Ega Master EGAtronik 51255 Operating Instructions Manual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Ega Master EGAtronik 51255 Operating Instructions Manual | Manualzz

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATING INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MULTÍMETRO DIGITAL

DIGITAL MULTIMETER

MULTIMÈTRE DIGITAL

COD.51255

ESPAÑOL ............................... 2

ENGLISH .............................. 18

FRANÇAIS ............................ 34

GARANTIA/GUARANTEE/

GARANTIE ........................... 49

ESPAÑOL

INFORMACION DE SEGURIDAD

Este Medidor cumple con los estándares IEC61010: grado de contaminación 2, categoría de sobretensión (CAT I 1000V, CAT II 600V) y doble aislamiento.

CAT.I: Nivel de señal, equipamiento especial o partes de equipamiento, telecomunicación, electrónica, etc..., con menores sobre voltajes transitorios que sobre voltajes CAT.II.

CAT. II: Nivel local, dispositivo, EQUIPO PORTÁTIL, etc., con menores sobretensiones transitorias que CAT III.

Utilice este Medidor sólo como se especifica en este manual, de lo contrario la protección provista en el instrumento podría verse afectada.

En este manual, una advertencia identifica condiciones y acciones que representan riesgos para el usuario, o posibles daños al medidor o al equipo bajo prueba.

Una nota identifica la información a la que el usuario debe prestar atención.

Los símbolos eléctricos internacionales usados en el medidor y en el manual de instrucciones son explicados en la página 3.

2

REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Advertencia

Para evitar posibles descargas eléctricas o daños personales, y para evitar posibles daños al

Medidor o al equipo bajo prueba, siga las siguientes instrucciones:

• Antes del uso del medidor inspeccione la carcasa. No use el medidor si ésta está dañada o si la carcasa (o parte de ella) está retirada. Busque roturas o posibles faltas de plástico.

• Inspeccione los cables de prueba por posibles daños en el aislante o partes metálicas expuestas. Verifique la continuidad de los cables de prueba. Reemplace los cables dañados por unos de idéntico número de modelo o especificaciones eléctricas, antes del uso del medidor.

• No aplique más del ratio de tensión marcado en el medidor, entre los terminales o entre cualquier terminal y la toma de tierra. Si el valor a ser medido es desconocido, use la posición de máxima medida y reduzca el rango poco a poco hasta que la lectura obtenida sea satisfactoria.

• La posición de la ruleta debería estar situada en la posición correcta y sin ningún cambio durante la medición evitando daños en el Medidor.

• Cuando el Medidor trabaje con una tensión eficaz por encima de 60V en DC o 30V rms en

AC, se deberá tomar especial cuidado al peligro de posibles descargas eléctricas.

• Use la función, terminal y rango adecuados para cada una de sus mediciones.

• No utilice o almacene el Medidor en un ambiente de alta temperatura, humedad, explosivo, inflamable y fuertes campos magnéticos. La capacidad del Medidor puede deteriorarse después de humedecerse.

• Preste atención al aislamiento alrededor de los conectores.

• Cuando utilice los cables de prueba, mantenga sus dedos tras el protector.

• Desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de testear la resistencia, continuidad, diodo capacidad o corriente.

• Antes de medir corriente, compruebe los fusibles del Medidor y desconecte la energía del circuito antes de medirse.

• Reemplace la batería tan pronto como el indicador de batería aparezca. Con una batería baja, el Medidor puede producir falsas lecturas que pueden conducir a descargas eléctricas o daños personales.

• Retire los cables de prueba del Medidor y apáguelo antes de abrir la tapa.

• Al reparar el Medidor, use solamente el mismo número de modelo o repuestos de idénticas especificaciones eléctricas.

• El circuito interno del Medidor no debe ser alterado para evitar posibles daños al Medidor y cualquier accidente.

• La superficie del Medidor debe ser limpiada con un trapo suave y un detergente suave. No deben usarse disolventes ni abrasivos para prevenir la corrosión de la superficie, daño o accidente.

• El Medidor el apropiado para uso en interior.

• Apague el medidor cuando no esté en uso y extraiga la batería cuando no sea usada durante un largo periodo de tiempo.

• Compruebe constantemente la batería ya que puede tener pérdidas cuando haya sido usado durante algún tiempo, remplace la batería tan pronto como las pérdidas aparezcan.

SIMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES

Deficiencia de la batería

AC (Corriente alterna)

AC o DC

Doble aislante

DC (Corriente continua)

Advertencia. Consultar manual de instrucciones.

Conforme con los Estándares de la Unión Europea

Toma de tierra

Diodo

Test de continuidad

Fusible

3

ESTRUCTURA DEL MEDIDOR (VEA FIGURA 1)

1. Pantalla LCD

2. Botón retención de datos

3. Clavija transistor

4. Terminal de entrada COM

5. Otros terminales de entrada

6. Terminal de entrada mA

7. Terminal de entrada 20A/10A

8. Clavija capacidad

9. Selector giratorio

10. Energía

4

figura 1

FUNCION DE LOS BOTONES

La siguiente tabla muestra información acerca de las funciones desempeñadas por cada uno de los botones.

Botón

POWER

(Botón amarillo)

HOLD

(Botón azul)

Operación desempeñada

Enciende y apaga el Medidor

Presione una vez para encender el Medidor

Presione nuevamente para apagar el Medidor

Presione una vez para entrar en modo retención de datos

Presione nuevamente para salir del modo retención de datos.

En modo retención, aparecerá en la pantalla el icono y el valor actual medido será mostrado.

SIMBOLOS DE LA PANTALLA (VEA FIGURA 2)

figura 2

1

2

3

4

5

6

7

8

Símbolo hFE

ºC

Significado

Retención de datos activado

Indica lectura negativa

The battery is low.

Batería baja.

Advertencia: Para evitar falsas lecturas, que puedan generar descargas eléctricas o daños personales, reemplace la bacteria tan pronto como el icono aparezca.

Unidad del transistor

Temperatura en ºC.

Prueba de diodo.

Sonido de continuidad activado.

Voltajes peligrosos.

OPERACION DE MEDIDA

• Asegúrese de que el modo “sleep” no esté conectado.

• Asegúrese de que el indicador de batería pueden producirse falsas lecturas.

no sea mostrado en la pantalla, de otro modo

• Preste atención al símbolo localizado en la proximidad de los terminales de entrada, antes de llevar a cabo sus mediciones.

A. MEDICION DE TENSION DC (VEA FIGURA 3)

Advertencia!

Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, por favor, no intente medir tensiones por encima de 1000V o 750V rms aunque puedan ser obtenidas.

Preste especial atención cuando mida altas tensiones con el fin de evitar descargas eléctricas.

Para medir tensión DC, conecte el Medidor de la siguiente manera:

1. IInserte el cable de prueba rojo en el terminal de entrada el terminal de entrada COM .

y el cable de prueba negro en

5

2. Gire el selector giratorio hasta una posición de medida apropiada

3. Conecte los cables de prueba al objeto a medir.

El valor medido será mostrado en la pantalla.

.

6 negro rojo

figura 3

Nota

• Si el valor de la tensión a medir es desconocido, use la posición de máximo rango (1000V) y reduzca el rango poco a poco hasta obtener una lectura satisfactoria.

• La pantalla muestra “1” indicando que el rango está sobrecargado y por lo tanto requiere un rango mayor con el fin de obtener una lectura correcta.

B. MEDICION DE TENSION AC

Advertencia!

Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, por favor, no intente medir tensiones por encima de 1000V o 750V rms aunque puedan ser obtenidas.

Preste especial atención cuando mida altas tensiones con el fin de evitar descargas eléctricas.

Para medir tensión AC, conecte el Medidor de la siguiente manera:

1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal de entrada y el cable de prueba negro en el terminal de entrada COM .

2. Gire el selector giratorio hasta una posición de medida apropiada

3. Conecte los cables de prueba al objeto a medir.

.

El valor medido será mostrado en la pantalla, que es el valor efectivo de la onda senoidal.

Nota

• Si el valor de la tensión a medir es desconocido, use la posición de máximo rango (750V) y reduzca el rango poco a poco hasta obtener una lectura satisfactoria.

• La pantalla muestra “1” indicando que el rango está sobrecargado y por lo tanto requiere un rango mayor con el fin de obtener una lectura correcta.

• En cada rango, el Medidor tiene una impedancia de entrada de aproximadamente 10M

. Este efecto de carga puede causar errores en las mediciones en circuitos de alta impedancia. Si la impedancia del circuito es menor o igual a 10K , el error es despreciable (0,1% o menos).

• Cuando la medición de tensión AC haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

C. MEDICION DE CORRIENTE DC (VEA FIGURA 4)

Advertencia!

Nunca intente medir la corriente de un circuito donde la tensión entre los terminales y tierra sea mayor que 60V DC o 30V rms. Si el fusible se quema durante la medición, el Medidor puede quedar dañado o el operador puede resultar herido. Desconecte el suministro de energía antes de realizar mediciones. Use los terminales, función y rango apropiados para la toma de mediciones.

Para medir la corriente, siga las siguientes instrucciones::

1. Desconecte la energía del circuito. Descargue todos los condensadores de alto voltaje.

2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA or 20A o 10A y el cable de prueba negro en el terminal COM. Cuando mida corriente por debajo de 200mA, inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA mientras que si es igual o superior a 200mA, inserte el cable de prueba rojo en el terminal 10A o 20A.

3. Gire el selector giratorio hasta un rango adecuado A .

4. Corte la corriente de la parte a ser medida. Conecte el cable de prueba rojo al lado más positivo del corte y el negro al lado más negativo.

5. Encienda la energía del circuito.

El valor de la medición será mostrado en la pantalla.

negro rojo

figura 4

Nota

- Si el valor de la corriente a medir es desconocido, use la posición máxima de medición, (20A) y terminal 20A o (10A) y terminal 10 A , y reduzca el rango poco a poco hasta obtener una lectura satisfactoria.

- Sustituya el fusible, por otro adecuado, cuando este esté quemado. Especificaciones del fusible:

0.315A. 250V fusible tipo rápido, Ø5 x 20mm.

- Cuando la medición haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

7

8

D. MEDICION DE CORRIENTE AC (VEA FIGURA 4)

Advertencia!

Nunca intente medir la corriente de un circuito donde la tensión entre los terminales y tierra sea mayor que 60V DC o 30V rms. Si el fusible se quema durante la medición, el Medidor puede quedar dañado o el operador puede resultar herido. Desconecte el suministro de energía antes de de realizar mediciones. Use los terminales, función y rango apropiados para la toma de mediciones.

Para medir la corriente, siga las siguientes instrucciones:

1. Desconecte la energía del circuito. Descargue todos los condensadores de alto voltaje.

2. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA or 20A o 10A y el cable de prueba negro en el terminal COM . Cuando mida corriente por debajo de 200mA, inserte el cable de prueba rojo en el terminal mA mientras que si es igual o superior a 200mA, inserte el cable de prueba rojo en el terminal 10A o 20A.

3. Gire el selector giratorio hasta un rango adecuado .

4. Corte la corriente de la parte a ser medida. Conecte el cable de prueba rojo al lado más positivo del corte y el negro al lado más negativo.

5. Encienda la energía del circuito.

El valor de la medición será mostrado en la pantalla.

Nota

- Si el valor de la corriente a medir es desconocido, use la posición máxima de medición, (20A) y terminal 20A o (10A) y terminal 10 A, y reduzca el rango poco a poco hasta obtener una lectura satisfactoria.

- RSustituya el fusible, por otro adecuado, cuando este esté quemado. Especificaciones del fusible: 0.315A. 250V fusible tipo rápido, Ø5 x 20mm.

- En rango 10 A: Para mediciones continuas ≤ 10 segundos e intervalo inferior a 15 minutos.

- Cuando la medición haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

E. MEDICION DE RESISTENCIA (VEA FIGURA 5)

Advertencia!

Para evitar daños al medidor o a los objetos bajo prueba, desconecte la energía del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de realizar la medición.

Para medir la resistencia, conecte el Medidor de la siguiente manera:

1. Inserte el cable rojo en el terminal VΩ y el cable negro en el terminal COM .

2. Gire el selector giratorio hasta una posición de rango adecuado Ω .

3. Conecte los cables de prueba al objeto a medir. El resultado será mostrado en la pantalla.

negro rojo

figura 5

Nota

- Los cables de prueba pueden añadir un error de 0.1Ω a 0.3Ω a la medición de resistencia. Para obtener lecturas precisas en bajas resistencias, rango de 200Ω, los cables de prueba y memorice la lectura obtenida (llamada esta lectura como X). (X) es la resistencia adicional del cable de prueba.

Por lo tanto use la ecuación: valor de la medida de resistencia (Y)-(X)= precisión de la lectura de resistencia.

- Para la medición de alta resistencia (>1MΩ), es normal que tarde varios segundos hasta obtener una lectura estable.

- Cuando la medición de resistencia haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

F. MEDICION DE CAPACIDAD (VEA FIGURA 6)

Advertencia!

Para evitar daños al medidor o a los objetos bajo prueba, desconecte la energía del circuito cuando mida condensadores y descargue todos los condensadores de alto voltaje antes de medir capacidad. Use la función de tensión DC para confirmar que el condensador está descargado.

Nunca intente introducir más de 60 V en DC o 30V rms en AC para evitar daños personales.

Para medir capacidad, conecte el Medidor de la siguiente manera:

1. Inserte el condensador en la clavija de capacidad.

2. Gire el selector giratorio hasta una posición de rango adecuado kHz .

3. Conecte los cables de prueba con el objeto a ser medido.

El valor de la medida será mostrado en la pantalla.

9

10

figura 6

Nota

• Para medir el condensador con polaridad, conecte el cable de prueba rojo en el ánodo y el negro en el cátodo.

• Cuando el condensador medido sea corto o el valor esté sobrecargado, la pantalla mostrará

“1”.

• Para minimizar el error causado por el condensador de distribución, la conexión deberá ser tan corta como sea posible.

• Es normal que tarde un tiempo hasta su puesta a cero cuando se cambie el rango de medición. Este proceso no afectará a la precisión de la lectura obtenida.

G. MEDICION DE DIODOS Y CONTINUIDAD

Advertencia!

Use la prueba de diodos para comprobar los diodos, transistores y otros dispositivos semiconductores. La prueba de diodos envía una corriente a través de la unión semiconductora, midiendo la caída de tensión a través de la unión. Una buena unión de silicio cae entre 0,5 V y

0.8V.

Para probar el diodo fuera de un circuito, conecte el medidor de la siguiente manera:

1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal de entrada VΩ y el cable de prueba negro en el terminal de entrada COM .

2. Gire el selector hasta .

3. Para las lecturas de caída de tensión en cualquiera de los componentes semiconductores, coloque el cable rojo de prueba en el ánodo del componente y coloque el cable de prueba negro en el cátodo del componente.

La pantalla muestra el valor más cercano de la caída de tensión en el diodo.

Nota

- En un circuito, un diodo en buen estado debe producir una lectura de caída de tensión de 0,5V a 0,8V.

- Conecte los cables a los terminales apropiados como se indica arriba para evitar que el medidor muestre error.

- La pantalla LCD mostrará “1” indicando ya sea circuito abierto o una conexión errónea de polaridad.

- La unidad de diodo es voltios (V), que muestra el valor de la conexión positiva de caída de tensión.

- Tensión de circuito abierto aproximadamente 2.8V.

- Cuando la prueba de diodo haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba y retire los cables de los terminales de entrada.

Para la prueba de continuidad, conecte el Medidor del siguiente modo:

1. Inserte el cable de prueba rojo en el terminal VΩmA y el cable de prueba negro en el terminal

COM.

2. Gire el selector giratorio hasta .

3. Conecte los cables de prueba con el objeto a ser medido.

4. Se emitirá un sonido de manera continua si la resistencia del circuito bajo prueba es ≤

100Ω, ello indica una buena conexión.

No se emitirá ningún sonido si la resistencia del circuito bajo prueba es T > 70Ω indicando circuito dañado.

Puede o no, que se emita un sonido si la Resistencia del circuito bajo prueba está entre 10Ω y

70Ω.

La pantalla mostrará el valor de resistencia del circuito bajo prueba

NotA

• La pantalla muestra “1” indicando que el circuito está abierto.

• Cuando la prueba de continuidad haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.

H. MEDICION DE TRANSISTOR (VEA FIGURA 7)

Para medir transistor, conecte el Medidor de la siguiente manera:

1. Gire el selector giratorio hasta Set hFE.

2. Inserte el tipo transistor NPN o PNP a ser probado en la clavija transistor.

3. La medición más próxima de transistor será mostrada en la pantalla.

figura 7

Nota

Cuando la medición de transistor haya sido completada, desconecte el transistor de la clavija.

11

12

Modo Sleep

Para preservar la vida de la batería, el Medidor se apaga de manera automática si no gira el selector o presiona ningún botón durante alrededor de 15 minutos. En ese momento, el Medidor consume en torno a 10 µA.

El Medidor puede ser activado presionando el botón POWER dos veces.

Especificaciones de precisión

Precisión: ± (a% lectura + b digito), garantía por 1 año.

Temperatura de operación: 23 ºC ± 5 ºC.

Humedad relativa: <75%.

Coeficiente de temperatura: 0,1 x (precisión especificada)/1ºC.

A. Tensión DC

Rango

200mV

2V

20V

200V

1000V

Resolución

100µV

1mV

10mV

100mV

1V

Observación:

• Impedancia de entrada: 10MΩ.

Precisión

COD. 51255

±(0.5%+1)

±(0.8%+2)

Protección sobrecarga

250V DC o AC ms

1000V DC o 750V AC

B. Tensión AC

Rango

2V

20V

200V

750V

Resolución

1mV

10mV

100mV

1V

Observación:

• Impedancia de entrada: 10MΩ.

• Respuesta de frecuencia: 40Hz~400Hz.

• Muestra valor eficaz de la onda senoidal.

Precisión

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(1.2%+3)

Protección sobrecarga

1000V DC o 750V AC

C. Corriente DC

Rango

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Resolución

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

Precisión

COD. 51255

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

Protección sobrecarga

0.315A. 250V fusible tipo rápido,

Ø5x20mm

Un-fused

Observación:

• En 10A: Para medición continua ≤ 10 segundos e intervalo no menor que 15 minutos.

• Medición de caída de tensión: rango completo a 200mV.

D. Corriente AC

Rango

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Resolución

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

Precisión

COD. 51255

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

Protección sobrecarga

0.315A. 250V fusible tipo rápido,

Ø5x20mm

Un-fused

Observación:

• En 10A: Para medición continua ≤ 10 segundos e intervalo no menor que 15 minutos.

• Medición de caída de tensión: rango completo a 200mV.

• Respuesta de frecuencia: 40Hz~400Hz.

• Indicación del valor eficaz de la onda senoidal.

E. Prueba de resistencia

Rango

200Ω

2kΩ

20kΩ

200kΩ

2MΩ

20MΩ

200MΩ

Resolución

0.1Ω

1Ω

10Ω

100Ω

1kΩ

10kΩ

100kΩ

Precisión

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(0.8%+1)

±(1%+2)

±[5%(lectura10)+10]

Protección sobrecarga

250V DC o AC ms

13

14

Observación:

• Tensión circuito abierto:

A 200MΩ: aprox. 3V

Otros rangos: ≤ 700mV

F. Capacidad

Rango

2nF

200nF

2µA

20µA

Resolución

1pF

0.1nF

1nF

10nF

Observación:

• Señal: aprox. 400Hz, 40mV rms.

Precisión

COD. 51255

±(4%+3)

Protección sobrecarga

250V AC

G. Prueba de diodos y continuidad

Función

Diodo

Sonido de continuidad

Rango Resolución

1mV

1Ω

Protección de entrada

250V DC o AC

Observación

Tensión circuito abierto

Aprox. 2.8V

Aprox. <70Ω suena continuamente

H. Transistor Test

Rango hFE

Observación

Puede medir NPN

Condiciones de prueba

Vce 2.8V

1bo 10µA

I. MANTENIMIENTO

Esta sección se incluye información básica para el mantenimiento de la batería e instrucciones para la sustitución del fusible.

No intente reparar o dar servicio al Medidor a menos que usted esté cualificado para ello y teniendo la información relevante de calibración, funcionamiento y servicio.

Para evitar descargas eléctricas o daños al Medidor, no introduzca agua en el interior del aparato.

tornillo

figura 8 figura 9

J. SUSTITUCION DE LA BATERIA (VEA FIGURA 8)

Para evitar falsas lecturas, que puedan llevar a posibles descargas eléctricas o daños personales, sustituya la batería tan pronto como el indicador aparezca.

Para sustituir la batería:

1. Desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, y retire los cables de prueba de los terminales del medidor.

2. Presione botón off para apagar el Medidor.

3. Retire el tornillo del compartimento de la batería y extraiga la tapa.

4. Retire la batería.

5. Sustituya la bacteria por una nueva de 9V (NEDA 1604 o 6F22 o 006P).

6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.

K. SUSTITUCION DEL FUSIBLE (VEA FIGURA 9)

Para evitar descargas eléctricas, arcos de explosión, o daños personales o al Medidor, use sólo fusibles específicos y de acuerdo con el siguiente procedimiento.

Para sustituir el fusible del Medidor:

1. Desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba, y retire los cables de prueba de los terminales del medidor.

2. Presione botón off para apagar el Medidor.

3. Retire la funda del Medidor.

4. Retire el tornillo del compartimento de la batería y extraiga la tapa.

5. Retire el tornillo del interior del compartimento de la batería así como los dos tornillos de la base del medidor, y separe la base de la parte superior.

6. Retire el fusible con cuidado aflojándolo.

7. Instale SÓLO fusibles del tipo y especificaciones adecuadas como se marca y asegúrese que el fusible está correctamente colocado en su compartimento 0.315A. 250V fast type, Ø5 x 20mm.

8. Vuelva a unir la tapa superior con la inferior así como todos los tornillos correspondientes.

9. Vuelva a colocar la funda al medidor.

La sustitución del fusible se realiza raramente. La quema de un fusible es resultado de un mal funcionamiento.

15

16

NOTAS

IMPORTANTE!

El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté diseñado.

De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por favor, no use la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el reciclaje de forma gratuita.

GARANTIA

Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.

Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.

ENGLISH

SAFETY INFORMATION

This meter complies with the standards IEC61010: in pollution degree 2, overvoltage category

(CAT. I 1000V, CAT. II 600V) and double insulation.

CAT.I: signal level, special equipment or parts of equipment, telecommunication, electronic, etc., with smaller transient overvoltages than overvoltages CAT. II.

CAT. II: Local level, appliance, PORTABLE EQUIPMENT, etc., with smaller transient voltage overvoltages than CAT. II.

Use the Meter only as specified in this operating manual, otherwise the protection provided by the Meter may be impaired.

In this manual, a Warning identifies conditions and actions that pose hazards to the user, or may damage the Meter or the equipment under test.

A Note indentifies the information that user should pay attention on. International electrical symbols used on the Meter and in this Operating Manual.

18

RULES FOR SAFE OPERATION

Warning

To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:

• Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case

(or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plastic. Pay attention to the insulation around the connectors.

• Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads with identical model number or electrical specifications before using the Meter.

• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or between any terminal and grounding.

• The rotary switch should be placed in the right position and no any changeover of range shall be made during measurement is conducted to prevent damage of the Meter.

• When the Meter working at an effective voltage over 60V in DC or 30V rms in AC, special care should be taken for there is danger of electric shock.

• Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

• If the value to be measured is unknown, use the maximum measurement position.

• Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive, inflammable and strong magnetic field. The performance of the Meter may deteriorate after dampened.

• When using the test leads, keep your fingers behind the finger guards.

• Disconnect circuit power and discharge all highvoltage capacitors before testing resistance, continuity, diodes.

• Before measuring current, check the Meter’s fuses and turn off power to the circuit before connecting the Meter to the circuit.

• Replace the battery as soon as the battery indicator

Meter might produce false readings that can lead to electric shock and personal injury.

appears. With a low battery, the

• move test leads and temperature probe from the Meter and turn the Meter power off before opening the Meter case.

• When servicing the Meter, use only the same model number or identical electrical specifications replacement parts.

• The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and any accident.

• Soft cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing.

No abrasive and solvent should be used to prevent the surface of the Meter from corrosion, damage and accident.

• The Meter is suitable for indoor use.

• Turn the Meter off when it is not in use and take out the battery when not using for a long time.

• Constantly check the battery as it may leak when it has been using for some time, replace the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the Meter.

INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS

Deficiency of Built-In battery

AC (Alternating Current)

AC o DC

Double insulated

DC (Direct Current)

Warning. Check to the Operating Manual

Conform to Standards of European Union

Grounding

Diode

Continuity Test

Fuse

19

1. LCD Display

2. Data Hold Button

3. Transistor Jack

4. COM Input Terminal

5. Other Input Terminals

6. mA Input Terminal

7. 20A/10A Input Terminal

8. Capacitance Jack

9. Rotary Switch

10. Power

THE METER STRUCTURE (SEE FIGURE 1)

20

FUNCTIONAL BUTTONS

Below table indicated for information about the functional button operations

Button

POWER

(Yellow Button)

HOLD

(Blue Button)

Operating performed

Turn the Meter on and off

Press down the POWER to turn on the Meter

Press up the POWER to turn off the Meter

Press HOLD once to enter hold mode

Press HOLD again to exit hold mode

In Hold mode, is displayed and the present value is shown

DISPLAY SYMBOLS (SEE FIGURE 2)

1

2

3

4

5

6

7

8

Symbol hFE

ºC

Meaning

Data hold is active

Indicates negative reading

The battery is low.

Warning: To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears.

Unit of Transistor

Centigrade temperature

Test of diode

The continuity buzzer is on

Dangerous Voltages

MEASUREMENT OPERATION

• Make sure the Sleep Mode is not on if you found there is no display on the LCD after turning on the Meter.

• Make sure the Low Battery Display provided.

is not on, otherwise false readings may be

• Pay attention to the symbol which is located besides the input terminals of the Meter before carrying out measurement.

A. DC VOLTAGE MEASUREMENT (SEE FIGURE 3)

Warning!

To avoid harms to your or damages to the Meter from electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 1000V or 750V rms although readings may be obtained.

Take extra attention when measuring high voltages to avoid electric shock.

To measure DC voltages, connect the Meter as follows:

1. Insert the red test lead into the input terminal.

input terminal and the black test lead into the COM

21

2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in

3. Connect the test leads across with the object being measured.

The measured value shows on the display.

range.

22

Note

• If the value of voltage to be measured is unknown, use the maximum measurement position

(1000V) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.

• The LCD displays “ 1 ” indicating the existing selected range is overloaded, it is required to select a higher range in order to obtain a correct reading.

B. AC VOLTAGE MEASUREMENT

Warning!

To avoid harms to your or damages to the Meter from electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 1000V or 750V rms although readings may be obtained.

Take extra attention when measuring high voltages to avoid electric shock.

To measure DC voltages, connect the Meter as follows:

1. Insert the red test lead into the input terminal and the black test lead into the COM input terminal.

2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.

3. Connect the test leads across with the object being measured.

The measured value shows on the display, which is effective value of sine wave (mean value response).

Note

• If the value of voltage to be measured is unknown, use the maximum measurement position

(750V) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.

• The LCD displays “ 1 ” indicating the existing selected range is overloaded, it is required to select a higher range in order to obtain a correct reading.

• In each range, the Meter has an input impedance of approx. 10M . This loading effect can cause measurement errors in high impedance circuits. If the circuit impedance is less than or equal to 10K , the error is negligible (0,1% or less).

• When AC voltage measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

C. DC CURRENT MEASUREMENT (SEE FIGURE 4)

Warning!

Never attempt an in-circuit current measurement where the voltage between terminals and ground is greater than 60V DC or 30V rms. If the fuse burns out during measurement, the Meter may be damaged or the operator himself may be hurt. Disconnect power supply before making measurement. Use proper terminals, function, and range for the measurement. When the testing leads are connected to the current terminals, do not parallel them across any circuit.

To measure current, do the following:

1. Turn off power to the circuit. Discharge all highvoltage capacitors.

2. Insert the red test lead into the mA or 20A or 10A terminal and the black test lead into the

COM terminal. When measuring current at 200mA below, insert the red test lead into mA terminal while measuring current 200mA or above, insert the red test lead into 10A or 20A terminal.

3. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in A range.

4. Break the current path to be tested. Connect the red test lead to the more positive side of the break and the black test lead to the more negative side of the break.

5. Turn on power to the circuit.

The measured value shows on the display.

Note

- If the value of current to be measured is unknown, use the maximum measurement position

(20A) and 20A terminal or (10A) and 10 A terminal, and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.

- Replace appropriate rating fuse when the fuse is burnt. Fuse specification: 0.315A. 250V fast type fuse, Ø5 x 20mm.

- When current measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

D. AC CURRENT MEASUREMENT (SEE FIGURE 4 WITH DOTTED LINE)

Warning!

Never attempt an in-circuit current measurement where the voltage between terminals and ground is greater than 60V DC or 30V rms. If the fuse burns out during measurement, the Meter may be damaged or the operator himself may be hurt. Disconnect power supply before making

23

24 measurement. Use proper terminals, function, and range for the measurement. When the testing leads are connected to the current terminals, do not parallel them across any circuit.

To measure current, do the following:

1. Turn off power to the circuit. Discharge all highvoltage capacitors.

2. Insert the red test lead into the mA or 20A or 10A terminal and the black test lead into the

COM terminal. When measuring current at 200mA below, insert the red test lead into mA terminal while measuring current 200mA or above, insert the red test lead into 10A or 20A terminal.

3. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in range.

4. Break the current path to be tested. Connect the red test lead to the more positive side of the break and the black test lead to the more negative side of the break.

5. Turn on power to the circuit.

The measured value shows on the display.

Note

- If the value of current to be measured is unknown, use the maximum measurement position

(20A) and 20A terminal or (10A) and 10A terminal, and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained.

- Replace appropriate rating fuse when the fuse is burnt. Fuse specification: 0.315A. 250V fast type fuse, Ø5 x 20mm.

- At 10A Range: For continuous measurement ≤10 seconds and interval not less than 15 minutes.

- When current measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

E. MEASURING RESISTANCE (SEE FIGURE 5)

Warning!

To avoid damages to the Meter or to the devices under test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring resistance.

To measure resistance, connect the Meter as follows:

1. Insert the red test lead into the VΩ terminal and the black test lead into the COM terminal.

2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in Ω range.

3. Connect the test leads across with the objet being measured. The measured value shows on the display.

Note

- The test leads can add 0.1Ω to 0.3Ω of error to resistance measurement. To obtain precision readings in low-resistance measurement, that is the range of 200Ω, short-circuit the input terminals beforehand and record the reading obtained (called this reading as X). (X) Is the additional resistance from the test lead. Then use the equation: measured resistance value (Y) - (X) = precision readings of resistance.

- For high-resistance measurement (>1MΩ), it is normal taking several seconds to obtain a stable reading.

- When there is no input, for example in open circuit condition, the Meter displays “1”.

- When resistance measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

F. CAPACITANCE MEASUREMENT (SEE FIGURE 6)

Warning!

To avoid damage to the Meter or to the equipment under test, disconnect the tested circuit power when measuring on line capacitors and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use the DC voltage function to confirm that the capacitor is discharged.

Never attempt to input over 60 V in DC or 30V rms in AC to avoid personal injuries.

To measure capacitance, connect the Meter as follows:

1. Insert the capacitor to be tested into capacitance jack.

2. Set the rotary switch to an appropriate measurement position in kHz range.

3. Connect the leads across with the objet being measured.

The measured value shows on the display.

Note

• For testing the capacitor with polarity, connect the red test lead to anode & black test lead to cathode.

• Ehen the tested capacitor is shorted or the value is overloaded, the LCD display “1”.

• To minimize the measurement error caused by the distributed capacitor, the connection should be as short as possible.

• It is normal to take a while for zeroing when changing over the measurement range. This process will not affect the accuracy of the final reading obtained.

25

26

G. MEASURING DIODES & CONTINUITY

Warning!

Use the diode test to check diodes, transistors, and other semiconductor devices. The diode test sends a current through the semicondutor junction, then measure the voltage drop across the junction. A good silicon junction drops between 0.5V and 0.8V.

To test the diode out of a circuit, connect the Meter as follows:

1. Insert the red test lead into the VΩ terminal and the black test lead into the COM terminal.

2. Set the rotary switch to .

3. Forward voltage drop readings on any semiconductor component, place the red test lead on the component’s anode and place the black test lead on the component’s cathode.

The LCD displays the nearest value of diode forward voltage drop.

Note

- In a circuit, a good diode should still produce a forward voltage drop reading of 0.5V to 0.8V; however, the reverse voltage drop reading can vary depending on the resistance of other pathways between the probe tips.

- Connect the test leads to the proper terminals as said above to avoid error display. The LCD will display “1” indicating open circuit for wrong connection. The unit of diode is Volt (V), displaying the positive-connection voltage-drop value.

- When diode testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

To test for continuity, connect the Meter as below:

1. Insert the red test lead into the VΩmA terminal and the black test lead into the COM terminal.

2. Set the rotary switch to .

3. Connect the test leads across with the object being measured.

4. The buzzer sounds continuously if the resistance of a circuit under test is ≤ 100Ω, it indicates the circuit is in good connection.

The buzzer does not sound if the resistance of a circuit under test is >70Ω it indicates broken circuit.

The buzzer may or may not sound if the resistance of a circuit under test is between 10Ω to 70Ω.

The LCD displays the resistance value of a circuit under test.

Note

• The LCD displays “1” indicating the circuit being tested is open.

• When continuity testing has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.

H. MEASURING TRANSISTOR (SEE FIGURE 7)

To measure transistor, connect the Meter as follows:

1. Set the rotary switch to hFE.

2. Insert the NPN or PNP type transistor to be tested into the transistor jack.

3. The measured nearest transistor value shows on the display.

7

Note

Ehen transistor measurement has been completed, remove the transistor from the transistor jack.

Sleep Mode

To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you do not turn the rotary switch or press any button for around 15 minutes. At that time, the Meter consumes around 10 µA.

The Meter can be activated by pressing POWER two times.

Accuracy specifications

Accuracy: ± (a% reading + b digits), guarantee for 1 year.

Operating temperature: 23 ºC ± 5 ºC.

Relative humidity: <75%.

Temperature coefficient: 0,1 x (specified accuracy)/1ºC.

27

28

A. DC Voltage

Range

200mV

2V

20V

200V

1000V

Resolution

100µV

1mV

10mV

100mV

1V

Remark:

• Input impedance: 10MΩ.

Accuracy

COD. 51255

±(0.5%+1)

±(0.8%+2)

Overload Protection

250V DC or AC ms

1000V DC or 750V AC

B. AC Voltage

Range

2V

20V

200V

750V

Resolution

1mV

10mV

100mV

1V

Accuracy

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(1.2%+3)

Remark:

• Input impedance: 10MΩ.

• Frequency response: 40Hz~400Hz.

• Display effective value of sine wave (mean value response).

Overload Protection

1000V DC or 750V AC

C. DC Current

Range

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Resolution

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

Accuracy

COD. 51255

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

Overload Protection

0.315A. 250V fast type fuse,

Ø5x20mm

Un-fused

Remark:

• At 10A range: For continuous measurement ≤ 10 seconds and interval not less than 15 minutes.

• Measurement voltage drop: Full range at 200mV.

D. AC Current

Range

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Resolution

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

Accuracy

COD. 51255

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

Overload Protection

0.315A. 250V fast type fuse,

Ø5x20mm

Un-fused

Remark:

• At 10 A range: For continuous measurement ≤10 seconds and interval not less than 15 minutes.

• Measurement voltage drop: Full range at 200mV.

• Frequency response: 40Hz~400Hz.

• Display effective value of sine wave (mean value response).

E. Resistance Test

Range

200Ω

2kΩ

20kΩ

200kΩ

2MΩ

20MΩ

200MΩ

Resolution

0.1Ω

1Ω

10Ω

100Ω

1kΩ

10kΩ

100kΩ

Accuracy

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(0.8%+1)

Overload Protection

250V DC or AC ms

±(1%+2)

±[5%(reading10)+10]

Remark:

• Open circuit voltage:

At 200MΩ range: approx. 3V

Other ranges: ≤ 700mV

• At 200MΩ range, test lead is in short circuit, and it is normal to display 10 digits. During measurement, subtract the 10 digits from the reading.

29

30

F. Capacitance

Range

2nF

200nF

2µA

20µA

Resolution

1pF

0.1nF

1nF

10nF

Remark:

• Testing signal: approx. 400Hz, 40mV rms.

Accuracy

COD. 51255

±(4%+3)

Overload Protection

250V AC

G. Diodes and Continuity Test

Function

Diode

Continuity Buzzer

Range Resolution

1mV

1Ω

Input

Protection

250V DC or AC

Remark

Open circuit voltage

Approx. 2.8V

Approx. <70Ω buzzer beeps continuously

H. Transistor Test

Range hFE

Remark

Can measure NPN

Testing conditions

Vce 2.8V

1bo 10µA

I. MAINTENANCE

This section provides basic maintenance information including battery and fuse replacement instruction.

Do not attempt to repair or service your Meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test, and service information.

To avoid electrical shock or damage to the Meter, do not get water inside the case.

8 9

J. REPLACING THE BATTERY (SEE FIGURE 8)

To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator appears.

To replace the battery:

1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter.

2. Press the Meter power off.

3. Remove the screw from the battery compartment, and take out the battery door.

4. Remove the battery from the battery compartment.

5. Replace the battery with a new 9V battery (NEDA 1604 or 6F22 or 006P).

6. Rejoin the battery door and the battery compartment, and install de screw.

K. REPLACING THE FUSES (SEE FIGURE 9)

To avoid electrical shock or arc blast, or personal injury or damage to the Meter, use specified fuses ONLY in accordance with the following procedure.

To replace the Meter’s fuse:

1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter.

2. Press the Meter power off.

3. Remove the holster from the Meter.

4. Remove the screws from battery compartment, and then take out the battery door.

5. Remove the screw inside the battery compartment and also the other two screws from the case bottom, and then separate the case bottom from the case top.

6. Remove the fuse by gently prying one end loose, and then take out the fuse from its bracket.

7. Install ONLY replacement fuses with the identical type and specification as follows and make sure the fuse is fixed firmly in the bracket. 0.315A. 250V fast type, Ø5 x 20mm.

8. Rejoin the case bottom and case top, and reinstall the screws.

9. Rejoin the holster and the Meter.

Replacement of the fuses is seldom required. Burning of a fuse always results from improper operation.

31

32

NOTES

IMPORTANT!

The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the device being incorrectly used or, applied for a purpose for whith it was not intended.

According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual rubbish. Please, contact your distributor for free recycling.

GUARANTEE

The maker guarantees to the device owner 12 months against any manufacture defect.

This guarantee do not cover the parts wich are consumables.

Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled within one week after purchased the machine to the maker.

33

FRANÇAIS

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Ce mesureur est conforme avec les standards IEC61010 : degré de pollution 2, catégorie de surtension (CAT I 1000V, CAT II 600V) et double isolement.

CAT.I : niveau de signal, équipement spécial ou parties d’équipement, télécommunication,

électronique, etc., avec des inférieurs en voltages transitoires qu’en voltages CAT.II.

CAT. II : niveau local, dispositif, ÉQUIPEMENT PORTABLE, etc., avec des surtensions transitoires inférieures à CAT III.

N’utilisez ce Mesureur que comme indiqué sur ce manuel, autrement, la protection de l’instrument pourrait être affectée.

Les conditions et les actions qui représentent des risques pour l’utilisateur, le mesureur ou l’équipement mis à l’épreuve sont identifiées avec un avertissement sur ce manuel.

Une note identifie les informations auxquelles l’utilisateur doit faire attention.

Les symboles électriques internationaux utilisés sur le mesureur et sur ce manuel sont expliqués

à la page 35.

34

CONSIGNES POUR OPÉRER SÛREMENT

Avertissement

Pour éviter d’éventuelles décharges électriques ou des dommages personnels, au mesureur, ou

à l’équipement mis à l’épreuve, suivez les consignes suivantes :

• Avant d’utiliser le mesureur, examinez le boîtier. N’utilisez pas le mesureur si le boîtier est endommagé ou si celui-ci (ou une partie de celui-ci) est retiré. Cherchez des bris et tout manque de plastique.

• Examinez les câbles d’épreuve pour tout dommage à l’isolant ou toute partie métallique exposée.

Vérifiez la continuité des câbles mis à l’épreuve. Avant d’utiliser le mesureur, remplacez les câbles endommagés par d’autres ayant le même numéro de modèle ou les mêmes spécifications

électriques.

• N’appliquez pas un rapport de tension supérieur à l’indiqué sur le mesureur, entre les bornes ou entre toute borne et la prise de terre. Si la valeur à mesurer est inconnue, utilisez la position de mesure maximale et réduisez progressivement jusqu’à ce que la lecture soit satisfaisante.

• La roulette devrait être en position correcte et ne devrait pas être changée lors de la mesure, autrement, le mesureur pourrait être endommagé.

• Quand le mesureur fonctionne avec une tension efficace au-dessus de 60V en CC ou 30V rms en

CA, on devra avoir une attention particulière au danger d’éventuelles décharges électriques.

• Utilisez la fonction, la borne et le rang appropriés lors de toute mesure.

• N’utilisez ni ne stockez le mesureur dans un environnement explosif, inflammable, à haute température, à haute humidité ou à forts champs magnétiques. La capacité du mesureur peut se détériorer s’il a été humecté.

• Faites attention à l’isolant autour des câbles.

• Veillez à ce que vos doigts restent derrière le protecteur lors de l’utilisation des câbles mis à l’épreuve.

• Débranchez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs à haute tension avant de tester la résistance, la continuité, la diode de capacité ou le courant.

• Avant de mesurer le courant, vérifiez les fusibles du mesureur et débranchez l’énergie du circuit.

• Remplacez la batterie dès que l’indicateur de batterie apparaît. Si la batterie est faible, le mesureur peut produire de fausses lectures pouvant produire des décharges électriques ou des dommages personnels.

• Retirez les câbles mis à l’épreuve du mesureur et éteignez-le avant d’ouvrir le couvercle.

• Lors de la réparation du mesureur, utilisez seulement le même numéro de modèle ou des pièces de rechange dont les spécifications électriques soient les mêmes.

• Le circuit interne du mesureur ne doit pas être modifié pour éviter tout dommage ou accident.

• La surface du mesureur doit être nettoyée avec un chiffon doux et un détergent doux. Les dissolvants et abrasifs ne doivent pas être utilisés pour éviter dommages, accidents ou la corrosion de la surface.

• Le mesureur est approprié pour être utilisé en intérieur.

• Si le mesureur n’est pas utilisé depuis longtemps, éteignez-le et retirez la batterie.

• Vérifiez constamment l’état de la batterie, puisqu’elle pourrait avoir des fuites quand elle a été utilisée pendant longtemps. Remplacez la batterie dès que les fuites apparaissent.

SYMBOLES ÉLECTRIQUES INTERNATIONAUX

Déficience de la batterie

AC (CA, Courant alternatif)

AC ou DC (CA ou CC)

Double isolant

DC (CC, Courant continu)

Avertissement. Consulter le manuel.

Conforme avec les Standards de l’Union Européenne

Prise de terre

Diode

Test de continuité

Fusible

35

STRUCTURE DU MESUREUR (VOIR FIGURE 1)

1. Écran LCD

2. Bouton rétention de données

3. Fiche transistor

4. Borne d’entrée COM

5. Autres bornes d’entrée

6. Borne d’entrée mA

7. Borne d’entrée 20A/10A

8. Fiche capacité

9. Sélecteur tournant

10. Énergie

36

FONCTIONS DES BOUTONS

Le suivant tableau présente les fonctions de chacun des boutons.

Bouton

POWER

(Bouton jaune)

HOLD

(Bouton bleu)

Fonction

Allumer et éteindre le mesureur

Appuyez une fois pour allumer le mesureur

Appuyez à nouveau pour éteindre le mesureur

Appuyez une fois pour entrer en mode rétention de données

Appuyez à nouveau pour sortir du mode rétention de données.

En mode rétention, l’icône apparaîtra sur l’écran et la valeur actuelle mesurée sera affichée.

SYMBOLES DE L’ÉCRAN (VOIR FIGURE 2)

1

2

3

4

5

6

7

8

Symbole hFE

ºC

Signification

Rétention de données activée

Lecture négative

Batterie faible.

Avertissement : Pour éviter de fausses lectures qui peuvent produire des décharges électriques ou des dommages personnels, remplacez la batterie dès que l’icône apparaît.

Unité du transistor.

Température en ºC.

Épreuve de diode.

Son de continuité activé.

Voltages dangereux.

OPÉRATION DE MESURE

• Assurez-vous que le mode ‘sleep’ n’est pas activé.

• Assurez-vous que l’indicateur de batterie lectures peuvent se produire.

n’est pas affiché sur l’écran, autrement, de fausses

• Faites attention au symbole situé à proximité des bornes d’entrée, avant d’effectuer les mesures.

A. MESURE DE TENSION CC (VOIR FIGURE 3)

Avertissement !

Pour éviter des dommages causés par des décharges électriques, ne tentez pas de mesurer des tensions au-dessus de 1000V ou 750V rms bien qu’elles puissent être obtenues.

Afin d’éviter des décharges électriques, faites attention particulière lors des mesures de hautes tensions.

Pour mesurer une tension en CC, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans la borne d’entrée et le câble d’épreuve noir dans la

37

borne d’entrée COM.

2. Tournez le sélecteur jusqu’en position de mesure appropriée.

3. Connectez les câbles mis à l’épreuve afin de mesurer.

4. La valeur mesurée sera affichée sur l’écran.

Noir Rouge

38

Note

• Si la valeur de la tension à mesurer est inconnue, utilisez la position de rang maximal

(1000V) et réduisez le rang progressivement jusqu’à l’obtention d’une lecture satisfaisante.

• L’écran affiche ‘1’, ce qui indique que le rang est surchargé, et par conséquent, exige un rang supérieur afin d’obtenir une lecture correcte.

B. MESURE DE TENSION CA

Avertissement !

Pour éviter des dommages personnels ou des dommages au mesureur provoqués par des décharges électriques, ne tentez pas de mesurer des tensions au-dessus de 1000V ou 750V rms bien qu’elles puissent être obtenues.

Faites attention particulière lors des mesures de hautes tensions afin d’éviter des décharges

électriques.

Pour mesurer des tensions CA, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans la borne d’entrée et le câble mis à l’épreuve noir dans la borne d’entrée COM.

2. Tournez le sélecteur jusqu’en position de mesure appropriée.

3. Connectez les câbles mis à l’épreuve afin de mesurer.

La valeur mesurée sera affichée sur l’écran, ce qui est la valeur effective de l’onde sinusoïdale.

Note

• Si la valeur de la tension à mesurer est inconnue, utilisez la position de rang maximal

(1000V) et réduisez le rang progressivement jusqu’à l’obtention d’une lecture satisfaisante.

• L’écran affiche ‘1’, ce qui indique que le rang est surchargé, et par conséquent, exige un rang supérieur afin d’obtenir une lecture correcte.

• Dans chaque rang, le mesureur a une impédance d’entrée de 10M approximativement.

Cet effet de charge peut causer des erreurs lors des mesures en circuits à haute impédance. Si l’impédance du circuit est inférieure ou égale à 10K, l’erreur est méprisable (0,1 % ou moins).

• Quand la mesure de tension en CA aura fini, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve.

C. MESURE DE COURANT CC (VOIR FIGURE 4)

Avertissement !

Ne tentez jamais de mesurer le courant d’un circuit dont la tension entre les bornes et la terre soit supérieure à 60V CC ou 30V rms. Si le fusible est brûlé lors de la mesure, le mesureur peut être endommagé et l’opérateur peut être blessé. Déconnectez l’énergie avant de réaliser des mesures.

Utilisez les bornes, la fonction et le rang appropriés pour la prise de mesures.

Pour mesurer le courant, suivez les instructions suivantes :

1. Débranchez l’énergie du circuit.

Déchargez tous les condensateurs à haut voltage.

2. Insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans le borne mA or 20A ou 10A et le câble mis à l’épreuve noir dans le borne COM. Quand vous mesurerez des courants au-dessous de 200 mA, insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans le borne 10A ou 20A.

3. Tournez le sélecteur jusqu’en un rang approprié A .

4. Coupez le courant de la partie à mesurer. Connectez le câble mis à l’épreuve rouge au côté le plus positif de la coupe et le noir au côté le plus négatif.

5. Allumez l’énergie du circuit.

La valeur de la mesure sera affichée sur l’écran.

Noir Rouge

Note

- Si la valeur du courant à mesurer est inconnue, utilisez la position maximale de mesure, (20A) et la borne 20A ou (10A) et la borne 10A, et réduisez le rang progressivement jusqu’à obtenir une lecture satisfaisante.

- Remplacez le fusible par un autre approprié quand il sera brûlé. Spécifications du fusible :

0.315A. 250V fusible type rapide, Ø5 x 20mm.

- Quand la mesure finira, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve.

39

40

D. MESURE DE COURANT CA (VOIR FIGURE 4)

Avertissement !

Ne tentez jamais de mesurer le courant d’un circuit dont la tension entre les bornes et la terre soit supérieure à 60V CC o 30V rms. Si le fusible est brûlé lors de la mesure, le mesureur peut être endommagé et l’opérateur peut être blessé. Débranchez l’énergie avant de réaliser des mesures.

Utilisez les bornes, la fonction et le rang appropriés pour la prise de mesures.

Pour mesurer le courant, suivez les suivantes consignes :

1. Débranchez l’énergie du circuit.

Déchargez tous les condensateurs à haut voltage.

2. Insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans le borne mA or 20A ou 10A et le câble mis à l’épreuve noir dans le borne COM. Quand le courant sera mesuré au-dessous de 200 mA, insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans le borne 10A ou 20A.

3. Tournez le sélecteur jusqu’en un rang approprié.

4. Coupez le courant de la partie à mesurer. Connectez le câble mis à l’épreuve rouge au côté le plus positif de la coupe et le noir au côté le plus négatif.

5. Allumez l’énergie du circuit.

La valeur de la mesure sera affichée sur l’écran.

Note

- Si la valeur du courant à mesurer est inconnue, utilisez la position maximale de mesure, (20A) et la borne 20A ou (10A) et la borne 10A, et réduisez le rang progressivement jusqu’à obtenir une lecture satisfaisante.

- Remplacez le fusible par un autre approprié, quand il sera brûlé. Spécifications du fusible :

0.315A. 250V fusible type rapide, Ø5 x 20mm.

- En rang 10 A : pour des mesures continues ≤ 10 secondes et intervalle inférieur à 15 minutes.

- Quand la mesure sera complétée, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve.

E. MESURE DE RÉSISTANCE (VOIR FIGURE 5)

Avertissement !

Pour éviter des dommages au mesureur ou aux objets mis à l’épreuve, débranchez l’énergie du circuit et déchargez tous les condensateurs à haut voltage avant de réaliser la mesure.

Pour mesurer la résistance, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le câble rouge dans la borne VΩ et le câble noir dans la borne COM.

2. Tournez le sélecteur jusqu’en un rang approprié Ω.

3. Connectez les câbles mis à l’épreuve afin de mesurer. Le résultat sera affiché sur l’écran.

Noir Rouge

Note

- Les câbles mis à l’épreuve peuvent ajouter une erreur de 0.1Ω à 0.3Ω à la mesure de résistance.

Pour obtenir des lectures précises en résistances basses, rang de 200Ω, les câbles mis à l’épreuve et mémorisez la lecture obtenue (cette lecture étant appelée X). (X) est la résistance supplémentaire du câble mis à l’épreuve. Par conséquent, utilisez l’équation : valeur de la mesure de résistance (Y)-(X)

= précision de la lecture de résistance.

- Il est normal que la mesure à haute résistance (>1MΩ) mette quelques secondes jusqu’à l’obtention d’une lecture stable.

- Quand la mesure de résistance sera complétée, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve.

F. MESURE DE CAPACITÉ (VOIR FIGURE 6)

Avertissement !

Pour éviter des dommages au mesureur ou aux objets mis à l’épreuve, débranchez l’énergie du circuit lors de la mesure des condensateurs à haut voltage avant de mesurer la capacité. Utilisez la fonction de tension CC pour confirmer que le condensateur est déchargé.

Pour éviter des dommages personnels, ne tentez jamais d’introduire plus de 60 V en CC ou 30V rms en CA.

Pour mesurer la capacité, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le condensateur dans la fiche de capacité.

2. Tournez le sélecteur jusqu’en un rang approprié kHz.

3. Connectez les câbles mis à l’épreuve afin de mesurer.

La valeur de la mesure sera affichée sur l’écran.

41

42

Note

• Pour mesurer le condensateur avec polarité, connectez le câble mis à l’épreuve rouge dans l’anode et le noir dans le cathode.

• Si le condensateur mesuré est court ou si la valeur est surchargée, l’écran affichera ‘1’.

• Pour minimiser l’erreur causée par le condensateur de distribution, la connexion devra être si courte que possible.

• Si le rang de mesure est changé, il est normal qu’il mette quelque temps jusqu’à sa mise à zéro. Ce processus n’affectera pas la précision de la lecture obtenue.

G. MESURE DE DIODES ET DE CONTINUITÉ

Avertissement !

Utilisez l’épreuve de diodes pour vérifier les diodes, transistors et autres dispositifs semiconducteurs. L’épreuve de diodes envoie un courant à travers de l’union semi-conductrice, en mesurant la chute de tension à travers de l’union. Une bonne union en silicium tombe entre 0,5 V et 0.8 V.

Pour prouver le diode en dehors d’un circuit, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le câble mis à l’épreuve rouge dans la borne d’entrée VΩ et le câble mis à l’épreuve noir dans la borne d’entrée COM.

2. Tournez le sélecteur jusqu’à.

3. Pour les lectures de chute de tension en tout composant semi-conducteur, mettez le câble rouge mis à l’épreuve dans l’anode du composant et mettez le câble mis à l’épreuve noir dans le cathode du composant.

L’écran affiche la valeur la plus prochaine de la chute de tension dans le diode.

Note

- Dans un circuit, un diode en bon état doit produire une lecture de chute de tension de 0,5 V à

0,8 V.

- Connectez les câbles aux bornes appropriées comme indiqué ci-dessus pour éviter que le mesureur montre d’erreurs.

- L’écran LCD affichera ‘1’, ce qui indiquera soit un circuit ouvert soit une connexion fautive de polarité.

- L’unité de diode est le volt (V), qui affiche la valeur de la connexion positive de chute de tension.

- Tension de circuit ouvert approximativement 2.8 V.

- Quand l’épreuve de diode soit complétée, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve et retirez les câbles des bornes d’entrée.

Pour l’épreuve de continuité, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Insérez le câble d’épreuve rouge dans la borne VΩmA et le câble mis à l’épreuve noir dans la borne COM.

2. Tournez le sélecteur jusqu’à.

3. Connectez les câbles mis à l’épreuve afin de mesurer.

4. Un son sera émis de manière continue si la résistance du circuit sous épreuve est ≤ 100Ω, ce qui indique une bonne connexion.

Aucun son ne sera émis si la résistance du circuit sous épreuve est T > 70Ω, ce qui indique un circuit endommagé.

Il est possible qu’un son soit émis si la résistance du circuit sous épreuve se trouve entre 10Ω et

70Ω.

L’écran affichera la valeur de résistance du circuit sous épreuve.

Note

• L’écran affiche ‘1’, ce qui que le circuit est ouvert.

• Quand l’épreuve de continuité soit complétée, débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve.

H. MESURE DU TRANSISTOR (VOIR FIGURE 7)

Pour mesurer le transistor, connectez le mesureur de la manière suivante :

1. Tournez le sélecteur jusqu’en Set hFE.

2. Insérez le type de transistor NPN ou PNP dans la fiche transistor.

3. La mesure la plus prochaine du transistor sera affichée sur l’écran.

Note

Quand la mesure de transistor soit complétée, débranchez le transistor de la fiche.

43

44

Mode Sleep

Pour préserver la vie de la batterie, le mesureur s’éteindra automatiquement si vous ne tournez pas le sélecteur ou n’appuyez aucun bouton pendant environ 15 minutes. En ce moment, le mesureur consomme environ 10 µA.

Le mesureur peut être activé en appuyant sur le bouton POWER deux fois.

Spécifications de précision

Précision : ± (a % lecture + b chiffre), garantie d’un an.

Température d’opération : 23 oC ± 5 oC.

Humidité relative : <75 %.

Coefficient de température : 0,1 x (précision spécifiée)/1 oC.

A. Tension CC

Rang

200mV

2V

20V

200V

1000V

Résolution

100µV

1mV

10mV

100mV

1V

Observation :

• Impédance d’entrée : 10MΩ.

Précision

COD. 51255

±(0.5%+1)

±(0.8%+2)

Protection surcharge

250V DC ou AC ms

1000V DC ou 750V AC

B. Tension CA

Rang

2V

20V

200V

750V

Résolution

1mV

10mV

100mV

1V

Précision

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(1.2%+3)

Observation :

• Impédance d’entrée : 10MΩ.

• Réponse de fréquence : 40Hz~400Hz.

• Affiche valeur efficiente de l’onde sinusoïdale.

Protection surcharge

1000V DC ou 750V AC

C. Courant CC

Rang

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Résolution

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

Précision

COD. 51255

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

Protection surcharge

0.315A. 250V fusible type rapide,

Ø5x20 mm

Un-fused

Observation :

• En 10A : pour une mesure continue de ≤ 10 secondes et d’un intervalle non inférieur à 15 minutes.

• Mesure de chute de tension : rang complet à 200 mV.

D. Courant CA

Précision

COD. 51255

Protection surcharge Rang

200µA

2mA

20mA

200mA

10A/20A

Résolution

0.1µA

1µA

10µA

100µA

10mA

±(1%+3)

±(1.8%+3)

±(3%+5)

0.315A. 250V fusible type rapide,

Ø5x20 mm

Un-fused

Observation :

• En 10A : pour une mesure continue de ≤ 10 secondes et d’un intervalle non inférieur à 15 minutes.

• Mesure de chute de tension : rang complet à 200 mV.

• Réponse de fréquence : 40Hz~400 Hz.

• Indication de la valeur efficiente de l’onde sinusoïdale.

E. Épreuve de résistance

Rang

200Ω

2kΩ

20kΩ

200kΩ

2MΩ

20MΩ

200MΩ

Résolution

0.1Ω

1Ω

10Ω

100Ω

1kΩ

10kΩ

100kΩ

Précision

COD. 51255

±(0.8%+3)

±(0.8%+1)

±(1%+2)

±[5 %(lecture10) + 10]

Protection surcharge

250V CC ou CA ms

45

46

Observation :

• Tension circuit ouvert :

À 200 MΩ : approx. 3 V

Autres rangs : ≤ 700 mV

F. Capacité

Rang

2nF

200nF

2µA

20µA

Résolution

1pF

0.1nF

1nF

10nF

Observation :

• Signal : approx. 400 Hz, 40 mV rms.

Précision

COD. 51255

±(4%+3)

Protection surcharge

250V AC

G. Épreuve de diodes et continuité

Rang Fonction

Diode

Sonido de Son de continuité

Résolution

1mV

1Ω

Protection d’entrée

250V DC o AC

Observation

Tension circuit ouvert approx. 2.8 V

Approx. <70 Ω sonne sans cesse

H. Transistor Test

Rang hFE

Observation

Peut mesurer NPN

Conditions d’épreuve

Vce 2.8V

1bo 10µA

I. ENTRETIEN

Cette section inclut des informations essentielles pour l’entretien de la batterie et des instructions pour le remplacement du fusible.

Ne tentez pas de réparer ou de faire fonctionner le mesureur à moins que vous en ayez la qualification et preniez en considération les informations importantes d’étalonnage, de fonctionnement et de service.

Pour éviter des décharges électriques ou des dommages au mesureur, n’introduisez pas d’eau à l’intérieur de l’appareil.

Boulon

J. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE (VOIR FIGURE 8)

Pour éviter des fausses lectures pouvant causer d’éventuelles décharges électriques ou des dommages personnels, remplacez la batterie dès que l’indicateur apparaît.

Pour remplacer la batterie :

1. Débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve, et retirez les câbles mis à l’épreuve des bornes du mesureur.

2. Appuyez le bouton off pour éteindre le mesureur.

3. Retirez le boulon du compartiment de la batterie et retirez le couvercle.

4. Retirez la batterie.

5. Mettez une nouvelle batterie de 9 V (NEDA 1604 ou 6F22 ou 006P).

6. Remettez le couvercle et le boulon.

K. REMPLACEMENT DU FUSIBLE (VOIR FIGURE 9)

Pour éviter des décharges électriques, des arcs d’explosion ou des dommages personnels ou au mesureur, utilisez seulement des fusibles spécifiques et suivez ces instructions :

1. Débranchez la connexion entre les câbles mis à l’épreuve et le circuit sous épreuve, et retirez les câbles mis à l’épreuve des bornes du mesureur.

2. Appuyez sur le bouton off pour éteindre le mesureur.

3. Retirez la pochette de protection du mesureur

4. Retirez le boulon du compartiment de la batterie et retirez le couvercle.

5. Retirez le boulon de l’intérieur du compartiment de la batterie, ainsi que les deux boulon de la base du mesureur puis séparez la base de la partie supérieur.

6. Retirez le fusible avec soin en le desserrant.

7. Installez seulement des fusibles du type et des spécifications appropriés comme indiqué et assurez-vous que le fusible est correctement placé dans son compartiment 0.315A. 250V fast type,

Ø5 x 20 mm.

8. Unissez à nouveau le couvercle supérieur et l’inférieur, ainsi que tous les boulons correspondants.

9. Remettez la pochette sur le mesureur.

Le remplacement du fusible est rarement effectué. Le brûlage d’un fusible est le résultat d’un mauvais fonctionnement.

47

48

CERTIFICADO DE GARANTIA

GUARANTEE CERTIFICATE

CERTIFICAT DE GARANTIE

ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ....................................................................................................................

Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ...........................................................................................................

DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ...................................................................................

PAIS / COUNTRY / PAYS: .............................................................................TEL.:....................................

FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ........................................................................................

NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..................................................

TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ........................................................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA

GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE

IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.

THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS

ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE

NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF

COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

SELLO / STAMP / CACHET

EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER

CERTIFICADO DE GARANTIA

GUARANTEE CERTIFICATE

CERTIFICAT DE GARANTIE

ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ....................................................................................................................

Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ...........................................................................................................

DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ...................................................................................

PAIS / COUNTRY / PAYS: .............................................................................TEL.:....................................

FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ........................................................................................

NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..................................................

TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ........................................................................

EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA

GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE

IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS.

THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS

ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE.

EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE

NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF

COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.

SELLO / STAMP / CACHET

EJEMPLAR PARA EL CLIENTE / COPY FOR THE CUSTOMER / EXEMPLAIRE POUR LE CLIENT

49

C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ

01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005

TEL. 34 - 945 290 001 FAX. 34 - 945 290 141 [email protected]

www.egamaster.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement