advertisement
9
PROXIMA HS
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
Y EL MANTENIMIENTO
80 90 100 110 120
El tractor es un Zetor. Desde 1946.
ZETOR
Las Instrucciones para el manejo que les presentamos tienen por objeto familiarizarles con el manejo y el mantenimiento del tractor nuevo.
Aunque que muchos de ustedes tienen largas experiencia del servicio de otros tractores, familiarícense, por favor, con el contenido de las mismas lo más detalladamente posible.
En ellas encontrarán muchas informaciones nuevas y se podrán hacer una idea perfecta de como utilizar el tractor para los diferentes trabajos en forma más efectiva.
Si ustedes se atienen a los principios especificados del manejo, mantenimiento del tractor y de la marcha segura, su tractor nuevo se convertirá en su socio y ayudante de confianza para muchos a ň os.
Miles de horas de servicio satisfactorio les desea el fabricante del tractor.
ZETOR
Brno
Las especificaciones de los datos técnicos, el dise ň o, equipamiento, materiales, aspecto visual son válidas en el momento de la impresión. El fabricante se reserva el derecho a cambios y modificaciones.
Las instrucciones de funcionamiento forman parte de la máquina.
1
2
ÍNDICE
Ubicación de los números de fabricación ................................................................................................... 11
Instrucciones de seguridad para usuarios .................................................................................................. 13
Pictogramas utilizados ................................................................................................................................. 14
Reglamentos de seguridad generales ......................................................................................................... 17
Ropa adecuada ........................................................................................................................................... 17
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 17
En servicio ................................................................................................................................................... 18
Peligro de volcar el tractor ........................................................................................................................... 19
Transporte de personas, manipulación ....................................................................................................... 19
Principios de seguridad contra incendios .................................................................................................... 20
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 21
Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 22
Asiento del pasajero .................................................................................................................................... 22
Protección de la cabina contra aerosoles ................................................................................................... 22
Nivel de ruido externo e interno .................................................................................................................. 23
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor ........................................................................................ 23
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado ........................................................................................ 23
Tractores equipados con cargador frontal ................................................................................................... 24
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal ...................................................... 25
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal ....................................................................................... 26
Placas de seguridad .................................................................................................................................... 26
Mantenimiento preventivo diario .................................................................................................................. 27
Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 27
Estanqueidad de la instalación de combustión ........................................................................................... 27
Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 27
Sistema de refrigeración .............................................................................................................................. 27
Recipiente del salpicador ............................................................................................................................ 28
Boquilla del lavacristales ............................................................................................................................. 28
Frenos del remolque .................................................................................................................................... 28
Mecanismo de dirección hidrostático .......................................................................................................... 29
Filtro de aire ................................................................................................................................................. 29
Filtración de la cabina .................................................................................................................................. 29
Enganches ................................................................................................................................................... 30
Control de la obstrucción de radiadores ...................................................................................................... 30
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador ......... 30
Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................... 30
Prueba de funcionamiento corta ................................................................................................................. 30
Familiarización con el tractor ........................................................................................................................ 31
Cabina de seguridad ................................................................................................................................... 31
Apertura de la puerta desde fuera ............................................................................................................... 31
Apertura de la puerta desde dentro ............................................................................................................. 31
Ventana trasera ........................................................................................................................................... 32
Ventana lateral ............................................................................................................................................ 32
Salidas de emergencia ............................................................................................................................... 32
Visera parasol .............................................................................................................................................. 33
Espacio de depósito .................................................................................................................................... 33
Cuadro de herramientas ............................................................................................................................. 33
Panel derecho trasero ................................................................................................................................. 33
Luz interior ................................................................................................................................................... 34
Retrovisores................................................................................................................................................. 34
Orificio de agregación .................................................................................................................................. 34
Asiento del copiloto ..................................................................................................................................... 35
Asiento del chófer Sears ............................................................................................................................. 36
Volante inclinable ........................................................................................................................................ 37
Volante reclinable y telescópico .................................................................................................................. 37
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado ................................................................... 38
Controlador de la válvula de calefacción (A) ............................................................................................... 38
Interruptor del aire acondicionado ............................................................................................................... 38
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D) ................................................................................ 39
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización ........................................................ 39
Calentamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................ 40
Enfriamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................... 40
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina ............................................................................. 41
3
4
ÍNDICE
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor ..................................................... 41
Respiradores de calefacción y climatización (A) ......................................................................................... 42
Descongelación del parabrisas (B) ............................................................................................................. 42
*Filtro de aire con carbón activo .................................................................................................................. 43
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina .......................................................................... 44
Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros ................................................................................................ 45
Ciclador del limpiaparabrisas delantero ...................................................................................................... 45
Limpiaparabrisas trasero ............................................................................................................................. 45
Panel del cuadro de mandos ....................................................................................................................... 46
Botón para el cambio de luces .................................................................................................................... 47
Interruptor de las luces de advertencia ....................................................................................................... 47
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina .................................................................................. 47
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina .................................................... 47
Caja de empalme / ignición ......................................................................................................................... 48
Llave en la posición '0' ................................................................................................................................. 48
Llave en la posición 'I' .................................................................................................................................. 48
Llave en la posición 'II' ................................................................................................................................. 48
Palanca de la regulación manual de combustible ....................................................................................... 49
Pedales y palancas ..................................................................................................................................... 49
Palanca del cambio de marcha ................................................................................................................... 50
Palanca de cambios .................................................................................................................................... 50
Esquema del cambio de velocidades .......................................................................................................... 50
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas .................................................................... 50
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza ............................................................. 51
Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero 540 y 1000 (o 540E) rev/min ........................ 51
Palanca del freno de mano y de la suspensión para remolque de un eje .................................................. 51
Aislador de acumulador ............................................................................................................................... 52
Depósito de combustible ............................................................................................................................. 53
Abertura de descarga del depósito de combustible .................................................................................... 53
Cuadro de mandos ......................................................................................................................................... 55
Panel de mandos - indicadores (luces piloto) ............................................................................................. 55
Salpicadero - dispositivos ............................................................................................................................ 56
Salpicadero - botones .................................................................................................................................. 56
Descripción de pantalla ............................................................................................................................... 57
Pantalla - cambio de la visualización .......................................................................................................... 57
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor ....................... 60
Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor ..................... 60
Pantalla - puesta a cero de datos ................................................................................................................ 61
Pantalla - freno de mano ............................................................................................................................. 61
Pantalla - menú de servicio ......................................................................................................................... 62
Menú de servicio ......................................................................................................................................... 62
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio .................................................................... 62
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento) ................................................................................. 62
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio ............................................ 63
Se ň alización de fallas .................................................................................................................................. 63
Pantalla - avisos de error ............................................................................................................................. 64
Descripción de la pantalla mensajes de error ............................................................................................. 64
Símbolos de los nodos (partes) de tractor .................................................................................................. 65
Pantalla - histórico de defectos ................................................................................................................... 66
Pantalla - configuración de lengua .............................................................................................................. 66
Pantalla - luz de fondo de la pantalla .......................................................................................................... 67
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla ........................ 67
Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla .......................................... 68
Pantalla - configuración (ajuste) y calibración ............................................................................................. 69
Calibración de la velocidad de desplazamiento ......................................................................................... 70
Pantalla - área tratada ................................................................................................................................. 71
Menú área tratada ....................................................................................................................................... 71
Área labrada - selección de usuario ............................................................................................................ 72
Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación .............................................................................. 72
Récord/registro del área tratada ................................................................................................................. 73
Panel de instrumentos - aviso ..................................................................................................................... 74
Repostar combustible .................................................................................................................................. 74
Temperatura alta del refrigerante ................................................................................................................ 74
ÍNDICE
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios ..................................................................................... 75
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios ............................................................ 75
Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica ................................................................................................ 76
Señalamiento de asiento del chófer ............................................................................................................ 76
Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado ....................................................................... 76
Servicio de marcha ......................................................................................................................................... 77
Arranque del motor ...................................................................................................................................... 77
Arranque prohibido ...................................................................................................................................... 78
Caso de no arrancar el motor ...................................................................................................................... 78
Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento ......................................................................... 78
*Calentador del refrigerante ........................................................................................................................ 78
Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante .................................................................... 79
Inmediatamente después del arranque ....................................................................................................... 79
Calentamiento del motor ............................................................................................................................. 79
Indicación de defectos ................................................................................................................................. 80
Filtro de partículas ....................................................................................................................................... 81
Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema ............................................................ 81
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas ......................................................................................... 82
Regeneración del filtro de partículas sólidas ............................................................................................... 82
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación ........................................... 83
Se ň alización de posición de la palanca de revesación ............................................................................... 83
Asiento del chófer - interruptor de seguridad .............................................................................................. 83
Embrague de velocidades de carretera y reducidas ................................................................................... 84
Embrague de velocidades .......................................................................................................................... 84
Cambio de menores velocidades a mayores .............................................................................................. 84
Cambio de mayores velocidades a menores .............................................................................................. 84
Principios de correcta utilización de los tractores ....................................................................................... 85
Descripción del sistema de los embragues de marcha ............................................................................... 85
Métodos de control/manejo del embrague de marcha ................................................................................ 85
Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha .................................................................. 85
Se ň al acústica interrumpida ........................................................................................................................ 86
Puesta en marcha del tractor ...................................................................................................................... 86
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática ............ 87
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague .................................................. 87
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague .............................................................................. 87
Cambio de la dirección de marcha .............................................................................................................. 88
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación .................................................... 88
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague ..................................................... 88
Metiendo los cambios .................................................................................................................................. 88
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague ...................................................................... 88
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios ....................................................................................................................................................... 89
Bloqueo de la función puesta en marcha automática ................................................................................. 89
Multiplicador triple del momento de torsión ................................................................................................. 90
Se ň alización del funcionamiento de multiplicador ...................................................................................... 90
Interruptor de preselección del multiplicador ............................................................................................... 91
Embrague automático del multiplicador ...................................................................................................... 93
Bloqueo del embrague automático del multiplicador .................................................................................. 93
Marcha cuesta arriba ................................................................................................................................... 93
Marcha cuesta abajo ................................................................................................................................... 93
Bloqueo del diferencial ................................................................................................................................ 94
Mando del eje motor delantero .................................................................................................................... 94
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado ........................................................................... 95
Freno de mano - se ň alización ..................................................................................................................... 96
Frenos de pie ............................................................................................................................................... 96
Frenado de emergencia .............................................................................................................................. 96
Frenos de remolques y semirremolques ..................................................................................................... 97
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque ......................................................................... 97
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque ........................................... 97
Alarma de aviso de la caída de presión de aire .......................................................................................... 98
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques ................................................................................. 98
Frenos de manguera simples y dobles ....................................................................................................... 99
Frenos de mangueras simples .................................................................................................................... 99
5
6
ÍNDICE
Frenos de mangueras dobles ...................................................................................................................... 99
Frenos hidráulicos de remolques .............................................................................................................. 100
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques ....................... 100
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque ............................................ 100
Parada del motor ....................................................................................................................................... 101
Salida / abandonamiento del tractor .......................................................................................................... 101
Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática ................................................................... 102
Aviso importante ........................................................................................................................................ 102
Rodaje del tractor ......................................................................................................................................... 103
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento .......................................................................................................................................... 103
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento ................................................................................... 103
Desde 100 horas de funcionamiento ......................................................................................................... 103
Utilización para el transporte ...................................................................................................................... 105
Gancho delantero ...................................................................................................................................... 105
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable .................................................................................... 105
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM ...................................................... 105
Boca automática de la suspensión vertical CBM ...................................................................................... 106
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques........................................................ 107
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable ..................................................................................... 107
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo .................................................. 107
Módulo soporte con la esfera ø 80 ............................................................................................................ 108
Barra de remolque ..................................................................................................................................... 108
Suspensión para remolque de un eje CBM ............................................................................................... 109
Acoplamiento del remolque de un eje ....................................................................................................... 109
Desacoplamiento del remolque de un eje ................................................................................................. 109
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje .............................................................................. 109
Agregación con semirremolque y remolque .............................................................................................. 110
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques ....... 111
Tracción de máquinas agrícolas ................................................................................................................. 113
Trabajo con la toma de fuerza ................................................................................................................... 113
Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera .................................................. 113
Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza ................................................................. 114
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera ............................................................................... 114
Elementos de control de tomas de fuerza ................................................................................................ 115
Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes ............ 115
Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza ................................... 115
Botones de activación de tomas de fuerza ............................................................................................... 116
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza .............................................................. 116
Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla ............... 117
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial .................. 117
Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza ................................................................ 118
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor .............................. 119
Modos de trabajo de tomas de fuerza ....................................................................................................... 119
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar .......... 120
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario ..... 121
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes ................................................. 122
Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes ...................................................... 122
Toma de fuerza delantera ......................................................................................................................... 123
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar ....................................................... 123
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario .................................................. 124
Desactivación de toma de fuerza delantera .............................................................................................. 125
Potencia transmitida máxima .................................................................................................................... 125
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables ............................................................ 125
Equipo hidráulico ......................................................................................................................................... 127
Equipo hidráulico ....................................................................................................................................... 127
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera ...................................................................................... 127
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica.............................................................. 128
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos ............................................................................. 128
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos .................................................................................... 128
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo ....................................................... 129
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo ...................................................................................... 130
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos ........................................................... 130
ÍNDICE
Hidráulica mecánica ..................................................................................................................................... 131
Formas de regulación del circuito hidráulico interno ................................................................................. 131
Elementos de mando del circuito hidráulico interior .................................................................................. 131
Posición libre (flotante) .............................................................................................................................. 132
Tope ajustable ........................................................................................................................................... 132
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos ............................................................. 132
Control de sensibilidad del sistema hidráulico .......................................................................................... 133
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ........................................... 133
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ............................................... 134
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ............................................ 134
Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica .............................................................. 135
Circuito hidráulico externo ......................................................................................................................... 135
Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................. 136
Retención de las palancas de mando ....................................................................................................... 136
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno ........................................................ 137
Electrohidráulica ........................................................................................................................................... 139
Funciones de elementos de mando .......................................................................................................... 139
Dispositivo desconectado .......................................................................................................................... 139
Cancelación del bloqueo ........................................................................................................................... 140
Rebajo rápido ............................................................................................................................................ 140
Transporte de la herramienta .................................................................................................................... 141
Posición stop ............................................................................................................................................. 141
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones .................................................................................... 141
Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos ............................................................. 142
Velocidad de bajada .................................................................................................................................. 142
Posición libre ............................................................................................................................................. 142
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos .............................................................................. 142
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera ..................................................... 143
Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera .............................................................. 143
Utilización del mando (control) trasero ...................................................................................................... 144
Botones del mando de electrohidráulica externo ...................................................................................... 144
Se ň alización de fallas EHR-B.................................................................................................................... 145
Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B ..................................................... 146
Circuito hidráulico externo ......................................................................................................................... 146
Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................. 147
Retención de las palancas de mando ....................................................................................................... 147
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno ........................................................ 148
Suspensiones ............................................................................................................................................... 151
Suspensión en tres puntos trasera ............................................................................................................ 151
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos ................................................... 152
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación .................................................................................... 153
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico .............................................................. 153
Varillas limitadoras .................................................................................................................................... 153
Barra (biela) superior ................................................................................................................................. 154
Selección de orificios en la consola .......................................................................................................... 154
*Barras inferiores con terminales extensibles ........................................................................................... 155
*Barras inferiores con los enganches CBM ............................................................................................... 155
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM .................................................................. 155
*Suspensión en tres puntos delantera ...................................................................................................... 156
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera ................................................................................... 156
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera .................................. 156
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera ...................................................... 157
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera ........................................ 157
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera .......................... 157
Cambio del ancho de ruedas ....................................................................................................................... 159
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera ................................................................... 159
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados 159
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores ... 159
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos ................ 160
Conicidad de las llantas delanteras ........................................................................................................... 160
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera ........................................................ 160
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera ........................................................ 162
Guardabarros del eje de tracción delantera .............................................................................................. 162
7
8
ÍNDICE
Ancho de ruedas traseras ......................................................................................................................... 163
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados ................................... 163
Cambio del ancho de ruedas traseras ...................................................................................................... 163
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros ............................................. 164
Lastres (pesos adicionales) ........................................................................................................................ 165
Lastre delante de frontal del capó ............................................................................................................. 165
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera .................................................................................... 165
Lastres de ruedas traseras ........................................................................................................................ 165
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido .................................................................................. 166
Calzar ruedas delanteras .......................................................................................................................... 166
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido ................................................................................ 167
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos .............................................................................. 167
Solución anticongelante para llenar los neumáticos ................................................................................. 168
Instalación eléctrica ..................................................................................................................................... 169
Informaciones de mantenimiento básicas ................................................................................................. 169
Batería de acumuladores (batería recargable) .......................................................................................... 169
Seccionador de acumulador ...................................................................................................................... 170
Mantenimiento del acumulador ................................................................................................................. 171
Alternador .................................................................................................................................................. 172
Mantenimiento del alternador .................................................................................................................... 172
Sobrecarga de la instalación eléctrica ....................................................................................................... 172
Paneles de fusibles ................................................................................................................................... 173
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor .............................................................. 177
Reglaje de los faros en el frontal del tractor .............................................................................................. 177
Lista de bombillas ...................................................................................................................................... 178
Mantenimiento del tractor ............................................................................................................................ 179
Inspecciones de servicio ........................................................................................................................... 179
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo .................................................... 179
Actos realizados cada 50 horas de servicio .............................................................................................. 179
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas) ...................................................................... 179
Actos realizados cada 500 horas de servicio ............................................................................................ 179
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio .................................................................. 180
Actos efectuados una vez al mes .............................................................................................................. 180
Cambios de cargas y filtros ....................................................................................................................... 181
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades ................................................................................. 182
Cargas de servicio ZETOR ........................................................................................................................ 182
Aceites para los motores ........................................................................................................................... 182
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final ...................................................................... 182
Aceites a los portales ................................................................................................................................ 182
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 182
Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 182
Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................ 183
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final ..................................... 183
Especificación del aceite a los portales ..................................................................................................... 183
Especificación de aceite para el eje motor delantero ................................................................................ 183
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores ........................................................ 183
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor .......................................................................... 183
Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ........................................... 183
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final ...................................................................... 183
Aceites a los portales ................................................................................................................................ 184
Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 184
Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 185
Aceites para las tomas de fuerza delanteras ............................................................................................ 185
Grasa plástica para el tractor .................................................................................................................... 185
Frigorígeno de aire acondicionado ............................................................................................................ 186
Líquido al sistema de refrigeración del tractor .......................................................................................... 186
Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................................... 186
Plan de lubricación del tractor ................................................................................................................... 187
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor ........................................................................ 187
Eje motor delantero fijo .............................................................................................................................. 187
Suspensión para el remolque de un sólo eje ............................................................................................ 187
Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 188
Suspensión en tres puntos ........................................................................................................................ 188
ÍNDICE
Boca de suspensión para el remolque ...................................................................................................... 188
Consola de barra superior ......................................................................................................................... 188
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos ....................... 188
Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 189
Apertura del capó delantero ...................................................................................................................... 189
Control de la cantidad de aceite de motor ................................................................................................. 189
Vaciamiento de aceite del motor ............................................................................................................... 189
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor ............................................................................ 190
Vertimiento del aceite al motor .................................................................................................................. 190
Cambio del cartucho filtrante de combustible ........................................................................................... 190
Desaireamiento del sistema de combustible ............................................................................................. 191
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco ............................................................. 192
Desmontaje de depurador de aire ............................................................................................................. 192
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire ...................................................................... 192
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire ........................................................................ 192
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire ..................................................................... 193
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática ...................... 194
Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática .................................. 194
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática ....................................... 195
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática ............................................................... 195
Cambio del (líquido) refrigerante ............................................................................................................... 196
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero ....... 197
Orificios de drenaje y de inspección .......................................................................................................... 197
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes .................................................................................. 198
Cambio del filtro de aspiración .................................................................................................................. 198
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico .. 199
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos ........... 199
Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite .................... 199
La toma de fuerza delantera...................................................................................................................... 200
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera ................................ 200
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras ......... 200
Limpieza de los filtros de calefacción ........................................................................................................ 201
*Filtro de aire con carbón activo ................................................................................................................ 202
Instrucciones para instalar el filtro de carbono .......................................................................................... 202
Mantenimiento del aire acondicionado ...................................................................................................... 203
Evacuación del condensado del depósito de aire ..................................................................................... 203
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire ...................................................................................... 203
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos .............................................................................................. 204
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos ........................................................................................... 204
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor .......................... 204
Mantenimiento del filtro de partículas ........................................................................................................ 205
Puesta a punto .............................................................................................................................................. 207
Tensión de la correa achaflanada ............................................................................................................. 207
Aireamiento del sistema de frenos del tractor ........................................................................................... 208
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano ........................................................................................... 208
Ajuste del freno de pie ............................................................................................................................... 209
Ajuste del freno de mano ........................................................................................................................... 209
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje ................................................................................ 210
Ajuste del cable Bowden ........................................................................................................................... 210
Parámetros técnicos principales ................................................................................................................ 211
Dimensiones principales del tractor .......................................................................................................... 211
Datos técnicos de motores ........................................................................................................................ 212
Máxima carga admisible del eje delantero (kg) ......................................................................................... 213
Máxima carga admisible del eje trasero (kg) ............................................................................................. 213
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg) ..................................................... 213
Condición de dirigibilidad ........................................................................................................................... 213
Capacidad de carga de neumáticos delanteros ........................................................................................ 214
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%) ............................................................ 214
Capacidad de carga de neumáticos traseros ............................................................................................ 215
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%) ................................................................ 215
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas ......................................................................... 216
Rendimiento en la toma de fuerza trasera ................................................................................................ 217
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos .............................................................................. 217
9
10
ÍNDICE
Fuerza de tracción ..................................................................................................................................... 217
Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h ....................................................................... 218
Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h ............................................................................. 219
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente ............................................................ 220
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg ............................................................................ 220
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador ......................................................................... 220
Cálculo de carga límite de tractor .............................................................................................................. 221
Índice alfabético ............................................................................................................................................ 225
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
PCL18N001
1. Placa de fabricación del tractor
2. Número de fabricación de la cabina
3. Número de fabricación del motor
4. Número de fabricación del tractor
Al pedir repuestos y en los contactos escrito y oral utilice datos de su tractor que luego apúntelos en los cuadros presentados más abajo.
Tipo del tractor
Número de fabricación del tractor
Número de fabricación del motor
11
12
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN
Expresiones 'a la derecha', 'a la izquierda', 'por delante', 'por detrás' valen en la dirección de marcha.
PCL18N002
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Preste mayor atención a las partes de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que van marcadas con este símbolo.
Encontrará el símbolo en todas las advertencias importantes que se refieren a la seguridad de marcha. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado! Informe sobre estas advertencias a sus colaboradores y otros usuarios.
Antes de manipular, realizar las reparaciones y los ajustes del tractor, estudie a fondo los capítulos marcados con este símbolo.
Uno de estos símbolos lo encontrará en todas las advertencias importantes que se refieren a la manipulación, el ajuste y las reparaciones del arrancador. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado!
Con este símbolo van marcadas las partes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren a la protección del medio ambiente. Respectivamente los pasajes que describen el manejo de residuos peligrosos.
Con este símbolo están marcados los accesorios del tractor ensamblados en la planta de producción a solicitud del cliente.
Con este símbolo están marcados los pasajes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren sólo a los modelos equipados del filtro de partículas sólidas DPF.
Este símbolo indica superficies calientes. Trabajando en su cercanía preste mucha atención, existe riesgo de lesiones.
El accesorio que no es estándar (viene del fabricante) o instalado * a solicitud del cliente (viene del fabricante) , no puede ser objeto de la reclamación!
Este símbolo identifica salidas de emergencia.
13
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Pictogramas utilizados
Amortiguamiento de oscilaciones
Presión de aceite de motor Bloqueo de diferencial
Avería de motor
Temperatura de refrigerante de motor
Filtro de aire obstruido
Sistema de emisiones de motor, avería
Temperatura de sistema de emisiones de motor, regeneración en progreso
Movimiento lento
Movimiento rápido
Filtro de aceite hidráulico
Regulación de potencia (fuerza)
Regulación de posición
Filtro DPF obstruido
Bloqueo de regeneración de filtro de partículas sólidas
Caja de cambios, fallo
Filtro de aceite para engranajes
Fallo de sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Posición de trabajo superior
Posición de trabajo inferior
Rebajo rápido
Amortiguamiento de oscilaciones
Movimiento de brazo, levantamiento
Movimiento de brazo, hacia abajo
Presión en sistema de frenos
Fallo de frenos de remolque
Función de freno de estacionamiento de remolque temporalmente suprimida
Toma de fuerza PTO, velocidad de giro nominal fuerza
Desactivación automática de toma de
PTO trasera activa
Fallo de dirección hidrostática
Accionamiento de eje delantero
PTO delantera activa
Luz testigo de PTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Lea instrucciones de funcionamiento
Indicador de intervalo de inspecciones de servicio
Advertencia informativa
Advertencia a operador
Fallo grave
Luz testigo de incandescencia
Indicador de carga
Luz testigo de nivel de combustible
Horas de funcionamiento
Distancia total recorrida
Distancia que ha sido recorrida por el tractor desde la última puesta a cero de dato
Área labrada
Luz intermitente izquierda
Luz intermitente derecha
Luces intermitentes, primer remolque
Luces intermitentes, segundo remolque
Luces de advertencia
Luz testigo de luces encendidas
Luces largas
Faros de trabajo traseros
Faros de trabajo delanteros
Faros de trabajo delanteros, capó
Faros adicionales
Baliza
Iluminación de interior
Luces traseras antiniebla
Limpiaparabrisas, ciclador
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
Limpiavidrios de luneta trasera
Calentamiento de luneta trasera
Calentamiento de espejo retrovisor
Ventilador
Aire acondicionado
Circulación interior de aire
Encendedor
Bocina acústica
Temporizador
15
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS chófer
Interruptor de ocupación de asiento de
Regulación de la inclinación del asiento
Ajuste giratorio de asiento
Ajuste longitudinal de asiento (hacia adelante/hacia atrás)
Ajuste longitudinal de sentadero
Ajuste de inclinación de asiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Reglamentos de seguridad generales z z
Con el tractor puede trabajar sólo un trabajador formado que tiene la licencia para conducir el tractor válida y está familiarizado a fondo con los principios de servico y de seguridad.
Aparte de las precauciones relacionadas a la seguridad mencionadas en las Instrucciones de funcionamiento se ven obligados y respetar los reglamentos de seguridad y reglas de tránsito universalmente válidas en el país donde se utiliza el tractor.
Ropa adecuada z z
No utilicen ropa suelta y no tengan suelto pelo largo.
Realizando todos los trabajos utilicen (prescritos) equipos de protección individual (zapatos de seguridad, guantes, gafas etc.).
Arranque del motor z z z
Se prohibe arrancar el tractor bajando la loma.
Poner en marcha el tractor para arrancar el motor con ayuda de otro vehículo no es posible.
Arranque solamente desde el puesto del conductor con la palanca de cambios en la posición neutral, la palanca de reversación en neutral, ATF desactivado y el pedal de embrague pisado. z z z
Peligro de muerte al arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador!
Llave en la posición 'I' de la caja.
Al calentar el motor * con un calentador elétrico, enchufe el cable eléctrico primero en el calentador y luego en la línea. Después del calentamiento, desconecte primero el calentador de la red eléctrica.
!Ojo! Riesgo de choque eléctrico!
17
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
En servicio z z z z z z z z z z z z
Hace falta revisar las mangueras de la dirección hidrostática, de los frenos y el sistema de combbustible y en el caso de encontrar los síntomas del da ň o, realizar su cambio. Como un se ň al de da ň o es posible mencionar: grietas en la superficie de manguera, aflojamiento de la pretensión en la conexión de la manguera, (es posible comprobar quitando la manguera del acoplamiento) y da ň o mecánico de la manguera. Es necesario cambiar las mangueras con la vida útil marcada inmediatamente después de su expiración.
Al moverse por carretera con remolques e implementos, los pedales de freno deben estar unidos con trinquete.
Los frenos y la dirección deben estar siempre en la condición perfecta.
Marcha cuesta abajo sin la velocidad embragada está prohibida!
Conmutar la reversación en la velocidad sobre 10km/h está prohibido!
Preste especial atención a la conducción del tractor en pendientes y en terrenos fangosos, arenosos, helados y agrios.
Mantenga el ángulo fijo de la accesibilidad de pendiente, es decir máx. 12°.
Respete el peso total admisible del conjunto indicado en la placa de fabricación del tractor, eventualmente en el guardabarros de la rueda trasera.
Tomando la curva, no utilice el bloqueo del diferencial.
Subir y bajar del tractor en marcha está prohibido.
Marchando con las máquinas agrícolas enganchadas en la suspensión en tres puntos delantera, baje la velocidad de marcha del tractor a 15 km.h
-1 .
Marchando con las máquinas enganchadas en las suspensiones traseras no puede bajar la carga del eje dirigido bajo el 20 % del peso (masa) instantáneo del conjunto. Si la velocidad de marcha baja al
20 km/h, puede la carga del eje dirigido bajar hasta el 19% del peso instantáneo del conjunto
(conjunto hasta 4,5t), y hasta el 18% del peso instantáneo del conjunto (conjunto sobre 4,5 t).
z
Al agregar el tractor con máquinas tenga en cuenta el posible empeoramiento de la estabilidad de conjunto que puede ser influida por la máquina acoplada.
z
Durante la agregación de los tractores Zetor con las máquinas y herramientas de alta resistencia a la tracción, cuando las revoluciones del motor están bajando y éste tiene tendencia parar, trabajando con estas máquinas no se pueden utilizar los cambios de transmisión reducidos 1R, 2R (riesgo de torsión de ejes).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Peligro de volcar el tractor
El riesgo de volcar el tractor aumenta particularmente z z z z z z z al utilizar la distancia entre ruedas estrecha en la velocidad de desplazamiento del tractor desproporcionada al marchar en la pendiente siguiendo las curvas de nivel o al girarse en la pendiente al pasar por zanjas, cavidades, durante la marcha cerca de zanjas, socavaciones, acantilados o durante la marcha en los bordes de los cursos y zonas de agua al subir por la pendiente pronunciada, hay peligro de volcar el tractor hacia atrás al marchar con remolque, semirremolque o con máquina acoplada en la suspensión de tres puntos que aumenta el centro de gravedad del tractor o del conjunto al doblar remolques o semirremolques
No se han nombrado todos los casos que pueden causar el volquetazo del tractor.
Dedíquese a conducir el tractor y esté listo a solucionar situaciones que pueden amenazar la estabilidad de la máquina.
Transporte de personas, manipulación z z z
En tractor se puede transportar sólo tantas personas cuantas están puestas en el certificado técnico.
Personas que no están autorizadas a trabajar con el dispositivo complementario del tractor no pueden detenerse entre el tractor y la máquina de suspensión (herramienta).
Antes de poner en marcha el tractor, comprueben si la presencia de persona no autorizada o algún obstáculo no entorpecen su marcha.
Desatasque, empujadura z
Para desatascar el tractor hundido utilicen barra de remolque o cuerda colocadas en el gancho delantero! z z z z z
No utilicéis nunca las cadenas! Al romperse la cadena, hay riesgo de muerte!
Durante el desatasque es peligroso permanecer en las proximidades del cable remolcador.
Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como carretel para el desatasque del tractor hundido.
El gancho delantero sirve sólo para arrastrar o desatascar el tractor mismo, es decir sin remolque u otro dispositivo complementario.
Nunca desatasquen el tractor teniendo metidas velocidades reducidas.
Empujando otros vehículos (remolques, acoplados etc.) con el tractor no utilicen entre el tractor y objeto empujado travesa ň os poco ajustados o barras.
z z
En caso de utilizar el tractor como un medio de rescate o de tracción, use sólo la suspensión trasera.
Durante la tracción del tractor es preciso tener la palanca de control de cambio de reducción en la posición punto muerto.
19
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Salida del tractor z z z z z
Aparquen el tractor sólo en la superficie plana y si no es posible, estando en la pendiente coloquen detrás de la rueda una chaveta.
No aparquen el tractor con la herramienta llevada en la posición elevada.
Para bajar del tractor generalmente utilicen la parte izquierda del tractor. Bajando del tractor miren a su alrededor si no está llegando algún vehículo que podría poner en peligro su seguridad.
Al bajar del tractor utilicen estribos y sostengan barandas. Guarden alta precaución en la zona de la palanca de cambios y la palanca de regulación manual de combustible.
Saliendo del tractor con el motor en marcha frenen con el freno de mano.
z
Al abandonar el tractor con los implementos acoplados en las suspensiones de tres puntos delantera o trasera, debe estar la suspensión de tres puntos con estos acoplados bajada en la posición inferior.
No se puede abandonar el tractor con los implementos levantados en las suspensiones de tres puntos.
z
Antes de salir del tractor no olvide frenar el tractor con el freno de mano. Metiendo la velocidad el tractor no se asegura contra la marcha (el embrague está desembragado). Luego saque la llave de la caja de ignición y cierre con llave la cabina.
Solamente en el motor parado z z
Todos los trabajos concernientes al reponer gasolina, limpiar, lubrificar y ajustar el tractor o las máquinas de suspensión se pueden realizar sólo cuando el motor y las partes movibles del tractor están parados, excepto el control de la función de frenos, hidráulica y carga.
En el edificio o habitación cerrados el motor puede estar en marcha solamente si tenemos asegurada suficiente ventilación. Los gases de escape son perjudiciales para la salud.
Principios de seguridad contra incendios z z z z z z
Hacen la reposición de combustible después de terminar el trabajo y teniendo el motor parado.
Durante los meses de verano no añadan el depósito de combustible hasta el borde. Trapeen inmediatamente el combustible derramado.
No añadan combustible cerca de la llama libre y no fumen.
Al controlar el nivel del electrólito en la batería acumuladora no fumen y no utilicen llama libre.
En el ambiente de alto peligro de incendio (heniles, bálagos, etc.) atengan con persistencia a las instrucciones de seguridad.
La planta de fabricación no equipa los tractores con los extintores de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Protección de la salud y del medio ambiente z z z
Los tractores no vienen equipados con especiales filtros de aire succionado a la cabina. Por eso no están diseñados al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.
Líquido refrigerante, líquido de frenos, petróleos, diesels, aceites minerales y otros productos derivados del petróleo que se utilizan para el servicio y mantenimeinto del tractor, pueden causar varias enfermedades de piel en el contacto directo con la piel y tienen efecto irritante sobre la mucosa, ojos, tracto digestivo y tracto respiratorio superior. Algunos de ellos pueden causar envenenamiento total.
Los trabajadores que entran en contacto con los productos derivados del petróleo están obligados a cumplir consistentemente con las directrices de seguridad y de higiene, utilizar equipos de protección adecuados y trabajar en áreas bien ventiladas
Trabajo con los productos de petróleo z z
Después del trabajo o antes de comer se debe lavar a fondo con un limpiador no irritante y tratar las manos con ungüento de reparación o con crema.
Conectando y desconectando acoplamientos rápidos de los circuitos hidráulicos quiten el aceite residual que queda en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido.
Liquidación de residuo z
En la liquidación del tractor o de sus partes (incluso flúidos operantes) después del final de su vida todos están obligados a cumplir con las disposiciones de las leyes vigentes y decretos orgánicos a estas leyes del país en el que se utiliza el tractor. El último vendedor del tractor es requerido por la
Ley de Residuos informar al consumidor sobre el modo de aceptación de la devolución de algunas piezas / componentes de tractor ya utilizados. Se trata de aceites y otros flúidos operantes , acumuladores y neumáticos. La devolución de estos productos ya usados tiene que realizarse sin derecho a pago por esta devolución.
Mantenimiento preventivo diario z
Realicen diariamente o como máximo después de cada 8 - 10 horas trabajadas.
Cabina de seguridad z
Si se da ň a el marco protector de la cabina de seguridad debido a la corrosión, avería o de otra manera, la cabina de seguridad debe cambiarse .
Aire acondicionado z z
En todo caso no se puede desmontar, girar o manipular de ninguna forma con la atornilladura del sistema de aire acondicionado. Se puede producir la fuga del refrigerante imprevista y así el enfriamiento rápido local. Cuando se toca o cuando se congelan componentes en manos pueden causarse daños graves de algunos tejidos.
El sistema de aire acondicionado viene equipado con acoplamientos rápidos que posibilitan, si es necesario, separar la cabina del cuerpo de tractor sin posible fuga del refrigerante. Dejen todas las intervenciones al sistema del aire acondicionado al servicio especializado.
21
22
Instalación eléctrica
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
No se pueden relizar ningunas intervenciones adicionales a la instalación eléctrica (conexión de otros aparatos) debido a la sobrecarga potencial!
z z z z
Los valores de la instalación eléctrica son:
Tensión nominal 12 V =
Polo a tierra ( - )
Uso do arrancadores de baterías u otros fuentes auxiliares con voltaje o polaridad diferentes puede causar avería grave del tractor.
Al manipular con la batería de acumulador hay que tomar alta precaución y evitar cortocircuitos. Si el tractor va equipado con el desconectador de batería, apáguenlo durante la manipulación con batería.
Los tractores Zetor no pueden estar en marcha con la batería de acumulador desconectada, se puede provocar un mal funcionamiento grave.
Trabajo en el ambiente químicamente agresivo z
Si el tractor trabaja en un ambiente químicamente agresivo (p.j. trabajo con insecticidas químicos, abonos fertilizantes minerales, con elevada concentración de sal etc.), después de terminar el trabajo es necesario limpiar el tractor a fondo o según las instrucciones del fabricante neutralizar las sustancias químicamente agresivas y limpiar.
Asiento del chófer
Si el asiento del chófer está equipado con el cinturón de seguridad, es preciso usar este sistema de retención durante el funcionamiento del tractor.
Asiento del pasajero
Advertencia:
Se permite transporte de personas en el asiento de pasajero sólo en el transporte por carretera .
Transporte del pasajero fuera del asiento designado a tal efecto está prohibido.
- Uso del asiento de pasajero durante el trabajo con tractor (p.j. durante el trabajo en el campo) está expresamente prohibido.
- Uso del cinturón de seguridad en el asiento de pasajero se rige por las reglas de tránsito vigentes.
Cumplan en este sentido la reglamentación válida en el país donde se opera el tractor.
Protección de la cabina contra aerosoles
La cabina estándar de los tractores Zetor no está designada al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.
Nivel de protección de la cabina estándar es conforme a la norma EN 15695-1:2009 - nivel 2 (sólo la cabina hermética al polvo)
PCLP18N003
FH13N003
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Nivel de ruido externo e interno
La exposición prolongada al mayor nivel de ruido puede causar trastornos auditivos, eventualmente la sordera. Proteja su oído con medios de protección como audífonos, tapones para los oídos etc.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de una persona cerca de un tractor de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 2018/985.
Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de un chófer de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 1322/2014, anexo XIII, modificado 2018/830.
Ruido en el puesto del operario (interno)
Ruido externo
Tractor
Proxima
4x4
Durante la marcha
Parado Ventanas cerradas Ventanas abiertas
HS 80 84,1 83,3 78,4 80,8
HS 90
HS 100
HS 110
HS 120
84,3
84,5
84,5
84,2
83,6
83,0
83,0
82,8
77,7
78,1
78,2
79,2
80,4
80,3
80,5
81,7
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor
Los tractores ZETOR se clasifican en la categoría A en la clase I/II/III. La categoría A incluye todos los tractores con determinado nivel de vibraciones gracias a las especificaciones de construcción similares.
En la siguiente tabla van indicados los resultados de mediciones en el banco de prueba según la Regulación de la UE 1322/2014, Anexo XIV. El valor a*wS es un valor modificado de la aceleración efectiva equilibrado según los movimientos vibratorios.
La siguiente tabla es válida para todos los series de tipo de los tractores Zetor.
Marca del asiento Acojinamiento
Clase I/II/III a* wS
(1)
(m/s²)
SEARS mecánico 1,24
SEARS neumático 1,13
(1) valores correspondientes al peso del chófer 50 kg.
(2) valores correspondientes al peso del chófer 120 kg.
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado a* wS
(2)
(m/s²)
1,06
1,03
!Durante el trabajo con máquinas, remolques o semirremolques se deben seguir las instrucciones indicadas por el fabricante de estas agregaciones!
23
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Tractores equipados con cargador frontal
Los tractores Zetor en la versión estándar están designados a usos agrícolas y no para fines especiales. Los tractores designados para operar en la Unión Europea en el caso de utilizar el cargador frontal, tienen que estar equipados con la construcción protectora (FOPS - Falling Object Protective Structure) que protege al conductor contra la posible caída de objetos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea, está obligado a cumplir con las correspondientes prescripciones locales válidas.
A los tractores Zetor se montan dos tipos de techos de la cabina
1. Techo estándar de la cabina
2. Techo de la cabina designado para los tractores que vienen equipados con cargador frontal que cumple con las condiciones OECD code 10 (FOPS).
Los tractores ZETOR suministrados ya desde la fabricación con cargador frontal están equipados con techo de la cabina según el punto 2.
Por los motivos de seguridad los tractores ZETOR de serie suministrados sin cargador frontal con el techo estándar según el punto 1 no pueden estar equipados o utilizados con cargador frontal.
En el caso de montaje adicional del cargador frontal es necesario equipar el tractor con el techo según el punto 2.
A los tractores ZETOR se pueden montar sólo cargadores frontales aprobados por la empresa
ZETOR TRACTORS.
Sólo el servicio autorizado ZETOR puede realizar el montaje adicional del cargador frontal aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS.
Está prohibido utilizar cargadores frontales que no han sido aprobados por ZETOR TRACTORS.
Incumplimiento de esta instrucción puede causar accidentes agraves.
Sigan de cerca las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.
Los puntos de fijación para el montaje del cargador frontal están puestos en el manual del fabricante de cargador, y éste está aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal
Lean cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.
En caso de conflicto entre los Principios de servicio de los tractores equipados con el cargador frontal y las Instrucciones de funcionamiento del cargado frontal proporcionadas por el fabricante del cargador frontal, es válida la formulación mencionada en el manual suministrado por el fabricante del cargador frontal.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z
Está prohibida utilización del cargador frontal para el transporte de materiales en los espacios de acceso público.
Uso del cargador frontal para el transporte de materiales en zona inaccesible para el público es posible sólo en una medida limitada. En este caso hay que seguir las instrucciones del manual proporcionado por el fabricante del cargador.
Cumplan siempre con las prescripciones locales válidas.
Está estrictamente prohibido transportar y levantar a las personas mediante el cargador.
Estando el cargador cargado o vacío, nadie puede estar parado debajo del cargador si éste está en la posición elevada. En marcha con cargador elevado hay un riesgo de caída ce la carga transportada por cargador frontal (riesgo de la alteración de equilibrio del tractor).
No dejen nunca el tractor parado con el cargador en la posición elevada.
Si en cualquier intervención es necesario abrir la capota del motor, primero desconecten cargador frontal o aseguren cilindros hidráulicos del cargador frontal con los soportes de metal designados a tal efecto.
Circuito hidráulico del cargador frontal está dise ň ado para resistir la presión de trabajo máxima 20
MPa (200 bares). De todos modos no realicen ningunos cambios sobre los empalmes de tubos flexibles del circuito hidráulico.
Cualquier instalación del cargador frontal ZETOR sin cumplir con las recomendaciones de ZETOR
TRACTORS válidas en la fecha de compra, anula la garantía para toda la entrega.
Solamente personas que están perfectamente familiarizadas con la máquina y que están informadas sobre posibles riesgos, pueden utilizar, mantener y reparar el cargador.
En marcha sobre las comunicaciones públicas no transporten ningún material en el cargador frontal.
Hay que seguir instrucciones especiales relacionadas con la prevención de accidentes y también reglas generales relativas a la seguridad técnica, a la medicina del trabajo, la higiene del trabajo y reglamentos que rigen el tránsito rodado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier da ň o producido como resultado del cambio hecho en el cargador sin el consentinimiento de éste.
No reparen nunca por sí solos el cargador frontal y no lo utilicen retocado/modificado sin la aprobación previa de ZETOR. Debido al incumplimiento de estas instrucciones el cargador puede resultar peligroso. En caso de cualquier daño o lesión ZETOR TRACTORS no asume ninguna responsabilidad.
Utilicen el cargador frontal sin pesos adicionales en el tractor (peligro de sus interacciones mutuas).
La carga de los ejes delantero y trasero no puede sobrepasar la carga máxima admisible puesta en este manual. La utilización del cargador frontal requiere la colocación del contrapeso en la parte trasera del tractor.
Cada herramienta de trabajo fue construída con el propósito del uso específico y tiene sus propias tolerancias de resistencia y estabilidad.
Está prohibido utilizar cargador para el cultivo yel descuaje. estos trabajos hay que realizarlos con máquina especial. El cargador frontal no está designado a su realización.
Está prohibida la utilización de manipuladores que pondrían el cargador en marcha sin que el conductor tenga cogida la palanca de control. Esta instalación no cumple con la norma prescrita.
Para penetrar en el material justamente cargado es mejor aprovechar la energía cinética del tractor que la fuerza tractor que genera mayor esfuerzo del cargador y también del tractor.
No sobrecarguen partes hidráulicas si la carga es muy pesante o si los pistones están en posiciones finales.
Manejen el cargador sólo del puesto de conductor si están sentados en el asiento del conductor.
No abandonen asiento si no han bloqueado cualquier movimiento de los manipuladores.
En la zona de trabajo del cargador no debe haber ningún movimiento de personas.
Trabajando con el cargador elevado tengan cuidado con las líneas eléctricas etc.
25
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS z
El conjunto de cargador frontal / tractor hay que aparcarlo sobre la base horizontal y firme, brazos del equipo de elevación tienen que quedar en la posición inferior. Después de utilizar el cargador frontal aparquen tractor y bajen el útil en el suelo
Más informaciones en el manual del usuario del cargador frontal.
Aviso importante: Simpre se debe trabajar de forma segura y con cuidado.
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
Los tractores Zetor estándar no proporcionan una protección adecuada para el servicio en terreno forrestal como p.j. protección contra la caída de árbol o rama sobre la cabina, eventualmente contra la intrusión de objetos en la cabina.
En caso de que el tractor Zetor se utiliza para trabajos forrestales en la Unión Europea, debe ser protegido contra este tipo de riesgos.
En los países que no forman parte de la Unión Europea hay que cumplir con la legislación local válida.
Para garantizar esta protección es apropiado realizar montaje de la estructura de protección específica como p.j. FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), probada de acuerdo con las normas para la maquinaria forestal.
Sólo las superestructuras forestales aprobadas por la empresa ZETOR TRACTORS se pueden montar sobre los tractores ZETOR.
En el caso del montaje adicional de otros equipos para trabajos forestales asumirá la plena responsabilidad por el cumplimiento de reglamentos de seguridad (p.j.: OPS / FOPS), de todas las condiciones de homologación (p.j. campo visual del conductor, iluminación, dimensiones, pesos admisibles etc.), así como por el garantizar el montaje correcto del equipo de protección el proveedor y fabricante de la estructura de protección. El proveedor / fabricante de la estructura de protección está también obligado a realizar todos los pasos de validación necesarios, requeridos por la legislación del país donde se opera el tractor.
Placas de seguridad z z
En Las zonas importantes de máquina están colocadas las placas de seguridad que advierten de posibles peligro. Renueve las placas da ň adas e ilegibles, complete las faltantes.
Nuevos componentes montados durante la reparación de la máquina dótelos con símbolos de seguridad actuales. !Los símbolos de seguridad deben ser claramente visibles!
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
Mantenimiento preventivo diario
Realicen diariamente o como máximo después de cada
8 - 10 horas de funcionamiento
Estanqueidad de la instalación de combustión
Comprueben si hay fugas en el conjunto de combustión, incluso el depósito de combustible. Eliminen inmediatamente todas las fugas. En el fondo del depósito encontrarán el tapón de drenaje para las impurezas.
PCLPN004
PCLPN005
Nivel de aceite del motor
Después de destornillar y sacar el indicador del nivel de aceite verifiquen la cantidad de aceite en el motor y la estanqueidad de las uniones del sistema de lubrificación del motor. Mantengan el nivel de aceite entre los trazos de control del indicador.
PCLPN006
Sistema de refrigeración
Comprueben la estanqueidad de todas las uniones del sistema de refrigeración del motor y la cantidad del refrigerante. Rellenen el refrigerante hasta el trazo superior marcado MAX. El nivel mínimo admisible del refrigerante va marcado con el trazo MIN.
No aflojen la tapa del radiador hasta que se enfríe el refrigerante! Riesgo de quemaduras!
PCLPN007
27
28
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
Recipiente del salpicador
El recipiente del salpicador está situado en el panel de atrás de la cabina por fuera.
Volumen del depósito es 2 l.
En verano es necesario llenar el depósito con agua destilada o con líquido para lavacristales.
En invierno hace falta llenarlo con anticongelante para lavacristales.
PCLPN008
Boquilla del lavacristales
La boquilla está ubicada en parte superior del carenado y es ajustable con aguja o con hilo de acero del espesor máx. 0,8 mm.
Frenos del remolque
Frenos de aire del remolque
Comprueben la estanqueidad del sistema de aire de frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.
Frenos hidráulicos del remolque
Comprueben la estanqueidad del sistema de hidráulicos de frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.
PCLPN009
PCLPN011
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
Mecanismo de dirección hidrostático
- comprueben el nivel de aceite en el depósito del mecanismo de dirección hidrostático
- comprueben el apriete de los tornillos y tuercas de las barras y palancas de dirección
- comprueben el estado de todas las mangueras en el circuito hidráulico del mecanismo de dirección, si no están da ň ados y si no hay fugas de aceite
PCLPN012
Filtro de aire
El nivel de la obstrucción en el filtro/depurador de aire está se ň alizado con sensor que hace encender un indicador en el cuadro de mandos si la contaminación es fuerte.
Realice el otro mantenimiento del filtro de aire:
- diariamente al trabajar con máquinas portadas frontalmente o en un ambiente polvoriento
- cada 100 motohoras.
- siempre cuando se enciende la correspondiente luz testigo en el panel de instrumentos
Más informaciones en el capítulo: Instrucciones de mantenimiento.
PCLNN071
Filtración de la cabina
Revise, eventualmente limpie los filtros de aire de la ventilación de cabina, ubicados en el voladizo del techo.
El reemplazo de filtros depende del contenido de polvo en el ambiente de trabajo. Haga su regeneración parcial sacudiéndoles o soplándoles aire de presión. Realice la limpieza o el cambio de elementos filtrantes después de remover las rejillas de cubrir en el voladizo del techo.
Los filtros de carbón activado están disponibles bajo pedido.
No limpie el filtro de carbón activado y no lo sople con aire comprimido.
Enganches
Comprueben el estado de los accesorios de suspensión y de acometida del tractor y del remolque.
PCLPN013
PCLPN014
29
30
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO
Control de la obstrucción de radiadores
Después de abrir el capó delantero compruebe si las aletas del radiador del refrigerante de motor y del condensador de aire acondicionado, del enfriador de aceite de la toma de fuerza delantera y del enfriador de aceite para engranajes no están obstruídos, en el caso de que el tractor está dotado con ellos.
En el caso de la obstrucción limpie las aletas de enfriadores con el aire comprimido.
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador
Después del trabajo con máquinas portadas frontalmente:
- compruebe la estanqueidad de las uniones del circuito hidráulico externo del control de suspensión en tres puntos trasera
- realice el mantenimiento del filtro de aire
- compruebe la obstrucción de radiadores
En caso de la obstrucción de radiadores:
- suelte y saque el radiador a la parte izquierda del tractor
- limpie las paredes frontales del radiador de motor
(refrigeradores de la caja de cambios, del condensador de aire acondicionado) con aire comprimido (sople el aire en la dirección fuera desde el motor)
- elimine las impurezas restantes del espacio debajo del capó para evitar volver a succionarlas
Neumáticos y ruedas
Revisen la presión de aire en los neumáticos delanteros y traseros. Según el tipo del trabajo ajusten a la presión recomendada. Comprueben, eventualmente aprieten los tornillos de las tuedas delanteras y traseras.
C113
Nunca conduzcan con los tornillos de ruedas mal apretados!
PCLPN015
Prueba de funcionamiento corta
Después de arrancar comprueben si ha apagado el indicador de avería del manejo hidrostático, el indicador de la lubricación del motor y el indicador de la carga.
Comprueben la función y estanqueidad de los circuitos hidtáulicos del manejo.
PCLPN016
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
El usuario del tractor se ve obligado a familiarizarse de antemano con los procedimientos e instrucciones para el servicio seguro del tractor recomendados. Durante el servicio ya es tarde!
Cabina de seguridad
Para entrar y salir de la cabina utilicen generalmente el lado izquierdo del tractor.
Para entrar y salir de la cabina utilicen estribos y sostengan las barandas.
Guarden altas precauciones en el espacio de la palanca de cambios y la palanca de control manual de combustible.
PCLPN017
Apertura de la puerta desde fuera
La puerta izquierda de la cabina se puede cerrar con llave desde fuera (del lado exterior).
La puerta derecha de la cabina viene equipada por fuera sólo con un botón.
Después de abrir con llave y apretar el botón de cerradura se abre la puerta tirando de la manija.
PCLPN018
Apertura de la puerta desde dentro
1. palanquilla para abrir la puerta desde dentro
2. palanquilla para abrir la cerradura desde dentro
Después de abrir completamente, el puntal de gas mantiene la puerta abierta.
Está prohibido conducir con puerta abierta debido a su da ň o potencial.
PCLPN019
31
32
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Ventana trasera
Viene equipada con una manilla y en la posición abierta está retenida por puntales de gas. El cristal trasero es térmico.
Marchando sobre la superficie agria recomendamos bloquear la ventana en la posición cerrada - peligro de ruptura del cristal. Antes de empezar a trabajar con máquinas montadas en la suspensión de tres puntos trasera del tractor asegúrese si no hay colisión entre la herramienta arrastrada en la carrera máxima de la suspensión en tres puntos y la ventana trasera abierta. En el caso de la colisión recomendamos trabajar con la ventana cerrada.
Ventana lateral
En la posición entreabierta está bloqueada con una manivela plástica. Abrimos la ventana subiendo la manivela hacia nosotros. Luego la presionamos de manera que encaje en la ranura. Así se bloquea la ventana en la posición fija.
PGPPN143
PGPPN157
Salidas de emergencia
Este símbolo identifica salidas de emergencia.
En el caso de volquetazo del tractor o si la salida del tractor está bloqueada, utilice como salidas de emergencia la puerta izquierda o derecha, la ventana trasera de abertura, eventualmente la ventana de techo.
PCLPN020
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Visera parasol
La visera quitasol del cristal delantero (1) se subirá tirando de la manija en la dirección de la flecha.
Para volver a la posición inicial tire brevemente de la manija en la dirección de la flecha y suelte la manija.
La cubierta deslizante de la tapa basculante (2) se cierra y abre presionando o tirando de ranuras en la dirección de la flecha.
C15N146
Espacio de depósito
Los espacios de manipuleo están ubicados sobre el guardabarros derecho.
Cuadro de herramientas
El cuadro de herramientas está ubicado a la izquierda del asiento de chófer.
PGPPN121
Panel derecho trasero
En el panel derecho trasero están ubicados:
1 - enchufe de siete clavijas agregatorio, se monta sólo si el tractor está equipado de la electrohidráulica EHR
2 - enchufe de dos clavijas 12V, (+) polo marcado en rojo
3 - encendedor
4 - enchufe de tres clavijas 12V
PGPPN122
PGPPN123
33
34
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Luz interior
Se enciende y apaga mediante el botón marcado con la flecha.
Retrovisores
Antes de la marcha o antes de iniciar el trabajo, ajuste los retrovisores a tales posiciones que se pueda ver toda la trayectoria de la marcha o el campo de actividades.
PGPPN179
Orificio de agregación
El orificio de agregación sirve para colocar el cableado o los cables Bowden de los controladores de la herramienta agregada.
Tirando saque una parte de la junta del cristal trasero hacia arriba. Por este orificio pase el controlador de la herramienta agregada.
Meta el cableado o los cables Bowden a las aperturas del orificio de agregación. Presionando coloque la junta del cristal trasero a la posición original.
PCLPN021
PCLPN022
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Asiento del copiloto
El asiento del copiloto es basculante y está situado en el guardabarros izquierdo de la cabina.
P15N028
Bascular el asiento
El asiento del copiloto se bascula para arriba en la dirección de la flecha (1). El asiento se fija automáticamente.
Abatir el asiento
Levantamos un poco el asiento del copiloto en la dirección de la flecha (2), tiramos de la palanca (3) hacia el asiento del chófer, abatimos el asiento en la dirección de la flecha (4).
35
Asiento del chófer Sears
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
36
PGPPN124
El asiento del conductor Sears puede estar equipado con suspensión mecánica (A) o neumática (B).
1 - Perilla de ajuste de suspensión de asiento según el peso del conductor (ajuste girando, dirección según el pictograma en el fuelle del asiento)
2 - Perilla de ajuste de altura de asiento (soltar la perilla - asiento más alto, apretar la perilla - asiento más bajo)
3 - Palanca de ajuste longitudinal del asiento (después de levantar la palanca, se puede ajustar el asiento longitudinalmente, volviendo la palanca a su posición original bloquea el ajuste longitudinal)
4 - Perilla de ajuste de inclinación de respaldo (después de levantar la palanca, la inclinación del respaldo se puede ajustar, la inclinación del respaldo se bloquea al volver la palanca a su posición original)
5 - Apoyabrazos plegable
6 - Perilla de ajuste de altura de apoyabrazos (después de soltar la perilla, se puede ajustar la altura del apoyabrazos, el ajuste del apoyabrazos se bloquea cuando se aprieta la perilla)
7 - Mando de absorción de vibración de asiento (mover el mando hacia arriba se pone el asiento a la posición flotante, el mando está bloqueado en la posición inferior)
8 - Perilla de ajuste de altura y suspensión del asiento según el peso del conductor (al presionar la perilla, aumenta la presión de aire en la suspensión neumática del asiento - mayor peso del conductor, al tirar la perilla, se reduce la presión de aire en la suspensión neumática del asiento - menor peso del conductor)
9 - Perilla de ajuste giratorio de asiento (después de levantar la palanca, el asiento se puede girar alrededor de un eje vertical, el asiento se bloquea al volver la palanca a su posición original)
10 - Perilla de ajuste longitudinal de asiento (después de levantar la palanca, el asiento se puede ajustar longitudinalmente, el ajuste longitudinal se bloquea volviendo la palanca a su posición original)
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Volante inclinable
Ajuste angular del volante
Realice el ajuste inclinando el volante, luego desbloquee el mecanismo de bloqueo y gire la palanca (1) en la dirección de la flecha.
Después de ajustar el volante, bloquee la palanca (1) apretándola contra la dirección de la flecha.
PCLPN023
Volante reclinable y telescópico
La columna reclinable del volante permite el ajuste variable de la posición del volante tanto angular como verticalmente.
Ajuste vertical del volante
El ajuste se realiza sacando o metiendo el volante después de desbloquear la palanca girándola (1) en la dirección de la flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca (1) apretándola contra la dirección de la flecha.
Ajuste angular del volante
El ajuste se realiza inclinando el volante después de desbloquear la palanca girándola (2) en la dirección de la flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca
(2) apretándola contra la dirección de la flecha.
PCLPN024
Después de ajustar el volante, baje la palanca de la retención (2) hacia el salpicadero y la palanca de la retención (1) de manera que esté paralelamente con el eje de la columna de volante.
Sacando un poco las palancas de retención en la dirección desde la columna de volante es posible mover las palancasa cualquier posición.
37
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado
El panel de control de calefacción y aire acondicionado se encuentra en el lado derecho del techo suspendido de la cabina.
A - actuador de válvula de calefacción
B - actuador de ventilador
C - interruptor de aire acondicionado
D - interruptor de circulación de aire en cabina
PGPPN125
Controlador de la válvula de calefacción (A) a - válvula de calefacción cerrada b - válvula de calefacción abierta
PGPPN126
Controlador del ventilador (B)
0 - ventilador apagado
1 - revoluciones bajas del ventilador
2 - revoluciones medianas del ventilador
3 - revoluciones máximas del ventilador
38
Interruptor del aire acondicionado
Realice la activación y la desactivación del funcionamiento del sistema de aire acondicionado cerrando el interruptor que lleva un símbolo del copo de nieve (C).
Pulsando el interruptor se pondrá el sistema de aire acondicionado en acción (el diodo encima del interruptor está encendido).
Volviendo a pulsar el interruptor, el sistema de aire acondicionado se pone fuera de acción (el diodo encima del interruptor se apagará).
PGPPN127
PGPPN128
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
Con el interruptor (D) realice la activación y la desactivación de la circulación interior de aire
- Circulación interior de aire desactivada (el diodo debajo del interruptor no está encendido), el aire exterior es aspirado a través de los filtros a la cabina
- Circulación interior de aire activada (el diodo debajo del interruptor está encendido), el aire es aspirado desde la cabina y soplado otra vez a la cabina, (circulación interior de aire para el ajuste de temperatura rápido en la cabina)
¡En esta posición, el suministro de aire desde el exterior de la cabina está completamente cerrado y no hay sobrepresión en la cabina que evite que entre aire sin filtrar en la cabina! ¡No utilice esta posición de la perilla cuando opere el tractor!
PGPPN129
Para el funcionamiento correcto de la calefacción o la climatización es necesario crear cierta sobrepresión en la cabina. Por eso se recomienda cerrar todas las ventanillas, puertas y la tapa abatible en el techo de la cabina.
PGPPN130
39
40
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Calentamiento rápido del interior de la cabina
PGPPN131
Proceda de la siguiente manera:
1 - gire la perilla de la válvula de calefacción (A) a la posición derecha (HI), (válvula de calefacción completamente abierta)
2 - use la perilla del ventilador (B) para seleccionar el grado apropiado de velocidad de los ventiladores
(posiciones 1, 2, 3)
3 - con el interruptor (D) active la circulación interna de aire, (el diodo bajo el interruptor está encendido)
4 - ajuste los respiradores en el ángulo deseado con el fin de evitar el soplado directo de personas en la cabina
5 - después de calentar la cabina, apague la circulación interior de aire presionando el interruptor (D) y ajuste la perilla de calefacción (A) a la temperatura deseada
Enfriamiento rápido del interior de la cabina
PGPPN132
Proceda de la siguiente manera:
1 - gire la perilla de la válvula de calefacción (A) a la posición izquierda (LO)
2 - con la perilla del ventilador (B) seleccione el grado apropiado de velocidad del ventilador (posiciones 1, 2,
3)
3 - con el interruptor (C) active el sistema de aire acondicionado
4 - presionando el botón (D) active la circulación interior de aire (el diodo bajo el interruptor está encendido)
5 - ajuste los respiradores en el ángulo deseado con el fin de evitar el soplado directo de personas en la cabina (posibilidad del desarrollo de la enfermedad debido al enfriamiento intenso de las partes del cuerpo)
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
PGPPN133
Inmediatamente después de que la cabina se haya enfriado y la temperatura interna haya bajado al valor deseado, recomendamos:
1 - apague la circulación interior de aire presionando el botón (D)
2 - abriendo un poco la válvula de la calefacción (A), regule continuamente la temperatura de aire con aire acondicionado en marcha Con esta configuración, el aire que entra en la cabina de los respiradores no es tan intensivamente secado
3 - la regulación continua de la temperatura de aire, cuando el aire acondicionado está en marcha, se puede realizar reduciendo el rendimiento del ventilador y cambiando la perilla (B) a la posición 1 ó 2
Cuando se activa la recirculación de aire interna, se cierra el suministro de aire fresco y eso causa que el aire en la cabina está viciado. Ésto puede causar cansancio y puede hacer que entre polvo en la cabina debido a la pérdida de sobrepresión en la cabina.
Nota: Cuando el tractor está funcionando, el ventilador debe aspirar aire del exterior de la cabina a través de filtros para asegurar una sobrepresión en la cabina. No use la circulación interna de aire.
Al rociar pesticidas y al usar un filtro de calefacción de carbón activado, el control de recirculación (D) debe estar en la posición de 'aire aspirado desde exterior' y el control del ventilador (B) debe estar en la posición de 'funcionamiento máximo de ventilador' para crear una sobrepresión en la cabina.
PGPPN134
41
42
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Respiradores de calefacción y climatización (A)
F13BN010
Respiradores ajustables de calefacción y climatización, delantero (A), trasero (B).
Descongelación del parabrisas (B)
Para la descongelación rápida del parabrisas dirija los respiradores de calefacción centrales (1) hacia parabrisas bajo un ángulo de unos 45°. Los respiradores en los extremos (2) deben orientarse a las esquinas de la cabina bajo un ángulo de unos 45° aproximadamente.
Descongelado el parabrisas, dirija los respiradores en los extremos hacia las ventanillas laterales de las puertas y vaya descongelando las mismas. Después de la descongelación, ajuste los respiradores a tales posiciones que la corriente de aire caliente no sople directamente al conductor, sino hacia abajo a los pies.
F13BN011
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
*Filtro de aire con carbón activo
PGPPN003
Los filtros con carbón activo se instalan en vez del filtro antipolvo estándar y su cambio se hace del mismo modo como en los filtros normales. El filtro deber estar instalado con cara blanca hacia la rejilla. La instrucción de montaje se encuentra en el capítulo 'Instrucciones de mantenimiento'. Este filtro se utiliza sólo en la pulverización de pesticidas y luego hay que volver a sustituirlo por el filtro de papel, porque existe riesgo de que el polvo en el aire obstruya el filtro de carbón en poco tiempo. Durante su uso la palanca de recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera'.
La palanca del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador'.
ADVERTENCIA: filtro no proporciona la protección completa contra las sustancias tóxicas
- Manipulando con el filtro utilice los guantes protectores
- No limpie el filtro con aire comprimido
PELIGRO: cambie el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (la fecha de fabricación está indicada en el filtro). Si siente el olor de pesticidas en la cabina, cambie el filtro inmediatamente y haga revisar la junta hermética de cabina. Los filtros ya usados deben ser liquidados en los centros de recogida especializados.
Pulverizando pesticidas y usando el filtro de calefacción con carbón activado, la palanca de recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera' y el manejo del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador' para crear la sobrepresión en la cabina.
Durante la pulverización de pesticidas tenga mucho cuidado al entrar y al salir del tractor por la posible contaminación del espacio de trabajo. Siga las instrucciones de seguridad para la manipulación con pesticidas según la legislación vigente del país dado en el que se utiliza el tractor, según el tipo de sustancia peligrosa, las instrucciones del fabricante de sustancia peligrosa y del fabricante de pulverizador portado o remolcado.
43
44
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina
PGPPN135
Distribución de interruptores en el diseño estándar del tractor (A)
1 - interruptor de ciclador de limpiaparabrisas delantero
2 - interruptor de dos posiciones de limpiaparabrisas delantero y control de lavacristales
3 - interruptor de limpiaparabrisas trasero
4 - interruptor de desempañador trasero
5 - interruptor de calefacción de retrovisores
6 - interruptor de luces de trabajo traseras en el techo de cabina
7 - interruptor de luces de trabajo delanteras en el techo de cabina
8 - interruptor de toma de fuerza trasera
9 - interruptor de toma de fuerza delantera
Si el tractor está equipado de la electrohidráulica EHR (B), los interruptores (8) y (9) están desplazados sobre el panel de control del circuito hidráulico externo.
10 - interruptor de la desactivación automática del embrague de toma de fuerza trasera.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros
El conmutador y el control del limpiaparabrisas delantero están colocados en el montante derecho de la cabina.
El motor de dos velocidades del limpiaparabrisas delantero se controla por un interruptor de dos posiciones del limpiaparabrisas delantero.
El lavacristales delantero se pondrá en marcha después de presionar el interruptor del limpiaparabrisas delantero de dos velocidades, ubicado en el montante derecho de la cabina. El tiempo máximo del funcionamiento continuo de la bomba de lavacristales es 20 s.
Al utilizar el lavacristales delantero, el limpiaparabrisas limpiará automáticamente el cristal delantero. El número de movimientos de limpiaparabrisas depende del tiempo de funcionamiento de lavacristales.
Ciclador del limpiaparabrisas delantero
El ciclador del limpiaparabrisas delantero se enciende presionando el interruptor ubicado en el montante derecho de la cabina.
Ajuste del ciclo de limpiaparabrisas:
Encienda el ciclador , después de secar el cristal delantero apague el ciclador. Espere el intervalo entre dos ciclos y encienda el ciclador.
El intervalo requerido entre dos ciclos está ajustado automáticamente.
PGPPN158
PGPPN159
Limpiaparabrisas trasero
El interruptor del limpiaparabrisas trasero está ubicado en el montante derecho de la cabina.
El motor de una velocidad del limpiaparabrisas trasero se controla por el interruptor de una posicón del limpiaparabrisas trasero.
PGPPN160
45
46
Panel del cuadro de mandos
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
PHSPN003 a- conmutador de luces (apagado, de estacionamiento, principal) b - conmutador de luces tenues en frontal de tractor y luces de trabajo sobre cabina de tractor c - interruptor de luz antiniebla (apagado - encendido). La función de luz antiniebla va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor. d - interruptor de faro de trabajo (apagado - encendido). La función del faro de trabajo va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor. e - interruptor de luces de advertencia f - botón de eje motriz delantero. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA. g - interruptor de baliza (apagado - encendido) h - interruptor de faros de trabajo en el frontal del capó (apagado - encendido) i - interruptor de preselección del multiplicador de torque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA. j - botón de bloqueo de diferencial. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA. k - caja de interruptores l - conmutador de intermitentes, luces tenues y largas y bocina acústica y luminosa m - palanca de reversión (adelante, neutral, atrás) n - botón de desactivación temporal de frenos de remolque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO
EN MARCHA.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Botón para el cambio de luces a - luces apagadas b - luces de posición y traseras encendidas, luz de matrícula, iluminación de instrumentos c - todos los aparatos encendidos como en la posición 'b'.
Además están encendidas las luces tenues o largas
(según la posición del interruptor de los intermitentes, luces y bocina).
PGPPN019
Interruptor de las luces de advertencia a - luces de advertencia apagadas b - luces de advertencia encendidas
El funcionamiento de las luces de advertencia es se ň alizado con el parpadeo intermitente del indicador en el cuadro de mandos.
PGPPN020
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina a - luces en el techo apagadas b - luces en el techo encendidas
El conmutador controla la iluminación en el frontal o en el techo de la cabina del tractor. Utilice las luces en el techo de la cabina solo si la suspensión en tres puntos delantera lleva una herramienta que tapa las luces en el frontal. Las luces encendidas en el techo de la cabina van se ň alizadas con el símbolo encendido en el conmutador.
Las luces largas pueden estar encendidas sólo en el frontal del capó.
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina a - bocina acústica - presionar el interruptor en la dirección del eje b - luces tenues c - intermitentes derechos d - intermitentes izquierdos e - bocina luminosa f - luces largas
PGPPN021
PGPPN180
47
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Caja de empalme / ignición
La caja de empalme está colocada en el cuadro de mandos, véase la flecha.
Llave en la posición '0'
Tensión de todos los aparatos controlados a través de la llave está desconectada. La llave se puede sacar.
PHSPN001
48
Llave en la posición 'I'
La tensión está conectada a todos los aparatos excepto el arrancador. En esta posición está la llave en marcha del motor.
PCLPN035
PCLPN036
Llave en la posición 'II'
En esta posición está conectado el arrancador y la alimentación de todos los aparatos excepto los limpiaparabrisas, ventilador de cabina y aire acondicionado. Después de arrancar la llave vuelve automáticamente a la posición 'I'.
PCLPN037
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Palanca de la regulación manual de combustible
A - servicio máximo
B - marcha en vacío
Esta palanca posibilita regular las revoluciones del motor en toda la extensión (A) hasta (B).
PGPPN012
Pedales y palancas
1 - pedal del embrague de rodado
2 - pedales de los frenos de pie unidos con trinquete
3 - pedal de la regulación de pie del suministro de combustible
PHSPN002
49
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Palanca del cambio de marcha
F marcha para adelante; palanca por delante
N punto muerto
R marcha atrás; palanca por detrás
PHSPN004
Palanca de cambios
- palanca de cambios principal
1. botón del desembrague en en el cabezal de palanca
2. botones del cambio de niveles del multiplicador
50
PHS18N005
Esquema del cambio de velocidades
Las marchas de atrás se pueden embragar solamente con ayuda de la palanca de reversión.
El esquema está ubicado en la cabeza de la palanca de cambios.
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas
H velocidades de carretera
N punto muerto
L velocidades reducidas
Se ponen las velocidades cuando el tractor está parado.
PHSPN005
PGPPN161
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza
P18N016 a - revoluciones independientes de tracción de toma de fuerza - revoluciones dependen de revoluciones del motor n - posición neutral b - revoluciones dependientes de tracción de toma de fuerza a través de caja de cambios - revoluciones dependen de la velocidad embragada
Se cambia la marcha cuando el tractor está parado. La posición neutral de la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes va señalizada con el símbolo N (1) en la pantalla del salpicadero.
Durante el funcionamiento del tractor, si no se utiliza la toma de fuerza trasera, debe estar la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes siempre en la posición de punto muerto (n).
Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero 540 y 1000 (o 540E) rev/min
Los cambios se realizan con el tractor estacionado sacando o empujanda la palanca arriba o abajo.
a - 1000 r.p.m. (o 540E min -1 b - 540 r.p.m.
)
El embrague de 540 y 1000 r.p.m. (o 540E) min -1 es posible independientemente del número de ranuras del terminal montado. Las revoluciones del
árbol de toma de fuerza y el tipo de terminal deben seleccionarse según las revoluciones prescritas de la máquina agregada.
PGPPN031
1. palanca del freno de mano
2. palanca del mando de lasuspensión para remolque de un eje
Al aparcar o abandonar el tractor es siempre preciso asegurarlo con el freno de mano.
El embrague de velocidad no asegurará el tractor contra la puesta en marcha accidental (el embrague está desacoplado)!
Si el tractor está en pendiente, debe estar calzado con cu ň as detrás de las ruedas.
PGPPN163
51
52
Aislador de acumulador
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
P18N100
El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del chófer.
A - batería conectada
B - batería desconectada
C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador
Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor queda aún 2 minutos activa para guardar los datos operativos del motor. Durante este tiempo no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador después de este período.
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.
Cuando estanca el tractor, desconecte la batería con el interruptor aislador de batería. Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-descarga, cargar la batería por lo menos una vez al mes.
FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR
Depósito de combustible
El depósito de combustible está ubicado en la parte derecha del tractor.
En el tractor está instalado el depósito plástico con el volumen de 180 litros.
No pise el depósito de combustible!
PGPPN144
Abertura de descarga del depósito de combustible
El orificio de purga de impurezas y del combustible desde el depósito de combustible se encuentra en el fondo del mismo.
PGPPN022
53
54
NOTAS
CUADRO DE MANDOS
Panel de mandos - indicadores (luces piloto)
P18N039
1 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas
2 - azul - indicador de luces largas. Está encendido con las luces largas encendidas.
3 - verde - indicador de luces intermitentes de 1 er remolque
4 - verde - indicador de luces intermitentes de 2 o remolque
5 - naranja - indicador de advertencia
6 - azul - indicador de protección operacional. Se enciende en el desajuste de valores operacionales de los grupos de tractor.
7 - rojo - indicador STOP
8 - naranja - vacío
9- rojo - vacío
10 - naranja - vacío
11 - rojo - vacío
12 - vacío
13 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas
14 - rojo - indicador de temperatura del refrigerante. Se enciende al sobrecalentarse el motor.
15 - rojo - indicador de alternador. Durante la marcha del motor se enciende si hay fallo de carga.
16 - naranja - indicador de nivel de combustible. Está encendido cuando se quede 0 - 1/4 de volumen del depósito.
17 - vacío
18 - vacío
19 - naranja - indicador de bloqueo de diferencial. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA.
20 - verde - indicador de la tracción de eje delantero conectada. Véase más en el capítulo
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.
21 - rojo - indicador de señalamiento de fallo en el sistema de dirección hidrostática
22 - rojo - indicador de señalamiento de fallo de frenos
23 - rojo indicador de freno de mano
24 - rojo - indicador de presión de aire mínima en el sistema de frenos. Está encendido en la caída de la presión de aire bajo el límite crítico.
25 - vacío
26 - naranja - indicador de fallo de frenos de remolque, está encendido en el fallo del sistema de frenos de remolque en el caso de que el remolque está equipado de ABS.
27 - naranja - indicador de obstrucción del filtro DPF. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN
MARCHA.
28 - rojo - vacío
29 - verde - indicador de señalamiento de temperatura suficiente en el tubo de escape. Está encendido en el caso cuando la temperatura de gases de escape es superior de 250°C. Parpadea en el caso de que la regeneración del filtro DPF está en curso. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.
30 - rojo - indicador de lubricación. Con el motor en marcha, se enciende al caerse la presión de aceite de motor bajo el límite crítico.
31 - naranja - indicador de calentamiento.
32 - naranja - indicador de obstrucción del depurador de aire. Con el motor en marcha, se enciende al obstruirse el depurador de aire del motor, señaliza la urgencia de realizar el mantenimiento del depurador de aire del motor.
55
56
Salpicadero - dispositivos
CUADRO DE MANDOS
A - termómetro d refrigerante
B - indicador de combustible
C - tacómetro de motor
D - visualización de información
Salpicadero - botones
P18N040
P18N041
A - botón de reinicio
B - botón enter, entrada en el menú del salpicadero, confirmación de selección de elemento en el menú del salpicadero
C - botón de desplazamiento hacia arriba en el menú del salpicadero
D - botón de desplazamiento hacia abajo en el menú del salpicadero
Descripción de pantalla
CUADRO DE MANDOS
PHS18N006
En la pantalla básica se muestran los siguientes valores:
1 - posición de palanca de reversión
2 - embragado el grado del multiplicador de torque, según el grado embragado se visualiza 1, 2 o 3
3 - indicador de presión baja de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
4 - representación gráfica de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
5 - presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
6 - sección de visualización de la pantalla
7 - nombre del menú visualizado en la pantalla
8 - visualización del intervalo de mantenimiento, visualización de la regeneración de filtro DPF prohibida
9 - señalamiento de activación del interruptor de preselección del multiplicador de torque
10 - información sobre modos y revoluciones de tomas de fuerza (PTO), más en el capítulo TRACCIÓN DE
MÁQUINAS AGRÍCOLAS
11 - señalamiento de activación de la tracción de eje delantero
12 - señalamiento de activación del bloqueo de diferencial
13 - visualización de velocidad de desplazamiento del tractor
Pantalla - cambio de la visualización
P18N041
Pulsando repetidamente los botones (C) y (D) es posible pasar entre cada una de las visualizaciones de datos en la pantalla. Mantenido pulsado el botón (C) o (D) se activará el cambio automático de las pantallas que va a durar mientras mantiene el botón pulsado.
57
CUADRO DE MANDOS
Conmutando la llave en la caja de ignición a la posición I, aparecerá la pantalla inicial.
58
C15N030
Después de aprox. tres segundos se mostrará la pantalla básica.
1 - horas de funcionamiento totales (dato que no es posible reiniciar)
2 - horas de funcionamiento que ha trabajado el tractor desde la última puesta del dato a cero
3 - distancia recorrida total (dato no es posible reiniciar)
4 - distancia que ha recorrido el tractor desde la última puesta del dato a cero
1 - revoluciones del motor
2 - carga del motor
3 - consumo de combustible instantáneo
P18N043
1 - consumo de combustible instantáneo en l/100km
2 - consumo de combustible medio en l/100km desde la
última puesta del dato a cero
3 - consumo de combustible medio en l/h desde la última puesta del dato a cero
4 - combustible consumido desde la última puesta del dato a cero
P18N045
P18N046
CUADRO DE MANDOS
En esta pantalla aparecen los datos que se refieren a la desactivación automática de toma de fuerza trasera, más en el capítulo Tracción de máquinas agrícolas.
En esta pantalla aparecen los datos que se refieren al cambio de marchas automático del multiplicador de torque, más en el capítulo Funcionamiento en marcha.
1 - visualización de revoluciones de motor establecidas en las que se embraga un grado mayor del multiplicador
2 - visualización de revoluciones de motor establecidas en las que se embraga un grado menor del multiplicador
3 - vacío
4 - vacío
PHS18N020 phs18n049
59
60
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
P18N075
La presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor se visualiza en la pantalla del salpicadero.
1 - símbolo de presión de aire, iluminado en blanco, no tiene ninguna función avisadora
2 - campo de visualización rojo, relleno gradual del campo con el color rojo señaliza el aumento de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango de 0 bar a 4,5 bares. A presión de 0 bar el campo es negro.
3 - campo de visualización verde, relleno gradual del campo con el color verde señaliza el aumento de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango desde 4,5 bares hasta la presión máximamente establecida. A presión más baja de 4,5 bares el campo es rojo.
4 - campo que muestra el valor numérico de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.
Si la presión de aire es inferior a 4,5 bares, el fondo del campo es rojo, si la presión de aire es superior a 4,5 bares, el fondo del campo es verde.
5 - luz de advertencia de presión de aire baja está encendida si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 4,5 bares.
Señalamiento de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor campo (2) está rellenado con el color rojo según la presión de aire actual en el sistema de aire comprimido del tractor, campo (3) es negro, campo (4) tiene fondo rojo, indicador (5) está encendido
Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor
Si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor baja debajo de 4,5 bares, en la pantalla aparecerá la advertencia y sonará la señal acústica.
Deje de trabajar y espere hasta que aumente la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.
P18N100
Pantalla - puesta a cero de datos
CUADRO DE MANDOS
P18N047
Procedimiento de resetear los datos en las pantallas básicas donde es posible poner a cero el dato:
1 - Mediante los botones (C) y (D) seleccione la visualización de la pantalla básica correspondiente.
2 - Con la pulsación larga del botón (A) (RESET) ponga el dato a cero.
Pulsando el botón (A) se pondrán a cero todos los datos que es posible resetear en la pantalla seleccionada.
Pantalla - freno de mano
Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la pantalla se visualiza advertimiento (la letra P en círculo) y a la vez suena la se ň al acústica. Véase más en el capítulo Servicio de marcha
Frene el tractor con el freno de mano.
P18N072
61
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - menú de servicio
Entrada en el menú de servicio:
Entrará en el menú de servicio pulsando largamente el botón (B) (ENTER).
Seleccione los elementos con los botones (C) y (D). El elemento seleccionado está marcado con el marco.
Salida del menú de servicio:
Para salir del menú de servicio y volver a la pantalla básica pulse el botón (A).
P18N049
Menú de servicio
El menú de servicio contiene las siguientes entradas:
Display setings - ajuste de la luz de fondo de pantalla
Failure history - contiene el listado de fallos según cada uno de los nodos del tractor
Performance monitor - permite el monitoreo del área labrada (sólo en el caso si el tractor está quipado de la electrohidráulica)
Calibration - permite el ajuste de visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera, calibración de la velocidad de desplazamiento, puesta a cero del intervalo de servicio
Engine setup - permite la puesta de bloqueo de regeneración (quema) del filtro DPF
Language - permite el ajuste de la mutación de lenguaje del menú
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio
62
P18N070
El aviso de la próxima fecha del mantenimiento que se está acercando (intervalo de servicio) se visualizará si quedan menos de 25 horas de funcionamiento al mantenimiento planificado.
En la pantalla del salpicadero se muestra el símbolo de mantenimiento (1).
Tras mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la posición I, se visualizará la pantalla de entrada, después de unos segundos se mostrará el aviso para el mantenimiento que se está acercando (B) junto con el número de horas de funcionamiento del tractor (2) que quedan hasta la fecha del mantenimiento.
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento)
En el caso de sobrepasar el intervalo de servicio, tras mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la I, en la pantalla se visualizará la advertencia de mantenimiento (1) junto con el número de horas de funcionamiento 0.
P18N071
CUADRO DE MANDOS
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio
P18N073
Después del mantenimiento realizado, ponga a cero (resetea) el intervalo de inspecciones de servicio.
Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón ( B ).
Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento calibración con la flecha marcada ( 1 ).
Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú calibración ( 2 ).
Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento service con la flecha marcada ( 2 ).
Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú service.
Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento [clearing] con la flecha marcada ( 3 ).
Presionando el botón ( A ) reiniciará el indicador del intervalo de servicio.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).
Se ň alización de fallas
Las fallas producidas durante la marcha del tractor van se ň alizadas con el correspondiente indicador encendido, la se ň al acústica y el mensaje de error en la pantalla del panel de instrumentos.
Si la falla está se ň alizada, el indicador correspondiente queda encendido aunque se cambia a otra pantalla.
Si no se elimina la falla o si el estado se ň alizado no ha vuelto a la normalidad: el indicador correspondiente queda encendido después de apagar el tractor y conmutar la llave de la caja de ignición a la posición I y otra vez arrancar el motor, se encenderá de nuevo el indicador correspondiente y en la pantalla se mostrará el mensaje de error.
1 - Indicador de avería grave del sistema (rojo).
2 - Indicador de avería menos grave del sistema
(naranja).
3 - Indicador de protección de funcionamiento (azul).
P18N048
63
64
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - avisos de error
En funcionamiento del tractor pueden visualizarse tres tipos de mensajes de error en la pantalla.
A. - Advertencia de la protección de funcionamiento, que se ha producido una ligera desviación de los valores configurados o se ha producido un error de operador.
La advertencia está visualizada en la pantalla aprox. 10 segundos, luego la pantalla cambiará a la pantalla básica previamente puesta.
El estado está se ň alizado por el indicador
Se puede seguir utilizando el tractor sin limitaciones.
B. - Averías menos graves del sistema
En las averías menos graves se visualizará en la pantalla el número de falla durante aprox. 10 segundos.
Luego se minimizará la visualización de la falla al campo principal.
Todas las funciones del tractores quedan activas. Sólo puede pasar que alguna función no será completa.
El estado está se ň alizado por el indicador
Si ocurre esta situación, termine su trabajo y póngase en contacto con el servicio.
C. - Averías graves del sistema
No es posible conmutar la pantalla a otra vista/pantalla.
El estado está se ň alizado por el indicador
Si ocurre esta situación, pare inmediatamente el tractor y póngase en contacto con el servicio.
Descripción de la pantalla mensajes de error
1 - Símbolo de gravedad de avería.
2 - Nudo (parte) del tractor en el que se mostró la avería.
3 - Campo de visualización principal - código de avería.
4 - Campo de visualización secundario - especificación de avería.
P18N074
CUADRO DE MANDOS
Símbolos de los nodos (partes) de tractor
Motor
Sistemas hidráulicos
Transmisiones y embragues de marcha
Sistema de tratamiento de los gases de escape
Sistemas para facilitar el arranque del motor
65
66
Pantalla - histórico de defectos
CUADRO DE MANDOS
P18N076
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada lista de fallas, pulsando el botón (B) pase a la pantalla selección del nodo de tractor del cual quiere visualizar la lista de fallas.
2 - con los botones (C) y (D) seleccione el nodo del tractor del cual quiere visualizar la lista de fallas, pulsando el botón (B) pase a la pantalla con la lista de fallas en el nodo de tractor seleccionado.
3 - lista de fallas del nodo de tractor seleccionado, nos movemos entre las fallas mediante los botones (C) y (D)
La tabla con la lista de fallas contiene las columnas:
Nr. - número de orden del registro de falla
SPN - código de falla
FMI - código de especificación de falla
OC - número de repeticiones de falla
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
Pantalla - configuración de lengua
P18N077
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada IDIOMA , pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el menú de mutaciones de lenguajes.
2 - con los botones (C) y (D) seleccione la mutación de lenguaje, pulsando el botón (B) confirme la selección. El salpicadero cambiará al idioma seleccionado.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
Si quiere cambiar las unidades métricas a las anglosajonas, seleccione la mutación de lenguaje ENG. IMP.
Pantalla - luz de fondo de la pantalla
CUADRO DE MANDOS
P18N097
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio. a - con los botones (C) y (D) seleccione el elemento Configuración de pantalla , pulsando el botón (B) pase a la pantalla con la oferta del menú configuración de pantalla. b - menú configuración de pantalla contiene los elementos siguientes:
1 - modo día, intensidad alta de retroiluminación de pantalla
2 - modo noche, intensidad baja de retroiluminación de pantalla
3 - modo automático, cambia automáticamente entre el modo día y noche de retroiluminación de la pantalla dependiendo de la intensidad de iluminación de alrededores del tractor
El modo seleccionado está marcado con la marca de verificación. Para cambiar de modo seleccione con los botones (C) y (D) el elemento deseado. El elemento seleccionado está marcada con el marco. Pulsando el botón (B) confirme la selección.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla
P18N098
Entre en el menú configuración de pantalla.
a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) retroiluminación de día de pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de configuración de retroiluminación de pantalla (b). b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (4) con lo cual se está regulando la intensidad de retroiluminación de pantalla. El cambio de la retroiluminación en porcentaje está visualizada por encima del control deslizante (3). 100 % es la retroiluminación máxima, 0% mínima.
Presionando el botón (B) confirmará el valor cambiado de la retroiluminación de pantalla y volverá al menú de configuración de pantalla.
Pulsando el botón (A) volverá al menú de configuración de pantalla y el valor de retroiluminación de pantalla seguirá el original.
Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y repita el mismo procedimiento de configuración como en el elemento (1).
67
68
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla
P18N099
Entre en el menú configuración de pantalla.
a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) modo automático de retroiluminación de pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla (b). b - Pantalla de configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla contiene dos elementos
2 - regulación de intensidad de iluminación del alrededor de tractor en la que se cambia automáticamente la retroiluminación de día y de noche de la pantalla
3 - retraso de la conmutación que elimina el cambio repetido entre la retroiluminación de día y de noche, p.j. en los destellos de luz etc.
Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla (c). c - Con los botones (C) y (D) mueva el control deslizante (5) con lo cual se está regulando la intensidad del alrededor de tractor y en la que cambia automáticamente la retroiluminación de día y de noche de pantalla. El cambio de la retroiluminación en porcentaje está visualizada por encima del control deslizante (4).
Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla.
Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.
Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (3) y pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla (d). b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (7) con lo cual se está regulando el retraso de la conmutación de retroiluminación de día y de noche de la pantalla. El cambio de la retroiluminación en segundos está visualizada por encima del control deslizante
(6).
Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla.
Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - configuración (ajuste) y calibración
PHS18N007
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada KALIBRACE (CALIBRACIONES), pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el menú de calibraciones.
1 - ajuste de visualización de revoluciones de toma de fuerza - más en el capítulo TRACCIÓN DE
MÁQUINAS AGRÍCOLAS
2 - calibración de embragues de desplazamiento
3 - calibración de velocidad de desplazamiento
4 - puesta a cero de intervalo de inspecciones de servicio
2 - con los botones (C) y (D) seleccione la función deseada, pulsando el botón (B) confirme la selección.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).
69
CUADRO DE MANDOS
Calibración de la velocidad de desplazamiento
70
P18N096
Después del montaje, el salpicadero está calibrado en la planta de fabricación. Realice la nueva calibración de la velocidad de desplazamiento:
- después del desgaste significativo de neumáticos
- al montar nuevos neumáticos
- al cambiar el tablero de mandos
Procedimiento de calibración
- en un espacio apropiado marque la pista de 100 m de largo
- infle los neumáticos de tractor a una presión prescrita, véase las tablas de estas Instrucciones de uso
- arranque el motor
- lleve el tractor al comienzo de la pista de 100 m
- pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento calibración con la flecha marcada y pulsando el botón (B) pasará al menú de calibración. b - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento velocidad con la flecha marcada y pulsando el botón (B) pasará al menú de velocidad. c - En la pantalla del menú velocidad se dan los siguientes valores:
1 - tipo del tractor
2 - rango de valores permitidos válidos para el tipo y la versión del tractor, no es posible cambiar estos valores
3 - valor guardado durante la última calibración de la velocidad de desplazamiento, pulsando el botón (B) pasará a siguiente pantalla d - Se muestra la pantalla que le pide recorrer 100 m, inicie la calibración de la velocidad de desplazamiento pulsando el botón (B). e - Se muestra la pantalla (e)
- Ponga el tractor en marcha a una velocidad estable aprox. de 10 km/h
- Tras recorrer toda la distancia de 100 m, pare el tractor en el final de pista marcado
- Pulse el botón (B) f - Se mostrará la pantalla en la que está puesto el valor de calibración original (4) y el nuevo valor de calibración (5), guarde el nuevo valor pulsando el botón (B). Si la calibración se ha realizado correctamente, en la pantalla se visualizará el menú de servicio después de pulsar el botón (B). g - si el nuevo valor de calibración (f) está fuera del rango de valores establecidos (c) de la posición (2), en la pantalla se mostrará el mensaje de error (g). Presionando el botón (B) volverá al menú de servicio y quedará guardado el valor original de la calibración. Repita todo el proceso de calibración.
Si esta situación ocurre después del cambio de ruedas por las ruedas de otra dimensión que fueron montadas originalmente, es probable que la nueva dimensión de ruedas no es la adecuada para el dado tipo del tractor.
CUADRO DE MANDOS
Pantalla - área tratada
La pantalla área labrada visualiza el área labrada en hectáreas.
1 - área labrada en hectáreas
2 - área labrada - media en hectáreas per hora
3 - consumo de combustible - media en litros per hectárea
4 - consumo de combustible en litros desde el inicio de registro del área labrada.
Para el cálculo correcto del área labrada es preciso establecer la anchura del área que se está labrando (es decir el ancho de trabajo de implementos).
Menú área tratada
PHS18N008
PHS18N009
Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón ( B ). Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento área labrada con la flecha marcada ( a ). Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú área labrada
( b ).
Menú de área labrada ( b ):
(1) - selección de usuario - ajuste de anchura de área labrada (es decir ancho de trabajo de implementos)
(2) - inicio de registro del área labrada
(3) - fin de registro del área labrada
(4) - borrar área labrada registrada para usuario seleccionado
(5) - borrar área labrada registrada para todos los usuarios
71
Área labrada - selección de usuario
CUADRO DE MANDOS
PSH18N010
Entre en el menú área labrada - selección de usuario.
Para cada uno de los usuarios es posible establecer tres anchos de agregación.
Cada usuario tiene su memoria de área labrada.
En el menú selección de usuario (a) seleccione con los botones ( C) y ( D ) uno de tres usuarios.
Pulsando brevemente el botón ( B ) confirme la selección del usuario con la agregación establecida.
Pulsando largamente el botón ( B ) entrará en el menú ajuste de agregación para usuario seleccionado (b).
(1) - código de usuario y número de agregación
(2) - ancho de agregación establecido
Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el ancho de agregación deseado y confírmelo pulsando brevemente el botón ( B ). La agregación seleccionada está marcada con una marca de verificación (3).
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).
Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación
72
PHS18N011
En el menú ancho de agregación es posible cambiar cada uno de tres valores preestablecidos del ancho de agregación para cada usuario.
Entre en el menú ajuste de agregación en el usuario seleccionado.
Con los botones ( C ) y ( D ) seleccione la agregación que quiere cambiar y pulse brevemente el botón ( B ). La agregación está marcada con la marca de verificación (1).
Pulsando largamente el botón ( B ) entramos en el menú cambio de valor (ancho de la agregación). El número que indica el ancho de la agregación empezará a parpadear (2).
Pulsando el botón ( A ) pondremos a cero el valor del ancho de agregación, va indicado 0,00.
Pulsando el botón ( B ) está seleccionada la primera posición del valor (3) que empezará a parpadear. Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón ( B ) pase a la siguiente posición
(4) que empezará a parpadear.
Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón ( B ) pase a la siguiente posición (5) que empezará a parpadear.
Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando largamente el botón ( B ) guarde la recién establecida anchura de agregación.
Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).
Récord/registro del área tratada
CUADRO DE MANDOS
PHS18N012
Entre en el menú ajuste de agregación.
Compruebe si tiene usuario y ancho de agregación correctos (1) o realice la configuración del usuario y del ancho de agregación. Cada usuario tiene sus valores de área labrada registrados. Al cambiar de usuario en la pantalla básica de área labrada se visualizan los valores válidos para el usuario seleccionado.
Con los botones ( C ) y ( D ) seleccione el elemento (2) y pulsando el botón ( B ) inicie el registro de área labrada (el elemento está marcado con la marcha de verificación).
Desde este momento si el tractor está en movimiento será registrada el área labrada dependiendo del ancho de agregación y de la distancia recorrida.
El área labrada se registra sólo en el caso de que los brazos de la suspensión en tres puntos trasera están bajadas en la posición de trabajo.
El registro del área labrada terminará si en el menú área labrada selecciona con los botones ( C ) y ( D ) la entrada ( 3 ) y pulsando el botón ( B ) finaliza el registro del área labrada (la entrada está marcada con la marca de verificación).
Si de nuevo inicia el registro de área labrada, los valores nuevamente registrados se suman a los valores ya guardados.
Si durante el registro de área labrada es necesario cambiar de usuario, termine el registro de área labrada, confirme la selección de otro usuario y ancho de agregación, inicie de nuevo el registro de área labrada, los valores nuevamente registrados se suman a los valores ya guardados para el usuario recién seleccionado.
Para poner a cero los valores de área labrada para un usuario seleccionado, seleccione con los botones ( C ) y ( D ) la entrada (4) y pulsando el botón ( B ) pondrá a cero los valores.
Para poner a cero los valores de área labrada para todos los usuarios seleccionado, seleccione con los botones ( C ) y ( D ) la entrada (5) y pulsando el botón ( B ) pondrá a cero los valores.
Tras volver a la pantalla principal de área labrada no habrá ningún dato en los campos de la pantalla.
Los valores puestos a cero no se pueden restablecer de ninguna forma.
73
74
CUADRO DE MANDOS
Panel de instrumentos - aviso
Repostar combustible
Al encederse el indicador de combustible (naranja), en la pantalla se visualizará para aprox. 3 s la alerta para cargar combustible. Si no se reabastece de combustible, la alerta aparecerá en la pantalla siempre al pasar la llave de la posición ´0´ a la posición ´I ´ para aprox. 3 s. El indicador del nivel de combustible queda encendido continuamente.
Temperatura alta del refrigerante
P18N094
PHS18N041
Alta temperatura del refrigerante va se ň alizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - baje la potencia del motor
B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del refrigerante
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del refrigerante, compruebe el nivel de refrigerante y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el refrigerante, pare el motor y póngase en contacto con el servicio
Si se indica temperatura alta del líquido refrigerante (advertencia), el sistema reducirá la potencia del motor en un 25 %.
CUADRO DE MANDOS
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios
PHS18N042
Alta temperatura del aceite de engranajes va se ň alizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - baje la potencia del motor
B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del aceite de engranajes
C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del aceite de engranajes, compruebe el nivel de aceite de engranajes y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el aceite de engranajes, pare el motor y póngase en contacto con el servicio
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios
PHS18N043
Obstrucción del filtro de aceite para el distribuidor de caja de cambios va se ň alizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - será preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios
(más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento)
B - aviso - es preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento)
C - advertencia - reemplace inmediatamente el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento
75
CUADRO DE MANDOS
Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica
PHS18N045
Obstrucción del filtro de aceite de la hidráulica va se ň alizada en varios niveles de advertencia
A - informativo - será preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo
Instrucciones de mantenimiento)
B - aviso - es preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo
Instrucciones de mantenimiento)
C - advertencia - reemplace inmediatamente el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento
Señalamiento de asiento del chófer
76
PHS18N047
A - señalamiento - operario ha abandonado el asiento del chófer, siéntese de nuevo en el asiento del chófer
B - fallo - en el circuito de interruptor de seguridad del asiento de chófer ha ocurrido una falla, posibilidad de limitación de algunas funciones del tractor, póngase en contacto con el servicio
Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado
Si la velocidad del tractor se regula con el pisado parcial del pedal de embrague en revoluciones del motor superiores de 1 200 rev/min, empezará a sonar la señal acústica intermitente y aparecerá la advertencia en la pantalla del salpicadero.
Si ocurre esta situación, pise a tope el pedal de embrague o suelte el pedal de embrague a la posición superior.
Véase más en el capítulo Funcionamiento en marcha .
PHS18N046
SERVICIO DE MARCHA
Antes de poner en marcha el tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio de velocidades y parado el motor pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios. En la marcha normal, antes de salir, debe comprobar si el estado técnico corresponde a las condiciones del tráfico seguro.
Arranque del motor
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.
PHS18N048
1 - Al arrancar el motor, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
2 - Frene el tractor con el freno de mano.
3 - Inserte la llave en la caja de ignición - posición «0».
4 - Pise el pedal de embrague.
5 - Mueva la palanca de cambios principal al punto muerto.
6 - La palanca de reversión ubicada debajo del volante, muévala a la posición neutral.
7 - Asegúrese de que no están activados los botones de toma de fuerza delantera y trasera (no deben ser retroiluminados).
8 - Mueva la llave de caja de ignición de la posición 0 a la posición I. Se encenderá el indicador de precalentamiento.
9 - Espere hasta que apague la luz testigo de precalentamiento (tiempo depende de la temperatura del líquido refrigerante).
En el caso de que la luz testigo de precalentamiento sólo empieza a parpadear en vez de encenderse, se ha producido un fallo en el sistema de precalentamiento (cap. Señalamiento de fallos del sistema de precalentamiento). Haga eliminar el fallo señalizado en el servicio profesional.
10 - Inmediatamente después de apagarse la luz testigo (máx. hasta 5s) gire la llave de la posición «I» a la
«II» (arranque).
11 - Inmediatamente después de arrancar el motor suelte la llave. Volverá automáticamente a la posición
«I».
77
78
SERVICIO DE MARCHA
Arranque prohibido
Está prohibido arrancar el tractor cortocircuitando los terminales del arrancador.
Arranque solamente desde el asiento del chófer.
Durante cualquier manipulación o reparación del arrancador es preciso desconectar el polo negativo de la batería y embragar todas las palancas de cambios, incluso el cambio de toma de fuerza, al neutral. Los terminales del arrancador están cubiertos con una tapa.
Caso de no arrancar el motor
Devuelva la llave a la posición '0'. Espere 60 segundos y repita el proceso de arranque.
Caso de tender a apagarse el motor, no le ayude con el arrancador por el peligro de la averiación del arrancador.
pikt_2
PCLPN038
Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento
La avería del sistema de calentamiento (incandescencia) está se ň alizada con el indicador de calentamiento (3) parpadeando junto con el indicador (1) rojo o (2) naranja encendidos. En la pantalla se visualiza el código de avería.
- Si con el motor en reposo está parpadeando el indicador de calentamiento 1x al segundo y está encendido el indicador (2), el calentamiento se realizará en el modo seguro como a temperaturas bajas sin tener en cuenta la temperatura del líquido refrigerante.
- Si con el motor en reposo está parpadeando el indicador de calentamiento 2x al segundo y está encendido el indicador (2), el calentamiento no funciona.
- Si el indicador de calentamiento está parpadeando permanentemente durante la marcha del motor y si está encendido el indicador (1), se ha producido la avería del regulador de calentamiento y la fase de calentamiento no ha sido finalizada. Hace falta eliminar inmediatamente esta avería porque existe un riesgo de la descarga del acumulador.
*Calentador del refrigerante
Se monta en la parte derecha del bloque de motor.
potencia 1000 W voltaje 230 V
P18N056
PGPPN136
SERVICIO DE MARCHA
Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante
PCLPN091
A bajas temperaturas del ambiente el calentado del refrigerante facilita arrancar el motor. La instalación eléctrica de alimentación y su protección contra el toque/contacto peligroso debe ser realizada según los reglamentos válidos.
1. Primero inserten enchufe al calentador.
2. Luego conecten el calentador a la red eléctrica con el voltaje 230 V.
Para reducir el desgaste del motor durante los arranques a temperaturas bajas, el fabricante recomienda utilizar el calentador. El tiempo del calentado depende de la temperatura del ambiente (suficientes son 1 -
2 horas antes del arranque supuesto).
después de calentar primero desconecten el aparato de la red eléctrica y luego saquen el enchufe del calentador! Riesgo de choque eléctrico!
Hace falta asegurar la formación del servicio del tractor y la revisión periódica del calentador de refrigerante incluso del cable de alimentación en el sentido de las normas aplicables en el estado donde se opera el tractor. Hay que realizar la revisión como mínimo antes de cada temporada de invierno.
Inmediatamente después del arranque
Despus de arrancar regulen las revoluciones a 800 - 1000 min -1 y dejen el motor que gire sin carga aprox. 2 minutos.
En este momento revisen la lubrificación, la carga (los indicadores deben apagarse) y otras funciones que aseguran la marcha correcta del motor. Es obligatorio el tiempo de la marcha de motor sin carga, sobre todo en la estación de invierno.
Calentamiento del motor
PCLPN039
Calentamiento adicional del motor lo realicen ya en marcha. El calentamiento del motor mediante larga marcha en vacío o fuerte aumento de velocidad es perjudicial para el motor. Si la temperatura del refrigerante no alcanza 45°C no sobrepasen las revoluciones del motor por encima de 2000 min -1 .
79
80
SERVICIO DE MARCHA
Indicación de defectos
Los errores que se producen durante el funcionamiento del tractor están se ň alados con un indicador encendido correspondiente, se ń al acústica y mensaje de error sobre la pantalla del salpicadero.
Si está se ň alizado el error, el indicador correspondiente sigue encendido aunque la pantalla está conmutada a otra visualización.
Si no se ha eliminado el error o si el estado se ň alizado no ha vuelto a la normalidad: indicador correspondiente encendido después de apagar el tractor y mover la llave de la caja de ignición a la posición I yluego después de arrancarel motor, el indicador correspondiente encenderá otra vezy en la pantalla aparecerá el mensaje de error.
1 - Indicador del error grave del sistema (rojo)
2 - Indicador de error menos grave del sistema (naranja)
3 - Indicador de protección operativa (azul).
Más en el capítulo Salpicadero
P18N048
SERVICIO DE MARCHA
Filtro de partículas
El sistema de escape del tractor está equipado del filtro de partículas que sirve para limpiar los gases de escape. En el filtro de partículas se acumulan y queman las partículas sólidas (hollines) que se producen por la combustión del gasóleo.
PCLPN081
La función del filtro de partículas sólidas va señalada por un par de indicadores (en colores verde y naranja) en el salpicadero. Las averías del sistema de filtro de partículas sólidas van señalizadas durante la marcha del motor con el indicador naranja encendido en el salpicadero.
Cuando el indicador naranja queda encendido un instante corto sin la señal acústica, no se trata de la señalación de avería.
Las condiciones adecuadas a la regeneración del filtro de partículas sólidas van señalizadas con el indicador verde encendido en el salpicadero. El filtro de partículas sólidas obstruido se regenera automáticamente con la temperatura de gases de escape durante carga mayor del motor.
Durante la operación de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el funcionamiento a ralentí o a baja carga del motor a largo plazo.
Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema
Los fallos del sistema de filtro de partículas sólidas van señalizados, cuando el motor está en marcha, con el indicador naranja encendido en el salpicadero y luego con la señal acústica.
Si no se elimina el fallo, éste va señalizado en cada siguiente arranque del motor.
El código del fallo se visualiza en la pantalla (1) de la unidad de visualización que es accesible después de quitar la tapa derecha de la consola de dirección.
Las fallas se muestran en la pantalla (1) en forma E: código de falla de dos dígitos.
Por ejemplo E:36, el número 36 significa el código de falla.
Si no está señalizada la falla, en la pantalla se visualizan los datos operacionales del sistema de filtro de partículas sólidas.
Con el botón (2) se puede desactivar la señal acústica. Si la falla no ha sido eliminada, al arrancar de nuevo el motor, la señal acústica es aún activa y es posible desactivarla con el botón (2).
Si la llave en la caja de ignición está en la posición ´I´ y el motor no está en marcha, aproximadamente después de diez minutos el sistema de filtro de partículas sólidas empezará a señalizar la falla. Mueva la llave a la posición
´0 ´y arranque el motor. Código de falla en la pantalla
E:32 o E:33.
FH12N075
81
82
SERVICIO DE MARCHA
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas
Código de falla E:
11, 12, 21,
22, 23, 31,
34, 35, 37,
38, 41, 42,
51, 52, 61,
62
32, 33,
36
Actividad/intervención del operador
Es posible trabajar con el tractor sin limitaciones, después de terminar trabajo póngase en contacto con el servicio autorizado y comunique el código de falla.
Conmute la llave a la posición
'0' y arranque el motor
Realice la regeneración del filtro de partículas sólidas.
Regeneración del filtro de partículas sólidas
Durante el funcionamiento del tractor se obstruye el filtro de partículas sólidas con las partículas sólidas que se producen con el motor en marcha en la combustión de combustible. El filtro de partículas sólidas obstruido se regenera automáticamente con la temperatura de gases de escape durante carga mayor del motor.
Durante el funcionamiento del tractor con baja carga del motor, p.j. en el funcionamiento a ralentí a largo plazo se obstruirá parcialmente el filtro de partículas sólidas. Este estado va señalizado, cuando el motor está en marcha, con el indicador naranja del filtro de partículas sólidas, luego también con la señal acústica y en la pantalla de la unidad de visualización del filtro de partículas sólidas con el código de error. E:36
Si ocurre esta situación, suba la carga del motor y continúe trabajando hasta que apague el indicador naranja del filtro de partículas sólidas y deje de sonar la señal acústica. Con mayor carga del motor se elevará la temperatura de los gases de escape y las partículas sólidas que obstruyen el filtro se quemarán. Las condiciones adecuadas a la regeneración del filtro de partículas sólidas van señalizadas con el indicador verde encendido en el salpicadero. Dependiendo de la temperatura de gases de escape y el grado de obstrucción del filtro de partículas sólidas, la regeneración puede durar hasta treinta minutos.
Al conseguir la regeneración, apagará el señalamiento del mensaje de advertencia (error 36).
Si este señalamiento no apaga, repita este procedimiento. Si no apaga ni esta vez, hace falta ponerse en contacto con un servicio autorizado.
Con mayor carga del motor se entiende el trabajo con tractor a mayores revoluciones (1 800 rev) con implementos acoplados, el consumo de potencia a través de la toma de fuerza o el circuito hidráulico externo.
FH12N076
Durante el servicio de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el funcionamiento a ralentí o a baja carga del motor a largo plazo.
SERVICIO DE MARCHA
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación
Con la palanca de mando de reversión cambia la dirección de marcha del tractor (hacia adelante, hacia atrás).
F - marcha adelante (24 velocidades)
N - punto muerto
R - marcha atrás (24 velocidades)
En la caja de cambios de reversión están disponibles 24 velocidades de marcha atrás que son aproximadamente tan rápidos como las velocidades hacia adelante. Por lo tanto considere y seleccione bien la marcha atrás adecuada para la dada naturaleza del trabajo.
PHSPN004
Al mover la palanca del neutral a la posición F o
R sin el pedal de embrague pisado, el tractor se pondrá en marcha (acoplamiento del embrague).
Se ň alización de posición de la palanca de revesación
Cada una de las posiciones de la palanca de reversación va se ň alizada con un símbolo (1) en la pantalla. marcha para adelante punto muerto (neutral) marcha para atrás
PHS18N028
Asiento del chófer - interruptor de seguridad
El asiento del chófer está equipado del interruptor de seguridad que se ň aliza al sistema cuando el chófer se ha bajado del asiento.
Si el tractor está arrancado, el asiento del chófer está libre y la palanca de reversación bajo el volante está en la posición F o R, automáticamente se meterá en la posición
N y el tractor no se pondrá en marcha. Ocurrida esta situación, es preciso sentarse sobre el asiento del chófer, volver la palanca de reversación a la posición N y luego otra vez seleccionar la dirección de la marcha ( F o R ).
PHSPN006
83
84
SERVICIO DE MARCHA
Embrague de velocidades de carretera y reducidas
H - velocidades de carretera
N - punto muerto
L - velocidades reducidas
El cambio de marchas en las velocidades reducidas embragadas es igual como en las velocidades de carretera.
Debido a la velocidad baja del tractor, el cambio de marcha casi siempre significa arrancar el tractor desde parado.
Cambiar la velocidad de carretera a la velocidad reducida es posible sólo cuando el tractor está parado.
Embrague de velocidades
Los tractores están equipados con la caja sincronizada de cuatro velocidades, con la reducción de dos marchas, el multiplicador del torque de torsión de tres gradosy con la reversación. La caja de cuatro velocidades se controla con la palanca de cambios principal con botones para el mando del multiplicador del torque de torsión (2) y con el botón rojo para el desacoplamiento de los embragues de marcha (1). La marcha del tractor hacia adelante y hacia atrás se embraga con la palanca de reversación colocada en la columna de dirección (volante).
PGPPN161
PHS18N005
Cambio de menores velocidades a mayores
Pisen el pedal de embrague (embrague desembragado).
Al mismo tiempo suelten el pedal de regulación de combustible y metan una marcha superior adecuada.
Suelten poco a poco el pedal de embrague (embrague se está embragando) y al mismo tiempo suban las revoluciones de motor.
Nota: Para prolongar la vida de los síncronos es posible de una marcha inferior meter marcha superior con así llamado doble embrague (acelerar el motor al desembragar para reducir a una marcha más corta).
PGPPN018
Cambio de mayores velocidades a menores
Pisen el pedal de embrague y muevan la palanca de cambios por el punto muerto a una marcha más baja.
Nota: para aumentar la vida útil de los sincronos es posible cambiar de marcha más alta a una más baja con compartidor de gas.
PGPPN017
SERVICIO DE MARCHA
Principios de correcta utilización de los tractores
Los principios para el servicio del tractor pustos sirven para facilitar la manipulación y garantizan la vida del embrague de marcha respectiva!
Descripción del sistema de los embragues de marcha
El tractor está equipado de dos embragues de marcha independientes, uno para la marcha para adelante y el otro para la marcha atrás. Selección de la dirección de marcha y a la vez selección del embrague de marcha concreto se hace moviendo la palanca de reversación bajo el volante de la posición neutral a la posición adelante o atrás.
Métodos de control/manejo del embrague de marcha
1 - Con la palanca de reversación
2 - Mediante el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios
3 - Con el pedal de embrague
Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha
1 - Con la palanca de reversación
Este tipo de manejo tiene la función de la puesta en marcha automática.
Al trasladar la palanca de reversación a la posición neutral se desacoplará el embrague de marcha.
Al trasladar la palanca de reversación a la posición adelante o atrás, el embrague de marcha se acoplará y el tractor se pondrá en marcha en la dirección seleccionada por la palanca de reversación.
La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha y también la fluidez de la puesta en marcha está controlada por la unidad electrónica a base de informaciones guardadas durante la calibración y el operador no la puede influir de ninguna manera.
Función de la puesta en marcha automática es más favorable a los embragues de marcha que el manejo por el pedal de embrague, y por eso para el servicio normal del tractor recomendamos utilizar los modos de manejo del embrague de marcha con la función de la puesta en marcha automática - al ponerse en marcha, al meter las velocidades o al cambiar la dirección de marcha.
2 - Mediante el botón del manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios
Este tipo del manejo tiene la función del acoplamiento automático del embrague de marcha.
Al presionar el botón del manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se desacoplará el embrague de marcha.
Al soltar el botón rojo en el manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se acoplará el embrague de marcha.
La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha está controlada por la unidad electrónica a base de informaciones guardadas durante la calibración y el operador no la puede influir de ninguna manera.
3 - Con el pedal de embrague
Al pisar el pedal de embrague se desacoplará el embrague de marcha.
Al soltar el pedal de embrague se acoplará el embrague de marcha.
La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha depende de la rapidez de soltar el pedal de embrague.
El pedal de embrague no posibilita la función de la puesta en marcha automática y el operador influye la rapidez y la continuidad de la puesta en marcha.
En el servicio normal utilice el pedal de embrague sólo para parar el tractor.
Para la necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta o manipulando con tractor en espacios estrechos utilice para corto tiempo el pedal de embrague, pero sólo en caso si ni las velocidades reducidas no son suficientementes lentas.
Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando sólo parcialmente el pedal de embrague bajo las revoluciones del motor mayores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague como el apoyo para su pie. Hay riesgo de reducir la vida o averiar el embrague de marcha.
85
86
Se ň al acústica interrumpida
SERVICIO DE MARCHA
PHS18N052
Si la velocidad del tractor se regula con el pisado parcial del pedal de embrague en revoluciones del motor superiores de 1 200 rev/min, empezará a sonar la señal acústica intermitente y aparecerá la advertencia en la pantalla del salpicadero. Si ocurre esta situación, pise a tope el pedal de embrague o suelte el pedal de embrague a la posición superior y espere hasta que deje de sonar la señal acústica. Reduzca la velocidad del motor debajo de 1 200 rev/min y luego siga trabajando con el tractor. Si no procede de esta manera, después de 8 segundos pasará el señalamiento acústico interrumpido al señalamiento ininterrumpido.
Puesta en marcha del tractor
Si al poner en marcha el tractor, las revoluciones del motor son mayores de 1400 rev/min, se embraga automáticamente el cambio L del multiplicador, no obstante no depende del hecho si el interruptor de la preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está activado o desactivado.
Si al ponerse en marcha el interruptor de la preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está activado, siempre se embraga automáticamente el cambio L del multiplicador independientemente del número de revoluciones del motor en la puesta en marcha (es decir aunque las revoluciones del motor son menores de 1400 rev/min).
La puesta en marcha muy rápida puede causar la sobrecarga del sistema de propulsión, el consumo de combustible elevado, desgaste excesivo de neumáticos y deterioro de la carga. Utilice la puesta en marcha con el cambio I sólo para la marcha cuesta arriba con remolque pesado y en terreno difícil.
SERVICIO DE MARCHA
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática
La función de la puesta en marcha automática consiste en mover la palanca de reversación - y teniendo metida la velocidad adecuada - sin utilizar el pedal de embrague o el botón del mando de embrague
1. Arranque el motor.
2. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.
3. Desfrene el freno de mano, si está en la pendiente frene un poco el tractor con el freno de pie.
4. Al mover la palanca de reversación de la posición neutral a la dirección de la marcha del tractor deseada
(adelante o atrás), el tractor se pondrá en marcha.
5. Al mismo tiempo subiendo las revoluciones del motor, desfrene el freno de pie.
Al pisar el pedal de embrague, la función de la puesta en marcha automática se pondrá fuera de acción.
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague
En el servicio normal utilice el pedal de embrague sólo para parar el tractor. Para la necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta o manipulando con tractor en espacios estrechos utilice para corto tiempo el pedal de embrague, pero sólo en caso si ni las velocidades reducidas no son suficientementes lentas.
Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando sólo parcialmente el pedal de embrague bajo las revoluciones del motor mayores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague como el apoyo para su pie. Hay riesgo de reducir la vida o averiar el embrague de marcha.
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague
1. Arranque el motor.
2. Pise el pedal de embrague.
3. Seleccione la velidad de carretera o reducida.
4. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.
5. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha del tractor deseada (adelante o atrás).
6. Suba moderamente las revoluciones del motor.
7. Prepare el freno de mano para desfrenarlo.
8. Suelte el pedal de embrague hasta el punto de embrague de la marcha y subiendo las revoluciones del motor siga soltando el pedal de embrague.
9. Desfrene el freno de mano completamente.
10. Póngase en marcha continua y despaciadamente.
Este modo de la puesta en marcha lo utilice en caso de necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta etc.
87
88
SERVICIO DE MARCHA
Cambio de la dirección de marcha
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación
El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la se ň al acústica (tono ininterrumpido) y el tractor embragará el neutral. La se ň al apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo a la posición N pisando el pedal de embrague o presionando el botón del desacoplamiento de embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Luego es necesario bajar la velocidad de marcha bajo 10km/h, meter la palanca de reversación a neutral y volver a repetir el embrague a la dirección deseada.
Manteniendo siguientes instrucciones al cambiar la dirección de la marcha contribuye a la prolongación de la vida de los embragues de marcha.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor utilice la palanca de reversación bajo el volante sin utilizar el pedal de embrague.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione el cambio más lento L en el multiplicador del torque.
- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione velocidad inferior teniendo en cuenta la puesta en marcha y la carga del tractor.
El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la se ň al acústica (tono ininterrumpido). La se ň al apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo a la posición N pisando el pedal de embrague o presionando el botón del desacoplamiento de embrague en la cabeza de la palanca de cambios.
1. Mediante los pedales de freno baje la velocidad de marcha del tractor bajo 10km/h.
2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha deseada.
3. El tractor para automáticamente y se pondrá en marcha en la dirección deseada.
4. Subiendo las revoluciones del motor siga en la puesta en marcha continua del tractor.
Si la velocidad del tractor no bajará bajo 10km/h, el tractor meterá neutral y es preciso bajar la velocidad de marcha bajo 10km/h, colocar la palanca de reversación a la posición neutral y repetir el embrague a la dirección deseada.
Al pisar el pedal de embrague la función 'automático' es pone fuera de acción. Si esta operación se ha hecho después de intentar cambiar la dirección de la marcha en la velocidad superior de 10 km/h, es preciso bajar la velocidad de marcha bajo la velocidad mencionada. En caso contrario, después de soltar el pedal de embrague, sigue siendo embragado el neutral.
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague
1. Pise el pedal de embrague y pare el tractor con el freno de pie.
2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de marcha deseada.
3. Suelte el pedal de embrague sólo hasta el punto de embrague y a la vez subiendo las revoluciones del motor siga soltando el pedal de embrague.
4. Póngase en marcha continua y despaciadamente.
Metiendo los cambios
- Para cambiar la velocidad durante la marcha utilice el mando del embrague de marcha con el botón rojo en la cabeza de la palanca de cambios.
- Para cambiar presione y mantenga empujado el botón rojo del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, suelte el acelerador, desembrague la velocidad y embrague la velocidad apropiada, suelte el botón rojo y luego suba las revoluciones del motor.
- Si es posible utilice la función 'preselección del multiplicador'.
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague
Pise el pedal de embrague (embrague desacoplado). Al mismo tiempo suelte el pedal de la regulación de pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelte continuamente el pedal de embrague (embrague se está acoplando) y a la vez suba las revoluciones del motor.
SERVICIO DE MARCHA
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios
Presione el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Al mismo tiempo suelte el pedal de la regulación de pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelta el botón del mando de embrague (embrague se está acoplando) y a la vez suba las revoluciones del motor.
Nota: El pedal de embrague tiene siempre prioridad antes del uso del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios.
Bloqueo de la función puesta en marcha automática
En algunas averías del sistema de embragues de marcha se bloquea la función de la puesta en marcha automática.
Esta funciónestá se ň alizada con la leyenda visualizada en la pantalla.
En este caso la palanca de reversación bajo el volante sirve sólo para seleccionar la dirección de la marcha, el botón del mando del embrague en la palanca de cambios no funciona. Para poner en marcha el tractor y para meter las velocidades es posible utilizar sólo el pedal de embrague.
Si ocurre esta situación, termine su trabajo y póngase en contacto con el servicio.
PHS18N032
89
90
SERVICIO DE MARCHA
Multiplicador triple del momento de torsión
El multiplicador de tres grados es un equipamiento estándar de todos los tipos de tractores.
El cambio de cada una de las marchas del multiplicador de tres grados es controlado por dos botones en el pomo de la palanca cambios principal.
flecha hacia arriba aumento de la velocidad de desplazamiento flecha hacia abajo reducción de la velocidad de desplazamiento
Sin pisar el pedal de embrague de desplazamiento (bajo carga).
Se ň alización del funcionamiento de multiplicador
Cada uno del grado embragado del multiplicador va señalizado con un símbolo (1) en la pantalla del salpicadero.
3
2
1 el grado más alto (el más rápido) grado medio el grado más bajo (el más lento)
PHS18N033
PHS18N034
SERVICIO DE MARCHA
Interruptor de preselección del multiplicador
PHSPN008
El interruptor de la preselección del multiplicador está colocado en el panel del salpicadero. La activación del interruptor está se ň alizada con un símbolo encendido sobre el interruptor y con un símbolo en la pantalla del salpicadero.
Si el interruptor de la preselección está desactivado, es posible embragar los grados del multiplicador con los botones sobre la palanca de cambio de velocidades.
Si el interruptor de la preselección está activado, los grados del multiplicador están embragados automáticamente dependiendo de las revoluciones de motor según los datos previamente guardados.
Embrague automático del multiplicador
El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador se activa con el interruptor de preselección del multiplicador. Si el interruptor de preselección del multiplicador está activado (el indicador sobre el interruptor está encendido y está visualizado el símbolo sobre la pantalla del salpicadero), se embragan automáticamente los grados del multiplicador dependiendo de las revoluciones del motor según los valores previamente guardados (de las revoluciones del motor).
El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador no depende de la marcha embragada.
Con el interruptor de preselección del multiplicador activado es posible apagar y arrancar el motor y los valores guardados (revoluciones del motor) no cambian.
Carga de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático en el multiplicador
Los valores para el cambio de marchas automático del multiplicador se cargan siempre en el tractor en marcha o en el tractor parado con el motor en marcha y con la palanca de cambios principal en la posición neutral y la palanca de reversión en la posición para la marcha adelante F , cuando el interruptor de preselección está desactivado, en las revoluciones del motor superiores a 700 rev/min. Cumplidas las condiciones previas, el sistema memoriza:
A - revoluciones del motor durante el último uso del botón L en la palanca de cambios para el cambio de grados automático del multiplicador para bajar la velocidad de desplazamiento b revoluciones del motor durante el último uso del botón H en la palanca de cambios para el cambio de grados automático del multiplicador para incrementar la velocidad de desplazamiento.
La diferencia entre las revoluciones del motor para a y b debe ser superior a 250 rev/min.
Visualización de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático del multiplicador
Los valores (número de revoluciones del motor) guardados por el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador al utilizar los botones L y H se visualizan en la pantalla principal correspondiente. Véase más en el capítulo SALPICADERO.
91
92
SERVICIO DE MARCHA
Ejemplo de uso:
Vamos en el tractor con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado, con el multiplicador puesto en segunda marcha, a 1 600 rev/min del motor pulsamos el botón L sobre la palanca de cambios, así cambiamos el multiplicador de torque a la marcha 1, ahora incrementamos las revoluciones del motor a 1 900 rev/min del motor y pulsamos el botón H sobre la palanca de cambios, de esta manera cambiamos el multiplicador de torque de nuevo a la marcha 2.
Continuamos con el tractor en marcha. Ahora activamos el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero. Desde este momento el sistema automático del cambio de marchas del multiplicador embraga las velocidades sin intervención del conductor de la manera siguiente:
A al caerse la velocidad del motor bajo 1 600 rev/min, el multiplicador cambia automáticamente a marcha inferior (reducción de la velocidad de desplazamiento)
B al incrementar la velocidad del motor por encima de 1 900 rev/min, el multiplicador cambia automáticamente a marcha superior (aumento de la velocidad de desplazamiento)
Los valores 1 600 y 1 900 revoluciones del motor necesarios para el cambio automático del multiplicador, utilizados en este ejemploson solamente informativos. En la práctica ajustará el chófer el número de revoluciones del motor según el uso concreto del tractor.
Cuando el interruptor de preselección del multiplicador está activado, es posible cambiar las marchas del multiplicador manualmente mediante los botones sobre la palanca de cambios. No obstante, sólo en el rango de valores puestos (de revoluciones del motor), es decir en el ejemplo utilizado en el rango de revoluciones del motor 1 600 hasta 1 900 rev/min. Al alcanzar las revoluciones guardadas para el cambio automático de marchas del multiplicador, se cambiará automáticamente el multiplicador sin intervención del chófer. En este caso (interruptor de preselección de multiplicador activado), el cambio de marchas manual del multiplicador con los botones en la palanca de cambios no afectará los valores (revoluciones del motor) que están guardados en el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador. Después de desactivar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero (indicador sobre el interruptor no está encendido), es posible embragar la marcha del multiplicador de torque sólo manualmente con los botones sobre la palanca de cambios.
!Atención!
Cuando el tractor está en marcha y el interruptor de preselección del multiplicador está desactivado, el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador lee constantemente los valores (revoluciones del motor) en cada uso de los botones H o L en la palanca de cambios. Tras activar el interruptor de preselección del multiplicador, el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador utilizará los valores últimamente leídos (revoluciones del motor), es decir los valores leídos al utilizar últimamente los botones H y L en la palanca de cambios con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado.
Recomendación
Antes de activar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero, realice durante la marcha el cambio de marcha manual del multiplicador utilizando los botones H y L (un vez con el botón H y una vez con el botón L ) en la palanca de cambios y con las revoluciones del motor deseadas. Los valores
(revoluciones del motor) se guardarán y durante la siguiente activación del interruptor de preselección del multiplicador , el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador cambiará automáticamente las marchas del multiplicador según estas revoluciones del motor.
Con el interruptor de preselección del multiplicador activado, en el caso de desacoplarse el embrague de desplazamiento, p.j. al meter las marchas, parar y posteriormente poner en marcha el tractor o al utilizar la reversión, el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador pondrá automáticamente el grado
(marcha) del multiplicador adecuado al acoplarse el embrague de desplazamiento.
SERVICIO DE MARCHA
Bloqueo del embrague automático del multiplicador
Si el interruptor de la preselección de multiplicador está activado y pisamos los pedales de embrague, el sistema del embrague automático del multiplicador bloqueará el embrague automático para marcha más alta
(aumeno de la velocidad de marcha), el embrague automático para marcha más baja queda activo.
Cancelación del bloqueo: a - en caso de que los pedales de freno fueron pisados en velocidad de marcha más alta de 12 km/h, restauramos la funcionalidad completa del sistema de embrague automático soltando los pedales de freno y presionando cualquier botón del mando del multiplicador en la palanca de cambios ( H o L ) o desacoplamos el embrague de marcha. La plena funcionalidad del sistema de embrague automático del multiplicador no se restaurará automáticamente.
b - en caso de que los pedales de freno fueron pisados en velocidad de marcha del tractor más baja de 12 km/h, se restaurará automáticamente la plena funcionalidad del sistema de embrague automático del multiplicador aprox. 5 segundos después de soltar los pedales de freno.
El bloqueo del embrague automático del multiplicador sirve para la necesidad de frenar con motor, p.j. marchando cuesta abajo.
Marcha cuesta arriba
Durante la marcha cuesta arriba hay que cambiar de marcha más alta a una más baja a tiempo para evitar la caída de revoluciones del motor bajo
800 min -1 y. No permitan tal marcha que puede conducir a la parada del motor debido a la sobrecarga.
PCLPN040
Marcha cuesta abajo
La marcha cuesta abajo sin la velocidad metida está prohibida. Si bajan por una pendiente más larga metan marcha inferior. Por más pronunciada que sea la pendiente, pongan marcha inferior. Si es posible, metan velocidad más baja antes de la bajada.
Nota: Con tal cambio de velocidad superan sin problemas la subida, con tal cambio la bajarán.
PCLPN041
93
Bloqueo del diferencial
SERVICIO DE MARCHA
PHS18N038
Se activará el bloqueo de diferencial pulsando el botón en el salpicadero que volverá a su posición original al soltarlo.
La activación del bloqueo de diferencial va señalizado con el símbolo encendido en la pantalla del salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero y el símbolo encendido sobre el botón.
Al pisar un pedal de freno se desactivará automáticamente el bloqueo de diferencial.
En la velocidad de desplazamiento del tractor mayor de 15 km/h empezará a parpadear el indicador del bloqueo de diferencial sobre la pantalla del salpicadero y el bloqueo de diferencial se desactivará automáticamente.
Tomando la curva no utilice el bloqueo de diferencial.
Mando del eje motor delantero
94
PHS18N039
Se activará la tracción del eje delantero pulsando el botón en el panel del salpicadero (1) que volverá a su posición original al soltarlo.
La activación de la tracción del eje delantero va señalizada con el símbolo encendido en la pantalla del salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero (2) y el símbolo encendido sobre el botón.
Se desactivará la tracción del eje delantero pulsando el botón en el panel del salpicadero y va señalizado con el símbolo apagado en la pantalla del salpicadero, del indicador en el salpicadero y con el símbolo apagado sobre el botón.
En el tractor parado (tractor frenado, motor apagado, llave ne la posición '0') está la propulsión del eje delantero activada.
Después de volver a arrancar el motor, el eje motriz delantero volverá al modo en el que estaba antes de apagar el motor.
Con una caída repentina de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del trator, se activa automáticamente el eje motriz delantero.
Al pisar los dos pedales de freno se acoplará automáticamente la tracción del eje delantero.
SERVICIO DE MARCHA
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado
Utilice el eje motriz delantero en el deslizamiento de las ruedas traseras para aumentar la tracción del tractor.
En la carretera y la superficie dura no se recomienda la marcha con el eje motriz delantero activado
(la marcha con el eje motriz delantero causa un mayor desgaste de los neumáticos delanteros).
Se admite la activación permanente del eje motriz delantero si al tractor está acoplada máquina o implementos agrícolas portados frontalmente. Esta condición está puesta en las instrucciones de funcionamiento de la máquina correspondiente.
La velocidad máxima de estos conjuntos tractor es 15 km/h.
Al sobrepasar la velocidad de desplazamiento de 20 km/h, se desacoplará automáticamente la tracción del eje delantero.
La desactivación automática de la tracción va señalizada con el símbolo parpadeante en la pantalla del salpicadero (2) y el símbolo sobre el botón.
Después del apague de símbolos parpadeantes, la tracción del eje delantero estará desacoplada automáticamente.
Al bajar la velocidad de desplazamiento por debajo de 20 km/h, es posible acoplar la tracción del eje delantero pulsando otra vez el botón (1).
A velocidades superiores de 20 km/h es posible acoplar la tracción del eje motriz delantero pulsando otra vez el botón parpadeante.
Pulsando largamente el botón parpadeante (aprox. 3s) se activará la tracción del eje delantero para todo el tiempo de la marcha del tractor (sin la desactivación automática).
La tracción del eje delantero permanecerá activada también al sobrepasar la velocidad de desplazamiento
20 km/h.
Este estado va indicado con el símbolo encendido PERM (3) en la pantalla del salpicadero.
95
96
SERVICIO DE MARCHA
Freno de mano - se ň alización
Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la pantalla aparecerá la advertencia (la letra P en el círculo) y al mismo tiempo sonará la se ň al acústica.
Esta situación puede pasar en dos casos: a - tractor no frenado con el freno de mano está parado con el motor en marcha y el chófer abandona su asiento b - tractor no frenado con el freno de mano está parado on el motor apagado y la llave está en la posición '0'
Frene el tractor con el freno de mano.
Frenos de pie
Los frenos de pie son de disco, húmedos controlados hidráulicamente con el aceite a presión del relleno común de caja de cambios con el efecto de refuerzo de la bomba y con la ecualización de presión automática en los circuitos de frenos.
Al marchar por carretera, los dos pedales deben estar acoplados con un trinquete. Los pedales desacoplados para el frenado de la rueda derecha o izquierda los utilice sólo durante el trabajo en terreno y en el campo.
Nota: Durante la marcha de la cuesta impetuosa con un remolque o semirremolque equipados con frenos hidráulicoses preciso frenar con el freno de pie ya desde el empiece del descenso!
Al frenar con un pedal de freno, los frenos del remolque no están en funcionamiento!
Frenado de emergencia
Si la presión en la rama de freno hidráulica no alcanza el valor que asegura el efecto de frenado prescrito, esta falla ve señalizada con el indicador encendido en el salpicadero. En el valor de presión cero en la rama de freno hidráulica de alimentación está asegurado el efecto de frenado correspondiente al frenado de emergencia del tractor.
P18N072
FHD14N086
PHS18N050
SERVICIO DE MARCHA
Frenos de remolques y semirremolques
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque
Si el remolque o el semirremolque está equipado del sistema ABS, conecte el cable de control de este sistema al zócalo que está ubicado en la parte atrás del tractor, cerca de las tomas del circuito hidráulico externo.
PCLPN084
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque
PHSPN011
Antes de utilizar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, es preciso asegurar siempre suficiente espacio libre delante del tractor y detrás del remolque o semirremolque acoplado, en el cual no habrá ningunos obstáculos ni personas, en caso de que el efecto de frenado no será suficiente y el conjunto se pondrá en movimiento.
El botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque sirve para que el operador del tractor con un remolque o semirremolque acoplado pueda asegurarse de que el efecto de frenado de estacionamiento del tractor con un remolque o semirremolque acoplado es suficiente al aplicar el freno de mano.
Si en el tractor estacionario con un remolque o semirremolque acoplado, frenado con un freno de mano y con la llave en la caja de ignición en la posición (I), pulsamos el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están desativados los sistemas de frenado de remolque o semirremolque (remolque o semirremolque no frenan) durante el tiempo de mantener pulsado el botón.
Después de soltar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están los frenos de remolque o semirremolque activados (remolque o semirremolque frenan).
El botón de desactivación temporal de los frenos de remolque o semirremolque desactiva sólo los frenos de aire.
97
98
SERVICIO DE MARCHA
Alarma de aviso de la caída de presión de aire
La caída de la presión de aire por debajo de 450 kPa va señalizada con el indicador rojo encendido en el salpicadero.
Cuando la presión cae en el sistema de aire comprimido por debajo de 450 kPa, el tractor con el remolque o semirremolque frenado no debe seguir en la marcha hasta que suba la presión de aire. Véase más en el capítulo SALPICADERO.
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques
P18N013
PCLPN056
El mando de los frenos neumáticos de remolques (semirremolques) y el mando de los frenos del tractor se efectúa de tal manera que el efecto de frenado de ambos vehículos es sincronizado.
Al descender la presión, la válvula de alivio pone los aparatos secundarios fuera de servicio
(cierre del diferencial, desembrague del eje motor delantero, árbol de toma de fuerza delantero). Para la marcha con un remolque o semirremolque acoplado, los pedales de frenos deben estar acoplados y asegurados con un trinquete! Frenando con un pedal de freno, los frenos neumáticos no están en funcionamiento.
SERVICIO DE MARCHA
Frenos de manguera simples y dobles
1. cabeza de acoplamiento de los frenos de mangueras simples
2. cabezas de acoplamiento de los frenos de mangueras dobles
Las cabezas de acoplamiento, después de ser desacoplados o sin remolque (semirremolque) acoplado, deben protegerse con chapaletas .
Frenos de mangueras simples
La válvula va marcada en negro.
La presión de trabajo es ajustada con la válvula de mando a 500 + 50 kPa.
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible aprobada para el tipo respectivo de tractor, la velocidad máxima admisible del conjunto es de 30 km.h
-1 ! La vedlocidad máxima admisible del conjunto está dada por la velocidad máxima admisible de vehículo más lento del conjunto.
Frenos de mangueras dobles
La presión de trabajo está ajustada a 740 ± 20 kPa. La capacid del depósito de aire es de 20 l. La chapaleta/válvula de la manguera izquierda está marcada en color amarillo, (rama de frenar), la de la manguera derecha, en color rojo (rama de llenar).
Después de acoplarse un remolque
(semirremolque) de la masa máxima admisible aprobada para el tipo respectivo de tractor, la velocidad máxima admisible del conjunto es de 40 km.h
-1 ! La velocidad máxima admisible del conjunto está dada por la velocidad máxima admisible de vehículo más lento del conjunto.
PCLPN042
PCLPN043
PCLPN044
99
100
SERVICIO DE MARCHA
Frenos hidráulicos de remolques
Acople los frenos hidrálicos del remolque o semirremolque al acoplamiento rápido marcado con la flecha.
El mando de los frenos hidráulicos de remolques
(semirremplques) es sincronizado con los efectos de los frenos del tractor. La presión de trabajo la genera el aceite suministrado con una bomba de engranajes no desacoplable del sistema hidráulico.
La misma es controlada por la presión de aceite desde el cilindro de frenar principal en función de la presión ejercida sobre el pedal. Al pisar el pedal con la fuerza máxima, la presión en la cabeza de acoplamiento debe ser de 12 a 15 MPa. La válvula de freno de remolque prioriza la función de frenos al mando del sistema hi dráulico. Caso de aparecer choques en la tubera al pisar el pedal del freno, desairee la manguera entre la válvula de freno y el acoplamiento rápido.
PCLPN045
Al marchar con el remolque o semirremolque acoplados, los pedales del freno de pie deben estar unidos y asegurados con un trinquete!
Al frenar con un pedal de freno, los frenos hidráulicos no son activos.
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques
Al acoplar y desacoplar los acoplamiento rápidos guarde alta precaución por el aceite restant que se queda en la toma o eventualmente en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones ecológicos es preciso después de cada desacopalmiento remover este aceite restante con cualquier trapo textil .
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque
El enchufe para conectar la electroinstalación
(cableado) de remolque o semirremolque está ubicado en la parte de atrás del tractor.
Detrás de la consola del enchufe sale el conductor que permite el control del freno de mano para remolques o semirremolques con el sistema de frenos hidráulico.
PHSPN009
SERVICIO DE MARCHA
Parada del tractor - freno de mano
En condiciones normales esté parando el tractor paulatinamente. Poco antes de parar:
1. Pise el pedal de embrague.
2. Mueva la palanca de cambios principal al neutral.
3. Siempre cuando Ud. para, asegure el tractor contra la marcha espontánea con el freno de mano. La activación del freno de mano está se ň alizada con el indicador endcendido en el cuadro de mandos.
PGPPN026
Parada del motor
Después del trabajo de tractor cuando el motor era plenamente cargado, es preciso asegurar su enfriamiento.
1. Antes de parar el motor, baje las revoluciones a 800 - 1000 min -1 y hágalo funcionar sin carga durante
5 minutos.
2. Mueva la palanca de regulación de combustible a la posición ralentí.
3. El motor para después de mover la llave de la posición ´I ´ a la posición ´0´.
PHSPN010
Atención! Después del apague del motor, se queda activa la unidad de control del motor aprox. 2 minutos más por el motivo de guardar los datos operativos del motor. Durante este período no debe ser interrumpido el suministro de corriente desde el acumulador. Desconecte el acumulador tras este período.
Salida / abandonamiento del tractor
Antes de abandonar el tractor con la cabina de seguridad, no se olvide de sacar la llave de la caja de ignición en la posición '0' (en las posiciones I y II la llave no se puede sacar).
Contra el movimiento espontáneo el tractor debe asegurarse con :
1. el motor apagado
2. el freno manual aplicado.
La marcha embragada no asegura el tractor contra la marcha espontánea (embrague está desacoplado). Al estar estacionado el tractor en una loma, debe, además, calzarse con tacos .
Cierre la cabina con llave.
Nota: Con el motor parado se embraga automáticamente el eje motor delantero.
PGPPN019
101
102
SERVICIO DE MARCHA
Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática
Una falla de la bomba de la dirección hidrostática al descender la presión de aceite bajo 120 kPa tras la bomba, está se ň alizada con el símbolo respectivo en el cuadro de mandos.
Nota: En el transcurso del arranque y bajo revoluciones inferiores del motor, la luz testigo puede pesta ň ear un poco y si se apaga la misma al subir las revoluciones del motor, no se trata de una falla.
Aviso importante
Si se enciende el indicador de lubricación, de recarga o se ň alización del fallo del sistema hidrostático durante el trabajo del tractor, pare inmdiatamente el tractor, apague el motor y póngase en contacto con el servicio autorizado.
Así evitarán avería grave o accidente del tractor.
P18N069
PCLPN046
RODAJE DEL TRACTOR
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento
PGPPN001
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento: z z z z z z z carguen el motor de forma normal eviten el funcionamiento del motor a carga parcial eviten la marcha excesiva en vacío comprueben el nivel de aceite en motor con frecuencia (en este período es un consumo elevado de aceite normal) revisen los enlaces de enroscado, sobre todo las partes de soporte del tractor eliminen inmediatamente las deficiencias detectadas, así evitarán los da ň os posibles eventualmente también la amenaza de la seguridad del tráfico mantengan el mismo procedimiento también después del mantenimiento general del tractor
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento z z hagan el rodaje en el tráfico aprieten las tuercas de montaje de las ruedas delanteras y traseras incluso la unión burlete /llanta por el par de apriete obligatorio
PCLPN047
Desde 100 horas de funcionamiento
Después de terminar el rodaje pueden trabajar con el tractor sin restricciones. revoluciones de régimen recomendadas revoluciones marcha en vacío presión de aceite de servicio presión de aceite en marcha en vacío temperatura máxima del refrigerante
1400 - 2300 ot/min
800 ± 25 ot/min
0,2 - 0,5 MPa min. 0,05 MPa
110°C
E256
103
104
NOTAS
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Antes de salir asegúrense de que el estado técnico del tractor corresponde con las condiciones del gráfico seguro.
Estando enganchado remolque u otro equipo adicional revisen su empalme y correcta fijación de la carga.
Nunca bajen del tractor en marcha para enganchar por sí solo el remolque. Presten también atención a la seguridad de su ayudante.
Gancho delantero
Sirve sólo para arrastrar el tractor sin remolque u otro equipo de remolque enganchado.
Para sacar / desatascar el tractor utilicen barra de remolque o driza. No utilicen nunca cadenas! Peligro de muerte al romperse la cadena!
Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como aspa durante el desatasque del tractor hundido.
P18N095
Dependiendo del equipamiento del tractor, la suspensión delantera puede ser realizada en varias versiones.
Para sujetar la barra o la cuerda de remolque en la suspensión delantera, utilice siempre el gorrón original que debe ser asegurado contra la expulsión con el fiador original.
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable
Sirve para enganchar remolques de dos ejes o remolques de un eje más ligeros. La boquilla de orientación es de altura ajustable. Al trabajar con diferentes máquinas agrícolas hace falta ajustar la suspensión en altura según necesidad, eventualmente desmontar.
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM
Moviendo la palanca de control en la dirección de la flecha hacia la posición (1) la misma se debloquea, moviendo luego la palanca a la posición (2) se retraen los pernos de bloqueo (3), así se suelta la suspensión vertical y es posible ajustarla verticalmente o desmontarla.
Después de soltar la palanca de la posición (2) se sacan los pernos de bloqueo (3) y la palanca volverá automáticamente a su posición inicial.
PCLPN048
105
106
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE záv ě sy_2
A - Consola de la suspensión ajustable
B - Suspensión (B) se puede ajustar en el rango de aberturas 2-8, véase la imagen (A)
C - Suspensión (C) se puede ajustar en el rango de aberturas 2-8, véase la imagen (A)
D - Suspensión (D) se puede ajustar en el rango de aberturas 3-8, véase la imagen (A)
E - Suspensión (E) se puede ajustar en el rango de aberturas 6-8, véase la imagen (A)
Boca automática de la suspensión vertical CBM
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (a) se retrae el perno (2) a posición superior que se indica con un pasador de advertencia expulsado (3), véase la fig.
(A). En cuanto la boca y el ojal de la vara encajen, el perno entra automáticamente en el ojal del remolque que se está acoplando. El perno de la suspensión (2) se puede bajar manualmente moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (b). La retracción del perno se endica con un pasador de advertencia retraído (3), véase la fig. (B).
Después de acoplar el remolque se debe controlar siempre si el pasador de advertencia (3) está retraído según indica la fig. (B).
PCLPN050
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques
PCLPN051
Tipos de módulos: fig. (B) - Soporte de la barra de tracción inclinable obr. (C) - Soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo (piton fix) obr. (D) - Soporte con la esfera ø 80
Desmontaje fig. (A):
1 - Desmonte el tornillo de enclavamiento (1)
2 - Asegure el módulo contra la caída, desbloquee y desmonte los pernos (2)
3 - Saque el módulo del soporte hacia abajo
Realice montaje siguiendo el órden inverso.
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable
El módulo soporte de la barra de tracción inclinable está ubicado en el soporte de la suspensión vertical.
Barra de tracción inclinable
Desmontaje:
1 - Desbloquee y desmonte los pernos (1)
2 - Saque la barra de tracción inclinable en la dirección de la flecha
Realice montaje siguiendo el órden inverso.
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo
Realice montaje y desmontaje de la barra de tracción inclinable según como está indicado en el capítulo 'Barra de tracción inclinable'.
Acople del pie de la biela al perno fijo (3):
1 - Desbloquee y desmonte el perno (1)
2 - Levante la chaveta de retención (2) en la dirección de la flecha
3 - Acople el pie de la biela al perno fijo (3)
4 - Vuelva la chaveta de retención (2) a la posición original y asegure con el perno (1)
PCLPN052
PCLPN053
107
108
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Módulo soporte con la esfera ø 80
Soporte con la esfera ø 80 se utiliza sólo para acoplar los semirremolques con equipo de remolque dise ň ado para la esfera ø 80 .
Desbloqueo de la suspensión fig. (A):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se desplaza la chaveta de retención (2).
Bloqueo de la suspensión, fig. (B):
Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se aboca la chaveta de retención (2).
PCLPN054
Barra de remolque
Es ajustable en altura mediante el aparato elevador de hidráulica en plena capacidad de elevación.
A la barra de remolque pueden acoplarse sólo aquellas máquinas agrícolas que la carguen permanentemente hacia abajo.
Al trabajar con la barra de remolque, desmonte la suspensión ajustable y la barra oscilante .
PGPPN029
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Suspensión para remolque de un eje CBM
La suspensión para el remolque de un eje puede ser equipado de un gancho (A) que está destinado para acoplar los remolques de un eje que tienen varas según la norma ISO 5692 (diámetro interior del ojo 50 mm y altura de ojo 30 mm) o equipado de una barra oscilante (B).
El gancho de la suspensión se levanta y baja hidráulicamente mediante las barras telescópicas ajustables en longitud.
Cambio del gancho por la barra oscilante (C):
1. Baje la suspensión
2. Desbloquee y saque la espiga (1)
3. Saque el gancho en la dirección de la flecha
Realice la instalación de la barra oscilante en el orden inverso.
Acoplamiento del remolque de un eje
Se realiza con la palanca (2) de la hidráulica. El gancho de la suspensión junto con el ojete de remolque se elevan hidráulicamente hasta la posición donde los ganchos de soporte encajen debajo de las espigas del soporte de suspensión.
PCLPN055
PGPPN040
Desacoplamiento del remolque de un eje
Se realiza después de elevar un poco la suspensión mediante la palanca del circuito hidráulico internoy con embragada la regulación de posición.
Mueva la palanca de mando de la suspensión hacia atrás.
La palanca está colocada a la izquierda del asiento de chófer.
Con la palanca del circuito hidráulico interno baje la suspensión y desacople el ojete de la vara de remolque.
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje
El gancho para el remolque de un eje está ubicado en la consola sobre la pared trasera de la cabina a la iqzuierda.
PGPPN028
PGPPN063
109
110
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Agregación con semirremolque y remolque
PCLPN056
El tractor se debe agregar sólo con el remolque de tractor después de afinarse los frenos de marcha del tractor y los frenos neumáticos o hidráulicos del remolque.
En la agregación con el semirremolque, la carga estática del eje trasero del tractor no debe sobrepasar el valor de la carga máxima admisible.
UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques
Tipo de acoplamiento
(suspensión)
Carga vertical estática admisible
Ø espiga de acoplamiento
(suspensión)
Tipo de acoplamiento
Carga vertical estática admisible
Ø espiga de acoplamiento
(suspensión)
2 000 kg 31 mm 2 000 kg 38 mm
CBM GTF30015 CBM GTF30014
2 000 kg 43 mm 1 500 kg 28 mm
CBM Y314SL CBM X314SL
736 kg 31 mm 2000 kg 80 mm
CBM GTB30003 CBM GTS80001
3000 kg 47 mm 1200 kg 31 mm
CBM GTU001 CBM GTB30020
Espiga fija
2000 kg
44,5 mm
CBM GTP001
El peso máximo de remolque o semirremolque frenado agregado no debe sobrepasar el valor mostrado en la placa de fabricación del tractor y el dato mencionado en la licencia técnica del vehículo. La velocidad máxima del conjunto depende de la velocidad máxima admisible del vehículo más lento del conjunto.
Suspensión X314SL peso máximo de remolque 6 000 kg
Suspensión GTB30003 peso máximo de remolque 7 500 kg
Suspensión GTB30020 peso máximo de remolque 10 500kg
Suspensión Y314SL peso máximo de remolque 14 000 kg.
Suspensión GTP001 peso máximo De remolque 20 000 kg
111
112
NOTAS
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Trabajo con la toma de fuerza
Antes de arrancar la máquina accionada por la toma de fuerza del tractor, comprueben si las revoluciones de la toma de fuerza de la máquina del tractor son concordes (540 rev/min o 1 000 rev/min). La diferencia en revoluciones puede conducir a graves da ň os y lesiones.
Reparando o modificando cualquier máquina propulsada por la toma de fuerza o ajustando terreno en el espacio de trabajo de esta máquina, siempre debe ser apagado el motor del tractor (la llave en la caja de ignición debe estar en la posición 0).
Al trabajar con la toma de fuerza tenga cuidado con la fijación correcta de todas las cubiertas .
Después de finalizar el trabajo, monte siempre a su sitio la cubierta de toma de fuerza.
Realice la conexión y desconexión del eje articulado de máquina agregada a la toma de fuerza trasera del tractor siempre sólo con el motor parado, la toma de fuerza desactivada y la palanca de revoluciones dependientes e independientes de toma de fuerza embragada en la posición ´N´ - punto muerto!
Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera
P18N014
Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio
1 - Con los botones (C) y (D) seleccione la entrada KALIBRACE (CALIBRACIONES) con la flecha marcada
(1) y pulsando el botón (B) (ENTER) pasará al menú KALIBRACE (CALIBRACIONES).
2 - Con los botones (C) y (D) seleccione la entrada NASTAVENÍ OTÁ Č EK PTO (REGULACIÓN DE
REVOLUCIONES TDF) con la flecha marcada (2) y pulsando el botón (B) (ENTER) pasará a la siguiente pantalla.
3 - Pantalla de regulación de revoluciones de toma de fuerza trasera. Mediante los botones (C) y (D) seleccione las correspondientes revoluciones de toma de fuerza trasera que va a utilizar. Mediante el botón
(B) (ENTER) confirme el ajustamiento. Las revoluciones seleccionadas están marcadas con el símbolo, véase la flecha (3). Pulsando varias veces el botón (A) saldrá del menú a la pantalla principal.
4 - Las revoluciones de TDF trasera seleccionadas están visualizadas en la pantalla del salpicadero, véase la flecha (4).
Para la correcta visualización de las revoluciones TDF deben estar correctamente embragadas las revoluciones TDF!
El ajustamiento sirve sólo para visualizar los datos. El embrague de velocidad correspondiente hay que realizarlo con la palanca dependiendo de la combinación de las revoluciones de toma de fuerza de las cuales el tractor está dotado.
113
114
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza
(1) - En el caso de que el tractor está equipado con la toma de fuerza delantera, se visualizará el número de revoluciones de toma de fuerza delantera en la pantalla del salpicadero después de activar la TDF delantera con el botón ubicado en la columna derecha de la cabina y después de ponerse a girar la TDF delantera.
(2) - En el caso de que las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera están embragadas, se visualizará el número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero después de activar la TDF trasera con el botón ubicado en la columna derecha de la cabina y después de ponerse a girar la TDF trasera.
P18N015
Embragadas las revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera, no se visualizan las revoluciones en la pantalla del salpicadero.
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera
El tractor viene equipado con seis o veintiún terminal de una ranura de toma de fuerza cambiable.
Procedimiento del cambio:
1. Con los alicates de crimpado desmonte el anillo de retención (1)
2. Tirando en la dirección de la flecha saque el terminal cambiable (2)
3. Realice montaje del terminal siguiendo el orden inverso. Preste especial atención al montaje del anillo de retención (1)
Es preciso cambiar el terminal siempre con el motor parado.
Las revoluciones de la toma de fuerza y el tipo del terminal hay que seleccionarlos dependiendo de las revoluciones recomendadas de la máquina agregada.
El embrague 540 y 1000 o 540E min montado.
-1 es posible sin tener en cuenta el número de ranuras del terminal
E357
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Elementos de control de tomas de fuerza
Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes
P18N016
Las marchas se introducen con el tractor parado y el pedal de embrague pisado. a - revoluciones independientes de toma de fuerza
(número de revoluciones depende del número de revoluciones del motor) n - posición neutral (punto muerto) utilícela para facilitar el acoplamiento del eje de cardán de la máquina agrícola. Es posible hacer girar con el terminal de toma de fuerza trasera. b - revoluciones dependientes de toma de fuerza
(número y sentido de revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de palanca de reversión)
La posición neutral de la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes va señalizada con el símbolo N (1) en la pantalla del salpicadero.
Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza
El tractor puede estar equipado con la doble combinación de revoluciones de toma de fuerza trasera:
540/540E o 540/1000 revoluciones a - 1000 (540E) rev/min n - neutral b - 540 rev/min
Cuando el tractor está parado y el pedal de embrague está pisado, sacando o empujando hacia abajo se embragan las velocidades.
PGPPN162
La combinación de revoluciones de toma de fuerza trasera con la que está equipado el tractor, va indicada en la etiqueta colocada en la parte izquierda del cristal delantero de la cabina de tractor.
115
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Botones de activación de tomas de fuerza
PGPPN033
La activación (a revoluciones mínimas del motor 1 500 min -1 ) y la desactivación de tomas de fuerza se realiza con los interruptores:
(A) tractor equipado de hidráulica con el control mecánico - colocados en la columna derecha de cabina.
(B) tractor equipado de electrohidráulica EHR - colocada en el panel del control de circuito hidráulico externo
1 - botón activación de toma de fuerza trasera
2 - botón activación de toma de fuerza delantera
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza
Se aplica sólo a los tractores equipados de la electrohidráulica EHR.
116
PGPPN061
La función de desactivación automática del embrague de toma de fuerza significa que cuando está acoplada la toma de fuerza, tras elevarse los brazos de la suspensión en tres puntos trasera, el embrague de toma de fuerza trasera de la suspensión en tres puntos se desactivará automáticamente y el eje se detendrá.
Durante la siguiente bajada de los brazos de suspensión en tres puntos se activará automáticamente el embrague de toma de fuerza trasera y el eje se pondrá a girar suponiendo que está metida la dirección de marcha con la palanca de reversión y el tractor tiene la velocidad de desplazamiento mín. 0,3 km/h.
A - Con el embrague de toma de fuerza trasera acoplado, manteniendo pulsado el botón (1) por lo menos un segundo se activará la desactivación automática del embrague de toma de fuerza. Después de soltar el botón (1), éste volverá a la posición inicial. Pulsando otra vez el botón (1) se desactiva esta función.
B - La activación de la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza va señalizado con la visualización del símbolo A antes del número seleccionado de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.
Está prohibido utilizar la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza en el modo estacionario del trabajo con la toma de fuerza trasera.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla
PHS18N021
Presionando los botones ( C ) y ( D ) gradualmente muestre la pantalla del desacoplamiento (desactivación) automático del embrague de toma de fuerza en el salpicadero.
En la pantalla aparecen estos valores:
OFF-LIMIT (1) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se desactiva el embrague de toma de fuerza trasera
ON (2) - posición actual de los brazos de suspensión en tres puntos trasera
ON-LIMIT (3) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se activa el embrague de toma de fuerza trasera. Los valores en cada uno de los apuntes son porcentajes de la carrera total de brazos de hidráulica, la carrera máxima es 100%.
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial
Los valores básicos establecidos por el fabricante son:
OFF LIMIT - 55
ON LIMIT - 45
Cuando se muestra la pantalla, pulsando el botón ( A ) en el salpicadero se establecerán los valores básicos.
117
118
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza
PGPPN034
Active el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza mediante el interruptor (A) con el tractor parado y el motor en marcha. La activación de la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza va señalizado con la visualización del símbolo A (1) en la pantalla del salpicadero (B). Tras activar la función con el interruptor (A), la toma de fuerza trasera está parada. Se indica de manera que no están visualizadas las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del salpicadero y el valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2).
Activación de toma de fuerza trasera
La toma de fuerza trasera se pondrá a girar si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están más bajo que está establecido ON LIMIT (valor (3) es menor que el valor ON LIMIT (4)) y el tractor marcha a una velocidad mayor de 0,3 km/h. Al ponerse a girar la toma de fuerza trasera, se muestra el número de revoluciones de toma de fuerza trasera (D) en la pantalla del salpicadero.
Desactivación (parada) de toma de fuerza trasera
La toma de fuerza trasera parará si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están elevados más que está establecido OFF LIMIT (valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2)). Al parar la toma de fuerza trasera, no se muestran las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del salpicadero.
Activar de nuevo toma de fuerza trasera
Para hacer girar de nuevo la toma de fuerza trasera es preciso proceder según Activación de toma de fuerza trasera .
Si durante la Desactivación de toma de fuerza trasera para también el tractor y éste se queda parado más de tres minutos, se desactivará el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza y al mismo tiempo se desactivará la tracción de toma de fuerza trasera. En la pantalla del salpicadero (E) no está visualizado el símbolo A ni el icono de toma de fuerza trasera y la toma de fuerza trasera no se pondrá en girar ni al cumplir las condiciones para Activación de toma de fuerza trasera.
Si ocurre esta situación, es preciso activar la toma de fuerza trasera según Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar , y de nuevo activar con el botón (A) la desactivación automática del embrague de toma de fuerza.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor
PHSPN007
Para facilitar el acoplamiento de eje articulado de la máquina agregada al tractor es posible utilizar el botón
(1) ubicado en los guardabarros traseros.
Cuando el motor está funcionando y el interruptor de toma de fuerza trasera está desactivado, empezará a girar la toma de fuerza trasera tras pulsar el botón (1). La toma de fuerza dejará de girar después de soltar el botón.
Atención: la palanca de preselección de revoluciones de la toma de fuerza trasera no debe estar en la posición (N) o en la posición revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera.
Si se cumplen las condiciones para la activación de toma de fuerza trasera en el modo estacionario y el botón (1) ha sido mantenido pulsado más de tres segundos, la toma de fuerza trasera estará girando también después de soltar el botón (1). Para parar el giro de toma de fuerza trasera es necesario pulsar brevemente el botón (1).
Durante la manipulación con la toma de fuerza mediante los botones (1), debe estar el operario fuera del área de los implementos agregados para no ser herido o atrapado por los implementos.
Modos de trabajo de tomas de fuerza
El tractor está equipado con dos modos de trabajo de tomas de fuerza. El modo seleccionado va señalizado en la pantalla del salpicadero.
A - modo de trabajo estándar con toma de fuerza toma de fuerza está girando si el tractor está en marcha y si está parado, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer
B - modo de trabajo estacionario con toma de fuerza - se usa cuando utilizamos el tractor como una unidad de tracción estacionaria, p.j. en el accionamiento de astilladoras etc.
Toma de fuerza está girando si el tractor está parado y frenado con el freno de mano, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer
P18N018
119
120
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar
PHS18N015
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera desacoplado:
A - Con la palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos las revoluciones adecuadas de toma de fuerza trasera.
B - Ajustamos la visualización de revoluciones correcta en la pantalla del salpicadero según las revoluciones de toma de fuerza trasera seleccionadas.
C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición superior
(a) para embragar las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera.
D - Mantenido pulsado el botón en la columna derecha de la cabina por lo menos un segundo, pondremos en marcha la toma de fuerza trasera.
Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
E - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza trasera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero.
Si la toma de fuerza trasera está activada y el operador abandona el asiento del chófer para un tiempo más largo de 5 segundos, sonará la señal acústica y se desactivará la toma de fuerza trasera.
La activación reiterada se realizará después de sentarse el operador en el asiento del chófer pulsando el botón en la columna derecha de la cabina.
Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera presione el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor).
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario
PHS18N016
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera desacoplado:
A - Con la palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos las revoluciones adecuadas de toma de fuerza trasera.
B - Ajustamos la visualización de revoluciones correcta en la pantalla del salpicadero según las revoluciones de toma de fuerza trasera seleccionadas.
C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición superior
(a) para embragar las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera.
D - Frenamos el tractor con el freno de mano.
E - Movemos la palanca de cambios de reversión a la posición (N) neutral.
F - Abandonamos el asiento del chófer.
G - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina (en el panel del control externo de hidráulica) durante por lo menos un segundo o en el guardabarros trasero del tractor durante por lo menos tres segundos, pondremos en funcionamiento la toma de fuerza trasera.
Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
H - La puesta a giro de toma de fuerza trasera y el modo de trabajo de toma de fuerza trasera van indicados con la visualización del número de revoluciones y con el pictograma del modo de trabajo en la pantalla del salpicadero.
Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera presione el botón en la columna derecha de la cabina (en el panel del control externo de hidráulica según el equipamiento del tractor) o en el guardabarros trasero del tractor.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera en el modo estacionario de trabajo se sienta el operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo cambiará automáticamente al modo normal. Este estado va señalizado con el cambio del pictograma en el salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera en el modo de trabajo estacionario el operador se adelanta con el tractor, sonará la señal acústica y la toma de fuerza trasera se desactivará.
P18N023
121
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes
PHS18N017
A - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica
(según el equipamiento del tractor), desactivaremos la toma de fuerza trasera.
B - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.
C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición neutral
(n).
D - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el seleccionado número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero, sino se visualiza el símbolo N .
Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes
122
PHS18N018
El número y el sentido de revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de la palanca de reversión. La posición de la palanca de reducción no tiene influencia en el número de revoluciones de la
TDF trasera en el modo de revoluciones dependientes.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - movemos la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes a posición inferior para embragar las revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera
B - con la palanca de cambios de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos la velocidad adecuada de toma de fuerza trasera
C - después de pisar el pedal de embrague
D - con la palanca de cambios principal ponemos la marcha y soltamos el pedal de embrague
E - seleccionamos la dirección de marcha con la palanca de reversión
Al ponerse en marcha el tractor, se pondrá a girar también la toma de fuerza trasera.
Para la interrupción corta del torque transmitido con la toma de fuerza trasera utilice el pedal de embrague. El interruptor de la toma de fuerza trasera no funcionaen este modo.
Si en este modo de trabajo de la toma de fuerza trasera el operario abandona el asiento del chófer, el motor apagará.
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Toma de fuerza delantera
La toma de fuerza delantera viene equipada con un terminal fijo de seis o veintiuna ranura y sólo en la variante de 1 000 revoluciones.
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado de la toma de fuerza delantera con diferentes sentidos de giro: a Concorde al sentido de giro del motor (estándar) b Discorde al sentido de giro del motor (*a pedido)
PCLPN057
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor) durante por lo menos un segundo, pondremos la toma de fuerza delantera en funcionamiento.
Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.
B - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza delantera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de trabajo va señalizado con el pictograma en la pantalla del salpicadero.
PHS18N024
Si con la toma de fuerza delantera activada en el tractor parado abandona el operador el asiento del chófer, sonará la señal acústica y después de transcurrir cinco segundos se apagará automáticamente la toma de fuerza delantera. La activación reiterada se realizará después de sentarse el operador en el asiento del chófer pulsando el botón en la columna derecha de la cabina.
Si el operador abandona el asiento del chófer cuando la toma de fuerza delantera está activada y el tractor está en marcha, sonará la señal acústica.
123
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario
124
PGPPN008
El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.
Con el tractor parado durante la marcha del motor:
A - Frenamos el tractor con el freno de mano.
B - La palanca de reversión debe estar en la posición neutral.
C - La palanca de cambios principal debe estar en la posición neutral.
D - Abandonamos el asiento del chófer.
E - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica
(según el equipamiento del tractor) durante por lo menos un segundo, pondremos la toma de fuerza delantera en funcionamiento.
Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.
F - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza delantera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de trabajo va señalizado con el pictograma en la pantalla del salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el modo estacionario de trabajo se sienta el operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo cambiará automáticamente al modo estándar.
Este estado va señalizado con el cambio del pictograma en el salpicadero.
Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el modo de trabajo estacionario el operador se adelanta con el tractor, sonará la señal acústica y la toma de fuerza delantera se desactivará.
Desactivación de toma de fuerza delantera
Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor), desactivaremos la toma de fuerza delantera. Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el número de revoluciones de toma de fuerza delantera en la pantalla del salpicadero.
P18N023
PHS18N026
TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS
Potencia transmitida máxima
P15N038
Toma de fuerza Potencia transmitida delantera
1000 min -1 trasera
1000 min -1
540 min -1
540E min -1
60 kW rendimiento máx.
rendimiento máx.
rendimiento máx.
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables
(trituradoras, gradas rotatorias, segadoras y otras)
El árbol del cardán para el accionaminto de estas máquinas debe estar equipado del llamado embrague de rueda libre, el cual asegura desacoplamiento de la transmisión del torque en caso de una actuación inversa del accionamiento, es decir desde la máquina al tractor.
troj
125
126
NOTAS
EQUIPO HIDRÁULICO
Equipo hidráulico
Está formado de los circuitos externo e interno.
La fuente del aceite presurizado es la bomba de engranajes.
El aceite se toma del relleno común para la caja de cambios y la caja de transmisión final.
La bomba de la hidráulica no se puede apagar. Si el motor está en marcha, la bomba también.
Cantidad sumistrada: estándar 50 l/min a pedido 60 l/min
La presión ejercida en el sistema hidráulico por la bomba del sistema hidráulico está limitada por la válvula de seguridad a 19 MPa.
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera
PGPPN036
PGPPN184
La versión estándar del tractor está dotada del mando de la suspensión en tres puntos trasera con la regulación mecánica (A), más adelante sólo hidráulica mecánica (descripción de las funciones en un capítulo aparte). A pedido del cliente el tractor puede ser dotado del mando de la suspensión en tres puntos trasera con la regulación electrónica, más adelante sólo electrohidráulica EHR (descripción de las funciones en un capítulo aparte).
1. mando de la suspensión en tres puntos trasera (circuito hidráulico interno)
2. mando del circuito hidráulico externo
127
128
EQUIPO HIDRÁULICO
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica
Si después de desconectar la máquina baja el nivel de aceite en la caja de cambios, lo que ha sido causado por su continuo evacuación del tractor al circuito hidráulico de la máquina, es preciso rellenar la cantidad faltante.
Con un consumo mayor, la bomba de la hidráulica puede aspirar el aire y hay un peligro de da ň o de la bomba .
Véase el consumo de aceite máximo en la tabla siguiente.
E413
Tipo de trabajo: en terreno llano
Toma máx. de aceite: 20 litros
Contenido caja de cambio: Contenido estándar
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite: 13 litros
Contenido caja de cambio: Contenido estándar
Tipo de trabajo: en terreno llano
Toma máx. de aceite: 27 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio
Tipo de trabajo: en una loma
Toma máx. de aceite: 20 litros
Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos
Al conectar y desconectar los acoplamientos rápidos, proceda con sumo cuidado con respecto al aceite residual en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones ecológicas es preciso remover este aceite residual con cualquier material textil después de cada desacoplamiento.
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos
A pedido del cliente es posible instalar el sistema de goteo para interceptar el aceite residual. Revise regularmente el recipiente si no está lleno. En caso de necesidad vacíe el aceite de modo ecológico.
P+11N020
EQUIPO HIDRÁULICO
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo
Acoplamiento del cilindro de doble efecto
Acople el cilindro de doble efecto siempre a los acoplamientos rápidos de una sección.
Acoplamiento de máquinas e implementos ensamblados de varias partes
Al trabajar con las máquinas agrícolas ensambladas de más piezas (combinadores, niveladores, gradas), en las que el bastidor central lleva acoplados de modo articulado los bastidores extremos que se basculan a la posición vertical para el transporte con ayuda de los cilindros hidráulicos controlados por el circuito exterior del sistema hidráulico del tractor, es adecuado acoplar las ramas de levantamiento de cilindros a los acoplamientos rápidos (3) o (5). Estos acoplamientos están equipados de la válvula de retención.
Acoplamiento del hidromotor rotativo
Caso de estar acoplado el hidromotor rotativo a la salida exterior, su rama de retorno debe conectarse siempre al acoplamiento rápido (0). Para acoplar la rama de llenado (de presión) es adecuado utilizar los acoplamientos rápidos (1) o (2), donde el hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kickout. Esta función interrumpe la acción del hidromotor cuando la presión de aire en la rama de llenado alcance 17 MPa.
Acoplamiento del hidromotor rotativo de reversación
Es preciso, por el motivo de funcionamiento, acoplar el hidromotor rotativo de reversación a los acoplamientos rápidos de una sección. Es adecuado utilizar los acoplamientos rápidos (1) y (2) donde el hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kick-out. Esta función interrumpe la acción del hidromotor en cuanto la presión en la rama de llenado alcance 17 MPs. En caso de acoplar el hidromotor a los acoplamientos de otra sección, deben estar incorporadas en ambas ramas las válvulas de seguridad que de forma fiable limitarán los picos de presión durante la parada de la máquina. Los desechos de estas válvulas se acoplarán al acoplamiento rápido (0).
Acoplamiento del distribuidor hidráulico externo
Para acoplar es adecuado utilizar los acoplamiento rápidos (4) o (6). En estas posiciones las palancas de mando (b), (c) están mecánicamente bloqueadas sin protección hidráulica.
Las máquinas agregadas que utilizan la carga de aceite del circuito hidráulico externo, deben estar llenadas del mismo tipo de aceite que se recomienda para el mecanismo de transmisión del tractor!
Antes de empalmar, las tomas de acoplamientos rápidos de las máquinas agregadas deben ser bien limpiadas.
129
130
EQUIPO HIDRÁULICO
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo
A pedido del cliente el tractor puede ser equipado con las tomas del circuito hidráulico externo, ubicadas en la parte delantera.
Los acoplamientos rápidos (1) y (2) son bajo presión, el acoplamiento rápido (0) está directamente unido con el espacio de la caja de transmisión final y está destinada para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm concuerdan con la recomendación internacional ISO.
PGPPN035
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos
Las tomas delanteras del circuito hidráulico externo se controlan con la palanca (a) que tiene cuatro posiciones:
N Posición neutral. Las tomas a los acoplamiento rápidos (1) y (2) están cerradas y el aceite en el acoplado aparato hidráulico está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está bloqueada/retenida.
1 Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con salida (desechos/residuos). La palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al acoplamiento rápido (1), aumentará al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) función kick-out
2 Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con salida (desechos/residuos). La palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al acoplamiento rápido (2), aumentará al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) función kick-out
P Posición flotante. Ambos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con salida (desecho) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está bloqueada.
PGPPN165
HIDRÁULICA MECÁNICA
Sirve para levantar y bajar máquinas agrícolas e implementos enganchados en la suspensión en tres puntos trasera.
Panel de mando de la hidráulica
El panel de mando de la hidráulica está ubicado en el espacio del guardabarro derecho.
El circuito hidráulico interno (1) posibilita manejar la suspensión en tres puntos trasera.
El circuito hidráulico externo (2) posibilita manejar los circuitos hidráulicos externos ( de los acoplamientos rápidos).
PCLPN082
Formas de regulación del circuito hidráulico interno
PGPPN176
El sistema de hidráulica posibilita tres formas de regulación de la carrera de suspensión en tres puntos trasera:
La regulación de posición (fig.1) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se mantiene a una altura constante (posición) con respecto al tractor.
La regulación combinada (fig.2) es la combinación de las regulaciones de posición y de fuerza. Es adecuada para arar en terrenos con la resistencia del suelo desigual.
La regulación de fuerza (fig.3) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se ajusta en altura automáticamente dependiendo del cambio de la resistencia de suelo.
Todas las formas de regulación posibilitan trabajar también con la herramienta que lleva una rueda de apoyo en así llamada posición libre (flotante).
131
HIDRÁULICA MECÁNICA
Elementos de mando del circuito hidráulico interior
1. palanca para ajustar las regulaciones de fuerza o de posición
2. palanca para ajustar la posición flotante, la altura de la suspensión en tres puntos en las regulaciones de posición o combinada
3. control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos
4. control de sensibilidad del sistema hidráulico
5. tope ajustable
Posición libre (flotante)
La posición libre (flotante) posibilita trabajar con implementos/herramientas que llevan rueda de apoyo. En esta posición son los brazos de la suspensión en tres puntos trasera libres.
Mueve la palanca (2) a la posición delantera (a).
La posición de la palanca (1) no es decisiva.
PGPPN040
PGPPN041
Tope ajustable
En la configuración básica recomendamos ajustar el tope ajustable (1) a la posición entre la posición flotante y el inicio de la gama de carrera de la suspensión en tres puntos trasera (b). Después de mover la palanca hacia sí mismo (2), es posible mover la palanca a través del tope ajustable.
132
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos
La palanca de controlar la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos (3) sirve para ajustar la velocidad de bajada de los brazos de suspensión en tres puntos trasera. Girando la palanca de velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos en la dirección (b), la velocidad de bajada de los brazos de la suspensión en tres puntos trasera se está reduciendo, en la dirección (a) se está aumentando. Si giramos la palanca de velocidad en la dirección (b) hasta el tope, no es posible bajar los brazos de la suspensión en tres puntos trasera.
PGPPN013
PGPPN042
HIDRÁULICA MECÁNICA
Control de sensibilidad del sistema hidráulico
Control (mando) de sensibilidad del sistema hidráulico (4) sirve para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico en las regulaciones de fuerza o combinada. Girando el mando en la dirección (a), aumenta la sensibilidad del sistema, en la dirección (b) disminuye.
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
PGPPN037
PGPPN043
La regulación de posición de la carrera de la suspensión en tres puntos trasera es un modo de regulación en el que el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos está mantenido automáticamente en la altura constante (posición).
Mueva la palanca (1) a la posición delantera (d). Con la palanca (2) realice el ajuste de altura de la suspensión en tres puntos trasera con el implemento acoplado en el rango (b). El ajuste vertical es continuo en el rango de la escala 1-9. En el número 1 están los brazos de la suspensión en tres puntos trasera en posición inferior, en el número 9 en posición superior. La posición (c) es la posición de transporte, en la que está el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera elevado al máximo.
Para transportar el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera, utilice siempre la regulación de posición.
Después de elevar el implemento a la posición de transporte, girando el mando de velocidad de la bajada de la suspensión en tres puntos (3) en la dirección de la flecha hasta el tope, cerrará el paso del aceite por la hidráulica. Si no es posible bajar el implemento acoplado en la suspensión en la posición de transporte, revise la posición del mando de la velocidad de bajada (3) - gire con él contra la dirección de la flecha.
Si el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos es muy largo y pesado, durante el transporte pueden bloquearse sus brazos en la posición de transporte. Si el mando de la velocidad de bajada (3) está suelo, no obstante no es posible bajar el implemento, mueva la palanca (2) a la posición flotante (c) para breve tiempo y vuelva inmediatamente al rango de la bajada (b). Los brazos de la suspensión en tres puntos trasera empezarán a bajar según la palanca ajustada (2).
133
HIDRÁULICA MECÁNICA
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
PGPPN044
La regulación de fuerza de la suspensión en tres puntio trasera es un modo de regulación en la que el implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente reajustado verticalmente en función del cambio de la resistividad de terreno.
Ajustar el tope adaptable (5) a la posición entre la posición flotante y el inicio de la gama de carrera de la suspensión en tres puntos trasera.
Colocamos la palanca (2) a la posición (f) - hasta el tope adaptable (5).
Movemos la palanca (1) a la posición (g), ponemos en marcha el tractor y moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha, ajustamos la profundidad de labranza (en la posición (g) es la profundidad de labranza menor).
En cuanto fijemos la profundidad de labranza, hace falta mantener la palanca (1) en la posición permanente y al final de la hilera siempre levantar el implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera sólo moviendo la palanca (2) a la ppossición (e). Moviendo la palanca (2) a la posición (f), volvemos el implemento a la posición de trabajo.
Si se produce movimiento oscilante en la suspensión en tres puntos trasera por influencia de la resistividad de terreno labrado, es posible reducirlo ajustando sensibilidad menor del sistema hidráulico de forma que giramos el mando (4) en la dirección (b).
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
134
PGPPN178
La regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera indica un modo de regulación durante el cual el implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente reajustado en el sentido vertical en función de la resistencia actual del suelo, mientras que se evita el aumento de la profundidad de labranza a menor resistencia del suelo.
Con la palanca (1) ajustamos la profundidad de labranza de la misma manera como en el artículo
'regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera'.
Luego estamos moviendo la palanca (2) en la dirección de la flecha hasta el momento cuando los brazos de la suspensión en tres puntos trasera empiezan a subir ligeramente. La regulación combinada está puesta.
Movemos el tope ajustable (5) hacia la palanca ya ajustada (2) y bloqueamos. Al final de la hilera subimos el implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera sólo moviendo la palanca (2) a la posición (e).
Volvemos el implemento de nuevo a la posición de trabajo moviendo la palanca (2) hacia el tope ya antes ajustado.
HIDRÁULICA MECÁNICA
Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica
El control (mando) externo de los brazos traseros hidráulicos se encuentra en el guardabarros derecho trasero y posibilita al operador un acoplamiento del implemento más fácil gracias a que es posible controlar el movimiento de barras inferiores de la suspensión en tres puntos desde fuera del tractor.
Fig. (A)
Antes de utilizar el mando externo, mueva la palanca de regulación de fuerza (1) a la posición completamente extrema.
Bajada de los brazos hidráulicos fig. (B):
Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las flechas (movimiento de la palanca está limitado por el bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos hidráulicos bajan paso a paso.
Levantamiento de los brazos hidráulicos fig. (C):
Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las flechas (movimiento de la palanca está limitado por el bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos hidráulicos levantan paso a paso.
El mecanismo elevador cargado y controlado por el mando externo, es movimiento de barras inferiores en un sólo paso (en el mando externo) más largo que sin carga.
Circuito hidráulico externo
Suministra el aceite presurizado para los aparatos hidráulicos conectados a las salidas externas de hidráulica terminadas con acoplamientos rápidos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm cumúplen con las recomendaciones internacionales
ISO.
PGPPN048
PGPPN045
135
HIDRÁULICA MECÁNICA
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
Las palancas de control del circuito hidráulico externo están diferenciadas por colores. El color de palanca corresponde con el color de tapones antipolvo de acoplamientos rápidos que están controladas por la palanca correspondiente.
136
PGPPN047
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están ubicadas en el guardabarros derecho.
palanca (a) controla sección inferior del distribuidor - acoplamientos rápidos (1) y (2) palanca (b) controla sección central del distribuidor - acoplamientos rápidos (3) y (4) palanca (c) controla sección superior del distribuidor - acoplamientos rápidos (5) y (6)
El acoplamiento rápido (0) está interconectado con el espacio de la caja de transmisión final y destinado para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos (p.j. de los hidromotores rotativos etc.).
Según el equipamiento del tractor pueden ser montadas las siguientes combinaciones de las palancas de mando y los acoplamientos rápidos: palanca (a) - acoplamientos rápidos (1) y (2) palancas (a) y (b) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3) y (4) palancas (a), (b) y (c) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5) y (6)
El acoplamiento rápido (0) está instalado siempre.
Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera! Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.
Retención de las palancas de mando
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están bloqueadas en la posición neutral (N).
Cancelamos el bloqueo de manera que subimos el mando de bloqueo (1) y luego lo giramos al tope en la dirección de la flecha.
Restablecemos el bloqueo moviendo la palanca a la posición neutral (N) y el mando de bloqueo lo giramos al tope contra la dirección de la flech. El resorte presiona el mando hacia abajo. Así se bloquea la palanca en la posición neutral.
Por los motivos de seguridad, bloquee siempre las palancas de mando del circuito hidráulico externo en la posición neutral (N).
PGPPN083
HIDRÁULICA MECÁNICA
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno
PGPPN049
La palanca (a) tiene cuatro posiciones
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.
1 - Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (1) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.
2 - Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (2) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.
PGPPN050
La palanca (b) tiene cuatro posiciones
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (3) y (4) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (b) en esta posición está retenida.
3 - Presión en el acoplamiento rápido (3). El acoplamiento rápido (4) está unido con la salida (residuos).
Hace falta mantener la palanca (b) en esta posición, después de soltarla, la palanca (b) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (3) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
4 - Presión en el acoplamiento rápido (4). El acoplamiento rápido (3) está unido con la salida (residuos). La palanca (b) en esta posición está retenida.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (3) y (4) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (b) en esta posición está retenida.
137
138
HIDRÁULICA MECÁNICA
PGPPN051
La palanca (c) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (5) y (6).
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (5) y (6) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (c) en esta posición está retenida.
5 - Presión en el acoplamiento rápido (5). El acoplamiento rápido (6) está unido con la salida (residuos).
Hace falta mantener la palanca (c) en esta posición, después de soltarla, la palanca (c) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (5) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
6 - Presión en el acoplamiento rápido (6). El acoplamiento rápido (5) está unido con la salida (residuos). La palanca (c) en esta posición está retenida.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (5) y (6) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (c) en esta posición está retenida.
Funciones de elementos de mando
ELECTROHIDRÁULICA
PGPPN054
1. Conmutación del alzamiento a - transporte, alzamiento b - STOP c - regulación, bajada (de trabajo) d - posición libre, rebajo rápido - vuelta automática de palanca a la posición (c) con resorte
2. Bloqueo (en la posición transporte)
3. Velocidad de bajada
4. Ajustamiento de la posición del equipo de elevación
5. Limitación de posición superior
6. Ajuste de regulación continua - regulación ajustable manualmente
- regulación automática
7. LED - diagnóstico
8. LED - alzamiento
9. LED - bajada
10. Activación del compensador (amortiguamiento de las oscilaciones)
11. LED - amortiguamiento de las oscilaciones activado
Dispositivo desconectado
Instalación eléctrica desconectada con la llave de la caja de empalme. El sistema electrónico está desconectado, el dispositivo de levantamiento está bloqueado.
PGPPN084
139
140
ELECTROHIDRÁULICA
Cancelación del bloqueo
Después de la conexión de electroinstalación con la llave de caja de empalme (I), el dispositivo de levantamiento/alzamiento queda todavía bloqueado electrónicamente - ni levanta, ni baja, en el cuadro de mando EHR-B se encenderá brevemente el LEDdiagnóstico (7) y el LED de amortiguación de las oscilaciones (11) - se está realizando el autotest del sistema. El LED-levantamiento (8) y LED-bajada (9) no están encendidos. Poco tiempo después, la luz continua del LED-diagnóstico (7) se ň aliza la situación del bloqueo de EHR-B. Caso de alumbrar continúamente el LEDdiagnóstico (7), los circuitos de regulación están desconectados.
El arranque del motor se puede realizar sólo si la palanca (1) se encuentra en la posición (b).
El sistema electrohidráulico EHR-B está en acción sólo con el motor arrancado.
La activación del sistema EHR-B es posible hasta que apague la luz testigo de lubricación del motor.
La cancelación del bloqueo (activación del sistema) se puede efectuar en cuanto el motor esté en marcha conmutando la palanca de levantamiento (1) a la posición
(a) - suficiente para un momento.
Al mover la palanca (1) a la posicin (c), la suspensión en tres puntos ocupará la posición correspondiente al ajuste de los elementos, o sea según las posiciones momentáneas de los actuadores (4), (5) y (6).
Después de la activación del sistema EHR-B primero, por las razones de seguridad, éste limita la velocidad de levantamiento de los brazos del sistema hidráulico. Después de alcanzar los brazos del sistema hidráulico la posición seleccionada por primera vez, esta limitación de seguridad se cancela y más adelante la veloci-dad de levantamiento de los bra-zos del sistema hidráulico ya es normal.
Rebajo rápido
Palanca (1) en la posición (d) - posición libre. En esta posición debe mantenerse la palanca con la mano, puesto que al aflojarse, la misma moverá a la posición (c) - el sistema trabaja según el ajuste de los actuadores (3), (4),
(5) y (6).
C18N111
C18N112
C18N113
ELECTROHIDRÁULICA
Transporte de la herramienta
Mueva la palanca de levantamiento (1) a la posición 'a' y bloquee con seguro corredizo (2).
Bloqueo de la palanca de levantamiento (1) con el seguro corredizo (2) en la posición (a):
A - movimiento de la palanca bloqueado
B - movimiento de la palanca no está bloqueado
Al parar el tractor con implementos acoplados, es preciso bajar los implementos al suelo (no dejarlos en la posición levantada).
Posición stop
Al mover la palanca (1) a la posición (b) - STOP posición, se parará inmediatamente el movimiento de la suspensión en tres puntos.
C18N114
PGPPN058
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones
PGPPN059
Se utiliza para el transporte de herramientas pesadas acopladas a la suspensión en tres puntos trasera.
La palanca de levantamiento (1) debe encontrarse en la posición (a) transporte de herramientas, asegurada con un seguro corredizo (2) y el compensador de las oscilaciones (10) activado. La activación del compensador de las oscilaciones está se ň alizada con el diodo LED (11).
Después de activar el compensador de las oscilaciones (10), descenderán los brazos de la suspensión trasera en tres puntos de unos 4% con lo cual se hace posible la oscilación de los brazos dentro de los límites de unos 8 % de la carrera. Las oscilaciones hacia arriba son siempre limitadas con la posición del limitador de posición superior (5).
Ventajas de la amortiguación activa durante el transporte de herramientas pesadas en la suspensión en tres puntos trasera:
1. tráfico más seguro (por ser el eje de dirección menos aligerada
2. estabilización de los implementos transportados
3. menos esfuerzo dinámico del sistema hidráulico y de la suspensión en tres puntos trasera
Al ajustar la suspensión para el remolque de un solo eje, el compensador de las oscilaciones debe estar desconectado .
141
ELECTROHIDRÁULICA
Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos
Sa realiza con el actuador (5). La limitación se puede realizar en mitad superior de la carrera de suspensión en tres puntos.
142
C18N117
Velocidad de bajada
La velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos se regula con el actuador (3).
Símbolo de la velocidad máxima de bajada
Símbolo de la velocidad mínima de bajada
La regulación de la velocidad de bajada está fuera de acción en el modo de amortiguación de las oscilaciones y al utilizar los botones de mando de atrás.
Posición libre
Para el trabajo permanente con el sistema hidráulico libre, p. ej. para el trabajo con el arado con una rueda de apoyo, sirve la posición del actuador (4) en la zona se ň alada como (A) y la posición del actuador (6) junto al símbolo de regulación de posición.
PGPPN071
PGPPN072
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos
La electrohidráulica ofrece dos posibilidades de la regulación de suspensión en tres puntos trasera
A. ajuste de regulación manual - actuador (6) ajustado en el rango, véase la flecha
B. regulación automática - actuador (6) ajustado en la posición HitchTronic (AHC), véase la flecha
Con el actuador (6) es posible cambiar la regulación automática por la manual y viceversa.
PGPPN052
ELECTROHIDRÁULICA
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera
PGPPN074
Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo' y ajuste la posición de elementos deseada con respecto a la naturaleza de los trabajos realizados. Para alcanzar la profundidad de las herramientas de trabajo sirve el actuador (4). Para ajustar el tipo de la regulación y sus combinaciones uilice el actuador (6).
Símbolo de la regulación de fuerza
Símbolo de la reguación de posición
Se puede seguir la acción de las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8) y (9). En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después del giro, ponga otra vez la posición (c). El sistema de regulación tomará la posición de trabajo anterior (memoria de labranza). Para poder ajustar la velocidad deseada utilice el actuador (3).
Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera
PGPPN074
Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo'. Ponga el actuador (6) a la posición AHC.
Mediante el actuador (4) ajuste (regule) la profundidad de trabajo de la herramienta acoplada a la suspensión en tres puntos trasera.
En cuanto la herramienta en la suspensión en tres puntos trasera alcance la profundidad ajustada por el actuador (4), el sistema de regulación medirá la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial para las siguientes regulaciones.
Es posible seguir las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8) y (9).
En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después de girar ajuste de nuevo la posición
(c).
Para ajustar la velocidad de bajada deseada sirve el actuador (3).
Después de alcanzar la profundidad ajustada por el actuador (4), el sistema de regulación medirá de nuevo la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial para las siguientes regulaciones.
143
144
ELECTROHIDRÁULICA
Utilización del mando (control) trasero
El mando trasero sirve sólo para acoplar y desacoplar las herramientas agrícolas. La palanca de la conmutación de levantamiento (1) en el cuadro de mandos de la electrohidráulica EHR-B debe estar en la posición (b) o (c). Los símbolos de indicación en los botones en ambos guardabarros del tractor correspoden al sentido del movimiento de la suspensión en tres puntos al presionarlos. El movimiento dura sólo mientras está presionado el botón.
Cada utilización del mando trasero causa el bloqueo del sistema de regulación y hace falta repetir el procedimiento
'Cancelación del bloqueo'.
Botones del mando de electrohidráulica externo
1. levantamiento
2. bajada
El movimiento dura sólo mientras los botones están presionados.
En caso de bloqueo de la electrohidráulica por defecto eventual, los botones del mando de electrohidráulica externo funcionan también sin activar previamente la electrohidráulica.
Con los botones del mando de electrohidráulica maneje los brazos de la suspensión en tres puntos trasera sólo en la mitad inferior del elevamiento de brazos.
Al manipular con la suspensión en tres puntos mediante los botones eléctricos el trabajador debe estar fuera del espacio de la herramienta que se está acoplando para que no esté enganchado o lesionado por la herramienta.
PGPPN053
PPW18N001
F_02_65
ELECTROHIDRÁULICA
Se ň alización de fallas EHR-B
La parte electrónica del sistema electrohidráulico supervisa continuamente el funcionamiento correcto del sistema electrohidráulico. Una falla eventual es se ň alizada con una combinación repetida de parpadeo del
LED diagnóstico (7). Después de eliminar la falla, el LED diagnóstico (7) apagará. La luz continua del diodo LED diagnóstico (7) se ň aliza el bloqueo del sistema electrohidráulico.
PGPPN014 combinación parpadeo LED diagnóstico (7) pausa larga número de parpadeos
1x
1x pausa corta número de parpadeos categoría de falla
1x
2x
2x
2x
2x
2x
1x
1x
1x
1x
3x
3x
3x
3x
3x
4x
5x
6x
2x
3x
4x
8x
1x
2x
4x
6x
Defecto serio
Defecto moderado
Defecto ligero descripción de la falla
Falla con la puesta del sistema electrohidráulico fuera de servicio por el motivo de seguridad - sistema electrohidráulico no funciona - preciso terminar el trabajo con el tractor
Falla con la puesta del sistema electrohidráulico fuera de servicio por el motivo de seguridad - sistema electrohidráulico no funciona
Sistema electrohidráulico funciona con la limitacón según el tipo de falla
De la eliminación de fallas del EHR-B encargue un servicio autorizado.
145
ELECTROHIDRÁULICA
Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B
146
PGPPN076 combinación parpadeo
LED diagnóstico (7) pausa larga número de parpadeos
3x pausa corta número de parpadeos
1x
3x 2x localización del defecto causa posible del defecto perno dinamométrico derecho (A) perno dinamométrico izquierdo (A) perno dinamométrico defectuoso contacto defectuoso o conductor del perno dinamométrico interrumpido/cortado
3x
3x
4x
6x actuador de la velocidad de bajada (3) actuador del ajuste de regulación (6) cortocircuito en el conductor del perno dinamométrico sobrecarga posible del perno dinamométrico potenciómetro del actuador (3) defectuoso contacto defectuoso o conductor del actuador cortado/interrumpido potenciómetro del actuador (6) defectuoso contacto defectuoso o conductor del actuador cortado/interrumpido
Circuito hidráulico externo
Suministra el aceite presurizado para los aparatos hidráulicos conectados a las salidas externas de hidráulica terminadas con acoplamientos rápidos.
Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm cumúplen con las recomendaciones internacionales
ISO.
P+13N011
ELECTROHIDRÁULICA
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
Las palancas de control del circuito hidráulico externo están diferenciadas por colores. El color de palanca corresponde con el color de tapones antipolvo de acoplamientos rápidos que están controladas por la palanca correspondiente.
PGPPN082
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están ubicadas en el guardabarros derecho.
palanca (a) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (1) y (2) palanca (b) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (3) y (4) palanca (c) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (5) y (6) palanca (d) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (7) y (8)
El acoplamiento rápido (0) está interconectado con el espacio de la caja de transmisión final y destinado para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos (p.j. de los hidromotores rotativos etc.).
Según el equipamiento del tractor pueden ser montadas las siguientes combinaciones de las palancas de mando y los acoplamientos rápidos: palancas (a), (b), (c) y (d) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) y (8) palancas (a), (b) y (c) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5) y (6)
El acoplamiento rápido (0) está instalado siempre.
Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera!
Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.
Retención de las palancas de mando
Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están bloqueadas en la posición neutral (N).
Cancelamos el bloqueo de manera que subimos el mando de bloqueo (1) y luego lo giramos al tope en la dirección de la flecha.
Restablecemos el bloqueo moviendo la palanca a la posición neutral (N) y el mando de bloqueo lo giramos al tope contra la dirección de la flech. El resorte presiona el mando hacia abajo. Así se bloquea la palanca en la posición neutral.
Por los motivos de seguridad, bloquee siempre las palancas de mando del circuito hidráulico externo en la posición neutral (N).
PGPPN083
147
ELECTROHIDRÁULICA
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno
PGPPN181
La palanca (a) tiene cuatro posiciones
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.
1 - Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (1) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.
2 - Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (2) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.
148
PGPPN081
La palanca (b) tiene cuatro posiciones
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (3) y (4) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (b) en esta posición está retenida.
3 - Presión en el acoplamiento rápido (3). El acoplamiento rápido (4) está unido con la salida (residuos). Hace falta mantener la palanca (b) en esta posición, después de soltarla, la palanca (b) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (3) además está equipado con una válvula de retención utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad - descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
4 - Presión en el acoplamiento rápido (4). El acoplamiento rápido (3) está unido con la salida (residuos). La palanca (b) en esta posición está retenida.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (3) y (4) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (b) en esta posición está retenida.
ELECTROHIDRÁULICA
PGPPN080
La palanca (c) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (5) y (6).
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (5) y (6) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (c) en esta posición está retenida.
5 - Presión en el acoplamiento rápido (5). El acoplamiento rápido (6) está unido con la salida (residuos).
Hace falta mantener la palanca (c) en esta posición, después de soltarla, la palanca (c) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (5) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
6 - Presión en el acoplamiento rápido (6). El acoplamiento rápido (5) está unido con la salida (residuos). La palanca (c) en esta posición está retenida.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (5) y (6) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (c) en esta posición está retenida.
PGPPN079
La palanca (d) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (7) y (8).
N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (7) y (8) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (d) en esta posición está retenida.
7 - Presión en el acoplamiento rápido (7). El acoplamiento rápido (8) está unido con la salida (residuos).
Hace falta mantener la palanca (d) en esta posición, después de soltarla, la palanca (d) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (7) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).
8 - Presión en el acoplamiento rápido (8). El acoplamiento rápido (7) está unido con la salida (residuos). La palanca (d) en esta posición está retenida.
P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (7) y (8) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (d) en esta posición está retenida.
149
150
NOTAS
SUSPENSIONES
Suspensión en tres puntos trasera
Sirve para acoplar las máquinas agrícolas montadas y semimontadas y la herramienta con puntos de suspensión de las categorías I o II según ISO.
Estas categorías difieren en la longitud del eje de suspensión lo que es distancia entre los centros de esferas de los juegos de suspensión inferiores cuando la herramienta está acoplada.
Categoría I.
longitud del eje de suspensión
Ø orificios de las esferas de suspensión de barras inferiores según ISO
Ø orificio de varilla superior
728 mm
28 mm
25 mm
Categoría II.
longitud del eje de suspensión
Ø orificios de las esferas de suspensión de barras inferiores según ISO
Ø orificio de barra superior
870 mm
28 mm
25 mm
1. barra superior
2. barra elevadora izquierda
3. barra elevadora derecha
4. varilla limitadora
5. barras inferiores
PGPPN085
151
152
SUSPENSIONES
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos
PCLPN086
Las personas no encargadas del trabajo con el equipo agregado al tractor no deben permanecer entre el tractor y la máquina agregada (herramienta)- (A). No aparque el tractor con la herramienta portada en la posición levantada (B). En marcha sin herramienta hay que unir bielas inferiores (5) mediante resortes y enganchar biela superior (1) a la suspensión flexible! Durante el transporte hace falta ajustar varillas limitadoras (4) de bielas inferiores de manera que no se produzca un movimiento lateral de herramienta no deseable!
SUSPENSIONES
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación
Biela elevadora, véase la fig. (A):
Después de desacoplar el extremo superior de biela elevadora de la espiga del brazo elevador de hidráulica, realice el ajuste girando el ojete (1).
Biela elevadora, véase la fig. (B):
Saque un poco el volvedor (2) en la dirección de la derecha y girándolo realice el ajuste.
Según el equipamiento del tractor pueden ser las dos bielas como en la fig. (B).
Posición fija de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (A):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas horizontalmente.
Posición libre de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (B):
Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas verticalmente.
La posición libre posibilita el acoplamiento libre del tractor y la herramienta agrícola. Los dos extremos de las bielas de tracción se pueden, en este caso, mover libre verticalmente - uno con respecto al otro.
Varillas limitadoras
Las varillas limitadoras - igualadores (1) limitan o completamente evitan los movimientos laterales de bielas inferiores. El ajuste de las varillas limitadoras izquierdas y derechas se hace girando el tubo de biela, véase la flecha.
En el tractor siempre deben ser montadas ambas varillas limitadoras.
PGPPN086
PCLPN087
PCLPN088
153
154
SUSPENSIONES
Barra (biela) superior
Biela superior (1) es horizontalmente ajustable. Se acopla al tractor a uno de los orificios de la consola que transmite energía del implemento acoplado a la barra de torsión en la tapa de la hidráulica reguladora.
Antes del transporte, es preciso mover biela superior al orificio (d) para prevenir la sobrecarga del sistema cinemático de la hidráulica elevadora o la caída del implemento acoplado.
Alargando biela superior, es preciso prestar atención a que ambas articulaciones
(acoplamientos) estén desatornilladas del tubo a la misma longitud.
PGPPN087
PCLPN091
Selección de orificios en la consola
Empalme de biela superior a alguno de los orificios 'a' - 'd' de la consola:
- sensibilidad de la hidráulica reguladora (palanca de mando del sistema en la posición 'D' o 'M'). Empalmada la biela en el orificio 'a', la sensibilidad de regulación es mayor.
PGPPN138
SUSPENSIONES
*Barras inferiores con terminales extensibles
Barras inferiores de la suspensión llevan las terminales extensibles semiautomáticas CBM. Facilitan acoplar la herramienta detrás del tractor. Después de sacar pasadores de seguridad (1) saquen también las terminales (2). Las terminales sacadas se sujetan al perno de fijación de la herramienta montada.
Después de acoplar la herramienta, libren los brazos de hidráulica. Bajando y dando marcha atrás, las terminales
(2) son empujadas a las barras y se autoajustan en la posición de funcionamiento mediante los pasadores de seguridad (1).
Comprueben siempre la posición de terminales extensibles y pasadores de seguridad, ver la fig. (3).
*Barras inferiores con los enganches CBM
Barras inferiores (3) y también superiores (4) de la suspensión llevan los enganches CBM.
Primero hace falta colocar las esferas de suspensión
CBM (1) en la herramienta y ajustar la distancia entre barras inferiores de la suspensión (3) mediante las varillas limitadoras.
Dando marcha atrás y subiendo la suspensión en tres puntos se acoplan sus barras inferiores (3) a la herramienta y luego desde la cabina el chófer acopla barra superior (4) de la suspensión en tres puntos.
Al soltar la herramienta desbloqueen los enganches, mediante los cables de mando (2) levanten barra superior
(4) y bajando la suspensión en tres puntos desacoplen barras inferiores (3).
Especialmente para las condiciones de trabajo difíciles (agregación de máquinas pesadas en las pendientes o agregación de máquinas descargadas lateralmente) recomendamos cerrar el enganche de barra inferior metiendo el tornillo M8 en el orificio (S) y asegurando el tornillo con tuerca.
E459
PCLPN089
PCLPN058
155
156
SUSPENSIONES
*Suspensión en tres puntos delantera
El mismo está destinado al acoplamiento de las máquinas y las herramientas agrícolas portadas frontalmente según
ISO 8759-2.
Para el transporte de implementos portados es siempre preciso asegurar el enganche hidráulicamente en la posición levantada con las válvulas situadas en el lado izquierdo por encima del eje delantero.
Este aseguramiento hidráulico se recomienda también en caso que a la suspensión en tres puntos no está acoplada ninguna máquina.
PCLPN059
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera la suspensión está equipada con dos cilindros de simple efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor adicional de hidráulica. El levantamiento y la bajada se realiza mediante la palanca (b) del mando del distribuidor adicional.
posición 3 posición 4 posición N posición P levantamiento bajada bloqueo de la suspensión no utilizar
PGPPN062
Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera!
Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera
Antes de iniciar el trabajo con herramienta agregada en suspensión delantera en tres puntos, se recomienda a realizar el reglaje de la válvula estranguladora (3) para que el tiempo necesario para el descenso de herramienta desde la posición límite superior a la posición límite inferior no exceda de 1 a 1,5 segundos. Al girar el cuerpo de la válvula hacia izquierda (en la dirección de la flecha), la velocidad de bajada aumenta. Durante el ajuste las palancas de válvulas de la suspensión delantera deben estar en la posición horizontal.
PCLPN060
SUSPENSIONES
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera
El aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera es posible realizar con la válvula de bola en cualquier posición de válvulas hidráulicas en la parte delantera del tractor (2).
A Posición libre palanca de la válvula está en la posición horizontal suspensión se puede manejar desde la cabina
B Posición bloqueada palanca de la válvula está en la posición vertical - suspensión está bloqueada
PCLPN061
A Posición laboral de la suspensión en tres puntos delantera
B Posición de transporte de la suspensión en tres puntos delantera
Cambio de posición de bielas de la suspensión en tres puntos delantera:
1. desbloqueamos y sacamos el perno (1) del orificio
2. levantamos el brazo de la posición (A) a la posición (B)
3. aseguramos el brazo metiendo el perno en el orificio (2) y aseguramos/bloqueamos el perno
A los orificios inserte sólo el perno, nunca chequee el paso con dedos!
PCLPN062
Durante la marcha del tractor con máquinas agrícolas suspendidas en el enganche delantero es la velocidad de marcha máxima 15 km.h
-1 . Si en la suspensión en tres puntos delantera no está acoplada herramienta o contrapeso, recomendamos subir bielas elevadoras inferiores a la posición de transporte.
PCLPN063
157
158
NOTAS
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados
Cambio del ancho de ruedas se hace con el cambio de posición de la llanta y el disco.
Primero aseguren el tractor contra el movimiento, eleven el eje con gato y alcen. z z z z z z z z z z
Desmonten las ruedas delanteras.
Desrosquen las tuercas de tornillos que unen el disco con la llanta y saquen los tornillos.
Cambien el ancho de ruedas colocando la llanta a la posición deseada.
Vuelvan a montar los tornillos con arandelas y asegúrenlos con tuercas.
Aprieten las tuercas con el par de apriete 270 - 300 Nm.
Aprieten las tuercas de las ruedas delanteras con el par de apriete 250 - 290 Nm.
Siempre después de soltar la unión aprieten los tornillos a valor requerido.
Después de recorrer 100 m con el tractor no cargado, vuelven a apretar las uniones al par especificado.
Cargado el tractor aprieten las uniones después de 3 horas de funcionamiento.
Después de 10 horas de funcionamiento vuelvan a revisar el apriete de las tuercas de discos y de los pies de las llantas de ruedas.
Neumáticos utilizados
280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24,
320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24
340/85 R24, 13,6R24
Distancia ajustable (mm)
1525, 1620, 1680, 1770,
1825, 1920
1610, 1690, 1760, 1835,
1910
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores
PGPPN101
159
160
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos
Primero asegure el tractor contra movimiento, levanten el eje con un gato y cálcelo. Aprete las tuercas de ruedas delanteras con el par 250 - 290 Nm.
Para cambiar el ancho de ruedas hay que poner las ruedas al revés y montar el relieve de la llanta hacia dentro, así se cambian las ruedas entre sí para mantener la orientación correcta del dibujo de neumático con la flecha hacia adelante.
- Demonten ruedas delanteras.
- Intercambien las ruedas delanteras y monten con el relieve de la llanta hacia dentro.
- Las tuercas de las ruedas delanteras deben apretarse con un momento de 250 - 290 Nm.
- Después de recorrer una distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las tuercas de ruedas delanteras aplicando el momento recomendado.
- Después de cargar el tractor, apriete las tuercas que fijan ruedas delanteras tras 3 horas de servicio.
- Después de 10 horas de servicio vuelve a revisar el apriete de tuercas de ruedas delanteras.
Rueda de disco Distancias entre ruedas delanteras en mm
ET (mm)
280/85 R24,
11,2 - 24,
11,2 R24,
12,5/80-18
210/95R28
210/95R32
-19
+57
+285
+255
1678
-
-
1526
1622
-
1040
1104
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Conicidad de las llantas delanteras
La conicidad correcta de las ruedas delanteras en el tractor con el eje de tracción delantera es de 0 a 2 mm y se mide en las bridas de los cubos de ruedas delanteras (montadas las ruedas, es posible medir la conicidad en las llantas de las ruedas).
La conicidad 'S' se determina por la diferencia de los valores medidos: S = b - a .
PGPPN100
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera
PGPPN096
Notas: tractores van equipados de estándar con la dirección hidrostática.
z z z z z z
Posicionen las ruedas de forma simétrica con el eje longitudinal del tractor.
Por delante en el plano horizontal de los ejes de ruedas midan la distancia entre las llantas. Marquen el punto de medición.
Adelanten tractor un poco más de manera que los puntos marcados estén en el plano horizontal de los ejes de ruedas atrás (giro de 180°) y vuelvan a medir la distancia entre los puntos marcados.
Suelten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) de las varillas de unión en el cilindro hidráulico.
Girando la ca ň a de la articulación esférica (3) ajusten la conicidad. Realicen el ajuste en ambas articulaciones de forma simétrica para mantener el mismo tope de dirección en ambos lados (realicen la medición del lado de las llantas).
Aprieten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) a 122 - 136 N.
Superficies Superiores de las cabezas (1) deben ser paralelas.
161
162
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera
El ajustamiento de los topes hay que realizar después de cada cambio del ancho de ruedas o después de cada cambio de neumáticos en el eje de tracción delantera.
Los topes de ruedas en el eje de tracción delantera deben ser ajustados de manera que entre los neumáticos del eje delantero y el tractor en máximo tope de dirección y máxima oscilación del eje alrededor del mu ň ón sea como mínimo 50 mm.
Revisión del ajustamiento de los topes de ruedas en el eje de tracción delantera
1. Pongan el máximo tope de dirección a un lado y comprueben si la distancia entre el neumático y el punto fijo más cercano en el tractor es mín. 50 mm. Realicen este control en ambos neumáticos delanteros.
2. Pongan el máximo tope de dirección a otro lado y realicen el control según el punto 1.
3. Eleven con gato un lado del eje delantero a la máxima oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola) y realicen el control según los puntos 1 y 2.
4. Eleven con gato otro lado del eje delantero a la máxima oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola) y realicen el control según los puntos 1 y 2.
El ajuste de los topes (A) cambiará si soltamos la tuerca
(2) y desroscamos o atornillamos el tornillo (1).
PGPPN099
Siempre cuando cambiamos los topes de ruedas en el eje de tracción delantera hace falta comprobar su ajustamiento según los puntos 1 hasta
4.
Guardabarros del eje de tracción delantera
Están en los soportes adaptables que se pueden ajustar lateralmente (cambiando la posición de los tornillos (a) a otros orificios) y también horizontalmente (cambiando la posición de los tornillos (b) a otros orificios) según los anchos de ruedas requeridos y neumáticos utilizados.
PGPPN097
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Ancho de ruedas traseras
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados neumáticos usados ancho del neumático en mm distancia entre ejes ajustable
13,6-36
16,9-28
16,9R28
16,9-30
348
429
429
429
1350 - 1800
1425 - 1800
1425 - 1800
1425 - 1800
16,9R30
480/70R30
18,4-30
18,4,R30
429
479
467
468
1425 - 1800
1425 - 1800
1500 - 1800
1500 - 1800
16,9-34
16,9R34
480/70R34
429
429
429
1425 - 1800
1425 - 1800
1425 - 1800
Cambio del ancho de ruedas traseras
PGPPN098
Se ajustan las distancias entre las ruedas traseras cambiando la posición de la llanta y del disco cuando la parte trasera del tractor está elevada. Es preciso que las ruedas giren libremente.
Antes de elevarlo, no olvide asegurar el tractor contra el movimiento calzando las ruedas delanteras!
Después de modificar la distancia entre ruedas, apriete todos los tornillos que unen el disco con la llanta con el par 270 - 300 Nm y las tuercas de tornillos que unen el disco con el árbol de la rueda con el par 400 - 470
Nm.
z z z z z z
Siempre cuando se afloja la unión de canto, apriete los tornillos al valor recomendado.
Después de recorrer la distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las uniones al par recomendado.
Después de cargar el tractor, apriete las uniones tras 3 motohoras.
Después de 10 motohoras vuelva a revisar el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas.
Después de trabajar primeras 100 motohoras revise a menudo el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas delanteras y traseras (mín. 6x en primeras 100 motohoras).
Luego siempre tras cada 100 motohoras revise el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas delanteras y traseras.
163
164
CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros
Distancias entre ruedas traseras en mm
16,9-30
480/70 R30
460/85 R30
19,9L-24IND
210/95R44
230/95R44
2000
1950
1950
1650
1930
1930
-
-
-
-
1140
1148
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
Los contrapesos acoplables son imprescindibles para la carga necesaria de los ejes de tractor, para asegurar buena dirigibilidad o estabilidad del tractor.
Nota: El peso de todos los lastres puede diferir hasta en 5% con respecto a los valores indicados.
Lastre delante de frontal del capó
Combinación de lastres
(pzs)
Peso de lastres
(kg)
4+1
8+1
12
4
8
X50 + 67
X50 + 67
12 x50
267
467
600
PCLPN065
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera
Número de lastres
(pzs)
Peso
(kg)
1 300
PCLPN064
Lastres de ruedas traseras
A - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras
1 350 - 1 500 mm
B - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras
1 575 - 1 800 mm
Combinación de lastres
(pzs)
2+2
2+4
2+8
Pesos de lastres (kg)
2
2
2 x16 + x16 + x16 +
2
4
8 x30 x30 x30
90
150
270
E553
165
166
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido
Las ruedas traseras llevan válvula que al utilizar el adaptador posibilita el llenado con el líquido. Todos los neumáticos son sin cámara Tubeless.
Los neumáticos sin cámara no se llenan con el líquido! Con el fin de poscarga es posible llenar con agua sólo los neumáticos radiales sin cámara
(Tubeless). No se permite el llenado con líquido para los neumáticos delanteros y en el caso de utilizar las ruedas dobles!
PGPPN102
Calzar ruedas delanteras
Antes de levantar las ruedas traseras recuerde asegurar el tractor contra el movimiento calzando las ruedas delanteras!
PCLPN066
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido
PGPPN181
1. Levantando un poco el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la válvula del neumático hacia arriba (A)
2. Vacíe el aire de la cámara y destornille el obús de válvula
3. Atornille el adaptador para llenar la cámara de aire con líquido al cual se ha acoplado la manguera de alimentación de líquido
4. Llene el neumático de la cantidad de líquido recomendada
5. Para llenar el neumático es posible servirse de un depósito de desnivel (B) o es posible hacer el llenado bajo presión (C)
6. Desacople la manguera y destornille el adaptador para echar agua
7. Atornille el obús de válvula e infle el neumático a la presión recomendada (D)
8. Después de inflar el neumático, atornille el casquete protector sobre la válvula
9. De la misma manera llene también el otro neumático
El agua en el neumático no debe congelarse!
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos
PGPPN182
1. levantando el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la rueda con la válvula hacia arriba (A)
2. vacíe el aire y desatornille el obús de válvula, posicione la rueda con la válvula hacia abajo
Vaciado el líquido puede causar la subpresión en el neumático. De vez en cuando es necesario girar un poco con la rueda para posicionar la válvula hacia arriba (B).
3. el resto de líquido se elimina de la cámara suministrando el aire de presión por el adaptador para echar agua (C)
4. el proceso de eliminar el resto de líquido se debe ir repitiendo hasta que deje de salir agua desde el tubo del adaptador de aire
5. destornille el adaptador para echar agua
6. vuelva a atornillar la parte de aire de la válvula e infle la cámara a la presión prescrita (D)
7. atornille el casquete protector sobre la válvula
8. de la misma manera vacíe el líquido también del segundo neumático
167
168
LASTRES (PESOS ADICIONALES)
Masa máxima de líquido (kg) según las dimensionmes del neumático
Dim.
Neumático
Masa (kg)
12,4-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 480/70R30 16,9-34 18,4-30 18,4-34
160 190 215 240 280 250 337 345
Solución anticongelante para llenar los neumáticos
La solución anticongelante para llenar los neumáticos se puede utilizar sólo en el caso si ha comprado las cámaras de aire! !Ojo! los tractores de línea llevan los neumáticos sin cámara
Tubeless!
Agua para preparar la solución
(l)
45
45
45
Cloruro de calcio CaCl
(kg)
11,8
13,9
15,4
2
Cal apagada
(kg)
0,21
0,23
0,25
Densión de solución a
20°C
1,13
1,18
1,21
Punto de congelación aprox.
(°C)
-18
-25
-30
Volumen total Peso adicional
(l)
50
50
50
(kg)
57
59
61
Preparación de la solución:
1. Cloruro de calcio anhidro CaCl
2
se va agregando al agua, nunca al revés!
2. La solución no es peligrosa pero hay que tratarla con cuidado. Las gotas derramadas deben lavarse con agua pura.
3. Antes de llenar, deje enfriar la solución. Mantenga la recomendada cantidad de cal apagada.
4. La solución no debe entrar en contacto con los elementos metálicos y la instalación eléctrica. La solución no hace da ň o a la válvula de la cámara de aire.
5. Esta solución anticongelante preparada en dicha composición no se debe usar para el sistema de refrigeración del motor!
6. Las sustancias anticongelantes se deben liquidar como residuos especiales!
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
En la instalación eléctrica del tractor no se debe realizar ninguna intervención adicional
(conexión de otros aparatos eléctricos) por su sobrecarga potencial!
Reparando la instalación eléctrica presten atención sobre todo a la manipulación con el acumulador para evitar el contacto de la piel o la ropa con electrólito.
Informaciones de mantenimiento básicas
El acumulador debe conectarse siempre con el polo negativo a la tierra y con el polo positivo al alternador. La conexión estropeará todo el sistema de semiconductores del alternador. Al utilizar la fuente de corriente auxiliar
(otro acumulador) para el arranque del tractor, no olvide conectar los terminales positivo al positivo y negativo al negativo. Caso de reemplazar algunos componentes del circuito de carga, mediante el seccionador de acumulador desconecte el acumulador de la tierra del tractor (-). Con ello se excluyen los cortocircuitos accidentales en los bornes.
Durante cualquier manipulación o reparación del arrancador debe desconectarse el polo negativo del acumulador y meter la marcha muerta en todas las palancas , incluso la palanca de la toma de fuerza (no olvide comprobar si están apagados los interruptores bloqueados de las tomas de fuerza en el montante derecho de la cabina para evitar el arranque accidental y posible amenaza para la vida del reparador).
PGPPN106
Está prohibido arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador. Arranque el tractor sólo desde el asiento del chófer.
Batería de acumuladores (batería recargable)
La batería recargable se encuentra debajo de la cubierta en el lado izquierdo del tractor debajo del estribo de la cabina.
La batería recargable es accesible después de levantar el estribo de la cabina.
Al levantar el estribo de la cabina es preciso tener la puerta de cabina cerrada.
1 - Desmonte tornillo (1)
2 - Levante estribo en dirección de flecha
3 - Asegurar de una manera adecuada contra movimiento no deseado
4 - Saque seguro de cubierta
5 - Levante cubierta por borde inferior y retire
PGPPN064
169
170
Seccionador de acumulador
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
P18N100
El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del chófer.
A - batería conectada
B - batería desconectada
C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador
Al estancar el tractor, desconecte la batería mediante el aislador de batería.Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la autodescarga, cargar la batería por lo menos una vez a tres meses.
Cuando estanca el tractor, desconecte la batería con el interruptor aislador de batería. Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-descarga, cargar la batería por lo menos una vez al mes.
Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor se queda activa aproximadamente 2 minutos debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este período no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador hasta que transcurra este tiempo.
Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.
Mantenimiento del acumulador
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PCLPN099
Mantenga limpio el acumularor y bien fijado en el vehículo. No obstante, el dispositivo fijador no debe deformar la vasija del acumulador. En los acumuladores de polipropileno el nivel de electrolito no debe descender bajo la raya del mínimo marcada en la vasija.
Para completar el nivel de electrolito, utilice agua destilada exclusivamente!
1. Antes de ponerse a trabajar con el acumulador, estudie las instrucciones!
2. Al manipular con el acumulador, protejansus ojos con gafas o una carreta protectora!
3. Electrolito es una sustancia cáustica, manipúlelo por eso con un cuidado adecuado! Enjuague el cutiz salpicado y neutralícelo con agua y jabón al igual que la vestimenta salpicada. mantenga fuera del alcance de los ni ň os!
4. En el transcurso de la recarga se libera hidrógeno desde el electrolito en electrodos, el cual al mezclarse con aire forma una mezcla explosiva. Por eso queda prohibido manipular la llama abierta en las cercanías del acumulador durante la recarga!
5. La explosión la puede provocar hasta una chispa que se produzca durante la desconexión o el aflojamiento de un borne al estar cerrado el circuito de recarga!
6. Un acumulador puesto fuera de servicio es un desecho peligroso desde el punto de vista ecológico y por eso, al comprar un acumulador nuevo, entregue el viejo al vendedor quien lo liquidará gratuitamente.
7. En invierno el acumulador no suficientemente cargado puede congelarse!
171
172
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Alternador
La luz piloto roja indica el control de la carga en el instrumento combinado a bordo, ésta debe apagar después del arranque.
Si durante la marcha del motor se ilumina la luz piloto roja de carga, se trata del fallo de carga. En este caso aparque el tractor y póngase en contacto con el servicio.
P18N004
En las reparaciones del tractor con soldadura eléctrica deben ser desconectados todos los conductores del alternador. Protejan el conductor '+B' contra cortocircuitos.
Mantenimiento del alternador
Al lavar y limpiar el tractor, proteja el alternador contra la penetración de agua o de gasoleo!
En el transcurso del servicio se prohibe desconectar el alternador del acumulador! El alternador no se debe poner en marcha en vacío , o sea con el conductor desconectado del borne '+B' desconectado y el borne '+D' conectado. Tal situación al aumentar las revoluciones, generará una tensión extraordinariamente alta que estropearía los semicondutores! No cortocircuiten nunca los bornes del alternador durante el servicio! El alternador no debe excitarse adicionalmente, porque se echarán a perder los semiconductores! Vigile el contacto perfecto en los bornes de conexión y toma de tierra del alternador perfecta! En el alternador no se deben invertir los polos ni para un corto tiempo!
Sobrecarga de la instalación eléctrica
La sobrecarga está se ň alizada de forma que la representación seleccionada en la pantalla cambiará en la figura con el símbolo del acumulador. Ésto significa que la instalación eléctrica del tractor tiene tal consumo que el rendimiento del alternador no es suficiente para la carga del acumulador. Si se produce esta situación, apague algún aparato o suba las revoluciones del motor. La carga de la instalación eléctrica disminuirá y en la pantalla se visualizará la representación originalmente seleccionada.
El servicio del tractor en régimen de sobrecarga de la instalación eléctrica puede causar la descarga del acumulador.
P18N005
Paneles de fusibles
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
P18N006
En el tractor están ubicados tres paneles de fusibles: El panel de fusibles (A) está ubicado en la parte izquierda del tractor detrás de las escaleras del chófer, cerca del seccionador de acumulador y es accesible desde afuera del tractor.
El panel de fusibles (B) es accesible después de desmontar la tapa lateral izquierda de la consola de dirección y es accesible desde la cabina del tractor.
El panel de fusibles (C) es accesible después de desmontar la tapa lateral derecha de la consola de dirección y es accesible desde la cabina del tractor.
Reemplazando fusibles es preciso observar el valor de amperaje prescrito .
En quemaduras repetidas contacte con el servicio más cercano.
Paneles de fusibles (A)
Nota Tama ň o del fusible
F60 175A
F61 175A
F62 30A
Sistema protegido
Circuitos eléctricos de cabina
Alternador
Sistema de frenado
P18N007
173
174
Panel de fusibles (B)
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PGPPN007
Nota Tamaño del fusible
F1 15A
F2 15A
F3 15A
F4 15A
F5 10A
F6 10A
F7 15A
F8 7,5A
F9 15A
F10 3A
F11 15A
F12 15A
F13 15A
F14 7,5A
F15 15A
F16 15A
F17 15A
F18 25A
F19 15A
F20 15A
F21 15A
F22
F24 15A
F25 7,5A
F26 7,5A
F27
F28
F29 10A
F31 15A
F32
F33
F34 25A
F35 15A
F36 10A
F37
F38 7,5A
F51 30A
F52
F53
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Sistema protegido luces de freno, interruptor de luces de advertencia bocina, faro aparatos alimentados al mover la llave a la posición I luces largas con indicador luces de contorno izquierdas, iluminación del salpicadero, iluminación de matrícula luces de contorno derechas luces tenues derechas, luz antiniebla con indicador luces tenues izquierdas
Luces de trabajo delanteros en el capó toma de fuerza delantera limpiaparabrisas delantero y trasero, lavacristales radio, lámpara de techo
Encendedor, toma de dos polos aire acondicionado calefacción de espejos desempañador trasero compresor de asiento del chófer toma de tres pines DIN9680 luces de trabajo debajo del techo luces de trabajo debajo del techo enchufe de dos agujeros libre alimentación de unidad de control de la caja de cambios
EHR
EHR libre libre interruptor de luces intermitentes sistema DPF libre libre unidad de control del motor faros de trabajo traseros sobre cabina toma de diagnóstico, salpicadero libre cargador frontal calefacción libre libre
175
176
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Panel de fusibles (C)
Nota Tamaño del fusible
F44 5A
F46 7,5A
F47 10A
F48 10A
F49 5A
Sistema protegido toma de tres pines enchufe en cabina sistema de frenos de remolque sistema de frenos de remolque sistema de frenos de remolque
PHSU18N001
El fusible de calentamiento F61 es de cinta del amperaje
80A.
Está ubicado en el lado derecho del motor y accesible después de levantar el capó.
F15N045
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor
PCLPN067
Para hacer la revisión en la pared de prueba, el tractor debe estar posicionado en la superficie horizontal y los neumáticos deben estar inflados a la presión recomendada. El ajuste vertical básico es de 3,5 % con el peso en vacío del tractor. En el sentido horizontal los rayos de los faros deben ser paralelos con el eje longitudinal de simetría del tractor.
I h
distancia de la pared de prueba desde faro (5 m)
altura del centro de faro sobre la carretera
' h inclinación de faro (-3,5 %) de la distancia de la pared de prueba = 17,5 cm
D elevación del dise ň o del faro asimétrico(15%)
Reglaje de los faros en el frontal del tractor
El reglaje se realiza simultáneamente mediante todos los tornillos para las direcciones horizontal y vertical del rayo.
En el estado de buen reglaje todos los resortes de tornillos no ajustadores deben tener pretensión. Cada faor se ajusta por separado. Para cambiar la bombilla, sáquela desde la parte de atrás de la parábola.
PCLPN068
Después de reemplazar la bombilla se recomienda ajustar siempre los reflectores.
177
178
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Lista de bombillas
1 faros principales HB3
2 faros de trabajo H9
3
4
5
6 lámparas de combinación delanteras luces intermitentes P21W luces de posición R5W luces tenues H7 luces traseras combinadas luces de posición traseras y luces de freno
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V luces intermitentes 12 V iluminación de cabina W5W 12 V
60 W
65 W
21 W
5 W
55 W
5/21W
21 W
5 W
P 20d
PGJ19-5
BA 15s
BA 15s
PX26d
BAY 15d
BA 15s
W2,1x9,5d de cristal sin casquillo
PCLPN069
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Inspecciones de servicio
Las inspecciones de servicio se realizan de esta manera:
La primera inspección de servicio se realiza en la indicación del contador de motohoras (horas de funcionamiento) máx. 100 mth, sin embargo a más tardar dentro de 6 meses desde la puesta del tractor en marcha. La segunda inspección de servicio se realiza después de recorrer 400 mth más (en la indicación del contador de motohoras máx. 500 mth), sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la primera inspección de servicio. Las siguientes inspecciones de servicio siempre después de recorrer otras 500 mth, sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la realización de la inspección previa. La realización de inspecciones de servicio es parte del mantenimiento del tractor. Los centros de servicio autorizados Zetor les asegurarán la realización de inspecciones especializadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo
Antes de arrancar el motor
Revisión de la estanqueidad del sistema de combustible
Revisión del nivel del refrigerante y de estanqueidad de las uniones de sistema refrigerante
Revisión de la obstrucción de radiadores
Revisión del nivel de aceite en el depósito de circuito hidrostático de conducción
Revisión de la presión de aire en todos los neumáticos
Revisión del apriete de ruedas
Revisión de la condición de equipos de suspensión y equipos agregatorios
Después de arrancar el motor
Revisión de función de lubricación del motor (luz piloto)
Revisión de función de carga (luz piloto)
Revisión de función de dirección (luz piloto)
Revisión de función y de estanqueidad de circuito de dirección
Revisión de función y eficiencia de frenos de tractor
Revisión de función y eficiencia de frenos de remolque o semirremolque
Actos realizados cada 50 horas de servicio
Lubricación del tractor según el plan de lubricación
Revisión de la obstrucción de materia filtrante de la filtración de cabina
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)
Acciones realizadas cada 50 motohoras
Limpieza de láminas del radiador con la presión de aire
Mantenimiento de depurador (filtro) de aire seco (diariamente al trabajar con máquinas portadas frontalmente)
Control de cantidad de aceite en la caja de cambios y de transmisión final
Control de cantidad de aceite en los portales del eje trasero
Control de cantidad de aceite en la caja de transmisiones de la toma de fuerza delantera
Control de cantidad de aceite en los reductores y en la caja del eje motriz delantero
Drenaje de condensado del depósito de aire
Limpieza y ungimiento de los terminales de acumulador con una capa fina de grasa lubricante.
Actos realizados cada 500 horas de servicio
Mantenimiento del filtro de partículas
Actos realizados cada 100 horas de servicio
Revisión de la tensión de las correas en V
Revisión de holguras en todo el sistema de la dirección hidrostática
Revisión del juego en el eje delantero
Revisión del ajuste de reserva en los pedales de embrague y de freno
Revisión de la función de freno de pie y de freno manual
Revisión de la función de frenos para remolque
Revisión de la estanqueidad y de la función del sistema de aire comprimido
Revisión de la función del asiento de chófer, lubricación de las partes movibles con grasa
Comprobar si en las unidades de control está el software actual.
179
180
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio en el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general contador de horas de servicio 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 luego siempre después de trabajar....horas de servicio
Revisión y ajuste del juego de válvulas(motor STAGE
IIIB 16V )
Revisión de la presión de apertura de inyectores y función de boquillas de inyección(motor STAGE IIIB
16V )
Cambio de tubos flexibles de la dirrección hidrostática o o o
2 000
3 000 cada 3500 horas de servicio o cada
4 a ň os
Revisión de la conicidad de llantas delanteras
Calibración de los embragues corredizos o o o o o o o o
2 000
500
Actos efectuados una vez al mes
Si el tractor está dotado con el aire acondicionado que no se utilizaba, es preciso por lo menos una vez al mes encender la climatización como mínimo para 5 minutos a temperatura ambiente superior a 4°C.
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Cambios de cargas y filtros en el tractor nuevo o en el tractor después del recondicionamiento lectura del medidor en horas de servicio (motohoras) 100 500 1000 1.500 2000
Cambio del aceite de motor
Cambio del cartucho filtrante de aceite de motor
Cambio del cartucho filtrante de combustible grueso
Cambio del cartucho filtrante de aire
Cambio del cartucho filtrante de seguridad del aire
Cambio del cartucho filtrante de la calefacción
Cambio del líquido refrigerador
Cambio del aceite en la caja de cambios y caja de transmisión final
Cambio de aceite en los portales del eje trasero
Cambio del filtro de aspiración(filtro de aspiración de la bomba de hidráulica) o
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor de bomba de hidráulica
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos o o
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el distribuidor de la caja de cambios o
Cambio del aceite en la caja del eje motriz delantero o
Cambio del aceite en los reductores del eje motor delantero
Cambio del aceite de la dirección hidrostática
Cambio del cartucho filtrante de la dirección hidrostática
Cambio del aceite en la caja de toma de fuerza delantera y limpieza del filtro de tamiz del aceite o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o luego siempre después de trabajar...
Motohoras
500
500
500
500 o cada año
1 000 o cada
2 años cada 1 000 motohoras o cada 2 años cada 2 años
1.000
1.500
500
500
500
500
1.000
1.000
1.500
1.500
500
181
182
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades
Nombre del destino cantidad en litros
Líquido refrigerante
Aceite en motor
Aceite para la dirección hidrostática
Aceite para la caja del eje motriz delantero
Aceite para los desmultiplicadores satélites de la caja de eje motriz delantero equipado de frenos
Aceite para el portal
Aceita para la caja de cambios y caja de transmisión final
Aceite para la caja de cambios de toma de fuerza delantera
21
10
2,5
5,5
2x1,7
2x1,9
70*
2,7
Combustible 180
Frigorígeno de aire acondicionado 0,9 kg
* - Al trabajar el tractor en una pendiente, hace falta aumentar la cantidad de aceite en otros 7 litros. Esto también se aplica en caso de agregación con las máquinas acopladas al circuito externo de hidráulica.
El fabricante no asume la responsabilidad por los da ň os causados por el uso de cargas de servicio que no cumplen con los requisitos mencionados en estos instrucciones de funcionamiento .
Cargas de servicio ZETOR
Para mantener las mejores características de servicio de su tractor recomendamos utilizar sólo las cargas de funcionamiento/servicio originales Zetor .
Aceites para los motores
Aceite de motor Zetor 15W40 L-SAPS
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final
El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Aceites a los portales
El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Aceites para el eje motor delantero
Aceite al eje delantero ZETOR LS 80W
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Aceite hidráulico ZETOR HM 32
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Clasificación
ACEA
E9
Clase de viscosidad
SAE
15W-40
Clase de rendimiento
API
API CJ-4/SM
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
10W - 30 GL-4
Especificación del aceite a los portales
Viscosidad
SAE
Nivel de rendimiento
API
80W GL-4
10W - 30 GL-4
Especificación de aceite para el eje motor delantero
Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API
80W
80W - 90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilice los aceites con aditivos para el diferencial de deslizamiento limitado.
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores
Especificación DIN
51524 HLP
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor
Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Denominación del aceite
MOGUL DIESEL L-SAPS
Clase de viscosidad
SAE
15W-40
Clase de rendimiento
API
API CJ-4/SM
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final
Fabricante Denominación de aceite
Paramo
Aral
ÖMV
Fuchs
ORLEN OIL
MOGUL Traktol STOU
Super Traktoral
Austrotrac
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
Agro STOU
Clase de viscosidad
SAE
10W - 30
10W - 30
10W - 30
10W - 30
10W - 40
Clase de rendimiento
API
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
183
184
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Aceites a los portales
Fabricante Denominación del aceite
Paramo
Esso
Aral
ÖMV
Shell
Fuchs
MOL
ORLEN OIL
Gyrol - UTTO
Gyrol 80W
Mogul Trans 80
Mogul Traktol UTTO/EKO
Torque Fluid 62
EP 80
Fluid HGS
Super Traktoral
Austromatic HGN
Gear Oil EC 4
Austrotrac
Shell Donax TD
Shell spirax GX
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
Renolin G 100
Farm NH Ultra (UTTO)
Hykomol 80W
Hipol® 6
Aceites para el eje motor delantero
Fabricante Denominación del aceite
80W
80W
80W
80W
80W
80W
80W
10W - 30
80W
80W - 85
10W - 30
80W
80W
10W - 30
80W
80W
80W
80W
Clase de viscosidad SAE
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
Clases de rendimientos
API
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4
Shell
Aral
Agip
Esso
Fuchs
ÖMV
MOL
ORLEN OIL
Spirax AX
Fluid HGS
Rotra Multi THT
Torque Fluid 62
Titan Supergear
Titan Hydramot 1030MC
Titan Renep 8090MC
Gear Oil LS
Hykomol K 80W-90
Platinum Gear 80W-90
Clase de viscosidad
SAE
80W - 90
80W
80W
80W
80W - 90
10W - 30
80W - 90
85W - 90
80W - 90
80W - 90
Clase de rendimiento
API
GL-5
GL-4
GL-4
GL-4
GL-4/GL-5
GL-4
GL-4/GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Fabricante
Shell
Aral
Fuchs
ÖMV
PARAMO
MOL
ORLEN OIL
Denominación del aceite
TELLUS DO 32
Vitam DE 32
Clasificación
HLP DIN 51524
HLP DIN 51524
RENOLIND10VG
32
HLP DIN 51524-2
Hyd HLP 32 HLP DIN 51524
MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
Hydro HV 32
Hydrol L-HM 32
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524
HVLP DIN 51524-3
HLP DIN 51524-2
HLP DIN 51524-2
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
Fabricante
Shell
BP
Esso
Castrol
Elf
FINA
Mobil
Texaco
Valvoline
Beverol
JD
Total
MOL
Denominación del aceite
Donax TX
Autran DX III
Fluid 9
ATF E 25131
Transmax S
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil ATF
Texamatic 7045
ATF Dextron II-E
Dextron II-E
(Fina)matic HP
Hygard JDMJ 20C
Fluide AT42
Fluidematic Syn
ATF 3G
Grasa plástica para el tractor
Tipo
Shell retinax HD2
MOGUL LA 2
MOGUL LV 2M
ÖMV signum
MOL
ORLEN OIL
Clasificación
DIN 51825 KP 2 K-20
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3
DIN 51825-K 2 C-30
Liton LT 2EP
Liten® Premium Ł T-4 EP2
185
186
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Frigorígeno de aire acondicionado
Tipo
R134a
Líquido al sistema de refrigeración del tractor
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 o FRICOFIN S y el agua demineralizada en una proporción 1:1,5 (rellene/complete la mezcla en esta proporción).
Los anticongelantes para cambiar en el extranjero deben contener aditivos anticorrosivos que protejan todos los materiales (incluso la goma y las juntas de culata) del sistema refrigerante del motor.
ATENCIÓN!
1. Para el sistema de refrigeración en los tractores no debe utilizarse el agua sin anticongelante !
2. Realice el cambio del anticongelante después de dos a ň os del servicio. Los líquidos FRIDEX - STABIL y FRIDIOL 91 pueden ser mezclados.
3. La mezclabilidad con los líquidos de otros fabricantes no ha sido verificada!
Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Gasóleo conforme a la norma EN 590
ATENCIÓN!
En caso de utilizar el gasóleo con mayor contenido de azufre, la vida del filtro de partículas puede reducir significativamente.
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Plan de lubricación del tractor
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor z z z
El mantenimiento debe ser realizado sólo por el trabajador formado que está familiarizado con los principios operativos y de seguridad.
Durante el mantenimiento del tractor use apropiados equipos de protección individuales (botas de trabajo, guantes, gafas etc.)
Antes de empezar a trabajar, asegure el tractor contra el movimiento aplicando el freno de mano.
1
2
3
!Realice la lubricación siempre cuando el motor está en reposo!
Eje motor delantero fijo
N° posición
Denominación pi ň ones de dirección pivote central acoplamientos del árbol de unión
4
2
2 número de puntos de lubricación
PGPPN139
Suspensión para el remolque de un sólo eje
N° posición
Denominación número de puntos de lubricación
1 cojinetes del pivote de los enganches
0 hasta 4
(según la versión)
PCLPN070
187
Suspensión en tres puntos delantera n° posición denominación
1
MANTENIMIENTO DEL TRACTOR
Pivotes de cilindros de la suspensión en tres puntos delantera número de puntos de lubricación
4
PCLPN071
Suspensión en tres puntos n° posición
1
2 denominación
Pivotes de cilindros auxiliares de la hidráulica
Bielas elevadoras número de puntos de lubricación
2
2
PGPPN183
Boca de suspensión para el remolque n° posición denominación
1 Boca de suspensión para el remolque número de puntos de lubricación
1
PCLPN072
Consola de barra superior n° posición
1 nombre
Pivotes de la consola de biela superior número de puntos de lubricación
2
188
6P
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos
El rodaje inicial después de la reparación general debe realizarse según las instrucciones para el rodaje inicial del tractor nuevo. Realice el mantenimiento igual que en el tractor nuevo.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La mayoría de los trabajos del mantenimiento planificado puede ser realizada por el chófer o el usuario del tractor solo. No obstante, si no disponen del suficiente equipo técnico es mejor dejar la realización de intervenciones más difíciles en un taller experto.
Todos los trabajos que se refieren al limpiado, engrase y ajuste del tractor o de las máquinas de suspensión se pueden realizar cuando el motor y otras partes movibles están parados, excepto la revisión de frenos, carga e hidráulica.
Apertura del capó delantero
Apertura del capó: desbloqueen el capó tirando de la biela (1) en la dirección de la flecha, aggaren en los puntos de las flechas y solevanten.
En la posición levantada el capó se queda bloqueado por el apoyo gas-líquido.
Cierre del capó: tiren del capó mediante el tirante, agarren en los puntos de las flechas y cierren de un golpe hacia abajo hasta que se cierre con ruido la cerradura del capó.
Al cerrar con mucho golpe se pueden da ň ar los filamentos de bombillas colocadas en los faros del capó delantero.
Control de la cantidad de aceite de motor
Realicen el control diariamente, siempre antes de arrancar y con tractor en la posición horizontal. El indicador del nivel de aceite (1) y el orificio de llenado (2) están colocados en la parte derecha del tractor. Desrosquen el indicador del nivel de aceite (1), limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar debajo de trazo de control inferior. Rellenen aceite por el orificio de llenado (2) según necesidad.
PCLPN073
PCLPN074
Vaciamiento de aceite del motor
1. desrosquen el tapón de vaciado (1), lo mejor es inmediatamente después de la marcha o después del calentamiento del motor a la temperatura de trabajo
2. vacíen el aceite
3. limpien el tapón de vaciado
4. vuelvan a montar el tapón (1)
PCLPN075
189
190
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor
Se hace en cada cambio del aceite de motor. Antes de montar un nuevo filtro limpien la superficie de estanqueidad del cuerpo (1) y del filtro (2). Apliquen un poco de aceite (con el cual van a llenar el motor) sobre la junta de goma y aprietan el filtro con mano. Después de que se ajuste la junta sobre la junta del bloque, aprieten el filtro de 3/4 a 1 y 1/4 de vuelta. Arrancado el motor controlen la estanqueidad.
PCLPN076
Vertimiento del aceite al motor
Echen la cantidad especificada del aceite de motor por el orificio de llenado (2) , arranquen el motor y 2 - 3 minutos dejen el motor en marcha a 750 - 800 revoluciones.
En cuanto se pare el motor y la superficie del aceite se remanse, vuelvan a controlar el nivel de aceite con el indicador (1) y revisen si no hay fugas en el filtro, el tapón
(3) y en otras juntas.
PGPPN140
Cambio del cartucho filtrante de combustible
Antes de empezar a cambiar cartucho filtrante de combustible, coloquen debajo del motor un recipiente adecuado para el combustible que va a gotear del filtro.
1. sulten la tuerca (1)
2. desrosquen la ampolla (2)
3. limpien la ampolla y cambien el cartucho filtrante
4. comprueben el correcto ajuste de la junta de ampolla
5. vuelvan a montar la ampolla
6. desaireen el sistema de combustible
PCLPN095
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Desaireamiento del sistema de combustible
Antes del desaireamiento coloquen debajo del motor un recipiente adecuado para el combustible que va a gotear del filtro y de la bomba de inyección.
1. con unos golpes del control manual de la bomba de alimentación (1) presurizen el sistema de combustible
2. suelten tornillo de la acometida del suministro de combustible al filtro (2) y dejen escapar la espuma
3. aprieten tornillo (2) y repitan el procedimiento hasta que del filtro empiece a desaguar el combustible límpido
PGPPN141
4. de la misma manera desaireen la bomba de inyección
5. hagan el desaireamiento con tornillo (3) colocado en el cuerpo de la bomba
PGPPN142
191
192
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco
El mantenimiento del filtro (depurador) de aire seco incluye estas actividades:
1. Revisión de tubería de succión (estanqueidad de uniones, daños de mangueras)
2. Revisión de cartucho filtrante principal (obstrucción, daño)
3. Revisión de cartucho filtrante de seguridad
Reemplace las piezas dañadas
Desmontaje de depurador de aire
Realice el desmontaje del filtro de aire según el siguiente procedimiento:
1. levante el capó delantero
2. suelte abrazaderas de la tapa de filtro de aire
(marcadas con flechas)
3. quite la tapa del filtro de aire (1)
PGPPN148
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire
Saque tirando el cartucho principal del depurador seco (2)
Usando un paño adecuado limpie las cubiertas plásticas del filtro.
En caso de que el cartucho principal no está dañado (en la parte interior del cartucho no debe haber polvo), realice la regeneración soplando el aire comprimido desde la parte interior del cartucho.
Es preciso reemplazar el cartucho 1 x al año o cada 500 motohoras.
En caso de daño del cartucho filtrante principal, reemplace los dos cartuchos filtrantes.
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire tire para sacar el cartucho filtrante de seguridad del depurador seco (3)
No es posible hacer regenerar el cartucho de seguridad.Es preciso reemplazarlo siempre en los siguientes casos:
- en caso de daño del cartucho principal (si hay polvo sobre el cartucho de seguridd)
- siempre después de 1000 motohoras trabajadas o cada dos años, lo que ocurra primero
G713
G714
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire
El montaje de retroceso de los cartuchos del depurador de aire se realiza con el procedimiento inverso.
En el montaje retroceso cuiden de:
- la limpieza de las superficies de contacto
- los cartuchos no deben deformarse durante el montaje y después de montar no pueden vibrar
- al cerrar el depurador con tapa hay que asegurar la estanqueidad perfecta de todo el depurador
- al terminar el mantenimiento del depurador seco aseguren la función del indicador de la contaminación
PGPPN149
193
194
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática
Realicen el control diariamente, siempre antes de arrancar y con tractor en la posición horizontal. Levanten el capó. Desrosquen el indicador del nivel de aceite, limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar debajo del trazo de control inferior. Rellenen aceite por el orificio de llenado según necesidad.
PGPPN145
1. debajo del depósito del sistema de la dirección hidrostática coloquen un recipiente adecuado
2. desrosquen el tornillo en el fondo del depósito
3. vacíen el aceite
4. desrosquen la tuerca de tapa del depósito
5. desmonten la tapa del depósito del sistema de la dirección hidrostática
6. saquen y cambien el cartucho filtrante
7. vuelvan a ajustar la tapa del depósito
8. aseguren su posición con latuerca
9. atornillen el tornillo de vaciado
10. desacoplen ambas mangueras del cilindro de trabajo y el tubo de vaciado del depósito (debajo de la manguera del cilindro de trabajo y tubo de vaciado coloquen algún recipiente para aceite antiguo)
11. arranquen motor y en marcha en vacío (máx. 10 segundos) giren con voleate 2-3 veces para ambos lados para que se vacíe completamente el aceite del sistema de dirección y de la tubería
12. aseguren tractor contra el movimiento y eleven el eje delantero
13. debajo del cilindro de trabajo coloquen un recipiente para aceite y girando las ruedas (manualmente) vacíen el aceite del cilindro de trabajo
14. monten todas las uniones desacopladas
15. rellenen depósito con aceite y desaireen el circuito del sistema de la dirección hidrostático
PGPPN146
E721
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática
E722
1. aseguren el tractor contra movimiento y eleven el eje delantero
2. arranquen el motor y déjenlo marchar en vacío aprox. 1 minuto
3. en marcha en vacío del motor giren el volante varias veces para ambos lados
4. en las revoluciones máximas del motor giren las ruedas primero 3x lentamente para ambos lados y luego
3x rápidamente para ambos lados hast los topes los topes de dirección.
5. paren el motor
6. después de evacuar el aire revisen, eventualmente rellenen el aceite hasta la raya del indicador de nivel.
Revisen la estanqueidad en todas las uniones y en el circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática.
7. bajen tractor sobre ruedas delanteras
Durante todo el desaireamiento del sistema hidrostático controlen el nivel de aceite en el depósito para evitar la succión del aire al sistema de la dirección.
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática
Hay que cambiar las mangueras en 4 a ň os desde su fabricación (la fecha está puesta en su superficie) o después de 3500 horas de funcionamiento, eventualmente en cuanto detectemos signos de su deterioro (sudoración de manguera, abolladura local, fugas de líquidos en las terminaciones y de la superficie de manguera, deterioro del revestimiento por la abrasión mecánica sobre el cuadro metálico, deterioro de la trenza de hilo en las mangueras de baja presión).
En caso de avería de la bomba o si el motor está parado, la dirigibilidad se mantiene, pero aumenta la fuerza en el volante. A velocidad reducida es posible llegar al puesto más cercano para hacer la reparación. El volante no debe estar durante mucho tiempo en los topes de dirección (el tiempo máximo son 20 seg.), sino se producirá el calentamiento excesivo del aceite.
PGPPN147
G719
195
196
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Cambio del (líquido) refrigerante
Proceda de la manera siguiente:
1. Abra el grifo de calefacción y afloje el tapón de sobrepresión (C) en el depósito de compensación.
2. Vacíe el líquido enfriador desde el radiador. Al grifo de evacuación (A) se tiene acceso después de bascular el capó.
3. Vacíe el líquido enfriador desde el bloque del motor. Al grifo de evacuación (B) se tiene acceso después de remover el panel lateral derecho.
4. Después de vaciar el líquido enfriador cierre el grifo y el tapón de evacuación (deje abierto el grifo de calefacción).
5. Llene el sistema de enfriamiento noc el líquido enfriador hasta la boca del depósito de compensación y cierre el tapón de sobrepresión.
6. Arranque el motor para un minuto aproximadamente.
7. Complete el nivel del líquido enfriador en el depósito de compensación hasta la raya MAX.
8. Cierre el depósito con el tapón de sobrepresión (C)
PCLPN096
Para llenar el sistema de enfriamiento del motor, utilice siempre el líquido enfriador recomendado. Nunca llene el sistema de enfriamiento con agua. El uso de un líquido diferente del prescrito puede causar averiación del motor.
PGPPN150
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero
En el mecanismo de transimisión se controla el nivel de aceite mediante el indicador de nivel de aceite que se encuentra en la parte izquierda trasera de la caja de transmisión final.
A - carga de aceite estándar
Realice la revisión cuando el motor está parado .
PGPPN151
Orificios de drenaje y de inspección
1. tapón de vaciado del aceite del aparato de transmisión
2. tapón de vaciado del aceite de la toma para eje motor delantero
3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos
4. tapón de vaciado del aceite de la caja de transmisión final
5. tapones de vaciado de las cámaras de frenos derecha e izquierda
E729
1. *tornillos de inspección y de llenado del aceite de la caja de semieje (válido para el ajustaje estándar del portal)
2. tapón de drenaje del aceite desde la caja de semieje
3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos
*Después de destornillar el tornillo de inspección, el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior del orificio de inspección.
E730
197
198
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes
Antes de vaciar el aceite, coloque siempre debajo del tractor una vasija apropiada para capturar el aceite que escapa.
1. Desatornille los tapones de drenaje, inmediatamente después de finalizar la marcha o después de calentarse el aceite a la temperatura de trabajo
2. Drene el aceite (para facilitar el drenaje, quite el tapón del orificio de llenado del aceite)
3. Limpie los tapones de drenaje y atornille (es preciso utilizar siempre nueva empaquetadura de los tapones de drenaje)
4. Si es necesario, cambie los cartuchos filtrantes
5. Eche el aceite nuevo por el orificio de llenado (1) que está ubicado en la parte trasera del tractor
6. Compruebe en la mirilla (marcador de aceite) (2) la cantidad del aceite echado,
7. Arranque el motor y deje marchar aprox. 3 minutos a ralentí.
8. Después de pararse el motor y calmarse el nivel, compruebe en la mirilla (2) la cantidad de aceite, en caso de necesidad complete el aceite al nivel requerido.
P18N010
!Tras cambiar el aceite en el engranaje de transmisión del tractor, es preciso realizar siempre la desaireación del sistema de frenos entero!
Cambio del filtro de aspiración
PGPPN152
El filtro de aspiración está colocado en la parte iqzuierda de la caja de cambios. El filtro se debe cambiar después de vaciar la carga de aceite de la caja de cambios.
Cambiando el filtro, desagua aceite de las mangueras. Es preciso utilizar algún recipiente limpio para recogerlo.
Suelte bridas (1) en ambos lados y saque las mangueras (2). Desmonte los tornillos (3), quite la brida (4) y el filtro (5). realice el montaje del filtro nuevo en el orden inverso. Ponga el aceite desaguado a la caja de cambios (es válido en el caso de necesidad del cambio fuera del intérvalo recomendado para el cambio de filtro y aceite).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Antes de reemplazar el cartucho del purificador de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del tractor para recoger el aceite gotante .
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. reemplace el cartucho filtrante
3. remonte el cuerpo del purificador
P18N011
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Antes de reemplazar el cartucho del purificador de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del tractor para recoger el aceite gotante .
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. reemplace el cartucho filtrante
3. remonte el cuerpo del purificador
P18N012
Después de cambiar el cartucho de depurador de aceite en el filtro de impulsión del sistema de frenos, es preciso dejar que el motor funcione mínimamente un minuto después de arrancar porque el sistema de frenos se autodesairea. Durante este tiempo no pise los pedales de frenos para que no se airee el sistema de frenos.
Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite
G749
El distribuidor de la caja de cambios está colocado en la parte derecha del tractor, detrás del tanque de combustible y el purificador de aceite es accesible desde la parte inferior del tractor.
Antes de cambiar el cartucho filtrante del purificador de aceite, coloque debajo del tractor un recipiente adecuado para recoger el aceite goteante.
1. destornille el cuerpo del purificador (1)
2. cambie el cartucho filtrante (2)
3. instale el cuerpo del purificador (1)
199
200
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La toma de fuerza delantera
El tapón de revisión y de llenado del aceite (1) está ubicado en la parte frontal de la caja de la toma de fuerza delantera.
Nota : según la versión del tractor está instalado tapón o tornillo hueco. En la toma de fuerza delantera con el sentido de giro estándar está montado un tornillo hueco de la manguera del enfriador de aceite en vez del tapón de revisión y de llenado. Realice la revisión después de desmontar el tornillo hueco.
Después de destornillar el tapón de revisión, el nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero de revisión . Al reemplazar el aceite es necesario cambiar el filtro de tamiz del aceite (2). El filtro de tamiz es accesible después de desmontar el anillo de retención y retirar la tapa.
PCLPN077
1 - pi ň ones de dirección
2 - pivote central
3 - orificio de vaciado del aceite de la caja de engranajes de transmisión final
4 - orificio de llenado y de control del aceite de la caja de engranajes de transmisión final (al destornillar el tornillo de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior de orificio de control)
PCLPN078
Control, llenado y vaciado de aceite se hace por un orificio girando el reductor como indica la imagen.
1. control de la cantidad de aceite - orificio en el eje horizontal del reductor
(al desroscar el tornillo de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior del orificio de control)
2. llenado de aceite - orificio arriba
3. vaciado de aceite - orificio abajo
PCLPN079
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza de los filtros de calefacción
Realice la regeneración de filtros ubicados debajo de la rejilla de cubrir en el voladizo del techo dentro de la cabina según el nivel de obstrucción:
- sacudiendo
- soplando con aire comprimido
Realice la revisión de la obstrucción diariamente.
Reemplace los filtros muy sucios.
La cabina de seguridad del tractor no está equipada con los filtros especiales de aire aspirado a la cabina. ¡No protege al operador de los efectos de aerosoles y otras sustancias nocivas! Use un filtro de carbón activado cuando trabaje con sustancias nocivas.
PGPPN002
201
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
*Filtro de aire con carbón activo
Los filtros con carbón activo se instalan en vez de filtros de polvo estándares y su reemplazo se hace de la misma manera como en los filtros normales. El filtro se debe insertar con la cara blanca a la rejilla.
Este filtro se utiliza sólo al pulverizar los pesticidas y luego se debe cambiar por el filtro de papel porque el polvo en el aire podría obstruir el filtro de carbón en corto tiempo.
Al utilizarlo, el actuador de la recirculación debe estar en la posición 'aire succionado desde fuera'.
El actuador del ventilador debe star en la posición 'ventilador en funcionamiento máximo'.
Filtro no protege completamente ante las sustancias tóxicas:
- al manipular con el filtro use guantes protectores
- no limpie el filtro, ni lo sople con aire comprimido
Reemplace el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (fecha de fabricación está puesta en el filtro). Si en la cabina siente el olor de pesticidas , cambie inmediatamente el filtro y haga revisar la estanqueidad de la cabina. Los filtros usados deben liquidarse en los centros de recogida especializados.
202
PGPPN003
Instrucciones para instalar el filtro de carbono
1. Saque el filtro antiguo de la bocina del conducto de aire.
2. Remueva el embalaje del nuevo filtro.
3. Inserte el filtro a la bocina del conducto de aire de manera que la orientación del paso de aire corresponda con la dirección del paso por el filtro según la indicación de la flecha en el filtro. El aire de entrada debe pasar primero por la blanca capa filtrante de polvo.
4. Revise la estanqueidad del filtro.
5. Asegure el filtro.
PGPPN004
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento del aire acondicionado
El elemento más importante del mantenimiento del sistema de climatización es la limpieza del condensador de climatización (situado delante del radiador del motor). El condensador de climatización tupido reduce no solamente la eficacia del sistema de enfriamiento de la climatización, sino también de la eficacia del enfriamiento del motor.
Quite el panel lateral delantero del capó, afloje y corra el radiador a un lado y límpielo soplándole aire de presión o enjuéguelo con agua (en la dirección contraria a la marcha del tractor). Luego ponga el radiador a su puesto original y fíjelo debidamente. Ponga cuidado en la conducción correcta de las mangueras al radiador de aceite.
PCLPN097
Si la climatización funciona correctamente, se produce la condensación de agua en la sección de techo de la cabina. El condensado es evacuado con mangueras en los montantes de la cabina para salirse en la parte inferior de la columna. Por eso es preciso poner cuidado en el paso de las mangueras para la evacuación del condensado.
Evacuación del condensado del depósito de aire
Desplante la válvula de aireación tirando del aro.
La válvula está ubicada en parte inferior del depósito de aire.
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
- llene el depósito de aire a la presión máxima (730 ± 20 kPa)
- al pararse el motor, no debe descender la presión en más de 10 kPa durante 10 minutos
La estanqueidad debe revisarse diariamente antes de la marcha con remolque o semirremolque.
Caso de surgir una avería en el sistema de frenos o descender la presión bajo 450 kPa, se encenderá la luz testigo de aviso en el cuadro de mandos.
PGPPN005
P18N013
203
204
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos
En la versión de dos mangueras (2), la presión de aire en el cabezal de acoplamiento (chapaleta roja) es de 740 ±
20 kPa y en el cabezal de acoplamiento en la versión de una sola manguera (1), de 500 + 50 kPa al máximo
(cuando el regulador de presión desahoga el compresor, suelta el aire).
PGPPN153
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
Revise regularmente la superficie exterior del neumático y verifique si las cubiertas no tienen defectos en partes laterales o por encima del talón de cubierta y el esqueleto dañado.
Los neumáticos que están dañados, excluya de su uso posterior.
Inflación de neumáticos
Los valores básicos de la inflación recomendada se presentan en la tabla. Compruebe la presión siempre antes de marchar, si los neumáticos están fríos. Para el inflado, use un regulador de presión que funciona como un ecualizador de presión, relleno de neumáticos y válvula de seguridad y está ubicado en el lado izquierdo del motor. Quite la cubierta de goma del ecualizador de presión y en lugar de ella atornille la manguera para inflar los neumáticos. Atornille la manguera al final del hilo de manera que se presione la válvula de retención. El neumático no se puede inflar si hay una presión máxima en el depósito de aire. En este caso, es necesario reducir primero la presión con la válvula de drenaje del condensado, ubicada en parte inferior del depósito de aire. Después de inflar los neumáticos, la tapa de goma debe volver a colocarse en el regulador de presión.
PGPPN006
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor
Si el tractor se pone fuera de servicio para un tiempo breve, infle los neumáticos al valor especificado para la marcha por carretera. Caso de poner el tractor fuera de servicio para un tiempo prolongado (almacenamiento), calce el tractor y baje la presión en los neumáticos al mínimo (las ruedas no deben tocar el suelo).
E743
Mantenimiento del filtro de partículas
Encargue al servicio autorizado del mantenimiento de filtro de partículas.
PCLPN081
205
206
NOTAS
PUESTA A PUNTO
La mayoría de los siguientes trabajos requiere cierta experiencia y los equipos de servicio y diagnósticos exigentes. Por lo tanto se recomienda encomendar estos trabajos a los talleres especializados o autorizados.
Tensión de la correa achaflanada
En la tensión correcta de la correa en V debe ser la deflexión de la correa A = 7,-8 mm al aplicar la fuerza B = 50 N sobre una correa.
Realice la tensión de la correa en V al valor prescrito después de aflojar los tornillos de fijación (1, 2).
*Tensión de la correa en V del compresor de aire acondicionado
En la tensión correcta de la correa en V debe ser la deflexión de la correa 7,5 mm al aplicar la fuerza 25
N sobre la correa.
Realice la tensión de la correa en V al valor prescrito después de aflojar los tornillos de fijación del compresor de aire acondicionado.
PGPPN185
207
208
PUESTA A PUNTO
Aireamiento del sistema de frenos del tractor
Encargue al servicio autorizado de la desaireación del sistema de frenos.
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano
Realice el ajuste en el orden siguiente:
1. ajuste del freno de pie
2. ajuste del freno de mano
Otro procedimiento no es posible. Tampoco es posible ajustar sólo el freno de pie o el freno de mano. Las operaciones de ajuste se eslabonan.
PGPPN186
PUESTA A PUNTO
Ajuste del freno de pie
Asegure el tractor contra el moviniento espontáneo!
1. levante las ruedas traseras del tractor
2. afloje las tuercas (2), (6) y (8)
3. afloje el tornillo (7)
4. el ayudante debe girar la rueda y a la vez es necesario ir apretando el tornillo (7) hasta el momento cuando la rueda empiece a ser frenada
5. afloje el tornillo (7) en 5/6 de vuelta, chequee si la rueda gira libremente y asegure el tornillo (7) con la tuerca (6)
6. el procedimiento del ajuste es igual para las partes iqzuierda y derecha del tractor
Si después de este ajuste aparece la asimetría de frenado entre el freno derecho e izquierdo, es necesario ir aflojando el tornillo de ajuste (7) del freno que frena más hasta que el efecto de frenado de las ruedas derecha e izquierda sea igual. Como máximo se permite aflofar el tornillo en 1/2 de vuelta. Si no se elimina la asimetría de frenado ni después de este reajuste, hace falta dejar ajustar los frenos en el taller autorizado.
Ajuste del freno de mano
1. Lleve la palanca (4) a tal posición que la distancia entre la consola (K) y la frente de la horquilla en la palanca (4) sea 109 mm (para que la palanca (4) encierre un ángulo de 20° con el plano vertical).
2. Atornille la tuerca (2) sobre la superficie de asiento de la espiga (3) sin holgura y sin tensión previa- no se deben comprimir los brazos (5)
3. El procedimiento de reglaje en los lados derecho e izquierdo del tractor es idéntico
4. Con las tuercas (8) ajuste el cable Bowden de la palanca del freno de mano en tal forma que se mantenga el ángulo de 20° en la palanca (4), con tal que la palanca se quede sin paso muerto alguno.
5. Levante y baje la palanca de freno de mano (1) unas cuantas veces. De esta manera se eliminarán las posibles holguras entre los componentes.
6. Revise el ajuste del sistema de freno de mano, arregle el ajuste si es necesario y revise si todas las tuercas de seguridad (6), (8) si estén debidamente apretadas.
Caso de comprobarse después del reglaje mencionado que el frenado con el freno de mano de las ruedas derecha e izquierda es asimétrico, es preciso ir aflojando tuerca reguladora superior (2) de aquel freno que frene más hasta que los efectos de frenar sean iguales en ambas ruedas. Al máximo, sin embargo es posible aflojar la tuerca (2) en 1,5 de vuelta. Si ni siquiera después de tal reajuste, los efectos de frenar no sean iguales, es preciso arreglar el desperfecto en un taller autorizado.
209
210
PUESTA A PUNTO
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje
1. puesta la regulación de posición ( P ), levante los brazos de la hidráulica a posición superior - posición de transporte
2. atornille - sin holgura - las tuercas ubicadas en las varillas ajustables al tubo de guía
3. luego apriete las tuercas en 3,5 vueltas
4. chequee si es posible abatir libremente los ganchos de soporte
5. asegúrese con bajadas y levantamientos repetidos de los brazos hidráulicos a la posición de transporte si el motor al ralentí no se ahoga - la válvula de seguridad de la bomba de la hidráulica no debe estar en marcha
6. luego baje ligeramente los brazos
PGPPN155
Ajuste del cable Bowden
La suspensión se debe encontrar en la posición de trabajo. El cable Bowden debe estar tendido a tal grado que la palanca de mando en la cabina no presente ningún movimiento muerto. Si su tensión no es suficiente, regule su tensión atornillando o destornillando el tornillo de ajuste (1). Terminado el reglaje, asegure el tornillo de ajuste con la tuerca de seguridad (2).
PGPPN156
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Dimensiones principales del tractor nota
Longitud máxima con suspensiones de tres puntos delantera y trasera inclinadas a la longitud mayor del vehículo sin lastres
Longitud mínima sin suspensiones trasera y delantera, sin lastre delantero y portador
4792
3739 - 3871
Ancho de contorno a través de los lados de neumáticos
- delantero
- trasero
1300 - 2085
1390 - 2100
Ancho a través de guardabarros traseros 1896 sin lastres adicionales según la dimensión de neumáticos
Altura a la boca del escape
Altura del tractor al margen superior de la cabina
Espacio libre bajo el soporte del eje delantero
2760 - 2900
2735 - 2781
420 - 465
Altura de la boca de la suspensión escalonada en la posición superior
(centro de la boca)
Altura de la barra de tracción basculante
(a la superficie interior de abajo de la horquilla)
947 - 1026
473 - 565 según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos
Altura de toma de fuerza trasera
Altura de toma de fuerza delantera
Distancia entre ejes
747 - 796
752 - 801
2442 según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos
211
212
Datos técnicos de motores
Tipo del tractor
Tipo del motor
Clase del motor
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Versión del motor
Número de cilindros
Cilindrada cm 3
Diámetro interior de cilindros x carrera
Revoluciones nominales
Orden de inyección
Índice de compresión mm rev/min
Sobrerrevoluciones máximas rev/min
Revoluciones ralentí rev/min
Potencia neta a la velocidad nominal medida según
ISO14396
Consumo específico de combustible bajo la potencia especificada kW g/kWh
Consumo específico de combustible bajo el torque máximo
Esfuerzo de torsión máximo
(Mt) 1480 rev/min ISO14396
Superación de Mt
ECE R24
Lubricación de motor
Consumo de aceite máximo después de 100 motohoras del motor g/kWh
Nm
% g/kWh
Presión de aceite a revoluciones nominales del motor y temperatura de aceite 80°C
MPa
Presión de aceite mínima a revoluciones 750 rev/min del motor y temperatura de aceite 80°C
MPa
Temperatura máxima del líquido refrigerador
Tipo de distribución
Ángulo de avance de inyecciones
Juego de válvulas en motor frío
- succión
- escape
°C
° mm mm
HS 80
1106
HS 90
1206
HS 100
1006
HS 110
1306
HS 120
1406 motor de encendido por compresión, de cuatro tiempos con inyección directa de combustible, sobrealimentado con turbosoplador motor de cilindros en línea, vertical, enfriado con agua
4
4156
105x120
2200
1-3-4-2
17,8
2460
800 ± 25
55,6
216
216
315,8
37,4 38,2 46,2 a presión con bomba de engranajes
0,5
0,2 - 0,5
0,08
110
OHV
11+/- 1,5
0,3 ± 0,05
0,4 ± 0,05
64,4
258
214
369,7
0,2 - 0,5
11+/- 1,5
70,4
240
213
428,7
0,2 - 0,5
11+/- 1,5
78,4
238
212
461,3
40,3
0,2 - 0,5
11+/- 1,5
86,2
238
211
493
37
0,2 - 0,5
11+/- 1,5
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Máxima carga admisible del eje delantero (kg)
Velocidad de desplazamiento
(km.h
-1 )
Distancia entre ruedas (mm)
1040 1104 1525
1610 -
1620
4000
1680 -
1690
4000
1760 -
1770
3800
1825 -
1835
3600 8
20
30
2600
2600
2600
2600
2600
2600
4000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
2800
2800
2600
2600
40 2600 2600 2600 2600 2600 2600 2600
La carga es con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos delanteros'.
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
Velocidad de desplazamiento
(km.h
-1 )
Distancia entre ruedas (mm)
1140 1148 1350
8
20
5000
5000
5000
5000
5000
5000
1425
5000
5000
1500
5000
5000
1575
5000
5000
1650
5000
5000
1725
5000
4500
1800
5000
4300
30 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300
40 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300
La carga se aplica con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos se da en la tabla ´Capacidad de carga de neumáticos traseros´
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)
Velocidad de desplazamiento
(km.h
-1 )
Peso admisible del conjunto
8
20
30
40
6500
6500
6500
6500
Condición de dirigibilidad
Velocidad de desplazamiento
(km.h
-1 ) max. 40 max. 30 max. 20
Carga de eje delantero del tractor del peso total tractor
+ máquina portada (%) min. 20 min. 20 min. 20
213
214
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Capacidad de carga de neumáticos delanteros
Velocidad de desplazamiento
Dimensión del neumático
40 km.h
-1 capacidad de carga de neumático.
(kg) neumático
1 pza eje
210/95R28
210/95R32
340/85R24
1250
1400
1650
2600
2600
2600
380/70R24
440/65R24
11,2-24
280/85R24
320/70R24
12,4-24
1650
2120
1000
1215
1250
1120
2600
2600
2600
2600
2600
2600 inflación (kPa)
240
280
160
160
160
240
160
160
230
320/85R24
12,5/80-18
1500
1550
2600
2600
160
310
360/70R24
380/70R20
1500
1500
2600
2600
160
160
420/65R24 1850 2600 160
Nota : (preparado según los parámetros técnicos de los neumáticos Mitas)
Los valores de la capacidad de carga son vigentes para una distancia entre las ruedas delanteras 1525 -
1610 mm y concuerdan con la capacidad de carga del eje. Los valores de inflación son los valores mínimos, ajustados a la capacidad de carga de los ejes admisible. Al trabajar sobre suelos duros conviene con respecto al patinaje y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)
Velocidad de marcha
(km.h
-1 )
8
20
30
40 diagonales
+ 40
+ 20
0
- 20 radiales
+ 50
+ 23
+ 7
0
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Capacidad de carga de neumáticos traseros
Velocidad de desplazamiento
Dimensión del neumático
40 km.h
-1
Capacidad de carga de neumático
(kg) neumático
1 pza eje
19,9L-24IND
16,9-28
420/85R28
2470
1750
2430
5000
5000
5000
480/70R28
540/65R28
16,9-30
420/85R30
480/70R30
540/65R30
13,6-36
340/85R36
18,4-30
16,9-34
12,4-38
2500
2900
1850
2500
2575
3000
1320
2000
1950
1950
1400
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000 inflación (kPa)
150
170
160
160
160
170
160
160
160
160
160
140
170
230
420/85R34
480/70R34
540/65R34
460/85R30
600/65R30
320/85R38
2650
2575
3150
2900
3550
1850
5000
5000
5000
5000
5000
5000
160
160
160
160
160
160
210/95R44 1400 5000 360
230/95R44 2000 5000 360
Nota: Los valores de carga son vigentes para una distancia de 1500 mm entre las ruedas traseras y concuerdan con la capacidad de carga del eje. Los valores de inflación son los valores mínimos, adaptados a la capacidad de carga máxima de conjuntos. Al trabajar sobre suelos duros conviene con vista al patinaje y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%)
Velocidad de marcha
(km.h
-1 )
8
20
30
40 diagonales
+ 40
+ 20
0
- 20 radiales
+ 50
+ 23
+ 7
0
215
216
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas
Combinación Ruedas delanteras Ruedas traseras
1
2 dimensión del neumático
12,5/80-18
340/85R24
380/70R24
440/65R24 equivalente
340/80-18
13,6R24 dimensión del neumático
19,9L-24IND
3
11,2-24
16,9-34
420/85R34
480/70R34
540/65R34
340/85R38
16,9-28
420/85R28
480/70R28
540/65R28
16,9-30 equivalente
500/70-24
16,9R34
13,6R38
16,9R28
4
380/70R20
280/85R24
320/70R24
11,2R24 16,9R30
5
6
7
8
12,4-24
320/85R24
360/70R24
420/65R24
210/95R28
210/95R32
12,4R24
8,3R32
16,9-30
420/85R30
480/70R30
540/65R30
13,6-36
340/85R36
18,4-30
16,9-34
420/85R34
480/70R34
540/65R34
13,6-36
12,4-38
13,6-38
340/85R38
18,4-30
460/85R30
600/65R30
16,9-34
420/85R34
480/70R34
540/65R34
13,6-36
340/85R36
12,4-38
320/85R38
210/95R44
230/95R44
13,6R36
16,9R34
13,6R38
18,4R30
16,9R34
13,6R36
12,4R38
9,5R44
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Rendimiento en la toma de fuerza trasera
Tipo del tractor
Potencia en el árbol de toma de fuerza (kW
± 2%)
- bajo revoluciones nominales del motor y embragadas 1000 r.p.m revoluciones del
árbol de toma de fuerza
HS 80
Motor no rodado (hasta 100 motohoras)
Motor rodado (desde 100 motohoras)
43,5
46
HS 90
50
52,5
HS 100
55
58
HS 110
62,5
65,5
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos
Tipo del tractor HS 80
Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de tracción inferiores de la suspensión en tres puntos trasera en toda la gama de la carrera de levantamiento bajo la presión máxima utilizable con dos cilindros externos - diámetro de cilindro
7 mm (kN)
Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de tracción inferiores de la suspensión en tres puntos delantera en toda la gama de la carrera de levantamiento bajo la presión máxima utilizable (kN)
39,7
27
HS 90 HS 100 HS 110
Fuerza de tracción
Tipo del tractor
Fuerza de tracción máxima (kN) en la varilla oscilante sobre hormigón, tractor en versión de emergencia con lastre, en resbalamiento hasta 15%
HS 80
33,5
HS 90
35
HS 100
36,5
HS 110
38
HS 120
69,5
73
HS 120
HS 120
39
217
218
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h
Velocidad embragada
Grado del multiplicador
Velocidad del tractor en km.h bajo revol.nominales del motor
(2200ot/min) y las dimensiones de neumáticos traseros indicadas
Rev. del árbol de toma de fuerza dependiente trasero
540/1000 bajo revol.nominales del motor
(2200rev/min)
Rev. del árbol de toma de fuerza dependiente trasero
540/540E bajo revol.nominales del motor
(2200rev/min)
16,9 - 34 18,4 -34 540 ot 1000 ot
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
M
L
L
H
L
H
M
H
M
L
H
M
L
H
M
36,0
31,1
26,9
24,8
21,4
18,5
15,5
13,4
11,6
10,4
9,01
7,78
9,11
7,88
6,81
37,2
32,1
27,8
25,6
22,1
19,1
16,0
13,8
11,9
10,8
9,31
8,04
9,42
8,14
7,03
712
615
532
490
423
366
307
265
229
206
178
154
712
615
532
1 344
1 161
1 004
926
799
691
579
500
433
388
336
290
1 344
1 161
1 004
1 062 1 344
917
794
732
631
546
457
395
342
307
266
230
1 161
1 004
926
799
691
579
500
433
388
336
290
1 062 1 344
917 1 161
794 1 004
3 Lo
L
H
H
M
6,27
5,42
4,69
3,92
6,48
5,61
4,84
4,05
490
423
366
307
926
799
691
579
732
631
546
457 2 Lo
M
L
H
3,39
2,93
2,64
3,51
3,03
2,73
265
229
206
500
433
388
395
342
307
500
433
388 1 Lo
M 2,28 2,36 178 336 266 336
L 1,97 2,04 154 290 230 290
Hi - velocidades de carretera, Lo - velocidades reducidas, H - mayor grado del multiplicador, L - menor grado del multiplicador
926
799
691
579
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h
Velocidad embragada
Grado del multiplicador
Velocidad del tractor en km.h bajo las revol.nominales del motor
(2200rev/min) y las dimensiones de neumáticos traseros indicadas
Rev. del árbol de toma de fuerza trasero dependiente
540/1000 bajo las revol.nominales del motor
(2200rev/min)
Rev. del Ærbol de toma de fuerza dependiente
540/540E bajo las revol.nominales del motor
(2200rev/min)
16,9 - 34 18,4 -34 540 ot 1000 ot
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
M
L
L
H
L
H
M
H
M
L
H
M
L
H
M
38,2
33,1
28,6
26,3
22,8
19,7
16,5
14,2
12,3
11,1
9,58
8,28
9,69
8,38
7,24
39,5
34,2
29,5
27,2
23,5
20,3
17,0
14,7
12,7
11,4
9,90
8,55
10,02
8,66
7,48
757
656
567
521
452
391
327
282
244
220
190
164
757
656
567
1 430
1 239
1 070
984
853
737
618
531
460
415
359
310
1 430
1 239
1 070
3 Lo
L
H
H
M
6,67
5,77
4,98
4,17
6,90
5,96
5,15
4,31
521
452
391
327
984
853
737
618
778
674
583
488
984
853
737
618
2 Lo M
L
H
3,61
3,12
2,81
3,73
3,22
2,90
282
244
220
531
460
415
420
364
328
531
460
415
1 Lo M 2,43 2,51 190 359 283 359
L 2,1 2,17 164 310 245 310
Hi - velocidades de carretera, Lo - velocidades reducidas, H - mayor grado del multiplicador, L - menor grado del multiplicador
1 130 1 430
979
846
1 239
1 070
778
674
984
853
583
488
420
364
328
283
245
737
618
531
460
415
359
310
1 130 1 430
979 1 239
846 1 070
219
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente
540/1000
540/540E revoluciones
540
1000
540
540E revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor
540 / 1987
1000 / 1950
598 / 2200
1128 / 2200
540 / 2005
540 / 1584
592 / 2200
750 / 2200
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg sentido de giro a la derecha
(a) revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor
1000 / 1920
*a la izquierda
(b)
1000 / 2000
* - a pedido del cliente revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor
1146 / 2200
1100 / 2200
220
PCLPN057
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador
Distancia entre ruedas
Diámetro carrilera
(mm)
Diámetro contorno
(mm) delanteras 1610 mm traseras 1500 mm
Sin embragar el eje motor delantero
Sin embragar el eje motor delanter frenando la rueda trasera interior
Con el eje motor delantero embragado
Con el eje motor delantero embragado frenando la rueda trasera interior
Sin embragar el eje motor delanter
Sin embragar el eje motor delanter frenando la rueda trasera interior
Con el eje motor delantero embragado
Con el eje motor delantero embragado frenando la rueda trasera interior
A la izquierda (mm)
11850
9880
12570
8750
12160
10190
12880
9060
A la derecha (mm)
11380
9650
12130
8580
11720
9990
12400
8920
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Cálculo de carga límite de tractor
El acoplamiento de máquinas a los brazos frontales o traseros del sistema hidráulico no debe sobrepasar la carga total admisible del tractor, de cada uno de los ejes, ni la carga útil de neumáticos del tractor. Por lo tanto, antes de comprar la agregación, asegúrese de que estas condiciones están cumplidas con el siguiente cálculo:
Para el cálculo es necesario conocer los siguientes datos:
T
L
(kg) - peso instantáneo
T v
(kg) - carga instantánea sobre el eje delantero
T
H
G
H
(kg) - carga instantánea sobre el eje trasero
(kg) - peso total de la máquina suspendida por detrás/carga trasera
G
V
(kg) - peso total de la máquina suspendida por delante/carga delantera a (m) - distancia entre el punto de gravedad de la máquina portada frontamente/carga por delante y el centro del eje delantero b (m) - distancia entre ejes del tractor c (m) - distancia entre el centro del eje trasero y el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico d (m) - distancia entre el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico y el punto de gravedad de la máquina suspendida por detrás/carga por detrás véase las instrucciones de uso del tractor véase las instrucciones de uso de la máquina medición de la máquina
GT
221
222
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Máquina portada por detrás, eventualmente frontalmente y por detrás portada la combinación
1. Cálculo de carga mínima del eje delantero G
V min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje delantero.
2. Cálculo de carga mínima del eje trasero G
H min
Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje trasero.
Máquina portada frontalmente
4. Cálculo de carga total real G tat
En caso de que con la máquina acoplada en la parte trasera (G
H
) no es posible conseguir la carga necesaria del eje trasero, debe aumentarse el peso de la máquina portada por detrás a la carga mínima admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, designados a la carga total.
3. Cálculo de carga real del eje delanteroT v tat
En caso de que con la máquina acoplada frontalmente (G
V
) no es posible conseguir la carga necesaria del eje delantero, debe aumentarse el peso de la máquina portada frontalmente a la carga mínima admisible.
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, designados al eje delantero.
5. Cálculo de carga real del eje trasero T
h tat
Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, válidos para la carga del eje trasero.
6. Carga útil de neumáticos
Registre en tabla el cálculo del valor doble (dos neumáticos) de la carga admisible de neumáticos (véase p.j. datos para los fabricantes de neumáticos).
PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES
Carga admisible de tractor y de ejes
Tabla
El valor real según el cálculo debe ser menor o igual al valor admisible dado por el fabricante del tractor.
Valor real según el cálculo
Valor admisible según el fabricante
Peso total del tractor
Carga del eje delantero
6.500kg
2.600kg
Carga del eje trasero 5.000kg
Bajo cualquier condición de carga debe ser mantenida la dirigibilidad del eje delantero, es decir al menos
Al agregar segadoras laterales, desbrozadoras laterales de zanjas y otros tipos de agregaciones similares, ocurre en los ejes del tractor una distribución de carga no uniforme sobre las partes izquierda y derecha del eje. Es preciso asegurar que la carga sobre un lado del eje no sobrepase la mitad de la carga admisible del eje trasero de tractor.
GT_6
G
H max
- carga admisible del eje trasero
223
224
NOTAS
A
Abertura de descarga del depósito de combustible
Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final
Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final
Aceites a los portales
Aceites a los portales
Aceites para el eje motor delantero
Aceites para el eje motor delantero
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Aceites para la dirección hidrostática de tractores
Aceites para las tomas de fuerza delanteras
Aceites para los motores
Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Acoplamiento del remolque de un eje
Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques
Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos
Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario
Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario
Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar
Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo
Actos efectuados una vez al mes
Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)
Actos realizados cada 50 horas de servicio
Actos realizados cada 500 horas de servicio
Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio
Agregación con semirremolque y remolque
Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado
Aireamiento del sistema de frenos del tractor
Aislador de acumulador
Ajustamiento de altura de las bielas de elevación
Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera
Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM
Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera
Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos
Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje
Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera
Ajuste del cable Bowden
Ajuste del freno de mano
Ajuste del freno de pie
Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera
Alarma de aviso de la caída de presión de aire
Alternador
Ancho de ruedas traseras
Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos
Apertura de la puerta desde dentro
Apertura de la puerta desde fuera
Apertura del capó delantero
Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación
Área labrada - selección de usuario
Arranque del motor
Arranque del motor
Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante
Arranque prohibido
Aseguramiento de barras inferiores con los enganches
CBM
53
125
182
183
182
184
182
184
182
185
185
182
183
109
100
128
122
124
123
121
120
179
180
179
179
179
180
110
23
208
52
153
162
105
160
142
210
113
210
209
209
143
98
172
163
160
31
31
189
72
72
17
77
79
78
155
ÍNDICE ALFABÉTICO
Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera
Asiento del copiloto
Asiento del chófer
Asiento del chófer - interruptor de seguridad
Asiento del chófer Sears
Asiento del pasajero
Aviso importante
B
Barra (biela) superior
Barra de remolque
Barras inferiores con los enganches CBM
Barras inferiores con terminales extensibles
Batería de acumuladores (batería recargable)
Bloqueo de la función puesta en marcha automática
Bloqueo del diferencial
Bloqueo del embrague automático del multiplicador
Boca automática de la suspensión vertical CBM
Boca de suspensión para el remolque
Boquilla del lavacristales
Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque
Botón para el cambio de luces
Botones de activación de tomas de fuerza
Botones del mando de electrohidráulica externo
C
Cabina de seguridad
Caja de empalme / ignición
Cálculo de carga límite de tractor
Calentador del refrigerante
Calentamiento del motor
Calentamiento rápido del interior de la cabina
Calibración de la velocidad de desplazamiento
Calzar ruedas delanteras
Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)
Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros
(%)
Cambio de la dirección de marcha
Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague
Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación
Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática
Cambio de mayores velocidades a menores
Cambio de menores velocidades a mayores
Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios
Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague
Cambio del (líquido) refrigerante
Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática
Cambio del ancho de ruedas
Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera
Cambio del ancho de ruedas traseras
Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico
Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire
Cambio del cartucho filtrante de combustible
Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos
Cambio del filtro de aspiración
Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor
Cambios de cargas y filtros
Cancelación del bloqueo
Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica
Capacidad de carga de neumáticos delanteros
Capacidad de carga de neumáticos traseros
Cargas de servicio ZETOR
Caso de no arrancar el motor
Ciclador del limpiaparabrisas delantero
Circuito hidráulico externo
157
35
22
83
36
22
102
154
108
155
155
169
89
94
93
106
188
28
97
47
116
144
31
48
221
78
79
40
70
166
198
214
215
88
88
88
194
159
159
163
199
192
190
195
84
84
89
88
196
199
198
190
181
140
128
214
215
182
78
45
135
225
226
ÍNDICE ALFABÉTICO
Circuito hidráulico externo
Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas
Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas
Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Compensador (amortiguador) de las oscilaciones
Condición de dirigibilidad
Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo
Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque
Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos
Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla
Conicidad de las llantas delanteras
Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina
Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina
Consola de barra superior
Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica
Control de la cantidad de aceite de motor
Control de la obstrucción de radiadores
Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos
Control de sensibilidad del sistema hidráulico
Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos
Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)
Controlador de la válvula de calefacción (A)
Cuadro de herramientas
Cuadro de mandos
Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina
D
Datos técnicos de motores
Depósito de combustible
Desacoplamiento del remolque de un eje
Desactivación de toma de fuerza delantera
Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes
Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática
Desaireamiento del sistema de combustible
Descongelación del parabrisas (B)
Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B
Descripción de la pantalla mensajes de error
Descripción de pantalla
Descripción del sistema de los embragues de marcha
Desde 100 horas de funcionamiento
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza
Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial
Desmontaje de depurador de aire
Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador
Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha
Dimensiones principales del tractor
Dispositivo desconectado
Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados
Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros
Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite
Durante las primeras 10 horas de funcionamiento
E
Eje motor delantero fijo
Electrohidráulica
Elementos de control de tomas de fuerza
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
Elementos de mando del circuito hidráulico externo
Elementos de mando del circuito hidráulico interior
146
82
216
132
39
38
33
55
44
212
53
109
125
122
195
191
42
146
64
57
85
103
116
117
192
30
186
141
213
129
97
128
117
160
47
47
188
135
189
30
130
133
85
211
139
159
163
164
199
103
187
139
115
136
147
131
Embrague automático del multiplicador
Embrague de velocidades
Embrague de velocidades de carretera y reducidas
En servicio
Enfriamiento rápido del interior de la cabina
Enganches
Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque
Equipo hidráulico
Equipo hidráulico
Espacio de depósito
Especificación de aceite para el eje motor delantero
Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas
Especificación del aceite a los portales
Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final
Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores
Esquema del cambio de velocidades
Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor
Estanqueidad de la instalación de combustión
Evacuación del condensado del depósito de aire
Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador
F
Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor
Familiarización con el tractor
Filtración de la cabina
Filtro de aire
Filtro de aire con carbón activo
Filtro de aire con carbón activo
Filtro de partículas
Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema
Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades
Formas de regulación del circuito hidráulico interno
Frenado de emergencia
Freno de mano - se ň alización
Frenos de manguera simples y dobles
Frenos de mangueras dobles
Frenos de mangueras simples
Frenos de pie
Frenos de remolques y semirremolques
Frenos del remolque
Frenos hidráulicos de remolques
Frenos neumáticos de remolques y semirremolques
Frigorígeno de aire acondicionado
Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos
Fuerza de tracción
Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización
Funciones de elementos de mando
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno
Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno
G
Gancho de la suspensión para el remolque de un eje
Gancho delantero
Grasa plástica para el tractor
Guardabarros del eje de tracción delantera
H
Hidráulica mecánica
I
Indicación de defectos
Informaciones de mantenimiento básicas
Inmediatamente después del arranque
Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina
Inspecciones de servicio
Instalación eléctrica
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor
Instrucciones de seguridad para usuarios
183
183
50
204
27
203
220
119
31
29
29
43
202
81
39
139
137
148
109
105
185
162
131
80
169
79
41
179
169
189
187
13
99
96
97
28
100
98
186
217
217
81
182
131
96
96
99
99
100
127
127
33
183
93
84
84
18
40
30
183
183
ÍNDICE ALFABÉTICO
Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco
Instrucciones para instalar el filtro de carbono
Interruptor de las luces de advertencia
Interruptor de preselección del multiplicador
Interruptor del aire acondicionado
192
202
47
91
38
L
La toma de fuerza delantera
Lastre de la suspensión en tres puntos delantera
Lastre delante de frontal del capó
Lastres (pesos adicionales)
Lastres de ruedas traseras
Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos
Limpiaparabrisas trasero
Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros
Limpieza de los filtros de calefacción
Líquido al sistema de refrigeración del tractor
Lista de bombillas
Llave en la posición '0'
Llave en la posición 'I'
Llave en la posición 'II'
Luz interior
200
165
165
165
165
M
Mando del eje motor delantero
Manejo de la suspensión en tres puntos delantera
Manejo de la suspensión en tres puntos trasera
Mantenimiento del acumulador
Mantenimiento del aire acondicionado
Mantenimiento del alternador
Mantenimiento del filtro de partículas
Mantenimiento del tractor
Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos
Mantenimiento preventivo diario
Mantenimiento preventivo diario
Mantenimiento preventivo diario
Mantenimiento y cuidado de los neumáticos
Marcha con el eje motor delantero activado/embragado
Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera
Marcha cuesta abajo
Marcha cuesta arriba
Máxima carga admisible del eje delantero (kg)
Máxima carga admisible del eje trasero (kg)
Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques
Mecanismo de dirección hidrostático
Menú área tratada
Menú de servicio
Metiendo los cambios
Métodos de control/manejo del embrague de marcha
Modos de trabajo de tomas de fuerza
Módulo soporte con la esfera ø 80
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable
Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin
(perno) fijo 107
Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire 193
Multiplicador triple del momento de torsión
N
90
Neumáticos y ruedas
Nivel de aceite del motor
Nivel de ruido externo e interno
Nivel de vibraciones en el asiento del conductor
O
30
27
23
23
Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica
Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios
Orificio de agregación
Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras
Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera
Orificios de drenaje y de inspección
Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor
111
29
71
62
88
85
119
108
107
76
75
34
200
200
197
183
188
21
27
27
204
95
157
93
93
213
213
94
156
127
171
203
172
205
179
142
45
45
201
186
178
48
48
48
34
P
Palanca de cambios
Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza
Palanca de la regulación manual de combustible
Palanca del cambio de marcha
Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas
Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero
540 y 1000 (o 540E) rev/min
Palanca del freno de mano y de la suspensión para remolque de un eje
Panel de instrumentos - aviso
Panel de mandos - indicadores (luces piloto)
Panel del cuadro de mandos
Panel derecho trasero
Paneles de fusibles
Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor
Pantalla - área tratada
Pantalla - avisos de error
Pantalla - cambio de la visualización
Pantalla - configuración (ajuste) y calibración
Pantalla - configuración de lengua
Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla
Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla
Pantalla - freno de mano
Pantalla - histórico de defectos
Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio
Pantalla - luz de fondo de la pantalla
Pantalla - menú de servicio
Pantalla - puesta a cero de datos
Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor
Parada del motor
Parámetros técnicos principales
Pedales y palancas
Peligro de volcar el tractor
Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)
Pictogramas utilizados
Placas de seguridad
Plan de lubricación del tractor
Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores
Posición libre
Posición libre (flotante)
Posición stop
Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico
Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera
Potencia transmitida máxima
Presión de trabajo de lo frenos neumáticos
Principios de correcta utilización de los tractores
Principios de seguridad contra incendios
Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal
Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento
Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido
Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos
Protección de la cabina contra aerosoles
Prueba de funcionamiento corta
Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio
Puesta a punto
Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague
Puesta en marcha del tractor
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática
Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague
50
51
49
50
50
51
51
74
55
46
33
173
67
68
61
66
62
67
62
61
60
101
211
49
19
213
14
26
187
159
142
132
141
153
157
125
204
85
20
25
103
167
167
22
30
63
207
87
86
87
87
60
71
64
57
69
66
227
228
R
Rebajo rápido
Recipiente del salpicador
Récord/registro del área tratada
Regeneración del cartucho principal del depurador de aire
Regeneración del filtro de partículas sólidas
Reglaje de los faros en el frontal del tractor
Reglamentos de seguridad generales
Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos
Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera
Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera
Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera
Rendimiento en la toma de fuerza trasera
Repostar combustible
Respiradores de calefacción y climatización (A)
Retención de las palancas de mando
Retención de las palancas de mando
Retrovisores
Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática
Revisión de la estanqueidad del sistema de aire
Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor
Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano
Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero
Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg
Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente
Rodaje del tractor
Ropa adecuada
S
Salida / abandonamiento del tractor
Salidas de emergencia
Salpicadero - botones
Salpicadero - dispositivos
Seccionador de acumulador
Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación
Selección de orificios en la consola
Se ň al acústica interrumpida
Señalamiento de asiento del chófer
Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado
Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento
Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática
Se ň alización de fallas
Se ň alización de fallas EHR-B
Se ň alización de posición de la palanca de revesación
Se ň alización del funcionamiento de multiplicador
Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor
Servicio de marcha
140
28
73
192
82
177
17
152
143
134
134
156
133
217
74
42
136
147
34
220
103
17
102
63
145
83
90
41
77
194
203
177
208
197
220
101
32
56
56
170
83
154
86
76
76
78
ÍNDICE ALFABÉTICO
Símbolos de los nodos (partes) de tractor
Sistema de refrigeración
Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques
Sobrecarga de la instalación eléctrica
Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento)
Solución anticongelante para llenar los neumáticos
Suspensión de plataforma rápidamente ajustable
Suspensión en tres puntos
Suspensión en tres puntos delantera
Suspensión en tres puntos delantera
Suspensión en tres puntos trasera
Suspensión para el remolque de un sólo eje
Suspensión para remolque de un eje CBM
Suspensiones
T
Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado
Temperatura alta del aceite en la caja de cambios
Temperatura alta del refrigerante
Tensión de la correa achaflanada
Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera
Toma de fuerza delantera
Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza
Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes
Tomas delanteras del circuito hidráulico externo
Tope ajustable
Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza
Trabajo con la toma de fuerza
Tracción de máquinas agrícolas
Tractores equipados con cargador frontal
Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal
Transporte de la herramienta
Transporte de personas, manipulación
U
Ubicación de los números de fabricación
Utilización del mando (control) trasero
Utilización para el transporte
Vaciamiento de aceite del motor
V
Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido
Varillas limitadoras
Velocidad de bajada
Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h
Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h
Ventana lateral
Ventana trasera
Vertimiento del aceite al motor
Visera parasol
Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza
Volante inclinable
Volante reclinable y telescópico
65
27
107
172
62
168
105
188
156
188
151
187
109
151
115
115
130
132
118
113
113
24
26
141
19
38
75
74
207
114
123
11
144
105
189
166
153
142
218
219
32
32
190
33
114
37
37
229
230
Instrucciones para el manejo y el mantenimiento
Proxima HS-T2 80
Proxima HS-T2 90
Proxima HS-T2 100
Proxima HS-T2 110
Proxima HS-T2 120
Edición:
1
-100-20
22
Publicación No.:
118-805-008
3/2022
Zetor Tractors a.s.
Departamento de Documentación Técnica Trnkova
111
628 00 Brno
República Checa
www.zetor.com
[email protected]
Made in EU
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 12 01_UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
- 14 02_BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
- 28 03_PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
- 32 04_SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
- 56 05_PŘÍSTROJOVÁ DESKA
- 78 06_JÍZDNÍ PROVOZ
- 104 07_ZAJÍŽDĚNÍ TRAKTORU
- 106 08_TRANSPORTNÍ VYUŽITÍ
- 114 09_POHON ZEMĚDĚLSKÝCH STROJŮ
- 128 10_HYDRAULICKÉ ZAŘÍZENÍ
- 132 11_MECHANICKÁ HYDRAULIKA
- 140 12_ELEKTROHYDRAULIKA
- 152 13_ZÁVĚSY
- 160 14_ZMĚNA ROZCHODU KOL
- 166 15_PŘÍDAVNÁ ZÁVAŽÍ
- 170 16_ELEKTRICKÁ INSTALACE
- 180 17_ÚDRŽBA TRAKTORU
- 190 18_POKYNY K ÚDRŽBĚ
- 208 19_SEŘIZOVÁNÍ
- 212 20_HLAVNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY