Delta Faucet T17274-PN Zura® Shower Trim in Brilliance Polished Nickel Installation Manual

Add to My manuals
38 Pages

advertisement

Delta Faucet T17274-PN Zura® Shower Trim in Brilliance Polished Nickel Installation Manual | Manualzz

IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED

CAUTION:

To reduce the risk of injury due to hot water burns, make sure the enclosed labels are applied where specified on the label.

DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS

AVISO:

Para reducir el riesgo de lesión por quemaduras de agua caliente , asegúrese que las etiquetas incluidas se han aplicado donde se ha especificado en la etiqueta.

DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR

MISE EN GARDE :

Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez apposer les étiquettes fournies aux endroits indiqués sur celles-ci.

These series of tub/shower valves do not adjust automatically for changes in temperature at the hot water heater or inlet.

If the temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting on these valves must be adjusted manually!

Failure to re-adjust the valve may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations in line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use while you are taking a shower). After installation, verify that the rotational limit stop or temperature knob on the valve is set so that changes in line pressure or temperature do not result in uncomfortable water temperature changes. If the temperature setting of the hot water heater or inlet is changed after installation of the valve, the setting of the rotational limit stop or temperature knob also must be changed!

Consult the installation instruction sheet for instructions on how to make this setting, or call us at

1-800-345-DELTA.

WARNING

Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting on the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop ortemperature knob on your tub/ shower valve to ensure a safe maximum temperature. These valve series do not automatically adjust for inlet temperature changes. If changes occur and you are not sure how to make the necessary rotational limit stop or temperature knob adjustments, please consult the installation instruction sheet provided with this valve or call 1-800-345-DELTA. These valve series are designed to minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. They may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. After making the necessary adjustments please fill in the information below. This valve/system has been set by the person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot water burns. If this label has not been completed, you should verify that the rotational limit stop or temperature knob has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation instruction sheet supplied with the valve provides information on how to make this setting.

Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáticamente a los cambios de temperatura en el calentador de agua o en el agua de entrada.

Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o la temperatura del agua que entra cambia ¡El ajuste de estas válvulas se debe hacer manualmente!

El no reajustar la válvula puede resultar en quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando el fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se baña).

Después de la instalación, verifique que el control o tope del límite rotacional o la perilla del control de temperatura en la válvula está ajustada para que los cambios de presión y de temperatura en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cambia después de la instalación de la válvula, el ajuste del tope del límite rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cambiar!

Consulte con su hoja de instrucciones de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al

1-800-345-DELTA.

AVISO:

Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el agua de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el ajuste del tope del límite rotacional o ajuste de la perilla para el control de la temperatura de la válvula de su unidad bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima segura. Esta serie de válvulas no se ajusta automáticamente para los cambios de temperatura del agua de entrada. Si cambios ocurren y usted no está seguro como hacer los ajustes necesarios con la perilla para controlar la temperatura, por favor consulte la hoja de instrucciones de instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al

1-800-345-DELTA. Las válvulas de esta serie están diseñadas para minimizar los efectos por cambios de temperatura en el agua de entrada por cambios en la presión del agua, comúnmente causados por el uso simultáneo de fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estas pueden no proporcionar protección de quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos que controlan la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería. Después de hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación. Esta válvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua caliente. Si esta etiqueta no se ha llenado, debe verificar si el control o tope del límite rotacional o la perilla que controla la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación individual. La hoja de instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra información sobre como hacer este ajuste.

La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation.

En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modifié manuellement!

Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation, assurez-vous que la butée de température maximale ou le bouton de température sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent pas de changements de température de l’eau inconfortables. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température doit

être modifié!

Pour régler le bouton de température, consultez la feuille d’instructions d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA.

13 / 14 / 24 Series 17 / 27 Series 17T / 27T Series

La température de l’eau peut varier en raison des changements de saison, d’une modification du réglage du chauffe-eau ou d’autres changements. Par conséquent, un réglage du bouton de température de votre soupape de douche ou de baignoire peut s’imposer pour que la température maximale de l’eau demeure sécuritaire. Les soupapes de cette série ne s’ajustent pas automatiquement aux changements de température de l’eau d’alimentation. Si des changements vous obligent à régler le bouton de température et vous n’êtes pas certain de la marche à suivre, veuillez consulter le feuillet d’instructions fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA. Cette soupape est conçue pour réduire les risques de blessures causées par des changements de la température ou de la pression de l’eau d’alimentation habituellement causés par le lave-vaisselle, la machine à laver, une toilette ou un autre appareil qui consomme de l’eau. Elle peut ne pas assurer de protection contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température dans la tuyauterie. Après avoir effectué le réglage nécessaire, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. La personne dont le nom figure ci-dessous a réglé cette soupape pour qu’elle puisse maintenir une température maximale sécuritaire. Toute modification du réglage peut entraîner une élévation de la température de l’eau s’écoulant par la douche ou dans la baignoire au delà de la limite considérée sécuritaire, ce qui pourrait causer un ébouillantage. Si cette étiquette n’a pas été remplie, vous devriez vous assurer que le bouton de température a été réglé en fonction des caractéristiques de votre installation. Le feuillet d’instruction fourni avec la soupape indique la marche à suivre pour effectuer le réglage.

TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /

A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:

BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________

DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________

13 / 14 / 24 Series 17 / 27 Series 17T / 27T Series

Write purchased model number here.

MultiChoice

®

Valve Trim

Installation Instructions

Owners Manual

17 Series

X00107529

You May Need

TE

FLON

Table of Contents:

Warranties ...............................................................................  Page 2

Installation Instructions ...........................................................  Pages   3 - 11

Clean and care.........................................................................  Page 12

Maintenance ............................................................................ Page 12

Cartridge Summary Reference Sheet .....................................   Page 12

For additional replacement parts, visit www.deltafaucet.com/service-parts

THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE

FOLLOWING STANDARDS: ASME A112.18.1/

CSA B125.1 and ASSE 1016 (Type -P- or -T-).

CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum temperature.

Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.

NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions.

If you or the owner/user are unsure how to properly make these adjustments please refer to page 7 and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.

After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and the warning label to the water heater. Leave this

Instruction Sheet for the owner’s/user’s reference.

WARNING: This pressure balanced or thermostatic bath valve is designed to minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the rotational limit stop is not properly set or if the hot water temperature is changed after the settings are made or if the water inlet changes due to seasonal changes.

WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.

12/15/2022 1 107529 Rev. F

Limited Warranty on Delta ® Faucets

Parts and Finish : All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase. For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.

Parts and Finish for Delta ® Recertified Faucets: Delta Faucet Company offers for sale online Delta ® Recertified faucets. Delta ® Recertified faucets only include faucets that have been certified as such by Delta Faucet Company. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of these Delta

(1) year from the date of original purchase.

® Recertified faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one

Electronic Parts: Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta ® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.

What We Will Do: Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Delta Faucet Company may, in its sole discretion, use new, refurbished or recertified parts or products for such repair or replacement. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.

What Is Not Covered: Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.

Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any dam or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.

age to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper

What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts: A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of original purchase):

In the United States and Mexico:

Delta Faucet Company

55 E. 111th Street

In Canada:

Masco Canada Limited, Plumbing Group

Technical Service Centre

350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280

Attention: Warranty Service www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Attention: Customer Service

http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html

Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta ® Recertified product purchased from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta ® faucets manufactured after

January 1, 2019 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.

Limitation on Duration of Implied Warranties.

Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS

SHORTER.

Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES

NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO

REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,

TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUT-

DOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY

PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS.

Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of

New Jersey.

Additional Rights : This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.

This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.

If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.

© 2022 Delta Faucet Company

Delta HDF Limited Warranty

All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years.

This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.

Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS

WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE

UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING

THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED

WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO

THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES

AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR

OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND

CONSEQUENTIALDAMAGES CONNECTED THEREWITH

ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

This warranty is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use violative of instructions furnished by us or any use of replacement parts other than genuine Delta parts.

© 2022 Delta Faucet Company

107529 Rev. F

2

1

A.

MultiChoice

®

Rough-In Installation

(When your product requires)

4

1

5

3

4

2

SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Consider the type and thickness of your finished wall before placing your stringer back plate. Install the body (1) so the surface of the finished wall is flush with the front of the plasterguard (2) ± 3/8 ". Note:

For models with stops (3), plasterguard must be flush or subflush 3/8" to finished wall.

Mount body using the two stringer mounting holes (4) on the bracket.

Make sure the word “UP” (5) is on top of the valve body when installing.

B.

1

2

Distance (1) from the stringer (2) to the front of the plasterguard is 2.8" (71 mm).

If a thin wall is used , be sure to have the plasterguard behind the wall, otherwise the wall should always be flush with the front of the plasterguard. See instruction on the bag for thin wall mounting.

3 107529 Rev. F

C.

2

1

2

1

2

1

Copper Tubing Iron Pipe Pex

Connect valve body to water supplies using the proper fittings for your valve body type

(copper tubing, iron pipe or Pex).

Note: (1) is the cold inlet port and (2) is the hot inlet port. If either of the two outlet ports is to be unused, seal the port with a pipe plug.

If you are making a back to back or reverse installation (hot on right and cold on left) install the valve body as described, but the water supply lines will be reversed. Note: (1) is the hot inlet port and (2) is the cold inlet port.

D.

1

Remove bonnet (1). Warning: Avoid soldering at high temperatures.

2

Be sure stops (2) are removed from the w/stops version before soldering. (Do not install stops before soldering.)

107529 Rev. F 4

E.

2

3

1

Connect top outlet (1) to shower pipe with proper fittings. Connect bottom outlet

(2) to tub spout pipe with proper fittings.

Pipe (3) between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm) but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90 degree elbow to the tub spout nipple. Do not use PEX tubing for tub spout drop.

5 107529 Rev. F

2

Cartridge Installation

A.

3

2

4

1

B.

1

2

Turn off water supplies.

Remove bonnet nut (1) and test cap (2) from the body. If this is not a thin wall mounting, the entire plasterguard (3) may be removed. If screen

(4) is in place, remove before installing cartridge.

Insert adapter assembly (1) into valve body. Make sure the adapter assembly is correctly positioned and is pressed all the way down inside body. Remove the retainer (2) from the adapter.

C.

Back to back Installation

2

2

1

3

4

5

Rotate cartridge (1) so the words

“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert cartridge assembly into valve body.

Make sure the key (3) on the cartridge is fully engaged with the slot in the brass body (4). Slide bonnet nut (5) over the cartridge and thread onto the body.

Hand tighten securely.

107529 Rev. F

6

Normal Installation

(changes not required)

Reverse

Installation

3

1

Cold

Hot

For back to back or reverse installations

(hot on right and cold on left): Rotate cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2) appear on the right. Install the cartridge making sure that the key is fully engaged with the slot in the brass body (See step C).

Slide bonnet nut (3) over the cartridge and thread onto the body. Hand tighten securely.

3

Shower Head and Tub Spout Installation

A.

1

FOR SHOWER HEAD INSTALLATION: Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection. Thread shower head (4) onto shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both ends. Do not overtighten shower head.

2

3

4

B.

2

1

3

4

To combine the two showers, connect the top slot (1) of the handshower onto the tab (2) of the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two parts snap together.

If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection between the showerhead and the shower arm.

To change spray modes, turn the lever/dial (3) left or right, or push button (3), to the desired setting. Turn knob or lever (4) to change between showerhead only, showerhead and handshower or handshower only.

7 107529 Rev. F

FOR TUB SPOUT INSTALLATION:

Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.

107529 Rev. F

8

4

A.

Trim Installation

2

1

B-1

1

2

3

5 4

B-2

3

Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. Slide the sleeve

(3) over the cartridge, body and O-ring.

Ensure sleeve is properly positioned over the front of cartridge.

9

6

7

5

8

8

C.

1

2

Install volume control handle (1) with lever to the right. Seat stop (2) into volume handle. Turn to the on position.

DO NOT SECURE WITH SCREW.

Note: Adust for up to 1" thick wall. For thick wall installation, visit delta faucet website, check "view technical specification" of the models you bought, order the appropriate thick wall installation kit RP to get additional 1 3/4" wall thickness.

B-1: Secure the escutcheon (1) and backplate

(2) (if your model has one) to the bracket

(3) using the 2 screws (4) provided. Do not overtighten escutcheon screws. Press the cover (5) onto the escutcheon (1) when your product includes the cover.

B-2: Install bracket (5) over the cartridge body using the 2 screws (6) provided. Install escutcheon (7) by placing it over the bracket as shown and rotating it to lock the tabs (8).

Secure the escutcheon to the bracket using set screw (9).

9 107529 Rev. F

5

A.

Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop

B.

1

Place the temperature control knob (1) on volume handle and rotate to the mixed position

(if required). DO NOT SECURE WITH

SCREW. Turn on water supplies; let the water run until both hot and cold water is as hot/cold as possible. Place thermometer in a plastic tumbler, and hold the tumbler in the water stream. Record the temperature reading.

1

Hotter

2

C-1

Colder

4

2

5

1

2

3

1

3

Secure temperature control knob (1) with screw (2). snap on temperature control cover

(3) with side snaps onto knob (1).

C-2

Secure temperature control knob (1) with screw (2). Hook (3) front of temperature control cover (4) onto knob (1) before engaging rear snap (5).

If the water temperature is above 120°F, remove the temperature control knob (1) and rotate the limit stop (2) clockwise one tooth for every 4°F - 6°F (approximate) change in temperature. If water temperature is cooler than desired, rotate the limit stop counterclockwise.

IMPORTANT: The first position of the

Rotational Limit Stop (the Limiter) is that position that restricts the rotation of the stem the most and is at the maximum clockwise setting. According to industry standards, the maximum allowable temperature of the water exiting from the valve is 120 o F. This temperature may vary in your local area. The Rotational Limit Stop may need to be readjusted if the inlet water temperature changes. For instance, during the winter, the cold water temperature is colder than it is during the summer which could result in varying outlet temperatures.

Typical temperature for a comfortable bath or shower is between 90 o –110 o F.

107529 Rev. F 10

C-3

13

14

15

16

11

12

17

Place volume handle (11) onto cartridge.

Seat stop (13) into volume handle, place adapter (14) into handle and tighten screw

(15). Thread cover (12) onto handle. Place temperature handle assembly (16) onto cartridge and drive set screw (17).

C-4

1

3

2 6

7

5

4

Install adapter (1) over valve stem (2) and secure it with screw (3).

Install washer (4) onto handle (5), slide handle onto adapter and secure it with screw (6), then cover set screw with handle button (7).

6

Potential scald or thermal shock injury could result due to cross flow if outlet at the shower is blocked or restricted (e.g., pause control on hand shower). Be sure to point hand shower away from you when re-starting flow or install inlet check valves on both supply lines to prevent possible injury.

107529 Rev. F 11

Clean and Care

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

Warning: Scrubbing Bubbles ® Bathroom

Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile

Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.

Maintenance

Faucet leaks from tub spout/hand shower:

SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Replace valve cartridge

RP46463 or RP32104

See Helpful Hints 1, 2 & 3.

Helpful Hints:

1. Before removing valve cartridge assembly for any maintenance, be sure to note the position of the rotational limit stop on the cap. The valve cartridge assembly must always be put back in the same position. BE SAFE! After you have finished the installation, turn on valve to make sure COLD

WATER FLOWS FIRST.

2. To remove valve cartridge from body, shut off water supplies and remove handle and bonnet nut.

Do not pry the valve cartridge out of the body with a screwdriver. Place handle on stem and rotate counterclockwise approximately 1/4 turn after the stop has been contacted. Lift valve cartridge out of body.

Remove seats and springs and replace.

Place the largest diameter of the spring into the seat pocket first and then press the tapered end of the seal over the spring. Reassemble valve cartridge and replace in body following instructions given in 1 above.

3. If the water in your area has lime, rust, sand or other contaminants in it, your pressure balance valve will require periodic inspection.

The frequency of the inspection will depend on the amount of contaminants in the water. To inspect valve cartridge remove it and follow the steps in note 1 above. Turn the valve to the full mix position and shake the cartridge vigorously.

If there is a rattling sound, the unit is functional and can be reinstalled following instructions given in note 1 above. If there is no rattle, replace the housing assembly with the proper RP.

Cartridge Summary Reference Sheet

17

Units shipped in March

2006 and after.

Grey Upper Cap 1700

Units shipped before

March 2006.

White Upper Cap

V Notch

Adapter

107529 Rev. F

Shorter Tab

Order RP46463 to

Replace Cartridge.

12

Square Notch

Longer Tab

Order RP32104 to

Replace Cartridge.

107529

Instrucciones para la

Instalación del Accesorio para Válvulas MultiChoice

®

Manual para los

Propietarios

17 Series

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Usted puede necesitar

TE

FLON

Contenido:

Garantías ................................................................................. Page 2

Instrucciones de Instalación .................................................... Pages 3 - 11

Limpieza y Cuidado de su Liave .............................................. Page 12

Mantenimiento .......................................................................... Page 12

Hoja resumen de referencia para el cartucho ...........................Page 12

Para las piezas de repuesto adicionales, visite www.deltafaucet.com/service-parts

SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA

B125.1 y ASSE 1016 (Type -P- or -T-).

ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.

– Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del Tope del Límite Rotacional y del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 7 y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.

Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de lacompañía y la fecha cuando ajustó el Tope del

12/15/2022

1 compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del

Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua.

Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/usuario.

balanceada y termostática está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el tope del límite rotacional la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del gua de entrada son por los cambios estacionales.

ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad agua caliente y fría.

107529 Rev. F

Garantía limitada en llaves de agua - grifos Delta ®

Piezas y Acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de las llaves de agua-grifos Delta® comprados a vendedores autorizados de Delta están garantizados al comprador consumidor original de no tener defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea dueño de la casa en la que el grifo se instaló por primera vez. Para compradores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones residenciales multifamiliares y (b) cinco (5) años para todas las demás aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra original. Para los fines de esta garantía, el término “aplicación residencial multifamiliar” se refiere a la compra del grifo a un vendedor autorizado de Delta por parte de un comprador que es propietario, pero quien no reside en la vivienda en la que se instaló inicialmente el grifo, como en una unidad individual alquilada o arrendada o en una vivienda unifamiliar de unidades múltiples (dúplex o casa adosada), o en un condominio, edificio de apartamentos o centro de viviendas comunitarias. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones residenciales multifamiliares, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de 5 años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hospitalidad (hotel, motel o ubicación de estadía prolongada), aeropuerto, centro educativo, centro de atención médica a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o de atención por etapas), espacio público o área común .

Piezas y acabados para llaves de agua-grifos recertificadas Delta®: Delta Faucet Company ofrece a la venta en línea grifos recertificados Delta®. Los grifos recertificados de Delta® solo incluyen grifos que han sido certificados como tales por Delta Faucet Company. Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de estas llaves de agua recertificadas de Delta® están garantizados al comprador consumidor original de no tener defectos de material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra original. Para compradores comerciales, el período de garantía es de un (1) año a partir de la fecha de la compra original.

Piezas electrónicas: Se garantiza al comprador consumidor original que las piezas electrónicas (aparte de las pilas), si las hubiera, de las llaves de agua Delta® compradas en deltafaucet.com o a vendedores autorizados de Delta, estarán libres de defectos de material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original o, para compradores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra original. No se proporciona garantía en las pilas.

Lo que haremos: Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin cargo, durante el período de garantía aplicable (como se describe anteriormente), cualquier pieza o acabado que resulte defectuoso en material y/o fabricación bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Delta Faucet Company puede, a su exclusivo criterio, usar piezas o productos nuevos, reacondicionados o recertificados para dicha reparación o reemplazo. Si la reparación o el reemplazo no son prácticos, Delta Faucet Company puede optar por reembolsar el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estas son sus rectificaciones exclusivas.

Lo que esta garantía no cubre: Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.

La garantía no cubre cualquier costo de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos genuinas Delta®.

Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto: Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1

800 345 DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):

En los Estados Unidos y México:

Delta Faucet Company

55 E. 111th Street

En Canadá:

Masco Canada Limited, Plumbing Group

Technical Service Centre

350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280

Atención: Warranty Service www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Atención: Customer Service

http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html

El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.

La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,

INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN

DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.

Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.

Tenga en cuenta que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY

APLICABLE, ESTA GARANTÍA NO CUBRE, Y DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS

LOS COSTOS LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO) SEAN EL RESULTADO DE INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA

EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL

PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLI-

CACIÓN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO

SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse al alcance máximo permitido por las leyes del estado de New Jersey.

Derechos adicionales: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.

Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.

Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio web www.deltafaucet.com preguntas y respuestas frecuentes FAQs

© 2022 Empresa de grifos Delta

Garantia Limitada de Delta HDF

Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra.

DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.

LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS

INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O

REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES

O CONSECUENTES CONECTADOS CON

ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS

POR DELTA.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE

PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.

ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA

DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO

ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE

EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE

ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,

INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE

107529 Rev. F

Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted.

Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado.

Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no

2

© 2022 Delta Faucet Company

1

Instalación de la plomería MultiChoice

(Cuando su producto lo requiero)

®

A.

4

1

5

4

2

3

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Considere el tipo y el grosor de su pared terminada antes de colocar su placa trasera de acoplamiento de las tuberías. Instale la pieza (1) de manera que la superficie de la pared terminada quede al ras con el frente del protector de yeso (2) ± 3/8 ". Nota: Para con los modelos de las paradas (3), el protector del yeso debe ser el rubor rasante o secundario el 3/8”a la pared acabada.

Instale la pieza usando los dos agujeros de instalación del acoplamiento (4) en el soporte.

Cuando esté haciendo la instalación, asegúrese que la palabra “UP” (5) quede arriba de la válvula.

B.

1

2

La distancia (1) del larguerillo (2) a la parte delantera del protector de yeso es de 2.8” (71 mm).

3

Si se utiliza una pared delgada, asegúrese de tener el protector de yeso por detrás de la pared, de lo contrario, la pared siempre debe estar al ras con la parte delantera del protector de yeso.

Consulte las instrucciones en la bolsa para el montaje en pared delgada.

107529 Rev. F

C.

2

1

2

1

2

1

Hierro Pex

Conecte el cuerpo de la válvula a los sumin istros de agua usando los accesorios apro piados para el tipo de su válvula (tubería de cobre, hierro o Pex). Nota: (1) es la entrada del agua fría y el (2) es la entrada del agua caliente.

Si no va a usar alguna de las dos entradas de agua, séllela con un tapón de tubería.

Si está hacienda una instalación dorso con dorso o a la inversa (caliente en la derecha y fría en la izquierda) instale el cuerpo de la válvula como se describe arriba, pero coloque al inverso las líneas de suministro de agua. Nota: (1) es la entrada de agua caliente (2) es la entrada del agua fría.

D.

1

2

Quite el capuchón (1). Advertencia: Evite soldar a temperaturas altas.

Sea seguro que las válvulas apagadas

(2) están quitadas de la versión con las paradas antes de soldar. (no instale las válvulas apagadas antes de soldar.)

107529 Rev. F 4

E.

2

3

1

Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de la regadera con los accesorios apropiados. Conecte la salida de abajo

(2) a la tubería del surtidor de la bañera con los accesorios apropiados. La tubería

(3) entre el cuerpo de la válvula y el de la bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo a la entrerrosca del surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90 grados, de tubería de hierro o cobre. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.

5

107529 Rev. F

2

A.

Instalación del Cartucho

3

2

4

1

B.

1

2

Cierre los suministros de agua. Quite la tuerca tapa (1) y la tapa de prueba (2). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (3) de yeso completo. Si la pantalla (4) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.

C.

Introduzca el adaptador (1) en la válvula.

Asegúrese que el adaptador estén correctamente colocados dentro de los orificios en la base de la válvula. Quite el retenedor (2) del adaptador.

Instalación de Espalda a Espalda

2

2

1

5

3

4

Gire el cartucho (1) de manera que las palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula. Asegúrese que la guía (3) en el cartucho esté totalmente encajada en la muesca del cuerpo de latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.

Instalación Normal

(No serequerá cambios)

Instalación

Invertido

3

1

Fría

Caliente

En las instalaciones dorso con dorso (el agua caliente en la derecha y la fría en la izquierda):

Gire el cartucho (1) de manera que las palabras

“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la derecha. Instale el cartucho asegurando que la guía quede totalmente encajada en la muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.

107529 Rev. F 6

Instalación de Espalda a Espalda

3

Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera

A.

2

3

1

PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS

DE REGADERA: Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.

4

B.

2

1

4

3

Para combinar las dos regaderas, conecte la ranura superior (1) de la ducha de mano en la lengüeta (2) del cabezal de la regadera. Presione la ducha de mano en el cabezal de la regadera hasta que las dos partes encajen.

Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.

Para cambiar los modos de rocío, gire la palanca/dial (3) hacia la izquierda o hacia la derecha, o presione el botón (3), a la configuración deseada. Gire la perilla o palanca (4) para cambiar entre los modos de solo la regadera, la regadera y la ducha de mano o solo la ducha de mano.

107529 Rev. F 7

PARA LA INSTALACIóN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.

107529 Rev. F 8

4

A.

Instalación Final

2

1

B-1

1

2

3

5 4

B-2

3

Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. Slide the sleeve

(3) over the cartridge, body and O-ring.

Ensure sleeve is properly positioned over the front of cartridge.

9

6

7

5

8

8

C.

2

1

Instale el mango de control de volumen

(1) con la palanca a la derecha. Asiente el tope (2) en el mango de volumen. Gire a la posición ON.

NO LO FIJE CON TORNILLOS.

9

Nota: Ajuste para paredes de hasta 1" de espesor. Para la instalación en pared gruesa, visite el sitio web de delta faucet, verifique "ver especificaciones técnicas" de los modelos que ha comprado, pida el juego de instalación en pared de espesor adecuado RP para obtener un espesor adicional de pared de 1 3/4".

B-1: Fije la chapa de cubierta (1) y la placa posterior (2) (si su modelo lo tiene) al soporte

(3) con los 2 tornillos (4) provistos. No apriete demasiado los tornillos de la chapa de cubierta.

Presione la cubierta (5) sobre la chapa de cubierta (1) cuando la cubierta está incluida en su producto.

B-2: Instale el soporte (5) sobre el cuerpo de cartucho con los 2 tornillos (6) provistos. Instale la chapa de cubierta (7) colocándola sobre el soporte como se muestra y girándola para bloquear las pestañas (8). Fije la chapa de cubierta al soporte con el tornillo de fijación (9).

107529 Rev. F

5

A.

Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación

B.

1

Instalación y Ajuste del Tope que Limita la

Rotación Coloque la perilla para el control de la temperatura (1) en la manija para controlar el volumen y gire a la posición mixta (si se requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los suministros de agua; deje que el agua corra hasta que ambas, el agua caliente y la fría, estén lo más caliente/fría posible. Coloque el termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de la temperatura.

C-1

1

Más Caliente 2

Más Fría

C-2

3

Fije la perilla para el control de la temperatura

(1) con un tornillo (2) coloque la perilla para el control de cubierta (3) encima de perilla(1).

4

2

5

1

2

3

1

Fije la perilla para el control de la temperatura

(1) con un tornillo (2) .Gancho (3) delantero coloque la perilla para el control de couverture

(4) encima de perilla (1) antes de la participación parte trasera instantánea (5).

Si la temperatura del agua es más de 120°F, quite la perilla para el control de la temperatura

(1) y gire el tope (2) en sentido de las manecillas del reloj un diente por cada

4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de temperatura. Si la temperatura del agua es más fría de lo deseado, gire el tope en sentido contrario de las manecillas del reloj.

IMPORTANTE: La primera posición del tope que limita la rotación (el pare) es aquella que limita más la rotación de la espiga y es la que está en la colocación máxima en sentido contrario a las manecillas del reloj.

De acuerdo a los estándares de la industria, la temperatura máxima permitida del agua qu e sale de la válvula es 120° F. Esta temperatura puede variar en su área. Si el agua de entrada cambia de temperatura, se puede requerir el reajuste del tope que limita la rotación. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano, esto puede resultar en temperaturas variadas de agua de entrada. La temperatura típica para un baño o ducha agradable es entre 90°–110° F.

107529 Rev. F

10

C-3

13

16

15

14

11

12

17

Coloque la manija del volumen (11) en el cartucho. Coloque el tope (13) en la manija del volumen, coloque el adaptador (14) en la manija y apriete el tornillo (15). Enrosque la cubierta (12) en la manija. Coloque el ensamble de la manija de temperatura (16) en el cartucho y el tornillo de ajuste (17).

C-4

1

3

2 6

7

5

4

Instale el adaptador (1) en la espiga de la válvula (2) y fíjelo con el tornillo (3).

Instale la arandela (4) en el mango (5), deslice el mango en el adaptador y fíjelo con el tornillo

(6), luego cubra el tornillo de fijación con el botón del mango (7).

6

Si la ducha está bloqueado o restringido, puede resultar posiblemente quemadura o lesion por ejemplo, cesa a contral la ducha Asegúrese salir ducha cuando encender otra vez el flujo o instalar válvulas para evitar lesion posible.

107529 Rev. F 11

Limpieza y Cuidado de su Llave

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.

Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

¡ADVERTENCIA! No se puede usar

SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM

CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE

CLEANER en las manijas transparentes. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.

Mantenimiento

La llave tiene fugas de agua en la salida de tina/cabeza deregadera–

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Reemplace cartucho de la válvula

RP46463 o RP32104

Vea Sugerencia Utiles 1, 2 y 3.

Separa ensambles de botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta el remate ahus ado del sello hacia arriba el resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba.

Sugerencia Utiles:

1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA

CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA

SALGA PRIMERO.

2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.

Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo.

3. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión requerá inspecciones periódico. La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble de caja.

Hoja resumen de referencia para el cartucho

17

Unidades enviadas en

Marcha de 2006 y después.

Tapa Gris Superior

1700

Unidades enviadas antes de

Marcha de 2006.

Tapa Blanca Superior

Muesca V

Adaptador

Más corto Tapa

Ordene el Repuesto RP46463 para cambiar el cartucho.

107529 Rev. F 12

Muesca

Cuadrada

Lengüeta más Larga

Ordene el Repuesto RP32104 para cambiar el cartucho.

107529

Instructions d’installation

Finition de la soupape

MultiChoice

®

Guide d’utilisation

17 Séries

Inscrivez le numéro de modèle ici.

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

TE

FLON

Table des matières

Garanties .................................................................................. Page 2

Instructions d’installation .......................................................... Pages 3 - 11

Instructions de nettoyage ..........................................................  Page 12

Maintenance .............................................................................. Page 12

Fiche de référence sommaire de la cartouche .......................... Page 12

Pour les pièces de rechange supplémentaires, visitez www.deltafaucet.com/service-parts

Ce robinet satisfait aux exigences des normes

ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016

(Type -P- or -T-) ou les surpasse.

ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour que la température maximale de l’eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.

AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous êtes tenu d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée limitatrice de température au moment de l’installation et il peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de la température de l’eau.

VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulter page 7 si un doute persiste, et si cette ince rtitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.

Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau.

Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au le consulter au besoin.

MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique

à équilibrage de pression pour baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température de l’eau causées par les variations de la pression d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau.

Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température, si le réglage de la butée limitatrice de haute température est mauvais, si la température de l’eau chaude a été modifiée après que les réglages ont été effectués ou si la température de l’eau d’alimentation a changé en raison du changement de saison.

MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.

En interrompant l’écoulement de l’eau, ce les pressions d’eau chaude et d’eau froide.

12/15/2022 1 107529 Rev. F

Garantie limitée des robinets Delta ®

Pièces et finis: Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé pour la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de

5 ans plutôt que par la garantie de 10 ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.

Pièces et finis des robinets recertifiés Delta®: Delta Faucet Company offre en vente en ligne des robinets recertifiés Delta®. Les robinets recertifiés Delta® comprennent uniquement les robinets qui ont été certifiés à ce titre par Delta Faucet Company. Tous les pièces (autres que les pièces électroniques et les piles) et les finis de ces robinets Delta® recertifiés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui est d’une durée de dix (10) ans à compter de la date d’achat initiale. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale.

Composants électroniques: Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés auprès de deltafaucet.com ou de vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale.

En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.

Ce que nous ferons: Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company peut, à sa seule discrétion, utiliser des produits neufs, remis à neuf ou recertifiés ou des pièces neuves, remises à neuf ou recertifiées pour effectuer la réparation ou le remplacement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné.

Il s’agit de vos seuls recours.

Ce qui n’est pas couvert: Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.

La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange

Delta® authentiques.

Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange: Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).

Aux États-Unis et au Mexique

Delta Faucet Company

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

Attention: Warranty Service www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us

Au Canada:

Masco Canada Limited, Groupe plomberie

Centre de services techniques

350, chemin South Edgeware

St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1

À l’attention du Service à la clientèle

http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html

La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou si le produit est un produit recertifié Delta® acheté auprès de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.

Limitation de la durée des garanties implicites.

Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COM-

PRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE

DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.

Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects.

Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI

APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS

LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE

RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE

DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISA-

TION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN

USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS

LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS

COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.

Droits supplémentaires: La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.

La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.

Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com..

© 2022 Entreprise de robinetterie Delta

Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF

Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.

D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE

PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA

PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE

MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES

PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA

RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN

ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES

DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT

PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS

FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement.

Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT

PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE

EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR

DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE

GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA

PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE

107529 Rev. F 2

Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.

Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.

© 2022 Delta Faucet Company

1

Installation de la plomberie brute MultiChoice

®

(Lorsque votre produit nécessite)

A.

4

1

5

3

4

2

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.

Déterminez le type de la paroi et son

épaisseur totale avant de placer la plaque arrière. Installez le corps (1) de sorte que la surface finie de la paroi soit à égalité avec l’avant du protecteur (2) ± 3/8 po.

Note : Pour avec des modèles d’arrêts

(3), la garde de plâtre doit être l’éclat affleurant ou secondaire 3/8 po au mur fini. Installez le corps utilisez les deux trous (4) de la fixation qui donnent sur l’entretoise.

Au moment de l’installation, assurez-vous que le mot « UP » (5) sur le dessus du corps de robinet se trouve en haut.

B.

1

2

Distance (1) du limon (2) à l’avant du garde-plâtre est de 2,8 “(71 mm).

3

Lors de l’utilisation d’un mur mince, il vous faut avoir le garde-plâtre derrière le mur, sinon le mur doit toujours affleurer le devant du garde-plâtre. Voir les instructions sur le sac pour un montage mural mince.

107529 Rev. F

C.

2

1

2

1

2

1

Cuivre

Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie

(cuivre, fer ou Pex).

Note : (1) correspond

à l’entrée d’eau froide et (2) correspond à l’entrée d’eau chaude. Si l’une des entrées est inutilisée, obturez-la avec un bouchon.

Fer Pex

Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), installez le corps de robinet de la manière indiquée ci-dessus.

La tuyauterie d’alimentation doit toutefois

être inversée. Note : (1) est l’entrée d’eau chaude et (2) est l’entrée d’eau froide.

D.

1

2

Enlevez le chapeau (1). Mise en garde :

évitez le brasage à haute température.

Soyez sûr que des valves coupées (2) sont enlevées de la version avec des arrêts avant la soudure. (n’installez des valves coupées avant la soudure.)

107529 Rev. F 4

E.

2

3

1

À l’aide des raccords appropriés, raccordez l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de baignoire. Le corps de robinet doit être relié au bec de baignoire par un tuyau de cuivre d’au moins 1/2 po

(13 mm) ou un tuyau de fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) doit être droit et il doit avoir une longueur d’au moins

8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm); il doit être relié au tuyau du bec de baignoire par un seul coude à 90 degrés en cuivre ou en fer. N’utilisez pas de tube

PEX pour raccorder le bec.

5 107529 Rev. F

2

A.

Installation de la cartouche.

3

2

4

1

B.

1

2

Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le l’écrou à portée sphérique (1) et le capuchon d’essai (2) du corps. Si vous n’installez pas l’appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (3) complètement.

Si l’écran (4) est en place, enlevez avant d’installer la cartouche.

Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps de la soupape. Assurez-vous que les joints toriques sont positionnés correctement dans les trous à la base du corps. Retirez la pièce de retenue (2) de l’adaptateur.

C.

Installation dos à dos

2

2

1

Installation normale

(Non modifiée)

Installation

Inversée

3

3

4

5

Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté gauche. Introduisez la cartouche dans le corps de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser l’écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.

1

Eau Froides

Eau Chaude

Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté droit. Installez la cartouche en vous assurant que l’ergot est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.

107529 Rev. F 6

3

A.

4

2

3

1

INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :

Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche

(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.

B.

2

1

4

3

Pour réunir les deux douches, placez la rainure supérieure (1) de la douche à main sur la patte (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de douche jusqu’à ce que les deux pièces se bloquent ensemble.

Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.

Pour changer de mode de pulvérisation, tournez la manette ou le cadran (3) vers la gauche ou la droite, ou poussez sur le bouton (3), jusqu’à la position désirée. Tournez le bouton ou la manette (4) pour sélectionner la pomme de douche seulement, la pomme de douche et la douche à main ou la douche à main seulement.

107529 Rev. F 7

INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :

Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.

107529 Rev. F 8

4

A.

Installation des pièces de finition

2

1

B-1

5 4

1

2

3

B-2

3

Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. Slide the sleeve

(3) over the cartridge, body and O-ring.

Ensure sleeve is properly positioned over the front of cartridge.

9

6

7

5

8

8

C.

2

1

Veuillez installer la poignée de contrôle du volume (1) avec le levier à droite. Veuillez asseoir la butée (2) dans la poignée de volume. Tournez en position de marche.

NE PAS FIXER AVEC LA VIS.

9

Remarque: Veuillez ajuster pour un mur jusqu'à l'épaisseur de 1 ". Pour une installation sur un mur épais, veuillez visiter le site Web delta faucet, et consulter

«Voir les spécifications techniques» des modèles achetés, et commander le kit d'installation RP approprié pour obtenir un mur supplémentaire de l’épaisseur de 1 3/4".

B-1: Veuillez fixer l'écusson (1) et la plaque arrière (2) (si votre modèle en a un) sur le support (3) à l'aide des 2 vis (4) fournies. Ne pas serrer excessivement les vis de la rosace.

Appuyez le couvercle (5) sur l'écusson (1) lorsque votre produit comprend le couvercle.

B-2: Veuillez installer le support (5) sur le corps de la cartouche à l'aide des 2 vis (6) fournies.

Veuillez installer l'écusson (7) en le plaçant sur le support comme indiqué et en le tournant pour verrouiller les languettes (8). Veuillez fixer l'écusson au support à l'aide de la vis de réglage (9).

107529 Rev. F

5

A.

Installation et réglage de la butée anti-échaudage

B.

1

Placez le bouton de réglage de température

(1) sur la manette de réglage de débit et tournez-le jusqu’à la position de mélange

(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA

VIS. Rétablissez l’alimentation en eau.

Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau froide soit aussi froide que possible et que l’eau chaude soit aussi chaude que possible. Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique, puis placez le gobelet sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez la température de l’eau.

C-1

1

Plus Chaud

2

3

Fixez le bouton de réglage de température

(1) avec la vis (2) et, en poussant fermement sur celuici, calez le couvercle (3) sur le bouton (1).

C-2

4

2

5

1

2

3

1

Fixez le bouton de réglage de température (1) avec la vis (2) et, accrocher avant ou poussant fermement sur calez le couvercle (3) sur bouton avant de engageant arrière bouton (1).

Plus Froid

Si la température de l’eau sur le thermomètre est supérieure à 120 °F, retirez le bouton de réglage de température

(1) et tournez la butée anti-échaudage (2) dans le sens horaire d’un cran par tranche de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau n’est plus assez chaude, tournez la butée a nti-échaudage dans le sens antihoraire.

IMPORTANT: La première position de la butée anti-échaudage est celle qui limite le plus la rotation de la tige; elle se trouve

à l’extrémité de la plage dans le sens horaire. Selon les normes de l’industrie, la température maximale de l’eau à la sortie de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.

La température peut varier selon la région.

Le réglage de la butée anti-échaudage peut être modifié si la température de l’eau d’alimentation a changé. À titre d’exemple, la température de l’eau froide est plus basse en hiver, ce qui influence la température de l’eau à la sortie de la soupape. La température idéale de l’eau pour un bain ou une douche se situe entre

90 et 110 ° F.

107529 Rev. F 10

C-3

13

14

15

16

11

12

17

Placez la manette de débit (11) sur la cartouche. Calez la butée (13) dans la manette de débit, placez l’adaptateur (14) dans la manette et serrez la vis (15). Vissez le capuchon (12) sur la manette. Placez la manette de température (16) sur la cartouche et fixez-la avec la vis de calage (17).

C-4

1

3

2 6

7

5

4

Installez l'adaptateur (1) sur la tige de soupape (2) et fixez-le avec la vis (3).

Installez la rondelle (4) sur la poignée (5), faites glisser la poignée sur l'adaptateur et fixez-la avec la vis (6), puis couvrez la vis de réglage avec le bouton de la poignée (7).

6 La brûlure potentielle ou la blessure de choc thermique pourraient résulter du flux si la sortie à la douche est bloquée ou restreint (par exemple, le contrôle de pause sur douche). Assurez-vous de diriger la douche loin de vous en reprenant le flux ou installer des valves de contrôle d'admission sur les deux conduites d'alimentation pour empêcher la blessure possible.

107529 Rev. F

11

Instructions de nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing

Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos,

Maintenance

Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche. COUPER L’EAU.

Remplacer la cartouche RP46463 ou RP32104

Voir les conseils 1, 2 et 3.

Conseils:

1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux fins d’entretien, prenez note de la position de la butée de température maximale sur le chapeau.

La cartouche doit toujours être reposée dans la même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES

INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée, ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE

S’ÉCOULE EN PRE MIER.

2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau, puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas utiliser un tournevis comme levier pour extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps.

de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.

Enlever les sièges et les ressorts, puis les reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du plus grand diamètre dans le logement du siège, puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans le corps conformément aux instruction figurant en

“1” ci-dessus.

3. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage de pression renferme du calcaire, du fer, du sable ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la quantité de corps

étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein mélange et secouer la cartouche vigoureusement.

Si des cliquetis se font entendre, le composant est en bon état et peut être reposé conformément aux instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend pas de cliquetis, remplacer le boîtier.

Fiche de référence sommaire de la cartouche

17

Unités expédiées en

Mars 2006 et après.

Capuchon supérieur gris

1700

Unités expédiées avant

Mars 2006.

Capuchon supérieur blanc

Encoche en V

Adaptateur

Attache plus courte

Commandez le kit RP46463 pour remplacer la cartouche.

107529 Rev. F

12

Encoche carrée

Attache plus longue

Commandez le kit RP32104 pour remplacer la cartouche.

advertisement

Related manuals

advertisement