advertisement
IT MANUALE D ’ USO
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATION
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
3
HT22D
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
DESCRIZIONE GENERALE
PREPARAZIONE ALL ’ UTILIZZO
NOMENCLATURA
ISTRUZIONI OPERATIVE
MANUTENZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
ASSISTENZA
FIGURE INTERNE
PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
GENERAL DESCRIPTION
PREPARATION FOR USE
NOMENCLATURE
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SERVICE
INTERNAL FIGURES
PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL
PREPARACIÓN PARA EL USO
NOMENCLATURA
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ASISTENCIA
FIGURAS INTERNAS
SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG
NOMENKLATUR
ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
WARTUNG UND PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
GARANTIE
INTERNE ZAHLEN
PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION GÉNÉRALE
PRÉPARATION À L'UTILISATION
NOMENCLATURE
MODE D ’ UTILISATION
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ASSISTANCE
FIGURES INTERNES
PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
DESCRIÇÃO GERAL
PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO
NOMENCLATURA
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ASSISTÊNCIA
FIGURES INTERNES
4
HT22D
78
81
82
83
85
90
91
94
113
60
63
64
65
67
72
73
76
113
42
45
46
47
49
54
55
58
113
96
99
100
101
103
108
109
112
113
24
27
28
29
31
36
37
40
113
6
9
10
11
13
18
19
22
113
1.
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Durante l’utilizzo
Dopo l’utilizzo
Definizione di Categoria di misura
2.
DESCRIZIONE GENERALE
Strumenti a Valore medio/Valore Efficace
3.
PREPARAZIO NE ALL’UTILIZZO
4.
NOMENCLATURA
5.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Misura Resistenza e Test Continuità
6.
MANUTENZIONE
Sostituzione batterie e fusibili interni
7.
SPECIFICHE TECNICHE
8.
ASSISTENZA
9.
FIGURE INTERNE
HT22D
15
16
17
18
18
18
19
19
13
13
13
14
14
15
21
21
21
22
22
22
113
9
10
10
10
10
11
11
12
6
7
7
8
9
5
1.
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva
IEC/EN61010-1, relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la
Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo . Prima e durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti indicazioni :
ATTENZIONE
• Non effettuare misure in ambienti umidi.
•
Non effettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o in ambienti polverosi.
•
Evitare contatti con il circuito in esame se non si stanno effettuando misure.
• Evitare contatti con parti metalliche esposte, con terminali di misura inutilizzati, circuiti, ecc.
• Non effettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie nello strumento come, deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, mancate visualizzazioni a display, ecc.
•
Prestare particolare attenzione quando si effettuano misure di tensioni superiori a 20V in quanto è presente il rischio di shock elettrici
• Lo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di inquinamento 2
• Non effettuare misure su circuiti che superano i limiti di tensione e corrente specificati
•
Può essere utilizzato per misure di CORRENTE e
TENSIONE su installazioni con categoria di misura
CAT III 600V. Per la definizione delle categorie di
•
La invitiamo a seguire le normali regole di sicurezze orientate alla protezione contro correnti pericolose e a proteggere lo strumento contro un utilizzo errato
•
Solo i puntali forniti a corredo dello strumento garantiscono gli standard di sicurezza. Essi devono essere in buone condizioni e sostituiti, se necessario, con modelli identici
•
Controllare che la batteria sia inserita correttamente
•
Prima di collegare i puntali al circuito in esame, controllare che il commutatore sia posizionato correttamente
•
Controllare che il display LCD e il selettore indichino la stessa funzione
HT22D
6
HT22D
I seguenti simboli sono usati sullo strumento:
ATTENZIONE: attenersi alle istruzioni riportate nel manuale d’uso . Un uso improprio potrebbe causare danni allo strumento o ai suoi componenti
Doppio isolamento
Tensione o Corrente DC
Tensione o Corrente AC
Riferimento di Terra
Il simbolo indica che l'apparecchiatura ed i suoi accessori devono essere raccolti separatamente e trattati in modo corretto
1.1.
DURANTE L
’
UTILIZZO
La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti:
• Prima di azionare il selettore, scollegare i puntali di misura dal circuito in esame.
•
Quando lo strumento è connesso al circuito in esame non toccare mai un qualunque terminale inutilizzato.
•
Evitare la misura di resistenza in presenza di tensioni esterne; anche se lo strumento è protetto, una tensione eccessiva potrebbe causare malfunzionamenti dello strumento.
• Nel caso in cui la mancata indicazione della presenza di tensione possa costituire rischio per l’operatore effettuare se mpre una misura di continuità prima della misura in tensione per confermare il corretto collegamento e stato dei puntali
•
Non effettuare misure in condizione ambientali diverse da quelle
• Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame rimangono costanti controllare se è attivata la funzione
HOLD
ATTENZIONE
La mancata osservazione delle Avvertenze può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti e costituire fonte di pericolo per l’operatore
1.2.
DOPO L
’
UTILIZZO
•
Quando le misure sono terminate, posizionare il selettore su
OFF
•
Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere le batterie
7
HT22D
1.3.
DEFINIZIONE DI CATEGORIA DI MISURA
La norma IEC/EN61010-1: Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio, Parte 1:
Prescrizioni generali, definisce cosa si intenda per categoria di misura. Al § 6.7.4: Circuiti di misura, essa recita:
(OMISSIS)
I circuiti sono suddivisi nelle seguenti categorie di misura:
•
La Categoria di misura IV serve per le misure effettuate su una sorgente di un ’ins tallazione a bassa tensione
Esempi sono costituiti da contatori elettrici e da misure sui dispositivi primari di protezione dalle sovracorrenti e sulle unità di regolazione dell’ ondulazione.
• La Categoria di misura III serve per le misure effettuate in insta llazioni all’interno di edifi ci
Esempi sono costituiti da misure su pannelli di distribuzione, disgiuntori, cablaggi, compresi i cavi, le barre, le scatole di giunzione, gli interruttori, le prese di installazioni fisse e gli apparecchi destinati all’ impiego industriale e altre apparecchiature, per esempio i motori fissi con collegamento ad impianto fisso.
• La Categoria di misura II serve per le misure effettuate su circuiti collegati direttamente all ’installazione a bass a tensione
Esempi sono costituiti da misure su apparecchiature per uso domestico e similari.
•
La Categoria di misura I serve per le misure effettuate su circuiti non collegati direttamente alla RETE DI DISTRIBUZIONE
Esempi sono costituiti da misure su non derivati dalla RETE e derivati dalla RETE ma con protezione particolare (interna). In quest’ultimo caso le sollecitazioni da transitori sono v ariabili, per questo motivo (OMISSIS) si richied e che l’utente conosca la capacità di tenut a ai transitori dell’app arecchiatura
8
HT22D
2.
DESCRIZIONE GENERALE
Lo strumento esegue le seguenti misure:
• Tensione DC fino a 600V
•
Tensione AC TRMS fino a 600V
•
Tensione AC TRMS su dispositivi VFD ( misure a valle di inverter )
• Corrente DC fino a 10A
• Corrente AC TRMS fino a 10A
• Resistenza e Test continuità
• Frequenza
• Duty Cycle (ciclo di lavoro)
•
Prova diodi
•
Capacità
Ciascuna di queste funzioni può essere attivata tramite un apposito selettore. Sono inoltre presenti i tasti HOLD/ , MODE , RANGE e
Hz%
per il cui uso fare riferimento al § 4.2. Lo strumento è inoltre
dotato della funzione di Auto Power OFF che provvede a spegnere automaticamente lo strumento trascorsi 15 minuti dall'ultima pressione dei tasti funzione o rotazione del selettore
2.1.
STRUMENTI A VALORE MEDIO/VALORE EFFICACE
Gli strumenti di misura di grandezze alternate si dividono in due grandi famiglie:
• Strumenti a VALORE MEDIO : strumenti che misurano il valore della sola onda alla frequenza fondamentale (50 o 60 HZ)
• Strumenti a VERO VALORE EFFICACE anche detti TRMS (True
Root Mean Square value): strumenti che misurano il vero valore efficace della grandezza in esame.
•
In presenza di un’ onda perfettamente sinusoidale le due famiglie di strumenti forniscono risultati identici. In presenza di onde distorte invece le letture differiscono. Gli strumenti a valore medio forniscono il valore efficace della sola onda fondamentale, gli strumenti a vero valore efficace forniscono invece il valore eff icace dell’intera onda, armoniche comprese
(entro la banda passante dello strumento). Pertanto, misurando la medesima grandezza con strumenti di entrambe le famiglie, i valori ottenuti sono identici solo se l’onda è puramente sinusoidale, qualora invece essa fosse distorta, gli strumenti a vero valore efficace forniscono valori maggiori rispetto alle letture di strumenti a valore medio
9
HT22D
3.
PREPARAZIONE ALL ’ UTILIZZO
3.1.
CONTROLLI INIZIALI
Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Si consiglia in ogni caso di controllare sommariamente lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto.
Se si dovessero riscontrare anomalie contattare immediatamente lo spedizioniere. Si consiglia inoltre di c ontrollare che l’imba llaggio
contenga tutte le parti indicate al § 7.3.1. In caso di discrepanze
contattare il rivenditore. Qualora fosse necessario restituire lo
strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate al § 8
3.2.
ALIMENTAZIONE DELLO STRUMENTO
Lo strumento è alimentato con 2x1.5V batterie alcaline tipo IEC
AAA LR03 incluse nella confezione. Quando la batteria è scarica il simbolo “ ” è mostrato a display. Per sostituire la batteria
seguire le istruzioni riportate al § 6.1.
3.3
CONSERVAZIONE
Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di conservazione in condizioni ambientali estreme, attendere che lo
strumento ritorni alle condizioni normali (vedere § 7.2).
10
4.
NOMENCLATURA
4.1.
DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
HT22D
1 Display LCD
2 Tasto MODE
3 Tasto Hz%
4 Tasto RANGE
5 Tasto HOLD/
Fig. 1
Descrizione parte frontale dello strumento
11
6 Selettore funzioni
7 Terminale di ingesso 10A
Terminale di ingresso VmA
A
8
Hz%
9 Terminale di ingresso COM
HT22D
4.2.
DESCRIZIONE TASTI FUNZIONE
Tasto HOLD/
La pressione del tasto HOLD/ attiva il mantenimento del valore della grandezza visualizzata a display. Conseguentemente alla pressione di tale tasto il messaggio " H " appare a display. Premere nuovamente il tasto HOLD/ per uscire dalla funzione. La pressione prolungata del tasto HOLD/ attiva/disattiva la retroilluminazione del display. La retroilluminazione si disabilita automaticamente dopo circa 3 minuti di non utilizzo
Tasto MODE
Il tasto MODE è utilizzato in posizione “
” per la selezione delle misure di resistenza, test continuità, prova diodi e capacità, e nelle posizion i “
A ”, “ mA ” e ““ 10A ” per la selezione delle misure di corrente AC o DC.
Nella posizione “ VFDHz%
” premere a lungo (>2s) il tasto MODE per abilitare/disabilitare la funzione VFD (Variable Frequency
Driver) che permette di eseguire una valutazione di tensione AC a valle di regolatori di frequenza variabile (Inverters) eliminando le componenti armoniche di disturbo a frequenze superiori a 400Hz ottenendo un valore stabile a display. Il messaggio “ UFd ” è mostrato per un istante con funzione VFD attiva e il messaggio
“ End ” è mostrato per un istante con funzione VFD disattivata.
Tasto RANGE
Premere il tasto RANGE per disabilitare la funzione Autorange. Il simbolo “AUTO” scompare a display. In modalità manuale, premere il tasto RANGE per modificare il campo di misura: il relativo punto decimale cambierà posizione. Il tasto RANGE non è attivo nelle posizioni Hz%, , e . In modalità Autorange lo strumento seleziona il rapporto più appropriato per effettuare la misura. Se una lettura è superiore al valore massimo misurabile, sul display appare l'indicazione “ OL ”.
Premendo a lungo il tasto RANGE (o alla riaccensione dello strumento) si esce dalla modalità manuale e si ripristina la modalità Autorange
Tasto Hz%
Premere il tasto Hz% per la selezione delle misure di frequenza e duty cycle nelle posizioni VFDHz% e Hz% del selettore. Il campo di frequenza è diverso nelle due posizioni
Disabilitazione funzione Auto Power OFF
Al fine di preservare le batterie interne, lo strumento si spegne automatica mente dopo circa 15 minuti di non utilizzo. Il simbolo “ ” appare a display. Per disattivare la funzione operare come segue:
•
Spegnere lo strumento ( OFF )
• Tenendo premuto il tasto MODE accendere lo strumento ruotando il selettore. Il simbolo “ ” scompare a display
•
Spegnere e riaccendere per abilitare nuovamente la funzione
12
HT22D
5.
ISTRUZIONI OPERATIVE
5.1.
MISURA TENSIONE AC
ATTENZIONE
La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms . Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strument o
1.
Selezionare la posizione VFDHz%
2.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA
A
Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
3.
Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti del circuito in esame (vedere Fig. 2). Il valore della tensione è mostrato a display
4.
Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L
" selezionare una portata più elevata
5.
Premere il tasto Hz% per selezio nare le misure “ Hz ” o “ % ” al fine di visualizzare i valori della frequenza e del duty cycle della tensione in ingresso
6.
Premere a lungo (>2s) il tasto MODE per attivare la funzione
VFD nella misura di tensione AC (vedere § 4.2)
7.
Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE
5.2.
MISURA TENSIONE DC
ATTENZIONE
La massima tensione DC in ingresso è 600V . Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento
1.
Selezionare la posizione V
2.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA
A
Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
3.
Posizionare il puntale rosso ed il puntale nero rispettivamente nei punti a potenziale positivo e negativo del circuito in esame
(vedere Fig. 3). Il valore della tensione è mostrato a display
4.
Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L
" selezionare una portata più elevata.
5.
La visualizzazione del simbolo " " sul display dello strumento indica che la tensione ha verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 3
6.
Per l’
uso delle funzioni HOLD, RANGE vedere il § 4.2
13
HT22D
5.3.
MISURA RESISTENZA E TEST CONTINUITÀ
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi
1.
Selezionare la posizione
2.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA A
Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
3.
Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame
(vedere Fig. 4 – parte sinistra). Il valore della resistenza è visualizzato a display
4.
Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L
" selezionare una portata più elevata
5.
Premere il tasto MODE per selezi onare la misura “ ” relati va al test continuità e posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 4 – parte destra)
6.
Il valore della resistenza (solo indicativo) è visualizzato sul display espresso in e lo strumento emette un segnale acustico qualora il valore della resistenza risulti <50
7.
Per l’uso delle funzioni HOLD, RA
5.4.
PROVA DIODI
1.
Selezionare la posizione
2.
Premere il tasto MODE per selezionare la misur a “ ”
3.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA A
Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
4.
Posizionare i puntali ai capi del diodo in esame (vedere Fig. 5) rispettando le polarità indicate
5.
Il valore della tensione di soglia in polarizzazione diretta è mostrato a display
6.
Se il valore della tensione di soglia è 0mV la giunzione P-N del diodo è in corto circuito
7.
Se lo strumento visualizza il messaggio " O.L
" i terminali del diodo sono invertiti rispetto a quanto indicato in Fig. 5 oppure la giunzione P-N del diodo è danneggiata
14
HT22D
5.5.
MISURA CAPACITÀ
ATTENZIONE
Prima di eseguire misure di capacità su circuiti o condensatori, rimuovere l’alimentazione al circuito sotto esame e lasciare scaricare tutte le capacità presenti in esso. Nel collegamento tra il multimetro e la capacità sotto esame rispettare la corretta polarità (quando richiesto)
1.
Selezionare la posizione
2.
Premere il tasto MODE per selezionare la misura “n F ”
3.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmA A
Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
4.
Posizionare i puntali ai capi del condensatore in esame rispettando eventualmente le polarità positive (cavo rosso) e negative (cavo nero) (vedere Fig. 6). Il valore della capacità è mostrato a display
5.
Il messaggio " O.L
" indica che il valore di capacità eccede il valore massimo misurabile
6.
Per l’uso
della funzione HOLD vedere il § 4.2
5.6.
MISURA FREQUENZA E DUTY CYCLE
ATTENZIONE
La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms . Non misurare tensioni che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di tensione potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento
1.
Selezionare la posizione Hz% . Il simbolo “Hz” è presente a display
2.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso
VmA A Hz% ed il cavo nero nel terminale di ingresso
COM
3.
Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame
(vedere Fig. 7 – parte sinistra). Il valore della frequenza è visualizzato a display
4.
Il messaggio " O.L
" indica che il valore eccede il valore massimo misurabile
5.
Premere il tasto Hz% ciclicamente fino a visualizzare il simbolo
“%” a display per attivare la misura del Duty Cycle (ciclo di lavoro) e collegare lo strumento come per la misura di
Frequenza. Il risultato è visualizzato a display (vedere Fig. 7 – parte destra)
6.
Per l’uso de
lla funzione HOLD vedere il § 4.2
15
HT22D
5.7.
MISURA CORRENTE DC
ATTENZIONE
• La massima corrente DC in ingresso è 10A (ingresso
10A ) oppure 400mA (ingresso VmA A Hz% ).
Non misurare correnti che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzat ore e danni allo strumento
•
Nella scala 10A non eseguire misure di corrente per oltre 30s per non danneggiare strumento e puntali
1.
Togliere alimentazione al circuito in esame.
2.
Selezionare le posizioni “
A ”, “ mA ” o “ 10A ”
3.
Premere il tasto MODE per selezionare la misura “DC”
4.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso VmA A Hz% terminale di ingresso COM
e il cavo nero nel
5.
Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare la corrente rispettando la polarità ed il verso della corrente (vedere Fig. 8).
6.
Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.
7.
Se sul display è visualizzato il messaggio " O.L
" si è raggiunto il valore massimo misurabile.
8.
La visualizzazione del simbolo " " sul display dello strumento indica che la corrente ha verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 8.
9.
Per l’uso delle
funzioni HOLD, RANGE vedere il § 4.2
16
HT22D
5.8.
MISURA CORRENTE AC
ATTENZIONE
• La massima corrente DC in ingresso è 10A (ingresso
10A ) oppure 400mA (ingresso VmA A Hz% ).
Non misurare correnti che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzat ore e danni allo strumento
•
Nella scala 10A non eseguire misure di corrente per oltre 30s per non danneggiare strumento e puntali
1.
Togliere alimentazione al circuito in esame.
2.
Selezionare le posizioni “ A ”, “ mA ” o “ 10A ”
3.
Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso 10A oppure nel terminale di ingresso VmA A Hz% e il cavo nero nel terminale di ingresso COM
4.
Collegare il puntale rosso ed il puntale nero in serie al circuito di cui si vuole misurare la corrente (vedere Fig. 9).
5.
Alimentare il circuito in esame. Il valore della corrente è visualizzato a display.
6.
Se sul display è visualizzato il messaggio " OL " si è raggiunto il valore massimo misurabile.
7.
Per l’uso delle funzioni HOLD, RANGE
17
HT22D
6.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Solo tecnici qualificati possono effettuare le operazioni di manutenzione. Prima di effettuare la manutenzione rimuovere tutti i cavi dai terminali di ingresso
6.1.
SOSTITUZIONE BATTERIE E FUSIBILI INTERNI
Quando sul display LCD app are il simbolo “ le batterie.
” oc corre sostituire
Sostituzione batterie
1.
Posizionare il selettore in posizione OFF
2.
Rimuovere i cavi dai terminali di ingresso
3.
Rimuovere la guaina protettiva dello strumento
4.
Svitare la vite di fissaggio del coperchio vano batterie sulla parte posteriore alta dello strumento e rimuoverlo
5.
Rimuovere le batterie e inserirne nuove dello stesso tipo (vedere
§ 7.2) rispettando le polarità indicate
6.
Riposizionare il coperchio vano batteria e fissarlo con l ’ apposita vite e ripristinare la guaina protettiva
7.
Non disperdere nell’ambiente le batterie utilizzate. Usare gli appositi contenitori per lo smaltimento
Sostituzione fusibili
1.
Posizionare il selettore in posizione OFF e rimuovere i cavi dai terminali di ingresso
2.
Rimuovere la guaina protettiva dello strumento
3.
Svitare le 4 viti di fissaggio del semi-guscio posteriore e rimuoverlo
4.
Rimuovere il fusibile danneggiato, inserirne uno dello stesso
tipo (vedere § 7.2) e richiudere il semi-guscio posteriore
5.
Ripristinare la guaina protettiva
6.2.
PULIZIA DELLO STRUMENTO
Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni umidi, solventi, acqua, ecc
18
7.
SPECIFICHE TECNICHE
7.1.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Incertezza calcolata come ±[%lettura + (num.cifre x risoluzione)] a
18°C 28°C, <75% RH
Tensione DC
Campo
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
600V
Risoluzione
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Incertezza
(0.8
lettura + 3cifre)
Protezione contro sovraccarichi: 600V DC/ACrms
Tensione AC TRMS
Campo Risoluzione Incertezza (*)
Impedenza ingresso
10M
Impedenza ingresso
4.000V
40.00V
400.0V
0.001V
0.01V
0.1V
(1.2%lettura+5cifre)
600V 1V
(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura
Campo frequenza: 45Hz 400Hz
Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms
10M
Tensione AC TRMS – Funzione VFD
Campo Risoluzione Incertezza (*) Impedenza ingresso
400.0V
600V
0.1V
1V
(3.5%lettura+5cifre)
(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura
Campo frequenza: 45Hz
400Hz; Frequenza di taglio funzione VFD: 400Hz
Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms
10M
Resistenza e Test Continuità
Campo
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Risoluzione
0.1
0.1k
0.001k
0.01k
0.001M
0.01M
Protezione da sovraccarichi: 600V DC/ACrms
Capacità
Incertezza
(1.5%lettura+5cifre)
(2.5%lettura+5cifre)
Campo
40.00nF
Risoluzione
0.01nF
Buzzer
≤ 50
Incertezza
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
40.00mF 0.01mF
Protezione da sovraccarichi: 600ADC/ACrms
Prova Diodi
Funzione Corrente di prova
(2.5%lettura + 5cifre)
(3.0%lettura + 5cifre)
Tensione a vuoto
<1mA 3VDC
19
HT22D
HT22D
Frequenza (circuiti elettrici)
Campo
10.00Hz 1kHz
Risoluzione
0.01Hz
Sensibilità
15Vrms
Incertezza
(1.0%lettura + 5cifre)
Frequenza (circuiti elettronici)
Campo Risoluzione Sensibilità Incertezza
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%lettura + 5cifre)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Duty Cycle
Campo
0.1%
99.0%
Risoluzione
0.1%
Incertezza
(1.2%lettura+5cifre)
Campo frequenza circuiti elettrici: 10Hz
1kHz, Campo frequenza circuiti elettronici: 5Hz
100kHz
Corrente DC
Campo Risoluzione Incertezza
Protezione da sovraccarichi
400.0
A
4000 A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1 A
0.01mA
0.1mA
(1.0%lettura+5cifre)
(1.0%lettura+8cifre)
Fusibile rapido
500mA/600V
4.000A
10.00A
0.001A
0.01A
(1.5%lettura+5cifre)
Fusibile rapido
10A/600V
Corrente AC TRMS
Campo Risoluzione Incertezza (*)
Protezione da sovraccarichi
400.0
A
4000
A
40.00mA
0.1
A
1
A
0.01mA
(1.0%lettura+5cifre)
400.0mA 0.1mA (1.2%lettura+8cifre)
4.000A 0.001A
(2.0%lettura+5cifre)
10.00A 0.01A
(*) Incertezza specificata dal 5% al 100% del campo di misura
Campo frequenza: 45Hz
400Hz
Fusibile rapido
500mA/600V
Fusibile rapido
10A/600V
20
7.2.
CARATTERISTICHE GENERALI
Normative di riferimento
Sicurezza:
EMC:
Isolamento:
Grado di inquinamento:
Categoria di misura:
Display
Tipo display:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 doppio isolamento
2
CAT III 600V
4 LCD, 4000 punti, segno e punto
decimale e backlight
Velocità aggiornamento:
Tipo di conversione:
3volte/s
TRMS
Alimentazione
Tipo batterie: 2x1.5V batterie tipo AAA IEC LR03
Indicazione batteria scarica:
Durata batteria: simbolo “ “ mostrato a display
160ore (backlight ON)
550ore (backlight OFF)
Autospegnimento: dopo 15 minuti di non utilizzo
Fusibili: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA A )
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni (L x La x H):
Peso (batterie incluse):
Protezione meccanica:
150 x 75 x 45mm
205g
IP40
Condizioni ambientali di utilizzo
Temperatura di riferimento: 18°C 28°C
Temperatura di utilizzo:
Umidità relativa ammessa:
0°C ÷ 40 °C
<70%RH
Temperatura di conservazione: -10°C ÷ 50°C
Umidità di conservazione: <80%RH
Max altitudine di utilizzo: 2000m
Questo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla bassa tensione 2014/35/EU (LVD) e della direttiva EMC 2014/30/EU
Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea
2011/65/EU (RoHS) e della direttiva europea 2012/19/EU (WEEE)
7.3.
ACCESSORI
7.3.1.
Accessori in dotazione
• Coppia di puntali
• Borsa per trasporto
• Batterie (non inserite)
• Manuale d’uso
HT22D
21
8.
ASSISTENZA
8.1.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita.
Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni d ell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l ’ imballo originale; ogni danno causa to dall’utilizzo di imb allaggi non originali verrà addebitato al Cliente. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti.
La garanzia non è applicata nei seguenti casi:
• Riparazione e/o sostituzione accessori e batterie (non coperti da garanzia).
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili.
•
Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non adeguato.
• Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non autorizzato.
• Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore.
•
Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d’uso.
Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza l’autor izzazione del costruttore
I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti tecnologici
8.2.
ASSISTENZA
Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il
Servizio di Assistenza, controllare lo stato delle batterie e dei cavi e sostituirli se necessario. Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni d ell’invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l’imballaggio original e; ogni danno causato dall’utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente
HT22D
22
1.
PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
Measuring categories definitions
2.
GENERAL DESCRIPTION
TRMS/Mean Value measuring instruments
3.
PREPARATION FOR USE
4.
NOMENCLATURE
5.
OPERATING INSTRUCTIONS
Resistance and Continuity test
Frequency and Duty Cycle measurements
6.
MAINTENANCE
Battery and internal fuses replacement
7.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.
SERVICE
9.
INTERNAL FIGURES
HT22D
33
34
35
36
36
36
37
37
31
31
31
32
32
33
39
39
39
40
40
40
113
27
28
28
28
28
29
29
30
24
25
25
26
27
23
HT22D
1.
PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
The instrument has been designed in compliance with directive
IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by symbol with the utmost attention. Before and after carrying out measurements, carefully observe the following instructions: :
CAUTION
• Do not carry out any measurement in humid environments.
• Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are present, or in dusty environments.
•
Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being carried out.
•
Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc.
• Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc.
•
Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of electrical shock exists
•
The meter has been designed for use in places with pollution class 2
• Do not take measurements on circuits exceeding the specified voltage and current limits
• The meter measures CURRENT and VOLTAGE on
CAT III 600V plants. For measurement categories
•
Do not use on systems exceeding the limit values specified in technical specifications of user manual
•
Only the accessories provided with the instrument guarantee compliance with safety standards. They must be in good conditions and must be replaced, if necessary, with identical models
• Make sure that the batteries are installed correctly.
• Before connecting the test probes to the installation, check that the function selector is positioned on the required measurement.
•
Make sure that the LCD and the range indicator show the same as the function desired
24
The below symbols are used on the instrument:
CAUTION: keep to what described by the manual. An incorrect use could damage the instrument or its components
Double insulation
DC Voltage or Current
AC Voltage or Current
Ground reference
CAUTION: this symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a separate collection and correct disposal
1.1.
DURING USE
Always keep to the instructions contained in this manual:
•
Before activating the rotary switch, disconnect the test leads from the circuit being measured.
• When the instrument is connected to the circuit being measured, do not touch any unused terminal.
• Do not measure resistance in case external voltages are present; even if the instrument is protected, an excessive voltage may cause malfunction.
•
In case the lack of indication of the presence of voltage may represent a danger for the operator, always carry out a continuity measurement before carrying out the measurement on the live system, to confirm the correct connection and condition of the leads.
• Do not perform any test under environmental conditions
exceeding the limits indicated in § 7.2
•
While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured remain unchanged, check if the HOLD function is enabled.
CAUTION
Failure to comply with the caution notes and/or instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator
HT22D
1.2.
AFTER USE
•
When measurement is complete, set the rotary switch to OFF to turn off the instrument
• If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries
25
HT22D
1.3.
MEASURING CATEGORIES DEFINITIONS
The norm IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1:
General requirements, defines what measuring category, usually called overvoltage category, is. On § 6.7.4: Measuring circuits, it says:
(OMISSIS)
Circuits are divided into the following measurement categories:
•
Measurement category IV is for measurements performed at the source of the low-voltage installation
Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units
• Measurement category III is for measurements performed in the building installation
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation.
• Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low voltage installation
Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment.
•
Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS
Examples are measurements on circuits not derived from
MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the norm requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user
26
HT22D
2.
GENERAL DESCRIPTION
The instrument carries out the following measurements:
•
DC Voltage up to 600V
•
AC TRMS Voltage up to 600V
• AC TRMS Voltage on VFD devices ( downstream variable frequency drivers - inverters )
• DC Current up to 10A
• AC TRMS Current up to 10A
• Resistance and Continuity test
•
Frequency
•
Duty Cycle
•
Diode test
• Capacitance
Each of these functions can be activated by means of the appropriate switch. The instrument is also provided with a
HOLD/ , MODE , RANGE and H
z%
button. For their use, please
refer to § 4.2. The instrument is also equipped with a white light
torch and an Auto Power OFF function which automatically switches off the instrument 15 minutes after the last time a function key was pressed, or the rotary switch was turned
2.1.
TRMS/MEAN VALUE MEASURING INSTRUMENTS
Safety testers for alternate parameters are divided into two big families:
•
MEAN VALUE instruments: instruments which measure only the value of the wave at the fundamental frequency (50 or 60 Hz)
• TRUE ROOT MEAN SQUARE instruments, also defined as TRMS: instruments which measure the true root mean square value of the quantity under test.
•
In presence of a perfectly sinusoidal wave, both families provide identical results. In presence of distorted waves the readings are different. Mean value instruments provide only the value of the fundamental wave while True RMS instruments provide the value of the entire wave, including harmonics (within the passband of the instrument). Accordingly, if the same quantity is measured with both kinds of instruments, the measured values are identical only if the wave is purely sinusoidal. Should it be distorted, True RMS instruments provide higher values than medium value instruments
27
HT22D
3.
PREPARATION FOR USE
3.1.
INITIAL CHECKS
The instrument has been checked from a mechanical and electrical point of view before shipment. Every care has been taken to make sure that the instrument reaches you in perfect conditions.
However, it’s advisable to make a rapid check to detect any damage which may have occurred in transit. Should this be the case, enter immediately the usual claims with the carrier. Make sure that all the
accessories listed in § 7.3.1 are contained in the package. In case of
discrepancies contact Your dealer. In case of returning of the tester
please keep to the instructions given in § 8
3.2.
POWER SUPPLY
The instrument is supplied with 2x1.5V alkaline batteries type IEC
AAA LR03, included in the package. When the battery is flat, the symbol “ ” appears on the display. To replace the battery, see §
3.3.
STORAGE
To guarantee the accuracy of the measurements, after a period of storage under extreme environmental condition, wait for the necessary time so that the tester returns to normal measuring
28
4.
NOMENCLATURE
4.1.
INTRUMENT DESCRIPTION
HT22D
1 LCD display
2 MODE key
3 Hz% key
4 RANGE key
5 HOLD/ key
Fig. 1
Description of the front part of the instrument
29
6 Rotary selector switch
7 Input terminal 10A
8
Input terminal VmA
A
Hz%
9 Input terminal COM
HT22D
4.2.
FUNCTION KEYS DESCRIPTION
HOLD/ key
Pressing the HOLD/ key freezes the value of the measured quantity on the display. After pressing this key, the message " H " appears on the display. Press the HOLD/ key again to exit the function. Press and hold the HOLD/ key to activate/deactivate the display ’ s backlight. The backlight is automatically disabled after approx. 3 minutes of idleness.
MODE key
The MODE key is used in position “ ” to select resistance measurement, continuity test, diode test and capacity test and in position “ A ”, “ mA ” and “ 10A ” to select AC or DC c urrent measurement.
In position “ VFDHz%
” press and hold (>2s)
MODE
key to activate/deactivate the VFD ( Variable Frequency Driver ) function which allows to perform an evaluation of the AC voltage downstream of variable frequency regulators (Inverters) eliminating the harmonic components of disturbance at frequencies higher than
400Hz obtaining a sta ble value on the display. The “UFd” message is shown for an instant with the VFD function active and the “End” message is shown for an instant with the VFD function deactivated
RANGE key
Press the RANGE key to disable the Autorange function. The symbol “ AUTO ” disappears from the upper left part of the display.
In manual mode, press the RANGE key to change measuring range: the relevant decimal point will change its position. The RANGE key is not active in positions Hz%, , and . In Autorange mode, the instrument selects the most appropriate ratio for carrying out measurement. If a reading is higher than the maximum measurable value, the indication
“
O.L
” appears on the display. Long pressing the RANGE key (or upon switching on the instrument again) allows quitting the manual mode and restoring the Autorange mode
Hz% key
By pressing Hz% key the selection of frequency and duty cycle measurements on VFDHz% and Hz% positions of selector is performed. The frequency range is different in these two positions
Disabling the Auto Power OFF function
To preserve internal batteries, the instrument switches off automatically approximately 15 minutes after it was last used. The symbol
“ ” appears on the display. To disable the Auto Power Off function, proceed as follows:
• Switch off the instrument ( OFF )
• Press and hold the MODE key, switch on the instrument by turning the rotary switch. The symbol “ ” disappears from the display
• Switch off and then on again the instrument to enable the function
30
HT22D
5.
OPERATING INSTRUCTIONS
5.1.
AC VOLTAGE MEASUREMENT
CAUTION
Maximum input for AC Voltage measurements is
600Vrms . Do not take any voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical shock or damaging the instrumen
1.
Select position VFDHz%
2.
Insert the red cable into input terminal VmA
A
Hz% and the black cable into input terminal COM .
3.
Position the red lead and the black lead respectively in the spots of the circuit to be measured (see Fig. 2). The display shows the value of voltage.
4.
If the display shows the message " O.L
", select a higher range.
5.
Press the Hz% key to select measurements “ Hz ” or “ % ” to display the values of frequency and duty cycle of input voltage
6.
Press and hold (>2s) the MODE key to activate the VFD
function in AC voltage measurement (see § 4.2)
7.
To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2
5.2.
DC VOLTAGE MEASUREMENT
CAUTION
Maximum input for DC Voltage measurements is 600V .
Do not take any voltage measurement exceeding this limit in order not to risk electrical shock or damaging the tester
1.
Select position V
2.
Insert the red cable into input terminal VmA A Hz% and the black cable into input terminal COM .
3.
Position the red lead and the black lead respectively in the spots with positive and negative potential of the circuit to be measured (see Fig. 3). The display shows the value of voltage.
4.
If the display shows the message " O.L
", select a higher range.
5.
When symbol " " appears on the instrument
’ s display, it means that voltage has the opposite direction with respect to the connection in Fig. 3
6.
To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2
31
HT22D
5.3.
RESISTANCE AND CONTINUITY TEST
CAUTION
Before taking any in circuit resistance measurement, remove power from the circuit to be tested and discharge all the capacitors
1.
Select position .
2.
Insert the red cable into input terminal VmA A Hz% and the black cable into input terminal COM .
3.
Position the test leads in the desired spots of the circuit to be measured (see Fig. 4 – left part). The display shows the value of resistance.
4.
If the display shows the message " OL ", select a higher range.
5.
Press the MODE key to select “ ” measurement, relevant to the continuity test, and position the test leads in the desired spots of the circuit to be measured (see Fig. 4 – right part)
6.
The value of resistance (which is only indicative) is displayed in
and the instrument sounds if the value of resistance is <50
7.
To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2
5.4.
DIODE TEST
1.
Select position .
2.
Press the MODE key to select “ ” measurement.
3.
Insert the red cable into input terminal VmA A Hz% and the black cable into input terminal COM .
4.
Position the leads at the ends of the diode to be tested (see Fig. 5), respecting the indicated polarity.
5.
The value of directly polarized threshold voltage is shown on the display.
6.
If threshold value is equal to 0mV, the P-N junction of the diode is short-circuited.
7.
If the display shows the message " O.L
", the terminals of the diode are reversed with respect to the indication given in Fig.
6or the P-N junction of the diode is damaged
32
HT22D
5.5.
CAPACITANCE MEASUREMENT
CAUTION
Before carrying out capacitance measurements on circuits or capacitors, cut off power supply from the circuit being tested and let all capacitance in it be discharged. When connecting the multimeter and the capacitance to be measured, respect the correct polarity
(when required)
1.
Select position
2.
Press the MODE key to select “nF” measurement
3.
Insert the red cable into input terminal VmA
A
Hz% and the black cable into input terminal COM
4.
Position the leads at the ends of the capacitor to be tested, respecting, if necessary, the positive (red cable) and negative
(black cable) polarity (see Fig. 6). The display shows the value of capacitance
5.
The message “ O.L
” indicates that the value of capacitance exceeds the maximum measurable value
6.
To use the HOLD function, see § 4.2
5.6.
FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENTS
CAUTION
The maximum input for AC voltage is 6
00
V . Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument
1.
Switch on Hz% . “Hz” symbol is displayed
2.
Insert the test leads into the jacks, the red plug into
VmA
A
Hz% jack and black plug into COM jack
3.
Connect the test leads to the circuit under test (see Fig. 7 – left part). The frequency value, with kHz or MHz units, is displayed
4.
If the message " O .
L " is displayed the higher range is reached
5.
Pressing the Hz% k ey until the “%” symbol is shown at display to meaning the Duty Cycle test and connect the meter as frequency measurement. The measured value is displayed (s ee
Fig. 7 – right part)
6.
For HOLD function please refer to § 4.2
33
HT22D
5.7.
DC CURRENT MEASUREMENT
CAUTION
•
Maximum input DC current is 10A (input 10A ) or
400mA (input VmA
A
Hz% ). Do not measure currents exceeding the limits given in this manual. Exceeding voltage limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument
• In the 10A range , do not carry out current measurements for more than 30s to avoid damaging the instrument and the test leads
1.
Cut off power supply from the circuit to be measured.
2.
Select positions “ A ”, “ mA ” or “ 10A ”
3.
Press the MODE key to select “ DC ” measurement.
4.
Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal VmA
A
Hz% and the black cable into input terminal COM .
5.
Connect the red lead and the black lead in series to the circuit whose current you want to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 8).
6.
Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current.
7.
If the display shows the message " O.L
", the maximum measurable value has been reached.
8.
When symbol " " appears on the instrument's display, it means that current has the opposite direction with respect to the connection in Fig. 8.
9.
To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2
34
HT22D
5.8.
AC CURRENT MEASUREMENT
CAUTION
•
Maximum input AC current is 10A (input 10A ) or
400mA (input VmA
A
Hz% ). Do not measure currents exceeding the limits given in this manual. Exceeding voltage limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument
• In the 10A range , do not carry out current measurements for more than 30s to avoid damaging the instrument and the test leads
1.
Cut off power supply from the circuit to be measured.
2.
Select positions “ A ”, “ mA ” or “ 10A ”
3.
Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal VmA
A
Hz% and the black cable into input terminal COM .
4.
Connect the red lead and the black lead in series to the circuit whose current you want to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 9).
5.
Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current.
6.
If the display shows the message " O.L
", the maximum measurable value has been reached.
7.
To use the HOLD, RANGE functions, see § 4.2
35
HT22D
6.
MAINTENANCE
CAUTION
Only expert and trained technicians must perform this operation. Remove the test leads or the conductor under test before replacing the battery
6.1.
BATTERY AND INTERNAL FUSES REPLACEMENT
When the display shows “ ” it is necessary to replace the battery.
Replacing the batteries
1.
Turn the rotary switch to OFF .
2.
Remove the cables from the input terminals
3.
Remove the protective sheath from the instrument
4.
Loosen the fastening screw of the battery compartment cover 1) on the top rear part of the instrument and remove the cover.
5.
Remove all batteries and replace them with new batteries of
the same type (see § 7.2), respecting the indicated polarity.
6.
Restore the battery compartment cover into place and fasten it by means of the relevant screw and restore protective sheath
7.
Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for disposal
Replacement of fuses
1.
Position the rotary switch to OFF and remove the cables from the input terminals
2.
Remove the protective sheath from the instrument
3.
Loosen the 4 fastening screws of the rear half-shell and remove it
4.
Remove the damaged fuse, insert a new fuse of the same type
(see § 7.2) and close the rear half-shell
5.
Restore the protective sheath
6.2.
CLEANING
For cleaning the instrument use a soft dry cloth. Never use a wet cloth, solvents or water, etc
36
7.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Accuracy is calculated as [%reading + (no. of dgt x resolution)] to
18°C 28°C, <75%RH
Resolution
DC Voltage
Range
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
600V
Overload protection: 600V DC/ACrms
AC TRMS Voltage
Range
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Resolution
Accuracy
(0.8
rdg + 3dgt)
Input impedance
10M
Accuracy (*) Input impedance
4.000V 0.001V
40.00V 0.01V
(1.2%rdg+5dgt)
400.0V
600V
0.1V
1V
(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range
Frequency range: 45Hz
400Hz
Overload protection: 600V DC/ACrms
AC TRMS Voltage – VFD function
Range Resolution Accuracy (*)
400.0V 0.1V
(3.5%rdg+5dgt)
600V 1V
(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range
Frequency range: 45Hz 400Hz; VFD cut-off frequency: 400Hz
Overload protection: 600V DC/ACrms
Resistance and Continuity test
Range
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Resolution
0.1
0.001k
0.01k
0.1k
0.001M
0.01M
Overload protection: 600V DC/ACrms
Accuracy
(1.5%rdg+5dgt)
(2.5%rdg+5dgt)
Capacitance
Range
40.00nF
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
40.00mF
Overload protection: 600ADC/ACrms
Diode test
Function
Resolution
0.01nF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
0.01mF
Test current
10M
Input impedance
10M
Buzzer
≤ 50
Accuracy
Open voltage
(2.5%rdg + 5dgt)
(3.0%rdg + 5dgt)
<1mA 3VDC
37
HT22D
HT22D
Frequency (electric circuits)
Range
10.00Hz 1kHz
Resolution
0.01Hz
Sensitivity
15Vrms
Accuracy
(1.0%rdg+5dgt)
Frequency (electronic circuits)
Range Resolution Sensitivity Accuracy
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%rdg + 5dgt)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Duty Cycle
Range
0.1%
99.0%
Resolution
0.1%
Accuracy
(1.2%rdg+5dgt)
Frequency range electric circuits: 10Hz
1kHz, Frequency range electronic circuits: 5Hz
100kHz
DC Current
Range
400.0
A
4000 A
40.00mA
400.0mA
4.000A
10.00A
Resolution
0.1
A
1 A
0.01mA
0.1mA
0.001A
0.01A
Accuracy
(1.0%rdg+5dgt)
(1.0%rdg+8dgt)
(1.5%rdg+5dgt)
Overload protection
Fast fuse
500mA/600V
Fast fuse 10A/600V
AC TRMS Current
Range
400.0
A
4000 A
Resolution
0.1
A
1 A
Accuracy (*)
(1.0%rdg+5dgt)
40.00mA 0.01mA
400.0mA
4.000A
0.1mA
0.001A
(1.2%rdg+8dgt)
(2.0%rdg+5dgt)
10.00A 0.01A
(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range
Frequency range: 45Hz 400Hz
Overload protection
Fast fuse
500mA/600V
Fast fuse 10A/600V
38
7.2.
GENERAL CHARACTERISTICS
Reference guidelines
Safety:
EMC :
Insulation :
Pollution degree:
Measurement category:
Display
Characteristics:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 double insulation
2
CAT III 600V to ground
4 LCD, 4000 counts, decimal point,
unit symbol and backlight
Sample rate:
Conversion mode:
3times/s
TRMS
Power supply
Battery type: 2x1.5V batteries type AAA IEC LR03
Low battery indication:
Battery life:
“ “ is displayed
160h (backlight ON)
550h (backlight OFF)
Auto Power Off: after 15 minutes of idleness
Fuses: F10A/600V, 6 x 32mm (input 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm (input mA A )
Mechanical characteristics
Dimensions (L x W x H):
Weight (including battery):
Mechanical protection:
Environmental conditions
Reference temperature:
150 x 75 x 45mm (6 x 3 x 2in)
205g (7ounces)
IP40
Operating temperature:
Operating humidity:
18°C 28°C (64°F 82°F)
0°C ÷ 40 °C (3 2 °F 104°F)
<70%RH
-10°C ÷ 50°C (14°F
12 2 °F) Storage temperature:
Storage humidity:
Max height of use:
<80%RH
2000m (6.562ft)
This product conforms to the prescriptions of the European directive on low voltage 2014/35/EU and to EMC directive 2014/30/EU
This instrument satisfies the requirements of 2011/65/EU (RoHS) directive and 2012/19/EU (WEEE) directive)
7.3.
ACCESSORIES
7.3.1.
Standard accessories
• Couple of test leads
• Carrying bag
• Batteries (not fitted)
• User manual
HT22D
39
8.
SERVICE
8.1.
WARRANTY CONDITIONS
This equipment is guaranteed against material faults or production defects, in accordance with the general sales conditions. During the warranty period (one year), faulty parts may be replaced. The manufacturer reserves the right to decide either to repair or replace the product. In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer. The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of returning. The returned tester must be packed in its original box.
Any damage occurred in transit because of lack of original packaging will be debited to the customer. The manufacturer is not responsible for any damage against persons or things. Accessories and batteries are not covered by warranty.
The warranty won’t be applied to the following case s:
•
Faults due to improper use of the equipment
•
Faults due to combination of the tester with incompatible equipment.
• Faults due to improper packaging.
• Faults due to servicing carried out by a person not authorized by the company.
• Faults due to modifications made without explicit authorisation of our technical department.
•
Faults due to adaptation to a particular application not provided for by the definition of the equipment or by the instruction manual.
The contents of this manual cannot be reproduced in any form without our authorization.
Our products are patented. Our logotypes are registered. We reserve the right to modify characteristics and prices further to technological developments
8.1.
SERVICE
If the equipment doesn’t work properly, before cont acting the service, test the batteries, the test leads, etc., and change them if necessary. If the equipment still does n’t work, make sure that your operating procedure complies with the one described in this manual. In case of returning of the instrument, all transport charges must be paid by the customer. The instrument must be accompanied by a delivery note indicating the faults or reasons of returning. The returned tester must be packed in its original box.
Any damage occurred in transit because of lack of original packaging will be debited to the customer
HT22D
40
HT22D
1.
PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
Definición de categoría de medida
2.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Instrumentos de valor medio/valor eficaz
3.
PREPARACIÓN PARA EL USO
4.
NOMENCLATURA
5.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Medida Resistencia y Prueba de Continuidad
Medida Frecuencia y Ciclo de Trabajo
6.
MANTENIMIENTO
Sustitución pilas y fusibles internos
7.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8.
ASISTENCIA
9.
FIGURAS INTERNAS
51
52
53
54
54
54
55
55
49
49
49
50
50
51
57
57
57
58
58
58
113
45
46
46
46
46
47
47
48
42
43
43
44
45
41
HT22D
1.
PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
El instrumento ha sido diseñado en conformidad con las directivas
IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos de medida electrónicos.
Para su seguridad y para evitar daños en el instrumento, le rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el símbolo
. Antes y durante la ejecución de las medidas lea con detenimiento las siguientes indicaciones :
ATENCIÓN
• No efectúe medidas en ambientes húmedos.
•
No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en ambientes con polvo.
•
Evite contactos con el circuito en examen si no se están efectuando medidas.
• Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida no utilizados, circuitos, etc.
• No efectúe ninguna medida si se encontraran anomalías en el instrumento como, deformaciones, roturas, salida de sustancias, ausencia de visualización en la pantalla, etc.
•
Preste particular atención cuando se efectúan medidas de tensiones superiores a 20V ya que existe el riesgo de shocks eléctricos
• Lo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di inquinamento 2
•
Este instrumento ha sido diseñado para su uso en ambientes de grado de polución 2
•
Puede ser utilizado para medidas de CORRIENTE Y
TENSIÓN sobre instalaciones con categoría de medida CAT III 600V. Para la definición de las
categorías de medida ver § 1.3
• Le invitamos a seguir las regulaciones estándar de seguridad orientadas a protegerle contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra un uso erróneo.
•
Sólo las puntas de prueba incluidas en dotación con el instrumento garantizan los estándares de seguridad. Deben estar en buen estado y si fuese necesario cambiarlas por un modelo idéntico.
• No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de corriente y tensión especificados.
•
Controle que la pila esté insertada correctamente.
•
Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el conmutador esté posicionado correctamente.
• Controle que el visualizador LCD y el conmutador indiquen la misma función
42
HT22D
En el presente manual y sobre el instrumento son utilizados los siguientes símbolos:
Atención: aténgase a las instrucciones reportadas en el manual; un uso indebido podría causar daños al instrumento o a sus componentes
Instrumento con doble aislamiento
Tensión o Corriente CC
Tensión o Corriente CA
Referencia de tierra
El símbolo indica que el aparato y sus accesorios deben ser reciclados separadamente y tratados de modo correcto
1.1.
DURANTE EL USO
La rogamos lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:
• Antes de accionar el selector, desconecte las puntas de prueba del circuito en examen.
• Cuando el instrumento esté conectado al circuito en examen no toque nunca ninguno de los terminales sin utilizar.
•
Evite la medida de resistencia en presencia de tensiones externas. Aunque el instrumento está protegido, una tensión
Tensión pueda constituir riesgo para el usuario efectúe siempre excesiva podría causar fallos de funcionamiento
• En el caso de que la falta de indicación de la presencia de una medida de continuidad antes de la medida en Tensión para confirmar la correcta conexión y estado de las puntas
•
No efectúe medidas en condiciones ambientales fuera de los
límites indicados en los § 7.2
•
Si, durante una medida, el valor o el signo de la magnitud en examen se mantienen constante controle si está activada la función HOLD
ATENCIÓN
La falta de observación de las Advertencias pueden dañar el instrumento y/o sus componentes y constituyen fuentes de peligro para el usuario
1.2.
DESPUÉS DEL USO
• Cuando ha acabado de realizar todas las medidas, posicione el conmutador en OFF
• Si se prevé no utilizar el instrumento durante un largo periodo quite las pilas
43
HT22D
1.3.
DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA
La norma IEC/EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida, control y para uso en laboratorio,
Parte 1: Prescripciones generales, definición de categoría de medida, comunmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4:
Circuitos de medida, indica:
Los circuitos están subdivididos en las siguientes categorías de medida:
•
La Categoría IV de medida sirve para las medidas efectúadas sobre una fuente de una instalación de baja tensión.
Ejemplo: contadores eléctricos y de medidas sobre dispositivos primarios de protección de las sobrecorrientes y sobre la unidad de regulación de la ondulación.
• La Categoría III de medida sirve para las medidas efectúadas en instalaciones interiores de edificios
Ejemplo: medida sobre paneles de distribución, disyuntores, cableados, incluidos los cables, los embarrados, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los aparatos destinados al uso industrial y otra instrumentación, por ejemplo los motores fijos con conexionado a instalación fija.
• La Categoría II de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos conectados directamente a las instalaciones de baja tensión
Ejemplo: medidas sobre instrumentación para uso doméstico, utensilios portátiles e instrumentación similar.
•
La Categoría I de medida sirve para las medidas efectúadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED DE
DISTRIBUCIÓN.
Ejemplo: medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son variables, por este motivo se requiere que el usuario conozca la capacidad de resistencia a los transitorios de la instrumentación
44
HT22D
2.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento efectúa las siguientes medidas:
•
Tensión CC hasta 600V
•
Tensión CA TRMS hasta 600V
• Tensión CA TRMS en dispositivos VFD ( medidas aguas abajo de los inversores )
• Corriente CC hasta 10A
• Corriente CA TRMS hasta 10A
• Resistencia y Prueba de continuidad
•
Frecuencia
•
Duty Cycle (ciclo de trabajo)
•
Prueba diodos
• Capacidades
Cada una de estas funciones puede ser activada mediante un selector específico. Están presentes además las teclas HOLD/ ,
MODE , RANGE y Hz%
para cuyo uso refiérase al § 4.2. El
instrumento está además dotado de la función de Autoapagado que apaga automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última pulsación de las teclas función o rotación del selector
2.1.
INSTRUMENTOS DE VALOR MEDIO/VALOR EFICAZ
Los Instrumentos de medida con el parámetro de alterna se dividen en dos familias:
• Instrumentos de VALOR MEDIO : instrumentos que miden el valor de una sola onda a la frecuencia fundamental (50 o 60 Hz)
•
Instrumentos de VERDADERO VALOR EFICAZ también denominada TRMS (True RMS): Instrumentos que miden el verdadero valor eficaz del parámetro en examen.
•
En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos indicaran resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas las lecturas entre si serán diferentes. Los instrumentos de valor medio indican el valor eficaz de la onda fundamental, por otro lado los instrumentos de verdadero valor eficaz indican el valor eficaz de la onda completa, incluidos los armónicos (entre la banda pasante del mismo instrumento). Portanto, midiendo el mismo parámetro con instrumentos de ambas familias, los valores obtenidos serán idénticos solo si la onda es puramente sinusoidal, por otro lado fuese distorsionada, los instrumentos de verdadero valor eficaz mostrarían valores mayores respecto a las lecturas de instrumentos de valor medio
45
HT22D
3.
PREPARACIÓN PARA EL USO
3.1.
CONTROLES INICALES
El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones necesarias para asegurar que el instrumento llegue hasta usted sin ningún daño. De todas formas, es aconsejable realizar una pequeña comprobación con el fin de detectar cualquier posible daño sufrido por el transporte, si este fuera el caso, consulte inmediatamente con su transportista. Compruebe que el embalaje esté con todos los componentes incluidos en la lista del §
7.3.1. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor. En el
caso de tener que reenviar el equipo siga las instrucciones
3.2.
ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO
El instrumento está alimentado a través de 2x1.5V pilas alcalinas tipo IEC AAA LR03 incluidas en dotación. Cuando la pila está casi descargada aparece el sí
mbolo “ ” . Para sustituir la pila siga las
3.3.
ALMACIENAMIENTO
Para garantizar la precisión de las medidas, después de un largo tiempo de almacenaje en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento esté en las condiciones ambientales normales
46
4.
NOMENCLATURA
4.1.
DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
HT22D
1 Visualizador LCD
2 Tecla MODE
3 Tecla Hz%
4 Tecla RANGE
5 Tecla HOLD/
Fig. 1
Descripción parte frontal del instrumento
47
6 Selector funciones
7 Terminal de entrada 10A
Terminal de entrada VmA
A
8
Hz%
9 Terminal de entrada COM
HT22D
4.2.
DESCRIPCIÓN TECLAS FUNCIÓN
Tecla HOLD/
La pulsación de la tecla HOLD/ activa el bloqueo del valor de la magnitud visualizada en pantalla. Seguidamente a la pulsación de tal tecla el mensaje " H " aparece en pantalla. Pulse nuevamente la tecla HOLD/ para salir de la función. La pulsación prolongada de la tecla HOLD/ activa/desactiva la retroiluminación del visualizador. La retroiluminación se apaga automáticamente después de 3 minutos sin uso
Tecla MODE
La tecla MODE se utiliza en posición “
” para la selección de las medidas de resistencia, prueba de continuidad, prueba de diodos y capacidades y en las posiciones “ A ”, “ mA ” y “ 10A ” para la selección de las medidas de corriente CA o CC.
En la posición “ VFDHz% ” mantenga presionada la tecla MODE
(>2s) para activar/desactivar la función VFD (Variable Frequency
Driver) que permite realizar una evaluación de la tensión de CA aguas abajo de los reguladores de frecuencia variable (inversores) eliminando los componentes armónicos de la perturbación a frecuencias más altas en 400Hz obteniendo un valor estable en el display. El mensaje “UFd” se muestra por un instante con la funció n
VFD activa y el mensaje “Fin” se muestra por un instante con la función VFD desactivada
Tecla RANGE
Pulse la tecla RANGE para deshabilitar la función Autorango. El símbolo “AUTO” desaparece en la parte alta izquierda del visualizador. En modo manual pulse la tecla RANGE para cambiar el rango de medida notando lo desplazamiento del relativo punto decimal. La tecla RANGE no está activa en las funciones Hz%, , y . En modo Autorango el instrumento selecciona la proporción más apropiada para efectuar la medida. Si una lectura es más alta que el valor máximo medible, la indicación " O.L
" aparece en pantalla. La pulsación prolongada de la tecla RANGE (o el re-encendido del instrumento) permite salir del modo manual y reiniciar el modo Autorango
Tecla Hz%
Pulse la tecla Hz% para activar la selección manual de las medidas de frecuencia y ciclo de trabajo en las posiciónes VFDHz% y Hz% del conmutador. El rango de frecuencia es diferente en las dos posiciónes
Deshabilitación función Autoapagado
A fin de conservar las pilas internas, el instrumento se apaga automáticamente después de aprox. 15 minutos sin utilizar. El símbolo “ ” aparece en pantalla. Para desactivar el autoapagado opere como sigue:
•
Apague el instrumento ( OFF )
• Manteniendo pulsada la tecla MODE encienda el instrumento girando el selector. El símbolo “ ” desaparece
•
Apague y re-encienda el instrumento para habilitar nuevamente la función
48
HT22D
5.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
5.1.
MEDIDA DE LA TENSIÓN CA
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es de 600Vrms . No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento
1.
Seleccione la posición VVFDHz%
2.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA
A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
3.
Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos del circuito en examen (ver Fig. 2). El valor de la Tensión se muestra en pantalla
4.
Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L
" seleccione un rango más elevado
5.
Pulse la tecla MODE para seleccionar las medidas “ Hz ” o “ % ” a fin de visualizar los valores de la frecuencia y del duty cycle de la Tensión de entrada
6.
Mantenga presionada (>2s) la tecla MODE para activar la
función VFD en la medida de tensión CA (ver el § 4.2)
7.
Para el uso de las funciones HOLD, RANGE ver el § 4.2
5.2.
MEDIDA DE LA TENSIÓN CC
ATENCIÓN
La máxima tensión CC de entrada es de 600V . No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites puede causar shock eléctrico al usuario y dañar el instrumento
1.
Seleccione la posición V
2.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA
A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
3.
Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos a potencial positivo y negativo del circuito en examen
(ver Fig. 3). El valor de la Tensión se muestra en pantalla
4.
Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L
" seleccione un rango más elevado.
5.
La visualización del símbolo " " en el visualizador del instrumento indica que la Tensión tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 3.
6.
Para el uso de las funciones HOLD, RANGE ver el § 4.2
49
HT22D
5.3.
MEDIDA RESISTENCIA Y PRUEBA DE CONTINUIDAD
ATENCIÓN
Antes de efectúar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados
1.
Seleccione la posición
2.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA
A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
3.
Posicione las puntas en los puntos deseados del circuito en examen (vea Fig. 4 – parte izquierda). El valor de la resistencia se muestra en pantalla
4.
Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L
" seleccione un rango más elevado
5.
Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida “ ” relativa a la prueba de continuidad y posicione las puntas en los puntos deseados del circuito en examen (vea Fig. 4 – parte derecha)
6.
El valor de la resistencia (sólo indicativo) se muestra en el visualizador expresado en y el instrumento emite una señal acústica si el valor de la resistencia resulta <50
7.
Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2
5.4.
PRUEBA DE DIODOS
1.
Seleccione la posición
2.
Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida “ ”
3.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
4.
Posicione las puntas en los extremos del diodo en examen (ver Fig.
5) respetando las polaridades indicadas
5.
El valor de la Tensión de umbral en polarización directa se muestra en pantalla
6.
Si el valor de la Tensión de umbral es de 0mV la unión P-N del diodo está en corto circuito
7.
Si el instrumento muestra el mensaje " O.L
" los terminales del diodo están invertidos respecto a lo indicado en Fig. 5 o bien la unión P-N del diodo está dañada
50
HT22D
5.5.
MEDIDA DE CAPACIDADES
ATENCIÓN
Antes de efectuar medidas de capacidades sobre circuitos o condensadores, desconecte la alimentación al circuito bajo examen y deje descargar todas las capacidades presentes es este. En la conexión entre el multímetro y el condensador bajo examen respete la correcta polaridad (si fuera requerido)
1.
Seleccione la posición
2.
Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo “nF” en pantalla
3.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VmA
A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
4.
Posicione las puntas de prueba en los extremos del condensador en examen respetando eventualmente las polaridades positivas (cable rojo) y negativas (cable negro) (vea la Fig. 6). El valor de la capacidad se muestra en pantalla
5.
El mensaje " OL.
" indica que el valor de capacidad excede el valor máximo medible
6.
Para el uso de la función HOLD vea el § 4.2
5.6.
MEDIDA FRECUENCIA Y CICLO DE TRABAJO
ATENCIÓN
El valor máximo de entrada en VCA es de 600V . No trate de medir ninguna tensión que exceda estos límites.
Si se exceden los límites puede causar el choque eléctrico y dañar el instrumento
1.
Selección la posicciòn Hz% . El símbolo “ Hz ” ap arece en el visualizador
2.
Inserte las puntas de prueba en los terminales, la punta roja en el terminal VmA
A
Hz% y la punta negra en el terminal
COM
3.
Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del circuito (ver Fig. 7 – parte izquierda), luego el instrumento muestra el resultado de la medide de frecuencia
4.
Si aparece el mensaje " O.L
” el valor de la frecuencia es superior al fondo de escala
5.
Pulsar la tecla Hz% para seleccionar la medida del ciclo de trabajo. El símbolo “%” es mostrado en el visualizador. Conectar las dos puntas de prueba como para medida de frecuencia. El valor será visualizado en el visualizador (ver Fig. 7 – parte derecha)
6.
Para la función HOLD ver § 4.2
51
HT22D
5.7.
MEDIDA DE CORRIENTE CC
ATENCIÓN
•
La máxima corriente CC de entrada es de 10A
(entrada 10A ) o bien 400mA (entrada
VmA
A
Hz% ). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento
• En la escala 10A, no realice medidas de corriente durante más de 30 s para evitar dañar el instrumento y los cables
1.
Desconecte la alimentación del circuito en examen.
2.
Seleccione las posiciones “
A ”, “ mA ” o “ 10A ”
3.
Pulse la tecla MODE/ para seleccionar la medida “ CC ”
4.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada VmA
A
Hz% y el cable negro en el terminal de entrada COM
5.
Conecte la punta roja y la punta negra en serie al circuito del que se quiere medir la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (ver Fig. 8).
6.
Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla.
7.
Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L
" se ha alcanzado el valor máximo medible.
8.
La visualización del símbolo " " en el visualizador del instrumento indica que la corriente tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 8.
9.
Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2
52
HT22D
5.8.
MEDIDA DE CORRIENTE CA
ATENCIÓN
•
La máxima corriente CA de entrada es de 10A
(entrada 10A ) o bien 400mA (entrada
VmA
A
Hz% ). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento
• En la escala 10A, no realice medidas de corriente durante más de 30 s para evitar dañar el instrumento y los cables
1.
Desconecte la alimentación del circuito en examen.
2.
Seleccione las posiciones “
A ”, “ mA ” o “ 10A ”
3.
Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada VmA A Hz% el terminal de entrada COM y el cable negro en
4.
Conecte la punta roja y la punta negra en serie al circuito del que se quiere medir la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (ver Fig. 9).
5.
Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla.
6.
Si en el visualizador se muestra el mensaje " O.L
" se ha alcanzado el valor máximo medible.
7.
Para el uso de las funciones HOLD, RANGE vea el § 4.2
53
HT22D
6.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Sólo técnicos expertos pueden efectúar esta operación.
Antes de efectúar esta operación asegúrese de haber desconectado todos los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar
6.1.
SUSTITUCIÓN PILAS Y FUSIBLES INTERNOS
Cuando sobre el visualizador LCD aparece el sím bolo “ sustituir la pila.
” debe
Sustitución pilas
1.
Posicione el selector en posición OFF
2.
Retire los cables de los terminales de entrada
3.
Retire la funda protectora del instrumento.
4.
Afloje el tornillo de fijación del hueco de las pilas sobre la parte superior trasera del instrumento y retírelo
5.
Retire las pilas e inserte nuevas del mismo tipo (vea § 7.2)
respetando las polaridades indicadas
6.
Reposicione la tapa de las pilas y fíjela con el tornillo y reposicione la funda protectora
7.
No disperse las pilas usadas en el ambiente. Utilice los contenedores adecuados para la eliminación de los residuos
Sustitución fusibles
1.
Posicione el selector en posición OFF y retire los cables de los terminales de entrada
2.
Retire la funda protectora del instrumento
3.
Aflojar los 4 tornillos de fijación de la semicoquilla trasera y retirarla
4.
Retire el fusible dañado, inserte uno del mismo tipo (vea § 7.2) y
vuelva a cerrar el hueco de fusibles
5.
Reposicione la funda protectora
6.2.
LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO
Para la limpieza del instrumento use un paño suave y seco. Nunca use un paño húmedo, disolventes o agua, etc
54
7.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7.1.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Incertidumbre calculada como ±[%lectura + (num.dgt) * resolución] a
18°C 28°C, <75%RH
Tensión CC
Escala
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
600V
Resolución
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Incertidumbre
(0.8%lectura + 3 dgt)
Protección contra sobrecargas: 600VCC/CArms
Tensión CA TRMS
Escala Resolución Incertidumbre (*)
Impedancia de entrada
10M
Impedancia de entrada
4.000V
40.00V
400.0V
0.001V
0.01V
0.1V
(1.2%lectura+5dgt)
600V 1V
(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida
Escala frecuencia: 45Hz 400Hz
Protección contra sobrecargas: 600VCC/CArms
Tensión CA TRMS – Función VFD
Escala Resolución Incertidumbre (*)
10M
Impedancia de entrada
400.0V
600V
0.1V
1V
(3.5%lectura+5d gt ) 10M
(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida
Escala frecuencia: 45Hz
400Hz; Frecuencia de corte de la función VFD: 400Hz
Protección contra sobrecargas: 600V CC/CArms
Resistencia y Prueba Continuidad
Escala
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Resolución
0.1
0.1k
0.001k
0.01k
0.001M
0.01M
Incertidumbre
(1.5%lectura+5dgt)
(2.5%lectura+5dgt)
Protección contra sobrecargas: 600V CC/CArms
Capacidad
Escala
40.00nF
Resolución
0.01nF
Zumbador
≤ 50
Incertidumbre
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
40.00mF 0.01mF
Protección contra sobrecargas: 600ACC/CArms
Prueba Diodos
Función Corriente de prueba
(2.5%lectura + 5dgt)
(3.0%lectura + 5dgt)
Tensión en vacío
<1mA 3VCC
55
HT22D
HT22D
Frecuencia (circuitos electricos)
Escala
10.00Hz 1kHz
Resolución
0.01Hz
Sensibilidad
15Vrms
Incertidumbre
(1.0%lectura + 5dgt)
Frecuencia (circuitos electrónicos)
Escala Resolución Sensibilidad Incertidumbre
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%lectura + 5dgt)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Duty Cycle (Ciclo de trabajo)
Escala
0.1%
99.0%
Resolución
0.1%
Incertidumbre
(1.2%lectura+5dgt)
Frecuencia circuito eléctrico: 10Hz
1kHz, Frecuencia circuito electrónicos: 5Hz
100kHz
Corriente CC
Escala Resolución Incertidumbre
Protección contra sobrecargas
400.0
A
4000 A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1 A
0.01mA
0.1mA
(1.0%lectura+5dgt)
(1.0%lectura+8dgt)
Fusible rápido
500mA/600V
4.000A
10.00A
0.001A
0.01A
(1.5%lectura+5dgt)
Fusible rápido
10A/600V
Corriente CA TRMS
Escala Resolución Incertidumbre (*)
Protección contra sobrecargas
400.0
A
4000
A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1
A
0.01mA
0.1mA
(1.0%lectura+5dgt)
(1.2%lectura+8dgt)
4.000A 0.001A
(2.0%lectura+5dgt)
10.00A 0.01A
(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% rango de medida
Escala frecuencia: 45Hz
400Hz
Fusible rápido
500mA/600V
Fusible rápido
10A/600V
56
7.2.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Normas de referencia
Seguridad:
EMC:
Aislamiento:
Nivel de Polución:
Categoría de medida:
Visualizador
Características:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 doble aislamiento
2
CAT III 600V res . tierra
4 LCD (4000 puntos), signo, punto
Decimal y retroiluminación
Velocidad de muestreo:
Tipo de conversor:
3 medidas por segundo
TRMS
Alimentación
Tipo pila: 2x1.5V tipo AAA IEC LR03
Indicación pila descargada:
Duración pila: símbolo “ “ muestrado
160horas (retroiluminación ON)
550horas (retroiluminación OFF)
Autoapagado: después de 15 minutos sin uso
Fusibles: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA A )
Características mecánicas
Dimensiones (L x La x H):
Peso (pila incluida):
Protección mecánica:
150 x 75 x 45mm
295g
IP40
Condiciones ambientales de uso
Temperatura de referencia: 18°C 28°C
Temperatura de uso:
Humedad relativa admitida:
0°C ÷ 40 °C
<70%RH
Temperatura de almacenamiento: -10°C ÷ 50°C
Humedad de almacenamiento: <80%RH
Máx. altitud de uso: 2000m
Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea
2014/35/EU (LVD) y de la directiva EMC 2014/30/EU
Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea
2011/65/EU (RoHS) y de la directiva 2012/19/EU (WEEE)
7.3.
ACCESORIOS
7.3.1.
Accesorios en dotación
• Juego de puntas de prueba
• Bolsa transporte
• Pilas
• Manual de instrucciones
HT22D
57
8.
ASISTENCIA
8.1.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra defecto de material y fabricación, en conformidad con las condiciones generales de venta.
Durante el periodo de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto. Siempre que el instrumento deba ser devuelto al servivio postventa o al distribuidor, el transporte será a cargo del Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente acordado. Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del embalaje no originales será a cargo del cliente. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos.
La garantía no se aplica en los siguientes casos:
•
Reparaciones y/o sustitución de accesorios y pila (no son cubiertas por la garantía).
•
Reparaciones que se deban a causa de un uso erróneo del instrumento o de su uso con aparatos no compatibles.
• Reparaciones que se deban a causa de un embalaje no adecuado.
• Reparación que se deban a la intervención de personal no autorizado.
•
Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del fabricante.
•
Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o del manual de uso.
El contenido del presente manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin la autorización del fabricante
Nuestro producto está patentado. Los logotipos están registrados. La empresa se reserva el derecho de modificar las características y piezas parte de la tecnología de desarrollo sin ningún aviso
8.2.
ASISTENCIA
Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de Asistencia, controle el estado de la pila y sustitúyala si fuese necesario. Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el procedimiento de uso del mismo es conforme según lo indicado en el presente manual. En caso de que el instrumento deba ser reenviado al servicio postventa o al distribuidor, el transporte es a cargo del
Cliente. El envío deberá, en cada caso, ser previamente acordado.
Acompañando al envío debe ser incluida una nota explicativa sobre los motivos del envío del instrumento. Para cada expedición utilice embalajes originales; cada daño causado por el uso del embalaje no originales será a cargo del cliente.
HT22D
58
1.
SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN
Definition der Überspannungskategorie
2.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TRMS und Mittelwert-Definitionen
3.
VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG
4.
NOMENKLATUR
Beschreibung der funktionstasten
5.
ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
Widerstandmessung & Durchgangsprüfung
Frequenzmessung und Tastverhältnis
6.
WARTUNG UND PFLEGE
Batteriewechsel und Sicherungswechsel
7.
TECHNISCHE DATEN
8.
GARANTIE
9.
INTERNE ZAHLEN
HT22D
69
70
71
72
72
72
73
73
67
67
67
68
68
69
75
75
75
76
76
76
113
63
64
64
64
64
65
65
66
60
61
61
62
63
59
1.
SICHERHEITS-VORKEHRUNGEN
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des
Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Notizen lesen, denen folgendes Symbol vorangestellt ist :
WARNUNG
• Vermeiden Sie Messungen in feuchter oder nasser
Umgebung, stellen Sie sicher, dass die
Umgebungsbedingungen innerhalb der
Gerätespezifikation liegen.
•
Vermeiden Sie Messungen in der Nähe von explosiven oder brennbaren Gasen oder dort, wo Gase gelagert werden, vermeiden Sie auch Messungen in der Nähe von extremer Hitze und Staub.
• Achten Sie darauf, dass Sie isoliert zum zu testenden
Objekt stehen.
•
Berühren Sie keine frei liegenden Metallteile wie
Enden von Prüfleitungen, Steckdosen, Befestigungen,
Schaltkreise etc.
• Nehmen Sie keine Messungen vor, wenn Sie anomale
Bedingungen wie Bruchschäden, Deformationen,
Sprünge, Austritt von Batterieflüssigkeit, keine
Anzeige am Display etc. bemerken.
•
Sind Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Spannungen
über 20V messen, um sich nicht des Risikos von
Stromschlägen auszusetzen
•
Dieses Modell ist für die Verwendung in einer
Umgebung mit Verschmutzungs-Grad 2 vorgesehenes kann für STROMMESSUNGEN und
SPANNUNGSMESSUNGEN in Installationen mit CAT
III 600V (Spannung zwischen Phase und Erde)
•
Sie müssen die üblichen Sicherheitsbestimmungen einhalten, bezogen auf das Schützen Ihrer selbst vor gefährlichen elektrischen Strömen und das Schützen des Messgerätes vor einer falschen Bedienung
• Nur die mitgelieferten Messleitungen garantieren
Übereinstimmung mit der Sicherheitsnorm. Sie müssen in einem guten Zustand sein, und falls nötig durch dasselbe Modell ersetzt werden.
•
Messen Sie keine Stromkreise, die die Spannungs- oder Strom Limits übersteigen.
• Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt installiert sind.
• Bevor Sie die Messleitungen mit der Installation verbinden sollten Sie überprüfen, ob der
Funktionsdrehschalter auf die richtige Messung eingestellt worden ist.
HT22D
60
Die folgenden Symbole werden benutzt:
Achtung: Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung.
Falscher Gebrauch kann zur Beschädigung des
Messgerätes oder seiner Bestandteile führen
Messgerät doppelt isoliert
DC Spannung oder Strom
AC Spannung oder Strom
Erdung
Dieses Symbol zeigt an, dass die Ausrüstung, die
Batterien und seine Zubehörteile getrennt gesammelt und auf die richtige Weise entsorgt werden müssen
1.1.
WÄHREND DER ANWENDUNG
Lesen Sie die Empfehlung, die folgt, und die Anweisung in diesem
Handbuch:
• Berühren Sie nie einen unbenutzten Anschluss, wenn das
Messgerät mit dem Schaltkreis verbunden ist.
• Wenn Sie Widerstand messen, fügen Sie bitte keine Spannung hinzu. Obwohl es eine Schutz-Schaltung gibt, kann übermäßige
Spannung doch noch Funktionsstörungen verursachen
•
Für den Fall, dass die Nichtanzeige des Vorhandenseins von
Spannung eine Gefahr für den Bediener darstellen könnte, führen Sie vor der Spannungsmessung immer eine
Durchgangsmessung durch, um den korrekten Anschluss und
Zustand der Prüfleitungen zu bestätigen
•
Führen Sie keine Messungen unter anderen als den in § 7.2
angegebenen Umgebungsbedingungen durch
•
Wenn sich während der Messung der Wert der Anzeige nicht verändert, prüfen Sie, ob die HOLD-Funktion aktiv ist
•
Prüfen Sie, ob die LCD-Anzeige und der Funktionswahlschalter dieselbe Funktion zeigen
WARNUNG
Nicht Befolgen der Verwarnungen und/oder der
Gebrauchsanweisung beschädigt vielleicht das Gerät und/oder seine Bestandteile und kann den Benutzer verletzen
HT22D
1.2.
NACH GEBRAUCH
• Wenn die Messungen abgeschlossen sind, stellen Sie den
Wahlschalter auf OFF.
•
Wenn das Instrument für eine lange Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterie
61
HT22D
1.3.
DEFINITION DER ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE
Standard IEC/EN61010-1 (Sicherheitsbestimmungen für elektrische
Geräte zur Messung, Kontrolle und den Laborbetrieb, Teil 1:
Allgemeine Voraussetzungen) definiert was eine Messkategorie
(normalerweise als ‚ Ü berspannungskategorie’ bezeichnet) ist. In §
6.7.4: Messungen eines Stromkreises steht:
Stromkreise werden in folgende Messkategorien unterteilt:
•
Messkategorie IV für Messungen, die an der Quelle
Niederspannungsinstallation durchgeführt werden.
Zum Beispiel Stromzähler und Messungen an primären
Überspannungs-schutzgeräten und Wellenkontrolleinheiten.
• Messkategorie III für Messungen, die in der Gebäudeinstallation durchgeführt werden.
Zum Beispiel Messungen an Verteilern, Unterbrechern,
Verkabelungen, inklusive Kabeln, Sammelschienen,
Verteilerdosen, Schaltern, fest installierte Steckdosen, sowie
Gerätschaft für industrielle Verwendung und andere Ausrüstung wie z.B. stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zur festen Installation.
• Messkategorie II für Messungen an Stromkreisen, die direkt an die Niederspannungsinstallation angeschlossen sind.
Zum Beispiel Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren
Geräten und ähnlichem.
•
Messkategorie I für Messungen, die nicht direkt mit dem
Stromversorgungsnetz verbunden sind
Zum Beispiel Messungen an Stromkreisen die nicht vom
Versorgungsnetz kommen, und speziell geschützten (internen) vom Versorgungsnetz kommenden Stromkreisen. Im letzten Fall sind vorübergehende Belastungen variabel; daher schreibt die
Norm vor, dass der Benutzer die kurzfristige
Widerstandsfähigkeit der Geräte kennen muss.
62
HT22D
2.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Messgerät kann die folgenden Messungen ausführen:
•
DC-Spannung bis 600V
•
AC TRMS-Spannung bis 600V
• AC-TRMS-Spannung an VFD-Geräten ( Messungen nach
Wechselrichtern )
• DC-Strom bis 10A
• AC TRMS-Strom bis 10A
• Widerstand und Durchgangstest mit Summer
•
Frequenzmessung
•
Diodentest
•
Tastverhält (Duty Cycle)
• Kapazität
Jeder dieser Parameter kann mittels des Drehschalters ausgewählt werden. Die folgenden Tasten sind ebenfalls verfügbar: HOLD/ .
MODE , RANGE und Hz% Eine genauere Beschreibung finden Sie in §
rument ist außerdem mit der Funktion „Auto Power
OFF“ ausgestattet, die das Instrument 15 Minuten nach dem letzten
Drücken der Funktionstasten oder Drehung des Wahlschalters automatisch ausschaltet
2.1.
TRMS UND MITTELWERT-DEFINITIONEN
Sicherheitstestgeräte für wechselnde Größen werden in zwei
Kategorien geteilt:
•
Geräte für den MITTELWERT : Geräte, die nur den Wert der
Welle bei der Grundfrequenz messen (50 oder 60Hz).
• Geräte für den ECHTEN EFFEKTIVWERT (TRMS) : Geräte, die den Effektivwert der getesteten Größe messen.
•
Mittelwert messende Geräte liefern nur den Wert der
Grundfrequenz, während Effektivwert messende Geräte den
Wert der gesamten Welle liefern, inklusive der
Oberschwingungen (die innerhalb des Durchlässigkeitsbereichs des Geräts liegen). Dementsprechend sind die gemessenen
Werte nur identisch, wenn die Welle rein sinusförmig ist
63
HT22D
3.
VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG
3.1.
VORBEREITENDE PRÜFUNG
Dieses Gerät wurde vor dem Versand mechanisch und elektrisch
überprüft. Es wurden alle möglichen Maßnahmen getroffen, damit
Sie das Gerät in perfektem Zustand erhalten. Nichtsdestotrotz empfehlen wir eine schnelle Überprüfung (beim Transport könnte es eventuell zu Beschädigungen gekommen sein – in diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben). Gehen Sie sicher, dass alle in § 7.3.1 angeführten
Standardzubehörteile vorhanden sind. Sollten Sie das Gerät aus irgendeinem Grund zurückgeben müssen, folgen Sie bitte den
3.2.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Die Stromversorgung des Gerätes erfolgt durch 2x1.5V Batterie
AAA LR03. Ist die Batterie leer, erscheint das Symbol " " im
Display. Bitte wechseln Sie die Batterie, wie in § 6.1 beschrieben.
3.3.
LAGERUNG
Um die Genauigkeit der Messungen, nach einer Zeit der Lagerung unter äußersten Umgebungs-Bedingungen zu garantieren, warten
Sie eine Zeit lang, damit das Gerät zu den normalen
Messbedingungen zurückkehrt. (siehe § 7.2)
64
4.
NOMENKLATUR
4.1.
INSTRUMENTENBESCHREIBUNG
HT22D
1 LCD-Anzeige
2 MODE Taste
3 Hz% Taste
4 RANGE Taste
5 HOLD/ Taste
Fig. 1
Instrumentenbeschreibung
65
6 Funktionswahlschalter
7 10A Eingangsbuchse
8 VmA A Hz%
9 COM -Eingangsbuchse
Eingangsbuchse
HT22D
4.2.
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN
HOLD/ Taste
Durch Drücken der HOLD/ -Taste wird der angezeigte Wert
“eingefroren” und das “ H ” -Symbol wird im Display angezeigt. Durch erneutes Drücken der HOLD/ -Taste wird die Funktion wieder ausgeschaltet. Durch längeres Drücken der Taste HOLD/ (1sec) ist es möglich, die Hintergrundbeleuchtung ein bzw. auszuschalten.
Sie ist in jeder Position des Drehschalters verfügbar. Die
Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach etwa 3 Minuten
Nichtbenutzung automatisch aus
MODE Taste
Drücken der MODE -Taste dient in der Position “ ” zur
Auswahl von Widerstandsmessungen, Durchgangsprüfungen,
Dioden- und Kapazitätstests und in den Positionen “
A ”, “ mA ” e ““ 10A ” zur Auswahl von Wechselstrommessungen oder
Gleichstrom. Halten Sie in der Position “ VFDHz% ” die MODE-
Taste gedrückt (>2 Sekunden) , um die VFD-Funktion (Variable
Frequency Driver) zu aktivieren/deaktivieren, mit der Sie eine
Bewertung der Wechselspannung hinter variablen Frequenzreglern
(Wechselrichtern) durchführen können. Dadurch werden die harmonischen Störkomponenten bei Frequenzen über 400 Hz eliminiert und ein stabiler Wert auf dem Display erreicht. Die
Meldung „UFd“ wird für einen Moment angeze igt, wenn die VFD-
Funktion aktiv ist , und die Meldung „End“ wird für einen Moment angezeigt, wenn die VFD-Funktion deaktiviert, ist
RANGE Taste
Drücken der RANGE -Taste, um die Autorange-Funktion zu deaktivieren. Das Symbol „AUTO“ verschwindet aus dem Display.
Drücken Sie im manuellen Modus die RANGE -Taste, um den
Messbereich zu ändern: Der relative Dezimalpunkt ändert seine
Position. In den Positionen Hz%, , u nd ist die RANGE -
Taste nicht aktiv. Im Autorange-Modus wählt das Instrument das am besten geeignete Verhältnis zur Durchführung der Messung.
Wenn ein Messwert größer als der maximal messbare Wert ist, erscheint die Anzeige „ O.L
“ auf dem Di splay. Durch Drücken und
Halten der RANGE -Taste (oder beim erneuten Einschalten des
Geräts) wird der manuelle Modus verlassen und der Autorange-
Modus wiederhergestellt
Hz% Taste
Drücken der Hz% -Taste, um Frequenz- und
Arbeitszyklusmessungen in den Schalterpositionen VFDHz% und
Hz% auszuwählen. Der Frequenzbereich ist an beiden Standorten unterschiedlich
Funktion „Automatische Abschaltung“ deaktiviert
Um die internen Batterien zu schonen, schaltet sich das Gerät nach etwa 15 Minuten Nichtbenutzung automatisch ab. Auf dem Display erscheint das Symbol „ “. Um die Funktion zu deaktivieren:
• Gerät ausschalten ( OFF )
• Halten Sie die MODE -Taste gedrückt und schalten Sie das
Instrument durch Drehen des Wahlschalters ein. Das Symbol
„ “ verschwindet aus dem Displa
66
HT22D
5.
ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
5.1.
AC SPANNUNGSMESSUNG
WARNUNG
Die max. Eingangsspannung ist 600V AC RMS .
Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages und das
Instrument könnte zerstört werden
1.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die VVFDHz%
Position
2.
Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen . Die rote Messleitungsbuchse mit der VmA
A
Hz%
Eingangsbuchse, die schwarze Messleitungsbuchse mit der
COM -Eingangsbuchse (siehe Fig. 2)
3.
Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Stromkreis und der
Meßwert wird angezeigt.
4.
“ Wenn auf dem Display das " O.L
" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch,, beenden Sie sofort die Messung
5.
Drücken Sie die Hz% Taste, um die Messungen „ Hz “ oder „ % “ auszuwählen und die Frequenz- und Tastverhält der
Eingangsspannung anzuzeigen
6.
Drücken Sie lange (>2 s) die MODE -Taste, um die VFD-Funktion
bei der Wechselspannungsmessung zu aktivieren (siehe § 4.2)
7.
Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
5.2.
DC SPANNUNGSMESSUNG
WARNUNG
Die max. Eingangsspannung ist DC 600V . Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages und das Instrument könnte zerstört werden
1.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
2.
Verbinden Sie die Meßleitungen mit den Eingangsbuchsen . Die rote Messleitungsbuchse mit der VmA
A
Hz%
Eingangsbuchse, die schwarze Messleitungsbuchse mit der
COM -Eingangsbuchse (siehe Fig. 3)
3.
Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem gewünschten Stromkreis und der Meßwert wird angezeigt.
4.
“ Wenn auf dem Display das " O.L
" Symbol erscheint, ist der aktuelle Meßwert zu hoch, beenden Sie sofort die Messung
5.
Die Anzeige de s „ “ -Symbols auf dem Instrumentendisplay zeigt an, dass die Spannung die entgegengesetzte Richtung zum
Anschluss in Fig. 3 hat
6.
Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
67
HT22D
5.3.
WIDERSTANDMESSUNG & DURCHGANGSPRÜFUNG
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Spannung mehr im Messkreis befindet, und entladen Sie alle Kondensatoren
1.
Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Das „ “
Symbol wird angezeigt
2.
Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA
A
Hz% und die schwarze Messleitung in die COM -Buchse
3.
Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit dem
Prüfling wie oben gezeigt (siehe Fig. 4 - linke Seite). Der
Widerstandswert wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt
4.
Wenn auf dem Display “ O.L
” erscheint, ist der gemessene Wert höher als der verfügbare Messbereich
5.
Durch Drücken der MODE -Taste, erscheint das Symbol “ ” im
Display und die Durchgangsprüfung ist aktiv (siehe Fig. 4 - rechte
Seite)
6.
Der Summer ertönt bei Widerstandswerten R<50
7.
Für HOLD und RANGE-Funktionen sehen Sie auch unter § 4.2
5.4.
DIODENTEST
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Spannung mehr im Messkreis befindet und entladen Sie alle Kondensatoren
1.
Stellen Sie den Drehschalter in die Position
2.
Drücken Sie nun die MODE -Taste bis das Symbol angezeigt wird
3.
Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA A Hz% und die schwarze
Messleitung in die COM -Buchse
4.
Verbinden Sie die Messleitungen mit der zu testenden Diode unter
Berücksichtigung der Polarität (siehe Fig. 5). Der
Spannungsgrenzwert wird in mV angezeigt
5.
Wenn ein Spannungsgrenzwert von 0V angezeigt wird, ist die P-
N Verbindung kurzgeschlossen
6.
Wenn in der Anzeige “ O.L
” erscheint, sind die Anschlusse vertauscht oder die P-N Verbindung ist defekt
68
HT22D
5.5.
KAPAZITÄTSMESSUNG
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Kapazitätstest sicher, dass sich keine
Spannung mehr im Messkreis befindet, und entladen Sie alle Kondensatoren
1.
Stellen Sie den Drehschalter in die Position
2.
Drücken Sie nun die MODE -Taste, bis das Symbol “ nF ” angezeigt wird
3.
Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA A Hz% und die schwarze
Messleitung in die COM -Buchse
4.
Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit dem Kondensator wie oben gezeigt (siehe Fig. 6). Der Wert wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt
5.
Wenn auf d em Display “ O.L
” erscheint, ist der g emessene Wert höher als der verfügbare Messbereich
6.
Informationen über die HOLD-Funktionen erhalten Sie unter §
5.6.
FREQUENZMESSUNG UND TASTVERHÄLTNIS
WARNUNG
Die max. Eingangsspannung ist AC 600V . Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages und das Multimeter könnte zerstört werden
1.
Stellen Sie den Drehschalter in die Position Hz% . Das „ Hz “
Symbol wird angezeigt
2.
Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmA
A
Hz% und die schwarze
Messleitung in die COM -Buchse
3.
Verbinden Sie nun die rote und die schwarze Messleitung mit der
Anlage wie oben gezeigt (siehe Fig. 7 - linke Seite). Die Frequenz wird automatisch erkannt und auf dem Display angezeigt
4.
Wenn auf dem Display “ O.L
” erscheint, ist die gemessene
Frequenz höher als der verfügbare Messbereich
5.
Durch Drücken der Hz% Taste, erscheint das Symbol “ % ” im
Display und die Tastverhältnismessung ist aktiv. Das
Tastverhältnis des gemessenen Signals wird nun angezeigt
(siehe Fig. 7 - rechte Seite)
6.
Informationen über die HOLD-Funktionen erhalten Sie unter §
69
HT22D
5.7.
DC STROMMESSUNG
WARNUNG
•
Der maximale DC-Eingangsstrom beträgt 10A
(
10A-Eingang
)
( VmA
A
Hz% oder 400mA
-Eingang). Messen Sie keine
Ströme, die die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das
Überschreiten der Stromgrenzwerte kann zu
Stromschlägen beim Benutzer und Schäden am
Gerät führen
•
Führen Sie im
10A-Bereich
Strommessungen nicht länger als
30 Sekunden
durch, um eine
Beschädigung des Geräts und der Leitungen zu vermeiden
1.
Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises
2.
Wählen Sie Stellungen “ A ”, “ mA ” od er “ 10A ” aus.
3.
Drücken Sie die MODE -Taste zur Auswahl der “ DC ” Messung.
4.
Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder
VmA
A
Hz% Eingangsbuchse und die schwarze
Messleitung mit der COM -Eingangsbuchse.
5.
Verbinden Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen Strom Sie messen möchten, und dabei achten Sie auf die Strompolarität und – Richtung (siehe Fig. 8)
6.
Versorgen Sie den zu messenden Kreis mit Spannung. Der
Stromwert erscheint auf dem Display.
7.
Wenn im Display die Meldung “ O.L
” erscheint, wurde der höchste messbare Wert überschritten.
8.
Das Symbol “ ” auf dem Display des Gerätes gibt an, dass der
Strom die umgekehrte Richtung mit Bezug auf den Anschluss in
Fig. 8 hat.
9.
Infoinformationen über die HOLD und RANGE Funktionen siehe
70
HT22D
5.8.
AC STROMMESSUNG
WARNUNG
•
Der maximale DC-Eingangsstrom beträgt 10A
(
10A-Eingang
)
( VmA A Hz% oder 400mA
-Eingang). Messen Sie keine
Ströme, die die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte überschreiten. Das
Überschreiten der Stromgrenzwerte kann zu
Stromschlägen beim Benutzer und Schäden am
Gerät führen
• Führen Sie im
10A-Bereich
Strommessungen nicht länger als
30 Sekunden
durch, um eine
Beschädigung des Geräts und der Leitungen zu vermeiden
1.
Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises
2.
Wählen Sie Stellungen “ A ”, “ mA ” od er “ 10A ” aus.
3.
Verbinden Sie die rote Messleitung mit der 10A oder
VmA
A
Hz% Eingangsbuchse und die schwarze
Messleitung mit der COM -Eingangsbuchse.
4.
Verbinden Sie die rote und die schwarze Messleitung in Reihe mit dem Kreis, dessen Strom Sie messen möchten, und dabei achten Sie auf die Strompolarität und – richtung (siehe Fig. 9)
5.
Versorgen Sie den zu messenden Kreis mit Spannung. Der
Stromwert erscheint auf dem Display.
6.
Wenn im Display die Meldung “ O.L
” erscheint, wurde der höchste messbare Wert überschritten.
7.
Infoinformationen über die HOLD und RANGE Funktionen siehe
71
HT22D
6.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Nur Fachleute oder ausgebildete Techniker sollten diese
Prozedur durchführen. Entfernen Sie alle Messleitungen oder Messobjekte von der Zange, bevor die Batterien gewechselt werden
6.1.
BATTERIEWECHSEL UND SICHERUNGSWECHSEL
Wenn im Display " werden.
Batteriewechsel
" erscheint, müssen die Batterien gewechselt
1.
Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position OFF
2.
Entfernen Sie die Drähte von den Eingangsklemmen
3.
Entfernen Sie die Schutzhülle vom Instrument
4.
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels am oberen hinteren Teil des Geräts und nehmen Sie ihn ab
5.
Nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie neue des
gleichen Typs (siehe § 7.2) ein. Beachten Sie dabei die
angegebene Polarität
6.
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, befestigen Sie ihn mit der entsprechenden Schraube und stellen Sie die
Schutzhülle wieder her
7.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht in der Umwelt. Zur
Entsorgung geeignete Behälter verwenden
Sicherungswechsel
1.
Stellen Sie den Drehschalter auf die Position AUS und entfernen
Sie die Drähte von den Eingangsklemmen
2.
Entfernen Sie die Schutzhülle vom Instrument
3.
Lösen Sie die 4 Befestigungsschrauben der hinteren Halbschale und nehmen Sie diese ab
4.
Entfernen Sie die beschädigte Sicherung, setzen Sie eine
Sicherung des gleichen Typs ein (siehe § 7.2) und schließen Sie
die hintere Halbschale
5.
Stellen Sie die Schutzhülle wieder her
6.2.
REINIGEN
Zum Reinigen des Messgerätes kann ein weiches trockenes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine feuchten Tücher,
Lösungsmittel oder Wasser usw.
72
7.
TECHNISCHE DATEN
7.1.
EIGENSCHAFTEN
Die Genauigkeit ist angegeben als ±[%Anzeige + (Dgt) x Auflösung] bei 18°C 28°C <75%RH
DC-Spannung
Messbereich Auflösung
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
0.1mV
0.001V
0.01V
600V
0.1V
1V
Überlastschutz: 600V DC/ACrms
AC TRMS Spannung
Genauigkeit
(0.8
Anzeige+3Dgt)
Eingangswiderstand
10M
Messbereich Auflösung Genauigkeit (*) Eingangswiderstand
4.000V
40.00V
0.001V
0.01V
(1.2%Anzeige+5Dgt)
400.0V
600V
0.1V
1V
(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs
Frequenz Messbereich: 45Hz
400Hz
Überlastschutz: 600V DC/ACrms
10M
AC TRMS Spannung – Funktion VFD
Messbereich Auflösung Genauigkeit (*) Eingangswiderstand
400.0V 0.1V
(3.5%Anzeige +5Dgt) 10M
600V 1V
(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs
Frequenz Messbereich: 45Hz 400Hz; Grenzfrequenz der VFD-Funktion: 400Hz
Überlastschutz: 600V DC/ACrms
Widerstand und Durchgangsprüfung
Genauigkeit Summer Messbereich
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Auflösung
0.1
0.001k
0.01k
0.1k
0.001M
0.01M
Überlastschutz: 600V DC/ACrms
Kapazität
Messbereich
(1.5%Anzeige +5Dgt)
(2.5%Anzeige +5Dgt)
≤ 50
Genauigkeit
40.00nF
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
Auflösung
0.01nF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
0.01mF
(2.5% Anzeige + 5Dgt)
(3.0% Anzeige + 5Dgt)
40.00mF
Überlastschutz: 600ADC/ACrms
Diodentest
Funktion Prüfstrom Leerlaufspannung
<1mA 3VDC
73
HT22D
HT22D
Frequenz (Stromkreise)
Messbereich
10.00Hz 1kHz
Auflösung
0.01Hz
Empfindlichkeit
15Vrms
Genauigkeit
(1.0%Anzeige+5Dgt)
Frequenz (elektronische Schaltkreise)
Messbereich Auflösung Empfindlichkeit Genauigkeit
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%Anzeige+5Dgt)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Tastverhältnis / Duty Cycle
Messbereich
0.1%
99.0%
Auflösung
0.1%
Genauigkeit
(1.2% Anzeige +5Dgt)
Frequenzbereich Stromkreises: 10Hz
1kHz, Frequenzbereich elektr. Schaltungen: 5Hz
100kHz
DC Strom
Messbereich Auflösung
400.0
A 0.1
A
4000 A 1 A
40.00mA
400.0mA
0.01mA
0.1mA
4.000A
10.00A
0.001A
0.01A
Genauigkeit
(1.0%Anzeige+5Dgt)
(1.0%Anzeige +8Dgt)
Überlastschutz
Schnelle Sicherung
500mA/600V
(1.5%Anzeige+5Dgt)
Schnelle Sicherung
10A/600V
AC Strom TRMS
Messbereich Auflösung
400.0
A
4000
A
40.00mA
400.0mA
4.000A
10.00A
0.1
1
A
A
0.01mA
0.1mA
0.001A
0.01A
Genauigkeit (*) Überlastschutz
(1.0%Anzeige+5Dgt) Schnelle Sicherung
500mA/600V
(1.2%Anzeige +8Dgt)
(2.0%Anzeige +5Dgt)
(*) Genauigkeit Unsicherheit von 5 % bis 100 % des Messbereichs
Frequenz Messbereich: 45Hz
400Hz
Schnelle Sicherung
10A/600V
74
7.2.
ALLGEMEINE DATEN
Referenzstandards
Sicherheitsstandard:
EMC:
Isolation:
Verschmutzungsgrad:
Überspannungskategorie:
Anzeige
Eigenschaften:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 doppelte, verstärkte Isolation
2
CAT III 600V gegen Erde
4-stelliges LCD-Display mit 4000 Digit +
Dezimalpunkt, Backlight
Abtastrate:
Messverfahren:
3 Mal/Sek
TRMS
Stromversorgung
Batterie:
Batteriewarnanzeige:
Batterielebensdauer:
2x1.5V typ AAA IEC LR03 symbol “ “ wird angezeigt
160 Stunden (backlight ON)
550 Stunden (backlight OFF)
Auto Power Off: Nach ca. 15 Minuten
Sicherungen: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA A )
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen (B x H x T):
Gewicht (inklusive Batterie):
Mechanischer Schutz:
75 x 150 x 45mm
205g
IP40
Umweltbedingungen
Bezugstemperatur:
Betriebstemperatur:
Betriebs-Luftfeuchtigkeit:
Lagertemperatur:
Lager-Luftfeuchtigkeit:
Maximale Höhe:
18°C 28°C
0°C ÷ 40 °C
<70%RH
-10°C ÷ 50°C
<80%RH
2000m
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen
Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/EU (LVD) und der EMC-Richtlinie
2014/30/EU
Dieses Produkt ist konform im Sinne der Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) und der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
7.3.
ZUBEHÖR
7.3.1.
Standard Zubehör
• Messleitungen
• Schutztasche
• Batterie
•
Bedienungsanleitung
HT22D
75
8.
GARANTIE
8.1.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder
Produktionsfehler, entsprechend unseren allgemeinen
Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist behält sich der
Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu ersetzen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für
Reparatur oder Austausch einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die
Gründe für das Einschicken beizulegen (erkannte Mängel).
Verwenden Sie nur die Originalverpackung. Alle Schäden beim
Versand, die auf Nichtverwendung der Originalverpackung zurückzuführen sind, hat auf jeden Fall der Kunde zu tragen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Personen- oder
Sachschäden. Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:
• Reparatur und/oder Austausch von Zubehörteilen und
Batterien (die nicht von der Garantie abgedeckt sind).
•
Reparaturen, die durch unsachgemäße Verwendung notwendig wurden (einschließlich Anschluss an bestimmte Anwendungen, die nicht im Benutzerhandbuch berücksichtigt sind) oder unsachgemäße Kombination mit nicht kompatiblem Zubehör
• Reparaturen, die durch unsachgemäßes Verpackungsmaterial, das auf dem Transport Schäden verursacht hat, notwendig wurden.
• Reparaturen, die notwendig wurden durch vorherige
Reparaturversuche durch ungeschultes oder unautorisiertes
Personal.
•
Geräte, die aus welchen Gründen auch immer durch den
Kunden selbst ohne explizite Autorisierung unserer technischen
Abteilung modifiziert wurden.
• Verwendung auf andere Art als in den technischen Daten oder im Benutzerhandbuch vorgesehen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne das Einverständnis des Herstellers in keiner Form reproduziert werden
Unsere Produkte sind patentiert und unsere Warenzeichen eingetragen. Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen und Preise aufgrund eventuell notwendiger technischer
Verbesserungen oder Entwicklungen zu ändern
8.1.
KUNDENDIENSTE
Für den Fall, dass das Gerät nicht korrekt funktioniert, stellen Sie vor der Kontakt-aufnahme mit Ihrem Händler sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und funktionieren. Überprüfen Sie die
Messkabel und ersetzen Sie diese bei Bedarf. Stellen Sie sicher, dass
Ihre Betriebsabläufe der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Vorgehensweise entsprechen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem
Grund zur Reparatur oder zum Austausch einschicken müssen, setzen
Sie sich zuerst mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung, beim dem Sie das Gerät gekauft haben. Vergessen Sie nicht, einen Bericht über die
Gründe für das Einschicken beizulegen (erkannte Mängel). Verwenden
Sie nur die Originalverpackung.
76
HT22D
HT22D
1.
PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
Définition de Catégorie de mesure
2.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Instruments à valeur moyenne et TRMS
3.
PRÉPARATION À L'UTILISATION
Alimentation de l ’ instrument
4.
NOMENCLATURE
Descripcion de l’instrument
Description des touches fonction
5.
MODE D'UTILISATION
Mesure de Résistance et Test de Continuité
Mesure de Fréquence et Duty Cycle
6.
ENTRETIEN
Remplacement batterie et Fusibles internes
7.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
8.
ASSISTANCE
9.
FIGURES INTERNES
87
88
89
90
90
90
91
91
85
85
85
86
86
87
93
93
93
94
94
94
113
81
82
82
82
82
83
83
84
78
79
79
80
81
77
1.
PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE
Cet instrument a été conçu conformément à la directive
IEC/EN61010-1, relative aux instruments de mesure électroniques.
Pour votre propre sécurité et afin d ’ éviter tout endommagement de l ’ instrument, veuillez suivre avec précaution les instructions décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole :
:
ATTENTION
• Ne pas effectuer de mesures de tension ou de courant dans un endroit humide.
•
Éviter d ’ utiliser l ’ instrument en la présence de gaz ou matériaux explosifs, de combustibles ou dans des endroits poussiéreux.
• Se tenir éloigné du circuit sous test si aucune mesure n ’ est en cours d ’ exécution.
• Ne pas toucher de parties métalliques exposées telles que des bornes de mesure inutilisées, des circuits, etc.
• Ne pas effectuer de mesures si vous détectez des anomalies sur l ’ instrument telles qu ’ une déformation, une cassure, des fuites de substances, une absence d ’ affichage de l ’ écran, etc.
• Prêter une attention particulière lorsque vous mesurez des tensions au-delà de 20V afin d ’ éviter le risque de chocs électriques
• Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de pollution 2
•
Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de pollution 2Il peut
être utilisé pour des mesures de COURANT ET
TENSION sur des installations en catégorie de mesure CAT III 6 00 V. Pour la définition des catégories
• Veuillez suivre les normes de sécurité principales visant à protéger l'utilisateur contre des courants dangereux et l ’ instrument contre une utilisation erronée.
•
Seuls les embouts fournis avec l ’ instrument garantissent la conformité avec les normes de sécurité. Ils doivent être en bon état et, si nécessaire, remplacés avec des modèles identiques.
• Ne pas tester de circuits dépassant les limites de tension et de courant spécifiées.
•
Vérifier que la batterie est insérée correctement.
•
Avant de connecter les embouts au circuit à tester, vérifier que le sélecteur est positionné correctement.
•
Contrôler que l ’ afficheur LCD et le sélecteur indiquent la même fonction
HT22D
78
HT22D
Dans ce manuel, et sur l ’ instrument, on utilisera les symboles suivants :
Attention : suivre les instructions indiquées dans ce manuel ; une utilisation inappropriée pourrait endommager l’instrument o u ses composants
Instrument à double isolement
Tension CC ou courant CC
Tension CA ou courant CA
Référence de terre
Ce symbole indique que l’instr ument et ses accessoires doivent être soumis à un tri et éliminés convenablement
1.1.
DURANT L
’
UTILISATION
Veuillez lire attentivement les recommandations et instructions suivantes :
• Avant d ’ activer le sélecteur, retirer le conducteur du tore ou déconnecter les embouts de mesure du circuit sous test.
• Lorsque l ’ instrument est connecté au circuit sous test, ne jamais toucher les bornes inutilisées.
• Eviter de mesurer une résistance si des tensions externes sont présentes. Même si l ’ instrument est protégé, une tension excessive pourrait être à l ’ origine d ’ un dysfonctionnement de l ’ instrument
• Dans le cas où l'absence d'indication de présence de tension pourrait constituer un risque pour l'opérateur, toujours effectuer une mesure de continuité avant de mesurer en tension pour confirmer le bon branchement et l'état des cordons de test
•
Ne pas effectuer de mesures dans des conditions
environnementales autres que celles indiquées au § 7.2
•
Si une valeur mesurée ou le signe d ’ une grandeur sous test restent constants pendant la mesure, contrôler si la fonction
HOLD est activée
ATTENTION
Le non-respect des avertissements pourrait endommager l ’ instrument et/ou ses composants et mettre en danger l ’ utilisateur
1.2.
APRÈS L
’
UTILISATION
•
Lorsque les mesures sont terminées, mettre le sélecteur sur OFF
•
Si l ’ instrument n ’ est pas utilisé pendant longtemps, retirer la batterie
79
HT22D
1.3.
DEFINITION DE CATEGORIE DE MESURE
La norme IEC/EN61010-1 : Prescriptions de sécurité pour les instruments électriques de mesure, le contrôle et l ’ utilisation en laboratoire, Partie 1 : Prescriptions générales, définit ce qu ’ on entend par catégorie de mesure. Au § 6.7.4 : Circuits de mesure, on lit :
(OMISSIS)
Les circuits sont divisés dans les catégories de mesure qui suivent :
•
La Catégorie de mesure IV sert pour les mesures exécutées sur une source d'installation à faible tension
Par exemple, les appareils électriques et les mesures sur des dispositifs primaires de protection contre surtension et les unités de contrôle d ’ ondulation.
• La Catégorie de mesure III sert pour les mesures exécutées sur des installations dans les bâtiments
Par exemple, les mesures sur des panneaux de distribution, des disjoncteurs, des câblages, y compris les câbles, les barres, les boîtes de jonction, les interrupteurs, les prises d ’ installations fixes et le matériel destiné à l ’ emploi industriel et d ’ autres instruments tels que par exemple les moteurs fixes avec connexion à une installation fixe.
• La Catégorie de mesure II sert pour les mesures exécutées sur les circuits connectés directement à l'installation à faible tension
Par exemple, les mesures effectuées sur les appareils
électroménagers ou similaires.
• La Catégorie de mesure I sert pour les mesures exécutées sur des circuits n ’ étant pas directement connectés au RESEAU DE
DISTRIBUTION
Par exemple, les mesures sur des circuits ne dérivant pas du
RESEAU et des circuits dérivés du RESEAU spécialement protégés (interne). Dans le dernier cas mentionné, les tensions transitoires sont variables ; pour cette raison, (OMISSIS) on demande que l ’ utilisateur connaisse la capacité de résistance transitoire de l ’ appareil
80
HT22D
2.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'instrument exécute les mesures suivantes :
• Tension CC jusqu'à 6 00 V
•
Tension CA TRMS jusqu'à 6 00 V
•
Tension CA TRMS sur les appareils VFD ( mesures en aval des onduleurs )
• Courant CC jusqu'à 10A
•
Courant CA TRMS jusqu'à 10A
• Résistance et test de continuité avec alarme
•
Capacité
•
Fréquence
• Duty Cycle (cycle de travail)
•
Essai des diodes
Chacune de ces fonctions peut être sélectionnée à l ’ aide d ’ un sélecteur. Pour utiliser les touches HO
LD/
, MODE , RANGE et Hz%
régalement présentes, consulter le § 4.2. L'instrument est
également équipé de la fonction Auto-Power OFF qui éteint automatiquement l'instrument 15 minutes après la dernière pression des touches de fonction ou la rotation du sélecteur.
2.1.
INSTRUMENTS A VALEUR MOYENNE ET TRMS
Les instruments de mesure de grandeurs alternées se divisent en deux groupes :
• Instruments à VALEUR MOYENNE : instruments qui mesurent seulement la valeur de l'onde à la fréquence fondamentale (50 ou 60 Hz)
•
Instruments à VRAI VALEUR EFFICACE également appelés
TRMS (True Root Mean Square value): instruments qui mesurent la vrai valeur efficace de la grandeur sous test.
•
En la présence d ’ une onde sinusoïdale parfaite, les deux groupes d'instruments présentent des résultats identiques. En la présence d ’ ondes perturbées, les lectures des deux divergent.
Les instruments à valeur moyenne donnent seulement la valeur de l ’ onde fondamentale, alors que les instruments à valeur
TRMS apportent la valeur de l ’ intégralité de l ’ onde, y compris les harmoniques (dans la bande passante de l ’ instrument). En conséquence, si la même quantité est mesurée avec les deux instruments de nature différente, les valeurs mesurées ne sont identiques que si l ’ onde est parfaitement sinusoïdale. Si elle est perturbée, les instruments à valeur TRMS fournissent des résultats supérieurs à ceux des instruments à valeur moyenne
81
HT22D
3.
PREPARATION A L'UTILISATION
3.1.
VÉRIFICATION INITIALE
L ’ instrument a fait l ’ objet d ’ un contrôle mécanique et électrique avant d ’ être expédié. Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir une livraison de l ’ instrument en bon état.
Toutefois, il est recommandé d ’ effectuer un contrôle rapide de l'instrument afin de déterminer s'il y a eu des éventuels dommages pendant le transport. En cas d ’ anomalies, n ’ hésitez pas à contacter votre commissionnaire de transport. Nous conseillons également de contrôler que l ’ emballage contient tous les accessoires listés au §
7.3.1. Dans le cas contraire, contacter le revendeur. S
’ il était nécessaire de renvoyer l ’ instrument, veuillez respecter les
3.2.
ALIMENTATION DE L
’
INSTRUMENT
L'instrument est alimenté par 2x1.5V batterie modèle IEC AAA LR03 incluse dans l'emballage. Lorsque la batterie est presque déchargée, le symbole « » apparaît. Remplacer la batterie en
suivant les instructions de la § 6.1
3.3.
STOCKAGE
Afin d ’ assurer la précision des mesures, après une longue période de stockage en conditions environnementales extrêmes, il est conseillé d ’ attendre le temps nécessaire pour que l ’ instrument revienne aux
conditions normales (voir § 7.2)
82
4.
NOMENCLATURE
4.1.
DESCRIPCION DE L
’
INSTRUMENT
HT22D
1 Ecran LCD
2 Touche MODE
3 Touche Hz%
4 Touche RANGE
5 Touche HOLD/
Fig. 1
Description de l ’ instrument
83
6 Sélecteur de fonction
7 Borne d'entrée 10A
8 Borne d'entrée VmA A Hz%
9 Borne d'entrée COM
HT22D
4.2.
DESCRIPTION DES TOUCHES FONCTION
Touche HOLD/
Une pression de la touche HOLD/ permet d ’ activer la fonction
Data HOLD (Verr), c ’ est à dire que la valeur de la grandeur mesurée est verrouillée. Le message " H " est affiché. Ce mode d
’ utilisation est désactivé lorsqu
’ on appuie à nouveau sur la touche HOLD/ ou que l ’ on modifie le sélecteur. Un appui prolongé sur la touche
HOLD/ active/désactive le rétroéclairage de l'afficheur. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement après environ 3 minutes de non-utilisation
Touche MODE
La touche MODE est utilisée dans la position “
” pour sélectionner les mesures de résistance, les tests de continuité, les tests de diodes et de capacité, et dans les positions “
A ”, “ mA ” et “ 10A ” pour sélectionner les mesures de courant CA ou CC.
En position “ VFDHz%
” , maintenez la touche MODE enfoncée
(>2s) pour activer/désactiver la fonction VFD ( Variable Frequency
Driver ) qui permet d'effectuer une évaluation de la tension CA en aval des régulateurs à fréquence variable (Inverters) , éliminant les composantes harmoniques de perturbation à des fréquences supérieures à 400Hz obtenant une valeur stable sur l'affichage. Le message "UFd" s'affiche un instant avec la fonction VFD active et le message "End" s'affiche un instant avec la fonction VFD désactivée
Touche RANGE
Appuyez sur la touche RANGE pour désactiver la fonction Autorange.
Le symbole "AUTO" disparaît de l'affichage. En mode manuel, appuyez sur la touche RANGE pour changer de gamme de mesure : la virgule décimale relative changera de position. La touche RANGE n'est pas active dans les positions Hz%, , et . En mode Autorange, l'instrument sélectionne le rapport le plus approprié pour effectuer la mesure. Si une lecture est supérieure à la valeur maximale mesurable, l'indication " O.L
" apparaît sur l'affichage. En appuyant et en maintenant la touche RANGE (ou lorsque l'instrument est rallumé), le mode manuel est quitté et le mode Autorange est restauré
Touche Hz%
Appuyez sur la touche Hz% pour sélectionner les mesures de fréquence et de rapport cyclique dans les positions du commutateur rotatif VFDHz% et Hz% . La gamme de fréquence est différente dans les deux endroits
Désactivée Fonction de A
uto-Power OFF
Afin de préserver les piles internes, l'instrument s'éteint automatiquement après environ 15 minutes de non-utilisation. Le symbole « » apparaît sur l'affichage. Pour désactiver la fonction, procédez comme suit :
•
Éteignez l'instrument ( OFF )
• Tout en maintenant la touche MODE enfoncée, allumez l'instrument en tournant le sélecteur. Le symbole " " disparaît de l'affichage
•
Éteignez et rallumez pour réactiver la fonction
84
HT22D
5.
MODE D'UTILISATION
5.1.
MESURE DE LA TENSION CA
ATTENTION
La tension d ’ entrée maximale CA est de 6
00
Vrms . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l ’ instrument
1.
Sélectionner la position VVFDHz%
2.
Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA
A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
3.
Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 2). La valeur de tension apparaît à l ’ écran
4.
L'affichage du symbole « O.L
» indique la condition hors échelle de l'instrument
5.
Appuyez sur la touche Hz% pour sélectionner les mesures " Hz " ou " % " afin de visualiser les valeurs de fréquence et de rapport cyclique de la tension d'entrée
6.
Appuyez longuement (> 2s) sur la touche MODE pour activer la fonction VFD dans la mesure de tension CA
7.
Pour l ’ utilisation des fonctions HOLD et RA NGE
5.2.
MESURE DE LA TENSION CC
ATTENTION
La tension d ’ entrée maximale CC est de 600V . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l ’ instrument
1.
Sélectionner la position
2.
Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
3.
Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 3). La valeur de tension apparaît à l ’ écran. La barre graphique est désactivée avec l'utilisation de la fonction « REL »
4.
L'affichage du symbole « O.L
» indique la condition hors échelle de l'instrument
5.
La visualisation du symbole "-" sur l'écran de l'instrument indique que la tension a le sens opposé par rapport à la connexion de la Fig. 3
6.
Pour l ’
utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir la § 4.2
85
HT22D
5.3.
MESURE DE RESISTANCE ET TEST DE CONTINUITE
ATTENTION
Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l ’ alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés
1.
Sélectionner la position
2.
Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
3.
Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 4 - parti e gauche). La valeur de résistance sera affichée à l ’ écran.
4.
L'affichage du symbole « O.L
» indique la condition hors échelle de l'instrument
5.
Appuyer sur la touche MODE de manière cyclique jusqu'à l'apparition du symbole « » à l'écran pour activer le test de continuité ( voir Fig. 4 - parti e droit)
6.
La valeur de résistance (seulement indicative) s'affiche sur l'écran exprimé en
et l'instrument émet un signal acoustique si la valeur de résistance est <50
7.
Pour l ’
utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir la § 4.2
5.4.
TEST DES DIODES
ATTENTION
Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l ’ alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés
1.
Sélectionner la position
2.
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le test des diodes. Le symbole « » apparaît à l'écran
3.
Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM et effectuer le test de continuité sur l'objet examiné
4.
Positionner les câbles aux extrémités de la diode à tester (voir
Fig. 5) en respectant les polarités indiquées
5.
La valeur de tension de seuil en polarisation directe est affichée
à l'écran
6.
Si la valeur de tension de seuil est de 0 mV, la jonction P-N de la diode est en court-circuit
7.
Une valeur de « 0mV » indique que le dispositif est en courtcircuit, alors que l'indication « O.L
» dans les deux directions indique en Fig. 5 que le dispositif est coupé
86
HT22D
5.5.
MESURE DE CAPACITÉ
ATTENTION
Avant d'effectuer des mesures de capacité sur circuits ou condensateurs, couper l'alimentation au circuit sous test et laisser décharger toutes les capacités s'y trouvant.
Dans la connexion entre le multimètre et la capacité sous test, respecter la polarité correcte (si demandé)
1.
Sélectionner la position
2.
Appuyer sur la touche MODE jusqu'à l'affichage du symbole “nF”
à l'écran
3.
Insérer le câble rouge dans la borne d'entrée VmA A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
4.
Positionner les embouts aux extrémités du condensateur sous test en respectant, éventuellement, les polarités positives
(câble rouge) et négatives (câble noir) (voir Fig. 6). La valeur de capacité sera affiché e à l’é cran
5.
Le message " O.L." indique que la valeur de capacité dépasse la valeur maximale mesurable
6.
Pour l’utilisation
des fonctions HOLD voir la § 4.2
5.6.
MESURE DE FREQUENCE ET DUTY CYCLE
ATTENTION
La tension d’entrée maximale AC est de 6
0
0V . Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de tension pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l’instrument
1.
Sélectionner la position Hz% . Le symbole “Hz” est affiché
2.
Insérer le câble rouge dans l’entrée du jack
VmA
A
Hz% et le câble noir dans l'entrée du jack COM
3.
Positionner l'embout rouge et l'embout noir dans les points du circuit sous test (voir Fig. 7 – partie gauche). La valeur de fréquence apparaît à l’écran
4.
Si le message « O.L
» est montré à l'écran, sélectionner une
échelle plus élevée
5.
Appuyez sur la touche Hz% jusqu'à ce que le symbole « %" apparaissent sur l'affichage pour activer l'affichage du cycle de service (voir Fig. 7 – partie droit)
6.
Pour l'utilisation de la fonction HOLD voir le § 4.2
87
HT22D
5.7.
MESURE DE COURANT CC
ATTENTION
•
Le courant d'entrée CC maximal est de 10 A
(entrée 10A)
VmA
A
Hz% ou 400mA (entrée
). Ne mesurez pas des courants qui dépassent les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de courant peut provoquer des décharges
électriques chez l'utilisateur et endommager l'instrument
•
Dans l'échelle 10A
, ne pas effectuer de mesures de courant pendant
plus de 30s
pour ne pas endommager l'instrument et les câble
1.
Couper l'alimentation du circuit testé
2.
Sélectionner les positions “ A ”, “ mA ” ou “ 10A ” du sélecteur
3.
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le type de mesure «CC»
4.
Insérez le câble rouge dans la borne d'entrée 10A ou la borne d'entrée VmA A Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
5.
Connectez le câble rouge et le câble noir en série au circuit dont vous voulez mesurer le courant, en respectant la polarité et le sens du courant (voir Fig. 8).
6.
Mettez sous tension le circuit testé. La valeur actuelle s'affiche à l'écran
7.
L'affichage du symbole « O.L
» indique la condition hors échelle de l'instrument. Dans ce cas-là, positionner le sélecteur sur une
échelle de mesure supérieure
8.
La visualisation du symbole "-" sur l'écran de l'instrument indique que le courant a le sens opposé par rapport à la connexion de la Fig. 8
9.
Pour l ’
utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir le § 4.2
88
HT22D
5.8.
MESURE DE COURANT CA
ATTENTION
•
Le courant d'entrée CA maximal est de 10 A
(entrée 10A)
VmA A Hz% ou 400mA (entrée
). Ne mesurez pas des courants qui dépassent les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement des limites de courant peut provoquer des décharges
électriques chez l'utilisateur et endommager l'instrument
•
Dans l'échelle 10A
, ne pas effectuer de mesures de courant pendant
plus de 30s
pour ne pas endommager l'instrument et les câble
1.
Couper l'alimentation du circuit testé
2.
Sélectionner les positions “ A ”, “ mA ” ou “ 10A ” du sélecteur
3.
Insérez le câble rouge dans la borne d'entrée 10A ou la borne d'entrée VmA
A
Hz% et le câble noir dans la borne d'entrée COM
4.
Connectez le câble rouge et le câble noir en série au circuit dont vous voulez mesurer le courant, en respectant la polarité et le sens du courant (voir Fig. 9).
5.
Mettez sous tension le circuit testé. La valeur actuelle s'affiche à l'écran
6.
L'affichage du symbole « O.L
» indique la condition hors échelle de l'instrument. Dans ce cas-là, positionner le sélecteur sur une
échelle de mesure supérieure
7.
Pour l ’
utilisation des fonctions HOLD et RANGE, voir le § 4.2
89
HT22D
6.
ENTRETIEN
ATTENTION
Seuls des techniciens expérimentés peuvent effectuer cette opération. Avant de ce faire, s ’ assurer d ’ avoir enlevé tous les câbles des entrées ou le câble sous test de l'intérieur du tore
6.1.
REMPLACEMENT BATTERIE ET FUSIBLES INTERNES
Lorsque le symbole «
Remplacement batterie
» apparaît, il faut remplacer la batterie.
1.
Positionner le sélecteur sur OFF .
2.
Déconnecter les câbles des entrées
3.
Retirer la gaine de protection de l'instrument
4.
Dévisser la vis de fixation du couvercle du compartiment de la batterie et le retirer.
5.
Retirez les piles et insérez-en de nouvelles du même type (voir §
7.2) en respectant les polarités indiquées.
6.
Positionner le couvercle sur le compartiment de la batterie et le fixer avec la vis correspondante. Restaurer la gaine de protection
7.
Ne pas jeter les batteries usagées dans l ’ environnement. Utiliser les conteneurs spécialement prévus pour l'élimination des déchets
Remplacement fusibles internes
1.
Positionner le sélecteur sur OFF et déconnecter les câbles des entrées
2.
Retirer la gaine de protection de l'instrument
3.
Dévisser les 4 vis de fixation de la demi-coquille arrière et la retirer
4.
Retirer le fusible endommagé, en insérer un de même type (voir
§ 7.2) et refermer la demi-coquille arrière
5.
Restaurer la gaine de protection
6.2.
NETTOYAGE DE L
’
INSTRUMENT
Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l ’ instrument. Ne jamais utiliser de solvants, de chiffons humides, d ’ eau, etc
90
7.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
7.1.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Incertitude calculée en tant que ±[%lecture + (dgts) x résolution)] à 18°C 28°C,
<75%RH
Tension CC
Échelle
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
600V
Résolution
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Incertitude
(0.8
lecture + 3dgt)
Protection contre les surintensités 600V CC/CArms
Tension CA TRMS
Échelle Résolution Incertitude (*)
Impédance d ’ entrée
10M
Impédance d ’ entrée
4.000V
40.00V
400.0V
0.001V
0.01V
0.1V
(1.2%lecture+5dgt)
600V 1V
(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure
Échelle fréquence: 45Hz 400Hz
Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms
Tension CA TRMS – Fonction VFD
Échelle Résolution Incertitude (*)
10M
Impédance d ’ entrée
400.0V
600V
0.1V
1V
(3.5%lecture+5dgt) 10M
(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure
Échelle fréquence : 45Hz
400Hz; Fréquence de coupure de la fonction VFD: 400Hz
Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms
Résistance et Test de Continuité
Échelle
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Résolution
0.1
0.1k
0.001k
0.01k
0.001M
0.01M
Incertitude
(1.5%lecture+5dgt)
(2.5%lecture+5dgt)
Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms
Capacité
Échelle
40.00nF
Résolution
0.01nF
Alarme
≤ 50
Incertitude
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
40.00mF 0.01mF
Protection contre les surintensités : 600VCC/CArms
Essai des diodes
Fonction Courant d'essai
(2.5%lecture + 5dgt)
(3.0%lecture + 5dgt)
Tension à vide
<1mA 3VCC
91
HT22D
HT22D
Fréquence (circuits électriques)
Échelle
10.00Hz 1kHz
Résolution
0.01Hz
Sensibilité
15Vrms
Incertitude
(1.0%lecture + 5dgt)
Fréquence (circuits électroniques)
Échelle Résolution Sensibilité Incertitude
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%lecture + 5dgt)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Duty Cycle
Échelle
0.1%
Résolution Incertitude
99.0% 0.1%
(1.2%lecture+5dgt)
Fréquence circuits électrique: 10Hz
1kHz, Fréquence circuits électroniques 5Hz
100kHz
Courant CC
Échelle Résolution Incertitude
Protection contre les surintensités
400.0
A
4000 A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1 A
0.01mA
0.1mA
(1.0%lecture+5dgt)
(1.0%lecture+8dgt)
Fusible rapide
500mA/600V
4.000A
10.00A
0.001A
0.01A
(1.5%lecture+5dgt)
Fusible rapide
10A/600V
Courant CA TRMS
Échelle Résolution Incertitude (*)
Protection contre les surintensités
400.0
A
4000
A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1
A
0.01mA
0.1mA
(1.0%lecture+5dgt)
(1.2%lecture+8dgt)
Fusible rapide
500mA/600V
Fusible rapide
10A/600V
4.000A 0.001A
(2.0%lecture+5dgt)
10.00A 0.01A
(*) Incertitude spécifiée de 5% à 100% de l’échelle de mesure
Échelle fréquence : 45Hz
400Hz
92
7.2.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Normes de référence
Sécurité:
EMC:
Isolement:
Degré de pollution:
Catégorie de mesure :
Ecrans
Caractéristiques:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 double isolement
2
CAT III 600V à la terre
4 LCD, 4000 points, signe et point
décimal avec rétro éclairage
Taux d ’ échantillonnage :
Type de conversion:
3 mesures par seconde
TRMS
Alimentation
Type de batterie: 2x1.5V type AAA IEC LR03
Indication de batterie déchargée : symbole “
Autonomie de la batterie:
“ s'affiche sur l ’ écran environ 160 heures (rétro éclairage ON)
environ 550 heures (rétro éclairage OFF)
Auto Power Off: après 15 minutes d ’ inutilisation
Fusibles : F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA A )
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (L x La x H):
Poids (avec batterie):
Protection mécanique:
150 x 75 x 45mm
205g
IP40
Conditions environnementales d'utilisation
Température de référence: 18°C 28°C
Température d ’ utilisation: 0°C ÷ 40°C
Humidité relative admise:
Température de stockage:
<70%RH
-10°C ÷ 50°C
Humidité de stockage: <80%RH
Altitude d'utilisation maximale: 2000m
Cet appareil est conforme aux requis de la directive européenne sur la basse tension 2014/35/EU (LVD) et de la directive EMC 2014/30/EU
Cet appareil est conforme aux requis de la directive européenne
2011/65/EU (RoHS) et de la directive européenne 2012/19/EU (WEEE)
7.3.
ACCESSOIRES
7.3.1.
Accessoires fournis
• Paire d ’ embouts
• Sacoche de transport
• Batterie
• Manuel d'utilisation
HT22D
93
8.
ASSISTANCE
8.1.
CONDITIONS DE GARANTIE
Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Pendant la période de garantie, toutes les pièces défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit. Si l ’ instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l ’ expédition doit être convenue d ’ un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d ’ un rapport qui établit les raisons du retour de l'instrument. Pour l ’ envoi, n ’ utiliser que l ’ emballage d ’ origine ; tout dommage causé par l ’ utilisation d ’ emballages non originaux sera débité au client. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes ou à des objets.
La garantie n ’ est pas appliquée dans les cas suivants:
• Toute réparation et/ou remplacement d ’ accessoires ou de batteries (non couverts par la garantie).
•
Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ une mauvaise utilisation de l ’ instrument ou son utilisation avec des outils non compatibles.
• Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ un emballage inapproprié.
• Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d ’ interventions sur l ’ instrument réalisées par une personne sans autorisation.
•
Toute modification sur l ’ instrument réalisée sans l ’ autorisation expresse du fabricant.
• Utilisation non présente dans les caractéristiques de l ’ instrument ou dans le manuel d ’ utilisation.
Le contenu de ce manuel ne peut être reproduit sous aucune forme sans l ’ autorisation du fabricant
Nos produits sont brevetés et leurs marques sont déposées. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits ou les prix, si cela est dû à des améliorations technologiques
8.2.
ASSISTANCE
Si l ’ instrument ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le service d ’ assistance, veuillez vérifier les batteries et les câbles d'essai, et les remplacer si besoin en est. Si l ’ instrument ne fonctionne toujours pas correctement, vérifier que la procédure d ’ utilisation est correcte et qu ’ elle correspond aux instructions données dans ce manuel. Si l ’ instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l ’ expédition doit être convenue d ’ un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d ’ un rapport qui établit les raisons du retour de l'instrument. Pour l ’ envoi, n ’ utiliser que l ’ emballage d ’ origine ; tout dommage causé par l ’ utilisation d ’ emballages non originaux sera débité au client
94
HT22D
1.
PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
Definição de categoria de medida
2.
DESCRIÇÃO GERAL
Instrumentos en Valor Médio/Eficaz
3.
PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO
4.
NOMENCLATURA
Descrição dos botões de funcão
5.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Resistências e Teste de Continuidade
Medição Frequência e Ciclo de Trabalho
6.
MANUTENÇÃO
Substituição baterias e fusíveis internos
7.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
8.
ASSISTÊNCIA
9.
FIGURES INTERNES
HT22D
105
106
107
108
108
108
109
109
103
103
103
104
104
105
111
111
111
112
112
112
113
100
100
100
101
101
102
96
97
97
98
99
99
100
95
1.
PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este instrumento foi construído em conformidade com a norma indicações :
IEC/EN61010-1 referente aos instrumentos de medida electrónicos.
Para Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo . Antes e durante a execução das medições seguir escrupulosamente as seguintes
ATENÇÃO
• Não efectuar medições de tensão ou corrente em ambientes húmidos.
• Não efectuar medições na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou em ambientes com pó.
•
Evitar contactos com o circuito durante as medições.
• Evitar contactos com partes metálicas expostas, terminais de medida inutilizados, etc.
• Ter especial atenção quando se efectuam medições de tensões superiores a 20V porque pode haver o risco de choques eléctricos
•
Não efectuar qualquer medição no caso de se detectarem anomalias no instrumento tais como: deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc
• O instrumento foi concebido para ser utilizado em ambientes com nível de poluição 2
• Pode ser utilizado para medir CORRENTES e
TENSÕES em instalações com categoria de medida
CAT III 600V. Para a definição das categorias de
•
Ao efectuar as medições deve seguir-se as regras de segurança referentes a Protecção contra correntes perigosas e protecção do instrumento contra utilizações impróprias
• Só os acessórios fornecidos com o instrumento garantem as normas de segurança. Os mesmos devem estar em boas condições e substituídos, se necessário, por modelos idênticos.
• Não efectuar medições em circuitos que superem os limites de corrente e tensão especificados.
• Verificar se a pilha está inserida correctamente.
• Antes de ligar as ponteiras ao circuito em exame, verificar se o selector está na posição correcta.
•
Verificar se o displayc oselector indicam a mesma função
HT22D
96
HT22D
Neste manual e no instrumento são utilizados os seguintes símbolos:
Atenção: ler com cuidado as instruções deste manual; um uso impróprio poderá causar danos no instrumento ou nos seus componentes
Instrumento com duplo isolamento
Tensione o Corrente CC
Tensão ou Corrente CA
Referência de terra
Este símbolo indica que o equipamento e os seus acessórios devem ser recolhidos separadamente e tratados de modo correto
1.1.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes:
•
Antes de rodar o selector, retirar as ponteiras de medida do circuito em exame.
•
Quando o instrumento está ligado ao circuito em exame nunca tocar num terminal inutilizado.
• Evitar a medição de resistências na presença de tensões externas; mesmo que o instrumento esteja protegido, uma tensão excessiva poderá provocar um mau funcionamento do mesmo
• Caso a falha na indicação da presença de tensão possa constituir um risco para o operador, sempre faça uma medição de continuidade antes de medir a tensão para confirmar a conexão correta e o estado das pontas de prova
• Não realize medições em condições ambientais diferentes das
• Se, durante uma medição, o valor ou o sinal da grandeza em exame permanecerem constantes, verificar se está activa a função HOLD
ATENÇÃO
O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções podem danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador
1.2.
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Após terminar as medições, colocar o selector em OFF
• Retirar as baterias quando se prevê não utilizar o instrumento durante muito tempo
97
HT22D
1.3.
DEFINIÇÃO DE CATEGORIA DE MEDIDA
A norma IEC/EN61010-1: Prescrições de segurança para aparelhos eléctricos de medida, controlo e para utilização em laboratório,
Parte 1: Prescrições gerais, define o que se entende por categoria de medida, vulgarmente chamada categoria de sobretensão. No §
6.7.4: Circuitos de medida, indica: os circuitos estão subdivididos nas seguintes categorias de medida:
• A Categoria de medida IV serve para as medições efectuadas sobre uma fonte de uma instalação de baixa tensão
Exemplo: contadores eléctricos e de medida sobre dispositivos primários de protecção das sobrecorrentes e sobre a unidade de regulação da ondulação.
• A Categoria de medida III serve para as medições efectuadas em instalações interiores de edifícios
Exemplo: medições sobre painéis de distribuição, disjuntores, cablagens, incluídos os cabos, os barramentos, as caixas de junção, os interruptores, as tomadas das instalações fixas e os aparelhos destinados ao uso industrial e outras aparelhagens, por exemplo os motores fixos com ligação à instalação fixa.
• A Categoria de medida II serve para as medições efectuadas em circuitos ligados directamente às instalações de baixa tensão
Exemplo: medições em aparelhagens para uso doméstico, utensílios portáteis e aparelhos similares.
• A Categoria de medida I serve para as medições efectuadas em circuitos não ligados directamente à REDE DE DISTRIBUIÇÃO.
Exemplo: medições sobre não derivados da REDE e derivados da REDE mas com protecção especial (interna). Neste último caso, as solicitações de transitórios são variáveis, por este motivo (OMISSOS) torna-se necessário que o utente conheça a capacidade de resistência aos transitórios por parte da aparelhagem
98
HT22D
2.
DESCRIÇÃO GERAL
O instrumento executa as seguintes medições:
•
Tensões CC até 600V
•
Tensões CA TRMS até 600V
• Tensões CA TRMS em dispositivos VFD (medidas a jusante de inversores )
• Correntes CC até 10A
• Correntes CA TRMS até 10A
• Resistências e Testes de continuidade com indicador sonoro
•
Capacidades
•
Frequência
•
Duty Cycle (Ciclo de trabalho)
• Testes de díodos
Cada uma destas funções pode ser seleccionada através de um selector de funções. Além destes, estão disponíveis os botões
HOLD/ , MODE , RANGE e Hz% sobre a sua utilização consultar o
§ 4.2. O instrumento está equipado com a função de Desligar
Automático (não pode ser excluída) que prevê desligar automaticamente o instrumento decorridos cerca de 15 minutos após a última operação
2.1.
INSTRUMENTOS EN VALOR MÉDIO/EFICAZ
Os instrumentos de medida de grandezas alternadas dividem-se em 2 grandes famílias:
•
Instrumentos de VALOR MÉDIO : instrumentos que medem apenas o valor da onda à frequência fundamental (50 ou 60 HZ)
• Instrumentos de VALOR EFICAZ REAL também ditos TRMS
(True Root Mean Square value): instrumentos que medem o valor eficaz real da grandeza em exame.
•
Na presença de uma onda perfeitamente sinusoidal as duas famílias de instrumentos fornecem resultados idênticos. Na presença de ondas distorcidas, pelo contrário, as leituras diferem. Os instrumentos de valor médio só fornecem o valor eficaz da onda fundamental, os instrumentos de valor eficaz real fornecem, por sua vez, o valor eficaz da onda completa, harmónicos incluídos (dentro da banda passante do instrumento). Portanto, medindo a mesma grandeza com instrumentos de ambas as famílias, os valores obtidos só são idênticos se a onda é puramente sinusoidal, enquanto que, se for distorcida, os instrumentos de valor eficaz real fornecem valores superiores em relação às leituras dos instrumentos de valor médio
99
HT22D
3.
PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO
3.1.
CONTROLOS INICIAIS
O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos.
Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detectarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o seu fornecedor. Verificar, ainda, se a
embalagem contém todos os componentes indicados no § 7.3.1. No
caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve seguir-se as
3.2.
ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO
O instrumento é alimentado através de 2x1.5V baterias modelo
AAA IEC LR03 incluídas na embalagem. Quando a pilha está quase descarregada aparece o símbolo “
seguir as instruções indicadas no § 6.1
”. Para substituir a pilha
3.4
ARMAZENAMENTO
Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, deve-se aguardar que o instrumento retorne às condições normais (ver §
100
4.
NOMENCLATURA
4.1.
DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO
HT22D
1 Display LCD
2 Botão MODE
3 Botão Hz%
4 Botão RANGE
5 Botão HOLD/
Fig. 1
Descrição do instrumento
101
6 Selector de funções
7 Entrada 10A
8 Entrada VmA A Hz%
9 Entrada COM
HT22D
4.2.
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNCÃO
Botão HOLD/
Uma pressão do botão HOLD/ activa a função Data HOLD, ou seja a fixação do valor da grandeza medida. No display aparece a mensagem " H ". Esta modalidade de funcionamento fica desactivada quando se pressiona novamente o botão HOLD/ ou se roda o selector de funções alterando a medição. Pressão prolongada na tecla HOLD/ ativa/desativa a retroiluminação do display. A luz de fundo desliga automaticamente após aproximadamente 3 minutos sem uso.
Botão MODE
O botão MODE é utilizado na posição para a selecção mútua das medições de resistências, teste de continuidade com indicador sonoro, teste de díodos e capacidades, nas posições
A ”,“ mA ” e 10A ” para a selecção das medições de correntes
CA e CC.
Na posição “ VFDHz% ”, pressione e segure (>2s) o botão MODE para habilitar/desabilitar a função VFD (Variable Frequency
Driver) que permite realizar uma avaliação da tensão AC a jusante dos reguladores de frequência variável (Inversores) , eliminando as componentes harmônicas de perturbação em frequências superiores a 400Hz obtendo um valor estável no display. A mensagem “UFd” é mostrada por um instante com a função VFD ativa e a mensagem “End” é mostrada por um instante com a função VFD desativada
Botão
Hz%
Premir o botão Hz% para a seleção das medições de frequência e
Ciclo de Trabalho (Duty Cycle) nas posições VFDHz% e Hz% do seletor. A escala de frequência é diferente nas várias posições
Desativando função de desligamento automático
Para preservar as baterias internas, o instrumento desliga automaticamente após cerca de 15 minutos sem uso. O símbolo “ ” aparece no visor. Para desativar a função, opere da seguinte modo:
•
Desligue o instrumento ( OFF )
•
Mantendo O botão MODE pressionada, ligue o instrumento girando o seletor. O símbolo “ ” desaparece do visor
• Desligue e ligue novamente para habilitar a função novamente
102
HT22D
5.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
5.1.
MEDIÇÃO TENSÕES CA
ATENÇÃO
A tensão máxima CA na entrada é 600Vrms . Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual.
A passagem destes limites poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento
1.
Seleccionar a posição VVFDHz%
2.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA
A
Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM
3.
Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 2). O valor da tensão é mostrado no display.
4.
A visualização do símbolo “ O.L
” indica a condição de fora da escala do instrumento
5.
Pressione o botão Hz% para selecionar as medições “Hz” ou “%” e visualizar os valores de frequência e ciclo de trabalho da tensão de entrada
6.
Pressione e segure (>2s) o botão MODE para ativar a função
VFD na medição de tensão CA (ver § 4.2)
7.
Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2
5.2.
MEDIÇÃO TENSÕES CC
ATENÇÃO
A tensão máxima CA na entrada é 600V . Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual.
A passagem destes limites poderá provocar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento
1.
Seleccionar a posição
2.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA
A
Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM
3.
Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 3). O valor da tensão é mostrado no display.
4.
A visualização do símbolo “ O.L
” indica a condição de fora da escala do instrumento
5.
A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a tensão tem direção oposta em relação à conexão da Fig. 3
6.
Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2
103
HT22D
5.3.
RESISTÊNCIAS E TESTE DE CONTINUIDADE
ATENÇÃO
Antes de efectuar uma medição de resistência, verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se existirem condensadores, os mesmos estão descarregados
1.
Seleccionar a posição
2.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA
A
Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM
3.
Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 4 – parte esquerda). O valor da resistência será apresentado no display
4.
A visualização do símbolo “ O.L
” indica a condição de fora da escala do instrumento
5.
Premir o botão MODE ciclicamente até visualizar o símbolo “ ” no display para activar o teste de continuidade e colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig.
4 – parte direita)
6.
Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2
5.4.
TESTE DE DÍODOS
ATENÇÃO
Antes de efectuar uma medição de teste de díodos, verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se existirem condensadores, os mesmos estão descarregados
1.
Selecionar a posição
2.
Premir o botão MODE até aparecer o símbolo " " apresentado no display
3.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VmA
A
Hz% e o cabo preto no terminal de entrada COM
4.
Colocar as ponteiras nas extremidades do díodo em exame (ver
Fig. 5) respeitando as polaridades indicadas.
5.
O valor da tensão do patamar em polarização direta é apresentado no display.
6.
Se o valor da tensão do patamar for 0mV, a união P-N do díodo está em curto-circuito.
7.
Se o instrumento apresenta a mensagem " O.L
", os terminais do díodo estão invertidos em relação ao indicado na Fig. 5 ou a
união P-N do díodo está danificada § 4.2
104
HT22D
5.5.
MEDIÇÃO DE CAPACIDADE
ATENÇÃO
Antes de efetuar medições de capacidade em circuitos ou condensadores, retirar a alimentação ao circuito em exame e deixar descarregar todas as capacidades presentes no mesmo. Na ligação entre o multímetro e a capacidade em exame respeitar a correta polaridade
(quando solicitado)
1.
Selecionar a posição
2.
Premir o botão MODE a té visualizar o símbolo “nF” no display
3.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada
VmA A Hz%
COM
e o cabo preto no terminal de entrada
4.
Colocar as ponteiras nas extremidades do condensador em exame respeitando eventualmente as polaridades positivas
(cabo vermelho) e negativas (cabo preto) (ver Fig. 6). O valor da capacidade é apresentado no display
5.
A mensagem " O.L.
" indica que o valor excede o valor máximo mensurável
6.
Para o uso da função HOLD consultar o § 4.2
5.6.
MEDIÇÃO FREQUÊNCIA E CICLO DE TRABALHO
ATENÇÃO
A tensão máxima CA na entrada é 600V . Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual.
A transposição dos limites de tensão poderá causar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento
1.
Selecionar a posição Hz% . O simbolo “Hz” é apresentado no display
2.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada
VmA
A
Hz% e o cabo preto no terminal de entrada
COM
3.
Colocar a ponteira vermelha e a ponteira preta respetivamente nos pontos do circuito em exame (ver Fig. 7 – parte esquierda).
O valor da frequência é apresentado no display
4.
Se no display aparecer a mensagem " O.L
" indica que o valor excede o valor máximo mensurável
5.
Premir o botão Hz% para selecionar as medições “%” para visualizar os valores do Ciclo de Trabalho (Duty Cycle) e conecte o instrumento como para medição de frequência. O valor é apresentado no display (ver Fig. 7 – parte direita)
6.
Para o uso da função HOLD consultar o § 4.2
105
HT22D
5.7.
MEDIÇÃO CORRENTES CC
ATENÇÃO
•
A corrente máxima de entrada CC é 10A (entrada de
10A
) ou 400mA (entrada de
VmA
A
Hz% ). Não meça correntes que ultrapassem os limites indicados neste manual.
Exceder os limites de corrente pode causar choques elétricos ao usuário e danos ao
•
Na escala de 10A
, não realize medições de corrente por
mais de 30s
para evitar danos ao instrumento e aos cabos
1.
Remova a energia do circuito em teste
2.
Seleccionar as posições “
A ”, “ mA ” o “ 10A ” do selector
3.
Premir o botão MODE para seleccionar o tipo de medição “ CC ”
4.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada
VmA A Hz% e o cabo preto no terminal de entrada
COM
5.
Conecte o fio vermelho e o fio preto em série ao circuito cuja corrente você deseja medir, respeitando a polaridade e a direção da corrente (ver Fig. 8)
6.
Ligue o circuito em teste. O valor atual é mostrado no display
7.
A visualização do símbolo “ O.L
” indica a condição de fora da escala do instrumento. Colocar, neste caso, o selector numa escala de medida superior
8.
A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a corrente tem sentido contrário em relação à conexão da
Fig. 8
9.
Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2
106
HT22D
5.8.
MEDIÇÃO CORRENTES CA
ATENÇÃO
•
A corrente máxima de entrada CA é 10A (entrada de
10A
) ou 400mA (entrada de
VmA
A
Hz% ). Não meça correntes que ultrapassem os limites indicados neste manual.
Exceder os limites de corrente pode causar choques elétricos ao usuário e danos ao
•
Na escala de 10A
, não realize medições de corrente por
mais de 30s
para evitar danos ao instrumento e aos cabos
1.
Remova a energia do circuito em teste
2.
Seleccionar as posições “ A ”, “ mA ” o “ 10A ” do selector
3.
Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada
VmA A Hz% e o cabo preto no terminal de entrada
COM
4.
Conecte o fio vermelho e o fio preto em série ao circuito cuja corrente você deseja medir, respeitando a polaridade e a direção da corrente (ver Fig. 9)
5.
Ligue o circuito em teste. O valor atual é mostrado no display
6.
A visualização do símbolo “ O.L
” indica a condição de fora da escala do instrumento. Colocar, neste caso, o selector numa escala de medida superior
7.
Para o uso das funções HOLD e RANGE consultar o § 4.2
107
HT22D
6.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Só técnicos experientes podem efectuar esta operação.
Antes de efectuar esta operação, verificar se foram retirados todos os cabos dos terminais de entrada ou o cabo em exame do interior do toróide
6.1.
SUBSTITUIÇÃO BATERIAS E FUSÍVEIS INTERNOS
Quando no display LCD aparece o símbolo “ necessário substituir a baterias
Substituição baterias
” torna-se
1.
Colocar o selector em OFF
2.
Retirar os cabos dos terminais de entrada
3.
Remova a bainha protetora do instrumento
4.
Desapertar o parafuso de fixação da cobertura do alojamento da baterias e retirá-la.
5.
Retire as baterias e coloque novas do mesmo tipo (ver § 7.2)
respeitando as polaridades indicadas
6.
Recolocar a cobertura do alojamento de baterias e fixá-la com o respectivo parafuso e restaurar a bainha protetora
7.
Não dispersar a baterias usadas no ambiente. Usar os respectivos contentores para a sua reciclagem
Substituição do internos
1.
Colocar o selector em OFF
2.
Retirar os cabos dos terminais de entrada
3.
Remova a bainha protetora do instrumento
4.
Desaperte os 4 parafusos de fixação da meia concha traseira e retire-a
5.
Remova o fusível danificado, insira um do mesmo tipo (consulte
§ 7.2) e feche a meia-concha traseira
6.
Restaurar a bainha protetora
6.2.
LIMPEZA DO INSTRUMENTO
Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco.
Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc
108
7.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.1.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
A precisão é calculada como ±[%leitura + (núm dgt x resolução)] à
18°C 28°C, <75%RH
Tensão CC
Escala
400.0mV
4.000V
40.00V
400.0V
600V
Resolução
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Precisão
(0.8
leitura + 3dgt)
Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms
Tensão CA TRMS
Escala Resolução Precisão (*)
Impedância entrada
10M
Impedância entrada
4.000V
40.00V
400.0V
0.001V
0.01V
0.1V
(1.2%leitura+5dgt)
600V 1V
(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição
Escala frequência: 45Hz 400Hz
Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms
10M
Tensão CA TRMS – Função VFD
Escala Resolução Precisão (*) Impedância entrada
400.0V
600V
0.1V
1V
(3.5%leitura+5dgt)
(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição
Escala frequência: 45Hz
400Hz; Frequência de corte da função VFD: 400Hz
Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms
10M
Resistência e Teste de continuidade
Escala
400.0
4.000k
40.00k
400.0k
4.000M
40.00M
Resolução
0.1
0.1k
0.001k
0.01k
0.001M
0.01M
Precisão
(1.5%leitura+5dgt)
(2.5%leitura+5dgt)
Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms
Capacidade
Escala
40.00nF
Resolução
0.01nF
Indicador sonoro
≤ 50
Precisão
400.0nF
4.000
F
40.00
F
400.0
F
4.000mF
0.1nF
0.001
F
0.01
F
0.1
F
0.001mF
40.00mF 0.01mF
Protecção contra sobrecargas: 600V CC/CArms
Teste de díodos
Função Corrente de teste
(2.5%leitura + 5dgt)
(3.0%leitura + 5dgt)
Tensão em vazio
<1mA 3VCC
109
HT22D
HT22D
Frequência (circuitos elétricos)
Escala
10.00Hz 1kHz
Resolução
0.01Hz
Sensibildade
15Vrms
Precisão
(1.0%leitura + 5dgt)
Frequência (circuitos eletrônicos)
Escala Resolução Sensibildade Precisão
9.999Hz
99.99Hz
999.9Hz
9.999kHz
0.001Hz
0.01Hz
0.1Hz
0.001kHz
>0.5Vrms
(1.2%leitura + 5dgt)
99.99kHz
999.9kHz
9.999MHz
0.01kHz
0.1kHz
0.001MHz >3Vrms
Ciclo de Trabalho (Duty Cycle)
Escala
0.1%
99.0%
Resolução
0.1%
Precisão
(1.2%leitura+5dgt)
Frequência circuitos eléctricos: 10Hz
1kHz, Frequência circuitos eletrônicos: 5Hz
100kHz
Corrente CC
Escala Resolução Precisão
Protecção contra sobrecargas
400.0
A
4000 A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1 A
0.01mA
0.1mA
(1.0%leitura+5dgt)
(1.0%leitura+8dgt)
Fusível rápido
500mA/600V
4.000A
10.00A
0.001A
0.01A
(1.5%leitura+5dgt)
Fusível rápido
10A/600V
Corrente CA TRMS
Escala Resolução Precisão (*)
Protezione da sovraccarichi
400.0
A
4000
A
40.00mA
400.0mA
0.1
A
1
A
0.01mA
0.1mA
(1.0%leitura+5dgt)
(1.2%leitura+8dgt)
4.000A 0.001A
(2.0%leitura+5dgt)
10.00A 0.01A
(*) Precis ão especificada de 5% a 100% da escala de medição
Escala frequência: 45Hz
400Hz
Fusível rápido
500mA/600V
Fusível rápido
10A/600V
110
7.2.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
Normas de referência
Display
Segurança:
EMC:
Isolamento:
Nível de Poluição:
Categoria de medição:
Características:
IEC/EN61010-1
IEC/EN61326-1 duplo isolamento
2
CAT III 600V para a terra
4 LCD, 4000 pontos, sinal e ponto
decimal e backlight
Velocidade de amostragem:
Tipo de conversão:
3 medições por segundo
TRMS
Alimentação
Tipo de pilhas: 2x1.5V tipo AAA IEC LR03
Indicação de pilha descarregada: símbolo “
Duração da pilha:
“ aparece no display
160 horas (backlight ON)
550 horas (backlight OFF)
Desligar automático: após 15 minutos de não utilização
Fusíveis: F10A/600V, 6 x 32mm ( 10A )
F500mA/600V, 6 x 32mm ( mA A )
Características mecânicas
Dimensões (L x A x H):
Peso (pilha incluída):
Proteção mecânica:
150 x 75 x 45mm
205g
IP40
Condições ambientais de utilização
Temperatura de referência: 18°C 28°C
Temperatura de utilização:
Humidade relativa admitida:
0°C ÷ 40 °C
<70%RH
Temperatura de armazenamento: -10°C ÷ 50°C
Humidade de armazenamento: <80%RH
Altitude máx. de utilização: 2000m
Este instrumento está conforme os requisitos da Diretiva Europeia sobre baixa tensão 2014/35/EU (LVD) e da diretiva EMC 2014/30/EU
Este instrumento está conforme os requisitos da Diretiva Europeia
2011/65/EU (RoHS) e da diretiva europeia 2012/19/EU (WEEE)
7.3.
ACESSÓRIOS
7.3.1.
Fornecimento padrão
• Par de ponteiras
• Bolsa de transporte
• Pilhas
• Manual de instruções
HT22D
111
8.
ASSISTÊNCIA
8.1.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objectos.
A garantia não é aplicada nos seguintes casos:
• Reparação e/ou substituição de acessórios e baterias (não cobertos pela garantia).
•
Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua utilização com aparelhagens não compatíveis.
• Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada.
• Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não autorizado.
•
Modificações efectuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor.
•
Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de instruções.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem autorização expressa do construtor
Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos
8.2.
ASSISTÊNCIA
Se o instrumento não funciona correctamente, antes de contactar o
Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar correctamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente
HT22D
112
9.
FIGURE INTERNE
INTERNAL FIGURES
FIGURAS INTERNAS
INTERNE ZAHLEN
FIGURES INTERNES
HT22D
Fig. 2
Uso p er misura di Tensione AC
Taking AC voltage measurements
Uso p ara medidas de Tensión CA
AC-Spannungsmessung
Utilisation pour Te nsion CA
Uso para medição de Tensões CA
Fig. 3
Uso p er misura di Tensione DC
Taking CC voltage measurements
Uso p ara medidas de Tensión CC
DC-Spannungsmessung
Utilisation pour Te nsion CC
Uso para medição de Tensões CC
113
HT22D
Fig. 4
Uso per misura di Resistenza e Test Continuità
Taking Resistance and Continuity test measurement
Uso para la medida de la Resistencia y Prueba de la Continuidad
Messung von Widerständen und Durchgangsprüfung
Utilisation pour mesure de Résistance et Test de Continuité
Uso para medição de Resistências e Testes de Continuidade
114
HT22D
Fig. 5
Uso per Prova Diodi
Taking Diode test
Uso para Prueba de Diodos
Diodentest
Utilisation p our test des diodes
Uso para Testes de díodos
Fig. 6
Uso per misura Capacità
Taking Capacitance measurement
Uso para medida de Capacidad
Kapazitätsmessung
Utilisation pour mesure de Capacité
Uso para medição de Capacidade
115
HT22D
Fig. 7
Uso per misura di Frequenza e Duty Cycle
Taking Frequency and Duty Cycle measurements
Uso para medidas de Frecuencia y Ciclo de Trabajo
Frequenz und Tastverhältnis
Utilisation pour mesures de Fréquence et Duty Cycle
Uso para medições de Frequências e Duty Cycle
116
Fig. 8
Uso per misura di corrente DC
Taking DC current measurement
Uso para medida de corriente CC
DC-Strommessung
Utilisation pour mesures de Courant CC
Uso para medições de correntes CC
117
HT22D
Fig. 9
Uso per misura di Corrente AC
Taking AC Current measurements
Uso para medida de Corriente CA
AC-Strommessung
Utilisation p our mesure de Courant CA
Uso para medições de Correntes CA
118
HT22D
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement