HS 40 E
Original Betriebsanleitung 4
Original manual 8
Notice d'instructions originale 12
Manuale originale 16
Originele gebruiksaanwijzing 20
Original manual 24
Käyttöohje 28
Original manual 32
Original manual 36
Pvodní manuál 40
Eredeti használati utasítás 44
Oryginalna instrukcja 48
Originalne upute za uporabu 52
Originálny návod na obsluhu 56
Originalna navodila za uporabo 60
64
68
Manual de utilizare original 73
Orjinal kitapçk 77
!" #$%&'" ()*+%" 81
HS 40 E
2
1
3
6
7
D
1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit Sicherheitsschalter
3 Schutzschild
4 Kabel-Zugentlastung
5 Steckerkupplung
6 Sicherheitsmesserbalken
7 Anstoßschutz
8 Köcher
G
1+2 Operating switches (two-hand operation)
3 Hand Guard
4 Cable-kink protection
5 Plug coupling
6 Blade safety rail
7 Impact protector
8 Protective sheath
F
1+2 Interrupteur (maniement à mains)
3 Bouclier de protection
4 Cable-fixe
5 Branchement à fiche
6 Couteaux de sécurité
7 Butée de protection
8 Carqois de rangement
I
1+2 Interruttore di servizio (azionamento con due mani)
3 Schermo di protezione
4 Portacavo
5 Innesto a spina
6 Barra con lame di sicurezza
7 Paracolpi
8 Astuccio
n
1+2 Bedrijfschakelaar (2-hand bediening)
3 Beschermschild
4 Trekontlaster
5 Stekkeraansluiting
6 Messenbalk
7 Stootbeveiliging
8 Koker
2
4
5
8
d
1+2 Håndtag + Bøjehåndtag & Afbryder
3 Værn
4 Avlastningsanordning
5 Stikkobling
6 Klingeværn
7 Støddæmper
8 Beskyttelseshylster
f
1+2 Kahva (1) + Lenkki kahva (2)
3 Suojus
4 Vedonpoistin
5 Pistokekyytkentä
6 Terän turvakisko
7 Takapotkusuoja
8 Suoajakotelo
N
1+2 Håndtak(1) + Bøylehåndtag(2)&
Bryter
3 Skjerm
4 Ledningsavlaster
5 Støpselkobling
6 Sikkerhetsskinne for knivblad
7 Beskyttelse mot støt
8 Slire
S
1+2 Handtag(1) + Bygelhandtag&
Strömbrytare
3 Skyddskåppa
4 Ledningsavlasten
5 Stickproppsanslutning
6 Skyddskena för knivbladen
7 Skyddskåpa
8 Skyddsfodral
C
1+2 Oblouková rukoje (1) + rukoje (2)
s ezpeènostním spínaèem
3 Ochranný štít
4 Omezova tahu kabelu
5 Spojka zásuvky
6 Bezpeènostní nosníky nožù
7 Ochrana proti nárazu
8 Pouzdro
H
1+2 körfogantyú (1) + kengyelfogantyú (2) biztonsági kapcsolóval
3 védtábla
4 kábelkihúzás gátló
5 csatlakozó
6 biztonsági késtartó gerenda
7 tkzésvédelem
8 tegez
b
1+2 (1) (2) 3 4 !
5 " #
6 7 $ !
8 %!'
p
1+2 Uchwyt z przelacznikiem (1)+
Uchwyt kablakowy z
przelacznikiem (2) bezpieczenstwa
3 Tarcza ochronna
4 Zabezpieczenie przed spltaniem
kabla
5 Sprzgo wtykowe
6 Belka z nozami
7 Ochrona przed uderzaniem
8 Futera
R
1+2 *$, (1) $#,
$ (2) ./
.!0!,/
3 9.: 4 ;: !, ,
,, !,
5 <!=.: /
6 9, , 7 ! !, . $
8 >$!,
h
1+2 Ruka (1) i stremenasta ruka (2)
sa sigurnosnom sklopkom
3 Zaštitna ploica
4 Rastereenje kabela od povlaenja
5 Utino kvailo
6 Sigurnosna rezna greda
7 Zaštita od udara
8 Spremnik
o
1+2 Mâner (1) ?i mâner tip etrier (2) cu
Comutator de siguran@E
3 MascE de protec@ie
4 Dispozitiv de slEbire a cablului
5 Cuplaj de siguran@E
6 TraversE de siguran@E pentru
fixarea cu@itului
7 Protec@ie impact
8 Suport
s
1+2 Predná oblúková rukovät´ s
bezpeènostným spínaèom
3 Ochranný štít
4 Držiak kábla na odahenie
5 Zástrèka elektrického kábla
6 Bezpecnostná nožová lišta
7 Ochrana pred nárazom
8 Puzdro
O
1+2 Roaj (1) in stremenski roaj (2) z
varnostnim stikalom
3 Šit
4 Sponka za razbremenitev kabla
5 Vtina spojnica
6 Varnostna gred z rezili
7 Šitnik pred udarci
8 Tul
T
1+2 Emniyet ?alterli tutamak (1) ve
mandallN tutamak (2)
3 Koruyucu levha
4 Çeki bo?altNmN kablosu
5 Priz baQlantNsN
6 BNçak emniyet kiri?i
7 Çarpma emniyeti
8 KNlNf
g
1+2 WXY[ (1) \X] ^_`{|}]~[ WXY[ (2) ^
€]X\_}‚ X|ƒXW„X…
3 †`{|}X}‡}]\
4 ˆ‰|}‚^X \XWŠ€„{‡
5 ˆ‰~€|‚ Y‰|^X}{…
6 ‹ŒY€{… W_„€X… X|ƒXW„X…
7 †`{|}X|„X _`|\`{‡|‚…
8 [\‚
M1
B1
B3
B2
A
B5
B
B4
B6
3
Original Betriebsanleitung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen
Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerätbenutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhalt
Sicherheitshinweise .
Montage . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . .
Wartung . . . . . . .
Garantiebedingungen
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
6
6
7
7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
z
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden
der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Augen- und Gehörschutz tragen!
Elektrische Sicherheit
z
z
z
z
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1
z
z
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und+oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
z
z
z
z
4
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Arbeitsplatzsicherheit
z
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
z
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
D
z
z
z
z
z
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und+oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z
z
z
z
z
z
z
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und+oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z
z
z
z
z
z
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets
die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen
oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist.
Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt.
Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss das
Gerät außer Betrieb gesetzt werden:
– Netzstecker abziehen
– Nicht an Schneiden greifen
– Ursache der Blockierung beseitigen.
Kabel
1
z
z
z
z
z
z
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen
(siehe „Wartung“, Seite 7).
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten,
spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m:
– wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
– wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien
nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss
einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien).
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Service
z
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
D
5
Montage
Schutzschild (Abb. M1)
Schutzschild gem. Abbildung aufstecken. Hinweis: Durch das Schutzschild wird die Hand während des Betriebes vor Messerberührung geschützt. Gerät immer mit beiden Händen betreiben.
Stromanschluss
vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem
Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehlerstromschutzschaltermit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen
werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II VDE 0740. Achten Sie aber
Betrieb
Betriebszeiten
z
z
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
z
z
eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
gerade über diese Linie schneiden.
Die erweiterte Arbeitshöhe
Anweisung zum Gebrauch
1
1
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser Hecken
verwenden! Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel
zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. B1)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungskabel benutzen.
Der Leitungsquerschnitt muss für eine Länge von bis zu 75 m gleich oder
größer 1,5 mm2 sein. Sichern Sie die Kupplung der Geräteleitung mit
dem Verlängerungskabel durch Einführen des Verlängerungskabels in
die Zugentlastungsaussparung des Gehäuses. Verlängerungskabel
über 30 m Länge reduzieren die Leistung der Maschine.
Achtung!
Wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten, bitte folgendes beachten:
z Sorgen Sie für einen sicheren Stand, damit ein Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen auszuschließen sind.
Halten Sie die Schermesser immer vom Körper weg.
Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten:
2-Hand-Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstopp, Schutzschild,
Sicherheitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere
mit optimalen Sicherheitselementen ausgestattet.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb. B2)
Messer-Schnellstopp
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,5 sek.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb. B2)
Sicherheitsmesserbalken (Abb. B 5)
Das Einschalten und Betreiben der Heckenschere erfolgt mit beiden
Händen. Eine Hand bedient die Schaltleiste (A), die zweite Hand den
Schaltbügel am vorderen Handgriff (B). Wenn man eines der beiden
Schaltelemente loslässt, kommen die Schermesser innerhalb 0,5
sek. zum Stillstand.
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung. Sobald die
Maschine ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser.
Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Abb. B3, B4)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem Büsche, Hecken
und Sträucher schneiden.
Schneiden von Hecken
z
z
z
z
6
junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sensenbewegung.
ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit einer Sägebewegung.
Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, sollten mit einer Säge geschnitten werden.
die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten
werden.
Anstoßschutz (Abb. B5, A)
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen
festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), dass unangenehme Schläge
(Rückstoßmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern verklemmen und
dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus
der Steckdose ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei
dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen Schäden schützt.
D
Wartung
z
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der
Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die
Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die
Messer mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung
mit einer Bürste.
Vorsicht: Verletzungsgefahr.
Das Einölen der Messer sollte mit einem umweltfreundlichen
Schmiermittel vorgenommen werden.
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen bei bestimmungsgemäßer Anwendung nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen, auch am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte Scherblatt durch den ungeschärften Kamm abgedeckt. Dadurch
kann das Messer vom Anwender nicht geschärft werden, ohne das Gerät
zu öffnen und in die Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nachschärfen der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt erfolgen.
Auswechseln der Messer
z
z
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwandfreien Betrieb der Heckenschere.
Das Auswechseln der Messer darf deshalb ebenfalls nur von einer
Fachwerkstatt vorgenommen werden.
Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch
(Abb. B 6)
z
z
Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, dass sich niemand
an den Schermessern verletzen kann!
Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflusst. Das Einölen sollte möglichst mit einem
umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Servicespray vorgenommen
werden. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in
den Köcher.
Reparaturdienst
z
z
z
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine ElektroFachkraft ausgeführt werden (WOLF Kundendienstwerkstatt).
Bitte beschreiben Sie bei der Abgabe zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 2-jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Akkus, Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
7
Original manual
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product!
Please read the instructions carefully and familiarize yourself
with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important
to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Never let children or other persons who have not read
these instructions use the device. Persons younger than
16 must not use the device. Local regulations may determine the minimum age for users.
Contents
Safety advice. . .
Assembly . . . .
Operation . . . .
Maintenance . . .
Guarantee terms .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 8
. 10
. 10
. 11
. 11
Safety advice
Meaning of symbols
Electric safety
Carefully read operator’s manual before
handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
z
z
Unplug immediately if the power cord or
plug becomes damaged !
Protect against moisture.
Wear eye and ear protection.
z
z
z
z
General safety instructions for electric tools
1
z
z
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a risk
of serious injury, electric shock or damage by fire.
Keep the safety instructions for future reference.
The term "electric tool" used in the safety instructions refers to both
mains-powered electric tools (with mains cable) and batteryoperated tools (without mains cable).
Personal safety
z
z
Workplace safety
z
z
z
Keep the working area tidy and ensure that it is properly
illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to
accidents.
Do not use the electric tool in explosive atmospheres
containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools might
generate sparks that can ignite dust or vapors.
Keep electric tools away from children and do not operate them
when other persons are standing near you. When distracted, you
might lose control over the tool.
z
z
z
8
The power plug of the electric tool must fit properly into the
mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified plugs
and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Avoid contact with earthed objects such as pipes, radiators,
cookers and refrigerators. When your body is in contact with an
earthed device, there is an increased risk of electric shock.
Protect all electric tools against rain and dampness. There is an
increased risk of electric shock, if water enters the electric tool.
Do not carry or suspend the tool by the power cable and do not
pull the cable to disconnect the plug from the socket. Keep the
cable away from heat sources, oil, sharp edges and moving tool
parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric
shock.
When using the electric tool outdoors, use only extension leads
that are designed for outdoor use. The use of extension leads
designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet
environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault
current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
When working with the electric tool, ensure that your full
attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted
and apply common sense. Do not use the electric tool when you
are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol
or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious
injury.
Wear personal protective equipment and protective goggles.
Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety
footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury.
Whether this equipment is necessary depends on the type of the
electric tool.
Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the
electric tool is switched off before carrying it or
disconnecting/connecting it to the power supply (mains or
battery). When carrying the electric tool, do not place your finger on
the switch and do not connect it to the power source while it is
switched on, as this could cause injury.
Before switching on the electric tool, remove all adjusting tools
such as spanners, etc. Tools or spanners left on a rotating part can
cause injury.
Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on firm
ground and avoid a posture where you could lose your balance.
This ensures that you will be able to control the electric tool even in
unexpected situations.
G
z
z
Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving
parts.
When using tools with dust extraction and collection devices,
ensure that they are properly mounted. The use of dust extraction
devices helps reduce the production of dust in the working area.
z
Reverse blade. If the blade becomes jammed by thick branches, for
example, the hedge shears must be shut off:
– Pull out the power plug.
– Do not touch running blades.
– Remove the cause of the blockage.
Cables
Proper use of electric tools
z
z
z
z
z
z
z
Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only
for the intended purpose. To ensure safe and efficient working,
operate the electric tool only within the specified power range.
Do not use electric tools whose switches are defective. Electric
tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and
must be repaired without delay.
Before adjusting the tool, changing accessory parts or putting
the tool away for storage, disconnect the power plug from the
socket or remove the battery. This safety measure reduces the risk
of inadvertent tool start.
Store the electric tool outside the reach of children. Do not allow
persons who have not read these instructions to operate the
tool. When operated by inexperienced persons, electric tools can be
very dangerous.
Handle the electric tool with care and service it regularly.
Ensure that all moving parts can work properly and are not
jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged
parts that might impair its function. Have damaged parts
repaired before you start the tool. Many accidents are caused by
insufficiently maintained electric tool.
Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are
easier to operate.
When using the electric tool, the accessories and replacement
parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take
into account the actual working conditions and the task in hand.
The use of electric tools for purposes other than the intended can
lead to dangerous situations.
1
z
z
z
z
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t
always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug from the
socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching the
cable with insulating tape is forbidden.
Use only extension cables with a minimum cross-section of
3 x 1.5 mm2 and a length of max. 25 m:
– When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
– When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VVF or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an
outdoor socket or pond pump, or outdoor storage).
Plugs and couplings must be protected from splashes.
Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA.
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to rub
against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze
cables through tight door or window openings. Switch devices must
not be removed or circumvented (e.g. connecting the switch lever to
the handle bars)
Disposal
Power tools do not belong in household garbage. Bring the
the device, accessories and packaging to an environmentally-friendly recycling location.
Service
z
If the electric tool needs to be repaired, have the repair carried
out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety of the electric
tool.
Tool-specific safety instructions for hedge shears
z
z
z
z
z
z
Keep all body parts away from the cutting blade. Never attempt
to remove any cuttings or hold material to be cut while the blade
is still running. Do not remove cuttings that have become stuck
unless the tool is switched off. A moment of carelessness while
using the shears may cause serious injury.
Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is
standing still. Always slip on the protective cover when
transporting or storing the shears. Handling the tool carefully
reduces the risk of injury caused by the blade.
Keep the cable away from the cutting range. While working, you
may inadvertently cut the cable as it may be hidden by the shrubbery.
The machine is designed exclusively for cutting hedges. Use for
purposes other than those intended qualify as improper use. The manufacturer/supplier is not responsible for any damages that result
from improper use. The operator is solely responsible for assuming
all risks.
Never attempt to use a machine that is not fully assembled or one
that has been altered in a manner that is not permitted.
Work at a height where you do not run the risk of the blade coming
into contact with the ground.
G
9
Assembly
Safety Guard (Fig. M1)
Power Circuit Breaker
Fit the enclosed safety guard in the slot on the hedgetrimmer. The safety
shield prevents touching the blades during operation. Hold tool with both
hands!
Machines which will be used in different outside locations must be connected to a Power Circuit Breaker.
Power connection
The machine can only be connected to a single-phase a.c. current connection. The machine is protectively insulated in accordance with classification II of VDE 0740. Before using the machine ensure that the mains
current agrees with the operating voltage data on the machine’s identification plate.
Operation
Operating times
Please consider the individual country specifications.
Instructions for use of the equipment
1
1
Expanded working height
1
Attention:
If you want to reach higher or if you to above your head’s height,
you should take care of the following:
z Take care to have a secure and safe standing position when
working with your hedge shears in order to avoid slipping and
injury. Always keep the shearing blades away from your body.
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges!
Check the hedge trimmer flex and its connections before
each and every use for visible signs of damage (disconnect
the power plug)! Do not use a faulty flex.
Optimum safety
Gloves
Protective gloves must be worn when using the hedge trimmer.
The 5 special features:
Securing the extension lead (Fig. B1)
Only use extension leads suitable for outside use. The cross section of
the wire (max. length of extension cord: 75m must be at least 1,5 mm2.
Secure the equipment flex to the extension lead by means of a loop. Extension leads longer than 30 m will reduce the performance of the machine.
two-hand safety switch, quick blade stop, protective cover, blade safety
rail and impact protector are fitted to provide the hedge trimmer with optimum safety features.
Two-hand safety switch (Fig. B2)
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop in max. 0.5
sec. HS 40 E.
Two-hand safety switch (Fig. B2)
Blade safety rail (Fig. B5)
To switch on and to run the hedge trimmer you need both hands: The
switching bar in the rear handle as well as the switch in the front
handle must be depressed (A, B). If one of the switches is released,
the shearing blades will stop after ca. 0.5 seconds.
The cutting blade set back from the blade housing reduces the risk of injuries due to unintentional body contact. As soon as the hedge trimmer is
switched off, the sharp cutting blades will stop immediately.
Impact protector (Fig. B5, A)
Holding the hedge trimmer when in use (Fig. B3, B4)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and hedges easily
and comfortably.
Trimming of hedges
z
z
z
z
Young shoots are best cut in a scythe movement.
Older and stronger hedges are best cut in a sawing movement.
Branches, which are too thick for the hedge trimmer, should be cut
with a saw.
Sides of hedges should be cut upwards in a taper.
The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil)
being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall,
ground etc.).
Gear protection feature
If solid objects are caught in the cutting blade and jam the motor, switch
off the machine at once, disconnect the power plug from the power socket, remove the object and continue with the work. The equipment is
also fitted with an overload cutout, which protects the gears against mechanical damage in the event of blade jams.
In order to achieve an even height
z
z
10
Fix a guide line at the required height.
Cut evenly over this guide line.
G
Maintenance
1 Always disconnect the plug from the power socket before
z
commencing any work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the
hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately. Clean
the shearing blades with a dry cloth or – in case of heavier dirt – with
a brush. Attention: Danger of injury! Oiling of the blades should ideally be carried out using an environmentally friendly lubricant.
1
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not require resharpening if used correctly. In order to prevent injuries caused by
the blades when not in use, the sharpened cutting blade should be
covered by the blade cover (Fig. B2). The blades cannot be sharpened by the user without opening the equipment and the safety
mechanism. Resharpening of the blades can therefore only be
carried out at a specialist workshop.
Storing the trimmer after use (Fig. B6)
z
z
The hedge shears must be stored such that there is no danger of injuries being caused to persons by the cutting blades!
Important note: The shearing blades should be cleaned after each
use. This will considerably increase the service life of the device.
Please use a lubricator that is not harmful to the environment, e. g.
our service spray. Then put the shears in their case with the cutting
blades first.
Repair service
z
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personnnel.
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the
seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 2 years from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following
guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 2-years guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
G
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on accu’s,
blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed
belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of
unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going
beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not
to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
11
Notice d'instructions originale
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les
éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de
sécurité ci-dessous doivent être respectées afin d'éviter tout
risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur
est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs
biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées
du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales.
Sommaire
Consignes de sécurité . .
Montage . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . .
Entretien . . . . . . . . .
Conditions de la garantie
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 12
. 14
. 14
. 15
. 15
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Lire le notice d’utilisation et les conseils de
sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionement.
En cas de détérioration ou section du
câble retirer immédiatement la prise!
Protéger de l’humidité.
z
Sécurité électrique
z
z
z
Porter des lunettes de protection et un
casque antibruit.
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
z
z
1
z
z
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et
les instructions.
La non observation des consignes de sécurité et des instructions
peut entraîner une électrocution, déclencher un incendie et/ou
causer de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions
pour vous y référer à l'avenir.
Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil électrique
» concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est branché
au secteur) que les outils électriques sans fil (fonctionnant avec une
pile rechargeable).
z
z
12
La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre
ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents.
Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement exposé
aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
La fiche du cordon de l'outil électrique doit correspondre à la
prise électrique. La fiche ne doit être modifiée d'aucune manière. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des outils électriques dotés
d'une protection par mise à la terre. Les fiches non modifiées
branchées sur les prises électriques correspondantes réduisent le
risque d'électrocution.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre,
telles des conduites, radiateurs, cuisinières et frigidaires. Le risque d'électrocution est accru quand le corps est mis à la terre.
Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité. La
pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles pour lesquelles
il est prévu, pour suspendre l'outil électrique par exemple ou
pour tirer la fiche de la prise murale. Protéger le câble contre la
chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les pièces mobiles
des appareils. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution.
Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser une
rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur uniquement. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour l'extérieur diminue
le risque d'électrocution.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit diminue le risque d'électrocution.
Sécurité des personnes
z
Sécurité du poste de travail
z
Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
z
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez
l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention
pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de sérieuses
blessures.
Portez un vêtement de protection personnelle et toujours des
lunettes. Le port d'un équipement de protection personnelle, tel un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection acoustique selon le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures.
F
z
z
z
z
z
Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que
l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de
le porter. Si en portant l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous le branchez au réseau
électrique, vous risquez un accident.
Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer l'outil
électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie rotative de
l'outil peut provoquer des blessures.
Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bonne
stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de la sorte
mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vêtements
amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'être happés
par les parties mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de récupération des poussières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils sont raccordés
et correctement utilisés. L'emploi d'une aspiration des poussières
peut réduire les risques causés par la poussière.
Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies
z
z
z
z
z
z
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
z
z
z
z
z
z
z
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique
pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permettra
de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la plage de
puissance indiquée.
N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile
avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront le démarrage intempestif de l'outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des
enfants. Ne permettez pas à des personnes non familiarisées
avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les
parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont pas
coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endommagée au
point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites
réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil. De
nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les outils
de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles à guider.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de l'application conformément aux présentes instructions. Tenez compte
ce faisant des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L'emploi d'outils électriques pour des applications autres que celles
pour lesquels ils sont prévus peut entraîner des situations dangereuses.
Réparations
z
Faites réparer votre outil électrique uniquement par des techniciens compétents et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil électrique restera préservée.
F
z
N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez pas
de débarrasser la lame de débris coupés ni de tenir le végétal à
couper quand la lame marche. L'outil doit être éteint quand vous
enlevez des débris coupés. Quand vous utilisez le taille-haies, un
simple moment d'inattention peut provoquer de graves blessures.
Portez le taille-haies par sa poignée, la lame étant immobilisée.
Posez la protection de la lame avant de transporter ou de ranger
le taille-haies. L'utilisation soignée de l'appareil réduit les risques de
blessures causées par la lame.
N'approchez pas le câble de la zone de coupe. Pendant le travail,
le câble peut être dissimulé dans les buissons et risque d'être malencontreusement coupé.
La machine est exclusivement destinée à la taille de haies. Tout
autre usage sera considéré comme inapproprié. Le fabricant/fournisseur ne peut être tenu pour responsable des dommages qui en découleraient. Tous les risques encourus sont à mettre à la seule
charge de l'utilisateur.
Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou ayant subi des transformations.
Choisissez une hauteur de travail telle que la lame ne vienne pas en
contact avec le sol.
Lames opposées En cas de blocage des lames, par ex. à cause de
l'épaisseur excessive de la branche, arrêter le taille-haie:
– Débrancher la fiche secteur.
– Ne pas toucher aux lames en état de fonctionnement.
– Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
Câble
1
z
z
z
z
Attention ! La déterioration du câble produit du choc électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne
se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimentation
électrique de la prise de courant.
Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont la
section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur maximale de 25
m:
– Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent
pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
– Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus
légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour
une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur).
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une protection contre les projections d’eau.
Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut (RCD)
avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veillez
ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des objets
coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas coincé
dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il ne faut pas, par
exemple, relier le levier de commande la tige de la poignée)
Mise au rebut
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Procéder au recyclage écologique
de l'appareil, des accessoires ainsi que de son emballage.
13
Montage
Bouclier de protection (fig. M1)
Branchement électrique
Montez le bouclier ci-joint dans le logement spécial du taille-haies. Le
bouclier protège les mains pendant le travail. Tenir l’appareil toujours
avec les deux mains.
La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740. Mais avant la mise en
service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la tension de
service de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en plein air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à courant de défaut.
Fonctionnement
Tranches horaires
Afin d’obtenir une hauteur égale
z
z
z
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Tendre une corde à la hauteur désirée.
Couper droit au-dessus de cette ligne.
Instruction d’emploi
1
1
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper
de haie mouillée ! Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de fil défectueux.
Gants
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter impérativement de gants de travail.
Fixation de rallonge (fig. B1)
Utiliser uniquement des câbles de rallonges appropriés pour l’usage à
l’extérieur. Le diamètre des câbles de conduite doit être supérieur ou égal
à 1.5 mm² pour une longueur de 75 mètres maximum. Fixer le câble de
rallonge au moyen d’une boucle à l’aide du « cable-fixe » intégré dans la
poignée. Les câbles de rallonge d’une longueur supérieure à 30 mètres
diminuent la performance de la machine.
Travail à plus grande hauteur
S i vous souhaitez travailler plus en hauteur ou au-dessus de la tête,
veuillez tenir compte des indications suivantes.
1
Attention:
veillez à adopter une position sûre afin d’éviter un glissement et un
éventuel accident. Maintenez toujours les lames de coupe à distance du corps.
La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants:
contacteur de sécurité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-haie est
équipé d’éléments de sécurité optimaux.
Le contacteur de sécurité à 2 mains (fig. B2)
Le contacteur de sécurité à 2 mains (fig. B2)
Arrêt rapide des lames
Pour la mise en marche et pour travailler avec la machine, il est nécessaire de prendre les deux mains : il faut actionner le commutateur de la poignée arrière et le commutateur de la poignée avant
(A, B). Dès que l’on lâche l’une des deux réglettes, les lames de
coupe s’arrêtent dans un laps de temps de 0,5 sec. environ .
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instantanément après le
relâchement d’un des éléments de commutation en l’espace de max. 0,5
sec.
Couteaux de sécurité (fig. B5)
Maintien du taille-haie à l’emploi (fig. B3, B4)
La lame recouverte par la came réduit les dangers de blessures provoquées par un contact involontaire. Dès que la machine est debranchée,
le couteau coupant s’arrête instantanément sans marche à vide.
Cet outil vous permet de tailler rapidement et confortablement les buissons, haies et arbustes.
Butée de protection (fig. B5, A)
Coupe de la haie
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utilisateur ne reçoive des
coups désagréables (recul du couteau) provoqués lorsque l’outil touche
à un objet fixe (mur, sol, etc.).
z
z
z
z
14
Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un mouvement
de faux.
Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées aisément dans un
mouvement scie.
Les branches trop épaisses pour les lames devraient être coupées à
l’aide d’une scie.
Les côtés de la haie devraient être amincis vers le haut.
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur,
il faut immédiatement débrancher la machine, retirer la fiche de la prise,
retirer l’objet coincé avant de pouvoir continuer son travail. Cet appareil
porte un disjoncteur de surcharge intégré qui protège l’engrenage contre
toute détérioration mécanique en cas de blocage des couteaux.
F
Entretien
1 Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la
fiche de la prise!
z
Important: Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci
devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de façon décisive la
longévité de l’appareil. Les lames endommagées sont à réparer
correctement sans attendre.Nettoyez la lame avec un chiffon sec
ou, si elle est très encrassée, avec une brosse.
1
z
Attention: risque de blessure!
Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le changement
de lames peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
Entreposage du taille-haies après utilisation (fig. B6)
z
Les lames devraient être lubrifiées si possible à l’aide d’un lubrifiant
non polluant .
z
Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont pas besoin
d’être affûtées en cas d’emploi conforme. Pour éviter les blessures
provoquées par les lames, même si celles-ci ne sont pas en marche,
la lame affûtée est recouverte par la came non affûtée (fig. B2). De
ce fait, la lame ne peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir l’appareil et intervenir dans sa configuration de sécurité. Un affûtage des
lames peut donc uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que personne ne
puisse se blesser au contact des lames !
Important : la lame doit être nettoyée après chaque utilisation. Ceci
influencera positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la mesure du possible, le graissage se fera à l’aide d’un lubrifiant écologique,
un spray de service, par exemple. Replacez ensuite le taille haie
dans son étui.
Service de réparation
z
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée
lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 2 ans partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 2 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
F
La garantie ne couvre pas l‘usure normale des accus, lames, pièces
de fi xation des lames, rondelles de frottement, courroies et courroies
crantées, roues/pneumatiques, fi ltres à air, bougies et câbles connecteurs d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
15
Manuale originale
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici,
occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai
danni di altre persone o proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è consentito l'uso
dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni locali.
Indice
Indicazioni di sicurezza
Montaggio . . . . . . .
Uso . . . . . . . . . . .
Manutenzione . . . . .
Condizioni di garanzia .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 16
. 18
. 18
. 19
. 19
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Sicurezza elettrica
Leggere attentamente il istruzioni prima di
far funzionare la macchi-na. Osservare le
norme e le istru-zioni di sicurezza durante
il funzionamento.
z
In caso di danneggiamento o taglio del
cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina!
z
z
Proteggere dall’umidità.
z
Mettere gli occhiali di protezione. Portare la
protezione per l’udito.
z
Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili
z
1
z
z
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza
e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si
riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettrico).
Sicurezza delle persone
z
z
Sicurezza del luogo di lavoro
z
L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e
zone poco illuminate possono causare incidenti.
z
Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che potrebbero innescare la polvere
o i vapori.
Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambini ed
altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
z
16
La spina di collegamento dell'elettroutensile deve essere adatta
alla presa elettrica. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad elettroutensili
con messa a terra. L'uso di spine non modificate e prese di corrente
adatte riduce il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra quali
tubi, radiatori, cucine a gas e frigoriferi. Se il corpo è collegato con
la terra aumenta il rischio di scosse elettriche.
Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto, come
ad esempio per trasportare o appendere l'elettroutensile o per
staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo al riparo da calore
eccessivo, olio, bordi taglienti e parti di apparecchi in movimento. I cavi danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare esclusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno. L'impiego
di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurezza contro
le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore riduce il rischio
di scosse elettriche.
z
Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con
l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o
medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità.
Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la polvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per
l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce il rischio di lesioni.
Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che
l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione
elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'alimentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti.
I
z
z
z
z
Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può causare
lesioni.
Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assumere
una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo
modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste.
Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gioielli.
Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero
restare intrappolati nelle parti mobili.
Se è possibile montare dispositivi per l'aspirazione e la raccolta
della polvere, accertarsi che gli stessi vengano collegati ed utilizzati correttamente. L'impiego di un aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z
z
z
z
z
z
z
Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile
adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora meglio
e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata.
Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso. Un
elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso
e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la batteria
prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio indesiderato
dell'elettroutensile.
Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei
bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio persone
che non hanno familiarità con lo stesso o che non hanno letto
queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte.
Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Controllare
che le parti mobili funzionino correttamente e non s'inceppino e
che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da compromettere
la funzionalità dell'elettroutensile. Predisporre la riparazione
delle parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione degli elettroutensili.
Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili da
taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore frequenza e sono più facili da usare.
Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in base
a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per scopi diversi da
quelli previsti può portare a situazioni pericolose.
Assistenza tecnica
z
z
z
z
z
z
Tenere lontano il cavo dall'area di taglio. Durante le operazioni, il
cavo può essere nascosto nel cespuglio e può accadere di tagliarlo
accidentalmente.
La macchina è destinata esclusivamente al taglio di siepi. Un
uso diverso o che esuli da quello previsto è da considerarsi non appropriato. Il produttore/fornitore non risponde dei danni che possano
derivarne. Il rischio è a carico esclusivo dell'utilizzatore.
Non tentare mai di utilizzare una macchina incompleta o una macchina che presenti modifiche non autorizzate.
Scegliere l'altezza di lavoro in modo tale che la lama non entri in contatto con il terreno.
Lame controrotanti Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di
rami grossi ecc., spegnere la cesoia:
– Estrarre la spina elettrica.
– Non toccare le lame in movimento.
– Eliminare la causa del blocco.
Cavi
1
z
z
z
z
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile
di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’
proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m:
– eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
– eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego continuo
all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il collegamento di una
presa elettrica da giardino, collegamento di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non far
sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi
attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Assicurare un riciclaggio rispettoso dell'ambiente
dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio.
L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicura il perdurare della sicurezza dell'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza specifiche delle cesoie per siepi
z
z
Tenere lontane dalla lama tutte le parti del corpo. Non tentare di
rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il materiale da tagliare mentre la lama è in moto. Il materiale tagliato rimasto inceppato può essere rimosso solo quando l'apparecchio è
spento. Un attimo di disattenzione durante l'uso della cesoie può
causare lesioni di grave entità.
La cesoia deve essere trasportata afferrandola per l'impugnatura e solo quando la lama è ferma. Per il trasporto o la conservazione delle cesoie, infilare sempre la copertura di protezione.
Una manipolazione accurata dell'apparecchio riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
I
17
Montaggio
Schermo di protezione - (fig. M1)
Collegamento della corrente
Allogiate lo schermo di protezione delle mani nell’apposita sede. Lo
schermo di sicurezza serve a proteggere la mano dalle lame in movimento. Tenete l’utensile saldamente impugnato con ambo le mani.
La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata monofase. Il suo isolamento di protezione corrisponde alla categoria II VDE
0740. Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la tensione
della rete corrisponde alla tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono essere collegate attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
Uso
Tempo d’esercizio
z
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Istruzioni sull’uso
1
1
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il taglio di
siepi umide. Contro- llare prima di ogni uso il cavo delle cesoie
e le connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi.
Guanti:
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti di protezione
durante l’uso delle cesoie per siepi.
Protezione del complemento di cavo (fig. B1)
Impiegare solamente complementi di cavo ammessi per l’uso all’esterno.
La sezione del filo, per un cavo di lunghezza massima di metri 7,5, deve
essere uguale o superiore a 1,5 mm. Proteggere tramite un cappio il cordone e il complemento di cavo. Complementi di cavi di oltre 30 m di estensione riducono la potenza della macchina.
Comando di sicurezza a due mani (fig. B2)
La messa in funzione e l’uso del tagliasiepi puó avvenire solo con le due
mani. Con una mano si inserisce l’interruttore posteriore e con l’altra l’interruttore posto sull’impugnatura anteriore (A, B). Se una delle due accensioni viene rilasciata, le lame si fermano entro circa 0,5 secondi.
Reggere le cesoie correttamente nell’uso (fig. B3, B4)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e comodamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti. Taglio di siepi
z I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente con un movimento di falce.
z Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse tagliate, preferente-mente, con un movimento di segatura.
z I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati dalle lame, dovreb-bero essere tagliati con una sega.
z I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati con ringi-
ova-nimento verso l’alto.
Modifica dell’al tezza di lavoro
1
Attenzione:
Se desiderate alzare la posizione, ad esempio per lavorare al di
sopra della vostra testa, fare attenzione alle seguenti norme:
z Mantenete sempre una posizione sicura, che impedisca di scivolare, onde evitare eventuali infortuni. Mantenete le lame
sempre distanti dal corpo.
Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti:
Comando di sicurezza a due mani, arresto rapido delle lame,
schermo di protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti,
lecesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi di sicurezza.
Comando di sicurezza a due mani (fig. B2)
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liberato uno
dei due elementi di comando, entro max. 0,5 secondi .
Barra di lame di sicurezza (fig. B5)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il rischio di ferite
da un contatto involontario con il corpo. Appena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per motivi di sicurezza si posizionano sotto le lame a
pettine in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di ferite.
Dispositivo antimpatti (fig. B5, A)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli
(momenti di contraccolpi delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio, provocando il
bloccaggio del motore, bisogna immediatamente disinserire la macchina.
Ritirare la spina dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e
continuare a lavorare. L’apparecchio comprende un interruttore di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso di bloccaggio del motore
contro danni meccanici.
Per ottenere una altezza uniforme
z
z
18
Tendere la corda fino all’altezza desiderata.
Tagliare diritto su questa linea.
I
Manutenzione
1 Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina
z
dalla presa!
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire
e lubrificare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto
o, in caso di sporcoresistente, con una spazzola.
1
Prudenza: pericolo di infortunio!
Per la lubrificazione delle lame, impie-gare, se disponibile, un
lubrificante non inquinante.
z
Ognisostituzione delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da
una officina specializzata.
Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso (fig. B6)
z
z
Le cesoie da siepi devono essere riposte in modo tale che nessuno
possa ferirsi con le lame!
Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso. In questo
modo si influenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo. Possibilmente, si olii con lubrificanti ecologici, come, per esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie con le loro lame nella
custodia.
Affilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manutenzione. Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni, non c’è neanche bisogno di
riaffilarle. Per evitare lesioni - anche con la lama inoperante - la
lama di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine non affilato (fig.B
2). In questo modo, la lama non può essere affilata dall’utente senza l’apertura dell’apparecchio e senza l’intervento nella configurazione di sicurezza. Ogni riaffilatura può, conseguentemente,
essere effettuata soltanto da una officina specializzata.
Servizio di riparazioni
z
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto
identificato.
Cambio delle lame
z
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce la marcia
impeccabile ed il funzionamento del suddetto regime di sicurezza della lama.
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 2 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLFGarten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale
non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito
elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 2 anni:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni
di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto.
I
La garanzia non copre la normale usura di batterie, lame, particolari di
fi ssaggio lama come dischi di attrito, cinghie trapezoidali/dentate,
ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, candele di accensione e connettori per
candele di accensione. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si
estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze
che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di
materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle
nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione)
oppure dal produttore stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra sede.
Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di
garanzia. Non ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di
ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere
segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poich in caso
contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
19
Originele gebruiksaanwijzing
n
Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat.
Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter
voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing
niet kennen, het apparaat laten gebruiken. Jongeren onder de
16 mogen het apparaat niet gebruiken. De plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders
bepalen.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften
Montage . . . . . . . .
Gebruik. . . . . . . . .
Ondehoud . . . . . . .
Garantievoorwaarden .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 20
. 22
. 22
. 23
. 23
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften en
neem deze in acht.
Bij beschadiging of doorsnijden van de kabel meteen de stekker eruit trekken!
Tegen vocht beschermen.
z
Elektrische veiligheid
z
z
z
Ogen beschermen en gehoorbescherming
dragen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch
gereedschap
z
z
1
z
z
WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen lezen.
Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstructies en
de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op voor
toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op
stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereedschappen die
op accu werken (zonder netkabel).
z
z
20
Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een
werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten.
De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrische gereedschappen met randaarde. Door ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten wordt het risico van een elektrische schok verminderd.
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv. van
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van
een elektrische schok verhoogd.
Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze niet
bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische schok verhoogd.
Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn
voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel gebruikt die voor
gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico van een elektrische
schok verminderd.
Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veiligheidsschakelaar. Als u een FI-veiligheidsschakelaar gebruikt, wordt het risico
van een elektrische schok verminderd.
Veiligheid van personen
z
Veiligheid op de werkplek
z
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u
de controle over het apparaat verliezen.
z
Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en
zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid
kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken.
Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen,
zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheids-
n
z
z
z
z
z
helm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet
van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische
schok verminderd.
Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of
het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan
de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of voordat u het
gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch
gereedschap uw vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat aan
de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u
het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u
steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt
u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie beter controleren.
Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding of
sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren
kunnen door bewegende delen naar binnen getrokken worden.
Als er stofafzuig- of opvanginrichtingen gemonteerd kunnen
worden, ga dan na of deze aangesloten zijn en correct gebruikt
worden. Door een stofafzuiging te gebruiken, kunnen de gevaren
door stof verminderd worden.
Specifieke veiligheidsinstructies voor heggenscharen
z
z
z
z
z
z
z
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
z
z
z
z
z
z
z
Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij elke
werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor bedoeld is.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven vermogen
Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu,
voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat vervangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start.
Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds
buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken
door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de
aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt.
Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap
nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren
voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en zijn gemakkelijker te hanteren.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd hierbij
ook rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders wordt gebruikt
dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke situaties veroorzaken.
Service
z
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door
gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveonderdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrisch
gereedschap behouden blijft.
n
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder
geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt snoeien vast, als het apparaat nog in werking is. Verwijder klem zittend materiaal alleen als het apparaat uitgeschakeld is. Bij het
gebruik van de schaar kan één enkel ogenblik van onoplettendheid
ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Draag de buxusschaar aan de handgreep als het mes stil staat.
Bij het transport of het opbergen van scharen steeds de beschermende afdekking aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met
het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het
mes.
Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik. Tijdens het snoeien
kan de kabel door struiken bedekt zijn en per ongelukt doorgesneden
worden.
De machine is slechts bestemd voor het knippen van heggen.
Een ander gebruik, of een gebruik dat hier bovenuit gaat, geldt als
zijnde niet reglementair. De leverancier is niet aansprakelijk voor
hierdoor veroorzaakte schade. Slechts de gebruiker draagt het risico.
Een machine die incompleet is, of voorzien van een niet goedgekeurde modificatie, dient u niet te gebruiken.
Kies de werkhoogte zodanig dat het mes niet met de bodem in contact kan komen.
Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar Bij het blokkeren
van de messen, bijv. bij een dikke tak o.i.d., moet de heggenschaar
buiten bedrijf gesteld worden:
– Haal de stekker eruit.
– Raak de snijmessen niet aan.
– Oorzaak van de blokkering verwijderen.
Kabels
1
z
z
z
z
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact
haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel
afplakken met isolatietape is verboden.
Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van 25 m:
– wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
– wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5 VV-F
(leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open
lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor
de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor
opslag in de open lucht).
Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn.
Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs randen
en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De kabel
niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen
mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. schakelhendel aan
de stang van de handgreep binden).
Afvoer
Elektrische apparaten horen niet thuis in het huishoudelijk
afval. Apparaat, toebehoren en verpakking voor hergebruik aanbieden.
21
Montage
Beschermschild - (afb. M1)
Stroomaansluiting
Bevestig de meegeleverde beschermplaat in de daartoe bestemde uitsparing op de heggeschaar. De beschermplaat moet de handen tijdens
het werk beschermen tegen aanraking met de messen. Het apparaat met
beide handen vasthouden.
De machine kan alleen aan een eenfasige wisselstroom aangesloten
worden. Zij is veiligheidgeïsoleerd naar klasse II VDE 0740. Let U echter
voor inbedrijfstelling erop, dat de netspanning met de op het vermogenschild aangegeven bedrijfsspanning van de machine overeenstemt.
Stroomonderbreker voor fouten stroom
Machines, die van plaats kunnen worden veranderd en die in de open
lucht gebruikt worden, moeten over een stromonderbreker bechikken.
Gebruik
Gebruikstijden
z
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.
Aanwijzing voor het gebruik
1
1
De schaar niet bij regen en voor het snijden van natte heggen
gebruiken! De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen
moeten voor ieder gebruik op zichtbare gebreken worden gecontroleerd (stekker uitgetrokken). Gebrekkige kabels niet
gebruiken.
Handschoenen
Voor het gebruik van de heggeschaar moet U absoluut werkhandschoenen dragen.
Beveiliging van de verlengkabel (afb. B1)
Alleen verlengkabels voor gebruik in de buitenlucht gebruiken. De doorsnede van de binnenkabel moet groter of gelijk zijn aan 1.5 mm² bij een
lengte van maximaal 75 meter. Beveiligt U de toestelleiding met verlengkabel met een lus. Verlengkabels langer dan 30 m. reduceren de prestatie van de machine.
2-hand veiligheidsschakeling (afb. B2)
z
Boven deze lijn snijden.
De vergrote werkhoogte
1
Opgelet:
Wanneer u hoger wilt, bijvoorbeeld wanneer u boven uw hoofd wilt
werken (zie afbeelding 8), let dan a.u.b. op het volgende:
z Zorg voor een veilige houding, opdat wegglijden wordt voorkomen en eventueel letsel kan worden uitgesloten. Houd de
schaarmessen altijd weg van het lichaam.
Optimale veiligheid
Door de 5 componenten:
2-hand veiligheidsschakeling, messensnelstop, beschermschild, veiligheidsmesbalk en aanstootbeveiliging is de heggeschaar met optimale
veiligheids-elementen uitgerust.
2-hand veiligheidsschakeling (afb. B2)
Messensnelstop
Voor het vermijden van sneden stopt het mes na loslaten van één
van de beide schakelelementen in ca. 0,5 sec. .
Veiligheidsmesbalk (afb. B5)
Voor het inschakelen en het werken met de heggeschaar worden
beide handen gebruikt: de schakelaar in de achterste handgreep
evenals de schakelaar in de beugelgreep moeten worden ingedrukt
(A, B). Wanneer men een van de beide schakelpunten loslaat, dan
komen de schaarmessen in ca. 0,5 seconden tot stilstand .
Het door de meskam teruggezette snijmes vermindert het verwondingsgevaar door onopzettelijk lichaamscontact. Zodra de machine uitgeschakeld wordt, stoppen de scherpe messen onmiddellijk onder de kam - uit
veiligheidsredenen - zodat verwondingen tijdens het transport praktisch
uitgesloten worden.
Houding van de heggeschaar bij het gebruik (afb. B3, B4)
Stootbeveiliging (afb. B5, A)
Met dit werktuig kunt U snel en bekwaam heesters, heggen en struiken
snijden.
De uitstekende geleispoor verhindert bij het stoten aan een vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zich onaangename slagen (terugstootmomenten van de messen) bij de gebruiker voordoen.
Snijden van heggen:
z
z
z
z
Jonge loten snijdt U het best met een zeisbeweging.
Oudere, sterkere heggen snijdt U het best met een zaagbeweging.
Takken, die te dik voor het snijmes zijn, moeten met een zaag verwijderd worden.
De zijden van een heg moeten naar boven smaller worden gesneden.
Transmissiebeschermingselement
Wanneer vaste voorwerpen in de snijmessen vast blijven zitten en daardoor de motor blokkeert, de machine meteen uitschakelen. Stekker uit
het stopcontact trekken, voorwerp verwijderen, de stekker er weer insteken en u kunt verder werken. Bij het toestel is een overbelastingbeveiliging ingebouwd, die bij blokkeren van de messen de transmissie tegen
mechanische schade beschermt.
Om een gelijkblijvende hoogte te bereiken
z
22
Een lijn op de gewenste hoogte spannen.
n
Ondehoud
1 Voor het werk aan de machine altijd de stekker uit het stopz
contact trekken!
Belangrijk: Na ieder gebruik inzet van de heggeschaar moeten de
messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden. Daardoor wordt
de levensduur van het toestel beslist beïnvloed. Beschadigde snijvoorzieningen moeten onmiddellijk deskundig gerepareerd worden.
Maak het mes schoon met een droge doek, dan wel met een borstel
in geval het mes erg vuil is.
1
Voorzichtig: letselrisico !
Het in smeren van de messen moet zo mogelijk met een milieuvriendelijk smeermiddel uitgevoerd worden.
Vervangen van de messen
z
Bewaren van de heggeschaar na gebruik (afb. B6)
z
z
Slijpen van de messen
De messen zijn verregaand vrij van onderhoud en moeten bij reglementaire toepassing niet worden nageslepen. Voor het vermijden van
verwondingen, ook aan nietlopende messen, wordt het nageslepen
schaarblad door een ongeslepen kam afgedekt (afb. B2). Daardoor kan
het mes door de gebruiker niet geslepen worden, zonder het toestel te
openen en in de veiligheidsconfiguratie te grijpen. Het naslijpen van de
messen kan daarom alleen door en vakwerkplaats gebeuren.
Alleen een vakkundig inzetten van de messen garandeert het onberispelijk bedrijf en de functie van de bovengenoemde veiligheidspositie van het mes. Het vervangen van de messen mag daarom alleen
door een vakwerkplaats worden uitgevoerd.
De heggeschaar moet zo worden bewaard, dat zich niemand aan de
schaarmessen kan verwonden!
Belangrijk: Na elke keer dat de heggenschaar gebruikt is, dienen de
messen te worden schoongemaakt. Daardoor wordt de levensduur
van het apparaat aanmerkelijk verlengd. Het oliën dient zo mogelijk
met een milieuvriendelijk smeermiddel, bijv. Servicespray te worden
uitgevoerd. Daarna steekt u de heggenschaar met de messen in de
koker.
Reparatiedienst
Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen alleen door een
elektro-vakman uitgevoerd worden. Omschrijft U alstublieft bij de inzending voor een reparatie de door U vastgestelde fouten.
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het
aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/
toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de
eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12
maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de
gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.
n
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s,
messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen
en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die
zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is,
door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende
beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde,
met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven
immers verloren.
23
Original manual
d
Tillykke med dit nye WOLF-produkt
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af
apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren
er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres
ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke
kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte
apparatet. Brugerens minimumsalder kan være fastsat i lokale
bestemmelser.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger .
Montering . . . . . . .
Funktion . . . . . . . .
Vedligeholdelse . . . .
Garantibetingelser . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 24
. 25
. 26
. 27
. 27
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Elektrisk sikkerhed
Før igangsætning skal brugsanvisning og
sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages.
z
z
Tag stikket ud, hvis ledningen bliver
beskadiget eller klippet over!
Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over!
Anvend øjen- og høreværn.
z
z
z
z
Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe i stikdåsen. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordede elektroværktøjer. Uændrede stik og
passende stikdåser reducerer risikoen for elektriske stød.
Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, radiatorer,
kaminer og køleskabe. Der er forhøjet risiko i form af elektriske
stød, hvis din krop er jordet.
Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed. Vand
der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske stød.
Misbrug ikke kablet til at bære elektroværktøjet i eller for at
hænge det op, eller for at trække stikket ud af stikdåsen. Hold
kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller apparatdele, der
bevæger sig. Beskadigede eller forviklede kabler forøger risikoen
for elektriske stød.
Hvis du arbejder i det fri med elektroværktøjer, må du kun bruge
forlængerkabler, som er egnet til udendørs brug. Brugen af et
forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for
elektriske stød.
Hvis du ikke kan undgå at bruge elektroværktøjet i fugtige
omgivelser, så brug et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ
reducerer risikoen for elektriske stød.
Generelle sikkerhedshenvisninger for elektroværktøj
1
z
z
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne, kan der forekomme elektriske stød, brand og/eller svære
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger for fremtiden.
I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet "Elektroværktøj" om
netdrevne elektroværktøjer (med netkabel) og om akkudrevne elektroværktøjer (uden netkabel).
Personers sikkerhed
z
z
z
Arbejdspladssikkerhed
z
z
z
24
Hold din arbejdsplads ren og godt belyst. Uorden eller ubelyste
arbejdsområder kan medføre ulykker.
Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der forefindes brændbare væsker, gasser eller
støv. Elektroværktøjer frembringer gnister, som kan antænde støv
eller dampe.
Hold børn og andre personer væk fra områder, hvor der bruges
elektroværktøjer. Ved afledning kan du miste kontrollen over
værktøjet.
z
z
Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet
med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj,
hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et
øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan
medføre alvorlige kvæstelser.
Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille.
Brugen af personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter
elektroværktøjets art og anvendelse, reducerer risikoen for
kvæstelser.
Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at elektroværktøjet
er afbrudt, inden du slutter det til strømforsynngen og/eller
akkuen, tager det op eller bærer på det. Hvis du bærer rundt på
elektroværktøjet med fingeren på afbryderen eller tilslutter det til
strømforsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så kan det medføre
ulykker.
Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du tænder
for elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der sidder i en
apparatdel, som drejer sig, kan føre til kvæstelser.
Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand og
hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i
uventede situationer.
d
z
z
Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker.
Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig.
Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som
bevæger sig.
Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr,
så kontroller, at det er tilsluttet og bruges rigtigt. Brugen af støvudsugning kan reducere farer som følge af støv.
z
z
z
Brugen og behandlingen af elektroværktøjet
z
z
z
z
z
z
z
Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det elektroværktøj, som
er beregnet til dit arbejde. Du arbejder bedre med passende
elektroværktøj og sikrere i det specificerede effektområde.
Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen er defekt. Et
elektroværktøj, som der ikke kan tændes og slukkes for, er farligt og
skal repareres.
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern akkuen, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstaltninger forhindrer
den utilsigtede start af elektroværktøjet.
Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden for børns
rækkevidde. Apparatet må ikke betjene af personer, som ikke er
fortrolig med, eller som ikke har læst disse anvisninger.
Elektroværktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer.
Elektroværktøjer skal passes og plejes med omhu. Kontroller,
om bevægelige dele virker upåklageligt og ikke er i klemme, om
dele er gået i stykker eller så beskadigede, at det påvirker
elektroværktøjets funktion. Beskadigede dele skal repareres
inden apparatet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig vedligeholdt
elektroværktøj.
Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte
skæreværktøjer med skarpe skærekanter sammenklemmer sig
mindre og er nemmere at føre.
Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværktøjer osv. iht. disse
anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de
aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elektroværktøjer til andre
formål end det, de er bestemt til, kan føre til farlige situationer.
Service
z
Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun med
originale reservedele. På den måde sikrer du, at apparatets
sikkerhed opretholdes.
Apparatspecifikke henvisninger for Batterihækkesaks
z
Hold alle legemsdele væk fra klingen. Forsøg aldrig at fjerne
afklip eller fastholde materiale, som skal klippes, med klingen i
gang. Apparatet skal afbrydes for at fjerne afklip, der sidder i
klemme. Et øjebliks ubetænksomhed ved brugen af værktøjet kan
medføre svære kvæstelser.
z
z
z
Bær hæksaksen i grebet og med stillestående klinge. Ved
transport eller opbevaring af værktøjet skal
beskyttelsesafdækningen altid trækkes på. Omhyggelig omgang
med apparatet mindsker faren for kvæstelser forårsaget af klingen.
Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan kablet
komme ud af syne i busken og ved en fejl blive klippet over.
Maskinen er udelukkende beregnet til klipning af hække.
En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes som ikkebestemmelsesmæssig. Producenten/leverandøren kan ikke gøres
ansvarlig for skader som følge af en sådan anvendelse. Brugeren påtager sig den fulde risiko.
Prøv aldrig at bruge en maskine med manglende dele eller med en
uautoriseret ændring.
Vælg arbejdshøjden, så klingen ikke kommer i kontakt med jorden.
Modsatløbende knive.
Før en hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
– Tag stikket ud fra kontakten.
– Rør ikke ved uafbrudte knive.
– Eliminer årsagen til blokeringen.
Kabel
1
z
z
z
z
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at
lappe kablet med isolerende tape.
Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3 x 1,5 mm2 og en maks. længde på 25 m:
– Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type HO 7 RN-F
– Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VV-F
(denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse,
tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri).
Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA
Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure
mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i
klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger
må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på
håndtaget).
Bortskaffelse
Brugte el-apparater er ikke husholdningsaffald. Apparat,
tilbehør og emballage skal bortskaffes på en miljømæssigt
forsvarlig måde.
Montering
Beskyttelsesdæksel - (Fig. M1)
Tilslutning af strøm
Monter vedlagte beskyttelsesskærm i slidsen på trimmeren. Beskyt-telsesskærmen beskytter hånden mod berøring med kniven under arbjdet.
Hold trimmeren med begge hender.
Maskinen kan kun tilsluttes enfaset vekselstrøm. Maskinen er afskærmet
i henhold til klassifikation II i VDE 0740. Inden maskinen tages i brug, skal
man kontrollere, at den tilsluttede strøm svarer til den på mærkepladen
angivne strøm.
Sikkerhedsafbryder
Maskiner, der skal bruges udendørs på forskellige steder, skal tilsluttes en sikkerhedsafbryder.
d
25
Funktion
Driftstider
z
Vær venligst opmærksom på de landsspecifikke regler.
Instruktioner om brug af udstyret
1
1
Brug ikke trimmeren i regn eller til at klippe våde hække! Kontroller hæktrimmerens ledning og dens tilslutning for at opdage skader, inden den tages i brug! (Tag stikket ud). Brug ikke
en defekt ledning.
Handsker
Beskyttelseshandsker skal bæres, når man benytter trimmeren.
Fastgøring af forlængerledning (Fig. B1)
Den udvidede arbejdshøjde
1
Pas på:
Hvis De vil højere op hhv. når De vil arbejde over hovedhøjde, skal
følgende iagttages:
z Sørg for et sikkert hold for at udelukke bortglidning og eventuelle kvæstelser. Skæreknivene må ikke komme i nærheden af
kroppen.
Sikkerhedsudstyr (for optimal sikkerhed)
5 Specielle egenskaber:
Togrebsafbryderen, hurtig knivstop, bes-kyttelsesdækslet, klingeværn og
støddæmper medvirker til at til give en optimal sikkerhed.
Brug kun forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug. Ledningens tværsnit skal være mindst 1,5 mm² (max. længde for forlængerledning er 75m). Fastgør maskinens ledning til forlængerledningen ved
hjælp af en løkke. Forlængerledninger, der er længere end 30 m,
nedsætter maskinens effekt.
Two-hand safety switch (Fig. B2)
Two-hand safety switch (Fig. B2)
Klingeværn (Fig. B5)
Ingangsætning og brug af hæktrimmeren foregår med begge hænder. Den ene hånd betjener tændingslisten og den anden tændingsbøjlen ved forreste håndtag (A, B). Når en af de to kontaktlister
slippes, standser skæreknivene efter ca. 0,5 sekunder .
Hvordan man holder hæktrimmeren (Fig. B3, B4)
Hurtig knivstop
For at undgå skæreskader, stopper kniven på ca. 0,5 sekund, når en fde
to afbrydere slippes .
Beskyttelsen af kniven med klingeværnet reducerer risikoen for skader
ved utilsigtet kropskontakt. Så snart hæktrimmeren slukkes, vil den skarpe kniv stoppe.
Støddæmper (Fig. B5, A)
The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil)
being transmitted to the operator due to impact with solid objects
(wall, ground etc.).
Denne maskine giver dig mulighed for at trimme buske og hække på en
enkel måde.
Beskyttelse af gear
Trimning af hække
z
z
z
z
Unge skud klippes bedst i en fejende bevægelse.
Ældre og kraftigere hække klippes bedst med fejende savebevægelser
Grene, som er for tykke for hæktrimmeren, saves af med en sav.
Hækkens sider klippes skråt opad.
Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer motoren, stopper
man maskinen øjeblikkeligt og tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og fortsætter med arbejdet. Udstyret er også udstyret med en
overbelastningsbeskyttelse, som beskytter gearet mod mekaniske skad-
er, hvis knivene sætter sig fast.
Hvordan man får en jævn højde
z
z
26
Spænd en snor i rette højde.
Skær lige over denne snor.
d
Vedligeholdelse
1 Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen!
z
Vigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid
rengøre og smøre knivene ind med olie. Dette vil forlænge maskinens levetid betydeligt. Beskadiget skæreudstyr skal altid umiddelbart repareres. Rengør kniven med en tør klud hhv. med en børste i
tilfælde af kraftig tilsmudsning.
1
Forsigtig: Fare forkvæstelser!
Knivene kan gerne indsmøres med en miljøvenlig olie.
Filing af knivene
Knivene behøver normalt ingen vedligeholdelse og behøver ikke at files,
hvis udstyret bruges korrekt. For at forebygge skader forårsaget af knivene, bør man dække knivene med et værn, når maskinen ikke er i brug
(Fig. B2). Knivene kan ikke files uden at maskinen og sikkerhedsmekanismen åbnes. Filingen kan derfor kun udføres af et serviceværksted.
Udskiftning af knivene
Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der gives garanti for en problemfri drift og funktion af de ovennævnte sikkerhedsanordninger. Udskiftning
af knivene skal derfor kun udføres af et serviceværksted.
Opbevaring af hækkesaksen efter brug (Fig. B6)
z
z
Hækkesaksen skal opbevares således, at der ikke opstår fare for
kvæstelser på grund af knivene!
Vigtigt: Efter hvert brug bør knivene rengøres. Herigennem påvirkes
apparatets levetid afgørende. Indsmøringen bør om muligt foretages
med et miljøvenligt smøremiddel, f.eks. servicespray. Derefter
stikkes hækkesaksen med knivene ned i hylsteret.
Reparationsservice
z
Reparation af elektrisk udstyr må kun udføres af faguddannet elektriker.
Garantibetingelser
Garantibeviset, som er udstedt af sælgeren, resp. købsnota skal
opbevares omhyggeligt.
Firma WOLF-Garten yder garanti svarende til det aktuelle tekniske
stade og anvendelsesformålet / anvendelsesområdet i en periode på
2 år fra købsdatoen. Slutbrugerens lovmæssige rettigheder påvirkes
ikke af de efterfølgende garantiretningslinjer.
Forudsætninger for de 2 år krav i henhold til garantien:
- Redskabet bruges udelukkende til privat brug.
Ved erhvervsmæssig brug eller ved udlejning nedsættes garantiperioden til 12 måneder.
- Korrekt behandling og iagttagelse af alle henvisninger i brugs-anvisningen, som er en del af vore garantibetingelser
- De foreskrevne vedligeholdelsesintervaller overholdes
- Ingen egenmægtig ændring af konstruktionen
- Montering af originale WOLF reservedele/tilbehør
- Fremvisning af det udfyldte garantibevis og/eller købsnota
d
Garantien gælder ikke normalt slid på akku’s, knive, knivfastgørelsesdele som friktionsskiver, kile/tandremme, hjul/dæk, luftfilter, tændrør
og tændrørsstik. Ved egenmægtig reparation bortfalder ethvert garantikrav automatisk og omgående. Eventuelle fejl og mangler, som kan
føres tilbage til materialeeller produktionsfejl, afhjælpes udelukkende
gennem vore autoriserede værksteder (sælgeren har retten til mindre
reparationer) i Deres nærhed eller, hvis det er nærmere, af producenten. Krav ud over garantiydelsen er udelukket. Krav om omlevering
honoreres ikke. Eventuelle transportskader skal ikke meldes til os,
men til den ansvarlige transportør, da erstatningskravene mod dette
foretagende ellers bortfalder.
27
Käyttöohje
f
Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta
Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua,
loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen
onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden
omaisuudesta.
Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikalliset säädökset voivat
määrittää käyttäjän vähimmäisiän.
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Asennus . . . . .
Käyttö . . . . . .
Huolto . . . . . .
Takuuehdot . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 28
. 29
. 30
. 31
. 31
Turvallisuusohjeet
z
Symboleiden merkitys
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvalli-suusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
z
z
Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto
on vauriotunut tai katkennut!
z
Suojaa kosteudelta.
Käytä silmien- ja kuulonsuojaa.
z
Henkilöturvallisuus
z
Sähkötyökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
1
z
z
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.
Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättämisestä voi
seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle.
Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa sekä
verkkovirralla (laitteessa virtajohto) että akuilla toimivia
sähkötyökaluja (ei virtajohtoa).
z
z
z
Turvallinen työpaikka
z
z
z
Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono
valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä,
jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut
kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun käytät sähkötyökalua.
Häiriö voi johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
Sähköturvallisuus
z
28
Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putken, lämpöpatterien,
liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara on
suurempi, kun kehosi on maadoitettu.
Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta. Veden
tunkeutuminen sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun vaaraa.
Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun kantamiseen,
ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja
virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta tai liikkuvilta
laitteen osilta. Vaurioitunut tai kiertynyt virtajohto lisää sähköiskun
vaaraa.
Kun työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun jatkojohdon
käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttämistä kosteassa ympäristössä ei
voida välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkin
vähentää sähköiskun vaaraa.
z
z
z
Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä järkeä,
kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua
käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja.
Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten
pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja
kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että
sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai
akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista. Tapaturmat ovat
mahdollisia, jos pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat
sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön toimintaan kytkettynä.
Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen sähkötyökalun virran
kytkemistä. Työkalu tai laitteen pyörivässä osassa kiinni oleva avain
voi loukata.
Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso tukevasti ja huolehdi aina
tasapainosta. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä
hiusten, vaatteiden ja käsineiden joutuminen liikkuviin osiin.
Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, tarkasta, että
ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Pölynimurin käyttäminen voi
vähentää pölystä seuraavia vaaroja.
Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta
ei saa muuttaa. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
z
z
z
z
z
z
z
Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua
sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja
turvallisemmin.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen.
Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja
se on korjattava.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin säädät
laitetta, vaihdat välineitä tai lasket laitteen pois kädestä. Tämä
varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämisen vahingossa.
Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät hallitse sitä tai
eivät ole lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kokemattomien henkilöiden käsissä.
Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti eivätkä takertele. Tarkasta myös, onko
osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin, että sähkötyökalu ei toimi
kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä.
Monien tapaturmien syynä ovat huonosti huolletut sähkötyökalut.
Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti hoidetut,
teräväsärmäiset leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä on
helpompi ohjata.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, välineitä jne. ohjeiden
mukaan. Ota huomioon työolot ja käyttötarkoitus.
Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
z
z
z
z
z
Liitäntäjohto
1
z
Huolto
z
Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus.
Pensasleikkurien laitekohtaiset turvaohjeet
z
z
Pidä kehon osat kaukan leikkuuterästä. Älä yritä poistaa
leikattavaa materiaalia tai pitää siitä kiinni, kun terä liikkuu.
Poista kiinni jäänyt materiaali vain, kun laitteen virta on
katkaisu. Hetken tarkkaamattomuus saksia käytettäessä voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna saksia kahvasta, kun terä seisoo. Vedä suojus paikalleen
ennen saksien kuljettamista tai varastointia. Laitteen huolellinen
käsittely vähentää terästä aiheutuvan loukkaantumisen vaaraa.
Pidä kaapeli pois leikattavalta alueelta. Kasvusto voi peittää
kaapelin työskentelen aikana, jolloin kaapeli voi vahingossa
katkaista.
Kone on tarkoitettu yksinomaan pensasaitojen leikkaamiseen.
Muuta tai siitä poikkeavaa käyttämistä ei pidetä määräystenmukaisena. Näistä johtuvista vahingoista valmistaja/ toimittaja ei ota vastuuta. Riski kuuluu yksin käyttäjälle.
Älä milloinkaan yritä käyttää epätäydellistä konetta tai, joka on varustettu hyväksymättömällä muutoksella.
Valitse työkorkeus niin, että terä ei kosketa maata.
Vastasuuntaan liikkuvat terät.
Terän tukkeutuessa, esim paksuista oksista jne, pensasaitasakset
täytyy ottaa pois käytöstä:
– Irrota pistotulppa.
– Älä koske liikkuviin teriin.
– Poista tukkeutumisen syy.
z
z
Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan
pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä.
Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 3 x 1,5 mm2
ja pituus enintään 25 m:
– kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
– PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun liittämistä varten
tai varastointi ulkona).
Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja.
Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on enintään 30 mA.
Hävittäminen
Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Kuljeta laite,
varusteet ja pakkaus ympäristöyställiseen uudelleenkierrätykseen.
Asennus
Suojakansi - (Kuva M1)
Aseta mukana tuleva suojakansi paikoilleen pensasleikkuriin. Se estää
satunnaisen kosketksen teriin käytön aikana. Käytä laitetta aina kahdella
kädellä!
Jänniteliitäntä
Koneen saa liittää ainoastaan 1-vaihe ACjänniteliitäntään. Kone on suojaeristetty VDE 0740 luokan II. Ennen koneen käyttämistä varmasta, että
verkkojännite vastaa koneen arvokilvessä annettua käyttöjännitettä.
Jäännösvirtakytkin
Erilaisissa ulkotiloissa käytettävä kone on liitettävä jäännösvirtakytkimen
kautta.
f
29
Käyttö
Käyttöajat
z
Huomioi paikalliset määräykset.
Käyttöohjeet
1
1
Älä käytä pensasleikkuria sateessa äIäkä leikkaa sillä märkiä
pensaita! Tarkasta (verkkopistoke irrotettuna) aina ennen
käyttöä, ettei pensasleikkurin verkkojohdossa ja sen liitännöissä ole näkyviä vaurioita! Älä käytä viallista johtoa.
Käsineet
Pensasleikkuria käytettäessä on pidettävä suojakäsineitä.
Jatkojohdon varmistus (kuva B1)
Käytä vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, jotka sopivat ulkokäyttöön. Liitosjohdon minimi 1,5 mm² läpimitaltaan, maksimi pituus 75 m. Varmista laitteen verkkojohdon ja
jatkojohdon liitäntä silmukalla. Yli 30 m:n pituiset jatkojohdot heikentävät
koneen suorituskykya.
Työskentelykorkeuden laajennus
1
Huomio:
Jos haluat työskennellä korkeammalla, eli pääsi yläpuolella , on
huomioitava seuraava:
z Ota tällöin tukeva leikkausasento, jotta välttäisit liukastumisia
ja mahdollisia vammoja. Pidä leikkuuterä jokaisessa laitteen kiinniottoasennossa loitolla ruumiistasi.
Turvalaitteet
Turvallisuuden takeena 5 erikoistoimintoa:
Pensasleikkuri on varustettu kaksoisturvakytkimellä, terän pikapy-säytyksellä, suojakannella, terän turvakiskolla ja takapotkusuojalla, jotka tekevät siitä mahdollisimman turvallisen.
Kaksoisturvakytkin (kuva B2)
Terän pikapysäytys
Viiltohaavojen estämiseksi terä pysähtyy noin 0,5 sekunnissa.
Kaksoisturvakytkin (kuva B2)
Terän turvakisko (kuva B5)
Käynnistämiseen ja käyttöön tarvitaan molemmat kädet. On painettava
samanaikaisesti kytkintä ja kahvakytkintä (A, B). Heti kun toisen näistä
annettaan palata yläasentooon, terät pysähtyvät välittömästi.
Teräkotelon taakse asennettu leikkuuterä vähentää tahattomasta kosketuksesta aiheutuvien tapaturmien vaaraa.Kun pensasleikkuri pysähtyy, terät pysähtyvät täsmälleen suojakiskon kohdalle, jotta kuljetuksen
aikana tapatuvat vahingot minimoituisivat.
Työskentelyasento pensasleikkuria käytettäessä (kuva
B3, B4)
Tällä koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat ja pensasaidat helposti ja mukavasti.
Pensaiden trimmaus
z
z
z
z
Nuoret versot on paras leikata niittoliikkeenä.
Vanhat ja tukevammat pensasaidat on paras katkaista sahausliikkein.
Oksat, jotka ovat liian paksuja pensasleikkurilla katkaistaviksi, on
sahattava.
Pensaiden sivut on leikattava aaltomaisella liikkeenä.
Takapotkusuoja (kuva B5, A)
Pidennetty ohjauskisko estää iskut (takapotkut) terän osuessa seinään,
maahan ja muihin esteisiin.
Vaihteiston ylikuornitussuoja
Jos leikkuuterään tarttuu esineitä ja moottori jumittuu, katkaise välittömästi moottorin virta, irrota pistoke pistorasiasta ja poista terään tarttunut
esine. Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa vaihteistoa
mekaanisilta vaurioilta terän juuttuessa kiinni.
Pensasaidan leikkaaminen tasakorkuiseksi
z
z
30
Kiinnitä ohjenaru halutulle korkeudelle.
Leikkaa tasaisesti ohjenarun päältä.
f
Huolto
1 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja
z
korjausta.
Tärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen
käytön jälkeen. Tämä vaikuttaa merkittävästi laitteen käyttöikään.
Vaurioituneet osat on korjattava välittömästi.Puhdista terä kuivalla liinalla tai harjalla, jos terä on erittäin likainen. Varo: Loukkaantumisen
vaara ! Teräöljyksi suositellaan ympäristöystävällistä voiteluainetta.
Terien vaihto
z
Ainoastaan oikea teräasennus takaa häiriöttömän käytön ja terien
turvalaitteiden toiminnan. Tästä syystä myös terien vaihto on annettava pätevän huoltoliikkeen suoritettavaksi.
Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen (kuva B6)
Terien teroitus
z
z
Terät eivät yleensä tarvitse huoltoa tai teroittamista, mikäli niitä käytetään oikein. Kun konetta ei käytetä, tulisi terät tapaturmien ehkäisemiseksi suojata suojuksella. Teriä ei voi teroittaa avaamatta
konetta ja turvalaitteita. Tästä syystä teroitus on annettava pätevän
huoltoliikkeen suoritettavaksi.
Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse
loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen
käytön jälkeen Tämä vaikuttaa ratkaisevasti laitteen kestävyyteen.
Öljyäminen tulisi suorittaa mahdollisimman ympäristöystävällisellä
voiteluaineella, esim. huoltosuihkeella. Sen jälkeen pensasaitasakset tulee pistää terineen niille tarkoitettuun koteroon.
Korjaukset
z
Sähkökäyttöisten työvälineiden korjaus on annettava pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
Takuuehdot
Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti.
WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 2 vuotta takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/sovellutusaluetta.
Seuraavat takuumääräykset eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia.
2 vuotta takuun edellytykset:
- Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä.
Ammattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta.
- Laitetta käytetään asiallisesti ja noudatetaan käyttöohjeita, jotka
ovat osa takuuehtoja
- Laitetta huolletaan määräyksen mukaisin välein
- Rakennetta ei muuteta omin luvin
- Laitteessa käytetään WOLFIN alkuperäisiä varaosia/lisälaitteita
- Täytetty takuukortti tai kuitti esitetään.
f
Takuu ei koske akkujen terien, terien kiinnitysosien kuten kitkalevyjen,
kiila-/hammashihnojen, juoksupyörien/renkaiden, ilmansuodattimien,
sytytystulppien ja sytytystulpan liitinten normaalia kulumista. Laitteessa ilmenevät viat ja puutteet, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, korjataan ainoastaan WOLFIN sopimushuoltamoilla
(myyjällä on oikeus parantaa laitetta jälkeenpäin) tai valmistajan tiloissa, mikäli ne ovat lähempänä asiakasta. Takuuoikeuden ylittäviä vaatimuksia ei hyväksytä. Asiakkaalla ei ole oikeutta vaatia varaosien
toimitusta. Mahdollisista kuljetusvahingoista tulee ilmoittaa kuljetusliikkeelle, sillä muussa tapauksessa oikeus vaatia korvausta kyseiseltä
liikkeeltä menetetään.
31
Original manual
N
Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF
Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk
verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler.
Barn og andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret. Ungdom under 16 år må ikke bruke utstyret. Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for
brukere.
Innhold
Sikkerhetsanvisninger
Montasje . . . . . . .
Drift . . . . . . . . .
Vedlikehold . . . . .
Garantibetingelser . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 33
. 34
. 35
. 35
Sikkerhetsanvisninger
Symbolenes betydning
Elektrisk sikkerhet
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene før appara-tet tas i drift.
z
Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis
ledningen er skadet!
z
z
Beskytt apparatet mot fuktighet.
Bruk øye- og hørselsvern.
z
z
z
Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy
1
z
z
ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og
anvisningene kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger for
senere bruk.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetshenvisningene
viser til elektroverktøy som er nettdrevet (med nettkabel) og
elektroverktøy som er akkumulatordrevet (uten nettkabel).
Personsikkerhet
z
z
z
Sikkerhet på arbeidsplassen
z
z
z
32
Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Uorden eller
arbeidsområder som ikke er belyst, kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser
der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støvet eller
dampene.
Barn og andre personer må holdes unna mens elektroverktøyet
brukes. Blir du distrahert kan du miste kontrollen over apparatet.
Elektroverktøyets tilkoblingsplugg må passe inn i
stikkontakten. Pluggen må ikke endres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet elektroverktøy.
Uendrede plugger og passende stikkontakter minsker faren for
elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflaten som rør,
panelovner, komfyr og kjøleskap. Det er øket risiko for elektrisk
støt når kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Vann som trenger
inn i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt.
Ikke misbruk kabelen til å bære eller henge opp elektroverktøyet
eller til å dra pluggen ut at stikkontakten. Hold kabelen unna
varme, olje, skarpe kanter eller apparatdeler som beveger seg.
Skadede kabler eller kabelsalat øker faren for elektrisk støt.
Bruk kun skjøtekabler som er egnet til utendørs bruk, hvis du
arbeider med elektroverktøyet utendørs. En skjøtekabel som er
egnet til utendørs bruk minsker faren for elektrisk støt.
Er det ikke mulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige
omgivelser må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter
minsker faren for elektrisk støt.
z
z
z
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet
med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et
øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan
medføre alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.Bruk av
personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko,
vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art og
bruk, minsker faren for skader.
Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen og/eller kobler til
akkumulatoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler apparatet til
strømmen når det er slått på, kan dette føre til ulykker.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en roterende
apparatdel kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og hold
alltid likevekten. På denne måten kan du kontrollere
elektroverktøyet i uforventede situasjoner.
Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. Hold
hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i
bevegelige deler.
N
z
Hvis det er mulig å montere støvavsugings- eller
støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet og
brukes på riktig måte. Bruk av en støvavsuging kan minske farer på
grunn av støv.
Bruk og stell av elektroverktøyet
z
z
z
z
z
z
z
Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige elektroverktøyet for
arbeidet ditt. Med det passende elektroverktøyet arbeider du bedre
og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet.
Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy
som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller fjern akkumulatoren før
apparatet innstilles, tilbehør skiftes ut eller før du legger bort
apparatet. Denne forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet startes
utilsiktet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig
for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolig med apparatet
eller som ikke har lest denne anvisningen, bruke det.
Elektroverktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer.
Elektroverktøy må vedlikeholdes med omhu. Kontroller at
bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler er
brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon er svekket.
Skadete deler må repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av
elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt.
Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter som er omhyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så ofte i
klemm og kan håndteres lettere.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. iht. til disse
anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre arbeider enn det det er
laget for, kan medføre farlige situasjoner.
Service
z
Ditt elektroverktøy må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner
og kun med originale reservedeler. På denne måten garanteres at
apparatets sikkerhet er ivaretatt.
Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for Akkuhekksaks
z
z
Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne
kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven går.
Fjern kutterester som sitter fast kun når apparatet er slått av. Et
øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av saksen kan føre til
alvorlige skader.
Bær hekksaksen i håndtaket når kniven står stille. Under
transport eller oppbevaring av saksen må beskyttelsesdekselet
trekkes opp. Omhyggelig behandling av apparatet minsker faren for
skader på grunn av kniven.
z
z
z
z
z
Hold kabelen unna skjæreområdet. Under arbeidet kan kabelen bli
gjemt i buskene og kan bli kuttet ved en feiltagelse.
Maskinen er utelukkende beregnet for skjæring i hekk.
Bruk utover dette eller annen bruk regnes som ikke-forskriftsmessig.
Produsenten/forhandleren er ikke ansvarlig for skader som måtte
oppstå på grunn av dette. Brukeren er selv ansvarlig for risikoen.
Forsøk aldri å bruke en maskin som ikke er komplett eller som har
vært modifisert utenom forskriftene.
Velg en arbeidshøyde slik at kniven ikke kommer i kontakt med
bakken.
Motgående kniv
Når kniven blokkeres, f.eks. av tykke grener, må hekksaksen settes
ut av drift:
– Dra ut nettstøpselet.
– Ikke grip etter bevegelig knivblad.
– Avhjelp årsaken til blokkering.
Kabel
1
z
z
z
z
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen
slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt.
Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på 3 x 1,5 m m2
og en maks. lengde på 25 m:
– hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
– hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk utendørs som f.eks.: legging under bakken til kobling av en hagestikkontakt,
kobling av en hagedampumpe eller lagring utendørs).
Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut.
Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm på
30 mA.
Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på
spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren
eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene).
Avfallshåndtering
Elektrisk utstyr skal ikke kasseres som husholdningsavfall.
Maskin, tilbehør og emballasje skal leveres til miljøvennlig
gjenvinning.
Montasje
Beskyttelsesskjerm - (Fig. M1)
Tilkopling av strøm
Beskyttelsesskjoldet som ble levert med, settes oppå ansatsstykket for
håndbeskyttelsen. Beskyttelsesskjoldet beskytter hendene mot å komme
i kontakt med knivene under arbeidet. Hold i apparatet med begge
hender.
Hekksaksen må kun koples til et enfaset vekselstrømsuttak. Hekksaksen
er isolert i samsvar med klassifisering II av VDE 0740. Før brek av saksen, kontroller at nettstrømmen tilsvarer driftsspenningen oppført på
maskinens identifikasjonsplate.
Jordstrømsbryter
Hekksakser som skal brukes på forskjellige utendørsområder må koples
til en jordstrømsbryter.
N
33
Drift
Driftstider
z
Vær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område.
Forholdsregler ved bruk
1
1
Ikke bruk hekksaksen i regnvær eller til å klippe våte hekker.
Kontroller hekksaksens hovedledning og dens tilkopling hver
gang maskinen startes for synlige tegn på skader (trekk ut
støpselet). Ikke bruken defekt ledning.
Hansker
Bruk beskyttelseshansker ved betjening av hekksaksen.
Sikring av skjøteledningen (Fig. B1)
Bruk kun skjøteledninger som er tillatt til utendørs bruk. Ledningstverrsnittet kal være beregnet for en lengde på opptil 75 m og må være 1,5 mm²
eller storre. Sikre koplingen mellom hekksaksens ledning og skjøteledningen ved hjelp av en løkke. Skjøteledninger på over 30 meter reduserer
hekksaksens yteevne.
Tohånds-sikkerhetsbryter (Fig. B2)
Til å koble inn maskinen og under arbeidet brukes begge hender. Den
ene hånden betjener bryterlisten mens den andre hånden betjener
bryterboylen som sitter fremme på håndtaket (A, B). Maskinen utkobles
ved å slippe en av de to bryterelementene, og skjæreknivene kommer til
å stå stille uten å lope etter.
Hvordan holde hekksaksen under bruk (Fig. B3, B4)
Denne maskinen gjør det mulig å klippe og trimme busker og hekker på
en enkel og komfortabel måte.
Trimming av busker
z
z
z
z
Unge skudd klipper man best med sirkelformede bevegelser.
Eldre og mer solide hekker klipper man best med sirkelformede sagbevegelse.
Fjern grener som er for tykke for hekksaksen med en sag.
Hekkens sider bør klippes oppover med kvartsirkelformede
bevegelser.
Utvidet arbeidshøyde
1
OBS:
Hvis du vil lenger opp hhv. hvis du arbeide r i en høyde som ligger
over hodet, må du ta hensyn til følgende:
z Sørg for å stå stabilt, slik at du unngår å skli og det ikke er fare
for personskader. Hold alltid knivene på avstand fra kroppen,
uansett hvilken håndtaksversjon det dreier seg om.
Sikkerhetsdetaljer (for optimal sikkerhet)
Hekksaksen er utstyrt med 5 spesielle sikkerhetsdetaljene:
tohåndssikker- hetsbryter, hurtig knivbladstans, beskyttelsesskjerm,
beskyttelsesskinne for knivblad samt støtbeskyttelse for å oppnå optimal
sikkerhet.
Tohånds-sikkerhetsbryter (Fig. B2)
Hurtig knivbladstans
For å unngå kuttskader, stanser knivbladet i løpet av ca. 0,5 sekunder når
en av de to bryterne slippes opp .
Beskyttelsesskinne for knivblad (Fig. B5)
Knivbladets avstand fra knivhuset reduserer risikoen for skader forårsaket av uaktsom kroppskontakt. Såsnart maskinen er utkoblet, kommer
skjærekniven av sikkerhetsgrunner til å stoppe i nivå med kammens underside, slik at kuttskader under transporten såvidt som mulig er utelukket.
Beskyttelse mot støt (Fig. B5, A)
Den lange styreskinnen hindrer at ubehagelige støt (knivrekyl) overføres
til brukeren som følge av at knivbladet kommer i kontakt med faste gjenstander (vegg, bakke etc.).
Beskyttelsesanordning for drev
Hvis faste gjenstander setter seg fast i knivbladet og blokkerer for motoren,
slå av hekksaksen øyeblikkelig, trekk støpselet ut av stikkontakten og fjern
gjenstanden før du gjenopptar arbeidet. Hekksaksen er også utstyrt med en
overbelastningsbryter som beskytter drevet mot mekaniske skader som
følge av en eventuell blokkering av knivbladet.ger for tilstrekkelig tilførsel
av lys og luft i alle områder av hekken.
Slik oppnår du en jevn høyde
z
z
34
Fest en klippeline i ønsket høyde.
Klipp jevnt over denne klippelinen.
N
Vedlikehold
1 Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfører vedz
like-holdsarbeid på saksen.
Viktig: Rengjør og smør alltid knivbladene når hekksaksen har vært
brukt over lengre tid. Dette vil i stor grad påvirke utstyrets levetid.
Skadede deler på saksen må repareres øyeblikkelig på en forsvarlig
måte.Rengjør kniven med en tørr klut hhv. med en børste hvis den er
veldig skitten.
1
Forsiktig: Fare for personskader!
Det anbefales a bruke miljøvennlig smøreolje til smøring av knivbladene.
Sliping av knivbladene
Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det er ikke nødvendig å slipe dem dersom de brukes riktig. For å unngå skader forårsaket av knivblader når disse ikke er i bruk, bør et slipt knivblad oppbevares i det butte
hylsteret. Det er ikke mulig å slipe knivbladene uten først å åpne maskinen og sikkerhetsmekanismen. Sliping av knivblader bør derfor kun utføres på et serviceverksted.
Oppbevaring av hekkesaksen etter bruk (Fig. B6)
z
z
Hagesaksen må oppbevares slik at ingen kan skade seg på knivene!
Viktig: Knivene bør rengjøres etter hver bruk. På den måten sørger
man påavgjørende vis for at maskinen får en lang levetid. Oljesmøringen skal helst gjøres med et miljøvennlig smøremiddel, f.eks.
servicespray. Deretter stikker du hagesaksen med knivene i hylsteret.
Reparasjonservice
z
Reparasjoner av elektriske redskaper bør kun utføres av godkjente
elektrikere. Når du sender maskinen til reparasjon, vennligst legg ved
en beskrivelse av feilen.
Sliping av knivbladene
Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det er ikke nødvendig å slipe dem dersom de brukes riktig.
Garantibetingelser
Vennligst ta godt vare p garantikortet hhv. kvitteringen som ble
utstedet av selgeren.
Firma WOLF-Garten yter en garanti på 2 år fra kjøpsdato, i henhold til
den aktuelle teknikkstandarden og bruksområdet. De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes ikke av de nedenforstende garantiretningslinjene.
Forutsetninger for kravet på 2 år garanti:
- Apparatet settes kun inn i privat bruk.
Nr apparatet brukes til forretningsvirksomhet eller leies ut, reduseres garantikravet til 12 mneder.
- Det er en forutsetning for garantikravet at apparatet behandles sakkyndig og at det tas hensyn til alle opplysningene i garantibetingelsene
- De foreskrevne vedlikeholdsintervallene m overholdes
- Forandringer av konstruksjonen fr ikke foretas p egen hnd
- Det fr kun bygges inn originale reservedeler/tilbehr av firma WOLF
- Det utfylte garantikortet og/eller kjpekvitteringen m legges frem.
N
Garantien gjelder ikke for normal slitasje av akku’s, kniver, knivfestedeler som friksjonsskiver, kilerem/tannrem, løpehjul/hjul, luftfilter,
tennplugger og tennpluggforbindere. Dersom det foretas reparasjoner
p egen hnd bortfaller alle garantikravene automatisk og umiddelbart.
Feil og mangler som opptrer p grunn av material- eller produksjonsfeil, rettes kun av vre kontraktsverksteder (selgeren er berettiget til utbedring) i nrheten din, eller produsenten dersom dette er nrmere. Krav
som gr ut over garantiytelsen er utelukket. Det bestr ingen krav p erstatningslevering. Eventuelle transportskader meddeles ikke oss,
men transportren; ellers vil erstatningskravene til disse bedriftene falle
bort.
35
Original manual
S
Tack för att du har köpt en WOLF-produkt
Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta
säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador
och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till
bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar under 16 år
får inte använda maskinen. Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder.
Innehåll
Säkerhetsinformation
Montering . . . . . .
Användning . . . . .
Underhåll . . . . . .
Garantivillkor . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 36
. 38
. 38
. 39
. 39
Säkerhetsinformation
Förklaring av symbolerna
Elektrisk säkerhet
Läs noga igenom bruksanvisnin-gen innan
du börjar använda maskinen och beakta
alla säker-hetsanvisningar.
z
Ta genast bort kontakten om sladden
skadas eller går av!
z
z
Skydda maskinen för fukt.
z
Använd ögon- och hörselsskydd.
z
z
Allmänna säkerhetsinstruktioner för elektriska verktyg
1
z
z
VARNING! Läs noggrant igenom alla säkerhetsinstruktioner
och anvisningar.
Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller anvisningar kan
orsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida
behov.
Det i säkerhetsinstruktionerna använda begreppet "Elektriska
verktyg" gäller för nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel) och
för batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel).
Säkerhet på arbetsplatsen
z
z
z
36
Håll arbetsplatsen ren och med god belysning. Oordning eller
dålig belysning på arbetsområdet kan medföra olycksfall.
Använd det elektriska verktyget inte i omgivningar, där det finns
explosionsrisk, brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska
verktyg alstrar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och andra personer på avstånd, när det elektriska
verktyget används. Om du distraheras, kan du tappa kontrollen
över verktyget.
Det elektriska verktygets stickpropp måste passa till eluttaget.
Stickproppen får på intet sätt förändras. Använd inga
grenproppar gemensamt med skyddsjordade elektriska
verktyg. Oförändrade stickproppar och passande eluttag reducerar
risken för elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för
elektriska stötar, om kroppen är jordad.
Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet. Om vatten
tränger in i elektriska verktyg, ökar risken för elektriska stötar.
Kabeln får inte användas för fel ändamål, till exempel för att bära
eller hänga upp verktyget eller för att dra ut stickproppen ur
eluttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga apparatdelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken
för elektriska stötar.
Om ett elektriskt verktyg används utomhus, bör man också
använda en för utomhus lämplig förlängningssladd.
Användningen av en för utomhusbruk lämplig förlängningssladd
reducerar risken för elektriska stötar.
Om användning av det elektriska verktyget i fuktig miljö inte kan
undvikas, måste en felströmbrytare användas. Användning av en
felströmbrytare reducerar risken för elektriska stötar.
Personsäkerhet
z
z
z
z
z
Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid
arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg,
om du är trött eller står under inflytande av droger, alkohol eller
mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett
elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon.
Personlig skyddsutrustning, som t ex dammask, halksäkra
säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur och
för vilket arbete det elektriska verktyget används, reducerar risken för
personskador.
Undvik, att verktyget startas av misstag. Försäkra dig om, att
det elektriska verktyget är avstängt, innan du ansluter det till
eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp eller bär verktyget. Om
du håller fingret på omkopplaren eller har verktyget inkopplat, när det
ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall.
Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar, innan det
elektriska verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar, som lämnas
kvar i apparatens roterande delar, kan orsaka personskador.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står stadigt
och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera
det elektriska verktyget i oväntade situationer.
S
z
z
Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken.
Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande
klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om avsugnings- och uppsamlingsanordningar för damm kan
monteras, måste man försäkra sig om, att dessa är anslutna och
används på rätt sätt. Genom användning av en
avsugningsanordning kan risker på grund av damm reduceras.
z
Motlöpande svärd
Om svärdet blockeras, t.ex. med en tjock gren, måste häcksaxen tas
ur drift:
– Dra ut elkontakten ur eluttaget.
– Rör inte svärdet.
– Ta bort orsaken till blockeringen.
Kabel
Användning och hantering av det elektriska verktyget
z
z
z
z
z
z
z
Verktyget får inte överbelastas. Använd rätt elektriskt verktyg
för arbetet. Med ett passande elektriskt verktyg arbetar du bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
Använd inga elektriska verktyg, om omkopplaren är defekt. Ett
elektriskt verktyg, som inte längre kan kopplas in eller stängas av, är
farligt och måste repareras.
Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller ta bort batteriet,
innan du ställer in verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller lägger
undan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar, att det
elektriska verktyget startas av misstag.
Förvara oanvända elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Personer, som inte är förtrogna med verktyget eller inte har läst
igenom dessa instruktioner, får inte använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga, om de används av oerfarna personer.
Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Kontrollera, att alla
rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar är
avbrutna eller så skadade, att det elektriska verktygets funktion
försämras. Låt skadade delar repareras, innan verktyget
används igen. Många olycksfall beror på dåligt underhåll av
elektriska verktyg.
Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta
skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att
styra.
Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m m i
enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda elektriska
verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga
situationer.
1
z
z
z
z
Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar
inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa den
med isoleringstejp.
Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade.
Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av
3 x 1,5 mm2 och en max längd av 25 m:
– vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
– vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna
typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus - som t ex:
dragning under jord för anslutning av ett trädgårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus).
Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får
överstiga 30 mA.
Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln
inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte
kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast
kopplingsspaken i handtaget).
Avfallshantering
Släng aldrig elektriska apparater med hushållsavfallet.
Lämna maskinen, tillbehören och förpackningen till den lokala återvinningscentralen.
Service
z
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska
verktyg och uteslutande med reservdelar i originalutförande.
Därmed garanteras verktygets fortsatta funktionssäkerhet.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för häcksax
z
z
z
z
z
z
Håll alla kroppsdelar borta från saxklingorna. Försök inte att
plocka bort kvistar ur den löpande saxen eller att hålla fast
kvistar, som ska klippas bort. Ta endast bort fastklämt
klippgods, när verktyget är avstängt. Ett enda ögonblicks
oaktsamhet vid arbetet med saxen kan orsaka allvarliga
personskador.
Bär häcksaxen i handtaget och med stillastående knivar. Under
transport och förvaring ska alltid skyddsöverdraget sitta på
saxen. Omsorgsfull hantering av verktyget reducerar risken för
personskador genom knivarna.
Håll kabeln borta från klippområdet. Under arbetet kan kabeln
halka in i busken och klippas av av misstag.
Maskinen får endast användas för beskärning av häckar.
All annan användning betraktas som felaktig användning. Tillverkaren/återförsäljaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av
felaktig användning. Användaren är ensam ansvarig.
Använd aldrig maskinen om den inte är komplett eller har ändrats på
ett otillåtet sätt.
Välj arbetshöjden så, att klingorna inte kommer i kontakt med
marken.
S
37
Montering
Skyddskåpa - (fig. M1)
Elanslutning
Montera den bifogade främre skyddskåpan i spåren på häckklipparens
motorkropp. Denna skyddskåpa hindrar vidrörande utav knivbladen vid
användning. Håll maskinen med båda händerna.
Maskinen kan anslutas endast till 1-fas växelström. Maskinen är skyddsisolerad i enlighet med klassificeringen II av VDE 0740 och. Före användning av maskinen se till att nätströmmen stämmer överens med
driftspänningsdata på maskinens märkplåt.
Jordfelsbrytare
Maskiner som används på olika ställen utomhus skall anslutas till en jordfelsbrytare.
Användning
Drifttider
z
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Anvisningar för användning
1
1
Använd inte häckklipparen i regn eller att klippa fuktiga häckar med! Kontrollera om det finns synliga skador häckklipparens sladd och dess anslutning före all användning! Dra ur
elkontakten. Använd inte en felaktig sladd.
Handskar
Man måste använda skyddshandskar när häckklipparen används.
Sakring av förlangningssladden (fig. B1)
Använd endast förlängningskablar för utomhusbruk med en max. längd
utav 75 meter samt med en CROSS SECTION på minst 1,5 mm2. Säkra
utrustningens sladd till förlängningssladden med en ögla. Förlängningssladdar som är längre än 30 m reducerar maskinens prestanda.
Säkerhetsbrytare med tvåhandsfattning (fig. B2)
För att starta häckklipparen måste båda händer användas. Strömbrytaren i bakrae handtaget såväl som säkerhetsbrytaren i det främre
handtaget måste båda vara intryckta (A, B). Så snart någon av brytarna
släpps, stannar häckklipparens knivblad omgående.
Hur man håller häckklipparen under användning (fig. B3,
B4)
Med denna utrustning kan du klippa och trimma buskar och häckar lätt
och bekvämt.
Klippa häckar
z
z
z
z
Unga skott klipper man bäst med en lierörelse.
Äldre och starkare häckar klipper man bäst med en sågrörelse.
Grenar som är för tjocka för häckklipparen, bör kapas med en såg.
Häckens sidor bör klippas uppåt i en kvartscirkelrörelse.
Den utökade arbetshöjden
1
Observera:
Om du vill ännu högre upp resp. om du arbetar över huvudhöjd,
beakta då följande:
z Se till att Ni står stadigt, för att förhindra halkning och eventuella skador. Håll alltid skärknivarna riktade bort från kroppen
vid varje greppvariant.
Säkerhetsanordningar(för bästa säkerhet)
Med de 5 specialegenskaperna:
Den tvåhandsfattade säkerhetsbry-taren, snabbstoppet av kniven,
skyddskåpan, knivens skyddsskena och slagskyddet är monterade för att
ge häckklipparen bästa möjliga säkerhet.
Säkerhetsbrytare med tvåhandsfattning (fig. B2)
Snabbstopp av kniven
För att undvika skärskador stoppar kniven på ca 0,5 sek., när någon av
brytama släpps upp.
Skyddsskena för kniven (fig. B5)
Knivens avstånd från knivhuset reducerar risken för skador på grund av
oavsiktlig kroppskontakt. Så snart häckklipparen är avstängd stannar
knivbladen - enligt gällande säkerhetsföreskrifter - exakt i höjd med
skyddsskenan för att minska risken för skador vid transport.
Slagskydd (fig. B5, A)
Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga stötar (knivrekyl)
överförs till användaren till följd av sammanstötning med solida föremål
(vägg, mark, etc.).
Överbelastningsskydd
Om fasta föremål fastnar i kniven och får motorn att köra fast, dra ut kontakten ur uttåget, ta bort föremålet och fortsätt arbetet. Utrustningen är
även försedd med en överbelastningsbrytare, som skyddar dreven mot
mekanisk skada om kniven skulle kärva fast.
Jämn klippning på höjden
z
z
38
Sätt fast en rikttråd i önskad höjd.
Klipp jämnt ovanför denna rikttråd.
S
Underhåll
1 Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen
z
påbörjas.
Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klipparen. Det förlänger utrustningens livslängd. Skadade delar på klipparen måste omedelbart repareras på rätt sätt. Rengör kniven med en
torr trasa resp. vid stark nedsmutsning med en borste.
Förvaring av häckklipparen efter användning (fig. B6)
z
z
Varning
1
Skaderisk!Knivarna bör oljas in med ett miljövänligt smörjmedel.
Häcksaxen måste förvaras så, att ingen kan skada sig på skärknivarna!
Viktigt: Knivarna bör rengöras efter varje an vändning. På så sätt
påverkas häcksaxens livslängd avsevärt. Oljningen bör helst göras
med ett miljövänligt smörjmedel, t.ex. servicespray. Stick sedan i
häcksaxen med knivarna i kogret.
Reparation och service
Slipa knivarna
z
Reparationer på elektriska redskap bör utföras endast av fackmän.
Knivarna behöver i allmänhet ingen service och kräver inte slipning, om
de används på rätt sätt. För att förhindra skador av knivarna, när de inte
används, bör en slipad kniv förvaras i det trubbiga fodralet. Knivarna kan
inte slipas av användaren utan att man öppnar utrustningen och säkerhetsmekanismen. Endast en specialistverkstad kan därför slipa knivarna.
Byta knivarna
z
Endast en korrekt montering av knivarna garanterar en problemfri
drift och funktion med den säkerhetsanordning som nämns ovan.
Byte av knivar bör alltså överlåtas till en specialistverkstad.
Garantivillkor
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp köpebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 2 år, räknat från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och användningsändamål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter
påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under 2 år:
- Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras
garantitiden till 12 månader.
- Korrekt användning och iakttagande av all information i bruksanvisningen som är en del av våra garantivillkor.
- Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller.
- Inga egenmäktiga ändringar av konstruktionen.
- Montering av originalreservdelar/-tillbehör från WOLF-Garten.
- Förevisande av ifyllt garantikort och/eller kvitto.
S
Garantin omfattar inte normalt slitage av akku’s, svärdet, svärdfästdelar samt friktionsskivor, kiloch tandremmar, drivhjul/däck, luftfi lter,
tändstift och tändstiftskontakter. Garantin gäller inte vid egenmäktiga
reparationer. Eventuella fel och brister som orsakats av materialoch
tillverkningsfel åtgärdas uteslutande av våra kontraktsverkstäder
(återförsäljaren har rätt att reparera) i din närhet eller av tillverkaren
om detta är närmare. Alla anspråk utöver denna garanti är uteslutna.
Anspråk på leverans av reservdelar är uteslutet. Eventuella transportskador ska inte rapporteras till oss utan den ansvariga leverantören eftersom anspråk på ersättning från det företaget upphör att gälla
i annat fall.
39
Pvodní manuál
C
Srde/n9 blahop:ejeme ke koupi výrobku spole/nosti Wolf
Peliv si pette návod k použití a seznamte se s ovládacími
prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Pi použití
elektrického náadí je teba na ochranu ped úrazem
elektrickým proudem, zranním a nebezpeím požáru
dodržovat dále uvedené bezpenostní pokyny. Uživatel je
odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich
vlastnictví.
Výrobek nesmjí používat dti nebo osoby, které si nepeetly
návod k použití, ani osoby mladší 16 let. Minimální vk
uživatele mže být stanoven místními pedpisy.
Obsah
Bezpenostní pokyny
Montáž . . . . . . .
Provoz . . . . . . . .
Údržba . . . . . . . .
Záruní podmínky . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 40
. 42
. 42
. 43
. 43
Bezpe/nostní pokyny
Význam symbol
Elektrická bezpe/nost
P“ed uvedením do provozu si p“et”te tento návod k obsluze a bezpenostní pokyny
a dodržujte je.
z
Okamžit” odpojte za“ízení od sít” v
p“ípad”, že je p“ívodní kable poškozen
nebo p“erušen!
z
Chra•te p“ed vlhkem.
z
Používejte ochranné prost“edky oí a sluchu.
z
z
z
Všeobecné bezpe/nostní pokyny pro elektrické ná:adí
1
z
z
VÝSTRAHA! P:e/t9te si všechny bezpe/nostní upozorn9ní a
pokyny.
Nedbalost pi dodržování bezpenostních upozornní a pokyn
mže zpsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo tžká
zranní.
Všechny bezpe/nostní upozorn9ní a pokyny si uložte pro
pozd9jší použití.
V bezpenostních pokynech používaný pojem „elektrické náadí“ se
vztahuje k sít’ov napájenému elektrickému náadí (se sít’ovým
kabelem) nebo akumulátorem pohánnému elektrickému náadí
(bez sít’ového kabelu).
Bezpe/nost na pracovišti
z
z
z
40
Udržujte své pracovišt9 /isté a dob:e osv9tlené. Nepoádek nebo
neosvtlené oblasti pracovišt vedou k nehodám.
Nepracujte s elektrickým ná:adím v blízkosti ho:lavých kapalin,
plyn nebo prachu, kde by hrozilo nebezpe/í výbuchu.
Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo výpary
zapálit.
B9hem používání elektrického ná:adí zabra<te v p:ístupu d9tem
a jiným osobám. Pi odvedení pozornosti mžete ztratit kontrolu
nad pístrojem.
P:ípojná zástr/ka elektrického ná:adí musí být vhodná pro
danou zásuvku. Žádným zpsobem neupravujte zástr/ku. Ve
spojení s uzemn9ným elektrickým ná:adím nepoužívejte žádné
adaptéry zástr/ek nebo rozdvojky. Nezmnné zástrky a k nim
náležející zásuvky snižují nebezpeí úderu proudem.
Vyvarujte se kontaktu t9la s uzemn9nými povrchy, jako jsou
potrubí, topení, sporáky a chladni/ky. Je-li Vaše tlo uzemnno,
zvtšuje se nebezpeí v dsledku zásahu elektrickým proudem.
Nevystavujte elektrické ná:adí dešti nebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického náadí zvyšuje nebezpeí elektrického úderu.
Nikdy kabel nepoužívejte nep:im9:eným zpsobem, k p:enášení
nebo zav9šování elektrického ná:adí nebo k vytahování
zástr/ky ze zásuvky. Chra<te p:ívodní kabel p:ed horkem,
olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými /ástmi p:ístroje.
Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpeí úderu
elektrickým proudem.
Pracujete-li s elektrickým ná:adím venku, používejte výhradn9
prodlužovací kabel, který je vhodný i pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná:adí ve
vlhkém prost:edí, použijte chráni/ s detekcí chybového proudu.
Použití chránie s detekcí chybového proudu snižuje nebezpeí
úderu elektrickým proudem.
Bezpe/nost osob
z
z
z
z
z
Bu=te pozorní, dbejte na to, co d9láte, a používejte elektrické
ná:adí rozumn9. Nepracujte s elektrickým ná:adím, pokud jste
unavení /i nesoust:ed9ní, nebo pokud jste pod vlivem drog,
alkoholu nebo medikament. Okamžik nepozornosti pi používání
elektrického náadí mže mít za následek vážné zranní.
Noste osobní ochranné pomcky a vždy ochranné brýle. Nošení
ochranných pomcek, jako jsou protiprachové masky, neklouzavá
bezpenostní obuv, helma nebo protihluková sluchátka, snižuje pi
používání pi dané práci s elektrickým náadím nebezpeí zranní.
Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujist9te se, že
je elektrické ná:adí vypnuté, d:íve než jej p:ipojujete do sít9
a/nebo k akumulátoru nebo p:ed jeho p:enášením. Pokud máte
pi nesení elektrického náadí prst na jeho spínai nebo zapnutý
pístroj pipojujete k napájení, mže to vést k nehodám.
P:ed zapnutím elektrického ná:adí odstra<te nastavovací ná:adí
nebo montážní klí/e. Náadí nebo montážní klí, který se nachází v
pohyblivé ásti pístroje, mže mít za následek zranní.
Vyvarujte se abnormálního držení t9la Zajist9te si bezpe/né
stání a stále udržujte rovnováhu. To umožuje lepší ovládání
elektrického náadí v neoekávaných situacích.
C
z
z
Noste vhodné oble/ení. Nenoste p:íliš volné oble/ení ani
šperky. Udržujte vlasy, od9v a rukavice mimo dosah
pohyblivých /ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny rotujícími ástmi stroje.
Pokud je možné instalovat za:ízení pro odsávání prachu nebo
sb9rné odsávací za:ízení, ujist9te se, že jsou p:ipojena a
správn9 používána. Používání odsávání snižuje nebezpeí daná
prachem.
z
Protib9žné nože
Pi zablokování nož, napt‘ silnými vtvemi atd., je teba nžky na
živé ploty uvést mimo provoz:
– Vytáhnte sít‘ovou zástrku.
– Nedotýkejte se pohybujících se nož.
– Odstrate píinu zablokování.
Kabel
Použití a zacházení s elektrickým ná:adím
z
z
z
z
z
z
z
Nep:et9žujte p:ístroj. Pro každou práci používejte pro ni ur/ené
elektrické ná:adí. S vhodným elektrickým náadím budete lépe a
bezpenji pracovat v udaném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické ná:adí, jehož spína/ je vadný. Elektrické
náadí, které není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené a
musí být opraveno.
Než za/nete provád9t nastavení p:ístroje nebo vým9nu
p:íslušenství a p:ed uložením p:ístroje vždy vytáhn9te sít’ovou
zástr/ku ze zásuvky a/nebo vyjm9te akumulátor. Toto preventivní
opatení zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
Nepoužívané elektrické ná:adí ukládejte mimo dosah d9tí.
Nenechte p:ístroj používat osobami, které s ním nejsou
obeznámeny nebo ne/etly tyto pokyny. Elektrické náadí je
nebezpené, pokud je používáno nezkušenými osobami.
Pe/liv9 se o elektrické ná:adí starejte. Zkontrolujte, zda
pohyblivé /ásti bezchybn9 fungují a nejsou zablokovány, zda
žádné /ásti nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by mohly
ovlivnit funkci elektrického ná:adí. Poškozené díly nechte p:ed
použitím p:ístroje opravit. Píinou mnoha nehod je špatná údržba
elektrického náadí.
Udržujte :ezné nástroje ostré a /isté. Peliv ošetované ezné
nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k zablokování
a snadnji se ovládají.
Používejte elektrické ná:adí, p:íslušenství, vkládané nástroje
atd. podle t9chto pokyn. Dbejte p:itom na dané pracovní
podmínky a provád9nou /innost. Používání elektrického náadí
pro jiné než pedpokládané použití mže vyvolat nebezpenou
situaci.
1
z
z
z
z
Pozor! Poškození kabelu zpsobí elektrický šok
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka
nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolaní páskou.
Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem
3 x 1,5 mm2 a max. délkou 25 m:
– u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
– u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení tohoto
typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako nap.:
pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky, pipojení
jezírkového erpadla nebo uložení venku).
Zástrky a spojky musí být chránny proti stíkající vod.
Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený na
maximální chybový proud 30 mA.
Pívodní kabel upevnte na zaízení pro odlehení tahu. Nenechte
jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte kabel
v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být
odstraovány nebo pemostovány (nap. pipevnním páky spínae
na ty držadla).
Likvidace
Elektrické náadí nepatí do domovního odpadu. Náadí,
píslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci.
Servis
z
Nechávejte elektrické ná:adí opravovat pouze kvalifikovaným
opravá:em s použitím jen originálních náhradních díl. Tím bude
zajištno, že bezpenost elektrického náadí zstane zachována.
Bezpe/nostní pokyny specifické pro nžky na plot
z
z
z
z
z
z
Udržujte všechny /ásti t9la dále od st:ihacího nože.
Nepokoušejte se :ezaný materiál p:i b9žícím noži odstra<ovat
nebo p:idržovat. Zaseknutý materiál odstra<ujte pouze p:i
vypnutém p:ístroji. Okamžik nepozornosti pi používání nžek
mže mít za následek tžké zranní.
Noste nžky na plot za držadlo p:i zastaveném motoru. Pro
transport nebo uložení nžek vždy nasa=te ochranný kryt.
Pelivé zacházení s pístrojem snižuje riziko zranní nožem.
Udržujte kabel dále od oblasti st:ihání. Bhem práce mže být
kabel zakryt v koví a omylem pestižen.
Výrobek je ur/en výhradn9 ke st:ihání živých plot.
Jiné použití nebo použití pesahující tento rámec se považuje za
použití v rozporu se stanoveným úelem. Za škody, které tím
vzniknou, výrobce nebo dodavatel neruí. Riziko nese sám uživatel.
Nikdy nepoužívejte neúplný výrobek nebo výrobek, u kterého byla
provedena neschválená zmna.
Volte pracovní výšku tak, aby se nž nedostal do kontaktu se zemí.
C
41
Montáž
Ochranný štít - (obr. M1)
Jišt9ní používaného el. obvodu
Piložený ochranný štít nasate do drážek na stroji. Tento štít chrání ruce
ped možným dotekem stíhacích nož bhem práce. Stroj držte obma
rukama.
Plotové nžky mohou být pipojeny pouze k zásuvce, která je souástí
elektrického obvodu chránného patiným jištním, podle údaj v
tabulce technických parametr.
P:ipojení k síti
Plotové nžky lze pipojit pouze na jednofázový stídavý proud, jehož
charakteristika odpovídá hodnotám uvedeným na štítku stroje. Stroj má
dvojitou izolaci, která odpovídá tíd II podle VDE 0740,. Ped zapojením
se však pesvdte, zda naptí v síti odpovídá údajm uvedeným na
štítku plotových nžek.
Provoz
Provozní doby
z
Respektujte prosím regionální pedpisy.
P:íkazy pro použití
1
1
Nepoužívejte nžky za dešt9, nebo k :ezání mokrých ke:.
P:ívodný kabel nžek na živé ploty a jeho spojení se musí
p:ed každým použitím zkontrolovat na viditelné nedostatky
(zástr/ka je vytažena). Vadné kabely se nesmí používat.
Rukavice:
K práci s n?žkami na živé ploty byste m?li nutn? používat pracovní
rukavice.
K dosažení stejné výše
z
z
napnout šru v žádané výši
stíhat rovn nad touto línií.
Zv9tšená pracovní výška
1
POZOR: Chcete-li výš, pop:. pracujete-li nad hlavou, dbejte
na následující:
Dbejte na pevnou pozici, abyste zabránili uklouznutí a pípadnému
zranní. Nože držte vždy smrem od tla.
Maximální bezpe/nost
5ti komponenty:
Zabezpe/ení prodlužovacího kabelu (obr. B1)
Používejte prodlužovací kabel urený pouze pro venkovní použití. Prez
vodie musí být nejmén 1,5 mm2 pro maximální délku prodlužovacího
kabelu 75 m. Spojení prodlužovacího kabelu a pívodního kabelu stroje
zajistíte tak, že smyku prodlužovacího kabelu zavsíte za oko v
držadle stroje. Prodlužovací kabel delší než 30 m snižuje výkonnost
stroje.
2-rucními bezpecnostními spínaci, rychlým zastavením nožu, ochranným
krytem, bezpecnostním uložením nožu a protinárazovou ochranou jsou
nužky vybaveny optimálními bezpecnostními elementy.
Obouruní bezpenostní spína (obr. B2)
Rychlé zastavení nžek
Uvolníme-li stisk jednoho ze dvou ovládacích spína, nože se zhruba za
0,5 s zastaví, což zabrání pípadnému zranní.
Obouru/ní bezpe/nostní spína/ (obr. B2)
Bezpená vodící lišta (obr. B5)
K zapnutí stroje a bhem práce je poteba obou rukou: jedna ruka tiskne
tlaítko na zadní rukojeti a druhou rukou obsluhujeme spína na pední
ásti (A, B). Jakmile se jeden ze spína uvolní, nože se asi za 0,5
zastaví .
Vodící lišta po celém obvod lišty pesahuje stižné nože a svým tvarem
brání náhodnému kontaktu s tlem obsluhy a tím snižuje riziko pora-nní.
Držení nžek na živé ploty p:i použití (obr. B3, B4)
Vpedu pesahující vodící lišta nože zabrauje vzniku zptných úder pi
styku nžek s pevnými pedmty (nap. ze, pevný plot atd.).
S tímto elektrickým nástrojem mžete rychle a pohodln stíhat kee a
živé ploty.
Ochrana vnit:ních p:evod
Stíhání živých plot
z
z
z
z
42
mladé výhoky se síhají nejlíp pohyby jako s kosou,
staré, silnjší živé ploty se stíhají nejlíp pohyby jako s pilou,
vtve, které jsou píliš silné pro nože nžek, by mly být
odíznuty pilou,
strany živého plotu by mly být stíhány omlazovacím zpsobem
smrem nahoru
Zpevnná špika lišty (obr. B5, A)
Zachytí-li stíhací nože njaký pevný pedmt a motor se zablokuje,
okamžit nžky vypnte a vytáhnte vidlici ze zásuvky. Potom odstrate
pedmt, který závadu zpsobil, a pokraujte v práci. Stroj je vybaven
ochranným mechanismem, který ztlumí prvotní ráz, zpsobený
zablokováním nož - tím je chránno ozubení proti mechanickému
poškození (vždy je však poteba okamžit vypnout pístroj).
C
Údržba
1 P:ed jakoukoliv údržbou plotových nžek musí být p:ívodní
z
elektrický kabel vytažen ze zásuvky.
Dležité upozornní: Po každé práci s plotovými nžkami by se
stižné nože mly vždy oistit a namazat, prodloužíte tím jejich
životnost. Poškozené díly musí být okamžit ádn opraveny.Nž
oistíme suchým hadíkem, pi silném zneistní kartáem.
1
Skladování nžek na živé ploty po použití (obr. B6)
z
z
Pozor: nebezpe/í poran9ní!
K mazání nož používejte pokud možno ekologicky nezávadný
olej.
Ost:ení nož
Pi správném zacházení není obvykle nutné provádt opravu a ostení
nož. Abyste zabránili pora nní osob nebo poškození pístroje v dob
nepoužívání, vložte nože do pouzdra. Bez otevení stroje a zásahu do
bezpenostního mechanismu nemže uživatel nože nabrousit - tzn., že
ostení mže provádt pouze servisní technik.
Nžky na živé ploty se musí skladovat tak, aby se nemohl nikdo o
nože poranit!
Dležité: Nože by se mly istit po každém upotebení. Tím se
podstatn zvyšuje životnost nástroje. Naolejování nož by se mlo
podle možnosti provést mazacím prostedkem odpovídajícím
ochran životního prostedí, nap. Servicespray. Pak nasute na
nože ochranná pouzdra.
Opravá:ská služba
z
Opravy elektrických spotebi smí provádt jen elektroodborníci.
Popište prosím pi zaslání vámi zjištnou chybu.
Vým9na st:ihacích nož
z
Bezporuchovou a bezpenou práci stihacích nož zajistí pouze
jejich správné nastavení. Proto i jejich výmna by mla být
provádna v servisním stedisku.
Záru/ní podmínky
Uschovejte prosím pe/liv9 záru/ní kartu vypln9nou prodejcem,
pop:. doklad o koupi.
Po dobu 2 rok od datumu koup poskytuje firma WOLF-Garten
záruku odpovídající souasnému stavu techniky, úelu a oblasti
použití. Zákonná práva koneného odbratele nejsou následujícími
smrnicemi záruky poškozena.
P:edpoklady pro 2 rok nárok na záruku:
- Použití pístroje pouze pro soukromou potebu.
Pro živnostenskou oblast nebo pro pj/ovny se záruka snižuje
na 12 m9síc.
- Pimené zacházení a respektování všech pokyn v návodu k
použití.
- Dodržování pedepsaných interval údržby.
- Žádné svévolné zmny konstrukce.
- Montáž originálních náhradních díl a píslušenství firmy WOLF.
- Pedložení vyplnné záruní karty a/nebo dokladu o koupi.
C
Záruka se nevztahuje na bžné opotebení akumulátor, nož,
upevovacích díl pro nože, jako jsou tecí kotoue, klínové/ozubené
emeny, kola/pneumatiky, vzduchové filtry, zapalovací svíky a botky
svíek. Pi svévolné oprav okamžit zanikají jakékoli záruní nároky.
Vyskytnuvší se vady a nedostatky, jejichž píinou jsou materiálové a
výrobní vady, budou odstranny výhradn našimi smluvními
opravnami (prodejce má právo na dodatená vylepšení) ve Vaší
blízkosti, pop. výrobcem, je-li blíže. Nároky nad rámec záruních
podmínek jsou vyloueny. Není nárok na náhradní dodávku. Jakékoliv
škody pi peprav není nutné hlásit nám, nýbrž píslušnému
pepravci, protože jinak zaniknou nároky na náhradu u této firmy.
43
Eredeti használati utasítás
H
Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához
Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen
meg a kezelelemekkel valamint a gép helyes használatával.
Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben
tartsa be a következkben felsorolt, elektromos áramütés
elleni, valamint a sérülés és a t
zveszély elleni védelmet
szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A harmadik
személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a
gép kezelje felels.
Tartalom
Biztonsági utasítások
Összeszerelés . . . .
Üzemeltetés . . . . .
Karbantartás . . . . .
Garanciális feltételek .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 44
. 46
. 46
. 47
. 47
Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan személyek használják
a gépet, akik nem ismerik a használati utasítást. 16 év alatti
gyerekek nem használhatják a gépet. A helyi rendelkezések
ettl eltéren határozhatják meg a gép kezeljének alsó
életkorát.
Biztonsági utasítások
A szimbólumok jelentése
Üzembe helyezés eltt elolvassuk, és
figyelembe vesszük a kezelési utasítást
és a biztonsági utasításokat.
Meghibásodás vagy a csatlakozókábel
átvágása esetén azonnal húzzuk ki a
hálózati dugaszt!
z
Elektromos biztonság
z
z
Nedvességtl védjük.
z
Szem- és hallásvédelmet viselünk.
z
z
Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági
elQírásai
z
1
z
z
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági elQírást
és használati utasítást.
A biztonsági elírások és a használati utasítás figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat.
[rizze meg az összes biztonsági elQírást és használati utasítást,
késQbbi használatra.
A biztonsági elírásokban használt "elektromos szerszám" kifejezés
a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábeles) és akkumulátoros üzem
(hálózati kábel nélküli) készülékekre is vonatkozik.
z
44
Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A
rendetlenség vagy a nem megfelel megvilágítás balesetveszélyes.
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben,
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az
elektromos készülékekben szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy
porokat begyújthatják.
A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen az aljzatba. A dugó
semmilyen módon sem módosítható. Ne használjon védQföldes
készülékhez t-dugót. A módosítatlan dugó és az illeszked aljzat
csökkenti az áramütés veszélyét.
Munka közben a teste ne érjen földelt felülethez, pl. csövek,
f\tQtest, t\zhely, h\tQgép, stb. Ha a teste földelt, fokozódik az
áramütés veszélye.
Az elektromos készülékeket tartsa távol az esQtQl,
nedvességtQl. Ha az elektromos készülékbe víz kerül, fokozódik az
áramütés veszélye.
Sohase a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a
dugaszoló aljzatból, vigye vagy akassza fel a készüléket. Tartsa
távol a kábelt a hQhatástól, olajtól, éles peremektQl vagy a
mozgó géprészektQl. A sérült vagy összegubancolódott kábel
növeli az áramütés kockázatát.
Ha egy elektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak
kültéri használatra alkalmas toldókábelt használjon. A kültéri
használatra alkalmas toldókábel csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem kerülheti el, hogy elektromos készülékét nedves
környezetben használja, alkalmazzon hibaáram relét.A hibaáram
relé alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
A személyek biztonsága
z
z
Munkahelyi biztonság
z
Az elektromos készülékek használata közben tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elvesztheti uralmát a készülék fölött.
z
Legyen körültekintQ, arra figyeljen amit csinál, az elektromos
kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon
elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, gyógy- vagy
kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata
közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat.
Mindig viseljen személyi védQfelszerelést és védQszemüveget.
A személyi védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt cip,
védsisak, hallásvéd, az elektromos készülék használatától
függen csökkenti a sérülés kockázatát.
Kerülje el a készülék véletlenszer\ elindítását. GyQzQdjön meg
arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, mielQtt a hálózatra
kapcsolja, és / vagy az akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe
veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az ujja a kapcsolón van,
vagy a hálózatra kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja, balesetet
okozhat.
H
z
z
z
z
MielQtt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító
szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen
hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat.
Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan álljon
a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is
ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket.
Viseljen megfelelQ ruházatot. Ne hordjon bQ ruhát és
ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és keszty\jét a mozgó
géprészektQl. A mozgó géprészek elkaphatják laza ruházatát,
ékszereit vagy hosszú haját.
Ha porfogó vagy elszívó berendezés telepíthetQ, gyQzQdjön meg
azok csatlakoztatásáról és helyes használatáról. A porelszívó
használata csökkenti a por okozta egészségkárosodás veszélyét.
z
z
z
z
z
Az elektromos kéziszerszámok kezelése és használata
z
z
z
z
z
z
z
Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott feladatra alkalmas
elektromos kéziszerszámot használja. Az alkalmas eszközzel
jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha a megadott
teljesítménytartományban marad.
Ne használjon olyan elektromos készüléket, aminek hibás a
kapcsolója. Az a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy ki,
veszélyes, meg kell javíttatni.
MielQtt a gépet beállítaná, tartozékot cserélne vagy eltenné,
húzza ki a hálózati csatlakozóját és / vagy távolítsa le az
akkumulátort. Ez az elvigyázatossági intézkedés megakadályozza
a készülék véletlenszer
elindítását.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot a gyermekek
elQl elzárva tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket olyan
személyek használják, akik nincsenek tisztában a kezelésével
vagy nem olvasták ezt a használati utasítást. Tapasztalatlan
személy kezében az elektromos készülék veszélyes.
Gondosan ápolja elektromos készülékét. EllenQrizze a mozgó
részek kifogástalan, akadásmentes m\ködését, azt, hogy az
alkatrészen nem sérültek oly módon, ami hátrányosan
befolyásolná az elektromos készülék m\ködését. A sérült
részeket javíttassa meg, mielQtt a gépet ismét használná. Sok
baleset okozója a nem megfelelen karbantartott elektromos
készülék.
Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan ápolt,
élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be, könnyebben
irányíthatók.
Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és tartozékaikat
csak azok használati utasítása szerint használja. Ennek során
vegye figyelembe a végzendQ tevékenységet és a
munkakörülményeket. Az elektromos készülékek rendeltetési
céltól eltér használata veszélyes helyzetek okozója lehet.
Tartsa távol a kábelt a vágóeszköztQl.Munka közben könnyen
elvághatja a gallyak által eltakart kábelt.
A gépet kizárólag sövény vágására tervezték.
Bármilyen egyéb felhasználás nem minsül rendeltetésszer
nek. A
nem rendeltetésszer
használatból származó károkért a
gyártó/szállító nem felel. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Soha ne kísérelje meg a munkavégzést hiányosan felszerelt vagy
engedélytelenül módosított géppel.
Úgy válassza meg a munkamagasságot, hogy a kés ne érhessen a
földhöz.
Egymással szemben mozgó kések
Ha a kések blokkolódnak, mert pl. az ág túl vastag, a sövényvágót
üzemen kívül kell helyezni:
– Húzza ki a hálózati dugót.
– Ne nyúljon a mozgó késekhez.
– Szüntesse meg a blokkolást kiváltó okot.
Kábel
1
z
z
z
z
Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték
nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel
szalaggal történ javítása tilos.
Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete
legalább 3 x 1,5 mm2 és hossza max. 25 m:
– a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
– a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen kábel nem
használható tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló aljzathoz
talajba fektetve, tószivattyú bekötésére vagy szabadban történ
tárolásra).
A csatlakozóknak freccsen víztl védett kivitel
eknek kell lenniük.
Használjon maximum 30 mA névleges érték
hibaáram relét (FIrelé).
Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja
a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a
kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad
eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz
kötözni).
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámot ne dobja a háztartási
szemétbe. Tegye lehetvé a gép, a tartozékai és a
csomagolása környezetkímél újrahasznosítását.
Szerviz
z
Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa,
eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a
készülék biztonságának megrzése.
A sövényvágó ollók készülékspecifikus biztonsági
elQírásai
z
z
Tartsa távol testrészeitQl a vágószerszámot. Ne próbálja meg a
vágandó anyagot kézzel megfogni,vagy a mozgó késekbQl
kiszabadítani a levágott gallyat. A beszorult gallyakat csak a
kikapcsolt készülékbQl távolítsa el. Az elektromos készülékek
használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos
balesetet okozhat.
Csak megállt késekkel, a fogantyúnál fogva vigye a készüléket.
Az olló szállításához és tárolásához mindig helyezze fel a
pengevédQt. A készülék gondos kezelése csökkenti a kések okozta
baleset veszélyét.
H
45
Összeszerelés
VédQpajzs (M1 ábra)
Villamos csatlakoztatás
A mellékelt védpajzsot felhelyezzük a kézvédelemre. A védpajzs védi
a kezünket, hogy munkavégzés közben ne érintkezzen a késsel. A
készüléket két kézzel kell tartanunk.
A gépet csak egyfázisú váltakozó áramhoz lehet csatlakoztatni. A CDE
0740 szerinti II. Üzembe helyezés eltt azonban gyzdjön meg arról,
hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép teljesítménytábláján
megadott üzemi feszültség-értékkel.
Hibaáram-védQkapcsoló
Helyváltoztató készülékeket, amelyek a szabadban kerülnek alkalmazásra, hibaár amvédkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni.
Üzemeltetés
ÜzemidQk
z
Tartsa be a helyi elírásokat.
Utasítás az alkalmazáshoz
1
1
A nyírókészüléket ne használja esQben és vizes sövény
nyírására. A sövény-nyíró kábelét és annak csatlakozásait
odások szempontjából ellenQrizni kell (a dugaszolót kihúzva).
Sérült kábelt ne használjon.
BQvített munkamagasság
1
Figyelem:
Abban az esetben, ha magasabb pontokat akar elérni, illetve ha
fejmagasság felett kell dolgoznia, kérjük következk
figyelembevételét:
z Ügyeljen arra, hogy biztonságosan tudjon állni, ezzel
megakadályozva a lecsúszást és elkerülve az esetleges
sérüléseket. A vágókéseket soha nem a test felé, hanem azzal
ellenkez irányba tartsa.
Keszty\k
A sövény-nyíró használata közben feltétlenül viseljen
védszemüveget.
Optimális biztonság
Az 5 összetev:
A hosszabbító kábel biztosítása (B1 ábra)
Csak küls használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjunk. A
vezeték kereszt-metszete a max. 75 m hosszú kábelnél 1,5
négyzetmilliméternek vagy nagyobbnak kell lenni. Biztosítsa a
hosszabbító kábellal megtoldott készülékvezetéket egy hurokkal. 30 mnél hosszabb hosszabbító kábel csökkenti a gép teljesítményét.
Biztonsági-kétkezes-kapcsolás (B2 ábra)
A sövényvágót kéz kézzel kapcsoljuk be és üzemeltetjük. Az egyik
kezünkkel a kapcsolólecet, a másik kezünkkel az elüls fogantyún lév
kapcsolókengyelt m
ködtetjük (A, B). Ha a két kapcsolóléc egyikét
elengedjük, a vágókések kb. 0,5 másodpercen belül leállnak.
A sövénynyíró tartása használat közben (B3, B4 ábra)
Ezzel a szerszámmal gyorsan és kényelmesen nyírhat bokrokat,
sövényeket és cserjéket.
biztonsági-kétkezes-kapcsolás, kés-gyorsleállítás, védpajzs, biztonsági
késtartókar és ütközésvéd révén a sövény-nyíró optimális biztonsági
elemekkel van felszerelve.
Biztonsági-kétkezes-kapcsolás (B2 ábra)
Kés-gyorsleállítás
A vágási sérülések elkerülése érdekében a két kapcsolóelem egyikének
elengedésekor a kés 0,5 másodperc alatt megáll.
Biztonsági késtartókar (B5 ábra)
A fogasfés
elé visszaugró vágókés csökkenti a véletlen testérintés általi
sérülésveszélyt. Mihelyt a gépet kikapcsolja, az éles vágókés biztonsági
okból pontosan a fés
alatt áll meg, így szállítás közbeni sérülések
messzemenen ki vannak zárva.
Ütközésvéd (B5, A ábra)
A kiálló vezetsín egy szilárd tárgyhoz (fal, talaj, stb.) történ ütközés
alkalmával meggátolja, hogy a kezelt kellemetlen ütések (a kés
visszarúgó nyomatékai) érjék.
Sövények nyírása
z
z
z
z
fiatal hajtásokat legkönnyebben kaszáló mozgással vághat,
idsebb, ersebb sövényeket legjobban f
részel mozgással
vághat,
olyan ágakat, amelyek túl vastagok a vágókések számára, f
résszel
vágjon le,
egy sövény oldalait felfelé keskenyítve vágja le.
MeghajtásvédQ elem
Ha a vágókésekbe szilárd tárgyak szorulnak be, és ezáltal a motort
blokkolják, a gépet azonnal kapcsolja ki. Húzza ki a csatlakozót az
aljzatból, távolítsa el a tárgyat és folytassa a munkát. A készülékbe
túlterhelés-védelem van beépítve, amely késelakadás esetén védi a
meghajtást a mechanikai károktól.
Az egyenletes magasság elérése érdekében
z
z
46
rögzítsen ki egy irányzó zsinórt a kívánt magasságban,
pontosan e fölött a vonal fölött vágjon.
H
Karbantartás
1 A gépen végzendQ mindennem\ munka elQtt a csatlakozó
z
dugaszolót mindig húzza ki az aljzatból.
Fontos: A sövény-nyíró minden nagyobb alkalmazása után a késeket
meg kell tisztogatni és be kell olajozni. Ezáltal dönt mértékben
befolyásolja a készülék élettartamát. Sérült vágóberendezéseket
azonnal, szakszer
en meg kell javítani.Tisztítsa meg a kést egy
tiszta kendvel, illetve ersebb szennyezdés esetén kefével.
Figyelem: sérülésveszély! A kések beolajozását lehetség szerint
környezetkímél kenanyaggal végezze.
A sövénynyíró olló tárolása használat után (B6 ábra)
z
z
A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne sérülhessen meg
a vágókésektl !
Fontos: A késeket minden használat után meg kell tisztítani.
Karbantartás cím
szakaszt is).Ez dönten befolyásolja a
készülék élettartamát. Lehetleg környezetbarát
kenanyaggal, például szerviz-sprayvel olajozza be a
készüléket. Utána helyezze be a sövénynyíró ollót a tokba.
A kések élezése
Javítószolgálat
A kések nagymértékben karbantartásmentesek és rendeltetésszer
használat esetén utánélezést nem igényelnek. Sérülések megelzésére,
nem mozgó kések esetében is, az éles nyírókéseket az életlen fogasfés
eltakarja. Így a használó nem tudja a kést megélezni anélkül, hogy a
készüléket kinyitná és a biztonsági elrendezésbe be ne nyúlna. Ezért a
kés utánélezését csak szakm
hellyel lehet elvégeztetni.
z
Villamos készülékek javítását csak villamos képesítés
munkaer
végezheti.Kérjük, javítás céljára történ beküldéskor írja le az Ön
által megállapított hibát.
Kések cseréje
z
Csak a kések szakszer
behelyezése biztosítja a kifogástalan
üzemet és a kések elbbiekben ismertetett biztonsági helyzetének
m
ködését. A kések cseréjét ezért ugyancsak szakm
hely végezheti
el.
Garanciális feltételek
Gondosan Qrizze meg a vásárlási számlát és a kereskedQ által
kitöltött garanciajegyet.
A WOLF-Garten a vásárlás dátumától számított 2 év garanciát nyújt a
technika állásának és a felhasználás céljának / alkalmazási területnek
megfelelen. A vev törvényben biztosított jogait az alábbi garanciális
irányelvek nem csorbítják.
A 2 év garanciavállalás feltételei:
- a berendezés kizárólag magáncélra használható.
Üzemi használatban vagy gépkölcsönzésben a garanciaidQ 12
hónapra csökken.
- szakszer
használat és a garanciális feltételeink részét képez
- használati utasításban foglaltak teljeskör
figyelembe vétele
- a karbantartási idközök betartása
- a készülék konstrukciójának változatlanul hagyása
- kizárólag eredeti WOLF alkatrészek és tartozékok használata
- a kitöltött garanciajegy és/vagy vásárlási számla bemutatása.
H
A garancia nem vonatkozik az akkumulátorok, kések, késtartók,
dörzstárcsák, ék- és fogasszíjak, kerekek és gumik, légsz
rk,
gyújtógyertyák és gyertyacsatlakozók rendes kopására.
Idegen beavatkozás / sajátkez
javítás esetén a garanciavállalás
azonnal megsz
nik.
Az anyag- vagy gyártási hibára visszavezethet meghibásodásokat
kizárólag az Ön közelében található, szerzdött szervizeink végzik (a
kereskednek is joga van a javításra) illetve a gyártó, amennyiben az
van Önhöz a legközelebb.
A garanciavállaláson túlmutató igények teljesítése kizárt.
Kötelezettségünk nem terjed ki pótalkatrészek szállítására.
Az esetleges szállítási sérüléseket nem a gyártónak, hanem a
szállítást végz cégnek kell jelezni, különben elesik a vállalkozás
anyagi felelssége..
47
Oryginalna instrukcja
p
Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF
Prosimy dokadnie przeczyta instrukcj obsugi i zapozna si
z prawidow obsug urzdzenia. Uwaga! W celu
zabezpieczenia si przed poraeniem prdem, obraeniami
ciaa i poarem podczas uywania narzdzi elektrycznych,
naley przestrzega poniej podanych wskazówek
dotyczcych bezpieczestwa. Za szkody poniesione w
wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich
szkody materialne, odpowiada uytkownik urzdzenia.
Spis tre]ci
Wskazówki dot. bezpieczestwa.
Monta . . . . . . . . . . . . .
Uytkowanie . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . .
Warunki gwarancji . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 48
. 50
. 50
. 51
. 51
Nie naley pozwala na uytkowanie urzdzenia przez dzieci
lub inne osoby, które nie zapoznay si z instrukcj obsugi.
Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby nieletnie
poniej 16 roku ycia. Minimalny wiek uytkownika tego
rodzaju urzdze moe by te regulowany przepisami
obowizujcymi w danym kraju.
Wskazówki dot. bezpiecze^stwa
z
Znaczenie symboli
Przed uruchomieniem urzdzenia naley
dokadnie przeczyta instrukcj obsugi i
stosowa si do zamieszczonych w niej
wskazówek.
Odlczy z sieci jeli przewód
polczoniowy jestus zkodzony lub
przecity.
z
Bezpiecze^stwo elektryczne
z
Chroni przed wilgoci.
z
Stosowa ochron narzdów wzroku i
suchu.
z
z
Ogólne wskazówki bezpiecze^stwa dotycz_ce
post`powania z elektronarz`dziami
1
z
z
OSTRZE{ENIE! Przeczyta| wszystkie wskazówki
bezpiecze^stwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa i instrukcji moe
spowodowa poraenie elektryczne, poar i/lub cikie obraenia.
Przechowywa| wszystkie instrukcje obs}ugi i wskazówki
bezpiecze^stwa do przysz}ego wykorzystania.
Uyty we wskazówkach bezpieczestwa termin „elektronarzdzie”
odnosi si do urzdze zasilanych z sieci (przy uyciu kabla
sieciowego) i do urzdze zasilanych akumulatorem (bez uycia
kabla sieciowego).
z
z
48
Miejsce pracy powinno by| utrzymane w czysto]ci i dobrze
o]wietlone. Nieporzdek i brak owietlenia miejsca pracy prowadzi
do wypadków.
Wtyczka elektronarz`dzia musi pasowa| do gniazdka. W
~adnym wypadku nie mo~na zmieni| wtyczki. Nie u~ywa|
wtyczek przej]ciówek do uziemionych elektronarz`dzi.
Niezmienione wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszaj ryzyko
poraenia prdem elektrycznym.
Unika| kontaktu cielesnego z uziemionymi powierzchniami rur,
grzejników, pieców i lodówek. Wystpuje zwikszone ryzyko
poraenia elektrycznego, gdy ciao jest uziemione.
Nie nara~a| elektronarz`dzi na deszcz lub wilgo|. Przedostanie
si wody do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia
elektrycznego.
Nie u~ywa| kabla do przenoszenia lub zawieszenia
elektronarz`dzia ani nie ci_gn_| za kabel, aby wyj_| wtyczk` z
gniazdka. Nie zbli~a| kabla do róde} ciep}a, oleju, ostrych
kraw`dzi lub ruchomych cz`]ci urz_dzenia. Uszkodzone lub
poskrcane kable zwikszaj ryzyko poraenia elektrycznego.
Je]li u~ywa si` elektronarz`dzia na zewn_trz, stosowa| tylko
takie przed}u~acze, które przeznaczone s_ do pracy na
zewn_trz. Uycie kabla przeduajcego przeznaczonego do pracy
na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia elektrycznego.
Gdy nie mo~na unikn_| pracy elektronarz`dziem w warunkach
wilgotnych, u~y| wy}_cznika ochronnego pr_dowego. Uycie
wycznika ochronnego prdowego zmniejsza ryzyko poraenia
elektrycznego.
Bezpiecze^stwo osób
z
Bezpiecze^stwo w miejscu pracy
z
Nie u~ywa| elektronarz`dzi w ]rodowisku zagro~onym
wybuchem, w którym wyst`puj_ palne ciecze, gazy lub pary.
Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa
zapalenie si pyu lub par.
U~ywa| elektronarz`dzi z dala od dzieci i innych osób. Przy
wychyleniu mona straci kontrol nad urzdzeniem.
z
Elektronarz`dzia u~ywa| rozwa~nie i ostro~nie zwracaj_c
uwag` na to, co si` robi. Elektronarz`dzia nie nale~y stosowa|
w stanie zm`czenia lub pod wp}ywem ]rodków odurzaj_cych,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas uywania
elektronarzdzia moe spowodowa powane obraenia.
Nosi| ]rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne.
Uywanie rodków ochrony indywidualnej, takich jak maski
przeciwpyowe, obuwie ochronne odporne na lizganie, kask
ochronny czy ochrona suchu – w zalenoci od rodzaju i sposobu
uycia elektronarzdzia – zmniejsza ryzyko obrae.
p
z
z
z
z
z
Unika| przypadkowego uruchomienia. Upewni| si`, czy
elektronarz`dzie jest wy}_czone zanim si` je chwyci, przeniesie
lub pod}_czy do zasilania elektrycznego i/lub akumulatora. Jeli
podczas przenoszenia elektronarzdzia palec opiera si o wycznik
lub wczone urzdzenie podczone jest do zasilania elektrycznego,
moe to spowodowa wypadek.
Przed w}_czeniem elektronarz`dzia usun_| cia}a obce
znajduj_ce si` w ruchnomych cz`]ciach. Ciaa obce w ruchomych
czciach mog spowodowa obraenia.
Unika| nienaturalnej postawy. Przyj_| zawsze bezpieczn_
postaw` i zachowywa| zawsze równowag`. Wtedy
elektronarzdzie mona lepiej kontrolowa w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Nosi| odpowiedni_ odzie~. Nie nosi| lunej odzie~y ani bi~uterii.
Nie zbli~a| w}osów, odzie~y i r`kawic do ruchomych cz`]ci.
Luna odzie, biuteria lub dugie wosy mog zosta pochwycone
przez ruchome czci.
Je]li mo~na zamontowa| urz_dzenia zasysaj_ce lub wy}apuj_ce
py}, upewni| si`, czy s_ one pod}_czone i w}a]ciwie u~ywane.
Uywanie odsysania pyu moe zmniejszy zagroenia
spowodowane przez py.
z
z
z
z
z
z
z
U~ywanie i post`powanie z elektronarz`dziem
z
z
z
z
z
z
z
Nie przeci_~a| urz_dzenia. Elektronarz`dzia u~ywa| do pracy
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Z dopasowanym elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej
na okrelonym obszarze dziaania.
Nie u~ywa| elektronarz`dzia, je]li wy}_cznik jest uszkodzony.
Elektronarzdzie, którego nie mona wczy ani wyczy, jest
niebezpieczne i naley je naprawi.
Wyj_| wtyczk` z gniazdka i/lub wyj_| akumulator zanim wykona
si` nastawienia, wymieni cz`]ci lub od}o~y urz_dzenie. Te rodki
ostronoci zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzdzia.
Nieu~ywane elektronarz`dzia przechowywa| tak, aby dzieci nie
mia}y do nich dost`pu. Nie pozwoli|, aby urz_dzenie u~ywa}y
osoby, które nie zapozna}y si` z nim ani nie przeczyta}y
niniejszej instrukcji obs}ugi. Elektronarzdzia s niebezpieczne,
jeeli uywane s przez osoby niedowiadczone.
Starannie konserwowa| elektronarz`dzia. Sprawdzi|, czy
poruszaj_ce si` cz`]ci dzia}aj_ niezawodnie, nie s_
zakleszczone, czy nie s_ z}amane albo uszkodzone, co mog}oby
ograniczy| dzia}anie elektronarz`dzia. Przed u~yciem
urz_dzenia naprawi| uszkodzone cz`]ci. Wiele wypadków ma
swoj przyczyn w zej konserwacji elektronarzdzi.
Narz`dzia tn_ce powinny by| zawsze ostre i czyste, Starannie
konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi mniej
si zakleszczaj i atwiej si je prowadzi.
Elektronarz`dzie, akcesoria, narz`dzia itd. u~ywa| zgodnie z
niniejszymi instrukcjami. Prócz tego uwzgl`dni| warunki pracy
i wykonywan_ czynno]|. Uywanie elektronarzdzi do innego celu
ni przewidzianego przez producenta moe prowadzi do
niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
z
Elektronarz`dzie mo~e naprawia| wy}_cznie wykwalifikowany
personel fachowy i tylko przy u~yciu oryginalnych cz`]ci
zamiennych. W ten sposób zagwarantuje si bezpieczestwo
elektronarzdzia.
Wskazówki bezpiecze^stwa specyficzne dla no~yc
do ~ywop}otu
p
Wszystkie cz`]ci cia}a trzyma| z dala od no~a tn_cego. Podczas
pracy no~a nie próbowa| usuwa| lub przytrzymywa|
obcinanych ga}_zek. Zakleszczone ga}_zki usuwa| tylko wtedy,
gdy urz_dzenie jest wy}_czone. Moment nieuwagi podczas
uywania noyc moe spowodowa cikie obraenia.
Nosi| no~yce za uchwyt, gdy nó~ jest nieruchomy. Podczas
transportu lub przechowywania no~yc za}o~y| zawsze os}on`.
Staranne obchodzenie si z urzdzeniem zmniejsza
niebezpieczestwo obrae powodowanych przez nó.
Przewód trzyma| z dala od obszaru ci`cia. Podczas przycinania
przewód moe zagbi si w krzewie i zosta przypadkowo
przecity.
Urz_dzenie s}u~y wy}_cznie do przystrzygania ~ywop}otów. Inne
lub wykraczajce poza podany zakres zastosowania s uwaane za
niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce std szkody nie
odpowiada producent ani dostawca urzdzenia. Ryzyko ponosi
wycznie uytkownik.
Nigdy nie naley podejmowa prób uywania urzdze bez
kompletnego wyposaenia lub wyposaonych w niedozwolone
modyfikacje.
Wysoko robocz wybra tak, aby nó nie styka si z ziemi.
No~e pracuj_ce przeciwbie~nie
W przypadku zablokowania noa, np. przez grube gazie itp.,
przystrzygarka musi zosta wyczona:
– Wycign wtyczk.
– Nie dotyka pracujcego noa.
– Usun przyczyn zablokowania.
Kabel
1
z
z
z
z
Uwaga! Uszkodzenie kabla mo~e sta| si` przyczyn_
pora~enia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie
zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem wtyczki z
gniazda.
z Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu
tam klejc jest zabronione.
Uywa wycznie przewodu przeduajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymalnej dugoci 25 m:
– w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie ciesze ni typu
HO 7 RN-F
– w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni typu HO5
VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do staego uytkowania
na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego uoenia dla
podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia pompy stawowej
lub skadowania na zewntrz).
Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed rozbryzgujc si
wod.
Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o
prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA.
Kabel przyczeniowy zamocowa na odcieniu cigu. Chroni
przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie
przygniata drzwiami lub oknem. Nie naley usuwa ani mostkowa
urzdze wczajcych (np. przymocowanie dwigni przeczajcej
na drku uchwytu).
Utylizacja
Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca razem z
domowymi odpadkami. Urzdzenie, akcesoria oraz
opakowanie naley podda utylizacji zgodnie z przepisami
ochrony rodowiska.
49
Monta~
Tarcza ochronna - (rys. M1)
Pod}_czenie do sieci elektrycznej
Zaczon tarcz ochronn naley naoy na nasadk do ochrony rk.
Tarcza ochronna chroni donie podczas eksploatacji przed kontaktem z
noem. Urzdzenie naley trzyma dwoma rkami.
Maszyna moe zosta eksploatowana jedynie z jednofazowym prdem
przemiennym. Maszyna posiada izolacj ochronn wedug II VDE 00740.
Prosimy jednak przed uruchomieniem zawsze sprawdza, czy napicie
elektryczne jest zgodne z napiciem, podanym na tabliczce
identyfikacyjnej urzdzenia.
Wy}_cznik ochronny pr_dowy
Maszyny z moliwoci ich przenoszenia, które stosuje si na wolnym
powietrzu, musz zosta podczone przez wycznik ochronny prdowy.
U~ytkowanie
Czasy robocze
z
Prosimy o przestrzeganie przestrzeganie przepisów obowizujcych
w danym regionie.
Instrukcje eksploatacyjne
Nie uywa sekatora podczas deszczu lub do cicia mokrych
ywopotów. Kable sekatora i jego poczenia dokadnie sprawdza
przed kadorazowym uruchomieniem pod wzgldem widocznych usterek
(w stanie odczonym od sieci elektrycznej). Nie stosowa wadliwych
kabli.
Wyd}u~ona wysoko]| robocza
1
Uwaga:
Jeeli chcecie Pastwo pracowa na wyszych wysokociach lub
ponad gow, wtedy naley przestrzega:
z Prosz ustawi si w pewnej pozycji stojcej, wykluczajcej
moliwo polizgnicia si i ewentualnego skaleczenia.
Prosz noe sekatora trzyma zawsze w dali od ciaa.
Optymalne bezpieczenstwo
Sekator zostal optymalnie wyposazony w systemy
zabezpieczajace przez 5 czesci skladowych:
R`kawice robocze
Podczas eksploatacji sekatora zawsze nosi rkawice robocze.
dwureczny wylacznik bezpieczenstwa, natychmiastowe zatrzymanie
noza, tarcze ochronna, belke zabezpieczajaca nóz i ochrone przed
uderzeniem.
Zabezpieczanie przed}u~acza (rys. B1)
Dwureczny wylacznik bezpieczenstwa (rys. B2)
Uywa jedynie kable dopuszczone do zastosowania na
zewntrz.Prosz zabezpieczy kabel podczeniowy urzdzenia i
przeduacz przy pomocy ich zwizania. Przeduacze o dugoci ponad
30 m zmniejszaj moc maszyny.
Natychmiastowe zatrzymanie noza
Aby zapobiec powstawaniu skaleczen nóz zatrzymuje sie po ok. 0,5
sekundach po puszczeniu jednego z przelaczników.
Belka zabezpieczajaca nóz (rys. B5)
Dwureczny wylacznik bezpieczenstwa (rys. B2)
Aby wlaczyc sekator nalezy nacisnac na oba przelaczniki A i B. Po
zwolnieniu jednego z przeczników noe sekatora zatrzymuj si po
czasie ok. 0,5 sekund.
Pos}ugiwanie si` maszyn_ do strzy~enia ~ywop}otów (rys.
B3, B4)
Z pomoc tej maszyny uytkownik moe szybko i sprawnie przyci
krzaki i ywopot.
Strzyenie ywopotu
z
z
z
z
- mode pdy lepiej jest przycina ruchem koszcym.
- starsze i grubsze gazie lepiej jest przycina ruchem piujcym.
- zbyt grube dla noa gazie zaleca si podpiowywa.
- boki krzaka naley przacina do góry stokowato.
Odsuniety od krawedzi tnacej nóz zmniejsza zagrozenie pociecia w
przypadku niezamierzonego kontaktu z cialem.
Ochrona przed uderzeniem (rys. B5, A)
Wystajaca prowadnica zapobiega przy kontakcie z przedmiotem
twardym (sciany, podloze itd.), aby nieprzyjemne odrzuty noza zostaly
przekazywane na osobe tnaca.
Element ochrony przek}adni
Jeeli przedmioty stae dostan si do noy tncych, blokujc je i silnik,
wtedy naley maszyn natychmiast wyczy. Odczy od sieci
elektrycznej, usun przedmiot z noy i nastpnie pracowa dalej. W
urzdzeniu zamontowano zabezpieczenie przecieniowe, które chroni
przekadni przed uszkodzeniem mechanicznym w przypadku blokady
noy.
By uzyska jednakow
wysoko
z
z
50
- na potrzebnej wysokoci naley nacign sznur.
- podcina dokadnie na tym poziomie.
p
Konserwacja
1 Obs}uga techniczna Przed rozpocz`ciem jakichkolwiek prac
z
przy maszynie zawsze nale~y wyj_| wtyczk` z gniazda!
Wane: po kadorazowym duszym uyciu maszyny do strzyenia
ywopotów noe naley wyczyci i posmarowa. To znacznie
przedua okres eksploatacji maszyny. Uszkodzone urzdzenia
tnce naley natychmiast profesjonalnie wyremontowa. Prosz
yczyci nó przy pomocy suchej cierki wzgldnie szczotki w
przypadku wikszego zabrudzenia.
1
Uwaga: Niebezpiecze^stwo skaleczenia si`!
Do smarowania noy naley w miar moliwoci uywa smarów
ekologicznie bezpiecznych.
Przechowywanie sekatora po zastosowaniu (rys. B6)
z
z
Us}ugi remontowe
z
Ostrzenie no~y
Sekator naley przechowywa w taki sposób, aby uniemoliwi
skaleczenie si osoby drugiej przez jego noe tnce!
Wane: Noe naley wyczyci po kadej eksploatacji. Smarowanie
naley przeprowadza stosujc smary, przystosowane do wymaga
ochrony rodowiska naturalnego, n. p. spray serwisowy. Nastpnie
sekator wraz z noami naley woy do pokrowca.
Naprawy urzdze elektrycznych powinny by wykonywane tylko
przez specjalistów. W razie pisemnego zgoszenia koniecznoci
remontu prosimy opisa wykryt wad.
Noe s obliczone na dugotrwa eksploatacj bez obsugi technicznej i
uytkowane zgodnie z przeznaczeniem nie wymagaj dodatkowego
ostrzenia. W celu uniknicia uszkodze, m. in. gdy noy si nie uywa,
ostrze jest przykryte nie naostrzonym grzebieniem. Dziki temu
uytkownik nie musi ostrzy noy, otwiera maszyny i narusza
bezpiezunej konfiguracji. Dlatego dodatkowe ostrzenie noy powinno by
wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie.
Wymiana no~y
z
Tylko profesjonalna instalacja noy gwarantuje nienagann prac
maszyny i prawidowe bezpieczne ustawienie noy. Dlatego
instalacj noy te powinna by wykonywana w specjalistycznej
pracowni.
Warunki gwarancji
Wype}nion_ przez sprzedawc` kart` gwarancyjn_ wzgl`dnie
dowód zakupu nale~y starannie przechowywa|.
Firma WOLF-Garten udziela gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu
zgodnie z danym stanem technicznym oraz celem/obszarem
zastosowania. Ponisze wytyczne gwarancyjne nie naruszaj
ustawowych praw uytkownika.
Warunki 2 lat praw do ]wiadcze^ gwarancyjnych:
- Urzdzenie przeznaczone jest wycznie do uytku prywatnego.
Gwarancja zostaje ograniczona do 12 miesi`cy, je~eli urz_dzenie
stosowane jest w sektorze us}ugowym lub na potrzeby
wypo~yczalni.
- Prawidowe obchodzenie si z urzdzeniem oraz przestrzeganie
wskazówek zawartych w instrukcji obsugi, która jest integraln
czci naszych warunków gwarancyjnych.
- Przestrzeganie zalecanej czstotliwoci prac konserwacyjnych.
- Niedokonywanie samowolnych zmian konstrukcyjnych.
- Monta oryginalnych czci zamiennych oraz wyposaenia firmy
WOLF.
- Przedoenie wypenionej karty gwarancyjnej i/lub dowodu zakupu.
p
Gwarancja nie obejmuje normalnego zuycia akumulatorów, noy,
czci mocujcych noe, jak tarcze cierne, pasów
klinowych/zbatych, kó/opon, fi ltra powietrza, wiec zaponowych i
kocówki przewodu zaponowego. W przypadku przeprowadzenia
samodzielnej naprawy prawa do wiadcze gwarancyjnych wygasaj
automatycznie. Wystpujce bdy lub braki, których przyczyn s
bdy materiaowe lub nieprawidowoci wykonania, usuwane s
wycznie przez nasze punkty serwisowe (sprzedajcy posiada prawo
do przeprowadzania napraw) znajdujce si w Pastwa najbliszej
odlegoci lub bezporednio przez producenta. Wyklucza si prawa
wykraczajce poza wiadczenia gwarancyjne. Nie istnieje prawo do
dostawy zastpczej. Ewentualne uszkodzenia transportowe naley
zgasza nie nam, lecz odpowiedzialnemu za transport urzdzenia
spedytorowi, poniewa w przeciwnym razie przepadaj roszczenia w
stosunku do spedytora.
51
Originalne upute za uporabu
h
€estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF
Pažljivo proitajte priložene upute i upoznajte se s položajem
radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri
upotrebi elektrinih alata uvažite sljedee sigurnosne upute za
zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od
požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede treih lica
ili ošteenja njihove imovine.
Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje nisu
upoznate s uputama o nainu upotrebe. Osobe mlae od 16
godina ne smiju koristiti ovaj alat. Lokalnim propisima može biti
odreena minimalna dob korisnika.
Sadržaj
Sigurnosne upute
Montaža . . . . .
Rad . . . . . . .
Održavanje . . .
Uvjeti garancije. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 52
. 53
. 54
. 55
. 55
Sigurnosne upute
Zna/enje simbola
Elektri/na sigurnost
Prije puštanja u pogon proitati i obratiti
pažnju na uputstvo za posluživanje i
sigurnosne upute.
z
Kod ošteenja ili odrezivanja prikljunog
voda odmah izvui utika.
z
z
Zaštititi od vlage.
z
Nositi zaštitu za uši i oi.
z
z
Op|e sigurnosne napomene za elektri/ne alate
1
z
z
UPOZORENJE! Pro/itajte sve sigurnosne napomene i
naputke.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka mogu
izazvati elektrini udar, požar i/ili teške ozljede.
Sa/uvajte sve sigurnosne napomene i naputke radi budu|e
uporabe.
Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u sigurnosnim napomenama
odnosi se na elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom) i
elektrine ureaje s baterijom (bez mrežnog kabela).
Sigurnost osoba
z
z
Sigurnost na radnom mjestu
z
z
z
52
Svoje radno mjesto održavajte /istim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljena radna podruja mogu dovesti do nezgoda.
Ne radite s elektri/nim ureajem na mjestima na kojima postoji
opasnost od eksplozije, na kojima se nalaze zapaljive teku|ine,
plinovi ili prahovi. Elektrini alati proizvode iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili isparenja.
Udaljite djecu i druge osobe od elektri/nog alata tijekom
njegove uporabe. Ako Vas netko ometa, možete izgubiti kontrolu
nad ureajem.
Priklju/ni utika/ elektri/nog ureaja mora odgovarati uti/nici.
Oblik utika/a se niti na koji na/in ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utika/e zajedno s zaštitno-uzemljenim elektri/nim
alatima. Utikai nepromijenjenog oblika i odgovarajue utinice
smanjuju rizik od elektrinog udara.
Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površinama kao što su
cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povean rizik od
elektrinog udara ako vam je tijelo uzemljeno.
Elektri/ne alate udaljite od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
elektrini ureaj poveava rizik elektrinog udara.
Kabel ne koristite u svrhe kojima nije namijenjen, za nošenje
elektri/nog ureaja, njegovo vješanje ili vaenje utika/a iz
uti/nice. Kabel udaljite od toplote, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova ureaja. Ošteeni ili zapetljani kabeli
poveavaju rizik od elektrinog udara.
Ako na otvorenom radite s elektri/nim ureajem, koristite samo
produžne kabele, koji su pogodni za vanjska podru/ja. Uporaba
produžnog kabela koji je pogodan za uporabu na otvorenom,
smanjuje rizik od elektrinog udara.
Ako se rad elektri/nog alata na vlažnom mjestu ne može izbje|i,
koristite prekida/ za zaštitu od neispravne struje. Uporaba
prekidaa za zaštitu od neispravne struje smanjuje rizik od
elektrinog udara.
z
z
z
Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni
pristupajte poslu s elektri/nim ureajem. Ne koristite elektri/ne
ureaje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrinog ureaja
može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao/ale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu,
neproklizavajue sigurnosne rukavice, stabilna sigurnosna obua,
zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i naina uporabe
elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
Izbjegavajte slu/ajno uklju/ivanje alata. Uvjerite se da je alat
isklju/en prije nego stavite utika/ u uti/nicu i/ili priklju/ujete
bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili prenosite. Ako pri
nošenju ureaja prst držite na prekidau ili ukljuen ureaj
prikljuujete na struju, ovo može dovesti do nesrea.
Uklonite alate za podešavanje ili odvija/e, prije nego što
uklju/ite alat. Alat ili klju koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja,
može dovesti do ozljeda.
Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran
položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u neoekivanim
situacijama bolje možete kontrolirati elektrini alat.
h
z
z
Nosite odgovaraju|u odje|u. Ne nosite široku odje|u ili nakit.
Udaljite kosu, odje|u i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu zahvatiti odjeu koja visi, nakit ili dužu kosu.
Ako se mogu instalirati ureaji za usisavanje i hvatanje prašine,
uvjerite se da su oni priklju/eni i da se ispravno koriste. Uporaba
ureaja za usisavanje prašine može smanjiti ugrožavanje zdravlja.
z
z
z
Uporaba i rukovanje elektri/nim alatom
z
z
z
z
z
z
z
Ne preoptere|ujte ureaj. Koristite odgovaraju|i ureaj za
posao koji obavljate. Odgovarajuim elektrinim alatom ete bolje i
sigurnije raditi u datom podruju snage.
Ne koristite elektri/ni alat /iji je prekida/ neispravan. Elektrini
alat koji se ne može iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se popraviti.
Izvadite utika/ iz uti/nice i/ili uklonite bateriju prije nego vršite
podešavanja na alatu, mijenjate pribor ili odlažete ureaj. Ova
mjera predostrožnosti sprjeava sluajno ukljuivanje elektrinog
ureaja.
Alat koji ne koristite odložite na mjesto van dosega djece. Ne
dozvoljavajte da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate
ili koje nisu pro/itale ove naputke. Elektrini alati su opasni kada
ih koriste neiskusne osobe.
Elektri/ne alate brižljivo održavajte. Provjeravajte je li pokretni
dijelovi besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju, jesu li dijelovi
ureaja slomljeni ili tako ošte|eni, da je umanjena sposobnost
rada ureaja. Prije uporabe ureaja ošte|ene dijelove dajte na
popravku. Uzrok mnogih nesrea su neodržavani elektrini alati.
Alate za rezanje održavajte oštrim i /istim. Brižljivo održavani alati
za rezanje s oštrim sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se njima
radi.
Elektri/ni alat, pribor, alate itd. koristite u skladu sa ovim
napucima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i posao
koji se obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove za koje isti nisu
namijenjeni može dovesti do opasnih situacija.
z
z
z
Kabel
1
z
Servis
z
Pustite, da vaše elektri/no orodje popravi le kvalificirano
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain
je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane ohranjena.
Specifi/ni varnostni napotki za škarje za živo mejo
z
Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte odstraniti
odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in ne poskušajte
pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene veje odstranite le, ko
je naprava izklopljena. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij lahko povzroi resne telesne poškodbe.
Škarje za živo mejo prenašajte le z ro/ajem, ko rezila mirujejo.
Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zaš/itni
pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša nevarnost poškodbe z
rezili.
Kabel naj se ne nahaja v obmo/ju rezanja. Med delom z napravo
je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete.
Naprava je namenjena izklju/no prirezovanju žive meje.
Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna.
Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo. Za
to je odgovoren samo uporabnik.
Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno spremenjene
naprave.
Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s tlemi.
Nasprotna rezila
Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo
zaustavite:
– Izvucite mrežni utika.
– Ne dotikajte se vrteih rezil.
– Odpravite vzrok blokade.
z
z
z
Pažnja! Elektri/ni šokovi zbog ošte|enog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se
krpanje kabla izolirajuom trakom.
Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3 x 1,5 mm2 i maksimalnom duljinom od 25 m:
– ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od
tipa HO 7 RN-F
– ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 W-F
(kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na otvorenom kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje vrtne utinice,
prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na otvorenom).
Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode.
Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne veom
od 30 mA.
Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da se
trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na
vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne smiju uklanjati
ili premošivati (npr. vezivanje prekidake poluge za šipke ruke).
Zbrinjavanje kao otpad
Elektrini alati ne spadaju u obino kuno smee. Stroj,
pribor i ambalažu odnesite na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Montaža
Zaštitna plo/ica – (slika M1)
Priležeu zaštitnu ploicu postavite na nastavak štitnika za ruku. Zaštitna
ploica štiti ruku pri radu od noža. Ureaj držati s obje ruke.
Strujni priklju/ak
naveden na ploici
Zaštitni prekida/ struje kvara
Mi preporuujemo prikljuivati škare za živicu preko zaštitnog prekidaa
struje kvara sa strujom kvara koja nije viša od 30 mA.
Stroj može biti prikljuen samo na jednofaznu- izmjeninu struju. Stroj je
zaštitno izoliran prema klasi II VDE 0740. Pazite prije puštanja u pogon
na to, da napon mreže odgovara pogonskom naponu stroja koji je
h
53
Rad
Pogonska vremena
z
z
Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise!
Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne
ustanove.
Upute za korištenje
1
1
Ne koristite škare kada pada kiša i za rezanje mokre živice!
Prije svake upotrebe provjerite kabel škara za živicu kao i
njegove spojeve na vidljive nedostatke (odvojen utika/).
Ošte|ene kabele ne koristiti.
Rukavice
Prilikom korištenja škara za živicu trebali biste obavezno nositi
radne rukavice.
Proširena radna visina
1
Pažnja:
Ukiko želite naviše, odnosno ukoliko želite raditi iznad visine glave
obratite pažnju na slijedee:
z Pobrinite se da sigurno stojite da biste sprijeili klizanje i
eventualna ozlijeivanja. Držite nož škara uvijek od tijela.
Optimalna sigurnost
Pomou 5 komponenti 2-ruke-sigurnosno ukljuivanje:
Nož-brzo zaustavljanje, zaštitna ploica, sigurnosna greda u obliku noža
i zaštita od udara su sigurnosni elementi s kojima su škare za živicu
optimalno opremljenje.
2-ruke-sigurnosno ukljuivanje (slika B2)
Osiguranje produžnog kabela (slika B1)
Koristite samo one produžne kabele koji su odobreni za pogon na
otvorenom. Popreni presjek voda mora za jednu dužinu do 75 m
biti jednak ili vei od 1,5 mm2. Osigurajte kvailo voda ureaja sa
produžnim kabelom uvoenjem produžnog kabela u otvor za
spriejavanje povlaenja na kuištu. Produžni kabel duži od 30 m
smanjuje snagu stroja.
2-ruke-sigurnosno uklju/ivanje (slika B2)
Ukljuivanje i pogonjenje škara za živicu uslijeuje samo sa objema
rukama. Jedna ruka poslužuje mjenjaku letvicu, a druga ruka mjenjaki
stremen na prednjoj ruki (A, B). Ukoliko se jedna od obiju mjenjakih
elemenata pusti, dolazi do zaustavljanja noževa škara bez zaustavnog
hoda.
Držanje škara za živicu prilikom korištenja (slika B3, B4)
S ovim alatom moete brzo i zgodno rezati žbunje, živicu i grmlje.
Nož- brzo zaustavljanje
Za sprijeavanje reznih ozljeda zastavlja se nož nakon puštanja jednog
od dvaju mjenjakih elemenata za otprilike 0,5 sekundi .
Sigurnosna rezna greda (slika B 5)
Rezni nož uvuen od strane ešlja u obliku noža smanjuje opasnost od
ozljeivanja neopreznim doticanjem tijela. Ukoliko se stroj iskljui
zaustavlja se oštri rezni nož.
Zaštita od udara (slika B5, A)
Vodea šina koja je isturena sprijeava kod udara na vrsti predmet (zid,
tlo) neugodne udarce (povratne udarne momente noža) na rukovatelja.
Zaštitni element mjenja/a
Ukoliko se vrsti predmeti zaglave u reznim noževim i s time blokiraju
motor smjesta iskljuiti stroj. Izvui utika iz utinice, odvojiti predmet i
nataviti dalje raditi. Kod ureaja je ugraen osigura od preoprereenja,
koji štiti mjenja od mehanikih ošteenja prilikom blokade noževa.
Rezanje živice:
z
z
z
z
najbolje režite mladice sa kretnjom po uzoru na kosu.
stariju, vršu živicu režite najbolje kretnjom po uzoru na pilu.
grane, koje su predebele za rezni nož, biste trebali odrezati pilom.
strane jedne živice biste trebali odrezati prema gore suženo
Da biste dosegnuli ravnomjernu visinu
z
z
54
nategnuti orjenacijsku špagu na željenu visinu.
rezati ravno iznad te linije.
h
Održavanje
1 Prije svih radova na stroju uvijek izvu|i utika/ iz uti/nice!
z
Važno: Nakon svake vee primjene škara za živicu trebao bi nož biti
oišen i nauljen. S time se odluujue utjee na životni vijek ureaja.
Ošteeni rezni ureaji se moraju odmah prema propisima dovesti u
red. istite nož sa suhom krpom odnosno kod jakog prljanja etkom.
1
Oprez: Opasnost od ozlijeivanja.
Nanošenje ulja na nož trab biti provedeno sredstvom za
podmazivanje koje je ekološko.
Izmjena noža
z
z
Skladištenje škara za živicu nakon upotrebe (slika B6)
z
Brušenje noža
Noževi se u biti ne održavaju i ne mora ih se brusiti pri propisnoj upotrebi.
Za sprijeavanje ozljeivanja, i kod noža koji nije u pogonu, pokriva se
nabrušeni listi škare s jednim tupim ešljem (slika B2). S time se nož ne
može nabrusiti od strane korisnika, a da se ureaj ne otvori i da se ne
dotakne sigurnosna konfiguracija. Dodatno brušenje noža može uslijediti
zato samo od strane strune radionice.
Samo struna izmjena noža garantira besprijekoran pogon škara
za živicu.
Izmjena noža smije zato smao biti provedena od strane strune
radionice.
z
Škare za živicu se moraju tako skladištiti, da se nitko ne može
ozlijediti na nožu škara!
Važno: Nakon svake upotrebe biste nož trebali oistiti i nauljiti. S time
se odluujue utjee na životni vijek ureaja. Podmazivanje treba po
mogunosti poduzeti sa ekološkim sredstvima za podmazivanje, npr.
servisni sprej. Nakon toga stavite škare za živicu s noževima u njihov
spremnik.
Služba za popravke
z
Popravci na elektrinim alatima smiju biti provedeni samo od strne
strunjaka za elektriku (WOLF- struna radionica). Molimo da kod
predaje ureaja na popravak opišete grešku koju ste ustanovili.
Uvjeti garancije
Od strane prodava/a ispunjenu grancijsku kartu odnosno ra/un
molimo brižno sa/uvati.
U trajanju od 2 godina od dana kupnje daje firma WOLF-Garten-vrt
odreenu garanciju na odgovorajuem stupnju tehnike i razloga
upotrebe / podruja primjene.
Prava po zakonu krajnjeg potrošaa nee biti ugorožena prema
garancijskim smjernicama.
Preduvjeti za 2-godina pravo na garanciju:
- Upotreba ureaja iskljuivo za privatne svrhe.
U podru/ju obrta i ili poslovima iznajmljivanja reducira se
garancija na 12 mjeseci.
- Pravilno rukovanje i uvažavanje svih navoda u garancijskim
uputama su sastavni dio naših garancijskih uvjeta.
- Uvažavanje propisanih intervala održavanja.
- Zabranjene su promjene konstrukcije na svoju ruku.
- Ugradnja originalnih WOLF rezervnih dijelova / opreme.
- Predoavanje ispunjene garancijske karte i / ili dokaz o kupnji.
h
Jamstvo se ne odnosi na normalno habanje akumulatora, noževa,
dijelova za uvršenje noževa kao što su tarne ploe, klinastih i
zupastih remena, kotaa/guma, zranih fi ltara, svjeica i utikaa za
svjeice. Nastale greške i nedostatci iji uzroci proizlaze iz grešaka
materijala ili grešaka proizvodnje, e biti iskljuivo otkonjene preko
naših ugovornih radionica u Vašoj blizini (prodava ima pravo na
poboljšanje), a ukoliko je proizvoa bliži Vama, tada e isti otkloniti
greške i nedostatke. Iskljuuju se zahtjevi izvan garancijskih okvira.
Ne postoji pravo na isporuku novog ureaja. Sve štete prilikom
transporta se ne javljaju nama ve odgovornom transportnom
poduzeu, jer se inae gube prava na nadoknadu prema tom
poduzeu.
55
Originálny návod na obsluhu
s
Srde/ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna/ky WOLF
Starostlivo si preítajte návod na používanie a oboznámte sa s
prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia.
Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli
ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom,
dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné upozornenia. Užívate je
zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku.
Nedovote det‘om alebo osobám, ktoré sa neoboznámili
s návodom na používanie, aby používali toto zariadenie.
Zariadenie nesmú používa osoby mladšie ako 16 rokov.
Miestne ustanovenia môžu stanovi najnižší postaujúci
vek užívatea.
Obsah
Bezpenostné upozornenia
Montáž . . . . . . . . . . .
Prevádzka . . . . . . . . .
Údržba . . . . . . . . . . .
Podmienky záruky . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 56
. 58
. 58
. 59
. 59
Bezpe/nostné upozornenia
z
Význam symbolov
Pred spustením do prevádzky si preíta
návod k obsluhe a bezpenostné
upozor-nenia, a dodržova ich.
Pri poškodení alebo prerezaní
prívodného kábla okamžite vytiahnite
zástrku zo siete.
Chráte pred vlhkosou.
Elektrická bezpe/nost’
z
z
z
Noste ochranu oí a sluchu.
z
Všeobecné bezpe/nostné pokyny pre elektrické náradie
1
z
z
UPOZORNENIE! Pre/ítajte si všetky bezpe/nostné
upozornenia a pokyny.
Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a
upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar
a/alebo t’ažké zranenia.
Uschovajte si všetky bezpe/nostné upozornenia a pokyny pre
možné použitie v budúcnosti.
Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných pokynoch
sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v sieti (so
siet’ovým káblom) a na elektrické náradie poháané akumulátorom
(bez siet’ového kábla).
z
z
z
56
Udržiavajte svoje pracovisko /isté a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo neosvetlené asti pracoviska môžu zapríinit’
nehody.
Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených
explóziou, v ktorých sa nachádzajú hor‚avé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapálit’
prach alebo výpary.
Spojovacia zástr/ka elektrického náradia sa musí hodit’ do
zásuvky. Na zástr/ke sa nemôžu vykonávat’ žiadne zmeny.
Nepožívajte žiadne zástr/ky s adaptérom spolo/ne s
elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmenené
zástrky a vhodné zásuvky zabraujú nebezpeenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
Zabrá<te telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako sú
rúrky, kúrenie, pece a chladni/ky. Vzniká vyššie nebezpeenstvo
úderu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené.
Chrá<te elektrické náradie pred daž=om a vlhkost’ou. Prienik
vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko úderu
elektrickým prúdom.
Neodstra<ujte ú/elovo kábel, ak chcete elektrické náradie
prenášat’, zavesit’ alebo na to, aby ste vytiahli zástr/ku zo
zásuvky. Udržiavajte kábel v dostato/nej vzdialenosti od
horúcich plôch, oleja, ostrých hrán a pohybujúcich sa sú/iastok
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom.
Ak pracujete s elektrickým ná/iním v exteriéri, používajte iba
predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do exteriérových oblastí.
Používanie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný aj do exteriérových
oblastí, znižuje riziko úderu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom
prostredí, potom použite ochranný vypína/ chybného prúdu.
Použitie ochranného vypínaa chybného prúdu znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Bezpe/nost’ osôb
z
Bezpe/nost’ pracoviska
z
Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby po/as používania
elektrického náradia v dostato/nej vzdialenosti. Pri rozptýlení by
ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom.
z
z
Bu=te opatrní, dávajte pozor na to, /o robíte a pracujte uvážene
s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebia môže viest’ k
vážnym zraneniam.
Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu,
ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy poda
druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia.
Zabrá<te neúmyselnému spusteniu do prevádzky. Ubezpe/te
sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho
pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo akumulátorom, alebo ho
s
z
z
z
z
idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na vypínai, alebo pripojíte prístroj k napájaniu
elektrickým prúdom, môže to spôsobit’ zranenie.
Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstrá<te
nastavovacie nástroje alebo skrutkovací k‚ú/. Nástroj alebo kú,
ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže spôsobit’
zranenie.
Zabrá<te abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpe/ný postoj a
udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných situáciách.
Noste vhodný odev. Nenoste vo‚né oble/enie alebo šperky.
Udržiavajte vlasy, oble/enie a rukavice v dostato/nej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voné obleenie, šperky alebo
dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov.
Ak sa dajú namontovat’ zariadenia na odsávanie a lapanie
prachu, ubezpe/te sa, že sú tieto zariadenia pripojené a že sa
správnym spôsobom používajú. Používanie odsávania prachu
môže znížit’ ohrozenie prachom.
z
z
z
z
z
z
Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
z
z
z
z
z
z
z
Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné
elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia sa
vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej pracovnej
oblasti.
Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným vypína/om.
Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je nebezpené
a musí sa opravit’.
Vytiahnite zástr/ku zo zásuvky a/alebo odstrá<te akumulátor
predtým, než vykonávate nastavenia prístroja, výmenu dielov
príslušenstva, alebo ak sa chystáte prístroj odložit’. Toto
bezpenostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia.
Usklad<ujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah detí.
Nedovo‚te používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú dôverne
oboznámené s prístrojom, alebo ktoré si nepre/ítali dôkladne
tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpené, ak ho používajú
neskúsené osoby.
Ve‚mi starostlivo udržiavajte elektrické náradie. Skontrolujte, /i
všetky pohyblivé sú/iastky bezchybne fungujú a /i sa nelepia,
alebo /i nie sú sú/iastky poškodené alebo zlomené, aby sa
negatívnym spôsobom neovplyvnila funkcia elektrického
náradia. Dajte opravit’ pokazené sú/iastky ešte pred použitím
spotrebi/a. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávnou údržbou
elektrického náradia.
Rezacie nástroje udržiavajte ostré a /isté. Starostlivo udržiavané
rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú sa
ovea ahšie viest’.
Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané náradie
at=. pod‚a týchto pokynov. Rešpektujte pritom pracovné
podmienky a vykonávané /innosti. Používanie elektrického
náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit’ vznik
nebezpených situácií.
Servis
z
Dovo‚te opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému
odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi.
Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost’ elektrického
náradia.
Odstra<ujte prilepený strihaný materiál iba pri vypnutom
prístroji. Moment nepozornosti pri používaní akumulátorových
nožníc môže spôsobit’ t’ažké zranenia.
Prenášajte nožnice na živý plot za rukovät’ s vypnutým nožom.
Pri transporte alebo uskladnení nožníc vždy natiahnite na
nožnice ochranný kryt. Starostlivá manipulácia s prístrojom znižuje
riziko zranenia nožom.
Udržiavajte kábel v dostato/nej vzdialenosti od oblasti
strihania. Poas práce sa môže kábel zapliest’ do krovia a
neúmyselne pretrhnút’.
Stroj je ur/ený výlu/ne na orezávanie živých plotov.
Iné alebo z toho odvodené používanie sa nepovažuje za použitie
poda urenia. Za z toho vzniknuté škody nezodpovedá
výrobca/dodávate. Riziko znáša sám používate.
Nikdy sa nepokúšajte používat‘ neúplné zariadenie alebo zariadenie,
na ktorom bola prevedená nepovolená zmena.
Zvote pracovnú výšku tak, aby sa nôž nedostal do kontaktu s
podlahou.
Protibežné nože
Pri zablokovaní noža, napr. hrubou vetvou, treba zariadenie vyradit‘
z prevádzky:
– vytiahnite siet‘ovú zástrku.
– Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
– Odstráte príinu zablokovania.
Kábel
1
z
z
z
z
Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni. Opravenie kábla
pomocou izolanej pásky je zakázané.
Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od
3 x 1,5 mm2 a max. džkou 25 m:
– ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako typ HO 7 RNF
– ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody
tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vonej prírode ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky,
prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vonej prírode).
Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou.
Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s
chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
Prípojný kábel upevnite na odahova tahu. Kábel nenechajte
odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch,
nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie
zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat
riadiacu páku na držadlovú ty).
Likvidácia
Elektrické zariadenia nepatria do domového odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal odovzdajte na recykláciu.
Bezpe/nostné špecifické pokyny prístroja pre
Záhradnícke nožnice
z
Udržiavajte všetky /asti tela v dostato/nej vzdialenosti od
rezacieho noža. Nepokúšajte sa odstránit’ strihaný materiál
po/as chodu noža, alebo pridržiavat’ strihaný materiál.
s
57
Montáž
Ochranný štít – (obr. M1)
Zapojenie do siete
Priložený ochranný štít nasate na držiak chránia rúk. Tento ochranný
štít chráni ruku pri práci proti prípadnému dotyku s?nožom. Prístroj treba
drža obidvomi rukami.
Stroj možno napájat iba jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavený
ochrannou izoláciou triedy II VDE 0740. Pred uvedením do chodu však
skontrolujte, ci sa sietové napätie zhoduje s prevádzkovým napätím,
uvedeným na výkonovom štítku!
Ochranný vypínac proti chybnému prúdu
Prenosné stroje, používané vonku, musia byt zapojené cez ochranný
vypínac proti chybnému prúdu.
Prevádzka
Pracovný /as
z
z
Prosíme dodrža pri práci miestne predpisy!
Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch.
Pokyny pre použitie
1
1
Nepoužívajte nožnice za dažda, ani na strihanie mokrých
kríkov! Pred každým použitím skontrolujte sietový kábel
nožníc na živé ploty a jeho spojky, ci nevykazujú viditelné
závady (pri vytiahnutej zásuvke). Nepoužívajte poškodené
káble.
Rukavice
Pri používaní nožníc na živé ploty by ste mali bezpodmienecne
nosit pracovné rukavice.
Zaistenie predlžovacieho kábla (obr. B1)
Používajte výhradne predlžovacie káble, schválené na použitie vonku.
Prierez vodica musí byt pri dlžke do 75 m rovný alebo väcší ako 1,5 mm2.
Zaistite spojenie prístrojového vodica s predlžovacím káblom zavedením
predlžovacieho kábla do odlahcovacieho otvoru tahu v kryte prístroja.
Predlžovacie káble dlhšie ako 30 mm znižujú výkon stroja.
Zvä/šená pracovná výška
1
Pozor:
ak sa chcete dosta vyššie, popr ak pracujete nad hlavou, dbajte
pritom na nasledujúce:
z pri tomto nasadení sa logicky presúva ažisko stroja.
Postarajte sa preto o jeho bezpené postavenie, aby sa
predišlo jeho skznutiu, a tým sa vylúili prípadné zranenia.
Strihací nôž držte u každej varianty smerom od tela.
Optimálna bezpecnost
Nožnice na živé ploty sú vybavené 5 optimálnymi bezpecnostnými
prvkami v podobe obojrucného bezpecnostného spínania, rýchleho
zastavenia nožov, ochranného štítu, bezpecnostnej nožovej lišty a
ochrany pred nárazom.
Rýchle zastavenie nožov
Na zabránenie porezaniu sa nôž zastaví po pustení jedného z dvoch
bezpecnostných prvkov za asi 0,5 sekundy.
Bezpenostné nožnové traverzy (obr. B 5)
Pracovný nôž odtláaný nožovým hrebeom dozadu redukuje
nebezpeenstvo poranenia pri neopatrnom pohybe pracovníka. Leno sa
stroj vypne, ostrý pracovný nôž zastaví svoj pohyb
2-ru/ný bezpe/nostný spínací systém (obr. B2)
Ochrana pred nárazom (obr. B5, A)
Zapnutie a prevádzka nožníc na živé ploty sa vykonáva obidvomi rukami.
Jedna ruka obsluhuje spínaciu lištu, druhá ruka ovláda spínací strme na
prednom držadle (A, B). Ke jeden z?týchto spínacích prvkov povolíte,
nože sa bez dobehu zastavia.
Práca so nožnicami na živé ploty (obr. B3, B4)
Presahujúca vodiaca lišta zabráni pri náraze na pevný predmet (stenu,
zem apod.) prenosu nepríjemných nárazov (spätného rázu nožov) na
užívatela.
Ochranný prvok prevodu
Toto náradie Vám umožní rýchle a pohodlné strihanie kríkov, živých
plotov a krovín.
Ak sa do rezacích nožov zaklinia pevné predmety a zablokujú motor,
okamžite vypnite stroj. Vytiahnite zástrcku zo siete, odstránte predmet a
pracujte dalej. Prístroj je vybavený ochranou pred pretažením, ktorá pri
Strihanie kríkov
zablokovaní nožov chráni prevod pred mechanickým
poškodením.
z
z
z
z
mladé výhonky ostriháte najlepšie kosiacim pohybom,
staršie, hrubšie kríky ostriháte najlepšie piliarskym pohybom,
konáre, ktoré sú pre rezacie nože príliš hrubé, odstránte pílou,
bocné strany živého plota by sa mali pri strihaní smerom dohora
zužovat.
Ako dosiahnete rovnakú výšku
z
z
58
v požadovanej výške natiahnite vodiaci špagát,
strihajte rovno nad touto ciarou.
s
Údržba
1 Pred akoukolvek prácou na stroji vždy vytiahnite zástrcku zo
z
siete!
Dôležité: Po každom nárocnejšom použití nožníc na živé ploty je
nutné vycistit a naolejovat nože. Tým sa rozhodujúcim spôsobom
ovplyvnuje životnost prístroja. Poškodené rezacie zariadenia musia
byt okamžite odborne vymenené. Nôž oistite suchou textíliou, pri
silnom zneistení kefou.
1
Opatrne: nebezpe/enstvoporanenia!
Na naolejovanie nožov používajte pokial možno ekologické
mazivá.
Výmena nožov
z
z
Shranjevanje škarij za živo mejo po uporabi
z
z
Brúsenie nožov
Nože nepotrebujú viac menej žiadnu údržbu a pri zodpovedajúcom
použití nemusia by dobrusované. Kvôli vyvarovaniu sa zraneniu, i pri
nebežiacom noži, je zakryté ostrie noža neostrým hrebeom. Tým sa nôž
nedá užívateom nabrúsi bez toho, aby sa napred prístroj neotvoril, ím
sa zasiahne i do jeho bezpenostnej konfigurácie. Nabrúsenie nožov by
sa preto malo necha previes iba v odbornej dielni.
Iba odborné nasadenie nožov zarucí bezchybnú prevádzku a funkciu
vyššie uvedeného bezpecnostného nastavenia nožov.
Výmenu nožov preto smie vykonat iba odbornýservis.
z
Škarje za živo mejo se morajo hraniti tako, da se nihe ne more
poškodovati na nožih oz. rezilih škarij!
Važno: Po vsaki uporabi se naj noži oz. rezila oistijo in namažejo z
oljem.
Na ta nain se odloilno vpliva na življenjsko dobo škarij. e se le da,
namažite oz. naoljite škarje z okolju prijaznim mazivom, npr. t.i.
servisnim sprejem. Po opravljenem mazanju pa položite in shranite
škarje z noži v tulec oz. ovitek.
Opravárenská služba
z
Opravy elektrického náradia smú vykonávat iba odborní
opravári.Prosím, popíšte pri zaslaní do opravy zistené závady.
Podmienky záruky
Firma WOLF-Garten poskytuje záruku po dobu 2 rokov od dátumu
predaja výrobku zodpovedajúcu súasnému stavu techniky pri
urenom spôsobe a oblasti použitia výrobku. Zákonné práva
koneného užívatea nebudú obmedzené nad alej uvedené záruné
podmienky.
Predpoklady pre nároky na 2 rokov záruku.
- Stroj bude používaný výlune v súkromnom prostredí.
Pre živnostenské podnikanie alebo pre prenájom strojov je
záru/ná doba obmedzená na 12 mesiacov.
- Primerané zaobchádzanie so strojom a dodržiavanie všetkých
pokynov v návode na obsluhu sú základným predpokladom našich
garanných podmienok.
- Dodržanie predpísaných intervalov pre údržbu.
- Žiadne svojvoné zmeny do konštrukcie stroja.
- Výmena len originálnami náhradnými dielmi a príslušenstvom
- Predloenie vyplneného záruného listu a dokladu o kúpe
s
Záruka sa netýka na normálne opotrebenie nožov, ich upevovacích
astí, klinových a zubových remeov, pojazdových kolies a ich obutia,
vzduchových filtrov, zapaovacích svieok a ich koncoviek. Pri
vlastnej oprave nárok na záruku automaticky ihne zaniká.
Vyskytnuté chyby a nedostatky, ktorých príinou sú chyby materiálu a
výroby sa musia opravit výlune v našich odborných servisných
dielach (predajca má právo na vylepšenie stroja) nachádzajúcich sa
vo Vašej blízkosti alebo priamo u výrobcu, ak sa tento nachádza
bližšie. Nároky presahujúce záruky sú vylúené. Nárok na náhradnú
dodávku nie je. Prípadné škody spôsobené dopravou nenahlasujte
nám ale dopravcovi, iná by Ste mohli stratit Vaše prípadné nároky na
náhradu.
59
Originalna navodila za uporabo
O
€estitamo k nakupu izdelka WOLF
Natanno preberite navodila za uporabo in se seznanite s
sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi
elektrinega orodja za zašito pred elektrinim udarom,
poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne
napotke. Za nesree drugih oseb ali z njihovo lastnino je
odgovoren lastnik.
Prepreite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za
uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo uporabljati
mladostniki, mlajši od 16 let. Najnižja starost uporabnika je
lahko doloena z lokalnimi predpisi.
Kazalo
Varnostni napotki
Namestitev . . . .
Uporaba . . . . .
Vzdrževanje . . .
Garancijski pogoji
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 60
. 61
. 62
. 63
. 63
Varnostni napotki
Pomen simbolov
Elektri/na varnost
Pred zagonom preberite Navodila za
uporabo ter Varnostne napotke in jih
upoštevajte.
z
V primeru poškodbe ali presekanega
prikljunega kabla takoj izvlecite vti iz
vtinice.
z
z
Zašitite pred vlago.
z
Nosite zašito za vid in sluh.
z
Splošni varnostni napotki za elektri/na orodja
z
1
z
z
OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroi
elektrini udar, požar in (ali) težke telesne poškodbe.
Varnostne napotke in navodila shranite za poznejše branje.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem "Elektrino orodje" se
nanaša na elektrina orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z
omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki delujejo z
akumulatorjem (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
z
z
z
Vaše delovno obmo/je naj bo /isto in dobro osvetljeno. Nered
ali slaba razsvetljava delovnega obmoja lahko povzroita nesree.
Z elektri/nim orodjem ne delajte v obmo/ju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive teko/ine, plini ali
prah. Elektrina orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali
hlape.
Prepre/ite, da se med uporabo elektri/nega orodja v delovnem
obmo/ju zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru odvrnitve
pozornosti lahko izgubite kontrolo nad napravo.
Varnost oseb
z
z
z
z
z
60
Priklju/ni vti/ elektri/nega orodja mora ustrezati tipu vti/nice.
Vti/a v nobenem primeru ne smete spreminjati. Ne uporabljajte
vti/nih adapterjev skupaj z ozemljenimi elektri/nimi orodji.
Nespremenjeni vtii in ustrezne vtinice zmanjšujejo tveganje
elektrinega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so
npr. cevi, radiatorji, štedilnik in hladilnik. e je vaše telo
ozemljeno, obstaja poveano tveganje za elektrini udar.
Ne dovolite, da so elektri/na orodja izpostavljena dežju ali
mokroti. Vdor vode v elektrino orodje zvišuje tveganje elektrinega
udara.
Priklju/nega kabla ne uporabljajte v druge namene, npr. za
prenašanje ali obešanje elektri/nega orodja, ali za
odstranjevanje vti/a iz vti/nice. Ne dovolite, da bi kabel prišel v
stik z vro/ino, oljem, ostrimi robovi ali med premikajo/e se dele
naprave. Okvarjeni ali zavozlani kabli zvišujejo tveganje elektrinega
udara.
€e z elektri/nim orodjem delate na prostem, uporabljajte le
podaljševalne kable, ki so primerni za uporabo na prostem.
Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje tveganje elektrinega udara.
€e se delu z elektri/nim orodjem v vlažni okolici ne morete
izogniti, uporabite zaš/itno stikalo za okvarni tok. Uporaba
zašitnega stikala za okvarni tok zmanjšuje tveganje elektrinega
udara.
Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri/nim
orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri/nega orodja, /e ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek
nepazljivosti pri uporabi elektrinega orodja lahko povzroi resne
telesne poškodbe.
Nosite osebno zaš/itno opremo, nosite vedno zaš/itna o/ala.
Uporaba osebne primerne zašitne opreme, kot so npr. protiprašna
maska, nedrsei varnostni evlji, zašitna elada, zašita za sluh,
zmanjšuje, tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepri/ajte se, da je
elektri/no orodje izklopljeno, preden ga priklju/ite na elektri/no
omrežje ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. e imate pri
prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu ali vklopljeno napravo
prikljuite na elektrino omrežje, lahko pride do nesree.
Odstranite orodja za nastavitev ali vija/ne klju/e, preden
vklopite elektri/no orodje. Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini
premikajoega se dela naprave, lahko povzroi telesne poškodbe.
Izognite se neobi/ajni telesni drži. Poskrbite, da boste stabilno
stali in ves /as držali ravnotežje. Na ta nain lahko v
nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete elektrino orodje.
O
z
z
Nosite primerna obla/ila. Ne nosite širokih obla/il ali nakita. Naj
bodo lasje, obla/ila in rokavice v zadostni razdalji od
premikajo/ih se delov naprave. Premikajoi se deli naprave lahko
namre zagrabijo ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje.
€e je predviden priklop sesalnika ali drugih naprav za
prestrezanje, se prepri/ajte, da so te naprave priklju/ene in da
se pravilno uporabljajo. Uporaba sesalnika za prah lahko zmanjša
nevarnosti, ki nastanejo zaradi prekomernih koliin prahu.
Uporaba in ravnanje z elektri/nim orodjem
z
z
z
z
z
z
z
Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabite vedno
ustrezno elektri/no orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste
v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte elektri/nega orodja z okvarjenim stikalom.
Elektrino orodje, ki se ne da ve vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga
je treba popraviti.
Izvlecite vti/ iz vti/nice in (ali) odstranite akumulator, preden se
lotite nastavitve naprave, menjave delov opreme ali /e želite
napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep preprei nehoten vklop
elektrinega orodja.
Neuporabljena elektri/na orodja hranite izven dosega otrok. Ne
dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki z napravo niso
seznanjene ali niso prebrale navodil. Elektrina orodja so
nevarna, e jih uporabljajo neizkušene osebe.
Vzdržujte elektri/na orodja z vso potrebno skrbnostjo.
Preverite, /e premikajo/i se deli delujejo brezhibno in niso
zagozdeni, /e je kak del zlomljen ali tako poškodovan, da je
delovanje elektri/nega orodja ovirano. Pred uporabo naprave
dajte poškodovane dele popraviti. Mnoge nesree nastanejo
zaradi slabo vzdrževanih elektrinih orodij.
Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in /ista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat
zagozdijo in se z njimi lažje upravlja.
Uporabljajte elektri/na orodja, opremo, uporabna orodja in
podobno v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba elektrinih orodij
za druge namene lahko povzroi nevarne situacije.
Servis
z
Pustite, da vaše elektri/no orodje popravi le kvalificirano
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain
je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane ohranjena.
Specifi/ni varnostni napotki za škarje za živo mejo
z
Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte odstraniti
odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in ne poskušajte
pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene veje odstranite le, ko
je naprava izklopljena. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij lahko povzroi resne telesne poškodbe.
z
z
z
z
z
z
Škarje za živo mejo prenašajte le z ro/ajem, ko rezila mirujejo.
Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zaš/itni
pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša nevarnost poškodbe z
rezili.
Kabel naj se ne nahaja v obmo/ju rezanja. Med delom z napravo
je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete.
Naprava je namenjena izklju/no prirezovanju žive meje.
Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna.
Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo. Za
to je odgovoren samo uporabnik.
Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno spremenjene
naprave.
Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s tlemi.
Nasprotna rezila
Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo
zaustavite:
– Vtika izkljuite iz vtinice.
– Ne dotikajte se vrteih rezil.
– Odpravite vzrok blokade.
Kabel
1
z
z
z
z
Pozor! Elektri/ni šoki zaradi poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan .
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati.
Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom.
Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem.
Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3 x 1,5 mm2 in maks. dolžino 25 m:
– e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
– e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-F
(takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot
npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice, za
prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem).
Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks.
okvarnim tokom 30 mA.
Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite,
da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre predmete. Ne tlaite
kabla skozi vratne ali okenske špranje. Naprave za preklapljanje ne
smete odstraniti ali premostiti (na pr. z vezavo prestavne roice na
upravljalni okvir).
Odlaganje
Elektrine naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte.
Namestitev
Š/itnik - (sl. M1)
Nataknite priložen šitnik na nastavek šitnika rok. Šitnik šiti pri delu
roko pred dotikom rezil. Držite napravo z obema rokama.
Priklju/itev na elektriko
obratovanja, da se napetost elektrinega omrežja ujema z delovno
napetostjo, ki je navedena na tipski tablici stroja.
FI zaš/itno stikalo
Priporoamo vam, da škarje za rezanje žive meje priklopite preko FI
zašitnega stikala z maks. okvarnim tokom 30 mA.
Stroj se lahko priklopi le na enofazni izmenini tok. Naprava razpolaga z
zašitno izolacijo razreda II VDE 0740. Pazite pred zaetkom
O
61
Uporaba
Obratovalni /asi
z
z
Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih
organih.
Navodilo za uporabo
1
1
Škarij ne uporabljajte ko dežuje ali za rezanje mokre žive
meje! Priklju/no vrvico škarij za živo mejo in njene
povezave je potrebno pred vsako uporabo preveriti
glede vidnih pomanjkljivosti (pri tem je vti/ izvle/en iz
vti/nice). Ne uporabljajte poškodovanih kablov.
Rokavice
Pri uporabi škarij za rezanje žive meje bi morali obvezno nositi
delovne rokavice.
Pove/ana delovna višina
1
Pozor:
e želite živo mejo rezati na veji višini, oz. e režete nad višino
glave, vas prosimo, da upoštevate naslednje:
z Poskrbite, da boste trdno stali, da onemogoite zdrs in
morebitne telesne poškodbe. Držite rezila vedno stran od
telesa.
Optimalna varnost
s 5 komponentami 2-ronega varnostnega vklopa:
hitrim zaustavljanjem rezil, šitnikom, varnostno gredjo z rezili ter
šitnikom proti udarci, so škarje za živo mejo opremljene z optimalnimi
varnostnimi elementi.
2-roni-varnostni vklop (sl. B2)
Zavarovanje podaljševalnega kabla (sl. B1)
Uporabljajte le podaljševalne kable, ki so atestirani za uporabo na
prostem. Premer voda mora za dolžino kabla do 75 m biti enak ali veji
od 1,5 mm2. Zavarujte prikljuek kabla naprave s podaljševalnim kablom
z uvajanjem podaljševalnega kabla v odprtino za razbremenitev natega
kabla ohišja. Podaljševalni kabli daljši od 30 m zmanjšujejo mo
stroja.
2-ro/ni-varnostni vklop (sl. B2)
Vklop in uporaba škarij se izvaja z obema rokama. Z eno roko se
upravlja stikalna letev, z drugo stikalno streme na sprednjem roaju.
e spustite enega od obeh stikalnih elementov, se strižna rezila
ustavijo takoj, brez naknadnega teka.
Držanje škarij za živo mejo pri uporabi (sl. B3, B4)
S tem orodjem lahko hitro in udobno režete grmovje, žive meje in grme.
Rezanje žive meje
z
z
z
z
- najbolje je, e mlade poganjke režete tako, kot e bi rezali s koso.
- najbolje , e staro živo mejo režete tako, kot e bi rezali z žago.
- odrežite veje, ki so predebele za rezila, z žago.
- stranice žive meje režite tako, da se navzgor zožajo.
Hitra zaustavitev rezil
Za prepreevanje vrezov se rezili zaustavita, ko izpustite enega od
stikalnih elementov v roku ca. 0,5 sekund.
Varnostna gred z rezili (sl. B 5)
Od grebena z rezili nazaj postavljeno rezilo zmanjšuje nevarnost
poškodb zaradi nehotenega stika s telesom. Takoj ko se izklopi stroj, se
ostro rezilo ustavi.
Šitnik pred udarci (sl. B5, A)
Štrlee vodilo prepreuje ob morebitnem trku s trdnim predmetom (zid, tla
itd.), nastanek neprijetnih udarcev (odbojni momenti rezil) na
upravljalnem koncu.
Zaš/itni element gonila
e se v rezilih zataknejo trdni predmeti in blokirajo motor, napravo takoj
izklopite. Izvlecite vti iz vtinice, odstranite tuj predmet, ponovno vtaknite
vti v vtinico in nadaljujte z delom. V napravo je vgrajeno varovalo pred
preobremenitvijo, ki v primeru blokade rezil šiti gonilo pred mehanskimi
poškodbami.
Da bi dosegli enako višino žive meje
z
z
62
- napnite vrvico v vodoravni smeri na želeni višini.
- režite tik nad rto, ki jo tvori vrvica.
O
Vzdrževanje
1 Preden izvajate dela na stroju vedno najprej izvlecite vti/ iz
z
vti/nice!
Pomembno: Po vsaki daljši uporabi škarij za živo mejo oistite in
podmažite rezili. Na ta nain se odloilno podaljša življenjska doba
naprave. Poškodovani rezili dajte takoj strokovno popraviti. Oistite
rezili s suho krpo oz. s krtao e sta mono onesnaženi.
1
Pozor: Nevarnost telesnih poškodb.
Mazanje rezil opravite z okolju prijaznimi mazivi.
Menjava rezil
z
z
Hramba škarij za živo mejo po uporabi (sl. B 6)
z
Ostrenje rezil
Rezili pretežno ne potrebujeta vzdrževanja in jih pri namenski uporabi ni
potrebno ostriti. V izogib poškodbam, tudi na mirujoih rezilih, je naostren
rezilni list pokrit ze neostrim zobom (sl. B2). Na ta nain uporabnik ne
more naostriti rezil, ne da bi pri tem odpiral naprave in posegel v
varovalno konfiguracijo stroja. Naknadno ostrenje rezil se zato lahko
opravi le v strokovni delavnici.
Le strokovna montaža rezil zagotavlja brezhibno delovanje škarij za
živo mejo.
Menjava rezil se sme opraviti le v usposobljeni strokovni delavnici.
z
Škarje za rezanje žive meje morate hraniti tako, da se nihe ne more
poškodovati na strižnih rezilih!
Pomembno: Po vsaki uporabi je potrebno rezila oistiti in namazati z
oljem. Na ta nain se odloilno podaljša življenjska doba naprave.
Mazanje opravite z okolju prijaznimi mazivi, na pr. mazivo iz
razpršilne doze. Nato zašitite rezila škarij za živo mejo s tulom.
Servis
z
Popravila elektrinih orodij sme izvajati le strokovnjak elektriar
(servisna delavnica WOLF). Prosimo vas, da pri oddaji naprave v
popravilo opišete pomanjkljivosti, ki ste jih ugotovili.
Garancijski pogoji
Prosimo vas, da garancijsko kartico, ki jo je izpolnil prodajalec,
oz. ra/un skrbno hranite.
V trajanju 2 let od datuma nakupa nudi firma WOLF-Garten ustrezno
garancijo v skladu z aktualnim stanjem tehnike in namenom uporabe
/ podrojem uporabe. Zakonske pravice konnega potrošnika s
spodaj navedenimi smernicami garancije niso okrnjene.
Predpostavke za 2-let garancijsko pavico:
- uporaba naprave izkljuno na zasebnem obmoju.
Za naprave, ki se uporabljajo za opravljanje obrti ali za oddajanje
naprav v najem, se garancijski rok zniža na 12 mesecev.
- Pravilna uporaba in upoštevanje vseh navodil iz navodila za
uporabo, ki je sestavni del naših garancijskih pogojev.
- Upoštevanje predpisanih servisnih intervalov.
- Brez samovoljne spremembe konstrukcije.
- Vgradnja originalnih nadomestnih delov/pribora WOLF.
- Predložitev izpolnjene garancijske kartice in/ali rauna.
O
Záruka sa nevzt’ahuje na bežné opotrebenie akumulátorov, nožov,
upevovacích dielov na nože, ako sú trecie kotúe, klinové/ozubené
remene, kolieska/pneumatiky, vzduchové fi ltre, zapaovacie svieky
a fajky zapaovacích svieok. Pri samovoljnem popravilu takoj
avtomatsko ugasnejo vse pravice iz garancije. Nastopajoe napake in
pomanjkljivosti, katerih vzroki so napake v materialu ali proizvodnji,
odpravljajo izkljuno naše pogodbene servisne delavnice (prodajalec
ima pravico do popravila) v vaši bližini ali, e je bližji, proizvajalec.
Izkljuene so vse pravice, ki presegajo garancijske storitve. Pravica
do nadomestne dobave ne obstaja. Eventualne transportne
poškodbe morate prijaviti pristojnemu transportnemu podjetju in ne
nam, ker v nasprotnem primeru izgubite pravico do nadomestila s
strani teh podjetij.
63
b
ƒ„† „ WOLF
=@%_$*$*$ []*$;% '*@Y<* Y&%*@$# '$
&%€*$ ' %*>$;*$ $;$]$* _ @#%* Y@$>. ~]$! =@ &%;[$ $;$*@_$'
'*@Y]$*, q* %* $;$*@_$' Y>@,
@[ %&'%'* %* &%8@ *@#[ > '$ '&[*
';$>*$ Y #$%&'%'*. =%;[*$;* $
%*^%[%@$ $[$*Y; ;%&%;Y ' >@Y^ ;< ;
*\%*% ]Yq$'*[%.
|$ >%&Y'€*$ [ Q[ ';Y_€ Y@$>Q* > '$ &%;[
%* >$< ; >@Y^ ;<, $&%* ' '*@Y<* &%;[$ < &%> 16 ^%> ]* &@[% >
&%;[* Y@$>. +$'* @;_ [ %*$
>%&Y'* * [Q@'*%[ ^@< > $ >@Y^.
‡ˆ„ˆ‰
#$%&'%'* .
+%*8 . . . . . . . . . .
9'&;%*< . . . . . . .
=%>>@Q8 . . . . . . . .
X@<% Y';%[. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 64
. 66
. 66
. 67
. 67
Š ‹
Œ Ž†
=@$>Y&@$8>$$!
=@$> &Y'$ [ $'&;%*<
&@%_$*$*$ '*@Y<* Y&%*@$#!
=@ &%[@$> ; '@[$ '[Q@[q #$; [$>^ ;‚_$*$
q$&'$;.
z
z
” ‹
z
=$*$ %* [;^.
|%'$*$ &@$>& '@$>'*[ q* %_*$ ';Y\!
z
z
z
‹‘ ’ ‹ Ž
1
z
z
ƒ“”•Šƒ“”–•”˜
”! ƒ † ’ ‹ .
=@%&Y'*$ &@ '&[$ '*@Y<*$ *$\ #$%&'%'* Y* ]%^* > >%[$>* >% $;$*@_$'
Y>@, &%8@ /; *$8 @[.
‡ˆ’†š † ’ ‹ † ‹ˆ„‘.
`&%;[%*% [ '*@Y<*$ *$\ #$%&'%'*
&%*$ "$;$*@%'*@Y]$*" '$ %*' @#%*$q*$ '
$;$*@_$' ]@$8 $;$*@%'*@Y]$* (' ]@$8%[ #$;) @#%*$q*$ ' Y]Y;*%@ $;$*@%'*@Y]$* (#$ ]@$8%[
#$;).
z
z
z
64
ƒ„„ˆ‰š ‹  „‹ †.
{$@$>$*% ; $%'[$*$*$ @#%* % ]%^* > >%[$>* >%
;%&%;Y.
‡ˆ„ ‘ Ž ‹† „
† . œˆ ‹† „ Ž ˆ† . ˜ †š „ ‘ „ Ž ˆ ‘ Ž†.
|$&@%]$$*$ q$$@ &%>\%>q*$ %** ];[*
@' %* $;$*@_$' Y>@.
‹†š Ÿ ˆ Ž †ˆ’
ˆ‹, ,  ’„. `] &%[}$ @'
%* $;$*@_$' Y>@, % *;%*% ~ $ $]$%.
ƒ Ž „ˆ‰„ †.
=%&>$*% [%> [ $;$*@%'*@Y]$* &%[}[ @' %*
$;$*@_$' Y>@.
˜ †š ‹, „ †
Ž „ „ˆ ‘ . ƒ ‹ †, Ž, ˆ‹†
„†‰‘  „. =%[@$>$*$ ; &;$*$
#$; &%[}[* @' %* $;$*@_$' Y>@.
‹ Ž , †š
Ž „ˆ‰ ‹, „’„‘ ‹
. `&%;[$*% &%>\%>q Y&%*@$# %*@*%
Y>Q;8*$;$ #$; ];[ @' %* $;$*@_$' Y>@.
Ž‰ „ ‹ † Ž †ˆ† †‰ „, †š
†Ž ˆ† „Ÿ ‘.
`&%;[$*% [*%]*_$ &@$Q'[_ >$@$<;
q* ];[ @' %* $;$*@_$' Y>@.
› ’
z
› ‹ Ž
˜ ‹ Ž †ˆ† ††
„, † Ž Ž , † ’†.
9;$*@%'*@Y]$**$ &@%[$8>* '@, %*% ]%^* >
[Q&;]$* &@\ ; &@*$.
•ˆ‰ „ „ „ Ž
†Ž † Ž. =@ %*;%[$ []$*%
]%8$ > ^Y#*$ %*@%; [Q@\Y Y@$>.
›ˆ„ †Ž, ‹ˆ †Ž †, †, ‹ Ž Ž. ˜
†š Ž, Ž „ † , ’ Ž„Ž.
+%]$* $[]$ &@ &%;[$*% $;$*@%'*@Y]$* ]%8$ > >%[$>$ >% '$@% @[.
b
z
z
z
z
z
z
˜  ‘ † † ‘ .
|%'$$*% ;_ q* $&@%[ *% &@%*[%&@\%[
]', $&;Q^q '$ q* %#Y[, q* ' ;
Y}<, [ [']%'* %* [> &%;[$*% $;$*@%'*@Y]$*, ];[ @' %* @[.
‹†š „†„ † .
Š† ,  Žˆ ¡, „ „
†ˆ‰ ˆŽ Ž‰ / Ž, „ „ †Ž . ƒ% &@ %'$$*% $;$*@%'*@Y]$*
&@Q'*Q* ~ $ #Y*% ; '[Q@8$*$ Y@$> [;‚_$ [ ]@$8*,
*%[ ]%8$ > &@$>[ ;%&%;Y.
‘ Ž 
¡†, „ „ †¡ Ž.
`'*@Y]$* ; ;‚_, %€*% '$ ]@ [ >[8$q '$ _'* Y@$>, ]%8$ > &@$>[ @[.
‹†š ‹š ‰ . „‹ š † †Ž ††. „
]%8$*$ &%->%#@$ > %*@%;@*$ $;$*@%'*@Y]$* [
$%_[ '*Y<.
˜ „’„‘ ‹. ˜ ¢ „’ ‹‰. •ˆ‰ , „’ ˆ† „ „†‰‘ . †@%*$ >@$\, #8Y** ; >Q;^*$
%' ]%^* > '$ \[* %* >[8$q*$ '$ _'*.
Ž „ Ž š† Ž† ˆ‹ ’, † ,  †ˆ † †. `&%;[$*% ']Y[$ &@\
]%8$ > ]; &@$>[*$ %* &@\ %&'%'*.
‡†
z
‡Ÿ ’ ‹ ‰† z
z
z
z
† ‹‰† Ž
z
z
z
z
z
z
z
˜ ††š „. Œ ‹ †š
„ † Ž. ‡ &%>\%>q
$;$*@%'*@Y]$* q$ @#%**$ &%->%#@$ &%-'^Y@% [
&%'%_$ >&% ]%q%'*.
˜ †š Ž, š ˆ† „Ÿ. 9;$*@%'*@Y]$*, %€*% $ ]%8$ &%[$_$ > '$
[;‚_[ ; ;‚_[, $ %&'$ *@#[ > '$ @$]%*@.
„ˆš ‘ / †„
Ž, „ „ „, „ Ž
„‰ „ † „ . „
&@$>& ]@ &@$>%*[@*[ $&@$>[>$%*% [;‚_[$ $;$*@%'*@Y]$*.
‡ˆ’†š † Ž „
„. ˜ ††š „ „ † ,
 . 9;$*@%'*@Y]$**$ ' %&', % '$ &%;[*
%* $%&* \%@.
ƒ„„ˆ‰š †Ž Ž.
ƒ† „ „†‰  Ÿ
‹‹Ž ‰„, „   †„ ,  „ †¢ Ÿ Ž. ƒ†„  ‹† „ Ž „ † „. =@_*$ ]%^% ;%&%;Y ' ;%}% &%>>Q@8*$ $;$*@%'*@Y]$*.
ƒ„„ˆ‰š ‰‘ Ž .
~]*$;% &%>>Q@8*$ @$8$q '*@Y]$* ' %'*@
@$8$q @Q#%[$ #;%@* &%-];% '$ &@[;[* &%-;$'%.
†š Ž, „‰,
ŽŽ Ž .. „ .
‹ˆ †Ž ‹ † „š,
‹† „ †ˆ¢. `&%;[$*% $;$*@%'*@Y]$* <$; [Q &%'%_$*$ ]%8$ > >%[$>$
>% %&' '*Y<.
z
z
z
•ˆ‰ †  „ ‰‘ ‰†.
˜ †š „ † Ž ‹‘ ‰ „ „ˆ‰ Ž, š ‹† „
‰. †š „ Ž
Ž ¡ „. +%]$* $[]$ &@
&%;[$*% %8< ]%8$ > >%[$>$ >% *$8 @[.
˜ ‰ ‰† „ˆ‰ ¡ ‰.
ƒ ˆ’ ‰ †
†š ‘ . ~]*$;* @#%* ' Y@$>
];[ %&'%'** %* @[$ %* %8.
•ˆ‰ ‹ „ . =% [@$]$ @#%* #$;Q* ]%8$ > '$ '@$ [ \@'**$ &% &%^@$} >
#Q>$ '@.
¤¢ „ ¡ „† ‰† .
~' >@Y^ ; ;q [Q *$ @] Y&%*@$# $ '$
'_* &% &@$>_$$. =@%[%>*$;*/>%'*[_Q* $
%' %*^%[%@%'* &@%*$;*$ %* *%[ q$*. ˆ'Q* '$ &%$]
<;% %* &%*@$#*$;.
|%^ $ '$ %&*[€*$ > &%;[*$ $>%%#%@Y>[ ]}
; *[, %#%@Y>[ ' $%>%#@$% ]$$$.
`#$@$*$ @#%** ['%_ *, _$ %8Q* > $ '$ >%&@ >%
$]*.
‹ ’„ ‰‘ ¢
=@ #;%@$ @$8$q* }, &@. &%@> >$#$; ;% >@. &%>., \@'*%@$*$ %8< *@#[ > '$ ;‚_*:
– `;‚_$*$ q$&'$; \@[$*%.
– |$ &&€*$ >[8$q*$ '$ %'*@$*.
– ‰*'*@$*$ &@_* #;%@$*%.
¥‹
1
z
z
z
z
b
£¢ Ž Ž‰ „ Ž Ž †Ÿ Ž † . =% *% _ '$ ^@*@
&[$*% #$%&'%'** $;$*@%'*@Y]$*.
£Ž! ” „ „ †„ ‹
ƒ% #$;Q* $ &@$@ ; &%[@$>$, '*%&$]*
&@$>&*$; $ '@#%*[ [^.
z |$ &&€*$ #$;, &@$> > '*$ ;‚_; q$&'$; \@[$*% %* @%$**.
z =%[@$>$* #$; *@#[ > '$ &%>]$ <;%.
Š#@$% $ @$]%*@$*% #$; ' %;@#>.
`&%;[€*$ ']% Y>Q;8*$;$ #$; ' ]];% &@$_%
'$_$$ 3 x 1,5 ]]2 ]'. >Q;8 25 ]:
– &@ &@%[%>< [ ^Y]$ *@Q#_, $ &%-;$ %*
*& HO 7 RN-F
– &@ PVC &@%[%><, $ &%-;$ %* *& HO5 VV-F (*% *&
&@%[%>< $ ' &%>\%>q &%'*%% &%;[$ %*@*% - *% &@.: &%>$]% &%;^$ '[Q@[$ ^@>' %**, '[Q@[$ $$@ &%]& ;
'Q\@$$ %*@*%).
‹$$@*$ Y&;Y^*$ *@#[ > ' q*$ %* [%> &@Q'.
`&%;[€*$ Y'*@%€'*[% >$@$<; q* (RCD) '
Y*$_$ *% ]'. 30 mA.
Š@$&$*$ '[Q@[q #$; Q] %#*$^_. |$ %'*[€*$ > '$
*@$ [ @Q#%[$ ; [ %'*@ &@$>]$*. |$ &@*'€*$ #$;
&@$ &@*[%@$ [@* ; &@%%@<. =@$Q'[_*$ $ *@#[
> '$ '[;* ; > '$ 'Q$>[* Q'% (&@. '[Q@[$ ;%'* @Q_ &@$Q'[_ Q] ;%'*%[ ]$\Q])
65
† „ˆ
9;$*@%Y@$>*$ $ ' _'* %* #*%[*$ %*&>Q<.
=@$>€*$ Y@$>, &@>;$8%'**$ Q] $^% %&%[* $%;%^_%'Q%#@ &%[*%@
Y&%*@$#.
¤‰
ƒ„ ‘ - (Ÿ. M1)
+%*@€*$ &@$>& q* '&%@$> ^Y@*. $:
=@$>&* q* q*[ @Q* &% [@$]$ @#%* %* %** '
@$8$q* }. ˆ#%*$*$ ' Y@$> [^ ' >[$*$ @Q<$.
‡†ˆ† ’†
+}* ]%8$ > '$ '[Q@[ ']% Q] $>%%
&@%]$;[%*%%[% \@[$. „ $ '#>$ ' &@$>& %;<
'Q^;'% ‘;' II &% VDE 0740. =@$> &Y'$*% [ $'&;%*<
%#_$ &@%[$@$*$ >; &@$8$$*% ]@$8* 'Q[&> '
Y%*% *#$;* ' *$\_$' > @#%*% &@$8$$ ]}*.
†Ž ¡† †„
=@$&%@Q_[]$ \@'*%@$*$ %8< > '$ '[Q@[* Q] ]@$8*
&@$ [*%]*_$ ;‚_[*$; &% *% &%[@$> %* $ &%[$_$ %* 30
mA.
”
£Ž z
z
+%;, '&[€*$ @$^%;*$ &@$>&'!
‰#Q@$*$ '$ Q] ]$'**$ [;'* >%&Y'*]%*% [@$]$ $'&;%*<.
Š †
1
1
˜ †š ‰ „ˆ‰„ „† †‰ ‰† ! ¥‹ˆ ’ ‰ †ˆ† Ž ‹† „ †† „
† † †„Ž „Ÿ ( †„
‘). ˜ †š † ‹.
“ˆ†
Š @#%* ' \@'*%@$*$ %8< >Q;8*$;% *@#[ > '$
%'* @#%* @Q[<.
ƒ„ „ˆ‰ ‹ (Ÿ. B1)
`&%;[€*$ ']% Y>Q;8*$;$ #$;, %>%#@$ @#%* %*@*%. |&@$_%*% '$_$$ #$; >Q;8 >% 75 m *@#[
> $ @[% ; &%-^%;]% %* 1,5 mm2. =%>'^Y@$*$ '[Q@[$*% #$; Y@$> ' Y>Q;8*$; #$; _@$ [@[$*% Y>Q;8*$; #$; [ &@%@$ %*&Y'$ #$; [ %@&Y'.
>Q;8*$;*$ #$; ' > 30 m >Q;8 ];[* ]%q%'**
]}*.
ƒ„ ˆ† 2 ˆ (Ÿ. B2)
~;‚_[$*% $'&;%*<* \@'*%@$*$ %8< '*[* '
>[$*$ @Q<$. 9>* @Q >$€'*[ &@$[;‚_[q* &;'* (ƒ), [*%@* &@$[;‚_[q* [; &@$>* @Q%\[* (~). ƒ%
#Q>$ %*&Y'* %€ %* >[* ;‚_[q $;$]$*, [ @]*$ 0,5 '$ @$8$q* } '$ &@[$8> [ 'Q'*%$ &%%€.
66
•ˆ‰ ’ ‰, „ ‹ ’
(Ÿ. B3, B4)
‡ *% '*@Y]$* ]%8$*$ > @$8$*$ #Q@% Y>%#% \@'*, 8[
&;$* ];.
z
z
z
z
€->%#@$ &%>@[€*$ ];>*$ ; ' >[8$ *% ' %'.
&%-'*@*$ &%->$#$; ;% 8[ &;$* &%>@[€*$
€->%#@$ ' >[8$ *% ' *@%.
;%*$, %*% ' &@$;$% >$#$; @$8$q* }, *@#[
> '$ %*@[* ' *@%.
8[* &;$* *@#[ > '$ &%>@[ %*'*@ ^%@$
%Y'%%#@%.
z
z
%&Q$*$ [$;@$ %$< 8$;* ['%_.
@$8$*$ &@[% &% * ;.
ƒ†¢ † 1
£˜
¤ ˜
”!
‘%^*% @#%**$ ['%_ > ^;[*, ]%; '&[€*$
';$>%*%:
z =%'*@€*$ '$ > $]$*$ '^Y@ &%<, * _$ >
&@$>%*[@**$ &%>\;Q[* > ;‚_*$
$[$*Y; @[. ’@Q8*$ @$8$q* } [^
>;$_ %* *;%*%.
Ž ‹
! 5- ":
=@$>&% &@$[;‚_[$ ' 2 @Q<$, #Q@% '&@$ @$8$q*
}, &@$>&$ q*, &@$>&$ %8%>Q@8_ &@%*[%Y>@$
&@$>&*$; \@'*%@$*$ %8< ' %'^Y@$ ' %&*];
&@$>& $;$]$*.
b
"# 2 #$ (%. B2)
&# ' *
Š > '$ &@$>%*[@** &%@$ @[, @$8$q* } '&@
';$> %*&Y'$ %€ %* >[* &@$[;‚_[q $;$]$* %%;%
0,5 '$. &@.
# (%. B 5)
~@Qq* %* ^@$#$ %'*@$** @$8$q } ];[
%&'%'** %* @[$ &%@> ';Y_$ %** ' *;%*%. ‹%] '$
;‚_ ]}*, %'*@* @$8$q } '&@.
ƒ„„ˆ‰
1 ƒ„ † ‹ Ž¢ † ¡†š
z
‘  !
~8%: ‡;$> [' &%-&@%>Q;8*$; @#%* ' \@'*%@$*$
%8< @$8$q* } *@#[ > '$ &%_'*[ '][. =% *%
_ '$ &%[;[ _*$;% $'&;%*<%* 8[%* Y@$>. =%[@$>$*$ @$8$q &@'&%'%#;$ *@#[ > '$
@$]%*@* $#[% 'Q^;'% &@$>&'*. =%_'*$*$
@$8$q* } 'Q' 'Y\ Q@&, 'Q%*[. &@ ';% ]Q@'[$ '
_$*.
1
£Ž: †.
‡][$*% @$8$q* } *@#[ > '$ [Q@}[ '
$%;%^_% #$%&'% ']%_% '@$>'*[%.
+ (%. B5, A)
|]@q* '$ %*^%@$ &@[;[q } &@$>%*[@*[ &@
Y>@ [ *[Q@> &@$>]$* ('*$, $]* *..) $&@**$
%#@* Y>@ (@$*[$ ]%]$* }*) [Q@\Y %&$@*%@.
ƒ„ Ž Ž
=@ ;[$ *[Q@> &@$>]$* [ @$8$q* } %**]
#;%@$ >[^*$; $#[% ;‚_$*$ ]}*. `[>$*$
q$&'$; %* $;$*@_$'* @%$*, %*'*@$*$ &@$>]$* &@%>Q;8$*$ @#%**. @$>Q* ] [^@>$ q* &@%*[
&@$*%[@[$, %*% &@$>&[ *@']'* %* ]$\_
&%[@$> &@ #;%@$ @$8$q* }.
z
‡ˆ’ ’ ‰ „
† (Ÿ. B 6)
z
“@'*%@$*$ %8< *@#[ > '$ 'Q\@[* *, _$ [
Q[ ';Y_€ > $ '$ '*^ >% @[ @$8$q*$
%'*@$*!
z
~8%: ‡;$> ['% &%;[$ @$8$q* } *@#[ > '$
&%_'*[ '][. =% *% _ '$ &%[;[ _*$;%
$'&;%*<%* 8[%* Y@$>. =% [Q]%8%'* '][$*%
*@#[ > '$ &@[ ' $%;%^_% #$%&'% ']%_% '@$>'*[%,
&@. Servicespray. ‡;$> *%[ [@€*$ \@'*%@$*$ %8< '
@$8$q* } [ ;Q.
Œ† ‰‘ ¢
ˆ$8$q*$ %'*@$* $ '$ Y8>* %* [% %#';Y8[$ &@
&%;[$ '&%@$> &@$>&'* $ *@#[ > '$ *%_[*
>%&Q;*$;%. Š > '$ &@$>%*[@** @[*, [;‚_*$;%
&@ $&%>[8 @$8$q }, *%_$* @$8$q ;'* '$ @[
' $*%_$ ^@$#$. =% *% _ &%*@$#*$;* $ ]%8$ >
*%_[ @$8$q* }, #$ > %*[%@ Y@$> > '$ ]$' [
q** %^Y@<. Š*%[ >%&Q;*$;% *%_[$ %'*@$** ]%8$ > '$ [Q@}[ ']% [ '&$<;@ '$@[.
Š*%[ '] @$8$q* } 'Qq% *@#[ > '$ [Q@}[
']% [ '&$<;@ '$@[.
“Ž z
z
ˆ$]%**$ $;$*@_$' '*@Y]$* *@#[ > '$
[Q@}[* ']% %* [;<@ $;$*@%*$\ (‡$@[ %#';Y8[$ ;$* WOLF).
+%; %&}$*$ &@ &@$>[$*% @$]%* Y'*%[$* %* ['
$&@[%'*.
‡Ž ‰‘ ¢
z
‡]% [;<@ ]%*8 @$8$q* } ^@*@
#$[@€* @#%* \@'*%@$*$ %8<.
¦ †
£Ž ˆ’†š ˆ „†
. † ‹‰.
”@]* WOLF-Garten >[ ^@< %* 2 ^%> %* >** Y&Y[$ '&%@$> '*%q$*% 'Q'*%$ *$\* <$;*
&%;[$/ '$@* Y&%*@$#. Š%%[*$ &@[ @€ &%*@$#*$; $ '$ @Y}[* %* #@%$*$ &%- >%;Y
^@<% &@[;.
Š† 2-„ :
- `&%;[$ Y@$> ']% ;_% &%;[$.
ƒ † ˆ† „ ˆ
Ž Ž† 12 Ž.
- =@[; Y&%*@$# '&[$ ['_ Y [
'*@Y<* Y&%*@$#, %*% $ $@>$; _'* %* }*$
^@<% Y';%[.
- ‡&[$ &@$&%@Q_*$ *$@[; &%>>@Q8.
- |[ '[%$[%; &@%] [ %'*@Y<*.
- +%*@$ %@^; @$$@[ _'* /&@>;$8%'* WOLF.
b
- =@$>'*[$ &%&Q;$* ^@<% @* / ; '%[* #$;$8.
X@<* $ '$ %*' %@];%*% %'[$ Y]Y;*%@, %8%[$, Y@$&[q _'* %8%[$*$ *% *@$q
>'%[$, ;%[/Q#_* @$]Q<, >[^*$; %;$;/ ^Y],
[Q>Y} ;*@, &;*$; '[$q %$*%@ &;*$; '[$q.
=@ ']%[%; @$]%* &@[%*% ^@<%$ '
[*%]*_% %*&>. ~Q;*$ &%[@$> $>%'**Q<,
_*% &@_ ' &@$>[ %* ]*$@; ;
&@%[%>'*[$ >$$*, '$ %*'*@[* ']% %* }*$
&@$>'*[*$; '$@[ (&@%>[_Q* ] &@[% >%&Q;*$;% %*'*@[$ &%[@$>*), ]@q '$ [
#;%'* >% ~' ; % $ &%-#;% – %* &@%[%>*$;. `'%[$
[Q @]*$ ^@<* ' ;‚_$. |$ 'Qq$'*[Y[ ' >%'*[ 'Q' ]. 9[$*Y;*$ q$* %* *@'&%@*@$*%
*@#[ > '$ %#[* $ &@ ', &@ 'Q%*[$** *@'&%@*
@], *Q€ *% [ &@%*[$ ';Y_€ '%[$*$ &%>] Q] *$
%]& '$ ^Y#*.
67
R
ƒ„†Ž £ š „ ŸŽ§ WOLF
~]*$;š% %%]š*$'š ' '*@Y<$€ &% ˜'&;Y*< &%]*$ _$$ ˜;$]$*%[ Y&@[;$ &@[;
˜'&;Y*< Y'*@%€'*[. ~]$! =@ '&%;š%[
˜;$*@%'*@Y]$*%[ >; &@$>%*[@q$ &%;Y_$ Y>@
˜;$*@_$'] *%%], *@[] [%^%@ $%#\%>]%
'%#;‚>*š &@[$>›–$ 8$ &@[; #$%&'%'*.
=%;š%[*$;š Y'*@%€'*[ $'›* %*[$*'*[$%'*š $'_'*–$ ';Y_, %*%@–$ ]%^Y* &@%%€* ' >@Y^]
;‚>š], Yq$@#, %*%@–€ ]%8$* #–*š $'› \
]Yq$'*[Y.
‡„‰
=@[; #$%&'%'* . . .
‡#%@ . . . . . . . . . . . .
•'&;Y*< . . . . . . . .
„$\_$'%$ %#';Y8[$
X@*€–$ Y';%[ . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 68
. 70
. 70
. 71
. 72
|%^> $ >%&Y'€*$ @#%*$ ' Y'*@%€'*[%] >$*$€ ;<,
$%]–\ ' '*@Y<$€ &% $^% ˜'&;Y*<. <], $
>%'*^}] 16 ;$*, &%;š%[*š' Y'*@%€'*[%] &@$q$%.
+$'*–] %@]*[] ]%8$* #–*š Y'*%[;$
]];š–€ [%@'* ;<, ˜'&;Y*@Y‚q\ >%$
Y'*@%€'*[%.
ƒ† ‹
z
Œ Ž††
=@$>Y&@$8>$$
=$@$> '&%;š%[$] &@%_*€*$
'*@Y<‚ &% ˜'&;Y*<.
=@ &%[@$8>$ ; @@$$
'%$>*$;š%^% &@%[%>
$]$>;$% [;$*$ [;Y @%$*.
z
ª ‹
z
Šqq€*$ %* [;^.
`'&%;šY€*$ '@$>'*[ q*–
@$ ';Y\.
z
z
‹‘ † ’ ‹ „
Ž†
z
1
z
z
ƒ“”•Šƒ“”–•”˜
”! ƒ † † ’
‹ .
|$'%#;‚>$$ &@[; *$\ #$%&'%'* Y€
]%8$* &@[$'* Y>@Y ˜;$*@_$'] *%%], &%8@Y /;
'$@š›–] *@[]].
¨ † † ’ ‹ „
„¡‘ †.
„$@] "•;$*@%'*@Y]$*", '&%;šY$]–€ [ &@[;\
*$\ #$%&'%'*, %#%_$* ˜;$*@%'*@Y]$*–,
˜'&;Y*@Y$]–$ %* '$* (' #$;$]) ˜;$*@%'*@Y]$*–,
@#%*‚q$ %* Y]Y;*%@ (#$ #$;).
˜ ‹š ŽŽ † †§†§’
’, Ž, „ ’„ ¡ ‰„, § †Ž¡‘ §. •;$*@%'*@Y]$*– %#@Y‚*
'@–, %*%@–$ ]%^Y* [%'&;]$*š &–;š ; &@–.
£ †Ž † Ž „š Ž „š ’ . ~– Y*@**$
%*@%;š > Y'*@%€'*[%], $'; %*[;$_›*$'š.
z
z
« † Ž „‰ „’„
. ¬Ž † Ž„Ÿ†. ˜
š ’„š ¢ Ž©§Ž
ŽŽ. ~; ' %@^;š%€ %@]%€ '%%*[$*'*[Y‚q$ @%$* '8‚* @' Y>@ ˜;$*@_$']
*%%].
‹š Ž Ž©§Ž
†’Ž, Ž, ‹§, ‹ ,
’ ’„. ‡Yq$'*[Y$* &%[–}$–€
@' Y>@ ˜;$*@_$'] *%%], $'; ~}$ *$;% $];$%.
˜ „†š Ž§ †„š†¡ „‰„
§. =@%%[$$ [%>– [ ˜;$*@%'*@Y]$*
&%[–}$* @' Y>@ ˜;$*@_$'] *%%].
˜ š ‹Ž „ Ž, „†¢† „ †§„©†
† . •‰ ‹ † †, Ž, §’ Ž „†‰§’ „š š†. =%[@$8>›–€ ;
'@Y_$–€ #$;š &%[–}$* @' Y>@ ˜;$*@_$'] *%%].
” £§ Ž §Ž
†„’, Žš „§š ‹, „§š
„ . =@]$$$ Y>;*$;š%^%
#$;, &@^%>%^% >; ˜'&;Y*< Y;<$, '8$* @'
Y>@ ˜;$*@_$'] *%%].
” ‹‰ Ž †
†‰š „, †š †ŽŽ ‘§ . `'&%;š%[$ [*%]* q*– %* *% Y*$_
'8$* @' Y>@ ˜;$*@_$'] *%%].
› ‹ Ž
› ¡„š
z
z
68
“‹ Ž „‰ ‹§ §Ž ’¢
†‘©§Ž. {$'&%@>% $>%'**%_ %'[$q›%'*š
]%^Y* &@[$'* $'_'*–] ';Y_].
›„ †Ž§, „ Ž,  £§ „ ‰ ‹‘š ŽŽ. ˜
š ŽŽ, £§ R
z
z
z
z
z
z
’„ „ †„š†Ž †, Ž„Ž†. |$[]*$;š%'*š &@ ˜'&;Y*<
˜;$*@%'*@Y]$* ]%8$* &@[$'* '$@š›–] *@[]].
£„ ¡ ‘¡ † .
=@]$$$ ;_%€ q*%€ ˜&@%[, *%€, @$'&@*%@, $'%;šq %#Y[š, ' ; '@$>'*[ q*–
';Y\, [ [']%'* %* &@]$$ ˜;$*@%'*@Y]$*,
'8$* @' *@[]*].
‹š š †¡ Ž. Š‹„,
 Ž ¡, ‰„ Ž „¡
/ Ž, „Ž .
9'; &@ &$@$%'$ ˜;$*@%'*@Y]$* ~– >$@8*$ &;$< [;‚_*$;$ ; &@'%$>$*$ Y'*@%€'*[% '*%_Y &*
[% [;‚_$%] '%'*%, ˜*% ]%8$* &%[;$_š '%#%€
$'_'*–€ ';Y_€.
Š„ „§ Ž§ § ¡,
‰„ Ž †¡ Ž. `'*@Y]$* ;
;‚_, \%>q€' [ @#%*‚q$] Y'*@%€'*[$, ]%8$* &@_*š
*@[]–.
‹š „‹ ‰ . ‡„ š†¡ ‰ ’š ††. „]
%#@%], ~– ']%8$*$ ;Y_}$ %*@%;@%[*š
˜;$*@%'*@Y]$* [ $%8>–\ '*Y<\.
˜ „’„‘¡ ‹¡ „‰„. ˜ ¢¡
„‰„ ¢. •‰ †§,  „‰„§  „†‰§’ †. ‡[%#%>
%>$8>, Y@}$ ; >;–$ [%;%'– ]%^Y* #–*š *Y*–
&%>[8–] Y;].
” ††¡ §††¡‘ š†,
„, ‹§ ‹§ † „§ †. =@]$$$ '&@<%–\
Y'*%[% ]%8$* '*š %&'%'*š [';$>'*[$ %#@%[
&–;.
†§Žš „. =@]$$$
˜;$*@%'*@Y]$*%[ >; –\, @%]$ &@$>Y']%*@$–\, <$;$€
]%8$* [–[*š %&'Y‚ '*Y<‚.
‡†
z
ƒ† ’ ‹, Ÿ „
z
z
z
z
ƒŽ Ž ‹‘ Ž
z
z
z
z
z
z
z
˜ ‰š š†. ƒŽš
Ž, „’„‘š „ £¢š ‹§.
`'&%;šY &%>\%>q€ ˜;$*@%'*@Y]$*, ~– ']%8$*$
@#%**š [ Y%] >&%$ ]%q%'* ˜$*[$€ #$%&'$€.
˜ š ŽŽ †‰„©§Ž
†§¡Ž. •;$*@%'*@Y]$*, %*%@–€ $[%]%8%
[;‚_*š ; [–;‚_*š, %&'$ >%;8$ #–*š %*&@[;$ [
@$]%*.
† † / „ Ž,
‰„ Ž †„ š š†, Ž
„ ‰ š† † . •* ]$@
&@$>%'*%@%8%'* &@$&*'*[Y$* ';Y_€%]Y [;‚_$‚
˜;$*@%'*@Y]$*.
¨ Ž§ Ž§ †
„Ž „ „š Ž. ˜ „†š š†
Ž, Ž§Ž š†Ž †¢Ž . •;$*@%'*@Y]$*– %&'–,
$'; % '&%;šY‚*' $%]&$*$*–] ;<].
‹‘š ŽŽ .
ƒ†š, † „š†¡ „†‰§ „, †¡ , ‰ †‰„§ „,
§ Ž † Ÿ¡ Ž.
ƒ„ ŽŽ š† „ Ž†
†‰„©§ „. =@_ ]%^\ $'_'*–\ ';Y_$[
@%$*' [ $>%'**%_%] *$\%#';Y8[
˜;$*@%'*@Y]$*%[.
“‰‘ Ž§ „‰§ ‹§ §Ž §Ž.
‡%>$8q$' [ &%@>$ @$8Yq$ '*@Y]$*– ' %'*@–]
;$[] @$8$ ;[‚* ;$^_$ @#%*‚*.
ƒŽš Ž, „‰,
††§ Ž§ .. † †† Ž
Ž. Š§†š ‹ † „
R
ƒš Ž Ž †Ÿ†Ž † §’ š. •*]
%#$'&$_[$*' #$%&'%'*š ˜;$*@%'*@Y]$*.
z
z
z
•‰  ‰. ˜ §š
„ ‹ ‹¡‘Ž ‰ „‰ Ž§  š. Š„š †¢
‹ ¡Ž š†.
|$[]*$;š%'*š &@ ˜'&;Y*< %8< ]%8$* &@[$'* '$@š›–] *@[]].
ƒ ‰§ „ , ¡Ž ‰. ƒ † ’
‰ „ †„ † ‘ §.
‰'*%@%8%$ %#@q$$ ' Y'*@%€'*[%] '8$* @' *@[] &@
@#%*$ ' %8%].
•‰ ‹ ‹ . ~%
[@$] @#%_\ %&$@<€ #$;š ]%8$* #–*š '@–* Y'*@%]
&%˜*%]Y $^% ]%8% ';Y_€% &$@$@$*š.
Šš† „ ¡ „ ‹
‰†š „.
‚#%$ %$ ; [–\%>q$$ Y–$ @] &@]$$$
[;$*' &@]$$$] $ &% _$‚. Š &@_›–€ [
@$Y;š**$ ˜*%^% Yq$@# ^%*%[*$;š/&%'*[q
%*[$*'*[$%'* $ $'›*. ˆ' $'›* ';‚_*$;š%
&%;š%[*$;š
|%^> $ &–*€*$'š @#%**š ' $Y%]&;$*%[–]
Y'*@%€'*[%] ; Y'*@%€'*[%], [ %'*@Y<‚ %*%@%^% #$
@@$}$ [$'$– ]$$.
ˆ#%_Y‚ [–'%*Y ';$>Y$* &%>#@*š *, _*%#– %8 $
'%&@';' ' ^@Y*%].
˜‰ †§Ž „†‰Ž
~ ';Y_$ #;%@%[ %8$€, &@]$@, - 'Y_š$[ *.>.,
$%#\%>]% %*;‚_*š '>%[–$ %8<–:
– ‰*'%$>*$ }*$$@ %* '$*.
– |$ '€*$'š [@q‚q\' ;$[€.
– '*%[*$ &@_Y #;%@%[.
¥‹
1
z
£Ž! Š„ Ž †‰„ ‹
9'; #$;š @@$ ; &%[@$8>$, &;[€
&@$>%\@*$;š $ ['$^> '@#*–[$*.
z |$ &@'€*$'š #$;‚ >% *$\ &%@, &% $ %*;‚_*$
'$*$[%€ }*$&'$;š %* @%$*.
z =%[@$8>$–€ #$;š ';$>Y$* &%;%'*š‚ ]$*š.
œ*š &@%[%> ' &%]%qš‚ %;<%%€ ;$*–
&@$q$*'.
=@]$€*$ Y>;*$;š–€ #$;š ';‚_*$;š% '
]];š–] '$_$$] 3 x 1,5 ]]2 ]'. >;%€ 25 ]:
– $'; ˜*% &@%[%> [ @$%[%€ *@Y#$, *% $ ;$^_$, _$]
*& HO 7 RN-F
– $'; *@Y# =~“, *% $ ;$^_$, _$] *& HO5 VV-F (&@%[%>
˜*%^% *& $&@^%> >; &%'*%%^% &@]$$ &%>
%*@–*–] $#%] - , &@.: &%>$] &@%;> >;
&%>;‚_$ '>%[%€ @%$*, &@Y>%[%^% '%' ;
\@$ &%> %*@–*–] $#%]).
69
z
z
z
†*$$@ ]Y*– >%;8– #–*š qq$– %* #@–^ [%>–.
`'&%;šY€*$ [*%]* q*– %* *% Y*$_ (RCD) ' *%%]
Y*$_ $ #%;š}$ 30 ]A.
‡%$>*$;š–€ #$;š &@@$&*š Y'*@%€'*[Y >; '*
*8$. |$ >%&Y'*š *@$ @%]\, %;‚q\ %'*@–\
&@$>]$*\. |$ q$];*š #$;š >[$@] ; %].
=$@$;‚_‚q$ Y'*@%€'*[ $;š Y>;*š ; &$@$]–*š
(&@.,. &@[–[*š [;‚_‚qY‚ @Y_Y }*^$ @Y%*)
Š
Š&@$q$*' Y*;@%[*š ˜;$*@_$'$ Y'*@%€'*[
[]$'*$ ' #–*%[–] \%€'*[$–] %*\%>].
'*@%€'*[%, &@>;$8%'* Y&%[Y $%#\%>]%
'>*š [ &Y* ˜%;%^_$' _'*%€ &$@$@#%*.
‡‹
Œ‘§š ‘ - (. M1)
ƒ„¡  Šq*–€ q*% >$[$*', &%% @'Y$. $.
Šq*–€ q*% qq$* @Y %* %** ' @$8Yq] &%;%*%] [%
[@$] @#%*–. =@ @#%*$ ' '*@Y]$*%] $^% ['$^> ';$>Y$*
>$@8*š %#$] @Y].
`'*@Y]$* ]%8% &%>;‚_*š '*%_Y %>%%^%
&$@$]$%^% *%. ‰ ]$$* %;<‚, '%%*[$*'*[Y‚qY‚ ;''Y II
VDE 0740. ‰>% &$@$> ˜'&;Y*<$€ '*@Y]$* ';$>Y$*
Y#$>*š', _*% &@8$$ '$* '%%*[$*'*[Y$* @#%_$]Y
&@8$‚, Y%]Y *#;_$ '*@Y]$*.
†Žš †§¡
ˆ$%]$>Y$*' &%>;‚_*š '*@Y]$* >; &%>@$ 8[%€
^%@%> _$@$ [*%]*_$'€ [–;‚_*$;š, %#$'&$_[‚q€
q*Y %* *% Y*$_ $ #%;$$ 30 ]ƒ.
ª
£Ž ‹§
z
z
‡%#;‚>€*$ ]$'*–$ *@$#%[!
*%_*$ [@$] @#%*– [ >]'*@*[–\ %@^\ &%
]$'*Y 8*$;š'*[.
1
1
Ž ‘ † † †Ž „‰„, ‰ „ „ §š †§. ƒ„ ‰„§Ž
†Ž Ž ‹’„Ž
† † ‹ „š (
†§š †). ˜ š ‹, †‰„.
Œ‘§ 
=@ ˜'&;Y*< '*@Y]$* >; &%>@$ 8[%€ ^%@%>
$%#\%>]% %#*$;š% >$[*š q*–$ &$@_*.
Œ‘ ‹ „ „
‹ (. B1)
=@ @#%*$ Y;<$ '&%;šY€*$ *%;š% @@$}$–$
Y>;*$;š–$ #$;. =%&$@$_%$ '$_$$ #$; >;%€ >% 75 ]
>%;8% #–*š 1,5 ]]2 ; #%;š}$. Šq**$ ]$'*% '%$>$$
#$; Y'*@%€'*[ ' Y>;*$;š–] #$;$], &@%&Y'*[
Y>;*$;š–€ #$;š [ & >; &@$>%*[@q$ *8$
#$; %@&Y'$. >;*$;š–€ #$;š >;%€ #%;$$ 30 ]
'8$* &@%[%>*$;š%'*š '*@Y]$*.
“‹ †Ž „†’ (. B2)
~;‚_$$ '*@Y]$* @#%* ' ] %'Yq$'*[;$*' &@ &%]%q
%#$\ @Y. =%;š%[*$;š %>%€ @Y%€ Y>$@8[$* @Y%*Y '
[–;‚_*$;$] (A), [*%@%€ - >Y^%%#@Y‚ @Y_Y ' [–;‚_*$;$]
(B). 9'; &%;š%[*$;š %*&Y'** %> [–;‚_‚q\ ˜;$]$*%[,
*% '*@^;š–€ %8 %'*%[*' _$@$ 0,5 '$Y>– ; _$@$
† Ž „ „ ‰†š
„ (. B3, B4)
‡ &%]%qš‚ ˜*%^% '*@Y]$* ]%8% #–'*@% ˜$*[%
&%>@$*š Y'*@ 8[–$ ^%@%>.
" /0 1
z
z
z
z
70
+%;%>–$ &%#$^ ;Y_}$ ['$^% &%>@$*š ' &%]%qš‚ >[8$€,
&%]‚q\ >[8$$ %'–.
{%;$$ [@%';–$ @'*$ ' *%;'*–] [$*] ;Y_}$
&%>@$*š ' &%]%qš‚ >[8$€, &%]‚q\ >[8$$
&;–.
~$*[, ';}%] *%;'*–$ >; '@$ ' &%]%qš‚ >%^%
'*@Y]$*, $%#\%>]% &%>@$*š &;%€.
{%%[–$ '*%@%– 8[%€ ^%@%> $%#\%>]% &%>@$*š,
'Y8 [$@\$€ _'*.
R
3" 46 +7 /+ ;+"$ z
z
’; &@$>%*[@q$ @$–\ @ &@ %*&Y' %#%\ %@^%[
Y&@[;$ ;$[$ %'*[;[$*' &@#;*$;š% _$@$ 0,5
'$Y>– ; _$@$ .
|**$ Y8%€ [–'%*$ &@[;‚q€ }Y@.
~–&%;€*$ &%>@$Y &% ˜*%€ ;.
Š† ‹ †§
1
£Ž!
=@ @#%*$ > ^%;%[%€ $%#\%>]% Y_*–[*š ';$>Y‚q$
*%@–:
z Š€]*$ Y'*%€_[%$ &%;%8$$, _*%#– $ &%'%;šY*š'
$ &%;Y_*š *@[]–. |%^> $ >%&Y'€*$ %**
'*@^;š%^% %8 ' *$;%].
Ž§ † ‹
' (. B 5)
X@$#, @]$q$–$ &%> @$8Yq$^% &%;%*, '8‚* @'
*@[] &@ $]$@$%] '%&@%'%[$ ' *$;%]. =@ %'*%[$
'*@Y]$* $]$>;$% %'*[;[$*' %'*@%$ @$8Yq$$
&%;%*%.
4 '/ + (. B5, A)
=@%_–€ &@[;‚q€ @$;š' %#$'&$_[$* q*Y &@ Y>@\ %
*[$@>–$ &@$>]$*– ('*$, &%_[ *.>.), %*%@–$ &@[%>* $8$;*$;š%]Y [%>$€'*[‚ &%;š%[*$;$€ (%*>_$ @$8Yq$^%
&%;%*).
8"77 5 ":
ˆ#%* ' '&%;š%[$] >[Y\ @Y, Y< '@%_%€ %'*%[
%8, q*–€ q*%, q* %8$[ *@[$@' &@'&%'%#;$$ >; q*– %* Y>@%[ - ˜*% '*@Y]$* >;
&%>@$ 8[%€ ^%@%> ' %&*];š–] q*–]
&@'&%'%#;$].
94 6 +0 +" (. B2)
­’ ‹‰†
1 ƒ †§ ¡‹§’ ‹ ŽŽ
z
†§Žš † !
~8%! =%';$ &@%>%;8*$;š%€ ˜'&;Y*< '*@Y]$* >;
&%>@$ 8[%€ ^%@%> @$8Yq$$ &%;%*% $%#\%>]%
_'**š ']–[*š. „ [ &@%*[%] ';Y_$ 'Yq$'*[$%
'%@q$*' '@% ˜'&;Y*< '*@Y]$*. |$%#\%>]%
$]$>;$% Y'*@*š &%[@$8>$ @$8Yq$^% Y'*@%€'*[.
ˆ$8Yq$$ &%;%*% ';$>Y$* &@%*@*š 'Y\%€ *š‚, &@
';š%] ^@$ - q$*%€.
1
Œ‘ †„
=@ ;[ &%'*%@%$^% &@$>]$* [ @$8Yq$] &%;%*$ #;%@%[ >[^*$; '*@Y]$* $]$>;$% %*;‚_$*'.
~–š*$ [;Y @%$*, [;$*$ &%'*%@%€ &@$>]$* &@%>%;8€*$ @#%*Y. '*@%€'*[% ]$$* ['*@%$%$ Y'*@%€'*[%
&@$>%\@$ %* &$@$^@Y%, %*%@%$ qq$* &@[%> %*
]$\_$'\ &%[@$8>$€ &Y*$] #;%@%[ >[^*$;.
¨ Ž „ „ ‰†š
„ † (. B 6)
z
`'*@Y]$* >; &%>@$ 8[%€ ^%@%> ';$>Y$*
\@*š *] %#@%], _*%#– *% $ ]%^ &%;Y_*š *@[]Y
&@ %**$ '% '*@^;š–] %8%]!
z
~8%! =%';$ '&%;š%[ '*@Y]$* @$8Yq$$ &%;%*%
$%#\%>]% _'**š ']–[*š. „ [ &@%*[%] ';Y_$
'Yq$'*[$% '%@q$*' '@% ˜'&;Y*< '*@Y]$*.
‡]Y &% [%]%8%'* ';$>Y$* &@%[%>*š ˜%;%^_$'
_'*–] ']%_–] ]*$@;%], &@]$@ Servicespray. Š*$]
@$8Yq$$ &%;%*% '*@Y]$* >; &%>@$ 8[%€
^%@%> $%#\%>]% >$*š Y*;@.
‰! †Ž†!
ˆ$8Yq$$ &%;%*% ';$>Y$* ']–[*š ˜%;%^_$' _'*–]
']%_–] ]*$@;%].
Œ ‰‘ ˆ$8Yq$$ &%;%*% &@*_$' $ *@$#Y$* %#';Y8[ $^%
$;š &$@$*_[*š ' &%]%qš‚ '&$<;š–\ &@'&%'%#;$€.
‘@%]$ *%^%, [% #$8$ *@[] $'&%;šY$]%$ *%_$%$ ;$[$
@$8Yq$^% &%;%* @–*% $*%_$–] ^@$#]. =%˜*%]Y
&%;š%[*$;š $ ]%8$* [–&%;*š *%_Y @$8Yq$^% &%;%* #$
['@–* '*@Y]$* '* q*–\ &@'&%'%#;$€. =% ˜*%€
&@_$ &$@$*%_ @$8Yq$^% &%;%* >%;8 &@%[%>*š' *%;š%
[ '&$<;@%[%€ ]'*$@'%€.
“Ž
z
z
ˆ$]%* ˜;$*@_$'\ '*@Y]$*%[ >%;8$ [–&%;*š'
*%;š% '&$<;'*]-˜;$*@] ([ '$@['%] <$*@$
%]& WOLF).
=@ [%[@*$ Y'*@%€'*[ >; @$]%* %&}*$ [–[;$Y‚
$&%;>Y.
ŒŽ ‰‘ z
z
„%;š% >;$8q Y'*%[ @$8Yq$^% &%;%* ^@*@Y$*
#$Y&@$_Y‚ @#%*Y '*@Y]$* >; &%>@$ 8[%€
^%@%>.
=% ˜*%€ &@_$ ]$ @$8Yq$^% &%;%* *8$ >%;8
&@%[%>*š' *%;š% [ '&$<;@%[%€ ]'*$@'%€.
R
71
¦š§ †
ƒ‹ ’ š§š ,
§š „†Ž †¡ .
~ *$_$$ 2 ;$* &%';$ >*– &%Y& @] WOLF-Garten
&@$>%'*[;$* ^@*‚, '%%*[$*'*[Y‚qY‚ Y@%[‚ *$\ <$;/%#;'* &@]$$. Ÿ@>_$'$ &@[ %$_%^%
&%*@$#*$; $ @Y}‚*' &@[$>›–] 8$ ^@**–]
&@$>&'].
ƒ„§ „ † š§š Ž †  2
:
- =@]$$$ ^@$^* *%;š% ';‚_*$;š% >; ;_%^%
&%;š%[.
ƒ † † Ž§¢š ‹ „
†©Ž ‘ „ 12 Ž†.
- |>;$8q$$ %#@q$$ '%#;‚>$$ ['$\ Y€
'*@Y< &% &@]$$‚ [;$*' '%'*[%€ _'*š‚ }\
^@*€–\ Y';%[€.
- ‡%#;‚>$ &@$>&'%€ &$@%>_%'* *$\%#';Y8[.
- ‰*'Y*'*[$ ']%[%;š%^% ]$$ %'*@Y<.
- '*%[ %@^;š–\ &_'*$€/>$*;$€ WOLF.
- =@$>Q[;$$ &%;$%^% ^@*€%^% *;% /;
[*< % &%Y&$.
72
X@* $ @'&@%'*@$*' %#–_–€ %' Y]Y;*%@%[,
%8$€, @$&›8–\ >$*;$€ %8$€, *\ @<%–$ >',
;%[–$/Y#_*–$ @$], \%>%[–$ %;›'/}–, [%>Y}–$
;š*@–, '[$_ 8^ }*$$@–$ @Q›]– '[$_$€
8^. =@ ']%'*%*$;š%] @$]%*$ &@[% ^@*‚
[*%]*_$' $]$>;$% Y;@Y$*'. ~%}$ >$$*– &%[@$8>$, &@_%€ %*%@–\ [;$*' $>%'**% ]*$@;
; ^%*%[;$, Y'*@‚*' ';‚_*$;š% }]
>%^%[%@–] ]'*$@'] (&@%>[$< ]$$* &@[% Y'*@*š
>$$*–) &%#;%'* %* ~' ; ']] ^%*%[*$;$], $'; %
\%>*' #;8$. =@$*$, [–\%>q$ @] ^@*,
';‚_‚*'. „@$#%[$ &%'*[Y []$ $ &@]$*'.
‰#% ['$\ *@'&%@*–\ &%[@$8>$\ ';$>Y$* '%%#q*š $ ],
%*[$*'*[$–] ˜'&$>*%@], &%'%;šY [ &@%*[%] ';Y_$
&@$*$ ˜*] &@$>&@*] [%]$q$$ Y#–*%[
'_*‚*' $>$€'*[*$;š–].
R
Manual de utilizare original
o
V® felicit®m pentru achizi¯ionarea unui produs WOLF
Citi i cu aten ie sporit¡ instruc iunile de utilizare ¢i familiariza iv¡ cu modul corect de utilizare a ma¢inii. Aten ie! La utilizarea
dispozitivelor electrice, în vederea protec iei contra
electrocut¡rii, r¡nirii ¢i pericolului de incendiu, se vor respecta
urm¡toarele instruc iuni privind siguran a. Utilizatorul este
r¡spunz¡tor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea
bunurilor acestora.
Nu permite i niciodat¡ copiilor sau altor persoane care nu
cunosc instruc iunile de utilizare s¡ foloseasc¡ ma¢ina.
Minorilor sub 16 ani nu le este permis s¡ utilizeze ma¢ina.
Prin dispozi ii locale se poate stabili vârsta minim¡ a
utilizatorului.
Cuprins
Instruc iuni privind siguran a
Montajul . . . . . . . . . .
Func ionare . . . . . . . .
Între inere . . . . . . . . .
Condi iile garan iei . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 73
. 75
. 75
. 76
. 76
Instruc¯iuni privind siguran¯a
Semnifica¯ia simbolurilor
Avertisment!
Înainte de punerea în func iune citi i
instruc iunile de utilizare!
În cazul în care cablul de racord este
deteriorat sau rupt, scoate i imediat
¢techerul.
A se proteja împotriva umezelii.
z
Siguran¯a electric®
z
z
z
Purta i protec ie pentru ochi ¢i auz!
z
Instruc¯iuni generale de siguran¯® pentru ma°ini-unelte
electrice
1
AVERTIZARE! Citi¯i toate instruc¯iunile de siguran¯® °i
indica¯iile.
Omisiunile de a respecta instruc iunile de siguran ¡ ¢i indica iile
pot s¡ duc¡ la producerea de ¢ocuri electrice, incendii i/sau
v¡t¡m¡ri corporale grave.
z P®stra¯i pentru viitor toate instruc¯iunile de siguran¯® °i
indica¯iile.
z No iunea "ma¢in¡-unealt¡ electric¡" utilizat¡ în instruc iunile de
siguran ¡ se refer¡ la ma¢ini-unelte electrice (cu cablu de alimentare
de la re ea) ¢i la ma¢ini-unelte ce func iojneaz¡ cu acumulator (f¡r¡
cablu de alimentare de la re ea).
z
z
z
Men¯ine¯i locul dv. de munc® curat °i bine iluminat. Dezordinea
sau zone de lucru prost iluminate pot s¡ duc¡ la accidente.
Nu lucra¯i cu ma°ina-unealt® electric® în mediu cu risc de
explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Ma¢inile-unelte
genereaz¡ scântei care pot s¡ aprind¡ pulberile sau vaporii.
o
±techerul de alimentare de la re¯ea a ma°inii-unelte trebuie s®
se potriveasc® în priza electric®. Nu este permis® modificarea în
nici un fel a °techerulului. Nu utiliza¯i °techere adaptoare
împreun® cu ma°ini-unelte electrice cu protec¯ie prin legare la
p®mânt. £techerele nemodificare ¢i prizele corespunz¡toare
diminueaz¡ riscul de ¢oc electric.
Evita¯i contactul dintre corpul dv. °i suprafe¯ele împ®mântate,
precum ¯evi, calorifere, plite electrice °i frigidere.În cazul în care
corpul dv. este legat la p¡mânt exist¡ un risc mare de ¢oc electric.
Men¯ine¯i ma°inile-unelte electrice departe de ploaie sau
umezeal®. P¡trunderea apei în ma¢inile-unelte electrice m¡re¢te
riscul de ¢oc electric.
Nu folosi¯i cablul în alt scop, pentru a trage ma°ina-unealt®
electric®, a o atârna sau pentru a scoate °techerul din priz®.
Men¯ine¯i cablul departe de c®ldur®, produse petroliere, muchii
ascu¯ite sau piese de aparat aflate în mi°care. Cablurile
deteriorate ¢i încâlcite m¡resc riscul de ¢oc electric.
Dac® utiliza¯i în aer liber ma°ina-unealt® electric®, folosi¯i numai
cabluri prelungitoare care sunt adecvate °i pentru spa¯iile
exterioare. Utilizarea unui cablu prelungitor care este adecvat
pentru spa ii exterioare diminueaz¡ riscul de ¢oc electric.
Dac® nu se poate evita utilizarea ma°inii-unelte electrice în
mediu umed, utiliza¯i un întrerup®tor de protec¯ie diferen¯ial
activat de curentul de defect. Utilizarea unui întrerup¡tor de
protec ie diferen ial activat de curentul de defect reduce riscul de
electrocutare.
Siguran¯a persoanelor
z
Siguran¯a la locul de munc®
z
În timpul utiliz®rii ma°inilor-unelte ¯ine¯i copii °i alte persoane la
distan¯®. În cazul distragerii aten iei pute i pierde controlul asupra
aparatului.
z
În timpul lucrului cu ma°ina-unealt® electric® trebuie s® fi¯i
aten¯i °i s® ave¯i grij® la ceea ce face¯i, procedând rezonabil în
timpul manipul®rii ma°inii în timpul lucrului. Nu utiliza¯i o
ma°in®-unealt® electric® dac® sunte¯i obosit, sau sunte¯i sub
influen¯a drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. În cazul
utiliz¡rii ma¢inii-unealte electrice un moment de neaten ie poate s¡
duc¡ la v¡t¡m¡ri corporale serioase.
Purta¯i întotdeauna echipament personal de protec¯ie °i
ochelari de protec¯ie. Purtarea echipamentului personal de
protec ie, precum masca antipraf, înc¡l ¡minte de protec ie
antiderapan i, casca de protec ie sau echipament pentru protec ia
auzului diminueaz¡ riscul de v¡t¡m¡ri corporale.
73
z
z
z
z
z
Evita¯i punerea involuntar® în func¯iune. Asigura¯i-v® c®
ma°in®-unealt® electric® este oprit®, înainte de a o conecta la
alimentarea cu curent electric °i/sau de a conecta acumulatorul,
a o ridica sau a o transporta. Se poate ajunge la accidente dac¡ în
timp ce transporta i ma¢ina unealt¡ ave i degetul pe întrerup¡tor, sau
dac¡ conecta i aparatul pornit la alimentarea electric¡.
Îndep®rta¯i cheile de reglare sau pentru strângerea °uruburilor
înainte s® porni¯i ma°ina-unealt® electric®.
O scul¡ sau o cheie, care se afl¡ într-o component¡ rotitoare a
aparatului, poate s¡ duc¡ la v¡t¡m¡ri corporale.
Evita¯i o postur® corporal® anormal®. Ave¯i grij® s® ave¯i
stabilitate °i men¯ine¯i-v® în orice moment echilibrul. Astfel pute i
s¡ st¡pâni i mai bine ma¢ina-unealt¡ electric¡ în situa ii nea¢teptate.
Purta¯i îmbr®c®minte adecvat®. Nu purta¯i îmbr®c®minte larg®
sau bijuterii. ²ine¯i-v® p®rul, hainele sau m®nu°ile la distan¯® de
toate piesele în mi°care. Hainele largi, bijuteriile sau p¡rul lung pot
s¡ fie apucate de piesele în rota ie.
În cazul în care se utilizeaz® instala¯ii pentru aspirarea sau
colectarea prafului asigura¯i-v® c® acestea sunt conectate °i
sunt utilizate corespunz®tor. Utilizarea unui echipament de
aspirare a prafului poate s¡ diminueze riscurile datorate prafului.
Instruc¯iuni de siguran¯® specifice aparatului pentru
foarfecele pentru garduri
z
z
z
z
z
Utilizarea °i mentenan¯a ma°inilor-electrice electrice
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Nu suprasolicita¯i aparatul. Utiliza¯i ma°in®-unealt® electric®
adecvat® pentru lucrarea dv. Cu ma¢in¡-unealt¡ electric¡
adecvat¡ lucra i mai bine ¢i mai sigur în intervalul de performan ¡
indicat.
Nu utiliza¯i o ma°in®-unealt® electric® al c®rei întrerup®tor este
defect. O ma¢in¡-unealt¡ electric¡ care nu se mai poate porni sau
opri din întrerup¡tor este periculoas¡ ¢i trebuie s¡ fie reparat¡.
Scoate¯i °techerul din priz® °i/sau îndep®rta¯i acumulatorul,
înainte de a efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii sau a
pune de o parte aparatul. Aceast¡ m¡sur¡ de precau ie împiedic¡
pornirea involuntar¡ a ma¢inii-unelte electrice.
Ma°inile-unelte electrice neutilizate trebuie s® fie p®strate în
locuri inaccesibile copiilor. Nu l®sa¯i s® utilizeze aparatul
persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au
citit prezentele instruc¯iuni de utilizare. Ma¢inile-unelte electrice
sunt periculoase, dac¡ sunt utilizate de persoane neexperimentate.
Între¯ine¯i cu grij® ma°inile-unelte electrice. Controla¯i dac®
piesele mobile func¯ioneaz® irepro°abil °i nu se blocheaz®,
dac® exist® piese rupte sau a°a de deteriorate încât s® afecteze
func¯ionarea ma°inii-unelte electrice. Solicita¯i ca piesele
deteriorate s® fie reparate înainte de utilizarea aparatului. Multe
accidente au drept cauz¡ ma¢ini-unelte electrice prost între inute.
Men¯ine¯i sculele t®ietoare ascu¯ite °i curate. Sculele t¡ietoare cu
muchii t¡ietoare între inute cu grij¡ se blocheaz¡ mai pu in ¢i pot fi
controlate mai u¢or.
Utiliza¯i ma°in®-unealt® electric®, accesoriile, sculele
interschimbabile, etc. corespunz®tor prezentelor instruc¯iuni de
utilizare. În acest timp ave¯i în vedere condi¯iile de lucru °i
activitatea de efectuat. Utilizarea ma¢inilor-unelte electrice pentru
alte aplica ii în afara celor prev¡zute poate s¡ duc¡ la situa ii
periculoase.
Service
z
74
Repara¯i ma°ina dv. electric® numai prin intermediul
personalului de specialitate calificat °i numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigur¡ men inerea siguran ei în
exploatare a ma¢inii dv. electrice.
Men¯ine¯i-v® toate p®r¯ile corpului la distan¯® de uneltele
t®ietoare. Nu încerca¯i ca în timpul func¯ion®rii s® îndep®rta¯i
materialul t®iate s® ¯ine¯i materialul care trebuie s® fie t®iat.
Materialul t®iat blocat trebuie îndep®rtat numai cu aparatul oprit.
În cazul utiliz¡rii foarfecelui un moment de neaten ie poate s¡ duc¡
la v¡t¡m¡ri corporale grave.
Transporta¯i foarfecele de gr®din® ¯inând-o de mâner °i cu
cu¯itul oprit. La transportul sau depozitarea foarfecelor trebuie
s® se pun® capacul de protec¯ie. Manevrarea atent¡ a aparatului
diminueaz¡ pericolul de v¡t¡mare corporal¡ datorat¡ cu itului.
²ine¯i cablul la distan¯® de zona de t®iere. În timpul opera iei de
lucru cablul poate s¡ fie acoperit de tufi¢ ¢i poate fi sec ionat din
gre¢eal¡.
Ma°ina este destinat® exclusiv t®ierii gardului viu.
Orice alt¡ utilizare este considerat¡ ca fiind neconform¡ destina iei.
Produc¡torul/furnizorul nu este responsabil pentru pagubele
rezultate din aceasta. Riscul îi va reveni doar utilizatorului.
Nu încerca i niciodat¡ s¡ utiliza i o ma¢in¡ incomplet¡ sau o ma¢in¡
care nu este prev¡zut¡ cu o modificare aprobat¡.
Alege i în¡l imea de lucru în a¢a fel, încât cu itul s¡ nu ajung¡ în
contact cu solul.
Cu¯ite care se deplaseaz® în sens contrar
În cazul bloc¡rii cu itelor, de exemplu din cauza crengilor groase etc.,
foarfeca pentru gard viu se va scoate din func iune:
– Scoate i ¢techerul din priz¡.
– Nu atinge i lamele aflate în stare de func ionare.
– Remedia i cauza bloc¡rii.
Cabluri
1
z
z
z
z
Aten¯ie! Deteriorarea cablului provoac® °ocuri electrice
Atunci când cablul este t¡iat sau deteriorat, siguran a fuzibil¡ nu
se declan¢eaz¡ întotdeauna.
z Nu atinge i cablul înainte de a scoate ¢techerul din priz¡.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului cu
band¡ izolant¡ este interzis¡.
Utiliza i exclusiv cabluri prelungitoare cu o sec iune minim¡ de
3 x 1,5 mm2 ¢i o lungime max. de 25 m:
– în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai u¢oare decât
tipul HO 7 RN-F
– în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai u¢oare decât tipul
HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate pentru utilizare
permanent¡ în aer liber - ca de ex.: pozare subteran¡ pentru
bran¢area unei prize de gr¡din¡, bran¢area unei pompe pentru
iazuri sau depozitare în aer liber)
£techerele ¢i racordurile trebuie s¡ fie protejate contra stropirii cu
ap¡.
Utiliza i un dispozitiv de protec ie fa ¡ de curen ii vagabonzi (RCD),
calibrat pentru nu mai mult de 30 mA.
Fixa i cablul de alimentare în dispozitivul pentru desc¡rcarea de
trac iuni mecanice. Nu l¡sa i s¡ se frece de muchii, sau obiecte
ascu ite. Nu strivi i cablul cu u¢a sau cu fereastra. Nu este permis¡
îndep¡rtarea sau ¢untarea dispozitivelor pentru cuplare (de
ex.legarea manetei de comand¡ direct pe ghidon)
Eliminarea ecologic®
Aparatele electrice nu se depun în gunoiul menajer.
Aparatul, accesoriile ¢i ambalajul se vor revalorifica în mod
ecologic.
o
Montajul
Masc® de protec¯ie - (Fig. M1)
Racordul electric
Fixa i masca de protec ie conform imaginii. Indica ie: Cu ajutorul m¡¢tii
de protec ie, pe durata exploat¡rii este protejat¡ mâna împotriva atingerii
cu itului. Utiliza i aparatul întotdeauna cu ambele mâini.
Ma¢ina se poate conecta numai la curent alternativ monofazat. Ma¢ina
este izolat¡ conform clasei II VDE 0740. Înainte de punerea în func iune
asigura i-v¡ c¡ tensiunea de re ea corespunde tensiunii de exploatare a
ma¢inii înscris¡ pe pl¡cu a indicatoare.
Comutator de protec¯ie contra curentului parazit
Recomand¡m racordarea foarfecelui pentru gard viu prin intermediul
unui comutator de protec ie contra curentului parazit cu un curent parazit
care s¡ nu fie situat peste 30 mA.
Func¯ionare
Durate de exploatare
z
z
Respecta i prevederile regionale!
Solicita i informa ii cu privire la duratele de exploatare autorit¡ ii dvs.
locale.
Instruc¯iuni privind utilizarea
1
1
Nu utiliza¯i foarfecele pe ploaie sau la t®ierea gardului viu ud!
Cablul foarfecelui pentru gard viu °i conexiunile acestuia
se vor verifica înaintea fiec®rei utiliz®ri în privin¯a
deficien¯elor vizibile (°techerul scos). Nu utiliza¯i cablul
deteriorat.
M®nu°i
La utilizarea foarfecelui pentru gard viu trebuie neap¡rat s¡ purta i
m¡nu¢i de lucru.
Asigurarea cablului prelungitor (Fig. B1)
Utiliza i numai cabluri prelungitoare autorizate pentru folosirea în aer
liber. Sec iunea conductorului va fi pentru o lungime de pân¡ la 75 m sau
mai mare de 1,5 mm2. Asigura i cuplajul cablului aparatului cu un cablu
prelungitor, prin introducerea cablului prelungitor în în golul
dispozitivului de sl¡bire de la carcas¡. Cablurile prelungitoare mai
mari de 30 m lungime reduc puterea ma¢inii.
Pentru ob=inerea unei în<l=imi uniforme
z
z
întinde i o sfoar¡ de trasat la în¡l imea dorit¡.
t¡ia i drept peste aceast¡ linie.
În®l¯imea de lucru extins®
1
Aten¯ie!
Când efectua i lucr¡ri deasupra nivelului capului, ave i în vedere
urm¡toarele:
z Ave i în vedere o pozi ie sigur¡, în vederea evit¡rii unei
alunec¡ri ¢i a eventualelor v¡t¡m¡ri. ¤ine i întotdeauna
cu itele de t¡iere departe de corp.
Siguran¯a optim®
Prin cele 5 componente :
cuplaj de siguran ¡ pentru 2 mâini, dispozitiv de oprire rapid¡ a cu itului,
masc¡ de protec ie, travers¡ de siguran ¡ pentru fixarea cu itului ¢i
protec ie contra impactului, foarfecele pentru gard viu este echipat cu
elementele optime de siguran ¡.
Cuplaj de siguran=< pentru 2 mâini (Fig. B2)
Dispozitiv de oprire rapid< a cu=itului
În vederea evit¡rii r¡nirilor prin t¡iere, cu itul se opre¢te dup¡ eliberarea
unuia dintre cele dou¡ elemente de cuplaj, în cca. 0,5 sec..
Cuplaj de siguran¯® pentru 2 mâini (Fig. B2)
Conectarea ¢i exploatarea foarfecelui pentru gard viu se realizeaz¡ cu
ambele mâini. Cu o mân¡ se utilizeaz¡ blocul de racord (A), cu cealalt¡
bucla de cuplaj de la mânerul frontal (B). Dac¡ se elibereaz¡ unul din
aceste elemente de cuplaj, cu itele foarfecelui se opresc în decurs de 0,5
sec. .
²inerea foarfecelui pentru gard viu la utilizare (Fig. B3, B4)
Cu aceast¡ unealt¡ pute i t¡ia rapid ¢i comod tufe, gard viu ¢i arbu¢ti.
T<ierea gardului viu
z
z
z
z
l¡starii tineri pot fi cel mai bine t¡ia i cu o mi¢care specific¡ de cosit.
gardul viu mai b¡trân, mai tare se taie cel mai bine cu o mi¢care
specific¡ de fer¡str¡u.
crengile prea groase pentru cu itele de t¡iere se vor t¡ia cu un
fer¡str¡u.
laturile gardului viu se vor t¡ia în sus, sub iat.
o
Travers< de siguran=< pentru fixarea cu=itului (Fig. B 5)
Cu itul de t¡iere protejat de pieptenele pentru cu it diminueaz¡ riscul de
v¡t¡mare prin atingerea neinten ionat¡ a corpului. De îndat¡ ce ma¢ina
este deconectat¡, se opre¢te cu itul ascu it de t¡iere.
Protec=ie contra impactului (Fig. B5, A)
£ina proeminent¡ de ghidaj împiedic¡, la impactul cu un obiect fix
(perete, podea etc.), apari ia loviturilor nepl¡cute (momente de recul ale
cu itului) la capetele de operare.
Element de protec¯ie a angrenajului
Dac¡ se blocheaz¡ elemente fixe în cu itele de t¡iere ¢i astfel este blocat
¢i motorul, ma¢ina se va opri imediat. Scoate i ¢techerul din priz¡,
îndep¡rta i obiectul ¢i lucra i în continuare. La aparat este montat¡ o
siguran ¡ de suprasarcin¡ care, la blocarea cu itului protejeaz¡
angrenajul împotriva defec iunilor mecanice.
75
Între¯inere
1 Scoate¯i întotdeauna °techerul din priz® la toate lucr®rile la
z
ma°in®!
Important: Dup¡ fiecare utilizare mai însemnat¡ a ma¢inii, cu itele se
vor cur¡ a ¢i se vor gresa. Prin aceasta este influen at¡ decisiv
durata de via ¡ a aparatului. Dispozitivele de t¡iere deteriorate se vor
repara imediat, corespunz¡tor. Cur¡ a i cu itele cu o lavet¡ uscat¡,
respectiv cu o perie, în cazul murd¡riei puternice.
1
Aten¯ie: Pericol de v®t®mare.
Gresarea cu itelor se va efectua cu lubrifiant ecologic.
Ascu¯irea cu¯itelor
În mare parte, cu itele nu necesit¡ între inere, iar în cazul utiliz¡rii
corespunz¡toare, acestea nu trebuie ascu ite ulterior. În vederea evit¡rii
v¡t¡m¡rilor, chiar ¢i în cazul cu itelor nefunc ionale, lama ascu it¡ a
foarfecelui se acoper¡ cu un pieptene neascu it. Astfel, cu itul nu poate fi
ascu it de utilizator f¡r¡ a deschide aparatul ¢i f¡r¡ a interveni în
configurarea de siguran ¡. Din acest motiv, ascu irea ulterioar¡ a cu itelor
se va efectua numai de c¡tre un atelier specializat.
Înlocuirea cu¯itelor
z
z
Numai o utilizare corect¡ a cu itelor garanteaz¡ func ionarea
irepro¢abil¡ a foarfecelui pentru gard viu.
Din acest motiv, înlocuirea cu itelor se va efectua, de asemenea, de
c¡tre un atelier specializat.
P®strarea foarfecelui pentru gard viu dup® utilizare (Fig. B
6)
z
Foarfecele pentru gard viu se va p¡stra astfel încât nimeni s¡ nu
se poat¡ r¡ni la cu itele foarfecelui !
z
Important: Dup¡ fiecare utilizare, cu itele se vor cur¡ a ¢i se vor
gresa. Prin aceasta este influen at¡ decisiv durata de via ¡ a
aparatului. Gresarea se va efectua pe cât posibil cu un lubrifiant
ecologic, de exemplu spray de service. Apoi introduce i foarfecele
pentru gard viu cu cu itele în suport.
Serviciul de repara¯ii
z
z
Repara iile la uneltele electrice se vor efectua numai de un specialist
electrician (atelierul serviciului de asisten ¡ clien i WOLF).
În cazul pred¡rii în vederea repara iei descrie i defec iunea
constatat¡ de dvs.
Condi¯iile garan¯iei
V® rug®m s® p®stra¯i cu grij® certificatul de garan¯ie completat®
de vânz®tor, respectiv chitan¯a cump®r®rii.
Pe durata a 2 ani dup¡ data cump¡r¡rii firma WOLF-Garten acord¡
garan ie corespunz¡toare cu stadiul respectiv al tehnicii ¢i scopul
utiliz¡rii/ domeniul de utilizare. Drepturile legale ale consumatorului
final nu sunt influen ate de liniile directoare de mai jos ale garan iei.
Premise pentru a avea dreptul la o garan¯ie de 2 ani:
- Utilizarea utilajului exclusiv pentru uz privat.
Pentru domeniul profesional sau pentru închiriere garan¯ia se
reduce la 12 luni.
- Utilizarea corespunz¡toare ¢i respectarea tuturor indica iilor din
instruc iunile de folosire, care este component¡ a garan iei.
- Respectarea intervalelor prescrise pentru lucr¡rile de între inere.
- Nici o modificare constructiv¡ f¡cut¡ din proprie ini iativ¡.
- Montarea de piese de schimb ¢i accesorii WOLF originale.
- Prezentarea certificatului de garan ie completat ¢i/sau a dovezii
cump¡r¡rii.
76
Garan ia nu cuprinde uzura normal¡ a acumulatorilor, cu itelor,
pieselor de fi xare a cu itului, precum discuri de fric iune, curea de
transmisie trapezoidal¡, sau din at¡, ro i/cauciucuri, fi ltru de aer, bujii
¢i ¢techere pentru bujii. În cazul repara iilor neautorizate se stinge
automat orice drept de garan ie. Defectele ¢i deficien e care intervin ¢i
ale c¡ror cauze sunt defecte de material sau de execu ie, vor fi
înl¡turate exclusiv prin atelierele autorizate de c¡tre noi aflate în
apropierea dv. (vânz¡torul are dreptul de a remedia defectele), sau
dac¡ se afl¡ mai aproape, de c¡tre fabricant. Sunt excluse preten iile
din afara limitelor garan iei. Nu exist¡ obliga ia de a livra piese de
schimb. Orice deterior¡ri din timpul transportului nu trebuie s¡ ne fie
comunicate nou¡, ci transportatorului care a efectuat transportul,
pentru c¡ în caz contrar se pierde dreptul de a solicita de la respectiva
firm¡ înlocuirea.
o
Orjinal kitapçk
T
WOLF ürünlerini tercih etti³iniz için te°ekkür ederiz
Kullan¥m k¥lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda
parçalar¥n¥n ve cihaz¥n nas¥l do¦ru kullan¥ld¥¦¥n¥ ö¦reniniz.
Dikkat! Elektronik aletlerin kullan¥lmas¥ halinde elektrik
çarpmas¥na, yaralanmaya ve yanma tehlikesine kar¢¥ belirtilen
güvenlik talimatlar¥ dikkate al¥nmal¥d¥r. Kullan¥c¥, di¦er ki¢ileri
ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur.
Kullan¥m talimatlar¥n¥ bilmeyen ¢ah¥slar¥n ve çocuklar¥n cihaz¥
kullanmas¥na asla izin vermeyiniz. 16 ya¢¥ndan küçük
gençlerin cihaz¥ kullanmas¥ yasakt¥r. Yerel yasalar kullan¥c¥n¥n
asgari kullan¥m ya¢¥n¥ belirleyebilir.
´çindekiler
Güvenlik talimatlar¥.
Montaj . . . . . . .
Kullan¥m . . . . . .
Bak¥m . . . . . . .
Garanti Ko¢ullar¥ . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 77
. 79
. 79
. 80
. 80
Güvenlik talimatlar
Simgelerin açklanmas
Elektrik Güvenli³i
Uyar¥!
Çal¥¢t¥rmadan önce i¢letim talimatla- r¥n¥
okuyunuz!
z
Ba¦lant¥ kablosunun hasar görmesi ya
da kesilmesi durumunda fi¢i derhal
çekiniz.
z
z
Rutubetten koruyunuz.
z
Göz ve kulak koruyucusu kullan¥n¥z!
z
z
Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel Güvenlik
Açklamalar
1
UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlar okuyun.
Güvenlik aç¥klamalar¥na ve talimatlar¥na uyulmamas¥ durumunda
elektrik çarpmas¥, yang¥n ve/veya a¦¥r yaralanmalar söz konusu
olabilir.
z Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlarn gelecekte
bakabilmek için saklayn.
z Güvenlik aç¥klamalar¥nda kullan¥lan "elektronik/elektrikli araç"
kavram¥, ¢ebekeli i¢letilen elektronik/elektrikli araçlar (¢ebeke fi¢i
olanlar) için ve akülü i¢letilen elektronik/elektrikli araçlar (fi¢siz) için
geçerlidir.
Ki°ilerin Güvenli³i
z
z
Çal°ma Yeri Güvenli³i
z
z
z
Çal°ma alannz temiz ve iyi aydnlatlm° olarak tutun. Çal¥¢ma
yerindeki düzensizlikler veya ayd¥nlat¥lmam¥¢ çal¥¢ma alanlar¥,
kazalara sebebiyet verebilirler.
Elektronik/elektrikli araç ile, yanc svlarn, gazn veya tozlarn
bulundu³u patlama tehlikesi bulunan bölgelerde çal°mayn.
Elektronik/elektrikli araçlar, tozun veya buharlar¥n ate¢leyebilece¦i
k¥v¥lc¥mlar meydana getirirler.
Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasnda çocuklar ve
ba°ka ki°ileri uzak tutun. Dikkat da¦¥n¥kl¥¦¥ durumunda cihaza
ili¢kin kontrolü kaybedebilirsiniz.
T
Elektronik/elektrikli araçlarn ba³lant fi°i, prize uymaldr. Fi°in
hiçbir °ekilde de³i°tirilmemelidir. Adaptör fi°ini, koruyucu
toprakl elektronik/elektrikli araçla birlikte kullann.
De¦i¢tirilmeyen fi¢ler ve uygun prizler, elektrik çarpmas¥ riskini
azalt¥rlar.
Borular, stclar, frnlar ve buzdolaplar gibi toprakl yüzeyler
ile vücut temasndan kaçnn. Vücudunuz toprakl¥ oldu¦unda artan
bir elektrik çarpmas¥ riski söz konusudur.
Elektronik/elektrikli araçlar ya³murdan ve sudan uzak tutun.
Elektronik/elektrikli araç içine su girmesi, elektrik çarpmas¥ riskini
artt¥r¥r.
Elektronik/elektrikli arac ta°mak, asmak veya fi°i prizden
çekmek için kabloyu amac d°nda kullanmayn. Kabloyu
sdan, ya³dan, keskin kenarlardan veya hareketli cihaz
parçalarndan uzak tutun. Hasarl¥ veya dolanm¥¢ kablolar, elektrik
çarpmas¥ riskini artt¥r¥rlar.
Bir elektronik/elektrikli araç ile açkta çal°yorsanz, sadece d°
bölge için uygun olan uzatma kablosu kullann. D¥¢ bölge için
uygun bir uzatma kablosunun kullan¥m¥, elektrik çarpmas¥ riskini
azalt¥r.
Elektronik/elektrikli aracn nemli çevrede i°letimi
engellenemiyorsa, bir hatal akm koruma °alteri kullann. Bir
hatal¥ ak¥m koruma ¢alterinin kullan¥m¥, bir elektrik çarpmas¥ riskini
azalt¥r.
z
z
Dikkatli olun, ne yapt³nz bilerek yapn ve elektronik/elektrikli
araç ile mantkl °ekilde çal°n. Yorgun oldu³unuzda veya
uyu°turucu, alkol veya ilaç etkisi altndayken
elektronik/elektrikli araç kullanmayn. Elektronik/elektrikli arac¥n
kullan¥m¥ esnas¥ndaki bir anl¥k dikkatsizlik veya dalg¥nl¥k, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Ki°isel koruyucu donanm ve her zaman bir koruyucu gözlük
kullann. Elektronik/elektrikli arac¥n her defas¥ndaki türüne ve
kullan¥m¥na göre toz maskesi, kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu
kask veya kulakl¥k gibi ki¢isel koruyucu donan¥m¥n kullan¥m¥,
yaralanma riskini azalt¥r.
´stem d° bir çal°trmay engelleyin. Elektronik/elektrikli arac
akm beslemesine ve/veya aküye ba³lamadan, bunu
kaldrmadan veya ta°madan önce, aracn kapal oldu³undan
emin olun. Elektronik/elektrikli arac¥n ta¢¥nmas¥ esnas¥nda
parma¦¥n¥z ¢alterdeyse veya cihaz¥ aç¥k ¢ekilde elektrik beslemesine
ba¦larsan¥z, bu kazalara neden olabilir.
Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn, elektronik/elektrikli
arac çal°trmadan önce uzakla°trn. Dönen bir cihaz parças¥nda
bulunan bir araç veya alet, yaralanmalara neden olabilir.
77
z
z
z
Normal d° bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duru°u
temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece
elektronik/elektrikli arac¥ beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol
edersiniz.
Uygun kyafetleri giyin. Ba°ka kyafetler veya ziynet
kullanmayn. Saçlarnz, kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli
parçalardan uzak tutun. Gev¢ek k¥yafetler, ziynet veya uzun saçlar,
hareketli parçalar taraf¥ndan kap¥labilir.
Toz emme ve toplama tertibatlar monte edilmi°se, bunlarn
ba³l oldu³undan ve do³ru kullanld³ndan emin olun. Bir toz
emme tertibat¥n¥n kullan¥m¥, toz vas¥tas¥yla tehlikeleri azaltabilir.
z
z
z
z
Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm
z
z
z
z
z
z
z
Cihaza a°r yüklenmeyin. Çal°manz için ilgili olan
elektronik/elektrikli arac kullann. Uygun elektronik/elektrikli
araçla, belirtilen aral¥kta daha güvenli ve iyi çal¥¢¥rs¥n¥z.
±alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac kullanmayn. Aç¥l¥p
kapanmayan bir elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir
edilmelidir.
Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm parçalarn de³i°tirmeden
veya cihaz depolamak için kaldrmadan önce fi°i prizden çekin
ve/veya aküyü çkarn. Bu emniyet tedbiri, elektronik/elektrik arac¥n
istenmeyen ¢ekilde çal¥¢¥lmas¥n¥ engeller.
Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac, çocuklarn
ula°amayaca³ yerde saklayn. Cihaz tanmayan veya bu
talimatlar okumam° olan ki°ilere cihaz kullandrmayn.
Deneyimsiz ki¢iler taraf¥ndan kullan¥lmalar¥ halinde
elektronik/elektrikli araçlar tehlikelidir.
Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn itinal yapn. Hareketli
parçalarn kusursuz °ekilde çal°p çal°mad³n ve sk°p
sk°mad³n, parçalarn krlp krlmad³n veya
elektronik/elektrikli aracn i°levi olumsuz olarak etkilenecek
°ekilde hasarl olup olmad³n kontrol edin. Hasarl parçalar,
cihazn kullanmndan önce tamir ettirin. Ço¦u kazan¥n sebebi,
bak¥m¥ kötü yap¥lm¥¢ elektronik/elektrikli araçlard¥r.
Kesme araçlarn keskin ve temiz °ekilde tutun. Keskin kesme
kenarlar¥na sahip bak¥m¥ yap¥lm¥¢ kesme araçlar¥, daha az s¥k¥¢¥rlar
ve daha kolay idare edilirler.
Elektronik/elektrikli araçlar, donanm, uygulama araçlarn vs.
bu talimatlara uygun kullann. Burada çal°ma ko°ullarn ve
yaplacak faaliyeti de dikkate aln. Elektronik/elektrikli araçlar¥n,
öngörülen uygulamadan farkl¥ uygulamalar için kullan¥m¥, tehlikeli
durumlar yaratabilir.
Makina sadece çallklarn kesilmesi için tasarlanm°tr.
Farkl¥ veya bu söylemi a¢an bir kullan¥m usüle uygun olmayan
kullan¥m olarak kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen
ar¥zalardan dolay¥ üretici/teslimatç¥ sorumlu tutulamaz. Risk
tamamen kullan¥c¥ya aittir.
Hiçbir ¢ekilde tam olmayan veya izin verilmeyen bir de¦i¢iklikle
donat¥lan bir makinay¥ kullanmay¥n¥z.
Çal¥¢ma yüksekli¦ini, b¥çak, zemin ile temas etmeyecek ¢ekilde
seçin.
Kar°lkl çal°an bçaklar
B¥çaklar¥n örne¦in kal¥n dal vb. nedeniyle bloke olmas¥ durumunda
ç¥t makas¥ devre d¥¢¥ b¥rak¥lmal¥d¥r:
– elektrik fi¢ini ç¥kar¥n.
– Dönen b¥çaklara dokunmay¥n.
– Bloke olmas¥na yol açan nedeni giderin.
Kablo
1
z
z
z
z
Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildi¦inde veya hasar gördü¦ünde, güvenlik sigortas¥ her
zaman hareket etmez.
z Elektrik fi¢ini prizden ç¥karmadan önce kabloya dokunmay¥n.
z Hasarl¥ kablo tamamen yerle¢tirilmelidir. Yal¥t¥lan bir bantla
kablonun yamanmas¥ yasaklanm¥¢t¥r.
Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm2 ve maksimum uzunlu¦u 25 m
olan uzatma kablolar¥ kullan¥n:
– e¦er lastik hortum hatlar¥ söz konusuysa, o zaman HO 7 RN-F
modelinden hafif olmamal¥d¥r
– e¦er PVC-hatlar¥ söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden
hafif olmamal¥d¥r (bu modeldeki hatlar, d¥¢ar¥da sürekli kullan¥m
için uygun de¦illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg
ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý
kablo döþemeleri gibi).
Fi¢ ve ba¦lant¥lar¥n su s¥çramas¥na kar¢¥ korumal¥ olmas¥
gerekmektedir.
Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a¢mayan bir kaçak elektrik koruma
tertibat¥ (RCD) kullan¥n¥z.
Ba¦lant¥ kablosunu kablo çekme kuvveti azalt¥c¥s¥na sabitlenmelidir.
Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin e¢yalara sürttürmeyiniz.
Kabloyu kap¥ e¢iklerine veya pencere aral¥klar¥nda s¥k¥¢t¥rmay¥n¥z.
Çal¥¢t¥rma ¢alterleri ç¥kart¥lmamal¥ veya by-pass
yap¥lmamal¥d¥r(örne¦in tutma kolundaki ¢alter kolunun ba¦lanma
Tasfiye
Servis
z
Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye personele ve sadece
orijinal yedek parçalarla tamir ettirin. Böylece elektro cihaz¥n
güvenli¦inin muhafaza edilmesi temin edilir.
Elektronik cihazlar evdeki çöplerle birlikte at¥lmaz. Cihaz¥,
aksesuar¥ ve ambalaj¥n¥ çevre dostu bir yeniden kullan¥m
için ilgili yere gönderiniz.
Çit makaslar için cihaza özgü güvenlik açklamalar
z
z
z
78
Vücut uzuvlarn kesme bçaklarndan uzak tutun. Bçaklar
i°lerken, kesilmi° ürünleri temizlemeye veya kesilen materyali
tutmaya çal°mayn. Sk°an kesilmi° malzemeyi sadece cihaz
kapalyken temizleyin. Makas¥n kullan¥m¥ndaki anl¥k dikkatsizlik,
a¦¥r yaralanmalara neden olabilir.
Çim kesme makasn sapndan, bçaklar dururken ta°yn.
Makaslarn ta°nmasnda veya saklanmasnda her zaman
koruyucu örtüyü çekip kapatn. Cihaz¥n itinal¥ kullan¥m¥, b¥çak
vas¥tas¥yla yaralanma tehlikesini azalt¥r.
Kabloyu kesme bölgesinden uzak tutun. Çal¥¢ma i¢lemi
esnas¥nda kablo çal¥lar¥n aras¥nda gizlenmi¢ olabilir ve yanl¥¢l¥kla
kesilebilir.
T
Montaj
Koruyucu levha - (±ek. M1)
Elektrik ba³lants
Koruyucu levhay¥ ¢ekildeki gibi tak¥n¥z. Not: Koruma levhas¥ sayesinde
eller i¢letim esnas¥nda b¥çak temas¥ndan korunur. Cihaz¥ daima her iki
elinizle tutunuz.
Makine sadece tek fazl¥ alternatif ak¥ma ba¦lanabilir. II VDE 0740 s¥n¥f¥na
göre koruyucu izolasyonuna sahiptir. Cihaz¥ i¢letime almadan önce, güç
kayna¦¥ geriliminin güç etiketinde belirtilen makinenin i¢letim gerilimi ile
örtü¢mesine dikkat ediniz.
Hatal akm koruma °alteri
Çit makas¥na 30 mA'l¥k bir hatal¥ ak¥m¥ geçen hatal¥ ak¥m koruma ¢alteri
ba¦lamay¥n¥z.
Kullanm
Çal°ma süresi
z
z
Lütfen yerel talimatlar¥ dikkate al¥n¥z!
Çal¥¢ma sürelerini yerel makamlara sorunuz.
Kullanma ili°kin talimatlar
1
1
Makas ya³murda ve slak çallklar kesmek için
kullanmaynz! Çit makasnn kablosu ve ba³lantlar her
kullanm öncesi gözle görülür-kusurlara kar° kontrol
edilmelidir (fi° çekili). Kusurlu kablolar kullanmaynz.
Eldivenler
Çit makas¥n¥ kullanmak için mutlaka eldiven takm¥¢ olmal¥s¥n¥z.
Uzatma kablosunun güvenli³i (±ek. B1)
Sadece d¥¢ardaki çal¥¢malar için izin verilen uzatma kablolar¥ kullan¥n¥z.
Ba¦lant¥ kesiti 75 m'ye kadar e¢it veya 1,5 mm2'den daha büyük
olmal¥d¥r. Cihaz kablosunun ba¦lant¥s¥n¥ uzatma kablosuyla, uzatma
kablosunu gövdenin çeki bo¢alt¥m¥ bo¢lu¦una geçirin. 30 m üzeri
uzatma kablosu uzunluklar¥ makinenin gücünü indirger.
2-el emniyet °alteri (°ek. B2)
Çit makas¥n¥n devreye al¥nmas¥ ve çal¥¢t¥r¥lmas¥ her iki elle gerçekle¢ir.
Bir el ¢alter panelini (A), ikinci el ise ön el tutama¦¥ndaki (B) kumanda
kolunu kumanda eder. Her iki kumanda eleman¥ndan birisi serbest
b¥rak¥ld¥¦¥nda, kesici b¥çaklar 0,5 sn. içerisinde durur.
Artan çal°ma yükseli³i
1
Dikkat!
Kafa yüksekli¦inin üzerinde çal¥¢t¥¦¥n¥zda, a¢a¦¥dakileri dikkate
al¥n¥z:
z Bir kayman¥n ve muhtemel yaralanmalar¥n önlenmesi için
güvenli bir çal¥¢ma konumu sa¦lay¥n¥z. Kesici b¥çaklar¥ daima
vücutunuzdan uzakta tutunuz.
Optimal güvenlik
5 bile?en vas>tas>yla :
2-el güvenlik ¢alteri, b¥ça¦¥ h¥zl¥ durdurma özelli¦i, koruyucu levha, b¥çak
emniyet kiri¢i ve çarpma emniyeti vas¥tas¥yla çit makas¥ en uygun
güvenlik elemanlar¥yla donat¥lm¥¢t¥r.
2-el emniyet ?alteri (?ek. B2)
B>ça@> h>zl> durdurma özelli@i
Kesilmeye ba¦l¥ yaralanmalar¥ önlemek için b¥çak, her iki kumanda
eleman¥ndan birinin b¥rak¥lmas¥yla yakla¢¥k 0,5 sn. aras¥ bir sürede
durur.
B>çak emniyet kiri?i (Eek. B 5)
B¥çak tara¦¥ taraf¥ndan geriye getirilen kesme b¥ça¦¥, b¥ça¦¥n vücutla
istenmeyen bir temas¥ sonucunda yaralanma tehlikesini azalt¥r. Makine
devre d¥¢¥ b¥rak¥l¥r b¥rak¥lmaz, keskin kesme b¥ça¦¥ durur.
Çarpma emniyeti (Eek. B5, A)
Kullanm için çit makasnn tutulmas (±ek. B3, B4)
Söz konusu bu aletle h¥zl¥ ve rahat bir ¢ekilde çal¥l¥klar¥, çitleri ve
fundal¥klar¥ kesebilirsiniz.
Ta¢an yataklama ray¥, sert bir nesneye (duvar, zemin vs.) çarpma
esnas¥nda, kumanda uçlar¥na yönelik sert darbeler (b¥ça¦¥n geriye do¦ru
çarp¥lma momenti) yapmas¥n¥ engeller.
Çal>l>klar>n kesilmesi
Di°li kutusu koruma eleman
z
z
z
Kesme b¥çaklar¥nda sert nesnelerin s¥k¥¢mas¥ ve buna ba¦l¥ olarak
motorun bloke olmas¥ halinde, makineyi derhal durdurunuz. Fi¢i prizinden
çekiniz, nesneyi uzakla¢t¥r¥n¥z ve çal¥¢maya devam ediniz. B¥çaklar¥n
bloke olmas¥ halinde di¢li kutusunu mekanik hasarlardan korumak için
cihaz¥ a¢¥r¥ yükten koruyan bir sigorta tak¥lm¥¢t¥r.
z
- Taze filizleri en iyi ¢ekilde bir t¥rpan hareketi gibi kesebilirsiniz.
- Eski, güçlü çitleri testere hareketi gibi en iyi ¢ekilde kesebilirsiniz.
- Kesme b¥çaklar¥ için fazla kal¥n olan dallar bir testereyle
kesilmelidir.
- Bir (çal¥l¥k) çitinin yan k¥s¥mlar¥ yukar¥ do¦ru incelterek (ya¢l¥
dallar) kesilmelidir.
Ayn> boyu elde etmek için
z
z
- ©stenilen yüksekli¦e bir gergi ipi gerdiriniz.
- Tam o çizgi üzerinden kesiniz.
T
79
Bakm
1 Makinedeki tüm çal°malardan önce her zaman fi°i prizinden
z
çekiniz!
Önemli: Çit makas¥n¥n her kullan¥m¥ndan sonra b¥çaklar temizlenmeli
ve ya¦lanmal¥d¥r. Bu hareket cihaz¥n kullan¥m ömrünü belirleyici
¢ekilde etkiler. Hasarl¥ kesme tertibatlar¥ derhal usulünce tamir
edilmelidir. B¥çaklar¥ kuru bir bezle veya yo¦un kirlenme durumunda
bir f¥rçayla temizleyiniz.
1
Dikkat: Yaralanma tehlikesi.
B¥çaklar¥n ya¦lanmas¥ i¢lemi çevreye zarar vermeyen (çevre
dostu) bir ya¦lama maddesiyle yap¥lmal¥d¥r.
Bçaklarn bileylenmesi
B¥çaklara bak¥m yap¥lmas¥na gerek yoktur ve usulüne uygun ¢ekilde
kullan¥lmas¥ durumunda bileylenmesine ihtiyaç duyulmaz.
Yaralanmalar¥n önlenmesi aç¥s¥ndan, çal¥¢mayan b¥çaklarda dahi, keskin
olan makas yapra¦¥n¥n üzeri keskin olmayan tarak vas¥tas¥yla örtülür. Bu
nedenle b¥çak kullan¥c¥ taraf¥ndan cihaz aç¥lmaks¥z¥n ve güvenlik
konfigürasyonuna müdahele edilmeksizin bileylenemez. Dolay¥s¥yla
b¥çaklar¥n sonradan bileylenmesi i¢lemi sadece bir uzman servis
istasyonu taraf¥ndan yap¥labilir.
Bçaklarn de³i°tirilmesi
z
z
Sadece usulüne uygun bir b¥çak kullan¥m¥ çit makas¥n¥n kusursuz
¢ekilde çal¥¢t¥r¥lmas¥n¥ garanti eder.
B¥çaklar¥n de¦i¢tirilmesi bu nedenle sadece gerekli uzmanl¥k
bilgilerine sahip bir servis istasyonunda yap¥labilir.
Kullanm sonras çit makasnn muhafaza edilmesi (±ek. B
6)
z
Çit makas¥, kesme b¥çaklar¥ndan dolay¥ yaralanmayacak ¢ekilde
muhafaza edilmelidir!
z
Önemli: Her kullan¥m sonras¥nda b¥çaklar temizlenmeli ve
ya¦lanmal¥d¥r. Bu hareket cihaz¥n kullan¥m ömrünü belirleyici ¢ekilde
etkiler. Ya¦lama i¢lemi mümkün oldu¦unca çevreye duyarl¥ bir
ya¦lama maddesi, örne¦in bir servis sprey'i ile yap¥lmal¥d¥r. Ard¥ndan
çit makas¥n¥ b¥çaklarla birlikte k¥l¥flar¥na sokunuz.
Onarm hizmeti
z
z
Elektronik aletlerin onar¥lma i¢lemleri sadece elektronik konusunda
uzman servis personeli taraf¥ndan yap¥labilir (WOLF mü¢teri
hizmetleri servisi).
Aleti onar¥lmas¥ için teslim etti¦inizde lütfen taraf¥n¥zdan tespit edilen
sorunu ilgili ki¢iye aç¥klay¥n¥z.
Garanti Ko°ullar
Satc tarafndan garanti kartn veya al°veri° belgesini güvenli
bir yerde saklaynz.
WOLF-Garten ¢irketi, sat¥n al¥m tarihinden itibaren 2 y¥l boyunca
günümüz teknoloji seviyesine ve kullan¥m amac¥na/kullan¥m alan¥na
uygun bir garanti hizmeti vermektedir. Son tüketicinin yasal haklar¥,
a¢a¦¥da belirtilen garanti ko¢ullar¥ndan etkilenmemektedir.
2 yl garantiden faydalanmak için gerekli ön ko°ullar:
- Cihaz¥n sadece ki¢isel kullan¥m amac¥yla kullan¥lmas¥.
Ticari amaçl kullanmda veya kiralamalarda garanti süresi 12 aya
dü°mektedir.
- Garanti ko¢ullar¥m¥z¥n bir parças¥ olan kullan¥m talimatlar¥
do¦rultusunda kullan¥m ve tüm uyar¥lar¥n dikkate al¥nmas¥.
- Öngörülen bak¥m aral¥klar¥na riayet edilmesi.
- Tasar¥mda yetkisiz de¦i¢iklik yap¥lmamas¥.
- Orijinal WOLF yedek parçalar¥n¥n/aksesuarlar¥n¥n kullan¥lmas¥.
- Doldurulmu¢ garanti kart¥n¥n ve/veya al¥¢veri¢ belgesinin ibraz
edilmesi.
80
Garanti, akülerin, b¥çaklar¥n, sürtünme diskleri gibi b¥çak tespit
parçalar¥n¥n, kama/di¢li kay¥¢lar¥n, hareketli çarklar¥n/tekerlerin, hava
fi ltrelerinin, bujilerin ve buji soketlerinin normal a¢¥nmas¥n¥ kapsamaz.
Yetkisiz yap¥lan onar¥mlarda her türlü garanti an¥nda geçerlili¦ini
yitirmektedir. Sebepleri malzeme veya üretim hatas¥na ba¦l¥ olan
eksikler ve kusurlar sadece yak¥n¥n¥zdaki yetkili servislerde (sat¥c¥
kusurlar¥ giderme hakk¥na haizdir) veya daha yak¥nda olmas¥ halinde,
üretici taraf¥ndan giderilecektir. Garanti kapsam¥ d¥¢¥ndaki tüm
talepler geçersizdir. Makinenin komple de¦i¢tirilmesi talep edilemez.
Nakliye s¥ras¥nda ortaya ç¥kabilecek hasarlar, aksi takdirde söz
konusu ¢irkete yönelik tazminat talepleri intikal ettirilemeyece¦inden,
do¦rudan ilgili nakliye ¢irketine bildirilmelidir.
T
!" #$%&'" ()*+%"
g
µ(¶)+#·¸ ¹#º· &¶ % ¶&#)» ¶#· # ¹)#¼½#" %" WOLF
ؽ±Ì˲¾¯ Ÿº²¯È¾½ÈË ¾½° º«¬­®¯° ϸ¿²¬° ȱ½ ¯Æº½È¯½ÄÒ¯®¾¯ ¹¯ ¾±
²¾º½Ï¯®± ϯ½¸½²¹ºÁ ȱ½ ¾¬ ²Ä²¾¿ ϸ¿²¬ ¾º¶ ¹¬Ï±·¿¹±¾º°.
¸º²ºÏ¿! Õ±¾Ë ¾¬ ϸ¿²¬ ¬´¯È¾¸½ÈÉ· ¯¸­±´¯®Ä· Ò± ŸÊů½ ·±
¾¬¸¯®¾¯ ¾½° ű¸±ÈË¾Ä º«¬­®¯° ±²³±´¯®±° ɲ¾¯ ·±
Ÿº²¾±¾¯¶Ò¯®¾¯ ±Å» ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±, ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ° ȱ½
È®·«¶·º Ŷ¸È±­½Ë°. ª ϸ¿²¾¬° ¯®·±½ ¶Å¯ÁÒ¶·º° ­½± ±¾¶Ï¿¹±¾±
¾¸®¾Ä· ¿ Ÿ»È´¬²¬ Ó¬¹½É· ²¾¬· ů¸½º¶²®± ¾º¶°.
׬· ±³¿·¯¾¯ ź¾Ê ű½«½Ë ¿ Ë´´± ˾º¹±, ¾± ºÅº®± «¯·
­·Ä¸®Óº¶· ¾½° º«¬­®¯° ϸ¿²¬°, ·± ϸ¬²½¹ºÅº½ºÁ· ¾¬ ²¶²È¯¶¿.
ÙÅ®²¬°, «¯· ¯Å½¾¸Êů¾±½ ¬ ϸ¿²¬ ¾¬° ±Å» ·¯±¸Ë ˾º¹± È˾Ä
¾Ä· 16 ¯¾É·. ª½ ¾ºÅ½ÈÊ° «½±¾ËƯ½° ¯·«Êϯ¾±½ ·± º¸®Óº¶· ¾º
¯´ËϽ²¾º »¸½º ¬´½È®±° ¾º¶ ϸ¿²¾¬.
¾)(½¸¶
ª«¬­®¯° ±²³±´¯®±° .
µ¶·±¸¹º´»­¬²¬ . .
¼¯½¾º¶¸­®± . . . . .
µ¶·¾¿¸¬²¬ . . . . .
À¸º½ ¯­­Á¬²¬° . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 81
. 83
. 83
. 84
. 84
¿$%&'" ¶+À¶º'¶"
Â%¸¶+'¶ à +¸Ä½ºÃ
z
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden
der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Augen- und Gehörschutz tragen!
z
+À»º¶ ¶» % ()*+% ¸ # %º)½ )·¸¶
z
z
z
Å!" ¹#$'Æ" ¶+À¶º'¶" &¶ %º)» )&¶º'¶
1
¾È¿µÊË¿¾¿ÊÌÂÌ! ˶Ļ+ ½º" " ¹#$'Æ" ¶+À¶º'¶"
¶ #$%&'".
±¸±´¯®Ã¯½° ²¾¬· ¾¿¸¬²¬ ¾Ä· ¶Åº«¯®Æ¯Ä· ±²³±´¯®±° ȱ½ ¾Ä·
º«¬­½É· ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²º¶· ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±, Ŷ¸È±­½Ë ¿/ȱ½
̱¸Á¾±¾º¶° ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ°.
z ͺ»Æ ½º" " ¹#$'Æ" ¶+À¶º'¶" ¶ " #$%&'" ¶ +#
¸!ºº#.
z ª ϸ¬²½¹ºÅº½ºÁ¹¯·º° »¸º° ²¾½° ¶Åº«¯®Æ¯½° ±²³±´¯®±° "д¯È¾¸½È»
¯¸­±´¯®º" ±·±³Ê¸¯¾±½ ²¯ ¬´¯È¾¸½ÈË ¯¸­±´¯®± ¾¸º³º«º¾ºÁ¹¯·± ±Å» ¾º
¬´¯È¾¸½È» «®È¾¶º (¹¯ ȱ´É«½º «½È¾Áº¶) ȱ½ ²¯ ¬´¯È¾¸½ÈË ¯¸­±´¯®±
¾¸º³º«º¾ºÁ¹¯·± ±Å» ²¶²²Ä¸¯¶¾Ê° (¹Å±¾±¸®¯°) (Ïĸ®° ȱ´É«½º
«½È¾Áº¶).
Ñ% )&»Ò+ ¸ # %º)½ )&¶º'# + ¹)Ä»ºº# ¹#
$· ¶¹½ !)%Æ% ¶ +# #¹#'# Ä)'+#¶ ·Àº¶
º», ¶!)¶ * +½". ѱ ¬´¯È¾¸½ÈË ¯¸­±´¯®± ŸºÈ±´ºÁ·
²Å½·Ò¿¸¯° ź¶ ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²º¶· ¾¬· ±·Ë³´¯Æ¬ ²È»·¬° ¿
±¾¹É·.
Ð)¶» ¶ ¹¶$'¶ ¶ »ºº¶ »#¸¶ ¸¶)» ¶» % $»)¶ %"
()*+%" à %º)Ï )&¶º'Ã. µ¯ ů¸®Å¾Ä²¬ «½Ë²Å±²¬°
¾¬° Ÿº²ºÏ¿° ²±° ¹Åº¸¯®¾¯ ·± Ï˲¯¾¯ ¾º· Ê´¯­Ïº ¾º¶ ¯¸­±´¯®º¶.
z
z
z
Ó# À" +·$+%" # %º)#· )&¶º'# ¶ ¹)!¹ ¶
¶)»Ò +% ¹)'Ò¶. Ó# À" $ ¹)!¹¶ ¶ )#¹#¹#'¶
¸ ¶!¶ )½¹#. Ô¶ ¸% ()%+¸#¹#' À" ¶»¹#)¶ ¸¶Ò'
¸ %º)» )&¶º'¶ ¹# !(# ¹)#+¶+'¶ &'Ã+%". ѱ ³½°
ź¶ «¯· ÊϺ¶· ¶Åº²¾¯® ÈËź½± ¾¸ºÅºÅº®¬²¬ ȱ½ º½ ȱ¾Ë´´¬´¯°
Ÿ®Ó¯° ¹¯½É·º¶· ¾º ¸®²Èº ¾¬° ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°.
¹#À·& % ¹¶À* # +ϸ¶½" +¶" ¸ &ø!"
¹À»", ½¹Ã" +ú*", ¶º#)À!), %º)!" #Ò'" ¶
Õ&'¶. ÔÅ˸ϯ½ ±¶Æ¬¹Ê·º ¸®²Èº ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°, »¾±· ¾º ²É¹±
²±° ¯®·±½ ­¯½Ä¹Ê·º.
Ð)¶*+ ¶ %º)» )&¶º'¶ ¸¶)» ¶¹½ Ä)#(* * &)¶+'¶.
Ð ¯½²¸º¿ ·¯¸ºÁ ²¯ Ê·± ¬´¯È¾¸½È» ¯¸­±´¯®º ±¶ÆË·¯½ ¾º ¸®²Èº ¾¬°
¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°.
Ñ% ¶ºº»Ò # +#¹½ ()*+%" # ¶ºÃ$'#, $%º¶$* &¶ ¶
#Ķº*+ # %º)½ )&¶º'#, ¶ # )¸»+ * &¶ ¶
)¶Ä*Æ # À" ¶¹½ % ¹)'Ò¶. Ð)¶*+ # ¶ºÏ$# ¸¶)»
¶¹½ )¸½%¶,#À)!" ¶¸!" * #·¸¶ ¸!)% %"
++*". Õ±´É«½± ź¶ ÊϺ¶· ¶Åº²¾¯® Ó¬¹½Ë ¿ ÊϺ¶· ¹Å¯¸«¯¶¾¯®
±¶ÆË·º¶· ¾º ¸®²Èº ¾¬° ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°.
׶ )&»Ò+ ¸ !¶ %º)½ )&¶º'# + ÆÃ)#·"
(Ï)#" ¶ ()%+¸#¹#' ¸½# ¶ºÏ$¶ ¹)#!¶+%", ¶
#¹#'¶ ¶ '¶ ¶»ºº%º¶ ¶ ¹)#" ()*+% + ÆÃ)#·"
(Ï)#". Рϸ¿²¬ ¯·»° ȱ´Ä«®º¶ ŸºÊȾ±²¬° ȱ¾Ë´´¬´º¶ ­½± ¾º·
¯Æľ¯¸½È» Ïɸº ¹¯½É·¯½ ¾º· È®·«¶·º ¾¬° ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°.
׶ $ ¸¹#)' ¶ ¶¹#À·& % ()*+% # %º)#·
)&¶º'# + &)» ¹)Ä»ºº#¶ ¶ ()%+¸#¹#' !¶
$¶½¹% ¶+À¶º'¶". Рϸ¿²¬ ¯·»° «½±È»Å¾¬ ±²³±´¯®±° ¹¯½É·¯½
¾º· È®·«¶·º ¾¬° ¬´¯È¾¸ºÅ´¬Æ®±°.
+À»º¶ +# (Ï)# %" )&¶+'¶"
z
Ð)¶*+ # (Ï)# )&¶+'¶" +¶" ¶¶)½ ¶ À)#'+ &¶ #
¶º½ ÀÃ+¸½ #. Ð ±È±¾±²¾±²®± ȱ½ ¹¬ ³Ä¾½²¹Ê·º½ ¯¸­±²½±Èº®
Ïɸº½ ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²º¶· Ê·± ±¾ÁϬ¹±.
g
+À»º¶ ¶½¸Ã
z
Ô¶ !( ¶¸!% % ¹)#+#(* +¶", ¶ ¹)#+!( » ¶
¶ ()%+¸#¹#' +» # %º)½ )&¶º'# ¶» %
)&¶+'¶. Ñ% ()%+¸#¹#' %º)» )&¶º'¶, ½¶ '+
#)¶+¸!#" * ¹½ % ¹*)¶ ¶)ÃÏ, ##¹·¸¶#" *
À¶)¸»Ã. ×®± ²¾½­¹¿ ±Å¸º²¯Æ®±° ȱ¾Ë ¾¬ ϸ¿²¬ ¾º¶ ¬´¯È¾¸½ÈºÁ
¯¸­±´¯®º¶ ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²¯½ ̱¸Á¾±¾º¶° ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ°.
81
z
z
z
z
z
z
Ô¶ À#)» ¹»¶ # ¶#¸½ Æ#¹º+¸½ ¹)#+¶+'¶" +¶" ¶
¶ À#)» ¶ &¶º» ¹)#+¶+'¶". Рϸ¿²¬ ¾º¶ ±¾º¹½ÈºÁ
¯ÆºÅ´½²¹ºÁ Ÿº²¾±²®±°, »ÅÄ° ¯®·±½ ¬ ¹Ë²È±° ²È»·¬°, ¾±
±·¾½º´½²Ò¬¾½ÈË Å±ÅºÁ¾²½± ±²³±´¯®±°, ¾º ȸ˷º° Ÿº²¾±²®±° ¿
Ÿº²¾±²®± ±Èº¿°, ±·Ë´º­± ¹¯ ¾º· ¾¸»Åº ȱ½ ¾¬ ϸ¿²¬ ¾º¶
¬´¯È¾¸½ÈºÁ ¯¸­±´¯®º¶ ¹¯½É·¯½ ¾º· È®·«¶·º ¾¸±¶¹±¾½²¹É·.
¹#À·& % ¶» º»#" )&#¹#'%+%. Â&#)' ½ #
%º)½ )&¶º'# '¶ ¶¹)&#¹#%¸!#, ¹)##· ¶ #
+$!+ +% )#À#$#+'¶ %º)#· )·¸¶#" * +#
+++Ã)* (¸¹¶¶)'¶) # ¶¶+%Ï+ * # #Ķº*+.
À¾±· Êϯ¾¯ ¾º «ËϾ¶´º ²¾º «½±È»Å¾¬ ¯·É Ⱥ¶Ì±´Ë¾¯ ¾º ¬´¯È¾¸½È»
¯¸­±´¯®º ¿ »¾±· ²¶·«Ê¯¾¯ ¾¬ ²¶²È¯¶¿ ¯·¯¸­ºÅº½¬¹Ê·¬ ²¾¬·
¬´¯È¾¸½È¿ ¾¸º³º«º²®± ±¶¾» ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²¯½ ±¾¶Ï¿¹±¾±.
¹#¸¶)· ¶ )&¶º'¶ )·¸+%" * ¶ º$» +·+ÀÆ%"
¹)##· ¶ )&#¹#*+ # %º)½ )&¶º'#. Û·± ¯¸­±´¯®º
¿ Ê·± È´¯½«®, ¾º ºÅº®º ̸®²È¯¾±½ ²¯ Ê·± ů¸½²¾¸¯³»¹¯·º ¹Ê¸º° ¾¬°
¹¬Ï±·¿° ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²¯½ ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ°.
Ô¶ ¶¹#À·& # ¶ '¶ % +»+% # +ϸ¶½" +¶" ¶À·+%.
Í)#'+ ¶ !( ¶º½ ¹»%¸¶ ¶ ¶ )¶» ¶» ¹»+¶
+&¸* % +#))#¹'¶ +¶". Û¾²½ Ò± ¹Åº¸¯®¾¯ ·± «½±¾¬¸¿²¯¾¯
ȱ´Á¾¯¸± ¾º· Ê´¯­Ïº ¾º¶ ¬´¯È¾¸½ÈºÁ ¯¸­±´¯®º¶ ²¯ ±Å¸»Ì´¯Å¾¯°
ȱ¾±²¾Ë²¯½°.
Ô¶ '+ $$¸!# ¶»ºº%º¶. Ô¶ ¸% À#)» À¶)$»
$¸¶+'¶ * #+¸*¸¶¶. Ð)¶*+ ¶ ¸¶ºº» % $¸¶+'¶ ¶
¶ &»¶ ¸¶)» ¶¹½ ¹)+)À½¸¶ ¸!)%. Ð ¹¬ ¯³±¸¹º²¾¿
¯·«¶¹±²®±, ¾± Ⱥ²¹¿¹±¾± ¿ ¾± ¹±È¸½Ë ¹±´´½Ë ¹Åº¸¯® ·± Ž±²¾ºÁ·
²¾± Ƚ·ºÁ¹¯·± ¹Ê¸¬.
׶ ¹»)( % $¶½%¶ #¹#!%+%" &¶¶+»+Ã
¶¶))½À%+%" +½%" ¶ +ºº#&*" +½%", +&#)' ½
¶!" '¶ +$$¸!" ¶ ½ ()%+¸#¹##·¶ +Ã+». Ð
ϸ¿²¬ ±·±¸¸»³¬²¬° ²È»·¬° ¹Åº¸¯® ·± ¹¯½É²¯½ ¾º¶° Ƚ·«Á·º¶° ±Å»
¾¬ ²È»·¬.
!º+% $)¶+%)½%¶. Рϸ¿²¬ ¾Ä· ¬´¯È¾¸½ÈÉ· ¯¸­±´¯®Ä· ­½±
Ë´´¯° ϸ¿²¯½° ¯È¾»° ¾¬° ŸºÌ´¯Å»¹¯·¬° ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²¯½
¯Å½È®·«¶·¯° ȱ¾±²¾Ë²¯½°.
Service
z
µ$!" #$%&'" ¶+À¶º'¶" &¶ Õ¶º'$¶ &¶ À)»" ¶¹½
»μ#"
z
z
z
z
Ø)*+% ¶ À)#'$¶ # %º)#· )&¶º'#
z
z
z
z
z
z
z
82
Ñ% ¹)À#)Ï % ++*. Ô¶ ()%+¸#¹#' &¶ %
)&¶+'¶ +¶" # ¶»ºº%º# %º)½ )&¶º'#. ׯ ¾º ȱ¾Ë´´¬´º
¬´¯È¾¸½È» ¯¸­±´¯®º ¯¸­ËÓ¯²¾¯ ȱ´Á¾¯¸± ȱ½ ±²³±´Ê²¾¯¸± ²¾¬·
±·±³¯¸»¹¯·¬ ů¸½ºÏ¿ ´¯½¾º¶¸­®±°.
Ô¶ ¸% ()%+¸#¹#' !¶ %º)½ )&¶º'# ¸ º¶Ã¸¶½
$¶½¹%. Û·± ¬´¯È¾¸½È» ¯¸­±´¯®º ź¶ «¯· ¹Åº¸¯® Ë´´º ·±
¯·¯¸­ºÅº½¬Ò¯® ¿ ·± ±Å¯·¯¸­ºÅº½¬Ò¯® ¯®·±½ ¯Å½È®·«¶·º ȱ½ ŸÊů½ ·±
¯Å½²È¯¶±²¾¯®.
Ó)¶Ä*Æ # À" ¶¹½ % ¹)'Ò¶ */¶ ¶¹#¸¶)· #
+++Ã)* (¸¹¶¶)'¶), ¹)##· ¶ $)&*+ " )¸'+"
%" ++*", ¶ºº»Ò ƶ)*¸¶¶ ¶Æ+#») * !º ¶
¶¹#%·+ % ++*. ݶ¾» ¾º ¹Ê¾¸º ±²³±´¯®±° ±Åº¾¸Êů½
¾¬· ȱ¾Ë ´ËÒº° ¯·¯¸­ºÅº®¬²¬ ¾º¶ ¬´¯È¾¸½ÈºÁ ¯¸­±´¯®º¶.
Ô¶ ¶¹#%· ¶ %º)» )&¶º'¶ ¹# $ ()%+¸#¹#'
¸¶)» ¶¹½ % ¸Ä!º¶ à ¹¶$Ï. Ñ% ¶À* ¶
()%+¸#¹##· % ++* »#¸¶, ¶ #¹#'¶ $ '¶
Æ#ø!¶ ¸ # ()+¸½" %" * $ !(# $¶Ä»+ "
#$%&'". ѱ ¬´¯È¾¸½ÈË ¯¸­±´¯®± ¯®·±½ ¯Å½È®·«¶·±, »¾±·
ϸ¬²½¹ºÅº½ºÁ·¾±½ ±Å» Ëů½¸± ˾º¹±.
Ô¶ À)#'Ò ¶ %º)» )&¶º'¶ ¸ % $!#+¶ ¹¸!º¶.
µº!&( ¶ #·¸¶ ƶ)*¸¶¶ Ã" ¹)#" % ¶¹)½+#¹%
º#)&'¶ #" ¶ &¶ # ½ $ ¸¶&Ï#. µ¹'+%" » !(#
+¹»+ ƶ)*¸¶¶ * !(# ¹#+' Ò%¸», !+ Ï+ ¶ !(
¹%)¶+' $+¸Ï" % º#)&'¶ # %º)#· )&¶º'#.
µ¹+»+ ¶ º¶Ã¸¶» ƶ)*¸¶¶ ¹) ¶¹½ % ()*+%
%" ++*". º´´Ë ±¾¶Ï¿¹±¾± ŸºÈ±´ºÁ·¾±½ ´»­Ä ȱȿ°
²¶·¾¿¸¬²¬° ¾Ä· ²¶²È¯¶É·.
Í)#'+ ¶ )&¶º'¶ #¹*" ¶ '¶ #À)» ¶ ¶¶)». ѱ
¯¸­±´¯®± Ⱥſ°, ¾± ºÅº®± ³¸º·¾®Óº·¾±½ ¯Å½¹¯´É° ¹¯ Ⱥ³¾¯¸Ê° ±È¹Ê°
Ⱥſ° ¹±­ÈÉ·º¶· ´½­»¾¯¸º ȱ½ ¹Åº¸¯® ·± ϸ¬²½¹ºÅº½¬ÒºÁ·
¯¶Èº´»¾¯¸±.
Ô¶ ()%+¸#¹#' ¶ %º)» )&¶º'¶, ¶ ¶Æ+#»), ¶
)&¶º'¶ ()*+%" .º¹. +·¸Àö ¸ " ¹¶)#·+" #$%&'".
Ù»Ä ¹½Õ% +¶" +(» " +*" )&¶+'¶" ¶ % ¹)#"
Ì %º)* ++* ¶ ¹)!¹ ¶ ¹+»Ò¶ ¸½# ¶¹½
Æ$¸!# ¹)#+ù½ ¸ ¶ ¶»ºº%º¶ ¹)#+½¶ ¶ ¸½#
¸ % ()*+% &*+à ¶¶ºº¶Ï. Û¾²½ «½±²³±´®Ó¯¾±½ ·±
ű¸±¹Ê·¯½ ¾º ¯¸­±´¯®º ²¯ ´¯½¾º¶¸­½È¿ ±²³Ë´¯½±.
z
z
z
Ð)¶*+ ½º¶ ¶ ¸!º% # +ϸ¶½" +¶" ¸¶)» ¶¹½ % º¹'$¶
#¹*". Ñ% ¹)#+¹¶' Ï % º¹'$¶ º#)&' ¶
¶¹#¸¶)· º½ #¹*" * ¶ +&)¶*+ # ¹)#" #¹*
º½. Ô¶ ¶¹#¸¶)· # À)¶¶)+¸!# º½ #¹*" ¸½# ¸
¶¹)&#¹#%¸!# )&¶º'#. ×®± ²¾½­¹½±®± ±Å¸º²¯Æ®± ȱ¾Ë ¾¬
ϸ¿²¬ ¾º¶ ñ´½«½ºÁ È´±«¯¶¾¬¸½ºÁ ¹Åº¸¯® ·± ŸºÈ±´Ê²¯½
̱¸Á¾±¾º¶° ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ°.
Ô¶ #Ķº» # Õ¶º'$ º¶$*) ¸½# ¶¹½ % º¶Ä* ¶ ¸
¶%#¹#%¸!% º¹'$¶. ж» % ¸¶À#)» * % À·º¶Æ% Ã
Õ¶º$Ï ¶ #¹#'¶ ¹»¶ # ¹)#+¶½ »º¸¸¶. Ð
²Ïº´±²¾½È¿ ϸ¿²¬ ¾¬° ²¶²È¯¶¿° ¹¯½É·¯½ ¾º· È®·«¶·º ¾¸±¶¹±¾½²¹É·
¹Ê²Ä ¾º¶ ¹±Ï±½¸½ºÁ.
Ð)¶*+ # ¶ºÏ$# ¸¶)» ¶¹½ % ¹)#(* #¹*". Õ±¾Ë ¾¬
«½Ë¸È¯½± ¾¬° ¯¸­±²®±° ¹Åº¸¯® ¾º ȱ´É«½º ·± ¯®·±½ ȱ´¶¹¹Ê·º ±Å»
¾º¶° Ò˹·º¶° ȱ½ ·± ¾º Ȼᆵ ȱ¾Ë ´ËÒº°.
Ì ++* ¶* ¹)##)'Ò¶ ¶¹#º+» &¶ # #·)¸¶
»¸Ã. ªÅº½±«¿Åº¾¯ Ë´´¬ ϸ¿²¬ Åʸ± ±Å» ±¶¾¿ үĸ¯®¾±½ ¹¬
¯·«¯«¯½­¹Ê·¬. Þ½± Ó¬¹½Ê° ź¶ ŸºÈÁžº¶· ±Å» ¾Ê¾º½± ϸ¿²¬ º
ȱ¾±²È¯¶±²¾¿°/Ÿº¹¬Ò¯¶¾¿° «¯· ³Ê¸¯½ ȱ¹®± ¯¶ÒÁ·¬. Ð ¯¶ÒÁ·¬
̱¸Á·¯½ ¹»·º· ¾º ϸ¿²¾¬.
׬· Ÿº²Å±Ò¯®¾¯ ¯·»²Ä ´¯½¾º¶¸­¯® ¬ ´¯Å®«± ·± ±Åº¹±È¸Á·¯¾¯ ¾º
Ⱥ¹¹Ê·º ¶´½È» ¿ ·± ȸ±¾¿²¯¾¯ ²¾±Ò¯¸Ë ¾º Ÿº° Ⱥſ ¶´½È».
ÙŽ´Ê­¯¾¯ ¾º Áú° ¯¸­±²®±° 'ʾ²½, ɲ¾¯ º½ ´¯Å®«¯° ·± ¹¬· ʸϺ·¾±½ ²¯
¯Å±³¿ ¹¯ ¾º Ê«±³º°.
'" º¹'$"
µ¯ ů¸®Å¾Ä²¬ ¹Å´ºÈ±¸®²¹±¾º° ¾Ä· ´¯Å®«Ä·, Å.Ï. ¯Æ±½¾®±° Ϻ·¾¸É·
È´±«½É· È.´Å., Ò± ŸÊů½ ¾º Ò±¹·ºÈºÅ¾½È» ·± ¾¯Ò¯® ¯È¾»°
´¯½¾º¶¸­®±°:
– Ѹ±Ì¿Æ¾¯ ¾º ¸¯¶¹±¾º´¿Å¾¬.
– ׬· ±­­®Ó¯¾¯ ¾½° ´¯Å®«¯° ²¯ ´¯½¾º¶¸­®±.
– Ýźȱ¾±²¾¿²¾¯ ¾± ±®¾½± ¾º¶ ¹Å´ºÈ±¸®²¹±¾º°.
жºÏ$#
1
z
z
z
¾)#+#(*! ̺)#¹º%Æ'¶ ¶¹½ À¶)¸!¶ ¶ºÏ$¶
À¾±· ¾º ȱ´É«½º Ȼ̯¾±½ ¿ ³Ò¯®¸¯¾±½, «¯· ¯·¯¸­ºÅº½¯®¾±½ ÅË·¾± ¬
Ò¸¶±´´®«± ±²³±´¯®±°.
z ׬· ±­­®Ó¯¾¯ ¾º ȱ´É«½º, Ÿ½· Ì­Ë´¯¾¯ ¾º ȱ´É«½º
z ¾¸º³º«º²®±° ±Å» ¾¬· Ÿ®Ó±.
Ѻ ȱ¾¯²¾¸±¹¹Ê·º ȱ´É«½º ŸÊů½ ÅË·¾± ·± ±·¾½È±Ò®²¾±¾±½.
Ýű­º¸¯Á¯¾±½ ¬ ¯Å½²È¯¶¿ ¾º¶ ȱ´Ä«®º¶ ¹¯ ¹º·Ä¾½È¿ ¾±½·®±.
ß± ϸ¬²½¹ºÅº½¯®¾¯ ±ÅºÈ´¯½²¾½ÈË È±½ ¹»·º ȱ´É«½± ŸºÊȾ±²¬° ¹¯
¯´ËϽ²¾¬ «½±¾º¹¿ ¾Ä· 3 x 1,5 mm2 ȱ½ ¹¯ ¹Ê­½²¾º ¹¿Èº° ¾± 25 m:
– »¾±· Ÿ»È¯½¾±½ ­½± ȱ´É«½± ´±²¾½ÏÊ·½Ä· ±­Ä­É·, ±¶¾Ë ·± ¹¬·
¯®·±½ ¯´±³¸Á¾¯¸± ±Å» ¾º· ¾Áź HO 7 RN-F
– »¾±· Ÿ»È¯½¾±½ ­½± ȱ´É«½± PVC, ±¶¾Ë ·± ¹¬· ¯®·±½ ¯´±³¸Á¾¯¸±
±Å» ¾º· ¾Áź HO5 VV-F (Õ±´É«½± ±¶¾ºÁ ¾º¶ ¾Áź¶ «¯· ¯®·±½
ȱ¾Ë´´¬´± ­½± ¹»·½¹¬ ϸ¿²¬ ²¯ ¯Æľ¯¸½ÈºÁ° Ïɸº¶° - »ÅÄ° Å. Ï.:
¶Å»­¯½± ¾ºÅºÒʾ¬²¬ ­½± ¾¬ ²Á·«¯²¬ ¹®±° Ÿ®Ó±° ȿź¶, ²Á·«¯²¬
±·¾´®±° ²½·¾¸½Ì±·½ºÁ ¿ ¶Å±®Ò¸½± ±ÅºÒ¿È¯¶²¬).
ª½ Ÿ®Ó¯° ȱ½ º½ ²Á·«¯²¹º½ Ò± ŸÊů½ ·± ¯®·±½ ±«½Ë̸ºÏ¯°.
g
z
z
ฬ²½¹ºÅº½¿²¾¯ «½Ë¾±Æ¬ Ÿº²¾±²®±° ´±·Ò±²¹Ê·º¶ ¸¯Á¹±¾º° (RCD)
¹¯ ´±·Ò±²¹Ê·º ¸¯Á¹± »Ï½ ů¸½²²»¾¯¸º ±Å» 30 mA.
µ¾¯¸¯É²¾¯ ¾º ȱ´É«½º ²Á·«¯²¬° ²¾¬ ±Åº³»¸¾½²¬ ʴƬ°. ׬·
±³¿·¯¾¯ ·± ¾¸®Ì¯¾±½ ¾º ȱ´É«½º ²¯ ±È¹Ê°, ¹Á¾¯° ¿ ²¯ ±½Ï¹¬¸Ë
±·¾½È¯®¹¯·±. ׬· ¹±­ÈÉ·¯¾¯ ¾º ȱ´É«½º ¹Ê²± ±Å» ²Ï½²¹Ê° Å»¸¾Ä·
¿ ²Ï½²¹Ê° ű¸±ÒÁ¸Ä·. ª½ «½±È»Å¾¯° «¯· ¯Å½¾¸Êů¾±½ ·±
±Åº¹±È¸Á·º·¾±½ ¿ ·± ­¯³¶¸É·º·¾±½ (Å.Ï. «Ê²½¹º ¾º¶ ¹ºÏ´ºÁ
±´´±­¿° ²¾¬ Ì˲¬ ´±ÌÉ·)
¹½))Õ%
ª½ ¬´¯È¾¸½ÈÊ° ²¶²È¯¶Ê° «¯· ŸÊů½ ·± ±Åº¸¸®Å¾º·¾±½ ¹±Ó®
¹¯ ¾± º½È½±ÈË ±Åº¸¸®¹¹±¾±. ±¸±«É²¾¯ ¾¬ ²¶²È¯¶¿, ¾±
¯Æ±¸¾¿¹±¾± ȱ½ ¾¬ ²¶²È¯¶±²®± ­½± ±·±ÈÁȴIJ¬.
¶)¸#º½&%+%
¾)#+¶½ - (. M1)
·$+% )·¸¶#"
Ѻźү¾¿²¾¯ ¾º Ÿº²¾±¾¯¶¾½È» ²Á¹³Ä·± ¹¯ ¾¬· ¯½È»·±. µ¬¹¯®Ä²¬: Ѻ
Ÿº²¾±¾¯¶¾½È» Ÿº²¾±¾¯Á¯½ ¾º Ïʸ½ ²±° ȱ¾Ë ¾¬ «½Ë¸È¯½± ¾¬° ´¯½¾º¶¸­®±°
±Å» ¾¬ ´¯Å®«±. ௽¸®Ó¯²¾¯ ¾¬ ²¶²È¯¶¿ ÅË·¾± ȱ½ ¹¯ ¾± «Áº Ïʸ½±.
Ð ¹¬Ï±·¿ ¹Åº¸¯® ·± ²¶·«¯Ò¯® ¹»·º ²¯ ¹º·º³±²½È» ¯·±´´±²²»¹¯·º
¸¯Á¹±. ؽ±Òʾ¯½ Ÿº²¾±²®± ¹»·Ä²¬° ȱ¾¬­º¸®±° II VDE 0740. ã²¾»²º,
Ÿº²Êƾ¯ Ÿ½· ¾¬ ´¯½¾º¶¸­®± ɲ¾¯ ¬ ¾Ë²¬ «½È¾Áº¶ ·± ²¶¹³Ä·¯® ¹¯ ¾¬·
¾Ë²¬ ´¯½¾º¶¸­®±° ź¶ ±·±­¸Ë³¯¾±½ ²¾¬· Ž·±È®«± ȱ¾±²È¯¶±²¾¿ ¾¬°
¹¬Ï±·¿°.
¾)#+¶½" $¶½¹%" ¶¹½ )·¸¶ $¶))#*"
µ¶·½²¾ºÁ¹¯ ·± ²¶·«Ê¯¾¯ ¾º Ò±¹·ºÈºÅ¾½È» ²¯ Ê·±· Ÿº²¾±¾¯¶¾½È» «½±È»Å¾¬
¸¯Á¹±¾º° «½±¸¸º¿° ¹¯ ¸¯Á¹± «½±¸¸º¿° ź¶ «¯· ¶Å¯¸Ì±®·¯½ ¾± 30 mA.
Ù#)&'¶
Þ)" º#)&'¶"
Ð)»%¸¶ # ¶¸##¹#· &¶ ()*+% (. B3, B4)
z
z
ׯ ¾º ¯¸­±´¯®º ±¶¾» ¹Åº¸¯®¾¯ ·± Ⱥ¶¸¯Á¯¾¯ ­¸¿­º¸± ȱ½ Ë·¯¾± Ò˹·º¶°
ȱ½ ϱ¹»«¯·¾¸±.
Ѭ¸¯®¾¯ ¾½° ¾ºÅ½ÈÊ° «½±¾ËƯ½°!
Ù·¬¹¯¸ÄÒ¯®¾¯ ­½± ¾½° ɸ¯° ´¯½¾º¶¸­®±° ±Å» ¾½° ȱ¾Ë ¾»Åº¶°
±¸ÏÊ°.
GIJLMQU WXQY[Y
¿$%&'¶ &¶ % ()*+%
1
1
Ñ% ()%+¸#¹#' # #¹½ ¶» % $»)¶ Ä)#(*" #·
&¶ # #·)¸¶ &)Ï »¸Ã! Ó# ¶ºÏ$# #
¶¸##¹#· ¶ # +$!+" # ¶ ¹)!¹ ¶
º!&(#¶ ¹) ¶¹½ » ()*+% &¶ #)¶» ¹)#ĺ*¸¶¶
(¸ ¶¹#+$$¸!# # Ä·+¸¶). Ñ% ()%+¸#¹#'
º¶Ã¸¶½ ¶ºÏ$#.
Å»¶
Õ±¾Ë ¾¬ ϸ¿²¬ ¾º¶ Ò±¹·ºÈºÅ¾½ÈºÁ Ò± ŸÊů½ ·± ³º¸Ë¾¯
ºÅIJ«¿Åº¾¯ ­Ë·¾½± ¯¸­±²®±°.
z
z
z
z
¾± ·Ê± È´±¸½Ë Ȼ̺·¾±½ ȱ´Á¾¯¸± ¹¯ ¹½± È®·¬²¬ «¸¯Å±·½²¹ºÁ.
­½± ¾º ȺÁ¸¯¹± ű´½»¾¯¸Ä·, Žº ²È´¬¸É· Ò˹·Ä· ±Å±½¾¯®¾±½
È®·¬²¬ Ÿ½º·½²¹ºÁ.
¾± È´±¸½Ë ź¶ ¯®·±½ ź´Á Ϻ·¾¸Ë ­½± ¾¬ ´¯Å®«± Ⱥſ°, Ò± ŸÊů½ ·±
ȺźÁ· ¹¯ ¾º Ÿ½»·½.
º½ Å´¯¶¸Ê° ¯·»° Ò˹·º¶ Ò± ŸÊů½ ·± Ȼ̺·¾±½ Ÿº° ¾± ¯ÅË·Ä.
\]U ^_UWML` JqI{
z
z
¾¯·¾É²¯¾¯ Ê·± ²Èº½·® ²¾º ¯Å½Ò¶¹¬¾» Áú°.
Ȼþ¯ ±È¸½ÌÉ° ÅË·Ä ±Å» ±¶¾¿ ¾¬ ­¸±¹¹¿.
Ñ&»º# ·Õ#" )&¶+'¶"
+À»º¶ # ¶ºÃ$'# ¹!¶+%" (. B1)
ฬ²½¹ºÅº½¯®¾¯ ȱ´É«½º ¯ÅÊȾ±²¬° ¯­È¯È¸½¹Ê·º ­½± ϸ¿²¬ ²¯
¯Æľ¯¸½ÈºÁ° Ïɸº¶°. Ð «½±¾º¹¿ ¾º¶ ȱ´Ä«®º¶ Ò± ŸÊů½ ­½± ¹¿Èº° 75 m
·± ¯®·±½ ®²º ¿ ¹¯­±´Á¾¯¸º ±Å» 1,5 mm2. ݲ³±´®²¾¯ ¾¬ ²Á·«¯²¬ ¾º¶
ȱ´Ä«®º¶ ¾¬° ²¶²È¯¶¿° ¹¯ ¾º ȱ´É«½º ¯ÅÊȾ±²¬° ¯½²Ë­º·¾Ë° ¾º ²¾¬·
¯²ºÏ¿ ¾º¶ ²¶²¾¿¹±¾º° ȱ´Ä«®º¶ ²¾º ů¸®Ì´¬¹±. Õ±´É«½±
¯ÅÊȾ±²¬° Ë·Ä ¾Ä· 30 m ¹¯½É·º¶· ¾¬· ±Å»«º²¬ ¾¬° ¹¬Ï±·¿°.
1
¾)#+#(*!
À¾±· ¯¸­ËÓ¯²¾¯ ÅË·Ä ±Å» ¾º Áú° ¾º¶ ȯ³±´½ºÁ ²±°, ¾¬¸¯®¾¯ ¾±
ű¸±È˾Ä:
z 踺·¾®²¾¯ ­½± ²¾±Ò¯¸¿ ²¾¿¸½Æ¬, ɲ¾¯ ·± ±Åº³Á­¯¾¯ º´®²Ò¬²¬
ȱ½ ¾¶Ï»· ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ°. Õ¸±¾Ë¾¯ ¾¬ ´¯Å®«± Ⱥſ° ÅË·¾±
¹±È¸½Ë ±Å» ¾º ²É¹± ²±°.
Ñ!&+% ¶+À»º¶
Ø)+¸½" ¶+À¶º'¶" 2 ()Ï (. B2)
Ð ¯·¯¸­ºÅº®¬²¬ ȱ½ º ϯ½¸½²¹»° ¾º¶ Ò±¹·ºÈºÅ¾½ÈºÁ ­®·¯¾±½ ȱ½ ¹¯ ¾± «Áº
Ïʸ½±. Ѻ Ê·± Ïʸ½ ϯ½¸®Ó¯¾±½ ¾¬ ¸ËÌ«º ¯·¯¸­ºÅº®¬²¬° (A) ȱ½ ¾º «¯Á¾¯¸º
¾¬· ¹Å¸º²¾½·¿ ´±Ì¿ (B). ݳ¿·º·¾±° Ê·± ±Å» ¾± «Áº, º½ ´¯Å®«¯° Ⱥſ° Ò±
²¾±¹±¾¿²º¶· ¹Ê²± ²¯ 0,5 «¯¶¾.
g
|}^[ _[Y 5 ^_I]~M[Y:
ª ϯ½¸½²¹»° ±²³±´¯®±° 2 ϯ¸½É·, ¬ ¾±Ï¯®± «½±ÈºÅ¿ ´¯Å®«±°, ¾º
Ÿº²¾±¾¯¶¾½È», ¬ ¸ËÌ«º° ´¯Å®«±° ±²³±´¯®±° ȱ½ ¬ Ÿº²¾±²®±
Ÿ»²È¸º¶²¬° ¯®·±½ ²¾º½Ï¯®± ź¶ ¯­­¶É·¾±½ ¾¬ ¹Ê­½²¾¬ ±²³Ë´¯½± ¾º¶
Ò±¹·ºÈºÅ¾½ÈºÁ.
83
€M]L]^Q`{ U^U‚MU{ 2 ~ML]ƒY (M]„. B2)
‹LI^_U^U ‡L`^„LIŒ^{ (M]„. B5, A)
…U~MU †]U„I‡ˆ U^U‚MU{
ª ¯ÆÊÏÄ· º«¬­»° ¯¹Åº«®Ó¯½ ²¯ ů¸®Å¾Ä²¬ Ÿ»²È¸º¶²¬° ²¯ ²¾±Ò¯¸»
±·¾½È¯®¹¯·º (¾º®Ïº, Ê«±³º° È.º.È.) ¾¬· ±·¯Å½ÒÁ¹¬¾¬ ±·Ë«¸±²¬ (ȴɾ²¬¹±
¾¬° ´¯Å®«±°) ²¾º ϯ½¸½²¾¿.
Þ½± ¾¬· ±Åº³¶­¿ ¾¸±¶¹±¾½²¹É· ±Å» Ⱥſ ¬ ´¯Å®«± ²¾±¹±¾Ë¯½ ¹»´½°
±³¿²¯¾¯ Ê·± ±Å» ¾± «Áº ²¾º½Ï¯®± ¯·¯¸­ºÅº®¬²¬° ²¯ ů¸. 0,5 «¯¶¾. .
Ž_I]~MI ‡LI^_U^U{ Q~UY]^QIJ QM_X†I^{ „Y^{
‰XŠ†I{ ‚M‡†U{ U^U‚MU{ (M]„. B 5)
Ð ´¯Å®«± ź¶ ¹±Ó¯Á¯½ ¹¯½É·¯½ ¾º· È®·«¶·º ¾¸±¶¹±¾½²¹ºÁ ±Å» ±ÈºÁ²½±
¯Å±³¿ ¹¯ ¾º ²É¹±. ×»´½° ±Å¯·¯¸­ºÅº½¬Ò¯® ¬ ¹¬Ï±·¿, ¬ ±½Ï¹¬¸¿ ´¯Å®«±
Ⱥſ° ²¾±¹±¾Ë¯½.
Â*)%+%
1 ¾) ¶¹½ ½º" " )&¶+'" +% ¸%(¶* ¶¹#+$! ¹»¶
z
# Ä*¸¶ ¶¹½ % ¹)'Ò¶!
µ¬¹±·¾½È»: ׯ¾Ë ±Å» ÈËÒ¯ ¯·¾±¾½È¿ ϸ¿²¬ ¾º¶ Ò±¹·ºÈºÅ¾½ÈºÁ
ȱұ¸®Ó¯¾¯ ȱ½ ´½ÅË·¯¾¯ ¾½° ´¯Å®«¯°. Û¾²½ «½±¾¬¸¯®¾±½ ¬ «½Ë¸È¯½± ÓÄ¿°
¾¬° ²¶²È¯¶¿°. µ¯ ů¸®Å¾Ä²¬ Ì´Ë̬° ¾Ä· «½±¾ËƯķ Ⱥſ°, Ò±
ŸÊů½ ·± ±·¾½È±¾±²¾±ÒºÁ· ±¹Ê²Ä°. Õ±Ò±¸®Ó¯¾¯ ¾½° ´¯Å®«¯° ¹¯ Ê·±
²¾¯­·» ű·® ¿ ±· ¯®·±½ ź´Á ̸ɹ½È¯° ¹¯ ¹½± ̺Á¸¾²±.
1
¾)#+#(*: Ð'$#" )¶¸¶+¸#·.
Þ½± ¾¬ ´®Å±·²¬ ¾Ä· ´¯Å®«Ä· Ò± ŸÊů½ ·± ϸ¬²½¹ºÅº½¯®¾¯ ³½´½È»
Ÿº° ¾º ů¸½ÌË´´º· ´½Å±·¾½È».
µ¯ ů¸®Å¾Ä²¬ ź¶ ²¾±Ò¯¸Ë ±·¾½È¯®¹¯·± Ⱥ´´¿²º¶· ²¾½° ´¯Å®«¯° Ⱥſ°
ȱ½ ¹Å´ºÈ˸º¶· ¾º· Ƚ·¬¾¿¸±, ±Å¯·¯¸­ºÅº½¿²¾¯ ±¹Ê²Ä° ¾¬ ¹¬Ï±·¿.
Ýź²¶·«Ê²¾¯ ¾º ÌÁ²¹± ±Å» ¾¬· Ÿ®Ó±, ±³±½¸Ê²¾¯ ¾º ±·¾½È¯®¹¯·º ȱ½
ȱ¾»Å½· ²¶·¯Ï®²¾¯ ¾¬· ¯¸­±²®± ²±°. µ¾¬ ²¶²È¯¶¿ ¶Å˸ϯ½
¯·²Ä¹±¾Ä¹Ê·¬ ¹®± ±²³Ë´¯½± ¶Å¯¸³»¸¾½²¬°, ¬ ºÅº®± ²¯ ů¸®Å¾Ä²¬
¹Å´ºÈ±¸®²¹±¾º° ¾¬° ´¯Å®«±° Ÿº²¾±¾¯Á¯½ ¾º ¹¬Ï±·½²¹» ¹¯¾Ë«º²¬°
È®·¬²¬° ±Å» ¹¬Ï±·½ÈÊ° Ì´Ë̯°.
z
Í·º¶Æ% # ¶¸##¹#· ¸» % ()*+% (. B 6)
z
Ѻ Ò±¹·ºÈºÅ¾½È» Ò± ŸÊů½ ·± ³¶´Ë²²¯¾±½ ʾ²½ ɲ¾¯ ·± ¹Åº¸¯®
·± ¾¸±¶¹±¾½²¾¯® ȱ·¯®° ±Å» ¾½° ´¯Å®«¯° Ⱥſ° !
z
µ¬¹±·¾½È»: ׯ¾Ë ±Å» ÈËÒ¯ ϸ¿²¬ Ò± ŸÊů½ º½ ´¯Å®«¯° ·±
ȱұ¸®Óº·¾±½ ȱ½ ·± ´½Å±®·º·¾±½. Û¾²½ «½±¾¬¸¯®¾±½ ¬ «½Ë¸È¯½± ÓÄ¿° ¾¬°
²¶²È¯¶¿°. Þ½± ¾¬ ´®Å±·²¬ Ò± ŸÊů½, ±· ¯®·±½ «¶·±¾», ·±
ϸ¬²½¹ºÅº½¯®¾±½ Ê·± ³½´½È» Ÿº° ¾º° ů¸½ÌË´´º· ´½Å±·¾½È», Å.Ï.
²Å¸Ê½ ²Ê¸Ì½°. µ¾¬ ²¶·Êϯ½± ¾ºÅºÒ¯¾¿²¾¯ ¾º Ò±¹·ºÈºÅ¾½È» ¹¯ ¾½°
´¯Å®«¯° ¹Ê²± ²¾¬ ҿȬ.
½+¸¶ à º¹'$Ã
ª½ ´¯Å®«¯° «¯· ϸ¯½ËÓº·¾±½ ²¶·¾¿¸¬²¬ ȱ½ ¯³»²º· ϸ¬²½¹ºÅº½ºÁ·¾±½
²Á¹³Ä·± ¹¯ ¾½° º«¬­®¯° ϸ¿²¬° «¯· ϸ¯½ËÓº·¾±½ ºÁ¾¯ ±È»·½²¹±. Þ½± ¾¬·
±Åº³¶­¿ ¾¸±¶¹±¾½²¹É·, ±È»¹¬ ȱ½ ²¯ ¹¬ Ƚ·ºÁ¹¯·¯° ´¯Å®«¯°, ¬
±Èº·½²¹Ê·¬ ´Ë¹± Ⱥſ° ȱ´Áž¯¾±½ ±Å» ¹¬ ±Èº·½²¹Ê·± «»·¾½±. Û¾²½ ¬
´¯Å®«± «¯· ¹Åº¸¯® ·± ±Èº·½²¾¯® ±Å» ¾º ϸ¿²¾¬, Ïĸ®° ·± ±·º®Æ¯½ ¾¬
²¶²È¯¶¿ ȱ½ ·± ¯Åʹ̯½ ²¾¬ «½±¹»¸³Ä²¬ ±²³±´¯®±°. µ¶·¯ÅÉ°, ¾º
±È»·½²¹± ¾Ä· ´¯Å®«±° ¹Åº¸¯® ·± Ÿ±­¹±¾ºÅº½¬Ò¯® ¹»·º ²¯ ²¶·¯¸­¯®º.
Ð ±·¾½È±¾Ë²¾±²¬ ¾Ä· ´¯Å®«Ä· Ò± ŸÊů½ ²¶·¯ÅÉ° ·± ¯È¾¯´¯®¾±½
¹»·º ²¯ ¯½«½È» ²¶·¯¸­¯®º.
ß¹%)+'¶ ¹+*"
z
z
ÙŽ²È¯¶Ê° ²¯ ¬´¯È¾¸½ÈË ¯¸­±´¯®± ¯Å½¾¸Êů¾±½ ·± ¯È¾¯´ºÁ·¾±½ ¹»·º
±Å» ¬´¯È¾¸º´»­º (²¶·¯¸­¯®º ¯Æ¶Å¬¸Ê¾¬²¬° ů´±¾É· ¾¬° WOLF).
±¸±«®«º·¾±° ¾¬ ²¶²È¯¶¿ ­½± ¯Å½²È¯¶¿ ů¸½­¸Ëþ¯ ¾± ²³Ë´¹±¾±
ź¶ «½±Å½²¾É²±¾¯.
¶»+¶+% à º¹'$Ã
z
×»·º ¬ ²Ä²¾¿ ¾ºÅºÒʾ¬²¬ ¾Ä· ´¯Å®«Ä· ¯­­¶Ë¾±½ ¾¬· Ëú­¬
´¯½¾º¶¸­®± ¾º¶ Ò±¹·ºÈºÅ¾½ÈºÁ.
×)# &&·%+%"
Ì »)¶ &&·%+%", ¹# +¸¹º%)Ï% ¶» % ¶&#)» ¶¹½ #
¹Ãº%* * ¶ % ¶¹½$Æ% ¶&#)»" ¶ Àº»++¶ +(#º¶+».
Þ½± ¾¬ «½Ë¸È¯½± 2 ϸ»·½± ±Å» ¾¬· ¬¹¯¸º¹¬·®± ±­º¸Ë° ¬ ¯¾±½¸¯®±
WOLF-Garten Ϻ¸¬­¯® ¹®± ±·Ë´º­¬ ¯­­Á¬²¬ ²Á¹³Ä·± ¹¯ ¾¬·
±·¾®²¾º½Ï¬ ¾¯Ï·½È¿ ²¾ËÒ¹¬ ȱ½ ¾º ²ÈºÅ» ϸ¿²¬° /¾º¹Ê± ¯³±¸¹º­¿°.
ѱ ·»¹½¹± «½È±½É¹±¾± ¾º¶ ¾¯´½ÈºÁ ȱ¾±·±´Ä¾¿ ±Åº¸¸Êº¶· ËҽȾ±
±Å» ¾½° ű¸±ÈË¾Ä È±¾¯¶Ò¶·¾¿¸½¯° º«¬­®¯° ¯­­Á¬²¬°.
¾)#à¹#!+" &¶ % &&·%+% 2 ()½¶:
- ฿²¬ ¾º¶ ¹¬Ï±·¿¹±¾º° ­½± ±ÅºÈ´¯½²¾½ÈË ½«½Ä¾½È¿ ϸ¿²¬.
Â# ¸¹#)½ #¸!¶ * ¹()*+" $¶+¸#· % &&·%+%
¸Ï¶ +#" 12¸*".
- Ð ¯·«¯«¯½­¹Ê·¬ ϸ¿²¬ ȱ½ ¬ ¾¿¸¬²¬ »´Ä· ¾Ä· ¶Åº«¯®Æ¯Ä·, ź¶
±·±³Ê¸º·¾±½ ²¾½° º«¬­®¯° ϸ¿²¬°, º½ ºÅº®¯° ±Åº¾¯´ºÁ· ̱²½È»
²¾º½Ï¯®º ¾Ä· »¸Ä· ¾¬° ¯­­Á¬²¬°.
- Ñ¿¸¬²¬ »´Ä· ¾Ä· ŸºÌ´¯Å»¹¯·Ä· «½±²¾¬¹Ë¾Ä· ²¶·¾¿¸¬²¬°.
- Õ±¹®± ±¾º¹½È¿ ¾¸ºÅºÅº®¬²¬ ¾¬° ȱ¾±²È¯¶¿° Ïĸ®° ʭȸ½²¬.
- Ð ¾ºÅºÒʾ¬²¬ ­·¿²½Ä· ±·¾±´´±È¾½ÈÉ· ȱ½ ±Æ¯²º¶Ë¸ ¾¬° WOLF.
- ¸º²È»¹½²¬ ¾¬° ²¶¹Å´¬¸Ä¹Ê·¬° È˸¾±° ¯­­Á¬²¬° ¿ ȱ½ ¾¬°
±Å»«¯½Æ¬° ±­º¸Ë°.
84
Ð ¯­­Á¬²¬ «¯· ȱ´Áž¯½ ¾¬ ³¶²½º´º­½È¿ ³Òº¸Ë ¾Ä·
¯Å±·±³º¸¾½Ó»¹¯·Ä· ¹Å±¾±¸½É·, ¹±Ï±½¸½É·, ¯Æ±¸¾¿¹±¾± ²¾¯¸ÊIJ¬°
¹±Ï±½¸½É· »ÅÄ° «®²Èº¶° ¾¸½Ì¿°, º«º·¾Ä¾ºÁ° ²³¬·º¯½«¯®° ½¹Ë·¾¯°,
¾¸ºÏºÁ°/ ¯´±²¾½ÈË, ³®´¾¸º ±Ê¸º°, ¹Åº¶Ó® ȱ½ Ůů° ¹Åº¶Ó½É·. ê´Ë̯°,
ź¶ ű¸º¶²½ËÓº·¾±½, ¾Ä· ºÅº®Ä· º½ ±½¾®¯° ±·Ë­º·¾±½ ²¯
ȱ¾±²È¯¶±²¾½ÈË ´ËÒ¬ ¿ ²¯ ´ËÒ¬ ¶´½ÈºÁ, ±·¾½¹¯¾ÄŮӺ·¾±½
±ÅºÈ´¯½²¾½ÈË ±Å» ¾± ¯Æº¶²½º«º¾¬¹Ê·± ²¶·¯¸­¯®± ¹±° (º ÅÄ´¬¾¿°
«½±¾¬¸¯® ¾º «½È±®Ä¹± ¯È ¾Ä· ¶²¾Ê¸Ä· ̯´¾®Ä²¬°) Ⱥ·¾Ë ²¾º· ¾»Åº
ȱ¾º½È®±° ²±° ȱ½ ¯Ë· ̸®²È¯²¾¯ Žº ¹±È¸½Ë ±Å» ¾º· ®«½º ¾º·
ȱ¾±²È¯¶±²¾¿. Ýű½¾¿²¯½° Åʸ± ±Å» ¾¬· ¯­­Á¬²¬ ±ÅºÈ´¯®º·¾±½. د·
¶³®²¾±¾±½ ±Å±®¾¬²¬ ­½± ±·¾½È±¾Ë²¾±²¬ ¹¬Ï±·¿¹±¾º°. Ù·«¯Ï»¹¯·¯°
Ì´Ë̯° ¹¯¾±³º¸Ë° «¯· Ò± ŸÊů½ ·± ±·±³Ê¸º·¾±½ ²¯ ¹±° ±´´Ë ²¾º·
g
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
++49 2741 281-0
++49 2741 281-210
a
G
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
07 24 26 05 55
0 18 69 36 36 36
07 24 26 05 54
0 18 69 36 36 20
B
H
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
++ 32 (2) - 3 67 16 11
06 88 51 55 00
++ 32 (2) - 3 67 16 12
06 88 50 55 20
Z
p
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
05 66 18 46 00
058 57 20 701
05 66 18 46 09
058 57 20 699
D
S
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 71 61 85 05 0
0 51 51 71 00
0 71 61 85 05 70
0 51 57 11 41 4
d
R
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
OOO M*> ‡>%[ „$\
109651 ˆ%'', M%'[
;. ;%[€', >%] 2š
'*@. 1, %' 12
87 11 91 00
87 11 96 00
495 356 70 01
495 356 70 01
85
Original EC Declaration of Conformity
form no.
drawing no.
revision
by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.
77076908/09
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires
D EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
GB EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
F Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.
I Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
NL EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
DK EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
FIN EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
N EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.
S EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder.
CZ Prohlášení o shod” EU
Požadavky následujících norem a sm”rnic EU jsou spln”ny.
Machine Directive
98/37/EC effective until 28.Dec.2009
2006/42/EC effective from 29.Dec.2009
Low Voltage Directive
2006/95/EC
H CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
PL Deklaracja zgodnoœci z uni europejsk
poniŸsze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione.
HR EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
SK Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
SLO CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.
BG ¡ – !£, ¡! , / ¡ .
RUS !£, ,
,/ !$0 ¡.
RO Declara@ie de conformitate UE
Cerin@ele urmEtoarelor directive ?i norme ale UE sunt îndeplinite.
TR AB Uygunluk BeyanN
A?aQNdaki AB standartlarNnda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmi?tir.
GR ¤[WŠ|‚ _]|}}‚}X… EK
¥] X_X]}[|]… _W‚`{‰~ }]… X\W{‡¦… {€‚§„… \X] _`}‡_X }‚… ¨‡`Š_X©\[…
ª{]~}‚}X….
EMC Directive
2004/108/EC
RoHS Directive
2002/95/EC
Outdoor Directive
2005/88/EC; 2000/14/EC
Annex VI
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision):
Electrical Safety
EN60335-1:2002
Mechanical Safety
EN60745-1:2006; EN60745-2-15:2006
EMC Compliance
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997; EN50366:2003
Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366)
7493 ... HS 40 E
3,0
40
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210
ø 14 mm
400 W
Betzdorf, 01.09.09
2100 min-1
230 V~ / 50 Hz 16 A
ahv = 3,3 m/s²
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Management / Quality Management)
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
LWA / LWAg = LpA =
97/ 99 dB (A) 86dB (A)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Complance)
BG-íîæèöà çà æèâ ïëåò; CZ-Nžky na plot; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR-ñ´®«½ ­½± ³¸ËȾ¯° ±Å» ÒËμ·º¶°; GB-Hedge sheers; FIN-Sasleikkuri; F-Cisailles à haies; HR-škare za živicu; H-Sövényvágó olló ; I-Tagliasiepi; NL-Heggenschaar; N-Hekksaks; PL-Noyce do ywopotu; ROFoarfece pentru garduri vii; RUS-ñåêàòîð; SK-Záhradnícke nožnice; SLO-škarje za živo mejo; S-Häcksax; TR-çit makasN
BG-¯#!; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-°Œ`{…; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PLCiŸar; RO-Greutate; RUS-±; SK-Hmotnos³; SLO-Teža; S-Vikt; TR-AQNrlNk
BG-* µ; CZ-Pracovní záb”r; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-†WŒ}{… `§X|„X…; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur
opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szerokoœ pracy; RO-LE@ime de
lucru; RU-< ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-ÇalN?ma geni?liQi
BG-±/! ! !; CZ-Maximální tloušt‘ka v”tve; DK-Maks. grentykkelse; D-maximale Aststärke; GR-†Œ·{… ~[^X}{… / ¸[\{…
~[^X}{…; GB-Maximale branch strength; FIN-suurin oksavahvuus; F-Épaisseur de branche maximale; HR-Maksimalna debljina grane; H-Maximális
ágvastagság; I-Diametro max. rami; NL-Maximale taksterkte; N-maksimal grentykkelse; PL-œrednica / dugoœ; RO-Grosime maximE creangE; RUS±.! $=; SK-Maximálna hrúbka konára; SLO-Najveja debelina veje; TR-azami dal kalNnlNQN
BG-± / ¹ ; CZ-Výkon / Iskunopeus; DK-Elmotorens ydelse / Slagtal; D-Leistung / Hubzahl; GR-º|·‰… / »`]¦^…
^Y{W]|^¼~; GB-Power / Number of strokes; FIN-Teho / Iskunopeus; F-Puissance / Cycles; HR-Snaga / Podizajni broj; H-Teljesítmény / Löketszám;
I-Potenza / Numero delle corse; NL-Vermogen / Slagfrequentie; N-Ytelse / Slagfrekvens; PL-Moc / Iloœ uniesien; RO-Putere / NumEr de curse; RUS±= / ¹! ; SK-Výkon / Zdvih; SLO-Mo / Delovna prostornina; S-Effekt / Lyfttal; TR-Güç / Strok deQeri
BG-¾; CZ-Nap”tí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-¿Œ|‚; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione;
NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-¾,; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-!; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-»|ƒŒW]|‚; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile; NLZekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-Siguran@E; RUS-!= $:; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TR-Sigorta
BG-¯ – //; CZ-Vibrace p“enášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-ª`X€X|^{„ ·`]{‰Y`X·„{~X; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; HKezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie i rce;
RO-Oscila@ii–mânE-bra@; RUS-;= !!=: £; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-svängningar;
TR-El, kol sallamalar
BG-Á//# $ / (LWA/ LWAg); CZ-Zm”“ený / zaruený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau
(LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-¸}`‚^Â~‚ / §§‡‚^Â~‚ ‚·‚}]\[ ]|·‰… (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed
sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HR-Izmjerena / zajemena
jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Potenza acustica misurata / garantita (LWA/ LWAg); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau (LWA/ LWAg); N-Målte / garanterte lydeffekt (LWA/ LWAg); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (LWA/ LWAg); RO-Putere sonorE
mEsuratE / garantatE (LWA/ LWAg); RUS-Á/.: / Ã.: $= $: / (LWA/ LWAg); SK-Nameraný / zaruený
akustický výkon (LWA/ LWAg); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (LWA/ LWAg); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (LWA/ LWAg); TR-Ölçülmü? /
Garantie edilen ses gücü (LWA/ LWAg)
BG-9$ !,# (LpA); CZ-Akustický tlak (LpA); DK-Lydtryk (LpA); D-Schalldruck (LpA); GR-»\{‡|}]\[ _„|‚ (LpA); GB-Sound pressure (LpA); FINÄänenpainetaso (LpA); F-Pression acoustique (LpA); HR-Zvuni tlak (LpA); H-Hangnyomás (LpA); I-Pressione acustica (LpA); NL-Geluidsdruk (LpA); NLydtrykk (LpA); PL-Ciœnienie akustyczne (LpA); RO-Presiunea sunetului (LpA); RUS-;= $# !, (LpA); SK-Akustický tlak (LpA); SLOAkustinipritisk (LpA) ; S-Ljudtryck (LpA); TR-Ses basNncN (LpA)
BG-¯ $/£, ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-¿·~]\[ }\^‚`„Š|‚;
GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál;
I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i
dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-¯, $/£, …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 7493 205 / 0909 - TB