Zetor PROXIMA HS T2 2019 Manual de usuario


Add to my manuals
232 Pages

advertisement

Zetor PROXIMA HS T2 2019 Manual de usuario | Manualzz

9

PROXIMA HS

INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO

Y EL MANTENIMIENTO

80 90 100 110 120

El tractor es un Zetor. Desde 1946.

ZETOR

Las Instrucciones para el manejo que les presentamos tienen por objeto familiarizarles con el manejo y el mantenimiento del tractor nuevo.

Aunque que muchos de ustedes tienen largas experiencia del servicio de otros tractores, familiarícense, por favor, con el contenido de las mismas lo más detalladamente posible.

En ellas encontrarán muchas informaciones nuevas y se podrán hacer una idea perfecta de como utilizar el tractor para los diferentes trabajos en forma más efectiva.

Si ustedes se atienen a los principios especificados del manejo, mantenimiento del tractor y de la marcha segura, su tractor nuevo se convertirá en su socio y ayudante de confianza para muchos a ň os.

Miles de horas de servicio satisfactorio les desea el fabricante del tractor.

ZETOR

Brno

Las especificaciones de los datos técnicos, el dise ň o, equipamiento, materiales, aspecto visual son válidas en el momento de la impresión. El fabricante se reserva el derecho a cambios y modificaciones.

Las instrucciones de funcionamiento forman parte de la máquina.

1

2

ÍNDICE

Ubicación de los números de fabricación ................................................................................................... 11

Instrucciones de seguridad para usuarios .................................................................................................. 13

Pictogramas utilizados ................................................................................................................................. 14

Reglamentos de seguridad generales ......................................................................................................... 17

Ropa adecuada ........................................................................................................................................... 17

Arranque del motor ...................................................................................................................................... 17

En servicio ................................................................................................................................................... 18

Peligro de volcar el tractor ........................................................................................................................... 19

Transporte de personas, manipulación ....................................................................................................... 19

Principios de seguridad contra incendios .................................................................................................... 20

Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 21

Asiento del chófer ........................................................................................................................................ 22

Asiento del pasajero .................................................................................................................................... 22

Protección de la cabina contra aerosoles ................................................................................................... 22

Nivel de ruido externo e interno .................................................................................................................. 23

Nivel de vibraciones en el asiento del conductor ........................................................................................ 23

Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado ........................................................................................ 23

Tractores equipados con cargador frontal ................................................................................................... 24

Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal ...................................................... 25

Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal ....................................................................................... 26

Placas de seguridad .................................................................................................................................... 26

Mantenimiento preventivo diario .................................................................................................................. 27

Mantenimiento preventivo diario ................................................................................................................. 27

Estanqueidad de la instalación de combustión ........................................................................................... 27

Nivel de aceite del motor ............................................................................................................................. 27

Sistema de refrigeración .............................................................................................................................. 27

Recipiente del salpicador ............................................................................................................................ 28

Boquilla del lavacristales ............................................................................................................................. 28

Frenos del remolque .................................................................................................................................... 28

Mecanismo de dirección hidrostático .......................................................................................................... 29

Filtro de aire ................................................................................................................................................. 29

Filtración de la cabina .................................................................................................................................. 29

Enganches ................................................................................................................................................... 30

Control de la obstrucción de radiadores ...................................................................................................... 30

Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador ......... 30

Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................... 30

Prueba de funcionamiento corta ................................................................................................................. 30

Familiarización con el tractor ........................................................................................................................ 31

Cabina de seguridad ................................................................................................................................... 31

Apertura de la puerta desde fuera ............................................................................................................... 31

Apertura de la puerta desde dentro ............................................................................................................. 31

Ventana trasera ........................................................................................................................................... 32

Ventana lateral ............................................................................................................................................ 32

Salidas de emergencia ............................................................................................................................... 32

Visera parasol .............................................................................................................................................. 33

Espacio de depósito .................................................................................................................................... 33

Cuadro de herramientas ............................................................................................................................. 33

Panel derecho trasero ................................................................................................................................. 33

Luz interior ................................................................................................................................................... 34

Retrovisores................................................................................................................................................. 34

Orificio de agregación .................................................................................................................................. 34

Asiento del copiloto ..................................................................................................................................... 35

Asiento del chófer Sears ............................................................................................................................. 36

Volante inclinable ........................................................................................................................................ 37

Volante reclinable y telescópico .................................................................................................................. 37

Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado ................................................................... 38

Controlador de la válvula de calefacción (A) ............................................................................................... 38

Interruptor del aire acondicionado ............................................................................................................... 38

Controlador de la circulación de aire en la cabina (D) ................................................................................ 39

Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización ........................................................ 39

Calentamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................ 40

Enfriamiento rápido del interior de la cabina ............................................................................................... 40

Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina ............................................................................. 41

3

4

ÍNDICE

Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor ..................................................... 41

Respiradores de calefacción y climatización (A) ......................................................................................... 42

Descongelación del parabrisas (B) ............................................................................................................. 42

*Filtro de aire con carbón activo .................................................................................................................. 43

Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina .......................................................................... 44

Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros ................................................................................................ 45

Ciclador del limpiaparabrisas delantero ...................................................................................................... 45

Limpiaparabrisas trasero ............................................................................................................................. 45

Panel del cuadro de mandos ....................................................................................................................... 46

Botón para el cambio de luces .................................................................................................................... 47

Interruptor de las luces de advertencia ....................................................................................................... 47

Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina .................................................................................. 47

Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina .................................................... 47

Caja de empalme / ignición ......................................................................................................................... 48

Llave en la posición '0' ................................................................................................................................. 48

Llave en la posición 'I' .................................................................................................................................. 48

Llave en la posición 'II' ................................................................................................................................. 48

Palanca de la regulación manual de combustible ....................................................................................... 49

Pedales y palancas ..................................................................................................................................... 49

Palanca del cambio de marcha ................................................................................................................... 50

Palanca de cambios .................................................................................................................................... 50

Esquema del cambio de velocidades .......................................................................................................... 50

Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas .................................................................... 50

Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza ............................................................. 51

Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero 540 y 1000 (o 540E) rev/min ........................ 51

Palanca del freno de mano y de la suspensión para remolque de un eje .................................................. 51

Aislador de acumulador ............................................................................................................................... 52

Depósito de combustible ............................................................................................................................. 53

Abertura de descarga del depósito de combustible .................................................................................... 53

Cuadro de mandos ......................................................................................................................................... 55

Panel de mandos - indicadores (luces piloto) ............................................................................................. 55

Salpicadero - dispositivos ............................................................................................................................ 56

Salpicadero - botones .................................................................................................................................. 56

Descripción de pantalla ............................................................................................................................... 57

Pantalla - cambio de la visualización .......................................................................................................... 57

Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor ....................... 60

Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor ..................... 60

Pantalla - puesta a cero de datos ................................................................................................................ 61

Pantalla - freno de mano ............................................................................................................................. 61

Pantalla - menú de servicio ......................................................................................................................... 62

Menú de servicio ......................................................................................................................................... 62

Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio .................................................................... 62

Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento) ................................................................................. 62

Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio ............................................ 63

Se ň alización de fallas .................................................................................................................................. 63

Pantalla - avisos de error ............................................................................................................................. 64

Descripción de la pantalla mensajes de error ............................................................................................. 64

Símbolos de los nodos (partes) de tractor .................................................................................................. 65

Pantalla - histórico de defectos ................................................................................................................... 66

Pantalla - configuración de lengua .............................................................................................................. 66

Pantalla - luz de fondo de la pantalla .......................................................................................................... 67

Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla ........................ 67

Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla .......................................... 68

Pantalla - configuración (ajuste) y calibración ............................................................................................. 69

Calibración de la velocidad de desplazamiento ......................................................................................... 70

Pantalla - área tratada ................................................................................................................................. 71

Menú área tratada ....................................................................................................................................... 71

Área labrada - selección de usuario ............................................................................................................ 72

Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación .............................................................................. 72

Récord/registro del área tratada ................................................................................................................. 73

Panel de instrumentos - aviso ..................................................................................................................... 74

Repostar combustible .................................................................................................................................. 74

Temperatura alta del refrigerante ................................................................................................................ 74

ÍNDICE

Temperatura alta del aceite en la caja de cambios ..................................................................................... 75

Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios ............................................................ 75

Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica ................................................................................................ 76

Señalamiento de asiento del chófer ............................................................................................................ 76

Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado ....................................................................... 76

Servicio de marcha ......................................................................................................................................... 77

Arranque del motor ...................................................................................................................................... 77

Arranque prohibido ...................................................................................................................................... 78

Caso de no arrancar el motor ...................................................................................................................... 78

Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento ......................................................................... 78

*Calentador del refrigerante ........................................................................................................................ 78

Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante .................................................................... 79

Inmediatamente después del arranque ....................................................................................................... 79

Calentamiento del motor ............................................................................................................................. 79

Indicación de defectos ................................................................................................................................. 80

Filtro de partículas ....................................................................................................................................... 81

Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema ............................................................ 81

Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas ......................................................................................... 82

Regeneración del filtro de partículas sólidas ............................................................................................... 82

Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación ........................................... 83

Se ň alización de posición de la palanca de revesación ............................................................................... 83

Asiento del chófer - interruptor de seguridad .............................................................................................. 83

Embrague de velocidades de carretera y reducidas ................................................................................... 84

Embrague de velocidades .......................................................................................................................... 84

Cambio de menores velocidades a mayores .............................................................................................. 84

Cambio de mayores velocidades a menores .............................................................................................. 84

Principios de correcta utilización de los tractores ....................................................................................... 85

Descripción del sistema de los embragues de marcha ............................................................................... 85

Métodos de control/manejo del embrague de marcha ................................................................................ 85

Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha .................................................................. 85

Se ň al acústica interrumpida ........................................................................................................................ 86

Puesta en marcha del tractor ...................................................................................................................... 86

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática ............ 87

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague .................................................. 87

Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague .............................................................................. 87

Cambio de la dirección de marcha .............................................................................................................. 88

Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación .................................................... 88

Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague ..................................................... 88

Metiendo los cambios .................................................................................................................................. 88

Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague ...................................................................... 88

Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios ....................................................................................................................................................... 89

Bloqueo de la función puesta en marcha automática ................................................................................. 89

Multiplicador triple del momento de torsión ................................................................................................. 90

Se ň alización del funcionamiento de multiplicador ...................................................................................... 90

Interruptor de preselección del multiplicador ............................................................................................... 91

Embrague automático del multiplicador ...................................................................................................... 93

Bloqueo del embrague automático del multiplicador .................................................................................. 93

Marcha cuesta arriba ................................................................................................................................... 93

Marcha cuesta abajo ................................................................................................................................... 93

Bloqueo del diferencial ................................................................................................................................ 94

Mando del eje motor delantero .................................................................................................................... 94

Marcha con el eje motor delantero activado/embragado ........................................................................... 95

Freno de mano - se ň alización ..................................................................................................................... 96

Frenos de pie ............................................................................................................................................... 96

Frenado de emergencia .............................................................................................................................. 96

Frenos de remolques y semirremolques ..................................................................................................... 97

Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque ......................................................................... 97

Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque ........................................... 97

Alarma de aviso de la caída de presión de aire .......................................................................................... 98

Frenos neumáticos de remolques y semirremolques ................................................................................. 98

Frenos de manguera simples y dobles ....................................................................................................... 99

Frenos de mangueras simples .................................................................................................................... 99

5

6

ÍNDICE

Frenos de mangueras dobles ...................................................................................................................... 99

Frenos hidráulicos de remolques .............................................................................................................. 100

Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques ....................... 100

Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque ............................................ 100

Parada del motor ....................................................................................................................................... 101

Salida / abandonamiento del tractor .......................................................................................................... 101

Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática ................................................................... 102

Aviso importante ........................................................................................................................................ 102

Rodaje del tractor ......................................................................................................................................... 103

Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento .......................................................................................................................................... 103

Durante las primeras 10 horas de funcionamiento ................................................................................... 103

Desde 100 horas de funcionamiento ......................................................................................................... 103

Utilización para el transporte ...................................................................................................................... 105

Gancho delantero ...................................................................................................................................... 105

Suspensión de plataforma rápidamente ajustable .................................................................................... 105

Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM ...................................................... 105

Boca automática de la suspensión vertical CBM ...................................................................................... 106

Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques........................................................ 107

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable ..................................................................................... 107

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo .................................................. 107

Módulo soporte con la esfera ø 80 ............................................................................................................ 108

Barra de remolque ..................................................................................................................................... 108

Suspensión para remolque de un eje CBM ............................................................................................... 109

Acoplamiento del remolque de un eje ....................................................................................................... 109

Desacoplamiento del remolque de un eje ................................................................................................. 109

Gancho de la suspensión para el remolque de un eje .............................................................................. 109

Agregación con semirremolque y remolque .............................................................................................. 110

Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques ....... 111

Tracción de máquinas agrícolas ................................................................................................................. 113

Trabajo con la toma de fuerza ................................................................................................................... 113

Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera .................................................. 113

Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza ................................................................. 114

Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera ............................................................................... 114

Elementos de control de tomas de fuerza ................................................................................................ 115

Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes ............ 115

Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza ................................... 115

Botones de activación de tomas de fuerza ............................................................................................... 116

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza .............................................................. 116

Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla ............... 117

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial .................. 117

Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza ................................................................ 118

Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor .............................. 119

Modos de trabajo de tomas de fuerza ....................................................................................................... 119

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar .......... 120

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario ..... 121

Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes ................................................. 122

Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes ...................................................... 122

Toma de fuerza delantera ......................................................................................................................... 123

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar ....................................................... 123

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario .................................................. 124

Desactivación de toma de fuerza delantera .............................................................................................. 125

Potencia transmitida máxima .................................................................................................................... 125

Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables ............................................................ 125

Equipo hidráulico ......................................................................................................................................... 127

Equipo hidráulico ....................................................................................................................................... 127

Manejo de la suspensión en tres puntos trasera ...................................................................................... 127

Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica.............................................................. 128

Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos ............................................................................. 128

Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos .................................................................................... 128

Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo ....................................................... 129

Tomas delanteras del circuito hidráulico externo ...................................................................................... 130

Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos ........................................................... 130

ÍNDICE

Hidráulica mecánica ..................................................................................................................................... 131

Formas de regulación del circuito hidráulico interno ................................................................................. 131

Elementos de mando del circuito hidráulico interior .................................................................................. 131

Posición libre (flotante) .............................................................................................................................. 132

Tope ajustable ........................................................................................................................................... 132

Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos ............................................................. 132

Control de sensibilidad del sistema hidráulico .......................................................................................... 133

Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ........................................... 133

Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ............................................... 134

Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera ............................................ 134

Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica .............................................................. 135

Circuito hidráulico externo ......................................................................................................................... 135

Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................. 136

Retención de las palancas de mando ....................................................................................................... 136

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno ........................................................ 137

Electrohidráulica ........................................................................................................................................... 139

Funciones de elementos de mando .......................................................................................................... 139

Dispositivo desconectado .......................................................................................................................... 139

Cancelación del bloqueo ........................................................................................................................... 140

Rebajo rápido ............................................................................................................................................ 140

Transporte de la herramienta .................................................................................................................... 141

Posición stop ............................................................................................................................................. 141

Compensador (amortiguador) de las oscilaciones .................................................................................... 141

Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos ............................................................. 142

Velocidad de bajada .................................................................................................................................. 142

Posición libre ............................................................................................................................................. 142

Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos .............................................................................. 142

Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera ..................................................... 143

Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera .............................................................. 143

Utilización del mando (control) trasero ...................................................................................................... 144

Botones del mando de electrohidráulica externo ...................................................................................... 144

Se ň alización de fallas EHR-B.................................................................................................................... 145

Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B ..................................................... 146

Circuito hidráulico externo ......................................................................................................................... 146

Elementos de mando del circuito hidráulico externo ................................................................................. 147

Retención de las palancas de mando ....................................................................................................... 147

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno ........................................................ 148

Suspensiones ............................................................................................................................................... 151

Suspensión en tres puntos trasera ............................................................................................................ 151

Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos ................................................... 152

Ajustamiento de altura de las bielas de elevación .................................................................................... 153

Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico .............................................................. 153

Varillas limitadoras .................................................................................................................................... 153

Barra (biela) superior ................................................................................................................................. 154

Selección de orificios en la consola .......................................................................................................... 154

*Barras inferiores con terminales extensibles ........................................................................................... 155

*Barras inferiores con los enganches CBM ............................................................................................... 155

Aseguramiento de barras inferiores con los enganches CBM .................................................................. 155

*Suspensión en tres puntos delantera ...................................................................................................... 156

Manejo de la suspensión en tres puntos delantera ................................................................................... 156

Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera .................................. 156

Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera ...................................................... 157

Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera ........................................ 157

Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera .......................... 157

Cambio del ancho de ruedas ....................................................................................................................... 159

Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera ................................................................... 159

Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados 159

Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores ... 159

Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos ................ 160

Conicidad de las llantas delanteras ........................................................................................................... 160

Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera ........................................................ 160

Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera ........................................................ 162

Guardabarros del eje de tracción delantera .............................................................................................. 162

7

8

ÍNDICE

Ancho de ruedas traseras ......................................................................................................................... 163

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados ................................... 163

Cambio del ancho de ruedas traseras ...................................................................................................... 163

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros ............................................. 164

Lastres (pesos adicionales) ........................................................................................................................ 165

Lastre delante de frontal del capó ............................................................................................................. 165

Lastre de la suspensión en tres puntos delantera .................................................................................... 165

Lastres de ruedas traseras ........................................................................................................................ 165

Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido .................................................................................. 166

Calzar ruedas delanteras .......................................................................................................................... 166

Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido ................................................................................ 167

Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos .............................................................................. 167

Solución anticongelante para llenar los neumáticos ................................................................................. 168

Instalación eléctrica ..................................................................................................................................... 169

Informaciones de mantenimiento básicas ................................................................................................. 169

Batería de acumuladores (batería recargable) .......................................................................................... 169

Seccionador de acumulador ...................................................................................................................... 170

Mantenimiento del acumulador ................................................................................................................. 171

Alternador .................................................................................................................................................. 172

Mantenimiento del alternador .................................................................................................................... 172

Sobrecarga de la instalación eléctrica ....................................................................................................... 172

Paneles de fusibles ................................................................................................................................... 173

Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor .............................................................. 177

Reglaje de los faros en el frontal del tractor .............................................................................................. 177

Lista de bombillas ...................................................................................................................................... 178

Mantenimiento del tractor ............................................................................................................................ 179

Inspecciones de servicio ........................................................................................................................... 179

Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo .................................................... 179

Actos realizados cada 50 horas de servicio .............................................................................................. 179

Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas) ...................................................................... 179

Actos realizados cada 500 horas de servicio ............................................................................................ 179

Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio .................................................................. 180

Actos efectuados una vez al mes .............................................................................................................. 180

Cambios de cargas y filtros ....................................................................................................................... 181

Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades ................................................................................. 182

Cargas de servicio ZETOR ........................................................................................................................ 182

Aceites para los motores ........................................................................................................................... 182

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final ...................................................................... 182

Aceites a los portales ................................................................................................................................ 182

Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 182

Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 182

Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................ 183

Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final ..................................... 183

Especificación del aceite a los portales ..................................................................................................... 183

Especificación de aceite para el eje motor delantero ................................................................................ 183

Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores ........................................................ 183

Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor .......................................................................... 183

Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ........................................... 183

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final ...................................................................... 183

Aceites a los portales ................................................................................................................................ 184

Aceites para el eje motor delantero ........................................................................................................... 184

Aceites para la dirección hidrostática de tractores .................................................................................... 185

Aceites para las tomas de fuerza delanteras ............................................................................................ 185

Grasa plástica para el tractor .................................................................................................................... 185

Frigorígeno de aire acondicionado ............................................................................................................ 186

Líquido al sistema de refrigeración del tractor .......................................................................................... 186

Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas ................................... 186

Plan de lubricación del tractor ................................................................................................................... 187

Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor ........................................................................ 187

Eje motor delantero fijo .............................................................................................................................. 187

Suspensión para el remolque de un sólo eje ............................................................................................ 187

Suspensión en tres puntos delantera ........................................................................................................ 188

Suspensión en tres puntos ........................................................................................................................ 188

ÍNDICE

Boca de suspensión para el remolque ...................................................................................................... 188

Consola de barra superior ......................................................................................................................... 188

Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos ....................... 188

Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 189

Apertura del capó delantero ...................................................................................................................... 189

Control de la cantidad de aceite de motor ................................................................................................. 189

Vaciamiento de aceite del motor ............................................................................................................... 189

Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor ............................................................................ 190

Vertimiento del aceite al motor .................................................................................................................. 190

Cambio del cartucho filtrante de combustible ........................................................................................... 190

Desaireamiento del sistema de combustible ............................................................................................. 191

Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco ............................................................. 192

Desmontaje de depurador de aire ............................................................................................................. 192

Regeneración del cartucho principal del depurador de aire ...................................................................... 192

Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire ........................................................................ 192

Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire ..................................................................... 193

Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática ...................... 194

Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática .................................. 194

Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática ....................................... 195

Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática ............................................................... 195

Cambio del (líquido) refrigerante ............................................................................................................... 196

Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero ....... 197

Orificios de drenaje y de inspección .......................................................................................................... 197

Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes .................................................................................. 198

Cambio del filtro de aspiración .................................................................................................................. 198

Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico .. 199

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos ........... 199

Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite .................... 199

La toma de fuerza delantera...................................................................................................................... 200

Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera ................................ 200

Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras ......... 200

Limpieza de los filtros de calefacción ........................................................................................................ 201

*Filtro de aire con carbón activo ................................................................................................................ 202

Instrucciones para instalar el filtro de carbono .......................................................................................... 202

Mantenimiento del aire acondicionado ...................................................................................................... 203

Evacuación del condensado del depósito de aire ..................................................................................... 203

Revisión de la estanqueidad del sistema de aire ...................................................................................... 203

Presión de trabajo de lo frenos neumáticos .............................................................................................. 204

Mantenimiento y cuidado de los neumáticos ........................................................................................... 204

Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor .......................... 204

Mantenimiento del filtro de partículas ........................................................................................................ 205

Puesta a punto .............................................................................................................................................. 207

Tensión de la correa achaflanada ............................................................................................................. 207

Aireamiento del sistema de frenos del tractor ........................................................................................... 208

Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano ........................................................................................... 208

Ajuste del freno de pie ............................................................................................................................... 209

Ajuste del freno de mano ........................................................................................................................... 209

Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje ................................................................................ 210

Ajuste del cable Bowden ........................................................................................................................... 210

Parámetros técnicos principales ................................................................................................................ 211

Dimensiones principales del tractor .......................................................................................................... 211

Datos técnicos de motores ........................................................................................................................ 212

Máxima carga admisible del eje delantero (kg) ......................................................................................... 213

Máxima carga admisible del eje trasero (kg) ............................................................................................. 213

Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg) ..................................................... 213

Condición de dirigibilidad ........................................................................................................................... 213

Capacidad de carga de neumáticos delanteros ........................................................................................ 214

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%) ............................................................ 214

Capacidad de carga de neumáticos traseros ............................................................................................ 215

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%) ................................................................ 215

Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas ......................................................................... 216

Rendimiento en la toma de fuerza trasera ................................................................................................ 217

Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos .............................................................................. 217

9

10

ÍNDICE

Fuerza de tracción ..................................................................................................................................... 217

Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h ....................................................................... 218

Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h ............................................................................. 219

Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente ............................................................ 220

Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg ............................................................................ 220

Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador ......................................................................... 220

Cálculo de carga límite de tractor .............................................................................................................. 221

Índice alfabético ............................................................................................................................................ 225

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN

PCL18N001

1. Placa de fabricación del tractor

2. Número de fabricación de la cabina

3. Número de fabricación del motor

4. Número de fabricación del tractor

Al pedir repuestos y en los contactos escrito y oral utilice datos de su tractor que luego apúntelos en los cuadros presentados más abajo.

Tipo del tractor

Número de fabricación del tractor

Número de fabricación del motor

11

12

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE FABRICACIÓN

Expresiones 'a la derecha', 'a la izquierda', 'por delante', 'por detrás' valen en la dirección de marcha.

PCL18N002

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Preste mayor atención a las partes de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que van marcadas con este símbolo.

Encontrará el símbolo en todas las advertencias importantes que se refieren a la seguridad de marcha. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado! Informe sobre estas advertencias a sus colaboradores y otros usuarios.

Antes de manipular, realizar las reparaciones y los ajustes del tractor, estudie a fondo los capítulos marcados con este símbolo.

Uno de estos símbolos lo encontrará en todas las advertencias importantes que se refieren a la manipulación, el ajuste y las reparaciones del arrancador. !Siga estas advertencias y actúe en estos casos con mucho cuidado!

Con este símbolo van marcadas las partes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren a la protección del medio ambiente. Respectivamente los pasajes que describen el manejo de residuos peligrosos.

Con este símbolo están marcados los accesorios del tractor ensamblados en la planta de producción a solicitud del cliente.

Con este símbolo están marcados los pasajes de las instrucciones de funcionamiento que se refieren sólo a los modelos equipados del filtro de partículas sólidas DPF.

Este símbolo indica superficies calientes. Trabajando en su cercanía preste mucha atención, existe riesgo de lesiones.

El accesorio que no es estándar (viene del fabricante) o instalado * a solicitud del cliente (viene del fabricante) , no puede ser objeto de la reclamación!

Este símbolo identifica salidas de emergencia.

13

14

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Pictogramas utilizados

Amortiguamiento de oscilaciones

Presión de aceite de motor Bloqueo de diferencial

Avería de motor

Temperatura de refrigerante de motor

Filtro de aire obstruido

Sistema de emisiones de motor, avería

Temperatura de sistema de emisiones de motor, regeneración en progreso

Movimiento lento

Movimiento rápido

Filtro de aceite hidráulico

Regulación de potencia (fuerza)

Regulación de posición

Filtro DPF obstruido

Bloqueo de regeneración de filtro de partículas sólidas

Caja de cambios, fallo

Filtro de aceite para engranajes

Fallo de sistema de frenos

Freno de estacionamiento

Posición de trabajo superior

Posición de trabajo inferior

Rebajo rápido

Amortiguamiento de oscilaciones

Movimiento de brazo, levantamiento

Movimiento de brazo, hacia abajo

Presión en sistema de frenos

Fallo de frenos de remolque

Función de freno de estacionamiento de remolque temporalmente suprimida

Toma de fuerza PTO, velocidad de giro nominal fuerza

Desactivación automática de toma de

PTO trasera activa

Fallo de dirección hidrostática

Accionamiento de eje delantero

PTO delantera activa

Luz testigo de PTO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Lea instrucciones de funcionamiento

Indicador de intervalo de inspecciones de servicio

Advertencia informativa

Advertencia a operador

Fallo grave

Luz testigo de incandescencia

Indicador de carga

Luz testigo de nivel de combustible

Horas de funcionamiento

Distancia total recorrida

Distancia que ha sido recorrida por el tractor desde la última puesta a cero de dato

Área labrada

Luz intermitente izquierda

Luz intermitente derecha

Luces intermitentes, primer remolque

Luces intermitentes, segundo remolque

Luces de advertencia

Luz testigo de luces encendidas

Luces largas

Faros de trabajo traseros

Faros de trabajo delanteros

Faros de trabajo delanteros, capó

Faros adicionales

Baliza

Iluminación de interior

Luces traseras antiniebla

Limpiaparabrisas, ciclador

Lavaparabrisas y limpiaparabrisas

Limpiavidrios de luneta trasera

Calentamiento de luneta trasera

Calentamiento de espejo retrovisor

Ventilador

Aire acondicionado

Circulación interior de aire

Encendedor

Bocina acústica

Temporizador

15

16

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS chófer

Interruptor de ocupación de asiento de

Regulación de la inclinación del asiento

Ajuste giratorio de asiento

Ajuste longitudinal de asiento (hacia adelante/hacia atrás)

Ajuste longitudinal de sentadero

Ajuste de inclinación de asiento

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Reglamentos de seguridad generales z z

Con el tractor puede trabajar sólo un trabajador formado que tiene la licencia para conducir el tractor válida y está familiarizado a fondo con los principios de servico y de seguridad.

Aparte de las precauciones relacionadas a la seguridad mencionadas en las Instrucciones de funcionamiento se ven obligados y respetar los reglamentos de seguridad y reglas de tránsito universalmente válidas en el país donde se utiliza el tractor.

Ropa adecuada z z

No utilicen ropa suelta y no tengan suelto pelo largo.

Realizando todos los trabajos utilicen (prescritos) equipos de protección individual (zapatos de seguridad, guantes, gafas etc.).

Arranque del motor z z z

Se prohibe arrancar el tractor bajando la loma.

Poner en marcha el tractor para arrancar el motor con ayuda de otro vehículo no es posible.

Arranque solamente desde el puesto del conductor con la palanca de cambios en la posición neutral, la palanca de reversación en neutral, ATF desactivado y el pedal de embrague pisado. z z z

Peligro de muerte al arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador!

Llave en la posición 'I' de la caja.

Al calentar el motor * con un calentador elétrico, enchufe el cable eléctrico primero en el calentador y luego en la línea. Después del calentamiento, desconecte primero el calentador de la red eléctrica.

!Ojo! Riesgo de choque eléctrico!

17

18

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

En servicio z z z z z z z z z z z z

Hace falta revisar las mangueras de la dirección hidrostática, de los frenos y el sistema de combbustible y en el caso de encontrar los síntomas del da ň o, realizar su cambio. Como un se ň al de da ň o es posible mencionar: grietas en la superficie de manguera, aflojamiento de la pretensión en la conexión de la manguera, (es posible comprobar quitando la manguera del acoplamiento) y da ň o mecánico de la manguera. Es necesario cambiar las mangueras con la vida útil marcada inmediatamente después de su expiración.

Al moverse por carretera con remolques e implementos, los pedales de freno deben estar unidos con trinquete.

Los frenos y la dirección deben estar siempre en la condición perfecta.

Marcha cuesta abajo sin la velocidad embragada está prohibida!

Conmutar la reversación en la velocidad sobre 10km/h está prohibido!

Preste especial atención a la conducción del tractor en pendientes y en terrenos fangosos, arenosos, helados y agrios.

Mantenga el ángulo fijo de la accesibilidad de pendiente, es decir máx. 12°.

Respete el peso total admisible del conjunto indicado en la placa de fabricación del tractor, eventualmente en el guardabarros de la rueda trasera.

Tomando la curva, no utilice el bloqueo del diferencial.

Subir y bajar del tractor en marcha está prohibido.

Marchando con las máquinas agrícolas enganchadas en la suspensión en tres puntos delantera, baje la velocidad de marcha del tractor a 15 km.h

-1 .

Marchando con las máquinas enganchadas en las suspensiones traseras no puede bajar la carga del eje dirigido bajo el 20 % del peso (masa) instantáneo del conjunto. Si la velocidad de marcha baja al

20 km/h, puede la carga del eje dirigido bajar hasta el 19% del peso instantáneo del conjunto

(conjunto hasta 4,5t), y hasta el 18% del peso instantáneo del conjunto (conjunto sobre 4,5 t).

z

Al agregar el tractor con máquinas tenga en cuenta el posible empeoramiento de la estabilidad de conjunto que puede ser influida por la máquina acoplada.

z

Durante la agregación de los tractores Zetor con las máquinas y herramientas de alta resistencia a la tracción, cuando las revoluciones del motor están bajando y éste tiene tendencia parar, trabajando con estas máquinas no se pueden utilizar los cambios de transmisión reducidos 1R, 2R (riesgo de torsión de ejes).

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Peligro de volcar el tractor

El riesgo de volcar el tractor aumenta particularmente z z z z z z z al utilizar la distancia entre ruedas estrecha en la velocidad de desplazamiento del tractor desproporcionada al marchar en la pendiente siguiendo las curvas de nivel o al girarse en la pendiente al pasar por zanjas, cavidades, durante la marcha cerca de zanjas, socavaciones, acantilados o durante la marcha en los bordes de los cursos y zonas de agua al subir por la pendiente pronunciada, hay peligro de volcar el tractor hacia atrás al marchar con remolque, semirremolque o con máquina acoplada en la suspensión de tres puntos que aumenta el centro de gravedad del tractor o del conjunto al doblar remolques o semirremolques

No se han nombrado todos los casos que pueden causar el volquetazo del tractor.

Dedíquese a conducir el tractor y esté listo a solucionar situaciones que pueden amenazar la estabilidad de la máquina.

Transporte de personas, manipulación z z z

En tractor se puede transportar sólo tantas personas cuantas están puestas en el certificado técnico.

Personas que no están autorizadas a trabajar con el dispositivo complementario del tractor no pueden detenerse entre el tractor y la máquina de suspensión (herramienta).

Antes de poner en marcha el tractor, comprueben si la presencia de persona no autorizada o algún obstáculo no entorpecen su marcha.

Desatasque, empujadura z

Para desatascar el tractor hundido utilicen barra de remolque o cuerda colocadas en el gancho delantero! z z z z z

No utilicéis nunca las cadenas! Al romperse la cadena, hay riesgo de muerte!

Durante el desatasque es peligroso permanecer en las proximidades del cable remolcador.

Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como carretel para el desatasque del tractor hundido.

El gancho delantero sirve sólo para arrastrar o desatascar el tractor mismo, es decir sin remolque u otro dispositivo complementario.

Nunca desatasquen el tractor teniendo metidas velocidades reducidas.

Empujando otros vehículos (remolques, acoplados etc.) con el tractor no utilicen entre el tractor y objeto empujado travesa ň os poco ajustados o barras.

z z

En caso de utilizar el tractor como un medio de rescate o de tracción, use sólo la suspensión trasera.

Durante la tracción del tractor es preciso tener la palanca de control de cambio de reducción en la posición punto muerto.

19

20

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Salida del tractor z z z z z

Aparquen el tractor sólo en la superficie plana y si no es posible, estando en la pendiente coloquen detrás de la rueda una chaveta.

No aparquen el tractor con la herramienta llevada en la posición elevada.

Para bajar del tractor generalmente utilicen la parte izquierda del tractor. Bajando del tractor miren a su alrededor si no está llegando algún vehículo que podría poner en peligro su seguridad.

Al bajar del tractor utilicen estribos y sostengan barandas. Guarden alta precaución en la zona de la palanca de cambios y la palanca de regulación manual de combustible.

Saliendo del tractor con el motor en marcha frenen con el freno de mano.

z

Al abandonar el tractor con los implementos acoplados en las suspensiones de tres puntos delantera o trasera, debe estar la suspensión de tres puntos con estos acoplados bajada en la posición inferior.

No se puede abandonar el tractor con los implementos levantados en las suspensiones de tres puntos.

z

Antes de salir del tractor no olvide frenar el tractor con el freno de mano. Metiendo la velocidad el tractor no se asegura contra la marcha (el embrague está desembragado). Luego saque la llave de la caja de ignición y cierre con llave la cabina.

Solamente en el motor parado z z

Todos los trabajos concernientes al reponer gasolina, limpiar, lubrificar y ajustar el tractor o las máquinas de suspensión se pueden realizar sólo cuando el motor y las partes movibles del tractor están parados, excepto el control de la función de frenos, hidráulica y carga.

En el edificio o habitación cerrados el motor puede estar en marcha solamente si tenemos asegurada suficiente ventilación. Los gases de escape son perjudiciales para la salud.

Principios de seguridad contra incendios z z z z z z

Hacen la reposición de combustible después de terminar el trabajo y teniendo el motor parado.

Durante los meses de verano no añadan el depósito de combustible hasta el borde. Trapeen inmediatamente el combustible derramado.

No añadan combustible cerca de la llama libre y no fumen.

Al controlar el nivel del electrólito en la batería acumuladora no fumen y no utilicen llama libre.

En el ambiente de alto peligro de incendio (heniles, bálagos, etc.) atengan con persistencia a las instrucciones de seguridad.

La planta de fabricación no equipa los tractores con los extintores de incendio.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Protección de la salud y del medio ambiente z z z

Los tractores no vienen equipados con especiales filtros de aire succionado a la cabina. Por eso no están diseñados al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.

Líquido refrigerante, líquido de frenos, petróleos, diesels, aceites minerales y otros productos derivados del petróleo que se utilizan para el servicio y mantenimeinto del tractor, pueden causar varias enfermedades de piel en el contacto directo con la piel y tienen efecto irritante sobre la mucosa, ojos, tracto digestivo y tracto respiratorio superior. Algunos de ellos pueden causar envenenamiento total.

Los trabajadores que entran en contacto con los productos derivados del petróleo están obligados a cumplir consistentemente con las directrices de seguridad y de higiene, utilizar equipos de protección adecuados y trabajar en áreas bien ventiladas

Trabajo con los productos de petróleo z z

Después del trabajo o antes de comer se debe lavar a fondo con un limpiador no irritante y tratar las manos con ungüento de reparación o con crema.

Conectando y desconectando acoplamientos rápidos de los circuitos hidráulicos quiten el aceite residual que queda en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido.

Liquidación de residuo z

En la liquidación del tractor o de sus partes (incluso flúidos operantes) después del final de su vida todos están obligados a cumplir con las disposiciones de las leyes vigentes y decretos orgánicos a estas leyes del país en el que se utiliza el tractor. El último vendedor del tractor es requerido por la

Ley de Residuos informar al consumidor sobre el modo de aceptación de la devolución de algunas piezas / componentes de tractor ya utilizados. Se trata de aceites y otros flúidos operantes , acumuladores y neumáticos. La devolución de estos productos ya usados tiene que realizarse sin derecho a pago por esta devolución.

Mantenimiento preventivo diario z

Realicen diariamente o como máximo después de cada 8 - 10 horas trabajadas.

Cabina de seguridad z

Si se da ň a el marco protector de la cabina de seguridad debido a la corrosión, avería o de otra manera, la cabina de seguridad debe cambiarse .

Aire acondicionado z z

En todo caso no se puede desmontar, girar o manipular de ninguna forma con la atornilladura del sistema de aire acondicionado. Se puede producir la fuga del refrigerante imprevista y así el enfriamiento rápido local. Cuando se toca o cuando se congelan componentes en manos pueden causarse daños graves de algunos tejidos.

El sistema de aire acondicionado viene equipado con acoplamientos rápidos que posibilitan, si es necesario, separar la cabina del cuerpo de tractor sin posible fuga del refrigerante. Dejen todas las intervenciones al sistema del aire acondicionado al servicio especializado.

21

22

Instalación eléctrica

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

No se pueden relizar ningunas intervenciones adicionales a la instalación eléctrica (conexión de otros aparatos) debido a la sobrecarga potencial!

z z z z

Los valores de la instalación eléctrica son:

Tensión nominal 12 V =

Polo a tierra ( - )

Uso do arrancadores de baterías u otros fuentes auxiliares con voltaje o polaridad diferentes puede causar avería grave del tractor.

Al manipular con la batería de acumulador hay que tomar alta precaución y evitar cortocircuitos. Si el tractor va equipado con el desconectador de batería, apáguenlo durante la manipulación con batería.

Los tractores Zetor no pueden estar en marcha con la batería de acumulador desconectada, se puede provocar un mal funcionamiento grave.

Trabajo en el ambiente químicamente agresivo z

Si el tractor trabaja en un ambiente químicamente agresivo (p.j. trabajo con insecticidas químicos, abonos fertilizantes minerales, con elevada concentración de sal etc.), después de terminar el trabajo es necesario limpiar el tractor a fondo o según las instrucciones del fabricante neutralizar las sustancias químicamente agresivas y limpiar.

Asiento del chófer

Si el asiento del chófer está equipado con el cinturón de seguridad, es preciso usar este sistema de retención durante el funcionamiento del tractor.

Asiento del pasajero

Advertencia:

Se permite transporte de personas en el asiento de pasajero sólo en el transporte por carretera .

Transporte del pasajero fuera del asiento designado a tal efecto está prohibido.

- Uso del asiento de pasajero durante el trabajo con tractor (p.j. durante el trabajo en el campo) está expresamente prohibido.

- Uso del cinturón de seguridad en el asiento de pasajero se rige por las reglas de tránsito vigentes.

Cumplan en este sentido la reglamentación válida en el país donde se opera el tractor.

Protección de la cabina contra aerosoles

La cabina estándar de los tractores Zetor no está designada al trabajo con aerosoles y otras sustancias nocivas a la salud.

Nivel de protección de la cabina estándar es conforme a la norma EN 15695-1:2009 - nivel 2 (sólo la cabina hermética al polvo)

PCLP18N003

FH13N003

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Nivel de ruido externo e interno

La exposición prolongada al mayor nivel de ruido puede causar trastornos auditivos, eventualmente la sordera. Proteja su oído con medios de protección como audífonos, tapones para los oídos etc.

Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de una persona cerca de un tractor de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 2018/985.

Los niveles de ruido resultantes de la medición de ruido para la audición de un chófer de acuerdo con la directiva europea Reglamento de la UE 1322/2014, anexo XIII, modificado 2018/830.

Ruido en el puesto del operario (interno)

Ruido externo

Tractor

Proxima

4x4

Durante la marcha

Parado Ventanas cerradas Ventanas abiertas

HS 80 84,1 83,3 78,4 80,8

HS 90

HS 100

HS 110

HS 120

84,3

84,5

84,5

84,2

83,6

83,0

83,0

82,8

77,7

78,1

78,2

79,2

80,4

80,3

80,5

81,7

Nivel de vibraciones en el asiento del conductor

Los tractores ZETOR se clasifican en la categoría A en la clase I/II/III. La categoría A incluye todos los tractores con determinado nivel de vibraciones gracias a las especificaciones de construcción similares.

En la siguiente tabla van indicados los resultados de mediciones en el banco de prueba según la Regulación de la UE 1322/2014, Anexo XIV. El valor a*wS es un valor modificado de la aceleración efectiva equilibrado según los movimientos vibratorios.

La siguiente tabla es válida para todos los series de tipo de los tractores Zetor.

Marca del asiento Acojinamiento

Clase I/II/III a* wS

(1)

(m/s²)

SEARS mecánico 1,24

SEARS neumático 1,13

(1) valores correspondientes al peso del chófer 50 kg.

(2) valores correspondientes al peso del chófer 120 kg.

Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado a* wS

(2)

(m/s²)

1,06

1,03

!Durante el trabajo con máquinas, remolques o semirremolques se deben seguir las instrucciones indicadas por el fabricante de estas agregaciones!

23

24

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Tractores equipados con cargador frontal

Los tractores Zetor en la versión estándar están designados a usos agrícolas y no para fines especiales. Los tractores designados para operar en la Unión Europea en el caso de utilizar el cargador frontal, tienen que estar equipados con la construcción protectora (FOPS - Falling Object Protective Structure) que protege al conductor contra la posible caída de objetos.

En los países que no forman parte de la Unión Europea, está obligado a cumplir con las correspondientes prescripciones locales válidas.

A los tractores Zetor se montan dos tipos de techos de la cabina

1. Techo estándar de la cabina

2. Techo de la cabina designado para los tractores que vienen equipados con cargador frontal que cumple con las condiciones OECD code 10 (FOPS).

Los tractores ZETOR suministrados ya desde la fabricación con cargador frontal están equipados con techo de la cabina según el punto 2.

Por los motivos de seguridad los tractores ZETOR de serie suministrados sin cargador frontal con el techo estándar según el punto 1 no pueden estar equipados o utilizados con cargador frontal.

En el caso de montaje adicional del cargador frontal es necesario equipar el tractor con el techo según el punto 2.

A los tractores ZETOR se pueden montar sólo cargadores frontales aprobados por la empresa

ZETOR TRACTORS.

Sólo el servicio autorizado ZETOR puede realizar el montaje adicional del cargador frontal aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS.

Está prohibido utilizar cargadores frontales que no han sido aprobados por ZETOR TRACTORS.

Incumplimiento de esta instrucción puede causar accidentes agraves.

Sigan de cerca las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.

Los puntos de fijación para el montaje del cargador frontal están puestos en el manual del fabricante de cargador, y éste está aprobado por la empresa ZETOR TRACTORS.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS

Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal

Lean cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por el fabricante del cargador frontal.

En caso de conflicto entre los Principios de servicio de los tractores equipados con el cargador frontal y las Instrucciones de funcionamiento del cargado frontal proporcionadas por el fabricante del cargador frontal, es válida la formulación mencionada en el manual suministrado por el fabricante del cargador frontal.

z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z

Está prohibida utilización del cargador frontal para el transporte de materiales en los espacios de acceso público.

Uso del cargador frontal para el transporte de materiales en zona inaccesible para el público es posible sólo en una medida limitada. En este caso hay que seguir las instrucciones del manual proporcionado por el fabricante del cargador.

Cumplan siempre con las prescripciones locales válidas.

Está estrictamente prohibido transportar y levantar a las personas mediante el cargador.

Estando el cargador cargado o vacío, nadie puede estar parado debajo del cargador si éste está en la posición elevada. En marcha con cargador elevado hay un riesgo de caída ce la carga transportada por cargador frontal (riesgo de la alteración de equilibrio del tractor).

No dejen nunca el tractor parado con el cargador en la posición elevada.

Si en cualquier intervención es necesario abrir la capota del motor, primero desconecten cargador frontal o aseguren cilindros hidráulicos del cargador frontal con los soportes de metal designados a tal efecto.

Circuito hidráulico del cargador frontal está dise ň ado para resistir la presión de trabajo máxima 20

MPa (200 bares). De todos modos no realicen ningunos cambios sobre los empalmes de tubos flexibles del circuito hidráulico.

Cualquier instalación del cargador frontal ZETOR sin cumplir con las recomendaciones de ZETOR

TRACTORS válidas en la fecha de compra, anula la garantía para toda la entrega.

Solamente personas que están perfectamente familiarizadas con la máquina y que están informadas sobre posibles riesgos, pueden utilizar, mantener y reparar el cargador.

En marcha sobre las comunicaciones públicas no transporten ningún material en el cargador frontal.

Hay que seguir instrucciones especiales relacionadas con la prevención de accidentes y también reglas generales relativas a la seguridad técnica, a la medicina del trabajo, la higiene del trabajo y reglamentos que rigen el tránsito rodado.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier da ň o producido como resultado del cambio hecho en el cargador sin el consentinimiento de éste.

No reparen nunca por sí solos el cargador frontal y no lo utilicen retocado/modificado sin la aprobación previa de ZETOR. Debido al incumplimiento de estas instrucciones el cargador puede resultar peligroso. En caso de cualquier daño o lesión ZETOR TRACTORS no asume ninguna responsabilidad.

Utilicen el cargador frontal sin pesos adicionales en el tractor (peligro de sus interacciones mutuas).

La carga de los ejes delantero y trasero no puede sobrepasar la carga máxima admisible puesta en este manual. La utilización del cargador frontal requiere la colocación del contrapeso en la parte trasera del tractor.

Cada herramienta de trabajo fue construída con el propósito del uso específico y tiene sus propias tolerancias de resistencia y estabilidad.

Está prohibido utilizar cargador para el cultivo yel descuaje. estos trabajos hay que realizarlos con máquina especial. El cargador frontal no está designado a su realización.

Está prohibida la utilización de manipuladores que pondrían el cargador en marcha sin que el conductor tenga cogida la palanca de control. Esta instalación no cumple con la norma prescrita.

Para penetrar en el material justamente cargado es mejor aprovechar la energía cinética del tractor que la fuerza tractor que genera mayor esfuerzo del cargador y también del tractor.

No sobrecarguen partes hidráulicas si la carga es muy pesante o si los pistones están en posiciones finales.

Manejen el cargador sólo del puesto de conductor si están sentados en el asiento del conductor.

No abandonen asiento si no han bloqueado cualquier movimiento de los manipuladores.

En la zona de trabajo del cargador no debe haber ningún movimiento de personas.

Trabajando con el cargador elevado tengan cuidado con las líneas eléctricas etc.

25

26

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS z

El conjunto de cargador frontal / tractor hay que aparcarlo sobre la base horizontal y firme, brazos del equipo de elevación tienen que quedar en la posición inferior. Después de utilizar el cargador frontal aparquen tractor y bajen el útil en el suelo

Más informaciones en el manual del usuario del cargador frontal.

Aviso importante: Simpre se debe trabajar de forma segura y con cuidado.

Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal

Los tractores Zetor estándar no proporcionan una protección adecuada para el servicio en terreno forrestal como p.j. protección contra la caída de árbol o rama sobre la cabina, eventualmente contra la intrusión de objetos en la cabina.

En caso de que el tractor Zetor se utiliza para trabajos forrestales en la Unión Europea, debe ser protegido contra este tipo de riesgos.

En los países que no forman parte de la Unión Europea hay que cumplir con la legislación local válida.

Para garantizar esta protección es apropiado realizar montaje de la estructura de protección específica como p.j. FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), probada de acuerdo con las normas para la maquinaria forestal.

Sólo las superestructuras forestales aprobadas por la empresa ZETOR TRACTORS se pueden montar sobre los tractores ZETOR.

En el caso del montaje adicional de otros equipos para trabajos forestales asumirá la plena responsabilidad por el cumplimiento de reglamentos de seguridad (p.j.: OPS / FOPS), de todas las condiciones de homologación (p.j. campo visual del conductor, iluminación, dimensiones, pesos admisibles etc.), así como por el garantizar el montaje correcto del equipo de protección el proveedor y fabricante de la estructura de protección. El proveedor / fabricante de la estructura de protección está también obligado a realizar todos los pasos de validación necesarios, requeridos por la legislación del país donde se opera el tractor.

Placas de seguridad z z

En Las zonas importantes de máquina están colocadas las placas de seguridad que advierten de posibles peligro. Renueve las placas da ň adas e ilegibles, complete las faltantes.

Nuevos componentes montados durante la reparación de la máquina dótelos con símbolos de seguridad actuales. !Los símbolos de seguridad deben ser claramente visibles!

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO

Mantenimiento preventivo diario

Realicen diariamente o como máximo después de cada

8 - 10 horas de funcionamiento

Estanqueidad de la instalación de combustión

Comprueben si hay fugas en el conjunto de combustión, incluso el depósito de combustible. Eliminen inmediatamente todas las fugas. En el fondo del depósito encontrarán el tapón de drenaje para las impurezas.

PCLPN004

PCLPN005

Nivel de aceite del motor

Después de destornillar y sacar el indicador del nivel de aceite verifiquen la cantidad de aceite en el motor y la estanqueidad de las uniones del sistema de lubrificación del motor. Mantengan el nivel de aceite entre los trazos de control del indicador.

PCLPN006

Sistema de refrigeración

Comprueben la estanqueidad de todas las uniones del sistema de refrigeración del motor y la cantidad del refrigerante. Rellenen el refrigerante hasta el trazo superior marcado MAX. El nivel mínimo admisible del refrigerante va marcado con el trazo MIN.

No aflojen la tapa del radiador hasta que se enfríe el refrigerante! Riesgo de quemaduras!

PCLPN007

27

28

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO

Recipiente del salpicador

El recipiente del salpicador está situado en el panel de atrás de la cabina por fuera.

Volumen del depósito es 2 l.

En verano es necesario llenar el depósito con agua destilada o con líquido para lavacristales.

En invierno hace falta llenarlo con anticongelante para lavacristales.

PCLPN008

Boquilla del lavacristales

La boquilla está ubicada en parte superior del carenado y es ajustable con aguja o con hilo de acero del espesor máx. 0,8 mm.

Frenos del remolque

Frenos de aire del remolque

Comprueben la estanqueidad del sistema de aire de frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.

Frenos hidráulicos del remolque

Comprueben la estanqueidad del sistema de hidráulicos de frenos y la eficacia de frenado del tractor con el remolque.

PCLPN009

PCLPN011

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO

Mecanismo de dirección hidrostático

- comprueben el nivel de aceite en el depósito del mecanismo de dirección hidrostático

- comprueben el apriete de los tornillos y tuercas de las barras y palancas de dirección

- comprueben el estado de todas las mangueras en el circuito hidráulico del mecanismo de dirección, si no están da ň ados y si no hay fugas de aceite

PCLPN012

Filtro de aire

El nivel de la obstrucción en el filtro/depurador de aire está se ň alizado con sensor que hace encender un indicador en el cuadro de mandos si la contaminación es fuerte.

Realice el otro mantenimiento del filtro de aire:

- diariamente al trabajar con máquinas portadas frontalmente o en un ambiente polvoriento

- cada 100 motohoras.

- siempre cuando se enciende la correspondiente luz testigo en el panel de instrumentos

Más informaciones en el capítulo: Instrucciones de mantenimiento.

PCLNN071

Filtración de la cabina

Revise, eventualmente limpie los filtros de aire de la ventilación de cabina, ubicados en el voladizo del techo.

El reemplazo de filtros depende del contenido de polvo en el ambiente de trabajo. Haga su regeneración parcial sacudiéndoles o soplándoles aire de presión. Realice la limpieza o el cambio de elementos filtrantes después de remover las rejillas de cubrir en el voladizo del techo.

Los filtros de carbón activado están disponibles bajo pedido.

No limpie el filtro de carbón activado y no lo sople con aire comprimido.

Enganches

Comprueben el estado de los accesorios de suspensión y de acometida del tractor y del remolque.

PCLPN013

PCLPN014

29

30

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DIARIO

Control de la obstrucción de radiadores

Después de abrir el capó delantero compruebe si las aletas del radiador del refrigerante de motor y del condensador de aire acondicionado, del enfriador de aceite de la toma de fuerza delantera y del enfriador de aceite para engranajes no están obstruídos, en el caso de que el tractor está dotado con ellos.

En el caso de la obstrucción limpie las aletas de enfriadores con el aire comprimido.

Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador

Después del trabajo con máquinas portadas frontalmente:

- compruebe la estanqueidad de las uniones del circuito hidráulico externo del control de suspensión en tres puntos trasera

- realice el mantenimiento del filtro de aire

- compruebe la obstrucción de radiadores

En caso de la obstrucción de radiadores:

- suelte y saque el radiador a la parte izquierda del tractor

- limpie las paredes frontales del radiador de motor

(refrigeradores de la caja de cambios, del condensador de aire acondicionado) con aire comprimido (sople el aire en la dirección fuera desde el motor)

- elimine las impurezas restantes del espacio debajo del capó para evitar volver a succionarlas

Neumáticos y ruedas

Revisen la presión de aire en los neumáticos delanteros y traseros. Según el tipo del trabajo ajusten a la presión recomendada. Comprueben, eventualmente aprieten los tornillos de las tuedas delanteras y traseras.

C113

Nunca conduzcan con los tornillos de ruedas mal apretados!

PCLPN015

Prueba de funcionamiento corta

Después de arrancar comprueben si ha apagado el indicador de avería del manejo hidrostático, el indicador de la lubricación del motor y el indicador de la carga.

Comprueben la función y estanqueidad de los circuitos hidtáulicos del manejo.

PCLPN016

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

El usuario del tractor se ve obligado a familiarizarse de antemano con los procedimientos e instrucciones para el servicio seguro del tractor recomendados. Durante el servicio ya es tarde!

Cabina de seguridad

Para entrar y salir de la cabina utilicen generalmente el lado izquierdo del tractor.

Para entrar y salir de la cabina utilicen estribos y sostengan las barandas.

Guarden altas precauciones en el espacio de la palanca de cambios y la palanca de control manual de combustible.

PCLPN017

Apertura de la puerta desde fuera

La puerta izquierda de la cabina se puede cerrar con llave desde fuera (del lado exterior).

La puerta derecha de la cabina viene equipada por fuera sólo con un botón.

Después de abrir con llave y apretar el botón de cerradura se abre la puerta tirando de la manija.

PCLPN018

Apertura de la puerta desde dentro

1. palanquilla para abrir la puerta desde dentro

2. palanquilla para abrir la cerradura desde dentro

Después de abrir completamente, el puntal de gas mantiene la puerta abierta.

Está prohibido conducir con puerta abierta debido a su da ň o potencial.

PCLPN019

31

32

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Ventana trasera

Viene equipada con una manilla y en la posición abierta está retenida por puntales de gas. El cristal trasero es térmico.

Marchando sobre la superficie agria recomendamos bloquear la ventana en la posición cerrada - peligro de ruptura del cristal. Antes de empezar a trabajar con máquinas montadas en la suspensión de tres puntos trasera del tractor asegúrese si no hay colisión entre la herramienta arrastrada en la carrera máxima de la suspensión en tres puntos y la ventana trasera abierta. En el caso de la colisión recomendamos trabajar con la ventana cerrada.

Ventana lateral

En la posición entreabierta está bloqueada con una manivela plástica. Abrimos la ventana subiendo la manivela hacia nosotros. Luego la presionamos de manera que encaje en la ranura. Así se bloquea la ventana en la posición fija.

PGPPN143

PGPPN157

Salidas de emergencia

Este símbolo identifica salidas de emergencia.

En el caso de volquetazo del tractor o si la salida del tractor está bloqueada, utilice como salidas de emergencia la puerta izquierda o derecha, la ventana trasera de abertura, eventualmente la ventana de techo.

PCLPN020

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Visera parasol

La visera quitasol del cristal delantero (1) se subirá tirando de la manija en la dirección de la flecha.

Para volver a la posición inicial tire brevemente de la manija en la dirección de la flecha y suelte la manija.

La cubierta deslizante de la tapa basculante (2) se cierra y abre presionando o tirando de ranuras en la dirección de la flecha.

C15N146

Espacio de depósito

Los espacios de manipuleo están ubicados sobre el guardabarros derecho.

Cuadro de herramientas

El cuadro de herramientas está ubicado a la izquierda del asiento de chófer.

PGPPN121

Panel derecho trasero

En el panel derecho trasero están ubicados:

1 - enchufe de siete clavijas agregatorio, se monta sólo si el tractor está equipado de la electrohidráulica EHR

2 - enchufe de dos clavijas 12V, (+) polo marcado en rojo

3 - encendedor

4 - enchufe de tres clavijas 12V

PGPPN122

PGPPN123

33

34

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Luz interior

Se enciende y apaga mediante el botón marcado con la flecha.

Retrovisores

Antes de la marcha o antes de iniciar el trabajo, ajuste los retrovisores a tales posiciones que se pueda ver toda la trayectoria de la marcha o el campo de actividades.

PGPPN179

Orificio de agregación

El orificio de agregación sirve para colocar el cableado o los cables Bowden de los controladores de la herramienta agregada.

Tirando saque una parte de la junta del cristal trasero hacia arriba. Por este orificio pase el controlador de la herramienta agregada.

Meta el cableado o los cables Bowden a las aperturas del orificio de agregación. Presionando coloque la junta del cristal trasero a la posición original.

PCLPN021

PCLPN022

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Asiento del copiloto

El asiento del copiloto es basculante y está situado en el guardabarros izquierdo de la cabina.

P15N028

Bascular el asiento

El asiento del copiloto se bascula para arriba en la dirección de la flecha (1). El asiento se fija automáticamente.

Abatir el asiento

Levantamos un poco el asiento del copiloto en la dirección de la flecha (2), tiramos de la palanca (3) hacia el asiento del chófer, abatimos el asiento en la dirección de la flecha (4).

35

Asiento del chófer Sears

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

36

PGPPN124

El asiento del conductor Sears puede estar equipado con suspensión mecánica (A) o neumática (B).

1 - Perilla de ajuste de suspensión de asiento según el peso del conductor (ajuste girando, dirección según el pictograma en el fuelle del asiento)

2 - Perilla de ajuste de altura de asiento (soltar la perilla - asiento más alto, apretar la perilla - asiento más bajo)

3 - Palanca de ajuste longitudinal del asiento (después de levantar la palanca, se puede ajustar el asiento longitudinalmente, volviendo la palanca a su posición original bloquea el ajuste longitudinal)

4 - Perilla de ajuste de inclinación de respaldo (después de levantar la palanca, la inclinación del respaldo se puede ajustar, la inclinación del respaldo se bloquea al volver la palanca a su posición original)

5 - Apoyabrazos plegable

6 - Perilla de ajuste de altura de apoyabrazos (después de soltar la perilla, se puede ajustar la altura del apoyabrazos, el ajuste del apoyabrazos se bloquea cuando se aprieta la perilla)

7 - Mando de absorción de vibración de asiento (mover el mando hacia arriba se pone el asiento a la posición flotante, el mando está bloqueado en la posición inferior)

8 - Perilla de ajuste de altura y suspensión del asiento según el peso del conductor (al presionar la perilla, aumenta la presión de aire en la suspensión neumática del asiento - mayor peso del conductor, al tirar la perilla, se reduce la presión de aire en la suspensión neumática del asiento - menor peso del conductor)

9 - Perilla de ajuste giratorio de asiento (después de levantar la palanca, el asiento se puede girar alrededor de un eje vertical, el asiento se bloquea al volver la palanca a su posición original)

10 - Perilla de ajuste longitudinal de asiento (después de levantar la palanca, el asiento se puede ajustar longitudinalmente, el ajuste longitudinal se bloquea volviendo la palanca a su posición original)

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Volante inclinable

Ajuste angular del volante

Realice el ajuste inclinando el volante, luego desbloquee el mecanismo de bloqueo y gire la palanca (1) en la dirección de la flecha.

Después de ajustar el volante, bloquee la palanca (1) apretándola contra la dirección de la flecha.

PCLPN023

Volante reclinable y telescópico

La columna reclinable del volante permite el ajuste variable de la posición del volante tanto angular como verticalmente.

Ajuste vertical del volante

El ajuste se realiza sacando o metiendo el volante después de desbloquear la palanca girándola (1) en la dirección de la flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca (1) apretándola contra la dirección de la flecha.

Ajuste angular del volante

El ajuste se realiza inclinando el volante después de desbloquear la palanca girándola (2) en la dirección de la flecha. Después de ajustar el volante, asegure la palanca

(2) apretándola contra la dirección de la flecha.

PCLPN024

Después de ajustar el volante, baje la palanca de la retención (2) hacia el salpicadero y la palanca de la retención (1) de manera que esté paralelamente con el eje de la columna de volante.

Sacando un poco las palancas de retención en la dirección desde la columna de volante es posible mover las palancasa cualquier posición.

37

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado

El panel de control de calefacción y aire acondicionado se encuentra en el lado derecho del techo suspendido de la cabina.

A - actuador de válvula de calefacción

B - actuador de ventilador

C - interruptor de aire acondicionado

D - interruptor de circulación de aire en cabina

PGPPN125

Controlador de la válvula de calefacción (A) a - válvula de calefacción cerrada b - válvula de calefacción abierta

PGPPN126

Controlador del ventilador (B)

0 - ventilador apagado

1 - revoluciones bajas del ventilador

2 - revoluciones medianas del ventilador

3 - revoluciones máximas del ventilador

38

Interruptor del aire acondicionado

Realice la activación y la desactivación del funcionamiento del sistema de aire acondicionado cerrando el interruptor que lleva un símbolo del copo de nieve (C).

Pulsando el interruptor se pondrá el sistema de aire acondicionado en acción (el diodo encima del interruptor está encendido).

Volviendo a pulsar el interruptor, el sistema de aire acondicionado se pone fuera de acción (el diodo encima del interruptor se apagará).

PGPPN127

PGPPN128

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)

Con el interruptor (D) realice la activación y la desactivación de la circulación interior de aire

- Circulación interior de aire desactivada (el diodo debajo del interruptor no está encendido), el aire exterior es aspirado a través de los filtros a la cabina

- Circulación interior de aire activada (el diodo debajo del interruptor está encendido), el aire es aspirado desde la cabina y soplado otra vez a la cabina, (circulación interior de aire para el ajuste de temperatura rápido en la cabina)

¡En esta posición, el suministro de aire desde el exterior de la cabina está completamente cerrado y no hay sobrepresión en la cabina que evite que entre aire sin filtrar en la cabina! ¡No utilice esta posición de la perilla cuando opere el tractor!

PGPPN129

Para el funcionamiento correcto de la calefacción o la climatización es necesario crear cierta sobrepresión en la cabina. Por eso se recomienda cerrar todas las ventanillas, puertas y la tapa abatible en el techo de la cabina.

PGPPN130

39

40

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Calentamiento rápido del interior de la cabina

PGPPN131

Proceda de la siguiente manera:

1 - gire la perilla de la válvula de calefacción (A) a la posición derecha (HI), (válvula de calefacción completamente abierta)

2 - use la perilla del ventilador (B) para seleccionar el grado apropiado de velocidad de los ventiladores

(posiciones 1, 2, 3)

3 - con el interruptor (D) active la circulación interna de aire, (el diodo bajo el interruptor está encendido)

4 - ajuste los respiradores en el ángulo deseado con el fin de evitar el soplado directo de personas en la cabina

5 - después de calentar la cabina, apague la circulación interior de aire presionando el interruptor (D) y ajuste la perilla de calefacción (A) a la temperatura deseada

Enfriamiento rápido del interior de la cabina

PGPPN132

Proceda de la siguiente manera:

1 - gire la perilla de la válvula de calefacción (A) a la posición izquierda (LO)

2 - con la perilla del ventilador (B) seleccione el grado apropiado de velocidad del ventilador (posiciones 1, 2,

3)

3 - con el interruptor (C) active el sistema de aire acondicionado

4 - presionando el botón (D) active la circulación interior de aire (el diodo bajo el interruptor está encendido)

5 - ajuste los respiradores en el ángulo deseado con el fin de evitar el soplado directo de personas en la cabina (posibilidad del desarrollo de la enfermedad debido al enfriamiento intenso de las partes del cuerpo)

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina

PGPPN133

Inmediatamente después de que la cabina se haya enfriado y la temperatura interna haya bajado al valor deseado, recomendamos:

1 - apague la circulación interior de aire presionando el botón (D)

2 - abriendo un poco la válvula de la calefacción (A), regule continuamente la temperatura de aire con aire acondicionado en marcha Con esta configuración, el aire que entra en la cabina de los respiradores no es tan intensivamente secado

3 - la regulación continua de la temperatura de aire, cuando el aire acondicionado está en marcha, se puede realizar reduciendo el rendimiento del ventilador y cambiando la perilla (B) a la posición 1 ó 2

Cuando se activa la recirculación de aire interna, se cierra el suministro de aire fresco y eso causa que el aire en la cabina está viciado. Ésto puede causar cansancio y puede hacer que entre polvo en la cabina debido a la pérdida de sobrepresión en la cabina.

Nota: Cuando el tractor está funcionando, el ventilador debe aspirar aire del exterior de la cabina a través de filtros para asegurar una sobrepresión en la cabina. No use la circulación interna de aire.

Al rociar pesticidas y al usar un filtro de calefacción de carbón activado, el control de recirculación (D) debe estar en la posición de 'aire aspirado desde exterior' y el control del ventilador (B) debe estar en la posición de 'funcionamiento máximo de ventilador' para crear una sobrepresión en la cabina.

PGPPN134

41

42

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Respiradores de calefacción y climatización (A)

F13BN010

Respiradores ajustables de calefacción y climatización, delantero (A), trasero (B).

Descongelación del parabrisas (B)

Para la descongelación rápida del parabrisas dirija los respiradores de calefacción centrales (1) hacia parabrisas bajo un ángulo de unos 45°. Los respiradores en los extremos (2) deben orientarse a las esquinas de la cabina bajo un ángulo de unos 45° aproximadamente.

Descongelado el parabrisas, dirija los respiradores en los extremos hacia las ventanillas laterales de las puertas y vaya descongelando las mismas. Después de la descongelación, ajuste los respiradores a tales posiciones que la corriente de aire caliente no sople directamente al conductor, sino hacia abajo a los pies.

F13BN011

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

*Filtro de aire con carbón activo

PGPPN003

Los filtros con carbón activo se instalan en vez del filtro antipolvo estándar y su cambio se hace del mismo modo como en los filtros normales. El filtro deber estar instalado con cara blanca hacia la rejilla. La instrucción de montaje se encuentra en el capítulo 'Instrucciones de mantenimiento'. Este filtro se utiliza sólo en la pulverización de pesticidas y luego hay que volver a sustituirlo por el filtro de papel, porque existe riesgo de que el polvo en el aire obstruya el filtro de carbón en poco tiempo. Durante su uso la palanca de recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera'.

La palanca del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador'.

ADVERTENCIA: filtro no proporciona la protección completa contra las sustancias tóxicas

- Manipulando con el filtro utilice los guantes protectores

- No limpie el filtro con aire comprimido

PELIGRO: cambie el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (la fecha de fabricación está indicada en el filtro). Si siente el olor de pesticidas en la cabina, cambie el filtro inmediatamente y haga revisar la junta hermética de cabina. Los filtros ya usados deben ser liquidados en los centros de recogida especializados.

Pulverizando pesticidas y usando el filtro de calefacción con carbón activado, la palanca de recirculación debe estar en posición 'aire aspirado desde fuera' y el manejo del ventilador debe estar en posición 'revoluciones máximas del ventilador' para crear la sobrepresión en la cabina.

Durante la pulverización de pesticidas tenga mucho cuidado al entrar y al salir del tractor por la posible contaminación del espacio de trabajo. Siga las instrucciones de seguridad para la manipulación con pesticidas según la legislación vigente del país dado en el que se utiliza el tractor, según el tipo de sustancia peligrosa, las instrucciones del fabricante de sustancia peligrosa y del fabricante de pulverizador portado o remolcado.

43

44

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina

PGPPN135

Distribución de interruptores en el diseño estándar del tractor (A)

1 - interruptor de ciclador de limpiaparabrisas delantero

2 - interruptor de dos posiciones de limpiaparabrisas delantero y control de lavacristales

3 - interruptor de limpiaparabrisas trasero

4 - interruptor de desempañador trasero

5 - interruptor de calefacción de retrovisores

6 - interruptor de luces de trabajo traseras en el techo de cabina

7 - interruptor de luces de trabajo delanteras en el techo de cabina

8 - interruptor de toma de fuerza trasera

9 - interruptor de toma de fuerza delantera

Si el tractor está equipado de la electrohidráulica EHR (B), los interruptores (8) y (9) están desplazados sobre el panel de control del circuito hidráulico externo.

10 - interruptor de la desactivación automática del embrague de toma de fuerza trasera.

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros

El conmutador y el control del limpiaparabrisas delantero están colocados en el montante derecho de la cabina.

El motor de dos velocidades del limpiaparabrisas delantero se controla por un interruptor de dos posiciones del limpiaparabrisas delantero.

El lavacristales delantero se pondrá en marcha después de presionar el interruptor del limpiaparabrisas delantero de dos velocidades, ubicado en el montante derecho de la cabina. El tiempo máximo del funcionamiento continuo de la bomba de lavacristales es 20 s.

Al utilizar el lavacristales delantero, el limpiaparabrisas limpiará automáticamente el cristal delantero. El número de movimientos de limpiaparabrisas depende del tiempo de funcionamiento de lavacristales.

Ciclador del limpiaparabrisas delantero

El ciclador del limpiaparabrisas delantero se enciende presionando el interruptor ubicado en el montante derecho de la cabina.

Ajuste del ciclo de limpiaparabrisas:

Encienda el ciclador , después de secar el cristal delantero apague el ciclador. Espere el intervalo entre dos ciclos y encienda el ciclador.

El intervalo requerido entre dos ciclos está ajustado automáticamente.

PGPPN158

PGPPN159

Limpiaparabrisas trasero

El interruptor del limpiaparabrisas trasero está ubicado en el montante derecho de la cabina.

El motor de una velocidad del limpiaparabrisas trasero se controla por el interruptor de una posicón del limpiaparabrisas trasero.

PGPPN160

45

46

Panel del cuadro de mandos

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

PHSPN003 a- conmutador de luces (apagado, de estacionamiento, principal) b - conmutador de luces tenues en frontal de tractor y luces de trabajo sobre cabina de tractor c - interruptor de luz antiniebla (apagado - encendido). La función de luz antiniebla va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor. d - interruptor de faro de trabajo (apagado - encendido). La función del faro de trabajo va señalizada con el símbolo encendido en el interruptor. e - interruptor de luces de advertencia f - botón de eje motriz delantero. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA. g - interruptor de baliza (apagado - encendido) h - interruptor de faros de trabajo en el frontal del capó (apagado - encendido) i - interruptor de preselección del multiplicador de torque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN

MARCHA. j - botón de bloqueo de diferencial. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA. k - caja de interruptores l - conmutador de intermitentes, luces tenues y largas y bocina acústica y luminosa m - palanca de reversión (adelante, neutral, atrás) n - botón de desactivación temporal de frenos de remolque. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO

EN MARCHA.

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Botón para el cambio de luces a - luces apagadas b - luces de posición y traseras encendidas, luz de matrícula, iluminación de instrumentos c - todos los aparatos encendidos como en la posición 'b'.

Además están encendidas las luces tenues o largas

(según la posición del interruptor de los intermitentes, luces y bocina).

PGPPN019

Interruptor de las luces de advertencia a - luces de advertencia apagadas b - luces de advertencia encendidas

El funcionamiento de las luces de advertencia es se ň alizado con el parpadeo intermitente del indicador en el cuadro de mandos.

PGPPN020

Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina a - luces en el techo apagadas b - luces en el techo encendidas

El conmutador controla la iluminación en el frontal o en el techo de la cabina del tractor. Utilice las luces en el techo de la cabina solo si la suspensión en tres puntos delantera lleva una herramienta que tapa las luces en el frontal. Las luces encendidas en el techo de la cabina van se ň alizadas con el símbolo encendido en el conmutador.

Las luces largas pueden estar encendidas sólo en el frontal del capó.

Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina a - bocina acústica - presionar el interruptor en la dirección del eje b - luces tenues c - intermitentes derechos d - intermitentes izquierdos e - bocina luminosa f - luces largas

PGPPN021

PGPPN180

47

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Caja de empalme / ignición

La caja de empalme está colocada en el cuadro de mandos, véase la flecha.

Llave en la posición '0'

Tensión de todos los aparatos controlados a través de la llave está desconectada. La llave se puede sacar.

PHSPN001

48

Llave en la posición 'I'

La tensión está conectada a todos los aparatos excepto el arrancador. En esta posición está la llave en marcha del motor.

PCLPN035

PCLPN036

Llave en la posición 'II'

En esta posición está conectado el arrancador y la alimentación de todos los aparatos excepto los limpiaparabrisas, ventilador de cabina y aire acondicionado. Después de arrancar la llave vuelve automáticamente a la posición 'I'.

PCLPN037

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Palanca de la regulación manual de combustible

A - servicio máximo

B - marcha en vacío

Esta palanca posibilita regular las revoluciones del motor en toda la extensión (A) hasta (B).

PGPPN012

Pedales y palancas

1 - pedal del embrague de rodado

2 - pedales de los frenos de pie unidos con trinquete

3 - pedal de la regulación de pie del suministro de combustible

PHSPN002

49

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Palanca del cambio de marcha

F marcha para adelante; palanca por delante

N punto muerto

R marcha atrás; palanca por detrás

PHSPN004

Palanca de cambios

- palanca de cambios principal

1. botón del desembrague en en el cabezal de palanca

2. botones del cambio de niveles del multiplicador

50

PHS18N005

Esquema del cambio de velocidades

Las marchas de atrás se pueden embragar solamente con ayuda de la palanca de reversión.

El esquema está ubicado en la cabeza de la palanca de cambios.

Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas

H velocidades de carretera

N punto muerto

L velocidades reducidas

Se ponen las velocidades cuando el tractor está parado.

PHSPN005

PGPPN161

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza

P18N016 a - revoluciones independientes de tracción de toma de fuerza - revoluciones dependen de revoluciones del motor n - posición neutral b - revoluciones dependientes de tracción de toma de fuerza a través de caja de cambios - revoluciones dependen de la velocidad embragada

Se cambia la marcha cuando el tractor está parado. La posición neutral de la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes va señalizada con el símbolo N (1) en la pantalla del salpicadero.

Durante el funcionamiento del tractor, si no se utiliza la toma de fuerza trasera, debe estar la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes siempre en la posición de punto muerto (n).

Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero 540 y 1000 (o 540E) rev/min

Los cambios se realizan con el tractor estacionado sacando o empujanda la palanca arriba o abajo.

a - 1000 r.p.m. (o 540E min -1 b - 540 r.p.m.

)

El embrague de 540 y 1000 r.p.m. (o 540E) min -1 es posible independientemente del número de ranuras del terminal montado. Las revoluciones del

árbol de toma de fuerza y el tipo de terminal deben seleccionarse según las revoluciones prescritas de la máquina agregada.

PGPPN031

1. palanca del freno de mano

2. palanca del mando de lasuspensión para remolque de un eje

Al aparcar o abandonar el tractor es siempre preciso asegurarlo con el freno de mano.

El embrague de velocidad no asegurará el tractor contra la puesta en marcha accidental (el embrague está desacoplado)!

Si el tractor está en pendiente, debe estar calzado con cu ň as detrás de las ruedas.

PGPPN163

51

52

Aislador de acumulador

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

P18N100

El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del chófer.

A - batería conectada

B - batería desconectada

C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador

Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor queda aún 2 minutos activa para guardar los datos operativos del motor. Durante este tiempo no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador después de este período.

Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.

Cuando estanca el tractor, desconecte la batería con el interruptor aislador de batería. Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-descarga, cargar la batería por lo menos una vez al mes.

FAMILIARIZACIÓN CON EL TRACTOR

Depósito de combustible

El depósito de combustible está ubicado en la parte derecha del tractor.

En el tractor está instalado el depósito plástico con el volumen de 180 litros.

No pise el depósito de combustible!

PGPPN144

Abertura de descarga del depósito de combustible

El orificio de purga de impurezas y del combustible desde el depósito de combustible se encuentra en el fondo del mismo.

PGPPN022

53

54

 

NOTAS

CUADRO DE MANDOS

Panel de mandos - indicadores (luces piloto)

P18N039

1 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas

2 - azul - indicador de luces largas. Está encendido con las luces largas encendidas.

3 - verde - indicador de luces intermitentes de 1 er remolque

4 - verde - indicador de luces intermitentes de 2 o remolque

5 - naranja - indicador de advertencia

6 - azul - indicador de protección operacional. Se enciende en el desajuste de valores operacionales de los grupos de tractor.

7 - rojo - indicador STOP

8 - naranja - vacío

9- rojo - vacío

10 - naranja - vacío

11 - rojo - vacío

12 - vacío

13 - verde - indicador de luces intermitentes izquierdas

14 - rojo - indicador de temperatura del refrigerante. Se enciende al sobrecalentarse el motor.

15 - rojo - indicador de alternador. Durante la marcha del motor se enciende si hay fallo de carga.

16 - naranja - indicador de nivel de combustible. Está encendido cuando se quede 0 - 1/4 de volumen del depósito.

17 - vacío

18 - vacío

19 - naranja - indicador de bloqueo de diferencial. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN

MARCHA.

20 - verde - indicador de la tracción de eje delantero conectada. Véase más en el capítulo

FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.

21 - rojo - indicador de señalamiento de fallo en el sistema de dirección hidrostática

22 - rojo - indicador de señalamiento de fallo de frenos

23 - rojo indicador de freno de mano

24 - rojo - indicador de presión de aire mínima en el sistema de frenos. Está encendido en la caída de la presión de aire bajo el límite crítico.

25 - vacío

26 - naranja - indicador de fallo de frenos de remolque, está encendido en el fallo del sistema de frenos de remolque en el caso de que el remolque está equipado de ABS.

27 - naranja - indicador de obstrucción del filtro DPF. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN

MARCHA.

28 - rojo - vacío

29 - verde - indicador de señalamiento de temperatura suficiente en el tubo de escape. Está encendido en el caso cuando la temperatura de gases de escape es superior de 250°C. Parpadea en el caso de que la regeneración del filtro DPF está en curso. Véase más en el capítulo FUNCIONAMIENTO EN MARCHA.

30 - rojo - indicador de lubricación. Con el motor en marcha, se enciende al caerse la presión de aceite de motor bajo el límite crítico.

31 - naranja - indicador de calentamiento.

32 - naranja - indicador de obstrucción del depurador de aire. Con el motor en marcha, se enciende al obstruirse el depurador de aire del motor, señaliza la urgencia de realizar el mantenimiento del depurador de aire del motor.

55

56

Salpicadero - dispositivos

CUADRO DE MANDOS

A - termómetro d refrigerante

B - indicador de combustible

C - tacómetro de motor

D - visualización de información

Salpicadero - botones

P18N040

P18N041

A - botón de reinicio

B - botón enter, entrada en el menú del salpicadero, confirmación de selección de elemento en el menú del salpicadero

C - botón de desplazamiento hacia arriba en el menú del salpicadero

D - botón de desplazamiento hacia abajo en el menú del salpicadero

Descripción de pantalla

CUADRO DE MANDOS

PHS18N006

En la pantalla básica se muestran los siguientes valores:

1 - posición de palanca de reversión

2 - embragado el grado del multiplicador de torque, según el grado embragado se visualiza 1, 2 o 3

3 - indicador de presión baja de aire en el sistema de aire comprimido del tractor

4 - representación gráfica de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor

5 - presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor

6 - sección de visualización de la pantalla

7 - nombre del menú visualizado en la pantalla

8 - visualización del intervalo de mantenimiento, visualización de la regeneración de filtro DPF prohibida

9 - señalamiento de activación del interruptor de preselección del multiplicador de torque

10 - información sobre modos y revoluciones de tomas de fuerza (PTO), más en el capítulo TRACCIÓN DE

MÁQUINAS AGRÍCOLAS

11 - señalamiento de activación de la tracción de eje delantero

12 - señalamiento de activación del bloqueo de diferencial

13 - visualización de velocidad de desplazamiento del tractor

Pantalla - cambio de la visualización

P18N041

Pulsando repetidamente los botones (C) y (D) es posible pasar entre cada una de las visualizaciones de datos en la pantalla. Mantenido pulsado el botón (C) o (D) se activará el cambio automático de las pantallas que va a durar mientras mantiene el botón pulsado.

57

CUADRO DE MANDOS

Conmutando la llave en la caja de ignición a la posición I, aparecerá la pantalla inicial.

58

C15N030

Después de aprox. tres segundos se mostrará la pantalla básica.

1 - horas de funcionamiento totales (dato que no es posible reiniciar)

2 - horas de funcionamiento que ha trabajado el tractor desde la última puesta del dato a cero

3 - distancia recorrida total (dato no es posible reiniciar)

4 - distancia que ha recorrido el tractor desde la última puesta del dato a cero

1 - revoluciones del motor

2 - carga del motor

3 - consumo de combustible instantáneo

P18N043

1 - consumo de combustible instantáneo en l/100km

2 - consumo de combustible medio en l/100km desde la

última puesta del dato a cero

3 - consumo de combustible medio en l/h desde la última puesta del dato a cero

4 - combustible consumido desde la última puesta del dato a cero

P18N045

P18N046

CUADRO DE MANDOS

En esta pantalla aparecen los datos que se refieren a la desactivación automática de toma de fuerza trasera, más en el capítulo Tracción de máquinas agrícolas.

En esta pantalla aparecen los datos que se refieren al cambio de marchas automático del multiplicador de torque, más en el capítulo Funcionamiento en marcha.

1 - visualización de revoluciones de motor establecidas en las que se embraga un grado mayor del multiplicador

2 - visualización de revoluciones de motor establecidas en las que se embraga un grado menor del multiplicador

3 - vacío

4 - vacío

PHS18N020 phs18n049

59

60

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor

P18N075

La presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor se visualiza en la pantalla del salpicadero.

1 - símbolo de presión de aire, iluminado en blanco, no tiene ninguna función avisadora

2 - campo de visualización rojo, relleno gradual del campo con el color rojo señaliza el aumento de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango de 0 bar a 4,5 bares. A presión de 0 bar el campo es negro.

3 - campo de visualización verde, relleno gradual del campo con el color verde señaliza el aumento de presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor en el rango desde 4,5 bares hasta la presión máximamente establecida. A presión más baja de 4,5 bares el campo es rojo.

4 - campo que muestra el valor numérico de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.

Si la presión de aire es inferior a 4,5 bares, el fondo del campo es rojo, si la presión de aire es superior a 4,5 bares, el fondo del campo es verde.

5 - luz de advertencia de presión de aire baja está encendida si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor es inferior a 4,5 bares.

Señalamiento de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor campo (2) está rellenado con el color rojo según la presión de aire actual en el sistema de aire comprimido del tractor, campo (3) es negro, campo (4) tiene fondo rojo, indicador (5) está encendido

Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor

Si la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor baja debajo de 4,5 bares, en la pantalla aparecerá la advertencia y sonará la señal acústica.

Deje de trabajar y espere hasta que aumente la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor.

P18N100

Pantalla - puesta a cero de datos

CUADRO DE MANDOS

P18N047

Procedimiento de resetear los datos en las pantallas básicas donde es posible poner a cero el dato:

1 - Mediante los botones (C) y (D) seleccione la visualización de la pantalla básica correspondiente.

2 - Con la pulsación larga del botón (A) (RESET) ponga el dato a cero.

Pulsando el botón (A) se pondrán a cero todos los datos que es posible resetear en la pantalla seleccionada.

Pantalla - freno de mano

Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la pantalla se visualiza advertimiento (la letra P en círculo) y a la vez suena la se ň al acústica. Véase más en el capítulo Servicio de marcha

Frene el tractor con el freno de mano.

P18N072

61

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - menú de servicio

Entrada en el menú de servicio:

Entrará en el menú de servicio pulsando largamente el botón (B) (ENTER).

Seleccione los elementos con los botones (C) y (D). El elemento seleccionado está marcado con el marco.

Salida del menú de servicio:

Para salir del menú de servicio y volver a la pantalla básica pulse el botón (A).

P18N049

Menú de servicio

El menú de servicio contiene las siguientes entradas:

Display setings - ajuste de la luz de fondo de pantalla

Failure history - contiene el listado de fallos según cada uno de los nodos del tractor

Performance monitor - permite el monitoreo del área labrada (sólo en el caso si el tractor está quipado de la electrohidráulica)

Calibration - permite el ajuste de visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera, calibración de la velocidad de desplazamiento, puesta a cero del intervalo de servicio

Engine setup - permite la puesta de bloqueo de regeneración (quema) del filtro DPF

Language - permite el ajuste de la mutación de lenguaje del menú

Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio

62

P18N070

El aviso de la próxima fecha del mantenimiento que se está acercando (intervalo de servicio) se visualizará si quedan menos de 25 horas de funcionamiento al mantenimiento planificado.

En la pantalla del salpicadero se muestra el símbolo de mantenimiento (1).

Tras mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la posición I, se visualizará la pantalla de entrada, después de unos segundos se mostrará el aviso para el mantenimiento que se está acercando (B) junto con el número de horas de funcionamiento del tractor (2) que quedan hasta la fecha del mantenimiento.

Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento)

En el caso de sobrepasar el intervalo de servicio, tras mover la llave en la caja de ignición de la posición 0 a la I, en la pantalla se visualizará la advertencia de mantenimiento (1) junto con el número de horas de funcionamiento 0.

P18N071

CUADRO DE MANDOS

Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio

P18N073

Después del mantenimiento realizado, ponga a cero (resetea) el intervalo de inspecciones de servicio.

Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón ( B ).

Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento calibración con la flecha marcada ( 1 ).

Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú calibración ( 2 ).

Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento service con la flecha marcada ( 2 ).

Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú service.

Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento [clearing] con la flecha marcada ( 3 ).

Presionando el botón ( A ) reiniciará el indicador del intervalo de servicio.

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).

Se ň alización de fallas

Las fallas producidas durante la marcha del tractor van se ň alizadas con el correspondiente indicador encendido, la se ň al acústica y el mensaje de error en la pantalla del panel de instrumentos.

Si la falla está se ň alizada, el indicador correspondiente queda encendido aunque se cambia a otra pantalla.

Si no se elimina la falla o si el estado se ň alizado no ha vuelto a la normalidad: el indicador correspondiente queda encendido después de apagar el tractor y conmutar la llave de la caja de ignición a la posición I y otra vez arrancar el motor, se encenderá de nuevo el indicador correspondiente y en la pantalla se mostrará el mensaje de error.

1 - Indicador de avería grave del sistema (rojo).

2 - Indicador de avería menos grave del sistema

(naranja).

3 - Indicador de protección de funcionamiento (azul).

P18N048

63

64

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - avisos de error

En funcionamiento del tractor pueden visualizarse tres tipos de mensajes de error en la pantalla.

A. - Advertencia de la protección de funcionamiento, que se ha producido una ligera desviación de los valores configurados o se ha producido un error de operador.

La advertencia está visualizada en la pantalla aprox. 10 segundos, luego la pantalla cambiará a la pantalla básica previamente puesta.

El estado está se ň alizado por el indicador

Se puede seguir utilizando el tractor sin limitaciones.

B. - Averías menos graves del sistema

En las averías menos graves se visualizará en la pantalla el número de falla durante aprox. 10 segundos.

Luego se minimizará la visualización de la falla al campo principal.

Todas las funciones del tractores quedan activas. Sólo puede pasar que alguna función no será completa.

El estado está se ň alizado por el indicador

Si ocurre esta situación, termine su trabajo y póngase en contacto con el servicio.

C. - Averías graves del sistema

No es posible conmutar la pantalla a otra vista/pantalla.

El estado está se ň alizado por el indicador

Si ocurre esta situación, pare inmediatamente el tractor y póngase en contacto con el servicio.

Descripción de la pantalla mensajes de error

1 - Símbolo de gravedad de avería.

2 - Nudo (parte) del tractor en el que se mostró la avería.

3 - Campo de visualización principal - código de avería.

4 - Campo de visualización secundario - especificación de avería.

P18N074

CUADRO DE MANDOS

Símbolos de los nodos (partes) de tractor

Motor

Sistemas hidráulicos

Transmisiones y embragues de marcha

Sistema de tratamiento de los gases de escape

Sistemas para facilitar el arranque del motor

65

66

Pantalla - histórico de defectos

CUADRO DE MANDOS

P18N076

Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio

1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada lista de fallas, pulsando el botón (B) pase a la pantalla selección del nodo de tractor del cual quiere visualizar la lista de fallas.

2 - con los botones (C) y (D) seleccione el nodo del tractor del cual quiere visualizar la lista de fallas, pulsando el botón (B) pase a la pantalla con la lista de fallas en el nodo de tractor seleccionado.

3 - lista de fallas del nodo de tractor seleccionado, nos movemos entre las fallas mediante los botones (C) y (D)

La tabla con la lista de fallas contiene las columnas:

Nr. - número de orden del registro de falla

SPN - código de falla

FMI - código de especificación de falla

OC - número de repeticiones de falla

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).

Pantalla - configuración de lengua

P18N077

Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio

1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada IDIOMA , pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el menú de mutaciones de lenguajes.

2 - con los botones (C) y (D) seleccione la mutación de lenguaje, pulsando el botón (B) confirme la selección. El salpicadero cambiará al idioma seleccionado.

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).

Si quiere cambiar las unidades métricas a las anglosajonas, seleccione la mutación de lenguaje ENG. IMP.

Pantalla - luz de fondo de la pantalla

CUADRO DE MANDOS

P18N097

Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio. a - con los botones (C) y (D) seleccione el elemento Configuración de pantalla , pulsando el botón (B) pase a la pantalla con la oferta del menú configuración de pantalla. b - menú configuración de pantalla contiene los elementos siguientes:

1 - modo día, intensidad alta de retroiluminación de pantalla

2 - modo noche, intensidad baja de retroiluminación de pantalla

3 - modo automático, cambia automáticamente entre el modo día y noche de retroiluminación de la pantalla dependiendo de la intensidad de iluminación de alrededores del tractor

El modo seleccionado está marcado con la marca de verificación. Para cambiar de modo seleccione con los botones (C) y (D) el elemento deseado. El elemento seleccionado está marcada con el marco. Pulsando el botón (B) confirme la selección.

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).

Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla

P18N098

Entre en el menú configuración de pantalla.

a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) retroiluminación de día de pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de configuración de retroiluminación de pantalla (b). b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (4) con lo cual se está regulando la intensidad de retroiluminación de pantalla. El cambio de la retroiluminación en porcentaje está visualizada por encima del control deslizante (3). 100 % es la retroiluminación máxima, 0% mínima.

Presionando el botón (B) confirmará el valor cambiado de la retroiluminación de pantalla y volverá al menú de configuración de pantalla.

Pulsando el botón (A) volverá al menú de configuración de pantalla y el valor de retroiluminación de pantalla seguirá el original.

Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y repita el mismo procedimiento de configuración como en el elemento (1).

67

68

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla

P18N099

Entre en el menú configuración de pantalla.

a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento (1) modo automático de retroiluminación de pantalla. Pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla de configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla (b). b - Pantalla de configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla contiene dos elementos

2 - regulación de intensidad de iluminación del alrededor de tractor en la que se cambia automáticamente la retroiluminación de día y de noche de la pantalla

3 - retraso de la conmutación que elimina el cambio repetido entre la retroiluminación de día y de noche, p.j. en los destellos de luz etc.

Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (2) y pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla (c). c - Con los botones (C) y (D) mueva el control deslizante (5) con lo cual se está regulando la intensidad del alrededor de tractor y en la que cambia automáticamente la retroiluminación de día y de noche de pantalla. El cambio de la retroiluminación en porcentaje está visualizada por encima del control deslizante (4).

Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla.

Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.

Con los botones (C) y (D) seleccione el elemento (3) y pulsando largamente el botón (B) pase a la pantalla (d). b - Mediante los botones (C) y (D) mueva con el control deslizante (7) con lo cual se está regulando el retraso de la conmutación de retroiluminación de día y de noche de la pantalla. El cambio de la retroiluminación en segundos está visualizada por encima del control deslizante

(6).

Presionando el botón (B) confirmará el valor modificado y volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla.

Cuando pulsa el botón (A), volverá al menú de la configuración de modo automático de retroiluminación de pantalla y el valor quedará el original.

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - configuración (ajuste) y calibración

PHS18N007

Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio

1 - con los botones (C) y (D) seleccione la entrada KALIBRACE (CALIBRACIONES), pulsando el botón (B) pase a la pantalla con el menú de calibraciones.

1 - ajuste de visualización de revoluciones de toma de fuerza - más en el capítulo TRACCIÓN DE

MÁQUINAS AGRÍCOLAS

2 - calibración de embragues de desplazamiento

3 - calibración de velocidad de desplazamiento

4 - puesta a cero de intervalo de inspecciones de servicio

2 - con los botones (C) y (D) seleccione la función deseada, pulsando el botón (B) confirme la selección.

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón (A).

69

CUADRO DE MANDOS

Calibración de la velocidad de desplazamiento

70

P18N096

Después del montaje, el salpicadero está calibrado en la planta de fabricación. Realice la nueva calibración de la velocidad de desplazamiento:

- después del desgaste significativo de neumáticos

- al montar nuevos neumáticos

- al cambiar el tablero de mandos

Procedimiento de calibración

- en un espacio apropiado marque la pista de 100 m de largo

- infle los neumáticos de tractor a una presión prescrita, véase las tablas de estas Instrucciones de uso

- arranque el motor

- lleve el tractor al comienzo de la pista de 100 m

- pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio a - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento calibración con la flecha marcada y pulsando el botón (B) pasará al menú de calibración. b - Mediante los botones (C) y (D) seleccione el elemento velocidad con la flecha marcada y pulsando el botón (B) pasará al menú de velocidad. c - En la pantalla del menú velocidad se dan los siguientes valores:

1 - tipo del tractor

2 - rango de valores permitidos válidos para el tipo y la versión del tractor, no es posible cambiar estos valores

3 - valor guardado durante la última calibración de la velocidad de desplazamiento, pulsando el botón (B) pasará a siguiente pantalla d - Se muestra la pantalla que le pide recorrer 100 m, inicie la calibración de la velocidad de desplazamiento pulsando el botón (B). e - Se muestra la pantalla (e)

- Ponga el tractor en marcha a una velocidad estable aprox. de 10 km/h

- Tras recorrer toda la distancia de 100 m, pare el tractor en el final de pista marcado

- Pulse el botón (B) f - Se mostrará la pantalla en la que está puesto el valor de calibración original (4) y el nuevo valor de calibración (5), guarde el nuevo valor pulsando el botón (B). Si la calibración se ha realizado correctamente, en la pantalla se visualizará el menú de servicio después de pulsar el botón (B). g - si el nuevo valor de calibración (f) está fuera del rango de valores establecidos (c) de la posición (2), en la pantalla se mostrará el mensaje de error (g). Presionando el botón (B) volverá al menú de servicio y quedará guardado el valor original de la calibración. Repita todo el proceso de calibración.

Si esta situación ocurre después del cambio de ruedas por las ruedas de otra dimensión que fueron montadas originalmente, es probable que la nueva dimensión de ruedas no es la adecuada para el dado tipo del tractor.

CUADRO DE MANDOS

Pantalla - área tratada

La pantalla área labrada visualiza el área labrada en hectáreas.

1 - área labrada en hectáreas

2 - área labrada - media en hectáreas per hora

3 - consumo de combustible - media en litros per hectárea

4 - consumo de combustible en litros desde el inicio de registro del área labrada.

Para el cálculo correcto del área labrada es preciso establecer la anchura del área que se está labrando (es decir el ancho de trabajo de implementos).

Menú área tratada

PHS18N008

PHS18N009

Entre en el menú de servicio pulsando largamente el botón ( B ). Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el elemento área labrada con la flecha marcada ( a ). Pulsando el botón ( B ) entrará en el menú área labrada

( b ).

Menú de área labrada ( b ):

(1) - selección de usuario - ajuste de anchura de área labrada (es decir ancho de trabajo de implementos)

(2) - inicio de registro del área labrada

(3) - fin de registro del área labrada

(4) - borrar área labrada registrada para usuario seleccionado

(5) - borrar área labrada registrada para todos los usuarios

71

Área labrada - selección de usuario

CUADRO DE MANDOS

PSH18N010

Entre en el menú área labrada - selección de usuario.

Para cada uno de los usuarios es posible establecer tres anchos de agregación.

Cada usuario tiene su memoria de área labrada.

En el menú selección de usuario (a) seleccione con los botones ( C) y ( D ) uno de tres usuarios.

Pulsando brevemente el botón ( B ) confirme la selección del usuario con la agregación establecida.

Pulsando largamente el botón ( B ) entrará en el menú ajuste de agregación para usuario seleccionado (b).

(1) - código de usuario y número de agregación

(2) - ancho de agregación establecido

Mediante los botones ( C) y ( D ) seleccione el ancho de agregación deseado y confírmelo pulsando brevemente el botón ( B ). La agregación seleccionada está marcada con una marca de verificación (3).

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).

Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación

72

PHS18N011

En el menú ancho de agregación es posible cambiar cada uno de tres valores preestablecidos del ancho de agregación para cada usuario.

Entre en el menú ajuste de agregación en el usuario seleccionado.

Con los botones ( C ) y ( D ) seleccione la agregación que quiere cambiar y pulse brevemente el botón ( B ). La agregación está marcada con la marca de verificación (1).

Pulsando largamente el botón ( B ) entramos en el menú cambio de valor (ancho de la agregación). El número que indica el ancho de la agregación empezará a parpadear (2).

Pulsando el botón ( A ) pondremos a cero el valor del ancho de agregación, va indicado 0,00.

Pulsando el botón ( B ) está seleccionada la primera posición del valor (3) que empezará a parpadear. Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón ( B ) pase a la siguiente posición

(4) que empezará a parpadear.

Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando el botón ( B ) pase a la siguiente posición (5) que empezará a parpadear.

Con los botones ( C ) y ( D ) cambie el valor 0 al valor deseado. Pulsando largamente el botón ( B ) guarde la recién establecida anchura de agregación.

Realice la vuelta a la pantalla básica pulsando el botón ( A ).

Récord/registro del área tratada

CUADRO DE MANDOS

PHS18N012

Entre en el menú ajuste de agregación.

Compruebe si tiene usuario y ancho de agregación correctos (1) o realice la configuración del usuario y del ancho de agregación. Cada usuario tiene sus valores de área labrada registrados. Al cambiar de usuario en la pantalla básica de área labrada se visualizan los valores válidos para el usuario seleccionado.

Con los botones ( C ) y ( D ) seleccione el elemento (2) y pulsando el botón ( B ) inicie el registro de área labrada (el elemento está marcado con la marcha de verificación).

Desde este momento si el tractor está en movimiento será registrada el área labrada dependiendo del ancho de agregación y de la distancia recorrida.

El área labrada se registra sólo en el caso de que los brazos de la suspensión en tres puntos trasera están bajadas en la posición de trabajo.

El registro del área labrada terminará si en el menú área labrada selecciona con los botones ( C ) y ( D ) la entrada ( 3 ) y pulsando el botón ( B ) finaliza el registro del área labrada (la entrada está marcada con la marca de verificación).

Si de nuevo inicia el registro de área labrada, los valores nuevamente registrados se suman a los valores ya guardados.

Si durante el registro de área labrada es necesario cambiar de usuario, termine el registro de área labrada, confirme la selección de otro usuario y ancho de agregación, inicie de nuevo el registro de área labrada, los valores nuevamente registrados se suman a los valores ya guardados para el usuario recién seleccionado.

Para poner a cero los valores de área labrada para un usuario seleccionado, seleccione con los botones ( C ) y ( D ) la entrada (4) y pulsando el botón ( B ) pondrá a cero los valores.

Para poner a cero los valores de área labrada para todos los usuarios seleccionado, seleccione con los botones ( C ) y ( D ) la entrada (5) y pulsando el botón ( B ) pondrá a cero los valores.

Tras volver a la pantalla principal de área labrada no habrá ningún dato en los campos de la pantalla.

Los valores puestos a cero no se pueden restablecer de ninguna forma.

73

74

CUADRO DE MANDOS

Panel de instrumentos - aviso

Repostar combustible

Al encederse el indicador de combustible (naranja), en la pantalla se visualizará para aprox. 3 s la alerta para cargar combustible. Si no se reabastece de combustible, la alerta aparecerá en la pantalla siempre al pasar la llave de la posición ´0´ a la posición ´I ´ para aprox. 3 s. El indicador del nivel de combustible queda encendido continuamente.

Temperatura alta del refrigerante

P18N094

PHS18N041

Alta temperatura del refrigerante va se ň alizada en varios niveles de advertencia

A - informativo - baje la potencia del motor

B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del refrigerante

C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del refrigerante, compruebe el nivel de refrigerante y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el refrigerante, pare el motor y póngase en contacto con el servicio

Si se indica temperatura alta del líquido refrigerante (advertencia), el sistema reducirá la potencia del motor en un 25 %.

CUADRO DE MANDOS

Temperatura alta del aceite en la caja de cambios

PHS18N042

Alta temperatura del aceite de engranajes va se ň alizada en varios niveles de advertencia

A - informativo - baje la potencia del motor

B - aviso - pare el tractor, haga marchar el motor a ralentí hasta que baje la temperatura del aceite de engranajes

C - advertencia - pare el motor, espere hasta que baje la temperatura del aceite de engranajes, compruebe el nivel de aceite de engranajes y si después de arrancar el motor volverá a sobrecalentarse el aceite de engranajes, pare el motor y póngase en contacto con el servicio

Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios

PHS18N043

Obstrucción del filtro de aceite para el distribuidor de caja de cambios va se ň alizada en varios niveles de advertencia

A - informativo - será preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios

(más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento)

B - aviso - es preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento)

C - advertencia - reemplace inmediatamente el cartucho de filtro de aceite del distribuidor de caja de cambios (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento

75

CUADRO DE MANDOS

Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica

PHS18N045

Obstrucción del filtro de aceite de la hidráulica va se ň alizada en varios niveles de advertencia

A - informativo - será preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo

Instrucciones de mantenimiento)

B - aviso - es preciso reemplazar el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo

Instrucciones de mantenimiento)

C - advertencia - reemplace inmediatamente el cartucho de filtro de aceite de hidráulica (más info en el capítulo Instrucciones de mantenimiento

Señalamiento de asiento del chófer

76

PHS18N047

A - señalamiento - operario ha abandonado el asiento del chófer, siéntese de nuevo en el asiento del chófer

B - fallo - en el circuito de interruptor de seguridad del asiento de chófer ha ocurrido una falla, posibilidad de limitación de algunas funciones del tractor, póngase en contacto con el servicio

Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado

Si la velocidad del tractor se regula con el pisado parcial del pedal de embrague en revoluciones del motor superiores de 1 200 rev/min, empezará a sonar la señal acústica intermitente y aparecerá la advertencia en la pantalla del salpicadero.

Si ocurre esta situación, pise a tope el pedal de embrague o suelte el pedal de embrague a la posición superior.

Véase más en el capítulo Funcionamiento en marcha .

PHS18N046

SERVICIO DE MARCHA

Antes de poner en marcha el tractor nuevo, familiarícese primero con el esquema del cambio de velocidades y parado el motor pruebe cada una de las posiciones de la palanca de cambios. En la marcha normal, antes de salir, debe comprobar si el estado técnico corresponde a las condiciones del tráfico seguro.

Arranque del motor

Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.

PHS18N048

1 - Al arrancar el motor, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.

2 - Frene el tractor con el freno de mano.

3 - Inserte la llave en la caja de ignición - posición «0».

4 - Pise el pedal de embrague.

5 - Mueva la palanca de cambios principal al punto muerto.

6 - La palanca de reversión ubicada debajo del volante, muévala a la posición neutral.

7 - Asegúrese de que no están activados los botones de toma de fuerza delantera y trasera (no deben ser retroiluminados).

8 - Mueva la llave de caja de ignición de la posición 0 a la posición I. Se encenderá el indicador de precalentamiento.

9 - Espere hasta que apague la luz testigo de precalentamiento (tiempo depende de la temperatura del líquido refrigerante).

En el caso de que la luz testigo de precalentamiento sólo empieza a parpadear en vez de encenderse, se ha producido un fallo en el sistema de precalentamiento (cap. Señalamiento de fallos del sistema de precalentamiento). Haga eliminar el fallo señalizado en el servicio profesional.

10 - Inmediatamente después de apagarse la luz testigo (máx. hasta 5s) gire la llave de la posición «I» a la

«II» (arranque).

11 - Inmediatamente después de arrancar el motor suelte la llave. Volverá automáticamente a la posición

«I».

77

78

SERVICIO DE MARCHA

Arranque prohibido

Está prohibido arrancar el tractor cortocircuitando los terminales del arrancador.

Arranque solamente desde el asiento del chófer.

Durante cualquier manipulación o reparación del arrancador es preciso desconectar el polo negativo de la batería y embragar todas las palancas de cambios, incluso el cambio de toma de fuerza, al neutral. Los terminales del arrancador están cubiertos con una tapa.

Caso de no arrancar el motor

Devuelva la llave a la posición '0'. Espere 60 segundos y repita el proceso de arranque.

Caso de tender a apagarse el motor, no le ayude con el arrancador por el peligro de la averiación del arrancador.

pikt_2

PCLPN038

Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento

La avería del sistema de calentamiento (incandescencia) está se ň alizada con el indicador de calentamiento (3) parpadeando junto con el indicador (1) rojo o (2) naranja encendidos. En la pantalla se visualiza el código de avería.

- Si con el motor en reposo está parpadeando el indicador de calentamiento 1x al segundo y está encendido el indicador (2), el calentamiento se realizará en el modo seguro como a temperaturas bajas sin tener en cuenta la temperatura del líquido refrigerante.

- Si con el motor en reposo está parpadeando el indicador de calentamiento 2x al segundo y está encendido el indicador (2), el calentamiento no funciona.

- Si el indicador de calentamiento está parpadeando permanentemente durante la marcha del motor y si está encendido el indicador (1), se ha producido la avería del regulador de calentamiento y la fase de calentamiento no ha sido finalizada. Hace falta eliminar inmediatamente esta avería porque existe un riesgo de la descarga del acumulador.

*Calentador del refrigerante

Se monta en la parte derecha del bloque de motor.

potencia 1000 W voltaje 230 V

P18N056

PGPPN136

SERVICIO DE MARCHA

Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante

PCLPN091

A bajas temperaturas del ambiente el calentado del refrigerante facilita arrancar el motor. La instalación eléctrica de alimentación y su protección contra el toque/contacto peligroso debe ser realizada según los reglamentos válidos.

1. Primero inserten enchufe al calentador.

2. Luego conecten el calentador a la red eléctrica con el voltaje 230 V.

Para reducir el desgaste del motor durante los arranques a temperaturas bajas, el fabricante recomienda utilizar el calentador. El tiempo del calentado depende de la temperatura del ambiente (suficientes son 1 -

2 horas antes del arranque supuesto).

después de calentar primero desconecten el aparato de la red eléctrica y luego saquen el enchufe del calentador! Riesgo de choque eléctrico!

Hace falta asegurar la formación del servicio del tractor y la revisión periódica del calentador de refrigerante incluso del cable de alimentación en el sentido de las normas aplicables en el estado donde se opera el tractor. Hay que realizar la revisión como mínimo antes de cada temporada de invierno.

Inmediatamente después del arranque

Despus de arrancar regulen las revoluciones a 800 - 1000 min -1 y dejen el motor que gire sin carga aprox. 2 minutos.

En este momento revisen la lubrificación, la carga (los indicadores deben apagarse) y otras funciones que aseguran la marcha correcta del motor. Es obligatorio el tiempo de la marcha de motor sin carga, sobre todo en la estación de invierno.

Calentamiento del motor

PCLPN039

Calentamiento adicional del motor lo realicen ya en marcha. El calentamiento del motor mediante larga marcha en vacío o fuerte aumento de velocidad es perjudicial para el motor. Si la temperatura del refrigerante no alcanza 45°C no sobrepasen las revoluciones del motor por encima de 2000 min -1 .

79

80

SERVICIO DE MARCHA

Indicación de defectos

Los errores que se producen durante el funcionamiento del tractor están se ň alados con un indicador encendido correspondiente, se ń al acústica y mensaje de error sobre la pantalla del salpicadero.

Si está se ň alizado el error, el indicador correspondiente sigue encendido aunque la pantalla está conmutada a otra visualización.

Si no se ha eliminado el error o si el estado se ň alizado no ha vuelto a la normalidad: indicador correspondiente encendido después de apagar el tractor y mover la llave de la caja de ignición a la posición I yluego después de arrancarel motor, el indicador correspondiente encenderá otra vezy en la pantalla aparecerá el mensaje de error.

1 - Indicador del error grave del sistema (rojo)

2 - Indicador de error menos grave del sistema (naranja)

3 - Indicador de protección operativa (azul).

Más en el capítulo Salpicadero

P18N048

SERVICIO DE MARCHA

Filtro de partículas

El sistema de escape del tractor está equipado del filtro de partículas que sirve para limpiar los gases de escape. En el filtro de partículas se acumulan y queman las partículas sólidas (hollines) que se producen por la combustión del gasóleo.

PCLPN081

La función del filtro de partículas sólidas va señalada por un par de indicadores (en colores verde y naranja) en el salpicadero. Las averías del sistema de filtro de partículas sólidas van señalizadas durante la marcha del motor con el indicador naranja encendido en el salpicadero.

Cuando el indicador naranja queda encendido un instante corto sin la señal acústica, no se trata de la señalación de avería.

Las condiciones adecuadas a la regeneración del filtro de partículas sólidas van señalizadas con el indicador verde encendido en el salpicadero. El filtro de partículas sólidas obstruido se regenera automáticamente con la temperatura de gases de escape durante carga mayor del motor.

Durante la operación de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el funcionamiento a ralentí o a baja carga del motor a largo plazo.

Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema

Los fallos del sistema de filtro de partículas sólidas van señalizados, cuando el motor está en marcha, con el indicador naranja encendido en el salpicadero y luego con la señal acústica.

Si no se elimina el fallo, éste va señalizado en cada siguiente arranque del motor.

El código del fallo se visualiza en la pantalla (1) de la unidad de visualización que es accesible después de quitar la tapa derecha de la consola de dirección.

Las fallas se muestran en la pantalla (1) en forma E: código de falla de dos dígitos.

Por ejemplo E:36, el número 36 significa el código de falla.

Si no está señalizada la falla, en la pantalla se visualizan los datos operacionales del sistema de filtro de partículas sólidas.

Con el botón (2) se puede desactivar la señal acústica. Si la falla no ha sido eliminada, al arrancar de nuevo el motor, la señal acústica es aún activa y es posible desactivarla con el botón (2).

Si la llave en la caja de ignición está en la posición ´I´ y el motor no está en marcha, aproximadamente después de diez minutos el sistema de filtro de partículas sólidas empezará a señalizar la falla. Mueva la llave a la posición

´0 ´y arranque el motor. Código de falla en la pantalla

E:32 o E:33.

FH12N075

81

82

SERVICIO DE MARCHA

Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas

Código de falla E:

11, 12, 21,

22, 23, 31,

34, 35, 37,

38, 41, 42,

51, 52, 61,

62

32, 33,

36

Actividad/intervención del operador

Es posible trabajar con el tractor sin limitaciones, después de terminar trabajo póngase en contacto con el servicio autorizado y comunique el código de falla.

Conmute la llave a la posición

'0' y arranque el motor

Realice la regeneración del filtro de partículas sólidas.

Regeneración del filtro de partículas sólidas

Durante el funcionamiento del tractor se obstruye el filtro de partículas sólidas con las partículas sólidas que se producen con el motor en marcha en la combustión de combustible. El filtro de partículas sólidas obstruido se regenera automáticamente con la temperatura de gases de escape durante carga mayor del motor.

Durante el funcionamiento del tractor con baja carga del motor, p.j. en el funcionamiento a ralentí a largo plazo se obstruirá parcialmente el filtro de partículas sólidas. Este estado va señalizado, cuando el motor está en marcha, con el indicador naranja del filtro de partículas sólidas, luego también con la señal acústica y en la pantalla de la unidad de visualización del filtro de partículas sólidas con el código de error. E:36

Si ocurre esta situación, suba la carga del motor y continúe trabajando hasta que apague el indicador naranja del filtro de partículas sólidas y deje de sonar la señal acústica. Con mayor carga del motor se elevará la temperatura de los gases de escape y las partículas sólidas que obstruyen el filtro se quemarán. Las condiciones adecuadas a la regeneración del filtro de partículas sólidas van señalizadas con el indicador verde encendido en el salpicadero. Dependiendo de la temperatura de gases de escape y el grado de obstrucción del filtro de partículas sólidas, la regeneración puede durar hasta treinta minutos.

Al conseguir la regeneración, apagará el señalamiento del mensaje de advertencia (error 36).

Si este señalamiento no apaga, repita este procedimiento. Si no apaga ni esta vez, hace falta ponerse en contacto con un servicio autorizado.

Con mayor carga del motor se entiende el trabajo con tractor a mayores revoluciones (1 800 rev) con implementos acoplados, el consumo de potencia a través de la toma de fuerza o el circuito hidráulico externo.

FH12N076

Durante el servicio de tractores con el motor equipado del filtro de partículas sólidas evite el funcionamiento a ralentí o a baja carga del motor a largo plazo.

SERVICIO DE MARCHA

Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación

Con la palanca de mando de reversión cambia la dirección de marcha del tractor (hacia adelante, hacia atrás).

F - marcha adelante (24 velocidades)

N - punto muerto

R - marcha atrás (24 velocidades)

En la caja de cambios de reversión están disponibles 24 velocidades de marcha atrás que son aproximadamente tan rápidos como las velocidades hacia adelante. Por lo tanto considere y seleccione bien la marcha atrás adecuada para la dada naturaleza del trabajo.

PHSPN004

Al mover la palanca del neutral a la posición F o

R sin el pedal de embrague pisado, el tractor se pondrá en marcha (acoplamiento del embrague).

Se ň alización de posición de la palanca de revesación

Cada una de las posiciones de la palanca de reversación va se ň alizada con un símbolo (1) en la pantalla. marcha para adelante punto muerto (neutral) marcha para atrás

PHS18N028

Asiento del chófer - interruptor de seguridad

El asiento del chófer está equipado del interruptor de seguridad que se ň aliza al sistema cuando el chófer se ha bajado del asiento.

Si el tractor está arrancado, el asiento del chófer está libre y la palanca de reversación bajo el volante está en la posición F o R, automáticamente se meterá en la posición

N y el tractor no se pondrá en marcha. Ocurrida esta situación, es preciso sentarse sobre el asiento del chófer, volver la palanca de reversación a la posición N y luego otra vez seleccionar la dirección de la marcha ( F o R ).

PHSPN006

83

84

SERVICIO DE MARCHA

Embrague de velocidades de carretera y reducidas

H - velocidades de carretera

N - punto muerto

L - velocidades reducidas

El cambio de marchas en las velocidades reducidas embragadas es igual como en las velocidades de carretera.

Debido a la velocidad baja del tractor, el cambio de marcha casi siempre significa arrancar el tractor desde parado.

Cambiar la velocidad de carretera a la velocidad reducida es posible sólo cuando el tractor está parado.

Embrague de velocidades

Los tractores están equipados con la caja sincronizada de cuatro velocidades, con la reducción de dos marchas, el multiplicador del torque de torsión de tres gradosy con la reversación. La caja de cuatro velocidades se controla con la palanca de cambios principal con botones para el mando del multiplicador del torque de torsión (2) y con el botón rojo para el desacoplamiento de los embragues de marcha (1). La marcha del tractor hacia adelante y hacia atrás se embraga con la palanca de reversación colocada en la columna de dirección (volante).

PGPPN161

PHS18N005

Cambio de menores velocidades a mayores

Pisen el pedal de embrague (embrague desembragado).

Al mismo tiempo suelten el pedal de regulación de combustible y metan una marcha superior adecuada.

Suelten poco a poco el pedal de embrague (embrague se está embragando) y al mismo tiempo suban las revoluciones de motor.

Nota: Para prolongar la vida de los síncronos es posible de una marcha inferior meter marcha superior con así llamado doble embrague (acelerar el motor al desembragar para reducir a una marcha más corta).

PGPPN018

Cambio de mayores velocidades a menores

Pisen el pedal de embrague y muevan la palanca de cambios por el punto muerto a una marcha más baja.

Nota: para aumentar la vida útil de los sincronos es posible cambiar de marcha más alta a una más baja con compartidor de gas.

PGPPN017

SERVICIO DE MARCHA

Principios de correcta utilización de los tractores

Los principios para el servicio del tractor pustos sirven para facilitar la manipulación y garantizan la vida del embrague de marcha respectiva!

Descripción del sistema de los embragues de marcha

El tractor está equipado de dos embragues de marcha independientes, uno para la marcha para adelante y el otro para la marcha atrás. Selección de la dirección de marcha y a la vez selección del embrague de marcha concreto se hace moviendo la palanca de reversación bajo el volante de la posición neutral a la posición adelante o atrás.

Métodos de control/manejo del embrague de marcha

1 - Con la palanca de reversación

2 - Mediante el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios

3 - Con el pedal de embrague

Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha

1 - Con la palanca de reversación

Este tipo de manejo tiene la función de la puesta en marcha automática.

Al trasladar la palanca de reversación a la posición neutral se desacoplará el embrague de marcha.

Al trasladar la palanca de reversación a la posición adelante o atrás, el embrague de marcha se acoplará y el tractor se pondrá en marcha en la dirección seleccionada por la palanca de reversación.

La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha y también la fluidez de la puesta en marcha está controlada por la unidad electrónica a base de informaciones guardadas durante la calibración y el operador no la puede influir de ninguna manera.

Función de la puesta en marcha automática es más favorable a los embragues de marcha que el manejo por el pedal de embrague, y por eso para el servicio normal del tractor recomendamos utilizar los modos de manejo del embrague de marcha con la función de la puesta en marcha automática - al ponerse en marcha, al meter las velocidades o al cambiar la dirección de marcha.

2 - Mediante el botón del manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios

Este tipo del manejo tiene la función del acoplamiento automático del embrague de marcha.

Al presionar el botón del manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se desacoplará el embrague de marcha.

Al soltar el botón rojo en el manejo de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, se acoplará el embrague de marcha.

La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha está controlada por la unidad electrónica a base de informaciones guardadas durante la calibración y el operador no la puede influir de ninguna manera.

3 - Con el pedal de embrague

Al pisar el pedal de embrague se desacoplará el embrague de marcha.

Al soltar el pedal de embrague se acoplará el embrague de marcha.

La rapidez del acoplamiento del embrague de marcha depende de la rapidez de soltar el pedal de embrague.

El pedal de embrague no posibilita la función de la puesta en marcha automática y el operador influye la rapidez y la continuidad de la puesta en marcha.

En el servicio normal utilice el pedal de embrague sólo para parar el tractor.

Para la necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta o manipulando con tractor en espacios estrechos utilice para corto tiempo el pedal de embrague, pero sólo en caso si ni las velocidades reducidas no son suficientementes lentas.

Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando sólo parcialmente el pedal de embrague bajo las revoluciones del motor mayores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague como el apoyo para su pie. Hay riesgo de reducir la vida o averiar el embrague de marcha.

85

86

Se ň al acústica interrumpida

SERVICIO DE MARCHA

PHS18N052

Si la velocidad del tractor se regula con el pisado parcial del pedal de embrague en revoluciones del motor superiores de 1 200 rev/min, empezará a sonar la señal acústica intermitente y aparecerá la advertencia en la pantalla del salpicadero. Si ocurre esta situación, pise a tope el pedal de embrague o suelte el pedal de embrague a la posición superior y espere hasta que deje de sonar la señal acústica. Reduzca la velocidad del motor debajo de 1 200 rev/min y luego siga trabajando con el tractor. Si no procede de esta manera, después de 8 segundos pasará el señalamiento acústico interrumpido al señalamiento ininterrumpido.

Puesta en marcha del tractor

Si al poner en marcha el tractor, las revoluciones del motor son mayores de 1400 rev/min, se embraga automáticamente el cambio L del multiplicador, no obstante no depende del hecho si el interruptor de la preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está activado o desactivado.

Si al ponerse en marcha el interruptor de la preselección de multiplicador en el cuadro de mandos está activado, siempre se embraga automáticamente el cambio L del multiplicador independientemente del número de revoluciones del motor en la puesta en marcha (es decir aunque las revoluciones del motor son menores de 1400 rev/min).

La puesta en marcha muy rápida puede causar la sobrecarga del sistema de propulsión, el consumo de combustible elevado, desgaste excesivo de neumáticos y deterioro de la carga. Utilice la puesta en marcha con el cambio I sólo para la marcha cuesta arriba con remolque pesado y en terreno difícil.

SERVICIO DE MARCHA

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática

La función de la puesta en marcha automática consiste en mover la palanca de reversación - y teniendo metida la velocidad adecuada - sin utilizar el pedal de embrague o el botón del mando de embrague

1. Arranque el motor.

2. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.

3. Desfrene el freno de mano, si está en la pendiente frene un poco el tractor con el freno de pie.

4. Al mover la palanca de reversación de la posición neutral a la dirección de la marcha del tractor deseada

(adelante o atrás), el tractor se pondrá en marcha.

5. Al mismo tiempo subiendo las revoluciones del motor, desfrene el freno de pie.

Al pisar el pedal de embrague, la función de la puesta en marcha automática se pondrá fuera de acción.

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague

En el servicio normal utilice el pedal de embrague sólo para parar el tractor. Para la necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta o manipulando con tractor en espacios estrechos utilice para corto tiempo el pedal de embrague, pero sólo en caso si ni las velocidades reducidas no son suficientementes lentas.

Está prohibido regular la velocidad del tractor pisando sólo parcialmente el pedal de embrague bajo las revoluciones del motor mayores de 1200 rev/min. No utilice el pedal de embrague como el apoyo para su pie. Hay riesgo de reducir la vida o averiar el embrague de marcha.

Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague

1. Arranque el motor.

2. Pise el pedal de embrague.

3. Seleccione la velidad de carretera o reducida.

4. Embrague la velocidad adecuada para poner en marcha el tractor.

5. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha del tractor deseada (adelante o atrás).

6. Suba moderamente las revoluciones del motor.

7. Prepare el freno de mano para desfrenarlo.

8. Suelte el pedal de embrague hasta el punto de embrague de la marcha y subiendo las revoluciones del motor siga soltando el pedal de embrague.

9. Desfrene el freno de mano completamente.

10. Póngase en marcha continua y despaciadamente.

Este modo de la puesta en marcha lo utilice en caso de necesidad de adelantarse sólo un poco, p.j. al acoplar la herramienta etc.

87

88

SERVICIO DE MARCHA

Cambio de la dirección de marcha

Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación

El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la se ň al acústica (tono ininterrumpido) y el tractor embragará el neutral. La se ň al apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo a la posición N pisando el pedal de embrague o presionando el botón del desacoplamiento de embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Luego es necesario bajar la velocidad de marcha bajo 10km/h, meter la palanca de reversación a neutral y volver a repetir el embrague a la dirección deseada.

Manteniendo siguientes instrucciones al cambiar la dirección de la marcha contribuye a la prolongación de la vida de los embragues de marcha.

- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor utilice la palanca de reversación bajo el volante sin utilizar el pedal de embrague.

- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione el cambio más lento L en el multiplicador del torque.

- Para cambiar la dirección de la marcha del tractor seleccione velocidad inferior teniendo en cuenta la puesta en marcha y la carga del tractor.

El cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación se hace con la velocidad de marcha del tractor inferior de 10km/h. Al intentar cambiar la dirección de la marcha conn la velocidad superior de 10 km/h empezará a sonar la se ň al acústica (tono ininterrumpido). La se ň al apagará después de mover la palanca de reversación de nuevo a la posición N pisando el pedal de embrague o presionando el botón del desacoplamiento de embrague en la cabeza de la palanca de cambios.

1. Mediante los pedales de freno baje la velocidad de marcha del tractor bajo 10km/h.

2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de la marcha deseada.

3. El tractor para automáticamente y se pondrá en marcha en la dirección deseada.

4. Subiendo las revoluciones del motor siga en la puesta en marcha continua del tractor.

Si la velocidad del tractor no bajará bajo 10km/h, el tractor meterá neutral y es preciso bajar la velocidad de marcha bajo 10km/h, colocar la palanca de reversación a la posición neutral y repetir el embrague a la dirección deseada.

Al pisar el pedal de embrague la función 'automático' es pone fuera de acción. Si esta operación se ha hecho después de intentar cambiar la dirección de la marcha en la velocidad superior de 10 km/h, es preciso bajar la velocidad de marcha bajo la velocidad mencionada. En caso contrario, después de soltar el pedal de embrague, sigue siendo embragado el neutral.

Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague

1. Pise el pedal de embrague y pare el tractor con el freno de pie.

2. Mueva la palanca de reversación a la dirección de marcha deseada.

3. Suelte el pedal de embrague sólo hasta el punto de embrague y a la vez subiendo las revoluciones del motor siga soltando el pedal de embrague.

4. Póngase en marcha continua y despaciadamente.

Metiendo los cambios

- Para cambiar la velocidad durante la marcha utilice el mando del embrague de marcha con el botón rojo en la cabeza de la palanca de cambios.

- Para cambiar presione y mantenga empujado el botón rojo del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios, suelte el acelerador, desembrague la velocidad y embrague la velocidad apropiada, suelte el botón rojo y luego suba las revoluciones del motor.

- Si es posible utilice la función 'preselección del multiplicador'.

Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague

Pise el pedal de embrague (embrague desacoplado). Al mismo tiempo suelte el pedal de la regulación de pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelte continuamente el pedal de embrague (embrague se está acoplando) y a la vez suba las revoluciones del motor.

SERVICIO DE MARCHA

Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios

Presione el botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios. Al mismo tiempo suelte el pedal de la regulación de pie de combustible y meta la velocidad apropiada. Suelta el botón del mando de embrague (embrague se está acoplando) y a la vez suba las revoluciones del motor.

Nota: El pedal de embrague tiene siempre prioridad antes del uso del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios.

Bloqueo de la función puesta en marcha automática

En algunas averías del sistema de embragues de marcha se bloquea la función de la puesta en marcha automática.

Esta funciónestá se ň alizada con la leyenda visualizada en la pantalla.

En este caso la palanca de reversación bajo el volante sirve sólo para seleccionar la dirección de la marcha, el botón del mando del embrague en la palanca de cambios no funciona. Para poner en marcha el tractor y para meter las velocidades es posible utilizar sólo el pedal de embrague.

Si ocurre esta situación, termine su trabajo y póngase en contacto con el servicio.

PHS18N032

89

90

SERVICIO DE MARCHA

Multiplicador triple del momento de torsión

El multiplicador de tres grados es un equipamiento estándar de todos los tipos de tractores.

El cambio de cada una de las marchas del multiplicador de tres grados es controlado por dos botones en el pomo de la palanca cambios principal.

flecha hacia arriba aumento de la velocidad de desplazamiento flecha hacia abajo reducción de la velocidad de desplazamiento

Sin pisar el pedal de embrague de desplazamiento (bajo carga).

Se ň alización del funcionamiento de multiplicador

Cada uno del grado embragado del multiplicador va señalizado con un símbolo (1) en la pantalla del salpicadero.

3

2

1 el grado más alto (el más rápido) grado medio el grado más bajo (el más lento)

PHS18N033

PHS18N034

SERVICIO DE MARCHA

Interruptor de preselección del multiplicador

PHSPN008

El interruptor de la preselección del multiplicador está colocado en el panel del salpicadero. La activación del interruptor está se ň alizada con un símbolo encendido sobre el interruptor y con un símbolo en la pantalla del salpicadero.

Si el interruptor de la preselección está desactivado, es posible embragar los grados del multiplicador con los botones sobre la palanca de cambio de velocidades.

Si el interruptor de la preselección está activado, los grados del multiplicador están embragados automáticamente dependiendo de las revoluciones de motor según los datos previamente guardados.

Embrague automático del multiplicador

El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador se activa con el interruptor de preselección del multiplicador. Si el interruptor de preselección del multiplicador está activado (el indicador sobre el interruptor está encendido y está visualizado el símbolo sobre la pantalla del salpicadero), se embragan automáticamente los grados del multiplicador dependiendo de las revoluciones del motor según los valores previamente guardados (de las revoluciones del motor).

El sistema del cambio de marchas automático del multiplicador no depende de la marcha embragada.

Con el interruptor de preselección del multiplicador activado es posible apagar y arrancar el motor y los valores guardados (revoluciones del motor) no cambian.

Carga de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático en el multiplicador

Los valores para el cambio de marchas automático del multiplicador se cargan siempre en el tractor en marcha o en el tractor parado con el motor en marcha y con la palanca de cambios principal en la posición neutral y la palanca de reversión en la posición para la marcha adelante F , cuando el interruptor de preselección está desactivado, en las revoluciones del motor superiores a 700 rev/min. Cumplidas las condiciones previas, el sistema memoriza:

A - revoluciones del motor durante el último uso del botón L en la palanca de cambios para el cambio de grados automático del multiplicador para bajar la velocidad de desplazamiento b revoluciones del motor durante el último uso del botón H en la palanca de cambios para el cambio de grados automático del multiplicador para incrementar la velocidad de desplazamiento.

La diferencia entre las revoluciones del motor para a y b debe ser superior a 250 rev/min.

Visualización de valores (revoluciones del motor) para el cambio de marchas automático del multiplicador

Los valores (número de revoluciones del motor) guardados por el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador al utilizar los botones L y H se visualizan en la pantalla principal correspondiente. Véase más en el capítulo SALPICADERO.

91

92

SERVICIO DE MARCHA

Ejemplo de uso:

Vamos en el tractor con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado, con el multiplicador puesto en segunda marcha, a 1 600 rev/min del motor pulsamos el botón L sobre la palanca de cambios, así cambiamos el multiplicador de torque a la marcha 1, ahora incrementamos las revoluciones del motor a 1 900 rev/min del motor y pulsamos el botón H sobre la palanca de cambios, de esta manera cambiamos el multiplicador de torque de nuevo a la marcha 2.

Continuamos con el tractor en marcha. Ahora activamos el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero. Desde este momento el sistema automático del cambio de marchas del multiplicador embraga las velocidades sin intervención del conductor de la manera siguiente:

A al caerse la velocidad del motor bajo 1 600 rev/min, el multiplicador cambia automáticamente a marcha inferior (reducción de la velocidad de desplazamiento)

B al incrementar la velocidad del motor por encima de 1 900 rev/min, el multiplicador cambia automáticamente a marcha superior (aumento de la velocidad de desplazamiento)

Los valores 1 600 y 1 900 revoluciones del motor necesarios para el cambio automático del multiplicador, utilizados en este ejemploson solamente informativos. En la práctica ajustará el chófer el número de revoluciones del motor según el uso concreto del tractor.

Cuando el interruptor de preselección del multiplicador está activado, es posible cambiar las marchas del multiplicador manualmente mediante los botones sobre la palanca de cambios. No obstante, sólo en el rango de valores puestos (de revoluciones del motor), es decir en el ejemplo utilizado en el rango de revoluciones del motor 1 600 hasta 1 900 rev/min. Al alcanzar las revoluciones guardadas para el cambio automático de marchas del multiplicador, se cambiará automáticamente el multiplicador sin intervención del chófer. En este caso (interruptor de preselección de multiplicador activado), el cambio de marchas manual del multiplicador con los botones en la palanca de cambios no afectará los valores (revoluciones del motor) que están guardados en el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador. Después de desactivar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero (indicador sobre el interruptor no está encendido), es posible embragar la marcha del multiplicador de torque sólo manualmente con los botones sobre la palanca de cambios.

!Atención!

Cuando el tractor está en marcha y el interruptor de preselección del multiplicador está desactivado, el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador lee constantemente los valores (revoluciones del motor) en cada uso de los botones H o L en la palanca de cambios. Tras activar el interruptor de preselección del multiplicador, el sistema del cambio de marchas automático del multiplicador utilizará los valores últimamente leídos (revoluciones del motor), es decir los valores leídos al utilizar últimamente los botones H y L en la palanca de cambios con el interruptor de preselección del multiplicador desactivado.

Recomendación

Antes de activar el interruptor de preselección del multiplicador en el salpicadero, realice durante la marcha el cambio de marcha manual del multiplicador utilizando los botones H y L (un vez con el botón H y una vez con el botón L ) en la palanca de cambios y con las revoluciones del motor deseadas. Los valores

(revoluciones del motor) se guardarán y durante la siguiente activación del interruptor de preselección del multiplicador , el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador cambiará automáticamente las marchas del multiplicador según estas revoluciones del motor.

Con el interruptor de preselección del multiplicador activado, en el caso de desacoplarse el embrague de desplazamiento, p.j. al meter las marchas, parar y posteriormente poner en marcha el tractor o al utilizar la reversión, el sistema de cambio de marchas automático del multiplicador pondrá automáticamente el grado

(marcha) del multiplicador adecuado al acoplarse el embrague de desplazamiento.

SERVICIO DE MARCHA

Bloqueo del embrague automático del multiplicador

Si el interruptor de la preselección de multiplicador está activado y pisamos los pedales de embrague, el sistema del embrague automático del multiplicador bloqueará el embrague automático para marcha más alta

(aumeno de la velocidad de marcha), el embrague automático para marcha más baja queda activo.

Cancelación del bloqueo: a - en caso de que los pedales de freno fueron pisados en velocidad de marcha más alta de 12 km/h, restauramos la funcionalidad completa del sistema de embrague automático soltando los pedales de freno y presionando cualquier botón del mando del multiplicador en la palanca de cambios ( H o L ) o desacoplamos el embrague de marcha. La plena funcionalidad del sistema de embrague automático del multiplicador no se restaurará automáticamente.

b - en caso de que los pedales de freno fueron pisados en velocidad de marcha del tractor más baja de 12 km/h, se restaurará automáticamente la plena funcionalidad del sistema de embrague automático del multiplicador aprox. 5 segundos después de soltar los pedales de freno.

El bloqueo del embrague automático del multiplicador sirve para la necesidad de frenar con motor, p.j. marchando cuesta abajo.

Marcha cuesta arriba

Durante la marcha cuesta arriba hay que cambiar de marcha más alta a una más baja a tiempo para evitar la caída de revoluciones del motor bajo

800 min -1 y. No permitan tal marcha que puede conducir a la parada del motor debido a la sobrecarga.

PCLPN040

Marcha cuesta abajo

La marcha cuesta abajo sin la velocidad metida está prohibida. Si bajan por una pendiente más larga metan marcha inferior. Por más pronunciada que sea la pendiente, pongan marcha inferior. Si es posible, metan velocidad más baja antes de la bajada.

Nota: Con tal cambio de velocidad superan sin problemas la subida, con tal cambio la bajarán.

PCLPN041

93

Bloqueo del diferencial

SERVICIO DE MARCHA

PHS18N038

Se activará el bloqueo de diferencial pulsando el botón en el salpicadero que volverá a su posición original al soltarlo.

La activación del bloqueo de diferencial va señalizado con el símbolo encendido en la pantalla del salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero y el símbolo encendido sobre el botón.

Al pisar un pedal de freno se desactivará automáticamente el bloqueo de diferencial.

En la velocidad de desplazamiento del tractor mayor de 15 km/h empezará a parpadear el indicador del bloqueo de diferencial sobre la pantalla del salpicadero y el bloqueo de diferencial se desactivará automáticamente.

Tomando la curva no utilice el bloqueo de diferencial.

Mando del eje motor delantero

94

PHS18N039

Se activará la tracción del eje delantero pulsando el botón en el panel del salpicadero (1) que volverá a su posición original al soltarlo.

La activación de la tracción del eje delantero va señalizada con el símbolo encendido en la pantalla del salpicadero, con el indicador encendido en el salpicadero (2) y el símbolo encendido sobre el botón.

Se desactivará la tracción del eje delantero pulsando el botón en el panel del salpicadero y va señalizado con el símbolo apagado en la pantalla del salpicadero, del indicador en el salpicadero y con el símbolo apagado sobre el botón.

En el tractor parado (tractor frenado, motor apagado, llave ne la posición '0') está la propulsión del eje delantero activada.

Después de volver a arrancar el motor, el eje motriz delantero volverá al modo en el que estaba antes de apagar el motor.

Con una caída repentina de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del trator, se activa automáticamente el eje motriz delantero.

Al pisar los dos pedales de freno se acoplará automáticamente la tracción del eje delantero.

SERVICIO DE MARCHA

Marcha con el eje motor delantero activado/embragado

Utilice el eje motriz delantero en el deslizamiento de las ruedas traseras para aumentar la tracción del tractor.

En la carretera y la superficie dura no se recomienda la marcha con el eje motriz delantero activado

(la marcha con el eje motriz delantero causa un mayor desgaste de los neumáticos delanteros).

Se admite la activación permanente del eje motriz delantero si al tractor está acoplada máquina o implementos agrícolas portados frontalmente. Esta condición está puesta en las instrucciones de funcionamiento de la máquina correspondiente.

La velocidad máxima de estos conjuntos tractor es 15 km/h.

Al sobrepasar la velocidad de desplazamiento de 20 km/h, se desacoplará automáticamente la tracción del eje delantero.

La desactivación automática de la tracción va señalizada con el símbolo parpadeante en la pantalla del salpicadero (2) y el símbolo sobre el botón.

Después del apague de símbolos parpadeantes, la tracción del eje delantero estará desacoplada automáticamente.

Al bajar la velocidad de desplazamiento por debajo de 20 km/h, es posible acoplar la tracción del eje delantero pulsando otra vez el botón (1).

A velocidades superiores de 20 km/h es posible acoplar la tracción del eje motriz delantero pulsando otra vez el botón parpadeante.

Pulsando largamente el botón parpadeante (aprox. 3s) se activará la tracción del eje delantero para todo el tiempo de la marcha del tractor (sin la desactivación automática).

La tracción del eje delantero permanecerá activada también al sobrepasar la velocidad de desplazamiento

20 km/h.

Este estado va indicado con el símbolo encendido PERM (3) en la pantalla del salpicadero.

95

96

SERVICIO DE MARCHA

Freno de mano - se ň alización

Si el tractor no está frenado con el freno de mano, en la pantalla aparecerá la advertencia (la letra P en el círculo) y al mismo tiempo sonará la se ň al acústica.

Esta situación puede pasar en dos casos: a - tractor no frenado con el freno de mano está parado con el motor en marcha y el chófer abandona su asiento b - tractor no frenado con el freno de mano está parado on el motor apagado y la llave está en la posición '0'

Frene el tractor con el freno de mano.

Frenos de pie

Los frenos de pie son de disco, húmedos controlados hidráulicamente con el aceite a presión del relleno común de caja de cambios con el efecto de refuerzo de la bomba y con la ecualización de presión automática en los circuitos de frenos.

Al marchar por carretera, los dos pedales deben estar acoplados con un trinquete. Los pedales desacoplados para el frenado de la rueda derecha o izquierda los utilice sólo durante el trabajo en terreno y en el campo.

Nota: Durante la marcha de la cuesta impetuosa con un remolque o semirremolque equipados con frenos hidráulicoses preciso frenar con el freno de pie ya desde el empiece del descenso!

Al frenar con un pedal de freno, los frenos del remolque no están en funcionamiento!

Frenado de emergencia

Si la presión en la rama de freno hidráulica no alcanza el valor que asegura el efecto de frenado prescrito, esta falla ve señalizada con el indicador encendido en el salpicadero. En el valor de presión cero en la rama de freno hidráulica de alimentación está asegurado el efecto de frenado correspondiente al frenado de emergencia del tractor.

P18N072

FHD14N086

PHS18N050

SERVICIO DE MARCHA

Frenos de remolques y semirremolques

Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque

Si el remolque o el semirremolque está equipado del sistema ABS, conecte el cable de control de este sistema al zócalo que está ubicado en la parte atrás del tractor, cerca de las tomas del circuito hidráulico externo.

PCLPN084

Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque

PHSPN011

Antes de utilizar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, es preciso asegurar siempre suficiente espacio libre delante del tractor y detrás del remolque o semirremolque acoplado, en el cual no habrá ningunos obstáculos ni personas, en caso de que el efecto de frenado no será suficiente y el conjunto se pondrá en movimiento.

El botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque sirve para que el operador del tractor con un remolque o semirremolque acoplado pueda asegurarse de que el efecto de frenado de estacionamiento del tractor con un remolque o semirremolque acoplado es suficiente al aplicar el freno de mano.

Si en el tractor estacionario con un remolque o semirremolque acoplado, frenado con un freno de mano y con la llave en la caja de ignición en la posición (I), pulsamos el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están desativados los sistemas de frenado de remolque o semirremolque (remolque o semirremolque no frenan) durante el tiempo de mantener pulsado el botón.

Después de soltar el botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque, están los frenos de remolque o semirremolque activados (remolque o semirremolque frenan).

El botón de desactivación temporal de los frenos de remolque o semirremolque desactiva sólo los frenos de aire.

97

98

SERVICIO DE MARCHA

Alarma de aviso de la caída de presión de aire

La caída de la presión de aire por debajo de 450 kPa va señalizada con el indicador rojo encendido en el salpicadero.

Cuando la presión cae en el sistema de aire comprimido por debajo de 450 kPa, el tractor con el remolque o semirremolque frenado no debe seguir en la marcha hasta que suba la presión de aire. Véase más en el capítulo SALPICADERO.

Frenos neumáticos de remolques y semirremolques

P18N013

PCLPN056

El mando de los frenos neumáticos de remolques (semirremolques) y el mando de los frenos del tractor se efectúa de tal manera que el efecto de frenado de ambos vehículos es sincronizado.

Al descender la presión, la válvula de alivio pone los aparatos secundarios fuera de servicio

(cierre del diferencial, desembrague del eje motor delantero, árbol de toma de fuerza delantero). Para la marcha con un remolque o semirremolque acoplado, los pedales de frenos deben estar acoplados y asegurados con un trinquete! Frenando con un pedal de freno, los frenos neumáticos no están en funcionamiento.

SERVICIO DE MARCHA

Frenos de manguera simples y dobles

1. cabeza de acoplamiento de los frenos de mangueras simples

2. cabezas de acoplamiento de los frenos de mangueras dobles

Las cabezas de acoplamiento, después de ser desacoplados o sin remolque (semirremolque) acoplado, deben protegerse con chapaletas .

Frenos de mangueras simples

La válvula va marcada en negro.

La presión de trabajo es ajustada con la válvula de mando a 500 + 50 kPa.

Después de acoplarse un remolque

(semirremolque) de la masa máxima admisible aprobada para el tipo respectivo de tractor, la velocidad máxima admisible del conjunto es de 30 km.h

-1 ! La vedlocidad máxima admisible del conjunto está dada por la velocidad máxima admisible de vehículo más lento del conjunto.

Frenos de mangueras dobles

La presión de trabajo está ajustada a 740 ± 20 kPa. La capacid del depósito de aire es de 20 l. La chapaleta/válvula de la manguera izquierda está marcada en color amarillo, (rama de frenar), la de la manguera derecha, en color rojo (rama de llenar).

Después de acoplarse un remolque

(semirremolque) de la masa máxima admisible aprobada para el tipo respectivo de tractor, la velocidad máxima admisible del conjunto es de 40 km.h

-1 ! La velocidad máxima admisible del conjunto está dada por la velocidad máxima admisible de vehículo más lento del conjunto.

PCLPN042

PCLPN043

PCLPN044

99

100

SERVICIO DE MARCHA

Frenos hidráulicos de remolques

Acople los frenos hidrálicos del remolque o semirremolque al acoplamiento rápido marcado con la flecha.

El mando de los frenos hidráulicos de remolques

(semirremplques) es sincronizado con los efectos de los frenos del tractor. La presión de trabajo la genera el aceite suministrado con una bomba de engranajes no desacoplable del sistema hidráulico.

La misma es controlada por la presión de aceite desde el cilindro de frenar principal en función de la presión ejercida sobre el pedal. Al pisar el pedal con la fuerza máxima, la presión en la cabeza de acoplamiento debe ser de 12 a 15 MPa. La válvula de freno de remolque prioriza la función de frenos al mando del sistema hi dráulico. Caso de aparecer choques en la tubera al pisar el pedal del freno, desairee la manguera entre la válvula de freno y el acoplamiento rápido.

PCLPN045

Al marchar con el remolque o semirremolque acoplados, los pedales del freno de pie deben estar unidos y asegurados con un trinquete!

Al frenar con un pedal de freno, los frenos hidráulicos no son activos.

Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques

Al acoplar y desacoplar los acoplamiento rápidos guarde alta precaución por el aceite restant que se queda en la toma o eventualmente en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones ecológicos es preciso después de cada desacopalmiento remover este aceite restante con cualquier trapo textil .

Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque

El enchufe para conectar la electroinstalación

(cableado) de remolque o semirremolque está ubicado en la parte de atrás del tractor.

Detrás de la consola del enchufe sale el conductor que permite el control del freno de mano para remolques o semirremolques con el sistema de frenos hidráulico.

PHSPN009

SERVICIO DE MARCHA

Parada del tractor - freno de mano

En condiciones normales esté parando el tractor paulatinamente. Poco antes de parar:

1. Pise el pedal de embrague.

2. Mueva la palanca de cambios principal al neutral.

3. Siempre cuando Ud. para, asegure el tractor contra la marcha espontánea con el freno de mano. La activación del freno de mano está se ň alizada con el indicador endcendido en el cuadro de mandos.

PGPPN026

Parada del motor

Después del trabajo de tractor cuando el motor era plenamente cargado, es preciso asegurar su enfriamiento.

1. Antes de parar el motor, baje las revoluciones a 800 - 1000 min -1 y hágalo funcionar sin carga durante

5 minutos.

2. Mueva la palanca de regulación de combustible a la posición ralentí.

3. El motor para después de mover la llave de la posición ´I ´ a la posición ´0´.

PHSPN010

Atención! Después del apague del motor, se queda activa la unidad de control del motor aprox. 2 minutos más por el motivo de guardar los datos operativos del motor. Durante este período no debe ser interrumpido el suministro de corriente desde el acumulador. Desconecte el acumulador tras este período.

Salida / abandonamiento del tractor

Antes de abandonar el tractor con la cabina de seguridad, no se olvide de sacar la llave de la caja de ignición en la posición '0' (en las posiciones I y II la llave no se puede sacar).

Contra el movimiento espontáneo el tractor debe asegurarse con :

1. el motor apagado

2. el freno manual aplicado.

La marcha embragada no asegura el tractor contra la marcha espontánea (embrague está desacoplado). Al estar estacionado el tractor en una loma, debe, además, calzarse con tacos .

Cierre la cabina con llave.

Nota: Con el motor parado se embraga automáticamente el eje motor delantero.

PGPPN019

101

102

SERVICIO DE MARCHA

Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática

Una falla de la bomba de la dirección hidrostática al descender la presión de aceite bajo 120 kPa tras la bomba, está se ň alizada con el símbolo respectivo en el cuadro de mandos.

Nota: En el transcurso del arranque y bajo revoluciones inferiores del motor, la luz testigo puede pesta ň ear un poco y si se apaga la misma al subir las revoluciones del motor, no se trata de una falla.

Aviso importante

Si se enciende el indicador de lubricación, de recarga o se ň alización del fallo del sistema hidrostático durante el trabajo del tractor, pare inmdiatamente el tractor, apague el motor y póngase en contacto con el servicio autorizado.

Así evitarán avería grave o accidente del tractor.

P18N069

PCLPN046

RODAJE DEL TRACTOR

Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento

PGPPN001

Durante las primeras 100 horas de funcionamiento: z z z z z z z carguen el motor de forma normal eviten el funcionamiento del motor a carga parcial eviten la marcha excesiva en vacío comprueben el nivel de aceite en motor con frecuencia (en este período es un consumo elevado de aceite normal) revisen los enlaces de enroscado, sobre todo las partes de soporte del tractor eliminen inmediatamente las deficiencias detectadas, así evitarán los da ň os posibles eventualmente también la amenaza de la seguridad del tráfico mantengan el mismo procedimiento también después del mantenimiento general del tractor

Durante las primeras 10 horas de funcionamiento z z hagan el rodaje en el tráfico aprieten las tuercas de montaje de las ruedas delanteras y traseras incluso la unión burlete /llanta por el par de apriete obligatorio

PCLPN047

Desde 100 horas de funcionamiento

Después de terminar el rodaje pueden trabajar con el tractor sin restricciones. revoluciones de régimen recomendadas revoluciones marcha en vacío presión de aceite de servicio presión de aceite en marcha en vacío temperatura máxima del refrigerante

1400 - 2300 ot/min

800 ± 25 ot/min

0,2 - 0,5 MPa min. 0,05 MPa

110°C

E256

103

104

 

NOTAS

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Antes de salir asegúrense de que el estado técnico del tractor corresponde con las condiciones del gráfico seguro.

Estando enganchado remolque u otro equipo adicional revisen su empalme y correcta fijación de la carga.

Nunca bajen del tractor en marcha para enganchar por sí solo el remolque. Presten también atención a la seguridad de su ayudante.

Gancho delantero

Sirve sólo para arrastrar el tractor sin remolque u otro equipo de remolque enganchado.

Para sacar / desatascar el tractor utilicen barra de remolque o driza. No utilicen nunca cadenas! Peligro de muerte al romperse la cadena!

Está prohibido utilizar los ejes del tractor (cada una de las ruedas) como aspa durante el desatasque del tractor hundido.

P18N095

Dependiendo del equipamiento del tractor, la suspensión delantera puede ser realizada en varias versiones.

Para sujetar la barra o la cuerda de remolque en la suspensión delantera, utilice siempre el gorrón original que debe ser asegurado contra la expulsión con el fiador original.

Suspensión de plataforma rápidamente ajustable

Sirve para enganchar remolques de dos ejes o remolques de un eje más ligeros. La boquilla de orientación es de altura ajustable. Al trabajar con diferentes máquinas agrícolas hace falta ajustar la suspensión en altura según necesidad, eventualmente desmontar.

Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM

Moviendo la palanca de control en la dirección de la flecha hacia la posición (1) la misma se debloquea, moviendo luego la palanca a la posición (2) se retraen los pernos de bloqueo (3), así se suelta la suspensión vertical y es posible ajustarla verticalmente o desmontarla.

Después de soltar la palanca de la posición (2) se sacan los pernos de bloqueo (3) y la palanca volverá automáticamente a su posición inicial.

PCLPN048

105

106

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE záv ě sy_2

A - Consola de la suspensión ajustable

B - Suspensión (B) se puede ajustar en el rango de aberturas 2-8, véase la imagen (A)

C - Suspensión (C) se puede ajustar en el rango de aberturas 2-8, véase la imagen (A)

D - Suspensión (D) se puede ajustar en el rango de aberturas 3-8, véase la imagen (A)

E - Suspensión (E) se puede ajustar en el rango de aberturas 6-8, véase la imagen (A)

Boca automática de la suspensión vertical CBM

Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (a) se retrae el perno (2) a posición superior que se indica con un pasador de advertencia expulsado (3), véase la fig.

(A). En cuanto la boca y el ojal de la vara encajen, el perno entra automáticamente en el ojal del remolque que se está acoplando. El perno de la suspensión (2) se puede bajar manualmente moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha (b). La retracción del perno se endica con un pasador de advertencia retraído (3), véase la fig. (B).

Después de acoplar el remolque se debe controlar siempre si el pasador de advertencia (3) está retraído según indica la fig. (B).

PCLPN050

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques

PCLPN051

Tipos de módulos: fig. (B) - Soporte de la barra de tracción inclinable obr. (C) - Soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo (piton fix) obr. (D) - Soporte con la esfera ø 80

Desmontaje fig. (A):

1 - Desmonte el tornillo de enclavamiento (1)

2 - Asegure el módulo contra la caída, desbloquee y desmonte los pernos (2)

3 - Saque el módulo del soporte hacia abajo

Realice montaje siguiendo el órden inverso.

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable

El módulo soporte de la barra de tracción inclinable está ubicado en el soporte de la suspensión vertical.

Barra de tracción inclinable

Desmontaje:

1 - Desbloquee y desmonte los pernos (1)

2 - Saque la barra de tracción inclinable en la dirección de la flecha

Realice montaje siguiendo el órden inverso.

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin (perno) fijo

Realice montaje y desmontaje de la barra de tracción inclinable según como está indicado en el capítulo 'Barra de tracción inclinable'.

Acople del pie de la biela al perno fijo (3):

1 - Desbloquee y desmonte el perno (1)

2 - Levante la chaveta de retención (2) en la dirección de la flecha

3 - Acople el pie de la biela al perno fijo (3)

4 - Vuelva la chaveta de retención (2) a la posición original y asegure con el perno (1)

PCLPN052

PCLPN053

107

108

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Módulo soporte con la esfera ø 80

Soporte con la esfera ø 80 se utiliza sólo para acoplar los semirremolques con equipo de remolque dise ň ado para la esfera ø 80 .

Desbloqueo de la suspensión fig. (A):

Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se desplaza la chaveta de retención (2).

Bloqueo de la suspensión, fig. (B):

Moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha se aboca la chaveta de retención (2).

PCLPN054

Barra de remolque

Es ajustable en altura mediante el aparato elevador de hidráulica en plena capacidad de elevación.

A la barra de remolque pueden acoplarse sólo aquellas máquinas agrícolas que la carguen permanentemente hacia abajo.

Al trabajar con la barra de remolque, desmonte la suspensión ajustable y la barra oscilante .

PGPPN029

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Suspensión para remolque de un eje CBM

La suspensión para el remolque de un eje puede ser equipado de un gancho (A) que está destinado para acoplar los remolques de un eje que tienen varas según la norma ISO 5692 (diámetro interior del ojo 50 mm y altura de ojo 30 mm) o equipado de una barra oscilante (B).

El gancho de la suspensión se levanta y baja hidráulicamente mediante las barras telescópicas ajustables en longitud.

Cambio del gancho por la barra oscilante (C):

1. Baje la suspensión

2. Desbloquee y saque la espiga (1)

3. Saque el gancho en la dirección de la flecha

Realice la instalación de la barra oscilante en el orden inverso.

Acoplamiento del remolque de un eje

Se realiza con la palanca (2) de la hidráulica. El gancho de la suspensión junto con el ojete de remolque se elevan hidráulicamente hasta la posición donde los ganchos de soporte encajen debajo de las espigas del soporte de suspensión.

PCLPN055

PGPPN040

Desacoplamiento del remolque de un eje

Se realiza después de elevar un poco la suspensión mediante la palanca del circuito hidráulico internoy con embragada la regulación de posición.

Mueva la palanca de mando de la suspensión hacia atrás.

La palanca está colocada a la izquierda del asiento de chófer.

Con la palanca del circuito hidráulico interno baje la suspensión y desacople el ojete de la vara de remolque.

Gancho de la suspensión para el remolque de un eje

El gancho para el remolque de un eje está ubicado en la consola sobre la pared trasera de la cabina a la iqzuierda.

PGPPN028

PGPPN063

109

110

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Agregación con semirremolque y remolque

PCLPN056

El tractor se debe agregar sólo con el remolque de tractor después de afinarse los frenos de marcha del tractor y los frenos neumáticos o hidráulicos del remolque.

En la agregación con el semirremolque, la carga estática del eje trasero del tractor no debe sobrepasar el valor de la carga máxima admisible.

UTILIZACIÓN PARA EL TRANSPORTE

Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques

Tipo de acoplamiento

(suspensión)

Carga vertical estática admisible

Ø espiga de acoplamiento

(suspensión)

Tipo de acoplamiento

Carga vertical estática admisible

Ø espiga de acoplamiento

(suspensión)

2 000 kg 31 mm 2 000 kg 38 mm

CBM GTF30015 CBM GTF30014

2 000 kg 43 mm 1 500 kg 28 mm

CBM Y314SL CBM X314SL

736 kg 31 mm 2000 kg 80 mm

CBM GTB30003 CBM GTS80001

3000 kg 47 mm 1200 kg 31 mm

CBM GTU001 CBM GTB30020

Espiga fija

2000 kg

44,5 mm

CBM GTP001

El peso máximo de remolque o semirremolque frenado agregado no debe sobrepasar el valor mostrado en la placa de fabricación del tractor y el dato mencionado en la licencia técnica del vehículo. La velocidad máxima del conjunto depende de la velocidad máxima admisible del vehículo más lento del conjunto.

Suspensión X314SL peso máximo de remolque 6 000 kg

Suspensión GTB30003 peso máximo de remolque 7 500 kg

Suspensión GTB30020 peso máximo de remolque 10 500kg

Suspensión Y314SL peso máximo de remolque 14 000 kg.

Suspensión GTP001 peso máximo De remolque 20 000 kg

111

112

 

NOTAS

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Trabajo con la toma de fuerza

Antes de arrancar la máquina accionada por la toma de fuerza del tractor, comprueben si las revoluciones de la toma de fuerza de la máquina del tractor son concordes (540 rev/min o 1 000 rev/min). La diferencia en revoluciones puede conducir a graves da ň os y lesiones.

Reparando o modificando cualquier máquina propulsada por la toma de fuerza o ajustando terreno en el espacio de trabajo de esta máquina, siempre debe ser apagado el motor del tractor (la llave en la caja de ignición debe estar en la posición 0).

Al trabajar con la toma de fuerza tenga cuidado con la fijación correcta de todas las cubiertas .

Después de finalizar el trabajo, monte siempre a su sitio la cubierta de toma de fuerza.

Realice la conexión y desconexión del eje articulado de máquina agregada a la toma de fuerza trasera del tractor siempre sólo con el motor parado, la toma de fuerza desactivada y la palanca de revoluciones dependientes e independientes de toma de fuerza embragada en la posición ´N´ - punto muerto!

Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera

P18N014

Pulsando el botón (B) entre en el menú de servicio

1 - Con los botones (C) y (D) seleccione la entrada KALIBRACE (CALIBRACIONES) con la flecha marcada

(1) y pulsando el botón (B) (ENTER) pasará al menú KALIBRACE (CALIBRACIONES).

2 - Con los botones (C) y (D) seleccione la entrada NASTAVENÍ OTÁ Č EK PTO (REGULACIÓN DE

REVOLUCIONES TDF) con la flecha marcada (2) y pulsando el botón (B) (ENTER) pasará a la siguiente pantalla.

3 - Pantalla de regulación de revoluciones de toma de fuerza trasera. Mediante los botones (C) y (D) seleccione las correspondientes revoluciones de toma de fuerza trasera que va a utilizar. Mediante el botón

(B) (ENTER) confirme el ajustamiento. Las revoluciones seleccionadas están marcadas con el símbolo, véase la flecha (3). Pulsando varias veces el botón (A) saldrá del menú a la pantalla principal.

4 - Las revoluciones de TDF trasera seleccionadas están visualizadas en la pantalla del salpicadero, véase la flecha (4).

Para la correcta visualización de las revoluciones TDF deben estar correctamente embragadas las revoluciones TDF!

El ajustamiento sirve sólo para visualizar los datos. El embrague de velocidad correspondiente hay que realizarlo con la palanca dependiendo de la combinación de las revoluciones de toma de fuerza de las cuales el tractor está dotado.

113

114

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza

(1) - En el caso de que el tractor está equipado con la toma de fuerza delantera, se visualizará el número de revoluciones de toma de fuerza delantera en la pantalla del salpicadero después de activar la TDF delantera con el botón ubicado en la columna derecha de la cabina y después de ponerse a girar la TDF delantera.

(2) - En el caso de que las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera están embragadas, se visualizará el número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero después de activar la TDF trasera con el botón ubicado en la columna derecha de la cabina y después de ponerse a girar la TDF trasera.

P18N015

Embragadas las revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera, no se visualizan las revoluciones en la pantalla del salpicadero.

Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera

El tractor viene equipado con seis o veintiún terminal de una ranura de toma de fuerza cambiable.

Procedimiento del cambio:

1. Con los alicates de crimpado desmonte el anillo de retención (1)

2. Tirando en la dirección de la flecha saque el terminal cambiable (2)

3. Realice montaje del terminal siguiendo el orden inverso. Preste especial atención al montaje del anillo de retención (1)

Es preciso cambiar el terminal siempre con el motor parado.

Las revoluciones de la toma de fuerza y el tipo del terminal hay que seleccionarlos dependiendo de las revoluciones recomendadas de la máquina agregada.

El embrague 540 y 1000 o 540E min montado.

-1 es posible sin tener en cuenta el número de ranuras del terminal

E357

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Elementos de control de tomas de fuerza

Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes

P18N016

Las marchas se introducen con el tractor parado y el pedal de embrague pisado. a - revoluciones independientes de toma de fuerza

(número de revoluciones depende del número de revoluciones del motor) n - posición neutral (punto muerto) utilícela para facilitar el acoplamiento del eje de cardán de la máquina agrícola. Es posible hacer girar con el terminal de toma de fuerza trasera. b - revoluciones dependientes de toma de fuerza

(número y sentido de revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de palanca de reversión)

La posición neutral de la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes va señalizada con el símbolo N (1) en la pantalla del salpicadero.

Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza

El tractor puede estar equipado con la doble combinación de revoluciones de toma de fuerza trasera:

540/540E o 540/1000 revoluciones a - 1000 (540E) rev/min n - neutral b - 540 rev/min

Cuando el tractor está parado y el pedal de embrague está pisado, sacando o empujando hacia abajo se embragan las velocidades.

PGPPN162

La combinación de revoluciones de toma de fuerza trasera con la que está equipado el tractor, va indicada en la etiqueta colocada en la parte izquierda del cristal delantero de la cabina de tractor.

115

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Botones de activación de tomas de fuerza

PGPPN033

La activación (a revoluciones mínimas del motor 1 500 min -1 ) y la desactivación de tomas de fuerza se realiza con los interruptores:

(A) tractor equipado de hidráulica con el control mecánico - colocados en la columna derecha de cabina.

(B) tractor equipado de electrohidráulica EHR - colocada en el panel del control de circuito hidráulico externo

1 - botón activación de toma de fuerza trasera

2 - botón activación de toma de fuerza delantera

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza

Se aplica sólo a los tractores equipados de la electrohidráulica EHR.

116

PGPPN061

La función de desactivación automática del embrague de toma de fuerza significa que cuando está acoplada la toma de fuerza, tras elevarse los brazos de la suspensión en tres puntos trasera, el embrague de toma de fuerza trasera de la suspensión en tres puntos se desactivará automáticamente y el eje se detendrá.

Durante la siguiente bajada de los brazos de suspensión en tres puntos se activará automáticamente el embrague de toma de fuerza trasera y el eje se pondrá a girar suponiendo que está metida la dirección de marcha con la palanca de reversión y el tractor tiene la velocidad de desplazamiento mín. 0,3 km/h.

A - Con el embrague de toma de fuerza trasera acoplado, manteniendo pulsado el botón (1) por lo menos un segundo se activará la desactivación automática del embrague de toma de fuerza. Después de soltar el botón (1), éste volverá a la posición inicial. Pulsando otra vez el botón (1) se desactiva esta función.

B - La activación de la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza va señalizado con la visualización del símbolo A antes del número seleccionado de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.

Está prohibido utilizar la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza en el modo estacionario del trabajo con la toma de fuerza trasera.

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla

PHS18N021

Presionando los botones ( C ) y ( D ) gradualmente muestre la pantalla del desacoplamiento (desactivación) automático del embrague de toma de fuerza en el salpicadero.

En la pantalla aparecen estos valores:

OFF-LIMIT (1) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se desactiva el embrague de toma de fuerza trasera

ON (2) - posición actual de los brazos de suspensión en tres puntos trasera

ON-LIMIT (3) - posición de los brazos de suspensión en tres puntos trasera en la que se activa el embrague de toma de fuerza trasera. Los valores en cada uno de los apuntes son porcentajes de la carrera total de brazos de hidráulica, la carrera máxima es 100%.

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial

Los valores básicos establecidos por el fabricante son:

OFF LIMIT - 55

ON LIMIT - 45

Cuando se muestra la pantalla, pulsando el botón ( A ) en el salpicadero se establecerán los valores básicos.

117

118

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza

PGPPN034

Active el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza mediante el interruptor (A) con el tractor parado y el motor en marcha. La activación de la función del desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza va señalizado con la visualización del símbolo A (1) en la pantalla del salpicadero (B). Tras activar la función con el interruptor (A), la toma de fuerza trasera está parada. Se indica de manera que no están visualizadas las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del salpicadero y el valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2).

Activación de toma de fuerza trasera

La toma de fuerza trasera se pondrá a girar si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están más bajo que está establecido ON LIMIT (valor (3) es menor que el valor ON LIMIT (4)) y el tractor marcha a una velocidad mayor de 0,3 km/h. Al ponerse a girar la toma de fuerza trasera, se muestra el número de revoluciones de toma de fuerza trasera (D) en la pantalla del salpicadero.

Desactivación (parada) de toma de fuerza trasera

La toma de fuerza trasera parará si los brazos de suspensión en tres puntos trasera están elevados más que está establecido OFF LIMIT (valor (3) es mayor que el valor OFF LIMIT (2)). Al parar la toma de fuerza trasera, no se muestran las revoluciones de toma de fuerza (C) en la pantalla del salpicadero.

Activar de nuevo toma de fuerza trasera

Para hacer girar de nuevo la toma de fuerza trasera es preciso proceder según Activación de toma de fuerza trasera .

Si durante la Desactivación de toma de fuerza trasera para también el tractor y éste se queda parado más de tres minutos, se desactivará el desacoplamiento automático del embrague de toma de fuerza y al mismo tiempo se desactivará la tracción de toma de fuerza trasera. En la pantalla del salpicadero (E) no está visualizado el símbolo A ni el icono de toma de fuerza trasera y la toma de fuerza trasera no se pondrá en girar ni al cumplir las condiciones para Activación de toma de fuerza trasera.

Si ocurre esta situación, es preciso activar la toma de fuerza trasera según Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar , y de nuevo activar con el botón (A) la desactivación automática del embrague de toma de fuerza.

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor

PHSPN007

Para facilitar el acoplamiento de eje articulado de la máquina agregada al tractor es posible utilizar el botón

(1) ubicado en los guardabarros traseros.

Cuando el motor está funcionando y el interruptor de toma de fuerza trasera está desactivado, empezará a girar la toma de fuerza trasera tras pulsar el botón (1). La toma de fuerza dejará de girar después de soltar el botón.

Atención: la palanca de preselección de revoluciones de la toma de fuerza trasera no debe estar en la posición (N) o en la posición revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera.

Si se cumplen las condiciones para la activación de toma de fuerza trasera en el modo estacionario y el botón (1) ha sido mantenido pulsado más de tres segundos, la toma de fuerza trasera estará girando también después de soltar el botón (1). Para parar el giro de toma de fuerza trasera es necesario pulsar brevemente el botón (1).

Durante la manipulación con la toma de fuerza mediante los botones (1), debe estar el operario fuera del área de los implementos agregados para no ser herido o atrapado por los implementos.

Modos de trabajo de tomas de fuerza

El tractor está equipado con dos modos de trabajo de tomas de fuerza. El modo seleccionado va señalizado en la pantalla del salpicadero.

A - modo de trabajo estándar con toma de fuerza toma de fuerza está girando si el tractor está en marcha y si está parado, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer

B - modo de trabajo estacionario con toma de fuerza - se usa cuando utilizamos el tractor como una unidad de tracción estacionaria, p.j. en el accionamiento de astilladoras etc.

Toma de fuerza está girando si el tractor está parado y frenado con el freno de mano, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer

P18N018

119

120

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar

PHS18N015

El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.

Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera desacoplado:

A - Con la palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos las revoluciones adecuadas de toma de fuerza trasera.

B - Ajustamos la visualización de revoluciones correcta en la pantalla del salpicadero según las revoluciones de toma de fuerza trasera seleccionadas.

C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición superior

(a) para embragar las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera.

D - Mantenido pulsado el botón en la columna derecha de la cabina por lo menos un segundo, pondremos en marcha la toma de fuerza trasera.

Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.

E - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza trasera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero.

Si la toma de fuerza trasera está activada y el operador abandona el asiento del chófer para un tiempo más largo de 5 segundos, sonará la señal acústica y se desactivará la toma de fuerza trasera.

La activación reiterada se realizará después de sentarse el operador en el asiento del chófer pulsando el botón en la columna derecha de la cabina.

Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera presione el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor).

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario

PHS18N016

El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.

Cuando el tractor está parado con el motor en marcha y el embrague de toma de fuerza trasera desacoplado:

A - Con la palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos las revoluciones adecuadas de toma de fuerza trasera.

B - Ajustamos la visualización de revoluciones correcta en la pantalla del salpicadero según las revoluciones de toma de fuerza trasera seleccionadas.

C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición superior

(a) para embragar las revoluciones independientes de toma de fuerza trasera.

D - Frenamos el tractor con el freno de mano.

E - Movemos la palanca de cambios de reversión a la posición (N) neutral.

F - Abandonamos el asiento del chófer.

G - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina (en el panel del control externo de hidráulica) durante por lo menos un segundo o en el guardabarros trasero del tractor durante por lo menos tres segundos, pondremos en funcionamiento la toma de fuerza trasera.

Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.

H - La puesta a giro de toma de fuerza trasera y el modo de trabajo de toma de fuerza trasera van indicados con la visualización del número de revoluciones y con el pictograma del modo de trabajo en la pantalla del salpicadero.

Para interrumpir el torque transmitido por la toma de fuerza trasera presione el botón en la columna derecha de la cabina (en el panel del control externo de hidráulica según el equipamiento del tractor) o en el guardabarros trasero del tractor.

Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera en el modo estacionario de trabajo se sienta el operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo cambiará automáticamente al modo normal. Este estado va señalizado con el cambio del pictograma en el salpicadero.

Si durante el trabajo con la toma de fuerza trasera en el modo de trabajo estacionario el operador se adelanta con el tractor, sonará la señal acústica y la toma de fuerza trasera se desactivará.

P18N023

121

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes

PHS18N017

A - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica

(según el equipamiento del tractor), desactivaremos la toma de fuerza trasera.

B - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero.

C - Movemos la palanca de cambio de revoluciones dependientes e independientes a la posición neutral

(n).

D - Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el seleccionado número de revoluciones de toma de fuerza trasera en la pantalla del salpicadero, sino se visualiza el símbolo N .

Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes

122

PHS18N018

El número y el sentido de revoluciones depende de la marcha embragada y de la posición de la palanca de reversión. La posición de la palanca de reducción no tiene influencia en el número de revoluciones de la

TDF trasera en el modo de revoluciones dependientes.

Con el tractor parado durante la marcha del motor:

A - movemos la palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes a posición inferior para embragar las revoluciones dependientes de toma de fuerza trasera

B - con la palanca de cambios de revoluciones de toma de fuerza seleccionamos la velocidad adecuada de toma de fuerza trasera

C - después de pisar el pedal de embrague

D - con la palanca de cambios principal ponemos la marcha y soltamos el pedal de embrague

E - seleccionamos la dirección de marcha con la palanca de reversión

Al ponerse en marcha el tractor, se pondrá a girar también la toma de fuerza trasera.

Para la interrupción corta del torque transmitido con la toma de fuerza trasera utilice el pedal de embrague. El interruptor de la toma de fuerza trasera no funcionaen este modo.

Si en este modo de trabajo de la toma de fuerza trasera el operario abandona el asiento del chófer, el motor apagará.

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Toma de fuerza delantera

La toma de fuerza delantera viene equipada con un terminal fijo de seis o veintiuna ranura y sólo en la variante de 1 000 revoluciones.

A pedido del cliente el tractor puede ser equipado de la toma de fuerza delantera con diferentes sentidos de giro: a Concorde al sentido de giro del motor (estándar) b Discorde al sentido de giro del motor (*a pedido)

PCLPN057

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar

El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.

Con el tractor parado durante la marcha del motor:

A - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor) durante por lo menos un segundo, pondremos la toma de fuerza delantera en funcionamiento.

Al pulsar el botón, el operador debe estar sentado en el asiento del chófer.

B - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza delantera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de trabajo va señalizado con el pictograma en la pantalla del salpicadero.

PHS18N024

Si con la toma de fuerza delantera activada en el tractor parado abandona el operador el asiento del chófer, sonará la señal acústica y después de transcurrir cinco segundos se apagará automáticamente la toma de fuerza delantera. La activación reiterada se realizará después de sentarse el operador en el asiento del chófer pulsando el botón en la columna derecha de la cabina.

Si el operador abandona el asiento del chófer cuando la toma de fuerza delantera está activada y el tractor está en marcha, sonará la señal acústica.

123

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario

124

PGPPN008

El número de revoluciones de la toma de fuerza depende del número de revoluciones del motor.

Con el tractor parado durante la marcha del motor:

A - Frenamos el tractor con el freno de mano.

B - La palanca de reversión debe estar en la posición neutral.

C - La palanca de cambios principal debe estar en la posición neutral.

D - Abandonamos el asiento del chófer.

E - Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica

(según el equipamiento del tractor) durante por lo menos un segundo, pondremos la toma de fuerza delantera en funcionamiento.

Al pulsar el botón, el operador no debe estar sentado en el asiento del chófer.

F - En cuanto se ponga a girar la toma de fuerza delantera, ésto se indica con la visualización de número de revoluciones en la pantalla del salpicadero. El modo de trabajo va señalizado con el pictograma en la pantalla del salpicadero.

Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el modo estacionario de trabajo se sienta el operador en el asiento del chófer, el modo de trabajo cambiará automáticamente al modo estándar.

Este estado va señalizado con el cambio del pictograma en el salpicadero.

Si durante el trabajo con la toma de fuerza delantera en el modo de trabajo estacionario el operador se adelanta con el tractor, sonará la señal acústica y la toma de fuerza delantera se desactivará.

Desactivación de toma de fuerza delantera

Pulsando el botón en la columna derecha de la cabina o en el panel del control externo de hidráulica (según el equipamiento del tractor), desactivaremos la toma de fuerza delantera. Este estado va señalizado de manera que no se visualiza el dato sobre el número de revoluciones de toma de fuerza delantera en la pantalla del salpicadero.

P18N023

PHS18N026

TRACCIÓN DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS

Potencia transmitida máxima

P15N038

Toma de fuerza Potencia transmitida delantera

1000 min -1 trasera

1000 min -1

540 min -1

540E min -1

60 kW rendimiento máx.

rendimiento máx.

rendimiento máx.

Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables

(trituradoras, gradas rotatorias, segadoras y otras)

El árbol del cardán para el accionaminto de estas máquinas debe estar equipado del llamado embrague de rueda libre, el cual asegura desacoplamiento de la transmisión del torque en caso de una actuación inversa del accionamiento, es decir desde la máquina al tractor.

troj

125

126

 

NOTAS

EQUIPO HIDRÁULICO

Equipo hidráulico

Está formado de los circuitos externo e interno.

La fuente del aceite presurizado es la bomba de engranajes.

El aceite se toma del relleno común para la caja de cambios y la caja de transmisión final.

La bomba de la hidráulica no se puede apagar. Si el motor está en marcha, la bomba también.

Cantidad sumistrada: estándar 50 l/min a pedido 60 l/min

La presión ejercida en el sistema hidráulico por la bomba del sistema hidráulico está limitada por la válvula de seguridad a 19 MPa.

Manejo de la suspensión en tres puntos trasera

PGPPN036

PGPPN184

La versión estándar del tractor está dotada del mando de la suspensión en tres puntos trasera con la regulación mecánica (A), más adelante sólo hidráulica mecánica (descripción de las funciones en un capítulo aparte). A pedido del cliente el tractor puede ser dotado del mando de la suspensión en tres puntos trasera con la regulación electrónica, más adelante sólo electrohidráulica EHR (descripción de las funciones en un capítulo aparte).

1. mando de la suspensión en tres puntos trasera (circuito hidráulico interno)

2. mando del circuito hidráulico externo

127

128

EQUIPO HIDRÁULICO

Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica

Si después de desconectar la máquina baja el nivel de aceite en la caja de cambios, lo que ha sido causado por su continuo evacuación del tractor al circuito hidráulico de la máquina, es preciso rellenar la cantidad faltante.

Con un consumo mayor, la bomba de la hidráulica puede aspirar el aire y hay un peligro de da ň o de la bomba .

Véase el consumo de aceite máximo en la tabla siguiente.

E413

Tipo de trabajo: en terreno llano

Toma máx. de aceite: 20 litros

Contenido caja de cambio: Contenido estándar

Tipo de trabajo: en una loma

Toma máx. de aceite: 13 litros

Contenido caja de cambio: Contenido estándar

Tipo de trabajo: en terreno llano

Toma máx. de aceite: 27 litros

Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio

Tipo de trabajo: en una loma

Toma máx. de aceite: 20 litros

Contenido caja de cambio: Contenido aceite de transmisiones elevado en 7 litros. Cantidad máx. adm. de aceite en la caja de cambio

Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos

Al conectar y desconectar los acoplamientos rápidos, proceda con sumo cuidado con respecto al aceite residual en la toma o en el enchufe del acoplamiento rápido. Por razones ecológicas es preciso remover este aceite residual con cualquier material textil después de cada desacoplamiento.

Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos

A pedido del cliente es posible instalar el sistema de goteo para interceptar el aceite residual. Revise regularmente el recipiente si no está lleno. En caso de necesidad vacíe el aceite de modo ecológico.

P+11N020

EQUIPO HIDRÁULICO

Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo

Acoplamiento del cilindro de doble efecto

Acople el cilindro de doble efecto siempre a los acoplamientos rápidos de una sección.

Acoplamiento de máquinas e implementos ensamblados de varias partes

Al trabajar con las máquinas agrícolas ensambladas de más piezas (combinadores, niveladores, gradas), en las que el bastidor central lleva acoplados de modo articulado los bastidores extremos que se basculan a la posición vertical para el transporte con ayuda de los cilindros hidráulicos controlados por el circuito exterior del sistema hidráulico del tractor, es adecuado acoplar las ramas de levantamiento de cilindros a los acoplamientos rápidos (3) o (5). Estos acoplamientos están equipados de la válvula de retención.

Acoplamiento del hidromotor rotativo

Caso de estar acoplado el hidromotor rotativo a la salida exterior, su rama de retorno debe conectarse siempre al acoplamiento rápido (0). Para acoplar la rama de llenado (de presión) es adecuado utilizar los acoplamientos rápidos (1) o (2), donde el hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kickout. Esta función interrumpe la acción del hidromotor cuando la presión de aire en la rama de llenado alcance 17 MPa.

Acoplamiento del hidromotor rotativo de reversación

Es preciso, por el motivo de funcionamiento, acoplar el hidromotor rotativo de reversación a los acoplamientos rápidos de una sección. Es adecuado utilizar los acoplamientos rápidos (1) y (2) donde el hidromotor está protegido contra la sobrecarga con la función kick-out. Esta función interrumpe la acción del hidromotor en cuanto la presión en la rama de llenado alcance 17 MPs. En caso de acoplar el hidromotor a los acoplamientos de otra sección, deben estar incorporadas en ambas ramas las válvulas de seguridad que de forma fiable limitarán los picos de presión durante la parada de la máquina. Los desechos de estas válvulas se acoplarán al acoplamiento rápido (0).

Acoplamiento del distribuidor hidráulico externo

Para acoplar es adecuado utilizar los acoplamiento rápidos (4) o (6). En estas posiciones las palancas de mando (b), (c) están mecánicamente bloqueadas sin protección hidráulica.

Las máquinas agregadas que utilizan la carga de aceite del circuito hidráulico externo, deben estar llenadas del mismo tipo de aceite que se recomienda para el mecanismo de transmisión del tractor!

Antes de empalmar, las tomas de acoplamientos rápidos de las máquinas agregadas deben ser bien limpiadas.

129

130

EQUIPO HIDRÁULICO

Tomas delanteras del circuito hidráulico externo

A pedido del cliente el tractor puede ser equipado con las tomas del circuito hidráulico externo, ubicadas en la parte delantera.

Los acoplamientos rápidos (1) y (2) son bajo presión, el acoplamiento rápido (0) está directamente unido con el espacio de la caja de transmisión final y está destinada para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos.

Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm concuerdan con la recomendación internacional ISO.

PGPPN035

Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos

Las tomas delanteras del circuito hidráulico externo se controlan con la palanca (a) que tiene cuatro posiciones:

N Posición neutral. Las tomas a los acoplamiento rápidos (1) y (2) están cerradas y el aceite en el acoplado aparato hidráulico está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está bloqueada/retenida.

1 Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con salida (desechos/residuos). La palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al acoplamiento rápido (1), aumentará al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) función kick-out

2 Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con salida (desechos/residuos). La palanca (a) en esta posición está bloqueada. En el caso de que la presión en el circuito hidráulico, acoplado al acoplamiento rápido (2), aumentará al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) función kick-out

P Posición flotante. Ambos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con salida (desecho) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está bloqueada.

PGPPN165

HIDRÁULICA MECÁNICA

Sirve para levantar y bajar máquinas agrícolas e implementos enganchados en la suspensión en tres puntos trasera.

Panel de mando de la hidráulica

El panel de mando de la hidráulica está ubicado en el espacio del guardabarro derecho.

El circuito hidráulico interno (1) posibilita manejar la suspensión en tres puntos trasera.

El circuito hidráulico externo (2) posibilita manejar los circuitos hidráulicos externos ( de los acoplamientos rápidos).

PCLPN082

Formas de regulación del circuito hidráulico interno

PGPPN176

El sistema de hidráulica posibilita tres formas de regulación de la carrera de suspensión en tres puntos trasera:

La regulación de posición (fig.1) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se mantiene a una altura constante (posición) con respecto al tractor.

La regulación combinada (fig.2) es la combinación de las regulaciones de posición y de fuerza. Es adecuada para arar en terrenos con la resistencia del suelo desigual.

La regulación de fuerza (fig.3) en la que la herramienta enganchada en la suspensión en tres puntos se ajusta en altura automáticamente dependiendo del cambio de la resistencia de suelo.

Todas las formas de regulación posibilitan trabajar también con la herramienta que lleva una rueda de apoyo en así llamada posición libre (flotante).

131

HIDRÁULICA MECÁNICA

Elementos de mando del circuito hidráulico interior

1. palanca para ajustar las regulaciones de fuerza o de posición

2. palanca para ajustar la posición flotante, la altura de la suspensión en tres puntos en las regulaciones de posición o combinada

3. control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos

4. control de sensibilidad del sistema hidráulico

5. tope ajustable

Posición libre (flotante)

La posición libre (flotante) posibilita trabajar con implementos/herramientas que llevan rueda de apoyo. En esta posición son los brazos de la suspensión en tres puntos trasera libres.

Mueve la palanca (2) a la posición delantera (a).

La posición de la palanca (1) no es decisiva.

PGPPN040

PGPPN041

Tope ajustable

En la configuración básica recomendamos ajustar el tope ajustable (1) a la posición entre la posición flotante y el inicio de la gama de carrera de la suspensión en tres puntos trasera (b). Después de mover la palanca hacia sí mismo (2), es posible mover la palanca a través del tope ajustable.

132

Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos

La palanca de controlar la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos (3) sirve para ajustar la velocidad de bajada de los brazos de suspensión en tres puntos trasera. Girando la palanca de velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos en la dirección (b), la velocidad de bajada de los brazos de la suspensión en tres puntos trasera se está reduciendo, en la dirección (a) se está aumentando. Si giramos la palanca de velocidad en la dirección (b) hasta el tope, no es posible bajar los brazos de la suspensión en tres puntos trasera.

PGPPN013

PGPPN042

HIDRÁULICA MECÁNICA

Control de sensibilidad del sistema hidráulico

Control (mando) de sensibilidad del sistema hidráulico (4) sirve para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico en las regulaciones de fuerza o combinada. Girando el mando en la dirección (a), aumenta la sensibilidad del sistema, en la dirección (b) disminuye.

Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

PGPPN037

PGPPN043

La regulación de posición de la carrera de la suspensión en tres puntos trasera es un modo de regulación en el que el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos está mantenido automáticamente en la altura constante (posición).

Mueva la palanca (1) a la posición delantera (d). Con la palanca (2) realice el ajuste de altura de la suspensión en tres puntos trasera con el implemento acoplado en el rango (b). El ajuste vertical es continuo en el rango de la escala 1-9. En el número 1 están los brazos de la suspensión en tres puntos trasera en posición inferior, en el número 9 en posición superior. La posición (c) es la posición de transporte, en la que está el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera elevado al máximo.

Para transportar el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos trasera, utilice siempre la regulación de posición.

Después de elevar el implemento a la posición de transporte, girando el mando de velocidad de la bajada de la suspensión en tres puntos (3) en la dirección de la flecha hasta el tope, cerrará el paso del aceite por la hidráulica. Si no es posible bajar el implemento acoplado en la suspensión en la posición de transporte, revise la posición del mando de la velocidad de bajada (3) - gire con él contra la dirección de la flecha.

Si el implemento acoplado en la suspensión en tres puntos es muy largo y pesado, durante el transporte pueden bloquearse sus brazos en la posición de transporte. Si el mando de la velocidad de bajada (3) está suelo, no obstante no es posible bajar el implemento, mueva la palanca (2) a la posición flotante (c) para breve tiempo y vuelva inmediatamente al rango de la bajada (b). Los brazos de la suspensión en tres puntos trasera empezarán a bajar según la palanca ajustada (2).

133

HIDRÁULICA MECÁNICA

Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

PGPPN044

La regulación de fuerza de la suspensión en tres puntio trasera es un modo de regulación en la que el implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente reajustado verticalmente en función del cambio de la resistividad de terreno.

Ajustar el tope adaptable (5) a la posición entre la posición flotante y el inicio de la gama de carrera de la suspensión en tres puntos trasera.

Colocamos la palanca (2) a la posición (f) - hasta el tope adaptable (5).

Movemos la palanca (1) a la posición (g), ponemos en marcha el tractor y moviendo la palanca (1) en la dirección de la flecha, ajustamos la profundidad de labranza (en la posición (g) es la profundidad de labranza menor).

En cuanto fijemos la profundidad de labranza, hace falta mantener la palanca (1) en la posición permanente y al final de la hilera siempre levantar el implemento enganchado en la suspensión en tres puntos trasera sólo moviendo la palanca (2) a la ppossición (e). Moviendo la palanca (2) a la posición (f), volvemos el implemento a la posición de trabajo.

Si se produce movimiento oscilante en la suspensión en tres puntos trasera por influencia de la resistividad de terreno labrado, es posible reducirlo ajustando sensibilidad menor del sistema hidráulico de forma que giramos el mando (4) en la dirección (b).

Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

134

PGPPN178

La regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera indica un modo de regulación durante el cual el implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera es automáticamente reajustado en el sentido vertical en función de la resistencia actual del suelo, mientras que se evita el aumento de la profundidad de labranza a menor resistencia del suelo.

Con la palanca (1) ajustamos la profundidad de labranza de la misma manera como en el artículo

'regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera'.

Luego estamos moviendo la palanca (2) en la dirección de la flecha hasta el momento cuando los brazos de la suspensión en tres puntos trasera empiezan a subir ligeramente. La regulación combinada está puesta.

Movemos el tope ajustable (5) hacia la palanca ya ajustada (2) y bloqueamos. Al final de la hilera subimos el implemento acoplado a la suspensión en tres puntos trasera sólo moviendo la palanca (2) a la posición (e).

Volvemos el implemento de nuevo a la posición de trabajo moviendo la palanca (2) hacia el tope ya antes ajustado.

HIDRÁULICA MECÁNICA

Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica

El control (mando) externo de los brazos traseros hidráulicos se encuentra en el guardabarros derecho trasero y posibilita al operador un acoplamiento del implemento más fácil gracias a que es posible controlar el movimiento de barras inferiores de la suspensión en tres puntos desde fuera del tractor.

Fig. (A)

Antes de utilizar el mando externo, mueva la palanca de regulación de fuerza (1) a la posición completamente extrema.

Bajada de los brazos hidráulicos fig. (B):

Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las flechas (movimiento de la palanca está limitado por el bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos hidráulicos bajan paso a paso.

Levantamiento de los brazos hidráulicos fig. (C):

Esté moviendo la palanca (3) en la dirección de las flechas (movimiento de la palanca está limitado por el bastidor). Repitiendo este procedimiento los brazos hidráulicos levantan paso a paso.

El mecanismo elevador cargado y controlado por el mando externo, es movimiento de barras inferiores en un sólo paso (en el mando externo) más largo que sin carga.

Circuito hidráulico externo

Suministra el aceite presurizado para los aparatos hidráulicos conectados a las salidas externas de hidráulica terminadas con acoplamientos rápidos.

Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm cumúplen con las recomendaciones internacionales

ISO.

PGPPN048

PGPPN045

135

HIDRÁULICA MECÁNICA

Elementos de mando del circuito hidráulico externo

Las palancas de control del circuito hidráulico externo están diferenciadas por colores. El color de palanca corresponde con el color de tapones antipolvo de acoplamientos rápidos que están controladas por la palanca correspondiente.

136

PGPPN047

Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están ubicadas en el guardabarros derecho.

palanca (a) controla sección inferior del distribuidor - acoplamientos rápidos (1) y (2) palanca (b) controla sección central del distribuidor - acoplamientos rápidos (3) y (4) palanca (c) controla sección superior del distribuidor - acoplamientos rápidos (5) y (6)

El acoplamiento rápido (0) está interconectado con el espacio de la caja de transmisión final y destinado para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos (p.j. de los hidromotores rotativos etc.).

Según el equipamiento del tractor pueden ser montadas las siguientes combinaciones de las palancas de mando y los acoplamientos rápidos: palanca (a) - acoplamientos rápidos (1) y (2) palancas (a) y (b) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3) y (4) palancas (a), (b) y (c) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5) y (6)

El acoplamiento rápido (0) está instalado siempre.

Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera! Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.

Retención de las palancas de mando

Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están bloqueadas en la posición neutral (N).

Cancelamos el bloqueo de manera que subimos el mando de bloqueo (1) y luego lo giramos al tope en la dirección de la flecha.

Restablecemos el bloqueo moviendo la palanca a la posición neutral (N) y el mando de bloqueo lo giramos al tope contra la dirección de la flech. El resorte presiona el mando hacia abajo. Así se bloquea la palanca en la posición neutral.

Por los motivos de seguridad, bloquee siempre las palancas de mando del circuito hidráulico externo en la posición neutral (N).

PGPPN083

HIDRÁULICA MECÁNICA

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno

PGPPN049

La palanca (a) tiene cuatro posiciones

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.

1 - Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (1) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.

2 - Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (2) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.

PGPPN050

La palanca (b) tiene cuatro posiciones

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (3) y (4) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (b) en esta posición está retenida.

3 - Presión en el acoplamiento rápido (3). El acoplamiento rápido (4) está unido con la salida (residuos).

Hace falta mantener la palanca (b) en esta posición, después de soltarla, la palanca (b) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (3) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).

4 - Presión en el acoplamiento rápido (4). El acoplamiento rápido (3) está unido con la salida (residuos). La palanca (b) en esta posición está retenida.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (3) y (4) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (b) en esta posición está retenida.

137

138

HIDRÁULICA MECÁNICA

PGPPN051

La palanca (c) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (5) y (6).

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (5) y (6) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (c) en esta posición está retenida.

5 - Presión en el acoplamiento rápido (5). El acoplamiento rápido (6) está unido con la salida (residuos).

Hace falta mantener la palanca (c) en esta posición, después de soltarla, la palanca (c) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (5) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).

6 - Presión en el acoplamiento rápido (6). El acoplamiento rápido (5) está unido con la salida (residuos). La palanca (c) en esta posición está retenida.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (5) y (6) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (c) en esta posición está retenida.

Funciones de elementos de mando

ELECTROHIDRÁULICA

PGPPN054

1. Conmutación del alzamiento a - transporte, alzamiento b - STOP c - regulación, bajada (de trabajo) d - posición libre, rebajo rápido - vuelta automática de palanca a la posición (c) con resorte

2. Bloqueo (en la posición transporte)

3. Velocidad de bajada

4. Ajustamiento de la posición del equipo de elevación

5. Limitación de posición superior

6. Ajuste de regulación continua - regulación ajustable manualmente

- regulación automática

7. LED - diagnóstico

8. LED - alzamiento

9. LED - bajada

10. Activación del compensador (amortiguamiento de las oscilaciones)

11. LED - amortiguamiento de las oscilaciones activado

Dispositivo desconectado

Instalación eléctrica desconectada con la llave de la caja de empalme. El sistema electrónico está desconectado, el dispositivo de levantamiento está bloqueado.

PGPPN084

139

140

ELECTROHIDRÁULICA

Cancelación del bloqueo

Después de la conexión de electroinstalación con la llave de caja de empalme (I), el dispositivo de levantamiento/alzamiento queda todavía bloqueado electrónicamente - ni levanta, ni baja, en el cuadro de mando EHR-B se encenderá brevemente el LEDdiagnóstico (7) y el LED de amortiguación de las oscilaciones (11) - se está realizando el autotest del sistema. El LED-levantamiento (8) y LED-bajada (9) no están encendidos. Poco tiempo después, la luz continua del LED-diagnóstico (7) se ň aliza la situación del bloqueo de EHR-B. Caso de alumbrar continúamente el LEDdiagnóstico (7), los circuitos de regulación están desconectados.

El arranque del motor se puede realizar sólo si la palanca (1) se encuentra en la posición (b).

El sistema electrohidráulico EHR-B está en acción sólo con el motor arrancado.

La activación del sistema EHR-B es posible hasta que apague la luz testigo de lubricación del motor.

La cancelación del bloqueo (activación del sistema) se puede efectuar en cuanto el motor esté en marcha conmutando la palanca de levantamiento (1) a la posición

(a) - suficiente para un momento.

Al mover la palanca (1) a la posicin (c), la suspensión en tres puntos ocupará la posición correspondiente al ajuste de los elementos, o sea según las posiciones momentáneas de los actuadores (4), (5) y (6).

Después de la activación del sistema EHR-B primero, por las razones de seguridad, éste limita la velocidad de levantamiento de los brazos del sistema hidráulico. Después de alcanzar los brazos del sistema hidráulico la posición seleccionada por primera vez, esta limitación de seguridad se cancela y más adelante la veloci-dad de levantamiento de los bra-zos del sistema hidráulico ya es normal.

Rebajo rápido

Palanca (1) en la posición (d) - posición libre. En esta posición debe mantenerse la palanca con la mano, puesto que al aflojarse, la misma moverá a la posición (c) - el sistema trabaja según el ajuste de los actuadores (3), (4),

(5) y (6).

C18N111

C18N112

C18N113

ELECTROHIDRÁULICA

Transporte de la herramienta

Mueva la palanca de levantamiento (1) a la posición 'a' y bloquee con seguro corredizo (2).

Bloqueo de la palanca de levantamiento (1) con el seguro corredizo (2) en la posición (a):

A - movimiento de la palanca bloqueado

B - movimiento de la palanca no está bloqueado

Al parar el tractor con implementos acoplados, es preciso bajar los implementos al suelo (no dejarlos en la posición levantada).

Posición stop

Al mover la palanca (1) a la posición (b) - STOP posición, se parará inmediatamente el movimiento de la suspensión en tres puntos.

C18N114

PGPPN058

Compensador (amortiguador) de las oscilaciones

PGPPN059

Se utiliza para el transporte de herramientas pesadas acopladas a la suspensión en tres puntos trasera.

La palanca de levantamiento (1) debe encontrarse en la posición (a) transporte de herramientas, asegurada con un seguro corredizo (2) y el compensador de las oscilaciones (10) activado. La activación del compensador de las oscilaciones está se ň alizada con el diodo LED (11).

Después de activar el compensador de las oscilaciones (10), descenderán los brazos de la suspensión trasera en tres puntos de unos 4% con lo cual se hace posible la oscilación de los brazos dentro de los límites de unos 8 % de la carrera. Las oscilaciones hacia arriba son siempre limitadas con la posición del limitador de posición superior (5).

Ventajas de la amortiguación activa durante el transporte de herramientas pesadas en la suspensión en tres puntos trasera:

1. tráfico más seguro (por ser el eje de dirección menos aligerada

2. estabilización de los implementos transportados

3. menos esfuerzo dinámico del sistema hidráulico y de la suspensión en tres puntos trasera

Al ajustar la suspensión para el remolque de un solo eje, el compensador de las oscilaciones debe estar desconectado .

141

ELECTROHIDRÁULICA

Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos

Sa realiza con el actuador (5). La limitación se puede realizar en mitad superior de la carrera de suspensión en tres puntos.

142

C18N117

Velocidad de bajada

La velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos se regula con el actuador (3).

Símbolo de la velocidad máxima de bajada

Símbolo de la velocidad mínima de bajada

La regulación de la velocidad de bajada está fuera de acción en el modo de amortiguación de las oscilaciones y al utilizar los botones de mando de atrás.

Posición libre

Para el trabajo permanente con el sistema hidráulico libre, p. ej. para el trabajo con el arado con una rueda de apoyo, sirve la posición del actuador (4) en la zona se ň alada como (A) y la posición del actuador (6) junto al símbolo de regulación de posición.

PGPPN071

PGPPN072

Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos

La electrohidráulica ofrece dos posibilidades de la regulación de suspensión en tres puntos trasera

A. ajuste de regulación manual - actuador (6) ajustado en el rango, véase la flecha

B. regulación automática - actuador (6) ajustado en la posición HitchTronic (AHC), véase la flecha

Con el actuador (6) es posible cambiar la regulación automática por la manual y viceversa.

PGPPN052

ELECTROHIDRÁULICA

Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera

PGPPN074

Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo' y ajuste la posición de elementos deseada con respecto a la naturaleza de los trabajos realizados. Para alcanzar la profundidad de las herramientas de trabajo sirve el actuador (4). Para ajustar el tipo de la regulación y sus combinaciones uilice el actuador (6).

Símbolo de la regulación de fuerza

Símbolo de la reguación de posición

Se puede seguir la acción de las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8) y (9). En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después del giro, ponga otra vez la posición (c). El sistema de regulación tomará la posición de trabajo anterior (memoria de labranza). Para poder ajustar la velocidad deseada utilice el actuador (3).

Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera

PGPPN074

Realice la operación según la parte 'Cancelación del bloqueo'. Ponga el actuador (6) a la posición AHC.

Mediante el actuador (4) ajuste (regule) la profundidad de trabajo de la herramienta acoplada a la suspensión en tres puntos trasera.

En cuanto la herramienta en la suspensión en tres puntos trasera alcance la profundidad ajustada por el actuador (4), el sistema de regulación medirá la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial para las siguientes regulaciones.

Es posible seguir las regulaciones (alzamiento y bajada) mediante los diodos indicadores (8) y (9).

En el punto muerto conmute la palanca (1) a la posición (a), después de girar ajuste de nuevo la posición

(c).

Para ajustar la velocidad de bajada deseada sirve el actuador (3).

Después de alcanzar la profundidad ajustada por el actuador (4), el sistema de regulación medirá de nuevo la resistencia del suelo y este valor será utilizado como inicial para las siguientes regulaciones.

143

144

ELECTROHIDRÁULICA

Utilización del mando (control) trasero

El mando trasero sirve sólo para acoplar y desacoplar las herramientas agrícolas. La palanca de la conmutación de levantamiento (1) en el cuadro de mandos de la electrohidráulica EHR-B debe estar en la posición (b) o (c). Los símbolos de indicación en los botones en ambos guardabarros del tractor correspoden al sentido del movimiento de la suspensión en tres puntos al presionarlos. El movimiento dura sólo mientras está presionado el botón.

Cada utilización del mando trasero causa el bloqueo del sistema de regulación y hace falta repetir el procedimiento

'Cancelación del bloqueo'.

Botones del mando de electrohidráulica externo

1. levantamiento

2. bajada

El movimiento dura sólo mientras los botones están presionados.

En caso de bloqueo de la electrohidráulica por defecto eventual, los botones del mando de electrohidráulica externo funcionan también sin activar previamente la electrohidráulica.

Con los botones del mando de electrohidráulica maneje los brazos de la suspensión en tres puntos trasera sólo en la mitad inferior del elevamiento de brazos.

Al manipular con la suspensión en tres puntos mediante los botones eléctricos el trabajador debe estar fuera del espacio de la herramienta que se está acoplando para que no esté enganchado o lesionado por la herramienta.

PGPPN053

PPW18N001

F_02_65

ELECTROHIDRÁULICA

Se ň alización de fallas EHR-B

La parte electrónica del sistema electrohidráulico supervisa continuamente el funcionamiento correcto del sistema electrohidráulico. Una falla eventual es se ň alizada con una combinación repetida de parpadeo del

LED diagnóstico (7). Después de eliminar la falla, el LED diagnóstico (7) apagará. La luz continua del diodo LED diagnóstico (7) se ň aliza el bloqueo del sistema electrohidráulico.

PGPPN014 combinación parpadeo LED diagnóstico (7) pausa larga número de parpadeos

1x

1x pausa corta número de parpadeos categoría de falla

1x

2x

2x

2x

2x

2x

1x

1x

1x

1x

3x

3x

3x

3x

3x

4x

5x

6x

2x

3x

4x

8x

1x

2x

4x

6x

Defecto serio

Defecto moderado

Defecto ligero descripción de la falla

Falla con la puesta del sistema electrohidráulico fuera de servicio por el motivo de seguridad - sistema electrohidráulico no funciona - preciso terminar el trabajo con el tractor

Falla con la puesta del sistema electrohidráulico fuera de servicio por el motivo de seguridad - sistema electrohidráulico no funciona

Sistema electrohidráulico funciona con la limitacón según el tipo de falla

De la eliminación de fallas del EHR-B encargue un servicio autorizado.

145

ELECTROHIDRÁULICA

Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B

146

PGPPN076 combinación parpadeo

LED diagnóstico (7) pausa larga número de parpadeos

3x pausa corta número de parpadeos

1x

3x 2x localización del defecto causa posible del defecto perno dinamométrico derecho (A) perno dinamométrico izquierdo (A) perno dinamométrico defectuoso contacto defectuoso o conductor del perno dinamométrico interrumpido/cortado

3x

3x

4x

6x actuador de la velocidad de bajada (3) actuador del ajuste de regulación (6) cortocircuito en el conductor del perno dinamométrico sobrecarga posible del perno dinamométrico potenciómetro del actuador (3) defectuoso contacto defectuoso o conductor del actuador cortado/interrumpido potenciómetro del actuador (6) defectuoso contacto defectuoso o conductor del actuador cortado/interrumpido

Circuito hidráulico externo

Suministra el aceite presurizado para los aparatos hidráulicos conectados a las salidas externas de hidráulica terminadas con acoplamientos rápidos.

Las tomas de acoplamientos rápidos con el calibre 12,5 mm cumúplen con las recomendaciones internacionales

ISO.

P+13N011

ELECTROHIDRÁULICA

Elementos de mando del circuito hidráulico externo

Las palancas de control del circuito hidráulico externo están diferenciadas por colores. El color de palanca corresponde con el color de tapones antipolvo de acoplamientos rápidos que están controladas por la palanca correspondiente.

PGPPN082

Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están ubicadas en el guardabarros derecho.

palanca (a) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (1) y (2) palanca (b) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (3) y (4) palanca (c) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (5) y (6) palanca (d) controla sección del distribuidor - acoplamientos rápidos (7) y (8)

El acoplamiento rápido (0) está interconectado con el espacio de la caja de transmisión final y destinado para el aceite reversible de los aparatos hidráulicos externos (p.j. de los hidromotores rotativos etc.).

Según el equipamiento del tractor pueden ser montadas las siguientes combinaciones de las palancas de mando y los acoplamientos rápidos: palancas (a), (b), (c) y (d) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) y (8) palancas (a), (b) y (c) - acoplamientos rápidos (1), (2), (3), (4), (5) y (6)

El acoplamiento rápido (0) está instalado siempre.

Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera!

Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.

Retención de las palancas de mando

Las palancas de mando del circuito hidráulico externo están bloqueadas en la posición neutral (N).

Cancelamos el bloqueo de manera que subimos el mando de bloqueo (1) y luego lo giramos al tope en la dirección de la flecha.

Restablecemos el bloqueo moviendo la palanca a la posición neutral (N) y el mando de bloqueo lo giramos al tope contra la dirección de la flech. El resorte presiona el mando hacia abajo. Así se bloquea la palanca en la posición neutral.

Por los motivos de seguridad, bloquee siempre las palancas de mando del circuito hidráulico externo en la posición neutral (N).

PGPPN083

147

ELECTROHIDRÁULICA

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno

PGPPN181

La palanca (a) tiene cuatro posiciones

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (1) y (2) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (a) en esta posición está retenida.

1 - Presión en el acoplamiento rápido (1). El acoplamiento rápido (2) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (1) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.

2 - Presión en el acoplamiento rápido (2). El acoplamiento rápido (1) está unido con la salida (residuos). La palanca (a) en esta posición está retenida. En caso de que aumenta la presión en el circuito hidráulico acometido al acoplamiento rápido (2) al valor 16,5 MPa, la palanca (a) volverá automáticamente a la posición (N) - función kick-out.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (1) y (2) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (a) en esta posición está retenida.

148

PGPPN081

La palanca (b) tiene cuatro posiciones

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (3) y (4) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (b) en esta posición está retenida.

3 - Presión en el acoplamiento rápido (3). El acoplamiento rápido (4) está unido con la salida (residuos). Hace falta mantener la palanca (b) en esta posición, después de soltarla, la palanca (b) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (3) además está equipado con una válvula de retención utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad - descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).

4 - Presión en el acoplamiento rápido (4). El acoplamiento rápido (3) está unido con la salida (residuos). La palanca (b) en esta posición está retenida.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (3) y (4) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (b) en esta posición está retenida.

ELECTROHIDRÁULICA

PGPPN080

La palanca (c) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (5) y (6).

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (5) y (6) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (c) en esta posición está retenida.

5 - Presión en el acoplamiento rápido (5). El acoplamiento rápido (6) está unido con la salida (residuos).

Hace falta mantener la palanca (c) en esta posición, después de soltarla, la palanca (c) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (5) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).

6 - Presión en el acoplamiento rápido (6). El acoplamiento rápido (5) está unido con la salida (residuos). La palanca (c) en esta posición está retenida.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (5) y (6) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (c) en esta posición está retenida.

PGPPN079

La palanca (d) tiene cuatro posiciones, controla los acoplamientos rápidos (7) y (8).

N - Posición neutral. Las tomas al acoplamiento rápido (7) y (8) están cerradas y el aceite en el aparato hidráulico acoplado está bloqueado. La palanca (d) en esta posición está retenida.

7 - Presión en el acoplamiento rápido (7). El acoplamiento rápido (8) está unido con la salida (residuos).

Hace falta mantener la palanca (d) en esta posición, después de soltarla, la palanca (d) volverá automáticamente a la posición (N). El acoplamiento rápido (7) además está equipado con una válvula de retención - utilización para el ramal de trabajo de la máquina que requiere más estanqueidad descenso mínimo de implementos (durante el transporte por ejemplo).

8 - Presión en el acoplamiento rápido (8). El acoplamiento rápido (7) está unido con la salida (residuos). La palanca (d) en esta posición está retenida.

P - Posición flotante. Los dos acoplamientos rápidos (7) y (8) están unidos con la salida (residuos) y el aceite puede fluir libremente en ambas direcciones. La palanca (d) en esta posición está retenida.

149

150

 

NOTAS

SUSPENSIONES

Suspensión en tres puntos trasera

Sirve para acoplar las máquinas agrícolas montadas y semimontadas y la herramienta con puntos de suspensión de las categorías I o II según ISO.

Estas categorías difieren en la longitud del eje de suspensión lo que es distancia entre los centros de esferas de los juegos de suspensión inferiores cuando la herramienta está acoplada.

Categoría I.

longitud del eje de suspensión

Ø orificios de las esferas de suspensión de barras inferiores según ISO

Ø orificio de varilla superior

728 mm

28 mm

25 mm

Categoría II.

longitud del eje de suspensión

Ø orificios de las esferas de suspensión de barras inferiores según ISO

Ø orificio de barra superior

870 mm

28 mm

25 mm

1. barra superior

2. barra elevadora izquierda

3. barra elevadora derecha

4. varilla limitadora

5. barras inferiores

PGPPN085

151

152

SUSPENSIONES

Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos

PCLPN086

Las personas no encargadas del trabajo con el equipo agregado al tractor no deben permanecer entre el tractor y la máquina agregada (herramienta)- (A). No aparque el tractor con la herramienta portada en la posición levantada (B). En marcha sin herramienta hay que unir bielas inferiores (5) mediante resortes y enganchar biela superior (1) a la suspensión flexible! Durante el transporte hace falta ajustar varillas limitadoras (4) de bielas inferiores de manera que no se produzca un movimiento lateral de herramienta no deseable!

SUSPENSIONES

Ajustamiento de altura de las bielas de elevación

Biela elevadora, véase la fig. (A):

Después de desacoplar el extremo superior de biela elevadora de la espiga del brazo elevador de hidráulica, realice el ajuste girando el ojete (1).

Biela elevadora, véase la fig. (B):

Saque un poco el volvedor (2) en la dirección de la derecha y girándolo realice el ajuste.

Según el equipamiento del tractor pueden ser las dos bielas como en la fig. (B).

Posición fija de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (A):

Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas horizontalmente.

Posición libre de bielas inferiores de la hidráulica, fig. (B):

Cabeza del perno (1) y arandela (2) están montadas verticalmente.

La posición libre posibilita el acoplamiento libre del tractor y la herramienta agrícola. Los dos extremos de las bielas de tracción se pueden, en este caso, mover libre verticalmente - uno con respecto al otro.

Varillas limitadoras

Las varillas limitadoras - igualadores (1) limitan o completamente evitan los movimientos laterales de bielas inferiores. El ajuste de las varillas limitadoras izquierdas y derechas se hace girando el tubo de biela, véase la flecha.

En el tractor siempre deben ser montadas ambas varillas limitadoras.

PGPPN086

PCLPN087

PCLPN088

153

154

SUSPENSIONES

Barra (biela) superior

Biela superior (1) es horizontalmente ajustable. Se acopla al tractor a uno de los orificios de la consola que transmite energía del implemento acoplado a la barra de torsión en la tapa de la hidráulica reguladora.

Antes del transporte, es preciso mover biela superior al orificio (d) para prevenir la sobrecarga del sistema cinemático de la hidráulica elevadora o la caída del implemento acoplado.

Alargando biela superior, es preciso prestar atención a que ambas articulaciones

(acoplamientos) estén desatornilladas del tubo a la misma longitud.

PGPPN087

PCLPN091

Selección de orificios en la consola

Empalme de biela superior a alguno de los orificios 'a' - 'd' de la consola:

- sensibilidad de la hidráulica reguladora (palanca de mando del sistema en la posición 'D' o 'M'). Empalmada la biela en el orificio 'a', la sensibilidad de regulación es mayor.

PGPPN138

SUSPENSIONES

*Barras inferiores con terminales extensibles

Barras inferiores de la suspensión llevan las terminales extensibles semiautomáticas CBM. Facilitan acoplar la herramienta detrás del tractor. Después de sacar pasadores de seguridad (1) saquen también las terminales (2). Las terminales sacadas se sujetan al perno de fijación de la herramienta montada.

Después de acoplar la herramienta, libren los brazos de hidráulica. Bajando y dando marcha atrás, las terminales

(2) son empujadas a las barras y se autoajustan en la posición de funcionamiento mediante los pasadores de seguridad (1).

Comprueben siempre la posición de terminales extensibles y pasadores de seguridad, ver la fig. (3).

*Barras inferiores con los enganches CBM

Barras inferiores (3) y también superiores (4) de la suspensión llevan los enganches CBM.

Primero hace falta colocar las esferas de suspensión

CBM (1) en la herramienta y ajustar la distancia entre barras inferiores de la suspensión (3) mediante las varillas limitadoras.

Dando marcha atrás y subiendo la suspensión en tres puntos se acoplan sus barras inferiores (3) a la herramienta y luego desde la cabina el chófer acopla barra superior (4) de la suspensión en tres puntos.

Al soltar la herramienta desbloqueen los enganches, mediante los cables de mando (2) levanten barra superior

(4) y bajando la suspensión en tres puntos desacoplen barras inferiores (3).

Especialmente para las condiciones de trabajo difíciles (agregación de máquinas pesadas en las pendientes o agregación de máquinas descargadas lateralmente) recomendamos cerrar el enganche de barra inferior metiendo el tornillo M8 en el orificio (S) y asegurando el tornillo con tuerca.

E459

PCLPN089

PCLPN058

155

156

SUSPENSIONES

*Suspensión en tres puntos delantera

El mismo está destinado al acoplamiento de las máquinas y las herramientas agrícolas portadas frontalmente según

ISO 8759-2.

Para el transporte de implementos portados es siempre preciso asegurar el enganche hidráulicamente en la posición levantada con las válvulas situadas en el lado izquierdo por encima del eje delantero.

Este aseguramiento hidráulico se recomienda también en caso que a la suspensión en tres puntos no está acoplada ninguna máquina.

PCLPN059

Manejo de la suspensión en tres puntos delantera la suspensión está equipada con dos cilindros de simple efecto a los cuales se suministra el aceite del distribuidor adicional de hidráulica. El levantamiento y la bajada se realiza mediante la palanca (b) del mando del distribuidor adicional.

posición 3 posición 4 posición N posición P levantamiento bajada bloqueo de la suspensión no utilizar

PGPPN062

Si el tractor está dotado de la suspensión en tres puntos delantera, la palanca (b) se utiliza para manejarla. Los acoplamientos rápidos no deben ser empalmados en el momento de utilizar la suspensión en tres puntos delantera, porque están presurizados igual como la suspensión en tres puntos delantera!

Después del trabajo con la suspensión en tres puntos delantera y para el uso posterior de la sección con acoplamientos rápidos 3 y 4 con el empalme de la suspensión en tres puntos delantera, es preciso elevar los brazos de la suspensión en tres puntos delantera a la posición de transporte y mover la palanca del grifo de la suspensión en tres puntos delantera a la posición 'cerrado'.

Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera

Antes de iniciar el trabajo con herramienta agregada en suspensión delantera en tres puntos, se recomienda a realizar el reglaje de la válvula estranguladora (3) para que el tiempo necesario para el descenso de herramienta desde la posición límite superior a la posición límite inferior no exceda de 1 a 1,5 segundos. Al girar el cuerpo de la válvula hacia izquierda (en la dirección de la flecha), la velocidad de bajada aumenta. Durante el ajuste las palancas de válvulas de la suspensión delantera deben estar en la posición horizontal.

PCLPN060

SUSPENSIONES

Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera

El aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera es posible realizar con la válvula de bola en cualquier posición de válvulas hidráulicas en la parte delantera del tractor (2).

A Posición libre palanca de la válvula está en la posición horizontal suspensión se puede manejar desde la cabina

B Posición bloqueada palanca de la válvula está en la posición vertical - suspensión está bloqueada

PCLPN061

A Posición laboral de la suspensión en tres puntos delantera

B Posición de transporte de la suspensión en tres puntos delantera

Cambio de posición de bielas de la suspensión en tres puntos delantera:

1. desbloqueamos y sacamos el perno (1) del orificio

2. levantamos el brazo de la posición (A) a la posición (B)

3. aseguramos el brazo metiendo el perno en el orificio (2) y aseguramos/bloqueamos el perno

A los orificios inserte sólo el perno, nunca chequee el paso con dedos!

PCLPN062

Durante la marcha del tractor con máquinas agrícolas suspendidas en el enganche delantero es la velocidad de marcha máxima 15 km.h

-1 . Si en la suspensión en tres puntos delantera no está acoplada herramienta o contrapeso, recomendamos subir bielas elevadoras inferiores a la posición de transporte.

PCLPN063

157

158

 

NOTAS

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera

Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados

Cambio del ancho de ruedas se hace con el cambio de posición de la llanta y el disco.

Primero aseguren el tractor contra el movimiento, eleven el eje con gato y alcen. z z z z z z z z z z

Desmonten las ruedas delanteras.

Desrosquen las tuercas de tornillos que unen el disco con la llanta y saquen los tornillos.

Cambien el ancho de ruedas colocando la llanta a la posición deseada.

Vuelvan a montar los tornillos con arandelas y asegúrenlos con tuercas.

Aprieten las tuercas con el par de apriete 270 - 300 Nm.

Aprieten las tuercas de las ruedas delanteras con el par de apriete 250 - 290 Nm.

Siempre después de soltar la unión aprieten los tornillos a valor requerido.

Después de recorrer 100 m con el tractor no cargado, vuelven a apretar las uniones al par especificado.

Cargado el tractor aprieten las uniones después de 3 horas de funcionamiento.

Después de 10 horas de funcionamiento vuelvan a revisar el apriete de las tuercas de discos y de los pies de las llantas de ruedas.

Neumáticos utilizados

280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24,

320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24

340/85 R24, 13,6R24

Distancia ajustable (mm)

1525, 1620, 1680, 1770,

1825, 1920

1610, 1690, 1760, 1835,

1910

Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores

PGPPN101

159

160

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos

Primero asegure el tractor contra movimiento, levanten el eje con un gato y cálcelo. Aprete las tuercas de ruedas delanteras con el par 250 - 290 Nm.

Para cambiar el ancho de ruedas hay que poner las ruedas al revés y montar el relieve de la llanta hacia dentro, así se cambian las ruedas entre sí para mantener la orientación correcta del dibujo de neumático con la flecha hacia adelante.

- Demonten ruedas delanteras.

- Intercambien las ruedas delanteras y monten con el relieve de la llanta hacia dentro.

- Las tuercas de las ruedas delanteras deben apretarse con un momento de 250 - 290 Nm.

- Después de recorrer una distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las tuercas de ruedas delanteras aplicando el momento recomendado.

- Después de cargar el tractor, apriete las tuercas que fijan ruedas delanteras tras 3 horas de servicio.

- Después de 10 horas de servicio vuelve a revisar el apriete de tuercas de ruedas delanteras.

Rueda de disco Distancias entre ruedas delanteras en mm

ET (mm)

280/85 R24,

11,2 - 24,

11,2 R24,

12,5/80-18

210/95R28

210/95R32

-19

+57

+285

+255

1678

-

-

1526

1622

-

1040

1104

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Conicidad de las llantas delanteras

La conicidad correcta de las ruedas delanteras en el tractor con el eje de tracción delantera es de 0 a 2 mm y se mide en las bridas de los cubos de ruedas delanteras (montadas las ruedas, es posible medir la conicidad en las llantas de las ruedas).

La conicidad 'S' se determina por la diferencia de los valores medidos: S = b - a .

PGPPN100

Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera

PGPPN096

Notas: tractores van equipados de estándar con la dirección hidrostática.

z z z z z z

Posicionen las ruedas de forma simétrica con el eje longitudinal del tractor.

Por delante en el plano horizontal de los ejes de ruedas midan la distancia entre las llantas. Marquen el punto de medición.

Adelanten tractor un poco más de manera que los puntos marcados estén en el plano horizontal de los ejes de ruedas atrás (giro de 180°) y vuelvan a medir la distancia entre los puntos marcados.

Suelten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) de las varillas de unión en el cilindro hidráulico.

Girando la ca ň a de la articulación esférica (3) ajusten la conicidad. Realicen el ajuste en ambas articulaciones de forma simétrica para mantener el mismo tope de dirección en ambos lados (realicen la medición del lado de las llantas).

Aprieten las tuercas de seguridad de las cabezas de articulaciones esféricas (2) a 122 - 136 N.

Superficies Superiores de las cabezas (1) deben ser paralelas.

161

162

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera

El ajustamiento de los topes hay que realizar después de cada cambio del ancho de ruedas o después de cada cambio de neumáticos en el eje de tracción delantera.

Los topes de ruedas en el eje de tracción delantera deben ser ajustados de manera que entre los neumáticos del eje delantero y el tractor en máximo tope de dirección y máxima oscilación del eje alrededor del mu ň ón sea como mínimo 50 mm.

Revisión del ajustamiento de los topes de ruedas en el eje de tracción delantera

1. Pongan el máximo tope de dirección a un lado y comprueben si la distancia entre el neumático y el punto fijo más cercano en el tractor es mín. 50 mm. Realicen este control en ambos neumáticos delanteros.

2. Pongan el máximo tope de dirección a otro lado y realicen el control según el punto 1.

3. Eleven con gato un lado del eje delantero a la máxima oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola) y realicen el control según los puntos 1 y 2.

4. Eleven con gato otro lado del eje delantero a la máxima oscilación (el eje delantero se apoyará en la consola) y realicen el control según los puntos 1 y 2.

El ajuste de los topes (A) cambiará si soltamos la tuerca

(2) y desroscamos o atornillamos el tornillo (1).

PGPPN099

Siempre cuando cambiamos los topes de ruedas en el eje de tracción delantera hace falta comprobar su ajustamiento según los puntos 1 hasta

4.

Guardabarros del eje de tracción delantera

Están en los soportes adaptables que se pueden ajustar lateralmente (cambiando la posición de los tornillos (a) a otros orificios) y también horizontalmente (cambiando la posición de los tornillos (b) a otros orificios) según los anchos de ruedas requeridos y neumáticos utilizados.

PGPPN097

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Ancho de ruedas traseras

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados neumáticos usados ancho del neumático en mm distancia entre ejes ajustable

13,6-36

16,9-28

16,9R28

16,9-30

348

429

429

429

1350 - 1800

1425 - 1800

1425 - 1800

1425 - 1800

16,9R30

480/70R30

18,4-30

18,4,R30

429

479

467

468

1425 - 1800

1425 - 1800

1500 - 1800

1500 - 1800

16,9-34

16,9R34

480/70R34

429

429

429

1425 - 1800

1425 - 1800

1425 - 1800

Cambio del ancho de ruedas traseras

PGPPN098

Se ajustan las distancias entre las ruedas traseras cambiando la posición de la llanta y del disco cuando la parte trasera del tractor está elevada. Es preciso que las ruedas giren libremente.

Antes de elevarlo, no olvide asegurar el tractor contra el movimiento calzando las ruedas delanteras!

Después de modificar la distancia entre ruedas, apriete todos los tornillos que unen el disco con la llanta con el par 270 - 300 Nm y las tuercas de tornillos que unen el disco con el árbol de la rueda con el par 400 - 470

Nm.

z z z z z z

Siempre cuando se afloja la unión de canto, apriete los tornillos al valor recomendado.

Después de recorrer la distancia de 100 m con el tractor no cargado, vuelva a apretar las uniones al par recomendado.

Después de cargar el tractor, apriete las uniones tras 3 motohoras.

Después de 10 motohoras vuelva a revisar el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas.

Después de trabajar primeras 100 motohoras revise a menudo el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas delanteras y traseras (mín. 6x en primeras 100 motohoras).

Luego siempre tras cada 100 motohoras revise el apriete de tuercas de los discos y los cantos de las llantas de ruedas delanteras y traseras.

163

164

CAMBIO DEL ANCHO DE RUEDAS

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros

Distancias entre ruedas traseras en mm

16,9-30

480/70 R30

460/85 R30

19,9L-24IND

210/95R44

230/95R44

2000

1950

1950

1650

1930

1930

-

-

-

-

1140

1148

LASTRES (PESOS ADICIONALES)

Los contrapesos acoplables son imprescindibles para la carga necesaria de los ejes de tractor, para asegurar buena dirigibilidad o estabilidad del tractor.

Nota: El peso de todos los lastres puede diferir hasta en 5% con respecto a los valores indicados.

Lastre delante de frontal del capó

Combinación de lastres

(pzs)

Peso de lastres

(kg)

4+1

8+1

12

4

8

X50 + 67

X50 + 67

12 x50

267

467

600

PCLPN065

Lastre de la suspensión en tres puntos delantera

Número de lastres

(pzs)

Peso

(kg)

1 300

PCLPN064

Lastres de ruedas traseras

A - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras

1 350 - 1 500 mm

B - instalación de lastres para el ancho de ruedas traseras

1 575 - 1 800 mm

Combinación de lastres

(pzs)

2+2

2+4

2+8

Pesos de lastres (kg)

2

2

2 x16 + x16 + x16 +

2

4

8 x30 x30 x30

90

150

270

E553

165

166

LASTRES (PESOS ADICIONALES)

Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido

Las ruedas traseras llevan válvula que al utilizar el adaptador posibilita el llenado con el líquido. Todos los neumáticos son sin cámara Tubeless.

Los neumáticos sin cámara no se llenan con el líquido! Con el fin de poscarga es posible llenar con agua sólo los neumáticos radiales sin cámara

(Tubeless). No se permite el llenado con líquido para los neumáticos delanteros y en el caso de utilizar las ruedas dobles!

PGPPN102

Calzar ruedas delanteras

Antes de levantar las ruedas traseras recuerde asegurar el tractor contra el movimiento calzando las ruedas delanteras!

PCLPN066

LASTRES (PESOS ADICIONALES)

Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido

PGPPN181

1. Levantando un poco el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la válvula del neumático hacia arriba (A)

2. Vacíe el aire de la cámara y destornille el obús de válvula

3. Atornille el adaptador para llenar la cámara de aire con líquido al cual se ha acoplado la manguera de alimentación de líquido

4. Llene el neumático de la cantidad de líquido recomendada

5. Para llenar el neumático es posible servirse de un depósito de desnivel (B) o es posible hacer el llenado bajo presión (C)

6. Desacople la manguera y destornille el adaptador para echar agua

7. Atornille el obús de válvula e infle el neumático a la presión recomendada (D)

8. Después de inflar el neumático, atornille el casquete protector sobre la válvula

9. De la misma manera llene también el otro neumático

El agua en el neumático no debe congelarse!

Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos

PGPPN182

1. levantando el tractor, disminuya el peso del neumático y posicione la rueda con la válvula hacia arriba (A)

2. vacíe el aire y desatornille el obús de válvula, posicione la rueda con la válvula hacia abajo

Vaciado el líquido puede causar la subpresión en el neumático. De vez en cuando es necesario girar un poco con la rueda para posicionar la válvula hacia arriba (B).

3. el resto de líquido se elimina de la cámara suministrando el aire de presión por el adaptador para echar agua (C)

4. el proceso de eliminar el resto de líquido se debe ir repitiendo hasta que deje de salir agua desde el tubo del adaptador de aire

5. destornille el adaptador para echar agua

6. vuelva a atornillar la parte de aire de la válvula e infle la cámara a la presión prescrita (D)

7. atornille el casquete protector sobre la válvula

8. de la misma manera vacíe el líquido también del segundo neumático

167

168

LASTRES (PESOS ADICIONALES)

Masa máxima de líquido (kg) según las dimensionmes del neumático

Dim.

Neumático

Masa (kg)

12,4-36 14,9-28 16,9-28 16,9-30 480/70R30 16,9-34 18,4-30 18,4-34

160 190 215 240 280 250 337 345

Solución anticongelante para llenar los neumáticos

La solución anticongelante para llenar los neumáticos se puede utilizar sólo en el caso si ha comprado las cámaras de aire! !Ojo! los tractores de línea llevan los neumáticos sin cámara

Tubeless!

Agua para preparar la solución

(l)

45

45

45

Cloruro de calcio CaCl

(kg)

11,8

13,9

15,4

2

Cal apagada

(kg)

0,21

0,23

0,25

Densión de solución a

20°C

1,13

1,18

1,21

Punto de congelación aprox.

(°C)

-18

-25

-30

Volumen total Peso adicional

(l)

50

50

50

(kg)

57

59

61

Preparación de la solución:

1. Cloruro de calcio anhidro CaCl

2

se va agregando al agua, nunca al revés!

2. La solución no es peligrosa pero hay que tratarla con cuidado. Las gotas derramadas deben lavarse con agua pura.

3. Antes de llenar, deje enfriar la solución. Mantenga la recomendada cantidad de cal apagada.

4. La solución no debe entrar en contacto con los elementos metálicos y la instalación eléctrica. La solución no hace da ň o a la válvula de la cámara de aire.

5. Esta solución anticongelante preparada en dicha composición no se debe usar para el sistema de refrigeración del motor!

6. Las sustancias anticongelantes se deben liquidar como residuos especiales!

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

En la instalación eléctrica del tractor no se debe realizar ninguna intervención adicional

(conexión de otros aparatos eléctricos) por su sobrecarga potencial!

Reparando la instalación eléctrica presten atención sobre todo a la manipulación con el acumulador para evitar el contacto de la piel o la ropa con electrólito.

Informaciones de mantenimiento básicas

El acumulador debe conectarse siempre con el polo negativo a la tierra y con el polo positivo al alternador. La conexión estropeará todo el sistema de semiconductores del alternador. Al utilizar la fuente de corriente auxiliar

(otro acumulador) para el arranque del tractor, no olvide conectar los terminales positivo al positivo y negativo al negativo. Caso de reemplazar algunos componentes del circuito de carga, mediante el seccionador de acumulador desconecte el acumulador de la tierra del tractor (-). Con ello se excluyen los cortocircuitos accidentales en los bornes.

Durante cualquier manipulación o reparación del arrancador debe desconectarse el polo negativo del acumulador y meter la marcha muerta en todas las palancas , incluso la palanca de la toma de fuerza (no olvide comprobar si están apagados los interruptores bloqueados de las tomas de fuerza en el montante derecho de la cabina para evitar el arranque accidental y posible amenaza para la vida del reparador).

PGPPN106

Está prohibido arrancar cortocircuitando los bornes del arrancador. Arranque el tractor sólo desde el asiento del chófer.

Batería de acumuladores (batería recargable)

La batería recargable se encuentra debajo de la cubierta en el lado izquierdo del tractor debajo del estribo de la cabina.

La batería recargable es accesible después de levantar el estribo de la cabina.

Al levantar el estribo de la cabina es preciso tener la puerta de cabina cerrada.

1 - Desmonte tornillo (1)

2 - Levante estribo en dirección de flecha

3 - Asegurar de una manera adecuada contra movimiento no deseado

4 - Saque seguro de cubierta

5 - Levante cubierta por borde inferior y retire

PGPPN064

169

170

Seccionador de acumulador

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

P18N100

El aislador de batería está ubicado en la parte izquierda del tractor, detrás de la gradilla del chófer.

A - batería conectada

B - batería desconectada

C - placa del aislador está ubicada en la tapa del acumulador

Al estancar el tractor, desconecte la batería mediante el aislador de batería.Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la autodescarga, cargar la batería por lo menos una vez a tres meses.

Cuando estanca el tractor, desconecte la batería con el interruptor aislador de batería. Si el tractor está estancado para un período más largo, es preciso, por el motivo de la auto-descarga, cargar la batería por lo menos una vez al mes.

Atención! Después de apagarse el motor, la unidad de control del motor se queda activa aproximadamente 2 minutos debido al almacenamiento de datos operativos del motor. Durante este período no se debe interrumpir el suministro de corriente del acumulador. Desconecte el acumulador hasta que transcurra este tiempo.

Después de conectar la batería mediante el interruptor aislador, espere por lo menos 30 segundos antes de encender la llave de ignición.

Mantenimiento del acumulador

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

PCLPN099

Mantenga limpio el acumularor y bien fijado en el vehículo. No obstante, el dispositivo fijador no debe deformar la vasija del acumulador. En los acumuladores de polipropileno el nivel de electrolito no debe descender bajo la raya del mínimo marcada en la vasija.

Para completar el nivel de electrolito, utilice agua destilada exclusivamente!

1. Antes de ponerse a trabajar con el acumulador, estudie las instrucciones!

2. Al manipular con el acumulador, protejansus ojos con gafas o una carreta protectora!

3. Electrolito es una sustancia cáustica, manipúlelo por eso con un cuidado adecuado! Enjuague el cutiz salpicado y neutralícelo con agua y jabón al igual que la vestimenta salpicada. mantenga fuera del alcance de los ni ň os!

4. En el transcurso de la recarga se libera hidrógeno desde el electrolito en electrodos, el cual al mezclarse con aire forma una mezcla explosiva. Por eso queda prohibido manipular la llama abierta en las cercanías del acumulador durante la recarga!

5. La explosión la puede provocar hasta una chispa que se produzca durante la desconexión o el aflojamiento de un borne al estar cerrado el circuito de recarga!

6. Un acumulador puesto fuera de servicio es un desecho peligroso desde el punto de vista ecológico y por eso, al comprar un acumulador nuevo, entregue el viejo al vendedor quien lo liquidará gratuitamente.

7. En invierno el acumulador no suficientemente cargado puede congelarse!

171

172

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Alternador

La luz piloto roja indica el control de la carga en el instrumento combinado a bordo, ésta debe apagar después del arranque.

Si durante la marcha del motor se ilumina la luz piloto roja de carga, se trata del fallo de carga. En este caso aparque el tractor y póngase en contacto con el servicio.

P18N004

En las reparaciones del tractor con soldadura eléctrica deben ser desconectados todos los conductores del alternador. Protejan el conductor '+B' contra cortocircuitos.

Mantenimiento del alternador

Al lavar y limpiar el tractor, proteja el alternador contra la penetración de agua o de gasoleo!

En el transcurso del servicio se prohibe desconectar el alternador del acumulador! El alternador no se debe poner en marcha en vacío , o sea con el conductor desconectado del borne '+B' desconectado y el borne '+D' conectado. Tal situación al aumentar las revoluciones, generará una tensión extraordinariamente alta que estropearía los semicondutores! No cortocircuiten nunca los bornes del alternador durante el servicio! El alternador no debe excitarse adicionalmente, porque se echarán a perder los semiconductores! Vigile el contacto perfecto en los bornes de conexión y toma de tierra del alternador perfecta! En el alternador no se deben invertir los polos ni para un corto tiempo!

Sobrecarga de la instalación eléctrica

La sobrecarga está se ň alizada de forma que la representación seleccionada en la pantalla cambiará en la figura con el símbolo del acumulador. Ésto significa que la instalación eléctrica del tractor tiene tal consumo que el rendimiento del alternador no es suficiente para la carga del acumulador. Si se produce esta situación, apague algún aparato o suba las revoluciones del motor. La carga de la instalación eléctrica disminuirá y en la pantalla se visualizará la representación originalmente seleccionada.

El servicio del tractor en régimen de sobrecarga de la instalación eléctrica puede causar la descarga del acumulador.

P18N005

Paneles de fusibles

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

P18N006

En el tractor están ubicados tres paneles de fusibles: El panel de fusibles (A) está ubicado en la parte izquierda del tractor detrás de las escaleras del chófer, cerca del seccionador de acumulador y es accesible desde afuera del tractor.

El panel de fusibles (B) es accesible después de desmontar la tapa lateral izquierda de la consola de dirección y es accesible desde la cabina del tractor.

El panel de fusibles (C) es accesible después de desmontar la tapa lateral derecha de la consola de dirección y es accesible desde la cabina del tractor.

Reemplazando fusibles es preciso observar el valor de amperaje prescrito .

En quemaduras repetidas contacte con el servicio más cercano.

Paneles de fusibles (A)

Nota Tama ň o del fusible

F60 175A

F61 175A

F62 30A

Sistema protegido

Circuitos eléctricos de cabina

Alternador

Sistema de frenado

P18N007

173

174

Panel de fusibles (B)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

PGPPN007

Nota Tamaño del fusible

F1 15A

F2 15A

F3 15A

F4 15A

F5 10A

F6 10A

F7 15A

F8 7,5A

F9 15A

F10 3A

F11 15A

F12 15A

F13 15A

F14 7,5A

F15 15A

F16 15A

F17 15A

F18 25A

F19 15A

F20 15A

F21 15A

F22

F24 15A

F25 7,5A

F26 7,5A

F27

F28

F29 10A

F31 15A

F32

F33

F34 25A

F35 15A

F36 10A

F37

F38 7,5A

F51 30A

F52

F53

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Sistema protegido luces de freno, interruptor de luces de advertencia bocina, faro aparatos alimentados al mover la llave a la posición I luces largas con indicador luces de contorno izquierdas, iluminación del salpicadero, iluminación de matrícula luces de contorno derechas luces tenues derechas, luz antiniebla con indicador luces tenues izquierdas

Luces de trabajo delanteros en el capó toma de fuerza delantera limpiaparabrisas delantero y trasero, lavacristales radio, lámpara de techo

Encendedor, toma de dos polos aire acondicionado calefacción de espejos desempañador trasero compresor de asiento del chófer toma de tres pines DIN9680 luces de trabajo debajo del techo luces de trabajo debajo del techo enchufe de dos agujeros libre alimentación de unidad de control de la caja de cambios

EHR

EHR libre libre interruptor de luces intermitentes sistema DPF libre libre unidad de control del motor faros de trabajo traseros sobre cabina toma de diagnóstico, salpicadero libre cargador frontal calefacción libre libre

175

176

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Panel de fusibles (C)

Nota Tamaño del fusible

F44 5A

F46 7,5A

F47 10A

F48 10A

F49 5A

Sistema protegido toma de tres pines enchufe en cabina sistema de frenos de remolque sistema de frenos de remolque sistema de frenos de remolque

PHSU18N001

El fusible de calentamiento F61 es de cinta del amperaje

80A.

Está ubicado en el lado derecho del motor y accesible después de levantar el capó.

F15N045

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor

PCLPN067

Para hacer la revisión en la pared de prueba, el tractor debe estar posicionado en la superficie horizontal y los neumáticos deben estar inflados a la presión recomendada. El ajuste vertical básico es de 3,5 % con el peso en vacío del tractor. En el sentido horizontal los rayos de los faros deben ser paralelos con el eje longitudinal de simetría del tractor.

I h

distancia de la pared de prueba desde faro (5 m)

altura del centro de faro sobre la carretera

' h inclinación de faro (-3,5 %) de la distancia de la pared de prueba = 17,5 cm

D elevación del dise ň o del faro asimétrico(15%)

Reglaje de los faros en el frontal del tractor

El reglaje se realiza simultáneamente mediante todos los tornillos para las direcciones horizontal y vertical del rayo.

En el estado de buen reglaje todos los resortes de tornillos no ajustadores deben tener pretensión. Cada faor se ajusta por separado. Para cambiar la bombilla, sáquela desde la parte de atrás de la parábola.

PCLPN068

Después de reemplazar la bombilla se recomienda ajustar siempre los reflectores.

177

178

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Lista de bombillas

1 faros principales HB3

2 faros de trabajo H9

3

4

5

6 lámparas de combinación delanteras luces intermitentes P21W luces de posición R5W luces tenues H7 luces traseras combinadas luces de posición traseras y luces de freno

12 V

12 V

12 V

12 V

12 V

12 V luces intermitentes 12 V iluminación de cabina W5W 12 V

60 W

65 W

21 W

5 W

55 W

5/21W

21 W

5 W

P 20d

PGJ19-5

BA 15s

BA 15s

PX26d

BAY 15d

BA 15s

W2,1x9,5d de cristal sin casquillo

PCLPN069

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Inspecciones de servicio

Las inspecciones de servicio se realizan de esta manera:

La primera inspección de servicio se realiza en la indicación del contador de motohoras (horas de funcionamiento) máx. 100 mth, sin embargo a más tardar dentro de 6 meses desde la puesta del tractor en marcha. La segunda inspección de servicio se realiza después de recorrer 400 mth más (en la indicación del contador de motohoras máx. 500 mth), sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la primera inspección de servicio. Las siguientes inspecciones de servicio siempre después de recorrer otras 500 mth, sin embargo a más tardar dentro de 12 meses desde la realización de la inspección previa. La realización de inspecciones de servicio es parte del mantenimiento del tractor. Los centros de servicio autorizados Zetor les asegurarán la realización de inspecciones especializadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo

Antes de arrancar el motor

Revisión de la estanqueidad del sistema de combustible

Revisión del nivel del refrigerante y de estanqueidad de las uniones de sistema refrigerante

Revisión de la obstrucción de radiadores

Revisión del nivel de aceite en el depósito de circuito hidrostático de conducción

Revisión de la presión de aire en todos los neumáticos

Revisión del apriete de ruedas

Revisión de la condición de equipos de suspensión y equipos agregatorios

Después de arrancar el motor

Revisión de función de lubricación del motor (luz piloto)

Revisión de función de carga (luz piloto)

Revisión de función de dirección (luz piloto)

Revisión de función y de estanqueidad de circuito de dirección

Revisión de función y eficiencia de frenos de tractor

Revisión de función y eficiencia de frenos de remolque o semirremolque

Actos realizados cada 50 horas de servicio

Lubricación del tractor según el plan de lubricación

Revisión de la obstrucción de materia filtrante de la filtración de cabina

Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)

Acciones realizadas cada 50 motohoras

Limpieza de láminas del radiador con la presión de aire

Mantenimiento de depurador (filtro) de aire seco (diariamente al trabajar con máquinas portadas frontalmente)

Control de cantidad de aceite en la caja de cambios y de transmisión final

Control de cantidad de aceite en los portales del eje trasero

Control de cantidad de aceite en la caja de transmisiones de la toma de fuerza delantera

Control de cantidad de aceite en los reductores y en la caja del eje motriz delantero

Drenaje de condensado del depósito de aire

Limpieza y ungimiento de los terminales de acumulador con una capa fina de grasa lubricante.

Actos realizados cada 500 horas de servicio

Mantenimiento del filtro de partículas

Actos realizados cada 100 horas de servicio

Revisión de la tensión de las correas en V

Revisión de holguras en todo el sistema de la dirección hidrostática

Revisión del juego en el eje delantero

Revisión del ajuste de reserva en los pedales de embrague y de freno

Revisión de la función de freno de pie y de freno manual

Revisión de la función de frenos para remolque

Revisión de la estanqueidad y de la función del sistema de aire comprimido

Revisión de la función del asiento de chófer, lubricación de las partes movibles con grasa

Comprobar si en las unidades de control está el software actual.

179

180

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio en el tractor nuevo o en el tractor después de la revisión general contador de horas de servicio 100 500 1000 1500 2000 2500 3000 luego siempre después de trabajar....horas de servicio

Revisión y ajuste del juego de válvulas(motor STAGE

IIIB 16V )

Revisión de la presión de apertura de inyectores y función de boquillas de inyección(motor STAGE IIIB

16V )

Cambio de tubos flexibles de la dirrección hidrostática o o o

2 000

3 000 cada 3500 horas de servicio o cada

4 a ň os

Revisión de la conicidad de llantas delanteras

Calibración de los embragues corredizos o o o o o o o o

2 000

500

Actos efectuados una vez al mes

Si el tractor está dotado con el aire acondicionado que no se utilizaba, es preciso por lo menos una vez al mes encender la climatización como mínimo para 5 minutos a temperatura ambiente superior a 4°C.

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Cambios de cargas y filtros en el tractor nuevo o en el tractor después del recondicionamiento lectura del medidor en horas de servicio (motohoras) 100 500 1000 1.500 2000

Cambio del aceite de motor

Cambio del cartucho filtrante de aceite de motor

Cambio del cartucho filtrante de combustible grueso

Cambio del cartucho filtrante de aire

Cambio del cartucho filtrante de seguridad del aire

Cambio del cartucho filtrante de la calefacción

Cambio del líquido refrigerador

Cambio del aceite en la caja de cambios y caja de transmisión final

Cambio de aceite en los portales del eje trasero

Cambio del filtro de aspiración(filtro de aspiración de la bomba de hidráulica) o

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor de bomba de hidráulica

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos o o

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el distribuidor de la caja de cambios o

Cambio del aceite en la caja del eje motriz delantero o

Cambio del aceite en los reductores del eje motor delantero

Cambio del aceite de la dirección hidrostática

Cambio del cartucho filtrante de la dirección hidrostática

Cambio del aceite en la caja de toma de fuerza delantera y limpieza del filtro de tamiz del aceite o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o luego siempre después de trabajar...

Motohoras

500

500

500

500 o cada año

1 000 o cada

2 años cada 1 000 motohoras o cada 2 años cada 2 años

1.000

1.500

500

500

500

500

1.000

1.000

1.500

1.500

500

181

182

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades

Nombre del destino cantidad en litros

Líquido refrigerante

Aceite en motor

Aceite para la dirección hidrostática

Aceite para la caja del eje motriz delantero

Aceite para los desmultiplicadores satélites de la caja de eje motriz delantero equipado de frenos

Aceite para el portal

Aceita para la caja de cambios y caja de transmisión final

Aceite para la caja de cambios de toma de fuerza delantera

21

10

2,5

5,5

2x1,7

2x1,9

70*

2,7

Combustible 180

Frigorígeno de aire acondicionado 0,9 kg

* - Al trabajar el tractor en una pendiente, hace falta aumentar la cantidad de aceite en otros 7 litros. Esto también se aplica en caso de agregación con las máquinas acopladas al circuito externo de hidráulica.

El fabricante no asume la responsabilidad por los da ň os causados por el uso de cargas de servicio que no cumplen con los requisitos mencionados en estos instrucciones de funcionamiento .

Cargas de servicio ZETOR

Para mantener las mejores características de servicio de su tractor recomendamos utilizar sólo las cargas de funcionamiento/servicio originales Zetor .

Aceites para los motores

Aceite de motor Zetor 15W40 L-SAPS

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final

El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU

Aceites a los portales

El aceite para los mecanismos de transmisión de los tractores ZETOR EXTRA 10W30 STOU

Aceites para el eje motor delantero

Aceite al eje delantero ZETOR LS 80W

Aceites para la dirección hidrostática de tractores

Aceite hidráulico ZETOR HM 32

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Clasificación

ACEA

E9

Clase de viscosidad

SAE

15W-40

Clase de rendimiento

API

API CJ-4/SM

Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final

Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API

10W - 30 GL-4

Especificación del aceite a los portales

Viscosidad

SAE

Nivel de rendimiento

API

80W GL-4

10W - 30 GL-4

Especificación de aceite para el eje motor delantero

Viscosidad SAE Nivel de rendimiento API

80W

80W - 90

10W - 30

GL-4 / GL-5

Utilice los aceites con aditivos para el diferencial de deslizamiento limitado.

Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores

Especificación DIN

51524 HLP

Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor

Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Denominación del aceite

MOGUL DIESEL L-SAPS

Clase de viscosidad

SAE

15W-40

Clase de rendimiento

API

API CJ-4/SM

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final

Fabricante Denominación de aceite

Paramo

Aral

ÖMV

Fuchs

ORLEN OIL

MOGUL Traktol STOU

Super Traktoral

Austrotrac

AGRIFARM STOU 10W-30 MC

Agro STOU

Clase de viscosidad

SAE

10W - 30

10W - 30

10W - 30

10W - 30

10W - 40

Clase de rendimiento

API

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

183

184

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Aceites a los portales

Fabricante Denominación del aceite

Paramo

Esso

Aral

ÖMV

Shell

Fuchs

MOL

ORLEN OIL

Gyrol - UTTO

Gyrol 80W

Mogul Trans 80

Mogul Traktol UTTO/EKO

Torque Fluid 62

EP 80

Fluid HGS

Super Traktoral

Austromatic HGN

Gear Oil EC 4

Austrotrac

Shell Donax TD

Shell spirax GX

AGRIFARM STOU 10W-30 MC

Renolin G 100

Farm NH Ultra (UTTO)

Hykomol 80W

Hipol® 6

Aceites para el eje motor delantero

Fabricante Denominación del aceite

80W

80W

80W

80W

80W

80W

80W

10W - 30

80W

80W - 85

10W - 30

80W

80W

10W - 30

80W

80W

80W

80W

Clase de viscosidad SAE

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

Clases de rendimientos

API

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4

Shell

Aral

Agip

Esso

Fuchs

ÖMV

MOL

ORLEN OIL

Spirax AX

Fluid HGS

Rotra Multi THT

Torque Fluid 62

Titan Supergear

Titan Hydramot 1030MC

Titan Renep 8090MC

Gear Oil LS

Hykomol K 80W-90

Platinum Gear 80W-90

Clase de viscosidad

SAE

80W - 90

80W

80W

80W

80W - 90

10W - 30

80W - 90

85W - 90

80W - 90

80W - 90

Clase de rendimiento

API

GL-5

GL-4

GL-4

GL-4

GL-4/GL-5

GL-4

GL-4/GL-5

GL-5

GL-5

GL-5

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Aceites para la dirección hidrostática de tractores

Fabricante

Shell

Aral

Fuchs

ÖMV

PARAMO

MOL

ORLEN OIL

Denominación del aceite

TELLUS DO 32

Vitam DE 32

Clasificación

HLP DIN 51524

HLP DIN 51524

RENOLIND10VG

32

HLP DIN 51524-2

Hyd HLP 32 HLP DIN 51524

MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524

MOGUL HM 32

Hydro HV 32

Hydrol L-HM 32

Hydrol L-HM 46

HLP DIN 51524

HVLP DIN 51524-3

HLP DIN 51524-2

HLP DIN 51524-2

Aceites para las tomas de fuerza delanteras

Fabricante

Shell

BP

Esso

Castrol

Elf

FINA

Mobil

Texaco

Valvoline

Beverol

JD

Total

MOL

Denominación del aceite

Donax TX

Autran DX III

Fluid 9

ATF E 25131

Transmax S

Elfmatic G2 Syn

Elfmatic G3

Finamatic HP

Finamatic S6726

Mobil ATF

Texamatic 7045

ATF Dextron II-E

Dextron II-E

(Fina)matic HP

Hygard JDMJ 20C

Fluide AT42

Fluidematic Syn

ATF 3G

Grasa plástica para el tractor

Tipo

Shell retinax HD2

MOGUL LA 2

MOGUL LV 2M

ÖMV signum

MOL

ORLEN OIL

Clasificación

DIN 51825 KP 2 K-20

ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2

ISO 6743/9 CCEB 2/3

DIN 51825-K 2 C-30

Liton LT 2EP

Liten® Premium Ł T-4 EP2

185

186

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Frigorígeno de aire acondicionado

Tipo

R134a

Líquido al sistema de refrigeración del tractor

FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 o FRICOFIN S y el agua demineralizada en una proporción 1:1,5 (rellene/complete la mezcla en esta proporción).

Los anticongelantes para cambiar en el extranjero deben contener aditivos anticorrosivos que protejan todos los materiales (incluso la goma y las juntas de culata) del sistema refrigerante del motor.

ATENCIÓN!

1. Para el sistema de refrigeración en los tractores no debe utilizarse el agua sin anticongelante !

2. Realice el cambio del anticongelante después de dos a ň os del servicio. Los líquidos FRIDEX - STABIL y FRIDIOL 91 pueden ser mezclados.

3. La mezclabilidad con los líquidos de otros fabricantes no ha sido verificada!

Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Gasóleo conforme a la norma EN 590

ATENCIÓN!

En caso de utilizar el gasóleo con mayor contenido de azufre, la vida del filtro de partículas puede reducir significativamente.

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Plan de lubricación del tractor

Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor z z z

El mantenimiento debe ser realizado sólo por el trabajador formado que está familiarizado con los principios operativos y de seguridad.

Durante el mantenimiento del tractor use apropiados equipos de protección individuales (botas de trabajo, guantes, gafas etc.)

Antes de empezar a trabajar, asegure el tractor contra el movimiento aplicando el freno de mano.

1

2

3

!Realice la lubricación siempre cuando el motor está en reposo!

Eje motor delantero fijo

N° posición

Denominación pi ň ones de dirección pivote central acoplamientos del árbol de unión

4

2

2 número de puntos de lubricación

PGPPN139

Suspensión para el remolque de un sólo eje

N° posición

Denominación número de puntos de lubricación

1 cojinetes del pivote de los enganches

0 hasta 4

(según la versión)

PCLPN070

187

Suspensión en tres puntos delantera n° posición denominación

1

MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

Pivotes de cilindros de la suspensión en tres puntos delantera número de puntos de lubricación

4

PCLPN071

Suspensión en tres puntos n° posición

1

2 denominación

Pivotes de cilindros auxiliares de la hidráulica

Bielas elevadoras número de puntos de lubricación

2

2

PGPPN183

Boca de suspensión para el remolque n° posición denominación

1 Boca de suspensión para el remolque número de puntos de lubricación

1

PCLPN072

Consola de barra superior n° posición

1 nombre

Pivotes de la consola de biela superior número de puntos de lubricación

2

188

6P

Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos

El rodaje inicial después de la reparación general debe realizarse según las instrucciones para el rodaje inicial del tractor nuevo. Realice el mantenimiento igual que en el tractor nuevo.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

La mayoría de los trabajos del mantenimiento planificado puede ser realizada por el chófer o el usuario del tractor solo. No obstante, si no disponen del suficiente equipo técnico es mejor dejar la realización de intervenciones más difíciles en un taller experto.

Todos los trabajos que se refieren al limpiado, engrase y ajuste del tractor o de las máquinas de suspensión se pueden realizar cuando el motor y otras partes movibles están parados, excepto la revisión de frenos, carga e hidráulica.

Apertura del capó delantero

Apertura del capó: desbloqueen el capó tirando de la biela (1) en la dirección de la flecha, aggaren en los puntos de las flechas y solevanten.

En la posición levantada el capó se queda bloqueado por el apoyo gas-líquido.

Cierre del capó: tiren del capó mediante el tirante, agarren en los puntos de las flechas y cierren de un golpe hacia abajo hasta que se cierre con ruido la cerradura del capó.

Al cerrar con mucho golpe se pueden da ň ar los filamentos de bombillas colocadas en los faros del capó delantero.

Control de la cantidad de aceite de motor

Realicen el control diariamente, siempre antes de arrancar y con tractor en la posición horizontal. El indicador del nivel de aceite (1) y el orificio de llenado (2) están colocados en la parte derecha del tractor. Desrosquen el indicador del nivel de aceite (1), limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar debajo de trazo de control inferior. Rellenen aceite por el orificio de llenado (2) según necesidad.

PCLPN073

PCLPN074

Vaciamiento de aceite del motor

1. desrosquen el tapón de vaciado (1), lo mejor es inmediatamente después de la marcha o después del calentamiento del motor a la temperatura de trabajo

2. vacíen el aceite

3. limpien el tapón de vaciado

4. vuelvan a montar el tapón (1)

PCLPN075

189

190

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor

Se hace en cada cambio del aceite de motor. Antes de montar un nuevo filtro limpien la superficie de estanqueidad del cuerpo (1) y del filtro (2). Apliquen un poco de aceite (con el cual van a llenar el motor) sobre la junta de goma y aprietan el filtro con mano. Después de que se ajuste la junta sobre la junta del bloque, aprieten el filtro de 3/4 a 1 y 1/4 de vuelta. Arrancado el motor controlen la estanqueidad.

PCLPN076

Vertimiento del aceite al motor

Echen la cantidad especificada del aceite de motor por el orificio de llenado (2) , arranquen el motor y 2 - 3 minutos dejen el motor en marcha a 750 - 800 revoluciones.

En cuanto se pare el motor y la superficie del aceite se remanse, vuelvan a controlar el nivel de aceite con el indicador (1) y revisen si no hay fugas en el filtro, el tapón

(3) y en otras juntas.

PGPPN140

Cambio del cartucho filtrante de combustible

Antes de empezar a cambiar cartucho filtrante de combustible, coloquen debajo del motor un recipiente adecuado para el combustible que va a gotear del filtro.

1. sulten la tuerca (1)

2. desrosquen la ampolla (2)

3. limpien la ampolla y cambien el cartucho filtrante

4. comprueben el correcto ajuste de la junta de ampolla

5. vuelvan a montar la ampolla

6. desaireen el sistema de combustible

PCLPN095

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Desaireamiento del sistema de combustible

Antes del desaireamiento coloquen debajo del motor un recipiente adecuado para el combustible que va a gotear del filtro y de la bomba de inyección.

1. con unos golpes del control manual de la bomba de alimentación (1) presurizen el sistema de combustible

2. suelten tornillo de la acometida del suministro de combustible al filtro (2) y dejen escapar la espuma

3. aprieten tornillo (2) y repitan el procedimiento hasta que del filtro empiece a desaguar el combustible límpido

PGPPN141

4. de la misma manera desaireen la bomba de inyección

5. hagan el desaireamiento con tornillo (3) colocado en el cuerpo de la bomba

PGPPN142

191

192

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco

El mantenimiento del filtro (depurador) de aire seco incluye estas actividades:

1. Revisión de tubería de succión (estanqueidad de uniones, daños de mangueras)

2. Revisión de cartucho filtrante principal (obstrucción, daño)

3. Revisión de cartucho filtrante de seguridad

Reemplace las piezas dañadas

Desmontaje de depurador de aire

Realice el desmontaje del filtro de aire según el siguiente procedimiento:

1. levante el capó delantero

2. suelte abrazaderas de la tapa de filtro de aire

(marcadas con flechas)

3. quite la tapa del filtro de aire (1)

PGPPN148

Regeneración del cartucho principal del depurador de aire

Saque tirando el cartucho principal del depurador seco (2)

Usando un paño adecuado limpie las cubiertas plásticas del filtro.

En caso de que el cartucho principal no está dañado (en la parte interior del cartucho no debe haber polvo), realice la regeneración soplando el aire comprimido desde la parte interior del cartucho.

Es preciso reemplazar el cartucho 1 x al año o cada 500 motohoras.

En caso de daño del cartucho filtrante principal, reemplace los dos cartuchos filtrantes.

Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire tire para sacar el cartucho filtrante de seguridad del depurador seco (3)

No es posible hacer regenerar el cartucho de seguridad.Es preciso reemplazarlo siempre en los siguientes casos:

- en caso de daño del cartucho principal (si hay polvo sobre el cartucho de seguridd)

- siempre después de 1000 motohoras trabajadas o cada dos años, lo que ocurra primero

G713

G714

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire

El montaje de retroceso de los cartuchos del depurador de aire se realiza con el procedimiento inverso.

En el montaje retroceso cuiden de:

- la limpieza de las superficies de contacto

- los cartuchos no deben deformarse durante el montaje y después de montar no pueden vibrar

- al cerrar el depurador con tapa hay que asegurar la estanqueidad perfecta de todo el depurador

- al terminar el mantenimiento del depurador seco aseguren la función del indicador de la contaminación

PGPPN149

193

194

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática

Realicen el control diariamente, siempre antes de arrancar y con tractor en la posición horizontal. Levanten el capó. Desrosquen el indicador del nivel de aceite, limpien con un trapo y vuelvan a atornillar. Al desroscado el indicador otra vez, el nivel de aceite no debe bajar debajo del trazo de control inferior. Rellenen aceite por el orificio de llenado según necesidad.

PGPPN145

1. debajo del depósito del sistema de la dirección hidrostática coloquen un recipiente adecuado

2. desrosquen el tornillo en el fondo del depósito

3. vacíen el aceite

4. desrosquen la tuerca de tapa del depósito

5. desmonten la tapa del depósito del sistema de la dirección hidrostática

6. saquen y cambien el cartucho filtrante

7. vuelvan a ajustar la tapa del depósito

8. aseguren su posición con latuerca

9. atornillen el tornillo de vaciado

10. desacoplen ambas mangueras del cilindro de trabajo y el tubo de vaciado del depósito (debajo de la manguera del cilindro de trabajo y tubo de vaciado coloquen algún recipiente para aceite antiguo)

11. arranquen motor y en marcha en vacío (máx. 10 segundos) giren con voleate 2-3 veces para ambos lados para que se vacíe completamente el aceite del sistema de dirección y de la tubería

12. aseguren tractor contra el movimiento y eleven el eje delantero

13. debajo del cilindro de trabajo coloquen un recipiente para aceite y girando las ruedas (manualmente) vacíen el aceite del cilindro de trabajo

14. monten todas las uniones desacopladas

15. rellenen depósito con aceite y desaireen el circuito del sistema de la dirección hidrostático

PGPPN146

E721

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática

E722

1. aseguren el tractor contra movimiento y eleven el eje delantero

2. arranquen el motor y déjenlo marchar en vacío aprox. 1 minuto

3. en marcha en vacío del motor giren el volante varias veces para ambos lados

4. en las revoluciones máximas del motor giren las ruedas primero 3x lentamente para ambos lados y luego

3x rápidamente para ambos lados hast los topes los topes de dirección.

5. paren el motor

6. después de evacuar el aire revisen, eventualmente rellenen el aceite hasta la raya del indicador de nivel.

Revisen la estanqueidad en todas las uniones y en el circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática.

7. bajen tractor sobre ruedas delanteras

Durante todo el desaireamiento del sistema hidrostático controlen el nivel de aceite en el depósito para evitar la succión del aire al sistema de la dirección.

Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática

Hay que cambiar las mangueras en 4 a ň os desde su fabricación (la fecha está puesta en su superficie) o después de 3500 horas de funcionamiento, eventualmente en cuanto detectemos signos de su deterioro (sudoración de manguera, abolladura local, fugas de líquidos en las terminaciones y de la superficie de manguera, deterioro del revestimiento por la abrasión mecánica sobre el cuadro metálico, deterioro de la trenza de hilo en las mangueras de baja presión).

En caso de avería de la bomba o si el motor está parado, la dirigibilidad se mantiene, pero aumenta la fuerza en el volante. A velocidad reducida es posible llegar al puesto más cercano para hacer la reparación. El volante no debe estar durante mucho tiempo en los topes de dirección (el tiempo máximo son 20 seg.), sino se producirá el calentamiento excesivo del aceite.

PGPPN147

G719

195

196

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Cambio del (líquido) refrigerante

Proceda de la manera siguiente:

1. Abra el grifo de calefacción y afloje el tapón de sobrepresión (C) en el depósito de compensación.

2. Vacíe el líquido enfriador desde el radiador. Al grifo de evacuación (A) se tiene acceso después de bascular el capó.

3. Vacíe el líquido enfriador desde el bloque del motor. Al grifo de evacuación (B) se tiene acceso después de remover el panel lateral derecho.

4. Después de vaciar el líquido enfriador cierre el grifo y el tapón de evacuación (deje abierto el grifo de calefacción).

5. Llene el sistema de enfriamiento noc el líquido enfriador hasta la boca del depósito de compensación y cierre el tapón de sobrepresión.

6. Arranque el motor para un minuto aproximadamente.

7. Complete el nivel del líquido enfriador en el depósito de compensación hasta la raya MAX.

8. Cierre el depósito con el tapón de sobrepresión (C)

PCLPN096

Para llenar el sistema de enfriamiento del motor, utilice siempre el líquido enfriador recomendado. Nunca llene el sistema de enfriamiento con agua. El uso de un líquido diferente del prescrito puede causar averiación del motor.

PGPPN150

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero

En el mecanismo de transimisión se controla el nivel de aceite mediante el indicador de nivel de aceite que se encuentra en la parte izquierda trasera de la caja de transmisión final.

A - carga de aceite estándar

Realice la revisión cuando el motor está parado .

PGPPN151

Orificios de drenaje y de inspección

1. tapón de vaciado del aceite del aparato de transmisión

2. tapón de vaciado del aceite de la toma para eje motor delantero

3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos

4. tapón de vaciado del aceite de la caja de transmisión final

5. tapones de vaciado de las cámaras de frenos derecha e izquierda

E729

1. *tornillos de inspección y de llenado del aceite de la caja de semieje (válido para el ajustaje estándar del portal)

2. tapón de drenaje del aceite desde la caja de semieje

3. *tornillo de inspección de la cámara de frenos

*Después de destornillar el tornillo de inspección, el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior del orificio de inspección.

E730

197

198

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes

Antes de vaciar el aceite, coloque siempre debajo del tractor una vasija apropiada para capturar el aceite que escapa.

1. Desatornille los tapones de drenaje, inmediatamente después de finalizar la marcha o después de calentarse el aceite a la temperatura de trabajo

2. Drene el aceite (para facilitar el drenaje, quite el tapón del orificio de llenado del aceite)

3. Limpie los tapones de drenaje y atornille (es preciso utilizar siempre nueva empaquetadura de los tapones de drenaje)

4. Si es necesario, cambie los cartuchos filtrantes

5. Eche el aceite nuevo por el orificio de llenado (1) que está ubicado en la parte trasera del tractor

6. Compruebe en la mirilla (marcador de aceite) (2) la cantidad del aceite echado,

7. Arranque el motor y deje marchar aprox. 3 minutos a ralentí.

8. Después de pararse el motor y calmarse el nivel, compruebe en la mirilla (2) la cantidad de aceite, en caso de necesidad complete el aceite al nivel requerido.

P18N010

!Tras cambiar el aceite en el engranaje de transmisión del tractor, es preciso realizar siempre la desaireación del sistema de frenos entero!

Cambio del filtro de aspiración

PGPPN152

El filtro de aspiración está colocado en la parte iqzuierda de la caja de cambios. El filtro se debe cambiar después de vaciar la carga de aceite de la caja de cambios.

Cambiando el filtro, desagua aceite de las mangueras. Es preciso utilizar algún recipiente limpio para recogerlo.

Suelte bridas (1) en ambos lados y saque las mangueras (2). Desmonte los tornillos (3), quite la brida (4) y el filtro (5). realice el montaje del filtro nuevo en el orden inverso. Ponga el aceite desaguado a la caja de cambios (es válido en el caso de necesidad del cambio fuera del intérvalo recomendado para el cambio de filtro y aceite).

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico

Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico

Antes de reemplazar el cartucho del purificador de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del tractor para recoger el aceite gotante .

1. destornille el cuerpo del purificador (1)

2. reemplace el cartucho filtrante

3. remonte el cuerpo del purificador

P18N011

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos

Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico

Antes de reemplazar el cartucho del purificador de aceite, coloque un recipiente apropiado debajo del tractor para recoger el aceite gotante .

1. destornille el cuerpo del purificador (1)

2. reemplace el cartucho filtrante

3. remonte el cuerpo del purificador

P18N012

Después de cambiar el cartucho de depurador de aceite en el filtro de impulsión del sistema de frenos, es preciso dejar que el motor funcione mínimamente un minuto después de arrancar porque el sistema de frenos se autodesairea. Durante este tiempo no pise los pedales de frenos para que no se airee el sistema de frenos.

Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite

G749

El distribuidor de la caja de cambios está colocado en la parte derecha del tractor, detrás del tanque de combustible y el purificador de aceite es accesible desde la parte inferior del tractor.

Antes de cambiar el cartucho filtrante del purificador de aceite, coloque debajo del tractor un recipiente adecuado para recoger el aceite goteante.

1. destornille el cuerpo del purificador (1)

2. cambie el cartucho filtrante (2)

3. instale el cuerpo del purificador (1)

199

200

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

La toma de fuerza delantera

El tapón de revisión y de llenado del aceite (1) está ubicado en la parte frontal de la caja de la toma de fuerza delantera.

Nota : según la versión del tractor está instalado tapón o tornillo hueco. En la toma de fuerza delantera con el sentido de giro estándar está montado un tornillo hueco de la manguera del enfriador de aceite en vez del tapón de revisión y de llenado. Realice la revisión después de desmontar el tornillo hueco.

Después de destornillar el tapón de revisión, el nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero de revisión . Al reemplazar el aceite es necesario cambiar el filtro de tamiz del aceite (2). El filtro de tamiz es accesible después de desmontar el anillo de retención y retirar la tapa.

PCLPN077

1 - pi ň ones de dirección

2 - pivote central

3 - orificio de vaciado del aceite de la caja de engranajes de transmisión final

4 - orificio de llenado y de control del aceite de la caja de engranajes de transmisión final (al destornillar el tornillo de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior de orificio de control)

PCLPN078

Control, llenado y vaciado de aceite se hace por un orificio girando el reductor como indica la imagen.

1. control de la cantidad de aceite - orificio en el eje horizontal del reductor

(al desroscar el tornillo de control el nivel de aceite debe alcanzar borde inferior del orificio de control)

2. llenado de aceite - orificio arriba

3. vaciado de aceite - orificio abajo

PCLPN079

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Limpieza de los filtros de calefacción

Realice la regeneración de filtros ubicados debajo de la rejilla de cubrir en el voladizo del techo dentro de la cabina según el nivel de obstrucción:

- sacudiendo

- soplando con aire comprimido

Realice la revisión de la obstrucción diariamente.

Reemplace los filtros muy sucios.

La cabina de seguridad del tractor no está equipada con los filtros especiales de aire aspirado a la cabina. ¡No protege al operador de los efectos de aerosoles y otras sustancias nocivas! Use un filtro de carbón activado cuando trabaje con sustancias nocivas.

PGPPN002

201

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

*Filtro de aire con carbón activo

Los filtros con carbón activo se instalan en vez de filtros de polvo estándares y su reemplazo se hace de la misma manera como en los filtros normales. El filtro se debe insertar con la cara blanca a la rejilla.

Este filtro se utiliza sólo al pulverizar los pesticidas y luego se debe cambiar por el filtro de papel porque el polvo en el aire podría obstruir el filtro de carbón en corto tiempo.

Al utilizarlo, el actuador de la recirculación debe estar en la posición 'aire succionado desde fuera'.

El actuador del ventilador debe star en la posición 'ventilador en funcionamiento máximo'.

Filtro no protege completamente ante las sustancias tóxicas:

- al manipular con el filtro use guantes protectores

- no limpie el filtro, ni lo sople con aire comprimido

Reemplace el filtro con carbón activo cada 200 horas o 36 meses (fecha de fabricación está puesta en el filtro). Si en la cabina siente el olor de pesticidas , cambie inmediatamente el filtro y haga revisar la estanqueidad de la cabina. Los filtros usados deben liquidarse en los centros de recogida especializados.

202

PGPPN003

Instrucciones para instalar el filtro de carbono

1. Saque el filtro antiguo de la bocina del conducto de aire.

2. Remueva el embalaje del nuevo filtro.

3. Inserte el filtro a la bocina del conducto de aire de manera que la orientación del paso de aire corresponda con la dirección del paso por el filtro según la indicación de la flecha en el filtro. El aire de entrada debe pasar primero por la blanca capa filtrante de polvo.

4. Revise la estanqueidad del filtro.

5. Asegure el filtro.

PGPPN004

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Mantenimiento del aire acondicionado

El elemento más importante del mantenimiento del sistema de climatización es la limpieza del condensador de climatización (situado delante del radiador del motor). El condensador de climatización tupido reduce no solamente la eficacia del sistema de enfriamiento de la climatización, sino también de la eficacia del enfriamiento del motor.

Quite el panel lateral delantero del capó, afloje y corra el radiador a un lado y límpielo soplándole aire de presión o enjuéguelo con agua (en la dirección contraria a la marcha del tractor). Luego ponga el radiador a su puesto original y fíjelo debidamente. Ponga cuidado en la conducción correcta de las mangueras al radiador de aceite.

PCLPN097

Si la climatización funciona correctamente, se produce la condensación de agua en la sección de techo de la cabina. El condensado es evacuado con mangueras en los montantes de la cabina para salirse en la parte inferior de la columna. Por eso es preciso poner cuidado en el paso de las mangueras para la evacuación del condensado.

Evacuación del condensado del depósito de aire

Desplante la válvula de aireación tirando del aro.

La válvula está ubicada en parte inferior del depósito de aire.

Revisión de la estanqueidad del sistema de aire

- llene el depósito de aire a la presión máxima (730 ± 20 kPa)

- al pararse el motor, no debe descender la presión en más de 10 kPa durante 10 minutos

La estanqueidad debe revisarse diariamente antes de la marcha con remolque o semirremolque.

Caso de surgir una avería en el sistema de frenos o descender la presión bajo 450 kPa, se encenderá la luz testigo de aviso en el cuadro de mandos.

PGPPN005

P18N013

203

204

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Presión de trabajo de lo frenos neumáticos

En la versión de dos mangueras (2), la presión de aire en el cabezal de acoplamiento (chapaleta roja) es de 740 ±

20 kPa y en el cabezal de acoplamiento en la versión de una sola manguera (1), de 500 + 50 kPa al máximo

(cuando el regulador de presión desahoga el compresor, suelta el aire).

PGPPN153

Mantenimiento y cuidado de los neumáticos

Revise regularmente la superficie exterior del neumático y verifique si las cubiertas no tienen defectos en partes laterales o por encima del talón de cubierta y el esqueleto dañado.

Los neumáticos que están dañados, excluya de su uso posterior.

Inflación de neumáticos

Los valores básicos de la inflación recomendada se presentan en la tabla. Compruebe la presión siempre antes de marchar, si los neumáticos están fríos. Para el inflado, use un regulador de presión que funciona como un ecualizador de presión, relleno de neumáticos y válvula de seguridad y está ubicado en el lado izquierdo del motor. Quite la cubierta de goma del ecualizador de presión y en lugar de ella atornille la manguera para inflar los neumáticos. Atornille la manguera al final del hilo de manera que se presione la válvula de retención. El neumático no se puede inflar si hay una presión máxima en el depósito de aire. En este caso, es necesario reducir primero la presión con la válvula de drenaje del condensado, ubicada en parte inferior del depósito de aire. Después de inflar los neumáticos, la tapa de goma debe volver a colocarse en el regulador de presión.

PGPPN006

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor

Si el tractor se pone fuera de servicio para un tiempo breve, infle los neumáticos al valor especificado para la marcha por carretera. Caso de poner el tractor fuera de servicio para un tiempo prolongado (almacenamiento), calce el tractor y baje la presión en los neumáticos al mínimo (las ruedas no deben tocar el suelo).

E743

Mantenimiento del filtro de partículas

Encargue al servicio autorizado del mantenimiento de filtro de partículas.

PCLPN081

205

206

 

NOTAS

PUESTA A PUNTO

La mayoría de los siguientes trabajos requiere cierta experiencia y los equipos de servicio y diagnósticos exigentes. Por lo tanto se recomienda encomendar estos trabajos a los talleres especializados o autorizados.

Tensión de la correa achaflanada

En la tensión correcta de la correa en V debe ser la deflexión de la correa A = 7,-8 mm al aplicar la fuerza B = 50 N sobre una correa.

Realice la tensión de la correa en V al valor prescrito después de aflojar los tornillos de fijación (1, 2).

*Tensión de la correa en V del compresor de aire acondicionado

En la tensión correcta de la correa en V debe ser la deflexión de la correa 7,5 mm al aplicar la fuerza 25

N sobre la correa.

Realice la tensión de la correa en V al valor prescrito después de aflojar los tornillos de fijación del compresor de aire acondicionado.

PGPPN185

207

208

PUESTA A PUNTO

Aireamiento del sistema de frenos del tractor

Encargue al servicio autorizado de la desaireación del sistema de frenos.

Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano

Realice el ajuste en el orden siguiente:

1. ajuste del freno de pie

2. ajuste del freno de mano

Otro procedimiento no es posible. Tampoco es posible ajustar sólo el freno de pie o el freno de mano. Las operaciones de ajuste se eslabonan.

PGPPN186

PUESTA A PUNTO

Ajuste del freno de pie

Asegure el tractor contra el moviniento espontáneo!

1. levante las ruedas traseras del tractor

2. afloje las tuercas (2), (6) y (8)

3. afloje el tornillo (7)

4. el ayudante debe girar la rueda y a la vez es necesario ir apretando el tornillo (7) hasta el momento cuando la rueda empiece a ser frenada

5. afloje el tornillo (7) en 5/6 de vuelta, chequee si la rueda gira libremente y asegure el tornillo (7) con la tuerca (6)

6. el procedimiento del ajuste es igual para las partes iqzuierda y derecha del tractor

Si después de este ajuste aparece la asimetría de frenado entre el freno derecho e izquierdo, es necesario ir aflojando el tornillo de ajuste (7) del freno que frena más hasta que el efecto de frenado de las ruedas derecha e izquierda sea igual. Como máximo se permite aflofar el tornillo en 1/2 de vuelta. Si no se elimina la asimetría de frenado ni después de este reajuste, hace falta dejar ajustar los frenos en el taller autorizado.

Ajuste del freno de mano

1. Lleve la palanca (4) a tal posición que la distancia entre la consola (K) y la frente de la horquilla en la palanca (4) sea 109 mm (para que la palanca (4) encierre un ángulo de 20° con el plano vertical).

2. Atornille la tuerca (2) sobre la superficie de asiento de la espiga (3) sin holgura y sin tensión previa- no se deben comprimir los brazos (5)

3. El procedimiento de reglaje en los lados derecho e izquierdo del tractor es idéntico

4. Con las tuercas (8) ajuste el cable Bowden de la palanca del freno de mano en tal forma que se mantenga el ángulo de 20° en la palanca (4), con tal que la palanca se quede sin paso muerto alguno.

5. Levante y baje la palanca de freno de mano (1) unas cuantas veces. De esta manera se eliminarán las posibles holguras entre los componentes.

6. Revise el ajuste del sistema de freno de mano, arregle el ajuste si es necesario y revise si todas las tuercas de seguridad (6), (8) si estén debidamente apretadas.

Caso de comprobarse después del reglaje mencionado que el frenado con el freno de mano de las ruedas derecha e izquierda es asimétrico, es preciso ir aflojando tuerca reguladora superior (2) de aquel freno que frene más hasta que los efectos de frenar sean iguales en ambas ruedas. Al máximo, sin embargo es posible aflojar la tuerca (2) en 1,5 de vuelta. Si ni siquiera después de tal reajuste, los efectos de frenar no sean iguales, es preciso arreglar el desperfecto en un taller autorizado.

209

210

PUESTA A PUNTO

Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje

1. puesta la regulación de posición ( P ), levante los brazos de la hidráulica a posición superior - posición de transporte

2. atornille - sin holgura - las tuercas ubicadas en las varillas ajustables al tubo de guía

3. luego apriete las tuercas en 3,5 vueltas

4. chequee si es posible abatir libremente los ganchos de soporte

5. asegúrese con bajadas y levantamientos repetidos de los brazos hidráulicos a la posición de transporte si el motor al ralentí no se ahoga - la válvula de seguridad de la bomba de la hidráulica no debe estar en marcha

6. luego baje ligeramente los brazos

PGPPN155

Ajuste del cable Bowden

La suspensión se debe encontrar en la posición de trabajo. El cable Bowden debe estar tendido a tal grado que la palanca de mando en la cabina no presente ningún movimiento muerto. Si su tensión no es suficiente, regule su tensión atornillando o destornillando el tornillo de ajuste (1). Terminado el reglaje, asegure el tornillo de ajuste con la tuerca de seguridad (2).

PGPPN156

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Dimensiones principales del tractor nota

Longitud máxima con suspensiones de tres puntos delantera y trasera inclinadas a la longitud mayor del vehículo sin lastres

Longitud mínima sin suspensiones trasera y delantera, sin lastre delantero y portador

4792

3739 - 3871

Ancho de contorno a través de los lados de neumáticos

- delantero

- trasero

1300 - 2085

1390 - 2100

Ancho a través de guardabarros traseros 1896 sin lastres adicionales según la dimensión de neumáticos

Altura a la boca del escape

Altura del tractor al margen superior de la cabina

Espacio libre bajo el soporte del eje delantero

2760 - 2900

2735 - 2781

420 - 465

Altura de la boca de la suspensión escalonada en la posición superior

(centro de la boca)

Altura de la barra de tracción basculante

(a la superficie interior de abajo de la horquilla)

947 - 1026

473 - 565 según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos

Altura de toma de fuerza trasera

Altura de toma de fuerza delantera

Distancia entre ejes

747 - 796

752 - 801

2442 según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos según la dimensión de neumáticos

211

212

Datos técnicos de motores

Tipo del tractor

Tipo del motor

Clase del motor

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Versión del motor

Número de cilindros

Cilindrada cm 3

Diámetro interior de cilindros x carrera

Revoluciones nominales

Orden de inyección

Índice de compresión mm rev/min

Sobrerrevoluciones máximas rev/min

Revoluciones ralentí rev/min

Potencia neta a la velocidad nominal medida según

ISO14396

Consumo específico de combustible bajo la potencia especificada kW g/kWh

Consumo específico de combustible bajo el torque máximo

Esfuerzo de torsión máximo

(Mt) 1480 rev/min ISO14396

Superación de Mt

ECE R24

Lubricación de motor

Consumo de aceite máximo después de 100 motohoras del motor g/kWh

Nm

% g/kWh

Presión de aceite a revoluciones nominales del motor y temperatura de aceite 80°C

MPa

Presión de aceite mínima a revoluciones 750 rev/min del motor y temperatura de aceite 80°C

MPa

Temperatura máxima del líquido refrigerador

Tipo de distribución

Ángulo de avance de inyecciones

Juego de válvulas en motor frío

- succión

- escape

°C

° mm mm

HS 80

1106

HS 90

1206

HS 100

1006

HS 110

1306

HS 120

1406 motor de encendido por compresión, de cuatro tiempos con inyección directa de combustible, sobrealimentado con turbosoplador motor de cilindros en línea, vertical, enfriado con agua

4

4156

105x120

2200

1-3-4-2

17,8

2460

800 ± 25

55,6

216

216

315,8

37,4 38,2 46,2 a presión con bomba de engranajes

0,5

0,2 - 0,5

0,08

110

OHV

11+/- 1,5

0,3 ± 0,05

0,4 ± 0,05

64,4

258

214

369,7

0,2 - 0,5

11+/- 1,5

70,4

240

213

428,7

0,2 - 0,5

11+/- 1,5

78,4

238

212

461,3

40,3

0,2 - 0,5

11+/- 1,5

86,2

238

211

493

37

0,2 - 0,5

11+/- 1,5

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Máxima carga admisible del eje delantero (kg)

Velocidad de desplazamiento

(km.h

-1 )

Distancia entre ruedas (mm)

1040 1104 1525

1610 -

1620

4000

1680 -

1690

4000

1760 -

1770

3800

1825 -

1835

3600 8

20

30

2600

2600

2600

2600

2600

2600

4000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

2800

2800

2600

2600

40 2600 2600 2600 2600 2600 2600 2600

La carga es con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos está mencionada en la tabla 'Capacidad de carga de neumáticos delanteros'.

Máxima carga admisible del eje trasero (kg)

Velocidad de desplazamiento

(km.h

-1 )

Distancia entre ruedas (mm)

1140 1148 1350

8

20

5000

5000

5000

5000

5000

5000

1425

5000

5000

1500

5000

5000

1575

5000

5000

1650

5000

5000

1725

5000

4500

1800

5000

4300

30 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300

40 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4500 4300

La carga se aplica con respecto al propio eje, la carga admisible con respecto a los neumáticos se da en la tabla ´Capacidad de carga de neumáticos traseros´

Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)

Velocidad de desplazamiento

(km.h

-1 )

Peso admisible del conjunto

8

20

30

40

6500

6500

6500

6500

Condición de dirigibilidad

Velocidad de desplazamiento

(km.h

-1 ) max. 40 max. 30 max. 20

Carga de eje delantero del tractor del peso total tractor

+ máquina portada (%) min. 20 min. 20 min. 20

213

214

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Capacidad de carga de neumáticos delanteros

Velocidad de desplazamiento

Dimensión del neumático

40 km.h

-1 capacidad de carga de neumático.

(kg) neumático

1 pza eje

210/95R28

210/95R32

340/85R24

1250

1400

1650

2600

2600

2600

380/70R24

440/65R24

11,2-24

280/85R24

320/70R24

12,4-24

1650

2120

1000

1215

1250

1120

2600

2600

2600

2600

2600

2600 inflación (kPa)

240

280

160

160

160

240

160

160

230

320/85R24

12,5/80-18

1500

1550

2600

2600

160

310

360/70R24

380/70R20

1500

1500

2600

2600

160

160

420/65R24 1850 2600 160

Nota : (preparado según los parámetros técnicos de los neumáticos Mitas)

Los valores de la capacidad de carga son vigentes para una distancia entre las ruedas delanteras 1525 -

1610 mm y concuerdan con la capacidad de carga del eje. Los valores de inflación son los valores mínimos, ajustados a la capacidad de carga de los ejes admisible. Al trabajar sobre suelos duros conviene con respecto al patinaje y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)

Velocidad de marcha

(km.h

-1 )

8

20

30

40 diagonales

+ 40

+ 20

0

- 20 radiales

+ 50

+ 23

+ 7

0

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Capacidad de carga de neumáticos traseros

Velocidad de desplazamiento

Dimensión del neumático

40 km.h

-1

Capacidad de carga de neumático

(kg) neumático

1 pza eje

19,9L-24IND

16,9-28

420/85R28

2470

1750

2430

5000

5000

5000

480/70R28

540/65R28

16,9-30

420/85R30

480/70R30

540/65R30

13,6-36

340/85R36

18,4-30

16,9-34

12,4-38

2500

2900

1850

2500

2575

3000

1320

2000

1950

1950

1400

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000

5000 inflación (kPa)

150

170

160

160

160

170

160

160

160

160

160

140

170

230

420/85R34

480/70R34

540/65R34

460/85R30

600/65R30

320/85R38

2650

2575

3150

2900

3550

1850

5000

5000

5000

5000

5000

5000

160

160

160

160

160

160

210/95R44 1400 5000 360

230/95R44 2000 5000 360

Nota: Los valores de carga son vigentes para una distancia de 1500 mm entre las ruedas traseras y concuerdan con la capacidad de carga del eje. Los valores de inflación son los valores mínimos, adaptados a la capacidad de carga máxima de conjuntos. Al trabajar sobre suelos duros conviene con vista al patinaje y desgaste de los neumáticos elevar la presión en 30 kPa.

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros (%)

Velocidad de marcha

(km.h

-1 )

8

20

30

40 diagonales

+ 40

+ 20

0

- 20 radiales

+ 50

+ 23

+ 7

0

215

216

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas

Combinación Ruedas delanteras Ruedas traseras

1

2 dimensión del neumático

12,5/80-18

340/85R24

380/70R24

440/65R24 equivalente

340/80-18

13,6R24 dimensión del neumático

19,9L-24IND

3

11,2-24

16,9-34

420/85R34

480/70R34

540/65R34

340/85R38

16,9-28

420/85R28

480/70R28

540/65R28

16,9-30 equivalente

500/70-24

16,9R34

13,6R38

16,9R28

4

380/70R20

280/85R24

320/70R24

11,2R24 16,9R30

5

6

7

8

12,4-24

320/85R24

360/70R24

420/65R24

210/95R28

210/95R32

12,4R24

8,3R32

16,9-30

420/85R30

480/70R30

540/65R30

13,6-36

340/85R36

18,4-30

16,9-34

420/85R34

480/70R34

540/65R34

13,6-36

12,4-38

13,6-38

340/85R38

18,4-30

460/85R30

600/65R30

16,9-34

420/85R34

480/70R34

540/65R34

13,6-36

340/85R36

12,4-38

320/85R38

210/95R44

230/95R44

13,6R36

16,9R34

13,6R38

18,4R30

16,9R34

13,6R36

12,4R38

9,5R44

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Rendimiento en la toma de fuerza trasera

Tipo del tractor

Potencia en el árbol de toma de fuerza (kW

± 2%)

- bajo revoluciones nominales del motor y embragadas 1000 r.p.m revoluciones del

árbol de toma de fuerza

HS 80

Motor no rodado (hasta 100 motohoras)

Motor rodado (desde 100 motohoras)

43,5

46

HS 90

50

52,5

HS 100

55

58

HS 110

62,5

65,5

Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos

Tipo del tractor HS 80

Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de tracción inferiores de la suspensión en tres puntos trasera en toda la gama de la carrera de levantamiento bajo la presión máxima utilizable con dos cilindros externos - diámetro de cilindro

7 mm (kN)

Fuerza de levantamiento en los extremos de las barras de tracción inferiores de la suspensión en tres puntos delantera en toda la gama de la carrera de levantamiento bajo la presión máxima utilizable (kN)

39,7

27

HS 90 HS 100 HS 110

Fuerza de tracción

Tipo del tractor

Fuerza de tracción máxima (kN) en la varilla oscilante sobre hormigón, tractor en versión de emergencia con lastre, en resbalamiento hasta 15%

HS 80

33,5

HS 90

35

HS 100

36,5

HS 110

38

HS 120

69,5

73

HS 120

HS 120

39

217

218

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h

Velocidad embragada

Grado del multiplicador

Velocidad del tractor en km.h bajo revol.nominales del motor

(2200ot/min) y las dimensiones de neumáticos traseros indicadas

Rev. del árbol de toma de fuerza dependiente trasero

540/1000 bajo revol.nominales del motor

(2200rev/min)

Rev. del árbol de toma de fuerza dependiente trasero

540/540E bajo revol.nominales del motor

(2200rev/min)

16,9 - 34 18,4 -34 540 ot 1000 ot

4 Hi

3 Hi

2 Hi

1 Hi

4 Lo

M

L

L

H

L

H

M

H

M

L

H

M

L

H

M

36,0

31,1

26,9

24,8

21,4

18,5

15,5

13,4

11,6

10,4

9,01

7,78

9,11

7,88

6,81

37,2

32,1

27,8

25,6

22,1

19,1

16,0

13,8

11,9

10,8

9,31

8,04

9,42

8,14

7,03

712

615

532

490

423

366

307

265

229

206

178

154

712

615

532

1 344

1 161

1 004

926

799

691

579

500

433

388

336

290

1 344

1 161

1 004

1 062 1 344

917

794

732

631

546

457

395

342

307

266

230

1 161

1 004

926

799

691

579

500

433

388

336

290

1 062 1 344

917 1 161

794 1 004

3 Lo

L

H

H

M

6,27

5,42

4,69

3,92

6,48

5,61

4,84

4,05

490

423

366

307

926

799

691

579

732

631

546

457 2 Lo

M

L

H

3,39

2,93

2,64

3,51

3,03

2,73

265

229

206

500

433

388

395

342

307

500

433

388 1 Lo

M 2,28 2,36 178 336 266 336

L 1,97 2,04 154 290 230 290

Hi - velocidades de carretera, Lo - velocidades reducidas, H - mayor grado del multiplicador, L - menor grado del multiplicador

926

799

691

579

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h

Velocidad embragada

Grado del multiplicador

Velocidad del tractor en km.h bajo las revol.nominales del motor

(2200rev/min) y las dimensiones de neumáticos traseros indicadas

Rev. del árbol de toma de fuerza trasero dependiente

540/1000 bajo las revol.nominales del motor

(2200rev/min)

Rev. del Ærbol de toma de fuerza dependiente

540/540E bajo las revol.nominales del motor

(2200rev/min)

16,9 - 34 18,4 -34 540 ot 1000 ot

4 Hi

3 Hi

2 Hi

1 Hi

4 Lo

M

L

L

H

L

H

M

H

M

L

H

M

L

H

M

38,2

33,1

28,6

26,3

22,8

19,7

16,5

14,2

12,3

11,1

9,58

8,28

9,69

8,38

7,24

39,5

34,2

29,5

27,2

23,5

20,3

17,0

14,7

12,7

11,4

9,90

8,55

10,02

8,66

7,48

757

656

567

521

452

391

327

282

244

220

190

164

757

656

567

1 430

1 239

1 070

984

853

737

618

531

460

415

359

310

1 430

1 239

1 070

3 Lo

L

H

H

M

6,67

5,77

4,98

4,17

6,90

5,96

5,15

4,31

521

452

391

327

984

853

737

618

778

674

583

488

984

853

737

618

2 Lo M

L

H

3,61

3,12

2,81

3,73

3,22

2,90

282

244

220

531

460

415

420

364

328

531

460

415

1 Lo M 2,43 2,51 190 359 283 359

L 2,1 2,17 164 310 245 310

Hi - velocidades de carretera, Lo - velocidades reducidas, H - mayor grado del multiplicador, L - menor grado del multiplicador

1 130 1 430

979

846

1 239

1 070

778

674

984

853

583

488

420

364

328

283

245

737

618

531

460

415

359

310

1 130 1 430

979 1 239

846 1 070

219

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente

540/1000

540/540E revoluciones

540

1000

540

540E revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor

540 / 1987

1000 / 1950

598 / 2200

1128 / 2200

540 / 2005

540 / 1584

592 / 2200

750 / 2200

Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg sentido de giro a la derecha

(a) revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor

1000 / 1920

*a la izquierda

(b)

1000 / 2000

* - a pedido del cliente revoluciones del árbol de toma de fuerza / revoluciones del motor

1146 / 2200

1100 / 2200

220

PCLPN057

Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador

Distancia entre ruedas

Diámetro carrilera

(mm)

Diámetro contorno

(mm) delanteras 1610 mm traseras 1500 mm

Sin embragar el eje motor delantero

Sin embragar el eje motor delanter frenando la rueda trasera interior

Con el eje motor delantero embragado

Con el eje motor delantero embragado frenando la rueda trasera interior

Sin embragar el eje motor delanter

Sin embragar el eje motor delanter frenando la rueda trasera interior

Con el eje motor delantero embragado

Con el eje motor delantero embragado frenando la rueda trasera interior

A la izquierda (mm)

11850

9880

12570

8750

12160

10190

12880

9060

A la derecha (mm)

11380

9650

12130

8580

11720

9990

12400

8920

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Cálculo de carga límite de tractor

El acoplamiento de máquinas a los brazos frontales o traseros del sistema hidráulico no debe sobrepasar la carga total admisible del tractor, de cada uno de los ejes, ni la carga útil de neumáticos del tractor. Por lo tanto, antes de comprar la agregación, asegúrese de que estas condiciones están cumplidas con el siguiente cálculo:

Para el cálculo es necesario conocer los siguientes datos:

T

L

(kg) - peso instantáneo

T v

(kg) - carga instantánea sobre el eje delantero

T

H

G

H

(kg) - carga instantánea sobre el eje trasero

(kg) - peso total de la máquina suspendida por detrás/carga trasera

G

V

(kg) - peso total de la máquina suspendida por delante/carga delantera a (m) - distancia entre el punto de gravedad de la máquina portada frontamente/carga por delante y el centro del eje delantero b (m) - distancia entre ejes del tractor c (m) - distancia entre el centro del eje trasero y el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico d (m) - distancia entre el centro de agujeros de sujeción de los brazos inferiores del sistema hidráulico y el punto de gravedad de la máquina suspendida por detrás/carga por detrás véase las instrucciones de uso del tractor véase las instrucciones de uso de la máquina medición de la máquina

GT

221

222

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Máquina portada por detrás, eventualmente frontalmente y por detrás portada la combinación

1. Cálculo de carga mínima del eje delantero G

V min

Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje delantero.

2. Cálculo de carga mínima del eje trasero G

H min

Registre en tabla el valor del cálculo de carga mínima del eje trasero.

Máquina portada frontalmente

4. Cálculo de carga total real G tat

En caso de que con la máquina acoplada en la parte trasera (G

H

) no es posible conseguir la carga necesaria del eje trasero, debe aumentarse el peso de la máquina portada por detrás a la carga mínima admisible.

Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, designados a la carga total.

3. Cálculo de carga real del eje delanteroT v tat

En caso de que con la máquina acoplada frontalmente (G

V

) no es posible conseguir la carga necesaria del eje delantero, debe aumentarse el peso de la máquina portada frontalmente a la carga mínima admisible.

Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, designados al eje delantero.

5. Cálculo de carga real del eje trasero T

h tat

Registre en tabla los valores reales y los admisibles, mencionados en las instrucciones de uso del tractor, válidos para la carga del eje trasero.

6. Carga útil de neumáticos

Registre en tabla el cálculo del valor doble (dos neumáticos) de la carga admisible de neumáticos (véase p.j. datos para los fabricantes de neumáticos).

PARÁMETROS TÉCNICOS PRINCIPALES

Carga admisible de tractor y de ejes

Tabla

El valor real según el cálculo debe ser menor o igual al valor admisible dado por el fabricante del tractor.

Valor real según el cálculo

Valor admisible según el fabricante

Peso total del tractor

Carga del eje delantero

6.500kg

2.600kg

Carga del eje trasero 5.000kg

Bajo cualquier condición de carga debe ser mantenida la dirigibilidad del eje delantero, es decir al menos

Al agregar segadoras laterales, desbrozadoras laterales de zanjas y otros tipos de agregaciones similares, ocurre en los ejes del tractor una distribución de carga no uniforme sobre las partes izquierda y derecha del eje. Es preciso asegurar que la carga sobre un lado del eje no sobrepase la mitad de la carga admisible del eje trasero de tractor.

GT_6

G

H max

- carga admisible del eje trasero

223

224

 

NOTAS

A

Abertura de descarga del depósito de combustible

Accionamiento de máquinas de masas de inercia considerables

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final

Aceites a la caja de cambios y la caja de transmisión final

Aceites a los portales

Aceites a los portales

Aceites para el eje motor delantero

Aceites para el eje motor delantero

Aceites para la dirección hidrostática de tractores

Aceites para la dirección hidrostática de tractores

Aceites para las tomas de fuerza delanteras

Aceites para los motores

Aceites para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Acoplamiento del remolque de un eje

Acoplamiento y desacoplamiento de los rápidos de los frenos hidráulicos de remolques

Acoplamientos rápidos con interceptor de goteos

Activación de la toma de fuerza trasera - revoluciones dependientes

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estacionario

Activación de toma de fuerza delantera - modo de trabajo estándar

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estacionario

Activación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes - modo de trabajo estándar

Actividades reliazadas diariamente siempre antes de iniciar el trabajo

Actos efectuados una vez al mes

Actos realizados cada 100 horas de servicio (moto horas)

Actos realizados cada 50 horas de servicio

Actos realizados cada 500 horas de servicio

Actos realizados fuera del intérvalo de 500 horas de servicio

Agregación con semirremolque y remolque

Agregación tractor - máquina/vehículo acoplado

Aireamiento del sistema de frenos del tractor

Aislador de acumulador

Ajustamiento de altura de las bielas de elevación

Ajustamiento del tope de las ruedas en el eje de tracción delantera

Ajustamiento vertical y desmontaje de la suspensión ajustable CBM

Ajuste de la conicidad de las llantas en el eje de tracción delantera

Ajuste de la regulación de suspensión en tres puntos

Ajuste de la suspensión para el remolque de un eje

Ajuste de la visualización de revoluciones de la toma de fuerza trasera

Ajuste del cable Bowden

Ajuste del freno de mano

Ajuste del freno de pie

Ajuste manual de la regulación de suspensión en tres puntos trasera

Alarma de aviso de la caída de presión de aire

Alternador

Ancho de ruedas traseras

Anchos de ruedas delanteras del eje motor delantero de tractores equipados de discos fijos

Apertura de la puerta desde dentro

Apertura de la puerta desde fuera

Apertura del capó delantero

Área labrada - ajuste del propio ancho de agregación

Área labrada - selección de usuario

Arranque del motor

Arranque del motor

Arranque del motor con el uso de calentador del refrigerante

Arranque prohibido

Aseguramiento de barras inferiores con los enganches

CBM

53

125

182

183

182

184

182

184

182

185

185

182

183

109

100

128

122

124

123

121

120

179

180

179

179

179

180

110

23

208

52

153

162

105

160

142

210

113

210

209

209

143

98

172

163

160

31

31

189

72

72

17

77

79

78

155

ÍNDICE ALFABÉTICO

Aseguramiento hidráulico de la suspensión en tres puntos delantera

Asiento del copiloto

Asiento del chófer

Asiento del chófer - interruptor de seguridad

Asiento del chófer Sears

Asiento del pasajero

Aviso importante

B

Barra (biela) superior

Barra de remolque

Barras inferiores con los enganches CBM

Barras inferiores con terminales extensibles

Batería de acumuladores (batería recargable)

Bloqueo de la función puesta en marcha automática

Bloqueo del diferencial

Bloqueo del embrague automático del multiplicador

Boca automática de la suspensión vertical CBM

Boca de suspensión para el remolque

Boquilla del lavacristales

Botón de la desactivación temporal de frenos de remolque o semirremolque

Botón para el cambio de luces

Botones de activación de tomas de fuerza

Botones del mando de electrohidráulica externo

C

Cabina de seguridad

Caja de empalme / ignición

Cálculo de carga límite de tractor

Calentador del refrigerante

Calentamiento del motor

Calentamiento rápido del interior de la cabina

Calibración de la velocidad de desplazamiento

Calzar ruedas delanteras

Cambio de aceite en el mecanismo de engranajes

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos delanteros (%)

Cambio de la capacidad de carga de neumáticos traseros

(%)

Cambio de la dirección de marcha

Cambio de la dirección de marcha - utilización del pedal de embrague

Cambio de la dirección de marcha mediante la palanca de reversación

Cambio de mangueras del sistema de la dirección hidrostática

Cambio de mayores velocidades a menores

Cambio de menores velocidades a mayores

Cambio de velocidad - utilización del botón del mando de embrague en la cabeza de la palanca de cambios

Cambio de velocidades - utilización del pedal de embrague

Cambio del (líquido) refrigerante

Cambio del aceite y del cartucho filtrante del sistema de la dirección hidrostática

Cambio del ancho de ruedas

Cambio del ancho de ruedas en el eje de tracción delantera

Cambio del ancho de ruedas traseras

Cambio del cartucho de purificador de aceite en el filtro impulsor de la bomba del sistema hidráulico

Cambio del cartucho de seguridad del depurador de aire

Cambio del cartucho filtrante de combustible

Cambio del cartucho filtrante del depurador de aceite en el filtro impulsor del sistema de frenos

Cambio del filtro de aspiración

Cambio del filtro de flujo completo del aceite de motor

Cambios de cargas y filtros

Cancelación del bloqueo

Cantidad de aceite tomada de las tomas externas de hidráulica

Capacidad de carga de neumáticos delanteros

Capacidad de carga de neumáticos traseros

Cargas de servicio ZETOR

Caso de no arrancar el motor

Ciclador del limpiaparabrisas delantero

Circuito hidráulico externo

157

35

22

83

36

22

102

154

108

155

155

169

89

94

93

106

188

28

97

47

116

144

31

48

221

78

79

40

70

166

198

214

215

88

88

88

194

159

159

163

199

192

190

195

84

84

89

88

196

199

198

190

181

140

128

214

215

182

78

45

135

225

226

ÍNDICE ALFABÉTICO

Circuito hidráulico externo

Códigos de fallas del filtro de partículas sólidas

Combinaciones de ruedas para los tractores permitidas

Combustible para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Compensador (amortiguador) de las oscilaciones

Condición de dirigibilidad

Conexión de máquinas y herramientas al circuito hidráulico externo

Conexión del sistema ABS de remolque o semirremolque

Conexión y desconexión de los acoplamiento rápidos

Configuración del desembrague automático de la toma de fuerza - descripción de la pantalla

Conicidad de las llantas delanteras

Conmutador de las luces entre el frontal y la cabina

Conmutador de los intermitentes, las luces tenues y largas y la bocina

Consola de barra superior

Control (mando) externo de los brazos traseros de la hidráulica

Control de la cantidad de aceite de motor

Control de la obstrucción de radiadores

Control de las tomas delanteras de circuitos hidráulicos externos

Control de sensibilidad del sistema hidráulico

Control de velocidad de la bajada de suspensión en tres puntos

Controlador de la circulación de aire en la cabina (D)

Controlador de la válvula de calefacción (A)

Cuadro de herramientas

Cuadro de mandos

Cuadro de mandos en el montante derecho de la cabina

D

Datos técnicos de motores

Depósito de combustible

Desacoplamiento del remolque de un eje

Desactivación de toma de fuerza delantera

Desactivación de toma de fuerza trasera - revoluciones independientes

Desaireamiento del circuito hidráulico del sistema de la dirección hidrostática

Desaireamiento del sistema de combustible

Descongelación del parabrisas (B)

Descripción de defectos ligeros del sistema electrohidráulico EHR-B

Descripción de la pantalla mensajes de error

Descripción de pantalla

Descripción del sistema de los embragues de marcha

Desde 100 horas de funcionamiento

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza

Desembrague (del embrague) automático de la toma de fuerza - vuelta a la posición inicial

Desmontaje de depurador de aire

Después del trabajo con las máquinas montadas frontalmente y en la obstrucción del refrigerador

Diferencias en los modos de manejar el embrague de marcha

Dimensiones principales del tractor

Dispositivo desconectado

Distancias entre ruedas delanteras del eje motriz delantero de tractores equipados con discos atornillados

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos atornillados

Distancias entre ruedas traseras de tractores equipados con discos duros

Distribuidor de la caja de cambios - cambio del cartucho filtrante del purificador de aceite

Durante las primeras 10 horas de funcionamiento

E

Eje motor delantero fijo

Electrohidráulica

Elementos de control de tomas de fuerza

Elementos de mando del circuito hidráulico externo

Elementos de mando del circuito hidráulico externo

Elementos de mando del circuito hidráulico interior

146

82

216

132

39

38

33

55

44

212

53

109

125

122

195

191

42

146

64

57

85

103

116

117

192

30

186

141

213

129

97

128

117

160

47

47

188

135

189

30

130

133

85

211

139

159

163

164

199

103

187

139

115

136

147

131

Embrague automático del multiplicador

Embrague de velocidades

Embrague de velocidades de carretera y reducidas

En servicio

Enfriamiento rápido del interior de la cabina

Enganches

Enchufe para conectar la electroinstalación de remolque o semirremolque

Equipo hidráulico

Equipo hidráulico

Espacio de depósito

Especificación de aceite para el eje motor delantero

Especificación de aceite para los motores Zetor que están equipados del filtro de partículas

Especificación del aceite a los portales

Especificación del aceite para la caja de cambios y la caja de transmisión final

Especificación del aceite para la dirección hidrostática de tractores

Esquema del cambio de velocidades

Estacionamiento del tractor y valores recomendados para el levantamiento del tractor

Estanqueidad de la instalación de combustión

Evacuación del condensado del depósito de aire

Externo diámetro de giro de contorno y del giro trazador

F

Facilitación de acoplamiento del árbol articulado de la máquina agregada al tractor

Familiarización con el tractor

Filtración de la cabina

Filtro de aire

Filtro de aire con carbón activo

Filtro de aire con carbón activo

Filtro de partículas

Filtro de partículas sólidas - se ň alización de las fallas del sistema

Fluidos de servicio y cargas utilizados - cantidades

Formas de regulación del circuito hidráulico interno

Frenado de emergencia

Freno de mano - se ň alización

Frenos de manguera simples y dobles

Frenos de mangueras dobles

Frenos de mangueras simples

Frenos de pie

Frenos de remolques y semirremolques

Frenos del remolque

Frenos hidráulicos de remolques

Frenos neumáticos de remolques y semirremolques

Frigorígeno de aire acondicionado

Fuerza de elevación de la suspensión en tres puntos

Fuerza de tracción

Funcionamiento correcto del sistema de calefacción y climatización

Funciones de elementos de mando

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno

Funciones de las palancas de mando del circuito hidráulico interno

G

Gancho de la suspensión para el remolque de un eje

Gancho delantero

Grasa plástica para el tractor

Guardabarros del eje de tracción delantera

H

Hidráulica mecánica

I

Indicación de defectos

Informaciones de mantenimiento básicas

Inmediatamente después del arranque

Inmediatamente después del enfriamiento de la cabina

Inspecciones de servicio

Instalación eléctrica

Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de seguridad para la lubricación del tractor

Instrucciones de seguridad para usuarios

183

183

50

204

27

203

220

119

31

29

29

43

202

81

39

139

137

148

109

105

185

162

131

80

169

79

41

179

169

189

187

13

99

96

97

28

100

98

186

217

217

81

182

131

96

96

99

99

100

127

127

33

183

93

84

84

18

40

30

183

183

ÍNDICE ALFABÉTICO

Instrucciones para el mantenimiento del depurador de aire seco

Instrucciones para instalar el filtro de carbono

Interruptor de las luces de advertencia

Interruptor de preselección del multiplicador

Interruptor del aire acondicionado

192

202

47

91

38

L

La toma de fuerza delantera

Lastre de la suspensión en tres puntos delantera

Lastre delante de frontal del capó

Lastres (pesos adicionales)

Lastres de ruedas traseras

Limitación de posición superior de la suspensión en tres puntos

Limpiaparabrisas trasero

Limpiaparabrisas y lavacristales delanteros

Limpieza de los filtros de calefacción

Líquido al sistema de refrigeración del tractor

Lista de bombillas

Llave en la posición '0'

Llave en la posición 'I'

Llave en la posición 'II'

Luz interior

200

165

165

165

165

M

Mando del eje motor delantero

Manejo de la suspensión en tres puntos delantera

Manejo de la suspensión en tres puntos trasera

Mantenimiento del acumulador

Mantenimiento del aire acondicionado

Mantenimiento del alternador

Mantenimiento del filtro de partículas

Mantenimiento del tractor

Mantenimiento general de los tractores después de la revisión general de subconjuntos

Mantenimiento preventivo diario

Mantenimiento preventivo diario

Mantenimiento preventivo diario

Mantenimiento y cuidado de los neumáticos

Marcha con el eje motor delantero activado/embragado

Marcha con máquinas agrícolas acopladas en la suspensión en tres puntos delantera

Marcha cuesta abajo

Marcha cuesta arriba

Máxima carga admisible del eje delantero (kg)

Máxima carga admisible del eje trasero (kg)

Máxima carga estática vertical admisible de las suspensiones para remolques y semirremolques

Mecanismo de dirección hidrostático

Menú área tratada

Menú de servicio

Metiendo los cambios

Métodos de control/manejo del embrague de marcha

Modos de trabajo de tomas de fuerza

Módulo soporte con la esfera ø 80

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable

Módulo soporte de la barra de tracción inclinable con el pin

(perno) fijo 107

Montaje de regreso de los cartuchos del depurador de aire 193

Multiplicador triple del momento de torsión

N

90

Neumáticos y ruedas

Nivel de aceite del motor

Nivel de ruido externo e interno

Nivel de vibraciones en el asiento del conductor

O

30

27

23

23

Obstrucción del filtro impulsor de hidráulica

Obstrucción del filtro impulsor del distribuidor de caja de cambios

Orificio de agregación

Orificio de llenado, de control y de vaciado de aceite de los reductores de las ruedas delanteras

Orificio de llenado, de control y de vaciado del aceite del eje de tracción delantera

Orificios de drenaje y de inspección

Otras cargas de servicio testadas en los tractores Zetor

111

29

71

62

88

85

119

108

107

76

75

34

200

200

197

183

188

21

27

27

204

95

157

93

93

213

213

94

156

127

171

203

172

205

179

142

45

45

201

186

178

48

48

48

34

P

Palanca de cambios

Palanca de la activación de tracción del árbol de toma de fuerza

Palanca de la regulación manual de combustible

Palanca del cambio de marcha

Palanca del cambio de velocidades de carretera y reducidas

Palanca del embrague de las revoluciones del ATF trasero

540 y 1000 (o 540E) rev/min

Palanca del freno de mano y de la suspensión para remolque de un eje

Panel de instrumentos - aviso

Panel de mandos - indicadores (luces piloto)

Panel del cuadro de mandos

Panel derecho trasero

Paneles de fusibles

Pantalla - advertencia de presión de aire baja en el sistema de aire comprimido del tractor

Pantalla - área tratada

Pantalla - avisos de error

Pantalla - cambio de la visualización

Pantalla - configuración (ajuste) y calibración

Pantalla - configuración de lengua

Pantalla - configuración de retroiluminación (luz de fondo) de día y de noche de pantalla

Pantalla - configuración del modo automático de retroiluminación de pantalla

Pantalla - freno de mano

Pantalla - histórico de defectos

Pantalla - indicador del intervalo de inspecciones de servicio

Pantalla - luz de fondo de la pantalla

Pantalla - menú de servicio

Pantalla - puesta a cero de datos

Pantalla - visualización de la presión de aire en el sistema de aire comprimido del tractor

Parada del motor

Parámetros técnicos principales

Pedales y palancas

Peligro de volcar el tractor

Peso máximo del juego 'tractor + máquina montada por delante' (kg)

Pictogramas utilizados

Placas de seguridad

Plan de lubricación del tractor

Posibles distancias ajustables entre las ruedas delanteras del eje de tracción delantera de tractores

Posición libre

Posición libre (flotante)

Posición stop

Posiciones fija y libre de bielas inferiores del sistema hidráulico

Posiciones laboral y de transporte de la suspensión en tres puntos delantera

Potencia transmitida máxima

Presión de trabajo de lo frenos neumáticos

Principios de correcta utilización de los tractores

Principios de seguridad contra incendios

Principios de servicio de los tractores equipados con cargador frontal

Principios generales en el período de rodaje de un nuevo tractor durante las primeras 100 horas de funcionamiento

Procedimiento de llenar los neumáticos con líquido

Procedimiento de vaciar los líquidos de neumáticoos

Protección de la cabina contra aerosoles

Prueba de funcionamiento corta

Puesta a cero (reset) del indicador de intervalo de inspecciones de servicio

Puesta a punto

Puesta en marcha - utilización del pedal de embrague

Puesta en marcha del tractor

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - función de la puesta en marcha automática

Puesta en marcha del tractor en el servicio normal - pedal de embrague

50

51

49

50

50

51

51

74

55

46

33

173

67

68

61

66

62

67

62

61

60

101

211

49

19

213

14

26

187

159

142

132

141

153

157

125

204

85

20

25

103

167

167

22

30

63

207

87

86

87

87

60

71

64

57

69

66

227

228

R

Rebajo rápido

Recipiente del salpicador

Récord/registro del área tratada

Regeneración del cartucho principal del depurador de aire

Regeneración del filtro de partículas sólidas

Reglaje de los faros en el frontal del tractor

Reglamentos de seguridad generales

Reglas de seguridad para el trabajo con la suspensión en tres puntos

Regulación automática de la suspensión en tres puntos trasera

Regulación combinada de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

Regulación de fuerza de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

Regulación de la velocidad de bajada de la suspensión en tres puntos delantera

Regulación de posición de la carrera de suspensión en tres puntos trasera

Rendimiento en la toma de fuerza trasera

Repostar combustible

Respiradores de calefacción y climatización (A)

Retención de las palancas de mando

Retención de las palancas de mando

Retrovisores

Revisión de la cantidad de aceite en el depósito del sistema de la dirección hidrostática

Revisión de la estanqueidad del sistema de aire

Revisión del reglaje de luces en el frontal (máscara) del tractor

Revisión y ajuste de frenos de pie y de mano

Revisión y cambio del aceite en la caja de cambios, caja de transmisión final y portales del eje trasero

Revoluciones de la toma de fuerza delantera Zuidberg

Revoluciones del árbol de toma de fuerza trasero independiente

Rodaje del tractor

Ropa adecuada

S

Salida / abandonamiento del tractor

Salidas de emergencia

Salpicadero - botones

Salpicadero - dispositivos

Seccionador de acumulador

Selección de la dirección de marcha - palanca del embrague de reversación

Selección de orificios en la consola

Se ň al acústica interrumpida

Señalamiento de asiento del chófer

Señalamiento del pedal de embrague parcialmente pisado

Se ň alización de averías del sistema de precalentamiento

Se ň alización de aviso de la falla en la dirección hidrostática

Se ň alización de fallas

Se ň alización de fallas EHR-B

Se ň alización de posición de la palanca de revesación

Se ň alización del funcionamiento de multiplicador

Servicio de la calefacción o la climatización durante trabajo del tractor

Servicio de marcha

140

28

73

192

82

177

17

152

143

134

134

156

133

217

74

42

136

147

34

220

103

17

102

63

145

83

90

41

77

194

203

177

208

197

220

101

32

56

56

170

83

154

86

76

76

78

ÍNDICE ALFABÉTICO

Símbolos de los nodos (partes) de tractor

Sistema de refrigeración

Sistema de suspensión modular para remolques y semirremolques

Sobrecarga de la instalación eléctrica

Sobrepaso del intervalo de servicio (mantenimiento)

Solución anticongelante para llenar los neumáticos

Suspensión de plataforma rápidamente ajustable

Suspensión en tres puntos

Suspensión en tres puntos delantera

Suspensión en tres puntos delantera

Suspensión en tres puntos trasera

Suspensión para el remolque de un sólo eje

Suspensión para remolque de un eje CBM

Suspensiones

T

Tablero de mandos de la calefacción, *de aire acondicionado

Temperatura alta del aceite en la caja de cambios

Temperatura alta del refrigerante

Tensión de la correa achaflanada

Terminales cambiables de la toma de fuerza trasera

Toma de fuerza delantera

Toma de fuerza trasera - palanca de cambio de revoluciones de toma de fuerza

Toma de fuerza trasera - palanca de cambios de revoluciones dependientes e independientes

Tomas delanteras del circuito hidráulico externo

Tope ajustable

Trabajo con el desembrague automático en la toma de fuerza

Trabajo con la toma de fuerza

Tracción de máquinas agrícolas

Tractores equipados con cargador frontal

Tractores Zetor utilizados para el trabajo forestal

Transporte de la herramienta

Transporte de personas, manipulación

U

Ubicación de los números de fabricación

Utilización del mando (control) trasero

Utilización para el transporte

Vaciamiento de aceite del motor

V

Válvula para llenar las cámaras de aire con líquido

Varillas limitadoras

Velocidad de bajada

Velocidad de marcha del tractor hacia adelante - 40 km/h

Velocidad de marcha del tractor hacia atrás - 40 km/h

Ventana lateral

Ventana trasera

Vertimiento del aceite al motor

Visera parasol

Visualización de número de revoluciones de tomas de fuerza

Volante inclinable

Volante reclinable y telescópico

65

27

107

172

62

168

105

188

156

188

151

187

109

151

115

115

130

132

118

113

113

24

26

141

19

38

75

74

207

114

123

11

144

105

189

166

153

142

218

219

32

32

190

33

114

37

37

 

229

230

Instrucciones para el manejo y el mantenimiento

Proxima HS-T2 80

Proxima HS-T2 90

Proxima HS-T2 100

Proxima HS-T2 110

Proxima HS-T2 120

Edición:

1

-100-20

22

Publicación No.:

118-805-008

3/2022

Zetor Tractors a.s.

Departamento de Documentación Técnica Trnkova

111

628 00 Brno

República Checa

www.zetor.com

[email protected]

Made in EU

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals