HT HT22D TRMS digital multimeter Benutzerhandbuch


Add to my manuals
120 Pages

advertisement

HT HT22D TRMS digital multimeter  Benutzerhandbuch | Manualzz

 

IT MANUALE D ’ USO

EN USER MANUAL

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

FR MANUEL D’UTILISATION

PT MANUAL DE INSTRUÇÕES

3

HT22D

PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA

DESCRIZIONE GENERALE

PREPARAZIONE ALL ’ UTILIZZO

NOMENCLATURA

ISTRUZIONI OPERATIVE

MANUTENZIONE

SPECIFICHE TECNICHE

ASSISTENZA

FIGURE INTERNE

PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES

GENERAL DESCRIPTION

PREPARATION FOR USE

NOMENCLATURE

OPERATING INSTRUCTIONS

MAINTENANCE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

SERVICE

INTERNAL FIGURES

PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

DESCRIPCIÓN GENERAL

PREPARACIÓN PARA EL USO

NOMENCLATURA

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

MANTENIMIENTO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ASISTENCIA

FIGURAS INTERNAS

SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG

NOMENKLATUR

ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH

WARTUNG UND PFLEGE

TECHNISCHE DATEN

GARANTIE

INTERNE ZAHLEN

PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ

DESCRIPTION GÉNÉRALE

PRÉPARATION À L'UTILISATION

NOMENCLATURE

MODE D ’ UTILISATION

ENTRETIEN

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

ASSISTANCE

FIGURES INTERNES

PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA

DESCRIÇÃO GERAL

PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO

NOMENCLATURA

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MANUTENÇÃO

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

ASSISTÊNCIA

FIGURES INTERNES

4

HT22D

78

81

82

83

85

90

91

94

113

60

63

64

65

67

72

73

76

113

42

45

46

47

49

54

55

58

113

96

99

100

101

103

108

109

112

113

24

27

28

29

31

36

37

40

113

6

9

10

11

13

18

19

22

113

1.

PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA

1.1.

Durante l’utilizzo

1.2.

Dopo l’utilizzo

1.3.

Definizione di Categoria di misura

2.

DESCRIZIONE GENERALE

2.1.

Strumenti a Valore medio/Valore Efficace

3.

PREPARAZIO NE ALL’UTILIZZO

3.1.

Controlli iniziali

3.2.

Alimentazione dello strumento

3.3

Conservazione

4.

NOMENCLATURA

4.1.

Descrizione dello strumento

4.2.

Descrizione tasti funzione

5.

ISTRUZIONI OPERATIVE

5.1.

Misura Tensione AC

5.2.

Misura Tensione DC

5.3.

Misura Resistenza e Test Continuità

5.4.

Prova Diodi

5.5.

Misura Capacità

5.6.

Misura Frequenza e Duty Cycle

5.7.

Misura Corrente DC

5.8.

Misura Corrente AC

6.

MANUTENZIONE

6.1.

Sostituzione batterie e fusibili interni

6.2.

Pulizia dello strumento

7.

SPECIFICHE TECNICHE

7.1.

Caratteristiche tecniche

7.2.

Caratteristiche generali

7.3.

Accessori

7.3.1.

Accessori in dotazione

8.

ASSISTENZA

8.1.

Condizioni di garanzia

8.2.

Assistenza

9.

FIGURE INTERNE

HT22D

15

16

17

18

18

18

19

19

13

13

13

14

14

15

21

21

21

22

22

22

113

9

10

10

10

10

11

11

12

6

7

7

8

9

5

1.

PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA

Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva

IEC/EN61010-1, relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la

Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo . Prima e durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti indicazioni :

ATTENZIONE

• Non effettuare misure in ambienti umidi.

Non effettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o in ambienti polverosi.

Evitare contatti con il circuito in esame se non si stanno effettuando misure.

• Evitare contatti con parti metalliche esposte, con terminali di misura inutilizzati, circuiti, ecc.

• Non effettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie nello strumento come, deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, mancate visualizzazioni a display, ecc.

Prestare particolare attenzione quando si effettuano misure di tensioni superiori a 20V in quanto è presente il rischio di shock elettrici

• Lo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di inquinamento 2

• Non effettuare misure su circuiti che superano i limiti di tensione e corrente specificati

Può essere utilizzato per misure di CORRENTE e

TENSIONE su installazioni con categoria di misura

CAT III 600V. Per la definizione delle categorie di

misura vedere § 1.3

La invitiamo a seguire le normali regole di sicurezze orientate alla protezione contro correnti pericolose e a proteggere lo strumento contro un utilizzo errato

Solo i puntali forniti a corredo dello strumento garantiscono gli standard di sicurezza. Essi devono essere in buone condizioni e sostituiti, se necessario, con modelli identici

Controllare che la batteria sia inserita correttamente

Prima di collegare i puntali al circuito in esame, controllare che il commutatore sia posizionato correttamente

Controllare che il display LCD e il selettore indichino la stessa funzione

HT22D

6

HT22D

I seguenti simboli sono usati sullo strumento:

ATTENZIONE: attenersi alle istruzioni riportate nel manuale d’uso . Un uso improprio potrebbe causare danni allo strumento o ai suoi componenti

Doppio isolamento

Tensione o Corrente DC

Tensione o Corrente AC

Riferimento di Terra

Il simbolo indica che l'apparecchiatura ed i suoi accessori devono essere raccolti separatamente e trattati in modo corretto

1.1.

DURANTE L

UTILIZZO

La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti:

• Prima di azionare il selettore, scollegare i puntali di misura dal circuito in esame.

Quando lo strumento è connesso al circuito in esame non toccare mai un qualunque terminale inutilizzato.

Evitare la misura di resistenza in presenza di tensioni esterne; anche se lo strumento è protetto, una tensione eccessiva potrebbe causare malfunzionamenti dello strumento.

• Nel caso in cui la mancata indicazione della presenza di tensione possa costituire rischio per l’operatore effettuare se mpre una misura di continuità prima della misura in tensione per confermare il corretto collegamento e stato dei puntali

Non effettuare misure in condizione ambientali diverse da quelle

indicate nel § 7.2

• Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame rimangono costanti controllare se è attivata la funzione

HOLD

ATTENZIONE

La mancata osservazione delle Avvertenze può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti e costituire fonte di pericolo per l’operatore

1.2.

DOPO L

UTILIZZO

Quando le misure sono terminate, posizionare il selettore su

OFF

Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere le batterie

7

HT22D

1.3.

DEFINIZIONE DI CATEGORIA DI MISURA

La norma IEC/EN61010-1: Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio, Parte 1:

Prescrizioni generali, definisce cosa si intenda per categoria di misura. Al § 6.7.4: Circuiti di misura, essa recita:

(OMISSIS)

I circuiti sono suddivisi nelle seguenti categorie di misura:

La Categoria di misura IV serve per le misure effettuate su una sorgente di un ’ins tallazione a bassa tensione

Esempi sono costituiti da contatori elettrici e da misure sui dispositivi primari di protezione dalle sovracorrenti e sulle unità di regolazione dell’ ondulazione.

• La Categoria di misura III serve per le misure effettuate in insta llazioni all’interno di edifi ci

Esempi sono costituiti da misure su pannelli di distribuzione, disgiuntori, cablaggi, compresi i cavi, le barre, le scatole di giunzione, gli interruttori, le prese di installazioni fisse e gli apparecchi destinati all’ impiego industriale e altre apparecchiature, per esempio i motori fissi con collegamento ad impianto fisso.

• La Categoria di misura II serve per le misure effettuate su circuiti collegati direttamente all ’installazione a bass a tensione

Esempi sono costituiti da misure su apparecchiature per uso domestico e similari.

La Categoria di misura I serve per le misure effettuate su circuiti non collegati direttamente alla RETE DI DISTRIBUZIONE

Esempi sono costituiti da misure su non derivati dalla RETE e derivati dalla RETE ma con protezione particolare (interna). In quest’ultimo caso le sollecitazioni da transitori sono v ariabili, per questo motivo (OMISSIS) si richied e che l’utente conosca la capacità di tenut a ai transitori dell’app arecchiatura

8

HT22D

2.

DESCRIZIONE GENERALE

Lo strumento esegue le seguenti misure:

• Tensione DC fino a 600V

Tensione AC TRMS fino a 600V

Tensione AC TRMS su dispositivi VFD ( misure a valle di inverter )

• Corrente DC fino a 10A

• Corrente AC TRMS fino a 10A

• Resistenza e Test continuità

• Frequenza

• Duty Cycle (ciclo di lavoro)

Prova diodi

Capacità

Ciascuna di queste funzioni può essere attivata tramite un apposito selettore. Sono inoltre presenti i tasti HOLD/ , MODE , RANGE e

Hz%

per il cui uso fare riferimento al § 4.2. Lo strumento è inoltre

dotato della funzione di Auto Power OFF che provvede a spegnere automaticamente lo strumento trascorsi 15 minuti dall'ultima pressione dei tasti funzione o rotazione del selettore

2.1.

STRUMENTI A VALORE MEDIO/VALORE EFFICACE

Gli strumenti di misura di grandezze alternate si dividono in due grandi famiglie:

• Strumenti a VALORE MEDIO : strumenti che misurano il valore della sola onda alla frequenza fondamentale (50 o 60 HZ)

• Strumenti a VERO VALORE EFFICACE anche detti TRMS (True

Root Mean Square value): strumenti che misurano il vero valore efficace della grandezza in esame.

In presenza di un’ onda perfettamente sinusoidale le due famiglie di strumenti forniscono risultati identici. In presenza di onde distorte invece le letture differiscono. Gli strumenti a valore medio forniscono il valore efficace della sola onda fondamentale, gli strumenti a vero valore efficace forniscono invece il valore eff icace dell’intera onda, armoniche comprese

(entro la banda passante dello strumento). Pertanto, misurando la medesima grandezza con strumenti di entrambe le famiglie, i valori ottenuti sono identici solo se l’onda è puramente sinusoidale, qualora invece essa fosse distorta, gli strumenti a vero valore efficace forniscono valori maggiori rispetto alle letture di strumenti a valore medio

9

HT22D

3.

PREPARAZIONE ALL ’ UTILIZZO

3.1.

CONTROLLI INIZIALI

Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Si consiglia in ogni caso di controllare sommariamente lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto.

Se si dovessero riscontrare anomalie contattare immediatamente lo spedizioniere. Si consiglia inoltre di c ontrollare che l’imba llaggio

contenga tutte le parti indicate al § 7.3.1. In caso di discrepanze

contattare il rivenditore. Qualora fosse necessario restituire lo

strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate al § 8

3.2.

ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO

Lo strumento è alimentato con 2x1.5V batterie alcaline tipo IEC

AAA LR03 incluse nella confezione. Quando la batteria è scarica il simbolo “ ” è mostrato a display. Per sostituire la batteria

seguire le istruzioni riportate al § 6.1.

3.3

CONSERVAZIONE

Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di conservazione in condizioni ambientali estreme, attendere che lo

strumento ritorni alle condizioni normali (vedere § 7.2).

10

4.

NOMENCLATURA

4.1.

DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO

HT22D

1 Display LCD

2 Tasto MODE

3 Tasto Hz%

4 Tasto RANGE

5 Tasto HOLD/

Fig. 1

Descrizione parte frontale dello strumento

11

6 Selettore funzioni

7 Terminale di ingesso 10A

Terminale di ingresso VmA

A

8

Hz%

9 Terminale di ingresso COM

HT22D

4.2.

DESCRIZIONE TASTI FUNZIONE

Tasto HOLD/

La pressione del tasto HOLD/ attiva il mantenimento del valore della grandezza visualizzata a display. Conseguentemente alla pressione di tale tasto il messaggio " H " appare a display. Premere nuovamente il tasto HOLD/ per uscire dalla funzione. La pressione prolungata del tasto HOLD/ attiva/disattiva la retroilluminazione del display. La retroilluminazione si disabilita automaticamente dopo circa 3 minuti di non utilizzo

Tasto MODE

Il tasto MODE è utilizzato in posizione “

” per la selezione delle misure di resistenza, test continuità, prova diodi e capacità, e nelle posizion i “

A ”, “ mA ” e ““ 10A ” per la selezione delle misure di corrente AC o DC.

Nella posizione “ VFDHz% 

” premere a lungo (>2s) il tasto MODE per abilitare/disabilitare la funzione VFD (Variable Frequency

Driver) che permette di eseguire una valutazione di tensione AC a valle di regolatori di frequenza variabile (Inverters) eliminando le componenti armoniche di disturbo a frequenze superiori a 400Hz ottenendo un valore stabile a display. Il messaggio “ UFd ” è mostrato per un istante con funzione VFD attiva e il messaggio

“ End ” è mostrato per un istante con funzione VFD disattivata.

Tasto RANGE

Premere il tasto RANGE per disabilitare la funzione Autorange. Il simbolo “AUTO” scompare a display. In modalità manuale, premere il tasto RANGE per modificare il campo di misura: il relativo punto decimale cambierà posizione. Il tasto RANGE non è attivo nelle posizioni Hz%, , e . In modalità Autorange lo strumento seleziona il rapporto più appropriato per effettuare la misura. Se una lettura è superiore al valore massimo misurabile, sul display appare l'indicazione “ OL ”.

Premendo a lungo il tasto RANGE (o alla riaccensione dello strumento) si esce dalla modalità manuale e si ripristina la modalità Autorange

Tasto Hz%

Premere il tasto Hz% per la selezione delle misure di frequenza e duty cycle nelle posizioni VFDHz% e Hz% del selettore. Il campo di frequenza è diverso nelle due posizioni

Disabilitazione funzione Auto Power OFF

Al fine di preservare le batterie interne, lo strumento si spegne automatica mente dopo circa 15 minuti di non utilizzo. Il simbolo “ ” appare a display. Per disattivare la funzione operare come segue:

Spegnere lo strumento ( OFF )

• Tenendo premuto il tasto MODE accendere lo strumento ruotando il selettore. Il simbolo “ ” scompare a display

Spegnere e riaccendere per abilitare nuovamente la funzione

12

HT22D

5.

ISTRUZIONI OPERATIVE

5.1.

MISURA TENSIONE AC

ATTENZIONE

La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms . Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strument o

1.

Selezionare la posizione VFDHz%

2.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA

A

Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

3.

Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti del circuito in esame (vedere Fig. 2). Il valore della tensione è mostrato a display

4.

Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L

" selezionare una portata più elevata

5.

Premere il tasto Hz% per selezio nare le misure “ Hz ” o “ % ” al fine di visualizzare i valori della frequenza e del duty cycle della tensione in ingresso

6.

Premere a lungo (>2s) il tasto MODE per attivare la funzione

VFD nella misura di tensione AC (vedere § 4.2)

7.

Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE

vedere il § 4.2

5.2.

MISURA TENSIONE DC

ATTENZIONE

La massima tensione DC in ingresso è 600V . Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento

1.

Selezionare la posizione V

2.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA

A

Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

3.

Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti a potenziale positivo e negativo del circuito in esame

(vedere Fig. 3). Il valore della tensione è mostrato a display

4.

Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L

" selezionare una portata più elevata.

5.

La visualizzazione del simbolo " " sul display dello strumento indica che la tensione ha verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 3

6.

Per l’

uso delle funzioni HOLD, RANGE vedere il § 4.2

13

HT22D

5.3.

MISURA RESISTENZA E TEST CONTINUITÀ

ATTENZIONE

Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi

1.

Selezionare la posizione 

2.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA  A 

Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

3.

Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame

(vedere Fig. 4 – parte sinistra). Il valore della resistenza è visualizzato a display

4.

Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L

" selezionare una portata più elevata

5.

Premere il tasto MODE per selezi onare la misura “ ” relati va al test continuità e posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 4 – parte destra)

6.

Il valore della resistenza (solo indicativo) è visualizzato sul display espresso in  e lo strumento emette un segnale acustico qualora il valore della resistenza risulti <50 

7.

Per l’uso delle funzioni HOLD, RA

NGE vedere il § 4.2

5.4.

PROVA DIODI

1.

Selezionare la posizione 

2.

Premere il tasto MODE per selezionare la misur a “ ”

3.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA  A 

Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

4.

Posizionare i puntali ai capi del diodo in esame (vedere Fig. 5) rispettando le polarità indicate

5.

Il valore della tensione di soglia in polarizzazione diretta è mostrato a display

6.

Se il valore della tensione di soglia è 0mV la giunzione P-N del diodo è in corto circuito

7.

Se lo strumento visualizza il messaggio " O.L

" i terminali del diodo sono invertiti rispetto a quanto indicato in Fig. 5 oppure la giunzione P-N del diodo è danneggiata

14

HT22D

5.5.

MISURA CAPACITÀ

ATTENZIONE

Prima di eseguire misure di capacità su circuiti o condensatori, rimuovere l’alimentazione al circuito sotto esame e lasciare scaricare tutte le capacità presenti in esso. Nel collegamento tra il multimetro e la capacità sotto esame rispettare la corretta polarità (quando richiesto)

1.

Selezionare la posizione

2.

Premere il tasto MODE per selezionare la misura “n F ”

3.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA  A 

Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

4.

Posizionare i puntali ai capi del condensatore in esame rispettando eventualmente le polarità positive (cavo rosso) e negative (cavo nero) (vedere Fig. 6). Il valore della capacità è mostrato a display

5.

Il messaggio " O.L

" indica che il valore di capacità eccede il valore massimo misurabile

6.

Per l’uso

della funzione HOLD vedere il § 4.2

5.6.

MISURA FREQUENZA E DUTY CYCLE

ATTENZIONE

La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms . Non misurare tensioni che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di tensione potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento

1.

Selezionare la posizione Hz% . Il simbolo “Hz” è presente a display

2.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso

VmA  A  Hz% ed il cavo nero nel terminale di ingresso

COM

3.

Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame

(vedere Fig. 7 – parte sinistra). Il valore della frequenza è visualizzato a display

4.

Il messaggio " O.L

" indica che il valore eccede il valore massimo misurabile

5.

Premere il tasto Hz% ciclicamente fino a visualizzare il simbolo

“%” a display per attivare la misura del Duty Cycle (ciclo di lavoro) e collegare lo strumento come per la misura di

Frequenza. Il risultato è visualizzato a display (vedere Fig. 7 – parte destra)

6.

Per l’uso de

lla funzione HOLD vedere il § 4.2

15

HT22D

5.7.

MISURA CORRENTE DC

ATTENZIONE

• La massima corrente DC in ingresso è 10A (ingresso

10A ) oppure 400mA (ingresso VmA  A  Hz% ).

Non misurare correnti che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzat ore e danni allo strumento

Nella scala 10A non eseguire misure di corrente per oltre 30s per non danneggiare strumento e puntali

1.

Togliere alimentazione al circuito in esame.

2.

Selezionare le posizioni “

A ”, “ mA ” o “ 10A ”

3.

Premere il tasto MODE per selezionare la misura “DC”

4.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso VmA  A  Hz% terminale di ingresso COM

e il cavo nero nel

5.

Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare la corrente rispettando la polarità ed il verso della corrente (vedere Fig. 8).

6.

Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.

7.

Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L

" si è raggiunto il valore massimo misurabile.

8.

La visualizzazione del simbolo " " sul display dello strumento indica che la corrente ha verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 8.

9.

Per l’uso delle

funzioni HOLD, RANGE vedere il § 4.2

16

HT22D

5.8.

MISURA CORRENTE AC

ATTENZIONE

• La massima corrente DC in ingresso è 10A (ingresso

10A ) oppure 400mA (ingresso VmA  A  Hz% ).

Non misurare correnti che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzat ore e danni allo strumento

Nella scala 10A non eseguire misure di corrente per oltre 30s per non danneggiare strumento e puntali

1.

Togliere alimentazione al circuito in esame.

2.

Selezionare le posizioni “  A ”, “ mA ” o “ 10A ”

3.

Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso VmA  A  Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM

4.

Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare la corrente (vedere Fig. 9).

5.

Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.

6.

Se sul display è visualizzato il messaggio " OL " si è raggiunto il valore massimo misurabile.

7.

Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE

vedere il § 4.2

17

HT22D

6.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE

Solo tecnici qualificati possono effettuare le operazioni di manutenzione. Prima di effettuare la manutenzione rimuovere tutti i cavi dai terminali di ingresso

6.1.

SOSTITUZIONE BATTERIE E FUSIBILI INTERNI

Quando sul display LCD app are il simbolo “ le batterie.

” oc corre sostituire

Sostituzione batterie

1.

Posizionare il selettore in posizione OFF

2.

Rimuovere i cavi dai terminali di ingresso

3.

Rimuovere la guaina protettiva dello strumento

4.

Svitare la vite di fissaggio del coperchio vano batterie sulla parte posteriore alta dello strumento e rimuoverlo

5.

Rimuovere le batterie e inserirne nuove dello stesso tipo (vedere

§ 7.2) rispettando le polarità indicate

6.

Riposizionare il coperchio vano batteria e fissarlo con l ’ apposita vite e ripristinare la guaina protettiva

7.

Non disperdere nell’ambiente le batterie utilizzate. Usare gli appositi contenitori per lo smaltimento

Sostituzione fusibili

1.

Posizionare il selettore in posizione OFF e rimuovere i cavi dai terminali di ingresso

2.

Rimuovere la guaina protettiva dello strumento

3.

Svitare le 4 viti di fissaggio del semi-guscio posteriore e rimuoverlo

4.

Rimuovere il fusibile danneggiato, inserirne uno dello stesso

tipo (vedere § 7.2) e richiudere il semi-guscio posteriore

5.

Ripristinare la guaina protettiva

6.2.

PULIZIA DELLO STRUMENTO

Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni umidi, solventi, acqua, ecc

18

7.

SPECIFICHE TECNICHE

7.1.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Incertezza calcolata come ±[%lettura + (num.cifre x risoluzione)] a

18°C  28°C, <75% RH

Tensione DC

Campo

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

600V

Risoluzione

0.1mV

0.001V

0.01V

0.1V

1V

Incertezza

 (0.8

 lettura + 3cifre)

Protezione contro sovraccarichi: 600V DC/ACrms

Tensione AC TRMS

Campo Risoluzione Incertezza (*)

Impedenza ingresso

10M 

Impedenza ingresso

4.000V

40.00V

400.0V

0.001V

0.01V

0.1V

(1.2%lettura+5cifre)

600V 1V

(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura

Campo frequenza: 45Hz  400Hz

Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms

10M

Tensione AC TRMS – Funzione VFD

Campo Risoluzione Incertezza (*) Impedenza ingresso

400.0V

600V

0.1V

1V

 (3.5%lettura+5cifre)

(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura

Campo frequenza: 45Hz

400Hz; Frequenza di taglio funzione VFD: 400Hz

Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms

10M 

Resistenza e Test Continuità

Campo

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Risoluzione

0.1

0.1k

0.001k

0.01k

0.001M

0.01M

Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms

Capacità

Incertezza

(1.5%lettura+5cifre)

 (2.5%lettura+5cifre)

Campo

40.00nF

Risoluzione

0.01nF

Buzzer

≤ 50

Incertezza

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

40.00mF 0.01mF

Protezione da sovraccarichi: 600ADC/ACrms

Prova Diodi

Funzione Corrente di prova

(2.5%lettura + 5cifre)

(3.0%lettura + 5cifre)

Tensione a vuoto

<1mA 3VDC

19

HT22D

HT22D

Frequenza (circuiti elettrici)

Campo

10.00Hz  1kHz

Risoluzione

0.01Hz

Sensibilità

15Vrms

Incertezza

 (1.0%lettura + 5cifre)

Frequenza (circuiti elettronici)

Campo Risoluzione Sensibilità Incertezza

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%lettura + 5cifre)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Duty Cycle

Campo

0.1%

99.0%

Risoluzione

0.1%

Incertezza

(1.2%lettura+5cifre)

Campo frequenza circuiti elettrici: 10Hz

1kHz, Campo frequenza circuiti elettronici: 5Hz

100kHz

Corrente DC

Campo Risoluzione Incertezza

Protezione da sovraccarichi

400.0

 A

4000  A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1  A

0.01mA

0.1mA

(1.0%lettura+5cifre)

(1.0%lettura+8cifre)

Fusibile rapido

500mA/600V

4.000A

10.00A

0.001A

0.01A

 (1.5%lettura+5cifre)

Fusibile rapido

10A/600V

Corrente AC TRMS

Campo Risoluzione Incertezza (*)

Protezione da sovraccarichi

400.0

 A

4000

A

40.00mA

0.1

 A

1

A

0.01mA

(1.0%lettura+5cifre)

400.0mA 0.1mA  (1.2%lettura+8cifre)

4.000A 0.001A

 (2.0%lettura+5cifre)

10.00A 0.01A

(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura

Campo frequenza: 45Hz

400Hz

Fusibile rapido

500mA/600V

Fusibile rapido

10A/600V

20

7.2.

CARATTERISTICHE GENERALI

Normative di riferimento

Sicurezza:

EMC:

Isolamento:

Grado di inquinamento:

Categoria di misura:

Display

Tipo display:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 doppio isolamento

2

CAT III 600V

4 LCD, 4000 punti, segno e punto

decimale e backlight

Velocità aggiornamento:

Tipo di conversione:

3volte/s

TRMS

Alimentazione

Tipo batterie: 2x1.5V batterie tipo AAA IEC LR03

Indicazione batteria scarica:

Durata batteria: simbolo “ “ mostrato a display

160ore (backlight ON)

550ore (backlight OFF)

Autospegnimento: dopo 15 minuti di non utilizzo

Fusibili: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA  A )

Caratteristiche meccaniche

Dimensioni (L x La x H):

Peso (batterie incluse):

Protezione meccanica:

150 x 75 x 45mm

205g

IP40

Condizioni ambientali di utilizzo

Temperatura di riferimento: 18°C  28°C

Temperatura di utilizzo:

Umidità relativa ammessa:

0°C ÷ 40 °C

<70%RH

Temperatura di conservazione: -10°C ÷ 50°C

Umidità di conservazione: <80%RH

Max altitudine di utilizzo: 2000m

Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla bassa tensione 2014/35/EU (LVD) e della direttiva EMC 2014/30/EU

Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea

2011/65/EU (RoHS) e della direttiva europea 2012/19/EU (WEEE)

7.3.

ACCESSORI

7.3.1.

Accessori in dotazione

• Coppia di puntali

• Borsa per trasporto

• Batterie (non inserite)

• Manuale d’uso

HT22D

21

8.

ASSISTENZA

8.1.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita.

Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni d ell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l ’ imballo originale; ogni danno causa to dall’utilizzo di imb allaggi non originali verrà addebitato al Cliente. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.

La garanzia non è applicata nei seguenti casi:

• Riparazione e/o sostituzione accessori e batterie (non coperti da garanzia).

• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.

Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non adeguato.

• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non autorizzato.

• Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore.

Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d’uso.

Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza l’autor izzazione del costruttore

I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti tecnologici

8.2.

ASSISTENZA

Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il

Servizio di Assistenza, controllare lo stato delle batterie e dei cavi e sostituirli se necessario. Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni d ell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l’imballaggio original e; ogni danno causato dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente

HT22D

22

1.

PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES

1.1.

During use

1.2.

After use

1.3.

Measuring categories definitions

2.

GENERAL DESCRIPTION

2.1.

TRMS/Mean Value measuring instruments

3.

PREPARATION FOR USE

3.1.

Initial checks

3.2.

Power supply

3.3.

Storage

4.

NOMENCLATURE

4.1.

Intrument description

4.2.

Function keys description

5.

OPERATING INSTRUCTIONS

5.1.

AC Voltage measurement

5.2.

DC Voltage measurement

5.3.

Resistance and Continuity test

5.4.

Diode test

5.5.

Capacitance measurement

5.6.

Frequency and Duty Cycle measurements

5.7.

DC Current measurement

5.8.

AC Current measurement

6.

MAINTENANCE

6.1.

Battery and internal fuses replacement

6.2.

Cleaning

7.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

7.1.

Technical Characteristics

7.2.

General characteristics

7.3.

Accessories

7.3.1.

Standard accessories

8.

SERVICE

8.1.

Warranty conditions

8.1.

Service

9.

INTERNAL FIGURES

HT22D

33

34

35

36

36

36

37

37

31

31

31

32

32

33

39

39

39

40

40

40

113

27

28

28

28

28

29

29

30

24

25

25

26

27

23

HT22D

1.

PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES

The instrument has been designed in compliance with directive

IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by symbol with the utmost attention. Before and after carrying out measurements, carefully observe the following instructions: :

CAUTION

• Do not carry out any measurement in humid environments.

• Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments.

Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out.

Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc.

• Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc.

Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists

The meter has been designed for use in places with pollution class 2

• Do not take measurements on circuits exceeding the specified voltage and current limits

• The meter measures CURRENT and VOLTAGE on

CAT III 600V plants. For measurement categories

please see § 1.3

Do not use on systems exceeding the limit values specified in technical specifications of user manual

Only the accessories provided with the instrument guarantee compliance with safety standards. They must be in good conditions and must be replaced, if necessary, with identical models

• Make sure that the batteries are installed correctly.

• Before connecting the test probes to the installation, check that the function selector is positioned on the required measurement.

Make sure that the LCD and the range indicator show the same as the function desired

24

The below symbols are used on the instrument:

CAUTION: keep to what described by the manual. An incorrect use could damage the instrument or its components

Double insulation

DC Voltage or Current

AC Voltage or Current

Ground reference

CAUTION: this symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a separate collection and correct disposal

1.1.

DURING USE

Always keep to the instructions contained in this manual:

Before activating the rotary switch, disconnect the test leads from the circuit being measured.

• When the instrument is connected to the circuit being measured, do not touch any unused terminal.

• Do not measure resistance in case external voltages are present; even if the instrument is protected, an excessive voltage may cause malfunction.

In case the lack of indication of the presence of voltage may represent a danger for the operator, always carry out a continuity measurement before carrying out the measurement on the live system, to confirm the correct connection and condition of the leads.

• Do not perform any test under environmental conditions

exceeding the limits indicated in § 7.2

While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured remain unchanged, check if the HOLD function is enabled.

CAUTION

Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator

HT22D

1.2.

AFTER USE

When measurement is complete, set the rotary switch to OFF to turn off the instrument

• If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries

25

HT22D

1.3.

MEASURING CATEGORIES DEFINITIONS

The norm IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1:

General requirements, defines what measuring category, usually called overvoltage category, is. On § 6.7.4: Measuring circuits, it says:

(OMISSIS)

Circuits are divided into the following measurement categories:

Measurement category IV is for measurements performed at the source of the low-voltage installation

Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units

• Measurement category III is for measurements performed in the building installation

Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation.

• Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low voltage installation

Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment.

Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS

Examples are measurements on circuits not derived from

MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the norm requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user

26

HT22D

2.

GENERAL DESCRIPTION

The instrument carries out the following measurements:

DC Voltage up to 600V

AC TRMS Voltage up to 600V

• AC TRMS Voltage on VFD devices ( downstream variable frequency drivers - inverters )

• DC Current up to 10A

• AC TRMS Current up to 10A

• Resistance and Continuity test

Frequency

Duty Cycle

Diode test

• Capacitance

Each of these functions can be activated by means of the appropriate switch. The instrument is also provided with a

HOLD/ , MODE , RANGE and H

z%

button. For their use, please

refer to § 4.2. The instrument is also equipped with a white light

torch and an Auto Power OFF function which automatically switches off the instrument 15 minutes after the last time a function key was pressed, or the rotary switch was turned

2.1.

TRMS/MEAN VALUE MEASURING INSTRUMENTS

Safety testers for alternate parameters are divided into two big families:

MEAN VALUE instruments: instruments which measure only the value of the wave at the fundamental frequency (50 or 60 Hz)

• TRUE ROOT MEAN SQUARE instruments, also defined as TRMS: instruments which measure the true root mean square value of the quantity under test.

In presence of a perfectly sinusoidal wave, both families provide identical results. In presence of distorted waves the readings are different. Mean value instruments provide only the value of the fundamental wave while True RMS instruments provide the value of the entire wave, including harmonics (within the passband of the instrument). Accordingly, if the same quantity is measured with both kinds of instruments, the measured values are identical only if the wave is purely sinusoidal. Should it be distorted, True RMS instruments provide higher values than medium value instruments

27

HT22D

3.

PREPARATION FOR USE

3.1.

INITIAL CHECKS

The instrument has been checked from a mechanical and electrical point of view before shipment. Every care has been taken to make sure that the instrument reaches you in perfect conditions.

However, it’s advisable to make a rapid check to detect any damage which may have occurred in transit. Should this be the case, enter immediately the usual claims with the carrier. Make sure that all the

accessories listed in § 7.3.1 are contained in the package. In case of

discrepancies contact Your dealer. In case of returning of the tester

please keep to the instructions given in § 8

3.2.

POWER SUPPLY

The instrument is supplied with 2x1.5V alkaline batteries type IEC

AAA LR03, included in the package. When the battery is flat, the symbol “ ” appears on the display. To replace the battery, see §

6.1

3.3.

STORAGE

To guarantee the accuracy of the measurements, after a period of storage under extreme environmental condition, wait for the necessary time so that the tester returns to normal measuring

conditions (see § 7.2)

28

4.

NOMENCLATURE

4.1.

INTRUMENT DESCRIPTION

HT22D

1 LCD display

2 MODE key

3 Hz% key

4 RANGE key

5 HOLD/ key

Fig. 1

Description of the front part of the instrument

29

6 Rotary selector switch

7 Input terminal 10A

8

Input terminal VmA

A

Hz%

9 Input terminal COM

HT22D

4.2.

FUNCTION KEYS DESCRIPTION

HOLD/ key

Pressing the HOLD/ key freezes the value of the measured quantity on the display. After pressing this key, the message " H " appears on the display. Press the HOLD/ key again to exit the function. Press and hold the HOLD/ key to activate/deactivate the display ’ s backlight. The backlight is automatically disabled after approx. 3 minutes of idleness.

MODE key

The MODE key is used in position “  ” to select resistance measurement, continuity test, diode test and capacity test and in position “  A ”, “ mA ” and “ 10A ” to select AC or DC c urrent measurement.

In position “ VFDHz%

” press and hold (>2s)

MODE

key to activate/deactivate the VFD ( Variable Frequency Driver ) function which allows to perform an evaluation of the AC voltage downstream of variable frequency regulators (Inverters) eliminating the harmonic components of disturbance at frequencies higher than

400Hz obtaining a sta ble value on the display. The “UFd” message is shown for an instant with the VFD function active and the “End” message is shown for an instant with the VFD function deactivated

RANGE key

Press the RANGE key to disable the Autorange function. The symbol “ AUTO ” disappears from the upper left part of the display.

In manual mode, press the RANGE key to change measuring range: the relevant decimal point will change its position. The RANGE key is not active in positions Hz%, , and . In Autorange mode, the instrument selects the most appropriate ratio for carrying out measurement. If a reading is higher than the maximum measurable value, the indication

O.L

” appears on the display. Long pressing the RANGE key (or upon switching on the instrument again) allows quitting the manual mode and restoring the Autorange mode

Hz% key

By pressing Hz% key the selection of frequency and duty cycle measurements on VFDHz% and Hz% positions of selector is performed. The frequency range is different in these two positions

Disabling the Auto Power OFF function

To preserve internal batteries, the instrument switches off automatically approximately 15 minutes after it was last used. The symbol

“ ” appears on the display. To disable the Auto Power Off function, proceed as follows:

• Switch off the instrument ( OFF )

• Press and hold the MODE key, switch on the instrument by turning the rotary switch. The symbol “ ” disappears from the display

• Switch off and then on again the instrument to enable the function

30

HT22D

5.

OPERATING INSTRUCTIONS

5.1.

AC VOLTAGE MEASUREMENT

CAUTION

Maximum input for AC Voltage measurements is

600Vrms . Do not take any voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical shock or damaging the instrumen

1.

Select position VFDHz%

2.

Insert the red cable into input terminal VmA

A

Hz% and the black cable into input terminal COM .

3.

Position the red lead and the black lead respectively in the spots of the circuit to be measured (see Fig. 2). The display shows the value of voltage.

4.

If the display shows the message " O.L

", select a higher range.

5.

Press the Hz% key to select measurements “ Hz ” or “ % ” to display the values of frequency and duty cycle of input voltage

6.

Press and hold (>2s) the MODE key to activate the VFD

function in AC voltage measurement (see § 4.2)

7.

To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2

5.2.

DC VOLTAGE MEASUREMENT

CAUTION

Maximum input for DC Voltage measurements is 600V .

Do not take any voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical shock or damaging the tester

1.

Select position V

2.

Insert the red cable into input terminal VmA  A  Hz% and the black cable into input terminal COM .

3.

Position the red lead and the black lead respectively in the spots with positive and negative potential of the circuit to be measured (see Fig. 3). The display shows the value of voltage.

4.

If the display shows the message " O.L

", select a higher range.

5.

When symbol " " appears on the instrument

’ s display, it means that voltage has the opposite direction with respect to the connection in Fig. 3

6.

To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2

31

HT22D

5.3.

RESISTANCE AND CONTINUITY TEST

CAUTION

Before taking any in circuit resistance measurement, remove power from the circuit to be tested and discharge all the capacitors

1.

Select position  .

2.

Insert the red cable into input terminal VmA  A  Hz% and the black cable into input terminal COM .

3.

Position the test leads in the desired spots of the circuit to be measured (see Fig. 4 – left part). The display shows the value of resistance.

4.

If the display shows the message " OL ", select a higher range.

5.

Press the MODE key to select “ ” measurement, relevant to the continuity test, and position the test leads in the desired spots of the circuit to be measured (see Fig. 4 – right part)

6.

The value of resistance (which is only indicative) is displayed in

and the instrument sounds if the value of resistance is <50

7.

To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2

5.4.

DIODE TEST

1.

Select position  .

2.

Press the MODE key to select “ ” measurement.

3.

Insert the red cable into input terminal VmA  A  Hz% and the black cable into input terminal COM .

4.

Position the leads at the ends of the diode to be tested (see Fig. 5), respecting the indicated polarity.

5.

The value of directly polarized threshold voltage is shown on the display.

6.

If threshold value is equal to 0mV, the P-N junction of the diode is short-circuited.

7.

If the display shows the message " O.L

", the terminals of the diode are reversed with respect to the indication given in Fig.

6or the P-N junction of the diode is damaged

32

HT22D

5.5.

CAPACITANCE MEASUREMENT

CAUTION

Before carrying out capacitance measurements on circuits or capacitors, cut off power supply from the circuit being tested and let all capacitance in it be discharged. When connecting the multimeter and the capacitance to be measured, respect the correct polarity

(when required)

1.

Select position 

2.

Press the MODE key to select “nF” measurement

3.

Insert the red cable into input terminal VmA

A

Hz% and the black cable into input terminal COM

4.

Position the leads at the ends of the capacitor to be tested, respecting, if necessary, the positive (red cable) and negative

(black cable) polarity (see Fig. 6). The display shows the value of capacitance

5.

The message “ O.L

” indicates that the value of capacitance exceeds the maximum measurable value

6.

To use the HOLD function, see § 4.2

5.6.

FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENTS

CAUTION

The maximum input for AC voltage is 6

00

V . Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument

1.

Switch on Hz% . “Hz” symbol is displayed

2.

Insert the test leads into the jacks, the red plug into

VmA

A

Hz% jack and black plug into COM jack

3.

Connect the test leads to the circuit under test (see Fig. 7 – left part). The frequency value, with kHz or MHz units, is displayed

4.

If the message " O .

L " is displayed the higher range is reached

5.

Pressing the Hz% k ey until the “%” symbol is shown at display to meaning the Duty Cycle test and connect the meter as frequency measurement. The measured value is displayed (s ee

Fig. 7 – right part)

6.

For HOLD function please refer to § 4.2

33

HT22D

5.7.

DC CURRENT MEASUREMENT

CAUTION

Maximum input DC current is 10A (input 10A ) or

400mA (input VmA

A

Hz% ). Do not measure currents exceeding the limits given in this manual. Exceeding voltage limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument

• In the 10A range , do not carry out current measurements for more than 30s to avoid damaging the instrument and the test leads

1.

Cut off power supply from the circuit to be measured.

2.

Select positions “  A ”, “ mA ” or “ 10A ”

3.

Press the MODE key to select “ DC ” measurement.

4.

Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal VmA

A

Hz% and the black cable into input terminal COM .

5.

Connect the red lead and the black lead in series to the circuit whose current you want to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 8).

6.

Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current.

7.

If the display shows the message " O.L

", the maximum measurable value has been reached.

8.

When symbol " " appears on the instrument's display, it means that current has the opposite direction with respect to the connection in Fig. 8.

9.

To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2

34

HT22D

5.8.

AC CURRENT MEASUREMENT

CAUTION

Maximum input AC current is 10A (input 10A ) or

400mA (input VmA

A

Hz% ). Do not measure currents exceeding the limits given in this manual. Exceeding voltage limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument

• In the 10A range , do not carry out current measurements for more than 30s to avoid damaging the instrument and the test leads

1.

Cut off power supply from the circuit to be measured.

2.

Select positions “  A ”, “ mA ” or “ 10A ”

3.

Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal VmA

A

Hz% and the black cable into input terminal COM .

4.

Connect the red lead and the black lead in series to the circuit whose current you want to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 9).

5.

Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current.

6.

If the display shows the message " O.L

", the maximum measurable value has been reached.

7.

To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2

35

HT22D

6.

MAINTENANCE

CAUTION

Only expert and trained technicians must perform this operation. Remove the test leads or the conductor under test before replacing the battery

6.1.

BATTERY AND INTERNAL FUSES REPLACEMENT

When the display shows “ ” it is necessary to replace the battery.

Replacing the batteries

1.

Turn the rotary switch to OFF .

2.

Remove the cables from the input terminals

3.

Remove the protective sheath from the instrument

4.

Loosen the fastening screw of the battery compartment cover 1) on the top rear part of the instrument and remove the cover.

5.

Remove all batteries and replace them with new batteries of

the same type (see § 7.2), respecting the indicated polarity.

6.

Restore the battery compartment cover into place and fasten it by means of the relevant screw and restore protective sheath

7.

Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal

Replacement of fuses

1.

Position the rotary switch to OFF and remove the cables from the input terminals

2.

Remove the protective sheath from the instrument

3.

Loosen the 4 fastening screws of the rear half-shell and remove it

4.

Remove the damaged fuse, insert a new fuse of the same type

(see § 7.2) and close the rear half-shell

5.

Restore the protective sheath

6.2.

CLEANING

For cleaning the instrument use a soft dry cloth. Never use a wet cloth, solvents or water, etc

36

7.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

7.1.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Accuracy is calculated as [%reading + (no. of dgt x resolution)] to

18°C  28°C, <75%RH

Resolution

DC Voltage

Range

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

600V

Overload protection: 600V DC/ACrms

AC TRMS Voltage

Range

0.1mV

0.001V

0.01V

0.1V

1V

Resolution

Accuracy

 (0.8

 rdg + 3dgt)

Input impedance

10M 

Accuracy (*) Input impedance

4.000V 0.001V

40.00V 0.01V

 (1.2%rdg+5dgt)

400.0V

600V

0.1V

1V

(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range

Frequency range: 45Hz

400Hz

Overload protection: 600V DC/ACrms

AC TRMS Voltage – VFD function

Range Resolution Accuracy (*)

400.0V 0.1V

 (3.5%rdg+5dgt)

600V 1V

(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range

Frequency range: 45Hz  400Hz; VFD cut-off frequency: 400Hz

Overload protection: 600V DC/ACrms

Resistance and Continuity test

Range

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Resolution

0.1

0.001k

0.01k

0.1k

0.001M

0.01M

Overload protection: 600V DC/ACrms

Accuracy

(1.5%rdg+5dgt)

(2.5%rdg+5dgt)

Capacitance

Range

40.00nF

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

40.00mF

Overload protection: 600ADC/ACrms

Diode test

Function

Resolution

0.01nF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

0.01mF

Test current

10M 

Input impedance

10M 

Buzzer

≤ 50

Accuracy

Open voltage

(2.5%rdg + 5dgt)

(3.0%rdg + 5dgt)

<1mA 3VDC

37

HT22D

HT22D

Frequency (electric circuits)

Range

10.00Hz  1kHz

Resolution

0.01Hz

Sensitivity

15Vrms

Accuracy

 (1.0%rdg+5dgt)

Frequency (electronic circuits)

Range Resolution Sensitivity Accuracy

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%rdg + 5dgt)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Duty Cycle

Range

0.1%

99.0%

Resolution

0.1%

Accuracy

(1.2%rdg+5dgt)

Frequency range electric circuits: 10Hz

1kHz, Frequency range electronic circuits: 5Hz

100kHz

DC Current

Range

400.0

 A

4000  A

40.00mA

400.0mA

4.000A

10.00A

Resolution

0.1

 A

1  A

0.01mA

0.1mA

0.001A

0.01A

Accuracy

(1.0%rdg+5dgt)

(1.0%rdg+8dgt)

(1.5%rdg+5dgt)

Overload protection

Fast fuse

500mA/600V

Fast fuse 10A/600V

AC TRMS Current

Range

400.0

A

4000  A

Resolution

0.1

A

1  A

Accuracy (*)

 (1.0%rdg+5dgt)

40.00mA 0.01mA

400.0mA

4.000A

0.1mA

0.001A

 (1.2%rdg+8dgt)

 (2.0%rdg+5dgt)

10.00A 0.01A

(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range

Frequency range: 45Hz  400Hz

Overload protection

Fast fuse

500mA/600V

Fast fuse 10A/600V

38

7.2.

GENERAL CHARACTERISTICS

Reference guidelines

Safety:

EMC :

Insulation :

Pollution degree:

Measurement category:

Display

Characteristics:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 double insulation

2

CAT III 600V to ground

4 LCD, 4000 counts, decimal point,

unit symbol and backlight

Sample rate:

Conversion mode:

3times/s

TRMS

Power supply

Battery type: 2x1.5V batteries type AAA IEC LR03

Low battery indication:

Battery life:

“ “ is displayed

160h (backlight ON)

550h (backlight OFF)

Auto Power Off: after 15 minutes of idleness

Fuses: F10A/600V, 6 x 32mm (input 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm (input mA  A )

Mechanical characteristics

Dimensions (L x W x H):

Weight (including battery):

Mechanical protection:

Environmental conditions

Reference temperature:

150 x 75 x 45mm (6 x 3 x 2in)

205g (7ounces)

IP40

Operating temperature:

Operating humidity:

18°C  28°C (64°F  82°F)

0°C ÷ 40 °C (3 2 °F  104°F)

<70%RH

-10°C ÷ 50°C (14°F

12 2 °F) Storage temperature:

Storage humidity:

Max height of use:

<80%RH

2000m (6.562ft)

This product conforms to the prescriptions of the European directive on low voltage 2014/35/EU and to EMC directive 2014/30/EU

This instrument satisfies the requirements of 2011/65/EU (RoHS) directive and 2012/19/EU (WEEE) directive)

7.3.

ACCESSORIES

7.3.1.

Standard accessories

• Couple of test leads

• Carrying bag

• Batteries (not fitted)

• User manual

HT22D

39

8.

SERVICE

8.1.

WARRANTY CONDITIONS

This equipment is guaranteed against material faults or production defects, in accordance with the general sales conditions. During the warranty period (one year), faulty parts may be replaced. The manufacturer reserves the right to decide either to repair or replace the product. In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer. The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of returning. The returned tester must be packed in its original box.

Any damage occurred in transit because of lack of original packaging will be debited to the customer. The manufacturer is not responsible for any damage against persons or things. Accessories and batteries are not covered by warranty.

The warranty won’t be applied to the following case s:

Faults due to improper use of the equipment

Faults due to combination of the tester with incompatible equipment.

• Faults due to improper packaging.

• Faults due to servicing carried out by a person not authorized by the company.

• Faults due to modifications made without explicit authorisation of our technical department.

Faults due to adaptation to a particular application not provided for by the definition of the equipment or by the instruction manual.

The contents of this manual cannot be reproduced in any form without our authorization.

Our products are patented. Our logotypes are registered. We reserve the right to modify characteristics and prices further to technological developments

8.1.

SERVICE

If the equipment doesn’t work properly, before cont acting the service, test the batteries, the test leads, etc., and change them if necessary. If the equipment still does n’t work, make sure that your operating procedure complies with the one described in this manual. In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer. The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of returning. The returned tester must be packed in its original box.

Any damage occurred in transit because of lack of original packaging will be debited to the customer

HT22D

40

HT22D

1.

PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

1.1.

Durante el uso

1.2.

Después del uso

1.3.

Definición de categoría de medida

2.

DESCRIPCIÓN GENERAL

2.1.

Instrumentos de valor medio/valor eficaz

3.

PREPARACIÓN PARA EL USO

3.1.

Controles inicales

3.2.

Alimentación del instrumento

3.3.

Almacienamiento

4.

NOMENCLATURA

4.1.

Descripción del instrumento

4.2.

Descripción teclas función

5.

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

5.1.

Medida de la Tensión CA

5.2.

Medida de la Tensión CC

5.3.

Medida Resistencia y Prueba de Continuidad

5.4.

Prueba de Diodos

5.5.

Medida de Capacidades

5.6.

Medida Frecuencia y Ciclo de Trabajo

5.7.

Medida de Corriente CC

5.8.

Medida de Corriente CA

6.

MANTENIMIENTO

6.1.

Sustitución pilas y fusibles internos

6.2.

Limpieza del instrumento

7.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

7.1.

Características técnicas

7.2.

Características generales

7.3.

Accesorios

7.3.1.

Accesorios en dotación

8.

ASISTENCIA

8.1.

Condiciones de garantía

8.2.

Asistencia

9.

FIGURAS INTERNAS

51

52

53

54

54

54

55

55

49

49

49

50

50

51

57

57

57

58

58

58

113

45

46

46

46

46

47

47

48

42

43

43

44

45

41

HT22D

1.

PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

El instrumento ha sido diseñado en conformidad con las directivas

IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos de medida electrónicos.

Para su seguridad y para evitar daños en el instrumento, le rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el símbolo

. Antes y durante la ejecución de las medidas lea con detenimiento las siguientes indicaciones :

ATENCIÓN

• No efectúe medidas en ambientes húmedos.

No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en ambientes con polvo.

Evite contactos con el circuito en examen si no se están efectuando medidas.

• Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida no utilizados, circuitos, etc.

• No efectúe ninguna medida si se encontraran anomalías en el instrumento como, deformaciones, roturas, salida de sustancias, ausencia de visualización en la pantalla, etc.

Preste particular atención cuando se efectúan medidas de tensiones superiores a 20V ya que existe el riesgo de shocks eléctricos

• Lo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di inquinamento 2

Este instrumento ha sido diseñado para su uso en ambientes de grado de polución 2

Puede ser utilizado para medidas de CORRIENTE Y

TENSIÓN sobre instalaciones con categoría de medida CAT III 600V. Para la definición de las

categorías de medida ver § 1.3

• Le invitamos a seguir las regulaciones estándar de seguridad orientadas a protegerle contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra un uso erróneo.

Sólo las puntas de prueba incluidas en dotación con el instrumento garantizan los estándares de seguridad. Deben estar en buen estado y si fuese necesario cambiarlas por un modelo idéntico.

• No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de corriente y tensión especificados.

Controle que la pila esté insertada correctamente.

Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el conmutador esté posicionado correctamente.

• Controle que el visualizador LCD y el conmutador indiquen la misma función

42

HT22D

En el presente manual y sobre el instrumento son utilizados los siguientes símbolos:

Atención: aténgase a las instrucciones reportadas en el manual; un uso indebido podría causar daños al instrumento o a sus componentes

Instrumento con doble aislamiento

Tensión o Corriente CC

Tensión o Corriente CA

Referencia de tierra

El símbolo indica que el aparato y sus accesorios deben ser reciclados separadamente y tratados de modo correcto

1.1.

DURANTE EL USO

La rogamos lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:

• Antes de accionar el selector, desconecte las puntas de prueba del circuito en examen.

• Cuando el instrumento esté conectado al circuito en examen no toque nunca ninguno de los terminales sin utilizar.

Evite la medida de resistencia en presencia de tensiones externas. Aunque el instrumento está protegido, una tensión

Tensión pueda constituir riesgo para el usuario efectúe siempre excesiva podría causar fallos de funcionamiento

• En el caso de que la falta de indicación de la presencia de una medida de continuidad antes de la medida en Tensión para confirmar la correcta conexión y estado de las puntas

No efectúe medidas en condiciones ambientales fuera de los

límites indicados en los § 7.2

Si, durante una medida, el valor o el signo de la magnitud en examen se mantienen constante controle si está activada la función HOLD

ATENCIÓN

La falta de observación de las Advertencias pueden dañar el instrumento y/o sus componentes y constituyen fuentes de peligro para el usuario

1.2.

DESPUÉS DEL USO

• Cuando ha acabado de realizar todas las medidas, posicione el conmutador en OFF

• Si se prevé no utilizar el instrumento durante un largo periodo quite las pilas

43

HT22D

1.3.

DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA

La norma IEC/EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida, control y para uso en laboratorio,

Parte 1: Prescripciones generales, definición de categoría de medida, comunmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4:

Circuitos de medida, indica:

Los circuitos están subdivididos en las siguientes categorías de medida:

La Categoría IV de medida sirve para las medidas efectúadas sobre una fuente de una instalación de baja tensión.

Ejemplo: contadores eléctricos y de medidas sobre dispositivos primarios de protección de las sobrecorrientes y sobre la unidad de regulación de la ondulación.

• La Categoría III de medida sirve para las medidas efectúadas en instalaciones interiores de edificios

Ejemplo: medida sobre paneles de distribución, disyuntores, cableados, incluidos los cables, los embarrados, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los aparatos destinados al uso industrial y otra instrumentación, por ejemplo los motores fijos con conexionado a instalación fija.

• La Categoría II de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos conectados directamente a las instalaciones de baja tensión

Ejemplo: medidas sobre instrumentación para uso doméstico, utensilios portátiles e instrumentación similar.

La Categoría I de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED DE

DISTRIBUCIÓN.

Ejemplo: medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son variables, por este motivo se requiere que el usuario conozca la capacidad de resistencia a los transitorios de la instrumentación

44

HT22D

2.

DESCRIPCIÓN GENERAL

El instrumento efectúa las siguientes medidas:

Tensión CC hasta 600V

Tensión CA TRMS hasta 600V

• Tensión CA TRMS en dispositivos VFD ( medidas aguas abajo de los inversores )

• Corriente CC hasta 10A

• Corriente CA TRMS hasta 10A

• Resistencia y Prueba de continuidad

Frecuencia

Duty Cycle (ciclo de trabajo)

Prueba diodos

• Capacidades

Cada una de estas funciones puede ser activada mediante un selector específico. Están presentes además las teclas HOLD/ ,

MODE , RANGE y Hz%

para cuyo uso refiérase al § 4.2. El

instrumento está además dotado de la función de Autoapagado que apaga automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última pulsación de las teclas función o rotación del selector

2.1.

INSTRUMENTOS DE VALOR MEDIO/VALOR EFICAZ

Los Instrumentos de medida con el parámetro de alterna se dividen en dos familias:

• Instrumentos de VALOR MEDIO : instrumentos que miden el valor de una sola onda a la frecuencia fundamental (50 o 60 Hz)

Instrumentos de VERDADERO VALOR EFICAZ también denominada TRMS (True RMS): Instrumentos que miden el verdadero valor eficaz del parámetro en examen.

En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos indicaran resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas las lecturas entre si serán diferentes. Los instrumentos de valor medio indican el valor eficaz de la onda fundamental, por otro lado los instrumentos de verdadero valor eficaz indican el valor eficaz de la onda completa, incluidos los armónicos (entre la banda pasante del mismo instrumento). Portanto, midiendo el mismo parámetro con instrumentos de ambas familias, los valores obtenidos serán idénticos solo si la onda es puramente sinusoidal, por otro lado fuese distorsionada, los instrumentos de verdadero valor eficaz mostrarían valores mayores respecto a las lecturas de instrumentos de valor medio

45

HT22D

3.

PREPARACIÓN PARA EL USO

3.1.

CONTROLES INICALES

El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones necesarias para asegurar que el instrumento llegue hasta usted sin ningún daño. De todas formas, es aconsejable realizar una pequeña comprobación con el fin de detectar cualquier posible daño sufrido por el transporte, si este fuera el caso, consulte inmediatamente con su transportista. Compruebe que el embalaje esté con todos los componentes incluidos en la lista del §

7.3.1. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor. En el

caso de tener que reenviar el equipo siga las instrucciones

reflejadas en el § 8

3.2.

ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO

El instrumento está alimentado a través de 2x1.5V pilas alcalinas tipo IEC AAA LR03 incluidas en dotación. Cuando la pila está casi descargada aparece el sí

instrucciones del § 6.1

mbolo “ ” . Para sustituir la pila siga las

3.3.

ALMACIENAMIENTO

Para garantizar la precisión de las medidas, después de un largo tiempo de almacenaje en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento esté en las condiciones ambientales normales

(ver § 7.2)

46

4.

NOMENCLATURA

4.1.

DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO

HT22D

1 Visualizador LCD

2 Tecla MODE

3 Tecla Hz%

4 Tecla RANGE

5 Tecla HOLD/

Fig. 1

Descripción parte frontal del instrumento

47

6 Selector funciones

7 Terminal de entrada 10A

Terminal de entrada VmA

A

8

Hz%

9 Terminal de entrada COM

HT22D

4.2.

DESCRIPCIÓN TECLAS FUNCIÓN

Tecla HOLD/

La pulsación de la tecla HOLD/ activa el bloqueo del valor de la magnitud visualizada en pantalla. Seguidamente a la pulsación de tal tecla el mensaje " H " aparece en pantalla. Pulse nuevamente la tecla HOLD/ para salir de la función. La pulsación prolongada de la tecla HOLD/ activa/desactiva la retroiluminación del visualizador. La retroiluminación se apaga automáticamente después de 3 minutos sin uso

Tecla MODE

La tecla MODE se utiliza en posición “

” para la selección de las medidas de resistencia, prueba de continuidad, prueba de diodos y capacidades y en las posiciones “  A ”, “ mA ” y “ 10A ” para la selección de las medidas de corriente CA o CC.

En la posición “ VFDHz%  ” mantenga presionada la tecla MODE

(>2s) para activar/desactivar la función VFD (Variable Frequency

Driver) que permite realizar una evaluación de la tensión de CA aguas abajo de los reguladores de frecuencia variable (inversores) eliminando los componentes armónicos de la perturbación a frecuencias más altas en 400Hz obteniendo un valor estable en el display. El mensaje “UFd” se muestra por un instante con la funció n

VFD activa y el mensaje “Fin” se muestra por un instante con la función VFD desactivada

Tecla RANGE

Pulse la tecla RANGE para deshabilitar la función Autorango. El símbolo “AUTO” desaparece en la parte alta izquierda del visualizador. En modo manual pulse la tecla RANGE para cambiar el rango de medida notando lo desplazamiento del relativo punto decimal. La tecla RANGE no está activa en las funciones Hz%, , y . En modo Autorango el instrumento selecciona la proporción más apropiada para efectuar la medida. Si una lectura es más alta que el valor máximo medible, la indicación " O.L

" aparece en pantalla. La pulsación prolongada de la tecla RANGE (o el re-encendido del instrumento) permite salir del modo manual y reiniciar el modo Autorango

Tecla Hz%

Pulse la tecla Hz% para activar la selección manual de las medidas de frecuencia y ciclo de trabajo en las posiciónes VFDHz% y Hz% del conmutador. El rango de frecuencia es diferente en las dos posiciónes

Deshabilitación función Autoapagado

A fin de conservar las pilas internas, el instrumento se apaga automáticamente después de aprox. 15 minutos sin utilizar. El símbolo “ ” aparece en pantalla. Para desactivar el autoapagado opere como sigue:

Apague el instrumento ( OFF )

• Manteniendo pulsada la tecla MODE encienda el instrumento girando el selector. El símbolo “ ” desaparece

Apague y re-encienda el instrumento para habilitar nuevamente la función

48

HT22D

5.

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

5.1.

MEDIDA DE LA TENSIÓN CA

ATENCIÓN

La máxima tensión CA de entrada es de 600Vrms . No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento

1.

Seleccione la posición VVFDHz%

2.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA

A

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

3.

Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos del circuito en examen (ver Fig. 2). El valor de la Tensión se muestra en pantalla

4.

Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L

" seleccione un rango más elevado

5.

Pulse la tecla MODE para seleccionar las medidas “ Hz ” o “ % ” a fin de visualizar los valores de la frecuencia y del duty cycle de la Tensión de entrada

6.

Mantenga presionada (>2s) la tecla MODE para activar la

función VFD en la medida de tensión CA (ver el § 4.2)

7.

Para el uso de las funciones HOLD, RANGE ver el § 4.2

5.2.

MEDIDA DE LA TENSIÓN CC

ATENCIÓN

La máxima tensión CC de entrada es de 600V . No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento

1.

Seleccione la posición V

2.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA

A

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

3.

Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos a potencial positivo y negativo del circuito en examen

(ver Fig. 3). El valor de la Tensión se muestra en pantalla

4.

Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L

" seleccione un rango más elevado.

5.

La visualización del símbolo " " en el visualizador del instrumento indica que la Tensión tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 3.

6.

Para el uso de las funciones HOLD, RANGE ver el § 4.2

49

HT22D

5.3.

MEDIDA RESISTENCIA Y PRUEBA DE CONTINUIDAD

ATENCIÓN

Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados

1.

Seleccione la posición 

2.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA

A

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

3.

Posicione las puntas en los puntos deseados del circuito en examen (vea Fig. 4 – parte izquierda). El valor de la resistencia se muestra en pantalla

4.

Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L

" seleccione un rango más elevado

5.

Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida “ ” relativa a la prueba de continuidad y posicione las puntas en los puntos deseados del circuito en examen (vea Fig. 4 – parte derecha)

6.

El valor de la resistencia (sólo indicativo) se muestra en el visualizador expresado en  y el instrumento emite una señal acústica si el valor de la resistencia resulta <50 

7.

Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2

5.4.

PRUEBA DE DIODOS

1.

Seleccione la posición 

2.

Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida “ ”

3.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA  A 

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

4.

Posicione las puntas en los extremos del diodo en examen (ver Fig.

5) respetando las polaridades indicadas

5.

El valor de la Tensión de umbral en polarización directa se muestra en pantalla

6.

Si el valor de la Tensión de umbral es de 0mV la unión P-N del diodo está en corto circuito

7.

Si el instrumento muestra el mensaje " O.L

" los terminales del diodo están invertidos respecto a lo indicado en Fig. 5 o bien la unión P-N del diodo está dañada

50

HT22D

5.5.

MEDIDA DE CAPACIDADES

ATENCIÓN

Antes de efectuar medidas de capacidades sobre circuitos o condensadores, desconecte la alimentación al circuito bajo examen y deje descargar todas las capacidades presentes es este. En la conexión entre el multímetro y el condensador bajo examen respete la correcta polaridad (si fuera requerido)

1.

Seleccione la posición 

2.

Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo “nF” en pantalla

3.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA

A

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

4.

Posicione las puntas de prueba en los extremos del condensador en examen respetando eventualmente las polaridades positivas (cable rojo) y negativas (cable negro) (vea la Fig. 6). El valor de la capacidad se muestra en pantalla

5.

El mensaje " OL.

" indica que el valor de capacidad excede el valor máximo medible

6.

Para el uso de la función HOLD vea el § 4.2

5.6.

MEDIDA FRECUENCIA Y CICLO DE TRABAJO

ATENCIÓN

El valor máximo de entrada en VCA es de 600V . No trate de medir ninguna tensión que exceda estos límites.

Si se exceden los límites puede causar el choque eléctrico y dañar el instrumento

1.

Selección la posicciòn Hz% . El símbolo “ Hz ” ap arece en el visualizador

2.

Inserte las puntas de prueba en los terminales, la punta roja en el terminal VmA

A

Hz% y la punta negra en el terminal

COM

3.

Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del circuito (ver Fig. 7 – parte izquierda), luego el instrumento muestra el resultado de la medide de frecuencia

4.

Si aparece el mensaje " O.L

” el valor de la frecuencia es superior al fondo de escala

5.

Pulsar la tecla Hz% para seleccionar la medida del ciclo de trabajo. El símbolo “%” es mostrado en el visualizador. Conectar las dos puntas de prueba como para medida de frecuencia. El valor será visualizado en el visualizador (ver Fig. 7 – parte derecha)

6.

Para la función HOLD ver § 4.2

51

HT22D

5.7.

MEDIDA DE CORRIENTE CC

ATENCIÓN

La máxima corriente CC de entrada es de 10A

(entrada 10A ) o bien 400mA (entrada

VmA

A

Hz% ). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento

• En la escala 10A, no realice medidas de corriente durante más de 30 s para evitar dañar el instrumento y los cables

1.

Desconecte la alimentación del circuito en examen.

2.

Seleccione las posiciones “

A ”, “ mA ” o “ 10A ”

3.

Pulse la tecla MODE/ para seleccionar la medida “ CC ”

4.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada VmA

A

Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM

5.

Conecte la punta roja y la punta negra en serie al circuito del que se quiere medir la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (ver Fig. 8).

6.

Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla.

7.

Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L

" se ha alcanzado el valor máximo medible.

8.

La visualización del símbolo " " en el visualizador del instrumento indica que la corriente tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 8.

9.

Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2

52

HT22D

5.8.

MEDIDA DE CORRIENTE CA

ATENCIÓN

La máxima corriente CA de entrada es de 10A

(entrada 10A ) o bien 400mA (entrada

VmA

A

Hz% ). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento

• En la escala 10A, no realice medidas de corriente durante más de 30 s para evitar dañar el instrumento y los cables

1.

Desconecte la alimentación del circuito en examen.

2.

Seleccione las posiciones “

A ”, “ mA ” o “ 10A ”

3.

Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada VmA  A  Hz% el terminal de entrada COM y el cable negro en

4.

Conecte la punta roja y la punta negra en serie al circuito del que se quiere medir la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (ver Fig. 9).

5.

Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla.

6.

Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L

" se ha alcanzado el valor máximo medible.

7.

Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2

53

HT22D

6.

MANTENIMIENTO

ATENCIÓN

Sólo técnicos expertos pueden efectúar esta operación.

Antes de efectúar esta operación asegúrese de haber desconectado todos los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar

6.1.

SUSTITUCIÓN PILAS Y FUSIBLES INTERNOS

Cuando sobre el visualizador LCD aparece el sím bolo “ sustituir la pila.

” debe

Sustitución pilas

1.

Posicione el selector en posición OFF

2.

Retire los cables de los terminales de entrada

3.

Retire la funda protectora del instrumento.

4.

Afloje el tornillo de fijación del hueco de las pilas sobre la parte superior trasera del instrumento y retírelo

5.

Retire las pilas e inserte nuevas del mismo tipo (vea § 7.2)

respetando las polaridades indicadas

6.

Reposicione la tapa de las pilas y fíjela con el tornillo y reposicione la funda protectora

7.

No disperse las pilas usadas en el ambiente. Utilice los contenedores adecuados para la eliminación de los residuos

Sustitución fusibles

1.

Posicione el selector en posición OFF y retire los cables de los terminales de entrada

2.

Retire la funda protectora del instrumento

3.

Aflojar los 4 tornillos de fijación de la semicoquilla trasera y retirarla

4.

Retire el fusible dañado, inserte uno del mismo tipo (vea § 7.2) y

vuelva a cerrar el hueco de fusibles

5.

Reposicione la funda protectora

6.2.

LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO

Para la limpieza del instrumento use un paño suave y seco. Nunca use un paño húmedo, disolventes o agua, etc

54

7.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

7.1.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Incertidumbre calculada como ±[%lectura + (num.dgt) * resolución] a

18°C  28°C, <75%RH

Tensión CC

Escala

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

600V

Resolución

0.1mV

0.001V

0.01V

0.1V

1V

Incertidumbre

 (0.8%lectura + 3 dgt)

Protección contra sobrecargas: 600VCC/CArms

Tensión CA TRMS

Escala Resolución Incertidumbre (*)

Impedancia de entrada

10M 

Impedancia de entrada

4.000V

40.00V

400.0V

0.001V

0.01V

0.1V

(1.2%lectura+5dgt)

600V 1V

(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida

Escala frecuencia: 45Hz  400Hz

Protección contra sobrecargas: 600VCC/CArms

Tensión CA TRMS – Función VFD

Escala Resolución Incertidumbre (*)

10M

Impedancia de entrada

400.0V

600V

0.1V

1V

 (3.5%lectura+5d gt ) 10M

(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida

Escala frecuencia: 45Hz

400Hz; Frecuencia de corte de la función VFD: 400Hz

Protección contra sobrecargas: 600V CC/CArms

Resistencia y Prueba Continuidad

Escala

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Resolución

0.1

0.1k

0.001k

0.01k

0.001M

0.01M

Incertidumbre

(1.5%lectura+5dgt)

 (2.5%lectura+5dgt)

Protección contra sobrecargas: 600V CC/CArms

Capacidad

Escala

40.00nF

Resolución

0.01nF

Zumbador

≤ 50 

Incertidumbre

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

40.00mF 0.01mF

Protección contra sobrecargas: 600ACC/CArms

Prueba Diodos

Función Corriente de prueba

(2.5%lectura + 5dgt)

(3.0%lectura + 5dgt)

Tensión en vacío

<1mA 3VCC

55

HT22D

HT22D

Frecuencia (circuitos electricos)

Escala

10.00Hz  1kHz

Resolución

0.01Hz

Sensibilidad

15Vrms

Incertidumbre

 (1.0%lectura + 5dgt)

Frecuencia (circuitos electrónicos)

Escala Resolución Sensibilidad Incertidumbre

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%lectura + 5dgt)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Duty Cycle (Ciclo de trabajo)

Escala

0.1%

99.0%

Resolución

0.1%

Incertidumbre

(1.2%lectura+5dgt)

Frecuencia circuito eléctrico: 10Hz

1kHz, Frecuencia circuito electrónicos: 5Hz

100kHz

Corriente CC

Escala Resolución Incertidumbre

Protección contra sobrecargas

400.0

 A

4000  A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1  A

0.01mA

0.1mA

(1.0%lectura+5dgt)

(1.0%lectura+8dgt)

Fusible rápido

500mA/600V

4.000A

10.00A

0.001A

0.01A

 (1.5%lectura+5dgt)

Fusible rápido

10A/600V

Corriente CA TRMS

Escala Resolución Incertidumbre (*)

Protección contra sobrecargas

400.0

 A

4000

A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1

A

0.01mA

0.1mA

(1.0%lectura+5dgt)

 (1.2%lectura+8dgt)

4.000A 0.001A

 (2.0%lectura+5dgt)

10.00A 0.01A

(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida

Escala frecuencia: 45Hz

400Hz

Fusible rápido

500mA/600V

Fusible rápido

10A/600V

56

7.2.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Normas de referencia

Seguridad:

EMC:

Aislamiento:

Nivel de Polución:

Categoría de medida:

Visualizador

Características:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 doble aislamiento

2

CAT III 600V res . tierra

4 LCD (4000 puntos), signo, punto

Decimal y retroiluminación

Velocidad de muestreo:

Tipo de conversor:

3 medidas por segundo

TRMS

Alimentación

Tipo pila: 2x1.5V tipo AAA IEC LR03

Indicación pila descargada:

Duración pila: símbolo “ “ muestrado

160horas (retroiluminación ON)

550horas (retroiluminación OFF)

Autoapagado: después de 15 minutos sin uso

Fusibles: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA  A )

Características mecánicas

Dimensiones (L x La x H):

Peso (pila incluida):

Protección mecánica:

150 x 75 x 45mm

295g

IP40

Condiciones ambientales de uso

Temperatura de referencia: 18°C  28°C

Temperatura de uso:

Humedad relativa admitida:

0°C ÷ 40 °C

<70%RH

Temperatura de almacenamiento: -10°C ÷ 50°C

Humedad de almacenamiento: <80%RH

Máx. altitud de uso: 2000m

Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea

2014/35/EU (LVD) y de la directiva EMC 2014/30/EU

Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea

2011/65/EU (RoHS) y de la directiva 2012/19/EU (WEEE)

7.3.

ACCESORIOS

7.3.1.

Accesorios en dotación

• Juego de puntas de prueba

• Bolsa transporte

• Pilas

• Manual de instrucciones

HT22D

57

8.

ASISTENCIA

8.1.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Este instrumento está garantizado contra defecto de material y fabricación, en conformidad con las condiciones generales de venta.

Durante el periodo de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto. Siempre que el instrumento deba ser devuelto al servivio postventa o al distribuidor, el transporte será a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente acordado. Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del embalaje no originales será a cargo del cliente. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos.

La garantía no se aplica en los siguientes casos:

Reparaciones y/o sustitución de accesorios y pila (no son cubiertas por la garantía).

Reparaciones que se deban a causa de un uso erróneo del instrumento o de su uso con aparatos no compatibles.

• Reparaciones que se deban a causa de un embalaje no adecuado.

• Reparación que se deban a la intervención de personal no autorizado.

Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del fabricante.

Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o del manual de uso.

El contenido del presente manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin la autorización del fabricante

Nuestro producto está patentado. Los logotipos están registrados. La empresa se reserva el derecho de modificar las características y piezas parte de la tecnología de desarrollo sin ningún aviso

8.2.

ASISTENCIA

Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de Asistencia, controle el estado de la pila y sustitúyala si fuese necesario. Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el procedimiento de uso del mismo es conforme según lo indicado en el presente manual. En caso de que el instrumento deba ser reenviado al servicio postventa o al distribuidor, el transporte es a cargo del

Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente acordado.

Acompañando al envío debe ser incluida una nota explicativa sobre los motivos del envío del instrumento. Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del embalaje no originales será a cargo del cliente.

HT22D

58

1.

SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN

1.1.

Während der Anwendung

1.2.

Nach Gebrauch

1.3.

Definition der Überspannungskategorie

2.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

2.1.

TRMS und Mittelwert-Definitionen

3.

VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG

3.1.

Vorbereitende Prüfung

3.2.

Spannungsversorgung

3.3.

Lagerung

4.

NOMENKLATUR

4.1.

Instrumentenbeschreibung

4.2.

Beschreibung der funktionstasten

5.

ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH

5.1.

AC Spannungsmessung

5.2.

DC Spannungsmessung

5.3.

Widerstandmessung & Durchgangsprüfung

5.4.

DiodenTest

5.5.

Kapazitätsmessung

5.6.

Frequenzmessung und Tastverhältnis

5.7.

DC Strommessung

5.8.

AC Strommessung

6.

WARTUNG UND PFLEGE

6.1.

Batteriewechsel und Sicherungswechsel

6.2.

Reinigen

7.

TECHNISCHE DATEN

7.1.

Eigenschaften

7.2.

Allgemeine daten

7.3.

Zubehör

7.3.1.

Standard Zubehör

8.

GARANTIE

8.1.

Garantiebestimmungen

8.1.

Kundendienste

9.

INTERNE ZAHLEN

HT22D

69

70

71

72

72

72

73

73

67

67

67

68

68

69

75

75

75

76

76

76

113

63

64

64

64

64

65

65

66

60

61

61

62

63

59

1.

SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN

Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des

Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser

Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Notizen lesen, denen folgendes Symbol vorangestellt ist :

WARNUNG

• Vermeiden Sie Messungen in feuchter oder nasser

Umgebung, stellen Sie sicher, dass die

Umgebungsbedingungen innerhalb der

Gerätespezifikation liegen.

Vermeiden Sie Messungen in der Nähe von explosiven oder brennbaren Gasen oder dort, wo Gase gelagert werden, vermeiden Sie auch Messungen in der Nähe von extremer Hitze und Staub.

• Achten Sie darauf, dass Sie isoliert zum zu testenden

Objekt stehen.

Berühren Sie keine frei liegenden Metallteile wie

Enden von Prüfleitungen, Steckdosen, Befestigungen,

Schaltkreise etc.

• Nehmen Sie keine Messungen vor, wenn Sie anomale

Bedingungen wie Bruchschäden, Deformationen,

Sprünge, Austritt von Batterieflüssigkeit, keine

Anzeige am Display etc. bemerken.

Sind Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Spannungen

über 20V messen, um sich nicht des Risikos von

Stromschlägen auszusetzen

Dieses Modell ist für die Verwendung in einer

Umgebung mit Verschmutzungs-Grad 2 vorgesehenes kann für STROMMESSUNGEN und

SPANNUNGSMESSUNGEN in Installationen mit CAT

III 600V (Spannung zwischen Phase und Erde)

benutzt werden § 1.3

Sie müssen die üblichen Sicherheitsbestimmungen einhalten, bezogen auf das Schützen Ihrer selbst vor gefährlichen elektrischen Strömen und das Schützen des Messgerätes vor einer falschen Bedienung

• Nur die mitgelieferten Messleitungen garantieren

Übereinstimmung mit der Sicherheitsnorm. Sie müssen in einem guten Zustand sein, und falls nötig durch dasselbe Modell ersetzt werden.

Messen Sie keine Stromkreise, die die Spannungs- oder Strom Limits übersteigen.

• Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt installiert sind.

• Bevor Sie die Messleitungen mit der Installation verbinden sollten Sie überprüfen, ob der

Funktionsdrehschalter auf die richtige Messung eingestellt worden ist.

HT22D

60

Die folgenden Symbole werden benutzt:

Achtung: Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung.

Falscher Gebrauch kann zur Beschädigung des

Messgerätes oder seiner Bestandteile führen

Messgerät doppelt isoliert

DC Spannung oder Strom

AC Spannung oder Strom

Erdung

Dieses Symbol zeigt an, dass die Ausrüstung, die

Batterien und seine Zubehörteile getrennt gesammelt und auf die richtige Weise entsorgt werden müssen

1.1.

WÄHREND DER ANWENDUNG

Lesen Sie die Empfehlung, die folgt, und die Anweisung in diesem

Handbuch:

• Berühren Sie nie einen unbenutzten Anschluss, wenn das

Messgerät mit dem Schaltkreis verbunden ist.

• Wenn Sie Widerstand messen, fügen Sie bitte keine Spannung hinzu. Obwohl es eine Schutz-Schaltung gibt, kann übermäßige

Spannung doch noch Funktionsstörungen verursachen

Für den Fall, dass die Nichtanzeige des Vorhandenseins von

Spannung eine Gefahr für den Bediener darstellen könnte, führen Sie vor der Spannungsmessung immer eine

Durchgangsmessung durch, um den korrekten Anschluss und

Zustand der Prüfleitungen zu bestätigen

Führen Sie keine Messungen unter anderen als den in § 7.2

angegebenen Umgebungsbedingungen durch

Wenn sich während der Messung der Wert der Anzeige nicht verändert, prüfen Sie, ob die HOLD-Funktion aktiv ist

Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige und der Funktionswahlschalter dieselbe Funktion zeigen

WARNUNG

Nicht Befolgen der Verwarnungen und/oder der

Gebrauchsanweisung beschädigt vielleicht das Gerät und/oder seine Bestandteile und kann den Benutzer verletzen

HT22D

1.2.

NACH GEBRAUCH

• Wenn die Messungen abgeschlossen sind, stellen Sie den

Wahlschalter auf OFF.

Wenn das Instrument für eine lange Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterie

61

HT22D

1.3.

DEFINITION DER ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE

Standard IEC/EN61010-1 (Sicherheitsbestimmungen für elektrische

Geräte zur Messung, Kontrolle und den Laborbetrieb, Teil 1:

Allgemeine Voraussetzungen) definiert was eine Messkategorie

(normalerweise als ‚ Ü berspannungskategorie’ bezeichnet) ist. In §

6.7.4: Messungen eines Stromkreises steht:

Stromkreise werden in folgende Messkategorien unterteilt:

Messkategorie IV für Messungen, die an der Quelle

Niederspannungsinstallation durchgeführt werden.

Zum Beispiel Stromzähler und Messungen an primären

Überspannungs-schutzgeräten und Wellenkontrolleinheiten.

• Messkategorie III für Messungen, die in der Gebäudeinstallation durchgeführt werden.

Zum Beispiel Messungen an Verteilern, Unterbrechern,

Verkabelungen, inklusive Kabeln, Sammelschienen,

Verteilerdosen, Schaltern, fest installierte Steckdosen, sowie

Gerätschaft für industrielle Verwendung und andere Ausrüstung wie z.B. stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zur festen Installation.

• Messkategorie II für Messungen an Stromkreisen, die direkt an die Niederspannungsinstallation angeschlossen sind.

Zum Beispiel Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren

Geräten und ähnlichem.

Messkategorie I für Messungen, die nicht direkt mit dem

Stromversorgungsnetz verbunden sind

Zum Beispiel Messungen an Stromkreisen die nicht vom

Versorgungsnetz kommen, und speziell geschützten (internen) vom Versorgungsnetz kommenden Stromkreisen. Im letzten Fall sind vorübergehende Belastungen variabel; daher schreibt die

Norm vor, dass der Benutzer die kurzfristige

Widerstandsfähigkeit der Geräte kennen muss.

62

HT22D

2.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Das Messgerät kann die folgenden Messungen ausführen:

DC-Spannung bis 600V

AC TRMS-Spannung bis 600V

• AC-TRMS-Spannung an VFD-Geräten ( Messungen nach

Wechselrichtern )

• DC-Strom bis 10A

• AC TRMS-Strom bis 10A

• Widerstand und Durchgangstest mit Summer

Frequenzmessung

Diodentest

Tastverhält (Duty Cycle)

• Kapazität

Jeder dieser Parameter kann mittels des Drehschalters ausgewählt werden. Die folgenden Tasten sind ebenfalls verfügbar: HOLD/ .

MODE , RANGE und Hz% Eine genauere Beschreibung finden Sie in §

4.2. Das Inst

rument ist außerdem mit der Funktion „Auto Power

OFF“ ausgestattet, die das Instrument 15 Minuten nach dem letzten

Drücken der Funktionstasten oder Drehung des Wahlschalters automatisch ausschaltet

2.1.

TRMS UND MITTELWERT-DEFINITIONEN

Sicherheitstestgeräte für wechselnde Größen werden in zwei

Kategorien geteilt:

Geräte für den MITTELWERT : Geräte, die nur den Wert der

Welle bei der Grundfrequenz messen (50 oder 60Hz).

• Geräte für den ECHTEN EFFEKTIVWERT (TRMS) : Geräte, die den Effektivwert der getesteten Größe messen.

Mittelwert messende Geräte liefern nur den Wert der

Grundfrequenz, während Effektivwert messende Geräte den

Wert der gesamten Welle liefern, inklusive der

Oberschwingungen (die innerhalb des Durchlässigkeitsbereichs des Geräts liegen). Dementsprechend sind die gemessenen

Werte nur identisch, wenn die Welle rein sinusförmig ist

63

HT22D

3.

VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG

3.1.

VORBEREITENDE PRÜFUNG

Dieses Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch

überprüft. Es wurden alle möglichen Maßnahmen getroffen, damit

Sie das Gerät in perfektem Zustand erhalten. Nichtsdestotrotz empfehlen wir eine schnelle Überprüfung (beim Transport könnte es eventuell zu Beschädigungen gekommen sein – in diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät

erworben haben). Gehen Sie sicher, dass alle in § 7.3.1 angeführten

Standardzubehörteile vorhanden sind. Sollten Sie das Gerät aus irgendeinem Grund zurückgeben müssen, folgen Sie bitte den

Anweisungen in § 8

3.2.

SPANNUNGSVERSORGUNG

Die Stromversorgung des Gerätes erfolgt durch 2x1.5V Batterie

AAA LR03. Ist die Batterie leer, erscheint das Symbol " " im

Display. Bitte wechseln Sie die Batterie, wie in § 6.1 beschrieben.

3.3.

LAGERUNG

Um die Genauigkeit der Messungen, nach einer Zeit der Lagerung unter äußersten Umgebungs-Bedingungen zu garantieren, warten

Sie eine Zeit lang, damit das Gerät zu den normalen

Messbedingungen zurückkehrt. (siehe § 7.2)

64

4.

NOMENKLATUR

4.1.

INSTRUMENTENBESCHREIBUNG

HT22D

1 LCD-Anzeige

2 MODE Taste

3 Hz% Taste

4 RANGE Taste

5 HOLD/ Taste

Fig. 1

Instrumentenbeschreibung

65

6 Funktionswahlschalter

7 10A Eingangsbuchse

8 VmA  A  Hz%

9 COM -Eingangsbuchse

Eingangsbuchse

HT22D

4.2.

BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN

HOLD/ Taste

Durch Drücken der HOLD/ -Taste wird der angezeigte Wert

“eingefroren” und das “ H ” -Symbol wird im Display angezeigt. Durch erneutes Drücken der HOLD/ -Taste wird die Funktion wieder ausgeschaltet. Durch längeres Drücken der Taste HOLD/ (1sec) ist es möglich, die Hintergrundbeleuchtung ein bzw. auszuschalten.

Sie ist in jeder Position des Drehschalters verfügbar. Die

Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach etwa 3 Minuten

Nichtbenutzung automatisch aus

MODE Taste

Drücken der MODE -Taste dient in der Position “  ” zur

Auswahl von Widerstandsmessungen, Durchgangsprüfungen,

Dioden- und Kapazitätstests und in den Positionen “

A ”, “ mA ” e ““ 10A ” zur Auswahl von Wechselstrommessungen oder

Gleichstrom. Halten Sie in der Position “ VFDHz%  ” die MODE-

Taste gedrückt (>2 Sekunden) , um die VFD-Funktion (Variable

Frequency Driver) zu aktivieren/deaktivieren, mit der Sie eine

Bewertung der Wechselspannung hinter variablen Frequenzreglern

(Wechselrichtern) durchführen können. Dadurch werden die harmonischen Störkomponenten bei Frequenzen über 400 Hz eliminiert und ein stabiler Wert auf dem Display erreicht. Die

Meldung „UFd“ wird für einen Moment angeze igt, wenn die VFD-

Funktion aktiv ist , und die Meldung „End“ wird für einen Moment angezeigt, wenn die VFD-Funktion deaktiviert, ist

RANGE Taste

Drücken der RANGE -Taste, um die Autorange-Funktion zu deaktivieren. Das Symbol „AUTO“ verschwindet aus dem Display.

Drücken Sie im manuellen Modus die RANGE -Taste, um den

Messbereich zu ändern: Der relative Dezimalpunkt ändert seine

Position. In den Positionen Hz%, , u nd ist die RANGE -

Taste nicht aktiv. Im Autorange-Modus wählt das Instrument das am besten geeignete Verhältnis zur Durchführung der Messung.

Wenn ein Messwert größer als der maximal messbare Wert ist, erscheint die Anzeige „ O.L

“ auf dem Di splay. Durch Drücken und

Halten der RANGE -Taste (oder beim erneuten Einschalten des

Geräts) wird der manuelle Modus verlassen und der Autorange-

Modus wiederhergestellt

Hz% Taste

Drücken der Hz% -Taste, um Frequenz- und

Arbeitszyklusmessungen in den Schalterpositionen VFDHz% und

Hz% auszuwählen. Der Frequenzbereich ist an beiden Standorten unterschiedlich

Funktion „Automatische Abschaltung“ deaktiviert

Um die internen Batterien zu schonen, schaltet sich das Gerät nach etwa 15 Minuten Nichtbenutzung automatisch ab. Auf dem Display erscheint das Symbol „ “. Um die Funktion zu deaktivieren:

• Gerät ausschalten ( OFF )

• Halten Sie die MODE -Taste gedrückt und schalten Sie das

Instrument durch Drehen des Wahlschalters ein. Das Symbol

„ “ verschwindet aus dem Displa

66

HT22D

5.

ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH

5.1.

AC SPANNUNGSMESSUNG

WARNUNG

Die max. Eingangsspannung ist 600V AC RMS .

Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist.

Es besteht die Gefahr eines Stromschlages und das

Instrument könnte zerstört werden

1.

Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die VVFDHz% 

Position

2.

Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen . Die rote Messleitungsbuchse mit der VmA

A

Hz%

Eingangsbuchse, die schwarze Messleitungsbuchse mit der

COM -Eingangsbuchse (siehe Fig. 2)

3.

Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Stromkreis und der

Meßwert wird angezeigt.

4.

“ Wenn auf dem Display das " O.L

" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch,, beenden Sie sofort die Messung

5.

Drücken Sie die Hz% Taste, um die Messungen „ Hz “ oder „ % “ auszuwählen und die Frequenz- und Tastverhält der

Eingangsspannung anzuzeigen

6.

Drücken Sie lange (>2 s) die MODE -Taste, um die VFD-Funktion

bei der Wechselspannungsmessung zu aktivieren (siehe § 4.2)

7.

Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2

5.2.

DC SPANNUNGSMESSUNG

WARNUNG

Die max. Eingangsspannung ist DC 600V . Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die

Gefahr eines Stromschlages und das Instrument könnte zerstört werden

1.

Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die Position

2.

Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen . Die rote Messleitungsbuchse mit der VmA

A

Hz%

Eingangsbuchse, die schwarze Messleitungsbuchse mit der

COM -Eingangsbuchse (siehe Fig. 3)

3.

Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem gewünschten Stromkreis und der Meßwert wird angezeigt.

4.

“ Wenn auf dem Display das " O.L

" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch, beenden Sie sofort die Messung

5.

Die Anzeige de s „ “ -Symbols auf dem Instrumentendisplay zeigt an, dass die Spannung die entgegengesetzte Richtung zum

Anschluss in Fig. 3 hat

6.

Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2

67

HT22D

5.3.

WIDERSTANDMESSUNG & DURCHGANGSPRÜFUNG

WARNUNG

Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Spannung mehr im Messkreis befindet, und entladen Sie alle Kondensatoren

1.

Stellen Sie den Drehschalter in die Position  . Das „  “

Symbol wird angezeigt

2.

Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA

A

Hz% und die schwarze Messleitung in die COM -Buchse

3.

Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit dem

Prüfling wie oben gezeigt (siehe Fig. 4 - linke Seite). Der

Widerstandswert wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt

4.

Wenn auf dem Display “ O.L

” erscheint, ist der gemessene Wert höher als der verfügbare Messbereich

5.

Durch Drücken der MODE -Taste, erscheint das Symbol “ ” im

Display und die Durchgangsprüfung ist aktiv (siehe Fig. 4 - rechte

Seite)

6.

Der Summer ertönt bei Widerstandswerten R<50 

7.

Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2

5.4.

DIODENTEST

WARNUNG

Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Spannung mehr im Messkreis befindet und entladen Sie alle Kondensatoren

1.

Stellen Sie den Drehschalter in die Position

2.

Drücken Sie nun die MODE -Taste bis das Symbol angezeigt wird

3.

Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA  A  Hz% und die schwarze

Messleitung in die COM -Buchse

4.

Verbinden Sie die Messleitungen mit der zu testenden Diode unter

Berücksichtigung der Polarität (siehe Fig. 5). Der

Spannungsgrenzwert wird in mV angezeigt

5.

Wenn ein Spannungsgrenzwert von 0V angezeigt wird, ist die P-

N Verbindung kurzgeschlossen

6.

Wenn in der Anzeige “ O.L

” erscheint, sind die Anschlusse vertauscht oder die P-N Verbindung ist defekt

68

HT22D

5.5.

KAPAZITÄTSMESSUNG

WARNUNG

Stellen Sie vor dem Kapazitätstest sicher, dass sich keine

Spannung mehr im Messkreis befindet, und entladen Sie alle Kondensatoren

1.

Stellen Sie den Drehschalter in die Position

2.

Drücken Sie nun die MODE -Taste, bis das Symbol “ nF ” angezeigt wird

3.

Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA  A  Hz% und die schwarze

Messleitung in die COM -Buchse

4.

Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit dem Kondensator wie oben gezeigt (siehe Fig. 6). Der Wert wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt

5.

Wenn auf d em Display “ O.L

” erscheint, ist der g emessene Wert höher als der verfügbare Messbereich

6.

Informationen über die HOLD-Funktionen erhalten Sie unter §

4.2

5.6.

FREQUENZMESSUNG UND TASTVERHÄLTNIS

WARNUNG

Die max. Eingangsspannung ist AC 600V . Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die

Gefahr eines Stromschlages und das Multimeter könnte zerstört werden

1.

Stellen Sie den Drehschalter in die Position Hz% . Das „ Hz “

Symbol wird angezeigt

2.

Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA

A

Hz% und die schwarze

Messleitung in die COM -Buchse

3.

Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit der

Anlage wie oben gezeigt (siehe Fig. 7 - linke Seite). Die Frequenz wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt

4.

Wenn auf dem Display “ O.L

” erscheint, ist die gemessene

Frequenz höher als der verfügbare Messbereich

5.

Durch Drücken der Hz% Taste, erscheint das Symbol “ % ” im

Display und die Tastverhältnismessung ist aktiv. Das

Tastverhältnis des gemessenen Signals wird nun angezeigt

(siehe Fig. 7 - rechte Seite)

6.

Informationen über die HOLD-Funktionen erhalten Sie unter §

4.2

69

HT22D

5.7.

DC STROMMESSUNG

WARNUNG

Der maximale DC-Eingangsstrom beträgt 10A

(

10A-Eingang

)

( VmA

A

Hz% oder 400mA

-Eingang). Messen Sie keine

Ströme, die die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das

Überschreiten der Stromgrenzwerte kann zu

Stromschlägen beim Benutzer und Schäden am

Gerät führen

Führen Sie im

10A-Bereich

Strommessungen nicht länger als

30 Sekunden

durch, um eine

Beschädigung des Geräts und der Leitungen zu vermeiden

1.

Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises

2.

Wählen Sie Stellungen “  A ”, “ mA ” od er “ 10A ” aus.

3.

Drücken Sie die MODE -Taste zur Auswahl der “ DC ” Messung.

4.

Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder

VmA

A

Hz% Eingangsbuchse und die schwarze

Messleitung mit der COM -Eingangsbuchse.

5.

Verbinden Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen Strom Sie messen möchten, und dabei achten Sie auf die Strompolarität und – Richtung (siehe Fig. 8)

6.

Versorgen Sie den zu messenden Kreis mit Spannung. Der

Stromwert erscheint auf dem Display.

7.

Wenn im Display die Meldung “ O.L

” erscheint, wurde der höchste messbare Wert überschritten.

8.

Das Symbol “ ” auf dem Display des Gerätes gibt an, dass der

Strom die umgekehrte Richtung mit Bezug auf den Anschluss in

Fig. 8 hat.

9.

Infoinformationen über die HOLD und RANGE Funktionen siehe

§ 4.2

70

HT22D

5.8.

AC STROMMESSUNG

WARNUNG

Der maximale DC-Eingangsstrom beträgt 10A

(

10A-Eingang

)

( VmA  A  Hz% oder 400mA

-Eingang). Messen Sie keine

Ströme, die die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das

Überschreiten der Stromgrenzwerte kann zu

Stromschlägen beim Benutzer und Schäden am

Gerät führen

• Führen Sie im

10A-Bereich

Strommessungen nicht länger als

30 Sekunden

durch, um eine

Beschädigung des Geräts und der Leitungen zu vermeiden

1.

Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises

2.

Wählen Sie Stellungen “  A ”, “ mA ” od er “ 10A ” aus.

3.

Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder

VmA

A

Hz% Eingangsbuchse und die schwarze

Messleitung mit der COM -Eingangsbuchse.

4.

Verbinden Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen Strom Sie messen möchten, und dabei achten Sie auf die Strompolarität und – richtung (siehe Fig. 9)

5.

Versorgen Sie den zu messenden Kreis mit Spannung. Der

Stromwert erscheint auf dem Display.

6.

Wenn im Display die Meldung “ O.L

” erscheint, wurde der höchste messbare Wert überschritten.

7.

Infoinformationen über die HOLD und RANGE Funktionen siehe

§ 4.2

71

HT22D

6.

WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG

Nur Fachleute oder ausgebildete Techniker sollten diese

Prozedur durchführen. Entfernen Sie alle Messleitungen oder Messobjekte von der Zange, bevor die Batterien gewechselt werden

6.1.

BATTERIEWECHSEL UND SICHERUNGSWECHSEL

Wenn im Display " werden.

Batteriewechsel

" erscheint, müssen die Batterien gewechselt

1.

Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position OFF

2.

Entfernen Sie die Drähte von den Eingangsklemmen

3.

Entfernen Sie die Schutzhülle vom Instrument

4.

Lösen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels am oberen hinteren Teil des Geräts und nehmen Sie ihn ab

5.

Nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie neue des

gleichen Typs (siehe § 7.2) ein. Beachten Sie dabei die

angegebene Polarität

6.

Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, befestigen Sie ihn mit der entsprechenden Schraube und stellen Sie die

Schutzhülle wieder her

7.

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht in der Umwelt. Zur

Entsorgung geeignete Behälter verwenden

Sicherungswechsel

1.

Stellen Sie den Drehschalter auf die Position AUS und entfernen

Sie die Drähte von den Eingangsklemmen

2.

Entfernen Sie die Schutzhülle vom Instrument

3.

Lösen Sie die 4 Befestigungsschrauben der hinteren Halbschale und nehmen Sie diese ab

4.

Entfernen Sie die beschädigte Sicherung, setzen Sie eine

Sicherung des gleichen Typs ein (siehe § 7.2) und schließen Sie

die hintere Halbschale

5.

Stellen Sie die Schutzhülle wieder her

6.2.

REINIGEN

Zum Reinigen des Messgerätes kann ein weiches trockenes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine feuchten Tücher,

Lösungsmittel oder Wasser usw.

72

7.

TECHNISCHE DATEN

7.1.

EIGENSCHAFTEN

Die Genauigkeit ist angegeben als ±[%Anzeige + (Dgt) x Auflösung] bei 18°C  28°C <75%RH

DC-Spannung

Messbereich Auflösung

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

0.1mV

0.001V

0.01V

600V

0.1V

1V

Überlastschutz: 600V DC/ACrms

AC TRMS Spannung

Genauigkeit

 (0.8

 Anzeige+3Dgt)

Eingangswiderstand

10M 

Messbereich Auflösung Genauigkeit (*) Eingangswiderstand

4.000V

40.00V

0.001V

0.01V

 (1.2%Anzeige+5Dgt)

400.0V

600V

0.1V

1V

(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs

Frequenz Messbereich: 45Hz

400Hz

Überlastschutz: 600V DC/ACrms

10M 

AC TRMS Spannung – Funktion VFD

Messbereich Auflösung Genauigkeit (*) Eingangswiderstand

400.0V 0.1V

 (3.5%Anzeige +5Dgt) 10M 

600V 1V

(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs

Frequenz Messbereich: 45Hz  400Hz; Grenzfrequenz der VFD-Funktion: 400Hz

Überlastschutz: 600V DC/ACrms

Widerstand und Durchgangsprüfung

Genauigkeit Summer Messbereich

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Auflösung

0.1

0.001k

0.01k

0.1k

0.001M

0.01M

Überlastschutz: 600V DC/ACrms

Kapazität

Messbereich

(1.5%Anzeige +5Dgt)

(2.5%Anzeige +5Dgt)

≤ 50 

Genauigkeit

40.00nF

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

Auflösung

0.01nF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

0.01mF

(2.5% Anzeige + 5Dgt)

(3.0% Anzeige + 5Dgt)

40.00mF

Überlastschutz: 600ADC/ACrms

Diodentest

Funktion Prüfstrom Leerlaufspannung

<1mA 3VDC

73

HT22D

HT22D

Frequenz (Stromkreise)

Messbereich

10.00Hz  1kHz

Auflösung

0.01Hz

Empfindlichkeit

15Vrms

Genauigkeit

 (1.0%Anzeige+5Dgt)

Frequenz (elektronische Schaltkreise)

Messbereich Auflösung Empfindlichkeit Genauigkeit

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%Anzeige+5Dgt)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Tastverhältnis / Duty Cycle

Messbereich

0.1%

99.0%

Auflösung

0.1%

Genauigkeit

(1.2% Anzeige +5Dgt)

Frequenzbereich Stromkreises: 10Hz

1kHz, Frequenzbereich elektr. Schaltungen: 5Hz

100kHz

DC Strom

Messbereich Auflösung

400.0

 A 0.1

 A

4000  A 1  A

40.00mA

400.0mA

0.01mA

0.1mA

4.000A

10.00A

0.001A

0.01A

Genauigkeit

(1.0%Anzeige+5Dgt)

(1.0%Anzeige +8Dgt)

Überlastschutz

Schnelle Sicherung

500mA/600V

 (1.5%Anzeige+5Dgt)

Schnelle Sicherung

10A/600V

AC Strom TRMS

Messbereich Auflösung

400.0

 A

4000

A

40.00mA

400.0mA

4.000A

10.00A

0.1

1

 A

A

0.01mA

0.1mA

0.001A

0.01A

Genauigkeit (*) Überlastschutz

(1.0%Anzeige+5Dgt) Schnelle Sicherung

500mA/600V

 (1.2%Anzeige +8Dgt)

 (2.0%Anzeige +5Dgt)

(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs

Frequenz Messbereich: 45Hz

400Hz

Schnelle Sicherung

10A/600V

74

7.2.

ALLGEMEINE DATEN

Referenzstandards

Sicherheitsstandard:

EMC:

Isolation:

Verschmutzungsgrad:

Überspannungskategorie:

Anzeige

Eigenschaften:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 doppelte, verstärkte Isolation

2

CAT III 600V gegen Erde

4-stelliges LCD-Display mit 4000 Digit +

Dezimalpunkt, Backlight

Abtastrate:

Messverfahren:

3 Mal/Sek

TRMS

Stromversorgung

Batterie:

Batteriewarnanzeige:

Batterielebensdauer:

2x1.5V typ AAA IEC LR03 symbol “ “ wird angezeigt

160 Stunden (backlight ON)

550 Stunden (backlight OFF)

Auto Power Off: Nach ca. 15 Minuten

Sicherungen: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA  A )

Mechanische Eigenschaften

Abmessungen (B x H x T):

Gewicht (inklusive Batterie):

Mechanischer Schutz:

75 x 150 x 45mm

205g

IP40

Umweltbedingungen

Bezugstemperatur:

Betriebstemperatur:

Betriebs-Luftfeuchtigkeit:

Lagertemperatur:

Lager-Luftfeuchtigkeit:

Maximale Höhe:

18°C  28°C

0°C ÷ 40 °C

<70%RH

-10°C ÷ 50°C

<80%RH

2000m

Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen

Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/EU (LVD) und der EMC-Richtlinie

2014/30/EU

Dieses Produkt ist konform im Sinne der Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) und der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)

7.3.

ZUBEHÖR

7.3.1.

Standard Zubehör

• Messleitungen

• Schutztasche

• Batterie

Bedienungsanleitung

HT22D

75

8.

GARANTIE

8.1.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder

Produktionsfehler, entsprechend unseren allgemeinen

Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist behält sich der

Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu ersetzen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für

Reparatur oder Austausch einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung, bei dem Sie das

Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die

Gründe für das Einschicken beizulegen (erkannte Mängel).

Verwenden Sie nur die Originalverpackung. Alle Schäden beim

Versand, die auf Nichtverwendung der Originalverpackung zurückzuführen sind, hat auf jeden Fall der Kunde zu tragen. Der

Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder

Sachschäden. Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:

• Reparatur und/oder Austausch von Zubehörteilen und

Batterien (die nicht von der Garantie abgedeckt sind).

Reparaturen, die durch unsachgemäße Verwendung notwendig wurden (einschließlich Anschluss an bestimmte Anwendungen, die nicht im Benutzerhandbuch berücksichtigt sind) oder unsachgemäße Kombination mit nicht kompatiblem Zubehör

• Reparaturen, die durch unsachgemäßes Verpackungsmaterial, das auf dem Transport Schäden verursacht hat, notwendig wurden.

• Reparaturen, die notwendig wurden durch vorherige

Reparaturversuche durch ungeschultes oder unautorisiertes

Personal.

Geräte, die aus welchen Gründen auch immer durch den

Kunden selbst ohne explizite Autorisierung unserer technischen

Abteilung modifiziert wurden.

• Verwendung auf andere Art als in den technischen Daten oder im Benutzerhandbuch vorgesehen.

Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne das Einverständnis des Herstellers in keiner Form reproduziert werden

Unsere Produkte sind patentiert und unsere Warenzeichen eingetragen. Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen und Preise aufgrund eventuell notwendiger technischer

Verbesserungen oder Entwicklungen zu ändern

8.1.

KUNDENDIENSTE

Für den Fall, dass das Gerät nicht korrekt funktioniert, stellen Sie vor der Kontakt-aufnahme mit Ihrem Händler sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und funktionieren. Überprüfen Sie die

Messkabel und ersetzen Sie diese bei Bedarf. Stellen Sie sicher, dass

Ihre Betriebsabläufe der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen

Vorgehensweise entsprechen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem

Grund zur Reparatur oder zum Austausch einschicken müssen, setzen

Sie sich zuerst mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung, beim dem Sie das Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die

Gründe für das Einschicken beizulegen (erkannte Mängel). Verwenden

Sie nur die Originalverpackung.

76

HT22D

HT22D

1.

PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ

1.1.

Durant l ’ utilisation

1.2.

Après l ’ utilisation

1.3.

Définition de Catégorie de mesure

2.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

2.1.

Instruments à valeur moyenne et TRMS

3.

PRÉPARATION À L'UTILISATION

3.1.

Vérification initiale

3.2.

Alimentation de l ’ instrument

3.3.

Stockage

4.

NOMENCLATURE

4.1.

Descripcion de l’instrument

4.2.

Description des touches fonction

5.

MODE D'UTILISATION

5.1.

Mesure de la Tension CA

5.2.

Mesure de la Tension CC

5.3.

Mesure de Résistance et Test de Continuité

5.4.

Test des Diodes

5.5.

Mesure de Capacité

5.6.

Mesure de Fréquence et Duty Cycle

5.7.

Mesure de Courant CC

5.8.

Mesure de Courant CA

6.

ENTRETIEN

6.1.

Remplacement batterie et Fusibles internes

6.2.

Nettoyage de l ’ instrument

7.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

7.1.

Caractéristiques techniques

7.2.

Caracteristiques generales

7.3.

Accessoires

7.3.1.

Accessoires fournis

8.

ASSISTANCE

8.1.

Conditions de garantie

8.2.

Assistance

9.

FIGURES INTERNES

87

88

89

90

90

90

91

91

85

85

85

86

86

87

93

93

93

94

94

94

113

81

82

82

82

82

83

83

84

78

79

79

80

81

77

1.

PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE

Cet instrument a été conçu conformément à la directive

IEC/EN61010-1, relative aux instruments de mesure électroniques.

Pour votre propre sécurité et afin d ’ éviter tout endommagement de l ’ instrument, veuillez suivre avec précaution les instructions décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole :

:

ATTENTION

• Ne pas effectuer de mesures de tension ou de courant dans un endroit humide.

Éviter d ’ utiliser l ’ instrument en la présence de gaz ou matériaux explosifs, de combustibles ou dans des endroits poussiéreux.

• Se tenir éloigné du circuit sous test si aucune mesure n ’ est en cours d ’ exécution.

• Ne pas toucher de parties métalliques exposées telles que des bornes de mesure inutilisées, des circuits, etc.

• Ne pas effectuer de mesures si vous détectez des anomalies sur l ’ instrument telles qu ’ une déformation, une cassure, des fuites de substances, une absence d ’ affichage de l ’ écran, etc.

• Prêter une attention particulière lorsque vous mesurez des tensions au-delà de 20V afin d ’ éviter le risque de chocs électriques

• Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de pollution 2

Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de pollution 2Il peut

être utilisé pour des mesures de COURANT ET

TENSION sur des installations en catégorie de mesure CAT III 6 00 V. Pour la définition des catégories

de mesure, voir la § 1.3.

• Veuillez suivre les normes de sécurité principales visant à protéger l'utilisateur contre des courants dangereux et l ’ instrument contre une utilisation erronée.

Seuls les embouts fournis avec l ’ instrument garantissent la conformité avec les normes de sécurité. Ils doivent être en bon état et, si nécessaire, remplacés avec des modèles identiques.

• Ne pas tester de circuits dépassant les limites de tension et de courant spécifiées.

Vérifier que la batterie est insérée correctement.

Avant de connecter les embouts au circuit à tester, vérifier que le sélecteur est positionné correctement.

Contrôler que l ’ afficheur LCD et le sélecteur indiquent la même fonction

HT22D

78

HT22D

Dans ce manuel, et sur l ’ instrument, on utilisera les symboles suivants :

Attention : suivre les instructions indiquées dans ce manuel ; une utilisation inappropriée pourrait endommager l’instrument o u ses composants

Instrument à double isolement

Tension CC ou courant CC

Tension CA ou courant CA

Référence de terre

Ce symbole indique que l’instr ument et ses accessoires doivent être soumis à un tri et éliminés convenablement

1.1.

DURANT L

UTILISATION

Veuillez lire attentivement les recommandations et instructions suivantes :

• Avant d ’ activer le sélecteur, retirer le conducteur du tore ou déconnecter les embouts de mesure du circuit sous test.

• Lorsque l ’ instrument est connecté au circuit sous test, ne jamais toucher les bornes inutilisées.

• Eviter de mesurer une résistance si des tensions externes sont présentes. Même si l ’ instrument est protégé, une tension excessive pourrait être à l ’ origine d ’ un dysfonctionnement de l ’ instrument

• Dans le cas où l'absence d'indication de présence de tension pourrait constituer un risque pour l'opérateur, toujours effectuer une mesure de continuité avant de mesurer en tension pour confirmer le bon branchement et l'état des cordons de test

Ne pas effectuer de mesures dans des conditions

environnementales autres que celles indiquées au § 7.2

Si une valeur mesurée ou le signe d ’ une grandeur sous test restent constants pendant la mesure, contrôler si la fonction

HOLD est activée

ATTENTION

Le non-respect des avertissements pourrait endommager l ’ instrument et/ou ses composants et mettre en danger l ’ utilisateur

1.2.

APRÈS L

UTILISATION

Lorsque les mesures sont terminées, mettre le sélecteur sur OFF

Si l ’ instrument n ’ est pas utilisé pendant longtemps, retirer la batterie

79

HT22D

1.3.

DEFINITION DE CATEGORIE DE MESURE

La norme IEC/EN61010-1 : Prescriptions de sécurité pour les instruments électriques de mesure, le contrôle et l ’ utilisation en laboratoire, Partie 1 : Prescriptions générales, définit ce qu ’ on entend par catégorie de mesure. Au § 6.7.4 : Circuits de mesure, on lit :

(OMISSIS)

Les circuits sont divisés dans les catégories de mesure qui suivent :

La Catégorie de mesure IV sert pour les mesures exécutées sur une source d'installation à faible tension

Par exemple, les appareils électriques et les mesures sur des dispositifs primaires de protection contre surtension et les unités de contrôle d ’ ondulation.

• La Catégorie de mesure III sert pour les mesures exécutées sur des installations dans les bâtiments

Par exemple, les mesures sur des panneaux de distribution, des disjoncteurs, des câblages, y compris les câbles, les barres, les boîtes de jonction, les interrupteurs, les prises d ’ installations fixes et le matériel destiné à l ’ emploi industriel et d ’ autres instruments tels que par exemple les moteurs fixes avec connexion à une installation fixe.

• La Catégorie de mesure II sert pour les mesures exécutées sur les circuits connectés directement à l'installation à faible tension

Par exemple, les mesures effectuées sur les appareils

électroménagers ou similaires.

• La Catégorie de mesure I sert pour les mesures exécutées sur des circuits n ’ étant pas directement connectés au RESEAU DE

DISTRIBUTION

Par exemple, les mesures sur des circuits ne dérivant pas du

RESEAU et des circuits dérivés du RESEAU spécialement protégés (interne). Dans le dernier cas mentionné, les tensions transitoires sont variables ; pour cette raison, (OMISSIS) on demande que l ’ utilisateur connaisse la capacité de résistance transitoire de l ’ appareil

80

HT22D

2.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'instrument exécute les mesures suivantes :

• Tension CC jusqu'à 6 00 V

Tension CA TRMS jusqu'à 6 00 V

Tension CA TRMS sur les appareils VFD ( mesures en aval des onduleurs )

• Courant CC jusqu'à 10A

Courant CA TRMS jusqu'à 10A

• Résistance et test de continuité avec alarme

Capacité

Fréquence

• Duty Cycle (cycle de travail)

Essai des diodes

Chacune de ces fonctions peut être sélectionnée à l ’ aide d ’ un sélecteur. Pour utiliser les touches HO

LD/

, MODE , RANGE et Hz%

régalement présentes, consulter le § 4.2. L'instrument est

également équipé de la fonction Auto-Power OFF qui éteint automatiquement l'instrument 15 minutes après la dernière pression des touches de fonction ou la rotation du sélecteur.

2.1.

INSTRUMENTS A VALEUR MOYENNE ET TRMS

Les instruments de mesure de grandeurs alternées se divisent en deux groupes :

• Instruments à VALEUR MOYENNE : instruments qui mesurent seulement la valeur de l'onde à la fréquence fondamentale (50 ou 60 Hz)

Instruments à VRAI VALEUR EFFICACE également appelés

TRMS (True Root Mean Square value): instruments qui mesurent la vrai valeur efficace de la grandeur sous test.

En la présence d ’ une onde sinusoïdale parfaite, les deux groupes d'instruments présentent des résultats identiques. En la présence d ’ ondes perturbées, les lectures des deux divergent.

Les instruments à valeur moyenne donnent seulement la valeur de l ’ onde fondamentale, alors que les instruments à valeur

TRMS apportent la valeur de l ’ intégralité de l ’ onde, y compris les harmoniques (dans la bande passante de l ’ instrument). En conséquence, si la même quantité est mesurée avec les deux instruments de nature différente, les valeurs mesurées ne sont identiques que si l ’ onde est parfaitement sinusoïdale. Si elle est perturbée, les instruments à valeur TRMS fournissent des résultats supérieurs à ceux des instruments à valeur moyenne

81

HT22D

3.

PREPARATION A L'UTILISATION

3.1.

VÉRIFICATION INITIALE

L ’ instrument a fait l ’ objet d ’ un contrôle mécanique et électrique avant d ’ être expédié. Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir une livraison de l ’ instrument en bon état.

Toutefois, il est recommandé d ’ effectuer un contrôle rapide de l'instrument afin de déterminer s'il y a eu des éventuels dommages pendant le transport. En cas d ’ anomalies, n ’ hésitez pas à contacter votre commissionnaire de transport. Nous conseillons également de contrôler que l ’ emballage contient tous les accessoires listés au §

7.3.1. Dans le cas contraire, contacter le revendeur. S

’ il était nécessaire de renvoyer l ’ instrument, veuillez respecter les

instructions contenues au § 8

3.2.

ALIMENTATION DE L

INSTRUMENT

L'instrument est alimenté par 2x1.5V batterie modèle IEC AAA LR03 incluse dans l'emballage. Lorsque la batterie est presque déchargée, le symbole « » apparaît. Remplacer la batterie en

suivant les instructions de la § 6.1

3.3.

STOCKAGE

Afin d ’ assurer la précision des mesures, après une longue période de stockage en conditions environnementales extrêmes, il est conseillé d ’ attendre le temps nécessaire pour que l ’ instrument revienne aux

conditions normales (voir § 7.2)

82

4.

NOMENCLATURE

4.1.

DESCRIPCION DE L

INSTRUMENT

HT22D

1 Ecran LCD

2 Touche MODE

3 Touche Hz%

4 Touche RANGE

5 Touche HOLD/

Fig. 1

Description de l ’ instrument

83

6 Sélecteur de fonction

7 Borne d'entrée 10A

8 Borne d'entrée VmA  A  Hz%

9 Borne d'entrée COM

HT22D

4.2.

DESCRIPTION DES TOUCHES FONCTION

Touche HOLD/

Une pression de la touche HOLD/ permet d ’ activer la fonction

Data HOLD (Verr), c ’ est à dire que la valeur de la grandeur mesurée est verrouillée. Le message " H " est affiché. Ce mode d

’ utilisation est désactivé lorsqu

’ on appuie à nouveau sur la touche HOLD/ ou que l ’ on modifie le sélecteur. Un appui prolongé sur la touche

HOLD/ active/désactive le rétroéclairage de l'afficheur. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement après environ 3 minutes de non-utilisation

Touche MODE

La touche MODE est utilisée dans la position “

” pour sélectionner les mesures de résistance, les tests de continuité, les tests de diodes et de capacité, et dans les positions “

A ”, “ mA ” et “ 10A ” pour sélectionner les mesures de courant CA ou CC.

En position “ VFDHz%

” , maintenez la touche MODE enfoncée

(>2s) pour activer/désactiver la fonction VFD ( Variable Frequency

Driver ) qui permet d'effectuer une évaluation de la tension CA en aval des régulateurs à fréquence variable (Inverters) , éliminant les composantes harmoniques de perturbation à des fréquences supérieures à 400Hz obtenant une valeur stable sur l'affichage. Le message "UFd" s'affiche un instant avec la fonction VFD active et le message "End" s'affiche un instant avec la fonction VFD désactivée

Touche RANGE

Appuyez sur la touche RANGE pour désactiver la fonction Autorange.

Le symbole "AUTO" disparaît de l'affichage. En mode manuel, appuyez sur la touche RANGE pour changer de gamme de mesure : la virgule décimale relative changera de position. La touche RANGE n'est pas active dans les positions Hz%, , et . En mode Autorange, l'instrument sélectionne le rapport le plus approprié pour effectuer la mesure. Si une lecture est supérieure à la valeur maximale mesurable, l'indication " O.L

" apparaît sur l'affichage. En appuyant et en maintenant la touche RANGE (ou lorsque l'instrument est rallumé), le mode manuel est quitté et le mode Autorange est restauré

Touche Hz%

Appuyez sur la touche Hz% pour sélectionner les mesures de fréquence et de rapport cyclique dans les positions du commutateur rotatif VFDHz% et Hz% . La gamme de fréquence est différente dans les deux endroits

Désactivée Fonction de A

uto-Power OFF

Afin de préserver les piles internes, l'instrument s'éteint automatiquement après environ 15 minutes de non-utilisation. Le symbole « » apparaît sur l'affichage. Pour désactiver la fonction, procédez comme suit :

Éteignez l'instrument ( OFF )

• Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, allumez l'instrument en tournant le sélecteur. Le symbole " " disparaît de l'affichage

Éteignez et rallumez pour réactiver la fonction

84

HT22D

5.

MODE D'UTILISATION

5.1.

MESURE DE LA TENSION CA

ATTENTION

La tension d ’ entrée maximale CA est de 6

00

Vrms . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l ’ instrument

1.

Sélectionner la position VVFDHz% 

2.

Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA

A

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

3.

Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 2). La valeur de tension apparaît à l ’ écran

4.

L'affichage du symbole « O.L

» indique la condition hors échelle de l'instrument

5.

Appuyez sur la touche Hz% pour sélectionner les mesures " Hz " ou " % " afin de visualiser les valeurs de fréquence et de rapport cyclique de la tension d'entrée

6.

Appuyez longuement (> 2s) sur la touche MODE pour activer la fonction VFD dans la mesure de tension CA

7.

Pour l ’ utilisation des fonctions HOLD et RA NGE

, voir la § 4.2

5.2.

MESURE DE LA TENSION CC

ATTENTION

La tension d ’ entrée maximale CC est de 600V . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l ’ instrument

1.

Sélectionner la position

2.

Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA  A 

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

3.

Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 3). La valeur de tension apparaît à l ’ écran. La barre graphique est désactivée avec l'utilisation de la fonction « REL »

4.

L'affichage du symbole « O.L

» indique la condition hors échelle de l'instrument

5.

La visualisation du symbole "-" sur l'écran de l'instrument indique que la tension a le sens opposé par rapport à la connexion de la Fig. 3

6.

Pour l ’

utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir la § 4.2

85

HT22D

5.3.

MESURE DE RESISTANCE ET TEST DE CONTINUITE

ATTENTION

Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l ’ alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés

1.

Sélectionner la position 

2.

Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA  A 

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

3.

Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 4 - parti e gauche). La valeur de résistance sera affichée à l ’ écran.

4.

L'affichage du symbole « O.L

» indique la condition hors échelle de l'instrument

5.

Appuyer sur la touche MODE de manière cyclique jusqu'à l'apparition du symbole « » à l'écran pour activer le test de continuité ( voir Fig. 4 - parti e droit)

6.

La valeur de résistance (seulement indicative) s'affiche sur l'écran exprimé en

et l'instrument émet un signal acoustique si la valeur de résistance est <50

7.

Pour l ’

utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir la § 4.2

5.4.

TEST DES DIODES

ATTENTION

Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l ’ alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés

1.

Sélectionner la position 

2.

Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le test des diodes. Le symbole « » apparaît à l'écran

3.

Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA  A 

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM et effectuer le test de continuité sur l'objet examiné

4.

Positionner les câbles aux extrémités de la diode à tester (voir

Fig. 5) en respectant les polarités indiquées

5.

La valeur de tension de seuil en polarisation directe est affichée

à l'écran

6.

Si la valeur de tension de seuil est de 0 mV, la jonction P-N de la diode est en court-circuit

7.

Une valeur de « 0mV » indique que le dispositif est en courtcircuit, alors que l'indication « O.L

» dans les deux directions indique en Fig. 5 que le dispositif est coupé

86

HT22D

5.5.

MESURE DE CAPACITÉ

ATTENTION

Avant d'effectuer des mesures de capacité sur circuits ou condensateurs, couper l'alimentation au circuit sous test et laisser décharger toutes les capacités s'y trouvant.

Dans la connexion entre le multimètre et la capacité sous test, respecter la polarité correcte (si demandé)

1.

Sélectionner la position

2.

Appuyer sur la touche MODE jusqu'à l'affichage du symbole “nF”

à l'écran

3.

Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA  A 

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

4.

Positionner les embouts aux extrémités du condensateur sous test en respectant, éventuellement, les polarités positives

(câble rouge) et négatives (câble noir) (voir Fig. 6). La valeur de capacité sera affiché e à l’é cran

5.

Le message " O.L." indique que la valeur de capacité dépasse la valeur maximale mesurable

6.

Pour l’utilisation

des fonctions HOLD voir la § 4.2

5.6.

MESURE DE FREQUENCE ET DUTY CYCLE

ATTENTION

La tension d’entrée maximale AC est de 6

0

0V . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de tension pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l’instrument

1.

Sélectionner la position Hz% . Le symbole “Hz” est affiché

2.

Insérer le câble rouge dans l’entrée du jack

VmA

A

Hz% et le câble noir dans l'entrée du jack COM

3.

Positionner l'embout rouge et l'embout noir dans les points du circuit sous test (voir Fig. 7 – partie gauche). La valeur de fréquence apparaît à l’écran

4.

Si le message « O.L

» est montré à l'écran, sélectionner une

échelle plus élevée

5.

Appuyez sur la touche Hz% jusqu'à ce que le symbole « %" apparaissent sur l'affichage pour activer l'affichage du cycle de service (voir Fig. 7 – partie droit)

6.

Pour l'utilisation de la fonction HOLD voir le § 4.2

87

HT22D

5.7.

MESURE DE COURANT CC

ATTENTION

Le courant d'entrée CC maximal est de 10 A

(entrée 10A)

VmA

A

Hz% ou 400mA (entrée

). Ne mesurez pas des courants qui dépassent les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de courant peut provoquer des décharges

électriques chez l'utilisateur et endommager l'instrument

Dans l'échelle 10A

, ne pas effectuer de mesures de courant pendant

plus de 30s

pour ne pas endommager l'instrument et les câble

1.

Couper l'alimentation du circuit testé

2.

Sélectionner les positions “  A ”, “ mA ” ou “ 10A ” du sélecteur

3.

Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le type de mesure «CC»

4.

Insérez le câble rouge dans la borne d'entrée 10A ou la borne d'entrée VmA  A  Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

5.

Connectez le câble rouge et le câble noir en série au circuit dont vous voulez mesurer le courant, en respectant la polarité et le sens du courant (voir Fig. 8).

6.

Mettez sous tension le circuit testé. La valeur actuelle s'affiche à l'écran

7.

L'affichage du symbole « O.L

» indique la condition hors échelle de l'instrument. Dans ce cas-là, positionner le sélecteur sur une

échelle de mesure supérieure

8.

La visualisation du symbole "-" sur l'écran de l'instrument indique que le courant a le sens opposé par rapport à la connexion de la Fig. 8

9.

Pour l ’

utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir le § 4.2

88

HT22D

5.8.

MESURE DE COURANT CA

ATTENTION

Le courant d'entrée CA maximal est de 10 A

(entrée 10A)

VmA  A  Hz% ou 400mA (entrée

). Ne mesurez pas des courants qui dépassent les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de courant peut provoquer des décharges

électriques chez l'utilisateur et endommager l'instrument

Dans l'échelle 10A

, ne pas effectuer de mesures de courant pendant

plus de 30s

pour ne pas endommager l'instrument et les câble

1.

Couper l'alimentation du circuit testé

2.

Sélectionner les positions “  A ”, “ mA ” ou “ 10A ” du sélecteur

3.

Insérez le câble rouge dans la borne d'entrée 10A ou la borne d'entrée VmA

A

Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM

4.

Connectez le câble rouge et le câble noir en série au circuit dont vous voulez mesurer le courant, en respectant la polarité et le sens du courant (voir Fig. 9).

5.

Mettez sous tension le circuit testé. La valeur actuelle s'affiche à l'écran

6.

L'affichage du symbole « O.L

» indique la condition hors échelle de l'instrument. Dans ce cas-là, positionner le sélecteur sur une

échelle de mesure supérieure

7.

Pour l ’

utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir le § 4.2

89

HT22D

6.

ENTRETIEN

ATTENTION

Seuls des techniciens expérimentés peuvent effectuer cette opération. Avant de ce faire, s ’ assurer d ’ avoir enlevé tous les câbles des entrées ou le câble sous test de l'intérieur du tore

6.1.

REMPLACEMENT BATTERIE ET FUSIBLES INTERNES

Lorsque le symbole «

Remplacement batterie

» apparaît, il faut remplacer la batterie.

1.

Positionner le sélecteur sur OFF .

2.

Déconnecter les câbles des entrées

3.

Retirer la gaine de protection de l'instrument

4.

Dévisser la vis de fixation du couvercle du compartiment de la batterie et le retirer.

5.

Retirez les piles et insérez-en de nouvelles du même type (voir §

7.2) en respectant les polarités indiquées.

6.

Positionner le couvercle sur le compartiment de la batterie et le fixer avec la vis correspondante. Restaurer la gaine de protection

7.

Ne pas jeter les batteries usagées dans l ’ environnement. Utiliser les conteneurs spécialement prévus pour l'élimination des déchets

Remplacement fusibles internes

1.

Positionner le sélecteur sur OFF et déconnecter les câbles des entrées

2.

Retirer la gaine de protection de l'instrument

3.

Dévisser les 4 vis de fixation de la demi-coquille arrière et la retirer

4.

Retirer le fusible endommagé, en insérer un de même type (voir

§ 7.2) et refermer la demi-coquille arrière

5.

Restaurer la gaine de protection

6.2.

NETTOYAGE DE L

INSTRUMENT

Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l ’ instrument. Ne jamais utiliser de solvants, de chiffons humides, d ’ eau, etc

90

7.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

7.1.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Incertitude calculée en tant que ±[%lecture + (dgts) x résolution)] à 18°C  28°C,

<75%RH

Tension CC

Échelle

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

600V

Résolution

0.1mV

0.001V

0.01V

0.1V

1V

Incertitude

 (0.8

 lecture + 3dgt)

Protection contre les surintensités 600V CC/CArms

Tension CA TRMS

Échelle Résolution Incertitude (*)

Impédance d ’ entrée

10M 

Impédance d ’ entrée

4.000V

40.00V

400.0V

0.001V

0.01V

0.1V

(1.2%lecture+5dgt)

600V 1V

(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure

Échelle fréquence: 45Hz  400Hz

Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms

Tension CA TRMS – Fonction VFD

Échelle Résolution Incertitude (*)

10M

Impédance d ’ entrée

400.0V

600V

0.1V

1V

 (3.5%lecture+5dgt) 10M 

(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure

Échelle fréquence : 45Hz

400Hz; Fréquence de coupure de la fonction VFD: 400Hz

Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms

Résistance et Test de Continuité

Échelle

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Résolution

0.1

0.1k

0.001k

0.01k

0.001M

0.01M

Incertitude

(1.5%lecture+5dgt)

 (2.5%lecture+5dgt)

Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms

Capacité

Échelle

40.00nF

Résolution

0.01nF

Alarme

≤ 50 

Incertitude

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

40.00mF 0.01mF

Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms

Essai des diodes

Fonction Courant d'essai

(2.5%lecture + 5dgt)

(3.0%lecture + 5dgt)

Tension à vide

<1mA 3VCC

91

HT22D

HT22D

Fréquence (circuits électriques)

Échelle

10.00Hz  1kHz

Résolution

0.01Hz

Sensibilité

15Vrms

Incertitude

 (1.0%lecture + 5dgt)

Fréquence (circuits électroniques)

Échelle Résolution Sensibilité Incertitude

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%lecture + 5dgt)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Duty Cycle

Échelle

0.1%

Résolution Incertitude

99.0% 0.1%

(1.2%lecture+5dgt)

Fréquence circuits électrique: 10Hz

1kHz, Fréquence circuits électroniques 5Hz

100kHz

Courant CC

Échelle Résolution Incertitude

Protection contre les surintensités

400.0

 A

4000  A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1  A

0.01mA

0.1mA

(1.0%lecture+5dgt)

(1.0%lecture+8dgt)

Fusible rapide

500mA/600V

4.000A

10.00A

0.001A

0.01A

 (1.5%lecture+5dgt)

Fusible rapide

10A/600V

Courant CA TRMS

Échelle Résolution Incertitude (*)

Protection contre les surintensités

400.0

 A

4000

A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1

A

0.01mA

0.1mA

(1.0%lecture+5dgt)

(1.2%lecture+8dgt)

Fusible rapide

500mA/600V

Fusible rapide

10A/600V

4.000A 0.001A

 (2.0%lecture+5dgt)

10.00A 0.01A

(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure

Échelle fréquence : 45Hz

400Hz

92

7.2.

CARACTERISTIQUES GENERALES

Normes de référence

Sécurité:

EMC:

Isolement:

Degré de pollution:

Catégorie de mesure :

Ecrans

Caractéristiques:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 double isolement

2

CAT III 600V à la terre

4 LCD, 4000 points, signe et point

décimal avec rétro éclairage

Taux d ’ échantillonnage :

Type de conversion:

3 mesures par seconde

TRMS

Alimentation

Type de batterie: 2x1.5V type AAA IEC LR03

Indication de batterie déchargée : symbole “

Autonomie de la batterie:

“ s'affiche sur l ’ écran environ 160 heures (rétro éclairage ON)

environ 550 heures (rétro éclairage OFF)

Auto Power Off: après 15 minutes d ’ inutilisation

Fusibles : F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA  A )

Caractéristiques mécaniques

Dimensions (L x La x H):

Poids (avec batterie):

Protection mécanique:

150 x 75 x 45mm

205g

IP40

Conditions environnementales d'utilisation

Température de référence: 18°C  28°C

Température d ’ utilisation: 0°C ÷ 40°C

Humidité relative admise:

Température de stockage:

<70%RH

-10°C ÷ 50°C

Humidité de stockage: <80%RH

Altitude d'utilisation maximale: 2000m

Cet appareil est conforme aux requis de la directive européenne sur la basse tension 2014/35/EU (LVD) et de la directive EMC 2014/30/EU

Cet appareil est conforme aux requis de la directive européenne

2011/65/EU (RoHS) et de la directive européenne 2012/19/EU (WEEE)

7.3.

ACCESSOIRES

7.3.1.

Accessoires fournis

• Paire d ’ embouts

• Sacoche de transport

• Batterie

• Manuel d'utilisation

HT22D

93

8.

ASSISTANCE

8.1.

CONDITIONS DE GARANTIE

Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente.

Pendant la période de garantie, toutes les pièces défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit. Si l ’ instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l ’ expédition doit être convenue d ’ un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d ’ un rapport qui établit les raisons du retour de l'instrument. Pour l ’ envoi, n ’ utiliser que l ’ emballage d ’ origine ; tout dommage causé par l ’ utilisation d ’ emballages non originaux sera débité au client. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes ou à des objets.

La garantie n ’ est pas appliquée dans les cas suivants:

• Toute réparation et/ou remplacement d ’ accessoires ou de batteries (non couverts par la garantie).

Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ une mauvaise utilisation de l ’ instrument ou son utilisation avec des outils non compatibles.

• Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ un emballage inapproprié.

• Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ interventions sur l ’ instrument réalisées par une personne sans autorisation.

Toute modification sur l ’ instrument réalisée sans l ’ autorisation expresse du fabricant.

• Utilisation non présente dans les caractéristiques de l ’ instrument ou dans le manuel d ’ utilisation.

Le contenu de ce manuel ne peut être reproduit sous aucune forme sans l ’ autorisation du fabricant

Nos produits sont brevetés et leurs marques sont déposées. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits ou les prix, si cela est dû à des améliorations technologiques

8.2.

ASSISTANCE

Si l ’ instrument ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le service d ’ assistance, veuillez vérifier les batteries et les câbles d'essai, et les remplacer si besoin en est. Si l ’ instrument ne fonctionne toujours pas correctement, vérifier que la procédure d ’ utilisation est correcte et qu ’ elle correspond aux instructions données dans ce manuel. Si l ’ instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l ’ expédition doit être convenue d ’ un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d ’ un rapport qui établit les raisons du retour de l'instrument. Pour l ’ envoi, n ’ utiliser que l ’ emballage d ’ origine ; tout dommage causé par l ’ utilisation d ’ emballages non originaux sera débité au client

94

HT22D

1.

PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA

1.1.

Durante a utilização

1.2.

Após a utilização

1.3.

Definição de categoria de medida

2.

DESCRIÇÃO GERAL

2.1.

Instrumentos en Valor Médio/Eficaz

3.

PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO

3.1.

Controlos iniciais

3.2.

Alimentação do instrumento

3.4

Armazenamento

4.

NOMENCLATURA

4.1.

Descrição do instrumento

4.2.

Descrição dos botões de funcão

5.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5.1.

Medição Tensões CA

5.2.

Medição Tensões CC

5.3.

Resistências e Teste de Continuidade

5.4.

Teste de Díodos

5.5.

Medição de Capacidade

5.6.

Medição Frequência e Ciclo de Trabalho

5.7.

Medição Correntes CC

5.8.

Medição Correntes CA

6.

MANUTENÇÃO

6.1.

Substituição baterias e fusíveis internos

6.2.

Limpeza do instrumento

7.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

7.1.

Características Técnicas

7.2.

Características gerais

7.3.

Acessórios

7.3.1.

Fornecimento padrão

8.

ASSISTÊNCIA

8.1.

Condições de garantia

8.2.

Assistência

9.

FIGURES INTERNES

HT22D

105

106

107

108

108

108

109

109

103

103

103

104

104

105

111

111

111

112

112

112

113

100

100

100

101

101

102

96

97

97

98

99

99

100

95

1.

PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA

Este instrumento foi construído em conformidade com a norma indicações :

IEC/EN61010-1 referente aos instrumentos de medida electrónicos.

Para Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo . Antes e durante a execução das medições seguir escrupulosamente as seguintes

ATENÇÃO

• Não efectuar medições de tensão ou corrente em ambientes húmidos.

• Não efectuar medições na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou em ambientes com pó.

Evitar contactos com o circuito durante as medições.

• Evitar contactos com partes metálicas expostas, terminais de medida inutilizados, etc.

• Ter especial atenção quando se efectuam medições de tensões superiores a 20V porque pode haver o risco de choques eléctricos

Não efectuar qualquer medição no caso de se detectarem anomalias no instrumento tais como: deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc

• O instrumento foi concebido para ser utilizado em ambientes com nível de poluição 2

• Pode ser utilizado para medir CORRENTES e

TENSÕES em instalações com categoria de medida

CAT III 600V. Para a definição das categorias de

sobretensão consultar o § 1.3

Ao efectuar as medições deve seguir-se as regras de segurança referentes a Protecção contra correntes perigosas e protecção do instrumento contra utilizações impróprias

• Só os acessórios fornecidos com o instrumento garantem as normas de segurança. Os mesmos devem estar em boas condições e substituídos, se necessário, por modelos idênticos.

• Não efectuar medições em circuitos que superem os limites de corrente e tensão especificados.

• Verificar se a pilha está inserida correctamente.

• Antes de ligar as ponteiras ao circuito em exame, verificar se o selector está na posição correcta.

Verificar se o displayc oselector indicam a mesma função

HT22D

96

HT22D

Neste manual e no instrumento são utilizados os seguintes símbolos:

Atenção: ler com cuidado as instruções deste manual; um uso impróprio poderá causar danos no instrumento ou nos seus componentes

Instrumento com duplo isolamento

Tensione o Corrente CC

Tensão ou Corrente CA

Referência de terra

Este símbolo indica que o equipamento e os seus acessórios devem ser recolhidos separadamente e tratados de modo correto

1.1.

DURANTE A UTILIZAÇÃO

Ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes:

Antes de rodar o selector, retirar as ponteiras de medida do circuito em exame.

Quando o instrumento está ligado ao circuito em exame nunca tocar num terminal inutilizado.

• Evitar a medição de resistências na presença de tensões externas; mesmo que o instrumento esteja protegido, uma tensão excessiva poderá provocar um mau funcionamento do mesmo

• Caso a falha na indicação da presença de tensão possa constituir um risco para o operador, sempre faça uma medição de continuidade antes de medir a tensão para confirmar a conexão correta e o estado das pontas de prova

• Não realize medições em condições ambientais diferentes das

indicadas no § 7.2

• Se, durante uma medição, o valor ou o sinal da grandeza em exame permanecerem constantes, verificar se está activa a função HOLD

ATENÇÃO

O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções podem danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador

1.2.

APÓS A UTILIZAÇÃO

• Após terminar as medições, colocar o selector em OFF

• Retirar as baterias quando se prevê não utilizar o instrumento durante muito tempo

97

HT22D

1.3.

DEFINIÇÃO DE CATEGORIA DE MEDIDA

A norma IEC/EN61010-1: Prescrições de segurança para aparelhos eléctricos de medida, controlo e para utilização em laboratório,

Parte 1: Prescrições gerais, define o que se entende por categoria de medida, vulgarmente chamada categoria de sobretensão. No §

6.7.4: Circuitos de medida, indica: os circuitos estão subdivididos nas seguintes categorias de medida:

• A Categoria de medida IV serve para as medições efectuadas sobre uma fonte de uma instalação de baixa tensão

Exemplo: contadores eléctricos e de medida sobre dispositivos primários de protecção das sobrecorrentes e sobre a unidade de regulação da ondulação.

• A Categoria de medida III serve para as medições efectuadas em instalações interiores de edifícios

Exemplo: medições sobre painéis de distribuição, disjuntores, cablagens, incluídos os cabos, os barramentos, as caixas de junção, os interruptores, as tomadas das instalações fixas e os aparelhos destinados ao uso industrial e outras aparelhagens, por exemplo os motores fixos com ligação à instalação fixa.

• A Categoria de medida II serve para as medições efectuadas em circuitos ligados directamente às instalações de baixa tensão

Exemplo: medições em aparelhagens para uso doméstico, utensílios portáteis e aparelhos similares.

• A Categoria de medida I serve para as medições efectuadas em circuitos não ligados directamente à REDE DE DISTRIBUIÇÃO.

Exemplo: medições sobre não derivados da REDE e derivados da REDE mas com protecção especial (interna). Neste último caso, as solicitações de transitórios são variáveis, por este motivo (OMISSOS) torna-se necessário que o utente conheça a capacidade de resistência aos transitórios por parte da aparelhagem

98

HT22D

2.

DESCRIÇÃO GERAL

O instrumento executa as seguintes medições:

Tensões CC até 600V

Tensões CA TRMS até 600V

• Tensões CA TRMS em dispositivos VFD (medidas a jusante de inversores )

• Correntes CC até 10A

• Correntes CA TRMS até 10A

• Resistências e Testes de continuidade com indicador sonoro

Capacidades

Frequência

Duty Cycle (Ciclo de trabalho)

• Testes de díodos

Cada uma destas funções pode ser seleccionada através de um selector de funções. Além destes, estão disponíveis os botões

HOLD/ , MODE , RANGE e Hz% sobre a sua utilização consultar o

§ 4.2. O instrumento está equipado com a função de Desligar

Automático (não pode ser excluída) que prevê desligar automaticamente o instrumento decorridos cerca de 15 minutos após a última operação

2.1.

INSTRUMENTOS EN VALOR MÉDIO/EFICAZ

Os instrumentos de medida de grandezas alternadas dividem-se em 2 grandes famílias:

Instrumentos de VALOR MÉDIO : instrumentos que medem apenas o valor da onda à frequência fundamental (50 ou 60 HZ)

• Instrumentos de VALOR EFICAZ REAL também ditos TRMS

(True Root Mean Square value): instrumentos que medem o valor eficaz real da grandeza em exame.

Na presença de uma onda perfeitamente sinusoidal as duas famílias de instrumentos fornecem resultados idênticos. Na presença de ondas distorcidas, pelo contrário, as leituras diferem. Os instrumentos de valor médio só fornecem o valor eficaz da onda fundamental, os instrumentos de valor eficaz real fornecem, por sua vez, o valor eficaz da onda completa, harmónicos incluídos (dentro da banda passante do instrumento). Portanto, medindo a mesma grandeza com instrumentos de ambas as famílias, os valores obtidos só são idênticos se a onda é puramente sinusoidal, enquanto que, se for distorcida, os instrumentos de valor eficaz real fornecem valores superiores em relação às leituras dos instrumentos de valor médio

99

HT22D

3.

PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO

3.1.

CONTROLOS INICIAIS

O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos.

Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detectarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o seu fornecedor. Verificar, ainda, se a

embalagem contém todos os componentes indicados no § 7.3.1. No

caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve seguir-se as

instruções indicadas no § 8.

3.2.

ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO

O instrumento é alimentado através de 2x1.5V baterias modelo

AAA IEC LR03 incluídas na embalagem. Quando a pilha está quase descarregada aparece o símbolo “

seguir as instruções indicadas no § 6.1

”. Para substituir a pilha

3.4

ARMAZENAMENTO

Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, deve-se aguardar que o instrumento retorne às condições normais (ver §

7.2)

100

4.

NOMENCLATURA

4.1.

DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO

HT22D

1 Display LCD

2 Botão MODE

3 Botão Hz%

4 Botão RANGE

5 Botão HOLD/

Fig. 1

Descrição do instrumento

101

6 Selector de funções

7 Entrada 10A

8 Entrada VmA  A  Hz%

9 Entrada COM

HT22D

4.2.

DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNCÃO

Botão HOLD/

Uma pressão do botão HOLD/ activa a função Data HOLD, ou seja a fixação do valor da grandeza medida. No display aparece a mensagem " H ". Esta modalidade de funcionamento fica desactivada quando se pressiona novamente o botão HOLD/ ou se roda o selector de funções alterando a medição. Pressão prolongada na tecla HOLD/ ativa/desativa a retroiluminação do display. A luz de fundo desliga automaticamente após aproximadamente 3 minutos sem uso.

Botão MODE

O botão MODE é utilizado na posição  para a selecção mútua das medições de resistências, teste de continuidade com indicador sonoro, teste de díodos e capacidades, nas posições

A ”,“ mA ” e 10A ” para a selecção das medições de correntes

CA e CC.

Na posição “ VFDHz% ”, pressione e segure (>2s) o botão MODE para habilitar/desabilitar a função VFD (Variable Frequency

Driver) que permite realizar uma avaliação da tensão AC a jusante dos reguladores de frequência variável (Inversores) , eliminando as componentes harmônicas de perturbação em frequências superiores a 400Hz obtendo um valor estável no display. A mensagem “UFd” é mostrada por um instante com a função VFD ativa e a mensagem “End” é mostrada por um instante com a função VFD desativada

Botão

Hz%

Premir o botão Hz% para a seleção das medições de frequência e

Ciclo de Trabalho (Duty Cycle) nas posições VFDHz% e Hz% do seletor. A escala de frequência é diferente nas várias posições

Desativando função de desligamento automático

Para preservar as baterias internas, o instrumento desliga automaticamente após cerca de 15 minutos sem uso. O símbolo “ ” aparece no visor. Para desativar a função, opere da seguinte modo:

Desligue o instrumento ( OFF )

Mantendo O botão MODE pressionada, ligue o instrumento girando o seletor. O símbolo “ ” desaparece do visor

• Desligue e ligue novamente para habilitar a função novamente

102

HT22D

5.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5.1.

MEDIÇÃO TENSÕES CA

ATENÇÃO

A tensão máxima CA na entrada é 600Vrms . Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual.

A passagem destes limites poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento

1.

Seleccionar a posição VVFDHz%

2.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA

A

Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM

3.

Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 2). O valor da tensão é mostrado no display.

4.

A visualização do símbolo “ O.L

” indica a condição de fora da escala do instrumento

5.

Pressione o botão Hz% para selecionar as medições “Hz” ou “%” e visualizar os valores de frequência e ciclo de trabalho da tensão de entrada

6.

Pressione e segure (>2s) o botão MODE para ativar a função

VFD na medição de tensão CA (ver § 4.2)

7.

Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2

5.2.

MEDIÇÃO TENSÕES CC

ATENÇÃO

A tensão máxima CA na entrada é 600V . Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual.

A passagem destes limites poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento

1.

Seleccionar a posição

2.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA

A

Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM

3.

Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 3). O valor da tensão é mostrado no display.

4.

A visualização do símbolo “ O.L

” indica a condição de fora da escala do instrumento

5.

A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a tensão tem direção oposta em relação à conexão da Fig. 3

6.

Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2

103

HT22D

5.3.

RESISTÊNCIAS E TESTE DE CONTINUIDADE

ATENÇÃO

Antes de efectuar uma medição de resistência, verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se existirem condensadores, os mesmos estão descarregados

1.

Seleccionar a posição 

2.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA

A

Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM

3.

Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 4 – parte esquerda). O valor da resistência será apresentado no display

4.

A visualização do símbolo “ O.L

” indica a condição de fora da escala do instrumento

5.

Premir o botão MODE ciclicamente até visualizar o símbolo “ ” no display para activar o teste de continuidade e colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig.

4 – parte direita)

6.

Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2

5.4.

TESTE DE DÍODOS

ATENÇÃO

Antes de efectuar uma medição de teste de díodos, verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se existirem condensadores, os mesmos estão descarregados

1.

Selecionar a posição 

2.

Premir o botão MODE até aparecer o símbolo " " apresentado no display

3.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA

A

Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM

4.

Colocar as ponteiras nas extremidades do díodo em exame (ver

Fig. 5) respeitando as polaridades indicadas.

5.

O valor da tensão do patamar em polarização direta é apresentado no display.

6.

Se o valor da tensão do patamar for 0mV, a união P-N do díodo está em curto-circuito.

7.

Se o instrumento apresenta a mensagem " O.L

", os terminais do díodo estão invertidos em relação ao indicado na Fig. 5 ou a

união P-N do díodo está danificada § 4.2

104

HT22D

5.5.

MEDIÇÃO DE CAPACIDADE

ATENÇÃO

Antes de efetuar medições de capacidade em circuitos ou condensadores, retirar a alimentação ao circuito em exame e deixar descarregar todas as capacidades presentes no mesmo. Na ligação entre o multímetro e a capacidade em exame respeitar a correta polaridade

(quando solicitado)

1.

Selecionar a posição

2.

Premir o botão MODE a té visualizar o símbolo “nF” no display

3.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada

VmA  A  Hz%

COM

e o cabo preto no terminal de entrada

4.

Colocar as ponteiras nas extremidades do condensador em exame respeitando eventualmente as polaridades positivas

(cabo vermelho) e negativas (cabo preto) (ver Fig. 6). O valor da capacidade é apresentado no display

5.

A mensagem " O.L.

" indica que o valor excede o valor máximo mensurável

6.

Para o uso da função HOLD consultar o § 4.2

5.6.

MEDIÇÃO FREQUÊNCIA E CICLO DE TRABALHO

ATENÇÃO

A tensão máxima CA na entrada é 600V . Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual.

A transposição dos limites de tensão poderá causar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento

1.

Selecionar a posição Hz% . O simbolo “Hz” é apresentado no display

2.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada

VmA

A

Hz% e o cabo preto no terminal de entrada

COM

3.

Colocar a ponteira vermelha e a ponteira preta respetivamente nos pontos do circuito em exame (ver Fig. 7 – parte esquierda).

O valor da frequência é apresentado no display

4.

Se no display aparecer a mensagem " O.L

" indica que o valor excede o valor máximo mensurável

5.

Premir o botão Hz% para selecionar as medições “%” para visualizar os valores do Ciclo de Trabalho (Duty Cycle) e conecte o instrumento como para medição de frequência. O valor é apresentado no display (ver Fig. 7 – parte direita)

6.

Para o uso da função HOLD consultar o § 4.2

105

HT22D

5.7.

MEDIÇÃO CORRENTES CC

ATENÇÃO

A corrente máxima de entrada CC é 10A (entrada de

10A

) ou 400mA (entrada de

VmA

A

Hz% ). Não meça correntes que ultrapassem os limites indicados neste manual.

Exceder os limites de corrente pode causar choques elétricos ao usuário e danos ao

Na escala de 10A

, não realize medições de corrente por

mais de 30s

para evitar danos ao instrumento e aos cabos

1.

Remova a energia do circuito em teste

2.

Seleccionar as posições “

A ”, “ mA ” o “ 10A ” do selector

3.

Premir o botão MODE para seleccionar o tipo de medição “ CC ”

4.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada

VmA  A  Hz% e o cabo preto no terminal de entrada

COM

5.

Conecte o fio vermelho e o fio preto em série ao circuito cuja corrente você deseja medir, respeitando a polaridade e a direção da corrente (ver Fig. 8)

6.

Ligue o circuito em teste. O valor atual é mostrado no display

7.

A visualização do símbolo “ O.L

” indica a condição de fora da escala do instrumento. Colocar, neste caso, o selector numa escala de medida superior

8.

A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a corrente tem sentido contrário em relação à conexão da

Fig. 8

9.

Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2

106

HT22D

5.8.

MEDIÇÃO CORRENTES CA

ATENÇÃO

A corrente máxima de entrada CA é 10A (entrada de

10A

) ou 400mA (entrada de

VmA

A

Hz% ). Não meça correntes que ultrapassem os limites indicados neste manual.

Exceder os limites de corrente pode causar choques elétricos ao usuário e danos ao

Na escala de 10A

, não realize medições de corrente por

mais de 30s

para evitar danos ao instrumento e aos cabos

1.

Remova a energia do circuito em teste

2.

Seleccionar as posições “  A ”, “ mA ” o “ 10A ” do selector

3.

Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada

VmA  A  Hz% e o cabo preto no terminal de entrada

COM

4.

Conecte o fio vermelho e o fio preto em série ao circuito cuja corrente você deseja medir, respeitando a polaridade e a direção da corrente (ver Fig. 9)

5.

Ligue o circuito em teste. O valor atual é mostrado no display

6.

A visualização do símbolo “ O.L

” indica a condição de fora da escala do instrumento. Colocar, neste caso, o selector numa escala de medida superior

7.

Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2

107

HT22D

6.

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO

Só técnicos experientes podem efectuar esta operação.

Antes de efectuar esta operação, verificar se foram retirados todos os cabos dos terminais de entrada ou o cabo em exame do interior do toróide

6.1.

SUBSTITUIÇÃO BATERIAS E FUSÍVEIS INTERNOS

Quando no display LCD aparece o símbolo “ necessário substituir a baterias

Substituição baterias

” torna-se

1.

Colocar o selector em OFF

2.

Retirar os cabos dos terminais de entrada

3.

Remova a bainha protetora do instrumento

4.

Desapertar o parafuso de fixação da cobertura do alojamento da baterias e retirá-la.

5.

Retire as baterias e coloque novas do mesmo tipo (ver § 7.2)

respeitando as polaridades indicadas

6.

Recolocar a cobertura do alojamento de baterias e fixá-la com o respectivo parafuso e restaurar a bainha protetora

7.

Não dispersar a baterias usadas no ambiente. Usar os respectivos contentores para a sua reciclagem

Substituição do internos

1.

Colocar o selector em OFF

2.

Retirar os cabos dos terminais de entrada

3.

Remova a bainha protetora do instrumento

4.

Desaperte os 4 parafusos de fixação da meia concha traseira e retire-a

5.

Remova o fusível danificado, insira um do mesmo tipo (consulte

§ 7.2) e feche a meia-concha traseira

6.

Restaurar a bainha protetora

6.2.

LIMPEZA DO INSTRUMENTO

Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco.

Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc

108

7.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

7.1.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

A precisão é calculada como ±[%leitura + (núm dgt x resolução)] à

18°C  28°C, <75%RH

Tensão CC

Escala

400.0mV

4.000V

40.00V

400.0V

600V

Resolução

0.1mV

0.001V

0.01V

0.1V

1V

Precisão

 (0.8

 leitura + 3dgt)

Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms

Tensão CA TRMS

Escala Resolução Precisão (*)

Impedância entrada

10M 

Impedância entrada

4.000V

40.00V

400.0V

0.001V

0.01V

0.1V

(1.2%leitura+5dgt)

600V 1V

(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição

Escala frequência: 45Hz  400Hz

Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms

10M

Tensão CA TRMS – Função VFD

Escala Resolução Precisão (*) Impedância entrada

400.0V

600V

0.1V

1V

 (3.5%leitura+5dgt)

(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição

Escala frequência: 45Hz

400Hz; Frequência de corte da função VFD: 400Hz

Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms

10M 

Resistência e Teste de continuidade

Escala

400.0

4.000k

40.00k

400.0k

4.000M

40.00M

Resolução

0.1

0.1k

0.001k

0.01k

0.001M

0.01M

Precisão

(1.5%leitura+5dgt)

(2.5%leitura+5dgt)

Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms

Capacidade

Escala

40.00nF

Resolução

0.01nF

Indicador sonoro

≤ 50

Precisão

400.0nF

4.000

 F

40.00

 F

400.0

 F

4.000mF

0.1nF

0.001

 F

0.01

 F

0.1

 F

0.001mF

40.00mF 0.01mF

Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms

Teste de díodos

Função Corrente de teste

(2.5%leitura + 5dgt)

(3.0%leitura + 5dgt)

Tensão em vazio

<1mA 3VCC

109

HT22D

HT22D

Frequência (circuitos elétricos)

Escala

10.00Hz  1kHz

Resolução

0.01Hz

Sensibildade

15Vrms

Precisão

 (1.0%leitura + 5dgt)

Frequência (circuitos eletrônicos)

Escala Resolução Sensibildade Precisão

9.999Hz

99.99Hz

999.9Hz

9.999kHz

0.001Hz

0.01Hz

0.1Hz

0.001kHz

>0.5Vrms

 (1.2%leitura + 5dgt)

99.99kHz

999.9kHz

9.999MHz

0.01kHz

0.1kHz

0.001MHz >3Vrms

Ciclo de Trabalho (Duty Cycle)

Escala

0.1%

99.0%

Resolução

0.1%

Precisão

(1.2%leitura+5dgt)

Frequência circuitos eléctricos: 10Hz

1kHz, Frequência circuitos eletrônicos: 5Hz

100kHz

Corrente CC

Escala Resolução Precisão

Protecção contra sobrecargas

400.0

 A

4000  A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1  A

0.01mA

0.1mA

(1.0%leitura+5dgt)

(1.0%leitura+8dgt)

Fusível rápido

500mA/600V

4.000A

10.00A

0.001A

0.01A

 (1.5%leitura+5dgt)

Fusível rápido

10A/600V

Corrente CA TRMS

Escala Resolução Precisão (*)

Protezione da sovraccarichi

400.0

 A

4000

A

40.00mA

400.0mA

0.1

 A

1

A

0.01mA

0.1mA

(1.0%leitura+5dgt)

 (1.2%leitura+8dgt)

4.000A 0.001A

 (2.0%leitura+5dgt)

10.00A 0.01A

(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição

Escala frequência: 45Hz

400Hz

Fusível rápido

500mA/600V

Fusível rápido

10A/600V

110

7.2.

CARACTERÍSTICAS GERAIS

Normas de referência

Display

Segurança:

EMC:

Isolamento:

Nível de Poluição:

Categoria de medição:

Características:

IEC/EN61010-1

IEC/EN61326-1 duplo isolamento

2

CAT III 600V para a terra

4 LCD, 4000 pontos, sinal e ponto

decimal e backlight

Velocidade de amostragem:

Tipo de conversão:

3 medições por segundo

TRMS

Alimentação

Tipo de pilhas: 2x1.5V tipo AAA IEC LR03

Indicação de pilha descarregada: símbolo “

Duração da pilha:

“ aparece no display

160 horas (backlight ON)

550 horas (backlight OFF)

Desligar automático: após 15 minutos de não utilização

Fusíveis: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )

F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA  A )

Características mecânicas

Dimensões (L x A x H):

Peso (pilha incluída):

Proteção mecânica:

150 x 75 x 45mm

205g

IP40

Condições ambientais de utilização

Temperatura de referência: 18°C  28°C

Temperatura de utilização:

Humidade relativa admitida:

0°C ÷ 40 °C

<70%RH

Temperatura de armazenamento: -10°C ÷ 50°C

Humidade de armazenamento: <80%RH

Altitude máx. de utilização: 2000m

Este instrumento está conforme os requisitos da Diretiva Europeia sobre baixa tensão 2014/35/EU (LVD) e da diretiva EMC 2014/30/EU

Este instrumento está conforme os requisitos da Diretiva Europeia

2011/65/EU (RoHS) e da diretiva europeia 2012/19/EU (WEEE)

7.3.

ACESSÓRIOS

7.3.1.

Fornecimento padrão

• Par de ponteiras

• Bolsa de transporte

• Pilhas

• Manual de instruções

HT22D

111

8.

ASSISTÊNCIA

8.1.

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objectos.

A garantia não é aplicada nos seguintes casos:

• Reparação e/ou substituição de acessórios e baterias (não cobertos pela garantia).

Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua utilização com aparelhagens não compatíveis.

• Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada.

• Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não autorizado.

Modificações efectuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor.

Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de instruções.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem autorização expressa do construtor

Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos

8.2.

ASSISTÊNCIA

Se o instrumento não funciona correctamente, antes de contactar o

Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar correctamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente

HT22D

112

9.

FIGURE INTERNE

INTERNAL FIGURES

FIGURAS INTERNAS

INTERNE ZAHLEN

FIGURES INTERNES

HT22D

Fig. 2

Uso p er misura di Tensione AC

Taking AC voltage measurements

Uso p ara medidas de Tensión CA

AC-Spannungsmessung

Utilisation pour Te nsion CA

Uso para medição de Tensões CA

Fig. 3

Uso p er misura di Tensione DC

Taking CC voltage measurements

Uso p ara medidas de Tensión CC

DC-Spannungsmessung

Utilisation pour Te nsion CC

Uso para medição de Tensões CC

113

HT22D

Fig. 4

Uso per misura di Resistenza e Test Continuità

Taking Resistance and Continuity test measurement

Uso para la medida de la Resistencia y Prueba de la Continuidad

Messung von Widerständen und Durchgangsprüfung

Utilisation pour mesure de Résistance et Test de Continuité

Uso para medição de Resistências e Testes de Continuidade

114

HT22D

Fig. 5

Uso per Prova Diodi

Taking Diode test

Uso para Prueba de Diodos

Diodentest

Utilisation p our test des diodes

Uso para Testes de díodos

Fig. 6

Uso per misura Capacità

Taking Capacitance measurement

Uso para medida de Capacidad

Kapazitätsmessung

Utilisation pour mesure de Capacité

Uso para medição de Capacidade

115

HT22D

Fig. 7

Uso per misura di Frequenza e Duty Cycle

Taking Frequency and Duty Cycle measurements

Uso para medidas de Frecuencia y Ciclo de Trabajo

Frequenz und Tastverhältnis

Utilisation pour mesures de Fréquence et Duty Cycle

Uso para medições de Frequências e Duty Cycle

116

Fig. 8

Uso per misura di corrente DC

Taking DC current measurement

Uso para medida de corriente CC

DC-Strommessung

Utilisation pour mesures de Courant CC

Uso para medições de correntes CC

117

HT22D

Fig. 9

Uso per misura di Corrente AC

Taking AC Current measurements

Uso para medida de Corriente CA

AC-Strommessung

Utilisation p our mesure de Courant CA

Uso para medições de Correntes CA

118

HT22D

 

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement