Mr.Bricolage MBE 1339P Operator`s manual

Tondeuses
Lawn-mowers
Cortadoras de pasto
MBE 1135P
MBE 1339P
FR
EN
ES
- MANUEL D’UTILISATION
- OPERATOR’S MANUAL
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR - SOMMAIRE
EN - TABLE OF CONTENTS
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
CONSIGNES DE SECURITE...................... 2
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ ............. 4
NOMENCLATURE ..................................... 4
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES SUR
LES COMMANDES ....................................5
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....... 5
6. MONTAGE ................................................ 6
6.1 Montage du pare-pierres .................... 6
6.2 Montage du guidon ........................... 6
6.3 Montage du bac ................................ 7
6.4 Montage des roues ........................... 7
7. DESCRIPTION DES COMMANDES ......... 8
7.1 Interrupteur à double action ............... 8
7.2 Réglage de coupe ............................. 8
8. TONTE DE L’HERBE ................................. 9
8.1 Accrochage du bac ............................ 9
8.2 Démarrage ......................................... 9
8.3 Conseils pour une bonne tonte ......... 9
8.4 Fin du travail ...................................... 9
9. MAINTENANCE ...................................... 10
9.1 Démontage et montage de la lame .. 10
9.2 Nettoyage de la tondeuse ............... 10
10. DIAGNOSTIC ........................................ 11
SAFETY REGULATIONS ............................ 2
SAFETY REQUIREMENTS ........................ 4
TERMINOLOGY ........................................ 4
ESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN
ON THE CONTROLS .................................5
5. SPECIFICATIONS ..................................... 5
6. ASSEMBLY ............................................... 6
6.1 Stone-guard assembly........................ 6
6.2 Handle assembly ............................... 6
6.3 Grass-catcher assembly ................... 7
6.4 Wheels assembly .............................. 7
7. DESCRIPTION OF CONTROLS ................ 8
7.1 Dual action switch .............................. 8
7.2 Cutting height adjustment ................. 8
8. GRASS CUTTING ..................................... 9
8.1 Fitting the grass-catcher .................... 9
8.2 Starting .............................................. 9
8.3 Advice for correct cutting .................. 9
8.4 End of job .......................................... 9
9. MAINTENANCE ...................................... 10
9.1 Blade removal and fitting ................. 10
9.2 Cleaning the lawnmower ................. 10
10. TROUBLESHOOTING ........................... 11
ES - ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
NORMAS DE SEGURIDAD........................ 2
REQUISITOS DE SEGURIDAD ................. 4
NOMENCLATURA ..................................... 4
DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS
INDICADOS EN LOS MANDOS .................5
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............... 5
6. MONTAJE ................................................. 6
6.1 Montaje del parapiedras..................... 6
6.2 Montaje del mango ............................ 6
6.3 Montaje del saco ............................... 7
6.4 Montaje de las ruedas ...................... 7
7. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ........... 8
7.1 Interruptor de doble acción ................ 8
7.2 Regulación del corte .......................... 8
8. CORTE DE LA HIERBA ............................. 9
8.1 Enganche del saco ............................. 9
8.2 Arranque ............................................ 9
8.3 Consejos para obtener un buen corte . 9
8.4 Final del trabajo ................................. 9
9. MANUTENCIÓN ...................................... 10
9.1 Desmontaje y montaje de la cuchilla 10
9.2 Limpieza de la cortadora de pasto .. 10
10. DIAGNÓSTICO ..................................... 11
Nous nous félicitons de vous avoir aujourd'hui
comme client et nous avons mis tout en oeuvre pour
vous offrir un produit performant et conforme aux
directives en vigueur.
Ce manuel vous aidera à monter et mettre en service
le produit que vous venait d'acquérir.
Nous restons à tout moment à votre service.
1 FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se
familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant
d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute
autre utilisation peut s’avérer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux choses.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou
des personnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque :
– des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
– l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances,
réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de
vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces
personnes ou par leurs biens.
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque
l’on est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'ensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..).
3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification
générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de
fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne
sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis
endommagées ou usées par lots complets pour préserver le
bon équilibrage.
4) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac
de ramassage et déflecteur).
5) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas
compatibles:
– la manipulation et le branchement de câbles électriques
doivent être effectués dans des conditions sèches ;
– ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un
conducteur avec une zone mouillée (flaque d’eau, herbe
humide);
– les raccordements de câbles électriques aux prises de
branchement doivent être étanches. Utiliser des rallonges à
prises intégrées étanches homologuées disponibles dans le
commerce;
– alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual
Current Device) ayant un courant de déclenchement qui ne
dépasse pas 30 mA.
6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non
inférieure au type H05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm2 et une longueur maximale
conseillée de 25 m.
7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher
la machine.
8) Le raccordement permanent de tout appareil électrique
aux circuits électriques d'un bâtiment doit être effectué par
un électricien qualifié, conformément aux normes d'électricité en vigueur. Un raccordement incorrect peut être à l'origine de blessures graves, voire entraîner la mort.
C) UTILISATION
1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
2) Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie.
FR 2
3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce
câble doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la
zone déjà tondue. Utiliser l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour éviter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de branchement.
4) Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou
tirer sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble
à la chaleur, le laisser au contact d’huiles, de solvants ou
d’objets tranchants.
5) Assurer ses pas dans les pentes.
6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
8) Être particulièrement prudent lors des changements de
direction sur les terrains en pente.
9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides.
10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit
être tirée vers soi.
11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le
transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors
des déplacements entre les surfaces à tondre.
12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont
endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité
comme le déflecteur ou le bac de ramassage.
13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avancement avant de démarrer le moteur.
14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les
consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la
lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à
moins que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche.
Dans ce cas ne pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la partie qui est la plus
loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse vérifier
toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement.
16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le
moteur est en fonctionnement.
18) Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation
dans les cas suivants:
– avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le
tunnel d’éjection. Avant toute opération de nettoyage, de
vérification ou de réparation de la tondeuse;
– avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de
réparation de la tondeuse;
– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse
pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine;
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale,
rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier;
– toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance;
– lors du transport de la machine.
19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
– lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
– avant de régler la hauteur de coupe.
20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par
rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon.
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des
conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particulier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des
excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris
végétaux dans ou à proximité d’un local.
3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
4) Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les
remplacer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est
défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé
s’il est sous tension. Le débrancher avant toute manipulation.
5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage
de la lame de coupe.
6) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son
affûtage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équilibrage, remontage et⁄ou remplacement)
sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence
spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages spéciaux ; pour
des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exécutés dans un centre spécialisé.
7) Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble
endommagés ou usés pour des raisons de sécurité. Les piè-
A1
B4
ces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des
pièces d’origine.
(Les lames doivent toujours porter la marque
). Des pièces
de qualité non équivalente peuvent endommager la machine
et nuire à votre sécurité.
E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la
machine, de la soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut:
– porter des gants de travail résistants;
– prendre la machine en plusieurs points offrant une
prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la
répartition du poids.
– employer un nombre de personnes adapté au poids
de la machine et aux caractéristiques du moyen de
transport ou de l’endroit où la machine doit être placée
ou prélevée.
A4
B2
B6-8
C7-9
C15
max 20°
C16
D5
C18
D6
D7
3 FR
2. PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence.
Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci-dessous.
Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre correspondant du présent manuel.
Attention: Lire le
manuel d’utilisateur
avant d’utiliser la tondeuse.
Risque de projection.
Tenir les tierces personnes en dehors de la
zone d’utilisation.
Attention aux lames
coupantes: Ôter la
fiche de l’alimentation
avant de procéder à
l’entretien, et si le câble
est endommagé.
Attention: maintenir le
câble d’alimentation
éloigné de la lame.
3. NOMENCLATURE
Etiquette d’identification
de la machine
6
4
7
1
19
17
LWA
IPX4
V~
kW kg
S/N
3
5
Hz
min
dB
-1
2
16
14 15
18
1. Niveau de puissance acoustique selon la directive
2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon
la directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du
Constructeur
7. Tension et fréquence du courant
11 13 12
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Carter de coupe
Moteur
Lame de coupe
Pare-pierres (déflecteur)
Sac de ramassage d’herbe
Guidon
Interrupteur Marche / Arrêt
Clip de maintien du câble
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR 4
4. DESCRIPTIONS DES SYMBOLES SUR LES COMMANDES
(là où ils sont prévus)
1
1.
2.
2
Arrêt
Marce
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modéle
Largeur
de
coupe
Niveau de
puissance sonore
garantie
Niveau de
pression acoustique
à l’oreille
Vibrations au guidon
à la hauteur de la
poignée
MBE 1135P
33 cm
90 dB(A)
78 dB(A)
4 m/s2
MBE 1339P
37 cm
93 dB(A)
80 dB(A)
4 m/s2
5 FR
6. MONTAGE
6.1 MONTAGE DU PARE-PIERRES
1
Monter le pare-pierres en introduisant l'axe (1)
et le ressort (2) comme il est indiqué.
2
3
Introduire d’abord l'axe dans le trou à droite
(4), introduire le terminal à oeillet (3) du ressort dans la fente centrale, puis insérer l’autre
extrémité dans sa loge (5).
4
3
5
6.2 MONTAGE DU GUIDON
Introduire à fond dans les trous du
châssis la partie inférieure du guidon
(1) et la fixer avec les vis (2) fournies
à la livraison, en ayant soin de les
visser correctement dans le trou
supérieur.
Fixer la partie supérieure du guidon
(3) à la partie inférieure (1), en utilisant les molettes (4) et la visserie
fournies à la livraison, en suivant les
illustrations.
Utiliser l’attache câble (5) dans la
position indiquée pour fixer le câble
(6).
7
3
7
5
4
6
1
1
La bonne position du clip de maintien du câble (7-si prévu) est celle
qui est indiquée.
2
FR 6
6.3 MONTAGE DU BAC
Introduire le bâti (11) dans le bac (12)
et accrocher tous les profils en plastique (13) à l’aide d’un tournevis,
comme il est indiqué sur la figure.
6.4 MONTAGE DES ROUES
2
Pour fixer les roues, suivre la
séquence indiquée.
Fixer les roues sur un des trous correspondants aux différentes hauteurs
de coupe, en serrant à fond le pivot
(1) à l’aide de la clé (2) fournie
Ø 160
1
Ø 130
2
1
7 FR
7. DESCRIPTION DES COMMANDES
7.1 INTERRUPTEUR À DOUBLE ACTION
START
1
STOP
Le moteur est commandé par un interrupteur à double action, afin de prévenir un démarrage accidentel.
2
Pour démarrer, presser le bouton (2) et
tirer le levier (1).
Le moteur s’arrête automatiquement
dès que le levier (1) est relâché.
7.2 REGLAGE DE COUPE
2
Le réglage de la hauteur de coupe est
obtenue en positionnant les roues
dans le trou correspondant, en serrant
à fond le pivot (1) à l’aide de la clé (2)
fournie.
Toutes les roues doivent être montées
à la même hauteur.
2
FR 8
1
1
LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE
ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATION
DE RÉGLAGE.
8. TONTE DE L’HERBE
8.1 ACCROCHAGE DU BAC
Soulever le pare-pierres et accrocher correctement le bac
(1), comme indiqué sur la figure.
1
1
8.2 DEMARRAGE
Accrocher correctement le câble de rallonge
comme indiqué.
Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
2
8.3 CONSEILS POUR UNE BONNE TONTE
1
2
Pendant la tonte, faire en sorte que le câble électrique se trouve toujours derrière soi et dans une
partie du terrain déjà tondue.
La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours tondue à la même hauteur et dans les deux
sens perpendiculaires alternativement.
NOTE IMPORTANTE - Si le moteur s’arrête à
cause de surchauffe durant son fonctionnement,
il est nécessaire d’attendre au moins 5 minutes
avant un nouvel essai.
8.4 FIN DU TRAVAIL
Lorsque le travail est terminé, relâcher le
levier (1).
3
1
2
Débrancher D’ABORD la rallonge électrique
de la prise de secteur (2) et ENSUITE du côté
du contacteur de la tondeuse (3).
ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute intervention sur la tondeuse.
9 FR
9. MAINTENANCE
IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régulières et
soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine.
Garder la tondeuse dans un endroit sec.
1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute intervention de nettoyage,
d'entretien ou bien de réglage sur la machine.
2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés à
l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage
particulièrement difficile.
9.1 DEMONTAGE ET MONTAGE DE LA LAME
Toutes les opérations sur la lame doivent
être exécutées dans un centre spécialisé.
Remarque pour le centre spécialisé:
Remonter la lame (2) en respectant l’ordre
illustré sur la figure ; veiller à serrer la vis
centrale (1) avec une clé dynamométrique
tarée à 16 - 20 Nm.
1
2
9.2 NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de
mouiller le moteur et les composants électriques.
Ne pas utiliser de solvants ou de liquides
abrasifs pour le nettoyage du carter de
coupe.
FR 10
10. DIAGNOSTIC
Quels problèmes?
Les constats à faire:
Nous vous conseillons de:
La tondeuse électrique ne
fonctionne pas
– Le courant arrive-t-il à la tondeuse?
– Vérifier votre branchement
électrique.
– Contrôler le fusible ou contacter le Service Après Vente de
votre magasin.
La tondeuse électrique fait
disjoncter mon habitation
L’herbe coupée n’est plus
rejetée dans le panier
L’herbe est difficilement
coupée
– L’ampérage de la prise est-il
suffisant?
– Essayer une prise à ampérage
suffisant.
– D’autres appareils fonctionnent-ils en même temps?
– Ne pas brancher plusieurs
appareils sur la même prise en
même temps.
– Y-a-t-il une odeur de brûlé ou
de la fumée?
– Débrancher immédiatement
votre tondeuse et contacter le
Service Après Vente de votre
magasin.
– La lame a-t-elle reçu un coup?
– Si oui, affûter la lame ou la
remplacer. Vérifier les ailettes
qui orientent l’herbe vers le
panier.
– Le carter de la tondeuse est-il
propre ?
– Si non, nettoyer le carter afin
de faciliter l’évacuation de
l’herbe vers le panier.
– La lame est-elle en bon état?
– Si oui, affûter la lame ou la
remplacer.
11 FR
First of all we would like to thank you
for being among our customers.
We have prepared everything needed to offer
you an efficient product conforming with
the directives currently in force.
This manual will help you assemble and
use the machine you have just bought.
We are always at your disposal.
1 EN
1. SAFETY REGULATIONS
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the
controls and the proper use of the equipment. Learn
how to stop the engine quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it
was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any
other use can be hazardous, causing injury or damage
to people and/or property.
3) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawnmower. Local regulations
may restrict the age of the operator.
4) Never use the lawnmower:
– When people, especially children, or pets are nearby;
– If the operator has taken medicine or substances that
can affect his ability to react and concentrate.
5) Remember that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
B) PREPARATION
1) While mowing, always wear sturdy footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all objects which may be
thrown by the machine or damage the cutter assembly
and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.).
3) Before use, always inspect the machine, especially
the condition of the blades, and check that the screws
and cutting assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and screws in sets
to preserve balance.
4) Before mowing, attach the discharge opening
guards (grass-catcher or stone-guard).
5) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not
go together:
– cables must be handled and wired when dry
– never allow contact between an electric socket or
cable with a wet area (puddles or damp grass);
– connections between cables and sockets must be of
the waterproof type. Only use extension cables with
moulded-on waterproof or approved sockets available
commercially.
– power the machine using a residual current device
(RCD Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
6) The power supply cables must not be of lower quality than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum
cross-section size of 1.5 mm2 and max. 25 m long.
7) Attach the cable onto the cable clamp before starting the machine.
8) The permanent wiring of any electrical device to the
mains must be carried out by a qualified electrician, in
accordance with electrical regulations in force.
Incorrect wiring may cause severe injury or death.
2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the
rain.
3) Never go over the electric cable with the lawnmower. While cutting, the cable should always be pulled
behind the lawnmower and always from the area of
grass already cut. Use the cable clamp as described in
this manual to prevent the cable from disconnecting by
accident. Ensure that it is properly inserted without
forcing into the power socket.
4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull
the cable to remove the plug. Do not expose the cable
to sources of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp objects.
5) Always be sure of your footing on slopes.
6) Walk, never run and do not allow yourself to be
pulled along by the lawnmower.
7) Mow across the face of slopes, never up and down.
8) Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
9) Do not mow on slopes that are too steep.
10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you.
11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawnmower to and
from the area to be mowed.
12) Never operate the lawnmower with defective
guards, or without safety devices, such as the stoneguard and/or grass-catchers, in place.
13) On power-driven models, disengage the drive
clutch before starting the engine.
14) Start the engine carefully, following the instructions
and keeping feet well away from the blade.
15) Do not tilt the lawnmower when switching on the
engine unless it is strictly necessary for start-up. In this
case, do not tilt it more than is strictly necessary and
only lift the part furthest away from the operator. Check
that both hands are positioned correctly before lowering the lawnmower.
16) Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
17) Never pick up or carry a lawnmower while the
engine is running.
18) Stop the engine and disconnect the power supply
cable:
– before carrying out any work underneath the cutting
deck or before unclogging the chute;
– before checking, cleaning or working on lawnmower;
– after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and
operating the lawnmower;
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find
and remove the cause of the vibration immediately;
– whenever you leave the lawnmower unattended.
– when transporting the equipment.
19) Stop the engine:
– every time you remove or replace the grass-catcher.
– before adjusting the grass cutting height.
20) When mowing, always keep to a safe distance from
the rotating blade. This distance is the length of the
handle.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
C) OPERATION
1) Mow only in daylight or good artificial light.
EN 2
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition. Regular maintenance is essential for safety and performance.
2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower,
especially the engine, free of grass, leaves, or exces-
sive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms.
3) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear and deterioration.
4) Periodically check the electric cables and replace
them if they are damaged or if the insulation has been
damaged. Never touch a badly insulated cable if it still
connected to the power supply. Remove the cable
from the socket before taking any action.
5) Wear strong work gloves when removing and
reassembling the blade.
6) Keep the blade balanced during sharpening. All
operations on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require a certain
familiarity and special tools. For safety reasons, these
jobs are best carried out at a specialized centre.
7) For reasons of safety, do not use the equipment with
worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades
A1
B4
should always bear the symbol
). Parts that are not
of the same quality can damage the equipment and be
dangerous for your safety.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled, raised,
transported or tilted you must:
– wear strong working gloves;
– grasp the machine at the points that offer a safe grip,
taking account of the weight and its distribution.
– use an appropriate number of people for the weight
of the machine and the characteristics of the vehicle or
the place where it has to be placed or collected.
A4
B2
B6-8
C7-9
C15
max 20°
C16
D5
C18
D6
D7
3 EN
2. SAFETY REQUIREMENTS
Your lawnmower should be used with due care and attention.
Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the
main precautions to be taken.
Their full meanings are explained later on. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
Important: Read the
instruction handbook
before using the
machine.
Danger of thrown
objects. Keep other
people at a safe distance whilst working.
Beware of sharp
blades: Remove plug
from mains before
maintenance or if cord
is damaged
Important: keep the
power supply cable
away from the blade.
3. TERMINOLOGY
Equipment identification
label
6
4
7
1
19
17
LWA
IPX4
V~
kW kg
S/N
3
5
Hz
min
dB
-1
2
16
11 13 12
14 15
18
1. Acoustic power level according
to EEC directive 2000/14/CE
2. Mark of conformity according to
EEC directive 98/37
3. Year of manufacture
4. Lawnmower type
5. Serial number
6. Name and address of
Manufacturer
7. Supply voltage and frequency
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Chassis
Motor
Blade
Stone-guard
Grass-catcher
Handle
Motor switch
Electric cable hook
Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance
of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility..
EN 4
4. DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS
(where present)
1
1.
2.
2
Off
On
5. SPECIFICATIONS
Cutting width
Guaranteed
acoustic power
level
Guaranteed
acoustic pressure
level at the ear
Vibrations in the
handle at the
height of the grip
MBE 1135P
33 cm
90 dB(A)
78 dB(A)
4 m/s2
MBE 1339P
37 cm
93 dB(A)
80 dB(A)
4 m/s2
Model
5 EN
6. ASSEMBLY
6.1 STONE-GUARD ASSEMBLY
1
Attach the stone-guard by inserting the pin (1)
and the spring (2) as shown.
2
3
First, insert the pin into the right-hand housing (4). Next fit the eyelet end (3) of the
spring into the central slot, and lastly insert
the other end of the pin in place (5).
4
3
5
6.2 HANDLE ASSEMBLY
Intsert into the holes on the chassis
the lower part of the handle (1) and
lock into position with the screws (2)
provided, paying attention to screw
them correctly into the upper hole
Attach the upper part of the handle
(3) to the lower part (1) using the
knobs (4) and the screws provided,
as indicated.
7
3
7
5
4
6
Attach the cable clamp (5) in the
indicated position to fasten the cable
(6).
1
1
The correct position of the cable
hook (7-if foreseen) is as shown.
2
EN 6
6.3 GRASS-CATCHER ASSEMBLY
Insert the frame (11) into the sack (12)
and attach the plastic bars (13) using
a screwdriver, as shown in the drawing.
6.4 WHEELS ASSEMBLY
2
To attach the wheels, follow the
steps shown.
ttach the wheels selecting one of the
holes for the preferred cutting
heights, fully tightening the pin (1)
using the wrench (2) provided.
Ø 160
1
Ø 130
2
1
7 EN
7. DESCRIPTION OF CONTROLS
7.1 DUAL ACTION SWITCH
START
STOP
1
2
The engine is controlled by a dual
action switch to prevent starting it
accidentally.
To start, press the button (2) and pull
the lever (1).
The engine automatically stops when
the lever (1) is released.
7.2 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
The cutting height is adjusted by
attaching the wheels to the required
hole, fully tightening the pin (1) using
the wrench (2) provided.
2
All the wheels must be at the same
height.
MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY
WHEN THE BLADE IS STOPPED.
2
EN 8
1
1
8. GRASS CUTTING
8.1 FITTING THE GRASS-CATCHER
Lift the stone-guard and attach the grass-catcher (1) correctly as shown in the drawing.
1
1
8.2 STARTING
Connect the extension cable correctly as indicated according to the different types of clips.
Start the engine by pressing the safety push-button (2) and pulling the switchgear lever (1).
2
8.3 ADVICE FOR CORRECT CUTTING
1
2
While cutting, ensure that the electric cable is
always behind you and on the area of grass
already cut.
The lawn will look better if it is always cut to the
same height and in alternate directions.
IMPORTANT NOTE - Should the motor stop during use through overheating, wait about 5 minutes before re-starting.
8.4 END OF JOB
When you have finishing mowing, release the
lever (1).
3
1
2
FIRST disconnect the cable extension from
the supply socket (2) and THEN from the side
of the lawnmower’s switchgear (3).
WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine.
9 EN
9. MAINTENANCE
IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essential for keeping the safety level
and original performance of the machine unchanged in time.
Store the lawnmower in a dry place.
1) Wear strong working gloves during any cleaning, maintenance or adjustment operation
on the machine.
2) Remove the grass debris after each cut and mud accumulated inside the chassis to
avoid their drying and thus making the next start-up difficult.
9.1 BLADE REMOVAL AND FITTING
All operations on the blade should be carried
out at a specialized centre.
Note for specialized centres: Reassemble
the blade (2) as shown in the drawing and
tighten the central screw (1) using a torque
wrench set to 16-20 Nm.
1
2
9.2 CLEANING THE LAWNMOWER
Do not use forced water and avoid wetting
the motor or the electrical components.
Do not use harsh products for cleaning the
chassis.
EN 10
10. TROUBLESHOOTING
Problem?
What to Check:
What to do:
Electric mower does not
work
– Is there power to the mower?
– Check your mower is plugged
in.
– Check the fuse or contact
your store’s After-Sales
Service Dept.
Electric mower trips my
mains circuit-breakers
Cut grass is not blown into
the gras box
Mower struggles to cut
grass
– Is the amperage of the socket’s contact breaker sufficient?
– Try a socket of sufficient
amperage.
– Do you have other electrical
equipment running at the
same time?
– Do not connect too many
pieces of equipment to the
same socket at the same time.
– Is there a burnig smell, or
smoke?
– Unplug your mower immediately and contact your store’s
After-Sales Service Dept.
– Has the blade received a
knock?
– If so, sharpen, the blade or
replace it. Check the guides
which direct the grass towards
the grass box.
– Is the mower’s blade housing
clean underneath?
– If not, clean the blade housing
so as to give an easier path
for the hrass to the grass box.
– Is the blade in working order
and sharp?
– If not, sharpen the blade or
replace it.
11 EN
Queremos agradecerle sobre todo por
encontrarse entre nuestros clientes y hemos
predispuesto todo lo necesario para ofrecerle
un producto eficiente y conforme
a las directivas actualmente en vigor.
Este manual le ayudará a montar y usar la máquina
que acaba de comprar.
Estamos siempre a su disposición.
1 ES
1. NORMAS DE SEGURIDAD
A) APRENDIZAJE
1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los
mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto.
Aprender a parar rápidamente el motor.
2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destinado, es decir, el corte y la recogida de hierba. Cualquier
otro uso puede resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas.
3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la
suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de
pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para
el usuario.
4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
– con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;
– si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los
accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras
personas o a sus propiedades.
B) OPERACIONES PRELIMINARES
1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos o con sandalias abiertas.
2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo
lo que pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos
de hierro, huesos, etc.).
3) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre
todo del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos
y el grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir
en bloque las cuchillas y los tornillos dañados o usurados
para mantener el equilibrado.
4) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones en
los extremos (saco o parapiedras).
5) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son
compatibles:
– la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que
realizar en sitio seco;
– no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable
con una zona mojada (charcos o hierba húmeda);
– las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo
impermeable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales impermeables u homologadas, que se encuentran en
comercio;
– alimentar el aparato mediante un diferencial (RCDResidual Current Device) con una corriente de desenganche
no superior a 30 mA.
6) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no
inferior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima
de 1,5 mm2 y una longitud máxima aconsejada de 25 m.
7) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de
poner en marcha la máquina.
8) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a
la red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electricista cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una
conexión incorrecta puede provocar serios daños a las personas, incluso la muerte.
3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable
eléctrico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable
detrás de la cortadora de pasto y siempre de la parte de la
hierba cortada. Utilizar el enganche cable como se indica en
este libro para evitar que el cable se desenchufe accidentalmente, asegurando contemporáneamente su correcta introducción en el enchufe sin forzarlo.
4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la
cortadora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No
exponer el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con
aceite, disolventes u objetos cortantes.
5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los
terrenos inclinados.
6) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de
pasto le arrastre.
7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de
arriba abajo.
8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las
pendientes.
9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas.
10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de
pasto hacia sí.
11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto
para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde
o hacia el área que se tiene que cortar.
12) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión
a las ruedas antes de poner en marcha el motor.
14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
15) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el
motor a no ser que sea necesario para el arranque. En este
caso no inclinarla más de lo necesario y levantar solo la parte
lejana del operador. Asegúrese de que las dos manos estén
posicionadas en los mandos de funcionamiento antes de
volver a bajar la cortadora de pasto.
16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de
salida.
17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el
motor esté en funcionamiento.
18) Parar el motor y quitar el cable de alimentación:
– antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y
antes de desatascar el transportador de salida;
– antes de controlar, limpiar o trabajar con la cortadora de
pasto;
– después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
– si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo. Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y
ponerle remedio;
– cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia;
– durante el transporte de la máquina.
19) Parar el motor:
– cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
– antes de regular la altura del corte.
20) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de
seguridad respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud
del mango.
D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
C) DURANTE EL CORTE
1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
ES 2
1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones de funcionamiento seguras. Una manutención regular es esencial para
la seguridad y para mantener el nivel de prestación.
2) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortado-
ra de pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba,
hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la
hierba cortada en el interior de un local.
3) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para
verificar su usura o deterioro.
4) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos
y sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aislamiento esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con
corriente si está mal aislado. Desenchufarlo antes de las
intervenciones.
5) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchilla.
6) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas
las operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado,
equilibrado, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren una especial competencia y el empleo
de las herramientas especiales; por razones de seguridad, es
necesario que se lleven a cabo en un centro especializado.
7) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con
A1
B4
partes o con el cable usurados o dañados. Las piezas se
deben sustituir, nunca reparar. Usar recambios originales (las
cuchillas siempre deberán estar marcadas con el símbolo).
Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y
atentar contra su seguridad.
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar
o inclinar la máquina, será necesario:
– utilizar guantes robustos de trabajo;
– sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segura, teniendo en cuenta el peso y la repartición
del mismo;
– emplear un número de personas adecuado al peso
de la máquina y a las características del medio de
transporte o del lugar en el que debe ser colocada o
quitada.
A4
B2
B6-8
C7-9
C15
max 20°
C16
D5
C18
D6
D7
3 ES
2. REQUISITOS DE SEGURIDAD
Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia.
Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación.
Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el
capítulo correspondiente del presente libro.
Atención: Leer el libro
de instrucciones antes
de usar la máquina.
Riesgo de expulsión.
Mientras se usa, mantener a terceras personas
lejos del área de trabajo.
Atención con las cuchillas
cortadoras: Desconectar el
cable de la alimentación antes
de efectuar cualquier operación de manutención o si el
cable estuviera dañado.
Atención: Tener el
cable eléctrico de alimentacion lejos de la
cuchilla.
3. NOMENCLATURA
Etiqueta de identificación
de la máquina
6
4
7
1
19
17
LWA
IPX4
V~
kW kg
S/N
3
5
Hz
min
dB
-1
2
16
14 15
18
1. Nivel de potencia acústica
según la directiva 2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la
directiva 98/37/CEE
3. Año de fabricación
4. Tipo de cortadora de pasto
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del
Constructor
7. Tensión y frequencia de alimentación
11 13 12
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Chasis
Motor
Cuchilla (hoja)
Parapiedras
Saco de recogida
Mango
Mando interruptor
Enganche cable eléctrico
Sólo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De
conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
ES 4
4. DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS
(donde estuvieran previstos)
1
1.
2.
2
Parada
Marcha
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Anchura
de
corte
Nivel de
potencia acústica
garantizado
Nivel de
presión acústica
en el oído
Vibraciones del mango
a la altura de la
empuñadura
MBE 1135P
33 cm
90 dB(A)
78 dB(A)
4 m/s2
MBE 1339P
37 cm
93 dB(A)
80 dB(A)
4 m/s2
5 ES
6. MONTAJE
6.1 MONTAJE DEL PARAPIEDRAS
1
Montar el parapiedras introduciendo el perno
(1) y el muelle (2) como se indica.
2
3
Introducir el perno antes en su ubicación
derecha (4), introducir el terminal de argolla
(3) del muelle en la ranura central, y por último introducir el otro extremo en su alojamiento (5).
4
3
5
6.2 MONTAJE DEL MANGO
Introducir a fondo en los agujeros
del chasis la parte inferior del mango
(1) y fijarla con los tornillos (2) que se
incluyen, procurando atornillarlos en
el agujero superior correctamente.
Fijar la parte superior del mango (3)
a la parte inferior (1) mediante los
pequeños pomos (4) y el conjunto de
tornillos que encontrará en la confección, como se indica.
7
3
7
5
4
6
Colocar el sujetacables (5) en la
posición indicada para enganchar el
cable (6).
1
1
La posición correcta del enganche
del cable (7- si estuviera previsto) es
la indicada.
2
ES 6
6.3 MONTAJE DEL SACO
Introducir el armazón (11) en el saco
(12) y enganchar todos los perfiles de
plástico (13) con la ayuda de un destornillador, como muestra la figura.
6.4 MONTAJE DE LAS RUEDAS
2
Para fijar las ruedas, seguir la
secuencia indicada.
Fijar las ruedas en uno de los orificios predispuestos para las distintas
alturas de corte, apretando correctamente el perno (1) con la llave (2) en
dotación.
Ø 160
1
Ø 130
2
1
7 ES
7. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
7.1 INTERRUPTOR DE DOBLE ACCIÓN
START
STOP
1
2
El motor está comandado por un interruptor de doble acción, con la finalidad de evitar un arranque accidental.
Para el arranque, apretar el pulsador
(2) y tirar de la palanca (1).
El motor se para automáticamente
cuando se suelta la palanca (1).
7.2 REGULACIÓN DEL CORTE
2
La regulación de la altura de corte se
obtiene colocando las ruedas en el
orificio correspondiente, apretando
correctamente el perno (1) con la llave
(2) en dotación.
La altura debe ser la misma para
todas las ruedas.
REALIZAR LA OPERACION CON LA
CUCHILLA PARADA.
2
ES 8
1
1
8. CORTE DE LA HIERBA
8.1 ENGANCHE DEL SACO
Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el saco
(1) como se indica en la figura.
1
8.2 ARRANQUE
1
Enganchar correctamente el cable de prolongación como se indica para los diferentes tipos de
enganche.
Para arrancar el motor, apretar el pulsador de
seguridad (2) y tirar de la palanca (1) del interruptor.
2
8.3 CONSEJOS PARA OBTENER UN BUEN CORTE
1
2
Durante el corte, tener siempre el cable eléctrico
a nuestras espaldas sobre la parte de prado ya
segado.
El aspecto del prado mejorará si los cortes se
efectúan siempre a la misma altura y en las dos
direcciones alternativamente.
NOTA IMPORTANTE - En el caso en que el
motor se detenga por recalentamiento durante el
trabajo, es necesario esperar unos 5 minutos
antes de ponerlo de nuevo en marcha.
8.4 FINAL DEL TRABAJO
Al final del trabajo, soltar la palanca (1).
Desconectar el alargador PRIMERO de la
toma de corriente general (2) y DESPUÉS del
lado del interruptor de la cortadora de pasto
(3).
3
1
2
ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes
de efectuar cualquier intervención en la cortadora de pasto.
9 ES
9. MANUTENCIÓN
IMPORTANTE – El mantenimiento regular y preciso es indispensable para mantener a
lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de la
máquina.
Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco.
1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina.
2) Después de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango que se acumulan en el
interior del chasis para evitar que, cuando se disequen, dificulten el arranque sucesivo.
9.1 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA CUCHILLA
Cada intervención en la cuchilla deberá realizarse en un centro especializado.
Nota para el centro especializado: Volver
a montar la cuchilla (2) siguiendo la secuencia indicada en la figura y ajustar bien a
fondo el tornillo central (1) con una llave
dinamométrica, calibrada a 16-20 Nm.
1
2
9.2 LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE PASTO
No usar chorros de agua y evitar que se
mojen el motor o los componentes eléctricos.
No usar líquidos agresivos para la limpieza
del chasis.
ES 10
10. DIAGNÓSTICO
Problemas?
Comprobaciones:
Le aconsejamos:
El cortacésped eléctrico no
funciona
– ¿La corriente llega al contacésped?
– Verifique la conexión eléctrica
– Controle el fusible o conyacte
el Servicio Postventa de su
supermercado.
El cortacésped eléctrico
hace saltar la corriente de
la vivienda
La hierba cortada no es
echada a la cesta
La hierba se corta con dificultad
– ¿El amperaje de la toma es
suficiente?
– Pruebe con una toma de un
amperaje suficiente.
– ¿Hay otros aparatos funcionando al mismo tiempo?
– No conecte varios aparatos a
la misma toma al mismo tiempo.
– ¿Huela a quemada o a humo?
– Desconecte inmediatamente
el cortacésped y contacte con
el Servicio Postventa de su
supermercado.
– ¿La hoja ha recibido un
golpe?
– De ser así, afile lahoja o sustitúyala. Verifique las aletas que
orientan la hierba hacia la
cesta.
– ¿El cárter del cortacésped
está limpio ?
– De no ser así, limpie el cárter
para facilitar la evacuación de
la hierba hacia la cesta.
– ¿La lhoja está en buen estado?
– De no ser así, afile la hoja o
cámbiela.
11 ES
71505220/0
Pour tout renseignement consulter notre site internet
www.mr-bricolage.fr
ou appeler notre Service consommateurs au
0 811 90 20 11
GROUPE MR. BRICOLAGE/CATENA
1, Rue Montaigne
45380 La Chappelle St. Mesmin