PetSafe HBC11-14014 Stubborn Dog Bark Control Installation Guide

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

PetSafe HBC11-14014 Stubborn Dog Bark Control Installation Guide | Manualzz

Stubborn Dog

Bark Control

operating guide manuel d’utilisation manual de funcionamiento

Model Number

Numéro de modèle

Número de modelo

HBC11-14014

Please read this entire guide before beginning.

Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant de commencer.

Lea todo este manual antes de comenzar a usar el producto.

Important Safety Information

Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.

Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to your pet.

Risk of explosion. Do not short circuit, mix old and new batteries, dispose of in fire, or expose to water. When batteries are stored or disposed, they must be protected from shorting. Dispose of used batteries properly.

Not for use with aggressive dogs. Do not use this Product if your dog is aggressive, or if your dog is prone to aggressive behavior. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinarian or certified trainer.

Risk of skin damage. Please read and follow the instructions in this manual.

Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. Ranging from redness to pressure ulcers; this condition is commonly known as bed sores.

: Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.

: When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.

: Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.

: Never connect a lead to the electronic collar; it will cause excessive pressure on the contacts.

:

:

: When using a separate collar for a lead, don’t put pressure on the electronic collar.

: Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.

: Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.

: If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.

If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.

For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit our website.

These steps will help keep your pet comfortable and safe. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may find after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.

2 Customer Care Center 1-800-732-2677

The PetSafe ® Stubborn Dog Bark Control collar must be used only on healthy dogs. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health.

The Bark Control collar is not a toy. Keep it away from the reach of children. Use it only for its bark stopping purpose.

www.petsafe.net 3

Thank you for choosing the PetSafe ® brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that influence memories for a lifetime. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Center at 1-800-732-2677.

To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Center, we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe ® will never give or sell your valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.

Table of Contents

Components ......................................................................................................................... 5

Features ................................................................................................................................ 5

How the PetSafe ® Stubborn Dog Bark Control Collar Works ............................................... 5

Key Definitions ..................................................................................................................... 6

Charging the Bark Control Collar ......................................................................................... 6

Fit the Bark Control Collar .................................................................................................... 7

Choose Between Three Bark Control Settings .................................................................... 7

What to Expect During Use of the Bark Control Collar ........................................................ 9

Frequently Asked Questions ........................................................................................... 10

Troubleshooting ................................................................................................................ 10

Terms of Use and Limitation of Liability ............................................................................. 10

Customer Care International .............................................................................................. 11

Battery Disposal ................................................................................................................. 11

FCC/IC ................................................................................................................................ 12

Perchlorate Battery ............................................................................................................. 12

Warranty ............................................................................................................................. 12

Français ............................................................................................................................. 14

Español .............................................................................................................................. 25

4 Customer Care Center 1-800-732-2677

Components

PetSafe

®

Stubborn Dog

Bark Control Collar

Charging Adapter

Operating Guide

Features

: 10 Levels of progressive static correction

: Choose between 3 correction modes to fit your dog’s temperament

: Rechargeable battery and digital display

: Patented Perfect Bark ™ technology ensures your dog's bark is the only sound that will cause the correction

: Waterproof

How the PetSafe

®

Stubborn Dog Bark Control

Collar Works

The PetSafe ® Stubborn Dog Bark Control collar uses several features designed to shorten the training phase and promote good behavior.

First, the Stubborn Dog Bark Control collar has a unique patented sensor that provides the most reliable bark detection available. The Bark Control collar uses both vibration and sound sensors (dual-detection) to discriminate each bark from other external noises. A static correction is administered through the Contact Points only if both the vibration from the vocal chords and the sound from the bark match the same criteria.

www.petsafe.net 5

Key Definitions

Digital Display: Displays the current correction mode based on light color(s) and the numeric indicator. Also indicates the condition of the battery.

Digital Display Settings

Button

(Top) (Bottom)

Charging Jack

(charger attached)

Settings Button: Adjusts the correction mode and the level of correction your dog receives when barking. Also used to turn the Stubborn Dog Bark Control collar on and off.

Contact

Points

Vibration

Sensor Probe

Contact Points: Deliver the static correction.

Vibration Sensor Probe: Detects the vibrations of your dog’s barking.

Sound Activated Sensor

Charging Jack: For connecting the charging adapter. Although the bark control unit is waterproof, keep the cover in place when not charging to keep debris out of the opening.

Sound-Activated Sensor: Detects your dog’s bark.

Charging the Bark Control Collar

Before using the PetSafe ® Stubborn Dog Bark Control collar for the first time, be sure to charge the unit by following the steps described below.

Follow these steps to charge the battery:

1. Lift the rubber cover protecting the Charging Jack.

2. Connect the charger connector to the Charging Jack.

3. Plug the charger into a standard wall outlet. The display light will flash the sequence Green-

Blue-Red to indicate that charging has started.

4. During charging, keep the Bark Control collar in an open, well-ventilated area. The display light will flash red twice every 10 seconds to indicate that charging is active.

5. When charging is complete, the charger will automatically shut off, preventing overcharging.

The display light will flash green twice every 10 seconds to indicate that charging is complete. Note: The battery should fully charge in less than 4 hours.

6. Remove the charger from the Charging Jack. The light will flash the sequence Red-Blue-

Green to indicate the unit is no longer charging.

7. When charging is complete, replace the Charging Jack cover and unplug the battery charger.

The Stubborn Dog Bark Control collar will automatically turn off when the battery charger is connected. Following a charge, turn the unit back on before using.

Note: When the unit indicates that the battery is low (battery icon on the display indicates 1 bar or less and/or the light flashes red 3 times every 5 seconds) it is time to recharge the unit. If the battery pack is very low (i.e. been used too long or stored for an extended period of time) it may take some time for the unit to indicate that charging has started. If the unit does not indicate that it is charging after 1 hour, please contact our Customer Care Center.

6 Customer Care Center 1-800-732-2677

Battery Life

Average battery life is 3 to 6 months, depending on how often your dog barks. However, due to greater use during your dog’s training, your first battery charge may not last as long. To conserve battery life, turn the Bark Control collar off when not in use.

Fit the Bark Control Collar

Important: The proper fit and placement of your Bark Control collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.

To assure a proper fit, please follow these steps:

1. Make sure the Bark Control unit is off.

2. Have your dog standing comfortably ( A).

3. Place the Bark Control collar on your dog’s neck close to the ears. Center the Contact Points underneath your dog’s neck, touching the skin ( B).

Note: It is sometimes necessary to trim the hair around the

Contact Points to make sure that contact is consistent.

Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation.

B

C

4. Check the tightness of the Bark Control collar by inserting one finger between a Contact Point and the dog’s neck

( C). The fit should be snug but not constricting.

5. Allow your dog to wear the collar for several minutes, then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Bark Control collar.

A

Choose Between Three Bark Control Settings

The Stubborn Dog Bark Control collar has three bark control settings that allow you to choose how corrections are delivered. The modes are indicated on the digital display by light color(s) and the numeric indicator.

1. The patent pending Temperament Learning mode tracks the number of corrections needed to substantially reduce (and in most cases eliminate) the number of nuisance barks. The system provides 10 levels of static correction. It begins with a low-level correction (Level 0). However, if excessive barking continues, the correction intensity will increase with each successive bark

(to a maximum of Level 9) until the barking stops. This correction level becomes the starting level the next time the dog barks. Once your dog has learned to reduce his barking, the initial warning corrections are automatically reduced.

2. The Progressive Correction mode starts at the lowest level (Level 0) and progresses to the next level

(to a maximum of Level 9) each time your dog barks within 30 seconds of the previous bark. If your dog does not bark again within 30 seconds, the correction level will automatically reset to Level 0.

www.petsafe.net 7

3. The User-Selected Correction mode allows you to manually select the correction level (0-9).

Note: In User-Selected mode, always start training at the lowest level of correction (Level 0). Watch how your dog reacts, and if necessary, progress to the next correction level.

Note: As a built-in safety feature, if your dog barks 15 times or more within an 80 second period, the Bark Control collar will automatically shut off for 3 minutes. This safety feature is active in all three modes of operation.

Temperament Learning Progressive Correction User-Selected Correction

Number indicates active correction level

Green light

Blue light

Green light

Blue light

Note: When the operating mode is changed, the correction level is automatically reset to Level 0.

The Stubborn Dog Bark Control has a single Settings Button that allows you to turn the unit on and off, display or change the current correction mode, and change the correction level. The following table describes how to perform the different tasks.

Task Steps to perform Indications

Turn the unit on Press and release the settings button while the unit is off.

Turn the unit off

Display current correction mode

Press the settings button until the display goes blank and the red light appears. Release the button.

*

Press and hold the settings button for less than 2 seconds before releasing it.

The light will flash green five times and then display the current correction mode as described on previous page.

The light will flash red four times and the unit will turn off.

The unit will display the current correction mode and battery condition, as described on previous page.

8 Customer Care Center 1-800-732-2677

Change active correction mode

1. Press and hold the settings button for at least 5 seconds.

2. Continue to hold the settings button to advance to the next available mode.

3. When the desired mode is displayed, release the button.

4. Once the button has been released for 5 seconds, the new correction mode will activate.

5. If the settings button is released too early, simply press it again within 5 seconds.

: Mode will advance and be displayed as described on previous page.

: Every 2 seconds the mode will advance and be displayed.

: The selected mode will be displayed during this time.

: The display will flash four times and the unit will resume normal operation using the new correction mode.

**

: The mode will advance and continue as described in Step 2.

* If you continue to hold the settings button for more than 5 seconds, you will begin changing the correction mode. You must release the settings button before attempting to turn off the unit.

** The light will flash every five seconds to indicate the current mode.

What to Expect During Use of the Bark

Control Collar

Important: Do not leave your dog alone the first few times he receives a correction.

Place the Stubborn Dog Bark Control collar properly on your dog and wait nearby until he barks.

Most dogs will understand very quickly that the Bark Control collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop barking. Because the static correction from the Bark Control collar may be surprising or startling at first, some dogs may bark more at the initial correction.

On rare occasions, a dog may get into a bark-correction-bark-correction cycle. If this happens, reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if he becomes quiet, he will not receive any more static corrections. The small minority of dogs that have this reaction will only have it the first time they wear the Bark Control collar.

You should notice a reduction in your dog’s barking within the first couple of days that he wears the Bark Control collar. At this point, it is important to remember the learning process is still not complete. Dogs will “test” this new learning experience and will increase their attempts to bark.

This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control collar. If this does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control collar. You must place the Bark Control collar on your dog in every situation when you expect him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control collar, he may resume barking and his learning would suffer a setback.

www.petsafe.net 9

Frequently Asked Questions

Will another dog’s bark set off the Bark Control collar?

: No. It includes dual detection which eliminates false corrections.

Will the Bark Control collar work for my dog?

Can I attach a leash to the

Bark Control collar?

: The Bark Control collar is safe and effective for most breeds and sizes of dogs. However, the Stubborn Dog Bark Control collar is recommended for dogs 40+ lbs.

: No. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your dog’s neck. Attach a leash to a separate, nonmetallic collar or a harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.

Troubleshooting

My dog keeps barking (does not respond to the static correction).

: Tighten the Bark Control collar and/or trim your dog’s hair where the Contact Points touch his neck to ensure good skin contact.

: Charge the battery.

: If your dog still does not respond, contact the Customer

Care Center.

The Display light(s) stopped flashing.

:

: Ensure that the unit is turned on.

: Fully charge the battery.

If the Display light(s) still do not flash, contact the Customer

Care Center.

Terms of Use and Limitation of Liability

1. Terms of Use

This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.

2. Proper Use

This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet may not work with this product. We recommend that you not use this product if your pet is less than 8 lbs. or under 6 months old, or if your pet is aggressive. If you are unsure whether this is appropriate for your pet, please consult your veterinarian, certified trainer or contact our Customer

Care Center or visit our website at www.petsafe.net.

10 Customer Care Center 1-800-732-2677

Proper use includes reviewing the entire Operating Guide provided with your product and any specific Caution statements.

3. No Unlawful or Prohibited Use

This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm, injure, or provoke. Using this product in a way that is not intended could result in violation of

Federal, State or local laws.

4. Limitation of Liability

In no event shall Radio Systems

®

Corporation be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.

5. Modification of Terms and Conditions

Radio Systems

®

Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this Product is offered.

Customer Care International

USA & Canada - Tel: 800-732-2677

Monday - Friday 8 AM - 8 PM / Saturday 9 AM – 5 PM

Australia - Tel: 1800 786 608

Monday - Friday 8:30 AM - 5 PM

New Zealand - Tel: 0800 543 054

Monday - Friday 10:30 AM - 7 PM

Battery Disposal

Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area before discarding spent batteries. At the end of the product life, please contact our

Customer Care Center to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do not dispose of the unit in household or municipal waste. For a listing of Customer Care Center telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net.

www.petsafe.net 11

FCC/IC

This device complies with part 15 of the FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).

Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

CAUTION: Modification or changes to this equipment not expressly approved by Radio Systems

®

Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a specific installation. If interference does occur to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

:

: Reorient or relocate the receiving antenna.

: Increase the separation between the equipment and the receiver.

Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

: Consult customer care, the dealer, or an experienced radio/TV technician for help.

Perchlorate Battery

Perchlorate Material – special handling may apply.

See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Warranty

One Year Non-Transferrable Limited Warranty

This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be found at www.petsafe.net.

Australia/New Zealand - In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against

Defects, effective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows:

One Year Non-Transferrable Limited Warranty

What is covered: Radio Systems Australia Pty Ltd (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail purchaser, and not any other purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use, will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from the purchase date. An “original retail consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by

Radio Systems Customer Service, Radio Systems covers labor and parts for the first year of

12 Customer Care Center 1-800-732-2677

ownership; after the first year, a service or upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with new or refurbished items at Radio System’s sole discretion.

The limited warranty is non-transferrable and shall automatically terminate if the original retail consumer purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on which the

Radio Systems Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog chews; lightning damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase

Products outside of Australia, New Zealand, or from an unauthorized dealer will need to return the Product to the original place of purchase for any warranty issues.

Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind, or for any other reason outside of these Warranty terms.

Claims Procedure:

Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty

Ltd Customer Care Center at:

Radio Systems Australia Pty Ltd

PO Box 765, Mudgeeraba QLD 4213

Australia Residents: 1800 786 608

New Zealand Residents: 0800 543 054

Email: [email protected]

To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio

Systems will not repair or replace faulty components. Radio Systems requests the Consumer to contact the Radio Systems Customer Care Center to obtain a Warranty Return number, prior to sending the Product. Failure to do so may delay in the repair or replacement of the Product.

If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio

Systems will organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product.

A Post Bag will be included with the replacement Product for the return of the faulty Product.

The Product must be returned within 7 days of receiving the replacement. If the Product is deemed to be faulty after 30 days from the date of original purchase, the consumer will be required to return the Product to Radio Systems at the consumer’s own expense. Radio

Systems will test and replace the faulty unit or its components and return to the consumer free of charge, provided the Product is within its said warranty period. This warranty is in addition to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australia Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer

Care Center on 1800 786 608 (Australia) or 0800 543 054 (New Zealand).

www.petsafe.net 13

Français

Renseignements importants sur la sécurité

Explication des termes et des symboles d'avertissement dans ce guide

Voici un symbole d'alerte de sécurité. Il sert à vous signaler d'éventuels risques de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole pour

éviter les risques de blessure corporelle, voire la mort.

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait occasionner des blessures sérieuses, voire la mort.

ATTENTION utilisé avec le symbole de sécurité indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait résulter en des blessures mineures ou modérées.

ATTENTION utilisé sans le symbole de sécurité indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait blesser votre animal.

Risque d'explosion. Ne pas créer de court-circuit, mélanger des piles neuves avec des piles usagées, jeter les piles dans le feu ou les exposer à l'eau. Lorsque les piles sont conservées ou éliminées, cela doit être fait de manière à

éviter tout court-circuit. Éliminer les piles usagées de manière adéquate.

Ne peut être utilisé avec des chiens dangereux. Ne pas utiliser ce produit si votre chien est agressif ou qu'il tend à avoir des comportements agressifs. Les chiens agressifs peuvent blesser sérieusement voire même entraîner la mort de leur propriétaire ou d'autres personnes. Si vous n'êtes pas certain que ce produit soit adapté pour votre chien, veuillez consulter votre vétérinaire ou un entraîneur accrédité.

Risque de blessure à la peau. Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté trop longtemps ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Des rougeurs ou des plaies de pression, communément appelées plaies de lit, peuvent apparaître.

: Le chien ne devrait pas porter le collier pendant plus de 12 heures par jour.

: Lorsque faire se peut, replacez le collier autour du cou de l'animal toutes les heures ou deux.

: Vérifiez l'ajustement pour éviter une pression excessive; suivez les directives se trouvant dans ce manuel.

: N’attachez jamais de laisse au collier électronique, cela exercerait une pression excessive sur les contacts.

: Lorsque vous utilisez un collier séparé pour la laisse, veillez à ne mettre aucune pression sur le collier électronique.

:

: Lavez le cou du chien et les contacts du collier chaque semaine avec un chiffon humide.

Examinez la zone de contact quotidiennement pour détecter toute rougeur ou plaie.

14 Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

: En cas de rougeur ou de plaie, cesser d'utiliser le collier jusqu'à ce que la peau soit guérie.

: Si les symptômes persistent au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire. Si les symptômes persistent au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.

: Pour obtenir des informations supplémentaires sur les plaies de lit et la nécrose cutanée, consultez notre site Web.

Ces étapes vous aideront à assurer la sécurité et le confort de votre animal. Des millions d’animaux n’ont aucun problème à porter un collier dont les contacteurs sont en acier inoxydable. Certains animaux sont sensibles à la pression de contact. Après un certain temps, vous pourrez remarquer que votre animal tolère très bien le collier. Dans ce cas, le suivi de certaines précautions peut être diminué. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact. En cas de rougeurs ou de plaies, cessez d'utiliser le collier jusqu'à guérison complète de la peau.

Le collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe ® n'est destiné qu'aux chiens en santé. Nous vous recommandons d'amener votre chien chez le vétérinaire avant d'utiliser le collier s'il n'est pas en santé.

Le collier anti-aboiements n'est pas un jouet. Conserver hors de la portée des enfants. Utilisezle uniquement pour sa fonction anti-aboiements.

www.petsafe.net 15

Merci d'avoir choisi la marque PetSafe ® . La camaraderie que vous entretenez avec votre animal est faites de moments mémorables et d'une compréhension mutuelle. Nos produits et outils de dressage favorisent un style de vie fait de protection, d'enseignement et d'amour

- tous essentiels à la création de bons souvenirs qui dureront toute une vie. Si vous avez des questions sur nos produits ou l'entraînement de votre animal, veuillez visiter note site Internet au www.petsafe.net ou contactez notre service à la clientèle au numéro 1-800-732-2677.

Pour obtenir la protection maximale de votre garantie, veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web dans les 30 jours suivant votre achat à l'adresse www.petsafe.net. En enregistrant votre produit et en conservant votre reçu, vous bénéficierez de la garantie complète du produit et d'une réponse plus rapide du service clientèle si vous avez des questions. Mais surtout,

PetSafe ® ne donnera et ne vendra jamais vos renseignements confidentiels à qui que ce soit.

Les renseignements complets sur la garantie sont offerts en ligne à www.petsafe.net.

Table des matières

Contenu du kit .................................................................................................................... 17

Caractéristiques ................................................................................................................. 17

Fonctionnement du collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe ® .............................. 17

Définitions ........................................................................................................................... 18

Charger le collier anti-aboiements ..................................................................................... 18

Ajuster le collier anti-aboiements ....................................................................................... 19

Choisir entre trois réglages anti-aboiements ..................................................................... 19

À quoi faut-il s'attendre lors de l'utilisation du collier anti-aboiements ............................. 21

Foire aux questions .......................................................................................................... 22

Dépannage ........................................................................................................................ 22

Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité ....................................................... 23

Service à la clientèle international ...................................................................................... 23

Mise au rebut de pile .......................................................................................................... 24

FCC/IC ................................................................................................................................ 24

Pile perchlorate .................................................................................................................. 24

Garantie .............................................................................................................................. 24

16 Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

Contenu du kit

Collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe

®

Chargeur

Manuel d’utilisation

Caractéristiques

: 10 niveaux d'intensité progressive de correction électrostatique

: Faites votre choix parmi 3 modes de correction pour s'ajuster au tempérament de votre chien

: Pile rechargeable et écran numérique

: La technologie Perfect Bark ™ brevetée garantit que l'aboiement de votre chien est le seul bruit qui provoque une correction

: Étanche

Fonctionnement du collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe

®

Le collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe ® est doté de nombreuses caractéristiques conçues pour raccourcir la phase de dressage et pour promouvoir un bon comportement.

Le collier anti-aboiements pour chien têtu dispose d’un capteur breveté unique offrant le système de détection des aboiements le plus fiable du marché. Pour opérer la distinction entre les aboiements de votre chien et les autres bruits environnants, le collier anti-aboiements utilise non seulement un capteur sonore mais aussi un capteur de vibrations (double détection). Une correction électrostatique n’est émise par les contacteurs que lorsque les vibrations des cordes vocales concordent avec le son des aboiements.

www.petsafe.net 17

Définitions

Écran numérique : affiche le mode de correction actuel en fonction de la couleur du voyant et de l'indicateur numérique.

Indique aussi l'état de charge de la pile.

Écran numérique Touches de réglage

(Haut)

Prise de charge

(chargeur joint)

(Bas)

Touches de réglage : permet de régler le mode et le niveau de la correction administrée à votre chien lorsqu'il aboie.

Permet aussi d'allumer et d'éteindre le collier anti-aboiements pour chien têtu.

Contacteurs Palpeur de détection des vibrations Capteur sonore

Contacteurs : émet la correction électrostatique.

Palpeur de détection des vibrations : détecte les vibrations produites par les aboiements de votre chien.

Prise de charge : permet de connecter le chargeur. Bien que le système de contrôle des aboiements soit étanche, laissez la cache en place lorsque vous ne rechargez pas la pile afin d’éviter que des débris ne pénètrent dans l'ouverture.

Capteur sonore : détecte le son des aboiements de votre chien.

Charger le collier anti-aboiements

Avant d'utiliser le collier anti-aboiements pour chien têtu PetSafe ® pour la première fois, assurezvous de charger l'unité en suivant les étapes décrites ci-dessous.

Suivez ces étapes pour charger la pile :

1. Retirez le cache en caoutchouc protégeant la prise de charge.

2. Connectez le connecteur du chargeur universel à la prise de charge.

3. Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire. Le voyant de l'écran numérique clignote en suivant la séquence vert, bleu, rouge afin d'indiquer que la charge a démarré.

4. Pendant la charge, conservez le collier anti-aboiements dans une zone ouverte et bien aérée.

Le voyant de l'écran clignote en rouge à deux reprises toutes les 10 secondes afin d'indiquer que la charge est en cours.

5. Lorsque la recharge est achevée, le chargeur s'éteint complètement pour prévenir toute surcharge.

Le voyant de l'écran clignote en vert à deux reprises toutes les 10 secondes afin d'indiquer que la charge est terminée. Remarque : la pile devrait être entièrement chargée en moins de 4 heures.

6. Débranchez le chargeur de la prise de charge. Le voyant de l'écran numérique clignote dans la séquence rouge, bleu, vert afin d'indiquer que l'unité n'est plus en charge.

7. Lorsque la charge est achevée, remettez le cache de la prise de charge en place et débranchez le chargeur. Le collier anti-aboiements pour chien têtu s'éteint automatiquement lorsque le chargeur de pile est branché. Après une charge, remettez l'unité sous tension avant toute utilisation.

Remarque : lorsque l'unité indique que la pile est déchargée (l'icône de la pile sur l'écran numérique indique 1 barre ou moins et/ou le voyant lumineux clignote en rouge 3 fois toutes les 5 secondes)

18 Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

il est temps de recharger l'unité. Si la pile est complètement déchargée (p. ex. utilisée ou stockée trop longtemps), l'unité peut ne pas indiquer immédiatement que la charge a commencé. Si l'unité n'indique toujours pas de charge au bout de 1 heure, veuillez contacter le service clientèle.

Durée de vie de la pile

La durée de vie moyenne d’une pile est comprise entre 3 et 6 mois selon la fréquence à laquelle votre chien aboie. Cependant, pendant la période de dressage de votre chien, la pile risque de ne pas durer aussi longtemps à cause d'une utilisation plus intensive. Afin d'allonger l'autonomie de la pile, éteignez le collier anti-aboiements lorsque vous ne l'utilisez pas.

Ajuster le collier anti-aboiements

Important : le collier anti-aboiements doit être correctement positionné et réglé pour fonctionner de façon efficace. Les contacteurs doivent toucher directement la peau de votre chien, sur la partie inférieure de son cou.

Pour l'ajuster correctement, veuillez suivre les étapes ci-dessous :

1. Vérifiez que l'unité de contrôle des aboiements est hors tension.

2. Installez votre chien dans une position confortable ( A).

3. Mettez le collier anti-aboiements autour du cou de votre chien, près des oreilles. Centrez les contacteurs sous son cou en vous assurant qu'ils touchent sa peau (B).

Remarque : il est parfois nécessaire de couper les poils autour des contacteurs pour garantir un contact efficace.

B

Ne rasez pas le cou du chien car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau.

C

4. Le collier anti-aboiements doit être bien ajusté, mais suffisamment lâche pour vous permettre de glisser un doigt entre le contacteur et le cou de votre chien ( C). Le collier doit être bien ajusté, mais sans comprimer son cou.

5. Laissez votre chien porter le collier pendant quelques minutes, puis vérifiez le réglage à nouveau. Vérifiez à nouveau le réglage une fois qu'il s'est habitué au collier anti-aboiements.

A

Choisir entre trois réglages anti-aboiements

Le collier anti-aboiements pour chien têtu est doté de trois réglages de contrôle des aboiements; cela pour permet de décider comment sont données les corrections. Les modes sont indiqués à l'écran numérique par l'entremise des voyants lumineux et de l'indicateur numérique.

1. Le mode d'apprentissage en fonction du tempérament (brevet en cours d'homologation) enregistre le nombre de corrections nécessaires pour réduire de manière significative le nombre d’aboiements intempestifs (jusqu’à les éliminer, dans la plupart des cas). Le système propose

10 niveaux de correction électrostatique. Cela commence avec une correction de faible

intensité (niveau 0). Si les aboiements intempestifs se poursuivent, l'intensité de la correction augmentera avec chaque aboiement successif (pour atteindre son intensité maximale au niveau 9), ce jusqu'à ce que les aboiements arrêtent. Ce niveau de correction représente le niveau de départ la prochaine fois où le chien aboie. Lorsque le chien a appris à limiter ses aboiements, l’intensité des corrections initiales destinées à l’avertir diminue automatiquement.

2. Le mode de correction progressive commence au niveau le plus bas (niveau 0) et progresse au niveau suivant (jusqu'au niveau 9 maximum) à chaque fois que votre chien aboie au cours des 30 secondes suivant l'aboiement initial. Si votre chien n'aboie pas à nouveau dans les 30 secondes, le niveau de correction sera automatiquement réinitialisé au niveau 0.

3. Le mode de correction choisi par l'utilisateur vous permet de sélectionner manuellement le niveau de correction (0 à 9). Remarque : en mode de fonctionnement choisi par l'utilisateur,

commencez toujours le dressage au niveau de stimulation le plus bas (niveau 0). Étudiez la réaction de votre chien; si nécessaire passez au niveau de correction suivant.

Remarque : par mesure de sécurité, le collier anti-aboiements s’éteint automatiquement pendant 3 minutes si votre chien aboie 15 fois ou plus sur une période de 80 secondes. Cette mesure de sécurité est active dans les trois modes de fonctionnement.

Apprentissage basé sur le tempérament

Correction progressive Correction choisie par l’utilisateur

Voyant lumineux vert

Voyant lumineux bleu

Voyant lumineux vert

Voyant lumineux bleu

Le chiffre indique le niveau de correction actif

Remarque : lorsque le mode de fonctionnement est modifié, le niveau de correction est automatiquement remis au niveau 0.

Le système de contrôle des aboiements pour chien têtu est doté d'une seule touche de réglage, qui vous permet d'allumer et éteindre l'unité, d'afficher ou de modifier le mode de correction actuel et de modifier le niveau de correction. Le tableau suivant décrit comment réaliser les différentes tâches.

Tâche

Mettre l'unité sous tension

Actions

Appuyez brièvement sur la touche de réglage alors que l'unité est hors tension.

Indications

Le voyant clignotera en vert à cinq reprises puis affichera le mode de correction actuel, comme décrit à la page précédente.

20 Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

Éteindre l'unité Appuyez sur la touche de réglage jusqu'à ce que l'écran numérique s'éteigne et que le voyant rouge apparaisse. Relâchez la touche.

*

Affichage du mode de correction actuel

Appuyez sur la touche de réglage en la maintenant enfoncée moins de 2 secondes.

Modifier le mode de correction activé

1. Appuyez sur la touche de réglage en la maintenant enfoncée au moins 5 secondes.

2. Maintenez la touche de réglage enfoncée pour passer au mode disponible suivant.

3. Lorsque le mode désiré est affiché, relâchez la touche.

4. Le nouveau mode de correction s'active dès que la touche a été relâchée pendant 5 secondes.

Le voyant clignote quatre fois en rouge et l'unité s'éteint.

L'unité affichera le mode de correction actuel de même que l'état de chargement de la pile, comme décrit à la page précédente.

: L'unité passera au mode suivant, qui sera affiché comme décrit à la page précédente.

: Le mode suivant est activé et affiché toutes les 2 secondes.

: Le mode sélectionné s'affiche pendant tout ce temps.

: L'écran clignotera à quatre reprises et l'unité reprendra son fonctionnement normal à l'aide du nouveau mode de correction.

**

: L'unité passe au mode suivant et reprend la séquence décrite à l'étape 2.

5. Si vous relâchez trop tôt la touche de réglage, il suffit d'appuyer dessus à nouveau en moins de 5 secondes.

* Si vous maintenez la touche de réglage enfoncée plus de 5 secondes, vous allez changer le mode de correction. Vous devez relâcher la touche de réglage avant d'essayer d'éteindre l'unité.

** Le voyant lumineux clignote toutes les cinq secondes pour indiquer le mode activé.

À quoi faut-il s'attendre lors de l'utilisation du collier anti-aboiements

Important : ne laissez pas votre chien seul les premières fois qu'il reçoit une correction.

Placez correctement le collier anti-aboiements pour chien têtu sur votre chien et attendez à proximité jusqu'à ce qu'il aboie. La plupart des chiens comprennent très rapidement que le collier anti-aboiements perturbe leur besoin d'aboyer; ils se détendent et cessent alors d'aboyer. Comme la correction électrostatique du collier anti-aboiements peut être brusque ou surprenante au début, certains chiens peuvent aboyer davantage lors de la première correction.

Dans de rares cas, le chien entre dans un cycle d'aboiement-correction-aboiement-correction. Si cela arrive à votre chien, apaisez-le d'un ton calme et rassurant. À mesure qu'il se tranquillise, il

www.petsafe.net 21

comprend qu'en restant calme, la correction électrostatique ne se déclenche plus. La petite minorité de chiens qui ont cette réaction ne l'ont que la première fois qu'ils portent le collier anti-aboiements.

Vous devriez remarquer une diminution des aboiements de votre chien dès le deuxième jour du port du collier anti-aboiements. À ce stade, il est important de se rappeler que le processus d'apprentissage n'est pas terminé. Les chiens vont « tester » cette nouvelle expérience d'apprentissage et augmenter leurs tentatives d'aboiement. Ceci se produit en général pendant la deuxième semaine du port du collier anti-aboiements. Dans ce cas, restez cohérent et ne modifiez pas votre utilisation du collier anti-aboiements. Vous devez mettre le collier antiaboiements sur votre chien dans toutes les situations où vous voulez qu'il reste silencieux. Si votre chien ne porte pas le collier anti-aboiements, il pourrait reprendre les aboiements et son apprentissage en pâtirait.

Puis-je attacher une laisse sur le collier antiaboiements?

Foire aux questions

L'aboiement d'un autre chien déclenche-t-il le collier anti-aboiements?

Le collier anti-aboiements sera-t-il efficace avec mon chien?

: Non, l'unité est dotée d'un dispositif de double détection qui élimine les fausses corrections.

: Le collier anti-aboiements est sans danger et efficace pour la plupart des races et tailles de chiens. Le coller antiaboiements pour chien têtu est cependant recommandé pour les chiens de 18,2+ kg.

: Non, les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre chien. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vérifiant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs.

Mon chien continue à aboyer (il ne réagit pas à la correction électrostatique).

Le ou les voyants lumineux de l'écran ne clignotent plus.

22

Dépannage

: Serrez le collier anti-aboiements ou coupez les poils de votre chien à l'endroit où les contacteurs touchent son cou pour garantir un contact adéquat.

: Chargez la pile.

: Si votre chien ne répond toujours pas, communiquez avec le service clientèle.

:

: Assurez-vous que l'unité est sous tension.

: Chargez complètement la pile.

Si le ou les voyant(s) ne clignotent toujours pas, communiquez avec le service clientèle.

Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité

1. Modalités d'utilisation

Ce produit vous est confié à la condition que vous acceptiez sans modification les modalités et les avis contenus aux présentes. Le fait d'utilisation de ce produit signifie votre accord à ces termes, conditions et avis.

2. Utilisation adéquate

Ce produit est conçu pour être utilisé lors du dressage d'animaux de compagnie. Le tempérament particulier de votre animal peut ne pas convenir à ce produit. Nous ne recommandons pas l'usage de ce produit si votre animal pèse moins de 3,6 kg ou s'il est agressif. Si vous n'êtes pas convaincu qu'il convienne à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur accrédité ou encore communiquez avec notre service clientèle ou visitez notre site web au www.petsafe.net.

Vous devez lire l'intégralité du manuel d'utilisation fourni avec le produit, ainsi que tous les avertissements qui s'y rattachent.

3. Utilisation illégale ou prohibée

Ce produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des animaux de compagnie. Ce dispositif de dressage n’est pas destiné à blesser ni à provoquer un animal. L'utilisation de ce Produit d'une manière autre que celle prévue peut constituer une violation de la loi fédérale ou provinciale ou d'un règlement municipal.

4. Limitation de responsabilité

En aucun cas Radio Systems

®

Corporation ne sera tenue responsable des dégâts directs, indirects, accessoires, spéciaux, consécutifs, des dommages-intérêts punitifs ou de tout autre dégât découlant de l'utilisation ou de la mauvaise utilisation de ce produit ou lié à celles-ci.

L'acheteur assume tous les risques et responsabilités reliés à l'utilisation de ce Produit.

5. Modification des modalités

Radio Systems ® Corporation se réserve le droit de modifier les modalités et les avis dans le cadre desquels ce produit est offert.

Service à la clientèle international

États-Unis et Canada - Tél : 800-732-2677

Du lundi au vendredi de 8h00 à 20h00 / Samedi de 9h00 à 17h00

Australie - Tél. : 1800 786 608

Du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00

Nouvelle Zélande - Tél. : 0800 543 054

Du lundi au vendredi de 10h30 à 19h00

www.petsafe.net 23

Mise au rebut de pile

La cueillette séparée de piles usagées est requise dans plusieurs régions; vérifiez les règlements de votre municipalité avant d'éliminer vos piles usagées. À la fin de la durée de vie utile du produit, veuillez communiquer avec notre service clientèle pour obtenir des directives concernant la méthode appropriée pour éliminer cette unité. Prenez soins de ne pas mettre cette unité dans les rebuts domestiques ou municipaux. Pour obtenir une liste des numéros de téléphone du service clientèle dans votre région, veuillez visiter notre site web au www.petsafe.net.

FCC/IC

Cet appareil se conforme à la partie 15 des règles du FCC et aux normes RSS sans licence d'Industrie

Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

(1) cet appareil ne doit pas causer de l’interférence nuisible, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement non désiré de l’appareil.

ATTENTION : Toute modification ou tout changement apportés à cet appareil et non expressément approuvés par Radio Systems ® Corporation pourraient entraîner l'annulation du droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.

REMARQUE : Cet équipement a été testé et il a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet

équipement produit, utilise et peut diffuser de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, il peut causer de l'interférence nuisible aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans le cadre d’une installation précise. En cas d'interférence pour la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en

éteignant les appareils, nous recommandons à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence au moyen d’une

:

:

: ou de plusieurs des méthodes suivantes :

: Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.

Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.

Branchez le système à une prise d'un circuit différent de celui à auquel le récepteur est branché.

Consultez le service à la clientèle, le dépositaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.

Pile perchlorate

Matériel au perchlorate - une manipulation spéciale pourrait s'appliquer.

Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Garantie

Garantie limitée non transférable de un an

Ce produit est pourvu d'une garantie limitée du fabricant. Les détails complets de la garantie applicable pour ce produit et ses modalités peuvent être revus au www.petsafe.net.

24 Centre de service à la clientèle 1-800-732-2677

Español

Información de seguridad importante

Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este manual

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles daños o la muerte.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.

ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones a su mascota.

Riesgo de explosión. No provoque cortocircuitos, no mezcle baterías viejas y nuevas, y no las deseche echándolas al fuego ni las exponga al agua. Cuando las baterías se guarden o se desechen, deben estar protegidas para que no tengan cortocircuitos. Deseche las baterías usadas adecuadamente.

No se debe utilizar con perros agresivos. No use este producto si su perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su dueño y a otras personas. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su perro, consulte a su veterinario o a un adiestrador profesional.

Riesgo de daños en la piel. Lea y siga las instrucciones que figuran en este manual. Es importante ajustar el collar correctamente. Un collar usado durante demasiado tiempo o muy apretado en el cuello de la mascota puede lesionarle la piel.

Estos daños van desde enrojecimiento hasta úlceras por presión; esta afección se conoce comúnmente como úlceras por decúbito.

: Evite que el perro lleve el collar durante más de 12 horas al día.

: Cuando sea posible, cambie de lugar el collar en el cuello del perro cada 1 a 2 horas.

: Verifique el ajuste para prevenir la presión excesiva. Siga las instrucciones de este manual.

: No conecte nunca una correa al collar electrónico, dado que provocaría una presión excesiva sobre los puntos de contacto.

: Cuando se utilice un collar independiente para fijar un correa, compruebe que no cause presión sobre el collar electrónico.

: Lave el área del cuello del perro y los contactos del collar semanalmente con un paño húmedo.

:

: Examine diariamente el área de contacto en busca de signos de erupciones o úlceras.

Si se encuentra un sarpullido o una úlcera, suspenda el uso del collar hasta que la piel

www.petsafe.net 25

haya sanado.

: Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario.

: Para obtener más información sobre úlceras y necrosis por presión, visite nuestro sitio web.

Estas medidas ayudarán a proteger a su perro y a mejorar su nivel de comodidad. Millones de mascotas están cómodas al usar contactos de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante continuar con los controles diarios del área de contacto. Si observa enrojecimiento o irritación, deje de utilizar el collar hasta que la piel haya sanado completamente.

El collar antiladridos PetSafe ® para perros testarudos solamente debe usarse en perros sanos. Si su perro no se encuentra en buen estado de salud, le recomendamos que lo lleve a un veterinario antes de usar el collar.

El collar antiladridos no es un juguete. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.

Utilizar solo con fines de eliminación de los ladridos.

26 Centro de atención al cliente 1-800-732-2677

Gracias por elegir la marca PetSafe ® . Usted y su mascota se merecen disfrutar de una relación repleta de momentos memorables y de comprensión mutua. Nuestros productos y dispositivos de adiestramiento fomentan la protección, la enseñanza y el cariño, elementos esenciales de una relación que le dejará inolvidables recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.net, o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente llamando al 1-800-732-2677.

Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrar su producto y guardar el comprobante de compra, podrá disfrutar de la garantía completa del mismo, y si necesita llamar al Centro de atención al cliente, lo podremos atender con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe ® nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie. La información completa de la garantía está disponible por Internet en www.petsafe.net.

Índice

Componentes ..................................................................................................................... 28

Características ................................................................................................................... 28

Cómo funciona el collar antiladridos PetSafe ® para perros testarudos ............................. 28

Definiciones clave .............................................................................................................. 29

Carga del collar antiladridos ............................................................................................... 29

Ajuste del collar antiladridos .............................................................................................. 30

Selección de los tres ajustes de control de los ladridos .................................................... 31

Lo que se puede esperar durante el uso del collar antiladridos ........................................ 33

Preguntas frecuentes ....................................................................................................... 33

Resolución de problemas ................................................................................................ 34

Términos y condiciones de uso y limitación de responsabilidad ....................................... 34

Centro internacional de atención al cliente ........................................................................ 35

Eliminación de las baterías ................................................................................................. 35

FCC/IC ................................................................................................................................ 35

Batería de perclorato .......................................................................................................... 36

Garantía .............................................................................................................................. 36

www.petsafe.net 27

Componentes

Collar antiladridos

PetSafe

®

para perros testarudos

Adaptador de carga

Manual de funcionamiento

Características

: 10 niveles de corrección estática progresiva

: Seleccione entre 3 modos de corrección para adaptarse al temperamento de su perro

: Batería recargable y pantalla digital

: La tecnología Perfect Bark ™ patentada garantiza que el ladrido de su perro sea el único sonido que provoque la corrección

: Resistente al agua

Cómo funciona el collar antiladridos PetSafe

®

para perros testarudos

El collar antiladridos PetSafe ® para perros testarudos utiliza varias funciones diseñadas para reducir la duración de la fase de adiestramiento y fomentar el buen comportamiento.

En primer lugar, el collar antiladridos para perros testarudos tiene un sensor exclusivo patentado que ofrece la detección de ladridos más fiable disponible actualmente. El collar antiladridos usa sensores de vibración y sonido (detección doble) para discriminar los ladridos de otros ruidos externos. La estimulación estática se administra por medio de los puntos de contacto solo si la vibración de las cuerdas vocales y el sonido del ladrido cumplen los mismos criterios.

28 Centro de atención al cliente 1-800-732-2677

Definiciones clave

Pantalla digital: Indica el modo de corrección actual a través del color de las luces y el indicador numérico.

También indica el estado de la batería.

Pantalla digital Botón de ajuste

(Parte superior)

(Parte inferior)

Contactos de carga

(cargador conectado)

Botón de ajuste: Ajusta el modo de corrección y el nivel de corrección que recibe el perro cuando ladra. También se usa para encender y apagar el collar antiladridos para perros testarudos.

Puntos de contacto: Proporcionan la corrección estática.

Puntos de contacto

Sensor de detección de las vibraciones Sensor activado por el sonido

Sensor de detección de las vibraciones: Detecta las vibraciones de los ladridos del perro.

Conector para cargador: Para conectar el adaptador de carga. Aunque la unidad antiladridos es resistente al agua, mantenga la cubierta en su sitio cuando no lo esté cargando para evitar que entre suciedad en la abertura.

Sensor activado por el sonido: Detecta el ladrido del perro.

Carga del collar antiladridos

Antes de usar por primera vez el collar antiladridos PetSafe ® para perros testarudos, asegúrese de cargar la unidad siguiendo los pasos que se describen a continuación.

Siga estos pasos para cargar la batería:

1. Levante la cubierta de goma que protege los contactos de carga.

2. Conecte la clavija del cargador los contactos de carga.

3. Enchufe el cargador en una toma eléctrica estándar. La luz de la pantalla parpadeará en la secuencia verde-azul-rojo, lo que indica que se ha iniciado la carga.

4. Durante la carga, mantenga el collar antiladridos en un área abierta y bien ventilada. La luz de la pantalla digital parpadeará en rojo dos veces cada 10 segundos, lo que indica que la carga está en curso.

5. Al finalizar la carga, el cargador se apagará automáticamente para evitar una sobrecarga. La luz de la pantalla digital parpadeará en verde dos veces cada 10 segundos, lo que indica que la carga está completa. Nota: la batería deberá cargarse por completo en menos de 4 horas.

6. Separe el cargador de los contactos de carga. La luz parpadeará en la secuencia rojo-azulverde, lo que indica que la unidad ya no se está cargando.

7. Una vez completa la carga, vuelva a colocar la cubierta de los contactos de carga y desconecte el cargador de baterías. El collar antiladridos para perros testarudos se apagará automáticamente cuando se conecte el cargador de baterías. Después de la carga, vuelva a encender la unidad antes de usarla.

Nota: Cuando la unidad indique que la batería está baja (el icono de la batería de la pantalla digital muestra 1 barra o menos y la luz parpadea en rojo 3 veces cada 5 segundos), habrá

www.petsafe.net 29

que recargar la unidad. Si la batería tiene muy poca carga (por ejemplo, ha estado en uso o en almacenamiento durante mucho tiempo), la unidad puede tardar cierto tiempo en indicar que la carga ha comenzado. Si la unidad no indica que está en carga después de 1 hora, comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente.

Duración de la batería

La duración promedio de la batería es de 3 a 6 meses, según la frecuencia con que su perro ladre. No obstante, debido al uso intenso durante el período de adiestramiento del perro, es posible que la primera carga de la batería no dure mucho tiempo. Para prolongar la vida de la batería, apague el collar antiladridos cuando no lo use.

Ajuste del collar antiladridos

Importante: Para que funcione de manera efectiva, es importante que el collar antiladridos esté bien ajustado y colocado. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel del perro en la parte inferior del cuello.

Para asegurar un ajuste correcto, siga el siguiente procedimiento:

1. Asegúrese de que la unidad antiladridos esté apagada.

2. El perro debe estar de pie cómodamente ( A).

B

3. Ponga el collar antiladridos en el cuello del perro, cerca de las orejas. Coloque los puntos de contacto debajo del cuello del perro, de forma que estén en contacto con la piel ( B).

Nota: a veces hay que recortar el pelo del perro en la zona que rodea los puntos de contacto, para que estos siempre estén en contacto con la piel.

C

No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo puede aumentar el riesgo de irritación de la piel.

4. Compruebe la tirantez del collar antiladridos, insertando un dedo entre un punto de contacto y el cuello del perro ( C).

Debe estar bien ajustado, sin estar demasiado apretado.

5. Deje que su perro lleve el collar unos minutos y vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando el perro se sienta más cómodo con el collar antiladridos.

A

30 Centro de atención al cliente 1-800-732-2677

Selección de los tres ajustes de control de los ladridos

El collar antiladridos para perros testarudos tiene tres ajustes de control de los ladridos, que le permiten seleccionar cómo se aplican las correcciones. Los modos se muestran en la pantalla digital mediante luces de colores y un indicador numérico.

1. El modo de aprendizaje en función del temperamento , patente en trámite, controla el número de correcciones necesarias para reducir sustancialmente (y, en la mayoría de los casos, eliminar) el número de ladridos molestos. El sistema ofrece 10 niveles de corrección estática.

Comienza con una corrección de bajo nivel (nivel 0). Si el ladrido excesivo continúa, aumenta la intensidad de la corrección con cada ladrido sucesivo (hasta el nivel máximo, 9) hasta que cesen los ladridos. Este nivel de corrección se convierte en el nivel inicial la próxima vez que ladre el perro. Cuando el perro haya aprendido a reducir los ladridos, el nivel inicial de correcciones de advertencia se reducirá automáticamente.

2. El modo de corrección progresiva empieza en el nivel más bajo (nivel 0) y progresa al siguiente nivel (hasta el nivel máximo, el 9) cada vez que el perro ladre menos de 30 segundos después del ladrido anterior. Si el perro no ladra de nuevo en este plazo de 30 segundos, el nivel de corrección se restablecerá automáticamente al nivel 0.

3. El modo de corrección elegido por el usuario le permite seleccionar manualmente el nivel de corrección (0 a 9). Nota: En el modo elegido por el usuario, empiece siempre el adiestramiento en el nivel de corrección más bajo (nivel 0). Observe cómo reacciona el perro y, de ser necesario, avance al siguiente nivel de corrección.

Nota: Como característica de seguridad integrada, si su perro ladra 15 veces o más en un intervalo de 80 segundos, el collar antiladridos se apagará automáticamente durante 3 minutos.

Esta característica de seguridad está activa en los tres modos de funcionamiento.

Aprendizaje en función del temperamento

Corrección progresiva Corrección elegida por el usuario

Luz verde

Luz azul

Luz verde

Luz azul El número indica el nivel de corrección activo

Nota: Al cambiar el modo de funcionamiento, el nivel de corrección se restablece automáticamente al nivel 0.

El control antiladridos para perros testarudos tiene un solo botón de ajuste que le permite encender y apagar la unidad, mostrar o cambiar el modo de corrección actual, y cambiar el nivel de corrección. La tabla siguiente describe cómo realizar las distintas tareas.

www.petsafe.net 31

Tarea Pasos a realizar Indicaciones

Encender la unidad

Apagar la unidad

Mostrar el modo de corrección actual

Cambiar el modo de corrección actual

Pulse y suelte el botón de ajuste mientras la unidad está apagada.

Pulse el botón de ajuste hasta que la pantalla se ponga en blanco y se encienda la luz roja. Suelte el botón.

*

Pulse y mantenga pulsado el botón de ajuste durante menos de 2 segundos antes de soltarlo.

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de ajuste durante al menos

5 segundos.

2. Siga manteniendo pulsado el botón de ajuste para avanzar al próximo modo disponible.

3. Cuando aparezca en pantalla el modo deseado, suelte el botón.

4. Una vez que se haya soltado el botón durante 5 segundos, se activará el nuevo modo de corrección.

5. Si el botón de ajuste se suelta demasiado pronto, solo tiene que volver a pulsarlo antes de que pasen 5 segundos.

La luz parpadeará en verde cinco veces y luego mostrará el modo de corrección actual, tal como se describió en la página anterior.

La luz parpadeará en rojo cuatro veces y la unidad se apagará.

La unidad mostrará el modo de corrección actual y el estado de la batería, tal como se describió en la página anterior.

: El modo avanzará y se mostrará en la forma descrita en la página anterior.

: Cada 2 segundos cambiará el modo y se mostrará en la pantalla.

: El modo seleccionado aparecerá en la pantalla durante este tiempo.

: La pantalla parpadeará cuatro veces y la unidad reanudará el funcionamiento normal con el nuevo modo de corrección.

**

: El modo avanzará y continuará según se describe en el paso 2.

* Si sigue manteniendo pulsado el botón de ajuste durante más de 5 segundos, empezará a cambiar el modo de corrección. Debe soltar el botón de ajuste antes de intentar apagar la unidad.

** La luz parpadeará cada cinco segundos para indicar el modo actual.

32 Centro de atención al cliente 1-800-732-2677

Lo que se puede esperar durante el uso del collar antiladridos

Importante: No deje solo al perro las primeras veces que reciba una corrección.

Coloque el collar antiladridos para perros testarudos correctamente en el perro y espere cerca de

él hasta que ladre. La mayoría de los perros entenderán muy rápidamente que el collar antiladridos está interrumpiendo su deseo de ladrar, se relajarán y dejarán de ladrar. Dado que la corrección estática del collar antiladridos puede resultar sorprendente o alarmante al principio, es posible que algunos perros ladren más en respuesta a las correcciones iniciales.

En raras ocasiones, un perro puede entrar en un ciclo de ladrido-corrección-ladrido-corrección. Si esto ocurre, apacigüe a su perro con un tono calmado y tranquilizante. Cuando el perro se relaje, entenderá que si se calla no recibirá más correcciones estáticas. La pequeña minoría de perros que tienen esta reacción solo deberán tenerla la primera vez que usen el collar antiladridos.

Deberá notar una reducción de los ladridos del perro en los dos primeros días que use el collar antiladridos. Al llegar a este punto, es importante recordar que el proceso de adiestramiento aún no ha finalizado. La mayoría de los perros “probarán” esta nueva experiencia de adiestramiento y aumentarán sus intentos de ladrar. Esto generalmente ocurre durante la segunda semana que un perro use el collar antiladridos. Si esto ocurre, sea constante y no altere el uso del collar antiladridos. Debe colocar el collar antiladridos en el perro en cada situación en la que desee que esté callado. Si su perro no usa el collar antiladridos, puede volver a ladrar y su adiestramiento sufrirá un retroceso.

Preguntas frecuentes

¿Activará el collar antiladridos el ladrido de otro perro?

: No. Tiene un sistema de doble detección que elimina las correcciones falsas.

¿Funcionará el collar antiladridos con mi perro?

¿Puedo atar una correa al collar antiladridos?

: El collar antiladridos es seguro y eficaz para la mayoría de razas y tamaños de perros. Sin embargo, el collar antiladridos para perros testarudos se recomienda para perros que pesan 18.2 kg o más.

: No, ya que esto podría hacer que los puntos de contacto presionen demasiado el cuello del perro. Enganche la correa a otro collar no metálico o a un arnés, asegurándose de que ese otro collar no ejerza presión sobre los puntos de contacto.

www.petsafe.net 33

Resolución de problemas

Mi perro sigue ladrando (no responde a la corrección estática).

: Ajuste el collar antiladridos o recorte el pelo del perro donde puntos de contacto tocan el cuello, para asegurar un buen contacto con la piel.

: Cargue la batería.

: Si el perro sigue sin responder, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.

Las luces de la pantalla han dejado de parpadear.

:

: Compruebe que la unidad esté encendida.

: Cargue por completo la batería.

Si las luces de la pantalla siguen sin parpadear, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente.

Términos y condiciones de uso y limitación de responsabilidad

1. Términos y condiciones de uso

Este producto se le ofrece a condición de que acepte, sin variaciones, los siguientes términos, condiciones y avisos. El uso de este producto implica la aceptación de la totalidad de dichos términos, condiciones y avisos.

2. Uso correcto

Este producto está diseñado para utilizarse con mascotas cuando se quiere adiestrarlas.

El temperamento específico de su mascota tal vez no sea apropiado para este producto.

Recomendamos que no utilice este producto si su mascota pesa menos de 3.6 kg, tiene menos de 6 meses de edad o es agresiva. Si tiene dudas de que este producto sea adecuado para su mascota, consulte a su veterinario o un adiestrador cualificado, comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente o visite nuestra página web en www.petsafe.net.

El uso apropiado incluye la lectura de todo el Manual de funcionamiento que se entrega con el producto y todas las precauciones específicas.

3. No debe usarse de manera ilegal o prohibida

Este producto está diseñado para utilizarse solo con mascotas. Este dispositivo de adiestramiento para mascotas no tiene como propósito herir, lesionar o provocar. El uso de este producto de una forma para la que no esté indicado podría dar como resultado una infracción de las leyes federales, estatales o locales.

4. Limitación de responsabilidad

En ningún caso, Radio Systems ® Corporation se hará responsable por los daños directos, indirectos, punitivos, secundarios, especiales o derivados, ni daños de cualquier tipo que surjan o estén relacionados con el uso debido o indebido de este producto. El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades por el uso del producto.

34 Centro de atención al cliente 1-800-732-2677

5. Modificación de los términos y condiciones

Radio Systems

®

Corporation se reserva el derecho de modificar los términos, las condiciones y los avisos conforme a los cuales se ofrece este producto.

Centro internacional de atención al cliente

Estados Unidos y Canadá - Tel.: 800-732-2677

Lunes a viernes, 8 a. m. a 8 p. m. / Sábado, 9 a. m. a 5 p. m.

Australia - Tel.: 1800 786 608

Lunes a viernes, 8:30 a. m. a 5 p. m.

Nueva Zelanda - Tel.: 0800 543 054

Lunes a viernes, 10:30 a. m. a 7 p. m.

Eliminación de las baterías

En muchas regiones se requiere que las baterías usadas se recojan por separado; compruebe las normas de su zona antes de deshacerse de las baterías usadas. Al finalizar la vida útil del producto, comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente para informarse sobre cómo desechar la unidad correctamente. No deseche la unidad en la basura doméstica o municipal.

Para obtener una lista de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente de su zona, visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.

FCC/IC

Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC y los estándares RSS de exención de licencia industriales de Canadá. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes:

1) este equipo no debe producir interferencias perjudiciales y 2) el dispositivo debe aceptar todo tipo de interferencia recibida, incluida aquella que podría producir el funcionamiento no deseado del dispositivo.

PRECAUCIÓN: Las modificaciones o los cambios realizados a este equipo que no fueron explícitamente aprobados por Radio Systems

®

Corporation pueden anular la autorización al usuario para operar el equipo.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC para dispositivos digitales de clase B. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, de no instalarse y usarse de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias negativas en las comunicaciones radiales. No obstante, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si llegara a producirse interferencia en la recepción de las señales de radio o televisión, lo que puede determinarse con solo encender y apagar el equipo, recomendamos al

: usuario que realice alguna de las siguientes actividades para tratar de corregir la interferencia:

Reoriente o reubique la antena de recepción.

www.petsafe.net 35

:

: Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.

: Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del circuito al que está conectado el receptor.

Para obtener ayuda, consulte al Centro de atención al cliente, a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión experimentado.

Batería de perclorato

Producto con perclorato; es posible que se requieran técnicas especiales para su manejo.

Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Garantía

Garantía limitada intransferible por un año

El fabricante de este producto ofrece una garantía limitada. Los detalles completos de la garantía correspondiente a este producto, así como sus términos y condiciones, pueden encontrarse en www.petsafe.net.

Radio Systems ® Corporation

10427 PetSafe Way

Knoxville, TN 37932

1-800-732-2677 www.petsafe.net

400-1650-11/1

©2013 Radio Systems Corporation

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents