Seca 874 Bedienungsanleitung

Add to My manuals
65 Pages

advertisement

Seca 874 Bedienungsanleitung | Manualzz

seca 874

D

GB

F

I

E

P

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung

Instruction manual and guarantee

Mode d’emploi et garantie

Manuale di istruzioni e garanzia

Manual de instrucciones y garantia

Instruções de utilização e declaração de garantia

2

12

22

32

42

52

2

Deutsch

1. Herzlichen Glückwunsch

Mit der elektronischen Personenwaage seca 874 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.

Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der

Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue

Maßstäbe.

Die elektronische Personenwaage seca 874 ist für den privaten Gebrauch und dem Einsatz in öffentlichen Einrichtungen gedacht.

Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds (lbs) umgeschaltet werden. Das Gewicht wird innerhalb weniger Sekunden ermittelt.

Eine besondere Eigenschaft dieser Waage ist die „2 in 1-Funktion“. Somit kann das Gewicht von Säuglingen und Kleinkindern ganz einfach ermittelt werden – und zwar auf dem

Arm der Mutter.

Die Höchstlast beträgt 200 kg/440 lbs.

2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgenden Sicherheitshinweise zu lesen.

• Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung.

• Verwenden Sie ausschließlich den an-

gegebenen Batterietyp (siehe „Batteriewechsel“ auf Seite 8).

• Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.

• Treten Sie nicht auf die Anzeige, diese könnte dadurch beschädigt werden.

Stellen Sie sich nur auf die Fläche mit der gummierten Auflage.

• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von autorisierten Personen durchführen.

3. Bevor es richtig losgeht

«

Waage aufstellen

Die Waage wird vollständig montiert geliefert.

– Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.

Stromversorgung

Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über Batterien.

Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einem Satz Batterien sind

10.000 Wägungen möglich. Wenn die Anzeige oder bAtt

im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wechseln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt.

– Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so dass der Boden der Waage zugänglich ist.

– Drücken Sie die Verriegelung der Batteriefach-Abdeckung zur Abdeckung hin und

öffnen Sie das Batteriefach.

– Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach.

Achten Sie auf die richtige Polung.

– Verschließen Sie den Deckel.

– Drehen Sie anschließend die Waage wieder um.

– Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die

Position „ON“, um die Stromversorung zu aktivieren.

Ein-/Ausschalter

Modell 874 D 3

4. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

2 in 1-Taste/ kg/lbs-Umschaltung start-Taste Ein-/Ausschalter

4

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die start -Taste.

In der Anzeige erscheinen nacheinander se(A

,

8.8.8.8.8.

und

0.00

. Danach ist die

Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.

– Schalten Sie gegebenenfalls die Ge-

wichtsanzeige um (siehe Seite 5).

– Lassen Sie den Patienten die Waage betreten. Dort soll der Patient ruhig stehen bleiben.

Bei Gewichten über 1,5 kg oder 3,3 lbs wird automatisch die HOLD-Funktion aktiviert. Dabei blinkt die Anzeige, bis ein stabiles Gewicht gemessen wurde.

Anschließend wird die Anzeige bis zur nächsten Wägung eingefroren. Im Display erscheint HOLD.

– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab.

– Bei Belastung der Waage über 200 kg bzw. über 440 lbs erscheint in der Anzeige

ST0P

.

– Um die Waage auszuschalten, drücken

Sie erneut die start -Taste.

kg kg

61.40

HOLD

St0p

Umschaltung der Gewichtsanzeige

Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds (lbs) umgeschaltet werden.

– Schalten Sie die Waage mit der start -

Taste ein. Die Gewichtsanzeige erfolgt zunächst in der zuletzt gewählten Einstellung.

start-Taste

– Um die Anzeige des Gewichtswertes zwischen Kilogramm und Pounds umzuschalten, halten Sie die Taste 2 in 1 ca.

3 Sekunden lang gedrückt.

2 in 1-Taste

– Es leuchtet die Anzeige kg oder lbs .

kg

0.00

0.00

lbs

Automatische Abschaltung/Stromsparmodus

Wenn keine weiteren Wägungen durchgeführt werden, schaltet sich die Waage nach einer bestimmten Zeit ab: im normalem Wiegemodus: mit aktivierter 2 in 1-Funktion: nach 3 Minuten nach 2 Minuten

Modell 874 D 5

6

2 in 1-Funktion

Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion kann das Körpergewicht von Säuglingen und Kleinkindern ermittelt werden. Das Kind wird dabei von einer erwachsenen Person auf dem Arm gehalten. Gehen Sie folgendermaßen vor.

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die start -Taste.

– Warten Sie, bis die Anzeige

0.00

erscheint.

– Stellen Sie sich ohne Kind auf die Waage. Sie können das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ablesen.

– Drücken Sie nun die Taste 2 in 1 , um die

Mutter-Kind-Funktion zu aktivieren.

Die Waage speichert das Gewicht der erwachsenen Person und die Anzeige wird wieder auf Null gesetzt. Im Display erscheint

0.00

, die Lampe NET leuchtet.

– Nehmen Sie nun das Kind mit auf die

Waage. Sie können dafür auch die

Waage verlassen, in diesem Fall erscheint

----

.

Die Waage ermittelt das Gewicht des

Kindes. Wenn der Wert für etwa 3 Sekunden stabil ist, wird die Anzeige festgehalten. Dadurch wird vermieden, dass die Anzeige durch Bewegungen des Kindes immer wieder umspringt.

HOLD und NET erscheinen in der

Anzeige.

kg kg

0.00

2 in 1-Taste

6.50

Wichtig ist, dass immer derselbe Erwachsene die Messung durchführt und sich dessen Gewicht nicht ändert

(z.B. durch Ablegen eines Kleidungsstückes

).

HOLD NET

Die 2 in 1-Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis

– Sie die Taste 2 in 1 drücken (es wird das Gesamtgewicht angezeigt),

– sich die Waage automatisch abschaltet.

5. Reinigung

Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.

6. Was tun, wenn ...

... bei belasteter Waage keine Gewichtsanzeige erscheint?

– Ist die Waage eingeschaltet?

– Ist der Schalter ON-OFF in der Position „ON“?

– Überprüfen Sie die Batterien.

... die Waage sich einschaltet, z.B. während des Transportes?

– Die Taste start wurde gedrückt. Aufgrund des niedrigen Energieverbrauchs der Waage hat das einen sehr geringen Einfluss auf die Lebensdauer der Batterien. Bei längeren Transporten können Sie gegebenenfalls den Ein-Ausschalter auf „OFF“ stellen.

... nach einem Transport oder Batteriewechsel ein Gewichtswert in der Anzeige der unbelasteten Waage erscheint?

– Starten Sie die Waage erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal.

... vor dem Wiegen nicht

0.00

erscheint?

– Starten Sie die Waage erneut – die Waage darf dabei nicht belastet sein.

... vor dem Wiegen nicht

0.00

, sondern - - - - erscheint?

– Starten Sie die Waage erneut – die Waage darf dabei nicht belastet sein.

… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet ?

– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.

… die Anzeige erscheint?

– Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterien in den nächsten Tagen auswechseln.

… die Anzeige bAtt

erscheint?

– Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein.

… die Anzeige

St0p

erscheint?

– Die Höchstlast wurde überschritten.

… die Anzeige blinkt?

– Entlasten Sie die Waage und warten Sie, bis

0.00

angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals.

... die Anzeige

Er

und eine Zahl erscheinen?

– Starten Sie die Waage nach der automatischen Abschaltung erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal.

Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Waage mit dem Schalter ON-OFF ausschalten. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.

Modell 874 D 7

8

7. Wartung

Ihre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genauigkeit von ±0,15 %/±100 g/±0.22 lbs.

Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierter Wartungsdienst herangezogen wird. Im Zweifelsfall hilft Ihnen der seca-Kundendienst weiter.

Batteriewechsel

Wenn die Anzeige oder bAtt

im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wechseln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt.

– Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so dass der Boden der Waage zugänglich ist.

– Drücken Sie die Verriegelung der Batteriefach-Abdeckung zur Abdeckung hin und

öffnen Sie das Batteriefach.

– Entfernen Sie die gebrauchten Batterien und legen Sie neue ein.

Achten Sie auf die richtige Polung.

– Verschließen Sie den Deckel.

– Drehen Sie anschließend die Waage wieder um.

8. Technische Daten

Höchstlast

Feineinteilung

0 bis 150 kg

150 kg bis 200 kg

0 bis 330 lbs

330 lbs bis 440 lbs

Genauigkeit

0 bis 50 kg

50 kg bis 200 kg

0 bis 110 lbs

110 lbs bis 440 lbs

Zifferngröße

EN 60 601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ B

Abmessungen

Breite:

Höhe:

Tiefe:

Eigengewicht

Temperaturbereich

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0,15 %

±0.22 lbs

±0,15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm ca. 4,0 kg/8.8 lbs

+10 °C bis +40 °C

9. Entsorgung

Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht

über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie

Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen.

Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: [email protected]

seca hilft der Umwelt.

Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns am Herzen.

Deshalb bemühen wir uns,

Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.

Batterien

Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien

über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen

Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).

Modell 874 D 9

10. Gewährleistung

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den

Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu

Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des

Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.

Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.

Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.

10

English

1. Congratulations

In the seca 874 electronic personal scale you have acquired a highly-accurate and at the same time sturdy piece of equipment. seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years, and as market leader in many countries of the world, is always setting new standards with its innovative weighing and measuring developments.

The seca 874 electronic personal scale is

2. Safety

designed for private use and also for use in public institutions.

Weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lbs). Weight is determined within a few seconds.

A special feature of the seca 874 scale is the “mother-and-baby function”. This enables the weight of babies and small children to be determined quite easily - in their mothers’ arms.

The maximum load is 200 kg/440 lbs.

Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions.

• Follow the instructions in the instructions for use.

• Use only the type of battery stated (see

„Changing the batteries“ on page 18).

• Do not drop the scale or subject it to violent shocks.

• Do not step on the display as this could damage it. Step only on the rubberized area.

• Have repairs carried out only by authorised persons.

3. Before you start

«

Setting up the scale

The scale is fully assembled when dispatched.

– Remove the packaging and place the scale on a firm, level surface.

12

Power supply

The scale is powered exclusively by batteries.

The LC display has a low power consumption - 10,000 weighing operations can be performed with one set of batteries. When the battery voltage is no longer adequate, bAtt appears in the display. You need 6 type AA 1.5 V batteries.

– Carefully turn over the scale so that the base is accessible.

– Press the closure of the battery compartment in the direction of the cover itself and open the battery compartment.

– Insert the supplied batteries into the battery compartment.

Check that the polarity is correct.

– Close the cover and then turn the scale back up the right way.

– To activate the power supply, push the switch in position "ON".

ON-OFF switch

Model 874

GB

13

4. Operation

Controls and displays

2 in 1 key/ to switch between kg and lbs start key ON-OFF switch

How to weigh properly

– Press the start key with no load on the scale.

SE(A

,

8.8.8.8.8.

and

0.00

appear consecutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for use.

– If necessary, switch the weight display

(see page 15).

– Ask the patient to mount the scale.

Once on the scale, the patient should stand still.

The HOLD function is activated automatically at weights of over 1.5 kg or

3.3 lbs. The display flashes until a stable weight has been measured. The display is then frozen until the next weighing operation. HOLD appears in the display.

– Read off the weighing result on the digital display.

– If a load greater than 200 kg or 440 lbs is placed on the scale,

St0P

appears in the display.

– To switch off the scale, press the start key again.

kg kg

61.40

HOLD

St0p

14

Switching the weight display

The weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lbs).

– Switch on the scale using the start key.

Weight is initially displayed in the last setting selected.

start key

– To switch the weight display between kilogrammes and pounds, hold down the 2 in 1 key for approx. 3 seconds.

2 in 1 key

– The kg or lbs display lights up.

kg lbs

0.00

0.00

Automatic switch-off/stand-by mode

If no further weighing operations are performed, the scale switches off automatically after a certain time: in normal mode: with the 2 in 1 function switched on: after 3 minutes after 2 minutes

Model 874

GB

15

2 in 1 function

The 2 in 1 function enables the body weight of babies and small children to be determined. The child is held in the arms of an adult. Proceed as follows.

– Press the start key with no load on the scale.

– Wait until the display

0.00

appears.

– Stand on the scale without the child.

You can read off the weighing result on the digital display.

– Now press the 2 in 1 key to activate the function.

The scale stores the weight of the adult and the display returns to zero.

0.00

and the display NET appear in the display.

– Now take the child onto the scale. You can leave the scale to do this, in which case

-----

appears in the display.

kg

0.00

2 in 1 key

The scale determines the weight of the child. Once the value is stable for about

3 seconds, the display is retained. This avoids the display jumping about as a result of the child’s movements.

HOLD and NET appear in the display.

If several children are to be weighed consecutively, it is important that it is always the same adult who performs the measurement and that this person’s weight does not change (e.g. due to a piece of clothing being removed).

kg

The 2 in 1 function remains switched on until

– you press the 2 in 1 key again (total weight is displayed).

– the scale switches off automatically.

5. Cleaning

6.50

HOLD NET

Clean the outside of the scale as required using a domestic cleaning agent or a commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.

16

6. What do I do if ...

... no weight is displayed when there is a load on the scale?

– Is the scale switched on?

– Is the ON-OFF switch in position “ON”?

– Check the batteries.

... the scale keeps switching on, while being transported, for example?

– The start key has been pressed. Due to the very low energy requirement of the scale, the service life of the batteries will not be impaired. For longer journeys, you can push the ON-OFF switch in position "OFF" if necessary.

... the scale displays a weight after being transported or after new batteries have been put in?

– Press the Start key again. The scale will then work normally again.

...

0.00

does not appear before weighing?

– Press the Start key again - there should not be any load on the scale.

...

-----

appears instead of

0.00

before weighing?

– Press the Start key again - there should not be any load on the scale.

… one segment is illuminated constantly or not at all?

– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.

… the display shows

?

– Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days.

… bAtt

appears in the display?

– Batteries are empty. Put in new batteries.

St0p

appears in the display?

– Maximum load has been exceeded.

… the display flashes?

– Take the load off the scale and start the scale again. Wait until

0.00

appears and then weigh again.

... the display

Er

and a number appear?

– Start the scale again after it switches off automatically. The scale will then work normally again.

If this is not the case, disconnect the power supply by briefly switching off the scale at the ON-OFF switch. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.

Model 874

GB

17

7. Servicing

Your seca scale leaves the factory with an accuracy of ± 0.15 %/±100 g/±0.22 lbs. To ensure that this degree of accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly serviced. Depending on frequency of use, we recommend servicing at intervals of 3 to 5 years. Please note that a qualified servicing agent should be used for this. If you are in doubt, seca Customer Service will give you more information.

Changing the batteries

bAtt

6 type AA 1.5 V batteries.

– Carefully turn over the scale so that the base of the scale is accessible.

– Press the closure of the battery compartment in the direction of the cover itself and open the battery compartment.

– Remove the used batteries and insert new batteries.

Check that the polarity is correct.

– Close the cover.

– Then turn the scale back up the right way.

18

8. Technical data

Maximum capacity

Graduation

0 to 150 kg

150 kg to 200 kg

0 to 330 lbs

330 lbs to 440 lbs

Accuracy

0 to 50 kg

50 kg to 200 kg

0 to 110 lbs

110 lbs to 440 lbs

EN 60 601-1: medical electrical equipment type B

Size of digits

Dimensions

Width:

Height:

Depth:

Weight

Temperature range

9. Disposal

Disposing of the device

Do not dispose of the device in domestic waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national regulations which apply in your case. For further information, contact our service department at: [email protected]

seca helps the environment.

We are concerned to save natural resources. We therefore strive to save pakkaging material where meaningful. What is left over

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0.15 %

±0.22 lbs

±0.15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm approx. 4.0 kg/8.8 lbs

+10 °C to +40 °C can conveniently be disposed of locally via the German Dual System (recycling programme).

Batteries

Do not throw used batteries away in domestic waste. Dispose of batteries at collection points in the vicinity. When buying new batteries, select those low in harmful substances and containing no mercury

(Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).

Model 874

GB

19

10. Warranty

A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts

- batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained.

A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so.

We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.

20

Français

1. Félicitations

Avec le pèse-personne électronique seca 874 vous avez acquis un appareil de haute précision et robuste.

Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innovations dans les domaines du pesage et de la mesure.

Le pèse-personne électronique seca 874 est prévu pour une utilisation privée ainsi que pour l’utilisation dans des institutions publiques.

Le poids mesuré peut être affiché en kilogrammes (kg) ou en livres (lbs). Le résultat de pesage est fourni en quelques secondes.

Une caractéristique particulière de la balance seca 874 est la “fonction mèreenfant”, qui permet de peser des nourrissons et de petits enfants de manière très aisée… alors qu’ils sont dans les bras de leur mère.

La charge admissible est de 200 kg/

440 lbs.

2. Consignes de sécurité

Avant d'utiliser le nouveau pèse-personne, prenez le temps de lire les consignes de sécurité suivantes.

• Veuillez respecter les instructions du mode d'emploi.

• Utilisez uniquement le modèle de pile

indiqué (voir "Remplacement des piles", page 28).

• Ne laissez pas tomber le pèse-personne et évitez les chocs.

• Ne marchez pas sur l'affichage au risque de l'endommager. Tenez-vous uniquement sur la surface caoutchoutée.

• Ne faites effectuer les réparations que par du personnel autorisé.

3. Avant de utiliser de pèse-personne

Installation du pèse-personne

Le pèse-personne est livré complètement monté.

– Retirez l’emballage et placez le pèsepersonne sur un sol horizontal et solide.

22

Alimentation électrique

Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles.

L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à

10.000 pesages. Lorsque la tension des piles n’est plus suffisante, le message bAtt apparaît dans l’affichage. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.

– Retournez prudemment le pèse-personne, de sorte à pouvoir accéder au dessous de la balance.

– Appuyez sur le verrouillage du couvercle du compartiment batterie et ouvrez ce dernier.

– Insérez les batteries fournies dans le logement des batteries.

Veillez à respecter les polarités.

– Refermez le couvercle et remettez ensuite le pèse-personne à l’endroit.

– Afin d’activer l’alimentation électrique, positionnez l’interrupteur sur “ON”.

Interrupteur

ON-OFF

Modèle 874

F

23

4. Utilisation

Eléments de commande et affichages

Touche 2 in 1/ conversion kg/lbs

Touche de démarrage

Interrupteur

ON-OFF

La manière correcte de peser

– Appuyez sur la touche start , la balance n'étant pas chargé.

Sur l’affichage apparaissent successivement

SE(A

,

8.8.8.8.8.

et

0.00

. Le pèse-personne est maintenant remis automatiquement à zéro et prêt à l’emploi.

– Convertissez le cas échéant le poids mesuré dans l’unité de mesure choisie

(voir page page 25).

– Faites monter le patient sur la balance.

Le patient doit alors rester immobile quelques instants.

Dès que le poids dépasse 1,5þkg ou

3,3 lbs, la fonction HOLD est automatiquement activée. L'affichage clignote alors jusqu'à ce qu'un poids stable ait

été mesuré. Ensuite, l'affichage reste figé jusqu'au prochain pesage. L'affichage indique HOLD.

– Lisez le poids indiqué sur l’affichage numérique.

– Si la charge de la balance est supérieure à 200 kg ou 440 lbs, le message

St0P

apparaît dans l’affichage

.

– Pour déconnecter la balance, appuyez

à nouveau sur la touche start .

24 kg kg

61.40

HOLD

St0p

Conversion du poids mesuré

Le poids mesuré peut être affiché en kilogrammes (kg) et en livres (lbs).

– Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche start . Le poids est d’abord affiché dans la dernière unité de mesure choisie.

Touche start

– Pour convertir le poids mesuré affiché en kilogrammes en livres, maintenez la touche 2 in 1 enfoncée pendant environ

3 secondes.

Touche 2 in 1

– L’affichage kg ou lbs s’allume.

kg

0.00

0.00

lbs

Coupure automatique / mode d’économie d’électricité

S’il n’est plus effectué de pesées, le pèse-personne se coupe automatiquement après un certain temps : en fonctionnement normal : avec fonction 2 in 1 activée : après 3 minutes après 2 minutes.

Modèle 874

F

25

Fonction 2 in 1

La fonction 2 in 1 permet de peser aisément les nourrissons et les petits enfants. L’enfant est porté sur le bras par un adulte. Procédez comme suit :

– Appuyez sur la touche start , la balance n'étant pas chargé.

– Attendez jusqu’à ce que l’affichage indique

0.00

.

– Placez-vous sans l’enfant sur le pèsepersonne. Votre poids apparaît sur l’affichage numérique.

– Appuyez sur la touche 2 in 1 pour activer cette fonction.

Le pèse-personne mémorise le poids de la personne adulte et l’affichage est remis à zéro. L’affichage indique

0.00

et l’indication NET .

– Prenez l’enfant sur le bras. Vous pouvez pour cela descendre du pèse-personne.

Dans ce cas, l’affichage indique

-_---

.

Le pèse-personne détermine le poids de l’enfant. Dès que la valeur reste stable pendant 3 secondes environ, l’affichage est bloqué. On évite ainsi que les mouvements de l’enfant ne modifient tout le temps le poids affiché.

L’affichage indique en outre la mention

HOLD et NET .

kg kg

0.00

Touche 2 in 1

6.50

Si l’on pèse plusieurs enfants les uns

à la suite des autres, il est important que ce soit toujours le même adulte qui se place sur le pèse-personne. Il ne peut pas modifier son poids (p. ex. en enlevant un vêtement).

HOLD NET

La fonction 2 in 1 reste enclenchée jusqu’à ce que :

– vous appuyez sur la touche 2 in 1 (le poids total est alors affiché)

– le pèse-personne se coupe automatiquement.

5. Nettoyage

Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le châssis du pèse-personne avec un nettoyant domestique ou un désinfectant commercial. Suivez les indications du fabricant.

26

6. Que faire si

«

… rien ne s’affiche lorsque le pèse-personne est chargé ?

– Le pèse-personne est-il allumé ?

– L’interrupteur ON-OFF est-il positionné sur “ON” ?

– Contrôlez les batteries.

… le pèse-personne s’allume à plusieurs reprises pendant le transport ?

– La touche start a été enfoncée. En raison de la très faible consommation d’énergie du pèse-personne, cela n’affecte pas la longévité des batteries. Lors de transports plus longs, vous pouvez, le cas échéant, mettre l’interrupteur ON-OFF sur la position

“OFF”.

… après le transport ou l’insertion de piles neuves, le pèse-personne affiche une valeur de pesage ?

– Appuyez à nouveau sur la touche start . Le pèse-personne fonctionnera ensuite normalement..

0.00

ne s’affiche pas avant le pesage ?

– Appuyez à nouveau sur la touche start . Ce faisant, le pèse-personne ne peut pas être chargé.

… avant le pesage,

0.00

ne s’affiche pas, mais bien

--_--

?

– Appuyez à nouveau sur la touche start . Ce faisant, le pèse-personne ne peut pas être chargé.

... un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?

– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.

... le symbole apparaît à l'affichage ?

– La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours.

... le message bAtt apparaît à l'affichage ?

– Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles.

... le message St0P apparaît à l'affichage ?

– La charge maximale est dépassée.

... l'affichage clignote ?

– Déchargez le pèse-personne et redémarrez-le. Attendez jusqu’à ce que le message

0.00.

soit affiché et recommencez le pesage.

« Er suivi d’un nombre s’affiche ?

– Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau. Mettre la balance hors tension, puis le remettre sous tension. La balance fonctionnera à nouveau normalement.

Si ce n'est pas le cas, coupez l'alimentation électrique en mettant brièvement la balance hors tension à l'aide de l'interrupteur ON-OFF . Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien.

Modèle 874

F

27

7. Entretien

Votre pèse-personne seca quitte l'usine avec une précision de ± 0,15 %/±100 g/±0.22 lbs.

Pour que cette précision reste garantie par la suite, l’appareil doit être installé soigneusement et entretenu régulièrement. Suivant l’intensité de l’utilisation, nous recommandons un entretien tous les 3 à 5 ans. Pour cela, vous devez faire appel à un service d’entretien spécialisé. En cas de doute, le service clientèle seca vous aidera volontiers.

Remplacement des piles

Lorsque le symbole ou le message bAtt

apparaît à l’affichage, il faut remplacer les piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.

– Faites basculer doucement le pèse-personne sur le côté de sorte que le fond du pèse-personne soit accessible.

– Appuyez sur le verrouillage du couvercle du compartiment batterie et ouvrez ce dernier.

– Enlevez les piles usagées et placez des nouvelles piles.

Veillez à respecter les polarités.

– Refermez le couvercle.

– Remettez ensuite le pèse-personne dans la bonne position.

28

8. Fiche technique

Charge maximale

Graduation

0 à 150 kg

150 kg à 200 kg

0 à 330 lbs

330 lbs à 440 lbs

Précision

0 à 50 kg

50 kg à 200 kg

0 à 110 lbs

110 lbs à 440 lbs

EN 60 601-1 :

Appareil électronique à usage médical, type B

Taille des chiffres

Dimensions

Largeur :

Hauteur :

Profondeur :

Poids

Plage de température

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0,15 %

±0.22 lbs

±0,15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm env. 4,0 kg/8.8 lbs

+ 10 à + 40 °C

9. Elimination

Elimination de l’appareil

N’éliminez pas l’appareil avec les déchets ménagers. L’appareil doit

être éliminé comme un déchet

électronique. Respectez les directives nationales en vigueur dans votre pays. Pour d’autres renseignements, adressez-vous

à notre service après-vente : [email protected]

seca aide l’environnement

La préservation de ressources naturelles nous tient à coeur.

C’est pourquoi, nous nous efforçons d’économiser du matériel d’emballage là où c’est utile. Et l’emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.

Piles

Ne jetez pas les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminez les piles dans un centre de collecte de vos environs. A l'achat de nouvelles piles, préférez des piles non polluantes sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb).

Modèle 874

F

29

10. Garantie

Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte.

Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.

Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.

Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.

30

Italiano

1. Sentiti complimenti!

Scegliendo la bilancia elettronica seca 874 , avete acquistato un apparecchio di alta precisione e contemporaneamente robusto.

La bilancia pesapersone elettronica seca 874 è concepita sia per l’uso privato sia per l’impiego in strutture pubbliche.

Da oltre 150 anni la seca definisce la sua esperienza al servizio della salute e, nella sua qualità di azienda leader sul mercato in numerosi paesi del mondo, stabilisce sempre dei nuovi standard con i suoi sviluppi innovativi per la pesatura e la misurazione.

L'indicazione del peso si può commutare tra chilogrammi (kg) e libbre (lbs). Il peso viene determinato in pochi secondi.

Una proprietà particolare di questa bilancia è la funzione "2 in 1". Con questa si può determinare con estrema facilità, cioè in braccio alla madre, il peso di lattanti e bambini piccoli.

Il carico massimo ammonta a 200 kg/

440 lbs.

2. Sicurezza

Prima di utilizzare la nuova bilancia, vi invitiamo ad osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza.

• Osservate le avvertenze del manuale di istruzione.

• Utilizzate esclusivamente le batterie in-

dicate (vedere “Sostituzione della batteria” a pagina 38).

• Non dovete lasciare cadere la bilancia né esporla ad urti violenti.

• Non salite sul monitor, si potrebbe danneggiare. Posizionatevi solo sulla superficie con l’appoggio in gomma.

• Fate eseguire le riparazioni esclusivamente da persone autorizzate.

3.

Prima di cominciare veramente

«

Installazione della bilancia

La bilancia viene fornita già montata.

– Rimuovete l’imballaggio e posizionate la bilancia su una superficie stabile e piana.

32

Alimentazione elettrica

L’alimentazione elettrica della bilancia ha luogo esclusivamente mediante batteria.

Il display a LCD ha un consumo di corrente molto ridotto: con un set di batterie sono possibili 10.000 pesature. Quando nel display appare la segnalazione bAtt

oppure

, dovreste sostituire le batterie. Vi occorrono 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt.

– Rovesciate la bilancia, facendo attenzione, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia.

– Premete la chiusura del coperchio dello scomparto batterie verso l’esterno e aprite lo scomparto batterie.

– Inserite le batterie fornite in dotazione nello scomparto.

Fate attenzione che la polarità sia giusta .

– Chiudete il coperchio

– Rovesciate quindi di nuovo la bilancia.

– Spostate il pulsante di accensione/spegnimento in posizione “ON” per attivare l’alimentazione elettrica.

Tasto di accensione/ spegnimento

Modello 874

I

33

4. Uso

Comandi ed indicatori

Tasto 2 in 1/

Commutazione kg/lbs

Tasto start

Tasto di accensione/ spegnimento

Pesare in modo corretto

– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto start .

Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro se(A

,

8.8.8.8.8.

e

0.00

.

La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funzionamento.

– Commutate eventualmente l’indicazio-

ne del peso (vedere pagina 35).

– Fate salire il paziente sulla bilancia. Qui il paziente deve rimanere fermo in piedi.

3,3 lbs viene automaticamente attivata la funzione HOLD. Il display lampeggia fino a quando viene rilevato un peso stabile. Il display rimane quindi fisso fino alla pesatura successiva. Sul display

– Leggete il risultato della pesatura dal display digitale.

– Se il carico della bilancia è superiore a

200 kg oppure 440 lbs nel display appare

ST0P

.

– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto start .

kg kg

61.40

HOLD

St0p

34

Commutazione dell’indicazione del peso

L'indicazione del peso si può commutare tra chilogrammi (kg) e libbre (lbs).

– Accendete la bilancia con il tasto start .

L’indicazione del peso ha luogo inizialmente nell’ultima impostazione selezionata.

Tasto start

– Per passare dalla visualizzazione del valore del peso in kg a quella in libbre e viceversa, tenete il tasto 2 in 1 premuto per circa 3 secondi.

Tasto 2 in 1

– Si illuminerà il display kg oppure lbs .

kg lbs

0.00

0.00

Spegnimento automatico / salva energia

Se non vengono eseguite altre pesature, dopo un determinato periodo di tempo la bilancia si spegne: nel modo di pesatura normale: quando la funzione 2 in 1 è attiva: dopo 3 minuti dopo 2 minuti

Modello 874

I

35

Funzione 2 in 1

Mediante la funzione 2 in 1 si può determinare il peso corporeo di lattanti e bambini piccoli.

In questo caso il bambino viene tenuto in braccio da un adulto. Procedete come segue.

– Prima di salire sulla bilancia premete il tasto start .

– Attendete fino a quando appare l'indicazione

0.00

.

– Mettetevi senza il bambino sulla bilancia. Potete leggere il risultato della pesatura sul display digitale.

– Premete ora il tasto 2 in 1 , per attivare la funzione 2 in 1.

La bilancia memorizza ora il peso della persona adulta ed il display viene azzerato di nuovo. Sul display appare

0.00

, la luce NET si illumina.

– Prendete ora il bambino insieme a voi sulla bilancia. Per farlo potete anche lasciare la bilancia, in questo caso appare

----

.

La bilancia determina il peso del bambino. Se il valore è stabile per circa 3 secondi, la visualizzazione verrà mantenuta fissa. Con ciò si evita, che la visualizzazione presenti continuamente delle fluttuazioni, per via dei movimenti del bambino.

HOLD e NET compaiono sul display.

E' importante che sia sempre la stessa persona adulta ad eseguire la misurazione e che il suo peso non vari (per esempio depositando un capo di vestiario).

kg kg

0.00

Tasto 2 in 1

6.50

HOLD NET

La funzione 2 in 1 rimane attivata fino a quando

– voi premete il tasto 2 in 1 (verrà visualizzato il peso complessivo),

– la bilancia si spegne automaticamente.

5. Pulizia

Pulite il rivestimento in gomma e lo chassis, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Attenetevi alle indicazioni del fabbricante.

36

6. Cosa fare se ...

... salendo sulla bilancia non compare alcuna indicazione del peso?

– La bilancia è accesa?

– Il tasto ON-OFF è in posizione “ON”?

– Controllate le batterie.

... la bilancia si accende, ad es. durante il trasporto?

– Il tasto start è stato premuto. Considerato il modesto consumo energetico della bilancia questo incide minimamente sulla durata delle batterie. In caso di trasporti più lunghi potete eventualmente impostare il tasto di accensione/spegnimento su “OFF”.

... dopo il trasporto o la sostituzione delle batterie compare un’indicazione di peso sul display della bilancia non caricata?

– Premete di nuovo il pulsante start . La bilancia funziona quindi normalmente.

...

prima della pesatura non appare 0.00

?

– Premete di nuovo il pulsante start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata.

... prima della pesatura non appare

0.00

, ma invece - - - -?

– Premete di nuovo il pulsante start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata.

… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto

?

– Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.

… la segnalazione appare?

– La tensione della batteria comincia a calare. Dovreste sostituire le batterie nei prossimi giorni.

… la segnalazione bAtt

appare?

– Le batterie sono scariche. Inserite delle batterie nuove.

… la segnalazione

St0P

appare?

– Il carico massimo è stato superato.

… Il display lampeggia?

– Scaricate la bilancia ed attendete fino a quando viene visualizzato

0.00

e pesate quindi ancora una volta.

... appare la segnalazione

Er

seguita da un numero?

– Dopo lo spegnimento automatico awiate di nuovo la bilancia. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione.

Se ciò non dovesse accadere interrompere l’alimentazione elettrica spegnendo per breve tempo la bilancia mediante il pulsante ON-OFF . Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.

Modello 874

I

37

7. Manutenzione

La bilancia seca viene fornita da stabilimento con una precisione di ±0,15%/±100 g/

±0.22 lbs. Per raggiungere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato accuratamente e sottoposto a manutenzione regolarmente. A seconda della frequenza dell’uso consigliamo una manutenzione ad intervalli da 3 a 5 anni. Fate attenzione a far intervenire a tale scopo un servizio manutenzione qualificato. In caso di dubbi il Servizio

Assistenza Tecnica Clienti della seca vi aiuterà.

Sostituzione della batteria

Quando nel display appare la segnalazione oppure batterie. Vi occorrono 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt.

bAtt

, dovreste sostituire le

– Rovesciate la bilancia, facendo attenzione, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia.

– Premete la chiusura del coperchio dello scomparto batterie verso l’esterno e aprite lo scomparto batterie.

– Rimuovete le batterie esauste e inseritene di nuove.

Fate attenzione che la polarità sia giusta

.

– Chiudete il coperchio

– Rovesciate quindi di nuovo la bilancia.

38

8. Specifiche tecniche

Portata massima

Divisione fine

0 fino a 150 kg

150 kg fino a 200 kg

0 fino a 330 lbs

330 lbs fino a 440 lbs

EN 60 601-1: classe di protezione II apparecchio elettromedicale, tipo B

Precisione

0 fino a 50 kg

50 kg fino a 200 kg

0 fino a 110 lbs

110 lbs fino a 440 lbs

Dimensioni delle cifre

Dimensioni

Altezza:

Larghezza:

Profondità:

Peso proprio

Campo di temperatura

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0,15 %

±0.22 lbs

±0,15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm cirka 4,0 kg/8.8 lbs

+10 °C fino a +40 °C

9. Smaltimento

Smaltimento dell’apparecchio

Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’apparecchio deve essere adeguatamente smaltito come rottame elettronico. Rispettare le norme nazionali in materia. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro

Servizio Assistenza all’indirizzo: [email protected]

La seca aiuta l’ambiente

Il risparmio di risorse naturali ci sta a cuore. Per questo ci sforziamo di risparmiare del materiale di imballaggio, dove ciò risulta ragionevole. Ed è possibile eseguire comodamente lo smaltimento di ciò che rimane sul luogo, mediante il Sistema Duale

Batterie

Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Smaltitele tramite centri di raccolta nelle vostre vicinanze. Nell’acquisto scegliete delle batterie poco inquinanti senza mercurio (Hg), cadmio (Cd) e senza piombo (Pb).

Modello 874

I

39

10. Garanzia

Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente contro presentazione della ricevuta d'acquisto.

Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente, se l'apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per il trasporto si è utilizzato l'imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fissata in modo conforme allo stato dell'imballaggio originale. Conservate quindi le parti dell'imballaggio.

Non vi è nessuna garanzia, se l'apparecchio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla seca.

Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.

40

Español

1. ¡Le felicitamos!

Con la compra de la báscula electrónica paras personas seca 874 ha adquirido

Ud. un aparato robusto y de alta precisión.

Hace más de 150 años que la empresa seca pone sus experiencias en favor de la salud y, como líder en el mercado, fija siempre nuevas pautas con desarrollos innovadores para pesar y medir en muchos países del mundo.

La báscula electrónica para personas seca 874 está concebida para el uso privado y también en instituciones públicas.

2. Seguridad

La indicación de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y libras (lbs). El peso se determina dentro de pocos segundos.

Una característica especial de la báscula seca 874 es la “función madre-bebé“.

Con ella, es muy fácil saber el peso de bebés y de niños pequeños en los brazos de la madre.

La carga máxima es de 200 kg./440 lbs..

Antes de utilizar la nueva báscula, tómese algo de tiempo para leer los siguientes avisos de seguridad

• Seguir los avisos en el manual de instrucciones.

• Usar únicamente el tipo indicado pilas

(véase “Cambio de pilas” en la página 48).

• No dejarse caer la báscula ni someterla a fuertes golpes.

• No pise sobre el indicador, ya que de este modo podría dañarse. Colóquese sólo en la superficie con el encojinado de goma.

• Mandar hacer las reparaciones solamente a personal autorizado.

3. Preparativos

Colocación de la báscula

La báscula se entrega completamente montada.

– Quitar el embalaje y colocar la báscula sobre una base fija y plana.

42

Abastecimiento de corriente

El abastecimiento de corriente de la báscula es exclusivamente por pilas.

El display LC consume muy poca energía – con un juego de pilas son posibles 10.000 pesadas. Cuando la tensión de las pilas no sea suficiente, aparece bAtt

en la visualización.

Se necesitan 6 pilas mignon tipo AA, 1,5V.

– Ladear la báscula con cuidado a un lado siendo accesible el fondo de la báscula.

– Empuje el dispositivo de cierre de la cubierta del compartimento de batería hacia delante y abra el compartimento de la batería.

– Coloque las pilas que se incluyen en el suministro en el compartimento de las pilas.

Observar la polarización correcta.

– Cerrar la tapa y girar de nuevo la báscula.

– Para activar la alimentación de corriente, ponga en "ON" el interruptor.

Interruptor

ON-OFF

Modelo 874

E

43

4. Manejo

Mandos e indicaciones

Tecla 2 in 1/

Conmutaciónkg/ lbs

Tecla start Interruptor

ON-OFF

Para pesar correctamente

– Pulse la tecla start sin ningún peso sobre la báscula.

En el visualizador aparecen sucesivamente

SE(A

,

8.8.8.8.8.

y

0.00

. Después la báscula se repone automáticamente a cero, quedando lista para el servicio.

– Conmutar la visualización de peso, si

fuera necesario (ver pagina 45).

– Subir al paciente a la báscula y allí éste debe quedarse quieto.

Con pesos por encima de 1,5 kg ó

3,3 lbs se activa automáticamente la función HOLD. Al hacerlo parpadea el indicador hasta que se mide un peso estable. A continuación el indicador queda fijo hasta la siguiente medición de peso. En la pantalla aparece

HOLD.

– Lea el peso en la indicación digital.

– Cuando se sobrecargue la báscula más de 200 kg. ó 440 lbs. en el visualizador aparece

St0P

.

– Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla start .

kg kg

61.40

HOLD

St0p

44

Cambio de la indicación de peso

La indicación de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y libras (lbs).

– Conectar la báscula con la tecla start .

La indicación de peso aparece en el ajuste último seleccionado.

Tecla start

– Para cambiar la indicación del peso entre kilogramos y libras, mantener pulsa– da la tecla 2 in 1 durante unos

3 segundos.

Tecla 2 in 1

– Se ilumina la indicación de kg o lbs .

kg

0.00

0.00

lbs

Desconexión automática / modo económico

La báscula se desconecta automáticamente después de un cierto tiempo, si no se realizan más pesadas: en modo normal: con la función conectada “2 in 1“: tras 3 minutos tras 2 minutos.

Modelo 874

E

45

Función 2 in 1

Con ayuda de la función 2 in 1, se puede pesar a bebés y niños pequeños que se encuentren en brazos de una persona adulta. Proceder de la manera siguiente:

– Pulse la tecla start sin ningún peso sobre la báscula.

– Esperar a que aparezca

0.00

en el visualizador.

– Subir a la báscula sin bebé y quedarse quieto. Puede leer el resultado de la pesada en el visualizador digital.

– Apretar ahora la tecla 2 in 1 , para activar la función.

La báscula memoriza el peso de la persona adulta y el indicador se repone a cero. En el visualizador aparece

0.00

, la indicación NET .

– Subir ahora al niño en brazos a la báscula. También puede bajarse de la báscula para cogerlo; en ese caso aparece

----

.

La báscula calcula el peso del niño. Si el peso permanece estable durante unos

3 segundos, se registra la visualización.

Con ello se impide que salte constantemente la indicación debido a movimientos del niño.

En el visualizador aparecen adicionalmente la indicación HOLD y NET .

Si deben pesarse varios niños consecutivamente, es importante que siempre sea el mismo adulto quien realice la pesada y que no cambie de peso (p. ej. al quitarse una prenda).

kg kg

0.00

Tecla 2 in 1

6.50

HOLD NET

La función 2 in 1 permanece activada tanto tiempo, hasta que

– apriete de nuevo la tecla 2 in 1 (aparece el peso total),

– la báscula se desconecte automáticamente.

5. Limpieza

Limpiar la parte exterior de la báscula, según fuera preciso, con un detergente doméstico o con un desinfectante corriente. Respete los avisos del fabricante.

46

6. ¿Qué hacer cuando...

... no aparece ninguna indicación de peso estando cargada?

– está conectada la báscula?

– ¿Está en la posición "ON" el interruptor ON-OFF ?

– controlar las pilas.

... se conecta la báscula repetidamente p. ej. durante el transporte?

– Se apretó la tecla de inicio. Debido a la reducida necesidad de energía de la báscula, no se reduce la duración de las pilas. En caso de transporte prolongado, si es necesario puede poner en la posición "OFF" el interruptor ON-OFF .

... la báscula visualiza un peso después del transporte o de colocar nuevas pilas?

– Apretar de nuevo la tecla start . Después trabaja de nuevo como siempre.

... no aparece

0.00

antes de pesar?

– Apretar de nuevo la tecla start - la báscula no debe estar cargada -.

... no aparece

0.00

, sino

----

antes de pesar?

– Apretar de nuevo la tecla start - la báscula no debe estar cargada -.

... un segmento luce permanentemente o está apagado?

– el punto correspondiente tiene un fallo. Llamar al servicio técnico.

... en el visualizador aparece ?

– se acaba la tensión de pilas. Debe cambiarlas en los próximos días.

... el visualizador muestra bAtt

?

– las pilas están vacías. Colocar nuevas pilas.

... el visualizador muestra

St0P

?

– la báscula está sobrecargada.

... centellea la indicación ?

– descargar la báscula y arrancar de nuevo. Esperar hasta que aparezca

0.00

y realizar el peso nuevamente.

... aparecen la indicación Er y una cifra?

– Arrancar de nuevo la báscula después de la desconexión automática. Después la báscula trabaja normal.

Si ése no fuera el caso, interrumpa la alimentación de corriente desconectando la balanza brevemente con el interruptor ON-OFF . Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento.

Modelo 874

E

47

7. Mantenimiento

Su balanza seca sale de fábrica con una precisión de ±0,15 %/±100 g/±0.22 lbs. Para mantener siempre esta precisión, el producto debe colocarse con sumo cuidado y realizar periódicamente trabajos de mantenimiento. Según la periodicidad de uso, recomendamos un mantenimiento cada 3 a 5 años. Por favor, tenga en cuenta que es necesario un servicio cualificado de mantenimiento. En caso de duda, su servicio posventa seca le ayudará con gusto.

Cambio de pilas

Si aparece en el display la indicación necesitan 6 pilas mignon tipo AA, 1,5V.

– Ladear la báscula con cuidado a un lado siendo accesible el fondo de la báscula.

– Empuje el dispositivo de cierre de la cubierta del compartimento de batería hacia delante y abra el compartimento de la batería.

– Quitar las pilas gastadas y poner otras nuevas.

Observar la polarización correcta.

o bAtt

, deben cambiarse las pilas. Se

– Cerrar la tapa.

– Girar de nuevo la báscula.

48

8. Datos técnicos

Carga máxima

División de precisión

0 hasta 150 kg

150 kg hasta 200 kg

0 hasta 330 lbs

330 lbs hasta 440 lbs

Precisión

0 hasta 50 kg

50 kg hasta 200 kg

0 hasta 110 lbs

110 lbs hasta 440 lbs

EN 60 601-1: aparato electrómédico, tipo B

Tamaño de cifras

Medidas

Anchura:

Altura:

Fondo:

Tara:

Gama de temperatura

9. Eliminación

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0,15 %

±0.22 lbs

±0,15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm aprox. 4,0 kg/8.8 lbs

+10°C hasta +40°C

Eliminación del aparato

No elimine el aparato a través de la basura doméstica. El aparato debe eliminarse de forma apropiada como residuo electrónico. Observe las correspondientes disposiciones nacionales. Para más información, diríjase a nuestro servicio técnico a través de: [email protected]

seca protege la naturaleza.

Es de gran preocupación para nosotros la economía de los recursos naturales. Por ello, nos esforzamos en reducir embalajes allí donde es necesario. Y lo que queda, puede eliminarse cómoda y directamente a través del Sistema Dual Alemán.

Pilas

No tire las pilas al cubo de la basura. Elimine las pilas en los puntos de recogida más cerca de su casa. Compre pilas sin mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).

Modelo 874

E

49

10. Garantía

Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación.

Se excluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lugar de la sede del cliente.

Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la báscula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las piezas de embalaje.

La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca.

Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.

50

Português

1. Parabéns!

Ao adquirir a balança electrónica seca 874 você passa a dispor de um aparelho que se distingue pela sua alta precisão e robustez.

Desde há mais de 150 anos que a seca coloca toda a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder incontestado em vários países pelas inovações que apresenta no domínio da pesagem e da antropometria.

A balança electrónica para pessoas seca 874 destina-se ao uso privado e à utilização em instituições públicas.

O indicador de peso pode alternar entre quilogramas (kg) e libras (lbs). O peso é calculado poucos segundos depois.

Uma característica especial desta balança

é a função de “2 in 1“. Esta função permite determinar de forma simples o peso de lactentes e bebés - estando ao colo da mãe.

O peso máximo admissível é de 200 kg/

440 lbs.

2. Segurança

Antes de utilizar a nova balança, dedique um pouco de seu tempo à leitura das seguintes instruções de segurança.

• Respeite as indicações dadas no manual de instruções.

• Use exclusivamente o tipo de pilhas

indicado (consulte “Mudar as pilhas” na pág. 58).

• Nunca deixe cair a balança, nem sujeite a embates violentos.

• Não pise o mostrador, pois pode danificá-lo. Coloque-se apenas sobre a superfície com revestimento de borracha.

• Encarregue dos trabalhos de repara-

ção unicamente pessoas autorizadas.

3. Antes de começar

«

Instalar a balança

A balança é fornecida completamente montada.

– Retire a embalagem e coloque a balan-

ça sobre uma superfície segura e plana.

52

Alimentação de corrente

A alimentação de corrente da balança faz-se, exclusivamente, por meio de pilhas.

O mostrador de cristais líquidos consome muito pouco - com um único conjunto de pilhas podem efetuar–se 10.000 pesagens. Quando aparece a indicação ou bAtt

no mostrador, está na hora de mudar as pilhas. Precisa de 6 pilhas pequenas, do tipo AA, 1,5 Volt.

– Vire cuidadosamente a balança de forma a ficar com a base para cima.

– Pressione o travamento da cobertura do compartimento das pilhas e abra-o.

– Coloque as pilhas fornecidas no respectivo compartimento.

Não troque os pólos das pilhas .

– Feche a tampa.

– Volte a pôr a balança de pé.

– Ligue o interruptor de ligar/desligar na posição "ON" para activar a alimenta-

ção de corrente.

Interruptor de ligar/ desligar

Modelo 874 P 53

4. Operação

Elementos de comando e mostrador

Botão 2 in 1/

Comutação kg/lbs

Botão start Interruptor de ligar/desligar

Pesar correctamente

– Prima o botão start com a balança vazia.

No mostrador aparece, por esta sequência,

SE[A

,

88888

e

0.00

. A balan-

ça fica assim zerada e operacional.

– Mude, eventualmente, a unidade de

peso (consulte a pág. 55).

– Peça ao paciente para subir para a balança e se manter imóvel.

No caso de pesos acima de 1,5 kg ou

3,3l bs, a função HOLD é activada automaticamente. A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável. Depois a indicação mantém-se fixa até à pesagem seguinte. No display surge HOLD.

– Leia o resultado da pesagem no mostrador digital.

– Se o peso sobre a balança for superior a 200 kg ou 440 lbs, aparece no mostrador

St0P

.

– Para desligar a balança, volte a carregar do botão start .

kg kg

61.40

HOLD

St0p

54

Mudar a unidade de peso

O peso pode ser exibido em quilogramas (kg) ou em libras (lbs).

– Ligue a balança por meio do botão start . Seguidamente o peso aparece no mostrador na unidade selecionada da última vez.

Botão start

– Para comutar a indicação do peso entre quilogramas e libras, mantenha premida a botão 2 in 1 durante aprox. 3 segundos.

Botão 2 in 1

– Ilumina-se então a indicação kg ou lbs .

kg lbs

0.00

0.00

Desligamento automático/modo económico

Se não forem efectuadas outras pesagens, a balança desliga-se após um determinado período de tempo: no modo de pesagem normal: com a função 2 em 1 activada: após 3 minutos após 2 minutos

Modelo 874 P 55

Função 2 in 1

A função 2 in 1 permite determinar o peso corporal de lactentes e bebés. Durante a pesagem, a criança fica ao colo de um adulto. Proceda da seguinte forma.

– Prima o botão start com a balança vazia.

– Espere até aparecer

0.00

.

– Ponha-se na balança sem ter a criança ao colo. O mostrador digital indica o seu peso.

– Agora, carregue a tecla 2 in 1 para activar a função 2 in 1.

A balança memoriza o peso do adulto e o mostrador volta a zero. No mostrador aparece

0.00

e a lâmpada NET acendese.

– Agora, pegue na criança ao colo. Se for preciso, também pode sair da balança para o fazer. Nesse caso, aparece

---no mostrador.

A balança determina o peso da criança.

Assim que o valor estiver inalterado durante cerca de 3 segundos, o valor é fixado. Deste modo evita-se que o valor mude constantemente devido à movimentação da criança.

No mostrador surgem as indicações

HOLD e NET .

kg kg

0.00

Botão 2 in 1

6.50

HOLD NET É importante que seja sempre o mesmo adulto a pegar numa criança e que o seu peso não se altere (por exemplo, porque despe uma peça de vestuário

).

A função 2 in 1 continua activa até que

– alguém carregue na tecla 2 in 1 (é visualizado o peso total),

– a balança se desligue automaticamente.

5. Limpeza

Limpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfectante normal. Observe as instruções do fabricante.

56

6. O que fazer quando ...

... com a balança carregada não aparece a indicação do peso?

– A balança está ligada?

– O interruptor ON-OFF está na posição "ON"?

– Verifique as pilhas.

... a balança se liga, p. ex. durante o transporte?

– O botão start foi premido. Devido ao baixo consumo de energia da balança, isto tem muito pouca influência sobre a duração das pilhas. No caso de transporte demorado, pode mudar o interruptor de ligar/desligar para "OFF".

... depois do transporte ou da mudança de pilhas, aparece um valor na indicação da balança vazia?

– Prima novamente o botão start . A balança volta a trabalhar normalmente.

... não aparece

0.00

antes da pesagem?

– Prima novamente o botão start – a balança não pode ter, nessa altura, nenhum peso em cima.

... não aparece

0.00

antes da pesagem, mas sim - - - -?

– Prima novamente o botão start – a balança não pode ter, nessa altura, nenhum peso em cima.

… um segmento não se mantém aceso ou não acende?

– Existe provavelmente uma anomalia no ponto correspondente do sistema. Informe o serviço de assistência técnica.

… aparece a indicação ?

– A tensão fornecida pelas pilhas está a diminuir. Substitua-as nos próximos dias.

… aparece a indicação bAtt

?

– As pilhas estão descarregadas. Substitua-as por pilhas novas.

… aparece a indicação

St0p

?

– A carga máxima foi ultrapassada.

… o indicador pisca?

– Retire a carga da balança e espere até aparecer

0.00

e repita depois a pesagem.

... aparece a indicação

Er e um número?

– Volte a iniciar a balança depois do desligamento automático. A balança volta a trabalhar normalmente.

Se não for este o caso, interrompa a alimentação de tensão, desligando a balança por breves momentos com o interruptor ON-OFF . Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica.

Modelo 874 P 57

7. Manutenção

A balança seca vem de fábrica com uma precisão de ±0,15 %/±100 g/±0.22 lbs. Para que esta precisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manutenção regular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos, por um serviço de manutenção qualificado. Em caso de dúvidas, peça ajuda ao serviço de assistência pós-venda.

Mudar as pilhas

Quando aparece a indicação ou bAtt

no mostrador, está na hora de mudar as pilhas. Precisa de 6 pilhas pequenas, do tipo AA, 1,5 Volt.

– Vire cuidadosamente a balança de forma a ficar com a base para cima.

– Pressione o travamento da cobertura do compartimento das pilhas e abra-o.

– Retire as pilhas gastas e coloque pilhas novas.

Não troque os pólos das pilhas .

– Feche a tampa.

– Volte a pôr a balança de pé.

58

8. Dados técnicos

Carga máxima

Divisão mínima

0 até 150 kg

150 kg até 200 kg

0 até 330 lbs

330 lbs até 440 lbs

EN 60 601-1: aparelho electromédico, tipo B

Precisão

0 até 50 kg

50 kg até 200 kg

0 até 110 lbs

110 lbs até 440 lbs

Tamanho dos dígitos

Dimensões

Largura:

Altura:

Profundidade:

Peso próprio:

Faixa de temperatura

200 kg/440 lbs

50 g

100 g

0.1 lbs

0.2 lbs

±100 g

±0,15 %

±0.22 lbs

±0,15 %

20 mm

321 mm

60 mm

360 mm aprox. 4,0 kg/8.8 lbs

+10 ºC a +40 °C

9. Eliminação

Eliminação do aparelho

Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata electrónica. Respeite as respectivas regulamentações nacionais. Para mais informações, entre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica através de: [email protected]

A seca ajuda a preservar o meio ambiente.

Preocupamo-nos com os recursos naturais. Por isso, tentamos poupar material de embalagem sempre que seja possível e realizável. E o que é inevitável pode ser eliminado de forma cómoda por via do circuito de reciclagem existente no país de utilização.

Pilhas

Não deite fora as pilhas usadas junto com o lixo doméstico. Use os pontos de recolha colocados à disposição para esse fim.

Da próxima vez que comprar pilhas, prefira as mais ecológicas sem mercúrio (Hg), cádmio (Cd) ou chumbo (Pb).

Modelo 874 P 59

10. Garantia

A garantia para falhas decorrentes de defeito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento.

Excluem-se todas as partes móveis, como sejam pilhas, cabos, alimentadores, acumuladores, etc.. As falhas abrangidas pela garantia serão corrigidas gratuitamente mediante a apresentação do talão de compra. Não serão tidas em conta outras reclamações. Os custos de transporte de e para as instalações do cliente, caso se aplique, ficará a cargo do cliente.

No caso de danos de transporte, a garantia só se aplica se tiver sido utilizada a embalagem original completa para acondicionar a balança, de forma bem imobilizada e fixa, tal como se encontrava originalmente. Por este motivo, guarde todos os componentes da embalagem.

A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por pessoas não expressamente autorizadas, pela seca, para o efeito.

Solicitamos aos nossos clientes de fora da

Alemanha que, caso tenham direito à garantia, se dirijam directamente ao revendedor do país onde se encontram.

60

Konformitätserklärung declaration of conformity

Certificat de conformité

Dichiarazione di conformità

Declaratión de conformidad

Overensstemmelsesattest

Försäkran om överensstämmelse

Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus

Verklaring van overeenkomst

Declaração de conformidade

Δήλωση Συμβατότητας

Prohlášení o shodĕ

Vastavusdeklaratsioon

Megfelelőségi nyilatkozat

Atitikties patvirtinimas

Atbilstības apliecinājums

Oświadczenie o zgodności

Izjava o skladnosti

Vyhlásenie o zhode

Onay belgesi

Die nichtselbsttätige Personenwaage

The non-automatic personal scales

Le pèse-personnes non automatique

La bilancia pesapersone non automatica

La báscula no automática pesapersona

Den ikke-automatiske personvægt

Den icke automatisk personvåg

Den ikke-automatiske personvekten

Ei-automaattinen henkilövaaka

De niet-automatische personenweegschaal

A balança não automática para pessoas

Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων

Osobní váhy s neautomatickou činností

Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud

A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg

Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs

Manuālie (neautomātiskie) personālsvari

Nieautomatyczna waga osobowa

Neavtomatska osebna tehtnica

Nesamostatná osobná váha

Otomatik olmayan yetiflkin tartısı

874

D

GB

F

I

E

… erfüllt die grundlegenden Anforderungen der

Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische

Verträglichkeit.

Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Waage in der Nähe von starken elektromagnetischen

Strahlern wie zum Beispiel Mikrowellengeräten, mobilen Telefonen, Handsprechfunkgeräten usw. zu vorübergehenden Störungen bzw. Fehlwägungen kommen, entfernen Sie bitte die Waage von der

Störquelle oder schalten Sie die Störquelle aus und wiederholen Sie die Wägung.

DK

S

N

NL

P

... opfylder de gældende krav fra direktiv 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet.

Skulle der alligevel ved brugen af vægten i nærheden af stærke elektromagnetiske stråler, for eksempel mikrobølgeapparater, mobile telefoner, walkie-talkier osv., forekomme forbigående forstyrrelser eller fejlvejninger, skal De fjerne vægten fra støjkilden eller slukke for støjkilden og gentage vejningen.

…meets the applicable requirements of the electromagnetic compatibility guideline 2004/108/EC.

If temporary interference and/or inaccurate weighing should nevertheless occur when the scale is used in the vicinity of intensive electromagnetic radiation sources such as microwave appliances, mobile telephones, walkie-talkies and the like, please move the scale away from the interference source or switch off the interference source and repeat the weighing operation.

…satisfait aux exigences de la directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.

Si toutefois, lors de l’utilisation du pèse-personne

à proximité de sources de rayonnement

électromagnétique telles que des fours micro-ondes, des téléphones mobiles, des walkies-talkies, etc., des perturbations provisoires ou des erreurs de pesage apparaissaient, veuillez éloigner le pèse-personne de la source de perturbations ou déconnectez celle-ci et répétez l’opération de pesage.

…è conforme ai requisiti vigenti della Direttiva 2004/

108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.

Se, ciò nonostante, quando si utilizza la bilancia nelle vicinanze di forti emettitori di radiazioni elettromagnetiche, come, ad esempio, apparecchi a microonde, telefoni cellulari, radiotelefoni ecc., si dovessero verificare dei disturbi passeggeri o, rispettivamente, errori nella pesatura, allontanate per favore la bilancia dalla sorgente dei disturbi oppure spegnete quest’ultima e ripetete la pesatura.

…cumple las exigencias legales de la directriz 2004/

108/CE sobre tolerancia electromagnética.

Si a pesar de ello, se produjeran anomalías o malas pesadas temporales al usar la báscula en la proximidad de fuertes emisores electromagnéticos tales como p. ej. microondas, teléfonos móviles, radioteléfonos, etc., aleje la báscula de la fuente causante de las perturbaciones o desconecte esta fuente y repita la pesada.

...uppfyller gällande krav enligt direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompabilitet.

Om vågen används i närheten av starka elektromagnetiska störningskällor som t.ex. mikrougnar, mobiltelefoner, radiosändare osv. och det uppstår övergående störningar eller felaktiga mätningar skall antingen vågen avlägsnas från störningskällan eller störningskällan stängas av och därefter skall vägningen upprepas igen.

... oppfyller de gjeldende kravene til EU-direktiv 2004/

108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet.

Hvis det allikevel skulle forekomme forbigående forstyrrelser eller feilveiinger ved bruk av vekten i nærheten av sterke elektromagnetiske stråler, som f.eks. mikrobølgeovner, mobiltelefoner, bærbare radiokommunikasjonsapparater etc., skal vekten tas bort fra forstyrrelseskilden eller forstyrrelseskilden slås av og veiingen gjentas.

FIN

... täyttää lääketieteellisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevaa direktiiviä 2004/108/EY.

Jos tästä huolimatta käytettäessä vaakaa voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien kuten esimerkiksi mikroaaltolaitteiden, matkapuhelinten, radiopuhelimien jne. läheisyydessä esiintyy ohimeneviä häiriöitä tai virhepunnituksia, poista vaaka häiriölähteen läheltä tai kytke häiriölähde pois päältä ja toista punnitus.

...voldoet aan de geldende eisen van de richtlijn 2004/

108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit.

Wanneer niettemin bij de toepassing van het apparaat in de nabijheid van sterke elektromagnetische stralen zoals bijv. magnetrons, mobiele telefoons, walkietalkies enz. tijdelijke storingen c.q. foutieve wegingen ontstaan, dient u de weegschaal van de storingsbron te verwijderen of de storingsbron uit te schakelen en de weging te herhalen.

... cumpre os requisitos prescritos pela Directiva 2004/

108/CE sobre compatibilidade electromagnética.

Não obstante, se temporariamente forem detectadas interferências ou pesagens erradas quando a balança for utilizada na proximidade de fontes de forte radiação electromagnética, como sejam aparelhos de microondas, telefones móveis ou aparelhos radiotelefónicos portáteis, afaste a balança da fonte de interferência ou desligue o aparelho causador da interferência e repita a pesagem.

GR

CZ

EST

HU

... πληρεί όλες τις ισχύουσες διατάξεις του κανονισμού

2004/108/EΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας.

Σε περίπτωση που παρόλα αυτά προκληθούν

προσωρινές δυσλειτουργίες ή εσφαλμένες

μετρήσεις κατά τη χρήση της ζυγαριάς πλησίον

ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών ακτινοβολιών όπως για

παράδειγμα συσκευών μικροκυμάτων, κινητών

τηλεφώνων ή ραδιοασυρμάτων κ.λπ., απομακρύνετε

τη ζυγαριά από την πηγή που προκαλεί παράσιτα ή

απενεργοποιήστε την πηγή παρασίτων και

επαναλάβετε το ζύγισμα.

LV

... atbilst direktīvas 2004/108/EK par elektromagnētisko savietojamību.

Tā kā svaru izmantošanas laikā spēcīga elektromagnētiskā starojuma tuvumā, piemēram, pie mikroviļņu iekārtām, mobilajiem telefoniem, rokas skaļruņiem u. tml., iespējami pārejoši traucējumi vai kļūdaini svaru rādījumi, lūdzu, attāliniet svarus no traucējuma avota vai izslēdziet traucējuma avotu un atkārtojiet svaru mērījumus.

…splňuje základní požadavky směrnice 2004/108/

ES o elektromagnetické kompatibilitě.

Pokud by přesto docházelo při používání vah v blízkosti silného elektromagnetického záření, např. mikrovlnných přístrojů, mobilních telefonů, vysílaček atd., k přechodným poruchám, popř. chybnému vážení, přemístěte váhy od zdroje rušení nebo zdroj rušení vypněte a vážení zopakujte.

PL

...vastab põhiosas elektromagnetilise ühilduvuse kohta kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ põhinõuetele.

Kui vaatamata sellele tekivad kaalude kasutamisel tugeva elektromagnetkiirguse, näiteks mikrolaineseadmete, mobiiltelefonide, raadio-käsitelefonide jne lähedal lühiajalised häired

SLO või valed kaalumistulemused, paigutage kaalud häireallikast kaugemale või lülitage häireallikas välja ning korrake kaalumist.

...leget tesz a 2004/108/EK elektromágneses

összeférhetőségről szóló irányelv alapvető követelményeinek.

SK

Amennyiben a mérleg használata közben, erős elektromágneses sugárzás, pl. mikrohullámú készülékek, mobiltelefonok, walkietalkie stb. közelében átmeneti zavar vagy hibás mérés fordul elő, távolítsa el a mérleget a zavarforrástól, vagy kapcsolja ki a zavarforrást, majd ismételje meg a mérést.

...spełnia zasadnicze wymogi dyrektywy 2004/

108/WE na temat zgodności elektromagnetycznej.

Jeśli mimo to dojdzie do nieprawidłowego pomiaru wzgl. przejściowych zakłóceń podczas korzystania z wagi w obrębie działania silnych pól elektromagnetycznych, jak np. w pobliżu kuchenek mikrofalowych, telefonów komórkowych, krótkofalówek itp., to należy usunąć wagę z zasięgu działania tego pola bądź wyłączyć źródło zakłóceń i powtórzyć ważenie.

...je v skladu z naslednjimi predpisi 2004/108/ES glede elektromagnetske skladnosti.

Če se pri uporabi tehtnice v bližini močnih virov elektromagnetskih polj, kot so na primer mikrovalovne pečice, mobilni telefoni, ročne radijske naprave in podobno, pojavijo motnje ali napačne meritve, odstranite tehtnico z mesta, kjer se motnje pojavljajo, ali izključite vir motenj in ponovno opravite meritev.

…spĺňa základné požiadavky podľa smernice

2004/108/ES o elektromagnetickej znášanlivosti.

Ak by aj napriek tomu dochádzalo pri používaní váhy v blízkosti silných zdrojov elektromagnetického vyžarovania, ako sú napríklad mikrovlnné rúry, mobilné telefóny, ručné rádiotelefóny, atď. k prechodným poruchám, resp. nesprávnym váženiam, váhu presuňte do väčšej vzdialenosti od zdroja rušenia a váženie zopakujte.

LT

...atitinka taikomus direktyvos 2004/108/EB dėl reikalavimus.

Jeigu naudojant svarstykles šalia stiprių elektromagnetinių spindulių, skleidžiamų, pavyzdžiui, mikrobangų krosnelių, mobiliųjų telefonų, nešiojamų radijų ir pan., vienas įrenginys trikdo kito įrenginio veikimą, patraukite svarstykles toliau nuo tokio prietaiso arba išjunkite elektros maitinimą ir pasverkite iš naujo.

...elektromanyetik dayanılırlık bakımından 2004/108/

EG yönergesinin esas taleplerine uygundur.

Buna rağmen tartının örn. mikrodalga fırın, mobil telefon, telsiz telefon vs gibi elektromanyetik ısıma yapan cihazların yakınında kullanılması durumunda geçici parazitlenmeler veya hatalı tartımlar meydana gelirse, baskülü parazit kaynağından uzaklaştırın veya parazit kaynağını kapatın ve tartımı tekrarlayın.

Hamburg: November 2011

Frederik Vogel

CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg.

Hammer Steindamm 9-25

22089 Hamburg

Telefon: +49 40.200 000-0

Telefax: +49 40.200 000-50

: www.seca.com

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents