Blaupunkt Laguna MP28 User Guide Manual


Add to my manuals
148 Pages

advertisement

Blaupunkt Laguna MP28 User Guide Manual | Manualzz

Radio CD MP3 WMA

www.blaupunkt.com

Daytona MP28

Laguna MP28

7 648 494 110

7 648 492 110

Operating and installation instructions

Mode d’emploi et de montage

Instrucciones de manejo e instalación

Instruções de serviço e de montagem

操作及安裝手冊

Daytona MP28

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

16 15 14

Laguna MP28

1 2 3 4 5 6

13 12

7 8 9 10

11

16 15 14

Daytona/Laguna MP28

17

13 12

18 19

6

16

21

13

20 2 10

15

12

5

22

2

Controls

1

button to open the detachable control panel

(fl ip-release panel).

2

Rocker switch

3 MENU button

Calls up the menu for basic settings.

4

SRC button

Source selection between radio, CD and AUX.

5

Volume control

6

On/Off button

Short press: Switches the device on. In operation: Mutes the device.

Long press: Switches the device off.

7 Display

8 DIS button

Changes display contents.

9 TS button

Starts the Travelstore function.

: AUD button

Sets bass, treble, middle, balance, and fader.

Selects an equaliser presetting.

;

AUX input

<

Switching X-BASS on/off

=

Numeric key pad

>

BAND button

Selects the FM memory banks and AM waveband.

?

arrow button

Short press: Radio mode: Manual search in the selected frequency band.

CD/MP3/WMA mode: Next track.

Long press: Radio mode: Automatic seek tuning in the selected frequency band.

CD/MP3/WMA mode: Fast forward.

@

arrow button

Short press: Radio mode: Manual search in the selected frequency band.

CD/MP3/WMA mode: Previous track.

Long press: Radio mode: Automatic seek tuning in the selected frequency band.

CD/MP3/WMA mode: Fast reverse.

A

CD tray

B

Reset button

Can only be pressed with a pointed object.

C

button (eject) to eject the CD from the device.

D SRC/ MENU button (remote control)

Short press: Source selection between radio, CD and AUX.

Long press: Calls up the menu for basic settings.

E

BND/TS button (remote control)

Short press: Selects the FM memory banks and the AM waveband.

Long press: Starts the Travelstore function.

F

Battery compartment (remote control)

3

Contents

About these instructions .................... 6

Symbols used.................................. 6

Use as directed ................................ 6

Declaration of conformity .................. 6

For your safety .................................. 7

If you are installing device yourself ...... 7

Observe the following ....................... 7

Cleaning instructions ........................ 7

Disposal of old unit .......................... 7

Scope of delivery ............................... 8

Optional equipment ......................... 8

Remote control .................................. 8

Warranty ........................................... 9

Service .......................................... 9

Detachable control panel ................... 9

Theft protection............................... 9

Detaching the control panel ............... 9

Attaching the control panel .............. 10

Timeout function ............................. 10

Switching on/off .............................. 11

Switching on/off ............................ 11

Switching on/off using the vehicle ignition ......................................... 11

Switching the device on/off using the detachable control panel ........... 11

Adjusting the volume ....................... 11

Power-on volume ........................... 11

Quickly reducing the volume (MUTE) .. 11

Muting during telephone mode ........ 12

Switching the confi rmation beep on/off ................................... 12

Radio mode ..................................... 13

Adjusting the tuner......................... 13

Switching to radio mode ................. 13

Selecting the waveband/ memory bank ................................ 13

Tuning into a station ....................... 13

Setting the sensitivity of station seek tuning ................................... 14

Storing stations ............................. 14

Listening to stored stations ............. 14

CD mode ......................................... 15

Starting the CD mode ..................... 15

Selecting tracks ............................. 15

Fast searching (audible) .................. 15

Random track play (MIX) ................. 16

Scanning tracks (SCAN).................. 16

Repeating tracks (REPEAT) ............. 16

Interrupting playback (PAUSE) ......... 16

Changing the display ...................... 17

Ejecting a CD................................. 17

MP3/WMA mode ............................. 17

Preparing an MP3/WMA CD ............. 17

Switching to MP3 mode .................. 18

Changing the display ...................... 18

Selecting a directory ...................... 18

Selecting tracks/fi les ...................... 18

Fast searching (audible) .................. 18

Random track play (MIX) ................. 19

Scanning tracks (SCAN).................. 19

Repeating tracks (REPEAT) ............. 19

Interrupting playback (PAUSE) ......... 19

Settings .......................................... 20

Changing the display brightness

(day/night mode) ........................... 20

Menu settings ................................ 20

4

Sound ............................................. 21

Adjusting the bass ......................... 21

Adjusting the treble ........................ 21

Setting the left/right volume distribution (balance) ..................... 22

Adjusting the front/rear volume distribution (fader) ........................ 22

X-BASS ........................................ 22

Equalizer presettings (presets) ........ 23

External audio sources ..................... 23

Resetting the device (Reset) ............ 24

Technical data ................................. 24

Amplifi er ...................................... 24

Tuner ........................................... 24

CD ............................................... 24

Preamp Out .................................. 24

AUX input sensitivity ...................... 24

Installation instructions ................ 137

Contents

5

About these instructions

About these instructions

These instructions contain important information to easily and safely install and operate the device.

Read these instructions carefully and completely before using the device.

Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.

Always pass on the device to third parties together with these instructions.

In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this device.

Use as directed

This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle system voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the 'performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.

Declaration of conformity

The Blaupunkt GmbH declares that the device complies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EWG.

Symbols used

These instructions employ the following symbols:

CAUTION!

Warns about laser beam

DANGER!

Warns about injuries

CAUTION!

Warns about damaging the CD drive

The CE mark confi rms the compliance with EU directives.

Identifi es a sequencing step

Identifi es a listing

6

For your safety

For your safety

The device was manufactured according to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.

If you are installing device yourself

You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.

Observe the following

In operation:

• Operate the device only if traffi c situation permits it! Stop at a suitable loca-

• tion to perform more extensive operations.

Remove or attach the control panel only while the vehicle is standing an.

To protect your hearing, always listen at a moderate volume. During mute phases (e.g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.

Always listen at a moderate volume so that you can always hear acoustic warning signals (e.g. police).

After operation:

• The device is worthless to a thief without the control panel. Always remove the control panel whenever you leave

• the vehicle.

Transport the control panel so that it is protected against impacts and the contacts cannot become dirty.

CAUTION!

The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.

Do not open the device and do not perform any modifi cations.

DANGER!

Increased risk of injury from connector

In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters can lead to an increased risk of injury.

• It is, therefore, recommended to use angled jack plugs, e.g. the Blaupunkt accessories cable (7 607 001 535).

Cleaning instructions

Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the device.

Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the device.

Disposal of old unit

Do not dispose of your old unit in the household trash!

Use the return and collection systems available to dispose of the old device.

7

Scope of delivery Remote control

Do not discard the depleted battery of the remote control in the household trash, but return it to the corresponding collection centres.

Scope of delivery

The scope of delivery includes:

Remote control

Your car sound system is equipped with a handheld remote control.

Most of the functions can be operated conveniently and safely with the remote control.

Note that a line of sight must exist between the remote control and the remote control receiver, which is located in the detachable control panel.

1 Case

Optional equipment

Blaupunkt offers a wide selection of optional equipment. This includes antennas, amplifi ers, loudspeakers, connecting cables and much more.

You can fi nd out from your Blaupunkt dealer or on the Internet at www.blaupunkt.com which optional equipment can be used with your device.

Use only accessories approved by

Blaupunkt.

8

Warranty Detachable control panel

Warranty

We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European

Union. For devices purchased outside the

European Union, the warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid.

The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim, Germany

Detachable control panel

Theft protection

The device is equipped with a detachable control panel (fl ip-release panel) as a way of protecting your equipment against theft.

The device is worthless to a thief without this control panel.

Protect your device against theft by taking the control panel with you whenever you leave your vehicle. Do not leave the control panel inside your vehicle – not even in a hiding place.

Service

In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service.

Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com.

If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your device via the Internet.

Notes:

• Never drop the control panel.

• Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.

• Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth moistened with cleaning alcohol.

Detaching the control panel

쏅 Press the button

1

.

The control panel opens to the bottom.

1.

2.

쏅 Grasp the control panel at the left side.

9

Detachable control panel Timeout function

쏅 Press the control panel slightly to the right side and then pull it straight out of the bracket.

Notes:

• The device switches off as soon as the control panel is removed. The device remembers the audio source played last for the next switch-on.

• Any CD already inserted in the device remains there.

Timeout function

The device features a time-out function

(time window).

For example, if you press the MENU button 3 and select a menu item, the device switches back after approx. 5 seconds after the last button activation. The settings performed are saved.

Attaching the control panel

1.

2.

3.

쏅 Insert the control panel on the right side and press it slightly to the right

(see Figure 1.).

쏅 Carefully push the control panel into the left bracket until it engages (see

Figure 2.).

쏅 Fold the control panel up into the slot and press it gently into place until it engages (see Figure 3.).

If the device was still switched on when you detached the control panel, it will automatically switch on with the last setting activated (radio, CD or AUX) when the panel is replaced.

10

Switching on/off Volume

Switching on/off

Notes:

• To be able to switch on the device, the ignition must be turned on.

• You can switch on the device using any button.

Adjusting the volume

You can adjust the volume in increments from 0 (off) to 100 (maximum).

To increase the volume,

쏅 turn the volume control

5

clockwise.

To decrease the volume,

쏅 turn the volume control clockwise.

5

counter-

Switching on/off

To switch on the device,

쏅 press any button of your choice.

The device switches on.

쏅 To switch off the device, press and hold down the On/Off button 6 for longer than 2 seconds.

The device switches off.

Switching on/off using the vehicle ignition

The device will switch on/off simultaneously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device off by pressing the On/Off button

6

.

Power-on volume

If you switch off the device, the volume selected last is stored.

If you switch on the device, the stored volume is set.

Quickly reducing the volume

(MUTE)

You can lower the volume rapidly.

쏅 Briefl y press the On/Off button

The display shows "MUTE".

6 .

Cancelling mute

To return to your previously set volume level,

쏅 briefl y press the On/Off button again.

6

Switching the device on/off using the detachable control panel

The device switches off when you detach the control panel if it was previously switched on.

After attaching the control panel, the device switches on again.

11

Volume

Muting during telephone mode

If your car sound system is connected to a cell phone, the car sound system is muted when you answer a call.

There are hands-free systems that activate the radio's mute function with a LOW signal

(0 V) or a HIGH signal (12 V). Please read this information in the operating instructions of your hands-free system. In the menu, you can select whether the radio should mute itself during an incoming call with a HIGH or a LOW signal:

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "TEL MUTE" appears on the display.

Press the button

?

to select from

"HIGH"/"LOW"/"OFF".

Switching the confi rmation beep on/off

If you press certain buttons of the device, a confi rmation beep sounds. You can switch the beep on or off. Four volumes can be selected for the beep.

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "BEEP" appears on the display.

Press the ?

or button @ to adjust the volume of the beep from 1 to

4.

To switch off the beep, press the

?

or button

@

repeatedly until "BEEP

OFF" appears on the display.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the MENU button 3 or wait

5 seconds.

The settings are saved.

Note:

"HIGH" means that the devices mutes with an incoming HIGH signal.

"LOW" means that the devices mutes with an incoming LOW signal.

"OFF" means that the volume is not lowered with an incoming call.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the

5 seconds.

MENU button 3 or wait

The settings are saved.

12

Radio mode

Radio mode

Adjusting the tuner

To ensure proper functioning of the tuner, the device must be set for the region in which it is being operated. You can select between Europe (EURO), America (USA) and Asia (ASIA). The tuner is factory-set to the region in which it was sold. If you experience problems with your radio reception, please check this setting.

Note:

The radio functions described in these operating instructions refer to the tuner setting for the USA. If you switch to a different region (ASIA, EURO), the user settings are lost.

Press the MENU button 3 .

Press the or button

2

repeatedly until "AREA EURO", "AREA USA" or "AREA ASIA" appears on the display.

Select your tuner region with the

?

or button @ .

Press the MENU button 3 or wait

5 seconds.

The settings are saved.

Selecting the waveband/memory bank

This device can be used to receive stations in the FM and AM frequency bands. There are three memory banks available for the

FM waveband (FM1, FM2 and FMT) and one for the AM waveband.

Six stations can be stored on the station buttons in each memory bank.

You can use the menu to switch the AM waveband on or off.

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "AM ON" or "AM OFF" appears on the display.

To switch the wavebands on or off,

쏅 press the

?

or button

The settings are saved.

@ .

To switch between the FM1, FM2, FMT and

AM memory banks,

쏅 press the BAND button > .

Tuning into a station

There are various ways of tuning into a station.

Switching to radio mode

If you are in the CD or AUX mode,

쏅 press the SRC button

4

repeatedly until a frequency appears on the display.

Automatic station seek tuning

쏅 Press and hold down the button

@

for 2 seconds.

?

or

The radio tunes into the next receivable station.

13

Radio mode

Tuning into stations manually

You can also tune into stations manually.

To change the set frequency in small increments,

쏅 briefl y press the

?

or button

@ repeatedly until the desired frequency is set.

Storing stations automatically

(Travelstore)

You can automatically store the six stations offering the strongest reception in the region (FM only). The stations are stored in the FMT memory bank.

Setting the sensitivity of station seek tuning

You can choose whether the radio should only tune into stations providing good reception or whether it can also tune into those with a weak reception.

Press the MENU button 3 .

Press the or button 2 repeatedly until "SENS HIGH" or "SENS LOW" appears on the display.

쏅 Set the desired sensitivity with the

?

or button

@

.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the

5 seconds.

MENU button 3 or wait

The settings are saved.

Note:

Any stations that were previously stored in this memory bank are deleted in the process.

Briefl y press the TS button

9

.

The storing procedure begins. "FM TSTORE" appears on the display. After the process has completed, the radio will play the station that is stored under station button 1 of the FMT memory bank.

Listening to stored stations

쏅 Select the desired memory bank or waveband with the BAND button > .

쏅 Press one of the station buttons

1 - 6

=

.

The stored station is played if it can be received.

Storing stations

Storing stations manually

쏅 Select the desired memory bank FM1,

FM2, FMT or AM waveband.

Tune into the desired station.

Press and hold down one of the station buttons 1 - 6

=

for longer than 2 seconds to assign the station to that button.

The settings are saved.

14

CD mode

CD mode

You can use this device to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of 12 cm.

CAUTION!

Labelled or shaped CDs can damage the CD drive.

Do not insert any shape CDs.

Do not insert any 8-cm CDs.

Do not attach labels to CDs since the label may detach during operation.

Notes:

• Label CDs only by using a marker since it does not contain any caustic materials. Permanent markers can damage CDs.

• To ensure proper functioning, use only CDs with the Compact-Disc logo. Copy-protected CDs can cause playback problems. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!

• Besides being able to play audio CDs on this device, you can also play CDs containing MP3/WMA music fi les. For further information, please read the chapter entitled "MP3/WMA mode".

쏅 Gently insert the CD with its printed side uppermost into the drive until you feel some resistance.

The drive draws in the CD automatically.

You must not hinder or assist the drive as it draws in the CD.

쏅 Gently close the control panel whilst exerting a little pressure until you feel it click into place.

The CD starts playing.

Note:

If the vehicle ignition was switched off prior to inserting the CD, you must switch the device on fi rst with the On/

Off button

6

to start the playback.

If a CD is already inserted in the drive,

쏅 press the SRC button

4

repeatedly until the CD symbol appears on the display.

The playback starts with the track played last.

Selecting tracks

쏅 Press the ?

or button @ to select the next or previous track.

If you press the button

@

once, the current track will be played again from the beginning.

Starting the CD mode

If there is no CD inserted in the drive,

쏅 press the button

1

.

The control panel opens.

Fast searching (audible)

To fast search backwards or forwards,

쏅 press and hold down the button

@

until fast searching forwards or backwards begins.

?

or

15

CD mode

Random track play (MIX)

To play back all tracks of a CD at random,

쏅 press the 4 MIX button

The display shows "MIX".

= .

The next randomly selected track will then be played.

쏅 Press the

?

or button

@

to select from 5, 10 and 20 seconds.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the

5 seconds.

MENU button

3

or wait

The settings are saved.

Cancelling MIX

쏅 Press the 4 MIX button

=

again.

The MIX symbol disappears.

Normal playback is then resumed.

Repeating tracks (REPEAT)

If you want to repeat a track,

쏅 press the 3 RPT button

=

.

The display shows "RPT".

The track is repeated continuously until you deactivate Repeat.

Scanning tracks (SCAN)

You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.

쏅 Press the 2 SCN button

The display shows "SCN".

= .

The next track will then be scanned.

Cancelling Repeat

If you want to cancel the repeat function,

쏅 press the 3 RPT button

=

again.

The RPT symbol disappears.

Normal playback is then resumed.

Stopping SCAN

To end the SCAN process,

쏅 press the 2 SCN button

=

.

The SCN symbol disappears.

The currently scanned track will then continue to be played normally.

Interrupting playback (PAUSE)

To interrupt the video playback,

쏅 press the 1 button

=

.

The display shows "PAUSE".

Adjusting the SCAN time

The scan times for the SCAN function can be adjusted in the menu.

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "SCAN" appears on the display.

Cancelling pause

To continue the playback,

쏅 press the 1 button = during the pause.

Playback is continued.

16

CD mode MP3/WMA mode

Changing the display

Note:

The display can be changed only if the display of the clock in activated in the menu ("CLOCK ON")

To display the CD track,

쏅 press the DIS button 8 .

The display changes for approx. 5 seconds.

MP3/WMA mode

You can also use this car sound system to play CD-Rs and CD-RWs that contain MP3 music fi les. You can also play WMA fi les.

This chapters deals only with playing MP3 fi les since the operation for MP3 and WMA fi les is identical.

Note:

Ejecting a CD

쏅 Press the button

1

.

The control panel opens to the bottom.

쏅 Press the button C next to the CD compartment.

The CD is ejected.

쏅 Remove the CD and close the control panel.

Notes:

• If a CD is ejected, the drive will automatically draw it back in again after

10 seconds.

• You can also eject CDs whilst the device is switched off or whilst another audio source is activated.

Management (DRM) from online music shops cannot be played with this device.

Preparing an MP3/WMA CD

The various combinations of CD burners,

CD burning software and CD blanks may lead to problems arising with the device’s ability to play certain CDs. If problems occur with your own burned CDs, you should try another brand of CD blank or choose another colour of CD blank.

The format of the CD must be ISO 9660

Level 1/Level 2 or Joliet. Other formats cannot be played reliably.

Notes:

To ensure uninterrupted playback:

• Do not try changing the fi le extension to ".MP3" of any fi les other than MP3 fi les and then attempt to play them.

The device will ignore these invalid fi les during playback.

• Do not use "mixed" CDs containing both non-MP3 fi les and MP3 tracks

(the device only reads MP3 fi les during MP3 playback).

17

MP3/WMA mode

• Do not use mix-mode CDs containing both CD audio tracks and MP3 tracks.

If you try playing a mix-mode CD, the device will only play the CD-audio tracks.

MP3 ID3 tags

MP3 tracks can contain additional information such as the artist, album and track name (ID3 tags). This device can display

ID3 tags of version 1 and 2.

Switching to MP3 mode

MP3 mode is activated in the same way as normal CD mode. For further details, please read the section entitled "Switching to CD mode" in the "CD mode" chapter.

Note:

If an MP3 or WMA CD is located in the drive, the display shows "MP3" during

MP3 mode.

You can display various types of information on the current track:

Time

Track

Artist

Genre

• File name

To switch between the display options,

쏅 press the DIS button

8

repeatedly until the desired display is shown.

The display changes for approx. 5 seconds.

Selecting a directory

To move up or down to another directory,

쏅 press the or button several times.

2

once or

Changing the display

The following settings require that an MP3

CD is in the device.

Notes:

• The time can be displayed only if the display of the clock in activated in the menu ("CLOCK ON")

• In case of more than 9 characters, the display shows scrolling text.

Selecting tracks/fi les

To move up or down to another track or fi le in the current directory,

쏅 press the ?

or button @ once or several times.

If you press the button

@

once, the current track will be played again from the beginning.

Fast searching (audible)

To fast search forwards or backwards,

쏅 Press and hold down the button @ until fast searching forwards or backwards begins.

?

or

18

MP3/WMA mode

Random track play (MIX)

To play back all tracks of a CD at random,

쏅 press the 4 MIX button

The display shows "MIX".

= .

The next randomly selected track will then be played.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the MENU button

3

or wait

5 seconds.

The settings are saved.

Cancelling MIX

쏅 Press the 4 MIX button

=

again.

The MIX symbol disappears.

Normal playback is then resumed.

Scanning tracks (SCAN)

You can scan (briefl y play) all the tracks on the CD.

쏅 Press the 2 SCN button

The display shows "SCN".

= .

The next track will then be scanned.

Repeating tracks (REPEAT)

To repeat a track,

쏅 briefl y press the 3 RPT

The display shows "RPT".

button = .

The track is repeated continuously until you deactivate Repeat.

To repeat a directory,

쏅 press the 3 RPT than 2 seconds.

button

=

for longer

"RPT" is fl ashing on the display.

The directory is repeated continuously until you deactivate Repeat.

Stopping SCAN

To end the SCAN process,

쏅 press the 2 SCN button

=

.

The SCN symbol disappears.

The currently scanned track will then continue to be played normally.

Cancelling Repeat

If you want to cancel the repeat function,

쏅 press the 3 RPT button

=

again.

The RPT symbol disappears.

Normal playback is then resumed.

Adjusting the SCAN time

The scan times for the SCAN function can be adjusted in the menu.

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "SCAN" appears on the display.

쏅 Press the

?

or button

@

to select from 5, 10 and 20 seconds.

Interrupting playback (PAUSE)

쏅 Press the 1 button

=

.

The display shows "PAUSE".

Cancelling pause

쏅 Press the 1 button = during the pause.

Playback is continued.

19

Settings

Settings

Changing the display brightness

(day/night mode)

To change between bright (day) and dark

(night),

쏅 press and hold down the DIS

8

for longer than 2 seconds.

button

Menu settings

Your device features different settings in the menu:

Setting the time

To set the time,

쏅 press the MENU button

3

.

Press the or button edly until "CLOCK ON" or "CLOCK OFF" appears on the display.

2

repeat-

You can adjust the time and the time mode only if the menu item is set to "CLOCK ON".

Press the MENU button 3 .

Press the or button 2 repeatedly until the time appears on the display.

Press the

?

or button

@

to change the value.

Press the or button

2

to switch between hours and minutes.

Note:

If the menu item is set to "CLOCK ON", the device displays the time for all selected sources.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the MENU button

3

or wait

5 seconds.

The settings are saved.

Selecting 12/24-hour clock mode

쏅 Press the MENU button

3

.

쏅 Press the or button

2

repeatedly until "HOUR 24" or "HOUR 12" appears on the display.

쏅 Press the ?

or button @ to switch the mode.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the

5 seconds.

Note:

MENU button

The settings are saved.

Loading standard settings

3

or wait

To load the standard settings,

쏅 press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "DEF OFF" appears on the display.

Your user settings (audio, station memory) are overwritten when loading the standard settings.

Press the ?

or button @ until

"DEF LOAD" (default load) appears on the display.

Press the MENU button

3

within

5 seconds (timeout function) to load the standard settings.

20

Settings Sound

Switching the AUX input on/off

You can switch the AUX input on or off in the menu.

Press the MENU button

3

.

Press the or button

2

repeatedly until "AUX ON" or "AUX OFF" appears on the display.

쏅 Press the ?

or button @ to switch the AUX input on or off.

When you have fi nished making your changes,

쏅 press the

5 seconds.

MENU button

3

or wait

The settings are saved.

Note

If the AUX input is switched off in the menu, you cannot select the AUX input as source.

Sound

The sound settings for the volume distribution (balance and fader), X-BASS, bass, treble and DSP (Digital Sound Processor) apply to all the audio sources.

Adjusting the bass

You can adjust the bass level between -10 and +10.

Adjusting the level

쏅 Press the AUD button

:

repeatedly until "BAS" appears on the display.

쏅 Turn the volume control the level from -10 to +10.

5

to adjust

When you have fi nished making your changes,

쏅 wait 5 seconds.

The settings are saved.

Note:

If an equalizer presetting (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) is selected, the manual increase of the bass level and treble is overwritten. As soon as another manual increase is performed, the equaliser switches off. For further information, please read the note in the section entitled "Equalizer presettings

(presets)".

Adjusting the treble

You can adjust the treble level between -10 and +10.

21

Sound

Adjusting the level

쏅 Press the AUD button

:

repeatedly until "TRB" appears on the display.

쏅 Turn the volume control the level from -10 to +10.

5

to adjust

When you have fi nished making your changes,

쏅 wait 5 seconds.

The settings are saved.

Note:

If an equalizer presetting (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) is selected, the manual increase of the bass level and treble is overwritten. As soon as another manual increase is performed, the equaliser switches off. For further information, please read the note in the section entitled "Equalizer presettings

(presets)".

Adjusting the front/rear volume distribution (fader)

To adjust the front/rear volume distribution

(fader),

쏅 press the AUD button : repeatedly until "FAD" appears on the display.

Turn the volume control

5

to adjust the distribution from 10F to 10R.

When you have fi nished making your changes,

쏅 wait 5 seconds.

The settings are saved.

X-BASS

X-Bass allows you to increase the bass at low volume.

The selected X-Bass setting is effective for all audio sources (radio, CD, MP3 or AUX).

Setting the left/right volume distribution (balance)

To adjust the left/right volume distribution

(balance),

쏅 press the AUD button

:

repeatedly until "BAL" appears on the display.

쏅 Turn the volume control 5 to adjust the distribution from 10L to 10R.

When you have fi nished making your changes,

쏅 wait 5 seconds.

The settings are saved.

Switching X-BASS on/off

쏅 Press the X-BASS button < repeatedly until "LOUD ON" or "LOUD OFF" appears on the display.

The settings are saved.

"X-BASS" appears on the display if the function is activated.

22

Sound External audio sources

Equalizer presettings (presets)

This device features an equaliser in which the settings for "FLAT" (linear) and the music genres "CLASSICS", "POP M" and "ROCK

M" are already programmed.

To select an equaliser setting,

쏅 press the until "FLAT", "CLASSICS", "POP M",

"ROCK M" or "DSP OFF" appears on the display.

AUD button

:

repeatedly

쏅 Turn the volume control

5

to select one of the settings or select "DSP OFF" to switch off the equaliser.

When you have fi nished making your changes,

쏅 wait 5 seconds.

The settings are saved.

The respective setting appears on the display.

Note:

Without equaliser presets, you can adjust the bass and treble from -10 to +10.

If you change the treble and/or bass while an equalizer presetting (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) is selected, the equaliser switches off automatically (DSP OFF).

External audio sources

External audio sources, such as portable

CD players, MiniDisc players or MP3 players, can be connected to the device via the AUX input.

Notes:

• To connect an external audio source via the rear or front AUX input (depending on the model), you need a cable with cinch plugs (rear AUX input) or a 3.5-mm jack plug (front AUX input).

• The AUX input can be selected with the SRC button

4

. "AUX" appears on the display.

23

Resetting the device

(Reset)

To reset the device to the delivery state,

쏅 press the Reset button ed object.

B

with a point-

The device restarts.

The delivery state has been restored.

Technical data

Amplifi er

Output power: 4 x 22 watts sine in accordance with

DIN 45324 at

14.4 V at 4 ohms.

4 x 40 watts max. power

Tuner

Wavebands:

FM:

AM:

87.5 - 107.9 MHz

530 - 1,710 kHz

FM frequency response:

35 - 15,000 Hz

CD

Frequency response: 20 - 20,000 Hz

Preamp Out

2 channels: 2 V

AUX input sensitivity

AUX-IN: 150 mV/10 kΩ

Weight

approx. 1.6 kg

Subject to changes

24

Eléments de commande

1

Touche

Déverrouillage de la face avant détachable (Flip-Release-Panel).

2

Bouton à bascule

3 Touche MENU

Appel du menu pour les réglages de base.

4

Touche SRC

Sélection de la source : radio, CD ou

AUX.

5

Bouton de réglage du volume

6

Touche Marche/Arrêt

Pression brève : mise en marche de l'appareil. En fonctionnement : coupure du son (Mute) de l'appareil.

Pression prolongée : arrêt de l'appareil.

7

Ecran

8

Touche DIS

Changement des contenus d'affi chage.

9

Touche TS

Démarrage de la fonction Travelstore.

:

Touche AUD

Réglage des graves, des aiguës, du médium, de la balance et du fader.

Sélection d'un préréglage de l'égaliseur.

;

Entrée AUX

<

Activation et désactivation de la fonction X-BASS

=

Bloc de touches numériques

>

Touche BAND

Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes AM.

?

Touche fl èche

Pression brève : mode radio : recherche manuelle dans la bande de fréquences sélectionnée.

Mode CD/MP3/WMA : titre suivant.

Pression prolongée : mode radio : recherche automatique dans la bande de fréquences sélectionnée.

Mode CD/MP3/WMA : avance rapide.

@

Touche fl èche

Pression brève : mode radio : recherche manuelle dans la bande de fréquences sélectionnée.

Mode CD/MP3/WMA : titre précédent.

Pression prolongée : mode radio : recherche automatique dans la bande de fréquences sélectionnée.

Mode CD/MP3/WMA : retour rapide.

A

Fente d'insertion du CD

B

Touche Reset

Peut être actionnée uniquement avec un objet pointu.

C

Touche (Eject)

Ejection du CD de l'appareil.

D

Touche SRC / MENU (télécommande)

Pression brève : sélection de la source : radio, CD ou AUX.

Pression prolongée : appel du menu pour les réglages de base.

E

Touche BND/TS (télécommande)

Pression brève : sélection des niveaux de mémoire FM et de la gamme d'ondes AM.

Pression prolongée : démarrage de la fonction Travelstore.

F

Compartiment des piles (télécommande)

25

Sommaire

A propos de cette notice ................... 28

Symboles utilisés ........................... 28

Utilisation conforme ....................... 28

Déclaration de conformité ............... 28

Pour votre sécurité .......................... 29

Si vous montez vous-mêmes l'appareil ...................................... 29

Ce que vous devez respecter ........... 29

Instructions de nettoyage ................ 29

Elimination des anciens appareils .... 29

Composition de la fourniture ............ 30

Accessoires spéciaux ..................... 30

Télécommande ................................ 30

Garantie.......................................... 31

Service ........................................ 31

Face avant détachable ...................... 31

Protection antivol........................... 31

Retrait de la face avant.................... 31

Mise en place de la face avant .......... 32

Fonction de temporisation ................ 32

Mise en marche et arrêt.................... 33

Mise en marche et arrêt .................. 33

Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contacteur d'allumage du véhicule .................... 33

Mise en marche et arrêt avec la face avant détachable .................. 33

Réglage du volume sonore ................ 33

Volume sonore à la mise en marche... 33

Abaissement rapide du volume sonore (MUTE) .............................. 33

Coupure du son en mode téléphone .. 34

Activation et désactivation du bip de confi rmation ............................. 34

Mode radio ...................................... 35

Réglage du tuner ............................ 35

Activation du mode radio ................ 35

Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire .................... 35

Réglage des stations....................... 35

Réglage de la sensibilité de la recherche de stations ..................... 36

Mémorisation des stations .............. 36

Appel des stations mémorisées ........ 36

Mode CD ......................................... 37

Démarrage du mode CD .................. 37

Sélection des titres ........................ 37

Recherche rapide (audible) ............. 38

Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 38

Balayage des titres (SCAN) .............. 38

Répétition de titres (REPEAT) .......... 38

Interruption de la lecture (PAUSE) .... 38

Changement du mode d'affi chage .... 39

Ejection du CD .............................. 39

Mode MP3/WMA ............................. 39

Préparation du CD MP3/WMA .......... 39

Activation du mode MP3 ................. 40

Changement du mode d'affi chage .... 40

Sélection des répertoires ................ 40

Sélection des titres et des fi chiers .... 40

Recherche rapide (audible) ............. 40

Lecture aléatoire des titres (MIX) ...... 41

Balayage des titres (SCAN) .............. 41

Répétition de titres (REPEAT) .......... 41

Interruption de la lecture (PAUSE) .... 42

Réglages ......................................... 42

Changement de luminosité de l'écran (mode jour/nuit) .................. 42

Réglages du menu .......................... 42

26

Son ................................................. 44

Réglage des graves (Bass) ............... 44

Réglage des aiguës (Treble) ............. 44

Réglage de la répartition gauche/ droite du volume sonore (Balance) ... 44

Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (Fader) ..... 45

X-BASS ........................................ 45

Préréglages de l'égaliseur (Presets) .. 45

Sources audio externes .................... 46

Réinitialisation de l'appareil (Reset)... 46

Caractéristiques techniques ............. 47

Amplifi cateur ................................ 47

Tuner ........................................... 47

CD ............................................... 47

Sortie du préamplifi cateur

(Preamp Out) ................................ 47

Sensibilité de l'entrée AUX .............. 47

Notice de montage ........................ 137

Sommaire

27

A propos de cette notice

A propos de cette notice

Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil.

Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil.

Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment

à tous les utilisateurs.

Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.

Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci.

Utilisation conforme

Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confi ez les réparations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.

Déclaration de conformité

Blaupunkt GmbH certifi e que l'appareil satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.

Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :

ATTENTION !

Avertit de la présence d'un rayon laser

DANGER !

Avertit d'un risque de blessure

ATTENTION !

Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD

Le sigle CE confi rme que les directives UE sont respectées.

Identifi e une action

Identifi e une énumération

28

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

L'appareil a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.

Si vous montez vous-mêmes l'appareil

Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n de ce document.

Ce que vous devez respecter

ATTENTION !

L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.

N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucune modifi cation sur celui-ci.

DANGER !

En fonctionnement :

• Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Pour

• effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié.

Enlevez ou remettez en place la face avant uniquement lorsque le véhicule

• est à l'arrêt.

Pour protéger votre ouïe, réglez toujours un volume sonore modéré. Si vous modifi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son

(par ex. lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez

• pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.

Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par exemple).

Après utilisation :

• Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Retirez toujours la face

• avant lorsque vous quittez le véhicule.

Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.

Risque élevé de blessure par la fi che

La fi che introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fi che droite ou d'un adaptateur peut entraîner un risque de blessure élevé.

• Pour cette raison, nous vous recommandons d'utiliser un câble muni d'un jack coudé, par exemple le câble

Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.

Instructions de nettoyage

Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'appareil.

Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.

Elimination des anciens appareils

Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !

29

Composition de la fourniture Télécommande

Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.

Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères, mais déposez-les dans un centre de récupération approprié.

Composition de la fourniture

La fourniture comprend :

1 Autoradio

Télécommande

Votre autoradio est équipé d'une télécommande.

Vous pouvez utiliser confortablement et en toute sécurité les principales fonctions avec la télécommande.

N'oubliez pas qu'il doit y avoir un contact visuel entre la télécommande et le récepteur de la télécommande qui se trouve dans la face avant amovible.

1 Etui

1 Télécommande

Accessoires spéciaux

Blaupunkt vous propose une grande sélection d'accessoires spéciaux, par exemple des antennes, des amplifi cateurs, des hautparleurs, des câbles de raccordement, etc.

Pour savoir quelles accessoires spéciaux peuvent être utilisés avec votre appareil, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.

com.

Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt.

30

Garantie Face avant détachable

Garantie

Notre garantie fabricant s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union

Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles défi nies par notre représentant agréé dans le pays.

Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de :

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Face avant détachable

Protection antivol

Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Flip-Release Panel) qui le protège contre le vol. Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur.

Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la cachant bien.

Service

Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.

Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.

Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet.

Remarques :

• Ne laissez pas tomber la face avant par terre.

• N'exposez pas la face avant directement à la lumière du soleil ou à d'autres sources de chaleur.

• Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.

Nettoyer si nécessaire les contacts avec un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.

Retrait de la face avant

쏅 Appuyez sur la touche 1

La face avant bascule vers le bas.

.

1.

2.

Saisissez la face avant par le côté gauche.

31

Face avant détachable Fonction de temporisation

쏅 Poussez la face avant légèrement vers la droite et tirez-la tout droit en dehors de ses fi xations.

Remarques :

• L'appareil s'arrête dès que la face avant est retirée. L'appareil mémorise la source audio écoutée en dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche.

• Un CD introduit dans l'appareil reste dans celui-ci.

Fonction de temporisation

L'appareil dispose d'une fonction de temporisation.

Si vous appuyez par ex. sur la touche MENU

3 et sélectionnez une option de menu, l'autoradio se remet en marche environ

5 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés.

Mise en place de la face avant

1.

2.

3.

쏅 Engagez la face avant du côté droit et poussez-la légèrement vers la droite

(voir l'illustration, pos. 1).

쏅 Poussez la face avant dans sa fi xation gauche jusqu'à encliquetage (voir l'illustration, pos. 2).

쏅 Relevez la face avant et appuyez légèrement dessus pour la verrouiller (voir l'illustration, pos. 3).

Si l’appareil était en marche quand vous avez retiré la face avant, il se remet automatiquement en marche sur le dernier mode

(radio, CD ou AUX) lorsque vous remettez la face avant en place.

32

Mise en marche et arrêt Volume sonore

Mise en marche et arrêt

Remarques :

• Pour pouvoir mettre l'appareil en marche, le contact doit être mis.

• Vous pouvez mettre l'appareil en marche avec n'importe quelle touche.

Réglage du volume sonore

Le volume sonore est réglable par pas de

0 (arrêt) à 100 (maximum).

Pour augmenter le volume sonore,

쏅 tournez le bouton de réglage du volume

5 vers la droite.

Pour diminuer le volume sonore,

쏅 tournez le bouton de réglage du volume

5

vers la gauche.

Mise en marche et arrêt

Pour mettre l'appareil en marche,

쏅 appuyez sur une touche de votre choix.

L'appareil se met en marche.

쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 6 et maintenezla appuyée pendant plus de 2 secondes.

L'appareil s'arrête.

Volume sonore à la mise en marche

Lorsque vous arrêtez l'appareil, le volume sonore réglé en dernier est mémorisé.

Lorsque vous remettez l'appareil en marche, le volume sonore mémorisé est repris.

Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contacteur d'allumage du véhicule

Si l'appareil est relié à l'allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche Marche/Arrêt

6

, il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.

Mise en marche et arrêt avec la face avant détachable

L'appareil s'arrête au moment où vous retirez la face avant s'il avait été mis en marche auparavant.

Il se remet en marche lorsque vous mettez la face avant en place.

Abaissement rapide du volume sonore (MUTE)

Vous pouvez abaisser rapidement le volume sonore.

쏅 Appuyez brièvement sur la touche

Marche/Arrêt

6

.

« MUTE » apparaît sur l'écran.

Annulation de l'abaissement du volume sonore

Pour réactiver le volume sonore précédent,

쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt

6

.

33

Volume sonore

Coupure du son en mode téléphone

Si votre autoradio est couplé à un téléphone portable, le son de l'autoradio est coupé en cas de réception d'un appel téléphonique.

Il existe des kits mains libres qui activent la coupure du son de l'autoradio avec un signal

LOW (0 V) ou HIGH (12 V). Vous trouverez cette information dans la notice d'utilisation de votre kit mains libres. Vous pouvez effectuer le réglage dans le menu pour que la coupure du son s'effectue avec un signal

HIGH ou avec un signal LOW en cas d'appel d'entrant :

Appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TEL MUTE » sur l'écran.

쏅 Appuyez sur la touche ?

pour sélectionner « HIGH », « LOW » ou « OFF ».

Activation et désactivation du bip de confi rmation

Lorsque vous appuyez sur certaines touches de l'appareil, un bip de confi rmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip. Vous pouvez sélectionner un des quatre niveaux de volume sonore préréglés pour le bip.

Appuyez sur la touche MENU 3 .

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP » sur l'écran.

Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour régler le volume sonore du bip entre 1 et 4.

쏅 Pour désactiver le bip, appuyez sur la touche

?

ou

@

autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP OFF » sur l'écran.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU 3

ou

Les réglages sont mémorisés.

Remarque :

« HIGH » signifi e que le son de l'appareil sera coupé par un signal entrant HIGH.

« LOW » signifi e que le son de l'appareil sera coupé par un signal entrant LOW.

« OFF » signifi e que le son de l'appareil ne sera pas coupé en cas d'appel entrant.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU

3

ou

Les réglages sont mémorisés.

34

Mode radio

Mode radio

Réglage du tuner

Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé.

Vous pouvez sélectionner Europe « EURO »,

Amérique « USA » ou Asie « ASIA ». En usine, le tuner est réglé pour la zone dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème de réception radio, contrôlez ce réglage.

Remarque :

Les fonctions radio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage USA du tuner. Si vous réglez le tuner pour une autre zone (ASIA, EURO), les réglages utilisateur sont perdus.

Appuyez sur la touche MENU 3 .

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AREA EURO », « AREA

USA » ou « AREA ASIA » sur l'écran.

Sélectionnez la zone souhaitée avec la touche

?

ou

@

.

Appuyez sur la touche MENU

3

ou attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Activation du mode radio

Lorsque vous vous trouvez dans les modes

CD ou AUX,

쏅 appuyez sur la touche SRC 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître une fréquence sur l'écran.

Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire

Cet autoradio permet de recevoir les programmes des gammes d'ondes FM et AM.

Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM1, FM2 et

FMT) et un niveau de mémoire est disponible pour la gamme d'ondes AM.

Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire et affectées aux touches de présélection.

Vous pouvez activer ou désactiver la gamme d'ondes AM par l'intermédiaire du menu.

Appuyez sur la touche MENU 3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AM ON » ou « AM

OFF » sur l'écran.

Pour activer ou désactiver la gamme d'ondes,

쏅 appuyez sur la touche

?

Les réglages sont mémorisés.

ou @ .

Pour commuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2, FMT et AM,

쏅 appuyez sur la touche BAND > .

Réglage des stations

Vous avez plusieurs possibilités pour vous régler une station.

Recherche automatique des stations

쏅 Appuyez sur la touche ?

ou @ et maintenez-la appuyée pendant 2 secondes.

L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.

35

Mode radio

Recherche manuelle des stations

Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.

Pour modifi er la fréquence réglée par petits pas,

쏅 appuyez brièvement sur la touche

?

ou

@

autant de fois qu'il est nécessaire pour régler la fréquence souhaitée.

Mémorisation automatique de stations

(Travelstore)

Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s’effectue sur le niveau de mémoire FMT.

Réglage de la sensibilité de la recherche de stations

Vous pouvez régler l'autoradio de manière à ce qu'il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles.

Appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour

Remarque :

Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.

쏅 Appuyez brièvement sur la touche TS

9

.

La mémorisation démarre. « FM TSTORE » apparaît sur l'écran. Une fois la mémorisation terminée, la station affectée à la touche de présélection 1 du niveau FMT est retransmise.

« SENS LOW » sur l'écran.

Réglez la sensibilité souhaitée avec la touche

?

ou

@

.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU

3

ou

Les réglages sont mémorisés.

Appel des stations mémorisées

쏅 Sélectionnez le niveau mémoire ou la gamme d'ondes avec la touche

BAND

>

.

쏅 Appuyez sur une touche de présélection 1 - 6

=

.

La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue.

Mémorisation des stations

Mémorisation manuelle des stations

쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité, FM1, FM2, FMT ou AM.

Réglez la station de votre choix.

Appuyez sur la touche de présélection

1 - 6 = à laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

36

Mode CD

Mode CD

L'appareil permet la lecture des CD audio,

CD-R et CD-RW d'un diamètre de 12 cm disponibles dans le commerce.

ATTENTION !

Les CD sur lesquels une étiquette est collée ou dont la périphérie n'est pas circulaire peuvent endommager le lecteur de CD.

• N'introduisez jamais de CD autres que de forme circulaire.

N'introduisez jamais de CD de 8 cm.

Ne collez jamais d'étiquettes sur les

CD. Elles pourraient se détacher en cours de lecture.

Démarrage du mode CD

S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,

쏅 appuyez sur la touche 1

La face avant bascule vers le bas.

.

쏅 Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.

Le CD est entraîné automatiquement dans le lecteur.

Cette introduction ne doit pas être gênée et doit s'effectuer sans votre intervention.

쏅 Fermez la face avant et appuyez légèrement dessus jusqu'à ce qu'elle de verrouille.

La lecture du CD commence.

Remarques :

• Ecrivez sur les CD uniquement avec un crayon prévu pour cela. Ce genre de crayon ne contient pas de substances qui pourraient attaquer les CD.

Les marqueurs permanents peuvent endommager les CD.

• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des

CD portant le logo Compact-Disc.

Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une protection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie !

• En plus des CD audio, l'appareil vous permet également de lire des

CD contenant des fi chiers musicaux

MP3/WMA. Reportez-vous pour cela

à la section « Mode MP3/WMA ».

Remarque :

Si le contact du véhicule était coupé avant l'introduction du CD, vous devez d'abord mettre l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 pour commencer la lecture.

Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,

쏅 appuyez sur la touche SRC

4

autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le symbole « CD » sur l'écran.

La lecture démarre avec le dernier titre lu.

Sélection des titres

쏅 Appuyez sur la touche ?

ou @ pour sélectionner le titre suivant ou le titre précédent.

Une seule pression sur la touche

@ redémarre la lecture du titre en cours.

37

Mode CD

Recherche rapide (audible)

Pour une recherche rapide en arrière ou en avant,

쏅 appuyez sur la touche

?

ou

@ et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière démarre.

Lecture aléatoire des titres

(MIX)

Pour lire tous les titres d'un CD dans un ordre aléatoire,

쏅 appuyez sur la touche 4 MIX

« MIX » apparaît sur l'écran.

=

.

Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire.

Réglage de la durée d'écoute lors du balayage

Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage dans le menu.

Appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN » sur l'écran.

쏅 Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour sélectionner 5, 10 ou 20 secondes.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU 3

ou

Les réglages sont mémorisés.

Désactivation de la fonction MIX

쏅 Appuyez de nouveau sur la touche

4 MIX

=

.

Le symbole MIX disparaît.

La lecture se poursuit normalement.

Répétition de titres (REPEAT)

Pour répéter un titre,

쏅 appuyez sur la touche 3 RPT

=

.

« RPT » apparaît sur l'écran.

La lecture du titre est répétée jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée.

Balayage des titres (SCAN)

Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.

쏅 Appuyez sur la touche 2 SCN

=

.

« SCN » apparaît sur l'écran.

La lecture du titre suivant commence.

Désactivation de la fonction Repeat

Pour désactiver la fonction Repeat,

쏅 appuyez de nouveau sur la touche

3 RPT

=

.

Le symbole RPT disparaît.

La lecture se poursuit normalement.

Arrêt du balayage (SCAN)

Pour arrêter le balayage des titres,

쏅 appuyez sur la touche

Le symbole SCN disparaît.

2 SCN = .

La lecture du titre en cours continue.

Interruption de la lecture

(PAUSE)

Pour interrompre la lecture,

쏅 appuyez sur la touche 1

=

.

« PAUSE » apparaît sur l'écran.

38

Mode CD Mode MP3/WMA

Annulation de la pause

Pour reprendre la lecture,

쏅 appuyez sur la touche la pause.

1

=

pendant

La lecture se poursuit.

Mode MP3/WMA

Cet autoradio vous permet également de lire des CD-R et CD-RW contenant des fi chiers musicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des fi chiers WMA. Ce chapitre décrit uniquement la lecture des fi chiers MP3, celle des fi chiers WMA étant identique.

Changement du mode d'affi chage

Remarque :

Vous pouvez changer le mode d'affi chage uniquement lorsque l'affi chage de l'heure est activé dans le menu

(« CLOCK ON »)

Pour affi cher le titre du CD,

쏅 appuyez sur la touche DIS

8

.

L'affi chage change pendant 5 secondes environ.

Ejection du CD

쏅 Appuyez sur la touche

1

.

La face avant bascule vers le bas.

쏅 Appuyez sur la touche C située à côté de la fente d'introduction du CD.

Le CD est éjecté.

쏅 Retirez le CD et fermez la face avant.

Remarques :

• Si vous ne retirez pas le CD, celui-ci est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de

10 secondes.

• Vous pouvez également éjecter le CD lorsque l'appareil est arrêté ou qu'une autre source audio est active.

Remarque :

Les fi chiers WMA avec Digital Rights

Management (DRM) venant des Online-

Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio.

Préparation du CD MP3/WMA

La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD.

Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge.

Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent pas être lus en toute fi abilité.

Remarques :

Pour garantir une lecture sans problèmes,

• n'essayez pas d'ajouter l'extension

« .MP3 » à des fi chiers autres que les fi chiers MP3 et de les lire. Ces fi chiers non valides seront ignorés pendant la lecture.

• n'utilisez pas de CD « mélangés » contenant à la fois des fi chiers non

MP3 et des titres MP3 (seuls les fi chiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3).

39

Mode MP3/WMA

• n'utilisez pas de CD mixtes contenant

à la fois des titres audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus.

Balises ID3 du MP3

Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète, le titre et le nom de l'album (balises ID3).

Cet appareil peut affi cher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l'écran.

Vous avez la possibilité d'affi cher différentes informations sur le titre que vous êtes en train d'écouter :

Heure

Titre

Interprète

Genre

• Nom du fi chier

Pour passer d'un affi chage à l'autre,

쏅 appuyez sur la touche DIS 8 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'affi chage souhaité sur l'écran.

L'affi chage change pendant 5 secondes environ.

Activation du mode MP3

Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Démarrage du mode CD » du chapitre « Mode CD ».

Remarque :

Lorsqu'un CD MP3 ou WMA se trouve dans le lecteur, « MP3 » apparaît sur l'écran si le mode MP3 est activé.

Changement du mode d'affi chage

Un CD MP3 doit se trouver dans l'appareil pour les réglages suivants.

Remarques :

• Vous pouvez affi cher l'heure uniquement lorsque l'affi chage de l'heure est activé dans le menu (« CLOCK ON »).

• Lorsque le texte à affi cher comporte plus de 9 caractères, il défi le sur l'écran.

Sélection des titres et des fi chiers

Pour passer à un titre ou fi chier précédent ou suivant du répertoire actuel,

쏅 appuyez sur la touche

?

ou

@ autant de fois qu'il est nécessaire.

Une seule pression sur la touche @ redémarre la lecture du titre en cours.

Recherche rapide (audible)

Pour effectuer une recherche rapide en avant ou en arrière,

쏅 appuyez sur la touche maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière démarre.

?

ou

@

et

40

Sélection des répertoires

Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,

쏅 appuyez sur la touche ou autant de fois qu'il est nécessaire.

2

Mode MP3/WMA

Lecture aléatoire des titres

(MIX)

Pour lire tous les titres d'un CD dans un ordre aléatoire,

쏅 appuyez sur la touche 4 MIX

« MIX » apparaît sur l'écran.

= .

Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire.

Désactivation de la fonction MIX

쏅 Appuyez de nouveau sur la touche

4 MIX = .

Le symbole MIX disparaît.

La lecture se poursuit normalement.

Balayage des titres (SCAN)

Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD.

쏅 Appuyez sur la touche 2 SCN

=

.

« SCN » apparaît sur l'écran.

La lecture du titre suivant commence.

쏅 Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour sélectionner 5, 10 ou 20 secondes.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche MENU

3

ou attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Répétition de titres (REPEAT)

Pour répéter un titre,

쏅 appuyez brièvement sur la touche

3 RPT = .

« RPT » apparaît sur l'écran.

La lecture du titre est répétée jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée.

Pour répéter un répertoire,

쏅 appuyez sur la touche maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.

3 RPT = et

« RPT » clignote sur l'écran.

Le répertoire est répété jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée.

Arrêt du balayage (SCAN)

Pour arrêter le balayage des titres,

쏅 appuyez sur la touche

Le symbole SCN disparaît.

2 SCN = .

La lecture du titre en cours continue.

Désactivation de la fonction Repeat

Pour désactiver la fonction Repeat,

쏅 appuyez de nouveau sur la touche

3 RPT

=

.

Le symbole RPT disparaît.

La lecture se poursuit normalement.

Réglage de la durée d'écoute lors du balayage

Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du balayage dans le menu.

Appuyez sur la touche MENU 3 .

Appuyez sur la touche ou 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN » sur l'écran.

41

Mode MP3/WMA Réglages

Interruption de la lecture

(PAUSE)

쏅 Appuyez sur la touche 1

« PAUSE » apparaît sur l'écran.

= .

Annulation de la pause

쏅 Appuyez sur la touche 1

=

pendant la pause.

La lecture se poursuit.

Réglages

Changement de luminosité de l'écran (mode jour/nuit)

Pour commuter entre clair (jour) et sombre

(nuit),

쏅 appuyez sur la touche tenez-la appuyée pendant plus de

2 secondes.

DIS 8 et main-

Réglages du menu

L'appareil propose d'autres réglages dans le menu :

Réglage de l'heure

Pour régler l'heure,

쏅 appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK ON » ou

« CLOCK OFF » sur l'écran.

2

Vous pouvez régler l'heure et le mode d'affi chage de l'heure uniquement lorsque l'option de menu « CLOCK ON » est activée.

Appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'heure sur l'écran.

Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour modifi er la valeur.

쏅 Appuyez sur la touche ou

2

pour passer du nombre des heures au nombre des minutes.

Remarque :

Si l'option de menu « CLOCK ON » est activée, l'appareil affi che l'heure quelque soit la source audio sélectionnée.

42

Réglages

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU

3

ou

Les réglages sont mémorisés.

쏅 Appuyez sur la touche MENU

3

dans les 5 secondes qui suivent (fonction de temporisation) pour charger les réglages standard.

Sélection du mode d'affi chage

12/24 heures

쏅 Appuyez sur la touche MENU

3

.

쏅 Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « HOUR 24 » ou « HOUR

12 » sur l'écran.

Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour changer le mode.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche attendez 5 secondes.

MENU

3

ou

Les réglages sont mémorisés.

Chargement des réglages standard

(réglages par défaut)

Remarque :

Vos réglages utilisateur (audio, mémoire des stations) seront effacés lors du chargement des réglages standard.

Pour charger les réglages standard,

쏅 appuyez sur la touche MENU

3

.

Appuyez sur la touche ou

2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DEF OFF » sur l'écran.

쏅 Appuyez sur la touche

?

ou

@ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DEF LOAD » (chargement des réglages par défaut) sur l'écran.

Activation et désactivation de l'entrée

AUX

Vous pouvez activer ou désactiver l'entrée

AUX dans le menu.

Appuyez sur la touche MENU 3 .

Appuyez sur la touche ou 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX ON » ou « AUX

OFF » sur l'écran.

Appuyez sur la touche

?

ou

@ pour activer ou désactiver l'entrée

AUX.

Une fois le réglage effectué,

쏅 appuyez sur la touche MENU

3

ou attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Remarque

Lorsque l'entrée AUX est désactivée dans le menu, vous ne pouvez pas sélectionner l'entrée AUX comme source audio.

43

Son

Son

Les réglages de la répartition du volume sonore (balance et fader), de X-BASS, des graves, des aiguës et du DSP (Digital Sound

Processor) sont valables pour toutes les sources audio.

Réglage des graves (Bass)

Vous pouvez régler le niveau des graves entre -10 et +10.

Réglage du niveau

쏅 Appuyez sur la touche AUD

:

autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BAS » sur l'écran.

쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 5 pour régler le niveau entre -10 et +10.

Une fois le réglage effectué,

쏅 attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Remarque :

Dans le cas où un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK M, CLASSICS,

FLAT) est sélectionné, le relèvement manuel du niveau des graves et du niveau des aiguës est annulé. Dès qu'un relèvement manuel est effectué, l'égaliseur est désactivé. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur

(Presets) ».

Réglage des aiguës (Treble)

Vous pouvez régler le niveau des aiguës entre -10 et +10.

Réglage du niveau

쏅 Appuyez sur la touche AUD : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TRB » sur l'écran.

쏅 Tourner le bouton de réglage du volume

5

pour régler le niveau entre -10 et +10.

Une fois le réglage effectué,

쏅 attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Remarque :

Dans le cas où un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK M, CLASSICS,

FLAT) est sélectionné, le relèvement manuel du niveau des graves et du niveau des aiguës est annulé. Dès qu'un relèvement manuel est effectué, l'égaliseur est désactivé. Lisez pour cela la remarque qui fi gure dans la section « Préréglages de l'égaliseur

(Presets) ».

Réglage de la répartition gauche/droite du volume sonore

(Balance)

Pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore (Balance),

쏅 appuyez sur la touche AUD

: de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BAL » sur l'écran.

autant

쏅 Tourner le bouton de réglage du volume

5

pour régler la répartition entre 10L

(10 à gauche) et 10R (10 à droite).

44

Son

Une fois le réglage effectué,

쏅 attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (Fader)

Pour régler la répartition avant/arrière du volume sonore (Fader),

쏅 appuyez sur la touche AUD : de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FAD » sur l'écran.

autant

쏅 Tourner le bouton de réglage du volume

5

pour régler la répartition entre 10F

(10 à l'avant) et 10R (10 à l'arrière).

Une fois le réglage effectué,

쏅 attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

X-BASS

La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore.

Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à toutes les sources audio (radio, CD, MP3 ou AUX).

Activation et désactivation de la fonction X-BASS

쏅 Appuyez sur la touche X-BASS

< autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « LOUD ON » ou « LOUD

OFF » sur l'écran.

Les réglages sont mémorisés.

« X-BASS » est affi ché sur l'écran lorsque la fonction est activée.

Préréglages de l'égaliseur

(Presets)

Cet appareil dispose d'un égaliseur dans lequel le réglage « FLAT » (linéaire) et les réglages correspondant aux types de musique, « CLASSICS », « POP M » et « ROCK

M », sont déjà programmés.

Pour choisir un réglage de l'égaliseur,

쏅 appuyez sur la touche de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FLAT », « CLASSICS »,

« POP M », « ROCK M » ou « DSP OFF » sur l'écran.

AUD :

autant

쏅 Tourner le bouton de réglage du volume

5 pour sélectionner un des réglages ou sélectionnez « DSP OFF » pour désactiver l'égaliseur.

Une fois le réglage effectué,

쏅 attendez 5 secondes.

Les réglages sont mémorisés.

Le réglage correspondant apparaît sur l'écran.

Remarque :

Sans préréglage de l'égaliseur, vous pouvez relever le niveau des aiguës et des graves de -10 à +10.

Lorsque vous modifi ez le réglage des aiguës et/ou des graves alors qu'un préréglage de l'égaliseur (POP M, ROCK M,

CLASSICS, FLAT) est sélectionné, l'égaliseur est désactivé automatiquement (DSP OFF).

45

Sources audio externes Reset

Sources audio externes

Des sources audio externes, telles qu'un lecteur de CD, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3, peuvent être raccordés à l'entrée AUX de l'appareil.

Remarques :

• Pour raccorder une source audio externe à l'entrée AUX arrière ou avant

(en fonction du modèle), vous avez besoin d'un câble avec fi che Cinch

(entrée AUX arrière) ou d'un câble avec jack de 3,5 mm (entrée AUX avant).

• La touche SRC

4

permet de sélectionner l'entrée AUX. « AUX » apparaît sur l'écran.

Réinitialisation de l'appareil (Reset)

Pour remettre l'appareil dans l'état qu'il présentait à la livraison,

쏅 appuyez sur la touche Reset

B

avec un objet pointu.

L'appareil se réinitialise.

L'état à la livraison est rétabli.

46

Caractéristiques techniques

Amplifi cateur

Puissance de sortie: 4 x 22 watts sinusoïdale selon

DIN 45324 pour

14,4 V sur 4 ohms.

Puissance maximale :

4 x 40 watts

Tuner

Gammes d'ondes :

FM :

AM :

87,5 - 107,9 MHz

530 - 1 710 kHz

Bande passante FM :

35 - 15 000 Hz

CD

Bande passante : 20 - 20 000 Hz

Sortie du préamplifi cateur

(Preamp Out)

2 canaux : 2 V

Sensibilité de l'entrée AUX

AUX-IN : 150 mV/10 kΩ

Poids

env. 1,6 kg

Sous réserves de modifi cations

Caractéristiques techniques

47

Elementos de mando

1

Tecla para abrir la unidad de mando extraíble

(Flip-Release-Panel).

2

Tecla basculante

3 Tecla MENU para abrir el menú de los ajustes básicos.

4

Tecla SRC

Selección de fuente entre radio, CD y

AUX.

5

Regulador del volumen

6

Tecla On/Off

Pulsación breve: conexión del equipo.

En funcionamiento: supresión del sonido (Mute) del equipo.

Pulsación prolongada: desconexión del equipo.

7

Pantalla

8

Tecla DIS

Cambia el contenido de la pantalla.

9

Tecla TS para iniciar la función Travelstore.

:

Tecla AUD

Ajuste de graves, agudos, medios, balance y fader.

Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.

;

Entrada AUX

<

Activar y desactivar X-BASS

=

Bloque de teclas numéricas

>

Tecla BAND

Selección de los niveles de memoria

FM y de la banda de ondas AM.

?

Tecla de fl echa

Pulsación breve: modo de radio: búsqueda manual por la banda de frecuencia seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: título siguiente.

Pulsación prolongada: modo de radio: búsqueda automática por la banda de frecuencia seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: avance rápido.

@

Tecla de fl echa

Pulsación breve: modo de radio: búsqueda manual por la banda de frecuencia seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: título anterior.

Pulsación prolongada: modo de radio: búsqueda automática por la banda de frecuencia seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: rebobinado rápido.

A

Ranura del CD

B

Tecla Reset

Sólo se puede accionar con un objeto puntiagudo.

C

Tecla (Eject)

Para expulsar el CD del equipo.

D Tecla SRC / MENU (mando a distancia)

Pulsación breve: selección de fuente entre radio, CD y AUX.

Pulsación prolongada: para abrir el menú de los ajustes básicos.

E

Tecla BND/TS (mando a distancia)

Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y la banda de ondas AM.

Pulsación prolongada: inicio de la función Travelstore.

F

Compartimento de las baterías (mando a distancia)

48

En cuanto a este manual ................... 51

Símbolos utilizados ........................ 51

Uso según las normas ..................... 51

Declaración de conformidad ............ 51

En cuanto a su seguridad .................. 52

Si instala el equipo usted mismo ...... 52

Debe tener esto en cuenta: .............. 52

Indicaciones de limpieza ................. 52

Desecho de equipos antiguos .......... 52

Volumen de suministro ..................... 53

Accesorios especiales .................... 53

Mando a distancia ............................ 53

Garantía .......................................... 54

Servicio ........................................ 54

Unidad de mando extraíble ............... 54

Seguro antirrobo ........................... 54

Extraer la unidad de mando ............. 54

Colocar la unidad de mando ............ 55

Función Time-out ............................. 55

Conexión/desconexión..................... 56

Conexión/desconexión ................... 56

Conectar y desconectar el equipo con el encendido del vehículo .......... 56

Encender y apagar el equipo con la unidad de mando extraíble ........... 56

Regular el volumen .......................... 56

Volumen de encendido ................... 56

Bajar rápidamente el volumen

(MUTE) ........................................ 56

Supresión del sonido al usar el teléfono .................................... 56

Activar y desactivar tono de confi rmación ................................. 57

Contenido

Modo de radio ................................. 58

Ajustar el sintonizador .................... 58

Activar el modo de radio ................. 58

Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria ........................ 58

Sintonizar emisoras ....................... 58

Modifi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras ... 59

Memorizar emisoras ....................... 59

Escuchar emisoras memorizadas ..... 59

Modo de CD ..................................... 60

Iniciar el modo de CD ..................... 60

Seleccionar títulos ......................... 60

Búsqueda rápida (audible) .............. 60

Reproducción aleatoria de los títulos (MIX) .................................. 61

Explorar los títulos (SCAN) .............. 61

Repetir títulos (REPEAT) ................. 61

Interrumpir la reproducción (PAUSE) .. 61

Cambiar de indicación .................... 62

Extraer el CD ................................. 62

Modo MP3/WMA ............................. 62

Creación de CD con archivos

MP3/WMA .................................... 62

Iniciar el modo MP3 ....................... 63

Cambiar de indicación .................... 63

Seleccionar un directorio ................ 63

Seleccionar títulos/archivos ............ 63

Búsqueda rápida (audible) .............. 63

Reproducción aleatoria de los títulos (MIX) .................................. 64

Explorar los títulos (SCAN) .............. 64

Repetir títulos (REPEAT) ................. 64

Interrumpir la reproducción

(PAUSE) ....................................... 65

49

Contenido

Ajustes ........................................... 65

Cambiar el brillo de la pantalla

(modo diurno/nocturno) ................. 65

Ajustes de menú ............................ 65

Sonido ............................................ 67

Ajustar los graves (Bass) ................. 67

Ajustar los agudos (Treble) .............. 67

Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance) ......... 67

Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader) ................... 68

X-BASS ........................................ 68

Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets) ..................... 68

Fuentes de sonido externas .............. 69

Restablecimiento del equipo

(Reset) ........................................... 69

Datos técnicos ................................. 70

Amplifi cador ................................ 70

Sintonizador ................................. 70

CD ............................................... 70

Preamp Out .................................. 70

Sensibilidad de la entrada AUX ........ 70

Instrucciones de montaje ............... 137

50

En cuanto a este manual

En cuanto a este manual

Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos del equipo.

Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo.

Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.

Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este manual.

Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.

Uso según las normas

Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN).

Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos técnicos.

Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.

Declaración de conformidad

Mediante este documento Blaupunkt GmbH declara que el equipo cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE.

Símbolos utilizados

En este manual se utilizan los siguientes símbolos:

¡PRECAUCIÓN!

Peligro por radiación láser

¡PELIGRO!

Peligro de lesiones

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de dañar la unidad de CD

La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.

Indica un paso a seguir

Indica una numeración

51

En cuanto a su seguridad

En cuanto a su seguridad

El equipo se ha fabricado basándose en el estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.

Si instala el equipo usted mismo

Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este manual.

Debe tener esto en cuenta:

¡PRECAUCIÓN!

El equipo incorpora un láser clase

1 que puede ser perjudicial para sus ojos.

No abra el equipo ni realice ningún tipo de cambio en el mismo.

¡PELIGRO!

Peligro elevado de lesiones con el conector

La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un riesgo más alto de sufrir lesiones.

• Por este motivo, recomendamos utilizar clavijas de auriculares que sean acodadas, p. ej., el cable/accesorio de

Blaupunkt (7 607 001 535).

En funcionamiento:

• Manipule el equipo únicamente si la situación del tráfi co lo permite.

Deténgase en un lugar apropiado para realizar ajustes más complejos.

Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.

Ajuste siempre un volumen moderado para proteger los oídos. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen.

No suba el volumen durante estas pausas.

Ajuste siempre volúmenes moderados para que pueda oír las señales de alarma acústicas (por ejemplo, de la policía).

Tras el funcionamiento:

• Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.

Lleve consigo la unidad de mando

• cuando abandone el vehículo.

Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.

Indicaciones de limpieza

Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos, pueden contener productos que dañen la superfi cie del equipo.

Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.

Desecho de equipos antiguos

No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.

52

Volumen de suministro Mando a distancia

Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.

No deseche la batería gastada del mando a distancia junto a los residuos domésticos. Deposítela en los puntos de recogida selectiva.

Volumen de suministro

El volumen de suministro incluye:

1 Radio

1 Marcos de sujeción

2 Herramientas de desmontaje

Mando a distancia

Su radio está equipada con un mando a distancia.

El mando a distancia permite controlar la mayoría de las funciones de forma cómoda y segura.

Tenga en cuenta que debe existir una comunicación óptica entre el mando a distancia y el receptor de infrarrojos para el mando que se encuentra en la unidad de mando extraíble.

1 Estuche

1 Manual de instrucciones

1 Mando distancia

Accesorios especiales

Blaupunkt ofrece una amplia selección de accesorios especiales, por ejemplo, antenas, amplifi cadores, altavoces, líneas de conexión y de unión, y un largo etcétera.

Para averiguar los accesorios especiales compatibles con su equipo, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.blaupunkt.com.

Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.

53

Garantía Unidad de mando extraíble

Garantía

Para los productos adquiridos dentro de la

Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión.

Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Unidad de mando extraíble

Seguro antirrobo

Su equipo está dotado de una unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.

Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.

Servicio

Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.

Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.

Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su equipo a través de

Internet.

Notas:

• No deje caer la unidad de mando.

• No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor.

• Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando.

En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.

Extraer la unidad de mando

쏅 Pulse la tecla

1

.

La unidad de mando se abate hacia abajo.

1.

2.

쏅 Tome la unidad de mando por el lado izquierdo.

54

Unidad de mando extraíble Función Time-out

쏅 Presione un poco la unidad de mando hacia la derecha y extráigala del soporte en línea recta .

Notas:

• El equipo se desconecta en el momento en que se extrae la unidad de mando. El equipo memoriza la fuente de sonido sintonizada la última vez para recuperarla la próxima vez que se conecte.

• En caso de haber un CD en la unidad,

éste permanece en ella.

Función Time-out

El equipo dispone de una función Time-out

(interrupción).

Por ejemplo, si pulsa la tecla MENU

3

y selecciona una opción de menú, el equipo se vuelve a desconectar al cabo de aprox.

5 segundos de haber pulsado la tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.

Colocar la unidad de mando

1.

2.

3.

Coloque la unidad de mando en el lado derecho y presiónela un poco hacia la derecha (véase la fi gura, 1.).

Presione con cuidado la unidad en el soporte izquierdo hasta que encaje

(véase la fi gura, 2.).

Levante la unidad de mando en la ranura y presiónela un poco hasta que encaje (véase la fi gura, 3.).

Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos ajustes seleccionados (radio, CD o AUX).

55

Conexión/desconexión Volumen

Conexión/desconexión

Notas:

• Para poder conectar el equipo es preciso que el encendido esté activado.

• El equipo se conecta pulsando cualquier tecla.

Regular el volumen

El volumen se puede regular en pasos de

0 (desactivado) a 100 (máximo).

Para subir el volumen,

쏅 gire el regulador del volumen derecha.

5

a la

Para bajar el volumen,

쏅 gire el regulador del volumen izquierda.

5 a la

Conexión/desconexión

Para conectar el equipo,

쏅 pulse cualquier tecla.

El equipo se conecta.

쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 6 durante más de

2 segundos.

El equipo se desconecta.

Volumen de encendido

Cuando se desconecta el equipo, el último valor de volumen seleccionado queda memorizado.

Cuando se conecta el equipo, se adopta el valor de volumen memorizado.

Conectar y desconectar el equipo con el encendido del vehículo

Si el equipo está conectado al encendido del vehículo, tal y como fi gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off

6

, podrá conectarlo y desconectarlo con el encendido del vehículo.

Bajar rápidamente el volumen

(MUTE)

El volumen se puede bajar rápidamente.

쏅 Pulse brevemente la tecla On/Off

6

.

En la pantalla se visualiza "MUTE".

Desactivar la supresión del sonido

(Mute)

Para volver a activar el volumen anterior,

쏅 vuelva a pulsar la tecla On/Off

6

.

Encender y apagar el equipo con la unidad de mando extraíble

El equipo se desconecta al extraer la unidad de mando, si previamente estaba conectada.

Cuando la unidad de mando se coloca de nuevo, el equipo se vuelve a conectar.

Supresión del sonido al usar el teléfono

Si la radio del automóvil está conectada a un teléfono móvil y se acepta una llamada, el sonido del equipo de la radio se suprimirá en cuanto conteste a la misma.

56

Volumen

Existen dispositivos de manos libres que activan la supresión del sonido de la radio con una señal LOW (0 V) o HIGH (12 V).

Consulte esta información en el manual de instrucciones del dispositivo de manos libres. En el menú puede seleccionar que el sonido de la radio se suprima con una señal

HIGH o LOW durante una llamada entrante:

Pulse la tecla

MUTE".

MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TEL

Pulse la tecla

?

para seleccionar

"HIGH"/"LOW"/"OFF".

Nota:

"HIGH" signifi ca que el sonido del equipo se suprimirá con una señal HIGH entrante.

"LOW" signifi ca que el sonido del equipo se suprimirá con una señal LOW entrante.

"OFF" signifi ca que el volumen no bajará cuando se reciba una llamada.

Activar y desactivar tono de confi rmación

Al pulsar determinadas teclas del equipo, se oye un tono de confi rmación (pitido).

Este pitido se puede activar o desactivar.

Hay cuatro volúmenes disponibles para el pitido.

Pulse la tecla

"BEEP".

MENU 3 .

Pulse la tecla o 2 hasta que en la pantalla aparezca la indicación

Pulse la tecla

?

o

@

para ajustar el volumen del pitido entre 1 y 4.

쏅 Para desactivar el pitido, p ulse la tecla

?

o @ hasta que en la pantalla aparezca la indicación "BEEP OFF".

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU

3

o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla MENU

3

o espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

57

Modo de radio

Modo de radio

Ajustar el sintonizador

Para garantizar el correcto funcionamiento de la pieza receptora de la radio, es necesario ajustar el equipo a la región en la que se utiliza. Se puede seleccionar entre Europa

"EURO", América "USA" y Asia "ASIA". El sintonizador viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.

Nota:

Las funciones de radio descritas en este manual de instrucciones hacen referencia a los ajustes del sintonizador para EE. UU. (USA). En caso de activar un entorno distinto (ASIA o EURO), los ajustes de usuario se pierden.

Pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "AREA

EURO", "AREA USA" o "AREA ASIA".

Seleccione la región de su sintonizador con la tecla

?

o

@

.

Pulse la tecla MENU

3

o espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

Activar el modo de radio

Si se encuentra en el modo de CD o AUX,

쏅 pulse la tecla SRC 4 hasta que en la pantalla aparezca una frecuencia.

Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria

Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM y AM. Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT), y para la banda

AM, uno.

Cada nivel de memoria permite memorizar

6 emisoras en las teclas de estación.

La banda de ondas AM se activa y desactiva en el menú.

Pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "AM

ON" o "AM OFF".

Para activar y desactivar las bandas de ondas,

쏅 pulse la tecla ?

o @ .

Los ajustes quedan memorizados.

Para cambiar entre los niveles de memoria

FM1, FM2, FMT y AM,

쏅 pulse la tecla BAND

>

.

Sintonizar emisoras

Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.

Búsqueda automática de emisoras

쏅 Mantenga pulsada la tecla

?

o

@ durante 2 segundos.

La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.

58

Modo de radio

Sintonización manual

Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.

Para modifi car gradualmente la frecuencia ajustada,

쏅 pulse brevemente la tecla hasta que la frecuencia seleccionada quede ajustada.

?

o

@

Modifi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras

Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.

Pulse la tecla MENU 3

Pulse la tecla o 2 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SENS

HIGH" o "SENS LOW". la tecla

?

o

@

.

.

Ajuste la sensibilidad que desee con

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU 3 o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Memorización automática (Travelstore)

Puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la región (sólo

FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.

Nota:

Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.

쏅 Pulse brevemente la tecla TS 9 .

Comienza el proceso de memorización.

En la pantalla aparece la indicación "FM

TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la tecla de estación 1 del nivel FMT.

Escuchar emisoras memorizadas

Seleccione el nivel de memoria o la banda de ondas con la tecla BAND

>

.

Pulse una tecla de estación 1 - 6

=

.

La emisora memorizada se reproduce si la recepción es buena.

Memorizar emisoras

Memorización manual

쏅 Seleccione el nivel de memoria FM1,

FM2, FMT, o AM.

쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar.

쏅 Mantenga pulsada durante más de

2 segundos una de las teclas de estación 1 - 6 = en la que desee memorizar la emisora.

Los ajustes quedan memorizados.

59

Modo de CD

60

Modo de CD

Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)

Para reproducir todos los títulos de un CD en orden aleatorio,

쏅 pulse la tecla 4 MIX = .

En la pantalla se visualiza "MIX".

Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.

쏅 Pulse la tecla

?

o

@

para seleccionar 5, 10 ó 20 segundos.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU

3

o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Finalizar la función MIX

쏅 Pulse de nuevo la tecla 4 MIX = .

El símbolo MIX se apaga.

La reproducción continúa de forma normal.

Repetir títulos (REPEAT)

Si desea repetir un título,

쏅 pulse la tecla 3 RPT

=

.

En la pantalla se visualiza "RPT".

El título se repetirá hasta fi nalizar la función

Repeat.

Explorar los títulos (SCAN)

Es posible reproducir brevemente (explorar) todos los títulos del CD.

쏅 Pulse la tecla 2 SCN =

.

En la pantalla se visualiza "SCN".

Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título.

Finalizar la función Repeat

Si desea fi nalizar la función Repeat,

쏅 pulse de nuevo la tecla 3 RPT

=

.

El símbolo RPT se apaga.

La reproducción continúa de forma normal.

Finalizar la función SCAN

Para fi nalizar el proceso de exploración,

쏅 pulse la tecla 2 SCN =

El símbolo SCN se apaga.

.

El título que está sonando sigue reproduciéndose.

Interrumpir la reproducción

(PAUSE)

Para interrumpir la reproducción,

쏅 pulse la tecla 1

=

.

En la pantalla se visualiza "PAUSE".

Ajustar el tiempo de exploración para

SCAN

El tiempo de exploración de la función

SCAN se ajusta en el menú.

Pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación

"SCAN".

Anular la pausa

Para reanudar la reproducción,

쏅 pulse la tecla 1

=

durante la pausa.

La reproducción continua.

61

Modo de CD Modo MP3/WMA

Cambiar de indicación

Nota:

La indicación sólo se puede cambiar, si la visualización del reloj está activada en el menú ("CLOCK ON").

Para mostrar el título del CD,

쏅 pulse la tecla DIS 8 .

La indicación cambia durante aprox. 5 segundos.

Modo MP3/WMA

Con esta autorradio Vd. también puede reproducir CD-Rs y CD-RWs con archivos musicales en formato MP3. Asimismo sirve para los archivos WMA. En este capítulo sólo se trata la reproducción de los archivos

MP3, ya que el funcionamiento de los archivos MP3 y WMA es idéntico.

Nota:

Los archivos WMA con "Digital Rights

Management" (DRM) procedentes de tiendas de música online no se pueden reproducir con este equipo.

Extraer el CD

쏅 Pulse la tecla

1

.

La unidad de mando se abate hacia abajo.

쏅 Pulse la tecla C situada junto a la ranura del CD.

El CD es expulsado.

쏅 Extraiga el CD y cierre la unidad de mando.

Notas:

• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un plazo de 10 segundos.

• Los CD también se pueden expulsar cuando el equipo está desconectado o cuando hay otra fuente de sonido activada.

Creación de CD con archivos

MP3/WMA

Si la combinación de grabadora, software para grabar CDs y CD virgen no es la apropiada, pueden presentarse problemas a la hora de reproducir los CDs. Si se presenta algún problema con los CD grabados en casa, le recomendamos cambiar a CD vírgenes de otro fabricante o de otro color.

El formato del CD tiene que ser ISO 9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los demás formatos no hay ninguna garantía de que los CD se reproduzcan correctamente.

Notas:

Para disfrutar de una reproducción sin perturbaciones,

• no intente asignar la extensión ".MP3" a archivos de otro formato para reproducirlos en el equipo. El equipo ignorará los archivos no válidos durante la reproducción.

• No utilice CD "mixtos" que contengan archivos y títulos de un formato dife-

62

Modo MP3/WMA rente a MP3 (en el modo MP3, el equipo sólo lee archivos MP3).

• No utilice CD en modo mixto que contengan títulos de audio CD y títulos

MP3. Si intenta reproducir un CD en modo mixto, el equipo sólo leerá los títulos de audio CD.

Etiquetas ID3 de MP3

Los títulos MP3 pueden contener información adicional como, por ejemplo, el intérprete, el nombre del título y el álbum (etiquetas ID3). Este equipo puede visualizar etiquetas ID3 de la versión 1 y de la 2 en la pantalla.

Existe la posibilidad de visualizar en pantalla diversos datos sobre el título seleccionado.

Hora

Título

Intérprete

Género

• Nombre del archivo

Para pasar de un tipo de indicación al otro,

쏅 pulse la tecla la pantalla aparezca la indicación que desee.

DIS 8 hasta que en

La indicación cambia durante aprox. 5 segundos.

Iniciar el modo MP3

El modo MP3 se inicia igual que el modo de

CD normal. Si desea más información, consulte el apartado "Iniciar el modo de CD" en el capítulo "Modo de CD".

Seleccionar un directorio

Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,

쏅 pulse una o varias veces la tecla o

2

.

Nota:

Si en la unidad hay un CD MP3 o WMA, en la pantalla aparece la indicación

"MP3" durante el modo MP3.

Cambiar de indicación

Para poder realizar los siguientes ajustes, debe haber un CD de MP3 en el equipo.

Seleccionar títulos/archivos

Para cambiar a otro título o archivo anterior o siguiente del directorio seleccionado,

쏅 pulse la tecla

?

o

@

una o varias veces.

Si pulsa una vez la tecla @ , se vuelve a iniciar la reproducción del título actual.

Notas:

• La indicación de la hora sólo se puede mostrar, si la visualización del reloj está activada en el menú ("CLOCK

ON").

• Si hay más de 9 caracteres, la pantalla muestra un texto en movimiento.

Búsqueda rápida (audible)

Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,

쏅 mantenga pulsada la tecla

?

o

@

hasta que la búsqueda rápida empiece hacia delante o hacia atrás.

63

Modo MP3/WMA

Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)

Para reproducir todos los títulos de un CD en orden aleatorio,

쏅 pulse la tecla 4 MIX = .

En la pantalla se visualiza "MIX".

Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.

Explorar los títulos (SCAN)

Es posible reproducir brevemente (explorar) todos los títulos del CD.

쏅 Pulse la tecla 2 SCN

=

.

En la pantalla se visualiza "SCN".

Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación

"SCAN".

Pulse la tecla ?

o @ para seleccionar 5, 10 ó 20 segundos.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU

3

o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Finalizar la función MIX

쏅 Pulse de nuevo la tecla 4 MIX =

.

El símbolo MIX se apaga.

La reproducción continúa de forma normal.

Repetir títulos (REPEAT)

Para repetir un título,

쏅 pulse brevemente la tecla 3 RPT =

.

En la pantalla se visualiza "RPT".

El título se repetirá hasta fi nalizar la función

Repeat.

Para repetir un directorio,

쏅 mantenga pulsada la tecla durante más de 2 segundos.

3 RPT =

En la pantalla parpadea la indicación

"RPT".

El directorio se repetirá hasta que fi nalice la función Repeat.

Finalizar la función SCAN

Para fi nalizar el proceso de exploración,

쏅 pulse la tecla 2 SCN

=

.

El símbolo SCN se apaga.

El título que está sonando sigue reproduciéndose.

Ajustar el tiempo de exploración para

SCAN

El tiempo de exploración de la función

SCAN se ajusta en el menú.

쏅 Pulse la tecla MENU

3

.

Finalizar la función Repeat

Si desea fi nalizar la función Repeat,

쏅 pulse de nuevo la tecla 3 RPT

=

.

El símbolo RPT se apaga.

La reproducción continúa de forma normal.

64

Modo MP3/WMA Ajustes

Interrumpir la reproducción

(PAUSE)

쏅 Pulse la tecla 1 = .

En la pantalla se visualiza "PAUSE".

Anular la pausa

쏅 Pulse la tecla 1

=

durante la pausa.

La reproducción continua.

Ajustes

Cambiar el brillo de la pantalla

(modo diurno/nocturno)

Para pasar del brillo claro (modo diurno) al oscuro (modo nocturno),

쏅 mantenga pulsada la tecla rante más de 2 segundos.

DIS 8 du-

Ajustes de menú

El equipo comprende otros ajustes en el menú:

Ajustar la hora

Para ajustar la hora,

쏅 pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o pantalla aparezca la indicación "CLOCK

ON" o "CLOCK OFF".

2

hasta que en la

La hora y el modo de hora sólo se pueden ajustar si la opción de menú es "CLOCK

ON".

Pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la hora.

Pulse la tecla

?

o

@

para modifi car el valor.

Pulse la tecla o

2

para cambiar entre horas y minutos.

Nota:

Si la opción de menú es "CLOCK ON", el equipo muestra la hora en todas las fuentes seleccionadas.

65

Ajustes

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla MENU

3

o espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

Seleccionar el formato de 12/24 h

쏅 Pulse la tecla MENU

3

.

쏅 Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "HOUR

24" o "HOUR 12".

쏅 Pulse la tecla ?

o @ para cambiar de modo.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU

3

o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Activar y desactivar la entrada AUX

La entrada AUX se activa y desactiva en el menú.

Pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "AUX

ON" o "AUX OFF".

쏅 Pulse la tecla ?

o @ para activar o desactivar la entrada AUX.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 pulse la tecla gundos.

MENU

3

o espere 5 se-

Los ajustes quedan memorizados.

Nota

Si la entrada AUX está desactivada en el menú no es posible seleccionar la entrada AUX como fuente.

Cargar ajustes estándar

Nota:

Los ajustes de usuario (audio, memoria de emisora) se sobrescriben cuando se cargan los ajustes estándar.

Para cargar los ajustes estándar,

쏅 pulse la tecla MENU

3

.

Pulse la tecla o

2

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "DEF

OFF".

Pulse la tecla ?

o @ hasta que en la pantalla aparezca la indicación

"DEF LOAD" (default load o carga predeterminada).

Pulse la tecla MENU

3

en los 5 segundos siguientes (función Timeout) para cargar los ajustes estándar.

66

Sonido

Sonido

Los ajustes de la distribución del sonido

(balance y fader) , X-BASS, graves, agudos y DSP (Digital Sound Processor) se efectúan globalmente para todas las fuentes de sonido.

Ajustar los graves (Bass)

El nivel de graves se puede ajustar entre los valores -10 y +10.

Ajustar el nivel

쏅 Pulse la tecla AUD

:

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "BAS".

쏅 Gire el regulador del volumen

5 ajustar el nivel entre -10 y +10.

para

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

Nota:

Si se ha seleccionado uno de los ajustes predeterminados del ecualizador

(POP M, ROCK M, CLASSICS, FLAT) se sobrescribe la subida manual del nivel de graves y del nivel de agudos.

Cuando se vuelvan a subir manualmente, el ecualizador se desconectará. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".

Ajustar los agudos (Treble)

El nivel de agudos se puede ajustar entre los valores -10 y +10.

Ajustar el nivel

쏅 Pulse la tecla AUD : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TRB".

쏅 Gire el regulador del volumen 5 ajustar el nivel entre -10 y +10.

para

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

Nota:

Si se ha seleccionado uno de los ajustes predeterminados del ecualizador

(POP M, ROCK M, CLASSICS, FLAT) se sobrescribe la subida manual del nivel de graves y del nivel de agudos.

Cuando se vuelvan a subir manualmente, el ecualizador se desconectará. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".

Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance)

Para regular la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance),

쏅 pulse la tecla AUD

:

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "BAL".

쏅 Gire el regulador del volumen

5

para ajustar la distribución entre 10L y

10R.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

67

Sonido

Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader)

Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader),

쏅 pulse la tecla AUD : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "FAD".

Gire el regulador del volumen

5

para ajustar la distribución entre 10F y

10R.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

X-BASS

Con la función X-Bass puede realzar los graves a un volumen reducido.

El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto en todas las fuentes de sonido (radio, CD,

MP3 o AUX).

Activar y desactivar X-BASS

쏅 Pulse la tecla X-BASS

<

hasta que en la pantalla aparezca la indicación

"LOUD ON" o "LOUD OFF".

Los ajustes quedan memorizados.

En la pantalla se muestra "X-BASS" si la función está activada.

Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)

Este equipo dispone de un ecualizador en el que ya están programados los ajuste de "FLAT" (lineal) y los ajustes musicales

"CLASSICS", "POP M" y "ROCK M".

Para seleccionar uno de estos ajustes del ecualizador,

쏅 pulse la tecla AUD :

hasta que en la pantalla aparezca la indicación "FLAT",

"CLASSICS", "POP M", "ROCK M" o

"DSP OFF".

Gire el regulador del volumen

5

para seleccionar uno de los ajustes o bien seleccione "DSP OFF" para desconectar el ecualizador.

Cuando haya terminado la operación de ajuste,

쏅 espere 5 segundos.

Los ajustes quedan memorizados.

El ajuste en cuestión aparece en pantalla.

Nota:

Sin un ajuste predeterminado del ecualizador es posible ajustar los graves y los agudos con un valor de -10 a +10.

Si modifi ca los agudos y/o los graves mientras tiene seleccionado un ajuste predeterminado del ecualizador (POP

M, ROCK M, CLASSICS, FLAT), el ecualizador se desconecta automáticamente (DSP OFF).

68

Fuentes de sonido externas Reset

Fuentes de sonido externas

Las fuentes de sonido externas, como los reproductores de CD portátiles, los reproductores de MiniDisc o los reproductores de MP3, se pueden conectar al equipo mediante la entrada AUX.

Notas:

• Para poder conectar una fuente de sonido externa mediante la entrada

AUX posterior o frontal (depende del modelo) se precisa un cable enchufable Cinch (entrada AUX posterior) o una clavija de 3,5 mm (entrada AUX frontal).

• Con la tecla SRC

4

puede seleccionarse la entrada AUX. En la pantalla se visualiza "AUX".

Restablecimiento del equipo (Reset)

Para restablecer el equipo a su estado original,

쏅 pulse la tecla Reset

B

con un objeto puntiagudo.

El equipo se reinicia.

El estado original queda restablecido.

69

Datos técnicos

Datos técnicos

Amplifi cador

Potencia de salida: 4 x 22 vatios sinusoidal según

DIN 45324 a 14,4 V con 4 ohmios

4 x 40 vatios de potencia máxima

Sintonizador

Bandas de ondas:

FM:

AM:

87,5 - 107,9 MHz

530 - 1.710 kHz

Respuesta FM: 35 - 15.000 Hz

CD

Respuesta: 20 - 20 000 Hz

Preamp Out

2 canales:

Peso

2 V

Sensibilidad de la entrada AUX

AUX-IN: 150 mV/10 kΩ aprox. 1,6 kg

Sujeto a modifi caciones

70

Elementos de comando

1

Tecla para abrir o painel frontal destacável

(Flip-Release-Panel).

2

Tecla basculante

3 Tecla MENU

Para chamar o menu para os ajustes básicos.

4

Tecla SRC

Selecção da fonte entre rádio, CD e

AUX.

5

Regulador do volume

6

Tecla de ligar/desligar

Toque breve: ligar o aparelho. Durante o funcionamento: silenciador (Mute) do aparelho.

Toque longo: desligar o aparelho.

7

Visor

8

Tecla DIS

Mudar os conteúdos do visor.

9

Tecla TS

Para iniciar a função Travelstore.

:

Tecla AUD

Ajustar os baixos, agudos, médios,

Balance e Fader.

Selecção de um pré-ajuste do equalizador.

;

Entrada AUX

<

Ligar/desligar X-BASS

=

Bloco de teclas numéricas

> Tecla BAND

Selecção dos níveis de memória FM e da banda AM.

?

Tecla de seta

Toque breve: rádio: sintonização manual na faixa de frequência seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: faixa seguinte.

Toque longo: rádio: sintonização automática na faixa de frequência seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: avançar rapidamente.

@

Tecla de seta

Toque breve: rádio: sintonização manual na faixa de frequência seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: faixa anterior.

Toque longo: rádio: sintonização automática na faixa de frequência seleccionada.

Modo de CD/MP3/WMA: recuar rapidamente.

A Compartimento para CD

B Tecla de reset

Só pode ser premida com um objecto pontiagudo.

C

Tecla (Eject) para tirar o CD do aparelho.

D

Tecla SRC / MENU (telecomando)

Toque breve: selecção da fonte entre rádio, CD e AUX.

Toque longo: para chamar o menu para os ajustes básicos.

E

Tecla BND/TS (telecomando)

Toque breve: selecção dos níveis de memória FM e da banda AM.

Toque longo: para iniciar a função

Travelstore.

F

Compartimento das pilhas (telecomando)

71

Índice

Sobre estas instruções ..................... 74

Símbolos utilizados ........................ 74

Utilização de acordo com as disposições legais .......................... 74

Declaração de conformidade ........... 74

Para sua segurança .......................... 75

Se instalar o aparelho por si mesmo .. 75

O que deve ter em atenção .............. 75

Indicações de limpeza .................... 75

Remoção de aparelhos usados ........ 75

Fornecimento .................................. 76

Equipamento extra ......................... 76

Telecomando ................................... 76

Garantia .......................................... 77

Serviço ........................................ 77

Painel frontal destacável .................. 77

Protecção anti-roubo ...................... 77

Retirar o painel frontal .................... 77

Colocar o painel frontal ................... 78

Função Time-out .............................. 78

Ligar/desligar .................................. 79

Ligar/desligar ................................ 79

Ligar/desligar através da ignição do automóvel ................................ 79

Ligar/desligar com o painel frontal destacável .................................... 79

Regular o volume ............................. 79

Volume inicial ................................ 79

Baixar rapidamente o volume (MUTE) .. 79

Silenciador durante a utilização do telefone ................................... 80

Ligar/desligar o sinal sonoro de confi rmação ............................. 80

Rádio .............................................. 81

Regular sintonizador ...................... 81

Ligar o rádio .................................. 81

Seleccionar a banda e/ou o nível de memória ....................................... 81

Sintonizar as estações .................... 81

Defi nir a sensibilidade de busca automática ................................... 82

Memorizar as estações ................... 82

Ouvir uma estação memorizada ....... 82

Modo de CD ..................................... 83

Iniciar o modo de CD ...................... 83

Escolher uma faixa ......................... 83

Busca rápida (com som) ................. 83

Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) .............................. 84

Tocar o início das faixas (SCAN) ....... 84

Repetição de faixas (REPEAT) .......... 84

Interromper a reprodução (PAUSE) .. 84

Alterar os conteúdos do visor .......... 85

Retirar um CD................................ 85

Modo de MP3/WMA ......................... 85

Preparação do CD MP3/WMA .......... 85

Iniciar o modo de MP3 .................... 86

Alterar os conteúdos do visor .......... 86

Escolher um directório.................... 86

Seleccionar a faixa/fi cheiro ............. 86

Busca rápida (com som) ................. 86

Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) .............................. 87

Tocar o início das faixas (SCAN) ....... 87

Repetição de faixas (REPEAT) .......... 87

Interromper a reprodução (PAUSE) .. 87

72

Confi gurações ................................. 88

Alterar a luminosidade do visor

(modo dia/noite) ........................... 88

Ajustes de menu ............................ 88

Som ................................................ 89

Regular os baixos (Bass) ................. 89

Regular os agudos (Treble) .............. 89

Regular a distribuição do som entre o canal direito/esquerdo (Balance) ... 90

Regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/traseiro (Fader) .. 90

X-BASS ........................................ 90

Pré-ajustes do equalizador (Presets) ... 91

Fontes áudio externas ...................... 91

Reposição do aparelho (Reset) ......... 92

Dados técnicos ................................ 92

Amplifi cador ................................ 92

Sintonizador ................................. 92

CD ............................................... 92

Preamp Out .................................. 92

Sensibilidade de entrada AUX .......... 92

Instruções de montagem ............... 137

Índice

73

Sobre estas instruções

Sobre estas instruções

Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.

Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.

Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.

Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este aparelho.

Utilização de acordo com as disposições legais

Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.

Declaração de conformidade

A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que este aparelho está em conformidade com as exigências básicas e outras disposi-

ções relevantes da directiva 89/336/CEE.

Símbolos utilizados

Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:

CUIDADO!

Aviso de raios laser

PERIGO!

Aviso de ferimentos

CUIDADO!

Aviso de danos na unidade de CD

A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.

Identifi ca um passo de procedimento

Identifi ca uma enumeração

74

Para sua segurança

Para sua segurança

Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.

Se instalar o aparelho por si mesmo

Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no fi nal destas instruções.

O que deve ter em atenção

CUIDADO!

No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos.

Nunca abra o aparelho, nem efectue nele quaisquer alterações.

PERIGO!

Elevado perigo de ferimentos devido à fi cha

No caso de acidente, a fi cha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimentos. A utilização de fi chas rectas ou adaptadores pode aumentar o risco de ferimentos.

• Por esta razão, recomendamos a utilização de um jaque angular, p. ex., o cabo de acessórios Blaupunkt (7 607

001 535).

Durante o funcionamento:

• Manipule o aparelho só quando a situa-

ção do trânsito o permitir! Pare o veícu-

• lo num local adequado para manuseamentos mais longos.

Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado.

Para proteger a sua audição, regule sempre um volume de som médio.

Durante as pausas de silenciamento

(p. ex., ao mudar de fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.

Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia).

Após a utilização:

• Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões.

Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.

• Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.

Indicações de limpeza

Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.

Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.

Remoção de aparelhos usados

Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!

75

Fornecimento Telecomando

Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.

Não deite as pilhas gastas do telecomando no lixo doméstico; em vez disso, entregue-as numa estação de recolha adequada.

Fornecimento

Estão incluídos no fornecimento:

1 Auto-rádio

1 Armação de fi xação

Telecomando

O seu auto-rádio está equipado com um telecomando manual.

Com o telecomando, pode operar a maioria das funções confortavelmente e com segurança.

Tenha em atenção que tem de existir uma ligação visual entre o telecomando e o receptor do telecomando que se encontra no painel frontal destacável.

1 Estojo

1 Instruções de serviço

1 Telecomando

Equipamento extra

A Blaupunkt oferece-lhe uma grande selec-

ção de equipamento extra. Por exemplo, antenas, amplifi cadores, altifalantes, cabos de ligação e conexão e muito mais.

Para saber qual o equipamento extra que pode utilizar no seu aparelho, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob www.blaupunkt.com.

Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt.

76

Garantia Painel frontal destacável

Garantia

Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União

Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condi-

ções de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.

Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Painel frontal destacável

Protecção anti-roubo

O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip-Release-Panel), que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.

Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não o deixe no automóvel, nem mesmo num lugar escondido.

Serviço

Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha.

Em www.blaupunkt.com, poderá informarse sobre se este serviço está disponível no seu país.

Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet.

Notas:

• Não deixe o painel frontal cair ao chão.

• Não exponha o painel frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.

• Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal.

Caso necessário, limpe os contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que não largue pêlos.

Retirar o painel frontal

쏅 Prima a tecla 1 .

O painel frontal dobra para baixo.

1.

2.

Segure o painel frontal no lado esquerdo.

77

Painel frontal destacável Função Time-out

쏅 Empurre o painel ligeiramente para a direita e puxe-o a direito para fora dos encaixes.

Notas:

• O aparelho desliga-se assim que o painel é retirado. Na próxima activa-

ção, o aparelho tem em consideração a última fonte áudio escutada.

• Existindo um CD no compartimento, este permanece no aparelho.

Função Time-out

O aparelho possui uma função Time-out

(espaço de tempo).

Se, p. ex., premir a tecla MENU

3

e seleccionar uma opção de menu, o aparelho regressa à posição anterior cerca de 5 segundos após o último accionamento de tecla. Os ajustes efectuados são guardados na memória.

Colocar o painel frontal

1.

2.

3.

쏅 Insira o painel frontal no lado direito e empurre-o ligeiramente para a direita

(consultar a imagem, 1.).

쏅 Introduza cuidadosamente o painel frontal no encaixe esquerdo, até engatar (consultar a imagem, 2.).

쏅 Rebata o painel frontal para cima no compartimento e engate-o pressionando ligeiramente (consultar a imagem,

3.).

Se o aparelho estava ligado no momento em que se retirou o painel frontal, ele volta a ligar-se automaticamente no modo por

último seleccionado (rádio, CD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel frontal.

78

Ligar/desligar Volume

Ligar/desligar

Notas:

• Para poder ligar o aparelho, a ignição deve estar ligada.

• Pode ligar o aparelho com qualquer tecla.

Regular o volume

O volume pode ser regulado em passos de

0 (desligado) a 100 (máximo).

Para aumentar o volume,

쏅 rode o regulador

5

para a direita.

Para baixar o volume,

쏅 rode o regulador

5

para a esquerda.

Ligar/desligar

Para ligar o aparelho,

쏅 prima uma tecla à sua escolha.

O aparelho liga-se.

쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desligar 6 premida por mais de

2 segundos.

O aparelho desliga-se.

Ligar/desligar através da ignição do automóvel

Se o aparelho estiver correctamente ligado

à ignição do automóvel, tal como representado nas instruções de montagem, e se não for desligado com a tecla de ligar/desligar

6

, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.

Volume inicial

Quando desliga o aparelho, é memorizado o volume de som seleccionado em último lugar.

Quando liga o aparelho, é assumido o volume de som memorizado.

Baixar rapidamente o volume

(MUTE)

Pode baixar rapidamente o volume.

쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar

6

.

No visor é indicado "MUTE".

Desligar o silenciador (Mute)

Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,

쏅 volte a premir brevemente a tecla de ligar/desligar

6

.

Ligar/desligar com o painel frontal destacável

Se o aparelho estava ligado, ele desliga-se ao retirar o painel frontal.

Depois de se colocar o painel frontal, o aparelho liga-se de novo.

79

Volume

Silenciador durante a utilização do telefone

Se o seu auto-rádio estiver conectado a um telemóvel, o auto-rádio é silenciado ao atender uma chamada telefónica.

Existem sistemas de mãos-livres que activam o silenciador do rádio em caso de um sinal LOW (0 V) ou sinal HIGH (12 V).

Consulte esta informação nas instruções de serviço do seu sistema de mãos-livres.

Pode seleccionar no menu se o rádio deve silenciar num sinal HIGH ou LOW quando recebe uma chamada:

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "TEL MUTE" aparecer no visor.

Prima a tecla

?

para escolher entre

"HIGH"/"LOW"/"OFF".

Nota:

"HIGH" signifi ca que o aparelho se silencia quando recebe um sinal HIGH.

"LOW" signifi ca que o aparelho se silencia quando recebe um sinal LOW.

"OFF" signifi ca que o volume de som não é, de todo, diminuído ao receber uma chamada.

Ligar/desligar o sinal sonoro de confi rmação

Quando prime determinadas teclas do aparelho, soa um sinal sonoro de confi rmação

(Beep). Pode ligar ou desligar o "Beep".

Pode seleccionar quatro volumes de som para o "Beep".

Prima a tecla MENU 3 .

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "BEEP" aparecer no visor.

Prima a tecla

?

ou

@

para ajustar o volume do "Beep" de 1 a 4.

쏅 Para desligar o "Beep", p rima as vezes necessárias a tecla

?

ou

@

, até

"BEEP OFF" aparecer no visor.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU 3 ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU 3 ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

80

Rádio

Rádio

Regular sintonizador

Para garantir um funcionamento correcto do receptor de rádio, o aparelho deve estar regulado para a região em que será utilizado. Pode seleccionar entre Europa "EURO",

América "USA" e Ásia "ASIA". O sintonizador está regulado de fábrica para a região em que o aparelho é vendido. Se surgirem problemas com a recepção do rádio, verifi que este ajuste.

Nota:

As funções do rádio descritas nestas instruções de serviço referem-se ao ajuste do sintonizador para os EUA. Se mudar para outra região (ASIA, EURO), perdem-se os ajustes do utilizador.

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

até "AREA EURO", "AREA USA" ou "AREA ASIA" aparecer no visor.

Seleccione a sua região de sintoniza-

ção com a tecla

?

ou

@

.

Prima a tecla MENU

3

ou aguarde

5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

Seleccionar a banda e/ou o nível de memória

Este aparelho permite-lhe receber programas das faixas de frequência FM e AM. Para a banda FM, estão disponíveis 3 níveis de memória (FM1, FM2 e FMT) e, para a banda

AM, um nível.

Em cada nível de memória, podem memorizar-se 6 estações nas teclas de pré-selec-

ção.

Pode ligar ou desligar a banda AM através do menu.

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou 2 , até "AM ON" ou "AM OFF" aparecer no visor.

Para ligar ou desligar as bandas,

쏅 prima a tecla ?

ou @

Os ajustes estão memorizados.

.

Para comutar entre os níveis de memória

FM1, FM2, FMT e AM,

쏅 prima a tecla BAND

>

.

Sintonizar as estações

Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.

Ligar o rádio

Se se encontrar nos modos de funcionamento CD ou AUX,

쏅 prima as vezes necessárias a tecla

4

, até uma frequência aparecer no visor.

SRC

Sintonização automática

쏅 Mantenha a tecla

?

ou

@

premida durante 2 segundos.

O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.

81

Rádio

Sintonia manual

Também é possível efectuar a sintonização de estações manualmente.

Para alterar a frequência ajustada em pequenos passos,

쏅 prima brevemente, as vezes necessárias, a tecla ?

ou @ até a frequência desejada estar ajustada.

Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)

Pode memorizar automaticamente as 6 estações com os sinais mais fortes da região

(apenas FM). A memorização faz-se no nível FMT.

Defi nir a sensibilidade de busca automática

Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "SENS HIGH" ou "SENS

LOW" aparecer no visor.

쏅 Regule a sensibilidade pretendida com a tecla ?

ou @ .

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU 3 ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Nota:

As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.

Prima brevemente a tecla TS

9

.

Inicia-se a memorização. No visor é apresentado "FM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, o aparelho reproduz a estação memorizada na tecla de pré-selecção

1 do nível FMT.

Ouvir uma estação memorizada

쏅 Seleccione o nível de memória ou a banda com a tecla BAND

>

.

쏅 Prima uma tecla de pré-selecção

1 - 6 = .

É reproduzida a estação memorizada, desde que possa ser captada.

Memorizar as estações

Memorizar as estações manualmente

쏅 Escolha o nível de memória pretendido, FM1, FM2, FMT ou AM.

Sintonize a estação pretendida.

Prima uma das teclas de pré-selecção

1 - 6

=

, na qual pretende memorizar a estação, e mantenha-a premida por mais de 2 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

82

Modo de CD

Modo de CD

Este aparelho permite a leitura de CDs de

áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 cm.

쏅 Sem exercer qualquer força, insira o

CD na unidade, com o lado impresso virado para cima, até sentir uma resistência.

O disco é recolhido automaticamente para dentro da unidade.

CUIDADO!

CDs com etiquetas e de contornos realçados podem danifi car a unidade de CD.

A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.

쏅 Feche o painel frontal com pressão ligeira, até engatar com um clique.

Não introduza "shape-CDs" (CDs de contornos realçados).

Não introduza CDs de 8 cm.

O aparelho começa a reproduzir o CD.

Não cole etiquetas nos CDs, pois estas podem soltar-se durante o funcionamento.

Nota:

Se a ignição do veículo estava desligada antes de se inserir o CD, deve primeiro ligar o aparelho com a tecla de ligar /desligar

6

, para que a reprodu-

ção se inicie.

Notas:

• Legende os CDs apenas com um marcador para CDs, pois estes não possuem quaisquer substâncias corrosivas. Marcadores de tinta permanente podem danifi car os CDs.

Havendo já um CD na unidade,

쏅 prima as vezes necessárias a tecla

4 até o símbolo de CD aparecer no visor.

SRC

• Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo

"Compact Disc". O CDs protegidos contra cópia podem causar difi culdades de reprodução. A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos contra cópia!

• Para além dos CDs áudio, também é possível ler CDs com fi cheiros de música MP3/WMA. Para o efeito, leia o capítulo "Modo de MP3/WMA".

A reprodução inicia-se na última faixa escutada.

Escolher uma faixa

쏅 Prima a tecla

?

ou

@

para escolher a faixa seguinte ou anterior.

Premindo uma vez a tecla

@

, a faixa actual volta a ser lida.

Iniciar o modo de CD

Não havendo nenhum disco na unidade,

쏅 prima a tecla 1

O painel frontal abre-se.

.

Busca rápida (com som)

Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,

쏅 mantenha a tecla

?

ou

@

premida, até a busca rápida ser iniciada para a frente ou para trás.

83

Modo de CD

Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)

Para ler todas as faixas de um CD numa ordem aleatória,

쏅 prima a tecla 4 MIX =

No visor é indicado "MIX".

.

O aparelho toca a próxima faixa encontrada por ordem aleatória.

쏅 Prima a tecla

?

ou

@

, para escolher entre 5, 10 ou 20 segundos.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU 3 ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Terminar a função MIX

쏅 Prima novamente a tecla 4 MIX =

.

O símbolo MIX apaga-se.

A leitura prossegue de forma normal.

Repetição de faixas (REPEAT)

Se pretender repetir uma faixa,

쏅 prima a tecla 3 RPT

=

.

No visor é indicado "RPT".

O leitor repete a faixa seleccionada, até se desligar a função Repeat.

Tocar o início das faixas (SCAN)

Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num disco.

쏅 Prima a tecla 2 SCN

=

No visor é indicado "SCN".

.

É tocado o início da próxima faixa.

Desligar a função Repeat

Se pretender desligar a função Repeat,

쏅 prima novamente a tecla

O símbolo RPT apaga-se.

3 RPT = .

A leitura prossegue de forma normal.

Terminar a função SCAN

Para terminar o modo Scan,

쏅 prima a tecla 2 SCN

=

.

O símbolo SCN apaga-se.

O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.

Interromper a reprodução

(PAUSE)

Para interromper a reprodução,

쏅 prima a tecla 1

=

.

No visor é indicado "PAUSE".

Ajustar o tempo de leitura da função

SCAN

Pode ajustar o tempo de leitura da função

SCAN no menu.

Prima a tecla MENU 3 .

Primas as vezes necessárias a tecla

ou

2

, até "SCAN" aparecer no visor.

Cancelar a pausa

Para prosseguir a reprodução,

쏅 prima a tecla 1

=

durante a pausa.

A reprodução prossegue.

84

Modo de CD Modo de MP3/WMA

Alterar os conteúdos do visor

Nota:

Só pode alterar os conteúdos se a indicação da hora no menu estiver ligada

("CLOCK ON")

Para chamar a indicação da faixa de CD,

쏅 prima a tecla DIS 8 .

Os conteúdos mudam durante aprox. 5 segundos.

Modo de MP3/WMA

Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CD-

Rs e CD-RWs com fi cheiros de música MP3.

Também pode reproduzir fi cheiros WMA.

Este capítulo refere apenas a reprodução de fi cheiros MP3, pois a utilização com fi cheiros MP3 e WMA é idêntica.

Nota:

Com este aparelho, não é possível reproduzir fi cheiros WMA com gestão de direitos de autor (Digital Rights

Management - DRM) de lojas de música online.

Retirar um CD

쏅 Prima a tecla

1

.

O painel frontal dobra para baixo.

쏅 Prima a tecla C ao lado do compartimento para CD.

O disco é ejectado.

쏅 Retire o CD e feche o painel frontal.

Notas:

• Um CD ejectado volta a ser recolhido automaticamente ao fi m de 10 segundos.

• Também poderá extrair os CDs quando o aparelho está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.

Preparação do CD MP3/WMA

A combinação entre gravador de CD, "software" para gravação e discos virgens pode originar problemas na leitura de discos compactos. No caso de problemas com

CDs auto-gravados, recomendamos que mude de marca ou a cor dos CDs virgem.

O formato do CD tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma fi ável.

Notas:

Para garantir uma reprodução sem problemas,

• não tente alterar para ".MP3" a terminação de fi cheiros que não sejam fi cheiros MP3, nem tente reproduzir estes fi cheiros. Estes fi cheiros inválidos serão suprimidos durante a reprodução.

• não utilize CDs "misturados" que contenham simultaneamente fi cheiros

MP3 e não MP3 (durante a reprodu-

85

Modo de MP3/WMA

ção em MP3, o aparelho só lê os fi cheiros MP3).

• não utilize CDs gravados no modo misto, que contenham faixas áudio misturadas com faixas MP3. Se tentar reproduzir um disco misturado, o aparelho só reproduz as faixas de

áudio.

Tags MP3-ID3

As faixas MP3 podem conter informações adicionais, tais como o nome do artista, faixa ou álbum (tags ID3). Este aparelho permite a exibição no visor de "tags ID3" da versão 1 e da versão 2.

É possível fazer exibir no visor as informa-

ções sobre a faixa que está a ser tocada:

Hora

Faixa

Artista

Género

• Nome de fi cheiro

Para escolher uma das modalidades de exibição,

쏅 prima as vezes necessárias a tecla

8

, até o conteúdo pretendido ser indicado no visor.

DIS

Os conteúdos mudam durante aprox. 5 segundos.

Iniciar o modo de MP3

O modo de MP3 é iniciado da mesma forma como a leitura de um disco compacto convencional. Para tal, leia o parágrafo "Iniciar o modo de CD" no capítulo "Modo de CD".

Escolher um directório

Para mudar para um novo directório, por ordem ascendente ou descendente,

쏅 prima uma ou várias vezes a tecla ou

2

.

Nota:

Quando se encontra um CD MP3 ou

WMA na unidade, aparece "MP3" no visor durante o modo de MP3.

Alterar os conteúdos do visor

Para os seguintes ajustes, deve encontrarse um CD MP3 no aparelho.

Notas:

• Só pode chamar a indicação da hora se a indicação da hora no menu estiver ligada ("CLOCK ON")

• Com mais de 9 caracteres, o visor apresenta um texto rolante.

Seleccionar a faixa/fi cheiro

Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa ou um novo fi cheiro no directório aberto,

쏅 prima a tecla ?

ou @ uma ou várias vezes.

Premindo uma vez a tecla

@

, a faixa actual volta a ser lida.

Busca rápida (com som)

Para efectuar uma busca rápida para a frente ou para trás,

쏅 mantenha a tecla

?

da, até a busca rápida ser iniciada para a frente ou para trás.

ou

@

premi-

86

Modo de MP3/WMA

Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)

Para ler todas as faixas de um CD numa ordem aleatória,

쏅 prima a tecla 4 MIX =

No visor é indicado "MIX".

.

O aparelho toca a próxima faixa encontrada por ordem aleatória.

쏅 Prima a tecla

?

ou

@

, para escolher entre 5, 10 ou 20 segundos.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU 3 ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Terminar a função MIX

쏅 Prima novamente a tecla 4 MIX =

.

O símbolo MIX apaga-se.

A leitura prossegue de forma normal.

Tocar o início das faixas (SCAN)

Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num disco.

쏅 Prima a tecla 2 SCN

=

No visor é indicado "SCN".

.

É tocado o início da próxima faixa.

Repetição de faixas (REPEAT)

Para repetir uma faixa,

쏅 prima brevemente a tecla 3 RPT

=

.

No visor é indicado "RPT".

O leitor repete a faixa seleccionada, até se desligar a função Repeat.

Para repetir um directório,

쏅 prima a tecla

2 segundos.

3 RPT

=

por mais de

No visor é indicado "RPT" a piscar.

O leitor repete o directório, até se desligar a função Repeat.

Terminar a função SCAN

Para terminar o modo Scan,

쏅 prima a tecla 2 SCN

=

.

O símbolo SCN apaga-se.

O aparelho continua a ler a faixa que está a ser reproduzida.

Desligar a função Repeat

Se pretender desligar a função Repeat,

쏅 prima novamente a tecla 3 RPT

=

.

O símbolo RPT apaga-se.

A leitura prossegue de forma normal.

Ajustar o tempo de leitura da função

SCAN

Pode ajustar o tempo de leitura da função

SCAN no menu.

Prima a tecla MENU 3 .

Primas as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "SCAN" aparecer no visor.

Interromper a reprodução

(PAUSE)

쏅 Prima a tecla 1

=

.

No visor é indicado "PAUSE".

Cancelar a pausa

쏅 Prima a tecla 1

=

durante a pausa.

A reprodução prossegue.

87

Confi gurações

Confi gurações

Alterar a luminosidade do visor

(modo dia/noite)

Para alterar entre claro (dia) e escuro (noite),

쏅 mantenha a tecla DIS mais de 2 segundos.

8 premida por

Ajustes de menu

O seu aparelho dispõe de mais ajustes no menu:

Acertar as horas

Para acertar as horas,

쏅 prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "CLOCK ON" ou "CLOCK

OFF" aparecer no visor.

Só pode ajustar a hora e o modo do relógio se a opção de menu se encontrar em

"CLOCK ON".

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até aparecer a hora no visor.

Prima a tecla

?

ou

@

para alterar o valor.

Prima a tecla ou

2

para mudar entre horas e minutos.

Nota:

Se a opção de menu estiver em "CLOCK

ON", o aparelho indica a hora em todas as fontes seleccionadas.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU

3

ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Seleccionar o modo do relógio

12/24 horas

쏅 Prima a tecla MENU

3

.

쏅 Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

até "HOUR 24" ou "HOUR 12" aparecer no visor.

쏅 Prima a tecla ?

ou @ para mudar o modo.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla MENU

3

ou aguarde

5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

Carregar os ajustes padrão

Nota:

Os seus ajustes do utilizador (áudio, memória de estações) são sobrepostos ao carregar os ajustes padrão.

Para carregar os ajustes padrão,

쏅 prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2

, até "DEF OFF" aparecer no visor.

Prima a tecla

?

ou

@

, até "DEF

LOAD" (default load) aparecer no visor.

Prima a tecla MENU

3

no intervalo de 5 segundos (função Time-out) para carregar os ajustes padrão.

88

Confi gurações Som

Ligar/desligar a entrada AUX

Pode ligar ou desligar a entrada AUX no menu.

Prima a tecla MENU

3

.

Prima as vezes necessárias a tecla ou

2 , até "AUX ON" ou "AUX OFF" aparecer no visor.

쏅 Prima a tecla ?

ou @ para ligar/ desligar a entrada AUX.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 prima a tecla

5 segundos.

MENU

3

ou aguarde

Os ajustes estão memorizados.

Nota

Quando a entrada AUX está desligada no menu, não pode escolher a entrada

AUX como fonte.

Som

As regulações da distribuição do som

(Balance e Fader), X-BASS, graves, agudos e DSP (Digital Sound Processor) são efectuadas em conjunto para todas as fontes

áudio.

Regular os baixos (Bass)

Pode regular o nível de baixos entre -10 e

+10.

Regular o nível

쏅 Prima as vezes necessárias a tecla

:

, até "BAS" aparecer no visor.

AUD

쏅 Rode o regulador do volume

5

para ajustar o nível de -10 a +10.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 aguarde 5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

Nota:

Se estiver seleccionado um pré-ajuste do equalizador (POP M, ROCK M,

CLASSICS, FLAT), o aumento manual do nível de baixos e nível de agudos é sobreposto. Logo que seja efectuado um aumento manual, o equalizador desliga-se. Para o efeito, leia a indica-

ção no capítulo "Pré-ajustes do equalizador (Presets)".

Regular os agudos (Treble)

Pode regular o nível de agudos entre -10 e

+10.

89

Som

Regular o nível

쏅 Prima as vezes necessárias a tecla

:

, até "TRB" aparecer no visor.

AUD

쏅 Rode o regulador do volume ajustar o nível de -10 a +10.

5

para

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 aguarde 5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

Nota:

Se estiver seleccionado um pré-ajuste do equalizador (POP M, ROCK M,

CLASSICS, FLAT), o aumento manual do nível de baixos e nível de agudos é sobreposto. Logo que seja efectuado um aumento manual, o equalizador desliga-se. Para o efeito, leia a indica-

ção no capítulo "Pré-ajustes do equalizador (Presets)".

Regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/ traseiro (Fader)

Para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro ("Fader"),

쏅 prima as vezes necessárias a tecla

:

, até "FAD" aparecer no visor.

AUD

Rode o regulador do volume

5

para ajustar a distribuição de 10F a 10R.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 aguarde 5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

X-BASS

Com X-Bass, pode acentuar os baixos nos volumes baixos.

A regulação X-Bass seleccionada é válida para todas as fontes áudio (rádio, CD, MP3 ou AUX).

Regular a distribuição do som entre o canal direito/esquerdo

(Balance)

Para regular a relação do volume entre os canais esquerdo e direito (Balance),

쏅 prima as vezes necessárias a tecla AUD

:

, até "BAL" aparecer no visor.

Rode o regulador do volume

5

para ajustar a distribuição de 10L a 10R.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 aguarde 5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

Ligar/desligar X-BASS

쏅 Prima as vezes necessárias a tecla

X-BASS

<

, até aparecer "LOUD ON" ou "LOUD OFF" no visor.

Os ajustes estão memorizados.

Com a função ligada, é indicado "X-BASS" no visor.

90

Som Fontes áudio externas

Pré-ajustes do equalizador

(Presets)

Este aparelho possui um equalizador no qual já se encontram programados os ajustes para "FLAT" (linear) e para os géneros musicais "CLASSICS", "POP M" e "ROCK

M".

Para seleccionar um ajuste do equalizador,

쏅 prima as vezes necessárias a tecla AUD

: até "FLAT", "CLASSICS", "POP M",

"ROCK M" ou "DSP OFF" aparecer no visor.

Rode o regulador do volume

5

para seleccionar um dos ajustes ou seleccione "DSP OFF" para desligar o equalizador.

Uma vez terminado o ajuste,

쏅 aguarde 5 segundos.

Os ajustes estão memorizados.

O respectivo ajuste é apresentado no visor.

Nota:

Sem pré-ajuste do equalizador, pode regular os baixos e os agudos de -10 a

+10.

Quando altera os agudos e/ou os baixos tendo seleccionado um pré-ajuste do equalizador (POP M, ROCK M,

CLASSICS, FLAT), o equalizador desliga-se automaticamente (DSP OFF).

Fontes áudio externas

É possível ligar ao aparelho fontes áudio externas, como leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3, através da entrada AUX.

Notas:

• Para ligar uma fonte áudio externa através da entrada AUX traseira ou entrada Front-AUX (dependendo do modelo), necessita de um cabo de ligação Cinch (entrada AUX traseira) ou um jaque de 3,5 mm (entrada

FRONT-AUX).

• Com a tecla SRC

4

, é possível seleccionar a entrada AUX. No visor

é indicado "AUX".

91

Reposição do aparelho

(Reset)

Para repor o aparelho no estado de fornecimento,

쏅 prima a tecla de reset

B

com um objecto pontiagudo.

O aparelho reinicia-se.

O estado do fornecimento é reposto.

Dados técnicos

Amplifi cador

Potência de saída: 4 x 22 Watt seno segundo DIN 45324 a

14,4 V em 4 ohms.

4 x 40 W de potência máxima

Sintonizador

Bandas:

FM:

AM:

87,5 - 107,9 MHz

530 - 1 710 kHz

FM - faixa de transmissão:

35 - 15 000 Hz

CD

Faixa de transmissão:

20 - 20 000 Hz

Preamp Out

2 canais: 2 V

Sensibilidade de entrada AUX

AUX-IN: 150 mV/10 kΩ

Peso

aprox. 1,6 kg

Reservado o direito a alterações

92

1 鍵

打開可拆卸控制面板

(翻出面板)。

2 搖滾開關

3 MENU 鍵

調出菜單進行基本設置。

4

SRC 鍵

在收音機、 CD 和 AUX 之間進行音

源選擇。

5 音量控制器

6 開啟∕關閉鍵

短暫按壓: 打開設備。

操作時:使設備處於靜音。

持久按壓: 關閉設備。

7 顯示屏

8 DIS 鍵

更換顯示內容。

9 TS 鍵

啟動傳播儲存功能。

: AUD 鍵

設置低音、高音、中音、平衡以

及減弱器。

選擇均衡器預設。

;

AUX 輸入口

< 切換 X-BASS 的開∕關。

= 數字鍵盤

>

BAND 鍵

選擇 FM 存儲器組和 AM 波段。

控制鍵

?

箭頭鍵

短暫按壓:電台模式:在所選的

頻道範圍內手動搜索。

CD / MP3 / WMA 模式:下一首曲目。

持久按壓:電台模式:在所選的

頻道範圍內自動調諧電台。

CD / MP3 / WMA 模式:快進。

@ 箭頭鍵

短暫按壓:電台模式:在所選的

頻道範圍內手動搜索。

CD / MP3 / WMA 模式:前一個曲目。

持久按壓:電台模式:在所選的

頻道範圍內自動調諧電台。

CD / MP3 / WMA 模式:快倒。

A CD 托盤

B 重新設置鍵

只能用尖頭物體按下。

C 鍵 ( eject )

從裝置中退出 CD 。

D SRC/ MENU 鍵(遙控)

短暫按壓:在收音機、 CD 和 AUX

之間進行音源選擇。

持久按壓:調出菜單進行基本設

置。

E BND/TS 鍵(遙控)

短暫按壓:選擇 FM 存儲器組和

AM 波段。

持久按壓:啟動傳播儲存功能。

F 電池艙(遙控)

93

目錄

有關此指示 ...................................

96

所使用的符號 .................................

96

按照指示使用 .................................

96

符合聲明..........................................

96

您的安全 ......................................

97

若您自行安裝此裝置 ....................

97

請遵守以下指示 .............................

97

清洗備注..........................................

97

處理舊機..........................................

97

交貨內容 ......................................

98

選擇性裝備 .....................................

98

遙控器 ..........................................

98

擔保 .............................................

99

維修 ..................................................

99

可拆卸控制面板 ...........................

99

偷竊防備..........................................

99

取出控制面板 .................................

99

安裝控制面板 ...............................

100

超時功能 ....................................

100

開啟∕關閉 .................................

101

開啟∕關閉 ...................................

101

用汽車引燃來開啟∕關閉 ..........

101

用可拆卸控制面板開啟∕關閉

本裝置 ............................................

101

調整音量 ....................................

101

電源開啟音量 ...............................

101

迅速地減弱音量 ( MUTE )..............

101

在電話模式靜音 ...........................

102

啟動∕關閉確定嗶聲 ..................

102

無線收音機模式 .........................

103

調節調諧器 ...................................

103

轉換至無線收音機模式 ..............

103

選擇波段∕存儲器組 ..................

103

調諧電台........................................

103

設置電臺搜索調諧的敏感度 .....

104

儲存電台........................................

104

收聽被儲存電臺 ...........................

104

CD 模式 ......................................

105

啟動 CD 模式 ................................

105

選擇曲目........................................

105

快速搜尋 (可聽見) .......................

105

隨意曲目播放 ( MIX ) .....................

106

掃描曲目( SCAN ) ...........................

106

重複播放曲目 ( REPEAT )...............

106

暫停播放 ( PAUSE ) .........................

106

更換顯示........................................

107

彈出 CD ..........................................

107

MP3 ∕ WMA 模式 ........................

107

準備 MP3 ∕ WMA CD ...................

107

轉換至 MP3 模式 ..........................

108

更換顯示........................................

108

選擇目錄........................................

108

選擇曲目∕文件 ...........................

108

快速搜尋 (可聽見) .......................

108

隨意曲目播放 ( MIX ) .....................

109

掃描曲目 ( SCAN ) ..........................

109

重複播放曲目 ( REPEAT )...............

109

暫停播放 ( PAUSE ) .........................

109

設置 ...........................................

110

改變顯示亮度

(白天/夜晚模式) ...........................

110

菜單設置........................................

110

94

聲音 ...........................................

111

調校低音........................................

111

調校高音........................................

111

設置左∕右音量分佈 ( balance ) ..

112

調節前∕後音量分布 ( fader ) ......

112

超低音 ( X-BASS ) ............................

112

均衡器預設 ( presets ) ....................

113

外部音頻音源 .............................

113

重新設置設備 ( Reset ) .................

114

規格 ...........................................

114

擴音器 ...........................................

114

調諧器 ............................................

114

CD ....................................................

114

預擴音器輸出 ...............................

114

AUX 輸入敏感度 ...........................

114

安裝說明 ....................................

137

目錄

95

有關此指示

有關此指示

此指示包含如何輕易地和安全地安裝

和操作本裝置的重要信息。

使用本裝置之前,請仔細和徹底

閱讀下列說明。

將此指示擺放在所有人都可以存

取的地方。

• 將本裝置交給第三方時務必連同

此指示一起。

除此以外,請遵守與此裝置一起使用

的裝置的指示。

所使用的符號

此指示使用以下符號:

按照指示使用

本裝置被設計安裝于和用于擁有 12

伏特汽車系統電壓的汽車,同時必須

安裝在 DIN 插槽內。請遵守技術數據

內的性能限度。如有必要,修理和安

裝工作應該由專人進行。

符合聲明

Blaupunkt GmbH 聲明此設備符合指示

89/336/EWG 的基本要求以及其他相

關規定。

小心!

警告有關激光光束

危險!

警告有關可能引起人身傷害

小心!

警告有關可能損壞 CD 驅動器

C E 標 記 確 定 其 遵 守 歐 盟 指

令。

表示順序步驟

表示列表

96

您的安全

您的安全

本裝置是根據尖端科技和被制定的安

全準則製造的。雖然如此,若您不遵

守此指示內的這些安全資訊,危險仍

然會發生:

若您自行安裝此裝置

您可以自行安裝本裝置,若您對安裝

汽車音響系統很有經驗和非常熟悉汽

車的電氣系統。自行安裝時,請遵守

本指示最後的安裝指示。

請遵守以下指示

操作中:

• 請只在交通情況允許下操作本裝

置!停在適當的位置以進行更大

量的操作。

只有在汽車靜止時才可以拆除或

裝上控制面板。

為保護您的聽力,請使用合適音

量。在靜音階段(如:當改變音

頻源),改變音量是聽不到的。

在靜音階段不要增大音量。

使用適當音量,以使您能夠聽到

聲音警告信號(如警號)!

操作後

• 沒有控制面板的本裝置對于盜賊

是無用的。每次您離開您的汽車

時,請務必拆除控制面板。

攜帶控制面板以保護之免受撞擊

和避免觸點肮髒。

危險!

本裝置內置的一級鐳射會傷

害您的眼睛。

不要打開本裝置及不要擅自進行改

裝。

危險!

連接器有可能引起傷害

如果發生事故, AUX-IN 插孔前方凸出

的連接器有可能引起傷害。使用直線

式插頭或適配器時,引起傷害的風險

會更大。

• 因此,建議使用彎頭式插頭,例

如 Blaupunkt 附件電纜( 7 607 001

535 )。

清洗備注

溶劑、清洗劑和擦洗劑以及儀錶板噴

霧和塑膠保養產品可能含有會破壞本

裝置表面的成份。

只使用乾布或稍微濕水的布塊清洗本

裝置。

處理舊機

不要將本舊裝置丟棄在傢具垃圾

內!

請使用可用的循環回收系統處理本舊

裝置。

97

交貨內容

不要將用完的遙控器電池作為生

活垃圾丟棄,而應送至相應的回

收站。

交貨內容

交貨內容包括:

1 汽車音響系統

1 支架

2 拆卸工具

1 穿孔帶

3 連接電纜

1 盒

1 操作指示

1 遙控器

選擇性裝備

Blaupunkt 提供多種選配裝備。其中包

括天線、放大器、擴音器、連接電纜

等。

如果要了解您的設備可以使用哪些選

項,請聯繫 Blaupunkt 經銷商或訪問 www.blaupunkt.com

只用 Blaupunkt 核准的附件。

遙控器

遙控器

您的汽車音響系統配有一部手持式遙

控器。

可以通過遙控器方便、安全地使用大

多數功能。

請注意,遙控器與位於可拆卸控制面

板中的遙控接收器之間必須有暢通無

阻的視線。

98

擔保

擔保

對於從歐盟國家購買的產品,我們提

供生產商擔保。對於從歐盟以外國家

購買的裝置,則由我方各國內代理商

發佈的保修條款為有效條款。

如 果 要 了 解 保 修 條 款 , 可 訪 問 www.blaupunkt.com

或直接聯繫:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim, Germany

維修

在一些國家, Blaupunkt 有提供修理和

提取服務。

要獲得在貴國國內的服務資訊,您可

以訪問 www.blaupunkt.com

如果您想充分利用本服務,您可以通

過國際互聯網提出對您的裝置進行快

速修理。

可拆卸控制面板

可拆卸控制面板

偷竊防備

本裝置裝備有可拆卸控制面板(翻開

面板)以防止您的裝置被盜。沒有控

制面板的本裝置對于盜賊是無用的。

當您離開您的汽車時,取走控制面板

以預防您的裝置被盜竊。請勿將控制

面板留在汽車內-即使是在隱藏之

處。

注意:

• 請勿甩落控制面板。

• 不要把控制面板直接暴露在陽

光或其它熱源中。

• 避免皮膚直接觸到控制面板的

電接觸點。若有必要,請使用

無棉絨布沾濕潔淨酒精清理接

觸點。

取出控制面板

쏅 按 鍵 1 。

控制面板打開至底部。

1.

2.

從左側抓住控制面板。

99

可拆卸控制面板

쏅 向右側輕輕地按控制面板,然後

將其 筆直 地從托架中拉出。

注意:

• 取出控制面板時,設備會立即

關閉。設備會記住最後播放的

音源,以便下次開機時使用。

• 任何已經插入了本裝置的 CD 將

留在裡面。

安裝控制面板

超時功能

超時功能

設 備 具 有 超 時 功 能 特 點 ( 時 間 視

窗)。

例如,如果按壓 MENU 鍵 3 並選擇

一個菜單項目,裝置在最後按鍵啟動

5 秒鐘後會恢復原狀。保存進行的設

置。

1.

2.

3.

在右側插入控制面板,並將其輕

輕地向右側按 (見圖 1 ) 。

小心地將控制面板推入左側托架

並裝好 (見圖 2 ) 。

쏅 折疊控制面板將其放入狹槽中,

輕輕按壓控制面板直至裝好 (見

圖 3 ) 。

如果本裝置在您拆卸控制面板時仍開

著,它將會在面板被安裝上時自動

啟動之前的最後設置(收音機, CD 或

AUX )。

100

開啟∕關閉

開啟∕關閉

注意:

• 在開啟設備之前,必須先打開

點火。

• 可 以 用 任 何 一 個 按 鍵 打 開 設

備。

開啟∕關閉

若要打開設備,

쏅 按壓您所選的任何一個按鍵。

設備會打開。

쏅 要關閉本裝置,持續按開啟∕關

閉鍵 6

2 秒鐘以上。

本裝置被關閉。

用汽車引燃來開啟∕關閉

如果按安裝說明所示將裝置正確地連

接到車輛的引燃器上,裝置則與引燃

器同時打開或關閉,而不需要您按開

啟∕關閉鍵 6 。

用可拆卸控制面板開啟∕關閉

本裝置

如果在設備打開的情況下拆下控制面

板,設備將關閉。

連接控制面板後,設備將再次打開。

音量

調整音量

您可以從 0 (關)到 100 (最大)逐

步調校音量。

若要調高音量,

쏅 按順時針方向旋轉音量控制

若要調低音量,

5 。

쏅 按逆時針方向旋轉音量控制 5 。

電源開啟音量

關閉設備時,最後選擇的音量將被存

儲。

打開設備時,將設為存儲的音量。

迅速地減弱音量 ( MUTE )

可以迅速地減弱音量。

쏅 短暫地按開啟∕關閉鍵 6

“ MUTE ”出現在顯示屏上。

取消靜音

若要回復您之前設置的音量水平,

쏅 再次短暫地按開啟∕關閉鍵 6 。

101

音量

在電話模式靜音

如果您的汽車音響系統與移動電話相

連,那麼在接聽電話時,音響系統的

音量就會變為靜音。

免提式系統會通過低信號( 0 V )或

高信號( 12 V )激活收音機的靜音功

能。有關免提式系統的信息,請參見

使用說明書。在菜單中可以選擇接聽

來電時是否以高或低信號使收音機靜

音:

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至“ TEL

MUTE ”出現在顯示屏上。

쏅 按 鍵 ?

在“ HIGH ”/“ LOW ”/

“ OFF ”中選擇。

注意:

“ HIGH ”意味著設備會在收到高

信號時靜音。

“ LOW ”意味著設備會在收到低

信號時靜音。

“ OFF ”意味著收到來電時音量

不會減弱。

啟動∕關閉確定嗶聲

如果按下設備的某些鍵,會響起確定

嗶聲。您可以啟動和關閉此嗶聲。有

四種嗶聲音量可供選擇。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至

“ BEEP ”出現在顯示屏上。

按 ?

或 鍵 @ ,調節嗶聲的

音量(從 1 到 4 )。

如果要關閉嗶聲,重複按 ?

鍵 @ ,直至“ BEEP OFF ”出現

在顯示屏上。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵 3 或等待 5 秒鐘。

設置被保存。

102

無線收音機模式

無線收音機模式

調節調諧器

為確保調諧器功能操作正常,本裝置

必須按照其操作地區設置。您可以選

擇歐洲( EURO )、美國( USA )和亞

洲( ASIA )。調諧器在出廠前已被設

至要被銷售的地區。如果您發現您的

無線收音機接收有問題,請檢查此設

置。

注意:

本操作指示內所說明的無線收音

機功能指的是美國( USA )的調

諧器設置。如果切換到不同的地

區( ASIA 、 EURO ),用戶設置將

會丟失。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至“ AREA

EURO ”、“ AREA USA ”或“ AREA

ASIA ”出現在顯示屏上。

쏅 利用 ?

或 鍵 @ 選擇您的調

諧器地區。

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

轉換至無線收音機模式

若您正在使用 CD 或 AUX 模式,

쏅 重複按 SRC 鍵

出現某個頻道。

4 直至顯示屏上

選擇波段∕存儲器組

本裝置可以用作接收 FM 和 AM 頻道波

段的電臺。共有三個可使用于 FM 波

段( FM1 、 FM2 和 FMT ),和一個可

使用于 AM 波段的存儲器組供使用。

每個存儲器組可以在電台按鍵上儲存

6 個電台。

您可以使用菜單來打開或關閉 AM 波

段。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵

ON ”或“ AM OFF ”出現在顯示屏

上。

2 直至“ AM

若要開啟或關閉波段,

쏅 按 ?

或 鍵

設置被保存。

@ 。

在 FM1 、 FM2 、 FMT 和 AM 存儲器組之

間切換,

쏅 按 BAND 鍵 > 。

調諧電台

具有多種調諧電台的方法。

自動電臺搜索調諧

쏅 持續按 ?

或 鍵 @

2 秒鐘。

無線收音機調入下一個可以接收到的

電台。

103

無線收音機模式

手動調諧電臺

您也可以手動調諧電臺。

要想以較小的增量來改變設置頻率,

쏅 重複而短暫地按 ?

或 鍵

@ ,直至設置所需的頻道。

設置電臺搜索調諧的敏感度

您可以選擇無線收音機應該調入提供

接收信號較佳的電臺或者是也可以調

入接收信號較弱的電臺。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至“ SENS

HIGH ”或“ SENS LOW ”出現在顯

示屏上。

用 ?

或 鍵 @ 設置所需的

敏感度。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

儲存電台

自動儲存電台 (傳播儲存)

可以自動存儲該地區接收信號最強的

6 個電台(僅限 FM )。電台被存儲在

FMT 存儲器組中。

注意:

任何之前被儲存在此存儲器組內

的電臺會在此過程中被刪除。

쏅 短暫地按 TS 鍵 9 。

存儲程序開始。“ FM TSTORE ”出現

在顯示屏上。該程序結束後,收音機

會播放存儲在 FMT 存儲器組電台按鍵

1 中的電台。

收聽被儲存電臺

쏅 用 BAND 鍵 > 選擇所需的記憶庫

或波段。

쏅 按 1 - 6 = 之中的一個電台按鍵。

被儲存的電臺如果能被接收到,就開

始播放。

手動儲存電台

쏅 選擇所要的存儲器組

FMT 或 AM 波段。

FM1 、 FM2 、

調入所要的電臺。

持續按其中一個電臺按鍵 1 - 6 =

超過 2 秒將有關電臺儲存至有關按

鍵。

設置被保存。

104

CD 模式

CD 模式

本設備可播放直徑為 12 公分的標準

音頻 CD 、 CD-R 和 CD-RW 。

小心!

有貼標簽或特別形狀的 CD 會

損壞 CD 驅動器。

不要插入任何特別形狀的 CD 。

不要插入任何 8 公分的 CD 。

不要在 CD 上貼標簽,因為它可能

會在操作時脫出。

注意:

• 只使用標記記錄筆標簽 CD ,因

為它不含任何腐蝕性物質。固

定性標記記錄筆會損壞 CD 。

• 為確保功能操作正常,請只使

用有激光唱片標志的 CD 。有版

權保護的 CD 會引起播放問題。

Blaupunkt 不能擔保有版權保護

的 CD 可以正常操作!

• 除了可以用本裝置播放音頻 CD

以 外 , 您 也 可 以 播 放 錄 製 有

MP3 ∕ WMA 音樂文件的 CD 。請

參閱“ MP3 ∕ WMA 模式”章節

有關更進一步資料。

쏅 將 CD 列印面向上,輕輕地將 CD

插入驅動器,直到您感覺到受阻

為止。

驅動器自動將 CD 載入。

當驅動器拉入 CD 的時候您不能協助

或阻擋驅動器。

쏅 輕輕關閉控制面板,同時稍微施

加 一 點 壓 力 , 直 到 您 感 到 它 歸

位。

開始播放 CD 。

注意:

如果汽車引燃在插入 CD 之前是關

閉的,您必須用按開啟∕關閉鍵

6 啟動本裝置以開始播放。

如果 CD 已經被插入驅動器內,

쏅 重複按 SRC 鍵

現在顯示屏上。

4 直至“ CD ”出

曲目將從上一次播放的位置開始播

放。

選擇曲目

쏅 按 ?

或 鍵 @ 選擇下一首或

前一首曲目。

如果您按 鍵 @ 一次,本裝置將會

重新開始播放當前曲目。

啟動 CD 模式

如果驅動器內沒有插入 CD ,

쏅 按 鍵 1 。

控制面板打開。

快速搜尋 (可聽見)

要快速向後或向前搜尋,

쏅 持續按 ?

或 鍵 @ ,直到快

速曲目向後∕向前搜尋開始。

105

CD 模式

隨意曲目播放 ( MIX )

若要隨意播放 CD 上的所有曲目,

쏅 按 4 MIX 鍵 = 。

“ MIX ”出現在顯示屏上。

將播放下一個隨機選擇的曲目。

取消 MIX

쏅 再按 4 MIX 鍵 = 。

MIX 符號消失。

然後繼續正常播放。

掃描曲目( SCAN )

您可以掃描(播放片刻) CD 內的所

有曲目。

쏅 按 2 SCN 鍵 = 。

“ SCN ”出現在顯示屏上。

下一首曲目將會被掃描。

停止掃描( SCAN )

若要停止 SCAN 過程,

쏅 按 2 SCN 鍵 = 。

SCN 符號消失。

然後繼續正常播放當前被掃描的曲

目。

調節 SCAN 時間

可以在菜單中調節 SCAN 功能的掃描

時間。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直

至“ SCAN ”出現在顯示屏上。

쏅 按 ?

或 鍵 @ ,選擇 5 、 10

或 20 秒。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

重複播放曲目 ( REPEAT )

如果您要重複某個曲目,

쏅 按 3 RPT 鍵 = 。

“ RPT ”出現在顯示屏。

連續重複播放該曲目,直至取消重

複。

取消重複

如果您想要取消重複功能,

쏅 再按 3 RPT 鍵

RPT 符號消失。

= 。

然後繼續正常播放。

暫停播放 ( PAUSE )

如果要中斷視頻播放,

쏅 按 1 鍵 = 。

“ PAUSE ”出現在顯示屏上。

取消暫停

如果要繼續播放,

쏅 在暫停時按 1 鍵

曲目播放將繼續。

= 。

106

CD 模式

更換顯示

注意:

只有當在菜單中激活了時鐘顯示

(“ CLOCK ON ”)時,才能更換

顯示。

若要顯示 CD 曲目,

쏅 按 DIS 鍵 8 。

顯示內容改變大約 5 秒鐘。

彈出 CD

쏅 按 鍵 1 。

控制面板打開至底部。

쏅 按 CD 托盤旁的 鍵

CD 被彈出。

C 。

쏅 取出 CD ,並關閉控制面板。

注意:

• 如果 CD 被彈出,驅動器將自動

在 10 秒內再次將它拉回。

• 您也可以在本裝置關閉後或正

在播放另一個音源時彈出 CD 。

MP3 ∕ WMA 模式

MP3 ∕ WMA 模式

您 也 可 以 使 用 此 汽 車 音 響 系 統 播

放錄製有 MP3 音樂文件的 CD-R 和

CD-RW 。您也可以播放 WMA 文件。

本節只介紹 MP3 的播放,因為 MP3

和 WMA 文件的操作方式是一樣的。

注意:

由網上音樂店下載並有數碼版權

管理( DRM )的 WMA 文件不能在

本裝置播放。

準備 MP3 ∕ WMA CD

CD 刻錄機、 CD 刻錄軟件和空白 CD

的不同組合可能會使得設備無法播放

某些 CD 。如果在使用您自己刻錄的

CD 時出現問題,應嘗試另一品牌的

空白 CD ,或選擇另一種空白 CD 顏

色。

CD 格式必須是 ISO 9660 1 級/ 2 級或

Joliet 。其他格式無法正常播放。

注意:

為了保證播放時不會中斷:

• 不要把並非 MP3 文件的任何文

件的擴展名改為“ .MP3

”,然

後進行播放。設備會在播放時

忽略這些無效的文件。

• 不要使用含有非 MP3 文件以

及 MP3 曲目的“混合” CD (在

MP3 播放過程中,設備只能讀

取 MP3 文件)。

107

MP3 ∕ WMA 模式

• 不要使用含有 CD 音軌和 MP3 曲

目的混合模式 CD 。如果試圖播

放混合模式 CD ,設備將只會播

放 CD 音軌。

MP3 ID3 標籤

MP3 曲目可以包含附加信息,例如歌

手、唱片名稱和曲名( ID3 標籤)。

本設備可以顯示版本 1 和 2 的 ID3 標

籤。

轉換至 MP3 模式

MP3 模式的啟動方式和普通 CD 模式

是一樣的。要獲取詳細資訊,請參

考“ CD 模式”章節的“轉換至 CD 模

式”。

注意:

如果驅動器中有 MP3 或 WMA

CD ,則顯示屏在 MP3 模式中會顯

示“ MP3 ”。

可以顯示當前曲目的各類信息:

• 時間

曲目

歌手

風格

文件名

若要在顯示選項之間切換,

쏅 重複按 DIS

的顯示。

8

顯示內容改變大約 5 秒鐘。

選擇目錄

要移上或下至另一個目錄時,

쏅 按 或 鍵 2 一次或多次 。

選擇曲目∕文件

要移上或下至當前目錄的另一首曲

目∕文件時,

쏅 按 ?

或 鍵 @ 一次或多次。

若您按 鍵 @ 一次,當前曲目將從

起點開始再次播放。

更換顯示

以下設定要求本裝置中已載入 MP3

CD 。

注意:

• 只有當在菜單中激活了時鐘顯

示(“ CLOCK ON ”)時,才能

顯示時間。

• 如果多於 9 個字符,顯示屏上會

顯示滾動的文字。

快速搜尋 (可聽見)

要向後或向前快速搜尋,

쏅 持續按 ?

或 鍵 @

向前∕向后搜尋開始。

直至快速

108

MP3 ∕ WMA 模式

隨意曲目播放 ( MIX )

如果要隨機播放 CD 上的所有曲目,

쏅 按 4 MIX 鍵 = 。

“ MIX ”出現在顯示屏上。

將播放下一個隨機選擇的曲目。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

取消 MIX

쏅 再次按 4 MIX 鍵 = 。

MIX 符號消失。

然後繼續正常播放。

掃描曲目 ( SCAN )

您可以掃描(播放片刻) CD 里的所

有曲目。

쏅 按 2 SCN 鍵 = 。

“ SCN ”出現在顯示屏上。

下一首曲目將會被掃描。

重複播放曲目 ( REPEAT )

若要重複播放曲目,

쏅 短暫地按 3 RPT 鍵

顯示屏顯示“ RPT ”。

= 。

連 續 重 複 播 放 該 曲 目 , 直 至 取 消

Repeat (重複)。

若要重複播放一個目錄,

쏅 按住 3 RPT 鍵 =

2 秒鐘以上。

顯示屏上閃爍顯示“ RPT ”。

連 續 重 複 播 放 該 目 錄 , 直 至 取 消

Repeat (重複)。

停止掃描 ( SCAN )

若要結束 SCAN 過程,

쏅 按 2 SCN 鍵 = 。

SCN 符號消失。

當前被播放的曲目將繼續正常播放。

取消重複

如果要取消重複功能,

쏅 再次按 3 RPT

RPT 符號消失。

鍵 = 。

然後繼續正常播放。

調節 SCAN 時間

可以在菜單中調節 SCAN 功能的掃描

時間。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直

至“ SCAN ”出現在顯示屏上。

按 ?

或 鍵 @ ,選擇 5 、 10

或 20 秒。

暫停播放 ( PAUSE )

쏅 按 1 鍵 = 。

顯示屏顯示“ PAUSE ”。

取消暫停

쏅 在暫停時按 1 鍵 = 。

曲目播放將繼續。

109

設置

設置

改變顯示亮度 (白天/夜晚模式)

如果要在明(白天)和暗(夜晚)之

間切換,

쏅 按住 DIS 鍵 8

2 秒鐘以上。

菜單設置

您的設備菜單中有各種不同的設置:

設置時間

若要設置時間,

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至“ CLOCK

ON ”或“ CLOCK OFF ”出現在顯示

屏上。

只 有 當 菜 單 項 被 設 為 “ C L O C K

O N ” 時 , 才 能 調 節 時 間 和 時 間 模

式。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 ,直至時間

出現在顯示屏上。

按 ?

或 鍵 @ 來改變數

值。

쏅 按 或 鍵 2 ,在小時與分鐘

之間切換。

注意:

如 果 菜 單 項 被 設 為 “ C L O C K

ON ”,設備對所有選中的音源都

顯示時間。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

選擇 12 ∕ 24 小時時鐘模式

쏅 按 MENU 鍵 3 。

쏅 重複按 或 鍵 2 直至“ HOUR

24 ”或“ HOUR 12 ”出現在顯示

屏上。

쏅 在兩種模式轉換時請按 ?

鍵 @ 。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

載入標准設置

注意:

載入標准設置時,您的用戶設置

( 音 頻 , 電 台 存 儲 器 ) 將 被 取

消。

如果要載入標准設置,

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵 2 直至“

OFF ”出現在顯示屏上。

DEF

按 ?

或 鍵 @ 直至“ DEF

LOAD ”出現在顯示屏上。

在 5 秒鐘內按 MENU 鍵 3 (超時

功能)以載入標准設置。

110

設置 聲音

打開/關閉 AUX 輸入

可以在菜單中打開或關閉 AUX 輸入。

按 MENU 鍵 3 。

重複按 或 鍵

ON ”或“ AUX OFF ”出現在顯示屏

上。

2 ,直至“ AUX

쏅 按 ?

或 鍵 @ ,打開或關閉

AUX 輸入。

當您完成您的設置,

쏅 按 MENU 鍵

設置被保存。

3 或等待 5 秒鐘。

注意

如果在菜單中關閉了 AUX 輸入,

則無法選擇 AUX 輸入作為音源。

聲音

音量分佈(平衡和減弱器)、超低

音、低音、高音和 DSP (數字聲音處

理器)的聲音設置適用於所有音源。

調校低音

可以在 -10 至 +10 之間調節低音水

平。

調節水平

쏅 重複按 AUD 鍵 : 直至“ BAS ”出

現在顯示屏上。

쏅 轉動音量控制 5 ,在 -10 至 +10

之間調節水平。

當您完成您的設置,

쏅 等待 5 秒鐘。

設置被保存。

注意:

如果選擇了均衡器預設( POP M 、

ROCK M 、 CLASSICS 、 FLAT ),

低 音 水 平 和 高 音 的 手 動 增 加 被

取 消 。 在 執 行 另 一 次 手 動 增 加

後,均衡器會立即關閉。有關詳

細 信 息 , 請 參 見 “ 均 衡 器 預 設

( presets )”一節中的註釋。

調校高音

可以在 -10 至 +10 之間調節高音水

平。

111

聲音

調節水平

쏅 重複按 AUD 鍵 : 直至“ TRB ”出

現在顯示屏上。

쏅 轉動音量控制 5 ,在 -10 至 +10

之間調節水平。

當您完成您的設置,

쏅 等待 5 秒鐘。

設置被保存。

注意:

如果選擇了均衡器預設( POP M 、

ROCK M 、 CLASSICS 、 FLAT ),

低 音 水 平 和 高 音 的 手 動 增 加 被

取 消 。 在 執 行 另 一 次 手 動 增 加

後,均衡器會立即關閉。有關詳

細 信 息 , 請 參 見 “ 均 衡 器 預 設

( presets )”一節中的註釋。

設置左∕右音量分佈 ( balance )

若要設置左∕右音量分布 ( balance ),

重複按 AUD 鍵 :

現在顯示屏上。

直至“ BAL ”出

轉動音量控制 5 ,在 10L 至 10R

之間調節分佈。

當您完成您的設置,

쏅 等待 5 秒鐘。

設置被保存。

調節前∕後音量分布 ( fader )

若要調節前∕後音量分布( fader ),

쏅 重複按 AUD 鍵 :

現在顯示屏上。

直至“ FAD ”出

쏅 轉動音量控制 5 ,在 10F 至 10R

之間調節分佈。

當您完成您的設置,

쏅 等待 5 秒鐘。

設置被保存。

超低音 ( X-BASS )

X-Bass 讓您在低音量增加低音。

所選擇的 X-Bass 設置對所有音源都有

效(收音機、 CD 、 MP3 或 AUX )。

打開/關閉超低音

쏅 重複按 X-BASS 鍵 < 直至“ LOUD

ON ”或“ LOUD OFF ”出現在顯示

屏上。

設置被保存。

如 果 功 能 被 激 活 , 則 顯 示 屏 上 出

現“ X-BASS ”。

112

聲音 外部音頻音源

均衡器預設 ( presets )

本 設 備 配 有 均 衡 器 , 並 已 預

先 編 程 了 “ F L A T ” ( 線 性 ) 以

及 “ C L A S S I C S ” 、 “ P O P

M ”和“ ROCK M ”等音樂類別的設

置。

若要選擇均衡器預設音效,

重複按 AUD 鍵 : 直

至 “ FL AT ” 、 “ CL ASSICS ” 、

“ POP M ”、“ ROCK M ”或“ DSP

OFF ”出現在顯示屏上。

轉動音量控制 5 ,選擇設置之

一,或選擇“ DSP OFF ”以關閉均

衡器。

當您完成您的設置,

쏅 等待 5 秒鐘。

設置被保存。

相應的設置出現顯示屏上。

注意:

沒有均衡器預設時,可在 -10 至

+10 之間調節低音和高音。

如 果 在 選 擇 了 均 衡 器 預 設 之 一

( POP M 、 ROCK M 、 CLASSICS 、

FLAT )時改變高音和/或低音,均

衡器會自動關閉( DSP OFF )。

外部音頻音源

通過 AUX 輸入,可以連接設備與外部

音源(如可攜式 CD 播放器、微型光

盤播放器或 MP3 播放器)。

注意:

• 如果要通過前 AUX 輸入或後 AUX

輸入(取決於型號)來連接外

部音源,需要帶有 Cinch 插頭

(後 AUX 輸入)或 3.5

毫米插塞

插頭(前 AUX 輸入)的電纜。

• 可以用 SRC 鍵 4 來選擇 AUX 輸

入電纜。“ AUX ”出現在顯示屏

上。

113

重新設置

重新設置設備 ( Reset )

如果要重新設置設備使其恢復交貨時

的狀態,

쏅 用尖頭物體按重新設置鍵

設備會重啟。

B 。

交貨狀態得到恢復。

規格

規格

擴音器

輸出電源: 4 x 22 瓦正弦,

符合 DIN 45324 ,

14.4 伏 @ 4 歐姆

4 x 40 瓦最大功率

調諧器

波段:

FM :

AM :

87.5 至

107.9

兆赫 (茲)

530 至

1710 千赫 (茲)

FM 頻率反應:

35 - 15,000 赫茲

CD

頻率反應:

預擴音器輸出

2 頻道:

20 - 20,000 赫茲

重量

2 伏

AUX 輸入敏感度

AUX-IN : 150 毫伏/ 10 千歐

大約 1.6

公斤

將隨時更改

114

1 버튼

찰탁식 컨트롤 패널을 열 때 누름

(플립-릴리즈 패널).

2 로커 스위치

3

MENU 버튼

기본 설정을 위해 메뉴를 불러올

때 누름.

4 SRC 버튼

라디오 및 AUX 사이의 소스를 선

택할 때 누름.

5 음량 컨트롤

6 켜짐/꺼짐 버튼

짧게 누름: 기기를 켤 때 누름.

운전 중에: 기기를 음소거 할 때

누름.

길게 누름: 기기를 끌 때 누름.

7 디스플레이

8 DIS 버튼

디스플레이 정보를 변경할 때 누

름.

9 TS 버튼

트라블스토어 기능을 시작할 때

누름.

: AUD 버튼

저음, 고음, 중음, 발란스 및 페

이더를 조절.

이퀄라이져 프리세트를 선택할

때 누름.

;

AUX 입력

<

X-BASS 켜기/끄기

= 숫자 키패드

> BAND 버튼

FM 메모리 뱅크와 AM 웨이브밴

드를 선택할 때 누름.

?

화살표 버튼

짧게 누름: 라디오 모드: 선택한

주파수 밴드에서 수동으로 검

색.

CD/MP3/WMA 모드: 다음 트랙.

길게 누름: 라디오 모드: 선택한

주파수 밴드에서 자동 방송국

선국검색.

CD/MP3/WMA 모드: 앞으로 감기.

@ 화살표 버튼

짧게 누름: 라디오 모드: 선택한

주파수 밴드에서 수동으로 검

색.

CD/MP3/WMA 모드: 이전 트랙

길게 누름: 라디오 모드: 선택한

주파수 밴드에서 자동 방송국

선국검색.

CD/MP3/WMA 모드: 고속 되감기

A CD 트레이

B 재설정 버튼

끝이 뾰족한 물체를 사용해서만

누를 수 있음.

C 버튼 (배출)

기기에서 CD 를 뺄 때 누름.

D

SRC/ MENU 버튼(리모콘)

짧게 누름: 라디오, CD 및 AUX 사

이의 소스를 선택할 때 누름.

길게 누름: 기본 설정을 위해 메

뉴를 불러올 때 누름.

E

BND/TS 버튼(리모콘)

짧게 누름: FM 메모리 뱅크와 AM

웨이브밴드를 선택할 때 누름.

길게 누름: 트라블스토어 기능을

시작할 때 누름.

F 배터리함 (리모콘)

115

본 설명서에 대하여 .................... 118

사용 기호 ............................... 118

지시 대로 사용 ........................ 118

적합성 선언 ............................. 118

안전 주의 사 ........................... 119

직접 기기를 설치할 경우 ........ 119

다음을 준수하십시오!

............ 119

청소 시 주의 사항 ................... 119

헌 기기의 처리 ....................... 119

공급 범 .................................... 120

선택 장비 ................................. 120

리모콘 ......................................... 120

보증 ............................................. 121

서비스 ...................................... 121

착탈식 컨트롤패 ..................... 121

도난 방지 ................................. 121

컨트롤패널의 제거방법 ........... 121

컨트롤패널의 장착방법 ........... 122

타임 아웃 기능 ........................... 122

전원 켜기/끄 ........................... 123

전원 켜기/끄기 ....................... 123

자동차의 시동으로 전원

켜기/끄기 ................................ 123

착탈식 컨트롤 패널을 사용해서

기기 켜기/끄기 ....................... 123

음량 조절하 ............................. 123

기본(전원 켜짐) 음량 ............. 123

신속하게 음량 줄이기

( MUTE ) ..................................... 123

전화 모드 중 음소거하기 ........ 124

확인 비프음 켜기/끄기 ........... 124

라디오 모 ................................. 125

튜너 조절하기 ......................... 125

라디오 모드로 전환하기 ......... 125

웨이브밴드/메모리 뱅크

선택하기 .................................. 125

방송국 선국하기 ...................... 125

방송국 선국검색의 감도

설정하기 .................................. 126

방송국 저장하기 ...................... 126

저장한 방송국 청취하기 ......... 126

CD 모드 ........................................ 127

CD 모드 시작하기 .................... 127

트랙 선택하기 ......................... 127

고속 선국 검색(청취 가능) .... 127

램덤 트랙 재생 ( MIX ) ............. 128

트랙 검색하기 ( SCAN ) ............ 128

트랙 반복하기( REPEAT ) ........... 128

재생 일시중지하기 ( PAUSE ) ... 128

디스플레이 변경하기 .............. 129

CD 꺼내기 ................................ 129

MP3/WMA 모드 ............................ 129

MP3/WMA CD 준비하기 ............. 129

MP3 모드로 전환하기 .............. 130

디스플레이 변경하기 .............. 130

디렉토리 선택하기 .................. 130

트랙/파일 선택하기 ................ 130

고속 선국 검색 (청취 가능) ... 130

램덤 트랙 재생 ( MIX ) ............. 131

트랙 검색하기 ( SCAN ) ............ 131

트랙 반복하기( REPEAT ) ........... 131

재생 일시중지하기 ( PAUSE ) ... 131

설정 ............................................. 132

디스플레이 밝기 변경하기

(주간/야간모드) ..................... 132

메뉴 설정 ................................. 132

116

사운 ......................................... 133

저음 조절하기 ......................... 133

고음 조절하기 ......................... 133

왼쪽/오른쪽 음량분배 설정

하기 ( balance ) .......................... 134

전방/후방 음량분배 조절하기

( fader ) ...................................... 134

X-BASS ...................................... 134

이퀄라이져 프리세트

( presets ) ................................... 135

외장 오디오 음 ........................ 135

기기 재설정하기( Reset ) ............. 136

기술 데이터 ................................. 136

앰프 ......................................... 136

튜너 .......................................... 136

CD ............................................. 136

프리-앰프 아웃 ....................... 136

AUX 입력 감도 .......................... 136

장착설명서 ................................. 137

117

이 설명서에는 기기를 안전하고 손

쉽게 설치하고 조작하는 중요한 정

보가 포함되어 있습니다.

• 기기를 사용하기 전에 본 설명서

를 주의 깊게 전부 읽어 주십시

오.

모든 사용자가 언제든지 이용할

수 있는 장소에 보관하십시오.

항상 본 설명서와 함께 기기를 다

른 사람에게 인도하십시오.

이에 더해, 본 기기와 함께 사용하

는 다른 기기의 지침 사항도 준수

하십시오.

본 기기는 12 V 자동차 시스템 전압

이 장착된 자동차에 설치하고 작동

하기 위한 것이므로 DIN 슬롯에 설치

되어야 합니다. 기술 데이터의 성능

제한 사항을 준수하십시오. 필요할

경우 수리와 설치는 전문가에게 맡

겨야 합니다.

Blaupunkt GmbH 는 기기가 기본적인 요

구 사항 및 directive 89/336/EWG 의 관

련 규정 사항을 준수함을 선언합니

다.

본 설명서는 다음의 기호를 채택하

고 있습니다:

주의!

레이저 광선에 대해 경고

위험!

부상에 대한 경고

주의!

CD 드라이브 손상에 대해 경

CE 마크는 EU 지침을 준수하

고 있음을 확인합니다.

다음 단계 확인

목록 확인

118

본 기기는 최신 기술과 확립된 안전

지침 사항에 따라 제조되었습니다.

그렇다 할지라도 본 설명서의 안전

주의 사항을 준수하지 않을 경우 위

험할 수 있습니다.

카 사운드 시스템을 설치해 본 경험

이 있고 자동차의 전기 시스템을 잘

다룰 수 있으면 기기를 직접 설치할

수도 있습니다. 이를 위해서는 본 설

명서 끝 부분에 있는 설치 지침 사항

을 준수하십시오.

기기에는 시력을 저하시킬 수

있는 1 급 레이저가 포함되어 있습

니다.

기기를 뜯어보지 말고 개조하지도

마십시오.

운전 중에:

• 교통 상황이 허용하는 경우에만

기기를 조작하십시오! 여러 가지

다양한 조작을 수행하려면 안전

한 장소에 정차하십시오.

• 자동차를 정차한 동안에만 컨트

롤패널을 분리하거나 장착하십

시오.

청력을 보호하려면 항상 알맞은

음량에서 청취하십시오. 음소거

단계 중에 (예: 오디오 소스를

변경하는 경우) 음량을 변경하면

이 음소거 단계 이후까지 탐지할

수 없습니다. 이 음소거 단계 중

에는 음량을 높이지 마십시오.

음향 경고 신호(예: 경찰)를 들

을 수 있도록 항상 알맞은 음량

에서 청취하십시오.

운전 이후에:

• 기기는 컨트롤패널 없이 도둑에

게 소용이 없습니다. 항상 자동

차를 떠날 때마다 컨트롤패널을

제거하십시오.

• 충격을 받지 않고 접속부가 더러

워지지 않도록 컨트롤패널을 운

송하십시오.

커넥터 주변에는 부상을 입

을 위험이 큽니다

사고 발생 시 전면 AUX-IN 소켓의 돌

출된 커넥터로 인해 부상을 입을 수

있습니다. 직선형 플러그나 어댑터

를 사용하면 부상을 입을 위험이 커

질 수 있습니다.

• 따라서 Blaupunkt 부속 케이블

(7 607 001 535) 과 같은 각이 진

잭 플러그를 사용하는 것이 좋습

니다 .

대시보드 스프레이 및 플라스틱 보

호 제품은 물론 용제, 세정제에는 기

기의 표면을 손상시킬 수 있는 성분

이 포함되어 있습니다.

기기를 닦을 때는 마른 천이나 약간

물에 적신 천을 사용하십시오.

헌 기기를 가정의 쓰레기통에 버

리지 마십시오!

헌 기기를 처리할 수 있는 회수 및 수

거 시스템을 이용하십시오.

119

공급 범위

다 쓴 리모콘 배터리를 가정용

휴지통에 버리지 말고 해당하는

회수 센터로 반환하여 폐기하십

시오.

공급 범위

공급 범위에는 다음이 포함됩니다:

1 카 사운드 시스템

1 지지 프레임

2 분해 공구

1 천공 스트립

3 연결 케이블

1 케이스

1 조작 설명서

1 리모콘

카 사운드 시스템에는 휴대용 리모

콘이 장착되어 있습니다.

리모콘을 사용하면 대부분의 기능을

편리하고 안전하게 작동할 수 있습

니다.

착탈식 컨트롤 패널에 있는 리모톤

수신기와 리모콘 사이에 일정한 사

정 거리 내에서만 리모콘을 사용할

수 있습니다.

Blaupunkt 는 다양한 종류의 옵션 기

기를 제공합니다. 여기에는 안테나,

앰프, 라우드스피커, 연결 케이블 등

이 포함됩니다.

현지의 Blaupunkt 판매 대리점 또는

인터넷 www.blaupunkt.com

에서 해당

기기와 함께 사용할 수 있는 옵션 기

기를 찾아볼 수 있습니다.

Blaupunkt 에서 승인한 부속품만을 사

용하십시오.

120

보증

당사는 유럽 연합 (EU) 내에서 구입

하신 제품에 대해 제조업체의 보증

을 제공합니다.유럽 연합 (EU) 이외

의 지역에서 구입한 기기의 경우 각

지역 판매점에서 공시한 보증 조건

이 적용됩니다.

보증 조건에 대해서는 www.blaupunkt.

com 을 참조하거나 다음으로 직접 요

청할 수 있습니다:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim, Germany

본 기기는 도난에 대비하여 장비를

보호하는 수단으로 착탈식 컨트롤패

널 ( 플립-릴리즈 패널 ) 이 장착되어

있습니다. 이 컨트롤패널이 없으면

기기는 도둑에게 소용이 없습니다.

차량을 떠날 때마다 컨트롤패널을

소지하여 기기를 도난당하지 않도록

대비하십시오. 컨트롤패널을 자동차

내부에 감추거나 두고 내리는 일이

없도록 하십시오.

Blaupunkt 는 일부 국가에서만 수리 및

픽업 서비스를 제공합니다.

귀하의 국가에서 이 서비스를 이용할

수 있는지 여부는 www.blaupunkt.com

을 참조하십시오.

이 서비스를 사용하고자 할 경우 인

터넷에서 기기 픽업 서비스를 신청

할 수 있습니다.

컨트롤패널을 바닥에 떨어 뜨리

지 마십시오.

컨트롤패널을 직사 광선 또는

다른 열원에 노출하지 마십시

오.

컨트롤패널의 전기 접속부를 직

접 만지지 마십시오. 필요할 경

우 세정 알코올에 적신 보풀이

없는 천으로 닦으십시오.

쏅 버튼 1 을 누릅니다.

컨트롤패널은 귀하 쪽으로 열립니

다.

1.

2.

컨트롤 패널의 왼쪽을 잡습니

다.

121

착탈식 컨트롤패널

쏅 컨트롤패널 오른쪽을 잡은 다음

일직선으로 잡아당

기십시오.

• 컨트롤 패널을 분리한 즉시 기

기가 꺼집니다. 이 때 다음 번

에 기기의 전원을 켤 때를 대비

하여 마지막으로 재생된 오디오

소스가 저장됩니다.

• 기기에 이미 들어 있던 CD 는

그대로 남아 있게 됩니다.

기기에는 타임 아웃 기능이 있습니

다(시간 창).

예를 들어, MENU 버튼 3 을 누르고

메뉴 항목을 선택하면 최종 버튼 작

동 후 약 5 초 후에 기기의 전원이 다

시 켜집니다. 수행된 설정 내용은 저

장됩니다.

1.

2.

3.

오른쪽에 컨트롤 패널을 삽입하

고 오른쪽으로 살짝 누릅니다.

( 그림 1 참조 ).

컨트롤 패널이 걸릴 때까지 좌측

브래킷으로 조심해서 밀어 넣습

니다 ( 그림 2 참조 ).

쏅 컨트롤패널을 홈에 접어 올린 다

음 제자리에서 딸깍하는 소리가

날 때까지 조심스럽게 누릅니다.

(그림 3 참조).

기기의 전원이 여전히 켜져 있는 상

태에서 컨트롤패널을 제거했을 경

우, 패널을 다시 장착하면 최종으로

설정했던 설정 대로 ( 라디오, CD 또

는 AUX ) 기기의 전원이 자동으로 켜

집니다.

122

전원 켜기/끄기

• 기기의 전원을 켜려면 자동차의

시동일 걸려 있어야 합니다.

• 아무 버튼이나 사용해서 기기의

전원을 켤 수 있습니다.

0 (꺼짐) 에서 100 (최대) 까지 단계

별로 음량을 조절할 수 있습니다.

음량을 늘리려면,

쏅 음량컨트롤

돌립니다.

5 을 시계 방향으로

음량을 줄이려면,

쏅 음량컨트롤 5 을 시계 반대 방

향으로 돌립니다.

기기를 켜려면,

쏅 아무 버튼이나 누릅니다.

그러면 기기가 켜집니다

쏅 기기를 끄려면 On/Off 버튼 6 을

2 초 이상 누르고 계십시오.

기기의 전원이 꺼집니다.

자동차의 시동으로 전원 켜

기/끄기

장착 방법에서와 같이 기기가 자동

차의 점화부에 올바르게 연결되어

있을 경우 시동과 동시에 기기가 켜

지고/꺼지므로 On/Off 버튼 6 을 눌

러 기기를 끄지 마십시오.

기기의 전원을 끌 때 마지막으로 선

택한 볼륨이 저장됩니다.

기기를 다시 켜면 저장된 볼륨이 설

정됩니다.

신속하게 음량 줄이기

(

MUTE

)

볼륨을 신속하게 낮출 수 있습니다.

쏅 다시 On/Off 버튼 6 을 짧게 누

릅니다.

디스플레이에 "MUTE" 가 표시됩니다.

착탈식 컨트롤 패널을 사용해

서 기기 켜기/끄기

기기의 전원이 켜진 상태에서 컨트

롤 패널을 분리하면 기기가 꺼집니

다.

컨트롤 패널을 연결하면 기기가 다

시 켜집니다.

이전에 설정한 음량 레벨로 되돌아

가려면,

쏅 다시 On/Off

릅니다.

버튼 6 을 짧게 누

123

카 사운드 시스템이 휴대폰에 연결

되어 있을 경우, 전화를 받을 때 카

사운드 시스템의 음량이 소거됩니

다.

또한 저신호 (0 V) 또는 고신호 (12 V)

를 통해 라디오 음소거 기능을 활성

화하는 핸즈프리 시스템이 제공됩니

다. 핸즈프리 시스템의 작동 설명서

에 나오는 정보를 반드시 읽고 숙지

하시기 바랍니다. 메뉴에서 고신호

또는 저신호를 사용하여 수신 전화

가 걸려오는 동안 라디오를 자동으

로 음소거할지 여부를 선택할 수 있

습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "TEL MUTE" 이 나타

날 때까지 또는 버튼 2 을 계

속해서 누릅니다.

버튼 ? 을 눌러 "HIGH"/"LOW"/

"OFF" 중에서 원하는 설정을 선

택합니다.

기기의 특정 버튼을 누른 경우 확인

비프음이 울립니다. 이 비프음을 켜

거나 끌 수 있으며 비프음에 대해 4

개의 볼륨 중에서 선택할 수도 있

습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에

때까지 또는 버튼 2 을 계속

해서 누릅니다.

" BEEP " 이 나타날

1 -4 중에서 비프음 볼륨을 조절

하려면 ?

또는 @ 을 누릅니

다.

비프음을 끄려면 디스플레이에

"BEEP OFF" 가 나타날 때까지 ?

또는 @ 버튼을 반복해서 누릅

니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

"HIGH" 는 높은 신호가 수신될 때

기기를 음소거함을 의미합니다.

"LOW" 는 낮은 신호가 수신될 때

기기를 음소거함을 의미합니다.

"OFF" 는 수신 전화가 걸려올 때

볼륨을 낮추지 않음을 의미합니

다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

124

튜너를 올바르게 작동하려면 기기를

작동하는 지역에 맞게 설정해야 합

니다. 유럽 (EURO) , 아메리카 (USA) ,

아시아 (ASIA) 중에서 설정을 선택

할 수 있습니다. 튜너는 판매한 지

역의 출고 시 설정값으로 되어 있습

니다. 라디오의 수신 상태가 불량할

경우에는 이 설정을 확인하시기 바

랍니다.

이 작동 설명서에서 설명하는 라

디오 기능은 아메리카( USA ) 튜너

설정에 대한 것입니다.

다른 지역

(ASIA, EURO) 으로 변경하면 사용

자설정을 잃게 됩니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "AREA EURO" , "AREA

USA" 또는 "AREA ASIA" 가 나타날

때까지 또는 버튼 2 을반복

해서 누릅니다.

?

또는 버튼 @ 으로 튜너 지

역을 선택합니다.

MENU 버튼 3 을 누르거나 5 초

동안 기다립니다.

설정 내용이 저장됩니다.

웨이브밴드/메모리 뱅크 선

택하기

본 기기를 사용하여 FM 및 AM 주파

수 대역에 있는 방송국을 수신할 수

있습니다.

FM 웨이브밴드( FM1 , FM2

및 FMT )에 사용할 수 있는 메모리 뱅

크는 세 개이고 AM 웨이브밴드의 경

우에는 하나가 있습니다.

각 메모리 뱅크의 방송국 버튼에 6

개의 방송국을 저장할 수 있습니다.

메뉴를 사용해서 AM 웨이브밴드를 켜

거나 끌 수 있습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "AM ON" 또는 "AM

OFF" 가 나타날 때까지 또는

버튼 2 을 반복해서 누릅니다.

웨이브밴드를 켜거나 끄려면,

쏅 ?

또는 버튼 @ 을 누릅니다.

설정 내용이 저장됩니다.

FM1 , FM2 , FMT 및 AM 메모리 뱅크

사이에서 전환하려면,

쏅 BAND 버튼 > 을 누릅니다.

다양한 방법으로 방송국을 선국할

수 있습니다.

쏅 ?

또는 @ 버튼을 2 초 동안

누르고있습니다.

CD 또는 AUX 모드에 있으면,

쏅 디스플레이에 주파수가 나타날

때까지 SRC 버튼 4 을 반복해서

누릅니다.

125

다음 차례의 수신 가능한 방송국이

선국됩니다.

방송국을 수동으로도 선국할 수 있

습니다.

설정 주파수를 작은 단위로 변경하

려면,

쏅 원하는 주파수가 설정될 때까지

?

또는 @ 버튼을 짧게 반복

해서 누릅니다.

쏅 방송국 버튼 1 - 6

= 중 하나를 2

초 이상 누르고 있으면 해당 버튼

에 방송국이 지정됩니다.

설정 내용이 저장됩니다.

자동으로 방송국 저장하기

(트래블스토어)

해당 지역 내에서 수신이 가장 잘 되

는 6 개의 방송국을 자동으로 저장할

수 있습니다.

해당 방송국은 FMT 메

모리 뱅크에 저장됩니다.

방송국 선국검색의 감도 설

정하기

수신 상태가 양호한 방송국만 선국

할 것인지 또는 수신상태가 불량한

방송국도 선국을 할 것인지 여부를

선택할 수 있습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "SENS HIGH" 또는

"SENS LOW" 이 나타날 때까지

또는 버튼 2 을 계속해서 누

릅니다.

쏅 ?

또는 버튼 @ 으로 원하는

감도를 설정합니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

메모리 뱅크에 이전에 저장했던

모든 방송국은 삭제됩니다.

TS 버튼 9 을 짧게 누릅니다.

저장 절차가 시작됩니다. 그러면 디

스플레이에 "FM TSTORE" 가 나타납니

다. 프로세스가 완료되면 라디오에

서 FMT 메모리 뱅크의 방송국 버튼 1

에 저장된 방송국이 재생됩니다.

쏅 BAND 버튼 > 을 사용하여 원하

는 메모리 뱅크 또는 웨이브밴드

를 선택합니다.

쏅 방송국 버튼 1 - 6 = 중 하나를 누

릅니다.

수신할 수 있을 경우 저장된 방송국

이 재생됩니다.

수동으로 방송국 저장하기

쏅 원하는 메모리 뱅크

FMT 또는 AM 웨이브밴드를 선택

합니다.

FM1 , FM2 ,

쏅 원하는 방송국으로 선국합니다.

126

CD 모드

CD 모드

이 기기를 사용하여 직경 12 cm 의 표

준 오디오 CD, CD-R 및 CD-RW 를 재생

할 수 있습니다.

CD 모양 또는 라벨이 붙은 CD

는 CD 드라이브를 손상시킬

수 있습니다.

모든 CD 모양의 것을 넣지 마십

시오.

직경이 8 cm 인 CD 는 삽입하지 마

십시오.

작동 중에 라벨이 떨어질 수 있

으므로 CD 에 라벨을 붙이지 마

십시오

부식성 물질이 들어 있지 않

는 마커를 사용해서만 CD 에

라벨을 붙이십시오. 영구적인

표시는 CD 를 손상시킬 수 있

습니다.

올바른 작동을 위해서는, 컴팩

트 디스크의 로고가 있는 CD

만 사용하여 주시기 바랍니다.

복사가 금지된 CD 를 재생할

때는 문제가 발생할 수 있습

니다.

Blaupunkt 는 복제 방지된

CD 의 올바른 기능에 대해서는

보장할 수 없습니다!

본 기기에서는 오디오 CD 뿐

아니라 MP3/WMA 음악 파일이

들어 있는 CD 도 재생할 수 있

습니다. 자세한 내용은 "MP3/

WMA 모드 " 장을 참조하시기 바

랍니다.

CD

모드 시작하기

드라이브에 CD 가 들어 있지 않은

경우,

쏅 버튼 1 을 누릅니다.

컨트롤패널이 열립니다.

쏅 더 이상 들어가지 않는 느낌이 들

때까지 CD 의 인쇄된 면이 위를

향하도록 하여 드라이브 안으로

CD 를 부드럽게 넣습니다.

CD 가 드라이브 안으로 자동으로 빨

려 들어갑니다.

드라이브 안으로 CD 가 빨려 들어갈

때 방해를 해서는 안됩니다.

쏅 제자리에 들어맞는 느낌이 들 때

까지 약간 힘을 주어서 컨트롤패

널을 부드럽게 닫습니다.

CD 재생이 시작됩니다.

주의:

CD 를 넣기 전에 자동차 시동이

꺼져 있는 경우, 재생을 시작하

려면 먼저 On/Off 버튼 6 을 사

용해서 기기의 전원을 켜야 합니

다.

드라이브에 CD 를 이미 넣은 경우,

쏅 디스플레이에

때까지 SRC 버튼 4 을 반복해서

누릅니다.

CD 기호가 나타날

마지막으로 재생되었던 트랙 재생이

시작됩니다.

쏅 다음 또는 이전 트랙을 선택하려

면 ?

또는 버튼 @ 을 누릅니

다.

버튼 @ 을 한 번 누르면 현재 트랙

이 처음부터 다시 재생됩니다.

전진방향이나 역방향으로 고속검색

을 하려면,

쏅 고속 검색이 뒤로/앞으로 시작될

때까지 ?

또는 버튼 @ 을 누

르고 계십시오.

127

CD 모드

램덤 트랙 재생

MIX

)

CD 의 모든 트랙을 랜덤 순서로 재

생하려면,

쏅 4 MIX 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "MIX" 가 표시됩니다.

그 다음으로 램덤으로 선택한 트랙

이 재생됩니다.

MIX 취소하기

쏅 4 MIX

다.

버튼 = 을 다시 누릅니

MIX 기호가 사라집니다.

그런 다음 정상적인 재생이 계속됩

니다.

쏅 5, 10 및 20 초 중에서 선택하려면

?

또는 @ 버튼을 누릅니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

트랙 반복하기 REPEAT

)

트랙을 반복하려면,

쏅 3 RPT 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "RPT" 가 표시됩니다.

반복 기능을 비활성화할 때까지 트

랙이 계속 반복됩니다.

트랙 검색하기 (

SCAN

)

CD 의 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)

할 수 있습니다.

쏅 2 SCN 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "SCN" 이 표시됩니다.

그 다음 트랙이 검사됩니다.

반복 기능을 취소하려면,

쏅 3 RPT

다.

버튼 = 을 다시 누릅니

RPT 기호가 사라집니다.

정상적인 재생이 다시 시작됩니다.

검색 프로세스를 종료하려면,

쏅 2 SCN 버튼 = 을 누릅니다.

SCN 기호가 사라집니다.

그런 다음 현재 검색된 트랙이 정상

적으로 계속해서 재생됩니다.

SCAN 기능에 대한 검색 시간은 메뉴

에서 조절할 수 있습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에

때까지 또는 버튼 2 을 계속

해서 누릅니다.

"SCAN" 이 나타날

재생 일시중지하기

PAUSE

)

비디오 재생을 중단하려면,

쏅 1 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "PAUSE" 가 표시됩니다.

일시정지 취소하기

쏅 일시 중지된 상태에서

= 을 누릅니다.

1 버튼

재생이 계속해서 진행됩니다.

128

CD 모드 모드

메뉴에 시계 표시가 활성화된 경

우에 한해 ("CLOCK ON") 디스플레

이를 변경할 수 있습니다.

CD 트랙을 표시하려면,

쏅 DIS 버튼 8 을 누릅니다.

디스플레이가 약 5 초 동안 변경됩니

다.

CD

꺼내기

쏅 버튼 1 을 누릅니다.

그러면 컨트롤패널이 아래쪽으로 열

립니다.

쏅 CD 부분 옆의 버튼

릅니다.

C 을 누

CD 가 배출됩니다.

쏅 CD 를 제거하고 컨트롤패널을 닫

습니다.

• CD 가 배출되면 10 초 후에 드

라이브가 다시 자동으로 들어

갑니다.

• 기기의 전원을 껐거나 다른 오

디오 음원을 작동하는 동안에도

CD 를 배출할 수 있습니다.

MP3/WMA 모드

또한 본 카 사운드 시스템을 사용

하여 MP3 음악 파일이 들어 있는

CD-R 및 CD-RW 를 재생할 수 있습니

다.

WMA 파일도 재생이 가능합니다.

MP3 와 WMA 파일에 대한 작업이 동

일하기 때문에 이 장에서는 MP3 파

일을 재생하는 방법에 대해서만 설

명합니다.

주의:

• 온라인 음악 판매점의 DRM

(Digital Rights Management:

디지털저작권관리) 이 있는

WMA 파일은 이 기기로 재생할

수 없습니다.

MP3/WMA CD

준비하기

CD 버너, CD 굽기 소프트웨어 및 공

CD 의 다양한 조합이 특정 CD 를 재

생할 수 있는 본 기기의 성능에 문

제를 일으킬 수 있습니다. 직접 구

운 CD 에서 문제가 발생하는 경우

다른 상표의 공 CD 로 시도해 보거

나 공 CD 의 다른 컬러를 선택해야

합니다.

CD 의 포멧은 반드시 ISO 9660 레

벨 1/ 레벨 2 또는 Joliet 이어야 합니

다.다른 포멧은 제대로 재생이 되지

않습니다.

주의:

재생이 중단되지 않도록 하려

면:

MP3 파일 이외의 파일에 대해

파일 확장명을 ".MP3" 로 변경하

려고 시도하거나 이를 재생하려

고 시도하지 마십시오. 재생하

는 동안 기기가 이러한 무효한

파일을 무시합니다.

비MP3 파일과 MP3 파일이 모

두 들어 있는 " 혼합된 " CD 를

사용하지 마십시오(본 기기는

MP3 재생 중 MP3 파일만 읽습

니다).

129

MP3/WMA 모드

• CD 오디오 트랙과 MP3 트랙이

함께 들어 있는 믹스 모드의 CD

를 사용하지 마십시오.

혼합 모

드 CD 를 재생하려는 경우 CD

오디오 트랙만 재생됩니다.

MP3 ID3 태그

MP3 트랙에는 아티스트, 앨범, 트랙

이름 등 추가 정보가 포함될 수 있

습니다 ( ID3 태그). 본 기기에는 ID3

태그 버전 1 과 2 가 표시될 수 있

습니다.

MP3

모드로 전환하기

MP3 모드는 일반 CD 모드와 같은 방

법으로 작동시킬 수 있습니다.

자세

한 내용은 "CD 모드 " 장의 "CD 모드로

전환하기 " 편을 참조하십시오.

현재 트랙에서 다양한 유형의 정보

를 표시할 수 있습니다:

시간

트랙

아티스트

장르

• 파일 이름

디스플레이 옵션 간을 전환하려면,

쏅 원하는 디스플레이가 나타날 때

까지 DIS 버튼 8 을 반복해서 누

릅니다.

디스플레이가 약 5 초 동안 변경됩니

다.

드라이브에 MP3 또는 WMA CD 가

있으면 MP3 재생 중 디스플레이

에 "MP3" 가 표시됩니다.

다른 디렉토리로 올라가거나 내려가

려면,

쏅 또는 버튼 2

여러번 누릅니다.

을 한 번 또는

장치에 MP3 CD 가 있는 경우 다음의

설정이 필요합니다.

주의:

• 메뉴에 시계 표시가 활성화된

경우에 한해 ("CLOCK ON") 시간

을 표시할 수 있습니다.

• 표시될 내용이 9 자 이상인 경우

에는 디스플레이에 스크롤링 텍

스트가 표시됩니다.

현재의 디렉토리에서 다른 트랙

또는 파일으로 올라가거나 내려가

려면,

쏅 ?

또는 버튼 @ 을 한 번 또

는 여러번 누릅니다.

버튼 @ 을 한 번 누르면 현재 트랙

이 처음부터 다시 재생됩니다.

전진방향이나 역방향으로 고속검색

을 하려면,

쏅 고속 검색이 뒤로/앞으로 시작될

때까지 ?

또는 버튼 @ 을 누

르고 계십시오.

130

MP3/WMA 모드

램덤 트랙 재생 MIX

)

CD 의 모든 트랙을 랜덤 순서로 재

생하려면,

쏅 4 MIX 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "MIX" 가 표시됩니다.

그 다음으로 램덤으로 선택한 트랙

이 재생됩니다.

MIX 취소하기

쏅 4 MIX

다.

버튼 = 을 다시 누릅니

MIX 기호가 사라집니다.

그런 다음 정상적인 재생이 계속됩

니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나 5 초

동안 기다립니다.

설정 내용이 저장됩니다.

트랙 반복하기 REPEAT

)

트랙을 반복하려면,

쏅 3 RPT 버튼 = 을 짧게 누릅니

다.

디스플레이에 "RPT" 가 표시됩니다.

반복 기능을 비활성화할 때까지 트

랙이 계속 반복됩니다.

디렉토리를 반복하려면,

쏅 3 RPT 버튼

있습니다.

= 을 2 초 이상 누르고

디스플레이에 "RPT" 가 깜박입니다.

반복 기능을 해제할 때까지 해당 디

렉토리가 계속해서 반복됩니다.

트랙 검색하기 (

SCAN

)

CD 의 모든 트랙을 검색 (짧게 재생)

할 수 있습니다.

쏅 2 SCN 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "SCN" 이 표시됩니다.

그 다음 트랙이 검사됩니다.

검색 프로세스를 종료하려면,

쏅 2 SCN 버튼 = 을 누릅니다.

SCN 기호가 사라집니다.

현재 검색되는 트랙이 정상적으로

계속 재생됩니다.

반복 기능을 취소하려면,

쏅 3 RPT

다.

버튼 = 을 다시 누릅니

RPT 기호가 사라집니다.

정상적인 재생이 다시 시작됩니다.

재생 일시중지하기

PAUSE

)

쏅 1 버튼 = 을 누릅니다.

디스플레이에 "PAUSE" 가 표시됩니

다.

SCAN 기능에 대한 검색 시간은 메뉴

에서 조절할 수 있습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에

때까지 또는 버튼 2 을 계속

해서 누릅니다.

"SCAN" 이 나타날

쏅 5, 10 및 20 초 중에서 선택하려면

?

또는 @ 버튼을 누릅니다.

일시정지 취소하기

쏅 일시 중지된 상태에서

= 을 누릅니다.

1 버튼

재생이 계속해서 진행됩니다.

131

설정

디스플레이 밝기 변경하기

(주간/야간모드)

밝게(주간) 및 어둡게(야간) 사이를

변경하려면,

DIS 버튼 8 을 2 초 이상 누르고

계십시오.

본 기기의 메뉴에는 여러 가지 다른

설정이 제공됩니다 :

시간을 설정하려면,

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "CLOCK ON" 또는

"CLOCK OFF" 이 나타날 때까지

또는 버튼 2 을 계속해서 누릅

니다.

메뉴 항목이 "CLOCK ON" 으로 설정된

경우에만 시간 및 시간 모드를 조정

할 수 있습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 시간이 나타날 때

까지 또는 버튼 2 을 반복해

서 누릅니다.

쏅 값을 변경하려면 ?

또는 @

버튼을 누릅니다.

쏅 시간 및 분 사이를 전환하려면

또는 버튼 2 을 누릅니다.

메뉴 항목이

정되어 있으며 기기에 선택된 모

든 소스에 대한 시간이 표시됩니

다.

"CLOCK ON" 으로 설

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나 5 초

동안 기다립니다.

설정 내용이 저장됩니다.

12/24- 시간 시계모드

쏅 MENU 버튼 3 을 누릅니다.

쏅 디스플레이에 "HOUR 24" 또는

"HOUR 12" 이 나타날 때까지 또

는 버튼 2 을 계속해서 누릅니

다.

쏅 모드를 전환하려면 ?

또는

@ 버튼을 누릅니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

주의:

표준 설정을 로드하려면,

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "DEF OFF"

때까지 또는 버튼 2 을 계속

해서 누릅니다.

이 나타날

표준 설정이 로드되면 사용자 설

정(오디오, 방송국 메모리)을 덮

어씁니다.

디스플레이에 "DEF LOAD" (기본값

로드)가 나타날 때까지 ?

또는

@ 을 누릅니다.

표준 설정을 로드하려면 5 5 초 내

에(타임 아웃 기능) MENU 버튼

3 을 누릅니다.

132

AUX 입력 켜기/끄기

메뉴에서 AUX 입력을 켜거나 끌 수 있

습니다.

MENU 버튼 3 을 누릅니다.

디스플레이에 "AUX ON" 또는 "AUX

OFF" 이 나타날 때까지 또는

버튼 2 을 계속해서 누릅니다.

AUX 입력을 켜거나 끄려면 ?

또는 @ 버튼을 누릅니다.

설정을 완료한 후,

쏅 MENU 버튼 3 을 누르거나

동안 기다립니다.

5 초

설정 내용이 저장됩니다.

메뉴에서

AUX

습니다.

AUX 입력이 꺼져 있으면

입력을 소스로 선택할 수 없

음량 분배(밸런스 및 페이더), X-

BASS , 저음, 고음 및 DSP (디지털 사

운드 프로세서)에 대한 사운드 설정

은 모든 오디오 설정에 적용됩니다.

-10 에서 +10 사이에서 저음 레벨을

조절할 수 있습니다.

디스플레이에 "BAS" 가 나타날 때

까지 AUD 버튼 : 을 반복해서 누

릅니다.

볼륨 컨트롤 5 을 돌려 -10 에서

+10 까지 레벨을 조절합니다.

설정을 완료한 후,

쏅 5 초 동안 기다리십시오.

설정 내용이 저장됩니다.

이퀄라이저 프리세트 (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) 를 선택

한 경우 저음 레벨 및 고읍의 수

동 증가 설정을 덮어씁니다. 다

른 수동 증가 설정이 수행되면 이

퀄라이저가 즉시 꺼집니다. 자세

한 내용은 " 이퀄라이저 프리세트

(presets)" 장에 있는 참고 정보를

읽어보시기 바랍니다.

-10 에서 +10 사이에서 고음 레벨을

조절할 수 있습니다.

133

디스플레이에 "TRB" 가 나타날 때

까지 AUD 버튼 : 을 반복해서 누

릅니다.

볼륨 컨트롤 5 을 돌려 -10 에서

+10 까지 레벨을 조절합니다.

설정을 완료한 후,

쏅 5 초 동안 기다리십시오.

설정 내용이 저장됩니다.

이퀄라이저 프리세트 (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) 를 선택

한 경우 저음 레벨 및 고읍의 수

동 증가 설정을 덮어씁니다. 다

른 수동 증가 설정이 수행되면 이

퀄라이저가 즉시 꺼집니다. 자세

한 내용은 " 이퀄라이저 프리세트

(presets)" 장에 있는 참고 정보를

읽어보시기 바랍니다.

왼쪽/오른쪽 음량분배 설정

하기 (

balance

)

좌/우측 음량분배를 조절하려면(발

란스),

디스플레이에 "BAL" 가 나타날 때

까지 AUD 버튼 : 을 반복해서 누

릅니다.

볼륨 컨트롤 5 을 돌려 10L 에서

10R 까지 레벨을 조절합니다.

설정을 완료한 후,

쏅 5 초 동안 기다리십시오.

설정 내용이 저장됩니다.

전방/후방 음량분배 조절하

기 (

fader

)

전방/후방 음량분배를 조절하려면

(페이더),

디스플레이에 "FAD" 가 나타날 때

까지 AUD 버튼 : 을 반복해서 누

릅니다.

볼륨 컨트롤 5 을 돌려 10F 에서

10R 까지 레벨을 조절합니다.

설정을 완료한 후,

쏅 5 초 동안 기다리십시오.

설정 내용이 저장됩니다.

X-BASS

X-Bass 를 통해 낮은 음량 레벨에서

저음을 증강할 수 있습니다.

선택한 X-Bass 설정은 모든 오디오 음

원(라디오, CD , MP3 또는 AUX )에 대

해 유효합니다.

X-BASS 켜기/끄기

쏅 디스플레이에 "LOUD ON" 또는

"LOUD OFF" 이 나타날 때까지

X-BASS 버튼 < 을 계속해서 누릅

니다.

설정 내용이 저장됩니다.

기능이 활성화되면 디스플레이에 "X-

BASS" 가 나타납니다.

134

사운드

이퀄라이져 프리세트

(

presets

)

본 기기에는 "FLAT" (선형) 및 음악

장르 "CLASSICS" , "POP M" , "ROCK M"

에 대한 설정이 이미 프로그램되어

있는 이퀄라이저가 탑재되어 있습

니다.

이퀄라이져 프리세트를 선택하려

면,

쏅 디스플레이에 "FLAT", "CLASSICS",

"POP M", "ROCK M" 또는 "DSP OFF"

이 나타날 때까지 AUD 버튼 : 을

계속해서 누릅니다.

쏅 볼륨 컨트롤 5 을 돌려 설정 중

하나를 선택하거나 이퀄라이저

를 끄려면 "DSP OFF" 를 선택합

니다.

설정을 완료한 후,

쏅 5 초 동안 기다리십시오.

설정 내용이 저장됩니다.

디스플레이에 해당하는 설정이 나타

납니다.

AUX 입력을 통해 휴대용 CD 플레이

어, MiniDisc 플레이어 또는 MP3 플레

이어와 같은 외부 오디오 소스를 기

기에 연결할 수 있습니다.

후방 또는 전방 AUX 입력(모

델에 따라 다름)을 통해 외부

오디오 소스를 연결하려면 신

치 플러그(후방 AUX 입력) 또

는 3.5

mm 잭 플러그(전방 AUX

입력)가 있는 케이블이 필요합

니다.

SRC 버튼 4 을 사용해서 AUX

입력을 선택할 수 있습니다. 그

러면 디스플레이에 "AUX" 가 나

타납니다.

이퀄라이저 프리세트를 사용하

지 않고도 -10 에서 +10 사이에

서 저음과 고음을 조절할 수 있

습니다.

이퀄라이저 프리세트 (POP M,

ROCK M, CLASSICS, FLAT) 가 선택

된 상태에서 고음 및/또는 저음

을 변경하면 이퀄라이저가 자동

으로 꺼집니다 (DSP OFF) .

135

Reset

기기 재설정하기 (Reset)

기기를 배송되었을 때 상태로 재설

정하려면,

쏅 뾰족한 물체로 Reset 버튼 B 을

누릅니다.

그러면 기기가 다시 시작됩니다.

배송되었을 때 상태가 복원됩니다.

앰프

출력파워: 14.4 V, 4 ohms 에

서 DIN 45324 에

따라 4 x 22 W 사

4 x 40 W 전원에서

웨이브밴드:

FM:

AM:

87.5 - 107.9 MHz

530 - 1,710 kHz

FM 주파수 대응치:

35 - 15,000 Hz

CD

주파수 대응치: 20 - 20,000 Hz

2 채널:

AUX

입력 감도

AUX-IN: 150 mV/10 kΩ

중량 약 1.6 kg

이 정보는 변경될 수 있습니다!

136

Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación •

Instruções de montagem • 安裝說明 • 장착설명서

Installation instructions

Safety instructions

When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions:

• Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.

• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes.

• The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm 2 .

• Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio!

You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any

BLAUPUNKT dealer.

• Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.

If the information provided here is not suitable for your specifi c installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.

When installing an amplifi er, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.

Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).

Notice de montage

Consignes de sécurité

Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.

• Débrancher le pôle (-) de la batterie !

Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !

• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.

• La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm 2 .

• Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !

Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs

BLAUPUNKT.

• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.

Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.

137

Pour le montage d’un amplifi cateur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou

Line Out.

Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).

Instrucciones de instalación

Normas de seguridad

Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.

• Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.

• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.

• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm 2 .

• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!

Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.

• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada.

Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da-

ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.

Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente.

En caso de montar un amplifi cador, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.

No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).

Instruções de montagem

Instruções de segurança

Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.

• Separar o pólo negativo da bateria!

Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.

• Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.

• As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm 2 .

138

• Não ligar as fi chas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio!

Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da

BLAUPUNKT.

• O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo.

Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.

Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.

No caso de montagem de um amplifi cador, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line

Out.

A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio

(caixa).

• 正級和負極連接線切圖的面積

不可小於 1.5 平方毫米。

• 請勿連接汽車的插塞接頭到無

線收音機上!

您可以從任何 BLAUPUNKT 經銷

商處為您的汽車類型選擇所需

的適配器連接線。

• 根據型號,您的汽車與這里所

提供的描述不符,我們不承擔

任何對於錯誤的安裝或連接或

任 何 相 因 而 生 的 損 害 賠 償 責

任。

若這里所提供的資訊不適合於

您的特殊安裝需求,請與您的

Blaupunkt 經銷商、您的汽車製

造商或我們的熱線電話聯繫。

當安裝擴音器時,您必須首先連

接裝置接地線再連接輸入或輸出

孔插塞。

外部裝置的接地連接可能沒有連

接至汽車的音響系統(外殼)。

장착설명서

安裝說明

安全指南說明

當執行安裝和連接工作時,

請遵守以下安全指南說明:

• 斷開電池的負極接線端!當運

行時,請遵守汽車製造商的安

全指南說明。

• 當鑽孔時請確保您沒有損害汽

車零件。

본 제품의 설치 및 연결작

업 시 아래의 안전규칙을 따라 주

시기 바랍니다:

• 바테리의 음성단자의 연결을

제거하여 주십시오! 제거 시,

해당 자동차 제조업체의 안전

규칙에 따라 주시기 바랍니다.

• 구멍을 뚫을 때에는 자동차의

부품이 훼손되지 않도록 주의

하십시오.

139

• 양성 및 음성 케이블의 크로스

면적이 반드시 1.5 mm 2 이상 이

어야만 합니다.

• 자동차의 플러그 커넥터를 라

디오에 연결하지 마십시오!

귀하의 자동차 모델에 적합

한 어댑터 케이블은 모든

BLAUPUNKT 대리점에서 구입할

수 있습니다.

• 모델에 따라, 귀하의 자동차가

본 설명서의 내용과 다를 수도

있습니다. 당사는 잘못된 설치

나 연결 또는 이로 인하여 발생

한 어떠한 손해도 책임지지 않

습니다.

본 설명서에 따라 제품을 장착

할 수 없을 때에는, Blaupunkt 대

리점이나 귀하의 자동차 제조

업체 또는 당사의 핫라인으로

전화문의 하시기 바랍니다.

앰프를 설치할 때에는, 플러그를

라인-인 또는 라인-아웃 잭에 연

결하기 전에 먼저 기기의 접지 연

결을 시켜야만 합니다.

외장 기기의 접지 연결이 카 사운

드 시스템(하우징)의 접지에 연

Supplied Mounting Hardware

Materiel de montage fourni

Ferretería de montaje suministrada

Elementos de fi xação fornecidos

已提供的硬體裝備

140

Available as an optional accessory

Disponible en option

De venta como accesorios especiales

Disponíveis como acessórios opcionais

可作為選擇性附件

선택 액세서리로 별도 구입이 가

능합니다

1.

7 607 621 . . .

2.

!

12V

1.

Installation kits

Kits de montage

Juegos de montaje

Kits de montagem

安裝工具

3.

0°- 30°

7 608 . . . . . .

+/– 10°

+/– 10°

141

4.

Antenna

53

182

165

1-20

6. Removal / Démontage / Desmontaje /

Desmontagem / 拆除 / 제거하기

1.

2.

2.

5.

142

AUX IN only

Laguna MP28

7.

3.

12V

8.

C

B

A

C-1 C-2 C-3

1 4

3 6

2 5

7 10

8

9 12

11

13 16 19

14

15

17

18

20

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

10 Ampere

5

6

7

1

2

3

4

8

A

NC

Radio Mute

NC

Permanent +12V

NC

NC

Kl.15/Ignition

Masse/GND

5

6

7

1

2

3

4

8

B

Speaker out RR+

Speaker out RR–

Speaker out RF+

Speaker out RF–

Speaker out LF+

Speaker out LF–

Speaker out LR+

Speaker out LR–

1

2

3

4

C1

Line Out LR

Line Out RR

Line Out / Ground

NC

7

8

9

C2

NC

NC

NC

5 NC

6 NC

10 NC 16

11 NC 17

18

19

13

14

15

20

C3

NC

NC

NC

NC

NC

NC

NC

NC

Amplifi er

143

9.

1 3 5

7

2 4 6

8

Radio Mute

RR RF

LF LR

+

-

+

-

+

-

+

-

4 Ohm

4 Ohm

4 Ohm

4 Ohm

Kl. 15 +12V

+12V

12V

GND

Subject to changes!

Sous réserve de modifi cations!

Modifi caciones reservadas!

Sob reserva de alterações!

將隨時更改!

이 정보는 변경될 수 있습니다!

144

© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only.

This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.

145

MEMO • LE MÉMO • EL MEMORÁNDUM • MEMORANDO • 通告 • 메모

146

Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!

Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !

¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!

Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!

請將插入收音機啟動證收藏在安全的地方!

기입한 라디오 파스는 안전한 곳에 보관하여 주십시

오!

147

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany

Austria

Belgium

Denmark

Finland

(D) 0180-5000225

(A) 01-610 39 0

(B) 02-525 5444

(DK) 44 898 360

(FIN) 09-435 991

05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com

01-610 39 391

02-525 5263

44-898 644

09-435 99236

France (F) 01-4010 7007

Great Britain (GB) 01-89583 8880

Greece

Ireland

(GR) 210 94 27 337

(IRL) 01-46 66 700

01-4010 7320

01-89583 8394

210 94 12 711

01-46 66 706

Italy (I)

Luxembourg (L)

02-369 62331

40 4078

02-369 62464

40 2085

Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336

Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02

Portugal

Spain

(P) 2185 00144

(E) 902 52 77 70

2185 00165

91 410 4078

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446

Hungary (H) 76 889 704

Turkey (TR) 0212-335 07 23

01-8471650

02-6130 0514

0212-346 00 40

Brasil

(Mercosur)

Malaysia

(BR) 0800 7045446

(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474

+55-19 3745 2773

+604-6413 640

Passport

Type:

Serial no.: BP ................................................................

Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim

148

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents