Whirlpool WWC359BLS Use & care guide

WINE CELLAR
Use & Care Guide
For assistance 1-800-263-2629,
or visit our website at...
www.whirlpool.com or www.whirlpoolappliances.ca
CAVE À VIN
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, composez le 1-800-263-2629.
ou visitez notre site web à
www.whirlpoolappliances.ca
BODEGA
Guía para uso y cuidado
Para asistencia llame al 1-800-263-2629,
o visite nuestros sitios web...
www.whirlpool.com ó www.whirlpoolappliances.ca
Table of Contents ...............................................2
Table des matières .............................................2
Índice................................................................20
WWC359BLS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WINE CELLAR SAFETY.................................................................2
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance.................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................3
Location Requirements................................................................3
Electrical Requirements ...............................................................3
Unpack the Wine Cellar...............................................................4
Wine Cellar Door ..........................................................................4
Door Closing.................................................................................6
WINE CELLAR USE........................................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Using the Control .........................................................................6
Lock..............................................................................................7
Wine racks....................................................................................7
Stocking the Wine Cellar...............................................................7
WINE CELLAR CARE .....................................................................7
Cleaning........................................................................................7
Vacation and Moving Care...........................................................8
TROUBLESHOOTING ....................................................................8
ASSISTANCE OR SERVICE...........................................................9
WARRANTY ..................................................................................10
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............11
Mise au rebut de votre vieil appareil réfrigéré............................11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................12
Exigences d'emplacement.........................................................12
Spécifications électriques ..........................................................12
Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................12
Porte du réfrigérateur pour boissons .........................................13
Fermeture de la porte.................................................................15
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........15
Sons normaux ............................................................................15
Utilisation de la commande........................................................15
Verrouillage.................................................................................16
Clayettes pour boissons.............................................................16
Entreposage dans le réfrigérateur pour boissons .....................16
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............16
Nettoyage ...................................................................................16
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement .......................................................17
DÉPANNAGE.................................................................................17
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................18
GARANTIE.....................................................................................19
WINE CELLAR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your wine cellar, follow these basic precautions:
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Use nonflammable cleaner.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from wine cellar.
Use two or more people to move and install wine cellar.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance
WARNING
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Take off the door.
Leave the racks and shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned wine cellars are still
dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old wine cellar, please follow these
instructions to help prevent accidents.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from wine cellar.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your wine cellar, allow for a
5" (127 mm) space between the back of the wine cellar and
the wall. When installing your wine cellar next to a fixed
wall, leave 131⁄4 " (33.7 cm) minimum clearance on the hinge side
to allow for the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the wine
cellar near an oven, radiator, or other heat source. Do not install
in a location that receives direct sunlight or heat. Do not install in a
location where the temperature will fall below 55°F (13°C). For
best performance, do not install the wine cellar into an
enclosure. It is designed for free-standing installation.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your wine cellar into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15– or 20–amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your wine cellar be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning,
unplug wine cellar or disconnect power.
5" (12.17 cm)
131⁄4 " (33.66 cm)
3
Unpack the Wine Cellar
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
wine cellar.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the wine cellar. Rub a small amount of liquid dish
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm
water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your wine cellar.
For more information, see “Wine Cellar Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Wine Cellar:
Your wine cellar is heavy. When moving the appliance
for cleaning and service, be sure to protect the floor. Always
pull the appliance straight out when moving it. Do not
wiggle or “walk” the appliance when trying to move it, as
floor damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your wine cellar before using it. See the cleaning
instructions in “Wine Cellar Care.”
4
Wine Cellar Door
IMPORTANT: All graphics referenced in the following instructions
are included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed on
the right).
Remove Door and Hinge
1. Unplug wine cellar or disconnect power.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
wine cellar.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Place the wine cellar on its back.
3. Remove the bottom right leveling leg. See Graphic 4.
4. Remove the the screws from the lower hinge assembly. See
Graphic 3.
5. Pull the door downward to remove it from the cabinet of the
wine cellar.
WARNING
Reverse Door Swing (optional)
1. Remove the upper hinge pin from the right side of the cabinet
and reinstall it on the left side. See Graphic 2.
2. Remove the plastic cap from the top left side of the door
frame and reinstall it on the top right side of the door frame, in
the previous pin location. See Graphic 1.
3. Reposition the door on the cabinet and push up until the top
hinge pin is inserterted into the top of the door.
4. Remove the bottom left leveling leg and transfer it to the right
side. See Graphic 5.
5. Remove the two retaining screws on the bottom left side of
the cabinet and reinstall them on the right side in the former
lower hinge assembly screw positions. See Graphic 6.
6. With the door closed, reinstall the lower hinge assembly on
the left side of the wine cellar. See Graphic 3.
7. Reinstall leveling leg. See Graphic 4.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug in wine cellar or reconnect power.
Final Steps
1. Stand the wine cellar upright and verify the door
aligment and proper seal against the cabinet.
2. Let stand upright for 60 minutes.
Top Hinge
2
1
A
A
A. Plastic Cap
A. Top Hinge Pin
6
Bottom Hinge
3
A
B
A
B
C
A. Screw Washers
B. Spacers
C. Retaining Screws
C
D
E
5 Leveling Leg
4 Leveling Leg
for Bottom Hinge
A. Hinge Washer
B. Bottom Hinge Pin
C. Screw Washers
D. Spacers
E. Hinge Screws
5
Door Closing
WINE CELLAR USE
Door Closing
Your wine cellar has four leveling legs. If your wine
cellar seems unsteady or you want the door to close more easily,
adjust the wine cellar’s tilt using the instructions below.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Normal Sounds
Your new wine cellar may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the flooring and surrounding structures, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
Your wine cellar is designed to run more efficiently to
keep your stored items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your wine cellar to run longer than your
old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound
from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
Rattling noises may come from the flow of refrigerant or items
stored inside the wine cellar.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your wine cellar.
You may hear water running into the drain pan when the
wine cellar is defrosting.
You may hear clicking sounds when the wine cellar
starts or stops running.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Using the Control
The wine cellar has an electronic control panel that allows
total cabinet temperature control. It also offers the option of
displaying and setting the temperature in Fahrenheit or Celcius.
Use two or more people to move and install
wine cellar.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Move the wine cellar into its final location.
3. Turn the leveling legs to the right to lower the wine cellar
or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take
several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the
wine cellar.
NOTE: Having someone push against the top of the wine
cellar takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
4. Open the door and check to make sure that it closes as easily
as you like. If not, tilt the wine cellar slightly more to the
rear by turning both front leveling screws to the right. It may
take several more turns, and you should turn both leveling
legs the same amount.
6
Adjusting Controls
To adjust the temperature on the wine cellar, press the up or
down arrow once to enter the SET mode. The temperature
display will flash to let you know that the temperature can be
adjusted.
To make the wine cellar cooler, press the down button until
the desired temperture is reached.
To make the wine cellar less cool, press the up button until
the desired temperature is reached.
Each depression of the up or down arrow will adjust the
temperature 1 degree. The temperature can be set between 43°F
and 57°F (6°C and 14°C).
NOTE: After the wine cellar has been turned off, wait 3 to
5 minutes before restarting.
Changing the Temperature Display
To change the display from Farhenheit to Celcius, press the °F/°C
button. An indicator light will show which unit of measure is
selected.
To Stock the Staggered Bottom Rack
1. Load the bottom level of the staggered rack with up to
3 bottles, with the base of the bottle against the left-hand
side of the cabinet.
2. Load the top level of the staggered rack with up to 3
bottles set in same manner as in step 1.
Lighting the cabinet
Press the light selector button to turn the interior light on. This will
set the light to be on at all times. Press the light selector button
again to turn the light off. This will allow the light to come on only
when the door is opened.
Lock
The wine cellar is equipped with a lock that is located at the
top and center of the door frame. To lock the wine cellar,
insert the key all the way into the lock and turn clockwise.
To unlock, turn the key counterclockwise.
WINE CELLAR CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Wine Racks
To Remove and Replace the Wine Racks
1. To remove a rack, tilt the rear of the rack up and pull forward.
2. To replace the rack, place the rack on the support brackets
and push the rack down until it locks into place.
Stocking the Wine Cellar
The wine cellar has a maximum capacity of 36 bottles of wine,
when configured as outlined below.
To Stock the First Six Racks
Each rack holds up to 5 bottles when stocked as per Fig.A
1. Starting at the left-hand side, place the bottom of the first
bottle against the back of the wine rack in the rear left corner.
2. Place the second bottle beside the first with the bottom of the
bottle aligned with the front trim of the wine rack.
3. Continue in this manner for the next 3 bottles.
4. Place the base of the fifth bottle in the right rear corner of the
rack.
Fig.A
Clean the wine cellar about once a month to avoid build-up
of odors. Wipe up spills immediately.
To clean your wine cellar:
1. Unplug wine cellar or disconnect power.
2. Remove all racks from inside the wine
cellar.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth. For additional protection against
damage to painted metal exteriors, apply appliance wax (or
auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax plastic
parts.
5. Replace the racks.
6. Plug in wine cellar or reconnect power.
7
Vacation and Moving Care
Vacations
Moving
If you choose to turn the wine cellar off before you leave,
follow these steps.
1. Remove all bottles from the wine cellar.
2. Unplug the wine cellar.
3. Clean the wine cellar. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
When you are moving your wine cellar to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all bottles from the wine cellar.
2. Unplug the wine cellar.
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the wine
cellar.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your wine cellar will not operate
WARNING
Is the door opened often? Expect the motor to run longer
when this occurs. In order to conserve energy, try to get
everything you need out of the wine cellar at once and
close the door as soon as the bottles are removed.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
Is the door closed completely? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
The motor seems to run too much
Is the temperature outside hotter than normal? Expect the
motor to run longer under warm conditions. At normal
temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of
the time. Under warmer conditions, expect it to run even
more of the time.
8
Temperature is too warm
Is the door opened often? Be aware that the wine
cellar will warm when this occurs. In order to keep the
wine cellar cool, try to get everything you need out of
the wine cellar at once and close the door as soon as
the bottles are removed.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
Has a large quantity of bottles been added recently?
Limit the quantity of warm bottles being placed in the
wine cellar at the same time.
There is interior moisture buildup
Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to
get everything you need out of the wine cellar at once.
When the door is opened, humidity from the room air enters
the wine cellar. The more often the door is opened, the
faster humidity builds up, especially when the room itself is
very humid.
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the
wine cellar when the air is humid.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
The door is difficult to open
The door will not close completely
WARNING
Are the racks out of position?
Put the racks back into their correct positions.
See “Wine Cellar Use” for more information.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gasket following cleaning.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface
that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the gasket
following cleaning.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right, because they are made with the same
precision used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
Call customer service toll free toll free: 1-800-263-2629.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to us with any
questions or concerns at:
Whirlpool Brand Customer Service
P.O. Box 669
101 Bentley Court
Findlay, OH 45840
9
WARRANTY
Warrantor: WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, warrantor will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by a designated service company.
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by warrantor.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling 1-800-263-2629.
03/09
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
10
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débracher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur pour boissons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre vieil appareil réfrigéré
AVERTISSEMENT
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Enlever la porte.
Laisser les grilles et tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour boissons,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les
accidents.
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Pour garantir une bonne ventilation du réfrigérateur pour
boissons, laisser un espace de 5" (127 mm) entre l'arrière du
réfrigérateur et le mur. Si le réfrigérateur pour boissons est
installé près d'un mur fixe, laisser un minimum de 13¼" (33,7 cm)
sur le côté de la charnière pour permettre à la porte de s'ouvrir
sans obstruction.
REMARQUE : On recommande de ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de
toute autre source de chaleur. Ne pas installer l'appareil dans un
endroit qui reçoit directement les rayons du soleil ou la chaleur.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit où la température
pourrait descendre en dessous de 55°F (13°C). Pour un
rendement optimal, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
dans un emplacement encastré. Il est conçu pour une installation
autoportante.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la
connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour
boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
Déballage du réfrigérateur pour boissons
5" (12,17 cm)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
13¹⁄₄" (33,66 cm)
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d'emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
12
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,
veiller à protéger le plancher. Toujours tirer l’appareil tout
droit lors du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un
côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le
déplacer car le plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur du réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur pour boissons”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Inversion du sens de l'ouverture de la porte (option)
1. Retirer l'axe de la charnière supérieure sur le côté droit de la
caisse et le réinstaller sur le côté gauche. Voir illustration 2.
2. Retirer le capuchon de plastique du côté gauche supérieur du
cadre de la porte et le réinstaller sur le côté droit supérieur, à
l'emplacement de l'axe. Voir illustration 1.
3. Repositionner la porte sur la caisse et la pousser jusqu'à ce
que la charnière supérieure soit insérée au sommet de la
porte.
4. Retirer le pied de nivellement inférieur gauche et le placer sur
le côté droit. Voir illustration 5.
5. Retirer les deux vis de fixation sur le côté gauche inférieur de
la caisse et les réinstaller sur le côté droit, à l'emplacement
prévu à cet effet. Voir illustration 6.
6. Maintenir la porte fermée et réinstaller la charnière inférieure
sur le côté gauche du réfrigérateur pour boissons. Voir
illustration 3.
7. Réinstaller le pied de nivellement. Voir illustration 4.
Étapes finales
1. Placer le réfrigérateur pour boissons en position droite,
vérifier l'alignement de la porte et la sceller correctement
contre la caisse.
2. Laisser le réfrigérateur en position droite pendant 60 minutes.
AVERTISSEMENT
Porte du réfrigérateur pour boissons
IMPORTANT : Toutes les illustrations mentionnées dans les
instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section
après “Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une
porte s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).
Dépose - Porte et charnières
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Placer le réfrigérateur pour boissons sur son dos.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
3. Retirer le pied de nivellement inférieur droit. Voir illustration 4.
4. Retirer les vis de la charnière inférieure. Voir illustration 3.
5. Tirer la porte vers le bas pour la retirer de la caisse du
réfrigérateur pour boissons.
13
Charnière supérieure
2
1
A
A
A. Bouchon en plastique
A. Axe de charnière supérieure
6
Charnière inférieure
A
A
B
C
B
A. Rondelles de vis
B. Cales d'espacement
C. Vis de retenue
5
14
Pied de
nivellement
4
Pied de
nivellement pour
charnière inférieure
C
D
E
A. Rondelle de charnière
B. Axe de charnière inférieure
C. Rondelles de vis
D. Cales d'espacement
E. Vis de charnière
3
Fermeture de la porte
Fermeture de la porte
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de réglage
de l'aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler
l'inclinaison de l'appareil en observant les instructions cidessous.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des
bruits que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner
de manière plus efficace afin de conserver vos aliments aux
températures désirées et de minimiser la consommation
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs à haute
efficacité peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour
boissons plus longtemps que l'ancien. Il se peut également
que vous entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Des vibrations sonores peuvent provenir de l'écoulement du
réfrigérant ou d'articles placés dans le réfrigérateur pour
boissons.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position finale.
3. Tourner les pieds de réglage de l'aplomb vers la droite pour
abaisser le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds
de réglage de l'aplomb vers la gauche pour le soulever. Il
peut être nécessaire de tourner les pieds de réglage de
l'aplomb plusieurs fois pour ajuster l'inclinaison du
réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur
les pieds de réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile
l'ajustement des pieds de réglage de l'aplomb.
4. Ouvrir la porte et s'assurer qu'elle ferme comme vous le
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu
plus vers l'arrière en tournant les deux vis de réglage de
l'aplomb avant vers la droite. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de réglage
de l'aplomb de façon égale.
Vous pouvez entendre l'écoulement de l'eau dans le plateau
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons
dégivre.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s'arrête.
Utilisation de la commande
Le réfrigérateur pour boissons possède un panneau de
commande électronique qui permet un contrôle de la totalité de
la température de la caisse. Il permet également l'option
d'afficher et de régler la température en Fahrenheit ou en Celsius.
Ajustement des commandes
Pour régler la température sur le réfrigérateur pour boissons,
appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour accéder au
mode de RÉGLAGE. L'affichage de la température clignote pour
vous laisser savoir que la température peut être réglée.
Pour refroidir le réfrigérateur pour boissons, appuyer sur le
bouton vers le bas jusqu'à ce que la température désirée soit
atteinte.
Pour réchauffer le réfrigérateur pour boissons, appuyer sur le
bouton vers le haut jusqu'à ce que la température désirée soit
atteinte.
15
Pour chaque appui sur la flèche vers le haut ou vers le bas, on
règle la température de 1 degré. La température peut être réglée
entre 43°F et 57°F (6°C et 14°C).
REMARQUE : Après avoir éteint le réfrigérateur pour boissons,
attendre 3 à 5 minutes avant de remettre en marche l'appareil.
Changement de l'affichage de la température
Pour changer l'affichage de la température de Fahrenheit à
Celsius, appuyer sur le bouton °F/°C. Un témoin lumineux montre
quelle unité de mesure est sélectionnée.
Éclairage de la caisse
Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage pour allumer
la lampe intérieure. Ceci allumera l'éclairage en permanence.
Appuyer à nouveau sur le bouton de commande de l'éclairage
pour éteindre la lampe. Ceci permettra à l'éclairage de s'allumer
uniquement lorsque la porte est ouverte.
Verrouillage
Le réfrigérateur pour boissons est équipée d'un verrou situé
derrière la poignée de la porte. Pour verrouiller le réfrigérateur
pour boissons, insérer entièrement la clé dans la serrure et
tourner dans le sens horaire. Pour déverrouiller, tourner la clé
dans le sens antihoraire.
2. Pour réinstaller la clayette, la placer sur les brides de support
et la pousser vers le bas jusqu'à ce qu'elle se bloque
correctement.
REMARQUE :
Chaque clayette a un repère de couleur sur la glissière
arrière. Pour entreposer un maximum de boissons,
chaque clayette doit être installée dans l'ordre indiqué.
Ceci permettra à une bouteille classique d'être placée en
position droite entre chaque clayette.
A
B
C
A. Repère rouge
B. Repère jaune
C. Repère vert
La clayette inférieure du réfrigérateur pour boissons n'est
pas correctement bloquée. Ne pas tirer sur la clayette
lorsqu'elle est remplie de boissons.
Entreposage dans le réfrigérateur pour boissons
Pour une capacité de rangement maximale, charger le
réfrigérateur pour boissons comme suit :
Placer 21 canettes en position droite sur la clayette
supérieure, autour de la lampe intérieure.
Placer 25 canettes en position droite sur chacune des trois
clayettes.
Clayettes pour boissons
Dépose et réinstallation des clayettes
Superposer 32 canettes sur le côté comme dans la partie
inférieure de la caisse sur la clayette inférieure.
Cette configuration permet d'entreposer 128 canettes de 12 oz
(355 mL).
1. Pour retirer une clayette, incliner l'arrière de la clayette vers le
haut et tirer vers l'avant.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
16
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l'intérieur du
réfrigérateur pour boissons.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Pour protéger les pièces de la garniture en bois, ne pas
immerger complètement la grille dans l'eau lors du
lavage.
Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs,les nettoyants à récurer,
les liquides inflammables, les cires nettoyantes, les
détergents concentrés, l’eau de Javel ou les nettoyants
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres
outils de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent
d'égratigner ou d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les
matériaux. Sécher parfaitement avec un linge doux. Pour
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte) avec un linge propre et
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
5. Réinstaller les grilles et tablettes.
6. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Vacances
Si vous choisissez d'arrêter le réfrigérateur pour boissons avant
de partir, suivre ces étapes.
1.
2.
3.
4.
Retirer toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.
À l'aide d'un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce
qu'elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de
l'air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation d'odeur ou de
moisissure.
Déménagement
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Retirer toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu'elles ne
bougent ni ne s'entrechoquent durant le déménagement.
5. Fermer les portes à l'aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettez tout
en place et consultez la section “Instructions d'installation” pour
les instructions de préparation.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le moteur semble fonctionner excessivement
La température ambiante est-elle plus élevée que
d'habitude? S’attendre à ce que le moteur fonctionne plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures normales, s’attendre à ce que le moteur
fonctionne à peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des
conditions plus chaudes, s’attendre à un fonctionnement
encore plus fréquent.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas. Pour
conserver de l'énergie, s'assurer de prendre tout ce dont on a
besoin dans le réfrigérateur en une seule fois et fermer la
porte dès que les boissons sont retirées.
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir “Utilisation de la commande”.
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
La température est trop élevée
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Dans ce cas, le
réfrigérateur pour boissons se réchauffe. De façon à
conserver le réfrigérateur froid, s'assurer de prendre tout ce
dont on a besoin en une seule fois et fermer la porte dès que
les boissons sont retirées.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.
Une grande quantité de canettes a été rajoutée
récemment? Limiter la quantité de canettes tièdes placées
dans le réfrigérateur à boissons au même moment.
17
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter
l'accumulation d'humidité, s'assurer de prendre tout ce dont
on a besoin dans le réfrigérateur en une seule fois. Lorsque la
porte est ouverte, l'humidité de l'air extérieur pénètre dans le
réfrigérateur pour boissons. Plus la porte est ouverte, plus
l'humidité s'accumule rapidement, surtout lorsque la pièce
est très humide.
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité
s'accumule à l'intérieur du réfrigérateur pour boissons
lorsque l'air est humide.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.
La porte est difficile à ouvrir
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Le joint colle-t-il ou est-il sale? Nettoyer le joint et la
surface qu'il touche. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint après le nettoyage.
La porte ne ferme pas complètement
Les grilles ou tablettes sont-elles bien en place? Remettre
les grilles et tablettes en bonne position. Voir “Utilisation du
réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface qu'il touche.
Frotter en appliquant une fine couche de paraffine sur le joint
après le nettoyage.
18
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
selon la même précision utilisée pour fabriquer chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL®.
Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l'usine dans
votre région, nous appeler ou contacter le centre de service
désigné le plus proche.
Téléphoner au service de clientèle (numéro gratuit) :
1-800-263-2629.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou problème à :
Whirlpool Brand Customer Service
P.O. Box 669
101 Bentley Court
Findlay, OH 45840
GARANTIE
Garant : WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, le garant paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée.
LE GARANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par le
garant.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. LE GARANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant :
1-800-263-2629.
4/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
19
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS ................. 20
Desecho apropiado de su refrigerador de bebidas viejo ...... 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................... 21
Requisitos del emplazamiento ............................................... 21
Requisitos eléctricos .............................................................. 21
Desembalaje del refrigerador de bebidas ............................. 22
Puerta del refrigerador de bebidas......................................... 22
Cierre de la puerta .................................................................. 24
USO DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS............................... 24
Sonidos normales................................................................... 24
Uso de controles reguladores ................................................ 24
Cerradura................................................................................ 25
Repisas................................................................................... 25
Llenando el refrigerador de bebidas ...................................... 25
Iluminación del refrigerador de bebidas ................................ 25
CUIDADO DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS...................... 25
Limpieza ................................................................................. 25
Precauciones durante vacaciones y mudanzas ..................... 26
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ............................................ 26
ASISTENCIA O SERVICIO ........................................................ 27
GARANTÍA................................................................................. 28
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Proveemos muchos mensajes IMPORTANTES de seguridad en este manual y en el artefacto. Siempre lea y obedezca todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo alerta sobre riesgos potenciales que pueden matarlo o lesionarlo a usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad están precedidos por este símbolo de alerta y por la palabra “PELIGRO” o
“
ADVERTENCIA.”
Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Que puede causarle la muerte o lesiones serias si no sigue las
instrucciones inmediatamente.
Que puede causarle la muerte o lesiones serias si no sigue
las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad indican en que consisten los riesgos potenciales, como reducir la posibilidad de lesiones y que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones al usar el conservador de vinos, siga
estas precauciones básicas:
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.
No use cordón de extensión.
Desenchufe del suministro eléctrico antes de cualquier servicio.
Reinstale todas las piezas y paneles antes de operar.
Desmonte la puerta del conservador de vinos viejo.
Use sustancias limpiadoras no inflamables.
Mantenga los materiales, líquidos y vapores inflamables
(p. ej.: gasolina) alejados del conservador de vinos.
Se requieren dos o más personas para mover o instalar
el conservador de vinos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Desecho apropiado de su refrigerador
de bebidas viejo
ADVERTENCIA
Antes de desechar su refrigerador de bebidas viejo:
Desmóntele la puerta.
Déjele las repisas instaladas para dificultarle el ingreso
a los niños.
Riesgo de asfíxica
Desmonte la puerta del refrigerador de bebidas viejo.
No hacerlo podría causar muertes o lesiones cerebrales.
IMPORTANTE: La asfixia de niños atrapados no es problema
del pasado. Los conservadores de bebidas desechados o
abandonados, aunque sea “por pocos días”, siguen siendo
peligrosos. Si desecha su refrigerador de bebidas viejo, siga
estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Requisitos del emplazamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Mantenga los materiales, líquidos y vapores inflamables
(p. ej.: gasolina) alejados del refrigerador de bebidas.
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.
Para asegurar una ventilación adecuada, deje una separación
de 13cm (5”) entre la espalda de la unidad y la pared; y cuando
se instale con una pared al costado de la bisagra, deje una
separación mínima de 34cm (13-1/4”) para que la puerta abra
completamente.
NOTA: Se recomienda no instalar esta unidad cerca de fuentes
de calor con hornos o radiadores, bajo la luz o calor directo del
sol, ni donde la temperatura ambiental baje de 13°C (55°F).
Para mejores resultados, no instale la unidad detrás de puertas
de gabinetes.
Requisitos Eléctricos
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.
No use cordón de extensión.
No seguir estas instrucciones puede causar muerte
incendio o choque eléctrico.
Antes de mover la unidad a su emplazamiento definitivo, es
importante asegurarse de disponer de un tomacorriente
apropiado.
Método recomendado de conexión a tierra
Se requiere un circuito sólo de CA de 115 voltios, 60 Hz con
conexión a tierra y fusible de 15 ó 20 Amps. Se recomienda que
el circuito sea dedicado a esta unidad. Use un tomacorriente
que no se desactive con un interruptor. No use cordón de
extensión.
NOTA: Antes de hacer cualquier tipo de instalación o limpieza,
desconecte la unidad del suministro eléctrico.
5" (13 cm)
13¹⁄₄" (34 cm)
21
Desembalaje del refrigerador de bebidas
ADVERTENCIA
Riesgo de peso excesivo
Se requieren dos o más personas para mover o instalar
el refrigerador de bebidas.
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la
espalda u otras partes del cuerpo.
Puerta del refrigerador de bebidas
IMPORTANTE: Todos los gráficos que se mencionan en las
siguientes instrucciones están más adelante, después de la
sección “Pasos finales”; y son para puertas que abren hacia la
derecha (las bisagras vienen instaladas de fábrica en la derecha).
Desmontaje de la puerta y las bisagras
1. Desenchufe el refrigerador de bebidas o corte la corriente
en el circuito.
ADVERTENCIA
Desembalaje
Antes de encender el refrigerador de bebidas, quítele las
cintas adhesivas y sus residuos de pegamento frotándole un
poco de detergente para vajilla con los dedos. Frote con un
trapo humedecido en agua tibia y seque.
Para sacar el pegamento, no use instrumentos filosos, alcohol,
líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos porque podrían
dañar la superficie de la unidad. Para más información,
refiérase a la sección “Seguridad del refrigerador de bebidas”.
Deseche o recicle todos los materiales de embalaje.
Para mover el refrigerador de bebidas:
La unidad es pesada, al moverla para limpieza o servicio,
cerciórese de proteger el piso. Siempre jale la unidad
derecho hacia fuera, no la zarandee de un lado a otro ni la
arrastre; porque dañará el piso.
Limpieza previa a su uso
Después de sacarle todos los materiales de embalaje, limpie el
interior de la unidad antes de usarla. Refiérase a las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador de bebidas”
Información importante que debe saber sobre las repisas
y cubiertas de vidrio:
Pueden romperse el cambio súbito de temperatura si las
limpia con agua tibia cuando aún están frías. También pueden
romperse por impactos o golpes. Para su protección, son de
vidrio templado diseñado para fracturarse en trozos muy
pequeños en caso que se rompan. Esto es normal. Las
repisas y cubiertas son pesadas, tenga cuidado al sacarlas
para evitar los impactos de las caídas.
22
Riesgo de peso excesivo
Se requieren dos o más personas para mover o instalar
el refrigerador de bebidas.
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la
espalda u otras partes del cuerpo.
2. Eche la unidad sobre su espalda.
3. Saque la pata niveladora derecha. Vea el gráfico 4.
4. Desmonte la bisagra inferior sacándole los 3 tornillos.
Vea el gráfico 3.
5. Desmonte la puerta jalándola hacia abajo y sacándola del
vástago superior. Póngala a un lado.
ADVERTENCIA
Inversión de la abertura de la puerta (opcional)
1. Transfiera el vástago de la bisagra superior de la derecha a la
izquierda del gabinete. Vea el gráfico 2.
2. Transfiera el tapón de plástico del orificio para el vástago del
canto superior izquierdo de la puerta al lado derecho, donde
estuvo el vástago de la bisagra. Vea el gráfico 1.
3. Instale la puerta en el gabinete empujándola hacia arriba hasta
que el vástago de la bisagra penetre en el orificio en el canto
superior de la puerta.
4. Transfiera la pata niveladora izquierda al lado derecho. Vea el
gráfico 5.
5. Transfiera los dos tornillos de retén del borde inferior izquierdo
del gabinete al lado derecho donde estuvieron los tornillos de la
bisagra. Vea el gráfico 6.
6. Con la puerta cerrada, reinstale la bisagra inferior en el lado
izquierdo del gabinete. Vea el gráfico 3.
7. Reinstale la pata niveladora. Vea el gráfico 4.
Riesgo de choque eléctrico
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.
No use cordón de extensión.
No seguir estas instrucciones puede causar muerte
incendio o choque eléctrico.
2. Espere 60 minutos antes de conectarla a la corriente.
Pasos finales
1. Ponga de pie la unidad, verifique el alineamiento de la puerta
y que selle bien al cerrarla.
3. Enchufe el refrigerador de bebidas al tomacorriente o
restitúyale la corriente.
2
Bisagra superior
1
A
A
A. Tapón plástico del orificio para
el vástago
A. Vástago de la bisagra superior
6
Bisagra inferior
3
A
B
A
B
C
A. Arandelas de los tornillos
B. Espaciadores
C. Tornillos de retén
C
D
E
5 Pata niveladora
4
Pata niveladora
para el lado de la bisagra
A. Arandela
B. Vástago de la bisagra inferior
C. Arandelas de los tornillos
D. Espaciadores
E. Tornillos de la bisagra
23
Cierre de la puerta
Cierre de la puerta
Su refrigerador de bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si la
unidad estuviese inestable o desease que la puerta cierre más
fácilmente, regule la inclinación de la unidad siguiendo las
instrucciones a continuación.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.
No use cordón de extensión.
No seguir estas instrucciones puede causar muerte,
incendio o choque eléctrico.
1. Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
ADVERTENCIA
Riesgo de peso excesivo
USO DEL REFRIGERADOR
DE BEBIDAS
Sonidos Normales
Su nuevo refrigerador de bebidas podría emitir sonidos nuevos
diferentes a los de su unidad vieja que podrían preocuparle. La
mayoría de los sonidos nuevos son normales. Las superficies
duras del suelo y de las paredes que lo rodean pueden hacer
que aparenten ser más fuertes. La siguiente es una descripción
de los sonidos y de sus posibles causas.
Este refrigerador de bebidas está diseñado para que funcione
más eficientemente para mantener las bebidas a las
temperaturas deseadas y minimizar el consumo de
electricidad. Su compresor y ventiladores de alta eficiencia
podrían hacer que opere más tiempo que el viejo y podrían
emitir una pulsación o sonido agudo al autorregularse para
optimizar su rendimiento.
Podría escuchar gorgoteos causados por el flujo del
refrigerante o de las bebidas en el interior de la unidad.
Al terminar cada ciclo podría escuchar el gorgoteo del
refrigerante fluyendo dentro de la unidad.
También podría escuchar el flujo de agua corriendo a la
bandeja de drenaje cuando la unidad se deshiela.
También podría escuchar “clics” cuando la unidad arranca
o se detiene.
Uso del control regulador
Este refrigerador de bebidas tiene un panel de control para la
temperatura de toda la unidad con la opción de verla y graduarla
en grados Fahrenheit o Celsius.
Se requieren dos o más personas para mover o instalar
el refrigerador de bebidas.
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la
espalda u otras partes del cuerpo
2. Mueva el refrigerador de bebidas a su emplazamiento definitivo.
3. Gire las patas niveladoras a la derecha para bajar la unidad y
a la izquierda para subirla. Se podrían requerir varias vueltas
de las patas niveladoras para regular la inclinación.
NOTA: Para facilitar la nivelación, se recomienda que otra
persona quite peso a las patas niveladoras empujando del
borde superior hacia atrás.
Controles reguladores
Para graduar la temperatura en la unidad, oprima el botón de
subida o de bajada una vez y el indicador se volverá intermitente.
Para enfriar la unidad, oprima el botón de bajada hasta la
temperatura deseada.
Para aumentar la temperatura oprima el botón de subida hasta la
temperatura deseada.
Cada vez que oprima el botón, la temperatura variará en 1 grado
dentro del rango de 6°C a 14°C (43°F a 57°F).
NOTA: Después de apagar la unidad, siempre espere 2 a 5
minutos antes de volverla a encender.
4. Abra la puerta y cerciórese que cierre con la facilidad que
desea. De lo contrario, incline la unidad un poco más hacia
atrás girando ambas patas niveladoras a la derecha la misma
cantidad de vueltas. Se podrían requerir varias vueltas.
24
Cambio de escala de temperatura
Para cambiar de la escala Fahrenheit a Celsius, oprima el
botón °F/°C. Una luz indicará cual de las dos escalas está
activa.
Iluminación del refrigerador de bebidas
Oprima el botón interruptor una vez para que la luz encienda
permanente. Vuelva a oprimir el interruptor para que se apague
y que sólo encienda al abrir la puerta.
Cerradura
El refrigerador de bebidas tiene una cerradura ubicada detrás de
la manija de la puerta. Para echarle llave, inserte la llave
completamente en la cerradura y gírela en sentido horario y en
sentido antihorario para abrirla.
Llenando el refrigerador de bebidas
Para lograr la capacidad máxima de almacenamiento, coloque
las bebidas de la siguiente forma:
21 latas de pie en la repisa superior alrededor de la lámpara
de luz.
25 latas de pie en cada una de las 3 repisas del medio.
32 latas echadas en la repisa en el fondo del gabinete.
Con esta configuración se refrigeran 128 latas de 355ml (12oz)
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
DE BEBIDAS
Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Use productos limpiadores no inflamables.
Repisas
Para desmontar y reinstalar repisas
1. Para desmontar una repisa, levante la parte posterior de la
repisa y jálela hacia afuera.
2. Para reinstalar una repisa, colóquela sobre los soportes y
presiónela hasta que enganche en posición.
NOTA:
Cada repisa está marcada con un color en el riel posterior
y se deben instalar en el orden indicado para lograr la
capacidad máxima de almacenamiento.
A
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.
Para evitar la acumulación de olores, limpie el refrigerador de
bebidas aproximadamente una vez al mes. Limpie los derrames
inmediatamente.
Para limpiar el refrigerador de bebidas:
1. Desenchufe el refrigerador de bebidas o corte la corriente en
el circuito.
2. Retire todas las repisas del refrigerador de bebidas.
3. Lave minuciosamente a mano todas las piezas desmontables
y las superficies interiores con una solución suave de agua
tibia con detergente usando una esponja o trapo suave.
Enjuague y seque bien.
Para proteger las molduras de madera de las repisas,
no las sumerja en agua.
B
Para limpiar las piezas plásticas, superficies interiores y
sellos de la puerta, no use limpiadores abrasivos, ni fuertes;
como los limpiadores de vidrios, ceras pulidoras; líquidos
inflamables, detergentes concentrados, blanqueadores ni
que contengan subproductos de petróleo. Tampoco use
toallas de papel, almohadillas rascadoras ni instrumentos
limpiadores duros que puedan arañar y dañar los materiales.
C
A. Marca roja
B. Marca amarilla
C. Marca verde
La repisa inferior no queda fija en posición. No la jale
cuando esté con botellas.
Para ayudar a eliminar los olores, puede lavar las superficies
interiores con una solución de agua tibia (1L) con 2
cucharadas (30gr) de polvo de hornear (bicarbonato de soda).
4. Lave la piezas exteriores de acero inoxidable o de metal pintado
con una esponja o trapo suave mojado en una solución de agua
tibia con detergente. No use productos abrasivos o que contengan cloro; porque pueden arañar o dañar los materiales.
Séquelos con un trapo suave. Para proteger las superficies
metálicas pintadas en el exterior, aplíqueles cera para artefactos
o automóviles con un trapo limpio y suave. No encere las partes
plásticas.
5. Reinstale las repisas.
6. Enchufe el refrigerador de bebidas al tomacorriente o
restitúyale la corriente al circuito.
25
Cuidado en vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Mudanzas
Si opta por apagar el refrigerador de bebidas antes de partir
de vacaciones:
1. Sáquele todas la botellas de bebidas.
2. Desenchufe la unidad del tomacorriente.
3. Limpie la unidad. Vea la sección “Limpieza”.
4. Con una cinta adhesiva, fije un bloque de madera o caucho
manteniendo la puerta suficientemente abierta para que
circule aire. Esto impedirá la acumulación de olor y moho.
Al mudar el refrigerador de bebidas a otra casa, siga estas
instrucciones para preparar la unidad:
1. Sáquele todas la botellas de bebidas.
2. Desenchufe la unidad del tomacorriente.
3. Limpie la unidad. Vea la sección “Limpieza”.
4. Saque todas las piezas movibles, envuélvalas bien y únalas
con cinta adhesiva para que se muevan durante la mudanza.
5. Cierre la puerta y adhiera el cordón de suministro eléctrico a
la unidad con cinta adhesiva.
Cuando la unidad llegue a su nuevo destino, ármela siguiendo lo
indicado en la sección “Instrucciones de Instalación”.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Para evitar el costo de un servicio innecesario, siga las sugerencias que aquí se sugieren.
El refrigerador de bebidas no funciona
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.
No use cordón de extensión.
No seguir estas instrucciones puede causar muerte
incendio o choque eléctrico.
¿Está enchufado el cordón al tomacorriente? Enchufe a un
tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.
¿Ha volado o se ha abierto el fusible del circuito de la casa
que suministra corriente a la unidad? Cambie el fusible o
reposiciónelo.
El motor aparenta funcionar demasiado tiempo
¿Está la temperatura ambiental más caliente de lo normal?
El motor funciona por periodos más largos en condiciones
cálidas. Bajo condiciones normales, el motor puede funcionar
entre del 40% al 80% y más que eso en condiciones cálidas.
¿Se abre la puerta con frecuencia? El conservador de
bebidas se calentará cuando esto suceda. Para mantenerlo
más frío, trate de sacar todo lo que necesita a la vez. También
mantenga las etiquetas de las botellas hacia arriba para verlas
con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.
¿El control de temperatura está graduado adecuadamente
para las condiciones ambientales? Vea la sección “Uso del
control regulador.”
¿La puerta cierra completamente? Presione bien la puerta
para cerrarla firmemente. Si no cierra completamente, refiérase
a este tema líneas más abajo en esta sección.
La temperatura está muy alta
¿Se abre la puerta con frecuencia? El conservador de
bebidas se calentará cuando esto suceda. Para mantenerlo
más frío, trate de sacar todo lo que necesita a la vez. También
mantenga las etiquetas de las botellas hacia arriba para verlas
con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.
¿El control de temperatura está bien graduado para las
condiciones ambientales? Vea la sección “Controles
reguladores.”
¿Se han metido un gran número de botellas a temperatura
ambiental? Limite el número de botellas nuevas que guarde
en la unidad cada vez.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿La puerta se abre con frecuencia? Para evitar la
acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que necesita
a la vez. También mantenga las etiquetas de las botellas hacia
arriba para verlas con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.
La humedad ambiental entra a la unidad cuando se abre la
puerta. Cuanto más se abra, más humedad entrará,
especialmente cuando el ambiente de la habitación esté muy
húmedo.
¿El ambiente está muy húmedo? Es normal que se acumule
humedad dentro de la unidad cuando el aire ambiental esté
muy húmedo.
¿El control de temperatura está bien graduado para las
condiciones ambientales? Vea la sección “Uso del control
regulador.”
26
Dificultad para abrir la puerta
La puerta no cierra completamente
ADVERTENCIA
¿Las repisas están fuera de posición? Póngalas en su
posición correcta. Para más información, vea la sección “Uso
del refrigerador de bebidas”
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Use productos limpiadores no inflamables.
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.
Riesgo de explosión
Use productos limpiadores no inflamables.
¿El sello de la puerta está sucio o pegajoso? Limpie el
sello y la superficie con la que haga contacto y frótele una
capa delgada de parafina al sello.
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.
¿El sello de la puerta está pegajoso? Limpie el sello y la
superficie con la que haga contacto y frótele una capa
delgada de parafina al sello.
ASISTENCIA O SERVICIO
Antes de pedir asistencia o servicio, lea la “Guía para diagnóstico
de problemas”. Podría ahorrarle el costo de la visita de un
técnico de servicio. Si aún así necesita servicio, siga las instrucciones a continuación.
Al llamar, tenga a mano la fecha de compra y los números de
modelo y serie de la unidad. Esto nos ayudará a atenderlo mejor.
Si necesita piezas de repuesto
Le recomendamos usar los repuestos especificados por la
fábrica que se acoplarán y funcionarán mejor porque se fabrican
con la misma precisión de todos los artefactos WHIRLPOOL®.
Para encontrar los repuestos especificados por la fábrica en su
zona, llámenos a nosotros o al servicentro autorizado más cercano.
Llame gratis a nuestro Dpto. de Servicios al Cliente: 1-800-263-2629.
Para mayor asistencia
Envíenos cualquier pregunta o preocupación por escrito a:
Whirlpool Brand Customer Service
P.O. Box 669
101 Bentley Court
Findlay, OH 45840
27
GARANTÍA
Garante: WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante el primer año a partir de la fecha de compra de este artefacto, el garante pagará los repuestos especificados por la fábrica y
la mano de obra para corregir los defectos de materiales o de fabricación a este artefacto si es que fue operado y mantenido según
las instrucciones provistas con el artefacto. El servicio debe proveerlo un servicentro designado por la compañía.
EL GARANTE NO CUBRE LO SIGUIENTE
1.
Visitas de servicio para corregir defectos de instalación del artefacto, para instruir sobre su uso, cambiar o reparar fusibles o
corregir el problemas de cableado o de plomería/fontanería de la casa.
2. Visitas para reparar o cambiar focos de luz, filtros de aire o de agua. Esos componentes consumibles están excluidos de la
garantía.
3. Reparaciones cuando el artefacto se usa con fines diferentes al normal, que es en una vivienda unifamiliar.
4. Daños causados por accidentes, alteraciones, mal uso, maltrato, fuego, inundaciones, actos de Dios, instalación inapropiada o
que no se sujete a los códigos eléctricos o de plomería/fontanería o por el uso de productos no aprobados por el garante.
5. Pérdidas debidas a fallas de neveras, refrigeradores o congeladores.
6. Repuestos ni mano de obra para unidades que se operen fuera de EE.UU. o Canadá.
7. Recojo ni despacho. Este artefacto se reparará en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas dañadas como consecuencia de modificaciones no autorizadas al artefacto.
9. Gastos de viaje ni de transporte para dar servicio en lugares remotos.
10. Desmontaje ni reinstalación de un artefacto instalado en un lugar inaccesible o que no esté instalado según las instrucciones de
instalación publicadas.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, EL ÚNICO RECURSO QUE LOS CLIENTES TIENEN ES LA REPARACIÓN DE LA UNIDAD COMO
SE ESTIPULA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACÓN O ADECUACIÓN PARA UN USO
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. EL GARANTE NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LAS LIMITACIONES A LOS DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES NI A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACÓN O ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE
ESTADOS Y PROVINCIAS.
Esta garantía no se aplica fuera de los 50 estados de EE.UU. ni de Canadá. Para determinar si se aplica alguna otra garantía,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Si su unidad necesitase servicio, primero vea la “Guía para diagnóstico de problemas en el “Manual para el Uso y Cuidado”.
Después puede encontrar ayuda adicional a sección “Asistencia o Servicio” o llamando al 1-800-263-2629.
Mantenga su comprobante de pago junto s este manual y
para referencia futura porque tendrá que mostrarlo como
prueba de compra o fecha de instalación para el servicio
bajo garantía.
Anote la siguiente información del artefacto que debe tener a
mano por si alguna vez requiere asistencia o servicio. Tendrá
que disponer de los números completos de modelo y de serie
que están en la etiqueta o placa de identificación en la unidad.
28
10/05
Nombre de distribuidor __________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________
WBC127BLS
© 2007
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Manufactured under license by W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
Fabriqué sous licence par W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875
® Marca registrada/TM Mareca registrada por Whirlpool, EE.UU.
Fabricado bajo licencia de W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875
10/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.