Makita BSS611 instruction manual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Makita BSS611 instruction manual | Manualzz
GB
Cordless Circular Saw
INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven cirkelsåg
BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet sirkelsag
BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen pyörösaha
KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada diskzāģis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis diskinis pjūklas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta ketassaag
KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная циркулярная пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BSS610
BSS611
1
1
1
2
3
1
1
2
012142
012128
0-45
3
006701
0-50
1
1
BSS610
4
1
5
006702
B
006703
2
1
3
8
006705
006706
4
1
2
7
A
006704
2
1
2
6
9
006707
1
3
4
1
5
2
10
013488
2
11
006708
2
12
1
006711
1
2
1
2
13
1
3
006712
14
006709
90
1
2
15
006710
45
1
2
1
16
006713
17
006714
1
2
19
006715
3
18
001145
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
13-2. Vacuum cleaner
14-1. Rear handle
14-2. Front grip
14-3. Base
15-1. Clamping screw
15-2. Rip fence (Guide rule)
16-1. Adjusting screw for 45 ゚
(BSS610 only)
16-2. Adjusting screw for 90 ゚
17-1. Triangular rule
18-1. Limit mark
19-1. Brush holder cap
19-2. Screwdriver
9-1. Inner flange
9-2. Saw blade
9-3. Outer flange
9-4. Hex. bolt
10-1. Inner flange
10-2. Saw blade
10-3. Ring
10-4. Outer flange
10-5. Hex bolt
11-1. Hex wrench
12-1. Dust nozzle
12-2. Screw
13-1. Hose
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Lever
4-1. Lever
5-1. Stopper
6-1. Base
6-2. Cutting line
7-1. Switch trigger
7-2. Lock-off lever
8-1. Shaft lock
8-2. Hex wrench
SPECIFICATIONS
Model
BSS610
Blade diameter
BSS611
165 mm
Max. Cutting depth
at 90°
57 mm
at 45°
40 mm
at 50°
36 mm
No load speed (min-1)
3,700
Overall length
347 mm
Net weight
3.5 kg
Rated voltage
3.3 kg
D.C. 18V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE028-1
ENG901-1
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece.
•
ENG905-1
•
Noise
The typical A-weighted
according to EN60745:
noise
level
determined
•
Sound pressure level (LpA) : 78 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
•
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial
determined according to EN60745:
vector
sum)
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah,W) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
4
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
4.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Circular Saw
Model No./ Type: BSS610, BSS611
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support
and workpiece support.
000161
5.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6.
When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7.
Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
− kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
− when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
− if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9.
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB060-5
CORDLESS CIRCULAR SAW
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3.
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
5
10.
11.
12.
15.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
16.
000160
17.
Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
21. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000192
Do not support board or
panel away from the cut.
000191
13.
14.
Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
6
28.
22.
To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down.
DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY
HAND!
Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
Always use blades recommended in this
manual. Do not use any abrasive wheels.
Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade
clean by first removing it from tool, then cleaning
it with gum and pitch remover, hot water or
kerosene. Never use gasoline.
Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
000163
Fig. 2
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
000190
27.
2.
3.
Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
7
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
•
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
2.
3.
4.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Charge
the
battery
cartridge
before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
•
•
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
•
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
•
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
8
Adjusting depth of cut
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
•
Fig.3
Lighting the lamp
CAUTION:
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
For Model BSS610 only
•
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Only to turn on the light, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever.To turn on the light and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with the lock-off lever being pressed.
•
Bevel cutting
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
•
Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.
Fig.4
Fig.5
For Model BSS610
Loosen the lever on the bevel scale plate on the front
base. Set for the desired angle (0° - 50°) by tilting
accordingly, then tighten the lever securely. Use the 45°
stopper when you do precise 45° angle cutting. Turn the
stopper counterclockwise fully for bevel cut (0° - 45°)
and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts.
For Model BSS611
Loosen the lever on the bevel scale plate on the front
base. Set for the desired angle (0° - 50°) by tilting
accordingly, then tighten the lever securely.
ASSEMBLY
•
Removing or installing saw blade
Sighting
Fig.8
Fig.6
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
B position with it.
CAUTION:
Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
•
Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
•
Switch action
Fig.7
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
•
Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Fig.9
When changing blade, make sure to also clean upper
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such
efforts do not, however, replace the need to check lower
guard operation before each use.
Only for tools with a ring (specific country)
WARNING:
For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool a MAKITA service center
for proper repairs BEFORE further usage.
Fig.10
•
9
WARNING:
Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the
blade's arbor hole you intend to use is
installed between the inner and the outer
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade
Rip fence (Guide rule)
causing blade movement and severe vibration
resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Fig.11
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Fig.15
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the screw on the front of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Connecting a vacuum cleaner
MAINTENANCE
Hex wrench storage
Fig.12
Fig.13
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
•
•
OPERATION
•
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
CAUTION:
Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
For Model BSS610
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
Adjusting for accuracy of 90°
(vertical cut)
cut
For Model BSS611
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
Fig.16
Fig.14
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to
properly follow your intended cut line, do not attempt to
turn or force the tool back to the cut line. Doing so may
bind the blade and lead to dangerous kickback and
possible serious injury. Release switch, wait for blade to
stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
which exposes operator to chips and wood dust being
ejected from saw. Use eye protection to help avoid
injury.
Fig.17
Replacing carbon brushes
Fig.18
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.19
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
10
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Saw blades
•
Rip fence (Guide rule)
•
Hex wrench 5
•
Dust nozzle
•
Makita genuine battery and charger
•
NOTE:
•
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
11
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
13-2. Dammsugare
14-1. Bakre handtag
14-2. Främre handtag
14-3. Bottenplatta
15-1. Låsskruv
15-2. Parallellanslag (anslagsskena)
16-1. Justeringsskruv för 45 ゚
(endast BSS610)
16-2. Justeringsskruv för 90 ゚
17-1. Vinkelhake
18-1. Slitmarkering
19-1. Kolhållarlock
19-2. Skruvmejsel
9-1. Innerfläns
9-2. Sågblad
9-3. Yttre fläns
9-4. Sexkantsskruv
10-1. Innerfläns
10-2. Sågblad
10-3. Ring
10-4. Yttre fläns
10-5. Sexkantskruv
11-1. Insexnyckel
12-1. Dammunstycke
12-2. Skruv
13-1. Slang
1-1. Röd indikator
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Stjärnmarkering
3-1. Spak
4-1. Spak
5-1. Stoppanordning
6-1. Bottenplatta
6-2. Skärlinje
7-1. Avtryckare
7-2. Startspärr
8-1. Spindellås
8-2. Insexnyckel
SPECIFIKATIONER
Modell
BSS610
Bladdiameter
Max. fräsdjup
BSS611
165 mm
vid 90°
57 mm
vid 45°
40 mm
vid 50°
36 mm
Obelastat varvtal (min-1)
3 700
Längd
347 mm
Vikt
3,5 kg
Märkspänning
3,3 kg
18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE028-1
ENG901-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för att såga längs och tvärs
arbetsstycket och för vinkelsågning i god kontakt med
arbetsstycket.
•
ENG905-1
•
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 78 dB(A)
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
•
Använd hörselskydd
ENG900-1
•
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (ah,W) : 2,5 m/s2 eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
12
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-16
4.
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven cirkelsåg
Modellnr./ Typ: BSS610, BSS611
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i
knäet. Fäst arbetsstycket på ett stabilt
underlag. Det är viktigt att arbetsstycket stöds
ordentligt för att minimera risken för skador,
undvika att klingan fastnar eller att något oväntat
inträffar.
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa
arbetsstycket enligt bilden.
000161
5.
Håll maskinen endast i de isolerade
handtagen om det finns risk för att
skärverktyget kan komma i kontakt med en
dold elkabel. Om verktyget kommer i kontakt
med en strömförande ledning blir maskinens
metalldelar strömförande och kan ge operatören
en elektrisk stöt.
6.
Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller
sidoanslag
användas.
Detta
förbättrar
noggrannheten vid sågningen och minskar risken
för att klingan nyper fast.
7.
Använd alltid en sågklinga med rätt storlek
och form (diamant respektive rund) på
styrhålen.
Klingor
som
inte
passar
monteringsfästet i sågen löper ojämnt, vilket ger
en okontrollerbar sågning.
8.
Använd aldrig en klingbricka eller bult som på
något sätt är felaktig eller skadad.
Klingbrickorna och bulten är specialtillverkade till
sågen för optimal prestanda och säkerhet.
Orsaker till bakåtkast och relaterade varningar
− Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett sågblad
har fastnat eller är felriktat och innebär att sågen
kastas upp ur arbetsstycket.
− om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot
användaren i hög hastighet.
− Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan
sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på
ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och
kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
9.
Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften
från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan
och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB060-5
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN CIRKELSÅG
Sågningsförfarande
1.
FARA! Håll alltid händerna borta från
sågområdet och sågklingan. Håll den andra
handen på extrahandtaget eller motorhuset.
Om du håller i sågen med båda händerna kan de
inte skadas av klingan.
2.
Sträck dig inte in under arbetsstycket. Skyddet
har ingen skyddsfunktion under arbetsstycket.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand får synas under
arbetsstycket.
13
15.
sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan
kontrolleras
av
användaren
om
rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
Om bladet kläms eller av annan orsak hindras
i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla
sågen stilla i skäret tills klingan har stannat.
För att undvika bakåtkast ska du aldrig
försöka ta bort sågen från arbetsstycket eller
dra sågen bakåt när klingan är i rörelse.
Undersök och åtgärda orsaken till att klingan
fastnar.
När sågen startas igen i arbetsstycket ska du
centrera sågklingan i skäret och kontrollera
att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om
sågbladet sitter fast i materialet kan sågen klättra
upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på
nytt.
Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen
tyngd. Placera stöd på båda sidorna, både nära
såglinjen och vid kanten på arbetsstycket.
10.
11.
12.
16.
000160
17.
Tvinga aldrig sågen. Skjut sågen framåt med
en hastighet som låter klingan såga utan att
tappa fart. En såg som forceras ger ojämna skär,
är svårare att styra och ökar risken för bakåtkast.
Funktion för nedre skydd
18. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt
före varje sågning. Använd inte sågen om det
nedre skyddet kärvar och inte stängs
omedelbart. Kila aldrig fast eller bind det
nedre skyddet i öppet läge. Om du tappar
sågen kan det nedre skyddet bli böjt Lyft det
nedre skyddet med handtaget och kontrollera att
det kan röra sig fritt. Kontrollera att det inte vidrör
klingan eller annan del under någon sågvinkel
eller något sågdjup.
19. Kontrollera funktionen hos det nedre
skyddets fjäder. Om skyddet eller fjädern inte
fungerar på avsett sätt ska sågen underhållas
innan den används. Det nedre skyddet kan
fungera ojämnt på grund av skadade delar,
gummiavlagringar eller andra ansamlingar.
20. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka
manuellt inför specialsågningar av typen
“instickssågning” och “hålsågning”. Höj det
nedre skyddet med hjälp av handtaget och
släpp det nedre skyddet så snart klingan går
in i materialet. För all annan typ av sågning ska
det nedre skyddet träda in automatiskt.
21. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet. En oskyddad
klinga som roterar medför att sågen vandrar
bakåt och sågar i allt som kommer i dess väg
Tänk på att det tar en stund innan klingan stannar
efter att du har släppt avtryckaren.
För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket
stödasvid såglinjen.
000192
Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen.
000191
13.
14.
Var extra uppmärksam vid sågning i väggar
eller andra dolda utrymmen. Den utskjutande
klingan kan såga av föremål som förorsakar
bakåtkast.
Håll ALLTID verktyget stadigt med båda
händerna. Håll ALDRIG handen eller fingrarna
bakom sågen. Vid eventuella bakåtkast kan
sågen lätt kastas bakåt mot handen och orsaka
allvarliga personskador.
Använd aldrig slöa eller skadade klingor. En
oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt
sågskär som orsakar onödig friktion och klingan
kan lättare fastna och ge bakåtkast.
Inställningarna för sågdjup och vinkel måste
spärras innan du börjar såga. Om du ändrar
inställningarna under sågningens gång kan
klingan fastna och ge bakåtkast.
14
22.
För att kontrollera det nedre skyddet, öppna
det manuellt och släpp det därefter och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör vertygshuset.Att
lämna klingan oskyddad är MYCKET FARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
23. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt,
tryckbehandlat och kvistigt trä. Bibehåll mjuk rörelse
framåt med maskinen, utan att klingans hastighet
minskar, för att undvika överhettning av klingspetsarna.
24. Försök inte att ta bort sågat material medan
klingan roterar. Vänta tills klingan stannar
innan du greppar sågat material.Klingan roterar
efter avstängning.
25. Undvik att skära i spikar. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar innan du
börjar såga.
26. Placera större delen av sågbordet på den del
av arbetsstycket som har ett fast stöd och inte
på den del som ska sågas bort. I fig. 1 visas
RÄTT sätt att såga av kanten på en skiva och I
fig. 2 visas FEL sätt. Kläm fast arbetsstycken
som är små eller korta. FÖRSÖK INTE ATT
HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
Försök inte stoppa sågbladen genom att
trycka på dem.
Använd alltid sågblad som rekommenderas i
denna
bruksanvisning.
Använd
inte
sliprondeller.
Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester
på klingan hindrar sågningen och ökar risken för
bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent
den med ett borttagningsmedel för gummi- och
trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig
bensin.
Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM
INTE
att
noggrant
följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering
eller
underlåtenhet
att
följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
000163
Fig. 2
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1.
2.
3.
000190
27.
28.
Kontrollera att det nedre skyddet är stängt
och att klingan har stannat innan du ställer
ifrån dig sågen.
Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd i
ett skruvstycke. Det är extremt farligt och kan
leda till allvarliga olyckor.
4.
15
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera inte isär batterikassetten.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5.
6.
7.
8.
9.
FUNKTIONSBESKRIVNING
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
Använd inte ett skadat batteri.
•
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
•
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är batterikassetten inte låst
ordentligt.
•
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1.
2.
3.
4.
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
•
•
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda
indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den
oväntat falla ur maskinen och skada dig eller
någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
•
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar
att den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
16
•
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar
du bort batteriet och laddar det.
•
Inställning av hyvlingsdjup
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
Dra alltid åt spärren ordentligt efter att skärdjupet
justerats.
Lossa spärren på sidan av det bakre handtaget och
flytta sågbordet uppåt eller nedåt. Fäst sågbordet med
spärren när du har ställt in sågdjupet.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på
arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet
bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan
medföra allvarliga personskador.
•
•
VARNING!
Denna maskin är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om det startar när du trycker in
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetspärren.
Returnera maskinen till MAKITA servicecenter för
reparation INNAN du fortsätter att använda den.
Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
Tända lampan
Endast för modell BSS610
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på säkerhetsspärren utan att trycka in avtryckaren
om du endast vill tända lampan. Om du vill använda
maskinen med tänd lampa trycker du in avtryckaren
medan du håller säkerhetsspärren intryckt.
•
Vinkelsågning
OBS!
•
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
•
Använd inte bensin, thinner eller liknande för att
rengöra lampan. Sådana ämnen skadar glaset.
Fig.4
Fig.5
För modell BSS610
Lossa spärren på vinkelskalan på den främre delen av
sågbordet. Ställ in önskad vinkel (0° - 50°) genom att
luta maskinen i motsvarande mån och dra sedan åt
spärren ordentligt. Använd det 45° stoppet för att få
exakt 45° vinkel. Vrid stoppet fullt moturs för vinklarna
(0° - 45°) och medurs för vinklarna 0° - 50°.
För modell BSS611
Lossa spärren på vinkelskalan på den främre delen av
sågbordet. Ställ in önskad vinkel (0° - 50°) genom att
luta maskinen i motsvarande mån och dra sedan åt
spärren ordentligt.
MONTERING
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av sågklinga
Inriktning
Fig.8
Fig.6
För raka skär används position A framtill på sågbordet
för att rikta in såglinjen. För 45° vinkelsågning används
position B.
FÖRSIKTIGT!
Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
•
Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Ta bort klingan genom att trycka på axelbromsen så att
klingan inte kan rotera och lossa bulten medurs med
insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, yttre flänsen
och klingan.
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA
ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
•
Avtryckarens funktion
Fig.7
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
•
Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren
oavsiktligt
trycks
in.
Tryck
in
säkerhetsspärren och tryck sedan in avtryckaren för att
starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa
maskinen.
•
Fig.9
Kontrollera att det övre och nedre klingskyddet är rent i
samband med klingbytet. Denna kontroll ersätter dock
inte kontrollen av det nedre skyddet inför varje
användningstillfälle.
17
Endast för maskiner med en ring (landsspecifikt)
avsedda såglinjen inte kan följas. I så fall kan klingan
fastna och farliga bakåtkast inträffa med risk för
allvarliga skador som följd. Släpp avtryckaren, vänta tills
klingan har stannat och ta sedan bort maskinen. Rikta in
maskinen längs en ny såglinje och starta sågningen på
nytt. Undvik att stå så att du utsätts för spån och damm
som kastas ut från sågen. Använd skyddsglasögon för
att undvika skador.
Fig.10
•
VARNING!
Innan klingan monteras på spindeln ska du
alltid se till att korrekt insatsring för axelhålet
på den klinga du ska använda monteras mellan
den inre och den yttre flänsen. Att använda fel
insatsring för axelhålet kan leda till felaktig
montering av klingan vilket orsakar förflyttning av
den och ger allvarliga vibrationer. Detta kan leda
till att du förlorar kontrollen under användningen
och orsaka allvarlig skada.
Parallellanslag (anslagsskena)
Fig.15
Ett praktiskt parallellanslag underlättar raka skär.
Placera parallellanslaget dikt an mot arbetsstyckets sida
och lås fast det med skruven framtill på sågbordet.
Parallellanslaget kan också användas när du vill såga
flera arbetsstycken med samma bredd.
Förvaring av insexnyckel
Fig.11
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
UNDERHÅLL
Anslutning av en dammsugare
Fig.12
•
Fig.13
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent
under sågningen. Monter dammsugaranslutningen på
maskinen
med
skruven.
Anslut
sedan
dammsugarslangen på dammsugaranslutningen på det
sätt som visas i figuren.
•
Inställning för exakt 90° och 45° sågning
(vertikalsågning och 45° sågning)
ANVÄNDNING
•
•
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå
För modell BSS610
Dessa inställningar är fabriksgjorda. Om inställningarna
har ändrats justerar du inställningsskruven med
insexnyckeln samtidigt som vinkeln 90° eller 45°
kontrolleras med t ex en vinkelhake.
FÖRSIKTIGT!
Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in
den helt tills den röda delen inte längre syns. I
annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från
maskinen och skada dig eller någon annan.
Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje.
Om du tvingar eller vrider sågen överhettas
motorn och det finns risk för kraftiga bakåtkast
som kan medföra allvarliga skador.
Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
Inställning för exakt 90° sågning
(vertikalsågning)
För modell BSS611
Den här justeringen gjordes i fabrik. Om den har
ändrats, justera justeringsskruvarna med en insexnyckel,
samtidigt som du kontrollerar 90° vinkel på klingan mot
sågbordet med en vinkelhake e dyl.
Fig.16
Fig.17
Fig.14
Håll maskinen stadigt. Maskinen är försett med handtag
både fram och bak. Använd båda handtagen för att hålla
maskinen stadigt. Om du håller med båda händerna i
sågen kan de inte skadas av klingan. Ställ ned
sågbordet på arbetsstycket utan att klingan kommer i
kontakt. Starta maskinen och vänta tills klingan uppnått
full hastighet. För nu maskinen framåt över
arbetsstyckets yta. Håll maskinen plant och fortsätt
mjukt framåt tills sågningen är klar.
Hålla rak såglinje och för maskinen med jämn hastighet
framåt för att få renast möjliga snittytor. Försök inte att
vrida eller tvinga maskinen tillbaka i såglinjen om den
Byte av kolborstar
Fig.18
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera
nya och montera locken.
18
Fig.19
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET
bör
allt
underhållsoch
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Sågklingor
•
Parallellanslag (anslagsskena)
•
Insexnyckel 5
•
Dammunstycke
•
Makitas originalbatteri och -laddare.
•
OBS!
•
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
19
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
13-2. Støvsuger
14-1. Bakre håndtak
14-2. Fronthåndtak
14-3. Feste
15-1. Klemskrue
15-2. Parallellanlegg (føringslinjal)
16-1. Justeringsskrue for 45 ゚
(kun BSS610)
16-2. Justeringsskrue for 90 ゚
17-1. Trekantlinjal
18-1. Utskiftingsmerke
19-1. Børsteholderhette
19-2. Skrutrekker
9-1. Indre flens
9-2. Sagblad
9-3. Ytre flens
9-4. Sekskantskrue
10-1. Indre flens
10-2. Sagblad
10-3. Ring
10-4. Ytre flens
10-5. Sekskantskrue
11-1. Sekskantnøkkel
12-1. Støvmunnstykke
12-2. Skrue
13-1. Slange
1-1. Rød indikator
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Stjernemerking
3-1. Spak
4-1. Spak
5-1. Stopper
6-1. Feste
6-2. Skjærelinje
7-1. Startbryter
7-2. AV-sperrehendel
8-1. Spindellås
8-2. Sekskantnøkkel
TEKNISKE DATA
Modell
BSS610
Bladdiameter
ved 90°
Maks. skjæredybde
BSS611
165 mm
57 mm
ved 45°
40 mm
ved 50°
36 mm
Tomgangshastighet (min-1)
3 700
Total lengde
347 mm
Nettovekt
3,5 kg
Merkespenning
3,3 kg
DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE028-1
ENG901-1
Beregnet bruk
Verktøyet er beregnet på saging av langsgående og
tversgående rette snitt og gjæringssnitt med vinkler i tre,
mens det er i tett kontakt med arbeidsemnet.
•
ENG905-1
•
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 78 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
•
Bruk hørselvern
•
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien
bestemt i henhold til EN60745:
(triaksial
vektorsum)
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (ah,W): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
20
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-16
4.
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som
ansvarlig
produsent
erklærer
Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet sirkelsag
Modellnr./type: BSS610, BSS611
er serieprodusert og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Typisk illustrasjon av riktig håndstøtte og støtte
for arbeidsstykket.
000161
30.1.2009
5.
Hold maskinen bare i det isolerte håndtaket
når skjærende verktøy kan komme i kontakt
med skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
verktøyet får kontakt med strømførende ledninger,
vil også uisolerte metalldeler av maskinen bli
strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
6.
Ved kløyving må du alltid bruke et
parallellanlegg eller en føring med rett kant.
Dette forbedrer nøyaktigheten av kuttet og
reduserer risikoen for at bladet skal sette seg fast.
7.
Det må alltid brukes blader med riktig
størrelse og form (diamant eller rund) på
akselhullet. Blader som ikke passer til
monteringsmekanismen på sagen vil rotere med
kast, og bli umulige å kontrollere.
8.
Bruk aldri ødelagte eller feilaktige skiver eller
skruer til bladet.Både skivene og skruen til
bladet ble utviklet spesielt for din sag, for å gi
optimal ytelse og maksimal driftssikkerhet.
Tilbakeslag oppstår og relaterte advarsler
− Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et klemt,
fastsittende eller feiljustert sagblad, som kan føre
til at en sag som ikke holdes godt fast blir løftet
opp og ut av arbeidsemnet, og mot operatøren.
− Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved
at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren
driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
− Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet, vil
tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den
øvre kanten av arbeidsemnet, slik at bladet
arbeider seg ut av snittet og spretter tilbake mot
operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller
feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan
unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se
nedenfor).
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar
alle
advarsler
instruksjoner for senere bruk.
Du må aldri holde arbeidsemnet med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine. Sikre
arbeidsstykket på en stødig plattform. Det er
viktig å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre
risikoen minst mulig for å få skader, for at bladet
skal sette seg fast, eller for at du skal miste
kontrollen.
og
GEB060-5
SIKKERHETSADVARSLER FOR
SIRKELSAG UTEN LEDNING
Skjæreprosedyrer
1.
FARE: Hold hendene unna skjæreområdet
og bladet. Hold den andre hånden på
hjelpehåndtaket eller motorhuset. Hvis du
holder sagen med begge hendene, risikerer du
ikke at de blir skåret av bladet.
2.
Ikke strekk deg under arbeidsstykket.
Bladvernet kan ikke beskytte deg mot bladet
under arbeidsemnet.
3.
Juster dybden på kutt til tykkelsen på
arbeidsstykket. Mindre enn en hel sagtann skal
være synlig nedenfor arbeidsemnet.
21
9.
13.
Ikke bruk sløve eller ødelagte blad. Uskarpe
eller feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe
som forårsaker kraftig friksjon, får bladet til å
sette seg fast og resulterer i at sagen slår tilbake
mot operatøren.
14. Bladdybden
og
låsehendlene
for
avfasingsjusteringen må være strammet og
festet før snittet gjøres. Hvis justeringen av
bladet endrer seg under sagingen, kan bladet
sette seg fast, noe som kan få maskinen til å slå
tilbake mot operatøren.
15. Vær ekstra forsiktig når du sager i
eksisterende vegger eller andre områder uten
innsyn. Det fremstikkende bladet kan treffe
gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
16. Hold ALLTID maskinen fast med begge hender.
Du må ALDRI plassere hånden din eller
fingrene dine bak sagen. Hvis det skjer et
tilbakeslag, kan sagen lett komme til å hoppe
bakover over hånden din og forårsake alvorlige
helseskader.
Hold sagen i et fast grep med begge hender,
og hold armene dine slik at de kan motstå
kraften fra sagen i tilfelle den slår tilbake mot
deg. Pass på at du har kroppen på den ene
eller andre siden av bladet, men ikke på linje
med bladet.Tilbakeslag kan få sagen til å hoppe
bakover, men kreftene i tilbakeslaget kan
kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende
tar sine forholdsregler.
Når bladet setter seg fast, eller når du av en
eller annen grunn vil avbryte sagingen, må du
slippe startbryteren og holde sagen i ro i
materialet inntil bladet har stoppet helt. Du må
aldri forsøke å fjerne sagen fra arbeidsemnet
eller å trekke den bakover mens bladet er i
bevegelse, da dette kan få sagen til å slå
tilbake mot deg.Undersøk hvorfor bladet setter
seg fast og sett i verk avhjelpende tiltak.
Når du starter sagen i arbeidsemnet igjen, må
du sentrere sagbladet i snittet og kontrollere
at sagtennene ikke sitter i materialet. Hvis
sagbladet sitter fast, kan det komme opp eller
føre til at sagen slår tilbake mot deg når den
startes igjen.
Støtt opp større plater for å redusere risikoen
så mye som mulig for at bladet kommer i
beknip, og for tilbakeslag. Større plater har en
tendens til å bøye seg under sin egen vekt.
Støttene må plasseres under platen på begge
sider, nær kappelinjen og nær kantene av platen.
10.
11.
12.
000160
17.
Bruk aldri makt på sagen. Skyv sagen
fremover med en slik hastighet at bladet
skjærer uten å miste fart. Hvis du bruker makt
på sagen, kan det gi ujevne snitt, dårligere
nøyaktighet og muligheter for tilbakeslag.
Nedre vernfunksjon
18. Sjekk at det nedre vernet er ordentlig lukket
før du begynner å bruke maskinen (hver gang).
Ikke begynn å bruke sagen hvis det nedre
vernet ikke beveger seg fritt og lukker seg
momentant. Det nedre vernet må aldri
klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.
Hvis sagen ved et ulykkestilfelle skulle falle ned,
kan det nedre vernet bli bøyd. Løft det nedre
vernet med hevehendelen og forviss deg om at
det beveger seg fritt og ikke berører bladet eller
andre deler, uansett snittvinkel eller -dybde.
19. Kontroller at fjæren til det nedre vernet virker
som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke
fungerer som de skal, må de etterses før bruk.
Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler,
gummiavleiringer eller opphopning av spon.
For å unngå at maskinen slår tilbake mot deg,
må du ikke støtte opp bordet eller platen helt
inntil snittet.
000192
Ikke støtt opp bordet eller platen bort fra snittet.
000191
22
20.
Det nedre vernet kan trekkes tilbake manuelt
bare i forbindelse med spesielle typer snitt,
som f.eks. innstikk og kombinasjonssaging.
Hev det nedre vernet ved hjelp av
hevehendelen og slipp det så snart bladet går
inn i materialet. For all annen saging bør det
nedre vernet få lov til å fungere automatisk.
21. Pass på at det nedre vernet alltid dekker
bladet før du setter sagen ned på benken eller
gulvet. Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen
til å bevege seg bakover mens bladet kapper alt
som kommer i dets vei. Vær oppmerksom på at
bladet trenger en viss tid for å stoppe etter at
bryteren er sluppet.
22. For å kontrollere nedre vern, åpne det for
hånd, slipp det og kontroller at det lukkes.
Kontroller også at hevehendelen ikke berører
verktøyhuset. Et eksponert blad er SVÆRT
FARLIG og kan føre til alvorlig personskade.
Flere sikkerhetsadvarsler
23. Vær ekstra forsiktig ved skjæring i fuktig tre,
trykkbehandlet tømmer eller tømmer med
kvist. Unngå overoppheting av bladspissene ved
å bevege bladet jevnt fremover uten reduksjon i
bladhastigheten.
24. Ikke prøv å fjerne avskjært materiale når
bladet beveger seg. Vent til bladet stopper før
du fjerner avskjært materiale.Bladet fortsetter å
rotere etter at verktøyet slås av.
25. Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all
spiker
fra
arbeidsemnet
før
arbeidet
påbegynnes.
26. Sett den bredeste delen av sagfoten på den
delen av arbeidsemnet som er godt støttet
opp, ikke på den delen som kommer til å falle
av når snittet er fullført. Fig. 1 viser den
RIKTIGE måten å kappe enden av et bord på,
og fig. 2 den GALE måten. Hvis arbeidsemnet
er kort eller lite, må det klemmes fast. IKKE
FORSØK Å HOLDE KORTE STYKKER MED
HÅNDEN!
Fig. 2
000190
27.
28.
Før du setter verktøyet ned etter å ha fullført
et kutt, må du forvisse deg om at det nedre
vernet er lukket og at bladet har stoppet helt.
Forsøk aldri å sage mens sirkelsagen holdes
opp ned i en skrustikke. Dette er ekstremt
farlig og kan forårsak alvorlige ulykker.
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
Ikke stopp bladene ved å presse sideveis på
sagbladet.
Bruk alltid blader anbefalt i denne håndboken.
Ikke bruk slipeskiver.
Hold bladet skarpt og rent. Harpiks og bek som
størkner på bladene reduserer turtallet på sagen
og øker risikoen for tilbakeslag. Hold bladet rent
ved først å ta det av verktøyet og deretter gjøre
det rent med en harpiks- og bekfjerner, varmt
vann eller parafin. Du må aldri bruke bensin.
Bruk en støvmaske og hørselsvern når du
bruker verktøyet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
000163
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet
23
FUNKSJONSBESKRIVELSE
eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne
brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
•
FOR BATTERIET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sette inn eller ta ut batteri
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
Ikke bruk batterier som er skadet.
Fig.1
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
•
Hold godt rundt maskinen og batteriet når du
setter inn eller tar ut batteriet. Hvis du mister
ned maskinen eller batteriet, kan dette forårsake
personskader eller skader på maskinen/batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
på batteriet på linje med sporet i huset og skyve
batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep
med et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på
oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås.
•
•
•
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
•
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet
ble overbelastet. Dra deretter i startbryteren
igjen for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
•
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
2.
3.
4.
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde
anviseren ikke lenger er synlig. Hvis du ikke gjør dette,
kan batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke
settes inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
1.
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
24
Justere skjæredybden
startbryteren, uten at du også må trykke på AVsperrehendelen. Ta med maskinen til et MAKITAservicesenter for å få den reparert FØR videre
bruk.
AV-sperrehendelen må ALDRI holdes inne med
tape, og den må ALDRI settes ut av funksjon.
Fig.3
FORSIKTIG:
Når du har justert skjæredybden, må du alltid
stramme spaken godt.
Løsne spaken på siden av det bakre håndtaket og flytt
foten opp eller ned. Fest foten ved ønsket skjæredybde
ved å stramme spaken.
For renere og sikrere kutt, må du stille inn
skjæredybden slik at ikke mer enn én sagtann stikker ut
under arbeidsemnet. Hvis skjæredybden er riktig,
reduseres risikoen for farlige TILBAKESLAG som kan
forårsake helseskader.
•
•
Tenne lampen
Kun for modell BSS610
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Hvis du bare vil tenne lyset, må du trykke inn
startbryteren uten å trykke inn AV-sperrehendelen. For å
tenne lyset og koble inn sagen, må du trykke inn AVsperrehendelen og holde den inne mens du trykker på
startbryteren.
•
Skråskjæring
Fig.4
Fig.5
For modell BSS610
Løsne spaken på skråskjæringsskiven foran på foten.
Still inn på ønsket vinkel (0° - 50°) ved å vippe
tilsvarende, og stram deretter spaken godt. Bruk 45°stopperen når du skjærer i 45° vinkel. Drei stopperen
helt moturs for (0° - 45°) skråskjæring og drei den
medurs for 0° - 50° skråskjæring.
For modell BSS611
Løsne spaken på skråskjæringsskiven foran på foten.
Still inn på ønsket vinkel (0° - 50°) ved å vippe
tilsvarende, og stram deretter spaken godt.
MERK:
•
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av
lampelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i
lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.
•
Bruk aldri bensin, tynner el. til å rengjøre linsen på
lampen. Bruk av slike stoffer vil ødelegge linsen.
MONTERING
•
Sikting
Demontere eller montere sagbladet
Fig.6
Ved skjæring av rette linjer, må A-merket foran på foten
rettes inn mot skjærelinjen på arbeidsemnet. For 45°
skråskjæring må B-merket rettes inn mot skjærelinjen.
Fig.8
FORSIKTIG:
Sørg for at bladet monteres med tennene pekende
opp foran på verktøyet.
•
Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller
fjerne bladet.
For å ta av bladet, må du trykke på spindellåsen så
bladet ikke kan rotere, og bruke nøkkelen til å løsne
sekskantskruen med klokken. Fjern sekskantskruen,
den ytre flensen og bladet.
Monter bladet ved å følge fremgangsmåten for
demontering i motsatt rekkefølge. PASS PÅ Å
STRAMME SEKSKANTSKRUEN FORSVARLIG MOT
KLOKKEN.
•
Bryterfunksjon
Fig.7
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
•
Ikke trykk hardt på startbryteren uten å trykke på
AV-sperrehendelen. Dette kan få bryteren til å
brekke.
For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en
feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperrehendel.
For å starte maskinen må du trykke på AVsperreknappen og trykke inn startbryteren. Slipp
startbryteren for å stoppe verktøyet.
•
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Fig.9
Når du skifter blad, må du også sørge for å fjerne
oppsamlet sagflis fra øvre og nedre bladvern. Du må
imidlertid fortsatt kontrollere at nedre bladvern virker før
hver gangs bruk.
Kun for verktøy med en ring (spesifikt land)
ADVARSEL:
Av hensyn til sikkerheten, er denne sagen utstyrt
med en AV-sperrehendel som forhindrer utilsiktet
start av maskinen. Sagen må ALDRI brukes hvis
den begynner å gå bare du trykker på
Fig.10
•
25
ADVARSEL:
Før du monterer bladet på spindelen, må du
forsikre deg om at korrekt akselhullring er satt
spon og sagmugg fra sagen. Bruk vernebriller for å
redusere risikoen for skader.
inn mellom de indre og ytre flensene. Hvis du
bruker feil akselhullring, kan bladet bli feilmontert.
Resultatet vil da være at bladet beveger seg og
vibrerer kraftig. Dette kan føre til at du mister
kontroll over maskinen og det er fare for
personskader.
Parallellanlegg (føringslinjal)
Fig.15
Det praktiske parallellanlegget gjør det mulig å foreta
ekstra nøyaktige rette kutt. Skyv ganske enkelt
parallellanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og
fest det med skruen foran på foten. Med
parallellanlegget kan du dessuten skjære gjentatte
ganger med samme bredde.
Oppbevare sekskantnøkkel
Fig.11
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
den som vist i figuren slik at du ikke mister den.
Koble til støvsuger
VEDLIKEHOLD
Fig.12
Fig.13
Hvis du vil sage så rent som mulig, kan du koble en
Makita-støvsuger til verktøyet ditt. Monter støvutløpet
på
maskinen
med
skruen.
Koble
deretter
støvsugerslangen til støvutløpet som vist i figuren.
•
•
BRUK
•
•
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Justere nøyaktigheten for 90° og 45°-kutt
(vertikal og 45°-kutt)
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, til det låses på
plass. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Sørg for å bevege verktøyet pent fremover i en rett
linje. Hvis du bruker makt på eller vrir verktøyet, vil
motoren bli overopphetet og maskinen kan slå
tilbake mot brukeren. Dette er farlig og kan gi
alvorlige personskader.
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er
utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før
du fortsetter med et nytt batteri.
For modell BSS610
Denne justeringen er gjort på fabrikken. Skulle den bli
unøyaktig, justeres justeringsskruene med en
sekskantnøkkel mens du bruker en trekantlinjal eller et
vinkeljern til å kontrollere at bladet står i 90° eller 45°
vinkel på foten.
Justere nøyaktigheten for 90°-kutt (vertikalt
kutt)
For modell BSS611
Denne justeringen er gjort på fabrikken. Men skulle den
bli unøyaktig, justeres justeringsskruene med en
sekskantnøkkel mens du bruker en trekantlinjal eller et
vinkeljern til å kontrollere at bladet står i 90° vinkel på
foten.
Fig.14
Hold verktøyet støtt. Verktøyet leveres med håndtak
både foran og bak. Bruk begge for å få best mulig tak
på verktøyet. Hvis du holder sagen med begge hendene,
risikerer du ikke å skjære deg. Sett foten på det
arbeidsemnet som skal kappes, uten at bladet kommer
borti det. Slå på kutteren og vent til bladet oppnår full
hastighet. Nå kan du ganske enkelt bevege sagen over
overflaten på arbeidsemnet, holde den flatt og begeve
den langsomt forover til sagingen er ferdig.
For å få rene kutt, må du sage i rett linje og med jevn
hastighet. Hvis kuttet ikke følger skjærelinjen din helt
som du ville, må du ikke forsøke å dreie eller tvinge
verktøyet tilbake til skjærelinjen. Hvis du gjør det, kan
bladet sette seg fast og gi farlig tilbakeslag. Dette kan gi
alvorlige personskader. Slipp bryteren, vent til bladet
stopper og trekk ut verktøyet. Still inn verktøyet på en
ny skjærelinje og begynn sagingen på nytt. Forsøk å
unngå en plassering som utsetter deg for en sprut av
Fig.16
Fig.17
Skifte kullbørster
Fig.18
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Fig.19
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
26
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
Sagblad
•
Parallellanlegg (føringslinjal)
•
Sekskantnøkkel 5
•
Støvmunnstykke
•
Makita originalbatteri og lader
•
MERK:
•
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
27
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
13-2. Pölynimuri
14-1. Takakahva
14-2. Etukahva
14-3. Pohja
15-1. Kiristysruuvi
15-2. Repeämäohjain (ohjaustulkki)
16-1. Säätöruuvi 45 asteen kulmalle
(vain BSS610)
16-2. Säätöruuvi 90:lle ゚
17-1. Kolmikulma
18-1. Rajamerkki
19-1. Harjanpitimen kansi
19-2. Ruuvitaltta
9-1. Sisälaippa
9-2. Sahanterä
9-3. Ulkolaippa
9-4. Kuusiopultti
10-1. Sisälaippa
10-2. Sahanterä
10-3. Rengas
10-4. Ulkolaippa
10-5. Kuusiopultti
11-1. Kuusioavain
12-1. Pölysuutin
12-2. Ruuvi
13-1. Letku
1-1. Punainen ilmaisin
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Tähtimerkintä
3-1. Vipu
4-1. Vipu
5-1. Pysäytin
6-1. Pohja
6-2. Sahauslinja
7-1. Liipaisinkytkin
7-2. Lukituksen vapautusvipu
8-1. Karalukitus
8-2. Kuusioavain
TEKNISET TIEDOT
Malli
BSS610
Terän läpimitta
Maks. leikkaussyvyys
BSS611
165 mm
90° kulmassa
57 mm
45° kulmassa
40 mm
50° kulmassa
36 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min-1)
3 700
Kokonaispituus
347 mm
Nettopaino
3,5 kg
Nimellisjännite
3,3 kg
DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE028-1
ENG901-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puun pitkittäis-, poikittais- ja
jiirisahaukseen siten, että saha on koko ajan
välittömässä kosketuksessa työkappaleeseen.
•
•
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
•
Äänenpainetaso (LpA): 78 dB(A)
Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
•
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Työtila : puun sahaaminen
Tärinäpäästö (ah,W) : 2,5 m/s2 tai vähemmän
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
28
Ilmoitettu
tärinäpäästöarvo
on
mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo
voi
poiketa
ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä
käyttäjän
suojaamiseksi
tarvittavat
varotoimet
todellisissa
käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-16
3.
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen pyörösaha
Mallinro/Tyyppi: BSS610, BSS611
ovat sarjavalmisteisia ja
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
Ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
4.
Säädä
leikkaussyvyys
työkappaleen
paksuuden mukaan. Pienempi osa kuin terän
täysi hammas tulee olla näkyvillä työkappaleen
alapuolella.
Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta
käsissä tai polvilla. Kiinnitä työkappale
tukevaan jalustaan. Työkappale on tuettava
kunnolla loukkaantumisriskin, terän juuttumisen ja
sahan hallinnan menettämisen estämiseksi.
Oikea työskentelyote ja työkappaleen tuenta
on esitetty kuvassa.
000161
30.1.2009
5.
Kun suoritat toimintaa, jossa työkalu voi
joutua kosketukseen piilossa olevien johtojen
kanssa, pidä kiinni työkalusta sen eristetyn
pinnan kohdalta. Jos sähkötyökalun metalliosa
joutuu kosketukseen virrallisen johdon kanssa,
työkalun sähköäjohtavat metalliosat voivat
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
6.
Käytä
halkaisuun
aina
halkaisutai
sivuohjainta. Se parantaa sahaustarkkuutta ja
vähentää terän takertelua.
7.
Käytä aina oikeankokoista ja -muotoista terää
(timantti vs. pyöreä). Terät, jotka eivät sovi
työkalun kiinnityslaitteisiin, pyörivät epäkeskosti ja
aiheuttavat sahann ohjauksen menetyksen.
8.
Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä
terien tiivisteitä tai pultteja. Terän tiivisteet ja
pultit on suunniteltu erityisesti tällä sahalle
takaamaan
parhaan
suorituskyvyn
ja
turvallisuuden.
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
− Takapotkun aiheuttaa kiinni juuttunut, vääntynyt tai
väärin kohdistettu terä, joka saa sahan
hypähtämään irti työkappaleesta kohti käyttäjää.
− jos terä jumiutuu tiukkaan sahausuraan, terä
pysähtyy ja moottori suojaus kääntää sen
pyörimään taaksepäin kohti käyttäjää;
− Jos terä vääntyy tai sen kohdistus muuttuu
sahatessa, terän takaosan hampaat voivat
pureutua puun pintakerrokseen, jolloin terä
nousee ylös urasta ja saha ponnahtaa käyttäjään
kohti.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan
välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB060-5
AKKUKÄYTTÖISEN
PYÖRÖSAHAN
TURVALLISUUSOHJEET
Sahausohjeet
1.
VAARA: Pidä kädet loitolla sahauslinjalta
ja terästä. Pidä toista kättä apukahvalla tai
moottorin kotelon päällä. Jos pidät kiinni
sahasta molemmin käsin, terä ei voi vahingoittaa
käsiä.
2.
Älä korota työkappaleen alapuolelle. Suojus ei
suojaa terältä työkappaleen alapuolella.
29
9.
10.
11.
12.
13.
Ota sahasta tukeva ote molemmin käsin ja
pidä käsiä sellaisessa asennossa, että voit
ottaa
vastaan
mahdollisen
takapotkun
aiheuttamat voimat. Sijoita vartalo jommalle
kummalle puolelle terää, mutta ei terän
suuntaisesti. Takapotku voi aiheuttaa sahan
ponnahtamisen taaksepäin, mutta käyttäjä voi
hallita sen voimat, jos takapotkuun varaudutaan
asianmukaisilla varotoimilla.
Jos
terä jumittaa
tai
jos
keskeytät
leikkaamisen jostakin muusta syystä, vapauta
liipaisinkytkin ja pidä saha paikoillaan
työkappaleessa, kunnes terä on täysin
pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa
työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin,
kun terä liikkuu tai seurauksena voi olla
takapotku. Tutki ja korjaa syyt, jotka aiheuttavat
terän jumiutumisen.
Kun
saha
käynnistetään
uudelleen
työkappaleessa,
keskitä
sahanterä
sahausuraan ja tarkista, että sahan hampaat
eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on
jumissa, se saattaa hypähtää työkappaleesta tai
aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään
uudelleen.
Tue suuria paneeleja, jotta minimoit terien
jumiutumisen ja takapotkujen riskin. Suurilla
paneeleilla on tapana taipua oman painonsa
vaikutuksesta. Levy on tuettava molemmilta
puolilta sekä sahauslinjan vierestä että reunoilta.
14.
15.
16.
Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. Tylsät tai
väärin asetetut terät tekevät kapean sahausuran,
josta on seurauksena ylimääräistä kitkaa, terän
taipuminen ja takapotku.
Terän syvyys ja viisteen säädön lukitusvivut
on oltava tiukalla ennen leikkauksen
suoritusta. Jos terän asetukset siirtyvät
leikkauksen aikana, seurauksena voi olla terän
taipuminen ja takapotku.
Ole erityisen varovainen, kun sahaat umpinaisia
seinäpintoja tai jos et muuten näe sahattavaa
kohdetta. Läpitunkeutuva terä voi leikata kohteita,
jotka saattavat aiheuttaa takapotkun.
Pidä AINA laitteesta lujasti molemmin käsin.
ÄLÄ KOSKAAN aseta kättä tai sormia sahan
taakse. Jos tapahtuu takapotku, saha voi
hypähtää helposti taaksepäin ja aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
000160
17.
Älä koskaan sahaa väkisin. Työnnä sahaa
eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä
leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi
aiheuttaa epätasaista leikkausjälkeä, tarkkuuden
vähenemistä ja mahdollisesti takapotkun.
Alasuojuksen toiminta
18. Varmista alasuojuksen sulkeutuminen ennen
jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos
alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti.
Älä koskaan sido alasuojusta auki-asentoon.
Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi taittua.
Nosta alasuojusta sisään vedettävästä kahvasta
ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa
terää tai muita osia missään sahauskulmassa tai
-syvyydessä.
19. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee
huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia
hitaasti johtuen vioittuneista osista, tahmeasta
karstasta tai jäännösten kasautumisesta.
20. Alasuojuksen saa vetää taakse käsin vain
silloin, kun sahataan umpinaisia pintoja.
Nosta alasuojus vedettävästä kahvasta ja heti,
kun terä leikkaa materiaalin, alasuojus tulee
vapauttaa.
Kaikissa
muissa
sahauksissa
alasuojuksen tulee toimia automaattisesti.
Tue levyä sahauslinjan vierestä takapotkun
välttämiseksi.
000192
Älä aseta tukia kauas sahauslinjasta.
000191
30
21.
Varmista, että alasuojus peittää terän, ennen
kuin asetat sahan penkille tai lattialle.
Suojaamaton ja liikkuva terä voi liikuttaa sahaa
taaksepäin leikaten mitä sen eteen tulee. Ota
huomioon aika, jonka kuluu terän pysähtymiseen
sahan sammuttamisen jälkeen.
22. Voit tarkistaa alasuojuksen avaamalla sen
käsin ja sitten vapauttamalla seuraten samalla,
miten se sulkeutuu. Varmista myös, ettei
sisäänvedettävä kahva osu leikkurin koteloon.
Terän jättäminen ilman suojusta on ERITTÄIN
VAARALLISTA ja voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia
23. Ole erityisen varovainen, jos sahaat kosteaa,
painekyllästettyä tai oksaista puuta. Vältä terän
ylikuumenemista säätämällä terän nopeus
sellaiseksi, että sahaus etenee sujuvasti terän
nopeuden hidastumatta.
24. Älä yritä irrottaa sahattua kappaletta terän
vielä pyöriessä. Odota, kunnes terä pysähtyy,
ennen
kuin
tartut
sahattuun
kappaleeseen.Terä pyörii vielä jonkin aikaa sen
jälkeen, kun saha on sammutettu.
25. Vältä
katkaisemasta
nauloja.
Tarkista
puutavara ja poista kaikki naulat ennen
sahausta.
26. Aseta
sahan
alustan
leveämpi
puoli
työkappaleen tuetun osan päälle, älä sen osan
päälle, joka irtoaa sahattaessa. Esimerkiksi
OIKEA tapa sahata kappale laudan päästä on
esitetty kuvassa 1 ja VÄÄRÄ tapa kuvassa 2.
Jos työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä se
ruuvipenkkiin. ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ LYHYTTÄ
TYÖKAPPALETTA PAIKOILLAAN KÄSIN!
Kuva 2
000190
27.
28.
Ennen kuin lasket sahan käsistäsi, varmista,
että alasuojus on sulkeutunut ja terä on täysin
pysähtynyt.
Älä koskaan yritä koskaan leikata sirkkelillä,
joka on ylösalaisin viilapenkillä. Tämä on
erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia
vammoja.
000029
29.
30.
31.
32.
000163
33.
Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
Älä
pysäytä
teriä
painamalla
sivusta
sahanterää.
Käytä vain tässä ohjeessa suositeltuja teriä.
Älä käytä sahassa minkäänlaista hiomalaikkaa.
Pidä terä puhtaana ja terävänä. Terään
kovettunut pihka hidastaa sahaamista ja lisää
takapotkun vaaraa. Pidä terä puhtaana irrottamalla
se sahasta ja puhdistamalla pihkanpoistoaineella,
kuumalla vedellä tai petrolilla. Älä käytä koskaan
puhdistukseen bensiiniä.
Käytä työkalua käyttäessäsi hengitys- ja
kuulosuojaimia.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan
käytön
tuudittaa
sinua
väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
31
TOIMINTOJEN KUVAUS
työkalun
turvaohjeiden
noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tämän
käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
•
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
Akun asentaminen tai irrottaminen
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Kuva1
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
Älä käytä viallista akkua.
HUOMIO:
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä
tai irrottamista.
•
Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun
irrotat tai kiinnität akkua. Jos akku tai työkalu
putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa
loukkaantumisen.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja
työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
•
•
•
Kuva2
Tähtimerkinnällä
merkityssä
litiumioniakussa
on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää
katkaisemalla
automaattisesti
virran
työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
•
Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
•
Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
2.
3.
4.
HUOMIO:
Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei
mene paikalleen helposti, se on väärässä
asennossa.
Akun suojausjärjestelmä (tähtimerkinnällä
merkitty litiumioniakku)
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
1.
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
32
Leikkaussyvyyden säätäminen
Kuva3
•
HUOMIO:
•
Kiristä vipua lujasti aina leikkaussyvyyden
säätämisen jälkeen.
Löysää takakahvan sivussa olevaa vipua ja siirrä pohjaa
ylös- tai alaspäin. Kun olet säätänyt leikkaussyvyyden
sopivaksi, lukitse pohja kiristämällä vipu.
Aseta syvyys niin, että vain yksi terän hammas ulottuu
työkappaleen
alapinnan
ulkopuolelle,
jolloin
leikkausjäljestä tulee siisti ja itse leikkaus on
turvallisempaa.
Oikea
leikkaussyvyys
vähentää
vammautumisriskin aiheuttavan TAKAPOTKUN vaaraa.
Lampun sytyttäminen
Vain mallille BSS610
HUOMIO:
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lampun sytyttämiseksi vedä liipaisinkytkimestä ilman,
että painaisit lukkovipua alas. Lampun sytyttämiseksi ja
työkalun ajamiseksi paina lukkovipua ja vedä
liipaisinkytkimestä samalla lukituksen vapautusvipua
alas painaen.
•
Viisteitysleikkaus
HUOMAUTUS:
•
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
•
Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai vastaavaa lampun
puhdistukseen. Nämä aineet voivat vahingoittaa
linssiä.
Kuva4
Kuva5
Mallille BSS610
Löysää pohjan etuosassa olevan asteikkolevyn vipua.
Kallista saha haluamaasi kulmaan (0 - 50°) ja kiristä
vipu tiukkaan. Jos haluat sahata täsmälleen 45 asteen
kulmassa, käytä 45 asteen pysäytintä. Käännä pysäytin
vastapäivään ääriasentoon, kun haluat sahata 0 - 45
asteen viisteitä ja myötäpäivään, kun haluat sahata 0 50 asteen viisteitä.
Mallille BSS611
Löysää pohjan etuosassa olevan asteikkolevyn vipua.
Kallista saha haluamaasi kulmaan (0 - 50°) ja kiristä
vipu tiukkaan.
KOKOONPANO
•
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Sahanterän irrotus ja kiinnitys
Kuva8
Tähtäys
HUOMIO:
Varmista, että terä on asennettu siten, että
hampaat sahan etuosassa osoittavat ylöspäin.
•
Käytän terän irrottamiseen ja kiinnittämiseen vain
Makitan kiintoavainta.
Terä irrotetaan painamalla karalukitusta niin, että terä ei
pääse pyörimään ja löysäämällä sitten kuusiopulttia
kiertämällä myötäpäivään kiintoavaimella. Irrota sitten
kuusiopultti, ulkolaippa ja terä.
Terä kiinnitetään päinvastaisessa järjestyksessä.
MUISTA KIRISTÄÄ KUUSIOPULTTIA TIUKASTI
VASTAPÄIVÄÄN.
•
Kuva6
Kun haluat leikata suoraan, kohdista pohjan etuosan
piste A leikkauslinjaan. Kun haluat tehdä 45°
viisteitysleikkauksia, kohdista piste B leikkauslinjaan.
Kytkimen käyttäminen
Kuva7
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa OFFasentoon, kun se vapautetaan.
•
Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet
samalla paina lukituksen vapautusvivusta. Kytkin
voi rikkoutua.
Laitteessa on lukitusvipu, joka estää liipaisinkytkimen
painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu painamalla
lukitusvipua ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Laite
pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
•
•
alas.
Toimita
työkalu
MAKITA-huoltoon
korjattavaksi ENNEN käytön jatkamista.
ÄLÄ koskaan teippaa tai ohita lukitusvipua.
Kuva9
Teränvaihdon yhteydessä muista puhdistaa ylä- ja
alasuojus niihin kertyneestä sahanpurusta. Näistä
toimenpiteistä huolimatta tarkista aina alasuojuksen
toiminta ennen jokaista käyttökertaa.
Vain työkalut, joissa käytetään rengasta
(maakohtainen)
Kuva10
VAROITUS:
Käyttäjän turvallisuuden vuoksi työkalussa on
lukitusvipu, joka estää sen käynnistämisen
vahingossa. ÄLÄ koskaan käytä työkalua, jos se
käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä painamalla
ilman, että lukituksen vapautusnappia painetaan
•
33
VAROITUS:
Varmista aina ennen terän sovittamista karalle,
että sisä- ja ulkolaippojen väliin on asennettu
oikea akselin reiän rengas käytettävän terän
mukaisesti. Vääränlaisen akselin reiän renkaan
käyttäminen voi aiheuttaa terän virheellisen
Repeämäohjain (ohjaustulkki)
kiinnityksen, jolloin terä pääsee liikkumaan ja
tärisee voimakkaasti, minkä seurauksena voi olla
työkalun
hallinnan
menetys
ja
vakava
henkilövahinko.
Kuva15
Kätevän repeämäohjaimen (ohjaustulkin) avulla voit
sahata erityisen suoraan. Siirrä repeämäohjain tiukasti
kiinni työkappaleen reunaa ja kiristä se paikoilleen
pohjan etuosassa olevalla ruuvilla. Näin voit myös
sahata useita saman levyisiä kappaleita.
Kuusioavaimen varastointi
Kuva11
Säilytä kuusioavainta kuvan osoittamassa paikassa,
ettei se pääse katoamaan.
KUNNOSSAPITO
Pölynimurin kytkeminen
Kuva12
•
Kuva13
Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan
Makita-pölynimuri. Kiinnitä pölysuutin työkaluun ruuvilla.
Kytke sitten pölynimurin letku pölysuutimeen kuvan
osoittamalla tavalla.
•
Tarkkuussäätö 90° ja 45° (suora ja 45° viiste)
TYÖSKENTELY
•
•
•
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Mallille BSS610
Kulmat on säädetty tehtaalla. Jos säädöt on kytketty
pois,
säädä
kulmat
säätöruuveilla
käyttäen
kuusioavainta ja tarkastamalle 90 ja 45 asteen kulmat
kolmikulmaa tai kulmamittaa tms. käyttäen.
HUOMIO:
Työnnä akku pohjaan asti, niin että se napsahtaa
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että
punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Työnnä sahaa kevyesti suoraan eteenpäin. Sahan
pakottaminen tai vääntäminen johtaa moottorin
ylikuumenemiseen ja voi aiheuttaa vaarallisen
takapotkun ja vakavia vammoja.
Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
90 asteen (suora leikkaus) tarkkuussäätö
Mallille BSS611
Tämä säätö on suoritettu tehtaalla. Jos se vaatii
uudelleensäätämistä,
kierrä
säätöruuveja
kuusiokoloavaimella, kunnes terä on 90° kulmassa
pohjan suhteen. Käytä apuna kolmioviivainta,
suorakulmaa, tms.
Kuva16
Kuva17
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva18
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Kuva14
Ota koneesta luja ote. Laitteessa on sekä etu- että
takakahva. Tartu työkaluun molemmista. Jos pidät
työkalusta molemmin käsin, et voi loukata käsiä terään.
Aseta sahan pohja sahattavan työkappaleen päälle
ilman, että terä ottaa työkappaleeseen. Käynnistä sitten
työkalu ja odota, kunnes terä pyörii täydellä nopeudella.
Siirrä
nyt
yksinkertaisesti
työkalua
eteenpäin
työkappaleen pinnalle, pitäen sitä alennettuna ja edeten
tasaisesti, kunnes leikkaus on valmis.
Siistien leikkausten saavuttamiseksi, pidä sahauslinja
suorana ja etenemisnopeutesi tasaisena. Jos sahaus
menee vinoon, älä yritä vääntää tai pakottaa sahaa
oikeaan linjaan. Terä voi vääntyä ja aiheuttaa
vaarallisen takapotkun ja mahdollisesti vammoja.
Vapauta liipaisinkytkin, odota, kunnes terä pysähtyy ja
nosta sen jälkeen saha urasta. Suuntaa saha uuteen
sahauslinjaan ja aloita leikkaus uudestaan. Yritä asettua
sellaiseen kohtaan, jossa et joudu alttiiksi sahasta
lentävälle purulle ja lastuille. Käytä vammojen
välttämiseksi suojalaseja.
Kuva19
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
34
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen
kanssa.
Minkä
tahansa
muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä
lisävarusteita
ja
-laitteita
vain
niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
•
Sahanterät
•
Repeämäohjain (ohjaustulkki)
•
Kuusioavain 5
•
Pölysuutin
•
Aito Makitan akku ja laturi
•
HUOMAUTUS:
•
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
35
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
13-2. Putekļsūcējs
14-1. Aizmugurējais rokturis
14-2. Priekšējais rokturis
14-3. Pamatne
15-1. Spīlējuma skrūve
15-2. Zāģējuma vadotne
16-1. Regulēšanas skrūve 45 ゚ leņķim
(tikai BSS610)
16-2. Regulēšanas skrūve 90 ゚ leņķim
17-1. Leņķmērs
18-1. Robežas atzīme
19-1. Sukas turekļa vāks
19-2. Skrūvgriezis
9-1. Iekšējais atloks
9-2. Zāģa asmens
9-3. Ārējais atloks
9-4. Seššķautņu skrūve
10-1. Iekšējais atloks
10-2. Zāģa asmens
10-3. Gredzens
10-4. Ārējais atloks
10-5. Seššķautņu bultskrūve
11-1. Sešstūra atslēga
12-1. Putekļsūcēja uzgalis
12-2. Skrūve
13-1. Šļūtene
1-1. Sarkans indikators
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Zvaigznes emblēma
3-1. Svira
4-1. Svira
5-1. Aizturis
6-1. Pamatne
6-2. Zāģēšanas līnija
7-1. Slēdža mēlīte
7-2. Atbloķēšanas svira
8-1. Vārpstas bloķētājs
8-2. Sešstūra atslēga
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
BSS610
Asmens diametrs
Maks. frēzēšanas dziļums
BSS611
165 mm
90° leņķī
57 mm
45° leņķī
40 mm
50° leņķī
36 mm
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1)
3 700
Kopējais garums
347 mm
Neto svars
3,5 kg
Nominālais spriegums
3,3 kg
Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
ENE028-1
ENG901-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu taisnvirziena un
leņķveida zāģēšanai gareniski un šķērseniski, cieši
saskaroties ar apstrādājamo materiālu.
•
•
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
•
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 78 dB(A)
Nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
•
Lietojiet ausu aizsargus
ENG900-1
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (ah,W): 2,5 m/s2 vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
36
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
ENH101-16
3.
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada diskzāģis
Modeļa nr../ Veids: BSS610, BSS611
ir sērijas ražojums un
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
4.
Noregulējiet griešanas dziļumu atbilstoši
apstrādājamā materiāla biezumam. Zem
apstrādājamā materiāla jābūt redzamam nedaudz
mazāk nekā veselam zāģa zobam.
Apstrādājamo gabalu nekad neturiet rokās vai
pār kāju. Apstrādājamo materiālu piestipriniet
stabilai platformai. Materiālu ir svarīgi pareizi
nostiprināt, lai mazinātu apdraudējumu ķermenim,
asmens ieķīlēšanās vai kontroles zuduma risku.
Standarta attēls pareizam roku un apstrādājamā
materiāla atbalstam.
30.1.2009
000161
5.
Veicot darbību, kuras laikā griezējinstruments
var pieskarties slēptam vadam, mehanizēto
darbarīku turiet tikai aiz izolētām virsmām.
Saskare ar vadu zem sprieguma var nodot
spriegumu mehanizētā darbarīka metāla daļām, un
operators var saņemt elektriskās strāvas triecienu.
6.
Zāģējot
gareniski,
vienmēr
izmantojiet
garenisko barjeru vai aizsargu ar taisnām
malām. Tas uzlabo zāģēšanas precizitāti un
mazina asmens ieķīlēšanās iespēju.
7.
Vienmēr izmantojiet asmeņus ar pareizā
izmēra un formas (dimata vai apaļas)
pievienošanas atverēm. Asmeņi, kas neatbilst
zāģa uzstādīšanas sastāvdaļām, darbosies
nepareizi, izraisot kontroles zudumu.
8.
Nekad neizmantojiet bojātas vai nepareizas
asmens paplāksnes vai skrūvi. Asmens paplāksnes
un skrūves ir speciāli paredzētas konkrētajam zāģim,
lai sniegtu optimālu darba izpildi un drošību.
Atsitiena iemesli un ar to saistīti brīdinājumi
− atsitiens ir pēkšņa pretkustība pēc zāģa asmens
iesprūšanas, ieķīlēšanās vai nepareizas novietošanās,
liekot zāģim nekontrolēti pacelties un izvirzīties no
apstrādājamā materiāla operatora virzienā.
− kad asmens cieši iesprūst vai ieķīlējas starp sakļaujošos
iezāģējumu, asmens apstājas, un dzinēja pretkustība
liek aparātam strauji atlēkt atpakaļ operatora virzienā.
− ja asmeni iezāģējumā saspiež vai nepareizi
novieto, zobi asmens aizmugurējā malā var
ieurbties koka virsmā, liekot asmenim izvirzīties no
iezāģējuma un atlēkt atpakaļ operatora virzienā.
Atsitiens rodas zāģa nepareizas lietošanas un/vai
nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var
izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā
norādīts zemāk.
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet
visus
drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet
visus
brīdinājumus
un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB060-5
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADU RIPZĀĢA LIETOŠANAI
Zāģēšanas procedūras
1.
BĪSTAMI. Netuviniet rokas griešanas zonai
un asmenim. Otro roku turiet uz palīgroktura
vai dzinēja korpusa. Ja turat zāģi ar abām
rokām, asmens tās nevar sagriezt.
2.
Nesniedzieties zem apstrādājamā materiāla.
Aizsargs
neaizsargā
no
asmens
zem
apstrādājamā materiāla.
37
9.
10.
11.
12.
14.
Ar abām rokām spēcīgi turiet zāģi, rokas
novietojot tā, lai spētu pretoties atsitiena
spēkam. Turiet asmeni vienā ķermeņa pusē,
bet neturiet vienā līnijā ar ķermeņa vidusdaļu.
Atsitiens var likt zāģim atlēkt atpakaļ, taču
atsitiena spēku operators var kontrolēt, ja veic
piemērotus drošības pasākumus.
Ja asmens ieķīlējas vai kāda iemesla dēļ
neļauj pabeigt zāģēšanu, atlaidiet mēlīti un
nekustinot turiet zāģi materiālā, kamēr
asmens pilnībā apstājas. Nekad neņemiet zāģi
ārā no materiāla un nevirziet to atpakaļ, ja
asmens kustas, jo tā var izraisīt atsitienu.
Pārbaudiet un veiciet korektīvus pasākumus, lai
novērstu asmens ieķīlēšanās cēloņus.
Atsākot zāģa darbību apstrādājamā materiālā,
novietojiet asmeni iezāģējuma centrā un
pārbaudiet, vai zāģa zobi nesaskaras ar
materiālu. Ja zāģa asmens ir ieķīlējies, tas var
palēkties vai atsisties no apstrādājamā materiāla,
atsākot zāģa darbību.
Atbalstiet lielus gabalus, lai samazinātu
asmens iesprūšanu vai atsitienu. Lieli gabali
bieži vien zem sava svara ieliecas. Atbalsti
jānovieto abās pusēs zem gabala, blakus
griezuma līnijai un blakus gabala malai.
15.
16.
000160
17.
Nekad nespiediet zāģi. Virziet zāģi uz priekšu
tādā
ātrumā,
lai
asmens
zāģētu
bez
palēnināšanās. Ja spēcīgi spiedīsiet zāģi, zāģējumi
būs nevienmērīgi, neprecīzi un radīsies atsitiena risks.
Apakšējā aizsarga funkcionēšana
18. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet
apakšējo aizsargu, vai tas kārtīgi aizveras.
Nelietojiet zāģi, ja apakšējais aizsargs nevirzās
brīvi un nekavējoties neaizveras. Nekad
nepiestipriniet
un
nepiesieniet
apakšējo
aizsargu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis nejauši nokrīt,
apakšējais aizsargs var salocīties. Paceliet apakšējo
aizsargu ar ievilkšanas rokturi un pārliecinieties, ka
tas virzās brīvi un nepieskaras asmenim vai citai
daļai visos griezuma leņķos un dziļumos.
19. Pārbaudiet
apakšējā
aizsarga
atsperes
darbību. Ja aizsargs un atspere nedarbojas
pareizi, tie pirms lietošanas jāsalabo.
Apakšējais aizsargs var darboties lēni bojātu daļu,
sveķu nosēdumu vai gružu uzkrājumu dēļ.
20. Apakšējais aizsargs jāizvelk manuāli tikai īpašas
zāģēšanas nolūkā: „iezāģējumu” un „kombinētu
zāģējumu” gadījumā. Paceliet apakšējo aizsargu
ar ievilkšanas rokturi un, tiklīdz asmens nokļūst
materiālā, atlaidiet apakšējo aizsargu. Visu citu
zāģēšanas darbu gadījumā apakšējam aizsargam
jādarbojas automātiski.
21. Pirms zāģi novietot uz sola vai grīdas vienmēr
pārbaudiet, vai apakšējais aizsargs sedz
asmeni. Neaizsargāts asmens, kas kustas pēc
inerces, liks zāģim atlēkt atpakaļ, visu savā ceļā
Lai novērstu atsitienu, netālu no zāģētās vietas
atbalstiet dēli vai paneli.
000192
Neatbalstiet dēli vai paneli tālu no zāģētās vietas.
000191
13.
Pirms sākt zāģēt pārliecinieties, vai asmens
dziļuma un slīpuma regulēšanas sviras ir
ciešas un nostiprinātas. Ja noregulētais
asmens griešanas laikā pārvietojas, tas var
izraisīt ieķīlēšanos un atsitienu.
Īpaši uzmanieties, veicot zāģējumus jau
esošās sienās vai citās aizsegtās vietās.
Caururbjošais asmens var iezāģēt priekšmetos,
kas var izraisīt atsitienu.
VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar abām
rokām. NEKAD nelieciet rokas vai pirkstus aiz
zāģa. Ja rodas atsitiens, zāģis var ātri atlekt
atpakaļ virs jūsu rokas, radot smagu ievainojumu.
Neizmantojiet neasus vai bojātus asmeņus.
Neuzasināts vai nepareizi uzstādīts asmens
veido šauru iezāģējumu, kas rada pārmērīgu
berzi, asmens ieķīlēšanos vai atsitienu.
38
sagriežot. Atcerieties, ka pēc slēdža atlaišanas
asmenim nepieciešams laiks, lai apstātos.
22. Lai pārbaudītu apakšējo aizsargu, ar roku
atveriet to, tad atlaidiet un novērojiet, kā tas
aizveras. Pārbaudiet arī, vai ievilkšanas
rokturis nepieskaras darbarīka korpusam.
Neapklāts asmens ir ĻOTI BĪSTAMS, un tas var
radīt nopietnus ievainojumus.
Papildu drošības brīdinājumi
23. Ievērojiet sevišķu piesardzību, zāģējot mitru
koksni, ar spiedienu apstrādātu zāģmateriālu
vai zarus. Noregulējiet zāģēšanas ātrumu tā, lai
darbarīks
vienmērīgi
palielinātu
ātrumu,
nesamazinot asmens ātrumu un nepieļaujot
asmens malu pārkaršanu.
24. Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr
asmens griežas. Pirms sazāģētā materiāla
satveršanas
pagaidiet,
kamēr
asmens
apstājas.Pēc zāģa izslēgšanas asmeņi kustas
pēc inerces.
25. Negrieziet
naglas.
Pirms
zāģēšanas
pārbaudiet, vai zāģmateriālā nav naglas, un
tās izņemiet.
26. Zāģa pamata platāko daļu novietojiet uz tās
apstrādājamā materiāla daļas, kas ir cieši
atbalstīta, nevis uz daļas, kas pēc nogriešanas
nokritīs. Paraugam 1. attēlā attēlots kā PAREIZI
nozāģēt dēļa galu un 2. attēlā redzams kā ir
NEPAREIZI to darīt. Ja apstrādājamais
materiāls ir īss vai mazs, piestipriniet to.
NETURIET ĪSOS GABALUS ROKĀS!
27.
28.
Pirms nolaist darbarīku, pabeidzot zāģēšanu,
pārliecinieties, vai apakšējais aizsargs ir
aizvēries un asmens ir pilnībā apstājies.
Nekad nezāģējiet, ja ripzāģis skrūvspīlēs ir
otrādi. Šāda rīcība ir ļoti bīstama, un tādejādi
var izraisīt smagus negadījumus.
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt
toksiskas.
Izvairieties
no
putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
Nemēģiniet apstādināt asmeņus, no sāniem
spiežot uz zāģa asmens.
Vienmēr izmantojiet asmeņus, kas norādīti šajā
rokasgrāmatā. Neizmantojiet abrazīvās ripas.
Rūpējieties, lai asmens būtu uzasināts un tīrs.
Ja uz asmeņiem pielipuši sveķi un koka darva,
zāģa darbība kļūst lēnāka un atsitiena risks
palielinās. Rūpējieties, lai asmens būtu tīrs,
vispirms to noņemot nost no darbarīka, tad notīrot
ar sveķu un darvas tīrītāju, karstu ūdeni vai
petroleju. Nekad neizmantojiet benzīnu.
Lietojot darbarīku, izmantojiet putekļu masku
un ausu aizsargus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
000163
Att. 2
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
000190
39
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
FUNKCIJU APRAKSTS
Neizjauciet akumulatoru.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
•
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
Vienmēr
pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
•
Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši.
Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši,
tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus
darbarīkam un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt
ievainojumus.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti uz
akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to
vietā. Bīdiet to iekšā līdz klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir
pareizi uzstādīta. Ja pogas augšējā daļā ir redzams
sarkans indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta.
•
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
•
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1.
2.
3.
4.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
•
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
Nekad
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga
uzlāde
saīsina
akumulatora
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet
akumulatora
kasetni
istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
UZMANĪBU:
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai
sarkanais indikators nebūtu redzams. Pretējā
gadījumā tā var nejauši izkrist no darbarīka un
radīt jums vai apkārtējiem ievainojumu.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja
kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Akumulatora aizsardzības sistēma (litija jonu
akumulators ar zvaigznes emblēmu)
Att.2
Litija jonu akumulatori ar zvaigznes emblēmu ir aprīkoti
ar aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz
jaudas padevi darbarīkam, lai pagarinātu akumulatora
kalpošanas laiku.
Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas
laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam
no šiem apstākļiem.
•
Pārslodze:
Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā
veidā, ka tas saista pārmērīgu strāvu.
Šādā gadījumā atlaidiet darbarīka slēdža
mēlīti un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
darbarīka pārslodzi. Pēc tam vēlreiz
nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu.
Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir
pārkarsis.
Šādā
gadījumā
ļaujiet
akumulatoram atdzist, pirms vēlreiz nospiest
slēdža mēlīti.
40
•
Zema akumulatora jauda:
Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un
darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā
akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi.
•
Ēvelēšanas dziļuma regulēšana
Att.3
UZMANĪBU:
Pēc frēzēšanas dziļuma noregulēšanas vienmēr
cieši pievelciet sviru.
Aizmugures roktura pusē atlaidiet sviru un pamatni
pārvietojiet uz augšu vai uz leju. Nostipriniet pamatni
vēlamajā zāģēšanas dziļumā, pievelkot sviru.
Lai zāģēšana būtu tīrāka un drošāka, uzstādiet
zāģēšanas dziļumu tā, lai ne vairāk kā viens asmens
zobs būtu redzams zem apstrādājamā materiāla.
Izmantojot pareizu zāģēšanas dziļumu, iespējams
samazināt bīstamus ATSITIENUS, kas var izraisīt
ievainojumus.
•
•
BRĪDINĀJUMS:
Jūsu drošības nolūkos šis darbarīks ir aprīkots ar
atbloķēšanas sviru, kas nepieļauj darbarīka
iedarbināšanu
bez
uzraudzības.
NEKAD
neekspluatējiet darbarīku, ja tas darbojas, kad
vienkārši pavelciet slēdža mēlīti, nenospiežot
atbloķēšanas
sviru.
PIRMS
turpmākas
ekspluatācijas atgrieziet darbarīku MAKITA
apkopes centrā, lai to atbilstoši salabotu.
NEKAD nenovērtējiet par zemu vai neignorējiet
atbloķēšanas sviras mērķi un funkcijas.
Lampas iedegšana
Tikai modelim BSS610
UZMANĪBU:
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Lai iedegtu tikai lampu, pavelciet slēdža mēlīti,
nenospiežot atbloķēšanas sviru. Lai iedegtu lampu un
iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas sviru un
pavelciet slēdža mēlīti, atbloķēšanas svirai esot
nospiestai.
•
Slīpā zāģēšana
Att.4
Att.5
Modelim BSS610
Atlaidiet sviru uz priekšējā slīpuma mērlineāla skalas
plāksnes. Iestatiet nepieciešamo leņķi (0° - 50°),
attiecīgi sasverot, tad cieši nostipriniet sviru. Zāģējot
precīzi 45° leņķī, izmantojiet 45° leņķa aizturi. Pagrieziet
aizturi līdz galam pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
zāģētu slīpā leņķī (0° - 45°), un pagrieziet to
pulksteņrādītāja virzienā, lai zāģētu 0° - 50° slīpā leņķī.
Modelim BSS611
Atlaidiet sviru uz priekšējā slīpuma mērlineāla skalas
plāksnes. Iestatiet nepieciešamo leņķi (0° - 50°),
attiecīgi sasverot, tad cieši nostipriniet sviru.
PIEZĪME:
•
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
•
Lai notīrītu lampas lēcu, nelietojiet benzīnu,
šķīdinātāju vai līdzīgas vielas. Izmantojot šādas
vielas, sabojāsiet lēcu.
MONTĀŽA
•
Nomērķēšana
Att.6
Lai zāģētu taisni, savietojiet A stāvokli uz pamatnes
priekšējās daļas ar vajadzīgo zāģēšanas līniju. Lai
zāģētu 45° slīpā leņķī, savietojiet ar to B stāvokli.
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Zāģa asmens noņemšana vai uzstādīšana
Att.8
UZMANĪBU:
Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa
zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi.
•
Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita
uzgriežņu atslēgu.
Lai noņemtu asmeni, nospiediet vārpstas bloķētāju tā,
lai asmens nevarētu griezties, un ar uzgriežņu atslēgu
pulksteņrādītāja virzienā atskrūvējiet seššķautņu skrūvi.
Pēc tam izņemiet seššķautņu skrūvi, ārējo atloku un
asmeni.
Lai uzstādītu asmeni, izpildiet noņemšanas procedūru
apgrieztā secībā. PĀRBAUDIET, VAI SEŠŠĶAUTŅU
SKRŪVE
IR
CIEŠI
PIESKRŪVĒTA PRETĒJI
PULKSTEŅRĀDĪTĀJA VIRZIENAM.
Slēdža darbība
•
Att.7
UZMANĪBU:
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
•
Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, nenospiežot
atbloķēšanas sviru. Rezultātā varat sabojāt slēdzi.
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas sviru. Lai
darbarīku iedarbinātu, nospiediet atbloķēšanas sviru un
pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet
slēdža mēlīti.
•
41
Att.9
Nomainot asmeni, noteikti notīriet arī uzkrājušās zāģu
skaidas no augšējā un apakšējā asmens aizsarga. Taču
ar šīm darbībām nevar aizvietot apakšējā aizsarga
darbības pārbaudi pirms katras ekspluatācijas reizes.
Tikai darbarīkiem ar gredzenu (atkarībā no valsts)
asmenim nepieskaroties. Tad ieslēdziet darbarīku un
nogaidiet, kamēr asmens darbojas ar pilnu jaudu. Tagad
darbarīku vienkārši virziet pāri apstrādājamā materiāla
virsmai, turot to līdzeni un pārvietojot uz priekšu
vienmērīgi, kamēr materiāls ir pārzāģēts.
Lai zāģējuma vieta būtu nevainojama, zāģējuma līniju
saglabājiet taisnu un ātrumu - vienmērīgu. Ja zāģis
nezāģē jūsu paredzētās līnijas vietā, nemēģiniet
darbarīku pagriezt vai ar spēku atstumt atpakaļ uz
zāģēšanas līnijas. Šādi rīkojoties, asmens var iestrēgt,
kā arī var rasties bīstams atsitiens un varat gūt
nopietnus ievainojumus. Atlaidiet slēdzi, nogaidiet,
kamēr asmens pārstāj darboties, tad izņemiet darbarīku
no zāģējuma. Uzstādiet to uz jaunas zāģējuma līnijas
un sāciet zāģēt vēlreiz. Centieties izvairīties no tādas
zāģa pozīcijas, kad no zāģa izmestās skaidas un putekļi
ir vērsti pret operatoru. Lai izvairītos no savainojumiem,
valkājiet acu aizsargu.
Att.10
•
BRĪDINĀJUMS:
Pirms asmens uzstādīšanas uz vārpstas
vienmēr pārbaudiet, vai starp iekšējo un ārējo
atloku ir uzstādīts pareizais gredzens
izmantojamā asmens ass caurumam. Nepareiza
ass cauruma izmantošanas dēļ asmens tiek
piestiprināts nepareizi, un asmens var kustēties,
radot spēcīgu vibrāciju, kas var izraisīt kontroles
zudumu darbības laikā un nopietnus ievainojumus.
Sešstūra atslēgas uzglabāšana
Garenzāģēšanas ierobežotājs
(vadotnes lineāls)
Att.11
Kad sešstūra atslēga netiek lietota, glabājiet to, kā
parādīts zīmējumā, lai to nepazaudētu.
Att.15
Parocīgais garenzāģēšanas ierobežotājs ļauj zāģēt ļoti
precīzi. Vienkārši pabīdiet garenzāģēšanas ierobežotāju
cieši klāt apstrādājamā materiāla malai un nostipriniet to
paredzētajā vietā ar pamatnes priekšējā daļā esošo
skrūvi. Tas ļauj arī zāģēt atkārtoti vienādā platumā.
Putekļsūcēja pievienošana
Att.12
Att.13
Ja zāģējot vēlaties saglabāt tīrību, darbarīkam
pievienojiet Makita putekļu sūcēju. Ar skrūvēm pie
darbarīka pieskrūvējiet putekļu sprauslu. Tad pie putekļu
sprauslas pievienojiet putekļu sūcēja šļūteni, kā attēlots
zīmējumā.
APKOPE
•
EKSPLUATĀCIJA
•
•
•
UZMANĪBU:
Vienmēr bīdiet akumulatoru kasetni iekšā līdz tā
nobloķējas savā vietā. Ja pogas augšējā daļā ir
redzama sarkana daļa, tas nozīmē, ka tā nav
pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai sarkana daļa
nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā var nejauši
izkrist no darbarīka un novest pie traumas
gūšanas.
Rūpējieties, lai darbarīks uzmanīgi virzītos uz
priekšu. Ja darbarīku spēcīgi spiedīsiet vai
grozīsiet, motors var pārkarst un iespējams radīt
bīstamu atsitienu, kas var izraisīt nopietnus
ievainojumus.
Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms turpināt
darbu ar jaunu akumulatoru, izslēdziet darbarīku
uz 15 minūtēm.
•
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Nekad
neizmantojiet
gazolīnu,
benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Regulēšana precīzai 90° un 45° zāģēšanai
(vertikālā un 45° zāģēšana)
Modelim BSS610
Šis elements ir noregulēts rūpnīcā. Taču, ja tas ir
izslēgts, ar seššķautņu uzgriežņu atslēgu noregulējiet
regulēšanas skrūves, ar leņķmēru, lekālu, u.c.
pārbaudot 90° vai 45° asmeni.
Regulēšana precīzai 90° frēzēšanai
(vertikālā frēzēšana)
Modelim BSS611
Šis iestatījums ir veikts rūpnīcā. Bet ja tas ir izslēgts,
noregulējiet regulējošās skrūves ar sešstūra uzgriezni,
kamēr pārbaudāt 90° asmeni ar pamatni, izmantojot
trīsstūrveida lineālu vai četrstūra lineālu utt.
Att.14
Darbarīku turiet cieši. Darbarīks ir aprīkots gan ar
priekšējo, gan aizmugurējo rokturi. Lai būtu vislabākais
satvēriens, lietojiet abus. Ja ar abām rokām turat zāģi,
tās nav iespējams savainot ar asmeni. Uzstādiet
pamatni uz apstrādājamā materiāla, lai varētu zāģēt,
Att.16
Att.17
42
Ogles suku nomaiņa
Att.18
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža
palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet
jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Att.19
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
Zāģa asmeņi
•
Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls)
•
Seššķautņu uzgriežņu atslēga 5
•
Putekļsūcēja uzgalis
•
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
•
PIEZĪME:
•
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
43
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
Bendrasis aprašymas
9-2. Pjovimo diskas
9-3. Išorinė tarpinė
9-4. Šešiakampis varžtas
10-1. Vidinis kraštas
10-2. Pjovimo diskas
10-3. Žiedas
10-4. Išorinė tarpinė
10-5. Šešiakampis varžtas
11-1. Šešiabriaunis veržliaraktis
12-1. Dulkių surenkamasis antgalis
12-2. Sraigtas
13-1. Žarna
13-2. Dulkių siurblys
14-1. Galinė rankena
1-1. Raudonas indikatorius
1-2. Mygtukas
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Žvaigždutės ženklas
3-1. Svirtelė
4-1. Svirtelė
5-1. Stabdiklis
6-1. Pagrindas
6-2. Pjovimo linija
7-1. Jungiklio spraktukas
7-2. Atlaisvinimo svirtelė
8-1. Ašies fiksatorius
8-2. Šešiabriaunis veržliaraktis
9-1. Vidinis kraštas
14-2. Priekinė rankena
14-3. Pagrindas
15-1. Suveržimo varžtas
15-2. Kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė)
16-1. Reguliavimo varžtas 45 ゚
nustatymui (tik BSS610)
16-2. Reguliavimo varžtas 90 ゚
nustatymui
17-1. Trikampė liniuotė
18-1. Ribos žymė
19-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis
19-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Modelis
BSS610
Pjovimo disko skersmuo
Didž. pjovimo gylis
BSS611
165 mm
90° kampu
57 mm
45° kampu
40 mm
50° kampu
36 mm
Greitis be apkrovos (min-1)
3 700
Bendras ilgis
347 mm
Neto svoris
3,5 kg
nominali įtampa
3,3 kg
Nuol. sr. 18 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
• Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2003“
ENE028-1
ENG901-1
Paskirtis
Šis įrankis skirtas atlikti išilginiams ir skersiniams
tiesiems pjūviams bei kūginiams pjūviams kampais
medyje, esant tvirtam sąlyčiui su ruošiniu.
•
•
ENG905-1
Triukšmas
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
•
Garso slėgio lygis (LpA): 78 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Triukšmo lygis dirbant gali viršyti 80 dB(A).
Dėvėkite ausų apsaugas
•
ENG900-1
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos emisija (ah,W) : 2,5 m/s2 arba mažiau
Paklaida (K) : 1,5 m/s2
44
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
ENH101-16
2.
Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis
„Makita" mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis:
Belaidis diskinis pjūklas
Modelio Nr./ tipas: BSS610, BSS611
priklauso serijinei gamybai ir
Atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EC
Ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN60745
Techninė dokumentacija saugoma:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
(Anglija)
3.
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
4.
Nekiškite rankų po ruošiniu. Po ruošiniu
apsauginis įtaisas negali apsaugoti jūsų nuo
geležtės.
Pjovimo gylį sureguliuokite pagal ruošinio
storį. Po ruošiniu turi matytis mažiau nei vienas
visas geležtės dantis.
Pjaunamo daikto jokiu būdu nelaikykite rankose
ar tarp kojų. Ruošinį pritvirtinkite prie stabilaus
darbastalio. Labai svarbu tinkamai paremti ruošinį,
kad kiltų kuo mažiau pavojų kūnui, kad nelinktų
geležtė ir kad neprarastumėte kontrolės.
Tipiškas pavyzdys, kaip tinkamai laikyti
rankomis ir atremti ruošinį.
30.1.2009
000161
5.
Laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių,
jei pjovimo įrankis gali paliesti nematomus
laidus. Prisilietus prie „gyvo“ laido, įtampa bus
perduota neizoliuotoms metalinėms elektrinio
įrankio dalims ir operatorius gaus elektros smūgį.
6.
Darydami prapjovimo darbus, visuomet
naudokite prapjovos kreiptuvą arba tiesią
krašto kreipiamąją. Taip pjūvis bus tikslesnis ir
sumažės galimybių, kad diskas užstrigs ruošinyje.
7.
Geležtes naudokite tik su tinkamo dydžio ir
formos (deimantinėmis ar apvaliomis) angomis.
Geležtės, kurios netinka montavimo pjūkle įtaisams,
slinks į šalis, todėl nesuvaldysite įrankio.
8.
Nenaudokite sugadintų ar netinkamų geležtės
poveržlių ar varžtų. Geležtės poveržlės ir varžtai
specialiai pagaminti šiam pjūklui, kad jis būtų
optimaliai našus ir saugus.
Atatrankos priežastys ir su ja susiję įspėjimai
− atatranka yra staigi reakcija į pjūklo geležtės įstrigimą,
sulinkimą ar išsiderinimą, dėl kurių nevaldomas
pjūklas pakyla ir iššoka iš ruošinio operatoriaus link.
− jei geležtė įstringa arba smarkiai sulinksta
užsidarant įpjovai, geležtė stringa, o variklio
reakcija staigiai nukreipia įrankį operatoriaus link;
− jei geležtė susisuka arba išsiderina įpjovoje,
galinėje geležtės briaunoje esantys dantukai gali
įlįsti į medienos paviršių, ir todėl geležtė iššoks iš
įpjovos ir operatoriaus link.
Atatranka yra piktnaudžiavimo pjūklu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos
galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis
atsargumo priemonėmis.
000230
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite
visus
saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite
visus
įspėjimus
instrukcijas,
kad
galėtumėte
peržiūrėti ateityje.
ir
jas
GEB060-5
ĮSPĖJIMAI DĖL
AKUMULIATORINIO DISKINIO
PJŪKLO SAUGOS
Pjovimo darbų tvarka
1.
PAVOJUS: Rankas laikykite kuo toliau nuo
pjovimo vietos ir pjovimo disko. Kitą ranką
laikykite ant pagalbinės rankenos arba
variklio korpuso. Jei pjūklą laikysite abiem
rankomis, geležtė negalės jų įpjauti.
45
9.
10.
11.
12.
Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis, rankas
laikykite taip, kad jos atlaikytų atatrankos jėgą.
Stovėkite bet kurioje geležtės pusėje, bet ne
vienoje linijoje su ja. Dėl atatrankos pjūklas gali
atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos
jėgą, jei imasi reikiamų atsargumo priemonių.
Jei
geležtė
sulinksta
arba
pjovimas
pertraukiamas dėl kitos priežasties, atleiskite
gaiduką ir nejudinkite pjūklo ruošinyje, kol
geležtė visiškai nesustos. Jokiu būdų
nemėginkite ištraukti pjūklo iš ruošinio arba
traukti pjūklo atgal, kol geležtė juda, antraip
įvyks atatranka. Apžiūrėkite ir imkitės priemonių
geležtės sulinkimo priežasčiai pašalinti.
Įstatydami pjūklą atgal į ruošinį, pjovimo
geležtę įstatykite įpjovos centre ir patikrinkite,
ar pjūklo dantukai nėra įstrigę ruošinyje. Jei
pjūklo geležtė linksta, ji gali pakilti arba iššokti iš
ruošinio vėl įjungus pjūklą.
Dideles plokštes paremkite ir taip sumažinkite
pavojų, kad geležtė bus suspausta ir iššoks.
Didelės plokštės linksta dėl savo pačių svorio.
Atramas reikia dėti po plokšte iš abiejų pusių,
netoli pjovimo linijos ir greta plokštės briaunos.
15.
16.
000160
17.
Nedirbkite pjūklu per jėgą. Stumkite pjūklą
tokiu greičiu, kad geležtė pjautų nelėtėdama.
Spaudžiant pjūklą, galimi nelygūs pjūviai, tikslumo
sumažėjimas ir atatranka.
Apatinio apsaugos įtaiso veikimas
18. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
apatinis apsauginis įtaisas tinkamai užsidaro.
Nenaudokite pjūklo, jei apatinis apsauginis
įtaisas nejuda laisvai ir neužsidaro iš karto.
Jokiu būdu neįtvirtinkite ir nepririškite apatinio
apsauginio įtaiso atviroje padėtyje. Jei pjūklas
netyčia išmetamas, apatinis apsauginis įtaisas gali
sulinkti. Pakelkite apatinį apsauginį įtaisą
atitraukiama svirtimi ir įsitikinkite, kad jis laisvai
juda ir neliečia geležtės ar kokios nors kitos dalies,
esant bet kokiam pjūvio kampui ir gyliui.
19. Patikrinkite
apatinio
apsauginio
įtaiso
spyruoklės veikimą. Jei apsauginis įtaisas ir
spyruoklė neveikia tinkamai, prieš naudojimą
juos reikia sutvarkyti. Apatinis apsauginis
įtaisas gali veikti lėtai dėl pažeistų dalių, lipnių
nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų.
20. Apatinį apsauginį įtaisą reikia įtraukti ranka,
bet tik atliekant specialius pjovimo darbus,
pvz., gilius pjūvius arba sudėtinius pjūvius.
Nuleiskite apatinį apsauginį įtaisą įtraukimo
rankena, o kai tik diskas įpjaus medžiagą,
paleiskite apatinį apsauginį įtaisą. Atliekant
visus kitus pjovimo darbus, apatinis apsauginis
įtaisas turi veikti automatiškai.
21. Prieš dėdami pjūklą ant suolo ar grindų,
patikrinkite, ar apatinis apsaugos įtaisas
uždengia geležtę. Neapsaugota iš inercijos judanti
geležtė privers pjūklą važiuoti atgal, pjaunant viską
savo kelyje. Atkreipkite dėmesį į laiką, kurio reikia,
Norėdami išvengti atatrankos, šalia pjūvio
prilaikykite lentą ant plokštę.
000192
Nelaikykite lentos arba plokštės per toli nuo pjūvio.
000191
13.
14.
geležtės reguliavimas pasikeis pjaunant, geležtė
gali sulinkti ar iššokti.
Būkite ypač atsargūs, kai darote pjūvius
sienose arba kitose aklinose vietose. Išsikišęs
diskas gali pataikyti į objektus ir nuo jų atšokti.
VISUOMET tvirtai laikykite įrankį abiem
rankomis. NEDĖKITE rankų ar pirštų už pjūklo.
Įvykus atatrankai, pjūklas gali atšokti atgal per
jūsų ranką, todėl galimi sunkūs sužalojimai.
Nenaudokite atšipusių ar sugadintų geležčių.
Naudojant nepagaląstas arba netinkamai nustatytas
geležtes, gaunama siaura įpjova, dėl to padidėja
trintis, linksta geležtė ir atsiranda atatranka.
Prieš atliekant pjūvį, geležtės gylio ir
nuožulnumo reguliavimo-fiksavimo svirtys
turi būti gerai pritvirtintos ir priveržtos. Jei
46
28.
kad atleidus jungiklį geležtė sustotų.
Norėdami patikrinti apatinį apsaugos įtaisą,
atidarykite apatinį apsaugos įtaisą ranka,
tuomet atleiskite ir stebėkite, kaip jis užsidaro.
Taip pat patikrinkite, ar atitraukimo rankenėlė
neliečia įrankio korpuso. Palikti diską atvirą
LABAI PAVOJINGA: galima sunkiai susižaloti.
Papildomi įspėjimai dėl saugos
23. Būkite ypač budrūs, kai pjaunate drėgną
medieną, suslėgtus rąstus ar medį su
šakomis. Vienodu greičiu stumkite įrankį pirmyn,
nemažindami pjūklo greičio, kad neperkaistų
pjūklo galiukai.
24. Nemėginkite nuimti atpjautos medžiagos
diskui judant. Prieš imdami nupjautą
medžiagą,
palaukite,
kol
diskas
sustos.Išjungus įrankį, diskas vis dar sukasi.
25. Nepjaukite vinių. Prieš pjaudami apžiūrėkite
medieną ir išimkite visas vinis.
26. Platesnę pjūklo pagrindo dalį dėkite ant tos
ruošinio dalies, kuri gerai paremta, o ne ant
tos, kuri nukris baigus pjauti. Pavyzdžiui, 1
pav. parodytas TEISINGAS plokštės galo
pjovimo būdas, o 2 pav. - NETEISINGAS
būdas. Jei ruošinys trumpas arba smulkus,
suspauskite jį spaustuvais. NEMĖGINKITE
LAIKYTI TRUMPO RUOŠINIO RANKA!
22.
Nemėginkite pjauti apskritu pjūklu apvertę jį
spaustuvuose. Tai ypač pavojinga ir gali
sukelti rimtus nelaimingus atsitikimus.
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Kai kuriose medžiagose esama cheminių
medžiagų, kurios gali būti nuodingos.
Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir
nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų
tiekėjo saugos duomenimis.
Nestabdykite spausdami pjūklo geležtę iš
šono.
Visada naudokite tik šioje instrukcijoje
rekomenduojamas
geležtes.
Nenaudokite
šlifavimo diskų.
Geležtė turi būti aštri ir švari. Ant geležtės
esantys sukietėję sakai ar derva sulėtina pjovimą
ir didina atatrankos pavojų. Valykite geležtę
pirmiausiai išimdami ją iš įrankio, tada
nuvalydami sakų ir dervos šalinimo priemone,
karštu vandeniu ar žibalu. Nenaudokite benzino.
Naudodami
įrankį,
užsidėkite
kaukę,
saugančią nuo dulkių, ir klausos apsaugines
priemones.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
000163
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
Pav. 2
ENC007-7
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
AKUMULIATORIAUS KASETEI
000190
27.
1.
Prieš pastatydami įrankį po to, kai baigėte
pjauti, įsitikinkite, kad apatinis apsauginis
įtaisas užsidarė, o geležtė visiškai sustojo.
47
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių
ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
VEIKIMO APRAŠYMAS
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali
sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus
nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
•
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
DĖMESIO:
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus
kasetę, visada išjunkite įrankį.
•
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite
netvirtai, jie gali išskysti iš jūsų rankų ir sąlygoti
įrankio bei akumuliatoriaus kasetės gedimą ir
vartotojo sužalojimą.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jeigu norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sutapdinkite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol
spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną
indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai
užfiksuota.
•
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
•
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1.
2.
3.
4.
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus
kasetę,
kai
pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada
nekraukite
iki
galo
įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per
didelis
įkrovimas
trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
Įkraukite akumuliatoriaus kasetę kas šešis
mėnesius, kai jos ilgai nenaudojate.
•
DĖMESIO:
Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu
atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti
jus ar aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu
kasetė sunkiai lenda, ji kišama netinkamai.
Akumuliatoriaus apsaugos sistema (ličio jonų
akumuliatorius su žvaigždutės ženklu)
Pav.2
Ličio jonų akumuliatoriuose su žvaigždutės ženklu būna
įrengta apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai
atjungia įrankio maitinimą, kad akumuliatorius tarnautų
ilgiau.
Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai
iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai:
•
Perkrautas:
Įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai
padidėja elektros srovė.
Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir
nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Po to vėl paspauskite gaiduką, kad
vėl įjungtumėte įrankį.
Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkaito
akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol
akumuliatorius atvės, paskui vėl apspauskite
gaiduką.
48
•
Žema akumuliatoriaus įtampa:
Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir
įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite
akumuliatorių ir įkraukite jį.
•
Pjovimo gylio reguliavimas
Pav.3
DĖMESIO:
Nustatę pjovimo gylį, visada saugiai užtvirtinkite
svirtelę.
Atlaisvinkite ant galinės rankenos šono esančią svirtelę
ir slinkite pagrindą aukštyn arba žemyn. Nustatę norimą
pjovimo gylį, užtvirtinkite pagrindą, užverždami svirtelę.
Norėdami pjauti švariau ir saugiau, nustatykite tokį
pjovimo gylį, kad į ruošinį įeitų tik vienas disko dantis.
Tinkamo pjovimo gylio pasirinkimas padeda sumažinti
galimą ATATRANKOS pavojų, dėl kurios galima
susižeisti.
•
•
ĮSPĖJIMAS:
Jūsų pačių saugumui šiame įrankyje įrengta
atlaisvinimo svirtelė, kuri neleidžia netyčia įjungti
įrankio. NIEKADA nenaudokite veikiančio įrankio,
jeigu nuspaudėte tik gaiduką, nenuspaudę
atlaisvinimo svirtelės. PRIEŠ
pradėdami vėl
naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į
„MAKITA" techninio aptarnavimo centrą.
NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele ir
nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei
funkcijos.
Lemputės įjungimas
Tik modeliui BSS610
DĖMESIO:
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Jeigu norite uždegti tik lemputę, paspauskite gaiduką,
nenuspausdami atlaisvinimo svirtelės. Norėdami įjungti
šviesą ir įrankį, spauskite atlaisvinimo svirtelę ir,
laikydami ją nuspaudę, patraukite už įjungimo gaiduko.
•
Įstrižųjų pjūvių darymas
Pav.4
Pav.5
Modeliui BSS610
Atlaisvinkite ant priekinio pagrindo įstrižos padėties
plokštės esančią svirtelę. Atitinkamai pakreipdami,
nustatykite norimą kampą (0° - 50°), tada patikimai
pritvirtinkite svirtelę. Norėdami nustatyti tikslų 45°
pjovimo kampą, naudokite 45° stabdiklį. Įstrižam
pjovimui (0° - 45°), iki galo pasukite fiksatorių prieš
laikrodžio rodyklę, o įstrižiems 0° - 50° pjūviams sukite jį
pagal laikrodžio rodyklę.
Modeliui BSS611
Atlaisvinkite ant priekinio pagrindo įstrižos padėties
plokštės esančią svirtelę. Atitinkamai pakreipdami,
nustatykite norimą kampą (0° - 50°), tada patikimai
pritvirtinkite svirtelę.
PASTABA:
•
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
•
Lemputės lęšiams valyti nenaudokite benzino,
skiediklio arba panašių priemonių. Jeigu naudosite
šias medžiagas, sugadinsite lęšius.
Nutaikymas
Pav.8
Pav.6
Tiesiems pjūviams, sulygiuokite pagrindo priekyje
pažymėtą „A" padėtį su pjovimo linija. Įstrižiems 45°
pjūviams, su pjovimo linija su lygiuokite „B" padėtį.
DĖMESIO:
Patikrinkite, ar sumontuotos geležtės dantys
įrankio priekyje nukreipti aukštyn.
•
Pjovimo disko sumontavimui arba nuėmimui
naudokite tik „MAKITA" veržliaraktį.
Norėdami nuimti diską, iki galo nuspauskite veleno
fiksatorių, kad diskas negalėtų suktis ir, naudodami
veržliaraktį, atsukite šešiakampį varžtą, sukdami pagal
laikrodžio rodyklę. Po to ištraukite šešiakampį varžtą,
nuimkite išorinę tarpinę ir diską.
Jei norite sumontuoti diską, vykdykite nuėmimo
procedūrą atvirkščia tvarka. PATIKRINKITE, AR
SAUGIAI
UŽVERŽĖTE
ŠEŠIAKAMPĮ
VARŽTĄ,
SUKDAMI PRIEŠ LAIKRODŽIO RODYKLĘ.
SURINKIMAS
•
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar
įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Pjovimo disko sumontavimas arba nuėmimas
•
Jungiklio veikimas
Pav.7
DĖMESIO:
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
•
Negalima stipriai spausti gaiduko, nenuspaudus
atlaisvinimo svirtelės. Galite sugadinti jungiklį.
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra
atlaisvinimo svirtelė. Norėdami įjungti įrankį, pastumkite
atlaisvinimo svirtelę ir nuspauskite gaiduką. Norėdami
išjungti, atleiskite gaiduką.
•
Pav.9
Keisdami diską nauju, būtinai išvalykite ir viršutinę bei
apatinę disko apsaugas nuo susikaupusių pjuvenų.
Tačiau to nepakanka - prieš kiekvieną naudojimą būtinai
patikrinkite, ar tinkamai veikia apatinė apsauga.
49
Tik įrankiams su žiedu (konkrečiai šaliai)
susižeisti.
Išjunkite jungiklį, palaukite, kol diskas
nustos suktis, tuomet atitraukite įrankį. Sulygiuokite
įrankį naujai pjovimo linijai, ir vėl pradėkite pjauti.
Pabandykite dirbti tokioje padėtyje, kad išvengtumėte
pjūklo išmetamų pjuvenų ir medžio dulkių. Dėvėkite akių
apsaugas, kurios apsaugotų nuo sužeidimo.
Pav.10
•
ĮSPĖJIMAS:
Prieš montuodami diską ant veleno, tarp
vidinės ir išorinės jungių visuomet būtinai
naudokite žiedą, kuris atitiktų disko, kurį
ketinate naudoti, vidinę angą. Naudojant
netinkamo skersmens žiedą vidinei angai, diskas
gali būti sumontuotas netinkamai, todėl jis gali
judėti ir sukelti stiprią vibraciją, dėl kurios dirbant
galima prarasti kontrolę ir sunkiai susižeisti.
Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė)
Pav.15
Patogus prapjovos kreiptuvas leidžia atlikti labai tikslius
tiesius pjūvius. Tiesiog priglauskite prapjovos kreiptuvą
prie ruošinio šono ir pagrindo priekyje esančiu varžtu
užtvirtinkite jį tokioje padėtyje. Šis įrengimas leidžia
atlikti vienodo pločio pjūvius.
Šešiabriaunio veržliarakčio laikymas
Pav.11
Nenaudojamą šešiabriaunį veržliaraktį laikykite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje, kad nepamestumėte.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Dulkių siurblio prijungimas
•
Pav.12
Pav.13
Norėdami atlikti švarią pjovimo operaciją, prie šio įrankio
prijunkite „MAKITA" dulkių siurblį. Varžtais prie įrankio
prisukite dulkių antgalį. Tuomet prie dulkių antgalio
prijunkite dulkių siurblio žarną, kaip parodyta piešinyje.
•
90° ir 45° kampo (vertikalaus ir 45° kampo)
pjūvio tikslumo nustatymas
NAUDOJIMAS
•
•
•
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Modeliui BSS610
Šis nustatymas atliktas gamykloje. Tačiau, jeigu jis
neveikia, šešiakampiu veržliarakčiu pareguliuokite
reguliavimo varžtus, trikampės liniuotės, keturkampio ir
pan. įrankių pagalba patikrindami, ar diskas ir pagrindas
sudaro 90° arba 45° kampą.
DĖMESIO:
Visuomet dėkite akumuliatoriaus kasetę iki galo tol,
kol užsifiksuos. Jei matote raudoną viršutiniojo
mygtuko šono dalį, jis ne visiškai užfiksuotas.
Įstumkite jį iki galo tol, kol nebematysite raudonos
dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš
įrankio, sužeisti jus ar aplinkinius.
Atsargiai tiesiai traukite įrankį į priekį. Traukiant
jėga arba sukant įrankį, variklis gali perkaisti,
atsirasti pavojinga atatranka, kuri kelia pavojų
sunkiai susižeisti.
Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus
kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15
minučių prieš tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
90° kampo (vertikalaus) pjūvio tikslumo
nustatymas
Modeliui BSS611
Šis nustatymas buvo atliktas gamykloje. Bet jei jis
netikslus, šešiakampiu veržliarakčiu sureguliuokite
reguliavimo varžtus, trikampe arba keturkampe liniuote
ar kt. tikrindami, kad kampas tarp geležtės ir pagrindo
būtų 90°.
Pav.16
Pav.14
Tvirtai laikykite įrankį. Įrankyje įrengta priekinė ir galinė
rankenos. Norėdami tvirtai laikyti įrankį, naudokite abi
rankenas. Laikydami pjūklą abiejomis rankomis,
negalėsite įsipjauti į disko ašmenis. Padėkite įrankį
pagrindu ant ruošinio, kurį pjausite, tačiau disko
ašmenys neturi jo liesti. Įjunkite įrankį ir palaukite, kol
diskas pradės suktis visu greičiu. Dabar tiesiog stumkite
įrankį ruošinio paviršiumi į priekį, laikydami lygiai ir
tolygiai stumdami, kol baigsite pjauti.
Norėdami nupjauti tiksliai, įrankį stumkite tiesiai,
vienodu greičiu. Jeigu tiesia linija nupjauti nepavyksta,
nebandykite pasukti arba jėga grąžinti įrankio į pjovimo
liniją. Jeigu bandysite tai padaryti, galite sulenkti geležtę,
o dėl to atsiranda atatranka ir kyla pavojus sunkiai
Pav.17
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.18
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius
šepetėlius.
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio
dangtelį.
50
Pav.19
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
•
Pjovimo diskai
•
Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė)
•
5 nr. šešiakampis veržliaraktis
•
Dulkių surenkamasis antgalis
•
Originalus „Makita" akumuliatorius ir kroviklis.
•
PASTABA:
•
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
51
EESTI (algsed juhised)
Üldvaate selgitus
13-2. Tolmuimeja
14-1. Tagumine käepide
14-2. Eesmine käepide
14-3. Tald
15-1. Pitskruvi
15-2. Lõikejuhtjoonlaud (juhikmõõtlaud)
16-1. Kruvi reguleerimine 45 ゚
(ainult BSS610)
16-2. 90 ゚ reguleerkruvi
17-1. Kolmnurkjoonlaud
18-1. Piirmärgis
19-1. Harjahoidiku kate
19-2. Kruvikeeraja
9-1. Sisemine flanš
9-2. Saetera
9-3. Välimine flanš
9-4. Kuuskant polt
10-1. Sisemine flanš
10-2. Saetera
10-3. Rõngas
10-4. Välimine flanš
10-5. Kuuskantpolt
11-1. Kuuskantvõti
12-1. Tolmuotsak
12-2. Kruvi
13-1. Voolik
1-1. Punane näidik
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Tähe märgis
3-1. Hoob
4-1. Hoob
5-1. Stopper
6-1. Tald
6-2. Lõikejoon
7-1. Lüliti päästik
7-2. Lahtilukustuse hoob
8-1. Võllilukk
8-2. Kuuskantvõti
TEHNILISED ANDMED
Mudel
BSS610
Tera läbimõõt
Max lõikesügavus
BSS611
165 mm
90° nurga juures
57 mm
45° nurga juures
40 mm
50° nurga juures
36 mm
Koormuseta kiirus (min-1)
3 700
Kogupikkus
347 mm
Netomass
3,5 kg
Nimipinge
3,3 kg
Alalisvool 18 V
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Spetsifikatsioonid ja aku korpus võivad riigiti erineda.
• Kaal koos aku korpusega vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
ENE028-1
ENG901-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud puidust piki- ja ristsuunaliste
sirgjooneliste lõigete ja erineva nurga all faaside
lõikamiseks tihedas kokkupuutes töödeldava detailiga.
•
ENG905-1
•
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Helirõhu tase (LpA) : 78 dB(A)
Määramatus (K): 3 dB(A)
Müratase töötamisel võib ületada 80 dB (A).
•
Kandke kõrvakaitsmeid
•
ENG900-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste
summa) määratud vastavalt EN60745:
vektorite
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsiooni emissioon (ah,W) : 2,5 m/s2 või vähem
Määramatus (K) : 1,5m/s2
52
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
mõõdetud
kooskõlas
standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid
ohutusabinõusid,
mis
põhinevad
hinnangulisel
müratasemel
tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH101-16
4.
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita masin(ad):
masina tähistus:
Juhtmeta ketassaag
mudel nr./tüüp: BSS610, BSS611
on seeriatoodang ja
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2006/42/EC
Ning on toodetud vastavalt
alljärgnevatele
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa
Mitte kunagi ärge hoidke lõigatavat detaili
käes ega põlve peal. Kinnitage töödeldav
detail stabiilsele alusele. Oluline on tööd õigesti
toestada, minimiseerimaks keha kaitseta jätmist,
lõiketera kinnikiilumist või kontrolli kaotust.
Illustratsioon õige käeasendi ja töödeldava
detaili toetamise kohta.
000161
5.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
käepidemetest, kui töötate kohtades, kus
lõiketera võib kokku puutuda peidetud
juhtmetega. Kokkupuude voolu all oleva
juhtmega võib pingestada ka elektritööriista
katmata metallosad ning operaator võib saada
elektrilöögi.
6.
Pikilõikamisel kasutage alati juhtjoonlauda või
sirge serva juhikut. See parandab lõike täpsust
ja vähendab lõiketera kinnikiilumise võimalust.
7.
Kasutage alati õige suuruse ja kujuga
(teemant tavalise asemel) võlliaukudega
lõiketerasid.Sae konstruktsiooniga mitteühtivad
lõiketerad hakkavad liikuma ekstsentriliselt,
põhjustades kontrolli kaotuse.
8.
Ärge kunagi kasutage kahjustatud või
ebaõigeid lõiketera seibe või polti. Optimaalse
töövõime ja tööohutuse tagamiseks on lõiketera
seibid ja polt spetsiaalselt välja töötatud teie sae
jaoks.
Tagasilöögi põhjused ja sellega seotud hoiatused
− tagasilöök on äkiline reaktsioon kinnikiilunud,
kinnipigistatud
või
orientatsiooni
kaotanud
saeterale, mis põhjustab tööriista üleskerkimist ja
väljumist töödeldavast detailist operaatori suunas;
− kui lõiketera on sisselõikesse tihedalt kinni
pigistatud või kinni kiilunud, siis lõiketera seiskub
ja mootori reaktsiooni tõttu liigub mehhanism
kiiresti tagasi operaatori suunas;
− kui lõiketera on sisselõikes väändunud või
orientatsiooni kaotanud, võivad lõiketera tagumise
serva hambad kaevuda puidu pealispinda,
põhjustades
lõiketera
ülespoole
tõusmise
sisselõikest ja põrkumise tagasi operaatori suunas.
Tagasilöök on sae väärkasutuse ja/või ebaõigete
tööoperatsioonide või -tingimuste tulemus, mida on
võimalik vältida, järgides alljärgnevaid asjakohaseid
ettevaatusabinõusid.
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB060-5
JUHTMETA KETASSAE
OHUTUSHOIATUSED
Lõikamine
1.
OHTLIK!
Hoidke
käed
eemal
lõikamispiirkonnast ja lõiketerast. Hoidke teist
kätt abikäepidemel või mootori korpusel. Kui
tööriista hoitakse mõlema käega, siis ei satu need
lõiketera ette.
2.
Ärge kummardage töödeldava detaili alla. Piire
ei kaitse teid lõiketera eest töödeldava detaili all.
3.
Reguleerige
lõikesügavust
vastavalt
töödeldava detaili paksusele. Töödeldava
detaili all peavad olema näha lõiketera hambad
vähem kui terve hamba kõrguse ulatuses.
53
9.
Säilitage saest mõlema käega kindlalt
kinnihoidmine ja seadke käsivarred asendisse,
et vastu panna tagasilöögi jõududele. Seadke
ennast ükskõik kummale poole lõiketera, kuid
mitte otse selle taha. Tagasilöök võib põhjustada
tööriista järsu tahapoole tõusmise, kuid
asjakohaseid ettevaatusabinõusid järgides saab
operaator tagasilöögi jõudusid kontrolli all hoida.
Kui lõiketera kinni kiilub või mis tahes
põhjusel katkestab lõikamise, vabastage
päästik ja hoidke tööriista liikumatult
materjalis seni, kuni tera on täielikult
seiskunud. Ärge kunagi püüdke saagi
eemaldada
töödeldavast
detailist
ega
tõmmake saagi tahapoole, kui lõiketera liigub
või esineb tagasilöögi oht. Selgitage välja
lõiketera kinnikiilumise põhjus ja teostage
korrigeerimised selle kõrvaldamiseks.
Sae taaskäivitamisel töödeldavas detailis
tsentreerige saetera sisselõikes ja jälgige, et
saehambad ei lõikuks materjalisse. Kui saetera
on materjali sisse surutud, võib see sae
taaskäivitamisel kerkida või töödeldavast detailist
tagasilöögi anda.
Lõiketera kinnikiilumise ja tagasilöögi riski
minimiseerimiseks toestage suuri paneele.
Suured paneelid kalduvad painduma omaenese
raskuse all. Toed tuleb paigutada paneeli mõlema
külje alla lõikekoha ja paneeliserva lähedale.
10.
11.
12.
14.
15.
16.
lõiketerade kasutamise tulemuseks on kitsas
sisselõige, mis põhjustab liigset hõõrdumist,
lõiketera kinnikiilumist ja tagasilööki.
Lõiketera sügavuse ja faasi reguleerimise
lukustushoovad peavad olema enne lõikamist
pinguldatud ja kindlalt kinnitatud. Kui lõiketera
seadistus lõikamise ajal nihkub, võib see
põhjustada kinnikiilumise ja tagasilöögi.
Olge eriti ettevaatlik, kui teostate lõikeid
olemasolevatesse seintesse või muudes
varjatud piirkondades. Väljaulatuv lõiketera võib
lõikuda objektidesse, mis võib põhjustada
tagasilöögi.
Hoidke tööriista kindlalt kahe käega. ÄRGE
KUNAGI asetage kätt ega sõrmi sae taha. Kui
tekib tagasilöök, võib saag hõlpsasti hüpata
tahapoole üle teie käe, põhjustades tõsise
kehavigastuse.
000160
17.
Ärge kunagi kasutage sae suhtes jõudu.
Lükake saagi ettepoole kiirusega, nii et tera
lõikab kiirust vähendamata. Jõu kasutamine
võib põhjustada lõigete ebatasasuse, täpsuse
kaotuse ja võimaliku tagasilöögi.
Alumise piirde funktsioneerimine
18. Enne igakordset kasutamist kontrollige
alumise piirde õiget sulgemist. Ärge käivitage
saagi, mille alumine piire ei liigu vabalt ja ei
sulgu kohe. Ärge kunagi kinnitage alumist
piiret klambriga ega siduge seda avatud
asendisse. Kui saag on juhuslikult maha
kukkunud, võib alumine piire olla paindunud.
Tõstke
alumist
piiret
väljatõmmatava
käepidemega ja veenduge, et piire liigub vabalt
ning ei puuduta lõiketera ega teisi osi sisselõike
kõigis nurkades ja sügavustes.
19. Kontrollige, kas alumise piirde vedru on
töökorras. Kui piire ja vedru ei tööta
korrektselt,
tuleb
neid
enne tööriista
kasutamist hooldada. Alumine piire võib töötada
aeglaselt kahjustunud osade, kummisette või
lõikamisjääkide kogunemise tõttu.
20. Alumise piirde võib käsitsi tagasi tõmmata
ainult
teatud
lõikamiste
puhul,
nagu
„sukelduslõikamised“
ja
„kombineeritud
Tagasilöögi vältimiseks toetage latti
või paneeli lõike lähedalt.
000192
Ärge toetage latti või paneeli lõikest eemal.
000191
13.
Ärge kasutage nürisid ega vigastatud
lõiketerasid. Teritamata või vääralt paigaldatud
54
lõikamised“.
Tõstke
alumist
piiret
väljatõmmatava käepideme abil ja niipea kui
lõiketera siseneb materjali, tuleb alumine piire
vabastada. Kõigi muude saagimiste korral peab
alumine piire töötama automaatselt.
21. Enne sae asetamist pingile või põrandale
jälgige alati, et alumine piire kataks lõiketera.
Kaitsmata, vabalt liikuv tera võib põhjustada sae
tahapoole liikumise ja lõikumise ükskõik millesse
oma liikumisteel. Olge teadlik ajast, mis kulub
lõiketera
seiskumiseks
pärast
tööriista
väljalülitamist.
22. Alumise piirde kontrollimiseks avage alumine
piire käega, seejärel vabastage see ja jälgige
piirde sulgumist. Kontrollige ka seda, et
väljatõmmatav käepide ei puudutaks tööriista
korpust. Lõiketera katmata jätmine on VÄGA
OHTLIK
ning
võib
põhjustada
tõsiseid
kehavigastusi.
Täiendavad ohutusnõuded
23. Olge
eriti
ettevaatlik
märja
puidu,
survetöötlemise läbinud saematerjali või
oksakohtadega puidu lõikamisel. Säilitage
tööriista sujuv liikumine lõiketera kiirust
vähendamata, et vältida lõiketera tippude
ülekuumenemist.
24. Ärge püüdke lõigatud materjali eemaldada
lõiketera liikumise ajal. Enne lõigatud
materjalist kinni haaramist oodake, kuni
lõiketera on seiskunud.Lõiketerad jäävad pärast
väljalülitamist vabalt liikuma.
25. Vältige
naeltesse
sisselõikamist.
Enne
lõikamist
kontrollige
saematerjali
ja
eemaldage sellest kõik naelad.
26. Asetage saekorpuse laiem osa töödeldava
detaili selle poole peale, mis on kindlalt
toestatud, mitte sinna, mis pärast lõikamist
küljest ära kukub. Näiteks, joon. 1 on näidatud
laua otsast tüki mahalõikamise ÕIGE moodus
ja joon. 2 VALE moodus. Kas töödeldav detail
on lühike või väike, tuleb see pitskruvidega
kinnitada. ÄRGE PÜÜDKE HOIDA LÜHIKESI
TÜKKE KÄEGA!
Joon. 2
000190
27.
28.
Enne tööriista maha asetamist pärast
lõikamise lõpetamist veenduge, et alumine
piire on suletud ja lõiketera täielikult
seiskunud.
Ärge kunagi püüdke saagida rakises tagurpidi
asendis hoitava ketassaega. See on väga
ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid õnnetusi.
000029
29.
30.
31.
32.
33.
Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid
aineid.
Rakendage
meetmeid
tolmu
sissehingamise
ja
nahaga
kokkupuute
vältimiseks.
Järgige
materjali
tarnija
ohutusalast teavet.
Ärge püüdke lõiketerasid seisata neid
külgsuunas surudes.
Kasutage
alati
selles
kasutusjuhendis
soovitatud lõiketerasid. Ärge kasutage mis
tahes abrasiivkettaid.
Hoidke lõiketera teravana ja puhtana.
Kõvastunud kumm ja puuvaik lõiketeradel
aeglustab sae tööd ning suurendab tagasilöögi
tekkimise võimalust. Hoidke lõiketera puhtana,
eemaldades selle esmalt tööriista küljest, seejärel
puhastades
seda
kummija
puuvaigu
eemaldusvahendi, kuuma vee või petrooleumiga.
Ärge kunagi kasutage bensiini.
Tööriista kasutamisel kandke tolmumaski ja
kuulmiskaitsevahendeid.
HOIDKE JUHEND ALLES.
000163
55
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
HOIATUS:
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
•
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
ENC007-7
Joon.1
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
HOIATUS:
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist
või eemaldamist välja.
•
Hoidke tööriista ja akukassetti kindlalt käes,
kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui
eirata nõuet tööriista ja akukassetti hoidmise kohta,
võivad need käest libiseda ja maha kukkudes
puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Paigaldage kassett alati nii kaugele, et see lukustuks
klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
•
AKUKASSETI KOHTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma
puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole.
Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet
tõsiselt kahjustada.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see
on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
Ärge kasutage kahjustatud akut.
•
•
Joon.2
Tähe märgisega liitiumioonakud on varustatud
kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab tööriista toitevoolu
automaatselt välja, et pikendada aku eluiga.
Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista
ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused.
•
Ülekoormus.
Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab
toitevoolu
tugevuse
tõusu
lubatust
kõrgemale.
Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti
ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista
ülekoormuse.
Seejärel
tõmmake
taaskäivitamiseks uuesti päästiklülitit.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle
kuumenenud. Sellisel juhul laske akul maha
jahtuda, enne kui päästiklülitit uuesti tõmbate.
•
Madal akupinge.
Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei
hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja
laadige seda.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
2.
3.
4.
HOIATUS:
Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punast osa ei jääks näha. Vastasel korral võib
kassett tööriistast välja kukkuda ning vigastada
Teid või läheduses viibivaid isikuid.
Ärge rakendage jõudu akukasseti paigaldamisel.
Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti
paigaldatud.
Aku kaitsesüsteem
(tähe märgisega liitiumioonaku)
HOIDKE JUHEND ALLES.
1.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
Kui Te akukassetti pikemat aega ei kasuta,
laadige seda iga kuue kuu järel.
56
Lõikesügavuse reguleerimine
Joon.3
HOIATUS:
Pärast lõikesügavuse reguleerimist pingutage
hoob alati korralikult.
Lõdvendage tagumise käepideme küljel olevat hooba
ning nihutage alust üles või alla. Soovitud
lõikesügavuse juures kinnitage alus, pingutades hooba.
Puhtamate ja ohutumate lõigete tegemiseks seadke
lõikesügavus selliselt, et töödeldavas detailist allapoole
ei ulatu rohkem kui üks terahammas. Õige
lõikesügavuse
kasutamine
aitab
vähendada
kehavigastusi
põhjustada
võivate
ohtlike
TAGASILÖÖKIDE võimalust.
•
•
Lambi süütamine
Ainult mudelile BSS610
HOIATUS:
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Lahtilukustuse hooba vajutamata tõmmake lüliti
päästikut
vaid
tule
sisselülitamiseks.
Tule
sisselülitamiseks ja tööriista töölepanemiseks vajutage
lahtilukustuse hooba ja tõmmake lüliti päästikut, hoides
lahtilukustuse hooba allavajutatuna.
•
Kaldlõikamine
Joon.4
Joon.5
Mudelile BSS610
Lõdvendage kaldlõikamise plaadi esiküljel olevat kang.
Seadistage soovitud nurk (0° - 50°) seda vastavalt
kallutades, seejärel kinnitage hoob tugevasti. 45°-nurga
täppislõikamiseks
kasutage 45°-nurga stopperit.
Kaldlõikamiseks (0° - 45°) pöörake stopper vastupäeva
lõpuni ja 0° - 50° kaldlõikamiseks päripäeva.
Mudelile BSS611
Lõdvendage kaldlõikamise plaadi esiküljel olevat kang.
Seadistage soovitud nurk (0° - 50°) vastavalt kallutades,
seejärel kinnitage hoob tugevasti.
MÄRKUS:
•
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
•
Ärge kasutage lambiklaasi puhastamiseks bensiini,
vedeldit vms. Sellised ained võivad lambiklaasi
kahjustada.
KOKKUPANEK
Sihtimine
•
Joon.6
Sirglõigete tegemiseks seadke punkt A aluse esiküljel
lõikejoonega kohakuti. 45° kaldlõigete tegemiseks
seadke sellega kohakuti punkt B.
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Saetera eemaldamine või paigaldamine
Joon.8
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et
hambad on suunatud tööriista esiosas üles.
•
Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldamiseks
ainult Makita mutrivõtit.
Tera eemaldamiseks vajutage võllilukku, et tera ei saaks
pöörelda, ning keerake kuuskantpolt mutrivõtme abil
päripäeva lahti. Seejärel eemaldage kuuskantpolt,
välimine flanš ja tera.
Tera paigaldamiseks järgige eemaldamise protseduuri
vastupidises järjekorras. KEERAKE KUUSKANTPOLT
KINDLASTI KORRALIKULT VASTUPÄEVA KINNI.
Joon.7
•
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
•
Ärge tõmmake lüliti päästikut jõuga ilma
lahtilukustuse hooba vajutamata. See võib lülitit
vigastada.
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse hoob. Tööriista
käivitamiseks vajutage lahtilukustuse hooba ning
tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
•
•
tööle
lihtsalt
lüliti
päästiku
tõmbamisel,
lahtilukustuse hooba vajutamata. ENNE edasist
kasutamist toimetage tööriist nõuetekohaste
remonttööde
teostamiseks
MAKITA
teeninduskeskusesse.
ÄRGE KUNAGI teipige lahtilukustuse hooba kinni
ega üritage selle funktsiooni blokeerida.
Joon.9
Tera vahetamisel puhastage kindlasti ka ülemine ja
alumine terakaitse neile kogunenud saepurust. Samas
ei tähenda see, nagu võiks loobuda alumise tera
töökorra kontrollimisest enne iga kasutuskorda.
HOIATUS:
Ohutuse huvides on sellel tööriistal lahtilukustuse
hoob, mis hoiab ära tööriista ootamatu käivitumise.
ÄRGE KUNAGI kasutage tööriista, kui see hakkab
57
Ainult hülsiga tööriistade puhul (konkreetne riik)
Puhta lõike saamiseks hoidke saagimisjoon sirgena ja
liikumiskiirus ühtlasena. Kui lõige ei järgi korralikult
soovitud lõikejoont, ärge üritage suunata tööriista jõuga
tagasi lõikejoonele. Seda tehes võib tera takerduda,
põhjustades tagasilöögi ja tõsise vigastuse. Vabastage
lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis
tööriist. Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage
uuesti lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles
operaator jääb saest väljapaiskuvate laastude ja
saepuru teele. Kasutage kaitseprille, mis aitavad vältida
vigastusi.
Joon.10
•
HOIATUS:
Veenduge enne saeketta paigaldamist spindlile
alati selles, et sisemise ja välimise ääriku
vahele on paigaldatud kasutatava saeketta
võlliavaga kokkusobiv hülss. Vale võlliavahülsi
kasutamine võib kaasa tuua saeketta vale
paigalduse, mis põhjustab saeketta lengerdamist
ja tugevat vibratsiooni, mis võib omakorda
põhjustada kontrolli kaotust masina üle ning
tõsiseid vigastusi.
Piire (juhtjoonlaud)
Joon.15
Käepärane piire võimaldab teha eriti täpseid sirglõikeid.
Libistage lihtsalt piire tihedalt vastu töödeldava detaili
külge üles ja kinnitage see aluse esiosas oleva kruviga
kohale. Samuti võimaldab see ühesuguse laiusega
korduvlõigete tegemist.
Kuuskantvõtme hoiulepanek
Joon.11
Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti
joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks.
Tolmuimeja ühendamine
HOOLDUS
Joon.12
Joon.13
Kui soovite puhtamalt lõigata, ühendage tööriista külge
Makita tolmuimeja. Paigaldage tolmuotsak kruvi abil
tööriista külge. Seejärel ühendage tolmuimeja voolik
tolmuotsakuga, nagu joonisel näidatud.
•
•
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
•
•
•
HOIATUS:
Pange akukassett alati sisse nii sügavale, et see
lukustuks oma kohale. Kui näete nupu ülaosas
punast osa, pole kassett täielikult lukustunud.
Sisestage see täies ulatuses nii, et punast osa
näha ei jääks. Vastasel korral võib kassett
juhuslikult
tööriistast
välja
kukkuda
ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Liigutage
tööriista
kindlasti
ettevaatlikult
sirgjooneliselt
ettepoole.
Tööriistale
surve
avaldamisel või selle väänamisel kuumeneb
mootor üle ja tekib ohtlik tagasilöök, mis võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akuga
töö jätkamist 15 minutit seista.
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
90° ja 45° lõike (vertikaalne ja 45° lõige)
täppisreguleerimine
Mudelile BSS610
See on tehases seadistatud. Kui see on paigast ära, siis
reguleerige
kuuskantvõtme
abil
reguleerkruve,
kontrollides samal ajal kolmnurkjoonlaua, nurklaua vms
abil tera ja aluse vahelist 90° või 45° nurka.
90° (vertikaallõike) täppisreguleerimine
Mudelile BSS611
See on tehases reguleeritud. Kui see on vale,
reguleerige reguleerimiskruvi kuuskantkruvikeerajaga,
kontrollides tera 90° nurka alusega, kasutades
kolmnurkjoonlauda, nurgikut vms.
Joon.16
Joon.17
Joon.14
Hoidke tööriista kindlalt käes. Tööriistal on nii eesmine
kui tagumine käepide. Et hoida tööriista kindlas haardes,
kasutage mõlemat. Kui mõlemad käed hoiavad saagi
kinni, ei saa tera neid vigastada. Asetage alus
lõigatavale detailile, ilma et tera detaili vastu puutuks.
Seejärel lülitage tööriist sisse ja oodake, kuni tera
saavutab täiskiiruse. Nüüd lihtsalt viige tööriist
töödeldavale pinnale või detailile, hoidke seda ühes
asendis ning lükake sujuvalt edasi seni, kuni saagimine
on lõpetatud.
Süsiharjade asendamine
Joon.18
Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaarselt.
Asendage süsiharjad uutega, kui need on kulunud
piirmärgini. Hoidke süsiharjad puhtad, nii on neid lihtne
oma hoidikutesse libistada. Mõlemad süsiharjad tuleb
asendada korraga. Kasutage ainult identseid süsiharju.
Kasutage
harjahoidikute kaante eemaldamiseks
kruvikeerajat. Võtke ärakulunud süsiharjad välja,
paigaldage uued ning kinnitage harjahoidikute kaaned
tagasi oma kohale.
58
Joon.19
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud
remonttööd,
muud
hooldusja
reguleerimistööd
lasta
teha
Makita
volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
Saeterad
•
Piire (juhtjoonlaud)
•
Kuuskantvõti nr 5
•
Tolmuotsak
•
Makita algupärane aku ja laadija
•
MÄRKUS:
•
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad
kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud
tööriista pakendisse. Need võivad riikide lõikes
erineda.
59
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция)
Объяснения общего плана
1-1. Красный индикатор
1-2. Кнопка
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Звездочка
3-1. Рычаг
4-1. Рычаг
5-1. Стопор
6-1. Основание
6-2. Линия отреза
7-1. Курковый выключатель
7-2. Рычаг разблокирования
8-1. Фиксатор вала
8-2. Шестигранный ключ
9-1. Внутренний фланец
9-2. Пильное лезвие
9-3. Наружный фланец
9-4. Болт с шестигранной головкой
10-1. Внутренний фланец
10-2. Пильное лезвие
10-3. Кольцо
10-4. Наружный фланец
10-5. Болт с шестигранной головкой
11-1. Шестигранный ключ
12-1. Пылесборный патрубок
12-2. Винт
13-1. Шланг
13-2. Пылесос
14-1. Задняя ручка
14-2. Передняя рукоятка
14-3. Основание
15-1. Зажимной винт
15-2. Направляющая планка
(направляющая линейка)
16-1. Регулировочный винт для 45 ゚
(только BSS610)
16-2. Регулировочный винт для 90 ゚
17-1. Треугольная линейка
18-1. Ограничительная метка
19-1. Колпачок держателя щетки
19-2. Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
BSS610
Диаметр полотна
Максимальная глубина
резки
BSS611
165 мм
при 90°
57 мм
при 45°
40 мм
при 50°
36 мм
Число оборотов без нагрузки (мин-1)
3 700
Общая длина
347 мм
Вес нетто
3,5 кг
Номинальное напряжение
3,3 кг
18 В пост. Тока
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны.
• Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003
ENE028-1
Назначение
Данный инструмент предназначен для продольных и
поперечных прямых пропилов и распилов под углом
изделий из древесины при хорошем контакте с
обрабатываемой деталью.
Рабочий режим: резка дерева
Распространение вибрации (ah,W): 2,5 м/с2 или
менее
Погрешность (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
•
ENG905-1
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 78 дБ (A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (А).
•
Используйте средства защиты слуха
•
ENG900-1
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем
осям)
определяется
по
следующим
параметрам EN60745:
60
Заявленное
значение
распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может
быть
использовано
для
сравнения
инструментов.
Заявленное
значение
распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Распространение
вибрации
во
время
фактического
использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости от
способа применения инструмента.
•
GEB060-5
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия
в
реальных
условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛЫ
ENH101-16
Только для европейских стран
Процедуры резки
1.
ОПАСНОСТЬ:
Держите
руки
на
расстоянии от места распила и пилы.
Держите вторую руку на дополнительной
ручке или корпусе мотора. Удержание
инструмента
обеими
руками
позволит
избежать их попадания под диск пилы.
2.
Не наклоняйтесь под обрабатываемую
деталь. Защитный кожух не защитит вас от
диска под обрабатываемой деталью.
3.
Отрегулируйте
глубину
распила
в
соответствии с толщиной детали. Под
распиливаемой деталью должен быть виден
почти весь зуб пилы.
4.
Никогда не держите разрезаемую деталь
руками, и не ставьте ее поперек ноги.
Закрепите обрабатываемую деталь на
устройчивом основании. Важно обеспечить
правильную фиксацию детали для снижения
до минимума риска получения травм,
заклинивания диска или потери контроля.
Декларация о соответствии ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства:
Аккумуляторная циркулярная пила
Модель/Тип: BSS610, BSS611
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
и изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN60745
Техническая документация хранится по адресу:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
Типичная иллюстрация правильного размещения
рук и фиксации распиливаемой детали.
000161
5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности.
Невыполнение
инструкций
и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с инструкциями и
рекомендациями для дальнейшего
использования.
6.
61
Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой
электропроводкой,
держите
электроинструмент только за специально
предназначенные
изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
При
распиле
всегда
используйте
направляющую
планку
или
прямую
направляющую по краю. Это повышает
точность распила и снижает риск изгиба
дисковой пилы.
7.
Всегда
используйте
дисковые
пилы
соответствующего размера и формы
отверстий для шпинделя (ромбовидные
или круглые). Пилы с несоответствующим
креплением будут работать эксцентрически,
что приведет к потере контроля над
инструментом.
8.
Никогда не используйте поврежденные или
несоответствующие шайбы, или болт
дисковой пилы. Шайбы и болт пилы были
специально
разработаны
для
данной
циркулярной
пилы
для
обеспечения
оптимальных
эксплуатационных
характеристик и безопасности работы.
Причины
отдачи
и
соответствующие
предупреждения
− отдача - это мгновенная реакция на
защемление, изгиб или нарушение соосности
циркулярной
пилы,
приводящая
к
неконтролируемому подъему пилы и ее
движению из детали по направлению к
оператору.
− если циркулярная пила защемилась или жестко
ограничивается пропилом снизу, циркулярная
пила прекратит вращаться и реакция мотора
приведет к тому, что инструмент начнет быстро
двигаться в сторону оператора.
− если пила была изогнута или неправильно
ориентирована в распиле, зубья на задней
стороне пилы могут цепляться за верхнюю
поверхность распиливаемой древесины, что
приведет к выскакиванию пилы из пропила и ее
движению в сторону оператора.
Отдача
это
результат
неправильного
использования пилы и/или неправильных процедур
или условий эксплуатации. Ее можно избежать,
соблюдая предосторожности, указанные ниже.
9.
Крепко держите пилу обеими руками и
располагайте руки так, чтобы они могли
справиться
с
силами
отдачи.
Располагайтесь со стороны циркулярной
пилы, а не на одной линии с ней. Отдача
может привести к отскакиванию циркулярной
пилы назад, однако силы отдачи могут
контролироваться оператором при условии
соблюдения
соответствующих
мер
предосторожности.
10. При изгибании пилы или прекращении
пиления по какой-либо причине, отпустите
курковый выключатель и держите пилу без
ее перемещения в детали для полной
остановки вращения пилы. Никогда не
пытайтесь
вытащить
пилу
из
распиливаемой детали или потянуть пилу
назад, когда пила продолжает вращаться.
Это может привести к отдаче. Определите
причину и примите соответствующие меры для
устранения причины изгиба циркулярной пилы.
11.
При повторном включении циркулярной
пилы, когда она находится в детали,
отцентрируйте диск пилы в пропиле и
убедитесь, что зубья пилы не касаются
распиливаемой детали. Если диск пилы
изогнется, пила может приподняться или
возникнет обратная отдача при повторном
запуске пилы.
Поддерживайте большие панели для
снижения риска заклинивания и отдачи
диска. Большие панели провисают под
собственным весом. Опоры необходимо
располагать под панелью с обеих сторон,
около линии распила и около края панели.
12.
Во избежание отдачи поддерживайте доску
или панель в непосредственной близости
от места распиливания.
000192
Не поддерживайте доску или панельна
значительном расстоянии от места распила.
000191
13.
14.
15.
62
Не используйте тупые или поврежденные
диски. Не заточенные или неправильно
установленные диски приведут к узкому
распилу, что приведет к чрезмерному трению,
заклинивание диска и отдаче.
Перед резкой необходимо крепко затянуть
блокирующие рычаги резки. Если при резке
регулировка диска нарушится, это может
привести
к
заклиниванию
диска
и
возникновению отдачи.
Будьте
особенно
осторожны
при
распиливании уже имеющихся стен или
иных поверхностей, недоступных для
осмотра. Выступающий диск пилы может
столкнуться с предметами, которые могут
вызвать отдачу инструмента.
16.
других распилов нижний защитный кожух
должен работать автоматически.
21. Перед тем как положить пилу на верстак
или на пол, всегда проверяйте, что нижний
защитный кожух закрывает режущий диск.
Незащищенный, вращающийся по инерции
диск пилы может непреднамеренно двинуться
назад, распиливая все, что попадется на пути.
Помните о времени, необходимом для
остановки пилы после отпускания куркового
выключателя.
22. Для проверки нижнего кожуха откройте
нижний защитный кожух
рукой, затем
отпустите и убедитесь в закрытии кожуха.
Также убедитесь в том, что убирающаяся
ручка не касается корпуса. Не оставляйте
дисковую пилу открытой – ОЧЕНЬ ОПАСНО!
Риск серьезной травмы!
Дополнительные
предупреждения
о
безопасности
23. Будьте
особенно
осторожны
при
распиливании сырой, прессованной или
сучковатой
древесины.
Сохраняйте
постоянную скорость подачи без снижения
оборотов диска, чтобы избежать перегрева
кромки диска.
24. Не пытайтесь убирать отрезанные детали
при вращении дисковой пилы. Перед
удалением
распиленных
деталей
дождитесь полной остановки пилы.После
выключения пила еще будет некоторое время
вращаться.
25. Избегайте
попадания
режущего
инструмента
на
гвозди.
Перед
распиливанием
осмотрите
деталь
и
удалите из нее все гвозди.
26. Поместите широкую часть основания
циркулярной пилы на часть детали,
имеющей надежное крепление, а не на ту
часть, которая будет отрезана и упадет при
отпиливании. В качестве примера Рис. 1
показывает ПРАВИЛЬНЫЙ способ отрезки
края доски и Рис. 2 НЕПРАВИЛЬНЫЙ
способ.
Если
распиливаемая
деталь
короткая или маленькая, ее необходимо
закрепить. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ДЕРЖАТЬ
КОРОТКИЕ ДЕТАЛИ РУКОЙ!
ВСЕГДА держите инструмент обеими
руками. НИКОГДА не помещайте руки или
пальцы сзади пилы. В случае отдачи, пила
может легко отскочить назад на вашу руку, что
приведет к серьезной травме.
000160
17.
Никогда
не
прилагайте
повышенных
усилий к пиле. Двигайте пилу вперед со
скоростью, которая позволяет дисковой
пиле пилить без снижения скорости.
Приложение повышенных усилий к дисковой
пиле может привести к неравномерному
распилу, снижению точности и возможной
отдаче.
Функция нижнего защитного кожуха
18. Перед каждым использованием убедитесь
в том, что нижний защитный кожух хорошо
закрыто. Не эксплуатируйте пилу, если
нижний защитный кожух не перемещается
свободно и мгновенно не закрывается.
Никогда не фиксируйте нижний защитный
кожух в открытом положении каким бы то
ни было способом. При случайном падении
пилы кожух может согнуться. Поднимите
нижний защитный кожух при помощи ручки
подъема и убедитесь в его свободном
перемещении, и что он не касается пилы или
других деталей при всех углах и глубинах
пиления.
19. Проверьте
работу
пружины
нижнего
защитного кожуха. Если кожух и пружина не
работают
надлежащим
образом,
их
необходимо
отремонтировать
перед
использованием
циркулярной
пилы.
Нижний защитный кожух может работать
медленно из-за поврежденных деталей,
отложения смол или скопления мусора.
20. Нижний защитный кожух можно поднимать
вручную
только
при
специальных
распилах, таких как “врезание” или
“сложное
распиливание”.
Поднимите
нижний кожух, отодвинув рукоятку назад;
как только диск войдёт в материал, нижний
защитный
кожух
обязательно
нужно
вернуть на место. При осуществлении любых
63
31.
32.
33.
000163
Рис. 2
Всегда
используйте
пилы,
рекомендованные в данном руководстве.
Не используйте какие-либо абразивные
диски.
Пилы должны быть острыми и чистыми.
Смола и древесный пек, затвердевшие на
дисковых пилах, снижают производительность
пилы и повышают потенциальный риск отдачи.
Содержите пилу в чистоте. Для этого снимите
ее с инструмента и почистите растворителем
смолы и древесного пека, горячей водой или
керосином. Никогда не используйте бензин.
При использовании инструмента надевайте
пылезащитную
маску
и
используйте
средства защиты слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности
при
обращении
с
этим
устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
инструмента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.
000190
27.
28.
Перед
размещением
пилы
после
завершения
распила,
убедитесь,
что
нижний защитный кожух закрылся, и что
пила полностью прекратила вращаться.
Никогда не пытайтесь пилить при помощи
перевернутой циркулярной пилы, зажатой
в тисках.
Это очень опасно и может
привести к серьезным травмам.
ENC007-7
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1.
2.
3.
000029
29.
30.
Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей
таких
веществ.
Соблюдайте
требования,
указанные
в
паспорте
безопасности материала.
Не пытайтесь остановить пилу путем
бокового давления на дисковую пилу.
4.
5.
64
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какимилибо токопроводящими предметами.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
(2)
6.
7.
8.
9.
Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не
допускайте
попадания
на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание
контактов
аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению большого тока, перегреву,
возможным ожогам и даже разрыву блока.
Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
Не
используйте
поврежденный
аккумуляторный блок.
•
Установка или снятие блока
аккумуляторов
Рис.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением аккумуляторного
блока.
•
При установке или снятии аккумуляторного
блока надежно удерживайте инструмент и
аккумуляторный блок. Иначе инструмент или
аккумуляторный блок могут выскользнуть из
рук, что может привести к травмам или
повреждению инструмента и аккумуляторного
блока.
Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку
на лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки аккумуляторного блока совместите
выступ блока с пазом в корпусе и задвиньте его на
место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы можете видеть красный индикатор на
верхней части клавиши, аккумуляторный блок не
полностью установлен на месте.
•
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1.
2.
3.
4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед
регулировкой
или
проверкой
функционирования
всегда
отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда
не
заряжайте
полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚
C до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед
зарядкой дайте горячему аккумуляторному
блоку остыть.
Если инструмент не используется в
течение длительного времени, заряжайте
аккумуляторный блок один раз в шесть
месяцев.
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно устанавливайте аккумуляторный
блок до конца, чтобы красный индикатор не
был
виден.
В
противном
случае
аккумуляторный блок может выпасть из
инструмента и нанести травму вам или другим
людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при
установке аккумуляторного блока. Если блок не
двигается свободно, значит он вставлен
неправильно.
Система защиты аккумуляторной батареи
(ионно-литиевый аккумуляторный блок со
звездочкой)
Рис.2
В ионно-литиевых аккумуляторных блоках со
звездочкой предусмотрена система защиты. Она
автоматически отключает питание для продления
срока службы аккумуляторного блока.
Инструмент автоматически остановится во время
работы при возникновении указанных ниже
ситуаций:
65
•
•
Визир
Перегрузка:
Из-за способа эксплуатации инструмент
потребляет очень большое количество
тока.
В этом случае отпустите курковый
переключатель
на
инструменте
и
прекратите использование, повлекшее
перегрузку инструмента. Затем снова
нажмите на курковый выключатель для
перезапуска.
Если инструмент не включается, значит,
перегрелся аккумуляторный блок. В этом
случае
дайте
ему
остыть
перед
повторным
нажатием
на
курковый
выключатель.
Низкое напряжение аккумуляторной батареи:
Уровень
оставшегося
заряда
аккумулятора
слишком
низкий
и
инструмент не работает. В этом случае
снимите и зарядите аккумуляторный блок.
Рис.6
Для осуществления прямых распилов, совместите
положение A в передней части основания с линией
распила. Для распилов под углом в 45°, совместите
положение B с линией распила.
Действие переключения
Рис.7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в инструмент,
всегда проверяйте, что триггерный переключатель
работает надлежащим образом и возвращается в
положение "ВЫКЛ", если его отпустить.
•
Не давите сильно на курковый выключатель, если
не был нажат рычаг разблокировки, т. к. это может
привести к поломке куркового выключателя.
Во избежание случайного нажатия куркового
переключателя инструмент оборудован рычагом
разблокировки.
Для
включения
инструмента
нажмите на рычаг разблокировки, а затем - курковый
выключатель.
Для
выключения
инструмента
отпустите курковый выключатель.
•
Регулировка глубины резки
Рис.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После регулировки глубины реза всегда крепко
затягивайте рычаг.
Ослабьте рычаг на стороне задней ручки и
поднимите или опустите основание. Установив
необходимую глубину резки, закрепите основание
путем затяжки рычага.
Для обеспечения более чистых, безопасных
распилов, установите глубину резки на такое
значение, чтобы под обрабатываемой деталью
выступал только один зубец диска. Установка
надлежащей глубины резки снижает вероятность
опасных ОТСКОКОВ, которые могут причинить
травму.
•
•
•
Рез под углом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В целях обеспечения безопасности работ
инструмент оборудован рычагом разблокировки,
предназначенным
для
предотвращения
случайного
включения
инструмента.
НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент в том случае, если
для его запуска достаточно просто нажать
курковый выключатель без нажатия на рычаг
разблокировки.
ПЕРЕД
дальнейшим
использованием отремонтируйте инструмент в
сервисном центре компании MAKITA.
Фиксировать рычаг разблокировки при помощи
липкой ленты и вносить изменения в его
конструкцию ЗАПРЕЩЕНО.
Рис.4
Включение лампы
Рис.5
Для модели BSS610
Ослабьте рычаг на индикаторе наклона на
фронтальном основании. Установите необходимый
угол (0° - 50°), для чего наклоните пластину
соответствующим образом, а затем хорошо затяните
рычаг. При распиливании точно по углом 45°
используйте стопор 45°. Для распиливания под
углом (0° - 45°) полностью поверните рычаг против
часовой стрелке, а для распиливания под углом 0° 50° поворачивайте его по часовой стрелке.
Для модели BSS611
Ослабьте рычаг на индикаторе наклона на
фронтальном основании. Установите необходимый
угол (0° - 50°), для чего наклоните пластину
соответствующим образом, а затем хорошо затяните
рычаг.
Только для модели BSS610
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Для того чтобы включить только лампу, нажмите
курковый выключатель без нажатия на рычаг
разблокировки.
•
Примечание:
•
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
•
Не используйте бензин, растворитель или им
аналогичные жидкости для чистки линзы
лампы. Использование подобных веществ
может повредить линзу.
66
МОНТАЖ
Подключение пылесоса
Рис.12
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Рис.13
Для "чистого" распиливания подсоедините к
инструменту
пылесос
Makita.
Установите
противопылевую насадку на инструмент при помощи
винтов. Затем подсоедините шланг пылесоса к
насадке, как показано на рисунке.
Снятие или установка пильного диска
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рис.8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Обязательно проверяйте установку диска,
чтобы зубья смотрели вверх в передней части
инструмента.
•
Для снятия или установки дисков пользуйтесь
только ключом Makita.
Для снятия режущего диска нажмите на кнопку
фиксации вала так, чтобы диск нельзя было
провернуть, и при помощи гаечного ключа ослабьте
болт с шестигранной головкой, повернув его по
часовой
стрелке.
Затем
снимите
болт
с
шестигранной головкой, внешний фланец и режущий
диск.
Установка режущего диска выполняется в обратном
порядке.
ХОРОШО
ЗАТЯНИТЕ
БОЛТ
С
ШЕСТИГРАННОЙ ГОЛОВКОЙ, ПОВОРАЧИВАЯ ЕГО
ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ.
•
•
Рис.9
При замене диска обязательно также очищайте
нижний и верхний кожухи диска от накопившихся
опилок. Однако это требование не отменяет
необходимость проверки работы нижнего кожуха
перед каждым использованием.
Только для инструментов с кольцом (некоторые
страны)
•
Рис.14
Крепко держите инструмент. Данный инструмент
оборудован и передней рукояткой, и задней ручкой.
Для надежного удержания инструмента пользуйтесь
ими обеими. Если держать пилу обеими руками, их
нельзя поранить диском. Установите основание на
обрабатываемую деталь, при этом диск не должен
ее касаться. Затем включите инструмент и
подождите, пока диск наберет полную скорость.
Теперь просто перемещайте инструмент вперед по
поверхности обрабатываемой детали, при этом пила
должна ровно лежать на плоскости, и аккуратно
продвигайте пилу до завершения распиливания.
Для достижения чистых распилов, соблюдайте
ровную линию распила и равномерную скорость
продвижения. Если инструмент не идет по
намеренной
линии
распила,
не
пытайтесь
поворачивать или прилагать усилия к инструменту,
чтобы вернуть его к линии распила. Это может
привести к заклиниванию диска, опасному отскоку и
возможной
серьезной
травме.
Отпустите
переключатель, дождитесь остановки диска и
поднимите инструмент. Выровняйте инструмент по
новой линии распила и начните пиление заново.
Попытайтесь избежать такого положения, при
Рис.10
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда вставляйте блок аккумуляторов до
конца, пока он не зафиксируется на месте.
Если Вы можете видеть красную часть верхней
стороны кнопки, она закрыта не полностью.
Полностью вставьте ее, чтобы красную часть
не было видно. Если этого не сделать, блок
может неожиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около Вас
травмы.
Обязательно
осторожно
перемещайте
инструмент по направлению вперед по прямой
линии. Применение силы или кручение
инструмента приведут к перегреву двигателя и
опасному отскоку, результатом чего может
стать серьезная травма.
Если
инструмент
эксплуатировался
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным аккумулятором.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед установкой дисковой пилы на
шпиндель всегда проверяйте, что между
внутренним
и
внешним
фланцами
установлено кольцо с соответствующим
отверстием для той пилы, которую вы
собираетесь использовать. Использование
неправильного кольца с отверстием может
привести к неправильной установке диска, что
вызовет его перемещение и сильную вибрацию,
которая может стать причиной потери контроля
над инструментом во время работы и
причинения тяжелых травм.
Хранение шестигранного ключа
Рис.11
Когда шестигранный ключ не используется, храните
его, как показано на рисунке, чтобы не потерять.
67
держателях положении. При замене необходимо
менять обе угольные щетки одновременно.
Используйте только одинаковые угольные щетки.
Используйте
отвертку
для
снятия
крышек
щеткодержателей. Извлеките изношенные угольные
щетки, вставьте новые и закрутите крышки
щеткодержателей.
котором на оператора попадает щепа и древесина,
вылетающая из-под пилы. Пользуйтесь средствами
защиты глаз для предотвращения травм.
Направляющая планка
(направляющая линейка)
Рис.15
Удобная направляющая линейка позволяет Вам
делать сверхточные прямые распилы. Просто
придвиньте направляющую планку к боковой
поверхности обрабатываемой детали и закрепите ее
в таком положении с помощью винта в передней
части основания. Она также позволяет осуществлять
повторные распилы одинаковой ширины.
Рис.19
Для
обеспечения
БЕЗОПАСНОСТИ
и
НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
•
•
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Пильные диски
•
Направляющая
планка
(направляющая
линейка)
•
Шестигранный ключ 5
•
Сопло для пыли
•
Оригинальный
аккумулятор
и
зарядное
устройство Makita
•
Регулировка точности распилов под углом
в 90° и 45° (вертикальный распил и распил
под углом в 45°)
Для модели BSS610
Данная регулировка уже выполнена на предприятииизготовителе. Но если наблюдается отклонение,
отрегулируйте регулировочные винты с помощью
шестигранного ключа, проверяя положение диска
под углом в 90° или 45° с помощью треугольной или
квадратной линейки и т.д.
Регулировка для точного распиливания
под углом 90°
(вертикальное распиливание)
Примечание:
•
Некоторые элементы списка могут водить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут отличаться в
зависимости от страны.
Для модели BSS611
Эти регулировки были выполнены на заводеизготовителе. Однако если настройка сбилась,
отрегулируйте ее при помощи регулировочных
винтов и шестигранного ключа, проверяя положение
циркулярной пилы под углом 90° к основанию,
используя треугольник или квадратную линейку и т. п.
Рис.16
Рис.17
Замена угольных щеток
Рис.18
Регулярно вынимайте и проверяйте угольные щетки.
Заменяйте
их,
если
они
изношены
до
ограничительной отметки. Содержите угольные
щетки в чистоте и в свободном для скольжения в
68
69
70
71
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884641D983
72
www.makita.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement