Maytag MEW5630DDW Use & care guide

®
Wall
Oven
Use & Care Guide
Table of Contents
Safety .......................................... 1-3
Maintenance ............................... 18
Oven Light
Oven Window
Oven Cooking ......................... 4-14
Baking
Convection
Cook & Hold
Delay
Broiling
Keep Warm
Favorite
Oven Racks
Troubleshooting ................... 19-20
Warranty & Service .................... 21
Guide de l’utilisateur ................. 22
Care & Cleaning ................... 15-17
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Form No. A/01/08
Part No. w10169640
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Guía del Usuario......................... 44
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .
Model Number __________________________________
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing
should be referred to a qualified servicer.
Serial Number __________________________________
Always disconnect power to appliance before servicing.
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future
reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Date of Purchase ________________________________
To Prevent Fire or Smoke
Damage
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
• Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
• Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
• Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics
away from parts of the appliance that may become
warm or hot.
For service information, see page 21.
• To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
Safety
In Case of Fire
Use dry chemical or foam-type extinguisher or baking
soda to smother fire or flame. Never use water on a
grease fire.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Turn off appliance to avoid spreading the flame.
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
2. NEVER pick up or move a flaming pan.
3. Smother fire or flame by closing the oven door.
Child Safety
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance. Children climbing on the appliance or on the appliance door to reach items could be
seriously injured.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
• NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children
should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance as they could be injured or burned.
CAUTION
• Children must be taught that the appliance and
utensils in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe
place, out of reach of small children. Children should
be taught that an appliance is not a toy. Children
should not be allowed to play with controls or other
parts of the unit.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
1
Safety
About Your Appliance
• Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may
cause burns from steam. Dish towels or other substitutes should never be used as potholders because they
can trail across hot elements and ignite or get caught
on appliance parts.
CAUTION
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance doors, such as stepping,
leaning or sitting on the door, may result in possible
tipping of the appliance, breakage of door, and
serious injuries.
• Wear proper apparel. Loose fitting or long hangingsleeved apparel should not be worn while cooking.
Clothing may ignite and cause burns if garment comes
in contact with heating elements.
• Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove
food, using dry, sturdy potholders. Always avoid
reaching into the oven to add or remove food. If a rack
must be moved while hot, use a dry potholder. Do not
let potholder contact hot element in oven.
• To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater
to heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
• Do not obstruct the flow of air by blocking the oven
vent.
• Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
• DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of
any oven become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns – among these
surfaces are: oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, windows of oven doors.
• PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard
the food and its container. The food could be contaminated.
• Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
• Always turn off all controls when cooking is completed.
• Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth
as the bulb could break. Should the bulb break,
disconnect power to the appliance before removing
bulb to avoid electrical shock.
Utensil Safety
• Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
• A fan should be heard during some bake, convect
bake, convect roast, and all broil and cleaning operations. If you do not hear the fan, call an authorized
servicer.
• This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended
in this manual. Do not use add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not
expressly recommended in this guide can create
serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of the
appliance.
• NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or
oven bottom. Misuse could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only
as directed in this guide.
Cooking Safety
• Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
oven service without breaking due to the sudden
change in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
• Never heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst
resulting in serious personal injury or damage to the
appliance.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
2
Safety
Cleaning Safety
Important Safety Notice
and Warning
• Turn off all controls and wait for appliance parts to
cool before touching or cleaning. Clean with caution.
Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth
is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor
of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
• Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
• Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or move the gasket.
• Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in
or around any part of the self-clean oven.
Note: For microwave oven operation (select models)
refer to the use and care guide packed in the
microwave oven.
Save These Instructions for Future Reference
Reviewed by Stewart, Steven | Released
3
Oven Cooking
Control Panel
A
B C D E F G
H
J
K
L
M
N
I
O
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Using the Touchpads
A
Bake
Use for baking and roasting.
B
Broil
Use for broiling and top browning.
C
Convect Bake
(select models)
Use for convection baking.
D
E
Keep Warm
Convect Roast
(select models)
Use to keep cooked food warm in oven.
Use for convection roasting.
F
Clean
Use to set self-clean cycle.
G
CANCEL
Cancels all operations except Timer and
Clock.
H
I
Number Pads
Oven Light
Use to set time and temperature.
Use to turn the upper or lower oven light
on or off.
J
Timer One/Two
Sets the timer.
K
Clock
Sets the Clock.
Clock
L
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
Programs the oven to start baking at
a later time.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
M Delay
(select models)
N
Favorite
Use to set and save a specific Cook
& Hold procedure.
O
Autoset
Use to quickly set temperatures.
• Press the desired pad.
• Press the number pads to enter time or temperature.
• Press the Autoset pad to enter temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
NOTE: Four seconds after entering the number, the time
or temperature will automatically be entered. If more than
30 seconds elapse between touching a function pad and
the number pads, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the CANCEL (Upper Oven
CANCEL for double wall ovens) and Favorite
pads for three seconds.
• 12 Hr flashes in the display.
2. Press the Autoset pat to select 24 Hr; press
again to select 12 Hr.
3. Set the time of day following the directions in
the To Set the Clock section.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
4
Oven Cooking
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
• The colon stops flashing and the time begins counting
down.
• The time of day flashes in the display.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
• Colon flashes in the display.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
• The colon will remain on.
5. Press the Timer pad to clear the display.
When electrical power is supplied or after a power interruption, the last clock time before power was interrupted will
flash.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
OR
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the number pads.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay cook or clean or Cook & Hold.
Locking the Control
and Oven Door
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
The touchpad and oven door can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
Press and hold the CANCEL and Clock pads for
three seconds. The time of day will disappear
from the display.
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot
be locked.
When the clock display is canceled, press the
Clock pad to briefly display the time of day.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and door are locked.
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven
control will go into Standby Mode to save energy. The display
will be blank and the oven light will not operate. To "wake up"
the control from Standby Mode, press any touchpad. A double
beep will sound.
To lock:
1. Press and hold the CANCEL and Cook & Hold
pads for three seconds.
To restore the Clock display:
• OFF appears in the display
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three seconds. The time of day will reappear in the display.
• The LOCK icon flashes while the door is
locking.
To unlock:
Timer
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three
seconds. OFF disappears from the display.
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 seconds (99:59).
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if
the oven temperature is 400° F or above.
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The Timer does not control the oven. It only controls a
beeper.
Fault Codes
The BAKE or LOCK icon may flash rapidly in the display to
alert you if there is an error or a problem. If the BAKE or
LOCK icon flashes in the display, press CANCEL pad. If the
BAKE or LOCK icon continues to flash, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, and then reconnect
power. If the icon flashing still continues, disconnect power to
the appliance and call an authorized servicer.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
• 00:00 and TIMER icon flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
• The colon and TIMER icon will continue to flash.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
5
Oven Cooking
Baking
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
To set Bake:
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature”
on page 12.
1. Press the Bake pad.
• The BAKE icon will flash.
• 000 will flash in the display.
Baking with Convection
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
(select models)
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
When convection baking, enter your normal baking temperature. The control will automatically reduce the set oven
temperature by 25°.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
To set Convect Bake:
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
1. Press the Convect Bake pad.
• The BAKE icon will stop flashing and light in the display.
• The BAKE and FAN icons will flash
• The PREHEAT icon will light in the display.
• 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.
• The BAKE icon will stop flashing.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• The PREHEAT icon will light in the display.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• The set temperature will display.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• The PREHEAT icon will turn off.
• The FAN icon will start to rotate.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
• The PREHEAT icon will turn off.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
• The set temperature will display.
8. Remove food from the oven.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
Baking Notes:
• To change the oven temperature during cooking, press
Bake, then press the Autoset or appropriate number pads
until the desired temperature is displayed.
• To change the oven temperature during preheat, press the
Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
5. Place food in the oven.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 11.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
6
Oven Cooking
Roasting With Convection
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
• The ROAST icon will stop flashing and light in the
display.
(select models)
When convection roasting, enter your normal roasting time
and temperature. The control will automatically prompt you to
check the food for doneness at 75% of the set time.
• 100° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5° increments until the preset temperature is
reached.
• The FAN icon will start to rotate.
Notes:
• When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
• If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
5. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
To set Convect Roast:
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
1. Press the Convect Roast pad.
• The ROAST and FAN icons will flash
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Roast pad.
• 00:00 will flash in the display.
6. Place food in the oven.
• 000 lights in the display.
7. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven
light will turn on and ‘Food’ will flash in the display. Check
the cooking progress at this time. The oven light will
remain on until the Oven Light pad is pressed. Cook longer
if needed.
2. Enter the roasting time using the number pads.
• Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
• Press Convect Roast again or wait 4 seconds.
• Press the Convect Roast pad to recall the cook
time remaining.
• ‘Roast’ flashes in the display.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate
number pads.
• At the end of cook time, the oven will automatically keep
food warm for one hour.
8. When cooking is finished, press CANCEL pad.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
9. Remove food from the oven.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
7
Oven Cooking
Cook & Hold
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour
then automatically turn off.
Delay Cook & Hold
To set Cook & Hold:
CAUTION
1. Press the Cook & Hold pad.
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
• The HOLD icon will flash to indicate that you are in Cook &
Hold programming.
• 00:00 will flash in the display.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
• The HOLD icon continues to flash.
• The time will light in the display.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
• Time can be set from 00:10 to 11:59.
3. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (select models)
and select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the Delay or Delay 1 pad (select models).
In double wall oven models, press the Delay or
Delay 1 (select models) pad once to program the
upper oven or twice to program the lower oven.
• The desired cycle icon will flash.
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
• The DELAY icon flashes in the display.
4. Press the desired cycle pad again OR wait four seconds.
• 00:00 flashes in the display.
• The desired cycle icon will remain lit.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of time
you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
• The cooking time will show in the display.
• The PREHEAT icon will show in the display.
3. Press the Cook & Hold pad.
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
• The HOLD icon flashes.
• The DELAY icon flashes in the display.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
• 00:00 flashes.
• Four beeps will sound.
4. Enter the amount of time you want to cook using the number
pads.
• The HOLD and WARM icons will light.
5. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (select models).
• 170° will display.
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
pad or the appropriate number pads.
When the cooking time has elapsed:
• Time of day will display.
• 350° will light when Autoset is pressed.
• After four seconds, the entered delay time will appear in the
display.
• The HOLD icon turns off.
• The BAKE and DELAY icons remain lit to remind you that
a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.
After one hour in HOLD WARM:
• The oven turns off automatically.
Note:
• HOLD and WARM icons go off.
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• Remove food from oven.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
8
Oven Cooking
Broiling
6. Turn meat once about halfway through cooking.
To set Broil:
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
1. Press the Broil pad.
• The time of day will reappear in the display.
• The BROIL icon flashes.
• 000 flashes.
Broil Notes:
• SET flashes.
• For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
2. Press the Autoset pad once to set HI broil or
twice to set LO broil.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
circuit.
• HI or LO will be displayed.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for
low-temperature broiling of longer cooking foods such
as poultry.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
3. After four seconds, the oven will start.
• The BROIL icon will remain lit.
• A cooling fan will automatically turn on during broiling. If
it does not operate, contact an authorized servicer.
• HI or LO will remain lit.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
• Food should be turned halfway through broiling time.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
Broiling Chart
RACK
POSITION*
APPROX. TIME
FIRST SIDE
APPROX. TIME
SECOND SIDE
Medium
Well
Hamburgers, 3/4” thick, Medium
Well
4o
4o
4o
4o
9 minutes
11 minutes
5 minutes
6 minutes
7 minutes
8 minutes
3-4 minutes
4-5 minutes
Pork
Chops, 1/2”
Chops, 1”
Ham Slice
4o
3
4o
7 minutes
10 - 11 minutes
4 minutes
5-6 minutes
9-10 minutes
2-3 minutes
Poultry
Breast Halves
3
LO Broil
11-12 minutes
LO Broil
9-11 minutes
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1” thick
4o
8-10 minutes
(no turning)
FOODS
Beef
Steak, 1” thick,
* An “o” after the rack position number indicates that the offset rack should be used.
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
9
Oven Cooking
Keep Warm
Keep Warm Notes:
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and
plates.
• For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
To set Keep Warm:
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
1. Press the Keep Warm pad.
• To warm dinner rolls:
• The WARM icon flashes.
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
• 000 flashes in the display.
- press Keep Warm and Autoset pads.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad
or the appropriate number pads.
- warm for 12-15 minutes.
• To warm plates:
• 170° will light when the Autoset pad is pressed.
• Each press of the Autoset pad will increase the
temperature by 5°.
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- press Keep Warm and Autoset pads.
The WARM icon and the temperature will be displayed
while the function is active.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
2. Remove food from the oven.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
10
Oven Cooking
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Sabbath Mode Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
To cancel the 12-hour shut-off and run the oven
continuously for 72 hours:
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
1. Press and hold the Clock pad for three seconds
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, the
BAKE icon will go out at the end of the baking cycle.
There will be no audible beeps.
• The BAKE icon will also be displayed if a bake cycle is in
use while the oven is in Sabbath Mode.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
• All keys are inactive except CANCEL and Clock. All other
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.)
are locked out during the Sabbath Mode.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat
beep will sound.
• A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
To cancel the Sabbath Mode:
• Pressing CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
1. Press the CLOCK pad for three seconds.
OR
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
11
Oven Cooking
Adjusting the Oven Temperature
Favorite
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Convect Bake or Convect Roast
(select models) cycle.
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the first bake should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
To set a new Favorite cycle or to save a currently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 8.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad.
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle
will be saved.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
• A beep will sound to indicate that the control has
accepted the Favorite setting.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature.
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been programmed, “nonE” is displayed.)
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (select
models) pad.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
• The Favorite cycle will begin immediately.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (select models)
only.
• The selected cycle icon will light in the display
• The cooking time will light in the display
When the cooking time has elapsed:
• The selected cycle icon will turn off.
• The HOLD WARM icon will light.
• 170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press the CANCEL pad.
• The stored Favorite cycle will not be affected.
2. Remove food from the oven.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
12
Oven Cooking
Oven Light
Oven Racks
The Oven Light automatically comes on whenever the oven
door is opened. When the door is closed, press the Oven Light
pad to turn the Oven Light on or off. A beep will sound every
time the Oven Light pad is pressed.
CAUTION
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
• Do not use the oven for storing food or cookware.
Oven Vent
The oven vent is located below the control panel on your wall
oven.
Single and Double Convect Ovens – two flat and one
offset rack were packaged for each oven.
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. Do not block the vent
opening for best baking results.
Single and Double Non-Convect Ovens – one flat and one
offset rack were packaged for each oven.
Oven Fans
1. Pull forward to the “stop”
position.
To remove:
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
The cooling fan will automatically turn on during cleaning,
broiling and some baking operations. It is used to help keep
internal parts on the control panel cool. The fan will automatically turn off when parts have cooled. The fan may continue
to operate after the oven has been turned off. This is normal.
To replace:
1. Place rack on the rack
support in the oven.
A convection fan (select models) is used to circulate hot air
in the oven when the convection feature is selected. It
automatically turns on whenever a Convect pad is pressed
and will turn off when Convect is canceled.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
Note: The convection fan will automatically stop whenever
the oven door is opened.
Rack Positions
4 (flat rack)
3o (offset rack)
1 (flat rack)
Three-rack Convection Baking
(select models)
Rack Position #4:
Three-rack baking (models with convection only).
Rack Position #4o (offset rack on #4):
Most broiling.
Rack Position #3:
Most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan.
Rack Position #3o (offset rack on #3):
Most baked goods, pies, layer cakes.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
13
Oven Cooking
Create-A-SpaceTM Half Rack
Rack Position #2:
Roasting small cuts of meat, cakes in tube or bundt pans,
casseroles.
(select models)
Rack Position #2o (offset on #2):
Roasting, loaves of bread, angel food cake.
Select wall oven models are
equipped with a convertible
half rack. The left side of
the rack can be removed
to accommodate a large
roaster on the lower
rack. The right side of
the rack is still
available to hold a
casserole dish.
Rack Position #1:
Large cuts of meat and turkey, custard pie, dessert souffle.
Multiple Rack Cooking:
Two racks: Use #2o and #4.
Three racks (convection cooking - select models):
Use #1, #3o, #4. (See illustration on page 13.)
Notes:
• The use of the offset rack is denoted in the list as an “o”
after the rack position number.
• When baking on two or three racks, check foods at the
minimum suggested time to avoid over-browning or
over-cooking.
• Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
Notes:
• The removable section of the rack can be used as a
roasting rack in the broiling pan. Do not use the top
insert when using the rack in the broiling pan.
• The removable section of the rack can be used as a
cooling rack or trivet.
• Make sure oven is cool before removing or reinstalling
the half rack.
• Do not use cookware that extends beyond edge of rack.
• For best results, allow two inches between the pan
placed on the rack and the oven side wall.
• Use caution when removing items from the half rack to
avoid burns.
• Carefully remove items from the lower rack to avoid
disturbing the half rack.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
14
Care & Cleaning
Self-Clean Oven
To set Self-Clean:
Notes:
CAUTION
• Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
• It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
• In double wall oven models, only one oven can be
cleaned at a time.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when the LOCK icon is displayed.
• Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
1. Close the oven door.
2. Press the Clean pad.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
• The CLEAN icon flashes.
• “SET” flashes in the display.
3. Press the Autoset pad.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to
automatically clean the oven interior.
• “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning
settings.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
“MEd” (Medium soil, 3 hours)
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
Before Self-Cleaning
1. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the oven.
The oven racks will discolor and may not slide easily after a
self-clean cycle if they are not removed.
2. Clean oven frame, door frame (area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket) with a
nonabrasive cleaner such as Bon Ami*
or detergent and water. The selfcleaning process does not clean these
areas. They should be cleaned to
prevent soil from baking on during the clean cycle. (The
gasket is the seal around the oven door and window).
3. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the
oven door. The gasket is designed to seal in heat during the
clean cycle.
4. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during
the clean cycle. To make cleaning easier, the heating element
can be lifted slightly (about 1 inch).
5. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes,
tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel is acidresistant, not acid-proof. The porcelain finish may discolor if
acidic or sugary spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
• The CLEAN icon will appear in the display.
• The LOCK icon will flash in the display. Once the
door locks, the icon will remain steady.
• The cleaning time will start counting down in the display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay or Delay 1 pad (select models)
• The DELAY icon flashes.
• 00:00 will flash in the display.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using
the appropriate number pads.
3. Press the Clean pad.
• SET flashes in the display.
4. Press the Autoset pad.
• “LITE” (Light soil level) is displayed.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
15
Care & Cleaning
After Self-Cleaning
5. Press the Autoset pad to scroll through the
self-cleaning settings.
About one hour after the end of the self-clean cycle, the
LOCK icon will turn off. The door can then be opened.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)
“LITE” (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
6. After four seconds, the CLEAN and DELAY icons will light
and the LOCK icon will flash in the display. When the
oven door latches, the LOCK icon will stop flashing and
light continuously to show that the oven is set for a
delayed clean operation. The delay time will display.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect performance.
Notes:
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
• If the oven door is left open, “door” will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
Smoke and Smells
• If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
• A cooling fan will turn on during the self-clean cycle and
will automatically turn off after the clean cycle when the
oven has cooled. If it does not operate, contact an
authorized servicer.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
• The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when the LOCK icon is still displayed.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
16
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-688-9900 USA or
1-800-688-2002 Canada
PART
PROCEDURE
Broiler Pan
and Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Control Panel
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 5.
• Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
• Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Door Handle,
Oven Exterior
(select models) Stainless Steel
•
•
•
•
Oven Window &
Door - Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
cloth first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Oven Trim Metal Finishes
• Wash with soap and water, glass cleaners or mild liquid sprays. Avoid using excessive amounts of water.
• Remove stubborn soils with nonabrasive cleaners such as Bon Ami* or a baking soda and water paste;
rinse and dry. Do not use abrasive cleaners.
Oven Interior
• See page 15 for information on the self-clean oven.
• To remove occasional spillovers between cleanings, use a plastic soap-filled scouring pad; rinse well.
• Wipe up sugary spillovers and acidic spillovers such as lemon juice, tomato sauce or milk-based sauces.
Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof. The porcelain finish may discolor if acidic or sugary spills
are not wiped up prior to a self-clean cycle.
Oven Racks
• Rub with a sponge or cloth using one of the following cleaners: Bon-Ami*, Soft Scrub* or Comet*. Rinse
and dry.
• For hard to remove soils, use a dampened soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable
oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
DO NOT USE “ORANGE” OR ABRASIVE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray
(Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp ScotchBrite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
17
Maintenance
Oven Window
Oven Light
To protect the oven door window:
CAUTION
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
• Before replacing light bulb, DISCONNECT POWER TO
OVEN.
• Be sure bulb is cool.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
• Do not touch a hot bulb with a damp cloth as the bulb
may break.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
To replace oven light:
1. Use a dry potholder and very carefully unscrew bulb cover
and bulb.
2. Replace with a 40 watt, oven-rated appliance bulb. Bulb
with a brass base is recommended to prevent fusing of
bulb into socket.
3. Replace bulb cover and reconnect power to oven.
4. Reset clock.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
18
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first.
•
•
•
•
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Oven Control Lockout may have been set. (See page 5.)
Oven light and/or clock
does not function.
• The light bulb is loose or defective.
• The oven light does not work during self-cleaning process.
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new wall oven and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the smells more quickly. Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Oven will not activate the
self-cleaning process.
• Oven may be set for a delay clean.
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Oven may need longer cleaning time.
• Excessive spills were not removed prior to self-cleaning process.
Foods do not broil properly.
• Check rack position. (See page 9.)
• Voltage into house may be low.
Baked food is burned or too
brown on top.
• Food may be positioned incorrectly in oven.
• Oven not preheated properly.
Foods bake unevenly.
•
•
•
•
•
Oven door will not unlock.
• Oven may not have cooled to safe temperature after self-cleaning process.
• The control and door may be locked. (See page 5.)
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Check if oven controls have been properly set.
Check if oven is properly connected to electrical outlet.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Oven was not preheated.
The oven may be installed improperly.
Check the oven rack with a level.
Stagger pans, do not allow pans to touch each other or oven wall.
Check instructions for suggested placement of pans on oven rack.
19
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Oven baking results are less
than expected.
• The pans being used may not be of the size or material recommended for best
results.
• There may not be sufficient room around sides of the pans for proper air circulation
in the oven.
• Check instructions for preheating, rack position and oven temperature.
Baking results differ from
previous oven.
• Oven thermostat calibration may differ between old and new ovens. Follow recipe
and use the directions in this guide before calling for service since the calibration on
the previous oven may have drifted to a too high or too low setting. (See page 12 Adjusting the Oven Temperature.)
Fan is heard during broiling,
cleaning and some baking
operations.
• This is the cooling fan and is normal. The fan will continue to run after use
until the oven cools.
Cooling fan continues to
operate after the oven has been
turned off.
• This is normal. The fan will automatically shut off when the oven is cooled.
Fault Codes
• The BAKE or LOCK icon may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If the BAKE or LOCK icon appears in the display, press CANCEL pad.
If the BAKE or LOCK icon continues to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the icon flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven cooling fan going
on and off. You may also hear the oven relays as they go on and off. These are all
normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
20
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
Reviewed by Stewart, Steven | Released
®
Four
Encastré
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité .................................. 23-25
Entretien ....................................... 40
Lampe du four
Hublot du four
Cuisson .................................. 26-36
Cuisson courante
Cuisson avec convection
Cuisson et maintien
Démarrage différé
Cuisson au gril
Maintien au chaud
Favorite
Grilles du four
Nettoyage .............................. 37-39
Four autonettoyant
Méthodes de nettoyage
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Recherche des pannes ....... 41-42
Garantie et service .................... 43
Guía del Usuario......................... 44
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observer toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie,
choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait
susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil
uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Installateur: Remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur: Lire le guide; le conserver pour consultation
ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que
l’appareil soit convenablement installé par un technicien qualifié,
et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer un
composant, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé
dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié.
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet: http://www.maytag.com
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
• S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Reportez-vous à la page 43 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
• Garder les matériaux combustibles, l’essence et autres matières
et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil. Ne pas
ranger de matériaux inflammables dans un four.
• De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant
devenir chaudes.
Sécurité
• Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans
l’appareil ou au voisinage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
En cas d’incendie
•
Toujours prendre contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent
de service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes
ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse
enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un
extincteur à poudre chimique ou à mousse pour étouffer
les flammes.
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine
enflammé.
Reconnaître les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.
AVERTISSEMENT
Sécurité pour les enfants
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION
NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un
appareil des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou
sur la porte pour atteindre un objet, pourrait se blesser
gravement.
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
23
Sécurité
• NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
• On doit entendre le bruit du ventilateur de refroidissement à
chaque foir que le four est en cours d’utilisation. Sinon,
appeler un réparateur autorisé.
• NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
choc électrique ou d’incendie, ou une détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement
selon les instructions de ce guide.
• Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser
refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un
appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent
toucher aucune commande ou autre composant de
l’appareil.
Cuisson et sécurité
• NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels
ou corporels.
Familiarisation avec l’appareil
ATTENTION
• Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article
textile à la place de maniques; un tel article pourrait traîner
sur un brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou
un composant de l’appareil.
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la
porte et gravement blesser.
• Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des
vêtements amples ou à longues manches pendant
l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le
vêtement entre en contact avec un élément de cuisson
brûlant.
• Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil
pourraient s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour
l’utilisateur. Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des
aliments ou des ustensiles de cuisine.
• Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le
four lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers
l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour
cela une manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la
main dans le four pour y placer ou retirer un plat. S’il est
nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude,
utiliser une manique sèche. Ne pas toucher un élément
chaud avec une manique.
• Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.
• NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments de cuisson
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments de
cuisson ni les parois intérieures du four et éviter leur contact
avec des vêtements ou autres matériaux inflammables avant
qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres
surfaces peuvent également atteindre une température
suffisamment élevée pour brûler : les ouvertures d’évent et
les surfaces avoisinantes, ainsi que les portes et les hublots
des fours.
• Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser
l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou
d’introduire un plat.
• AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
• Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas,
débrancher l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter
une décharge électrique.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
24
Sécurité
• Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de
sonde à viande avec les éléments chauffants.
• Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager
ou déplacer le joint.
• Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
• Ne pas utiliser de produit de nettoyage ou enduits de four
dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Ustensiles et sécurité
Avertissement et avis
important pour la sécurité
• Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
• La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
• Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique,
céramique, terre cuite, ou certains ustensiles vitrifiés/
émaillés peuvent être utilisés dans le four sans risque de
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un
ustensile à revêtement antiadhésif.
Nettoyage et sécurité
• Arrêter toutes les commandes et attendre le refroidissement
de tous les composants avant de les toucher ou
d’entreprendre le nettoyage. Nettoyer l’appareil avec
précaution. Travailler prudemment pour éviter des brûlures
par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une
éponge humide lors de l’élimination d’un produit renversé
sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage
peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’on les applique
sur une surface chaude.
Remarque : Le fonctionnement en mode micro-ondes
(certains modèles) est indiqué dans le guide d’utilisation et
d’entretien emballé avec le four à micro-ondes.
• Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Reviewed by Stewart, Steven | Released
25
Cuisson
Tableau de commande
A
B C D E F G
H
J
K
L
M
N
I
O
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la convection et d’autres caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style
peut varier selon le modèle.)
A
Cuisson courante
B
Gril
C
Cuisson avec
convection
(certains modèles)
Maintien au chaud
D
E
F
Rôtissage avec
convection
(certains modèles)
Nettoyage
Utilisation des touches
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie supérieure.
S’utilise pour la cuisson avec convection.
• Appuyer sur la touche désirée.
• Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
• Appuyer sur la touche Autoset pour entrer la température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
S’utilise pour maintenir au chaud dans le
four les aliments cuits.
S’utilise pour le rôtissage avec convection.
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.
Remarque : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la durée
ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30
secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction
et les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur
reviendra à l’affichage précédent.
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
G ANNULER
Annule toutes les opérations sauf minuterie
et horloge.
H Touches
S’utilisent pour programmer durées et
numériques
températures.
I
Lampes du four
S’utilisent pour allumer ou éteindre la
lumière des fours inférieur ou supérieur.
J Minuterie Une/Deux Programme la minuterie.
K Horloge
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
L Cuisson et maintien Pour cuire pendant une durée préétablie,
avec maintien au chaud pendant une heure.
M Démarrage différé
Programme le four pour débuter une
cuisson plus tard.
N Favorites
S’utilise pour programmer et sauvegarder
une méthode particulière de cuisson et
maintien.
O Programmation
S’utilise pour programmer rapidement
automatique
les températures.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Horloge (Clock)
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour
un format de 12 heures.
Changement de l’horloge à un format de 24 heures:
1. Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER)
(Annuler de le four supérieur en les fours double)
et Favorite (Favorites) et maintenir la pression
pendant trois secondes.
• ‘12 Hr’ clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset pour programmer
‘24 Hr’; appuyer à nouveau pour programmer ‘12 Hr’.
3. Programmer l’heure en suivant les instructions
données dans la section Réglage de l’horloge.
26
Cuisson
Réglage de l’horloge :
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre
secondes.
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
• Heure du jour clignotent à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour programmer
l’heure du jour.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
• Deux points clignotent à l’afficheur.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot End
(Fin) sera affiché.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre
secondes.
5. Appuyer sur la touche Timer pour dégager l’afficheur.
• Les deux points restent.
Annulation de la minuterie :
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi
pendant trois secondes.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.
OU
2. Appuyer sur la touche Timer et ‘0’ à l’aide des touches
numériques.
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour cuisson
et maintien.
Annulation de l’affichage de l’heure:
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure de jour:
Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER) et Clock
(Horloge) et les maintenir ainsi pendant trois secondes.
L’heure du jour disparaît de l’afficheur.
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non
souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont verrouillées.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyer sur la
touche Clock pour afficher brièvement l’heure du jour.
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent
être verrouillées.
Quand l’affichage de l’horloge est annulé, après 15 minutes, le régulateur du four se met en mode d’attente pour économiser de
l’énergie. L’affichage sera alors effacé et la lampe du four ne fonctionnera plus. Pour relancer le régulateur à partir du mode d’attente,
appuyer sur l’une des touches. Un double bip se fera entendre.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la
porte seront verrouillées.
Verrouillage :
1. Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold
(Cuisson et maintien) et les maintenir ainsi pendant
trois secondes.
Réaffichage de l’heure :
Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
• OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur.
• L’icône LOCK (VERROUILLAGE) clignote lorsque
la porte est en cours de verrouillage.
Minuterie (Timer)
Déverrouillage :
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à 99
heures et 59 secondes (99:59).
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir ainsi
pendant trois secondes. OFF disparaît de l’afficheur.
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre activité
du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre fonction
du four est en cours d’utilisation.
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être
verrouillées si la température du four est de 400° F (205° C) ou plus.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des
bips.
Programmation de la minuterie :
Codes d’anomalie
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
Les icônes BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK
(VERROUILLAGE) peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour
prévenir en cas d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer
sur la touche CANCEL. Si les icônes BAKE ou LOCK continuent à
clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis
rebrancher l’appareil. Si l’icône continue à clignoter, débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• 00:00 et l’icône TIMER clignotent à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que
l’heure juste paraisse à l’afficheur.
• Les deux points et l’icône TIMER continuent à clignoter.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
27
Cuisson
Cuisson courante au four
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson.
Cuire plus longtemps au besoin.
Programmation de Bake :
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche CANCEL (ANNULER).
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).
• L’icône BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.
8. Retirer la nourriture du four.
• 000 clignote à l’afficheur.
Différences de cuisson entre l’ancien four et
le nouveau
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques appropriées.
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
température du four à la page 34.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C).
• La température peut être programmée de 170° à 550°.
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre
secondes.
Cuisson avec convection
• L’icône BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
(certains modèles)
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) s’allume à l’afficheur.
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de cuisson
normale. La commande réduit automatiquement la température
programmée de 25° F (15° C).
Programmation de Convect Bake :
1. Appuyer sur la touche Convect Bake (Cuisson
avec convection).
• Les icônes BAKE et FAN (VENTILATEUR)
clignotent.
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température est
de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par
intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
• 000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques appropriées.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C). La température du four peut
être programmée de 170° à 550°.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• La température programmée s’affiche.
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendre quatre
secondes.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.
• L’icône BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
• L’icône PREHEAT clignote à l’afficheur.
5. Placer la nourriture dans le four.
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par
intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
Remarques sur la cuisson courante
au four :
• L’icône ventilateur se met à tourner.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyer
sur Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches numériques
appropriées jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyer sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche Autoset
ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• La température programmée s’affiche.
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement après
12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir page 33.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Bake.
suite
Reviewed by Stewart, Steven | Released
28
Cuisson
3. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la
touche Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les touches
numériques appropriées.
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset augmente la
température de 25° F (15° C).
• La température du four peut être programmée de 170° à 550°.
5. Placer la nourriture dans le four.
4. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendre quatre
secondes.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson.
Cuire plus longtemps au besoin.
• L’icône ROAST s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche CANCEL (ANNULER).
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température est
de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par
intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
8. Retirer la nourriture du four.
• L’icône FAN se met à tourner.
Rôtissage avec convection
(certains modèles)
Pour le rôtissage avec convection, entrer la durée et la température de
rôtissage normales. Le régulateur indique automatiquement de vérifier
la cuisson de la nourriture à 75 % de la durée programmée.
Remarques:
5. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.
• Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit être
programmée avant la température.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte, un
bip long retentit.
• Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajouter 15
minutes à la durée de cuisson programmée.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Roast.
6. Placer la nourriture dans le four.
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
7. Lorsque les trois quarts de la durée de cuisson programmée se sont
écoulés, le four se met en marche et ‘Food’ (Nourriture) clignote à
l’afficheur. Vérifier l’avancement de la cuisson à ce moment. La
lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche
Oven Light (Lampe du four). Cuire plus longtemps au besoin.
Programmation de Convect Roast :
1. Appuyer sur la touche Convect Roast (Rôtissage
avec convection).
• Appuyer sur la touche Convect Roast pour rappeler la durée de
cuisson restante.
• Les icônes ROAST (RÔTISSAGE) et Ventilateur clignotent.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
• Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture
au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
• 000 s’allume à l’afficheur.
2. Entrer la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
8. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la
touche CANCEL (ANNULER).
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59
minutes (11:59).
9. Retirer la nourriture du four.
• Appuyer à nouveau sur Convect Roast ou attendre 4 secondes.
• ‘ROAST’ clignote à l’afficheur.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
29
Cuisson
Cuisson et maintien
Cuisson et maintien différés
Lors de l’utilisation de l’option Cook & Hold (Cuisson et maintien), le four
se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a été
programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque cette
durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une
heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Programmation de Cook & Hold :
Avec la fonction Delay (Différée), le four set met à cuire plus tard
dans la journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée.
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien).
• L’icône HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la
programmation de cuisson et maintien est en cours.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11
heures, 59 minutes (11:59).
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
différés :
• L’icône HOLD continue à clignoter.
• La durée s’allume à l’afficheur.
1. Appuyer sur la touche Delay ou Delay 1 (certains modèles).
• Pour les modèles à deux fours, appuyer sur la
touche Delay ou Delay1 (certains modèles) une
fois pour programmer le four supérieur ou deux
fois pour le four inférieur.
• La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3. Appuyer sur Bake, convect Bake ou Convect Roast (certains modèles)
et sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques
appropriées.
• L’icône du cycle désiré clignote.
• L’icône DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
• 00:00 clignote à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
• La température du four peut être programmée de 170° à 550°.
4. Appuyer à nouveau sur la touche du cycle désiré OU attendre quatre
secondes.
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold.
• L’icône du cycle désiré reste allumée.
• L’icône HOLD clignote.
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît à l’afficheur.
• L’icône DELAY clignote à l’afficheur.
• 00:00 clignote.
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
numériques.
• La température réelle du four sera affichée pendant le préchauffage.
• La température programmée s’affiche lorsque le four est préchauffé.
5. Appuyer sur Bake (Cuisson courante), Convect Bake (Cuisson
avec convection) ou Convect Roast (Rôtissage avec convection)
(certains modèles).
6. Programmer la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les touches
numériques appropriées.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
• Les icônes HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.
• 170° (75°) paraît à l’afficheur.
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.
• 350° (175°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
Après une heure de MAINTIEN ET CHAUD :
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
• L’icône HOLD s’éteint.
• Le four s’éteint automatiquement.
• Les icônes HOLD et WARM s’éteignent.
• Retirer la nourriture du four.
• Les icônes BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
restent allumées pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
maintien différés a été programmé.
Remarques :
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer la
nourriture du four.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
30
Cuisson
Cuisson au gril
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.
Programmation du gril :
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche
CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
• L’icône BROIL (GRIL) clignote.
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
• 000 clignote.
• SET (VALIDER) clignote.
Remarques sur la cuisson au gril :
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile prévu
pour ce type de cuisson.
2. Appuyer sur la touche Autoset une fois pour programmer un gril à température élevée ou deux fois
pour programmer un gril à température basse.
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) pour un gril normal.
Sélectionner LO broil (Gril à température basse) pour un gril à température inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la
volaille.
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un rissolage
légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un circuit de 208
volts.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la touche
Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas programmé et
l’afficheur reviendra à l’information précédente.
• Un ventilateur de refroidissement s’allume automatiquement pendant la cuisson au gril. S’il ne fonctionne pas, contacter un prestataire
de service après-vente agrée.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• L’icône BROIL reste allumée.
• HI ou LO reste allumé.
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril à LO (basse) pour la
cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur permettre
d’être bien cuits sans rissolage excessif.
• Retourner la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue pour la
cuisson au gril s’est écoulée.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec des
températures de gril inférieures.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril pendant
3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).
Tableau de cuisson au gril
POSITION
DES GRILLES*
DURÉE APPROX.
PREMIER CÔTÉ
DURÉE APPROX.
DEUXIÈME CÔTÉ
4o
4o
4o
4o
9 minutes
11 minutes
5 minutes
6 minutes
7 minutes
8 minutes
3 à 4 minutes
4 à 5 minutes
Porc
Côtelettes, 13 mm (1/2 po)
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)
Tranche de jambon
4o
3
4o
7 minutes
10 à 11 minutes
4 minutes
5 à 6 minutes
9 à 10 minutes
2 à 3 minutes
Volaille
Demi-poitrine
3
Gril à température basse
11 à 12 minutes
Gril à température basse
9 à 11 minutes
Fruits de mer
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
4o
8 à 10 minutes
(sans retourner)
ALIMENTS
Boeuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur
À point
Bien cuit
À point
Bien cuit
* Un petit « o » après le numéro de la position des grilles indique que la grille surbaissée doit être utilisée.
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
31
Cuisson
Maintien au chaud
Remarques sur la fonction de
maintien au chaud :
Pour maintenir au chaud des aliments cuits et chauds ou pour réchauffer
pains et assiettes.
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 ou
2 heures.
Programmation du gril :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud).
• L’icône WARM (CHAUD) clignote.
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• 000 clignote à l’afficheur.
• Pour réchauffer des petits pains :
– recouvrir les petits pains de papier aluminium sans les serrer
et les placer au four.
2. Sélectionner la température de maintien au chaud. Appuyer sur la
touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.
• 170° (75°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
– appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset.
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la température
de 5° F (3° C).
– réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• Pour réchauffer des assiettes :
La température de maintien au chaud peut être programmée de
145 et 190° F (63 et 90° C).
– placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
– appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset.
L’icône WARM (CHAUD) et la température seront affichées pendant que la fonction est active.
– réchauffer pendant 5 minutes, arrêter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
– n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
– ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pouvant casser
l’assiette ou la fendiller.
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
2. Retirer la nourriture du four.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
32
Cuisson
Arrêt automatique/Mode
sabbat
Remarques sur le mode sabbat :
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité
peut être arrêtée.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le four en
continu pendant 72 heures:
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés
lorsque le mode sabbat est actif.
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la
maintenir ainsi pendant 3 secondes.
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est
programmé, l’icône BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la
fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.
• Si l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.
• L’icône BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affichée si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
• Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique
immédiatement la température programmée plutôt que la
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de
préchauffage ne retentit.
• Toutes les touches sont inactives sauf CANCEL (ANNULER) et
Clock. Toutes les autres fonctions sauf BAKE (Minuterie,
Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant
le mode sabbat.
• Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le régulateur restera
en mode sabbat.
• Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien
différés n’est pas possible.
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
Annulation du mode sabbat:
1. Appuyer sur la touche CLOCK pendant trois
secondes.
OU
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
33
Cuisson
Ajustement de la température
du four
Favorite
La touche Favorite (Favorites) permet de sauvegarder la durée et la
température d’un cycle de cuisson et maintien cuisson, cuisson avec
convection ou rôtissage avec convection (certains modèles).
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences de cuisson
ou de la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un four
ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa
température peut varier.
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction de cuisson et
maintien doit être active ou tout juste programmée.
Programmation d’un nouveau cycle Favorite ou
sauvegarde d’une fonction en cours de cuisson et
maintien comme favorite :
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du premier
essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés
duquel la température doit être ajustée.
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
à la section Cuisson et maintien à la page 30.
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir ainsi
pendant trois secondes.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson).
• Un bip se fera entendre pour indiquer que le régulateur a
accepté le réglage Favorite.
2. Entrer 550° F (285° C) en appuyant sur les touches
numériques appropriées.
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
1. Appuyer sur la touche Favorite.
• La durée et la température du cycle programmé
de cuisson et maintien seront affichées (si aucun
cycle de cuisson et maintien n’a été programmé, « nonE » sera
affiché).
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera -15°F (-8° C).
4. Appuyer sur la touche Autoset pour ajuster la température.
2. Appuyer sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
(certains modèles).
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 5° F (3° C). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C).
• Le cycle Favorite commence immédiatement.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
• L’icône du cycle sélectionné s’allume à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec
convection et rôtissage avec convection (certains modèles).
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• L’icône du cycle sélectionné s’éteint.
• L’icône HOLD WARM (MAINTIEN AU CHAUD) s’allume.
• 170° (75°) paraît à l’afficheur.
Annulation d’un cycle Favorite en cours :
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).
• Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.
2. Retirer la nourriture du four.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
34
Cuisson
Éclairage du four
Grilles du four
La lampe du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
Lorsque la porte est fermée, appuyer sur Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
ATTENTION
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
• Ne par ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.
Évent du four
L’évent du four est situé sous le tableau de commande du four
encastré.
Fours à convection simples et doubles - chaque four
s’accompagne de deux grilles plates et d’une grille surbaissée.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Pour des
résultats optimums, ne pas bloquer l’évent.
Four sans convection simples et doubles - chaque four
s’accompagne d’une grille plate et d’une grille surbaissée.
Extraction :
1. Tirer sur la grille jusqu’à la
butée.
Ventilateurs du four
Le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche lors du nettoyage, de la cuisson au gril et de certaines
opérations de cuisson. Ce ventilateur sert à refroidir les composants
internes du tableau de commande et il s’éteint automatiquement dès
que ces composants sont refroidis. Il est possible qu’il continue à
tourner une fois le four éteint. Ceci est normal.
2. Soulever la grille à l’avant
pour pouvoir l’extraire.
Réinstallation :
1. Placer la grille sur les
supports dans le four.
Un ventilateur de convection (certains modèles) sert à faire
circuler l’air chaud dans le four lorsque le mode convection est
sélectionné. Il se met automatiquement en marche dès que l’on
appuie sur la touche Convect (Convection) et s’éteint automatiquement lorsque l’on éteint cette fonction.
2. Soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière audelà de la position de calage.
3. Abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans
le four.
Remarque : Le ventilateur de convection s’arrête
automatiquement chaque fois que l’on ouvre la porte du four.
Positions des grilles
4 (grille plate)
3o (grille
surbaissée)
1 (grille plate)
Cuisson avec convection sur
trois grilles (certains modèles)
Position de grille n° 4 :
Cuisson courante sur trois grilles (modèles avec convection
seulement).
Position de grille n° 4o (grille surbaissée sur n° 4) :
La majorité des cuissons au gril.
Position de grille n° 3 :
La majorité des produits de boulangerie et pâtisseries sur une
plaque à gâteaux ou sur un moule à gâteau roulé.
Position de grille n° 3o (grille surbaissée sur n° 3) :
La majorité des produits de boulangerie et pâtisseries, tartes,
gâteaux à étages.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
35
Cuisson
Position de grille n° 2 :
Rôtissage de petites coupes de viande, gâteaux dans moules à
savarin ou moules à savarin, plats mijotés.
Demi-grille Create-A-SpaceTM
Position de grille n° 2o (grille surbaissée sur n° 2) :
Rôtissage, miches de pain, gâteaux des anges.
Certains modèles de four
encastrés sont dotés d’une
demi-grille convertible. Le côté
gauche de la grille peut être
enlevé pour loger une grosse
marmite sur la grille
inférieure. Le côté droit de
la grille est toujours libre
pour loger une cocotte.
(certains modèles)
Position de grille n° 1 :
Grandes coupes de viande et dinde, tarte à la crème, soufflé.
Cuisson sur plusieurs grilles :
Deux grilles : Utiliser les positions n° 2o et 4.
Trois grilles (cuisson avec convection - certains modèles) :
Utiliser les positions n° 1, n° 3o, n° 4. (Voir illustration page 35.)
Remarques :
• L’utilisation de la grille surbaissée est indiquée par le petit « o »
qui suit le numéro de position de la grille dans la liste de gauche
et de la page précédente.
• Pour la cuisson sur deux ou trois grilles, vérifier les aliments à la
durée minimale suggérée pour éviter un excès de cuisson ou de
coloration.
• Ne pas couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium ni
mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait pas de
bons résultats de cuisson et la sole pourrait se trouver abîmée.
Remarques :
• La section amovible de la grille peut être utilisée comme grille
de rôtissage dans la lèchefrite. Ne pas utiliser la grille de la
lèchefrite lorsque la grille du four est utilisée dans la lèchefrite.
• La section amovible de la grille peut être utilisée comme
support ou grille de refroidissement. S’assurer que la grille a
refroidi avant de retirer.
• S’assurer que le four a refroidi avant de retirer ou de réinstaller
la demi-grille.
• Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait du bord de la grille.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de
5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
• Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille,
afin d’éviter des brûlures.
• Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure,
pour ne pas perturber la demi-grille.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
36
Nettoyage
Four autonettoyant
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
ATTENTION
Remarque :
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
• La température du four doit être située en dessous de 205 °C
(400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
pas tenter de l’ouvrir lorsque l’icône LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
• Dans le cas d’un four encastré double, les deux fours ne
peuvent pas être en cycle d’autonettoyage en même temps.
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le
fini ou les composants du four.
• L’icône CLEAN (NETTOYAGE) clignote.
• SET (Valider) clignote à l’afficheur.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
3. Appuyer sur la touche Autoset.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
4. Appuyer sur la touche Autoset pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Avant l’autonettoyage
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.
1. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après
un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot
‘Door’ (Porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée
dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée
et l’afficheur revient à l’heure du jour.
2. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la
porte (zone à l’extérieur du joint) et
autour de l’ouverture dans le joint de la
porte, à l’aide d’un produit de
nettoyage non abrasif comme Bon Ami*
ou d’eau additionnée de détergent. Le
processus d’autonettoyage ne nettoie
pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la
saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint
assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
• L’icône CLEAN paraît à l’afficheur.
• L’icône LOCK (VERROUILLAGE) clignote à l’afficheur. Une fois
la porte verrouillée, l’icône reste stable.
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé)
ou Delay 1 (certains modèles).
3. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
• L’icône DELAY (ATTENTE) clignote.
• 00:00 clignote à l’affichage.
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à
l’aide des touches numériques appropriées.
4. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il est
possible de soulever légèrement (environ 2,5 cm [1 po]) l’élément
chauffant.
3. Appuyer sur la touche Clean.
• SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche Autoset.
5. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
• LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
37
Nettoyage
Après le cycle d’autonettoyage
5. Appuyer sur la touche Autoset pour voir défiler les
différents réglages de l’autonettoyage :
Environ une heure après la fin du cycle, l’icône LOCK s’éteint. À ce
moment, la porte peut être ouverte.
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)
Le choix du niveau de saleté du four programme
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
6. Après quatre secondes, les icônes CLEAN (NETTOYAGE) et
DELAY (ATTENTE) s’allumeront et l’icône LOCK
(VERROUILLAGE) clignotera à l’afficheur. Lorsque la porte du
four se verrouille, l’icône LOCK s’arrête de clignoter et reste
allumée en continu pour indiquer que le four est programmé
pour une opération de nettoyage différé. Le délai d’attente sera
affiché.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affectera pas la performance.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale
et n’affectera pas la performance du four.
Pendant le cycle d’autonettoyage
Lorsque LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être ouverte. Pour
éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte pour l’ouvrir
lorsque LOCK est affiché.
Remarques :
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.
Fumée et odeurs
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche Autoset,
l’afficheur retourne automatiquement à l’affichage précédent.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il
peut y avoir production de fumée.
Bruits
• Un ventilateur se met automatiquement en marche pendant le
cycle d’autonettoyage et s’éteint automatiquement une fois le
cycle de nettoyage terminé et le four suffisamment refroidi. Si
ce ventilateur ne fonctionne pas, contacter un prestataire de
service après-vente agrée.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son
ouverture alors que l’icône LOCK (VERROUILLAGE) est encore
affichée.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
38
Nettoyage
Méthodes de nettoyage
ATTENTION
• Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin
d’éviter des dommages ou des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.
PIÈCES
NETTOYAGE
Lèchefrite
et sa grille
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Tableau de
commande
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voir page 27.
• Essuyer avec un linge humide. Bien sécher.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
• Ne pas utiliser d’autres produits de nettoyage à vaporiser, de nettoyants abrasifs, ni de grandes quantités d’eau.
Poignée de porte,
extérieur du four
(certains modèles) acier inoxydable
•
•
•
•
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface* Formula 409 ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple
et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de
produit pour acier inoxydable Magic Spray (Pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec
un tampon Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du
lustre et retirer les rayures, faire suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray.
Hublot et porte
du four - verre
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
• Laver à l’eau et au savon. Rincer à l’eau claire et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
vaporisant d’abord sur un linge.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Garniture du four finis métalliques
• Laver à l’eau et au savon, avec un nettoyant du verre ou des produits doux à vaporiser. Éviter d’utiliser trop d’eau.
• Enlever les taches rebelles à l’aide d’un nettoyant non abrasif tel que Bon Ami* ou d’une pâte de bicarbonate de
soude et d’eau; rincer et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Intérieur du four
• Voir page 37 les renseignements sur le four autonettoyant.
• Pour enlever les liquides qui ont pu déborder entre chaque nettoyage, utiliser un tampon à récurer savonneux en
plastique; bien rincer.
• Essuyer les résidus sucrés et acides, comme jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus
sucrés ou acides ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
Grilles du four
• Frotter avec une éponge/un linge et l’un de ces nettoyants : Bon Ami*, Soft Scrub* ou Comet*. Rincer et sécher.
• Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer savonneux humide. Rincer et sécher.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très
bien glisser. Si cela se produit, enduire les grilles et les supports intégrés dans les parois du four d’une fine couche
d’huile végétale, puis essuyer l’excédent.
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
39
Entretien
Lampe du four
Hublot du four
Pour protéger le hublot de la porte du four:
ATTENTION
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
• Avant de remplacer l’ampoule, DÉBRANCHER LE FOUR.
• S’assurer que l’ampoule refroidit.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
• Ne pas toucher une ampoule chaude avec un linge humide,
l’ampoule risque de se briser.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Remplacement de l’ampoule du four :
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
1. Porter une manique sèche et dévisser très soigneusement le
cabochon et l’ampoule.
2. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour four, de 40 watts. Il
est recommandé d’utiliser une ampoule avec un culot en laiton
pour éviter la fusion du culot dans la douille.
3. Remettre en place le cabochon et rebrancher le four.
4. Remettre l’horloge à l’heure.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
40
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayer d’abord ce qui
suit.
•
•
•
•
L’horloge ou les lampes fonctionnent,
les mots paraissent à l’afficheur,
mais le four ne chauffe pas.
• Les commandes de l’horloge sont peut-être programmées pour une fonction Cook & Hold
(Cuisson et maintien) ou Delay (Démarrage différé).
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée (page 27).
L’horloge ou les lampes ne
fonctionnent pas.
• L’ampoule est mal vissée ou défectueuse.
• La lampe du four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
• Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).
Émission d’une forte odeur ou de
fumée lors de la mise en marche du
four.
• Ceci est normal pour un four neuf; cet effet disparaît après quelques utilisations.
L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus
rapidement. Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.
• Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur la sole du four. Exécuter
une opération d’autonettoyage.
L’autonettoyage du four ne
s’effectue pas.
• Le four est peut-être programmé pour un nettoyage différé.
• Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).
• Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (205° F). La température du four
doit être inférieure à 400° F (205° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Le four peut nécessiter un temps de nettoyage plus long.
• Trop de résidus ont été laissés dans le four avant l’autonettoyage.
La cuisson au gril ne s’effectue pas
correctement.
• Vérifier la position des grilles (page 31).
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Les aliments cuits au four sont
brûlés ou trop grillés sur le dessus.
• Les aliments ont peut-être été mal placés dans le four.
• Le four n’a pas été bien préchauffé.
Les aliments ne cuisent pas
uniformément.
•
•
•
•
•
La porte du four ne se déverrouille
pas.
• Le four n’a peut-être pas atteint la bonne température de refroidissement après
l’autonettoyage.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées (page 27).
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation électrique.
Le four n’a pas été préchauffé.
Le four est peut-être mal installé.
Vérifier la grille du four avec un niveau.
Décaler les ustensiles, les éloigner les uns des autres ou les éloigner des parois du four.
Voir les suggestions au sujet de la disposition des ustensiles sur les grilles du four.
41
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Les résultats de la cuisson au four
sont inférieurs aux attentes.
• Les ustensiles utilisés ne sont peut-être pas de la bonne dimension ou ne sont peut-être
pas faits d’un matériau recommandé.
• L’espace est peut-être insuffisant autour des ustensiles pour permettre une bonne
circulation d’air dans le four.
• Vérifier les instructions au sujet du préchauffage, de la position des grilles et de la température
du four.
Les résultats sont différents de ceux
obtenus avec l’ancien four.
• Le réglage du thermostat des nouveaux fours peut différer de celui des anciens. Suivre
les recettes et les instructions données dans ce guide avant de faire un appel de service. Il est
possible que le réglage du four précédent se soit modifié à la hausse ou à la baisse. (Voir
page 34 - Ajustement de la température du four.)
On entend le ventilateur lors de la
cuisson au gril, du nettoyage et de
certaines opérations de cuisson.
• C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est normal. Le ventilateur continue à
fonctionner après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.
Le ventilateur de refroidissement
continue à tourner une fois le
four éteint.
• Ceci est normal. Le ventilateur s’éteint automatiquement une fois le four refroidi.
Codes d’anomalie.
• Les icônes BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une
erreur ou d’un problème. Si l’icône BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche
CANCEL. Si l’icône BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si l’icône continue à clignoter, débrancher
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,
essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie
réapparaît, prendre contact avec un réparateur autorisé.
Il n’y a ni bip ni affichage.
• Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).
Des bruits se font entendre.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre le ventilateur de refroidissement
se mettre en marche et s’arrêter. Il est possible aussi d’entendre les relais du four qui se mettent
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas
l’appareil.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
42
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Reviewed by Stewart, Steven | Released
®
Horno
Mural
Guía de Uso y Cuidado
Tabla de Materias
Seguridad .............................. 45-47
Mantenimiento ........................... 63
Luz del Horno
Ventana del Horno
Cocinando en el Horno ....... 48-59
Horneado
Horneado por Convección
‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente)
‘Delay’ (Diferir)
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
‘Favorite’ (Favorito)
Parrillas del Horno
Cuidado y Limpieza ............. 60-62
Horno Autolimpiante
Procedimientos de Limpieza
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Localización y Solución
de Averías .............................. 64-65
Garantía y Servicio .................... 67
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
prueba de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado.
Fecha de Compra ____________________________________
Si tiene preguntas, llame a:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 E.E.U.U.
1-800-688-2002 Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar
alguna reparación.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para Evitar Daño a Causa de
Incendio o Humo
Para información sobre servicio, ver página 67.
• Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan
sido quitados del horno antes de ponerlo en
funcionamiento.
Seguridad
• No coloque materiales combustibles cerca del
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno
materiales inflamables.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
• Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
pueden entibiar o calentar.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
• Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el
horno o en su cercanía.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
En Caso de Incendio
• Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo
espuma o bicarbonato de soda para apagar el incendio o
las llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa.
Reconozca los símbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
ADVERTENCIA
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Seguridad para los Niños
ATENCION
ATENCION
ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal menos grave.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.
45
Seguridad
• NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna
pieza del electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
• Se debe oír el ruido de un ventilador cuando el horno esté
en funcionamiento. Si usted no oye el ruido del ventilador,
llame a un técnico autorizado.
• NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño
al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente
como se indica en esta guía.
• Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y
los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que
un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar
con los controles u otras piezas del artefacto.
Seguridad al Cocinar
• Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulación de presión puede reventar el
contenedor causando una lesión personal grave o daño al
electrodoméstico.
Instrucciones Generales
ATENCION
• Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en
las piezas del electrodoméstico.
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las
puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas,
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se
causen lesiones graves.
• Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
• Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al
electrodoméstico, no use este producto como una estufa
para calentar o entibiar una habitación. Además no use el
horno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de
cocina.
• No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero
del horno.
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes
para causar quemaduras - entre estas superficies están las
aberturas del respiradero del horno y las superficies cerca de
estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
• No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo
pues el foco se puede quebrar. Si el foco se quiebra,
desenchufe el electrodoméstico antes de sacar el foco para
evitar sufrir un choque eléctrico.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
46
• Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del horno.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero
deje que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o
volver a colocar el alimento en el horno.
• ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS:
Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Si un
contenedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa
se deforma, comba o de otra manera se daña durante la
cocción, inmediatamente descarte el alimento y su
contenedor. El alimento puede estar contaminado.
Seguridad
• No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne
toque el elemento calefactor.
• No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
• Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
• No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.
Seguridad sobre el Uso de
Utensilios
Aviso y Advertencia
Importante Sobre Seguridad
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales
sustancias.
• Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro
de este electrodoméstico usando utensilios de cocina
tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No
use sistemas de convección agregables a hornos. El uso de
dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
• Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, de gres u otros utensilios de vidrio
son convenientes para su uso en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Seguridad en la Limpieza
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de
autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o
en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios
antiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales.
• Apague todos los controles y espere que se enfríen las
piezas del electrodoméstico antes de tocarlas o limpiarlas.
Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemaduras
de vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpiar
los derrames en una superficie caliente. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se
aplican a una superficie caliente.
• Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.
Nota: Para funcionamiento de los Hornos de Microondas
(modelos selectos), consulte la guía de uso y cuidado
incluida con el horno de microondas.
Horno Autolimpiante
ATENCION
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo
excesivo y llamaradas.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
Conserve estas instrucciones
para referencia futura
47
Cocinando en el Horno
Panel de Control
A
B C D E F G
H
J
K
L
M
N
I
O
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además características
específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.)
A
‘Bake’(Hornear)
Se usa para hornear y asar.
Uso de las Teclas
B
‘Broil’ (Asar a la
Parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar
los alimentos.
• Oprima la tecla deseada.
C
‘Convect Bake’ (HorSe usa para hornear por convección.
neado por Convección)
(modelos selectos)
D
E
‘Keep Warm’
(Mantener Caliente)
‘Convect Roast’(Asado
por Convección)
(modelos selectos)
Se usa para mantener caliente en el
horno el alimento cocinado.
Se usa para asar por convección.
F
‘Clean’(Limpieza)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
G
‘CANCEL’ (Cancelar)
Cancela todas las funciones a excepción
del temporizador y el reloj.
H
Teclas Numéricas
Se usan para programar el tiempo y la
temperatura.
I
Luces del Horno
Se usa para apagar o encender la luz
del horno superior o inferior.
J
K
Temporizador Uno/Dos Programa al temporizador.
‘Clock’ (Reloj)
Se usa para programar el reloj.
L
‘Cook & Hold’
(Cocción y Mantener
Caliente)
Se usa para hornear durante un tiempo
seleccionado, luego mantiene el
alimento caliente durante una hora.
M
‘Delay’ (Diferido)
N
‘Favorite’ (Favorito)
Programa el horno para comenzar a
hornear a una hora posterior.
Se usa para programar y guardar un procedimiento específico de ‘Cook & Hold’.
O
‘Autoset’ (Programación Se usa para programar temperaturas con
Automática)
rapidez.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
• Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar la temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la
programación.
Nota: Cuatro segundos después de haber indicado el número, el
tiempo o la temperatura, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos después de
haber oprimido una tecla de función y antes de oprimir las teclas
numéricas, la función será cancelada y el indicador visual volverá
al despliegue anterior.
‘Clock’ (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica
para el formato de 12 horas.
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’
(CANCEL del horno superior en los hornos
murales) y ‘Favorite’ durante tres segundos.
• ‘12 Hr’ destellan en el indicador.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar ‘24 Hr’;
oprima la tecla otra ves para programar ‘12 Hr’.
3. Programe la hora del día siguiendo las instrucciones
indicadas en la sección Programación del Reloj.
48
Cocinando en el Horno
Programación del Reloj:
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
• Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la
cuenta regresiva.
• La hora del día destellan en el indicador.
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegará en segundos.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora
del día.
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora
larga y el ícono ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
• Los dos puntos continúan destellando.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para quitar el indicador.
• Los dos puntos permanecerán iluminados.
Para cancelar el temporizador:
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a
la interrupción destellará en el indicador.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
durante tres segundos.
U
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla ‘0’ usando las teclas numéricas.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido
programado para ‘Delay cook’ o ‘clean’ o ‘Cook & Hold’.
Bloqueo de los Controles y de
la Puerta del Horno
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no
funcionan cuando están bloqueadas.
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y
‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador.
Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no
pueden ser bloqueados.
Cuando se cancela el despliegue del reloj, oprima la
tecla ‘Clock’ para desplegar brevemente la hora del día.
La hora del día continuarán iluminados en el indicador cuando el
control y la puerta están bloqueados.
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el
control del horno pasará a modo ‘Standby’ para ahorrar energía. El
indicador visual quedará en blanco y la luz del horno no funcionará.
Para “activar” el control y cancelar el modo ‘Standby’, oprima
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.
Para bloquear:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’
y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos.
Para restaurar el despliegue del reloj:
• En el indicador visual aparece ‘OFF’
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.
• El ícono ‘LOCK’ destella cuando la puerta se está
bloqueando.
Para desbloquear:
‘Timer’ (Temporizador)
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’
durante tres segundos. El ícono ‘OFF’ desaparece del indicador
visual.
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta
99 horas y 59 segundos (99:59).
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra
función del horno esté en actividad.
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la
temperatura del horno es 400° F (205° C) o superior.
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal
sonora.
Códigos de Errores
Para programar el temporizador:
‘BAKE’ y ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ y ‘LOCK’ continúan
destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto.
Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la corriente eléctrica.
Si los símbolos continúan destellando, desconecte la corriente
eléctrica hacia el artefacto y llame a un técnico de servicio
autorizado.
1. Oprima la tecla ‘Timer’.
• En el indicador visual destellará 00:00 y el ícono ‘TIMER’.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos y el ícono ‘TIMER’ continuarán destellando.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
49
Cocinando en el Horno
Horneado
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.
Para programar Horneado:
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
8. Retire el alimento del horno.
• El ícono ‘BAKE’ destellará.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
Diferencias del horneado entre su horno
antiguo y su horno nuevo
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’
para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura del
Horno” en la página 57.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se
aumentará en 25° F (15° C).
• La temperatura del horno puede ser programada de 170°
a 550°.
Horneado por Convección
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.
(modelos selectos)
• El ícono ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
Cuando hornee por convección, programe la temperatura normal de
horneado. El control reducirá automáticamente la temperatura
programada en 25° F (15° C).
• El ícono ‘PREHEAT’ se iluminará en el indicador visual.
Para programar Horneado por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’.
• El ícono ‘BAKE’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla
‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La
temperatura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta
llegar a la temperatura programada.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se
aumentará en 25° F (15° C). La temperatura del horno puede
ser programada de 170° a 550°.
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• La temperatura programada se desplegará en el indicador
visual.
• El ícono ‘BAKE’ dejará de destellar.
• El ícono ‘PREHEAT’ se apagará.
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura
real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La temperatura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta
llegar a la temperatura programada.
• El ícono ‘PREHEAT’ se iluminará en el indicador visual.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.
5. Coloque el alimento en el horno.
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.
Notas sobre Horneado:
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o las
teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la
temperatura deseada.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se
escuchará una señal sonora larga.
• El ícono ‘PREHEAT’ se apagará.
• Se desplegará la temperatura programada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’, oprima
dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o las teclas
numéricas apropiadas hasta que se despliegue la temperatura
deseada.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Bake’.
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,
vea la página 55.
cont.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
50
Cocinando en el Horno
5. Coloque el alimento en el horno.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas
numéricas apropiadas.
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es
necesario.
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se
aumentará en 25° F (15° C).
8. Retire el alimento del horno.
• La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
Asado por Convección
• El ícono ‘ROAST’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador
visual.
(modelos selectos)
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura
real del horno. Aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta
llegar a la temperatura programada.
Cuando ase por convección, programe la temperatura normal de
horneado. El control le advertirá automáticamente cuando haya
transcurrido 75% del tiempo de asado programado para que
verifique el grado de cocción de los alimentos.
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.
Notas:
• Cuando asa por convección, el tiempo de cocción debe ser
programado antes que la temperatura.
• Si su receta requiere un horno precalentado, agregue
15 minutos al tiempo de cocción programado.
5. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.
• Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes
de carne.
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se escuchará
una señal sonora larga.
Para programar Asado por convección:
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Roast’.
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’.
• El ícono ‘ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.
6. Coloque el alimento en el horno.
• ’00:00' destellará en el indicador visual.
7. Cuando haya transcurrido 75% del tiempo de cocción, la luz del
horno se encenderá y el ícono ‘Food’ destellará en el indicador
visual. En este momento verifique el progreso de la cocción. La luz
del horno permanecerá encendida hasta que se oprima la tecla
‘Oven Light’. Cocine por más tiempo si es necesario.
• ‘000’ se iluminará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura de asar usando las teclas numéricas
apropiadas.
• El tiempo puede ser programado de 10 minutos (00:10) a
11 horas, 59 minutos (11:59).
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ para verificar el
tiempo de cocción restante.
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere 4
segundos.
• Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento
caliente hasta durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
• El ícono ‘ROAST’ destellarán.
8. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.
9. Retire el alimento del horno.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
51
Cocinando en el Horno
Mantener Caliente (Cook & Hold)
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar
inmediatamente después de que el control ha sido programado. Luego,
el horno cocina durante un período de tiempo especificado. Cuando
ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hasta
durante una hora y luego se apagará automáticamente.
•
Se escucharán cuatro señales sonoras.
•
‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.
•
En el indicador se desplegará 75° (170°).
•
Se desplegará la hora del día.
Para programar ‘Cook & Hold’:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• El ícono ‘HOLD’ destellará para indicarle que usted está
programando ‘Cook & Hold’.
• ‘00:00' destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando
las teclas numéricas.
Después de una hora en ‘HOLD WARM’
(Mantener Caliente):
• El ícono ‘HOLD’ continúa destellando.
•
El horno se apaga automáticamente.
• El tiempo se iluminará en el indicador visual.
•
‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.
• El tiempo puede programarse de 00:10 a 11:59.
•
Retire el alimento del horno.
3. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect
Roast’(modelos selectos) y seleccione la temperatura
del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 350° F
(175° C) o las teclas numéricas apropiadas.
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno.
• En el indicador visual destellará el símbolo del ciclo deseado.
• La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatro
segundos.
• El símbolo del ciclo deseado permanecerá iluminado
• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.
• El ícono ‘PREHEAT’ se desplegará en el indicador visual.
• La temperatura real del horno se desplegará durante el
precalentamiento.
• La temperatura programada se desplegará cuando el horno se
haya precalentado.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
52
Cocinando en el Horno
Mantener Caliente Diferido
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando
las teclas numéricas.
(Delay Cook & Hold)
5. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’(modelos selectos).
6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo la tecla
‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.
ATENCION
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.
• 175° (350°) se iluminará cuando se oprime ‘Autoset’.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado
aparecerá en el indicador visual.
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día.
Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes que el
horno se encienda y cuanto tiempo desea cocinar el alimento. El
horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina durante el
tiempo especificado.
• El ícono ‘HOLD’ se apaga.
• Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen encendidas para recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’
diferido.
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta 11
horas, 59 minutos (11:59).
Nota:
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:
• No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
1. Oprima la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos).
En los modelos de hornos murales dobles, oprima
una vez la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos)
para programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
• No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.
• El ícono ‘DELAY’ comienza a destellar.
• ’00:00' aparece en el indicador visual.
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad de
tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook & Hold’.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.
• El ícono ‘HOLD’ destella en el indicador.
• El ícono ‘DELAY’ destella en el indicador.
• ‘00:00’ comienza a destellar.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
53
Cocinando en el Horno
Asar a la Parrilla
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la
cocción.
Para programar ‘Broil’:
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla
‘CANCEL’ . Retire el alimento y la asadera del horno.
1. Oprima la tecla ‘Broil’
• El ícono ‘BROIL’ destella.
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.
• ‘000’ destella.
Notas sobre Asado a la Parrilla:
• ‘SET’ (Validar) destella.
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera
diseñada para asar a la parrilla.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ una vez para ‘HI broil’
(Asar a la parrilla con temperatura alta) o dos veces
para ‘LO broil’ (Asar a la parrilla con temperatura baja).
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más
claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208
voltios.
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.
Selecciones ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal.
Seleccione ‘LO broil’ para asar a la parrilla con temperatura
baja alimentos que deben ser cocinados por más tiempo, tal
como la carne de ave.
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.
• El ícono ‘BROIL’ continuará encendida.
• ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán encendidos.
• Si transcurren más de 30 segundos antes de oprimir las teclas
‘Broil’ y ‘Autoset’, el horno no se programará y el indicador volverá
al despliegue anterior.
• Un ventilador de enfriamiento se encenderá automáticamente
cuando se está asando a la parrilla. Si no funciona, póngase en
contacto con un técnico autorizado.
• HI se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use una
temperatura de asar a la parrilla LO (más baja) cuando esté
asando alimentos que necesitan ser cocinados durante un período
de tiempo más prolongado. La temperatura inferior permite que el
alimento se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse
demasiado.
4. Par un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la parrilla
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
• El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del tiempo
de asar.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos cuando
se han seleccionado temperaturas LO (más baja) de asar a la
parrilla.
Tabla de Asar a la Parrilla
POSICION DE
LA PARRILLA*
TIEMPO APPROX.
PRIMER LADO
TIEMPO APPROX.
SEGUNDO LADO
A medio asar
Bien asado
4o
4o
9 minutos
11 minutos
7 minutos
8 minutos
A medio asar
Bien asadas
4o
4o
5 minutos
6 minutos
3-4 minutos
4-5 minutos
Carne de Cerdo
Chuletas, 13 mm (1/2”)
Chuletas, 2,5 cm (1")
Rebanada de jamón
4o
3
4o
7 minuteos
10 - 11 minutos
4 minutos
5-6 minutos
9-10 minutos
2-3 minutos
Carne de ave
Mitades de pechugas
3
‘LO’ Broil’
11-12 minutos
‘LO’ Broil’
9-11 minutos
Mariscos
Filetes de pescado, con mantequilla,
2,5 cm (1") de grosor
4o
8-10 minutos
(no se dá vuelta)
ALIMENTOS
Carne de Res
Biftec, 2,5 cm (1") de grosor,
Hamburguesas de 2 cm
(3/4”) de grosor,
* Una “o” después del número de la posición de la parrilla indica que se debe usar la parrilla acodada.
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
54
Cocinando en el Horno
Mantener caliente
Notas sobre ‘Keep Warm’:
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a
2 horas.
Para programar ‘Keep Warm’:
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
• El ícono ‘WARM’ destella.
• Para calentar panecillos:
• ‘000’ destella en el indicador visual.
- cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. Oprima la tecla
‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
• 170° (75°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura
aumentará en 5° F (3° C).
• Para calentar platos:
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 145° a
190° F (63° a 90° C).
- coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.
El ícono ‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador
cuando la función esté activa.
- caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
- use solamente platos resistentes al horno, verifique con el
fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras
superficiales o rotura.
Para cancelar ‘Keep Warm’:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
2. Retire el alimento del horno.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
55
Cocinando en el Horno
Modo de Cierre Automático/
Sabático
Notas sobre el Modo Sabático:
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,
esté o no el horno encendido.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad
puede ser desactivada.
• El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y dejar que el
horno funcione continuamente durante 72 horas:
• La mayoría de las advertencias y mensajes y todas las señales
sonoras están desactivadas cuando el Modo Sabático está
activo.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
durante tres segundos.
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco
segundos.
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es
programado, el ícono ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de
horneado. No se emitirán señales sonoras.
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el límite de 72 horas.
• Si se desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta
debe ser encendida antes de que comience el Modo Sabático.
• El ícono ‘BAKE’ también será desplegada si se está usando un
ciclo de horneado cuando el horno está en Modo Sabático.
• Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se
despliega será la temperatura programada en vez de la
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la
señal sonora de precalentamiento.
• Todas las teclas están inactivas excepto ‘CANCEL’ y ‘Clock’.
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep
Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo
Sabático.
• El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no
funcionará durante el Modo Sabático.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.
• Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático,
sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’.
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún
ciclo activo.
Para cancelar el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante tres segundos.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.
• ‘SAb’ destellará durante 5 segundos.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
56
Cocinando en el Horno
‘Favorite’ (Favorito)
Ajuste de la temperatura del
horno
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold Bake’, ‘Convect Bake’ o
‘Convect Roast’ (modelos selectos).
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del
horno puede cambiar.
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente
programada una función de ‘Cook & Hold’.
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que
esté en progreso:
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 25° F (15° C) más alta o más baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados en el primer
horneado le darán una idea de cuanto debe ajustar la temperatura.
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la
sección ‘Cook & Hold’ en la página 52.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
Ajuste de la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
• El ciclo “Cook & Hold’ recientemente programado o en
progreso será guardado en memoria.
2. Programe 550° F (285° C) oprimiendo las teclas numéricas
apropiadas.
• Se escuchará una señal sonora para indicar que el control
ha aceptado el ajuste ‘Favorites’.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios
segundos o hasta que 00° aparezca en el indicador visual.
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reducida en 15° F (8° C) el indicador
mostrará - 15° (-8°).
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos
selectos).
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambia
en 5° F (3° C). La temperatura del horno puede ser aumentada o
disminuida en 5° a 35° F ( 3° a 20° F).
• El ciclo Favorito comenzará inmediatamente.
• El símbolo del ciclo seleccionado se iluminará en el indicador
visual.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es
válido para ‘Bake’, ‘Convect Bake’ y ‘Convect Roast’ (modelos
selectos) solamente.
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:
• Se apagará el ciclo seleccionado.
• Se encenderá el símbolo ‘HOLD WARM’.
• En el indicador se desplegará 170° (75°).
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
• El ciclo favorito guardado en memoria no será
afectado.
2. Retire el alimento del horno.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
57
Cocinando en el Horno
Luz del Horno
Parrillas del Horno
La luz del horno se enciende automáticamente siempre que se abre
la puerta del horno. Cuando se cierra la puerta, oprima la tecla
‘Oven Light’ para encender o apagar la luz del horno.
Se escuchará una señal sonora cada vez que se
oprima la tecla ‘Oven Light’.
ATENCION
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
• No use el horno para guardar alimentos o utensilios.
Respiradero del Horno
El respiradero del horno está ubicado debajo del panel de control en
su horno mural.
Horno Sencillo y Horno Doble de Convección - en cada horno
se incluyeron dos parrillas planas y una parrilla acodada.
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero del horno
puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. No
bloquee la abertura del respiradero para obtener mejores resultados
del horneado.
Hornos Sencillo y Doble sin Convección - se envió una parrilla
plana y una parrilla acodada para cada horno.
Ventiladores del horno
2. Levante la parte delantera
de la parrilla y tire hacia
afuera.
Para sacar:
1. Tire hacia adelante hasta la
posición de tope.
El ventilador de enfriamiento automáticamente se encenderá
durante la limpieza, asado a la parrilla y en algunas operaciones de
horneado. Se usa para mantener frías las piezas internas del panel
de control. El ventilador se apagará automáticamente cuando las
piezas se hayan enfriado. El ventilador puede continuar funcionando
aún después que se haya apagado el horno. Esto es normal.
Para volver a colocar:
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.
2. Levante ligeramente la parte delantera; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase la posición de tope.
Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) para
circular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opción
de convección. Se enciende automáticamente cuando se oprime la
tecla ‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’.
3. Baje la parte delantera y deslícela hacia adentro del horno.
Posiciones de la Parrilla
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente
cada vez que se abra la puerta del horno.
4 (plana)
3o (acodada)
1 (plana)
Horneado por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
Posición #4 de la Parrilla:
Horneado con tres parrillas (modelos con convección solamente).
Posición #4o de la Parrilla (parrilla acodada en #4):
La mayoría de los asados a la parrilla.
Posición #3 de la Parrilla:
La mayoría de los alimentos horneados en una bandeja de
galletas.
Posición #3o de la Parrilla (parrilla acodada en #3):
La mayoría de los alimentos horneados, pays y pasteles de capas.
cont.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
58
Cocinando en el Horno
Posición #2 de la Parrilla:
Asado de cortes pequeños de carne, pasteles en moldes de tubo,
cacerolas.
Media Parrilla
‘Create-A-Space’TM
Posición #2o de la Parrilla (parrilla acodada en #2):
Asados, bagueta de pan y pastel esponjoso.
(modelos selectos)
Los modelos de horno murales
selectos están equipados con
una media parrilla convertible.
El lado izquierdo de la
parrilla puede ser retirado
para acomodar una
asadera más grande en
la parrilla inferior. El
lado derecho de la
parrilla todavía se puede dejar
para colocar una cacerola.
Posición #1 de la Parrilla:
Cortes de carne grandes y pavo, budines y suflé de postre.
Cocción en Parrillas Múltiples:
Dos parrillas: Use la posición #2o y #4.
Tres parrillas: (cocción por convección - modelos selectos):
Use la posición #1, #3o, #4. (Ver ilustración en la página 58).
Notas:
• El uso de la parrilla acodada se indica en la lista incluida a la
izquierda colocando una “o” después del número de la
posición de la parrilla.
• Cuando se hornea con dos o tres parrillas, revise los alimentos
en el tiempo mínimo sugerido para evitar que queden
demasiado dorados o demasiado cocinados.
• No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el
panel inferior del horno.
Notas:
• La parte removible de la parrilla puede usarse como una parrilla
de asar en la asadera de asar a la parrilla. No use el inserto
superior de la asadera cuando use la parrilla removible en la
asadera de asar a la parrilla.
• La porción removible de la parrilla puede ser usada como una
parrilla de enfriamiento o como un salvamanteles. Asegúrese
de que la parrilla esté fría antes de retirarla del horno.
• Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar
la media parrilla.
• No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la
parrilla.
• Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensilio
colocado en la parrilla y la pared lateral del horno.
• Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media
parrilla para evitar quemaduras.
• Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para
evitar mover la media parrilla.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
59
Cuidado y Limpieza
Horno Autolimpiante
To set Self-Clean:
Notas:
ATENCION
• La temperatura del horno debe ser inferior a 400° F (205° C)
para programar un ciclo de limpieza.
• Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el
ciclo de autolimpieza.
• Ambos hornos no pueden ser autolimpiados al mismo tiempo
en los modelos de hornos murales dobles.
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra
“Lock” aparezca en el indicador visual.
1. Cierre la puerta del horno.
• Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de
ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede
dañar el acabado o las piezas.
• El ícono ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
• El ícono ‘SEt’ destella en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Autoset’.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el indicador.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes de
autolimpieza .
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
Antes de la Autolimpieza
1. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.
2. Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta (el área fuera de la junta de la
puerta) y alrededor de la abertura en la
junta de la puerta con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. El
proceso de autolimpieza no limpia
estás áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad
se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello
alrededor de la puerta y ventana del horno).
3. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.
• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y el ícono
‘Door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no
es cerrada dentro de 30 segundos, la operación de autolimpieza será cancelada y el indicador volverá a desplegar
la hora del día.
• El ícono ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.
• El ícono ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que
la puerta se bloquea, el ícono permanecerá iluminada sin
destellar.
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el
indicador.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima ‘Delay’ o la tecla ‘Delay 1’ (modelos selectos).
• El ícono ‘DELAY’ destella.
4. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de
limpieza. Para facilitar la limpieza, el elemento calefactor debe
ser levantado levemente (aproximadamente 2,5 cm [1 pulgada]).
• ’00:00' destellará en el indicador visual.
2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo
usando las teclas numéricas apropiadas.
5. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
3. Oprima la tecla ‘Clean’.
• El ícono ‘SET’ destellará.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’.
• ‘LITE’ (Nivel de suciedad leve) se desplegará.
cont.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
60
Cuidado y Limpieza
Después del ciclo de autolimpieza
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes
de autolimpieza.
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el
ícono ‘LOCK’ se apagará. La puerta ahora puede ser abierta.
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el
próximo ciclo de limpieza.
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa
automáticamente el tiempo de limpieza.
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para hacerlas deslizarlas con más facilidad.
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se
encenderán y el ícono ‘LOCK’ destellará en el indicador visual.
Cuando la puerta del horno se cierra, el ícono ‘LOCK’ dejará de
destellar y se iluminará permanente para mostrar que el horno
está programado para una operación de limpieza diferida. En el
indicador aparecerá el tiempo diferido.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectará el rendimiento.
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Durante el ciclo de autolimpieza
Notas:
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.
No fuerce la puerta para abrirla cuando el ícono ‘LOCK’ está en el
indicador visual.
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea
oprimida nuevamente.
Humo y Olores
• Si transcurren más de 5 segundos después de oprimir la tecla
‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset’, el programa volverá
automáticamente al despliegue previo.
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
• Un ventilador se encenderá automáticamente durante el ciclo
de autolimpieza y se apagará automaticamente después del
ciclo de limpieza cuando el horno se haya enfriado. Si el
ventilador no funciona, póngase en contacto con un técnico
autorizado.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla quando
el ícono ‘LOCK’ sigue desplegado en el indicador.
61
Cuidado y Limpieza
Procedimientos de Limpieza
ATENCION
• Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías
antes de tocarla o limpiarla. Con esto se evitará daño y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.
*Los nombres de los productos son marcas
registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos, llame al 1-800-688-9900
USA or 1-800-688-2002 Canada.
PIEZAS
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Asadera e
Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.
Panel de Control
•
•
•
•
Manija de la Puerta,
Exterior del horno
(modelos selectos) Acero Inoxidable
•
•
•
•
Ventana y Puerta
del Horno - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua que puede escurrirse detrás o debajo del vidrio causando manchas.
• Lave con agua y jabón o limpiavidrios. Enjuague con agua limpia y seque. Se puede usar limpiavidrios si primero
lo rocia en un paño.
• No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden
rayar el vidrio.
Moldura del Horno Acabados de Metal
• Lave con agua y jabón, limpiadores de vidrio o rociadores líquidos suaves. Evite usar cantidades excesivas de agua.
• Limpie las manchas persistentes con limpiadores no abrasivos tal como ‘Bon Ami’* o una pasta de bicarbonato de
soda y agua; enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos.
Interior del Horno
• Vea en la Página 59 información sobre el horno autolimpiante.
• Para limpiar derrames ocasionales entre limpiezas, use una esponja de plástico llena de jabón; enjuague bien.
• Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base
de leche. La porcelana esmaltada es resistente a los ácidos pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana
se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del Horno
• Frote con una esponja o con un paño usando uno de los siguientes limpiadores: ‘Bon Ami’*, ‘Soft Scrub’* o ‘Comet’*.
Enjuague y seque.
• Para las manchas persistentes use una esponja de fregar rellena con jabón húmeda. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno
durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 49.
Limpie con un paño húmedo. Secar bien.
Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. No rocíe directamente en el panel.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o mucha cantidad de agua en el panel de control.
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre
blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic
Spray’ (Pieza No. 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’*usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar
las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
62
Mantenimiento
Ventana del Horno
Luz del Horno
Para proteger la ventana del horno:
ATENCION
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas
de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
• Antes de colocar el foco, DESCONECTE LA CORRIENTE
ELECTRICA AL HORNO.
• Asegúrese de que el foco esté frío.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
• No toque un foco caliente con un paño húmedo pues el foco
puede quebrarse.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no
estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Para cambiar la luz del horno:
1. Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la
cubierta del foco y el foco.
2. Reemplace con un foco para horno de electrodoméstico de 40
wats. Se recomiendan los focos con base de latón para evitar
fusión del foco en el casquillo.
3. Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente
eléctrica al horno.
4. Vuelva a programar el reloj.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
63
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCION
Para la mayoría de los problemas,
verifique primero lo siguiente.
•
•
•
•
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el horno no se calienta.
• Los controles pueden estar programados para ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’.
• Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles. (Ver Página 49.)
La luz del horno y/o el reloj no
funcionan.
• El foco puede estar suelto o defectuoso.
• La luz del horno no funciona durante un ciclo de autolimpieza.
• El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.)
Hay un olor fuerte o humo leve
cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en un horno mural nuevo y desaparecerá después de unos pocos usos. Al iniciar
un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. Si se enciende el
ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.
• Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El horno no activa el proceso de
autolimpieza.
• El horno puede estar programado para una limpieza diferida.
• El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.)
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior
a 205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.
El horno no limpia en forma debida.
• El horno puede necesitar un tiempo de limpieza más prolongado.
• No se limpiaron los derrames excesivos antes del proceso de autolimpieza.
Los alimentos no se asan a la parrilla
en forma debida.
• Verifique la posición de la parrilla. (Ver Página 54.)
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
Los alimentos horneados se queman
o se doran demasiado.
• El alimento puede estar colocado en forma incorrecta en el horno.
• El horno no fue precalentado en forma debida.
Los alimentos se hornean de
manera irregular.
•
•
•
•
La puerta del horno no se
desbloquea.
• El horno puede que no se haya enfriado lo suficiente después de un proceso de autolimpieza.
• El control y la puerta pueden estar bloqueados. (Ver página 49.)
Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.
Verifique si el horno está debidamente enchufado en un tomacorriente eléctrico.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
El horno no fue precalentado.
El horno puede estar instalado en forma indebida.
Verifique la parrilla del horno con un nivel.
Coloque los utensilios de hornear alternadamente y sin que se toquen entre si o sin que toquen
la pared del horno.
• Verifique las instrucciones para la correcta colocación de los utensilios en la parrilla del horno.
cont.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
64
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
SOLUCION
Los resultados del horneado son
inferiores a los esperados.
• Los utensilios que están siendo usados pueden no ser del tamaño o material
recomendado para obtener los mejores resultados.
• Puede que no haya suficiente espacio alrededor de los lados de los utensilios para que
exista una buena circulación del aire en el horno.
• Verifique las instrucciones para precalentar, para las posiciones de las parrillas y
temperatura del horno.
Los resultados del horneado son
diferentes al del horno antiguo.
• La calibración del termostato del horno puede ser diferente entre el horno antiguo y el
nuevo. Siga la receta y use las instrucciones incluidas en esta guía antes de solicitar
servicio ya que la calibración en el horno antiguo puede haber cambiado a un ajuste
demasiado alto o demasiado bajo. (Ver página 57 - Ajuste de la Temperatura del Horno.)
Se oye el ventilador durante las
operaciones de asar a la parrilla,
limpieza y horneado.
• Este es el ventilador de enfriamiento y es normal. El ventilador continuará funcionando
hasta que el horno se haya enfriado.
El ventilador de enfriamiento continúa funcionando después de que
se ha apagado el horno.
• Esto es normal. El ventilador se apagará automáticamente cuando el horno se haya
enfriado.
Códigos de Errores
• El ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que
hay un error o un problema. Si el ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador, oprima
la tecla ‘CANCEL’. Si el ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la
energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la
energía eléctrica. Si continúan destellando, desconecte la energía eléctrica del
electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará
en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno
se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo
de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
No se escuchan señales sonoras y
el indicador visual no se activa.
• El horno puede estar en Modo Sabático. (Vea página 56.)
Se escuchan ruidos.
• El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír el ventilador de enfriamiento del
horno que se enciende y se apaga. Usted también puede oír los relés del horno cuando
se enciende y se apaga. Todo esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas
que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.
Reviewed by Stewart, Steven | Released
65
Notas
Reviewed by Stewart, Steven | Released
66
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. w10169640
Reviewed by Stewart, Steven | Released
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A .