli DUC122

Äänenpainetaso (L pA

): 84,6 dB (A)

Äänitehotaso (L

WA

): 92,7 dB (A)

Virhemarginaali (K) : 2 dB (A) standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:

EN ISO 11681-2

EY-tyyppitarkastustodistuksen numero: 4814056.14009

Direktiivin 2006/42/EY mukaisen EY-tyyppitarkastuksen

Käytä kuulosuojaimia suorittaja:

DEKRA Testing and Certification GmbH

ENG900-1

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Tärinä

Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)

Germany

Tunnistenumero 2140 on määritelty EN60745mukaan:

Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta:

Malli DUC122

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Työtila : puun sahaaminen

Tärinäpäästö (a h

) : 4,3 m/s 2

Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s 2 standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen

Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V

ENG901-1

Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu mukaisesti.

Mitattu äänitehotaso: 93 dB (A)

Taattu äänitehotaso: 95 dB (A) avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.

Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.

23.9.2014

VAROITUS:

Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta 000331 tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.

Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti

Yasushi Fukaya

Johtaja

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

GEA010-1

(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).

Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset

VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet.

Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.

Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

39

Akkukäyttöisen ketjusahan turvaohjeet:

GEB119-1

1. Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu mihinkään.

Hetkellinenkin käytönaikainen huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.

2. Kun kannattelet ketjusahaa kaksin käsin, tartu oikealla kädellä takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan.

Ketjusahaa ei pidä koskaan käyttää kädet päinvastaisessa asennossa, sillä se suurentaa tapaturmavaaraa.

3. Pitele sähkötyökalua vain sen eristetyistä tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua piilossa oleviin johtoihin.

Jos teräketju osuu jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.

4. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä ja jalkoja suojaavia suojavälineitä.

Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat pirstaleilta sekä teräkosketukselta.

5. Varmista aina hyvä jalansija.

Liukkaat tai epävakaat alustat voivat aiheuttaa horjahduksen

12. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;

Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun leikkuu-uraan.

Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.

Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan, se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.

Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain sahan turvalaitteiden varaan. Ketjusahan turvallinen käyttö edellyttää monenlaisia turvatoimia.

Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.

− Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille ja seiso sellaisessa asennossa, että voit vastustaa takapotkun voimaa.

Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta. ja ketjusahan hallinnan menetyksen.

6. Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota huomioon mahdollisuus, että sahattu oksa ponnahtaa tiettyyn suuntaan.

Oksasta vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän hallinnasta.

7. Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaikkoja ja taimia.

Ohuet varret voivat

014673

− Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi tarttua teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää käyttäjän tasapainosta.

8. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi.

Ketjusahan asianmukainen käsittely vähentää todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu käyttäjään.

9.

10.

11.

Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita.

Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.

Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.

Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa työhön, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai muiden kuin puisten rakennusmateriaalien sahaamiseen.

Ketjusahan käyttö tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.

− takapotkun.

− Teroita ja huolla teräketju valmistajan ohjeiden mukaan.

Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi lisätä takapotkujen mahdollisuutta.

13. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.

Varmista erikseen, että

• korkeammalla tasolla.

Tämä vähentää todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.

Käytä vain valmistajan määrittelemiä terälevyjä ja teräketjuja.

Vääränlaisten terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai pysäytysjarru toimii moitteettomasti terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat paikoillaan ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan

40

14. Älä käynnistä ketjusahaa teräketjun suojuksen asennuksen aikana.

Jos ketjusaha käynnistetään, kun teräketjun suojus on paikallaan, suojus voi lennähtää eteenpäin ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. saa haitata liikkumista. Älä käytä koruja tai vaatteita, jotka voivat tarttua pensaisiin tai oksiin. Jos tukkasi on pitkä, käytä aina hiusverkkoa.

− Ketjusahaa käytettäessä on aina käytettävä suojakypärää. Suojakypärä on tarkastettava

Yläkahvalla varustettua ketjusahaa koskevia

säännöllisin väliajoin vioittumisen varalta ja vaihdettava viimeistään 5 vuoden kuluttua.

turvallisuusvaroituksia

1. Tämä ketjusaha on tarkoitettu erityisesti puiden hoitamisen ja oksien karsimiseen. Ketjusaha on

Käytä ainoastaan hyväksyttyä suojakypärää.

− Suojakypärän (tai suojalasit) tarkoitettu vain asianmukaisesti koulutettujen henkilöiden käyttöön. Noudata kaikkia suojaa silmiä sahanpuruilta ja puunsiruilta.

Silmät aina suojattava suojalaseilla tai asianmukaisten järjestöjen ja organisaatioiden antamia ohjeita, toimintaohjeita ja suosituksia. kasvosuojuksella ketjusahan käytön aikana.

− Käytä asianmukaisia melusuojaimia

Muuten seurauksena voi olla jopa kuolemaan johtava onnettomuus. On suositeltavaa käyttää

(kuulonsuojaimia, korvatulppia ym.).

− Suojatakki on valmistettu 22-kerroksisesta puiden sahaamiseen nostolavaa (henkilönostinta).

Työskentely köysien varassa on erityisen nailonkankaasta, joka suojaa käyttäjää viiltohaavoilta. Sitä on käytettävä aina vaarallista ja edellyttää erikoiskoulutusta.

Käyttäjät on perehdytettävä laitteiden ja työskenneltäessä nostolavoilla

(henkilönostimilla), telineillä tai köysien varassa. kiipeilytekniikoiden turvalliseen käyttöön. Puissa työskenneltäessä on aina käytettävä

− Suojahaalarit on valmistettu 22kerroksisesta nailonkankaasta, joka suojaa asianmukaisia valjaita, köysiä ja karabiinihakoja.

Älä koskaan liitä käyttäjää ja sahaa samaan käyttäjää viiltohaavoilta. Niiden käyttäminen on erittäin suositeltavaa. putoamissuojaan.

2. Puhdista ja huolla laite ennen säilytystä

− Paksusta nahasta valmistetut suojakäsineet kuuluvat suojavarusteisiin, joita on ainä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.

3. Varmista, että ketjusaha on autokuljetuksen käytettävä ketjusahaa käytettäessä.

− Ketjusahaa käytettäessä on aina käytettävä aikana tukevassa asennossa, jossa se ei voi vaurioitua tai aiheuttaa vammoja ja jossa siitä ei karkeapohjaisia turvakenkiä tai turvasaappaita , joissa on teräksinen pääse vuotamaan polttoainetta tai teräketjuöljyä.

4. Älä lisää teräketjuöljyä avotulen lähellä. Älä kärkivahvike ja säärisuojukset. Erityisellä suojuksella varustetut turvakengät estävät koskaan tupakoi lisätessäsi teräketjuöljyä.

5. Eri maiden kansalliset määräykset voivat sisältää vaurioita ja antavat hyvän pidon. Jos työ edellyttää puihin kiipeämistä, turvajalkineiden

Tärinä on sovelluttava myös kiipeämiseen. ketjusahan käyttöä koskevia rajoituksia.

6. Jos laitteeseen kohdistuu voimakas isku tai se

1. Voimakas tärinä voi aiheuttaa heikosta putoaa, tarkista laitteen kunto ennen työn jatkamista. Tarkista, ettei hallintalaitteissa tai verenkierrosta kärsiville henkilöille verisuoni- tai hermostovammoja. Tärinä voi aiheuttaa turvallisuusvarusteissa ole vikoja. Jos on syytä epäillä työkalun vaurioituneen, pyydä valtuutettua seuraavia oireita sormissa, käsissä tai ranteissa: kehonosien puutuminen, kihelmöinti, kipu, pistely, huoltoliikettämme tarkistamaan ja tarvittaessa huoltamaan työkalu. muutokset ihon värissä tai ihossa. Jos tällaisia oireita ilmenee, hakeudu lääkärin hoitoon.

Voit

7. Kannattele sahaa tukevasti, jotta se ei liiku sivusuunnassa tai hypähtele sahausta pienentää valkosormisuussyndrooman riskiä pitämällä kätesi lämpiminä käytön aikana ja aloitettaessa. huolehtimalla siitä, että laite ja sen lisävarusteet ovat kunnossa. kun saha "putoaa".

9. Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Vältä sahanpurua ja teräketjuöljysumua.

Suojavarusteet

1. Pää-, silmä-, käsi-, jalka- ja kuulovammojen ehkäisemiseksi ketjusahan käytön aikana on käytettävä seuraavia suojavälineitä ja suojavaatetusta:

− Käytettävän vaatetuksen tulee olla asianmukaista ja käytännöllistä. Niiden tulee olla tyköistuvia, mutta ne eivät kuitenkaan

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

41

VAROITUS: Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi

ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai 1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään kokonaan. turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun työkalun turvaohjeiden noudattamisen.

VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen huomaat tehon heikkenevän.

2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.

Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.

3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C - 40 ゚ C.

ENC007-8 Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.

AKKU

1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.

2. Älä pura akkua.

3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.

4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.

5. Älä oikosulje akkua.

(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla materiaalilla.

(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.

(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.

Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.

6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin korkeammaksi.

7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.

Avotuli voi saada akun räjähtämään.

8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.

9. Älä käytä viallista akkua.

10. Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

42

Osat

1

2

13

9

3

10

008588

1

2

Yläkahva

Akku

3

4

Hammaspyörän kotelo

Etukahvan suojus

5

6

Ohjaustanko

Kärkisuojus

7

008589

Sahan ketju

8

9

Nuppi

Lukituksen vapautuspainike

10 Etukahva

11 Liipaisinkytkin

12 Ketjunsuojus

13

Karabiinihaan tai köyden kiinnike

43

5

4

6

8

7

12

11

TOIMINTOJEN KUVAUS

HUOMIO:

Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.

Kytkimen käyttäminen

HUOMIO:

Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFFasentoon, kun se vapautetaan.

Akun asentaminen tai irrottaminen

Kuva1

HUOMIO:

Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai irrottamista.

Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua.

Jos akku tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisen.

Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.

Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.

HUOMIO:

Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.

Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.

Kuva3

Käytä lukituksen vapautusnappia liipaisinkytkimen tahattoman vetämisen estämiseksi.

Työkalun käynnistämiseksi paina lukitusnappia sisään ja vedä liipaisinkytkimestä. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.

KOKOONPANO

HUOMIO:

Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.

Ketjun kiinnitys ja irrotus

Akun suojausjärjestelmä

(tähtimerkinnällä merkitty litiumioniakku)

Kuva2

Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran työkaluun.

Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista:

Ylikuormitus:

Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.

Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.

Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen painamalla liipaisinkytkintä.

Jos työkalu ei käynnisty, akku on ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä, enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.

Alhainen akun jännite:

Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.

Irrota silloin akku ja lataa se.

Kuva4

Löysää ruuvi kiertämällä sitä vastapäivään, kunnes hammaspyörän suojus irtoaa.

Irrota hammaspyörän kotelo.

Irrota teräketju ja terälevy sahasta.

Kuva5

Aseta teräketju toinen pää terälevylle. Aseta ketju sitten paikalleen kuvan mukaisesti, sillä se pyörii nuolen osoittamaan suuntaan.

Kuva6

Aseta teräketju paikalleen siten, että jousi jää sen sisäpuolelle. Katso myös, että teräketju asettuu toisella puolella hammaspyörän ympärille kuvan mukaisesti.

Kuva7

Käännä terälevyä vastapäivään ja kiinnitä se paikalleen siten, että terälevyn pää ottaa jouseen kiinni.

Kuva8

Aseta hammaspyörän suojuksen kieleke sahassa olevaan aukkoon ja aseta suojus sitten paikalleen.

Kuva9

Kiristä ruuvi kääntämällä nuppia myötäpäivään.

HUOMIO:

Varmista aina ennen ketjun kiinnitystä tai irrotusta, että laite on sammutettu ja akku irrotettu.

Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat ketjua.

Käytä ainoastaan tähän sahaan suunniteltua levypäädyllä varustettua ketjua ja terälevyä (katso varaosalistan Otteita).

Iskun estämiseksi älä poista levynpäätyä tai vaihda terälevyä sellaiseen, jossa ei ole levynpäätyä.

44

Ketjunkireyden säätö Puiden karsinta

Kuva10

Ruuvia ei tarvitse löysätä kuin hieman, jotta teräketjun kireyttä voidaan säätää. Kiristä ruuvi tiukkaan, kun olet säätänyt ketjun kireyden.

Kuva11

HUOMIO:

Uudet ketjut usein löystyvät, kun niitä on käytetty jonkin aikaa. Tarkista ketjun kireys ennen käyttöä.

Ketju voi lähteä paikaltaan, jos se on löysällä.

Ketjun kiinnitys ja irrotus on syytä tehdä puhtaassa ympäristössä, jossa ei ole sahanpurua tai vastaavaa.

Kaarnapiikki (lisävaruste)

Kuva14

Kuva15

HUOMIO:

Pidä kaikki rungon osat loitolla ketjusta moottorin ollessa käynnissä.

Pidä sahaa hyvin molemmin käsin kun se on käynnissä.

Älä kurkota. Säilytä aina tukeva jalansija ja tasapaino.

Tuo kärkiohjain/alempi ohjain oksan kanssa yhteyteen sen katkaisemiseksi ennen päälle kytkemistä. Oksien katkominen siten, että kärkiohjain/alempi ohjain ei ole yhteydessä oksan kanssa saattaa aiheuttaa ohjaustangon horjahduksen vammauttaen käyttäjää.

Kun leikkaat paksuja oksia, tee ensin pintapuolinen lovi alaosaan ja tee loppuun leikkaamalla ylhäältäpäin.

Kuva12

Asenna kaarnapiikki seuraavien ohjeiden mukaisesti:

1. Irrota hammaspyörän kansi, teräketju ja terälevy tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.

2. Kohdista kaarnapiikin reiät ketjusahassa oleviin reikiin.

3. Kiristä se tiukasti paikalleen ruuveilla.

Kuva16

Jos yrität leikata paksuja oksia alhaalta päin, oksa saattaa sulkeutua ja puristaa sahan loveen.

Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin ilman että teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa saattaa haljeta.

TYÖSKENTELY

Voitelu

Kuva13

Teräketju voidellaan automaattisesti, kun sahaa käytetään.

Tarkista öljysäiliössä jäljellä olevan öljyn määrä

öljymäärän tarkistusikkunasta.

Poista säiliön korkki, kun täytät öljysäiliön.

Muista sulkea öljysäiliön korkki, kun olet täyttänyt säiliön.

Kuva17

Jos et pysty leikkaamaan puuta täysin läpi yhdellä vetäisyllä:

Sovella kevyttä painetta kahvaan ja jatka sahaamista ja vedä sahaa taaksepäin hieman; sovella sitten hokkia hieman alempana ja tee loppuun leikkaus nostamalla kahvaa.

Kuva18

Koneen kantaminen

HUOMIO:

Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön, lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin

öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.

Käytä Makitan teräketjuöljyjä tai muita myynnissä olevia teräketjuöljyjä.

Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai roskia tai haihtuvia öljyjä.

Käytä puiden oksia karsiessasi kasviöljyä.

Mineraaliöljyt voivat vahingoittaa puita.

Älä käytä voimaa puiden oksia karsiessasi.

Varmista, että öljysäiliön korkki on paikallaan, ennen kuin aloitat sahaamisen.

Pidä saha erossa puusta. Käynnistä saha ja odota, että voitelu alkaa toimia kunnolla.

Tuo kärkiohjain/alempi ohjain oksan kanssa yhteyteen sen katkaisemiseksi ennen päälle kytkemistä. Oksien katkominen siten, että kärkiohjain/alempi ohjain ei ole yhteydessä oksan kanssa saattaa aiheuttaa ohjaustangon horjahduksen vammauttaen käyttäjää.

Sahaa puu poikki laskemalla sahaa alaspäin.

Kuva19

Irrota akku sahasta ja aseta teräsuojus paikalleen, ennen kuin liikutat sitä paikasta toiseen. Peitä myös akku sen kannella.

KUNNOSSAPITO

Ketjun teroitus

HUOMIO:

Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.

Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai teet huoltotyötä.

Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.

HUOMIO:

Irrota akku sahasta ja käytä suojakäsineitä, kun huollat sahaa.

Kuva20

45

Teroita ketju, kun

− Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista sahajauhoa.

− Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa painettaisiin voimakkaasti.

− Leikkuureuna on selvästi vaurioitunut.

− saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle. Tähän on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen puolen vaurioituminen.

Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän materiaalia kerrallaan.

Öljysuodattimen puhdistus

öljynpäästöaukossa

Öljynpäästöaukossa olevassa öljysuodattimessa saattaa kerääntyä käytön aikana vähän pölyä tai muita hiukkasia.

Öljysuodattimessa kerääntynyt vähäinen pöly tai muut hiukkaset saattavat heikentää päästövirtaa ja aiheuttaa sahalle riittämättömän voitelun.

Kun ketjuöljyn jakelu on riittämätön terälevyn kärjessä, puhdista suodatin seuraavasti.

Poista akku työkalusta.

Poista hammaspyörän kansi ja ketju työkalusta.

(Ks.osaa "Ketjun kiinnitys ja irrotus".)

Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut ketjun useaan kertaan, teroituta se MAKITAn valtuutetussa huoltokorjaamossa.

Viila ja viilan opaste

Kuva24

Poista työntömutteri reijitettyä teräruuvimeisseliä käyttäen ohuen akselin kanssa.

− Käytä teräketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa

(lisävaruste), jonka halkaisija on 4 mm.

Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän tarkoitukseen.

Kuva21

− Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista paluuvedolla.

− Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi.

Tämän hampaan pituutta käytetään sitten teräketjun muiden hampaiden mittana.

Kuva25

Ota suodatin pois sahasta ja poista vähäinen pöly tai hiukkaset siitä. Kun suodatin on liian likainen, vaihda se uuteen.

Kiinnitä akku ketjusahaan.

Kuva26

Vedä liipasinkytkimestä, jotta kerääntynyt pöly tai muut hiukkaset voisivat virrata pois öljynpäästöaukosta ketjuöljyn vapauttaen.

Poista akku työkalusta.

− Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.

Kuva27

− Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään

Liitä puhdistettu öljysuodatin öljynpäästöaukkoon. Kun viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma suodatin on liian likainen, vaihda se uuteen. on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin, että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).

Kuva28

Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi

Liitä työntömutteri kuvan osoittamalla tavalla sen oikea

(4/5 viilan halkaisijasta). puoli ylöspäin asetettuna öljynpäästöaukkoon

Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla. suodattimen tukemiseksi. Jos suodatinta ei voi tukea

− turmeltuneella työntömutterilla, vaihda työntömutteri syvyydensäätöhampaan korkeus ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).

Asenna uudelleen hammaspyörän kansi ja ketju

Kuva22 työkaluun.

− Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines

Hammaspyörän vaihtaminen

erikoislattaviilalla (lisävaruste). Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän

− Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa kunto. uudelleen.

Kuva29

− Puhdista teräketju pölystä ja pirstaleista, kun olet säätänyt syvyydensäätöhampaiden korkeudet.

HUOMIO:

Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.

Terälevyn puhdistus

Kuva23

Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.

Hammaspyörä tulee asentaa siten, että se on

Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan, tukkivat sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista saha aina kuvan mukaisessa asennossa.

Kuva30 lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen tai ketjunvaihdon yhteydessä.

Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon yhteydessä.

46

Hiiliharjojen vaihtaminen

Kuva31

Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.

Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.

Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.

Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä hiiliharjojen kansi paikalleen.

Kuva32

Ketjusahan säilytys

Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen poistamisen jälkeen. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun.

Aseta teräsuojus paikalleen.

Tyhjennä öljysäiliö ja aseta ketjusaha siten, että

öljysäiliön korkki on ylöspäin.

Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.

Määräaikaishuolto

Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti voit varmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja varmistaa turvalaitteiden moitteettoman toiminnan.

Takuu edellyttää, että huollot tehdään säännöllisesti ja ohjeiden mukaan. Huollon laiminlyönti voi aiheuttaa tapaturmavaaran!

Ketjusahan käyttäjä ei saa tehdä muita kuin tässä oppaassa kuvattuja huoltotöitä. Kaikki tällaiset huoltotyöt on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Käyttöaika

Ennen käyttöä

Joka päivä Joka viikko

3 kuukauden välein

Vuosittain

Ennen säilytystä

Kohde

Ketjusaha

Sahan ketju

Tarkasta.

Puhdista.

Tarkistuta valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Tarkasta.

Teroita tarvittaessa.

Tarkasta.

Ohjaustanko

Ketjun voitelu

Liipaisinkytkin

Lukituksen vapautuskytkin

014813

Öljysäiliön korkki

Ketjusieppo

Ruuvit ja mutterit

Irrota ketjusahasta.

Tarkista öljynsyöttönopeus.

Tarkasta.

Tarkasta.

Tarkista kireys.

Tarkasta.

Tarkasta.

47

VIANMÄÄRITYS

Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen.

Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia.

Vikatoiminto Syy

Akku ei ole paikallaan.

Ketjusaha ei käynnisty.

Akkuvika (jännitteisenä).

Moottori pysähtyy toimittuaan lyhyen ajan.

Akun varaus ei riitä.

Ketjussa ei ole öljyä.

Öljysäiliö on tyhjä.

Öljynsiirtoura on likainen.

Öljypumpun toimintahäiriö.

Akku ei ole oikein paikallaan.

Toimenpide

Asenna ladattu akku paikalleen.

Lataa akku.

Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.

Lataa akku.

Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.

Täytä öljysäiliö.

Puhdista ura.

Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.

Kiinnitä akku paikalleen tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.

Laite ei saavuta suurinta kierrosnopeutta.

Akun varaus ei riitä.

Voimansiirto ei toimi oikein.

Lataa akku. Jos lataus ei onnistu, vaihda akku.

Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.

Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.

Ketju ei pysähdy: pysäytä laite heti!

Kytkimen toimintahäiriö.

Terälevy tai ketju löysällä.

Säädä terälevyä tai ketjun kireyttä.

Laite tärisee epänormaalisti: pysäytä laite heti!

Työkalun toimintahäiriö.

Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.

014814

LISÄVARUSTEET

HUOMIO:

Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä

HUOMAUTUS:

Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.

Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen

Makitan huoltoon.

Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita

Teräketju

Terälevyn suojus

Terälevy kokonaisena

Viila

48

LATVIEŠU (ori ģ in ā l ā s instrukcijas)

1-1. Sarkans indikators

1-2. Poga

1-3. Akumulatora kasetne

2-1. Zvaigznes embl ē ma

3-1. Atblo ķē šanas poga

3-2. Sl ē dža m ē l ī te

4-1. Zobrata aizsargs

4-2. Rokturis

5-1. Grieznis

5-2. Virzoš ā sliede

5-3. Bulti ņ a

6-1. Atspere

6-2. Zobrats

Kopskata skaidrojums

7-1. Atspere

7-2. Virzoš ā sliede

8-1. Zobrata aizsargs

8-2. Āķ is

8-3. Caurums

13-1. E ļļ as tvertnes v ā ci ņ š

13-2. E ļļ as p ā rbaudes lodzi ņ š

13-3. E ļļ as tvertnes atvere

14-1. Gala vad ī kla

15-1. Apakš ē j ā vad ī kla

19-1. Akumulatora kasetne

19-2. Ķē des uzmava ( ķē des aizsargs)

24-1. B ī duzgrieznis

24-2. Rievas uzga ļ a skr ū vgriezis

25-1. Filtrs

27-1. Filtrs

28-1. B ī duzgrieznis

29-1. Zobrats

29-2. Blo ķē šanas gredzens

30-1. Blo ķē šanas gredzens

30-2. Zobrats

30-3. Papl ā ksne

31-1. Robežas atz ī me

32-1. Sukas turek ļ a v ā ks

32-2. Skr ū vgriezis

SPECIFIK Ā CIJAS

Standarta virzoš ā sliede

Virzoš ā s sliedes garums

Z āģē šanas garums

115 mm

11,5 cm

Veids V ī tnes stienis

Darva 6,35 mm (1/4")

Standarta z āģ a ķē de

Zobrats

Piedzi ņ as savienojumu skaits

Zobu skaits

Darva

42

9

6,35 mm (1/4")

422 mm Kop ē jais garums

Neto svars

Ķē des ā trums min ū t ē (min

-1

)

Ķē des e ļļ as tvertnes tilpums

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Nomin ā lais spriegums L ī dzstr ā va 14,4 V L ī dzstr ā va 18 V

• D ēļ m ū su nep ā rtraukt ā s p ē tniec ī bas un izstr ā des programmas, šeit dot ā s specifik ā cijas var main ī ties bez br ī din ā juma.

• Specifik ā cijas un akumulatora kasetne daž ā d ā s valst ī s var atš ķ irties.

• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA proced ū rai 01/2003

BR Ī DIN Ā JUMS: Izmantojiet pareizu virzoš ā s sliedes un z āģ a ķē des kombin ā ciju.

END313-1

Simboli

Zem ā k ir att ē loti simboli, kas attiecas uz iek ā rtu. Pirms darbar ī ka izmantošanas p ā rliecinieties, vai pareizi izprotat to noz ī mi.

・ rokasgr ā matu.

・ Lietojiet

・ Lietojiet

・ Izmantojiet ķ iveri, aizsargbrilles un ausu aizsargus!

・ Lietojiet atbilstošus aizsargl ī dzek ļ us p ē d ā m-k ā j ā m un plaukst ā m-rok ā m.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Šo z āģ i dr ī kst lietot tikai atbilstoši apm ā c ī ti operatori.

・ Neatst ā jiet liet ū .

・ Maksim ā lais z āģē šanas garums

・ Ķē des g ā jiena virziens

・ Z āģ a ķē des e noregul ē šana

・ Tikai ES valst ī m ļļ as daudzuma

Neizmest elektrisko apr ī kojumu vai akumulatoru sadz ī ves atkritumos!

Saska ņā ar Eiropas direkt ī vu par elektrisko un elektronisko iek ā rtu atkritumiem, k ā ar ī par baterij ā m un

49

akumulatoriem, un bateriju un akumulatoru atkritumiem un to

Tikai Eiropas valst ī m

ENH030-5

Paredz

Darbar ī ē ī stenošanu saska ņā ar valsts likumdošanu lietotais elektriskais

Makita pazi ņ o, ka š ā ds instruments(-i): apr ī kojums, baterijas un akumulators kalpošanas laika beig ā s j ā sav ā c

Darbar ī ka nosaukums:

Bezvada motorz āģ is atseviš ķ i un j ā nog ā d ā otrreiz ē jai p ā rstr ā dei vidi saudz ē još ā veid ā .

Mode ļ a Nr./ tips: DUC122

Specifik ā cijas: skat ī t tabulu „SPECIFIK Ā CIJAS”.

ENE090-1 tais lietojums ks ir paredz ē ts zaru z āģē šanai/ lapotnes

Atbilst sekojoš ā m Eiropas Direkt ī v ā m:

2000/14/EK, 2006/42/EK veidošanai. Tas piem ē rots ar ī koku kopšanai.

ENG905-1

Ražots saska ņā ar š ā du standartu vai normat ī vajiem dokumentiem:

Troksnis

Tipiskais A-sv ar EN60745: ē rtais trokš ņ a l ī menis ir noteikts saska ņā

EN ISO 11681-2

EK tipa atbilst ī bas p ā rbaudes sertifik ā ta

Nr.4814056.14009

EK tipa atbilst ī bas p ā rbaudi saska ņā ar Direkt ī vu

Modelis DUC122

Ska ņ as spiediena l ī menis (L pA

): 84,6 dB (A)

2006/42/EK veica:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Ska ņ as jaudas l

Neskaidr ī ī menis (L

WA ba (K) : 2 dB (A)

): 92,7 dB (A)

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Lietojiet ausu aizsargus

ENG900-1

V ā cija

Identifik ā cijas Nr. 2140

Tehnisk ā lieta atbilst ī gi 2006/42/EK ir pieejama:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Be ļģ ija

Vibr ā cija

Vibr ā cijas kop ē j ā v ē rt ī ba (tr ī s asu vektora summa)

Atbilst ī bas nov ē rt ē juma proced ū ra, ko nosaka Direkt ī va noteikta saska ņā ar EN60745:

Modelis DUC122

2000/14/EK, veikta atbilst ī gi V pielikumam.

Apr ēķ in ā tais ska ņ as jaudas l ī menis: 93 dB (A)

Darba rež ī ms: koksnes z āģē šana

Vibr ā cijas emisija (a h

) : 4,3 m/s 2

Neskaidr ī ba (K) : 1,5 m/s 2

EK Atbilst ī bas deklar ā cija

Garant ē tais ska ņ as jaudas l ī menis: 95 dB (A)

23.9.2014

ENG901-1

Pazi ņ ot ā vibr ā cijas emisijas v ē rt ī ba noteikta atbilstoši standarta p ā rbaudes metodei un to var izmantot, lai sal ī dzin ā tu vienu darbar ī ku ar citu. 000331

Yasushi Fukaya

Pazi ņ oto vibr ā cijas emisijas v ē rt ī bu ar ī var izmantot iedarb ī bas s ā kotn ē j ā nov ē rt ē jum ā .

Direktors

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Be ļģ ija

BR Ī DIN Ā JUMS:

GEA010-1

Re ā li lietojot mehaniz ē to darbar ī ku, vibr ā cijas emisija var atš ķ irties no pazi ņ ot ā s emisijas v ē rt ī bas atkar ī b ā no darbar ī ka izmantošanas veida.

Lai aizsarg ā tu lietot ā ju, nosakiet droš ī bas pas ā kumus, kas pamatoti ar iedarb ī bu re ā los darba apst ā k ļ os ( ņ emot v ē r ā visus ekspluat ā cijas cikla posmus, piem ē ram, laiku, kam ē r darbar ī ks ir izsl ē gts un kad darbojas tukšgait ā , k ā ar ī palaides laiku).

Visp droš ā ī r ē jie mehaniz bas br ī din ā ē to darbar jumi ī ku

BR Ī DIN Ā JUMS Izlasiet visus droš ī bas br ī din ā jumus un visus nor ā d ī jumus.

Br ī din ā jumu un nor ā d ī jumu neiev ē rošanas gad ī jum ā var rasties elektrisk ā s str ā vas trieciens, ugunsgr ē ks un/vai nopietnas traumas.

Glab

ā

jiet visus br

ī

din

ā

jumus un nor

ā

d

ī

jums, lai var

ē

tu tajos ieskat

ī

ties turpm

ā

k.

50

Bezvadu br ī din ā ķē des z jumi: āģ a droš ī

GEB119-1

bas

1. Kad darbojas ķē des z āģ is, netuviniet z āģ a ķē dei nevienu ķ erme ņ a da ļ u. Pirms ķē des z āģ a iedarbin ā šanas p ā rliecinieties, vai z āģ a ķē de nekam nepieskaras.

Neuzman ī bas mirklis ķē des z āģ a lietošanas laik ā var izrais ī t j ū su ap ģē rba vai ķ erme ņ a sa ķ eršanos ar z āģ a ķē di.

2. Turot z āģ i ar ab ā m rok ā m, vienm ē r turiet ķē des z āģ i ar labo roku uz aizmugur ē j ā roktura un kreiso roku uz priekš ē j ā roktura.

Ķē des z āģ a tur ē šana rok ā s, t ā s novietojot pret ē ji iepriekš min ē tajam, palielina savainojuma risku un t ā nekad nedr ī kst r ī koties.

3. Turiet darbar ī ku tikai aiz roktura izol ē taj ā m virsm ā m, jo ķē des z āģ is var skart apsl ē ptus kabe ļ us.

Z āģ a ķē de, skarot str ā vas kabe ļ us, var izveidot kontaktu ar darbar ī ka met ā la da ļā m, un operators var sa ņ emt str ā vas triecienu.

4. Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.

Ieteicams lietot papildu aizsardz ī bas l ī dzek ļ us galvai, rok ā m un k ā j ā m.

Piem ē rots aizsargap ģē rbs samazin ā s risku g ū t savainojumu ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar z āģ a ķē di.

5. Vienm ē r cieši st ā viet uz piem ē rota atbalsta.

Ja st ā vat uz slidenas vai nestabilas virsmas, var rasties l ī dzsvara vai ķē des z āģ a kontroles zudums.

6. Z āģē jot lielus, nospriegotus zarus, esiet modri, lai izvair ī tos no atlecošiem zariem.

Kad koksnes š ķ iedras nospriegojums ir zudis, nospriegotais zars var atsisties pret operatoru un/vai izsist ķē des z āģ i, padarot to nekontrol ē jamu.

7. Esiet ī paši piesardz ī gi, z āģē jot zemus kr ū m ā jus un koci ņ us.

Tievie zari var sa ķ erties ar ķē des z āģ i un triekties pret jums k ā p ā tagas vai izraut j ū s no l ī dzsvara.

8. P ā rn ē s ā jiet ķē des z āģ i, turot pie priekš ē j ā roktura, izsl ē gtu un turot atstatu no sevis.

Transport ē jot vai uzglab ā jot ķē des z āģ i, vienm ē r uzlieciet virzoš ā s sliedes v ā ku.

Pareiza r ī košan ā s ar ķē des z āģ i samazin ā s iesp ē ju nejauši saskarties ar kust ī go z āģ a ķē di.

9. Iev ē rojiet e ļļ ošanas, ķē des spriegošanas un piederumu mai ņ as nor ā d ī jumus.

Nepareizi nospriegota vai iee ļļ ota ķē de var sapl ī st vai palielin ā t atsitiena iesp ē ju.

10. R ū p ē jieties, lai rokturi b ū tu sausi, t ī ri un uz tiem neb ū tu sm ē rvielu.

Taukaini un e ļļ aini rokturi ir slideni un var izrais ī t kontroles zudumu.

11. Z āģē jiet tikai kokmateri ā lus. Neizmantojiet ķē des z āģ i nol ū kam, kuram tas nav paredz ē ts.

Piem ē ram: Neizmantojiet ķē des z āģ i plastmasas, m ū ra vai celtniec ī bas materi ā lu z āģē šanai, kas nav no koksnes.

Ķē des z āģ a izmantošana neparedz ē tiem nol ū kiem var rad ī t b ī stamas situ ā cijas.

12. Atsitiena iemesli un operatora iesp ē jas to nov ē rst:

Atsitiens var rasties, kad virzoš ā s sliedes gals vai uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks sak ļ aujas un iespiež z āģ a ķē di z āģē jum ā .

Saskare ar uzgali dažos gad ī jumos, iesp ē jams, var izrais ī t p ē kš ņ u pretreakciju, pasitot virzošo sliedi augšup un atpaka ļ operatora virzien ā .

Z āģ a ķē des iespiešana gar virzoš ā s sliedes augšgalu var p ē kš ņ i pastumt virzošo sliedi atpaka ļ operatora virzien ā .

Abas min ē t ā s pretdarb ī bas var izrais ī t z āģ a kontroles zudumu, kas savuk ā rt var izrais ī t nopietnus ievainojumus. Nepa ļ aujieties tikai uz aizsargier ī c ē m, kas ieb ū v ē tas z āģī . Lietojot ķē des z āģ i, jums j ā veic vair ā kas darb ī bas, lai z āģē jot izsarg ā tos no negad ī jumiem un ievainojumiem.

Atsitiens rodas darbar ī ka nepareizas lietošanas un/vai nepareizas darb ī bas vai apst ā k ļ u rezult ā t ā , un no t ā var izvair ī ties, veicot piem ē rotus droš ī bas pas ā kumus, k ā nor ā d ī ts zem ā k:

− Turiet cieši satvertu ab ā s rok ā s, ar ī kš ķ iem un pirkstiem ap ņ emot motorz āģ a rokturus un novietojiet savu ķ ermeni un roku t ā , lai var ē tu pretoties atsitiena sp ē kam.

Ja tiek izmantota pareiza piesardz ī ba, operators var kontrol ē t atsitiena sp ē ku. Neatlaidiet motorz āģ i.

014673

− Nesniedzieties p ā r ā k t ā lu un nez āģē jiet virs plecu l ī me ņ a.

Tas ļ auj nov ē rst neparedz ē tu saskari ar uzgali un ļ auj lab ā k kontrol ē t ķē des z āģ i negaid ī t ā s situ ā cij ā s.

− Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķē des, ko nor ā d ī jis ražot ā js.

Nepareiza rezerves sliežu un ķē žu izmantošana var sapl ē st ķē di un/vai izrais ī t atsitienu.

− Iev ē rojiet ražot ā ja asin ā šanas un apkopes instrukcijas ķē des z āģ im.

Dzi ļ umm ē ra augstuma samazin ā šana var izrais ī t pastiprin ā tu atsitienu.

13. Pirms ā kt darbu, p ā rbaudiet, vai ķē des z āģ is ir

• lab ā darba k ā rt ī b ā un vai t ā st ā voklis atbilst droš ī bas noteikumiem. It seviš ķ i p ā rbaudiet, vai:

Jaudas p ā rtraukšanas bremze darbojas pareizi;

51

Stie ņ a un zobratu p ā rsegi ir pareizi uzlikti;

Ķē de ir uzasin ā ta un nospriegota saska ņā ar noteikumiem;

14. Neiedarbiniet motorz āģ i, kam ē r tam ir uzst ā d ī ts ķē des aizsargs.

Ja motorz āģ i iedarbina, kam ē r tam ir uzst ā d ī ts ķē des aizsargs, iesp ē jama ķē des aizsarga aizmešana, kas var rad ī t personas ievainojumus un boj ā jumus

− J ā valk ā piem ē rots ap ģē rbs, t. i., tam j ā b ū t cieši piegulošam, bet ne trauc ē jošam.

Nen ē s ā jiet t ā das rotaslietas vai ap ģē rbu, kas var ie ķ erties kr ū mos vai brikš ņ os. Ja jums ir gari mati, lietojiet matu t ī klu!

− Str ā d ā jot ar ķē des z āģ i, nepieciešams valk ā t aizsargcepuri. Regul ā ri j ā p ā rbauda, vai aizsargcepurei nav boj ā jumu, un t ā priekšmetiem ap operatoru. dzirdi: j ā nomaina v ē l ā kais p ē c 5 gadiem.

Droš ī bas br ī din ā jumi ķē des z āģ a ar augš ē jo

Izmantojiet tikai apstiprin ā tu aizsargcepuri.

rokturi lietošanai

− Aizsargcepures sejas aizsargs (vai aizsargbrilles) aizsarg ā no z āģē šanas

1. Šis des z āģ is ir ī paši paredz ē ts koku kopšanai putek ļ iem un z āģ u skaid ā m. Ķē des z āģ a un atvese ļ ošanai. Ķē des z āģ i dr ī kst izmantot tikai ekspluat ā cijas laik ā vienm ē r lietojiet pietiekami apm ā c ī tas personas. Iev ē rojiet aizsargbrilles vai sejas aizsargu, lai attiec ī g ā s profesion ā l ā s organiz ā cijas neievainotu acis. nor ā d ī jumus, proced ū ras un ieteikumus. Cit ā di

− Izmantojiet piem ē rotus trokš ņ a var izrais ī t let ā lus nelaimes gad ī jumus. aizsardz ī bas l ī dzek ļ us (austi ņ as, ausu

Z āģē šanai kokos vienm ē r ir ieteicams izmantot aizb ā ž ņ us u. c.). pace ļ amu platformu (celtni, pac ē l ā ju). Metodes

− Aizsargjaka ir izgatavota no neilona, kam ir darb ā ar trosi ir ā rk ā rt ī gi b ī stamas, un tam

22 k ā rtas un kas aizsarg ā operatoru no nepieciešama ī paša apm ā c ī ba. Operatoriem ir griezumiem. T ā j ā valk ā vienm ē r, kad str ā d ā j ā b ū t apm ā c ī tiem un j ā iepaz ī stas ar droš ī bas uz pace ļ am ā m platform ā m (celt ņ iem, apr ī kojuma lietošanu un kok ā k ā pšanas metod ē m. pac ē l ā jiem), uz k ā pn ē m piestiprin ā t ā m

Darbam kokos vienm ē r izmantojiet siksnas, platform ā m, vai k ā pjot ar virv ē m. virves un karab ī nes. Gan operatoram, gan z āģ im

− Aizsarg ā joša josta un kombinezons ar vienm ē r izmantojiet nostiprinošo apr ī kojumu. lenc ē m ir izgatavoti no neilona auduma, kam novietošanas ā šan ā veiciet t ī r ī šanu un ir 22 k ā rtas un kas aizsarg ā no griezumiem. apkopi saska ņā ar instrukciju rokasgr ā matu.

To izmantošana ir ļ oti ieteicama.

3. Lai ļ autu degvielas vai ķē des e ļļ as nopl ū di,

− Aizsargcimdi , kas izgatavoti no biezas ā das, boj ā jumus darbar ī kam un ievainojumus, ir da ļ a no min ē tajiem l ī dzek ļ iem, un tie p ā rvad ā jot ar automobili, ķē des z āģ i novietojiet vienm ē r j ā valk ā , lietojot ķē des z āģ i. droš ā st ā vokl ī .

− Ķē des z āģ a izmantošanas laik ā vienm ē r

4. Neuzpildiet des e ļļ u uguns tuvum ā . Pildot lietojiet droš ī bas apavus vai z ā bakus ar ķē des e ļļ u, nekad nesm ēķē jiet. nesl ī došu zoli, t ē rauda purngaliem un k ā ju

5. Valsts noteikumi var ierobežot ķē des z āģ a aizsargiem. Droš ī bas apavi ar aizsarg ā jošu lietošanu. sl ā ni sniedz aizsardz ī bu pret iegriezumiem

6. Ja ī kojums ir sa ņē mis smagu triecienu vai un nodrošina stabilu pamatu. Lai veiktu kritis, p ā rbaudiet t ā st ā vokli, pirms turpin ā t darbu. darbu kokos, droš ī bas apaviem j ā b ū t

P ā rbaudiet, vai vad ī bas un droš ī bas ier ī c ē m nav piem ē rotiem kok ā k ā pšanas metod ē m. k ļū mju. Ja ir boj ā jumi vai rodas šaubas, v ē rsieties

Vibr ā cija m ū su pilnvarotaj ā apkopes centr ā , lai veiktu

1. Ja personas, kam ir v ā ja asinsrite, ir pak ļ autas p ā rbaudi un remontu. p ā rm ē r ī gai vibr ā cijai, t ā m var rasties asinsvadu

7. Turiet āģ i cieši viet ā , lai, s ā kot z āģē šanu, vai nervu sist ē mas ievainojumi. Vibr ā cija var rad ī t nepie ļ autu z āģ a sl ī d ē šanu (buks ē šanu) vai

š ā dus simptomus pirkstos, plaukst ā s vai plaukstu l ē k ā šanu. loc ī tav ā s: „iemigšanu” (nejut ī gumu), tirpšanu,

8. Z āģē šanas beig ā s saglab ā jiet l ī dzsvaru, lai to s ā pes, durst ī gas saj ū tas, izmai ņ as ā das kr ā s ā vai neizjauktu „izmešana”. ā das izmai ņ as. Ja nov ē rojami k ā di no

9. Ņ emiet v ē r ā v ē ja virzienu un ā trumu. Izvairieties min ē tajiem simptomiem, apmekl ē jiet ā rstu!

Lai no atrašan ā s z āģē šanas putek ļ os un ķē des e ļļ as samazin ā tu „balto pirkstu slim ī bas” rašan ā s risku, izgarojumos. ekspluat ā cijas laik ā uzturiet rokas siltas un veiciet

Aizsargapr ī kojums

1. Ķē des z āģ a ekspluat ā cijas laik ā j ā lieto t ā l ā k aizsargap ģē rbs, lai neievainotu galvu, acis, plaukstas vai p ē das, k ā ar ī lai pasarg ā tu k ā rt ī gu apkopi apr ī kojumam un piederumiem. min ē tais aizsargapr ī

SAGLAB Ā JIET ŠOS

NOR Ā D Ī JUMUS.

52

BR Ī DIN Ā JUMS:

NEZAUD Ē JIET modr ī bu darbar ī ka lietošanas laik ā

(tas var gad ī ties p ē c darbar ī ka daudzk ā rt ē jas izmantošanas), r ū p ī gi iev ē rojiet urbšanas droš ī bas noteikumus šim izstr ā d ā jumam. NEPAREIZAS

LIETOŠANAS vai š ī s rokasgr ā matas droš ī bas noteikumu neiev ē rošanas gad ī jum ā var g ū t smagas traumas.

ENC007-8

SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOTEIKUMI

AKUMULATORA LIETOŠANAI

1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus nor ā d ī jumus un br ī din ā jumus, kuri attiecas uz

(1) akumulatora l ā d ē t ā ju, (2) akumulatoru un

(3) ier ī ci, kur ā tiek izmantots akumulators.

2. Neizjauciet akumulatoru.

3. Ja akumulatora darb ī bas laiks k ļ uva iev ē rojami ī s ā ks, nekav ē joties p ā rtrauciet to izmantot. Cit ā di, tas var izrais ī t p ā rkars ē jumu, uzliesmojumu vai pat spr ā dzienu.

4. Ja elektrol ī ts non ā k ac ī s, izskalojiet t ā s ar t ī ru ū dens un nekav ē joties griezieties pie ā rsta.

Tas var izrais ī t redzes zaud ē šanu.

5. Neradiet ī ssavienojumu akumulatora kasetn ē :

(1) Neskarieties pie termin ā liem ar jebk ā da veida vad ī tsp ē j ī giem materi ā liem.

(2) Neuzglab ā jiet akumulatoru kasetni kop ā ar citiem met ā la priekšmetiem, t ā diem k ā naglas, mon ē tas u.c.

(3) Nepak ļ aujiet akumulatora kasetni ū dens vai lietus iedarb ī bai.

Ī ssavienojums var rad ī t lielu str ā vas pl ū smu, p ā rkaršanu, var rad ī t apdegumus vai pat boj ā jumus.

6. Neuzglab ā jiet darbar ī ku un akumulatora kasetni viet ā s, kur temperat ū ra var sasniegt vai p ā rsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).

7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja t ā ir stipri boj ā ta vai piln ī b ā nolietota. Akumulatora kasetne ugun ī var eksplod ē t.

8. Uzmanieties, lai ne ļ autu akumulatoram nokrist un nepak ļ autu to sitienam.

9. Neizmantojiet boj ā tu akumulatoru.

10. Iev ē rojiet viet ē jos noteikumus par akumulatora likvid ē šanu.

Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarin ā šanai

1. Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni pirms t ā piln ī gi izl ā d ē jas.

Vienm ē r, kad iev ē rojat, ka darbar ī ka darba jauda zudusi, apturiet darbar ī ku un uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni.

2. Nekad neuzl ā d ē jiet piln ī b ā uzl ā d ē tu akumulatora kasetni.

P ā rm ē r ī ga uzl ā de sa ī sina akumulatora kalpošanas laiku.

3. Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni istabas temperat ū r ā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).

Karstai akumulatora kasetnei pirms uzl ā des ļ aujiet atdzist.

4. Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni reizi sešos m ē nešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.

SAGLAB Ā JIET ŠOS

NOR Ā D Ī JUMUS.

53

Pieg ā d ā t ā s da ļ as

1

2

13

9

3

10

008588

3

4

1

2

Augšējais rokturis

Akumulatora kasetne

Zobrata aizsargs

8

9

Rokturis

Atbloķēšanas poga

10 Priekšējais rokturis

5

6

Priekšējais roku aizsargs 11 Slēdža mēlīte

Virzošā sliede

Uzgaļa aizsargs

12 Ķēdes aizsargs

13

Karabīne vai virves pievienojuma punkts

7

008589

Zāģa ķēde

54

5

4

6

8

7

12

11

FUNKCIJU APRAKSTS

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka regul ē šanas vai t ā darb ī bas p ā rbaudes vienm ē r p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

Akumulatora kasetnes uzst ā d ī šana un iz ņ emšana

Zema akumulatora jauda:

Akumulatora atlikus ī jauda ir p ā r ā k zema, un darbar ī ks nedarbosies. Š ā d ā gad ī jum ā akumulatoru no ņ emiet un veiciet tam uzl ā di.

Sl ē dža darb ī ba

UZMAN Ī BU:

Pirms akumulatora kasetnes uzst ā d ī šanas darbar ī k ā , vienm ē r p ā rbaudiet, vai sl ē dža m ē l ī te darbojas pareizi un p ē c atlaišanas atgriežas "OFF" (izsl ē gts) st ā vokl ī .

Att.1

UZMAN Ī BU:

Att.3

Vienm ē r pirms akumulatora kasetnes ļ autu sl ē dža m ē l ī tes nejaušu nospiešanu, uzst ā d ī šanas vai no ņ emšanas izsl ē dziet darbar ī ku. darbar ī ks ir apr ī kots ar atblo ķē šanas pogu.

Uzst ā dot vai iz ņ emot akumulatora kasetni,

Lai iedarbin ā tu darbar ī ku, nospiediet atblo ķē šanas pogu darbar ī ku un akumulatora kasetni turiet cieši.

un pavelciet sl ē dža m ē l ī ti. Lai aptur ē tu darbar ī ku,

Ja darbar ī ku un akumulatora kasetni netur cieši, atlaidiet sl ē dža m ē l ī ti. tie var izkrist no rok ā m un rad ī t boj ā jumus darbar ī kam un akumulatora kasetnei, k ā ar ī izrais ī t ievainojumus.

MONT Ā ŽA

Lai iz ņ emtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbar ī ka, p ā rb ī dot kasetnes priekšpus ē esošo pogu.

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka regul ē šanas vai apkopes vienm ē r

Lai uzst ā d ī tu akumulatora kasetni, sal ā gojiet m ē l ī ti uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvar ā un ieb ī diet to viet ā . B ī diet to iekš ā l ī dz klikš ķ im, kas noz ī m ē , ka t ā ir pareizi uzst ā d ī ta. Ja pogas augš ē j ā da ļā ir redzams sarkans indikators, tas noz ī m ē , ka t ā nav piln ī gi blo ķē ta.

Z āģ a ķē des uzst ā d ī šana un no ņ emšana

• p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

UZMAN Ī BU:

UZMAN Ī BU:

Vienm ē r ievietojiet akumulatora kasetni t ā , lai sarkanais indikators neb ū tu redzams. Pret ē j ā gad ī jum ā t ā var nejauši izkrist no darbar ī ka un rad ī t jums vai apk ā rt ē jiem ievainojumu.

Neievietojiet akumulatora kasetni ar sp ē ku. Ja kasetne nesl ī d ietvar ā viegli, t ā nav pareizi ielikta.

Akumulatora aizsardz ī bas sist ē ma (litija jonu akumulators ar zvaigznes embl ē mu)

Att.2

Pirms z āģ a ķē des uzst ā d ī šanas un no ņ emšanas vienm ē r p ā rbaudiet, vai darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

Uzst ā dot vai no ņ emot z āģ a ķē di, vienm ē r valk ā jiet aizsargcimdus.

Lietojiet tikai t ā du z āģ a ķē di un virzošo sliedi ar sliedes uzgali, kas paredz ē ta šim motorz āģ im

(skat. rezerves da ļ u saraksta izrakstu).

Lai nov ē rstu atsitienu, ne ņ emiet nost sliedes uzgali vai nenomainiet pret jaunu sliedi, kam nav sliedes uzga ļ a.

Att.4

Litija jonu akumulatori ar zvaigznes embl ē mu ir apr ī koti ar aizsardz ī bas sist ē mu. Š ī sist ē ma autom ā tiski izsl ē dz jaudas padevi darbar ī kam, lai pagarin ā tu akumulatora kalpošanas laiku.

Darbar ī ks autom ā tiski p ā rst ā s darboties ekspluat ā cijas laik ā , ja darbar ī ku un/vai akumulatoru pak ļ aus k ā dam no šiem apst ā k ļ iem:

P ā rslodze:

Darbar ī ku ekspluat ā cijas laik ā lieto t ā d ā veid ā , ka tas saista p ā rm ē r ī gu str ā vu.

Š ā d ā gad ī jum ā atlaidiet darbar ī ka sl ē dža m ē l ī ti un p ā rtrauciet darb ī bu, kas izrais ī ja darbar ī ka p ā rslodzi. P ē c tam v ē lreiz nospiediet sl ē dža m ē l ī ti, lai ats ā ktu.

Ja darbar ī ks nes ā k darboties, akumulators ir p ā rkarsis. Š ā d ā gad ī jum ā ļ aujiet akumulatoram atdzist, pirms v ē lreiz nospiest sl ē dža m ē l ī ti.

Atsl ā biniet skr ū vi, pagriežot sviru pret ē ji pulkste ņ a r ā d ī t ā ja kust ī bas virzienam, l ī dz zobrata aizsargu var no ņ emt.

No ņ emiet zobrata aizsargu.

No ņ emiet z āģ a ķē di un virzošo sliedi no darbar ī ka.

Att.5

Uzlieciet z āģ a ķē des vienu galu uz virzoš ā s sliedes gala.

Tad uzlieciet z āģ a ķē di t ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā , jo t ā griežas bulti ņ as virzien ā .

Att.6

Novietojiet z āģ a ķē di t ā , lai atspere atrodas t ā s iekšpus ē , un z āģ a ķē des otru galu novietojiet ap zobratu, k ā redzams att ē l ā .

Att.7

Griežot virzošo sliedi pret ē ji pulkste ņ a r ā d ī t ā ja kust ī bas virzienam, uzst ā diet to t ā , lai virzoš ā s sliedes gals saskartos ar atsperi.

55

Att.8

Ievietojiet zobrata āķ i darbar ī ka caurum ā , p ē c tam uzlieciet zobrata aizsargu uz darbar ī ka.

Att.9

Pagrieziet sviru pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā , lai stingri pievilktu skr ū vi.

Z āģ a

Att.11

ķē des sprieguma regul ē šana

Att.10

Skr ū ves neliela atbr ī vošana ļ auj regul ē t z āģ a ķē des nospriegojumu. P ē c regul ē šanas v ē lreiz stingri pievelciet skr ū vi.

Apz āģē jot kokus, nekad nespiediet ķē des z āģ i ar sp ē ku.

Pirms z āģē šanas p ā rliecinieties, vai e ļļ as tvertnes v ā ci ņ s ir ieskr ū v ē ts viet ā .

Turiet ķē des z āģ i atstatu no koka. Iedarbiniet to un gaidiet, l ī dz z āģ a ķē des e ļļ ošana ir atbilstoša.

Pirms z āģ a iesl ē gšanas novietojiet gala vad ī klu / apakš ē jo vad ī klu pie z āģē jam ā ba ļķ a. Z āģē jot, nepieliekot gala vad ī klu / apakš ē jo vad ī klu pie z āģē jam ā ba ļķ a, virzoš ā sliede var s ā kt sv ā rst ī ties, k ā rezult ā t ā operators var g ū t ievainojumus.

Atdaliet koksni ar z āģ i, tikai p ā rvietojot to lejup.

Koku apz āģē šana

Att.14

Att.15

UZMAN Ī BU:

P ē c jaunas z āģ a ķē des uzst ā d ī šanas k ā du laiku ķē dei ir tendence atsl ā bt. Ik pa laikam pirms ekspluat ā cijas p ā rbaudiet z āģ a ķē des nospriegojumu.

Z āģ a ķē des nepietiekams nospriegojums var izrais ī t t ā s iziešanu no vietas.

Z āģ a ķē de j ā uzst ā da vai j ā no ņ em t ī r ā viet ā , kur ā nav z āģ u skaidas un l ī dz ī gi materi ā li.

Zobatturis (papildpiederums)

Att.12

Lai uzst ā d ī tu zobatturi, veiciet š ā das darb ī bas:

1. No ņ emiet zobrata aizsargu, z āģ a ķē di un virzošo sliedi, k ā nor ā d ī ts šaj ā instrukciju rokasgr ā mat ā .

2. Savietojiet atveres uz zobattura ar atver ē m uz motorz āģ a.

3. Cieši ū v ē jiet ar skr ū v ē m.

UZMAN Ī BU:

Netuviniet nevienu ķ erme ņ a da ļ u motorz āģ im, kad t ā motors darbojas.

Kad motors darbojas, turiet motorz āģ i cieši ar ab ā m rok ā m.

Nesniedzieties p ā r ā k t ā lu. Vienm ē r cieši st ā viet uz piem ē rota atbalsta un saglab ā jiet l ī dzsvaru.

Pirms z āģ a iesl ē gšanas novietojiet gala vad ī klu / apakš ē jo vad ī klu pie z āģē jam ā ba ļķ a. Z āģē jot, nepieliekot gala vad ī klu / apakš ē jo vad ī klu pie z āģē jam ā ba ļķ a, virzoš ā sliede var s ā kt sv ā rst ī ties, k ā rezult ā t ā operators var g ū t ievainojumus.

Z āģē jot biezus ba ļķ us, s ā kum ā sekli iez āģē jiet to apakš ē j ā da ļā , p ē c tam no augšpuses noz āģē jiet tos.

EKSPLUAT

E ļļ ošana

Ā CIJA

Att.13

Instrumenta darb ī bas laik ā z āģ a ķē de tiek e ļļ ota autom ā tiski.

P ā rbaudiet atlikuš ā s e ļļ as daudzumu e ļļ as tvertn ē caur e ļļ as p ā rbaudes lodzi ņ u.

Lai no jauna uzpild ī tu tvertni, no ņ emiet v ā ci ņ u no e ļļ as tvertnes atveres.

P ē c tvertnes uzpild ī šanas vienm ē r aizskr ū v ē jiet ķē des z āģ a e ļļ as tvertnes v ā ci ņ u.

UZMAN Ī BU:

Pirmo reizi uzpildot motorz āģ i ar ķē des e ļļ u vai ar ī uzpildot tvertni p ē c t ā s piln ī gas iztukšošanas, iepildiet e ļļ u l ī dz ielietnes augš ē jai malai. Pret ē j ā gad ī jum ā e ļļ as padeve var b ū t trauc ē ta.

K ā z āģ a ķē des e ļļ u izmantojiet Makita ķē des z āģ iem ī paši paredz ē to e ļļ u vai tirdzniec ī b ā pieejamo e ļļ u.

Nekad neizmantojiet e ļļ u, kas satur putek ļ us un s ī kas da ļ i ņ as, vai ā tri iztvaikojošu e ļļ u.

Lietojiet augu e ļļ u, apz āģē jot kokus. Miner ā le ļļ a var kait ē t kokiem.

Att.16

Ja m ēģ in ā siet noz āģē t biezu ba ļķ i no apakšpuses, tas var saspiesties kop ā un iespiest z āģ a ķē di z āģē juma viet ā .

Ja m ēģ in ā siet noz āģē t biezu ba ļķ i no augšpuses, neiez āģē jot mazliet apakšpus ē , tas var saš ķ elties.

Att.17

Ja nevarat p ā rz āģē t kokmateri ā lu ar vienu pieg ā jienu: viegli uzspiediet uz roktura un turpiniet z āģē t, tad nedaudz pavelciet motorz āģ i atpaka ļ ; p ē c tam novietojiet galu nedaudz zem ā k un, pace ļ ot rokturi, p ā rz āģē jiet kokmateri ā lu.

Att.18

Darbar ī ka p ā rn ē s ā šana

Att.19

Pirms darbar ī ka p ā rn ē s ā šanas vienm ē r no t ā iz ņ emiet akumulatora kasetni un virzošajai sliedei uzlieciet ķē des uzmavu. Ar ī akumulatora kasetnei uzlieciet akumulatora v ā ku.

56

APKOPE

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka p ā rbaudes vai apkopes vienm ē r p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

Vienm ē r valk ā jiet cimdus, veicot p ā rbaudes vai tehnisk ā s apkopes darbus.

Nekad neizmantojiet gazol ī nu, benz ī nu, atš ķ aid ī t ā ju, spirtu vai l ī dz ī gus š ķ idrumus. Tas var rad ī t izbal ē šanu, deform ā ciju vai plaisas.

Z āģ a ķē des asin ā šana

UZMAN Ī BU:

Darbojoties ar z āģ a ķē di, vienm ē r no ņ emiet akumulatora kasetni un valk ā jiet aizsargcimdus.

Att.20

Asiniet z āģ a ķē di, kad:

− Z āģē jot mitru koku, rodas irdenas z āģ skaidas;

− Ķē de ar gr ū t ī b ā m z āģē koku, pat, ja to stingri piespiež;

− Z āģē šanas mala ir ac ī mredzami boj ā ta;

− Z āģ is raujas pa kreisi vai pa labi kok ā . Š ā das darb ī bas c ē lonis ir nevienm ē r ī gi uzasin ā ta z āģ a ķē de vai ar ī boj ā jums tikai vien ā t ā s pus ē .

Asiniet z āģ a ķē di bieži, ta č u katru reizi nosl ī p ē jiet tikai nedaudz t ā s materi ā la.

Ikdienas uzasin ā šanai parasti pietiek, p ā rvelkot ar v ī li divas vai tr ī s reizes. Kad z āģ a ķē de ir bijusi asin ā ta vair ā kas reizes, nog ā d ā jiet to MAKITA speci ā listu remonta darbn ī c ā , lai to tur uzasin ā tu.

V ī le un v ī les b ī d ī t ā js

− Lai ā tu z āģ u ķē di, izmantojiet ī pašu apa ļ o v ī li (papildpiederums) 4 mm diametr ā . Parast ā s apa ļā s v ī les nav piem ē rotas.

Att.21

− V ī lei j ā v ī l ē ķē de tikai virzien ā uz priekšu.

Atpaka ļ g ā jien ā no ņ emiet v ī li no ķē des.

− Ī s ā kos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums ir m ē rs, p ē c kura vad ī ties, asinot p ā r ē jos ķē des zobus.

− Virziet ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

− Ja izmantojat v ī les tur ē t ā ju (papildpiederums), v ī li ir daudz viegl ā k virz ī t. Uz v ī les tur ē t ā ja ir atz ī mes pareizam asin ā šanas le ņķ im - 30 ° (novietojiet atz ī mes paral ē li z āģ a ķē dei), un tas ierobežo iespiešan ā s dzi ļ umu (l ī dz 4/5 no v ī les diametra).

Virziet v ī li t ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

− P ē c ķē des uzasin ā šanas p ā rbaudiet dzi ļ uma m ē ra augstumu, izmantojot ķē des m ē ra instrumentu

(papildapr ī kojums).

Att.22

− Ar ī pašu plakano v ī li (papildapr ī kojums) nogludiniet visus nel ī dzenumus, lai ar ī mazus.

− V ē lreiz noapa ļ ojiet dzi ļ uma m ē ra priekš ē jo da ļ u.

− Nomazg ā jiet putek ļ us un da ļ i ņ as no z āģ a ķē des p ē c dzi ļ umm ē ra augstuma regul ē šanas.

Virzoš ā s sliedes t ī r ī šana

Att.23

Virzoš ā s sliedes iedobum ā uzkr ā sies skaidas un putek ļ i, aizsprostojot to un trauc ē jot e ļļ as pl ū smai. Asinot un nomainot z āģ a ķē di, vienm ē r izt ī riet skaidas un putek ļ us.

Pie e ļļ as izpl ū šanas spraugas esoš ā e ļļ as filtra t ī r ī šana

Darb ī bas laik ā e ļļ as filtr ā pie e ļļ as izpl ū šanas spraugas var veidoties putek ļ i vai mazas da ļ i ņ as.

Putek ļ i un mazas da ļ i ņ as, kas uzkr ā juš ā s e ļļ as filtr ā , var samazin ā t e ļļ as izpl ū des str ū kli ņ u un izrais ī t nepietiekamu visas ķē des e ļļ ošanu.

Ja e ļļ a virzoš ā s sliedes gal ā s ā k par maz pl ū st, izt ī riet filtru š ā di.

No ņ emiet darbar ī ka akumulatora kasetni.

No ņ emiet no darbar ī ka zobrata aizsargu un z āģ a ķē di. (skat. sada ļ u " Z āģ a ķē des uzst ā d ī šana un no ņ emšana ".)

Att.24

No ņ emiet b ī duzgriezni ar tievas ass spraugas sv ā rpsta skr ū vgrieža vai l ī dz ī ga r ī ka pal ī dz ī bu.

Att.25

Iz ņ emiet filtru ā r ā no motorz āģ a un izt ī riet no t ā putek ļ us un maz ā s da ļ i ņ as. Ja filtrs ir p ā r ā k net ī rs, nomainiet to pret jaunu.

Ievietojiet akumulatora kasetni darbar ī k ā .

Att.26

Pavelciet sl ē dža m ē l ī ti, lai no e ļļ as izpl ū šanas spraugas izvad ī tu uzkr ā jušos putek ļ us vai da ļ i ņ as, iztecinot ķē des e ļļ u.

No ņ emiet darbar ī ka akumulatora kasetni.

Att.27

Ievietojiet izt ī r ī to e ļļ as filtru e ļļ as izpl ū šanas spraug ā Ja filtrs ir p ā r ā k net ī rs, nomainiet to pret jaunu.

Att.28

Lai nostiprin ā tu filtru, e ļļ as izpl ū des spraug ā ievietojiet b ī duzgriezni ar pareizo pusi uz augšu, k ā att ē lots z ī m ē jum ā . Ja filtru nav iesp ē jams nostiprin ā t deform ē ta b ī duzgriež ņ a d ēļ , nomainiet b ī duzgriezni pret jaunu.

Uzst ā diet darbar ī kam zobrata aizsargu un z āģ a ķē di.

Zobrata nomai ņ a

Pirms jaunas z āģ a ķē des uzlikšanas p ā rbaudiet zobrata st ā vokli.

Att.29

UZMAN Ī BU:

Nodilis zobrats saboj ā s jaunu z āģ a ķē di. Šaj ā gad ī jum ā nomainiet zobratu. Zobrats j ā uzst ā da vienm ē r v ē rsts t ā , k ā att ē lots z ī m ē jum ā .

Att.30

Vienm ē r uzst ā diet jaunu blo ķē šanas gredzenu, nomainot zobratu.

57

Ogles suku nomai ņ a

Att.31

Regul ā ri iz ņ emiet un p ā rbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojuš ā s l ī dz robežas atz ī mei, nomainiet t ā s.

Turiet ogles sukas t ī ras un p ā rbaudiet, vai t ā s var br ī vi ieiet turek ļ os. Abas ogles sukas ir j ā nomaina vienlaikus.

Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.

No ņ emiet sukas turek ļ a v ā ci ņ us ar skr ū vgrieža pal ī dz ī bu. Iz ņ emiet nolietojuš ā s ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turek ļ a v ā ci ņ us.

Att.32

Darbar ī ka uzglab ā šana

Pirms darbar ī ka uzglab ā šanas izt ī riet to. P ē c zobrata aizsarga no ņ emšanas no darbar ī ka izt ī riet skaidas un putek ļ us. P ē c darbar ī ka izt ī r ī šanas darbiniet to bez noslodzes, lai iee ļļ otu z āģ a ķē di un virzošo sliedi.

Uzlieciet virzošajai sliedei ķē des uzmavu.

Aizv ā ciet e ļļ u no e ļļ as tvertnes, lai iztukšotu to, un novietojiet ķē des z āģ i ar tvertnes v ā ci ņ u uz augšu.

Lai saglab ā tu produkta DROŠU un UZTICAMU darb ī bu, remontdarbus, apkopi un regul ē šanu uzticiet veikt tikai

Makita pilnvarotam apkopes centram un vienm ē r izmantojiet tikai Makita rezerves da ļ as.

Nor ā d ī jumi par regul ā ru tehnisko apkopi

Lai nodrošin ā tu ilgu z āģ a kalpošanas laiku, nepie ļ autu boj ā jumus un garant ē tu droš ī bas apr ī kojuma piln ī gu funkcion ē šanu, regul ā ri j ā veic tehnisk ā apkope.

Garantijas remonta piepras ī jumu pie ņ em tikai tad, ja apkopes darbus veic regul ā ri un pareizi. Ja regul ā ri neveic aprakst ī to tehnisko apkopi, var izrais ī t negad ī jumus!

Motorz āģ a lietot ā js nedr ī kst veikt t ā dus tehnisk ā s apkopes darbus, kas nav aprakst ī ti šaj ā lietošanas rokasgr ā mat ā . Š ā da veida darbi j ā veic pilnvarot ā apkopes centr ā .

Ekspluatācijas laiks

Daļa

Motorzāģis

Zāģa ķēde

Pārbaudiet.

Notīriet.

Pārbaudiet pilnvarotā servisa centrā.

Pārbaudiet.

Ja nepieciešams, uzasiniet.

Pārbaudiet.

Virzošā sliede

Ķēdes eļļojums

Slēdža mēlīte

Atbloķēšanas poga

Eļļas tvertnes vāciņš

Ķēdes uztvērējs

Skrūves un uzgriežņi

014813

Izņemiet no motorzāģa.

Pārbaudiet, eļļas padeves ātrumu.

Pārbaudiet.

Pārbaudiet.

Pārbaudiet, vai pieskrūvēts.

Pārbaudiet.

Pārbaudiet.

Pirms ekspluatācijas

Katru dienu Katru nedēļu

Ik pēc 3 mēnešiem

Katru gadu

Pirms uzglabāšanas

58

PROBL Ē MU NOV Ē RŠANA

Pirms labošanas vispirms veiciet p ā rbaudi pats/-i. Ja atkl ā jat probl ē mu, kas nav izskaidrota rokasgr ā mat ā , nem ēģ iniet izjaukt darbar ī ku. T ā viet ā griezieties Makita pilnvarot ā servisa centr ā un remontam vienm ē r izmantojiet tikai Makita rezerves da ļ as.

Nepareiza darbība

Motorzāģis nesāk darboties.

Motors pārtrauc darboties pēc neilga lietošanas laika.

Uz zāģa ķēdes nav eļļas.

Nesasniedz maksimālo apgriezienu skaitu minūtē.

Cēlonis

Nav uzstādīta akumulatora kasetne.

Bojāts akumulators (zem sprieguma).

Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.

Tukša eļļas tvertne.

Netīra eļļas vadrieva.

Eļļas sūkņa nepareiza darbība.

Akumulatora kasetne ir uzstādīta nepareizi.

Akumulatora uzlādes līmenis ir zems.

Piedziņas sistēma nedarbojas pareizi.

Rīcība

Uzstādiet uzlādēto akumulatora kasetni.

Uzlādējiet akumulatora kasetni.

Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatora kasetni.

Uzlādējiet akumulatora kasetni.

Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatora kasetni.

Piepildiet eļļas tvertni.

Notīriet rievu.

Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.

Uzstādiet akumulatora kasetni, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.

Uzlādējiet akumulatora kasetni.

Ja uzlāde nepalīdz, nomainiet akumulatora kasetni.

Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.

Ķēdi nevar apturēt: nekavējoties apturiet ierīci!

Slēdža nepareiza darbība.

Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.

Vaļīga virzošā sliede vai zāģa ķēde.

Noregulējiet virzošo sliedi un zāģa ķēdes spriegumu.

Neparasta vibrācija: nekavējoties apturiet ierīci!

014814

PAPILDU PIEDERUMI

Darbarīka nepareiza darbība.

Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.

PIEZ Ī ME:

Daži sarakst ā nor ā d ī tie izstr ā d ā jumi var b ū t iek ļ auti instrumenta komplekt ā cij ā k ā standarta piederumi. Tie daž ā d ā s valst ī s var b ū t atš ķ ir ī gi.

UZMAN Ī BU:

Š ā di piederumi un r ī ki tiek ieteikti lietošanai ar šaj ā pam ā c ī b ā aprakst ī to Makita instrumentu. Jebk ā du citu piederumu un r ī ku izmantošana var rad ī t traumu briesmas. Piederumu vai r ī ku izmantojiet tikai t ā paredz ē tajam m ē r ķ im.

Ja jums vajadz ī ga pal ī dz ī ba vai prec ī z ā ka inform ā cija par šiem piederumiem, v ē rsieties sav ā tuv ā kaj ā Makita apkopes centr ā .

Daž ā di uz ņē muma Makita ražotie akumulatori un

• l ā d ē t ā ji

Z āģ a ķē de

Ķē des uzmava

Virzoš ā s sliedes komplekts

V ī le

59

LIETUVI Ų KALBA (Originali naudojimo instrukcija)

Bendrasis aprašymas

1-1. Raudonas indikatorius

1-2. Mygtukas

1-3. Akumuliatoriaus kaset ė

2-1. Žvaigždut ė s ženklas

3-1. Atlaisvinimo mygtukas

3-2. Jungiklio spraktukas

4-1. Žvaigždut ė s gaubtas

4-2. Ranken ė l ė

5-1. Pjoviklis

5-2. Pjovimo juosta

5-3. Rodykl ė

6-1. Grandin ė

6-2. Žvaigždut ė

7-1. Grandin ė

7-2. Pjovimo juosta

8-1. Žvaigždut ė s gaubtas

8-2. Kablys

8-3. Skyl ė

13-1. Alyvos bakelio dangtelis

13-2. Alyvos kiekio nustatymo langelis

13-3. Alyvos bakelio anga

14-1. Juostos galiukas

15-1. Juostos apa č ia

19-1. Akumuliatoriaus kaset ė

19-2. D ė klas (grandin ė s gaubtas)

24-1. Į spaudžiama veržl ė

SPECIFIKACIJOS

Standartin ė pjovimo juosta

Pjovimo juostos ilgis

Pjovimo ilgis

24-2. Kryžminis atsuktuvas

25-1. Filtras

27-1. Filtras

28-1. Į spaudžiama veržl ė

29-1. Žvaigždut ė

29-2. Fiksavimo žiedas

30-1. Fiksavimo žiedas

30-2. Žvaigždut ė

30-3. Plautuvas

31-1. Ribos žym ė

32-1. Šepet ė lio laikiklio dangtelis

32-2. Atsuktuvas

115 mm

11,5 cm

Žingsnis 6,35 mm (1/4")

Standartin ė pj ū klo grandin ė

Žvaigždut ė

Pavaros jung č i ų skai č ius 42

Dantuk ų skai č ius 9

Žingsnis 6,35 mm (1/4")

422 mm Bendras ilgis

Neto svoris

Grandin ė s sukimosi greitis per minut ę (min

-1

)

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

Grandin ė s tepimo alyvos bakelio talpa

Nominali į tampa Nuol. sr. 14,4 V

80 cm

3

Nuol. sr. 18 V

• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, tod ė l č ia pateikiamos specifikacijos gali b ū ti kei č iamos be į sp ė jimo.

• Specifikacijos ir akumuliatori ų kaset ė s į vairiose šalyse gali skirtis.

• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrini ų į ranki ų asociacijos metodik ą „EPTA-Procedure 01/2003“

Į SP Ė JIMAS: Naudokite tinkamus pjovimo juost ų ir pj ū klo grandini ų derinius. Antraip galima sunkiai susižeisti.

Simboliai

END313-1

Žemiau yra nurodyti į rangai naudojami simboliai. Prieš naudodami į sitikinkite, kad suprantate j ų reikšm ę .

・ instrukcij ą .

・ D ė v ė kite aki ų apsaug ą .

・ D ė v ė kite aus ų apsaug ą .

・ šalm ą , apsauginius akinius ir

・ klausos apsaugines priemones! atitinkam ą apsaug ą p ė doms ir kojoms bei rankoms ir plaštakoms.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Š į pj ū kl ą gali naudoti tik tinkamai

・ apmokyti operatoriai. į rank į nuo lietaus.

・ Maksimalus leistinas pj ū vio ilgis

・ Grandin ė s eigos kryptis

・ Pj ū klo grandin ė s alyvos tiekimo reguliavimas

・ Tiktai ES valstyb ė ms

Neišmeskite elektros į rangos arba akumuliatoriaus bloko į buitinius

šiukšlynus!

60

Atsižvelgiant į ES direktyvas d ė l elektros ir elektronin ė s į rangos atliek ų ir d ė l baterij ų ir akumuliatori ų bei baterij ų ir akumuliatori ų atliek ų ir ši ų direktyv ų sieki ų į gyvendinim ą pagal nacionalinius į statymus, elektros į rangos ir baterij ų bei akumuliatori ų atliekas b ū tina surinkti atskirai nuo kit ų buitini ų atliek ų ir atiduoti antrini ų žaliav ų perdirbimo aplinkai nekenksmingu b ū du punkt ą .

ENE090-1

Numatytoji naudojimo paskirtis

Šis į rankis skirtas šakoms pjauti ir medžiams gen ė ti. J į taip pat galima naudoti mišk ų ū kio darbams.

ENG905-1

Triukšmas

Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:

Modelis DUC122

Garso sl ė gio lygis (L pA

): 84,6 dB (A)

Garso galios lygis (L

WA

): 92,7 dB (A)

Paklaida (K) : 2 dB (A)

D ė v ė kite aus ų apsaugas

ENG900-1

Vibracija

Vibracijos bendroji vert ė (trij ų aši ų vektorin ė suma) nustatyta pagal EN60745:

Modelis DUC122

Darbo režimas: medžio pjovimas

Vibracijos emisija (a h

) : 4,3 m/s 2

Paklaida (K) : 1,5 m/s 2

ENG901-1

Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas pagal standartin į testavimo metod ą ir j į galima naudoti vienam į rankiui palyginti su kitu.

Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali b ū ti naudojamas preliminariai į vertinti vibracijos poveik į .

Į SP Ė JIMAS:

Faktiškai naudojant elektrin į į rank į , keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo b ū d ų , kuriais yra naudojamas šis į rankis.

Siekiant apsaugoti operatori ų , b ū tinai į vertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio į vertinimu esant faktin ė ms naudojimo s ą lygoms

(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko į rankis veikia, bet ir kiek kart ų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrov ų ).

ENH030-5

Tik Europos šalims

ES atitikties deklaracija

Bendrov ė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis į renginys (-iai):

Mechanizmo paskirtis:

Belaidis grandininis pj ū klas

Modelio Nr./ tipas: DUC122

Technin ė s s ą lygos: žr. Lentel ę „SPECIFIKACIJOS“.

Atitinka šias Europos direktyvas:

2000/14/EB, 2006/42/EB

Yra pagaminti pagal š į standart ą arba normatyvinius dokumentus:

EN ISO 11681-2

EB tipo patikrinimo sertifikato Nr.4814056.14009

EB tipo patikrinim ą pagal direktyv ą 2006/42/EB atliko:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Germany (Vokietija)

Identifikacijos Nr. 2140

Technin į dokument ą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

(Belgija)

Atitikties į vertinimo proced ū ra, b ū tina pagal Tarybos

Direktyv ą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V pried ą .

Nustatytasis garso galios lygis: 93 dB (A)

Garantuotasis garso galios lygis: 95 dB (A)

23.9.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktorius

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

(Belgija)

GEA010-1

Bendrieji persp ė jimai darbui su elektriniais į rankiais

Į SP Ė JIMAS Perskaitykite visus saugos į sp ė jimus ir instrukcijas.

Nesilaikydami žemiau pateikt ų į sp ė jim ų ir instrukcij ų galite patirti elektros sm ū g į , gaisr ą ir/arba sunk ų sužeidim ą .

Išsaugokite visus

į

sp

ė

jimus ir instrukcijas, kad gal

ė

tum

ė

te jas perži

ū

r

ė

ti ateityje.

61

Į sp ė jimai d ė l akumuliatorinio grandininio pj ū klo saugos:

GEB119-1

1. Kai veikia grandininis pj ū klas, visos k ū no dalys turi b ū ti kuo toliau nuo pj ū klo grandin ė s.

Prieš prad ė dami dirbti su grandininiu pj ū klu, į sitikinkite, kad pj ū klo grandin ė nieko nelie č ia.

D ė l ned ė mesingumo momento darbo su grandininiais pj ū klais metu grandininis pj ū klas gali į traukti drabužius ar sužeisti.

2. Laikydami abejomis rankomis, grandininio pj ū klo galin ę ranken ą visada laikykite dešine ranka, o priekin ę ranken ą – kaire.

Susižeidimo rizika did ė ja grandinin į pj ū kl ą laikant priešingai nei buvo min ė ta – to geriau niekada nedaryti.

3. Laikykite š į elektrin į į rank į tik už izoliuot ų , laikymui skirt ų viet ų , nes grandininis pj ū klas gali užkliudyti nematomus laidus.

Tvirtinimo elementams prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalin ė s elektrinio į rankio dalys gali sukelti elektros sm ū g į ir nutrenkti operatori ų .

4. Naudokite apsauginius akinius ir klausos apsaugines priemones. Taip pat rekomenduojamos galvos, rank ų , koj ų ir p ė d ų apsaugin ė s priemon ė s. Atitinkami apsauginiai drabužiai sumažins susižeidimo d ė l skriejan č i ų atliek ų ar atsitiktinio s ą ly č io su grandininiu pj ū klu tikimyb ę .

5. Visuomet tvirtai stov ė kite ant žem ė s.

Stovint ant slidži ų arba nestabili ų pavirši ų , pavyzdžiui, kop ėč i ų , galima netekti pusiausvyros arba nesuvaldyti grandininio pj ū klo.

6. Pjaudami j ė gos veikiam ą šak ą , saugokit ė s, kad ji neatšokt ų .

Kai medžio plaušai atpalaiduojami, j ė gos veikiama šaka gali kliudyti operatori ų ir (arba) sutrikdyti grandininio pj ū klo veikim ą .

7. B ū kite ypa č atsarg ū s pjaudami kr ū mus ir sodinukus.

Grandininis pj ū klas gali kliudyti plonas medžio daleles ir suplakti jas į j ū s ų pus ę arba d ė l to galite prarasti pusiausvyr ą .

8. Išjungt ą ir nuo sav ę s nusukt ą grandinin į pj ū kl ą neškite laikydami už priekin ė s rankenos. Transportuodami ar sand ė liuodami grandinin į pj ū kl ą visada užd ė kite pjovimo juostos dangt į .

Tinkama grandininio pj ū klo prieži ū ra sumažins atsitiktinio s ą ly č io su judan č ia pj ū klo grandine tikimyb ę .

9. Vadovaukit ė s tepimo, grandin ė s į tempimo ir papildom ų į tais ų keitimo instrukcija.

Netinkamai į tempta ar sutepta grandin ė gali tr ū kti ar padidinti atatrankos tikimyb ę .

10. Rankenos turi b ū ti švarios, sausos ir neišteptos tepalu.

Riebaluotos ir tepaluotos rankenos yra slidžios, tod ė l galite nesuvaldyti į rankio.

11. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite grandininio pj ū klo ne pagal paskirt į .

Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pj ū klo plastikui, m ū rui ar statybin ė ms medžiagoms, išskyrus medien ą , pjauti.

Jei grandininis pj ū klas naudojamas atlikti darbams, kuriems jis n ė ra skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.

12. Atatrankos priežastys ir profilaktiniai operatoriaus veiksmai;

Atatranka gal į vykti tada, kai pjovimo juostos antgalis ar galiukas lie č ia daikt ą arba kai grandininis pj ū klas priart ė ja prie medžio ir į stringa į pjovoje.

Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie objekto gali b ū ti staigios priešingos reakcijos priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į virš ų link operatoriaus.

Spaudžiant grandinin juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti link operatoriaus.

D pj pj

Grandininio pj veiksm susižeidim

Atatranka yra piktnaudžiavimo netinkam jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemon

014673

− Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame nei pe č i ų aukštyje.

Tai padeda išvengti

− ė ū ū l bet kurios iš ši klo ir rimtai susižeisti. Nepasitik kle sumontuotais apsauginiais ų su ranka turi b gal

, siekdami išvengti nelaiming

Laikykite tvirtai, nykš ė užd ė

Operatorius gali kontroliuoti atatrankos j gas, jei imasi reikiam ų atsargumo priemoni ų .

Nepaleiskite grandininio pj ū klo. nety ų m ė tum č j ų ę ę ū ė klo vartotojai tur

vykdant pjovimo darbus.

darbo proced

grandininio pj

ant pj te atlaikyti atatrankos j inio pj situacijose. grandin ė ū ų ū ū į pj ū ū r kl

priežas ų ą č

viršutin i ų

ar s ū č ė į ė ą t ų ė lyg ų mis: ė ų je pjovimo

galite nesuvaldyti kite vien tik klo abi rankas; k ū į taisais.

atlikti kelet

atsitikim ė ė ų ą gas.

ir rankiu ir (arba)

rezultatas, iu bei pirštais klo rankenas ir nas ir ti tokios pozicijos, kad klo galo kontakto ir leidžia geriau valdyti grandinin

Netinkamos kei

(arba) atatrank ą . č į pj ū kl ą netik ė tose

Naudokite tik gamintojo nurodytas kei č iam ą sias juostas ir grandines.

iamosios juostos ir s gali sukelti grandin ė s nutr ū kim ą ir

62

− Laikykit ė s gamintojo nurodyt ų grandininio pj ū klo galandimo ir prieži ū ros instrukcij ų .

D ė l sumažinto gylio matuoklio aukš č io, gali padid ė ti atatranka.

13. Prieš ė dami dirbti patikrinkite, ar grandininis pj ū klas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka

• saugos reikalavimus. Ypa č patikrinkite, ar:

Tinkamai veikia sustojimo stabdys;

Tinkamai užd ė ti strypas ir grandininio rato dangtelis;

Grandin ė buvo pagal ą sta ir į tempta pagal taisykles;

14. Nepaleiskite grandininio pj ū klo, kai ant jo užd ė tas grandin ė s gaubtas. Paleidus grandinin į pj ū kl ą su užd ė tu grandin ė s gaubtu, grandin ė s gaubtas gali b ū ti nusviestas ir sužeisti operatori ų arba apgadinti šalia jo esan

Saugos į sp ė jimai, susij grandininio pj ū ę klo rankena

č ius daiktus.

su viršutine

1. Šis grandininis pj ū klas specialiai skirtas medžiams karpyti ir gen ė ti. Š į grandin į pj ū kl ą gali naudoti tik tie žmon ė s, kurie moka j į tinkamai naudoti. Vadovaukit ė s visais atitinkamos profesionalios organizacijos nurodymais, proced ū romis ir rekomendacijomis. Antraip gali į vykti mirtin ų nelaiming ų atsitikim ų . Gen ė jant medžius, visada rekomenduojama naudoti k ė limo platform ą (vyšni ų skintuv ą , keltuv ą ). Naudoti lipimo/nusileidimo virv ė mis metodus nepaprastai pavojinga – tam reikia speciali ų mokymo kurs ų .

Operatoriai privalo b ū ti išmokyti, kaip saugiai naudoti į rengin į ir laipioti medžiais. Dirbdami medžiuose, visada naudokite tinkamus diržus, virves ir karabinus (žiedines s ą sagas). Visada naudokite ir operatoriaus, ir pj ū klo sulaikymo į rang ą .

2. Prieš ė dami į rengin į į viet ą , atlikite naudojimo instrukcijoje nurodytus valymo ir technin ė s prieži ū ros darbus.

3. Jei vežate grandinin į pj ū kl ą automobiliu, b ū tinai tinkamai j į pad ė kite, kad iš jo netek ė t ų degalai arba grandin ė s alyva, kad į rankis neb ū t ų sugadintas ir nesužeist ų j ū s ų .

4. Nepilkite ė s alyvos į bakel į šalia atviros liepsnos. Niekada ner ū kykite, kai pilate grandin ė s alyvos į bakel į . grandininio ū klo naudojimas gali b ū ti reglamentuojamas nacionaliniais teis ė s aktais.

6. Jei ų sm ū g į arba nukrenta, prieš dirbdami toliau patikrinkite jo b ū kl ę .

Patikrinkite, ar tinkamai veikia valdikliai ir saugos į taisai. Jei yra pažeidimas arba kyla abejoni ų , kreipkit ė s į m ū s ų į galiot ą j į technin ė s prieži ū ros centr ą d ė l patikrinimo ir remonto. laikykite ū kl ą , kad prad ė jus pjauti jis ne č iuožtel ė t ų (neslystel ė t ų ) ar neatšokt ų .

8. Pabaig dulki

Apsaugin ė ų į ę pjauti, b pusiausvyr poveikio. ą

9. Atsižvelkite ranga ė ū kite atsarg

„kritimo“ metu. jo krypt

ir grandin ė į ū s, kad išlaikytum

ir greit į ė te

. Venkite medžio s tepimo alyvos dulksnos

1. Norint išvengti galvos, aki ų , rank ų ar koj ų sužeidimo, taip pat apsaugoti klaus ą , naudojant grandinin į pj ū kl ą , b ū tina d ė v ė ti toliau nurodytas apsaugines priemones:

− Reikia ė ti tinkamus darbinius drabužius, t. y. jie turi b ū ti priglud ę , bet neaptempti.

Ned ė v ė kite papuošal ų ar pla č i ų drabuži ų , kurie gal ė t ų į sipainioti kr ū muose ar kr ū mynuose. Jeigu turite ilgus plaukus, visada d ė v ė kite plauk ų tinklel į !

− Naudojant į pj ū kl ą , visada reikia d ė v ė ti apsaugin į šalm ą . Apsaugin į šalm ą reikia reguliariai tikrinti, ar jis nesugadintas, ir j į keisti ne re č iau kaip kas 5 metus.

Naudokite tik aprobuotus apsauginius

šalmus.

− Apsauginis skydelis (arba darbo akiniai) apsaugo veid ą nuo sviedžiam ų pjuven ų ir medžio skiedr ų . Naudodami grandinin į pj ū kl ą , visuomet d ė v ė kite apsauginius akinius arba skaidr ų apsaugin į skydel į , kad išvengtum ė te aki ų sužeidim ų .

− D ė v ė kite tinkamas, nuo triukšmo apsaugan č ias priemones , (ausines, aus ų kištukus ir pan.).

− Apsaugin ė liemen ė turi 22 nailono sluoksnius; ji apsaugo operatori ų nuo į pjovim ų . J ą visada privaloma d ė v ė ti dirbant ant pakelt ų platform ų (vyšni ų skintuv ų , keltuv ų ), ant platform ų , sumontuot ų ant kop ėč i ų arba į lipus į medžius naudojant virves.

− Apsauginiai darbo drabužiai ir kombinezonas yra pagaminti iš 22 sluoksni ų nailono konstrukcijos; jie apsaugo nuo į sipjovimo. Mes primygtinai rekomenduojame juos naudoti.

− Specialios pirštin ė s , pagamintos iš storos odos, yra b ū tina saugos priemoni ų dalis - jas visuomet b ū tina m ū v ė ti dirbant su elektriniu grandininiu pj ū klu.

− Naudojant į pj ū kl ą visada b ū tina av ė ti apsauginius batus arba apsauginius aulinius batus neslidžiais padais, plienin ė mis nosimis ir koj ų apsaugomis.

Apsaugin ė avalyn ė su apsauginiu sluoksniu saugo nuo į sipjovim ų ir užtikrina saug ų pagrind ą . Dirbant medžiuose, apsauginiai batai privalo b ū ti tinkami pasirinktam lipimo į medžius metodui.

63

Vibracija

1. Per ę vibracij ą patiriantys asmenys, kuri ų prasta kraujo apytaka, gali susižeisti kraujagysles arba nerv ų sistem ą . D ė l vibracijos pirštuose, rankose ar riešuose gali atsirasti toki ų simptom ų :

„Nutirpimas“, dilg č iojimas, skausmas, d ū rimo poj ū tis, odos spalvos ar odos pasikeitimas.

Pajut ę bet kur į iš ši ų simptom ų , kreipkit ė s į gydytoj ą !

Siekdami sumažinti pavoj ų susirgti

„piršt ų balimo liga“, dirbdami rankas laikykite šiltai ir tinkamai techniškai priži ū r ė kite į rengin į bei priedus.

7. Nedeginkite akumuliatoriaus kaset ė s, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susid ė v ė jusi.

Ugnyje akumuliatoriaus kaset ė gali sprogti.

8. Saugokite akumuliatori ų nuo kritimo ir sm ū gi ų .

9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.

10. Vadovaukit ė s vietos į statymais d ė l akumuliatori ų išmetimo.

SAUGOKITE ŠIAS

INSTRUKCIJAS.

SAUGOKITE ŠIAS

INSTRUKCIJAS.

Į SP Ė JIMAS:

NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas

( į gyjamas pakartotinai naudojant) susilpnint ų griežt ą saugos taisykli ų , taikytin ų šiam gaminiui, laikym ą si. D ė l NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisykli ų nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.

ENC007-8

SVARBIOS SAUGOS

INSTRUKCIJOS

AKUMULIATORIAUS KASETEI

1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kaset ę , perskaitykite visas instrukcijas ir persp ė jimus ant (1) akumuliatori ų kroviklio, (2) akumuliatori ų ir (3) akumuliatori ų naudojan č io gaminio.

2. Neardykite akumuliatoriaus kaset ė s.

3. Jei į rankio darbo laikas žymiai sutrump ė jo, nedelsdami nutraukite darb ą su į rankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegim ų ar net sprogimo pavoj ų .

4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkit ė s į gydytoj ą .

Yra reg ė jimo praradimo pavojus.

5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kaset ė s:

(1) Kontakt ų nelieskite jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis.

(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kaset ę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t..

(3) Saugokite akumuliatoriaus kaset ę nuo vandens ir lietaus.

Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stipri ą srov ę , perkaitim ą , galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedim ą .

6. Nelaikykite į rankio ir akumuliatoriaus kaset ė s vietose, kur temperat ū ra gali pasiekti ar viršyti

50 ゚ C (122 ゚ F).

Patarimai, k ą daryti, kad akumuliatorius tarnaut ų kuo ilgiau

1. Kraukite akumuliatoriaus kaset ę prieš jai visiškai išsikraunant.

Visuomet nustokite naudoti į rank į ir kraukite akumuliatoriaus kaset ę , kai pastebite sumaž ė jusi ą į rankio gali ą .

2. Niekada nekraukite iki galo į krautos akumuliatoriaus kaset ė s.

Per didelis į krovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laik ą .

3. Kraukite akumuliatoriaus kaset ę kambario temperat ū roje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).

Prieš kraudami leiskite atv ė sti karštai akumuliatoriaus kasetei.

4. Į kraukite akumuliatoriaus kaset ę kas šešis m ė nesius, kai jos ilgai nenaudojate.

64

Tiekiamos dalys

1

2

13

9

3

10

008588

3

4

1

2

Viršutinė rankena

Akumuliatoriaus kasetė

Žvaigždutės gaubtas

8

9

Rankenėlė

Atlaisvinimo mygtukas

10 Priekinė rankena

5

6

Priekinė rankų apsauga 11 Jungiklio spraktukas

Pjovimo juosta

Galiuko apsauga

12 Grandinės gaubtas

13

Metalinis žiedas su spaustuku arba virvės pritvirtinimo vieta

7

008589

Pjūklo grandinė

65

5

4

6

8

7

12

11

VEIKIMO APRAŠYMAS

D Ė MESIO:

Prieš reguliuodami į rengin į arba tikrindami jo veikim ą visada patikrinkite, ar į renginys išjungtas, o akumuliatori ų kaset ė - nuimta.

Akumuliatoriaus kaset ė s užd ė jimas ir nu ė mimas

Pav.1

D Ė MESIO:

Prieš į d ė dami arba išimdami akumuliatoriaus kaset ę , visada išjunkite į rank į .

Į d ė dami arba išimdami akumuliatoriaus kaset ę , tvirtai laikykite į rank į ir akumuliatoriaus kaset ę .

Jeigu į rank į ir akumuliatoriaus kaset ę laikysite netvirtai, jie gali išskysti iš j ū s ų rank ų ir s ą lygoti į rankio bei akumuliatoriaus kaset ė s gedim ą ir vartotojo sužalojim ą .

Jei norite išimti akumuliatoriaus kaset ę , ištraukite j ą iš į rankio, stumdami mygtuk ą , esant į kaset ė s priekyje.

Jeigu norite į d ė ti akumuliatoriaus kaset ę , sutapdinkite liežuv ė l į ant akumuliatoriaus kaset ė s su grioveliu korpuse ir į stumkite į skirt ą viet ą . Į d ė kite iki galo, kol spragtel ė dama užsifiksuos. Jeigu matote raudon ą indikatori ų viršutin ė je mygtuko pus ė je, ji n ė ra visiškai užfiksuota.

D Ė MESIO:

Akumuliatoriaus kaset ę visada į kiškite iki galo, kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš į rankio, sužeisti jus ar aplinkinius.

Nekiškite akumuliatoriaus kaset ė s j ė ga. Jeigu kaset ė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.

Akumuliatoriaus apsaugos sistema (li č io jon ų akumuliatorius su žvaigždut ė s ženklu)

Pav.2

Li č io jon ų akumuliatoriuose su žvaigždut ė s ženklu b ū na į rengta apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai atjungia į rankio maitinim ą , kad akumuliatorius tarnaut ų ilgiau.

Į rankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai iš ši ų į rankio ir (arba) akumuliatorius darbo s ą lygai:

Perkrautas:

Į rankis naudojamas taip, kad jame ne į prastai padid ė ja elektros srov ė .

Tokiu atveju atleiskite į rankio gaiduk ą ir nutraukite darb ą , d ė l kurio kilo į rankio perkrova. Po to v ė l paspauskite gaiduk ą , kad v ė l į jungtum ė te į rank į .

Jeigu į rankis ne į sijungia, reiškia perkaito akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol akumuliatorius atv ė s, paskui v ė l apspauskite gaiduk ą .

66

Žema akumuliatoriaus į tampa:

Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir į rankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite akumuliatori ų ir į kraukite j į .

Jungiklio veikimas

D Ė MESIO:

Prieš d ė dami akumuliatoriaus kaset ę į į rank į , visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai veikt ų ir atleistas gr į žt ų į pad ė t į „OFF".

Pav.3

Fiksavimo svirtel ė yra skirta gaiduko apsaugai nuo atsitiktinio svirtinio gaiduko paspaudimo.

Jei norite į jungti į rank į , nuspauskite atlaisvinimo svirtel ę ir paspauskite svirtin į gaiduk ą . Nor ė dami sustabdyti. atleiskite gaiduk ą .

SURINKIMAS

D Ė MESIO:

Prieš darydami k ą nors į rankiui visada patikrinkite, ar į renginys išjungtas, o akumuliatori ų kaset ė - nuimta.

Pj ū klo grandin ė s sumontavimas arba nu ė mimas

D Ė MESIO:

Prieš montuodami arba nuimdami pj ū klo grandin ę , visada patikrinkite, ar į rankis išjungtas, o akumuliatoriaus kaset ė išimta.

Montuodami arba nuimdami pj ū klo grandin ę , visada d ė v ė kite pirštines.

Naudokite tik šiam grandininiam pj ū klui skirt ą pj ū klo grandin ę ir kreipiam ą j ą juost ą (žr. atsargini ų dali ų s ą rašo ištrauk ą ).

Nor ė dami išvengti atatrankos, nenuimkite juostos antgalio ir nepakeiskite jos kreipiam ą ja juosta be juostos antgalio.

Pav.4

Jei norite atlaisvinti varžt ą , pasukite ranken ė l ę prieš laikrodžio rodykl ę , kol žvaigždut ė s dangtelis atsiskirs.

Nuimkite žvaugždut ė s dangtel į .

Atskirkite pj ū klo grandin ę ir pjovimo juost ą nuo į rankio.

Pav.5

Į taisykite vien ą pj ū klo grandin ė s gal ą ant kreipiamosios juostos viršaus. Pj ū klo grandin ę d ė kite, kaip parodyta piešinyje, nes ji turi suktis rodykl ė s kryptimi.

Pav.6

Pj ū klo grandin ę d ė kite taip, kad spyruokl ė b ū t ų jos viduje, o kit ą pj ū klo grandin ė s gal ą užd ė kite ant žvaigždut ė s kaip parodyta paveiksl ė lyje.

Pav.7

Sukdami kreipiam ą j ą juost ą prieš laikrodžio rodykl ę , užd ė kite j ą taip, kad kreipiamosios juostos galas liest ų spyruokl ę .

Pav.8

Į kiškite ant žvaigždut ė s dangtelio esant į kabliuk ą į į rankyje esan č i ą skylut ę ir užd ė kite žvaigždut ė s dangtel į ant į rankio.

Pav.9

Pasukite ranken ė l ę pagal laikrodžio rodykl ę , kad tvirtai priveržtum ė te varžt ą .

Pj ū klo grandin ė s į tempimo reguliavimas

Pav.10

Tik šiek tiek atlaisvin ę varžt ą , gal ė site sureguliuoti grandin ė s į tempim ą . Pareguliav ę , dar kart ą tvirtai užveržkite varžt ą .

Pav.11

D Ė MESIO:

Pra ė jus kažkiek laiko po naujos pj ū klo grandin ė s užd ė jimo, grandin ė gali šiek tiek atsilaisvinti. Prieš naudojim ą retkar č iais patikrinkite pj ū klo grandin ė s į tempim ą .

D ė l nepakankamo į tempimo pj ū klo grandin ė gali atsifiksuoti.

Pj ū klo gradin ė s montavim ą arba nu ė mim ą reikia atlikti švarioje vietoje, kur n ė ra pjuven ų ir panašiai.

Dantuota atrama (pasirenkamas priedas)

Pav.12

Jei norite sumontuoti dantuot ą atram ą , atlikite šiuos veiksmus.

1. Nuimkite ė s gaubt ą , pj ū klo grandin ę ir pjovimo juost ą , kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.

2. Į taisykite dantuotos atramos angas išilgai pj ū klo grandin ė s.

3. Tvirtai priveržkite varžtais.

NAUDOJIMAS

Tepimas

Pav.13

Tuo metu, kai į rankis yra į jungtas, pj ū klo grandin ė yra sutepama automatiškai.

Patikrinkite, kiek bakelyje liko alyvos paži ū r ė j ę per alyvos kiekio nustatymo langel į .

Nor ė dami iš naujo pripildyti bakel į , nuimkite dangtel į nuo alyvos bakelio angos.

Iš naujo pripild ę bakel į , visada užsukite alyvos bakelio dangtel į ant grandininio pj ū klo.

D Ė MESIO:

Pirm ą kart ą pripylus alyvos į grandinin į pj ū kl ą arba pakartotinai pripildant ištuštint ą alyvos bakel į , pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.

Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.

Naudokite specialiai „Makita“ grandininiams pj ū klams skirt ą arba rinkoje parduodam ą alyv ą .

Niekada nenaudokite alyvos, kurioje yra dulki ų ir daleli ų arba lakios alyvos.

Gen ė dami medžius, naudokite botanin į aliej ų .

Mineralin ė alyva gali pažeisti medžius.

Gen ė dami medžius su grandininiu pj ū klu, niekada nenaudokite j ė gos.

Prieš išpjaudami, užtikrinkite, kad alyvos bakelio dangtelis yra prisuktas.

Grandinin į pj ū kl ą laikykite toliau nuo medžio. Į junkite j į ir laukite, kol pj ū klo grandin ė bus pakankamai sutepta.

Prieš į jungdami pj ū kl ą , palieskite pjovimo juostos galu

šak ą /nuleiskite juost ą , kad ji paliest ų šak ą , kuri ą pjausite. Pjaunant nepalietus pjovimo juosta/nenuleidus pjovimo juostos, kad ji liest ų šak ą , pjovimo juosta gali prad ė ti svirduliuoti ir sužeisti operatori ų .

Med į pjaukite leisdami j į žemyn.

Medži ų gen ė jimas

Pav.14

Pav.15

D Ė MESIO:

Varikliui veikiant, grandinin į pj ū kl ą laikykite atokiau nuo k ū no dali ų .

Varikliui veikiant, tvirtai laikykite grandinin į pj ū kl ą abiejomis rankomis.

Nepersitempkite. Visada tvirtai remkit ė s kojomis ir išlaikykite lygsvar ą .

Prieš į jungdami pj ū kl ą , palieskite pjovimo juostos galu

šak ą /nuleiskite juost ą , kad ji paliest ų šak ą , kuri ą pjausite. Pjaunant nepalietus pjovimo juosta/nenuleidus pjovimo juostos, kad ji liest ų šak ą , pjovimo juosta gali prad ė ti svirduliuoti ir sužeisti operatori ų .

Pjaunant storas šakas, pirmiausia į pjaukite jas iš apa č ios, po to baikite pjauti iš viršaus.

Pav.16

Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš apa č ios, šaka gali susispausti ir sužnybti grandinin į pj ū kl ą pj ū vyje.

Jeigu bandysite nupjauti storas šakas iš viršaus, neatlik ę nedidelio į pjovimo iš apa č ios, šaka gali atskilti.

Pav.17

Jeigu medžio negalima perpjauti vienu kir č iu:

Truput į paspauskite ranken ą ir toliau pjaukite, truput į atitraukdami grandinin į pj ū kl ą atgal; po to nuleiskite smaigal į truput į žemiau ir pabaikite pjovim ą , pakeldami ranken ą .

Pav.18

Į rankio nešimas

Pav.19

Prieš nešdami į rank į , visada išimkite iš jo akumuliatoriaus kaset ę ir uždenkite pjovimo juost ą d ė klu. Akumuliatoriaus kaset ę taip pat į d ė kite į akumuliatoriaus d ė kl ą .

67

TECHNIN Ė PRIEŽI Ū RA

D Ė MESIO:

Visuomet į sitikinkite, kad į rankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kaset ė yra nuimta prieš atliekant apži ū r ą ir prieži ū r ą .

Atlikdami bet kok į patikrinim ą arba technin ė s prieži ū ros darbus, visada d ė v ė kite pirštines.

Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panaši ų medžiag ų . Gali atsirasti išblukim ų , deformacij ų arba į tr ū kim ų .

Pj ū klo grandin ė s galandimas

D Ė MESIO:

Tvarkydami pj ū klo grandin ę , visada išimkite akumuliatoriaus kaset ę ir d ė v ė kite apsaugines pirštines.

Pav.20

Pj ū klo grandin ę gal ą skite, kai:

− Pjaunant dr ė gn ą medien ą , krenta miltiškos pjuvenos;

− Grandin ė sunkiai skverbiasi į medien ą , net ir stipriai spaudžiant;

− Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;

− Pjaunant ą , pj ū klas slenka kair ė n arba dešin ė n. Taip nutinka d ė l nelygaus pj ū klo grandin ė s išgalandimo arba vienos pus ė s apgadinimo.

Dažnai gal ą skite pj ū klo grandin ę , ta č iau kiekvien ą kart ą nugal ą skite tik maž ą paviršiaus dalel ę .

Dažnai galandant, paprastai pakanka dviej ų ar trij ų dild ė s br ū kštel ė jim ų . Kelet ą kart ų pagalandus pj ū klo grandin ę , j ą reik ė t ų atiduoti "MAKITA" remonto dirbtuv ė s meistrams, kad j ą dar kart ą pagal ą st ų .

Dild ė ir dild ė s valdymas

− Grandininio ū klo 4 mm skersmens grandin ė s galandimui naudokite speciali ą apvali ą dild ę

(papildomas priedas). Į prastos apvalios dild ė s netinka.

Pav.21

− Dild ė turi liesti metal ą tik braukiant ja į priek į .

Atbulinio judesio metu, atkelkite dild ę nuo metalo.

− Pirmiausia ą skite trumpiausi ą pjovimo dant į .

Šio pjovimo danties ilgis yra šabloninis dydis galandant visus kitus pj ū klo grandin ė s pjovimo dantis.

− Nukreipkite ę taip, kai pparodyta peišinyje.

− Dild ę lengviau nukreipti naudojant dild ė s laikikl į

(priedas). Ant dild ė s laikiklio pažym ė tos teisingos

30 ° galandimo kampas (sulygiuokite žymes lygiagre č iai su pj ū klo grandine) ir prasiskverbimo gylio ribos (4/5 dild ė s skersmens).

Nukreipkite dild ę taip, kai pparodyta peišinyje.

− Pagaland ę grandin ę , patikrinkite gylio ribotuvo aukšt į , naudodami grandin ė s matavimo į rank į

(papildomas priedas).

Pav.22

− Specialia plokš č ia dilde (papildomas priedas) nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir kokios mažos jos b ū t ų .

− V ė l užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.

− Sureguliav ę gylio matuoklio aukšt į , nuo pj ū klo grandin ė s nuvalykite dulkes ir daleles.

Pjovimo juostos valymas

Pav.23

Pjovimo juostos griovelyje susikaups atplaiš ų ir pjuven ų , užkemšan č i ų j į ir stabdan č i ų alyvos sraut ą . Gal ą sdami arba keisdami pj ū klo grandin ę , visada išvalykite šias atplaišas ir pjuvenas.

Alyvos paskirstymo skyl ė je esan č io alyvos filtro valymas

Darbo metu alyvos paskirstymo skyl ė je esan č iame alyvos filtre gali susikaupti smulki ų daleli ų arba dulki ų .

Alyvos filtre susikaupusios dulk ė s arba mažos dalel ė s gali sutrikdyti paduodamos alyvos tek ė jim ą ir tod ė l gali sutrikti visos pj ū klo grandin ė s tepimas.

Kai pjovimo juostos galas prastai tepamas grandin ė s tepimo alyva, išvalykite filtr ą tokiu b ū du.

Ištraukite iš į rankio akumuliatoriaus kaset ę .

Nuimkite nuo į rankio žvaigždut ė s dangtel į ir pj ū klo grandin ę . (Žr. skyri ų , pavadint ą "Pj ū klo grandin ė s sumontavimas arba nu ė mimas".)

Pav.24

Nuimkite į spaudžiam ą veržl ę , naudodami plon ą atsuktuv ą su grioveliais arba panaš ų į rank į .

Pav.25

Nuimkite filtr ą nuo grandininio pj ū klo ir pašalinkite iš jo dulkes arba daleles. Jeigu filtras yra per daug užterštas, pakeiskite j į nauju.

Į kiškite akumuliatoriaus kaset ę į į rank į .

Pav.26

Patraukite svirtin į gaiduk ą , kad tekanti grandin ė s tepimo alyva pašalint ų alyvos paskirstymo skyl ė je susukaupusias dulkes arba kietas daleles.

Ištraukite iš į rankio akumuliatoriaus kaset ę .

Pav.27

Į d ė kite išvalyt ą alyvos filtr ą į alyvos paskirstymo skyl ę .

Jeigu filtras yra per daug užterštas, pakeiskite j į nauju.

Pav.28

Teisinga puse į d ė kite į spaudžiam ą veržl ę (ji turi b ū ti nukreipta, kaip parodyta piešinyje) į alyvos pasirstymo skyl ę , kad ji užtvirtint ų filtr ą . Jeigu veržl ė yra sugadinta ir ja filtro pritvirtinti negalima, pakeiskite j ą nauja.

Užd ė kite ant į rankio žvaigždut ė s dangtel į ir pj ū klo grandin ę .

Pakeiskite žvaigždut ę nauja

Prieš prad ė dami montuoti nauj ą pj ū klo grandin ę , patikrinkite žvaigždut ė s b ū kl ę .

68

Pav.29

D Ė MESIO:

Susid ė v ė jusi žvaigždut ė sugadins nauj ą pj ū klo grandin ę . Tokiu atveju žvaigždut ę reikia pakeisti nauja. Žvaigždut ę reikia į montuoti taip, kad ji b ū t ų nukreipta kaip parodyta piešinyje.

Pav.30

Keisdami žvaigždut ę , visada į d ė kite nauj ą fiksavimo žied ą .

Anglini ų šepet ė li ų keitimas

Pav.31

Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepet ė lius.

Pakeiskite juos, kai nusid ė vi iki ribos žym ė s. Laikykite anglinius šepet ė lius švarius ir laisvai į slenkan č ius į laikiklius. Abu angliniai šepet ė liai tur ė t ų b ū ti kei č iami tuo pa č iu metu. Naudokite tik identiškus anglinius

šepet ė lius.

Jei norite nuimti šepet ė li ų laikikli ų dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sud ė v ė tus anglinius

šepet ė lius, į d ė kite naujus ir į tvirtinkite šepet ė l į laikiklio dangtel į .

Pav.32

Į rankio saugojimas

Nuvalykite į rank į prieš sand ė liuodami. Nu ė m ę žvaigždut ė s gaubt ą , nuvalykite nuo į rankio visas atplaišas ir pjuvenas. Nuval ę į rank į , leiskite jam padirbti be apkrovos, kad b ū t ų sutepta pj ū klo grandin ė ir pjovimo juosta.

Į maukite pjovimo juost ą į d ė kl ą .

Ištuštinkite alyvos bakel į ir pad ė kite grandinin į pj ū kl ą taip, kad bakelio dangtelis b ū t ų nukreiptas į virš ų .

Kad gaminys b ū t ų SAUGUS ir PATIKIMAS, j į taisyti, apži ū r ė ti ar vykdyti bet koki ą kit ą prieži ū r ą ar derinim ą turi į galiotasis kompanijos „Makita" technin ė s prieži ū ros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.

Nurodymai d ė l periodiškos technin ė s prieži ū ros

Nor ė dami užtikrinti ilg ą į renginio tarnavimo laik ą ir išvengti jo gedim ų ir užtikrinti visišk ą jo saugos funkcij ų veikim ą , reguliariai atlikite toliau nurodytus technin ė s prieži ū ros darbus.

Garantijos reikalavimai priimami tik tada, jeigu buvo reguliariai ir tinkamai atliekami šie darbai. Neatliekant nurodyt ų b ū tin ų technin ė s prieži ū ros darb ų , gali į vykti nelaiming ų atsitikim ų !

Grandininio pj ū klo vartotojui draudžiama atlikti šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytus technin ė s prieži ū ros darbus. Visus šiuos darbus privalo atlikti į galiotasis technin ė s prieži ū ros centras.

Veikimo trukmė

Dalis

Grandininis pjūklas

Pjūklo grandinė

Tikrinimas.

Valymas.

Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad patikrintų.

Tikrinimas.

Pagaląskite, jeigu reikia.

Tikrinimas.

Pjovimo juosta

Nuimkite nuo grandininio pjūklo.

Grandinės tepimas

Jungiklio spraktukas

Atlaisvinimo mygtukas

Alyvos bakelio dangtelis

Grandinės gaudytuvas

Varžtai ir veržlės

014813

Patikrinkite alyvos tiekimo normą.

Tikrinimas.

Tikrinimas.

Patikrinkite tvirtumą.

Tikrinimas.

Tikrinimas.

Prieš pradėdami darbą

Kasdien

Kiekvieną savaitę

Kas 3 mėnesius

Kasmet

Prieš paliekant sandėliuoti

69

GEDIM Ų ŠALINIMAS

Prieš kreipdamiesi d ė l remonto darb ų , pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios n ė ra paaiškintos vartotojo vadove, nem ė ginkite išmontuoti į rankio. Vietoj to kreipkit ė s į į galiotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios

„Makita“ kei č iamosios dalys.

Veikimo sutrikimo būsena

Grandininis pjūklas neįsijungia.

Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia.

Ant grandinės nėra alyvos.

Nepasiekiamos maksimalios apsukos.

Priežastis

Neįdėta akumuliatoriaus kasetė.

Akumuliatoriaus gedimas

(nepakankama įtampa).

Išsikrovęs akumuliatorius.

Tuščias alyvos bakelis.

Užterštas alyvos kreipiamasis griovelis.

Veiksmas

Įdėkite įkrautą akumuliatoriaus kasetę.

Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.

Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.

Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.

Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.

Pripildykite alyvos bakelį.

Išvalykite griovelį.

Alyvos siurblio gedimas.

Netinkamai įdėta akumuliatoriaus kasetė.

Išsikrovęs akumuliatorius.

Netinkamai veikia pavarų sistema.

Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.

Įdėkite akumuliatoriaus kasetę taip, kaip aprašyta šiame vadove.

Įkraukite akumuliatoriaus kasetę.

Jeigu pakartotinis įkrovimas būtų neveiksmingas, pakeiskite akumuliatoriaus kasetę.

Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.

Variklis neišsijungia: tuoj pat išjunkite įrenginį!

Jungiklio gedimas.

Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.

Atlaisvinkite pjovimo juostą arba pjūklo grandinę.

Pareguliuokite pjovimo juostos ir pjūklo grandinės įtempimą.

Neįprasta vibracija: tuoj pat išjunkite prietaisą!

014814

PASIRENKAMI PRIEDAI

Įrankio veikimo sutrikimas.

Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą, kad pataisytų.

PASTABA:

Kai kurie s ą raše esantys priedai gali b ū ti pateikti į rankio pakuot ė je kaip standartiniai priedai. Jie į vairiose šalyse gali skirtis.

D Ė MESIO:

Su šiame vadove aprašytu į renginiu „Makita" rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus į taisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi į taisai, gali b ū ti sužaloti žmon ė s. Priedus arba papildomus į taisus naudokite tik pagal paskirt į .

Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkit ė s į artimiausi ą „Makita" technin ė s prieži ū ros centr ą .

Į vairi ų tip ų Makita original ū s akumuliatoriai ir krovikliai

Pj ū klo grandin ė

D ė klas

Pjovimo juostos komplektas

Dild ė

70

EESTI (algsed juhised)

1-1. Punane näidik

1-2. Nupp

1-3. Akukassett

2-1. Tähe märgis

3-1. Lahtilukustuse nupp

3-2. Lüliti päästik

4-1. Ketiratta kate

4-2. Nupp

5-1. Lõikur

5-2. Juhtlatt

5-3. Nool

6-1. Vedru

6-2. Ketiratas

Üldvaate selgitus

7-1. Vedru

7-2. Juhtlatt

8-1. Ketiratta kate

8-2. Konks

8-3. Auk

13-1. Õlipaagi kork

13-2. Õlikontrolli ava

13-3. Õlipaagi ava

14-1. Tipujuhik

15-1. Alumine juhik

19-1. Akukassett

19-2. Tupp (ketikate)

24-1. Surumutter

24-2. Lapikkruvikeeraja

25-1. Filter

27-1. Filter

28-1. Surumutter

29-1. Ketiratas

29-2. Lukustusrõngas

30-1. Lukustusrõngas

30-2. Ketiratas

30-3. Tihend

31-1. Piirmärgis

32-1. Harjahoidiku kate

32-2. Kruvikeeraja

TEHNILISED ANDMED

Standardne juhtlatt

Standardne saekett

Ketiratas

Juhtlati pikkus 115 mm

Tüüp Lõikeriba

Samm

Ülekandelülide arv

Hammaste arv

Samm

6,35 mm (1/4")

42

9

6,35 mm (1/4")

Netomass

Keti kiirus minutis (min

-1

)

Ketiõli paagi mahutavus

2,5 kg

4,8 m/s (290 m/min)

2,6 kg

5,0 m/s (300 m/min)

80 cm

3

Nimipinge Alalisvool 14,4 V Alalisvool 18 V

• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.

• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.

• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003

HOIATUS: Kasutage juhtlati ja saeketi sobivat kombinatsiooni! Vastasel juhul võib tekkida tõsine vigastus.

END313-1

Sümbolid

Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.

・ kasutusjuhendit.

・ silmakaitsmeid.

・ kõrvakaitsmeid.

・ Kandke kiivrit, kaitseprille ja

・ kuulmiskaitseid.

Kandke sobivat sääre-/jala- ja käsivarre-/käekaitset.

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ See saag on ettenähtud kasutamiseks ainult vastavalt koolitatud kasutajatele.

・ Ärge jätke vihma kätte.

・ Maksimaalne lubatud lõikepikkus

・ liikumissuund

・ Saeketi

・ Üksnes ELi liikmesriikidele

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmeid ega akusid koos olmejäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

Nõukogu direktiividele elektri- ja

71

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning patareide ja akude ning patarei- ja

Ainult Euroopa riigid

ENH030-5 akujäätmete kohta ning nende nõuete

EÜ vastavusdeklaratsioon

kohaldamisele liikmesriikides tuleb

Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):

Masina tähistus: elektriseadmed ja akud koguda eraldi

Juhtmeta kettsaag ja keskkonnasäästlikult korduskasutada

Mudeli Nr/ Tüüp: DUC122 või ringlusse võtta.

Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.

Ettenähtud kasutusotstarve

ENE090-1

Antud seade on mõeldud okste lõikamiseks / puude pügamiseks. See sobib ka puuhooldustöödeks.

ENG905-1

Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:

2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ

Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või

Müra standardiseeritud dokumentidele:

Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745: EN ISO 11681-2

EÜ tüübihindamistõend nr:4814056.14009

Mudel DUC122

EÜ tüübihindamist 2006/42/EÜ kohaselt teostas:

DEKRA Testing and Certification GmbH

Mürarõhutase (L pA

) : 84,6 dB (A)

Müravõimsustase (L

WA

) : 92,7 dB (A)

Määramatus (K) : 2 dB (A)

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Saksamaa

Kandke kõrvakaitsmeid Identifitseerimisnumber 2140

Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,

Vibratsioon

ENG900-1

Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745:

• on saadaval ettevõttes:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ

Mudel DUC122 alusel oli kooskõlas lisaga V.

Mõõdetud müravõimsustase: 93 dB (A)

Töörežiim: puidu lõikamine

Vibratsioonitase (a h

) : 4,3 m/s 2

Määramatus (K) : 1,5 m/s 2

Garanteeritud müravõimsustase: 95 dB (A)

ENG901-1

Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on mõõdetud kooskõlas standardse

23.9.2014 testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. 000331

Yasushi Fukaya

Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.

Direktor

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

HOIATUS:

GEA010-1

Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest

Üldised elektritööriistade

sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.

Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks

ohutushoiatused

piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja hinnangulisel müratasemel tegelikus Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse vigastusi.

Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised

välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).

edaspidisteks viideteks.

72

GEB119-1

Akuga mootorsae ohutusnõuded:

1. Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.

Hetkeline tähelepanematus mootorsaega töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha sae ketti takerdumist.

2. Kui hoiate mootorsaagi mõlema käega, hoidke seda alati parema käega tagumisest käepidemest ja vasakuga eesmisest käepidemest.

Mootorsae hoidmine vastupidist käte asetust kasutades suurendab kehavigastuse ohtu ja nii ei tohiks kunagi toimida.

3. Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haardepindadest, sest saekett võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmetega.

Pingestatud juhtme lõikamisel saeketiga võivad elektritööriista katmata metallosad pingestuda, mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.

4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.

Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja jalalabadele mõeldud kaitsevarustus.

Vastav kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.

5. Säilitage alati korralik jalgealune.

Libedad või ebastabiilsed pinnad võivad põhjustada tasakaalu kaotust või kontrolli kaotust mootorsae juhtimise üle.

6. Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas elastse järelmõju suhtes.

Kui pinge puu kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks operaatorit ootamatult tabada ja/või mootorsae kontrolli alt välja lüüa.

12. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus selle vältimiseks:

Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera kokkupuutel esemega või kui puit hakkab lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.

Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada

äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa

üles ja tagasi operaatori suunas.

Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.

Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.

Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või -tingimustest ning on välditav allpool loetletud vastavate ettevaatusabinõude kasutusele võtmisega.

− Veenduge kindlas haardes, hoides pöidlad ja sõrmed ümber mootorsae käepidemete ning mõlemad käed sae küljes, valige selline keha asend, mis lubaks tagasilöögi jõududele vastu seista.

Õigete ettevaatusabinõude kasutamisel suudab operaator tagasilööke kontrollida.

Ärge laske mootorsaest lahti.

7. Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude saagimisel.

Õhuke materjal võib kergesti puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid tasakaalust välja lüüa.

014673

8. Kandke mootorsaagi väljalülitatult esikäepidemest ning oma kehast eemal

− Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega saagige õlakõrgusest kõrgemalt.

Sel moel hoides. Mootorsae transportimisel või hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.

Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga. − väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga ja suudate mootorsaagi ootamatutes situatsioonides paremini kontrolli all hoida.

Kasutage ainult tootja poolt lubatud

9. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.

Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda või suurendada tagasilöögi ohtu.

10. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning rasvavabad.

Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist sae üle.

11. Lõigake ainult puitu. Ärge kasutage

− tagavaralehti ja -kette.

Ebaõiged tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.

Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise ja hoolduse kohta.

Lõikesügavuse kõrguse vähendamine võib põhjustada suuremat tagasilööki.

13. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on mootorsaagi selleks mitte mõeldud eesmärkidel. Näiteks ärge kasutage mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust ehitusmaterjalide lõikamiseks.

Mootorsae kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.

• töökorras ja kas selle seisund vastab ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:

Sae põhipidur töötab õigesti;

Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;

Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt eeskirjadele;

73

14. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on peal.

Kui käivitate kettsaagi, mille ketikate on peal, võib ketikate selle tulemusena paiskuda ettepoole, põhjustades vigastusi ja kahjustades operaatori läheduses olevaid objekte.

− Mootorsaega kaitsekiivrit. Kontrollige regulaarselt, et kaitsekiiver oleks terve, ja vahetage seda vähemalt iga 5 aasta järel. Kasutage ainult heakskiidetud kaitsekiivreid.

− Kiivri näokaitse (või kaitseprillid) kaitseb

Ülemise käepidemega mootorsae ohutushoiatused

1. Antud mootorsaag on ette nähtud eelkõige puuhooldustöödeks ja puukirurgiaks. Mootorsaag on ette nähtud kasutamiseks ainult vastava väljaõppega isikutele. Järgige kõiki asjakohase ametialase organisatsiooni juhiseid, protseduure ja soovitusi. Vastasel juhul võivad esineda eluohtlikud õnnetusjuhtumid. Soovitatav on puude

− saepuru ja puidutükkide eest. Silmade kaitseks peab mootorsaega töötamisel alati kasutama kaitseprille või näokaitset.

Kandke

Kaitseülikond kuulmiskaitsevahendeid

(kõrvaklapid, kõrvatropid jms).

koosneb 22 nailonikihist ja kaitseb operaatorit sisselõigete eest. Seda tuleks alati kanda töötades ülestõstetud saagimisel alati kasutada sobivat tõsteplatvormi

(korvtõstukit, muud asjakohast tõstukit). Köie abil laskumise tehnoloogiad on äärmiselt ohtlikud ja need nõuavad eriväljaõpet. Operaatorid peavad olema saanud asjakohase väljaõppe ohutusseadmete kasutamise ja ronimistehnika vallas. Kasutage puude otsas töötamise ajal alati sobivaid vöösid, köisi ja karabiine. Kasutage nii

− platvormidel (korv- ja muud tõstukid), redelite külge monteeritud platvormidel või ronimisel nööridega.

Soovitame tungivalt kanda lõikevigastuste eest kaitsvat kombinesooni, mis on valmistatud 22-kihilisest nailonkangast.

Spetsiaalsed paksust nahast valmistatud sae kui operaatori puhul alati tõkestavat varustust.

2. Teostage puhastamine ja hooldamine enne hoiustamist vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.

3. Tagage mootorsae kindel asend transportimisel autoga, et vältida kütuse või ketiõli leket, tööriista kahjustamist ja kehavigastust.

4. Ärge lisage ketiõli lahtise tule läheduses. Ärge suitsetage ketiõli lisamise ajal.

5. Riiklikud määrused võivad seada piiranguid mootorsae kasutamisele.

6. Kui seade saab tugeva löögi või kukub maha, siis kontrollige enne töö jätkamist selle seisukorda.

Kontrollige, kas juht- ja kaitseseadised on töökorras. Kahjustuste või kahtluste korral laske meie volitatud hoolduskeskusel seadet kontrollida ja parandada.

7. Hoidke saagi kindlalt kohal, et vältida sae uisutamist (libisevat liikumist) või tagasi põrkamist lõikamise alustamisel.

8. Lõikamise lõpetamisel olge ettevaatlik, et säilitada enda tasakaal oksa kukkumise „tõttu“.

9. Jälgige tuule suunda ja kiirust. Vältige kontakti saepuru ja ketiõli uduga.

Kaitsevahendid

− kaitsekindad on üks osa ettenähtud varustusest, mida tuleks alati kanda, kui töötate mootorsaega.

Mootorsaega kasutamise ajal oma käed soojas ning hooldage seadet ja lisatarvikuid. peab kandma libisemiskindla talla ja terasest ninakapiga kaitsejalatseid või saapaid säärekaitseid. Spetsiaalse kaitsevoodriga jalatsid kaitsevad lõikevigastuste eest ja tagavad kindla seismise. Puu otsas töötamise korral peavad kaitsejalatsid sobima ronimiseks.

Vibratsioon

1. Vereringehäiretega isikutel, kes on jäänud liigse vibratsiooni mõju alla, võib esineda veresoonkonna või närvisüsteemi kahjustus.

Vibratsioon võib põhjustada sõrmedes, kätes või randmetes järgmiste sümptomite esinemist: sõrmede, käte või randmete „ära suremist“ (tundetust), sügelust, valu, pisteid, naha värvi või seisundi muutuseid.

ning

Selliste sümptomite esinemise korral pöörduge arsti poole!

Selleks, et vähendada „valgesõrmsuse sündroomi” tekkimise riski, hoidke seadme

1. Selleks, et saagimisel mitte vigastada pead, silmi, käsi, jalgu või kuulmisorganeid, tuleb mootorsaega töötamise ajal kasutada järgmist kaitsevarustust:

HOIDKE JUHEND ALLES.

HOIATUS:

− Riietus peab olema otstarbekohane, s.t liibuv, aga mitte liikumist takistav. Ärge kandke töötamise ajal ehteid ega riideid, mis võivad takerduda põõsaste külge. Kui teil on pikad juuksed, kasutage alati juuksevõrku!

ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.

74

TÄHTSAD OHUTUSALASED

JUHISED

AKUKASSETI KOHTA

1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.

2. Ärge akukassetti lahti monteerige.

3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.

4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.

5. Ärge tekitage akukassetis lühist:

(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.

(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.

(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda vihma kätte.

Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,

ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada.

6. Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.

7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.

8. Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha kukkuda või lööge seda.

9. Ärge kasutage kahjustatud akut.

10. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku käitlemisel kohalikke eeskirju.

HOIDKE JUHEND ALLES.

ENC007-8

Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta

1. Laadige akukassetti enne kui see täiesti tühjaks saab.

Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.

2. Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.

Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.

3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C -

40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.

4. Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta, laadige seda iga kuue kuu järel.

75

Kaasasolevad varuosad

1

2

13

9

3

10

008588

1

2

Pealmine käepide

Akukassett

3

4

Ketiratta kate

Eesmine kätekaitse

5

6

Juhtlatt

Tipu juhik

7

008589

Saekett

8

9

Nupp

Lahtilukustuse nupp

10 Eesmine käepide

11 Lüliti päästik

12 Ketikate

13

Karabiinhaak või köie kinnitamise koht

76

5

4

6

8

7

12

11

FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.

Lüliti funktsioneerimine

HOIATUS:

Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.

Akukasseti paigaldamine või eemaldamine

Joon.1

HOIATUS:

Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.

Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes, kui paigaldate või eemaldate akukassetti.

Kui eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta, võivad need käest libiseda ja maha kukkudes puruneda ja põhjustada kehavigastusi.

Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.

Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.

Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.

HOIATUS:

Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada

Teid või läheduses viibivaid isikuid.

Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.

Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti paigaldatud.

Joon.3

Et vältida lüliti päästiku juhuslikku tõmbamist, on tööriist varustatud lahtilukustuse nupuga.

Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla ja tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.

KOKKUPANEK

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.

Saeketi paigaldamine või eemaldamine

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne saeketi paigaldamist või eemaldamist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.

Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke alati kindaid.

Kasutage ainult antud kettsaele sobivat saeketti ja vastava tipuga juhtlatti (vt varuosade loetelu väljavõtet).

Tagasilöögi vältimiseks ärge eemaldage lati tippu ega kasutage tiputa juhtlatti.

Aku kaitsesüsteem (tähe märgisega

Joon.4

liitiumioonaku)

Joon.2

Tähe märgisega liitiumioonakud on varustatud kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab tööriista toitevoolu automaatselt välja, et pikendada aku eluiga.

Lõdvendage kruvi keerates nuppu vastupäeva, kuni ketiratta kate lahti tuleb.

Eemaldage ketiratta kate.

Eemaldage tööriistalt saekett ja juhtlatt.

Joon.5

Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.

Asetage saeketi üks ots juhtlati tippu. Antud juhul sobitage saekett joonisel näidatud moel, kuna see

Ülekoormus. pöörleb noolega tähistatud suunas.

Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale.

Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista

Joon.6

Paigutage saekett niimoodi, et vedru jääks selle sisse, ning seadke saeketi teine ots ümber ketiratta, nagu on näidatud joonisel.

ülekoormuse. Seejärel tõmmake taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit. Juhtlatti vastupäeva keerates paigaldage see nii, et

Kui tööriist ei käivitu, on aku üle juhtlati ots puutuks vedruga kokku. kuumenenud. Sellisel juhul laske akul maha

Joon.8 jahtuda, enne kui päästiklülitit uuesti tõmbate.

Madal akupinge.

Sisestage ketiratta katte haak tööriista avasse ja asetage ketiratta kate tööriistale.

Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja

Joon.9 laadige seda.

Kruvi kindlalt kinnitamiseks keerake kruvi päripäeva.

77

Saeketi pingsuse reguleerimine

Joon.10

Juba väike kruvi lõdvendamine laseb sae keti pinget reguleerida. Pärast reguleerimist keerake kruvi korralikult kinni.

Joon.11

HOIATUS:

Mõni aeg pärast uue saeketi paigaldamist kipub see lõdvenema. Enne kasutamist kontrollige aegajalt saeketi pingsust.

Sae kett võib vähese pingsuse tõttu kohalt maha tulla.

Saekett tuleb paigaldada ja eemaldada puhtas kohas, kus ei ole saepuru jms.

Hambuline tugiraud (valikuline lisaseade)

Joon.12

Hambulise tugiraua paigaldamiseks teostage järgmised toimingud:

1. Eemaldage ketiratta kate, saekett ja juhtlatt niimoodi, nagu on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis.

2. Seadke hambulise tugiraua augud kettsael olevate aukudega kohakuti.

3. Keerake need kindlalt kruvidega kinni.

TÖÖRIISTA KASUTAMINE

Õlitamine

Joon.13

Sae ketti õlitatakse automaatselt, kui tööriist on kasutusel.

Kontrollige õlipaagis alles oleva õli kogust õlikontrolli avast.

Paagi uuesti täitmiseks eemaldage kork õlipaagi avalt.

Pärast paagi täitmist korkige komplektis olev õlipaagi kork alati kettsaele.

HOIATUS:

Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga varustamine olla häiritud.

Sae keti õliks kasutage Makita ainult kettsaagidele mõeldud õli või saadaolevat õli.

Ärge kunagi kasutage tolmust või prügist õli ega lenduvat õli.

Puude kärpimisel kasutage botaanilist õli.

Mineraalõli kahjustab puid.

Puude kärpimisel ärge kunagi rakendage kettsaele jõudu.

Enne välja lõikamist veenduge, et komplekti

õlipaagi kork oleks kohale keeratud.

Hoidke sae kett puust eemal. Käivitage saag ja oodake, kuni saekett on piisavalt õlitatud.

Enne sae sisselülitamist pange tipujuhik / alumine juhik vastu lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et tipujuhikut / alumist juhikut eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata võnkuma, põhjustades operaatorile vigastusi.

Saagige lõigatavat puud seda lihtsalt allapoole liigutades.

Puude mahasaagimine

Joon.14

Joon.15

HOIATUS:

Hoidke mootori töötamise ajal kõik oma kehaosad saeketist eemal.

Hoidke kettsaagi mootori töötamise ajal tugevasti mõlema käega.

Ärge püüdke liiga kaugele küünitada. Seiske kogu aeg kindlas asendis ja säilitage tasakaal.

Enne sae sisselülitamist pange tipujuhik / alumine juhik vastu lõigatavat oksa. Kui lõigata nii, et tipujuhikut / alumist juhikut eelnevalt vastu oksa ei pandud, võib juhtlatt hakata võnkuma, põhjustades operaatorile vigastusi.

Jämedate okste lõikamisel tehke esmalt altpoolt madal sisselõige ning seejärel pealtpoolt lõplik lõige.

Joon.16

Kui proovite jämedaid oksi altpoolt ära lõigata, võib oks sulguda ja pigistada saeketi lõikeavasse kinni.

Kui proovite jämedaid oksi ilma altpoolt madalat sisselõiget tegemata pealtpoolt ära lõigata, võib oks pindudeks lõheneda.

Joon.17

Kui puitu ei õnnestu ühe lõikega läbistada:

Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake saagimist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel rakendage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage käepidemest tõstes lõige.

Joon.18

Tööriista kandmine

Joon.19

Enne tööriista kandmist eemaldage alati akukassett ja katke juhtlatt tupega. Samuti katke akukassett akukattega.

HOOLDUS

HOIATUS:

Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.

Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde teostamisel kandke alati kindaid.

Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.

Saeketi teritamine

HOIATUS:

Saeketiga seonduvate tööde tegemisel eemaldage akukassett alati tööriistast ja kandke kaitsekindaid.

Joon.20

78

Teritage saeketti siis, kui:

− Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru

− Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva surve avaldamisel

− Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused

Eemaldage akukassett tööriista küljest.

Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. (Vt lõiku

„Saeketi paigaldamine või eemaldamine".)

Joon.24

− Kui saag kisub puidus paremale või vasakule

Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane teritatus või ainult ühe külje vigastus.

Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga ainult väike kogus materjali.

Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest viilitõmbest. Pärast saetera mitmekordset teritamist laske seda teritada MAKITA toodetele spetsialiseerunud remonditöökojas.

Viil ja viilijuhik

Eemaldage peenevarrelise lapikkruvikeeraja vms abil surumutter.

Joon.25

Võtke filter kettsaest välja ning eemaldage sellest tolm ja väikesed osakesed. Kui filter on liiga määrdunud, siis vahetage see uue vastu.

Pange akukassett tööriista sisse.

Joon.26

Tõmmake lüliti päästikut, et lasta korjunud tolmul ja osakestel õli tühendusava kaudu koos väljalastava õliga

− Kasutage keti teritamiseks spetsiaalselt välja voolata. saekettidele mõeldud ümarviili (lisatarvik) Eemaldage akukassett tööriista küljest. läbimõõduga 4 mm. Tavalised ümarviilid ei sobi.

Joon.27

Joon.21 Sisestage puhastatud õlifilter õli tühjendusavasse. Kui filter on liiga määrdunud, siis vahetage see uue vastu. − Viil peaks puutuma vastu viilitavat pinda ainult tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil üles.

− Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Selle lõikuri pikkus saab seejärel kõikide teiste saeketi lõikurite pikkuse mõõdupuuks.

− Viilige joonisel näidatud moel.

− Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viilihoidikut (tarvik). Viilihoidikul on markeeringud

Joon.28

Sisestage surumutter filtri kinnitamiseks õli tühjendusavasse, nii et selle õige pool jääks ülespoole, nagu joonisel näidatud. Kui filtrit ei õnnestu moondunud surumutri tõttu kinnitada, siis vahetage surumutter uue vastu.

Paigaldage ketiratta kate ja saekett tööriistale tagasi.

õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke markeeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).

Viilige joonisel näidatud moel.

− Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja

(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.

Joon.22

− Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka poleks.

− Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.

− Enne lõikesügavuse kõrguse reguleerimist peske tolm ja prügi saeketilt maha.

Ketiratta vahetamine

Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta seisukorda.

Joon.29

HOIATUS:

Kulunud ketiratas kahjustab uut saeketti. Sellisel juhul laske ketiratas välja vahetada. Ketiratas tuleb paigaldada nii, et see oleks alati selle suunaga, nagu joonisel näidatud.

Joon.30

Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus lukustusrõngas.

Juhtlati puhastamine

Süsiharjade asendamine

Joon.23

Juhtlati renni koguneb laaste ja saepuru, mis ummistavad seda ja häirivad õli voolu. Saeketi puhastamisel või vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru.

Õli tühjendusavas oleva õlifiltri puhastamine

Töö käigus võib tühjendusavas olevasse õlifiltrisse koguneda tolmu ja väikeseid osakesi.

Õlifiltrisse kogunenud tolm ja väikesed osakesed võivad häirida õli voolu ja põhjustada terve saeketi ebapiisavat

õlitatust.

Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage filtrit järgmisel moel.

Joon.31

Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.

Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.

Kasutage harjahoidikute kaante eemaldamiseks kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja, paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned tagasi oma kohale.

Joon.32

79

Tööriista hoiustamine Regulaarne hooldus

Puhastage tööriist enne hoiulepanekut. Eemaldage tööriistast pärast ketiratta katte eemaldamist kõik laastud ja saepuru. Pärast tööriista puhastamist laske sel sae keti ja juhtlati õlitamiseks tühjalt töötada.

Katke juhtlatt tupega.

Õlipaagi tühjendamiseks eemaldage sellest õli ja asetage saekett nii, et paagi kork oleks ülespoole.

Selleks, et tagada sae pikk kasutusiga, hoida ära selle rikked ning tagada ohutu töötamine, tuleb regulaarselt teostada järgmisi hooldustöid.

Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid on tehtud regulaarselt ja nõuetekohaselt. Nende hooldustööde tegemata jätmine suurendab õnnetuste ohtu!

Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Kettsae kasutaja tohib teostada ainult käesolevas vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid. Kõik ülejäänud reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. tööd tuleb lasta teha volitatud hooldusteeninduses.

Tööaeg

Enne töö alustamist

Iga päev

Iga nädal Iga 3 kuu järel

Kord aastas

Enne hoiustamist

Nimetus

Kettsaag

Saekett

Juhtlatt

014813

Keti õlitamine

Lüliti päästik

Lahtilukustuse nupp

Õlipaagi kork

Ketipüüdur

Kruvid ja mutrid

Kontrollimine.

Puhastamine.

Laske kontrollida volitatud teeninduskeskuses.

Kontrollimine.

Vajadusel teritamine.

Kontrollimine.

Eemaldada kettsae küljest.

Kontrollige õli etteandekiirust.

Kontrollimine.

Kontrollimine.

Kontrollige pingsust.

Kontrollimine.

Kontrollimine.

80

VEAOTSING

Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise.

Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi.

Rikkestaatus

Kettsaag ei käivitu.

Mootor seiskub pärast lühiajalist kasutamist.

Ketil ei ole ketiõli.

Põhjus

Akukassetti ei ole paigaldatud.

Akurike (pinge on madal).

Aku laeng on madal.

Õlipaak on tühi.

Õlijuhiku renn on määrdunud.

Pumba rike.

Akukassett on valesti paigaldatud.

Lõiketera ei saavuta max pöörlemiskiirust.

Aku laeng on madal.

Ajamisüsteem ei toimi korralikult.

Toiming

Paigaldage laetud akukassett.

Laadige akukassetti.

Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik, vahetage akukassett välja.

Laadige akukassetti.

Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik, vahetage akukassett välja.

Täitke õlipaak.

Puhastage renn.

Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.

Paigaldage akukassett nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.

Laadige akukassetti.

Kui uuesti laadimine ei ole tulemuslik, vahetage akukassett välja.

Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.

Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.

Kett ei seisku: seisake masin viivitamatult!

Lüliti rike.

Lõtv juhtlatt või saekett.

Reguleerige juhtlati ja saeketi pingsust.

Ebanormaalne vibratsioon: seisake niiduk viivitamatult!

Tööriista rike.

Pöörduge parandamiseks kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.

014814

VALIKULISED TARVIKUD

HOIATUS:

Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.

Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.

Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad

Saekett

Tupp

Terviklik juhtlatt

Viil

MÄRKUS:

Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes erineda.

81

РУССКИЙ ЯЗЫК ( Оригинальная инструкция )

Объяснения общего плана

1-1. Красный индикатор

1-2. Кнопка

1-3. Блок аккумулятора

2-1. Звездочка

3-1. Кнопка разблокирования

3-2. Курковый выключатель

4-1. Крышка звездочки

4-2. Круглая ручка

5-1. Пильная цепь

5-2. Стержень направляющей

5-3. Стрелка

6-1. Пружина

6-2. Звездочка

7-1. Пружина

7-2. Стержень направляющей

8-1. Крышка звездочки

8-2. Крючок

8-3. Отверстие

13-1. Крышка топливного бака

13-2. Смотровое окно проверки уровня масла

13-3. Отверстие топливного бака

14-1. Верхняя направляющая

15-1. Нижняя направляющая

19-1. Блок аккумулятора

19-2. Чехол ( крышка цепи .)

24-1. Нажимная гайка

24-2. Отвертка с плоским жалом

25-1. Фильтр

27-1. Фильтр

28-1. Нажимная гайка

29-1. Звездочка

29-2. Блокирующее кольцо

30-1. Блокирующее кольцо

30-2. Звездочка

30-3. Шайба

31-1. Ограничительная метка

32-1. Колпачок держателя щетки

32-2. Отвертка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Стандартная направляющая шина

Модель DUC121

Длина пильной шины 115

Длина распила 11,5

Тип Брусок для вырезания

Тип 25

Стандартная пильная

Звездочка цепь

Шаг 6,35

Измеритель 1,3

Ко во передаточных звеньев 42

Количество зубцов 9

Шаг 6,35

Общая длина 422

Вес нетто кг

Скорость подачи цепи в минуту ( мин

-1

) 4,8 )

Объем маслобака 80

Номинальное напряжение 14,4 В пост . Тока

• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок , указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления .

• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны .

• Масса ( с аккумуляторным блоком ) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003

ВНИМАНИЕ : Используйте надлежащее сочетание пильной шины и пильной цепи . Невыполнение этого требования может привести к серьезным травмам .

END313-1

Символы

Ниже приведены символы , используемые для электроинструмента . Перед использованием убедитесь , что вы понимаете их значение .

・ Прочитайте руководство пользователя .

・ Пользуйтесь средствами защиты глаз .

・ Используйте средства защиты слуха .

・ Надевайте каску , защитные очки и используйте средства защиты слуха .

・ Используйте надлежащие средства защиты для ног и рук .

・ Пользоваться пилой имеют право только должным образом обученные операторы .

・ Беречь от дождя .

・ Максимально допустимая длина распила

・ Направление движения цепи

・ Регулировка подачи масла к цепной пиле

82

Cd

Ni-MH

Li-ion

・ Только для стран ЕС

Не выбрасывайте электрооборудование или аккумуляторы вместе с бытовым мусором !

В соответствии с европейскими директивами об утилизации электрического и электронного оборудования , о батареях и аккумуляторах , а также использованных батареях и аккумуляторах и их применении в соответствии с местными законами электрооборудование , батареи и аккумуляторы , срок эксплуатации которых истек , должны утилизироваться отдельно и передаваться для утилизации на предприятие , соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды .

ENE090-1

Назначение

Инструмент предназначен для обрезания веток / подрезки деревьев . Он также подходит для ухода за деревьями .

ENG905-1

Шум

Типичный уровень взвешенного звукового давления

(A), измеренный в соответствии с EN60745:

Модель DUC122

Уровень звукового давления (L pA

): 84,6 дБ (A)

Уровень звуковой мощности (L

WA

Погрешность (K): 2 дБ (A)

): 92,7 дБ (A)

Используйте средства защиты слуха

ENG900-1

Вибрация

Суммарное значение вибрации ( сумма векторов по трем осям ) определяется по следующим параметрам EN60745:

Модель DUC122

Рабочий режим : резка дерева

Распространение вибрации (a h

): 4,3 м / с 2

Погрешность (K): 1,5 м / с 2

ENG901-1

Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов .

Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента .

Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора , основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования ( с учетом всех этапов рабочего цикла , таких как выключение инструмента , работа без нагрузки и включение ).

ENH030-5

Только для европейских стран

Декларация о соответствии ЕС

Makita заявляет , что следующее устройство

( устройства ):

Обозначение устройства :

Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи

Модель / Тип : DUC122

Технические характеристики : см . Таблицу

" ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ".

Соответствует (ют ) следующим директивам ЕС :

2000/14/EC, 2006/42/EC

Изготовлены в соответствии со следующим стандартом или нормативными документами :

EN ISO 11681-2

№ сертификата ЕС :4814056.14009

Сертификация ЕС согласно требованиям

2006/42/EC выполнена :

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstraße 92b

01277 Dresden

Germany

Идентификационный номер 2140

Технический файл в соответствии с документом

2006/42/EC доступен по адресу :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Процедура оценки соответствия согласно директиве

2000/14/EC была проведена в соответствии с приложением V.

Измеренный уровень звуковой мощности : 93 дБ (A)

Гарантированный уровень звуковой мощности : 95 дБ (A)

23.9.2014

000331

Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya)

Директор

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

83

GEA010-1

Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности .

Невыполнение инструкций и рекомендаций может привести к поражению электротоком , пожару и / или тяжелым травмам .

Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования

.

GEB119-1

Техника безопасности при использовании аккумуляторной цепной пилы :

1. Не приближайте во время работы инструмента пильную цепь к каким либо частям тела . Перед началом работы убедитесь в том , что пильная цепь ни к чему не прикасается .

Секундная невнимательность при работе с цепной пилой может привести к захлестыванию вашей одежды или частей теля пильной цепью .

2. Если вы держите цепную пилу двумя руками , обязательно беритесь правой рукой за заднюю ручку , а левой – за переднюю .

Если поменять местами руки , возрастет риск травмирования при работе с цепной пилой .

3. Держите электроинструмент только за специально предназначенные изолированные поверхности , так как при выполнении работ существует риск контакта цепной пилы со скрытой электропроводкой .

Контакт с проводом под напряжением приведет к тому , что металлические детали цепной пилы также будут под напряжением , что приведет к поражению оператора электрическим током .

4. Используйте защитные очки и беруши .

Рекомендуется использовать дополнительные средства защиты для головы , рук и ног .

Надлежащая защитная одежда снижает риск получения травм от летящих частиц или при случайном прикосновении к пильной цепи .

5. Всегда твердо стойте на ногах .

Скользкая или неустойчивая поверхность может стать причиной потери равновесия или контроля над цепной пилой .

6. Отрезая сук , находящийся под нагрузкой , помните о возможной отдаче .

Когда напряжение в волокнах дерева исчезнет , ветка

84 может ударить оператора и / или выбить из рук цепную пилу .

7. Соблюдайте особую осторожность при резании кустарника и молодых деревьев .

Пильная цепь может застрять в гибком материале , в результате чего вас может хлестнуть веткой , или вы можете потерять равновесие в результате рывка .

8. Переносите цепную пилу только за переднюю ручку , в выключенном состоянии , не поднося к телу . На время транспортировки или хранения цепной пилы обязательно надевайте крышку пильной шины .

Правильное обращение с цепной пилой снижает риск случайного касания движущейся цепи .

9. Следуйте натяжению инструкциям цепи и по смазке , замене принадлежностей .

Неправильно натянутая или смазанная пила может сломаться или увеличить вероятность отдачи .

10. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и чистыми , особенно от масла и смазки .

Замасленные ручки становятся скользкими , это может привести к потере контроля над инструментом .

11. Разрешается использовать только для резки дерева . Используйте цепную пилу только по назначению . Например : не используйте цепную пилу для резки пластика , кирпича или недеревянных строительных материалов .

Использование цепной пилы не по назначению может привести к опасным ситуациям .

12. Причины обратной отдачи и меры ее предотвращения оператором :

Отдача возможна в случае , если передняя часть или кончик пильной шины коснется предмета , или если дерево зажмет пильную цепь в разрезе .

В некоторых случаях касание кончиком пилы может внезапно отбросить пильную шину вверх и назад , в сторону оператора .

Защемление пильной цепи у верхней части пильной шины может отбросить шину назад , к оператору .

Любая из этих реакций может стать причиной потери контроля над пилой и привести к тяжелым травмам . Не полагайтесь только на предохранительные устройства пилы . Как оператор цепной пилы , вы должны принять меры для обеспечения безопасной работы .

Отдача – это результат неправильного использования инструмента и / или неправильных процедур или условий эксплуатации . Ее можно избежать , соблюдая предосторожности , указанные ниже :

− Надежно удерживайте инструмент двумя руками , пальцами охватывая рукоятки цепной пилы . Становитесь так , чтобы иметь возможность противостоять силе отдачи .

При соблюдении соответствующих мер безопасности контролировать оператор силу отдачи выпускайте цепную пилу из рук .

. может

Не

014673

− Не старайтесь дотянуться до чего либо и не пилите на высоте выше уровня плеч .

Это поможет предотвратить непреднамеренный контакт кончика пилы и лучше управлять цепной пилой в непредвиденных ситуациях .

− Используйте сменные шины и цепи только рекомендованного производителем типа .

Использование других сменных шин и цепей может привести к разрыву цепи и / или отдаче .

− Следуйте инструкциям производителя по заточке и уходу за цепной пилой .

Уменьшение высоты глубиномера может привести к увеличению силы отдачи .

13. Перед началом работы убедитесь , что цепная пила находится в нормальном рабочем состоянии и что она соответствует нормативным требованиям техники

• безопасности . В частности убедитесь , что : тормоз для нерабочего состояния

• нормально работает ; шина и крышка звездочки правильно установлены ; цепь была наточена и натянута в соответствии с требованиями ;

14. Не включайте цепную пилу , если на ней установлена крышка цепи .

В противном случае крышка цепи может оторваться и быть отброшена вперед , причинив травмы или повреждения окружающих предметов .

Особые рекомендациями по технике безопасности для моделей цепных пил с верхним расположением рукоятки

1. Эта цепная пила предназначена для ухода за деревьями и их обрезки . Пользоваться цепной пилой могут только должным образом обученные операторы . Соблюдайте все

85 инструкции , процедуры и рекомендации соответствующих профессиональных организаций . В противном случае могут произойти несчастные случаи со смертельным исходом . Для обрезки деревьев рекомендуется использовать подъемную платформу ( автогидроподъемник и т . п .).

Применение методики дюльфера очень опасно и требует специальной подготовки .

Операторы должны изучить способы использования защитного оборудования и основы альпинизма . Для работы на деревьях обязательно используйте надлежащие ремни , веревки и карабины . Обязательно используйте страховочное оборудование как для оператора , так и для инструмента .

2. Перед помещением на хранение выполняйте чистку и обслуживание в соответствии с руководством по эксплуатации .

3. Обеспечивайте безопасное положение цепной пилы во время перевозки автотранспортом , чтобы не допустить утечки топлива или масла , повреждения инструмента и травм .

4. Не заливайте масло вблизи открытого огня .

При заливке масла курить запрещено .

5. В национальном законодательстве могут существовать ограничения на использование цепных пил .

6. Если оборудование получило сильный удар или упало , перед продолжением работы проверьте его состояние . Проверьте органы управления и системы защиты на предмет исправности . При возникновении сомнений или обнаружении повреждения обратитесь в авторизованный сервисный центр для осмотра инструмента и ремонта .

7. Крепко держите пилу , чтобы не допустить отклонения ( отбрасывания ) или отскока пилы во время начала резания .

8. Заканчивая разрез , соблюдайте осторожность , чтобы не потерять равновесия при

" вертикальном ускорении " инструмента .

9. Учитывайте направление и скорость ветра .

Избегайте опилок и масляного тумана .

Средства защиты

1. Чтобы избежать травм головы , глаз , рук или ног , а также органов слуха , при эксплуатации цепной пилы необходимо использовать следующее защитное оборудование и защитную одежду :

− Рабочая одежда должна соответствовать выполняемым работам , т . е . должна быть в меру облегающей . Не надевайте ювелирные украшения или одежду , которая может зацепиться за кусты или ветки . Если у вас длинные волосы , обязательно надевайте сетку для волос !

− Работая с цепной пилой , обязательно носите защитный шлем . Защитный шлем необходимо проверять на регулярной основе на предмет повреждений , его следует заменять не позднее чем через 5 лет . Пользуйтесь только сертифицированными шлемами . защитными

− Защитная маска шлема ( или защитные очки ) защищает от щепок и опилок . Во время работы с цепной пилой всегда используйте очки или защитную маску во избежание повреждения глаз .

− Используйте надлежащие средства защиты слуха ( наушники , беруши и пр .).

− Защитный жилет состоит из 22слойного нейлона , который предохраняет от порезов . Обязательно надевайте его при работе на подъемных платформах

( автогидроподъемники и пр .), на платформах лестниц и при использовании веревок для подъема на деревья .

− Защитный комбинезон выполнен из 22 слоев нейлона , который защищает от порезов . Настоятельно рекомендуем использовать его .

− Защитные перчатки из толстой кожи входят в перечень необходимого оборудования , при эксплуатации цепной пилы их надлежит использовать в обязательном порядке .

− Также во время эксплуатации цепной пилы необходимо всегда использовать защитные ботинки или защитные сапоги с нескользящей подошвой , стальным подноском и защитой голени .

Защитная обувь с дополнительным защитным слоем защищает от возможных порезов и обеспечивает хорошую устойчивость во время работы . При работе на деревьях защитная обувь должна быть приспособлена для

Вибрация альпинизма .

1. Лица , имеющие нарушения системы кровообращения , работающие в условиях сильных вибраций , могут подвергаться риску травм кровеносных сосудов или нервной системы . Вибрации могут привести к возникновению следующих симптомов в пальцах , руках или запястьях . " Сонный паралич " ( онемение ), покалывание , боль , чувство пронзающей боли или изменение цвета кожи . В случае появления любого из этих симптомов обратитесь к врачу !

Для снижения риска синдрома " белых пальцев " во время работы держите руки в тепле и обслуживайте оборудование и

86 дополнительные надлежащим образом . принадлежности

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

НЕ ДОПУСКАЙТЕ , чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства ( полученный от многократного использования ) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством . НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности , указанных в данном руководстве , может привести к тяжелой травме .

ENC007-8

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО

ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО

БЛОКА

1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве , (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте , работающем от аккумуляторного блока .

2. Не разбирайте аккумуляторный блок .

3. Если время работы аккумуляторного блока значительно сократилось , немедленно прекратите работу . В противном случае , может возникнуть перегрев блока , что приведет к ожогам и даже к взрыву .

4. В случае попадания электролита в глаза , промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу . Это может привести к потере зрения .

5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой :

(1) Не прикасайтесь к контактам какими либо токопроводящими предметами .

(2) Не храните аккумуляторный блок в контейнере вместе с другими металлическими предметами , такими как гвозди , монеты и т . п .

(3) Не допускайте попадания на аккумуляторный блок воды или дождя .

Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока , перегреву , возможным ожогам и даже разрыву блока .

6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах , где температура может достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).

7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь , даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя .

Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня .

8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок .

9. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок .

10. Выполняйте требования местного законодательства относительно утилизации аккумуляторного блока .

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ .

Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока

1. Заряжайте аккумуляторный блок до того , как он полностью разрядится .

В случае потери мощности при эксплуатации инструмента , прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок .

2. Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок .

Перезарядка сокращает срок службы блока .

3. Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10 ゚

C до 40 ゚ C ( от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед зарядкой дайте горячему аккумуляторному блоку остыть .

4. Если инструмент не используется в течение длительного времени , заряжайте аккумуляторный блок один раз в шесть месяцев .

87

Поставляемые детали

1

2

13

9

3

10

008588

3

4

1

2

Верхняя рукоятка

Блок аккумулятора

Крышка звездочки

8

9

10

Круглая ручка

Кнопка разблокировки

Передняя ручка

Ограждение передней ручки 11 Курковый выключатель

5

6

Стержень направляющей 12 Кожух цепи

Ограждение кончика пилы

13

Карабин или точка крепления троса

7

008589

Пильная цепь

88

5

4

6

8

7

12

11

ОПИСАНИЕ

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед регулировкой функционирования или всегда проверкой отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов .

Установка или снятие блока аккумуляторов

Рис .1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока .

При установке или снятии аккумуляторного блока надежно удерживайте инструмент и аккумуляторный блок .

Иначе инструмент или аккумуляторный блок могут выскользнуть из рук , что может привести к травмам или повреждению инструмента и аккумуляторного блока .

Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на лицевой стороне и извлеките блок .

Для установки аккумуляторного блока совместите выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на место . Устанавливайте блок до упора так , чтобы он зафиксировался на месте с небольшим щелчком .

Если вы можете видеть красный индикатор на верхней части клавиши , аккумуляторный блок не полностью установлен на месте .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Обязательно устанавливайте аккумуляторный блок до конца , чтобы красный индикатор не был виден .

В противном случае аккумуляторный блок может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям .

Не прилагайте чрезмерных усилий при установке аккумуляторного блока . Если блок не двигается свободно , значит он вставлен неправильно .

Система защиты аккумуляторной батареи

( ионно литиевый аккумуляторный блок со звездочкой )

Рис .2

В ионно литиевых аккумуляторных блоках со звездочкой предусмотрена система защиты . Она автоматически отключает питание для продления срока службы аккумуляторного блока .

Инструмент автоматически остановится во время работы при возникновении указанных ниже ситуаций :

Перегрузка :

Из за способа эксплуатации инструмент потребляет очень большое количество тока .

В этом случае отпустите курковый переключатель на инструменте и прекратите использование , повлекшее перегрузку инструмента . Затем снова нажмите на

89

• курковый выключатель для перезапуска .

Если инструмент не включается , значит , перегрелся аккумуляторный блок . В этом случае дайте ему остыть перед повторным нажатием на курковый выключатель .

Низкое напряжение аккумуляторной батареи :

Уровень оставшегося аккумулятора слишком заряда низкий и инструмент не работает . В этом случае снимите и зарядите аккумуляторный блок .

Действие выключателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед вставкой блока аккумуляторов в инструмент , всегда проверяйте , что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение " ВЫКЛ ", если его отпустить .

Рис .3

Для предотвращения непреднамеренного включения триггерного переключателя имеется кнопка без блокировки .

Для запуска инструмента , надавите на кнопку без блокировки , затем нажмите на триггерный переключатель .

Отпустите триггерный переключатель для остановки .

МОНТАЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед проведением каких либо работ с инструментом всегда проверяйте , что инструмент отключен , а блок аккумуляторов снят .

Установка или снятие пильной цепи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед установкой или снятием пильной цепи выключите инструмент и извлеките блок аккумуляторной батареи .

При установке или снятии пильной цепи всегда надевайте перчатки .

Используйте только те пильную цепь и пильную шину с режущей кромкой , которые предназначены для конкретной цепной пилы

( см . " Выдержка из перечня запасных частей ").

Во избежание отдачи не снимайте режущую насадку и не устанавливайте пильную шину без режущей насадки .

Рис .4

Ослабьте винт , повернув ручку против часовой стрелки до отсоединения крышки звездочки .

Снимите крышку звездочки .

Снимите с инструмента цепь и пильную шину .

Рис .5

Вставьте один конец пильной цепи в верхнюю часть пильной шины . При этом устанавливайте цепь так , как показано на рисунке , так как она вращается в направлении , указанном стрелкой .

Рис .6

Поместите цепь таким образом , чтобы пружина находилась внутри нее , затем установите второй конец цепи на звездочку , как показано на рисунке .

Рис .7

Поворачивая пильную шину против часовой стрелки , установите ее так , чтобы конец шины коснулся пружины .

Рис .8

Вставьте крюк крышки звездочки в отверстие инструмента , затем установите крышку звездочки на инструмент .

Рис .9

Поверните ручку по часовой стрелке , чтобы надежно затянуть винт .

Регулирования натяжения пильной цепи .

Рис .10

Натяжение цепи регулируется небольшим ослаблением винта . После окончания регулировки затяните винт .

Рис .11

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Некоторое время после установки новой цепи существует тенденция к ее провисанию . Перед использованием периодически проверяйте натяжение цепи .

Слабое натяжение цепи может привести к ее сходу со звездочки .

Установка и снятие пильной цепи должны выполняться в чистом месте , где нет опилок или других инородных предметов .

Зубчатый бампер ( опция )

Рис .12

Для установки зубчатого бампера выполните следующие действия :

1. Снимите крышку звездочки , пильную цепь и пильную шину , как описано в данном руководстве .

2. Совместите отверстия в зубчатом бампере с отверстиями в цепной пиле .

3. Закрепите винтами .

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Смазка

Рис .13

Смазка цепи осуществляется автоматически во время работы .

Через смотровое окно проверьте остаток масла маслобаке .

Для доливки масла снимите крышку с горловины маслобака .

После наполнения бака обязательно заверните крышку .

90

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

При первой заливке масла в цепную пилу или при его добавлении после полного опорожнения емкости , заливайте масло до нижнего края заливной горловины . В противном случае , подача масла может быть нарушена .

Для смазки инструмента используйте исключительно масло для цепных пил Makita или аналогичное масло , имеющееся в продаже .

Запрещается использовать загрязненное масло или летучую смазку .

При обрезке деревьев используйте растительное масло . Минеральное масло может повредить деревья .

При обрезке деревьев не нажимайте на пилу .

Прежде чем приступать к резке , убедитесь , что крышка маслобака завинчена .

Удерживайте пилу на расстоянии от дерева .

Включите пилу и дождитесь достаточного поступления масла на пильную цепь .

Перед включением пилы установите режущую насадку / нижнюю пильную шину так , чтобы они соприкасались с веткой . Несоблюдение данного условия может привести к тому , что при прикосновении к ветке пильная шина начнет дрожать и ранит оператора .

Отрежьте нужный участок , просто опустив пилу вниз .

Подрезка ветвей деревьев

Рис .14

Рис .15

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Не приближайте пильную цепь к каким либо частям тела , если электродвигатель работает .

При работающем электродвигателе крепко держите цепную пилу двумя руками .

Не тянитесь к веткам , расположенным далеко от вас . Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие .

Перед включением пилы установите режущую насадку / нижнюю пильную шину так , чтобы они соприкасались с веткой . Несоблюдение данного условия может привести к тому , что при прикосновении к ветке пильная шина начнет дрожать и ранит оператора .

При подрезке толстых веток сначала сделайте неглубокий надпил , а затем завершите распил сверху ветки .

Рис .16

Если выполнять обрезку толстой ветки с нижней части , ветка может сложиться и зажать пильную цепь в распиле .

Если выполнять обрезку толстой ветки с верхней части без неглубокого надпила , ветка может расщепиться .

Рис .17

В том случае , если ветку нельзя распилить за один заход :

Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить , немного подайте пилу назад , затем установите острие немного ниже и завершите распил , подняв ручку .

Рис .18

Переноска инструмента

Рис .19

Перед транспортировкой пилы всегда извлекайте блок аккумуляторной батареи из инструмента и упаковывайте пильную шину в чехол . Также уложите блок аккумуляторной батареи в чехол .

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Перед проведением проверки или работ по техобслуживанию , всегда проверяйте , что инструмент выключен , а блок аккумуляторов вынут .

При выполнении осмотра или обслуживания всегда надевайте перчатки .

Запрещается использовать бензин , лигроин , растворитель , спирт и т .

п . Это может привести к изменению цвета , деформации и появлению трещин .

Заточка пильной цепи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

При выполнении каких либо работ на пильной цепи всегда извлекайте аккумуляторную батарею и надевайте защитные перчатки .

Рис .20

Выполните заточку цепи в следующих случаях :

− При пилении влажной древесины образуются рыхлые опилки ;

− Цепь с трудом входит в древесину , даже при значительном усилии на пилу ;

− Края распила имеют явные повреждения ;

− Пилу при пилении тянет влево или вправо .

Причиной этого является неравномерная заточка цепи или ее повреждение только с одной стороны .

Выполняйте заточку цепи достаточно часто , но при этом снимайте только небольшое количество металла .

Для обычной заточки достаточно двух или трех проходов напильником . После неоднократной заточки заточите цепь в специализированной ремонтной службе компании MAKITA.

Напильник и заточка напильником

− Для заточки цепей пилы используйте специальный круглый напильник ( дополнительная принадлежность ) диаметром 4 мм . Обычные круглые напильники для заточки цепей не подходят .

Рис .21

− Напильник должен стачивать зуб только при движении вперед . При перемещении напильника назад приподнимайте его над зубьями .

91

− Сначала наточите самый короткий зуб . Длина этого зуба в дальнейшем будет эталоном для всех других зубьев цепи .

− Направляйте напильник как показано на рисунке .

− При использовании держателя напильника

( принадлежность ) направлять напильник будет значительно легче . Держатель напильника имеет метки для правильного угла заточки в 30°

( совместите метки параллельно с цепью пилы ) и ограничивает глубину проникновения ( до 4/5 диаметра напильника ).

Направляйте напильник как показано на рисунке .

− После заточки цепи проверьте высоту глубиномера , используя для этого измерительный инструмент

( дополнительная принадлежность ). для цепи

Рис .22

− Удалите любые , даже небольшие , выступы материала при помощи специального плоского напильника ( дополнительное приспособление ).

− Закруглите еще раз переднюю часть глубиномера .

− Отрегулировав высоту глубиномера , смойте пыль и опилки с цепи .

Чистка пильной шины

Рис .23

Щепки и опилки накапливаются в пазе пильной шины , засоряя ее и ухудшая ток масла . При заточке или замене пильной цепи всегда выполняйте очистку от щепок и опилок .

Чистка масляного фильтра в отверстии нагнетания масла

Во время работы мелкая пыль или частицы могут скапливаться в масляном фильтре отверстия нагнетания масла .

Мелкая пыль или частицы , скапливающиеся в масляном фильтре , могут негативно повлиять на подачу масла и привести к недостаточной смазке всей цепной пилы .

При недостаточной подаче масла в верхнюю часть шины почистите фильтр как сказано ниже .

Выньте блок аккумуляторов из инструмента .

Снимите крышку звездочки и пильную цепь с инструмента . ( Обратитесь к разделу " Установка или снятие пильной цепи ".)

Рис .24

Снимите нажимную гайку при помощи тонкой отвертки с плоским жалом или подобного инструмента .

Рис .25

Извлеките фильтр из цепной пилы и удалите из него мелкую пыль и частицы . Если фильтр сильно загрязнен , замените его .

Вставьте аккумуляторную батарею в инструмент .

Рис .26

Нажмите на курковый выключатель для вымывания маслом пыли и мелких частиц их отверстия подачи масла .

Выньте блок аккумуляторов из инструмента .

Рис .27

Установите чистый масляный фильтр в отверстие нагнетания масла . Если фильтр сильно загрязнен , замените его .

Рис .28

Установите нажимную гайку правильной стороной вверх , как показано на рисунке , для фиксации фильтра в отверстии нагнетания масла . Если фильтр не может быть закреплен по причине деформации нажимной гайки , замените гайку .

Установите на место крышку звездочки и пильную цепь .

Замена звездочки

Перед установкой новой цепи проверьте состояние звездочки .

Рис .29

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Изношенная звездочка приведет к повреждению новой цепи . Во избежание этого замените звездочку .

Звездочку следует устанавливать так , чтобы она была обращена в сторону , показанную на рисунке .

Рис .30

При замене звездочки всегда устанавливайте новое стопорное кольцо .

Замена угольных щеток

Рис .31

Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки .

Заменяйте их , если они изношены до ограничительной отметки . Содержите угольные щетки в чистоте и в свободном для скольжения в держателях положении . При замене необходимо менять обе угольные щетки одновременно .

Используйте только одинаковые угольные щетки .

Используйте отвертку для снятия крышек щеткодержателей . Извлеките изношенные угольные щетки , вставьте новые и закрутите крышки щеткодержателей .

Рис .32

Хранение инструмента

Перед хранением почистите пилу . Сняв крышку звездочки , удалите щепки и опилки . После очистки инструмента включите его на холостом ходу , чтобы смазать цепь и пильную шину .

Закройте пильную шину чехлом .

Слейте масло из бака и уложите пилу крышкой маслобака вверх .

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и

НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт , любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис центрах

Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.

Указания по периодическому обслуживанию

Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации , предотвратить повреждения и обеспечить правильную работу защитных устройств , необходимо регулярно проводить следующее обслуживание .

Гарантийные претензии принимаются только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ . Невыполнение обязательного обслуживания может стать причиной происшествий !

Пользователь цепной пилы не должен проводить обслуживание , не описанное в настоящем руководстве .

Все подобные работы должны выполняться только в авторизованном сервисном центре .

Время работы

Позиция

Осмотр.

Чистка.

Цепная пила

Пильная цепь

Проверьте в авторизованном сервисном центре.

Осмотр.

При необходимости заточите.

Осмотр.

Стержень направляющей

Снимите цепную пилу.

Перед началом работы

Смазка цепи

Курковый выключатель

Кнопка разблокирования

Проверьте подачу масла.

Осмотр.

Осмотр.

Крышка топливного бака

Уловитель цепи

Винты и гайки

014813

Проверьте герметичность.

Осмотр.

Осмотр.

92

Ежедневно Еженедельно

Каждые 3 месяца

Ежегодно

Перед хранением

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Прежде чем обращаться по поводу ремонта , проведите осмотр самостоятельно . Если обнаружена неисправность , не указанная в руководстве , не пытайтесь разобрать инструмент .

Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita.

Неисправность Причина Действие

Не вставлен аккумуляторный блок.

Установите заряженный аккумуляторный блок.

Цепная пила не запускается.

Проблемы с аккумулятором

(низкое напряжение).

После непродолжительного использования электромотор останавливается.

Низкий уровень заряда аккумулятора.

Зарядите аккумуляторный блок.

Если зарядка не помогает, замените аккумуляторный блок.

Зарядите аккумуляторный блок.

Если зарядка не помогает, замените аккумуляторный блок.

Маслобак пуст.

Загрязнен направляющий желоб для масла.

Заполните маслобак.

Очистите желоб.

Нет масла на цепи.

Не достигает максимальных оборотов.

Неисправен масляный насос.

Неправильно установлен аккумуляторный блок.

Привод работает неправильно.

Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.

Вставьте аккумуляторный блок как описано в этом руководстве.

Низкий уровень заряда аккумулятора.

Зарядите аккумуляторный блок.

Если зарядка не помогает, замените аккумуляторный блок.

Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.

Цепь не останавливается: немедленно выключите устройство!

Неисправен выключатель.

Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.

Ослабьте направляющую шину или пильную цепь.

Отрегулируйте натяжение направляющей шины и пильной цепи.

Сильная вибрация: немедленно остановите устройство!

014814

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Неисправность инструмента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве . Использование каких либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм .

Используйте принадлежность или насадку только по указанному назначению .

Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям , свяжитесь со своим местным сервис центром Makita.

Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта.

Различные типы оригинальных аккумуляторов и зарядных устройств Makita

Пильная цепь

Чехол

Шина в сборе

Напильник

Примечание :

Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений . Они могут отличаться в зависимости от страны .

93

94

95

885298A983

Makita

Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan

advertisement

Related manuals

advertisement