PROF 502212370 instruction manual


Add to my manuals
45 Pages

advertisement

PROF 502212370 instruction manual | Manualzz
DIGITAL MULTIMETER
502212370
„‘˜‰„†—˜•ˆ‡‰’•ł„Œ–—˜——„„łŒ™ˆ•Ž„‡‰Û•ł•’‡˜–ˆ•—‰’•ł
’’‡ˆ—˜‡ł„Ă’ç„‘„–“„–ô—Ä—£–łŒˆ‘’˜Ă–„Žœ˜“„Š„Œ‘—„ł
œ“•’‡˜Ž’š„‘’‡„łˆ–Ž’’•“’•„—Œ’‘˜Œ‡Œ‘Š„‘‡—ˆ†‹‘Œ†„
—•„‡ˆĪœÛ“„„‘Ž„—˜ŪūĪ įũũŮűũ ˆ–Œ‘ŽŒŗˆ–Ž’ūũūŪĭ
„‡ˆŒ‘‹Œ‘„ĭœ–—•œ ˜†„š’–†ˆī‘‘Œ‘ˆ‘–“ĭ’ĭ’ĭĪĭ
„Œ’š„ūűĪũūįūŲل•–„š„Īšššĭ’‘‘Œ‘ˆ‘ĭ“‘‘Œ‘ˆ‘–“ĭ
’ĭ’ĭˆ–—†¸å†Œ¦ •˜“œˆ–Ž’œĭ
Instruction manual (Original instructions)
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna)
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist)
Instrukcija (Tulkojums no oriģinālvalodas)
Naudojimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija)
Instrukcja obslugi (Oryginalna instrukcja)
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций)
2
GB
FI
SE
NO
EE
LV
LT
PL
RU
1-9
10-18
19-27
28-36
37-45
46-55
56-64
65-74
75-86
SAFETY INSTRUCTIONS
This meter has been designed for safe use, but must be operated with
caution. The rules listed below must be carefully followed for safe operation.
1. NEVER apply voltage or current to the meter that exceeds the specified
maximum:
Input Limits
Function
Maximum Input
VAC
600V DC/AC
V DC or V AC
600V DC/AC, 200Vrms on 200mV range
mA DC
200mA 250V fast acting fuse
10A 250V fast acting fuse (30 seconds max every
15 minutes)
250Vrms for 15sec max
A DC
Resistance, Continuity
2. USE EXTREME CAUTION when working with high voltages.
3. DO NOT measure voltage if the voltage on the "COM" input jack exceeds
500V above earth ground.
4. NEVER connect the meter leads across a voltage source while the
function switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can
damage the meter.
5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect the
power when making resistance or diode tests.
6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before opening
the doors to replace the fuse or batteries.
7. NEVER operate the meter unless the back cover and the battery and fuse
doors are in place and fastened securely.
1
SAFETY SYMBOLS
WARNING
CAUTION
SYMBOLS AND ANNUNCIATORS
This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating
device indicates that the operator must refer to an explanation
in the Operating Instructions to avoid personal injury or damage
to the meter.
This WARNING symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, could result in death or serious
injury.
This CAUTION symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, may result damage to the
product.
This symbol advises the user that the terminal(s) so marked
must not be connected to a circuit point at which the voltage
with respect to earth ground exceeds (in this case) 500 VAC or
VDC.
This symbol adjacent to one or more terminals identifies them
as being associated with ranges that may, in normal use, be
subjected to particularly hazardous voltages. For maximum
safety, the meter and its test leads should not be handled when
these terminals are energized.
This symbol indicates that a device is protected throughout by
double insulation or reinforced insulation.
CONTROLS AND JACKS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
LCD Display
Function switch
10A jack
COM jack
Positive jack
Data Hold Button
Backlight Button
DC Voltage
(V DC)
AC Voltage
(V AC)
DC Current
(A DC)
Battery Test
3
5
4
2
Function
7
2
Ohms
volts direct current
volts alternating current
amps direct current
Battery test
SPECIFICATIONS
Resistance
6
Note: Tilt stand, fuse and battery
compartment are on rear of unit.
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Continuity test
Diode test
micro (amps)
milli (volts, amps)
kilo (ohms)
Range
Resolution
200mV
0.1mV
Accuracy
2000mV
1mV
20V
0.01V
200V
0.1V
600V
1V
200V
0.1V
600V
1V
2000μA
1μA
20mA
10μA
200mA
100μA
±(1.2% reading + 2 digits)
10A
10mA
±(2.0% reading + 2 digits)
200Ω
0.1Ω
2000Ω
1Ω
20kΩ
0.01kΩ
200kΩ
0.1kΩ
2000kΩ
1kΩ
9V
10mV
1.5V
1mV
±(0.5% reading + 2 digits)
±(0.8% reading + 2 digits)
±(1.2% reading + 10 digits)
(50/60Hz)
±(1.0% reading + 2 digits)
±(0.8% reading + 2 digits)
±(1.0% reading + 2 digits)
±(1.0% reading + 2 digits)
NOTE: Accuracy specifications consist of two elements:
(% reading) – This is the accuracy of the measurement circuit.
(+ digits) – This is the accuracy of the analog to digital converter.
NOTE: Accuracy is stated at 18oC to 28oC (65oF to 83oF) and less than 75%
RH.
3
Diode Test Test current of 1mA maximum, open circuit
voltage 2.8V DC typical
Continuity Check Audible signal will sound if the resistance is less
than approximately 30Ω
Battery Test current 9V (6mA); 1.5V (100mA)
Input Impedance >1MΩ
ACV Bandwidth 45Hz to 450Hz
DCA voltage drop 200mV
Display 3 ½ digit, 2000 count LCD, 1.1” digits
Overrange indication “1” is displayed
Polarity Automatic (no indication for positive polarity);
Minus (-) sign for negative polarity.
Measurement Rate 2 times per second, nominal
Low Battery Indication “BAT” is displayed if battery voltage drops below
operating voltage
Battery one 9 volt (NEDA 1604) battery
Fuses mA, µA ranges; 0.2A/250V fast blow
A range; 10A/250V fast blow
Operating Temperature 0oC to 50oC (32oF to 122oF)
Storage Temperature -20oC to 60oC (-4oF to 140oF)
Relative Humidity <70% operating, <80% storage
Operating Altitude 7000ft. (2000) meters maximum.
Weight 255g
Size 150mm x 70mm x 48mm
Safety F o r i n d o o r u s e a n d i n a c c o r d a n c e w i t h
Overvoltage Category II, Pollution Degree 2.
Category II includes local level, appliance, portable
equipment, etc., with transient overvoltages less
than Overvoltage Category III.
4
BATTERY INSTALLATION
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery door.
1. Disconnect the test leads from the meter.
2. Open the battery door by loosening the screw using a Phillips head
screwdriver.
3. Insert the battery into battery holder, observing the correct polarity.
4. Put the battery door back in place. Secure with the screw.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate the meter until the
battery door is in place and fastened securely.
NOTE: If your meter does not work properly, check the fuses and batteries to
make sure that they are still good and that they are properly inserted.
OPERATING INSTRUCTIONS
DATA HOLD BUTTON
The Data Hold function allows the meter to "freeze" a measurement for later
reference.
1. Press the DATA HOLD button to “freeze” the reading on the indicator. The
indicator “HOLD” will be appear in the display.
2. Press the DATA HOLD button to return to normal operation.
BACK LIGHT BUTTON
1. The BACK LIGHT button is used to turn the back light on or off. Press the
BACK LIGHT BUTTON to turn the back light on.
2. Press the BACK LIGHT BUTTON to turn the back light off.
WARNING: Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC,
are very dangerous and should be measured with great care.
1. ALWAYS turn the function switch to the OFF position when the meter is
not in use.
2. If “OL” appears in the display during a measurement, the value exceeds
the range you have selected. Change to a higher range.
NOTE: On some low AC and DC voltage ranges, with the test leads not
connected to a device, the display may show a random, changing reading.
This is normal and is caused by the high-input sensitivity. The reading will
stabilize and give a proper measurement when connected to a circuit.
5
DC VOLTAGE MEASUREMENTS
CAUTION: Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
1. Set the function switch to the highest V DC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative
(COM) jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive (V)
jack.
3. Touch the black test probe tip to the negative side of the
circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the
circuit.
4. Read the voltage in the display. Reset the function
switch to successively lower V DC positions to obtain
a higher resolution reading. The display will indicate the proper decimal
point and value. If the polarity is reversed, the display will show (-) minus
before the value.
AC VOLTAGE MEASUREMENTS
WARNING: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough
to contact the live parts inside some 240V outlets for appliances
because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the
reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it.
Make sure the probe tips are touching the metal contacts inside the
outlet before assuming that no voltage is present.
CAUTION: Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
1. Set the function switch to the highest V AC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative (COM) jack.
Insert red test lead banana plug into the positive (V) jack.
3. Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
6
4. Read the voltage in the display. Reset the function
switch to successively lower V AC positions to obtain a
higher resolution reading. The display will indicate the
proper decimal point and value.
DC CURRENT MEASUREMENTS
CAUTION: Do not make current measurements on the 10A scale for longer
than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter
and/or the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative (COM) jack.
2. For current measurements up to 200mA DC, set the
function switch to the highest DC mA position and
insert the red test lead banana plug into the (mA)
jack.
3. For current measurements up to 10A DC, set the
function switch to the 10A range and insert the red
test lead banana plug into the (10A) jack.
4. Remove power from the circuit under test, then
open up the circuit at the point where you wish to
measure current.
5. Touch the black test probe tip to the negative side
of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
6. Apply power to the circuit.
7. Read the current in the display. For mA DC measurements, reset the
function switch to successively lower mA DC positions to obtain a higher
resolution reading. The display will indicate the proper decimal point and
value.
7
RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit
under test and discharge all capacitors before taking any resistance
measurements. Remove the batteries and unplug the line cords.
1. Set the function switch to the highest Ω position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative
(COM) jack
Insert the red test lead banana plug into the positive Ω
jack.
3. Touch the test probe tips across the circuit or part under
test. It is best to disconnect one side of the part under
test so the rest of the circuit will not interfere with the
resistance reading.
4. Read the resistance in the display and then set the
function switch to the lowest Ω position that is greater than the actual or
any anticipated resistance. The display will indicate the proper decimal
point and value.
CONTINUITY CHECK
WARNING: To avoid electric shock, never measure continuity on circuits
or wires that have voltage on them.
1. Set the function switch to the
position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative (COM) jack
Insert the red test lead banana plug into the positive (Ω) jack.
3. Touch the test probe tips to the circuit or wire you wish to check.
4. If the resistance is less than approximately 30Ω, the audible signal will
sound. If the circuit is open, the display will indicate “1”.
BATTERY TEST
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the
red test lead banana plug into the positive V jack.
2. Select the 1.5V or 9V BAT position using the function select switch.
3. Connect the red test lead to the positive side of the 1.5V or 9V battery and
the black test lead to the negative side of the 1.5V or 9V battery.
4. Read the voltage in the display.
9V battery:
1.5V battery:
Good
>8.2V
>1.35V
Weak
7.2 to 8.2V
1.22 to 1.35V
Bad
<7.2V
<1.22V
REPLACING THE BATTERIES
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery door.
1. When the batteries become exhausted or drop below the operating
voltage, “BAT” will appear in the right-hand side of the LCD display. The
batteries should be replaced.
2. Follow instructions for installing batteries. See the Battery Installation
section of this manual.
3. Dispose of the old batteries properly.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the
battery door is in place and fastened securely.
REPLACING THE FUSES
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the fuse door.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the
red test lead banana plug into the positive diode jack.
2. Turn the rotary switch to the / position.
3. Touch the test probes to the diode under test. Forward voltage will
indicate 400 to 700mV. Reverse voltage will indicate “I”. Shorted devices
will indicate near 0mV. Shorted devices will indicate near 0mV and an
open device will indicate “I” in both polarities.
1. Disconnect the test leads from the meter and any item under test.
2. Open the fuse door by loosening the screw on the door using a Phillips
head screwdriver.
3. Remove the old fuse from its holder by gently pulling it out.
4. Install the new fuse into the holder.
5. Always use a fuse of the proper size and value (0.2A/250V fast blow for
the 200mA range, 10A/250V fast blow for the 10A range).
6. Put the fuse door back in place. Insert the screw and tighten it securely.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the fuse
door is in place and fastened securely.
8
9
DIODE TEST
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
TURVALLISUUSSYMBOLIT
Mittari on suunniteltu turvalliseksi käyttää, mutta sen käytössä on
noudatettava varovaisuutta. Alla olevia sääntöjä on noudatettava
huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi.
1. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittariin jännitettä tai virtaa, joka ylittää määritellyn
maksimin:
VAROITUS
Tulojen rajat
Toiminto
Maksimitulo
VAC
600 V DC/AC
V DC tai V AC
600 V DC/AC, 200 Vrms, 200 mV alue
mA DC
200 mA 250 V nopea sulake
10 A 250 V nopea sulake (enintään 30 sekuntia
aina 15 minuutin aikana)
250 Vrms enintään 15 sek
A DC
Resistanssi, jatkuvuus
2. N O U DATA Ä Ä R I M M Ä I STÄ VA R OVA I S U U T TA t yö s ke n n e l l e s s ä s i
suurjännitteillä.
3. ÄLÄ mittaa jännitettä, jos ”COM”-tuloliitännän jännite ylittää 500 V
maahan verrattuna.
4. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittarin johtimia jännitelähteen yli kun toimintokytkin
on virran, resistanssin tai diodin mittaustilassa. Sen tekeminen voi
vaurioittaa mittaria.
5. AINA Pura aina virtalähteiden suodatinkondensaattorit ja katkaise virta,
kun teet resistanssimittauksia tai dioditestejä.
6. AINA sammuta virta ja irrota mittausjohtimet ennen kuin avaat luukun
sulakkeen tai pariston vaihtamiseksi.
7. ÄLÄ KOSKAAN käytä mittaria elleivät sen takakansi sekä pariston ja
sulakkeen luukut ole paikoillaan ja turvallisesti kiinnitettyinä.
VAROITUS
Tämä symboli toisen symbolin, liittimen tai käyttölaitteen
vieressä ilmaisee, että käyttäjän on katsottava selvitys
käyttöohjeista välttääkseen henkilövahingot ja mittarin
vaurioitumisen.
Tämä VAROITUS ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen,
joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan
vamman.
Tämä VAROITUS-symboli ilmaisee mahdollisesti vaarallisen
tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa vaurioita
tuotteelle.
Tämä symboli ohjeistaa käyttäjää, että niin merkittyä liitintä/
liittimiä ei saa yhdistää piirin pisteeseen, jossa jännite maahan
verrattuna ylittää (tässä tapauksessa) 500 VAC tai VDC.
Tämä symboli yhden tai useamman liittimen vieressä ilmaisee
niiden liittyvän alueisiin, jotka normaalikäytössä voivat altistua
erityisen vaarallisille jännitteille. Parhaan turvallisuuden
saavuttamiseksi mittaria ja sen mittausjohtimia ei saa käsitellä,
kun näissä liittimissä on jännite.
Tämä symboli ilmaisee, että laite on suojattu kaksoiseristyksellä
tai vahvistetulla eristyksellä.
KÄYTTÖPANEELI JA LIITÄNNÄT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LCD-näyttö
Toimintokytkin
10 A -liitäntä
COM-liitäntä
Positiivinen liitäntä
Arvon pidon painike
Taustavalon painike
1
6
7
2
Huomaa: Kallistusjalusta, sulake ja
paristokotelo ovat laitteen takareunassa.
3
5
4
10
11
SYMBOLIT JA ILMOITUKSET
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Jatkuvuus
Dioditesti
mikro (ampeerit)
milli (voltit, ampeerit)
kilo (ohmit)
ohmia
volttia, tasavirta
volttia, vaihtovirta
ampeeria, tasavirta
Paristotesti
TEKNISET TIEDOT
Toiminto
DC-jännite
(V DC)
AC-jännite
(V AC)
DC-virta
(A DC)
Resistanssi
Paristotesti
Alue
Tarkkuus
200 mV
0,1 mV
Tarkkuus
2000 mV
1 mV
20 V
0,01V
200 V
0,1V
600 V
1V
200 V
0,1V
600 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
±(1,2 % lukemasta + 2 numeroa)
10 A
10 mA
±(2,0 % lukemasta + 2 numeroa)
200 Ω
0,1 Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9V
10 mV
1,5 V
1 mV
±(0,5 % lukemasta + 2 numeroa)
±(0,8 % lukemasta + 2 numeroa)
±(1,2 % lukemasta + 10 numeroa)
(50/60Hz)
±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
±(0,8 % lukemasta + 2 numeroa)
±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
±(1,0 % lukemasta + 2 numeroa)
Dioditesti Testivirta on enintään 1 mA, avoimen piirin jännite
tyypillisesti 2,8 V DC
Jatkuvuustarkastus Kuuluu äänisignaali, jos resistanssi on alle noin 30
Ω
Paristojen testivirta 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Tuloimpedanssi > 1 MΩ
ACV-kaistanleveys 45 Hz–450 Hz
DCA-jännitteen 200 mV
notkahdukset
Näyttö 3 ½ numeron, 2000-laskurin LCD, 1,1” numerot
Alueen ylityksen ”1” tulee näkyviin
ilmaisin
Napaisuus Automaattinen (ei positiivisen napaisuuden
i l m a i s u a ) ; m i i n u s m e r k k i (-) negatiiviselle
napaisuudelle.
Mittausnopeus 2 kertaa sekunnissa, nimellisarvo
Pariston loppumisen tulee näkyviin, jos pariston jännite laskee alle
ilmaisin “BAT” käyttöjännitteen
ja hoitaminen yksi 9 V (NEDA 1604) paristo
Sulakkeet mA, µA -alueet; 0,2 A/250 V nopea
A-alue; 10 A/250 V nopea
Käyttölämpötila 0 oC–50 oC (32 oF–122 oF)
Säilytyslämpötila -20 oC–60 oC (-4 oF–140 oF)
Suhteellinen kosteus < 70 % käyttö, < 80 % varastointi
Käyttökorkeus enintään 2000 m (7000 ft).
Paino 255 g
Koko 150 mm x 70 mm x 48 mm
Turvallisuus Sisäkäyttöön ylijänniteluokan II, saastumisluokan
2 mukaisesti. Luokka II sisältää paikallisen
tason, laitteet, kannettavat laitteet, jne., joiden
transientit ylijännitteet ovat alle ylijänniteluokan
III jännitteiden.
HUOM.: Tarkkuusmääritys koostuu kahdesta elementistä:
(%-lukema) – Tämä on mittauspiirin tarkkuus.
(+ numerot) – Tämä on analogia-digitaalimuuntimen tarkkuus.
HUOM.: Tarkkuus on ilmoitettu lämpötilassa 18 oC–28 oC (65 oF–83 oF) ja
suhteellisessa kosteudessa alle 75 % RH.
12
13
PARISTON ASENNUS
DC-JÄNNITEMITTAUKSET
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon luukun.
1. Irrota mittausjohtimet mittarista.
2. Avaa paristoluukku löysäämällä ruuvi ristipäisellä (Philips) ruuvitaltalla.
3. Aseta paristo pariston pitimeen huomioiden oikean napaisuuden.
4. Aseta paristoluukku takaisin paikoilleen. Kiinnitä ruuvilla.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
paristoluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
HUOMAA: Jos mittarisi ei toimi oikein, niin tarkista sulakkeet ja paristot
varmistaaksesi, että ne ovat kunnossa ja oikein paikoillaan.
KÄYTTÖOHJEET
ARVON PIDON PAINIKE
Data Hold -toiminolla mittari ”jäädyttää” mittauksen myöhempää lukemista
varten.
1. Paina DATA HOLD -painiketta ”jäädyttääksesi” ilmaisimen lukeman.
”HOLD”-ilmaisin näkyy näytöllä.
2. Paina DATA HOLD -painiketta palataksesi normaaliin toimintaan.
TAUSTAVALOPAINIKE
1. BACK LIGHT -painiketta käytetään sytyttämään ja sammuttamaan
taustavalo. Paina TAUSTAVALOPAINIKETTA sytyttääksesi taustavalon.
2. Paina TAUSTAVALOPAINIKETTA sammuttaaksesi taustavalon.
VAROITUS: Sähköiskun vaara. Korkean jännitteen piirit, sekä AC että
DC, ovat erittäin vaarallisia ja niitä on mitattava erityistä varovaisuutta
noudattaen.
1. Aseta AINA toimintokytkin OFF-asentoon, kun mittaria ei käytetä.
2. Jos ”OL” tulee näkyviin näytölle mittauksen aikana, arvo ylittää valitsemasi
alueen. Vaihda suurempi alue.
HUOMIO: Älä mittaa DC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan V DC -asentoon.
2. A s e t a m u s t a n m i t t a u s j o h t i m e n b a n a a n i l i i t i n
negatiiviseen (COM) liittimeen.
Aseta punainen mittausjohdin positiivisen (V) liittimen
banaaniliitäntään.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin
negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin
positiivista puolta.
4. Lue jännite näytöltä. Palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin V DC -kohtiin saadaksesi suuremman
tarkkuuden lukeman. Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
Jos napaisuus on käänteinen, näyttö näyttää miinusmerkin (-) ennen
arvoa.
AC-JÄNNITEMITTAUKSET
VAROITUS: Sähköiskun vaaraa. Anturien kärjet eivät ehkä ole riittävän
pitkiä ylettyäkseen jännitteellisiin osiin joissakin 240 V laitepistorasioissa,
koska kontaktit on upotettu syvälle pistorasiaan. Tämä tuloksena lukema
voi näyttää 0 volttia, kun lähdössä todellisuudessa on jännite. Varmista,
että anturien kärjet koskettavat metalliosaa pistorasian sisällä ennen
kuin oletat, että jännitettä ei ole.
HUOMIO: Älä mittaa AC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
HUOMAA: Joillakin AC- ja DC-jännitealueilla, kun mittausjohtimia ei ole
kytketty laitteeseen, näyttö saattaa näyttää satunnaisia, muuttuvia
lukemia. Tämä on normaalia ja aiheutuu suuresta tuloherkkyydestä. Lukema
stabiloituu ja antaa oikean mittaustuloksen, kun se kytketään piiriin.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan V AC -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen (COM)
liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiivisen V-liittimeen.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.
14
15
4. Lue jännite näytöltä. Palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin V AC -kohtiin saadaksesi suuremman
tarkkuuden lukeman. Näyttö ilmaisee oikean
desimaalipisteen ja arvon.
TASAVIRTAMITTAUKSET
HUOMIO: Älä tee 10 A virtamittausta pitempään kuin 30 sekuntia. Jos 30
sekuntia ylitetään, se voi vahingoittaa mittaria ja/tai mittausjohtimia.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin
negatiiviseen (COM) liittimeen.
2. Yli 200 mA DC virran mittausta varten aseta
toimintokytkin suurimpaan DC mA-asentoon ja
aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin (mA)
-liittimeen.
3. Y l i 1 0 A D C v i r ra n m i t t a u s t a v a r t e n a s e t a
toimintokytkin 10 A alueelle ja aseta punaisen
mittausjohtimen banaaniliitin (10 A) -liittimeen.
4. Katkaise virta testattavasta piiristä ja avaa sitten
piiri kohdasta, josta haluat mitata virran.
5. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin
negatiivista puolta.
Kosketa punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.
6. Kytke virta piiriin.
7. Lue virta näytöltä. mA DC -mittauksille palauta toimintokytkin peräkkäin
pienempiin mA DC -kohtiin saadaksesi suuremman tarkkuuden lukeman.
Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
16
RESISTANSSIN MITTAUKSET
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi katkaise virta testattavaan
l a i t t e e s e e n j a p u ra k a i k k i ko n d e n s a a t t o r i t e n n e n k u i n t e et
resistanssimittauksia. Poista kaikki paristot ja irrota linjajohtimet.
1. Aseta toimintokytkin suurimpaan Ω asentoon.
2. A s e t a m u s t a n m i t t a u s j o h t i m e n b a n a a n i l i i t i n
negatiiviseen (COM) liittimeen.
A s et a p u n a i s e n m i t t a u s j o ht i m e n b a n a a n i l i i t i n
positiiviseen Ω liittimeen.
3. Ko s k e t a m i t t a u s a n t u r i e n k ä r j i l l ä t e s t a t t a v a n
piirin tai osan yli. On parasta irrottaa toinen puoli
testattavasta osasta, jotta muu osa piiriä ei häiritse
resistanssilukemaa.
4. Lue resistanssi näytöltä ja aseta sitten toimintakytkin
pienimpään Ω -asentoon, joka on suurempi kuin odotettu resistanssi.
Näyttö ilmaisee oikean desimaalipisteen ja arvon.
JATKUVUUSTARKASTUS
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä koskaan mittaa jatkuvuutta tai
piiriä tai johtimia, joissa on jännite.
1. Aseta toimintokytkin
-asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen (COM)
liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen (Ω) liittimeen.
3. Kosketa mittausanturin kärjillä piiriä tai osaa, jonka haluat tarkastaa.
4. Jos resistanssi on alle noin 30 Ω, kuuluu merkkiääni. Jos piiri on avoin,
näytössä näkyy ”1”.
DIODITESTI
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen
ja punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen diodiliittimeen.
2. Käännä kiertokytkin asentoon / .
3. Kosketa testiantureilla testattavaa diodia. Samansuuntainen jännite
ilmaistaan näytöllä 400–700 mV. Vastakkainen jännite ilmaistaan näytöllä
”I”. Oikosuljetut laitteet näyttävät lukeman lähelle 0 mV. Oikosuljetut
laitteet näyttävät lukeman lähelle 0 mV ja avoimen piirin laitteet näyttävät
”I” molemmissa napaisuuksissa.
17
PARISTOTESTI
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen
ja punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen V-liittimeen.
2. Valitse toiminnon valintakytkimellä 1.5V tai 9V BAT -asento.
3. Yhdistä punainen mittausjohdin 1,5 V tai 9 V pariston positiiviseen napaan
ja musta mittausjohdin 1,5 V tai 9 V pariston negatiiviseen napaan.
4. Lue jännite näytöltä.
9 V paristo:
1,5 V paristo
Hyvä
> 8,2 V
> 1,35 V
Heikko
7,2–8,2 V
1,22–1,35 V
Huono
< 7,2 V
< 1,22 V
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon luukun.
1. Kun paristojen virta alkaa loppua tai jännite putoaa alle käyttöjännitteen,
”BAT”-symboli tulee näkyviin LCD-näytön oikealle puolelle. Paristot on
vaihdettava.
2. Noudata paristojen asennuksen ohjeita. Katso tämän oppaan kohta
Pariston asennus.
3. Hävitä vanhat paristot turvallisesti.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria enne kuin
paristoluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
SULAKKEIDEN VAIHTAMINEN
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat sulakekotelon luukun.
1. Irrota mittausjohtimet mittarista ja kaikista testattavista laitteista.
2. Avaa sulakeluukku löysäämällä ruuvi ristipäisellä (Philips) ruuvitaltalla.
3. Poista vanha sulake pitimestään vetämällä se varovasti ulos.
4. Asenna uusi sulake pitimeen.
5. Käytä aina sulaketta, jonka koko ja arvot ovat oikeita (0,2 A/250 V nopea
sulake 200 mA alueelle, 10 A/250 V nopea sulake 10 A alueelle).
6. Aseta sulakeluukku takaisin paikoilleen. Asta ruuvi paikoilleen ja kiristä se
tiukalle.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
sulakeluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
18
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna mätare har designats för säker användning men måste användas
med försiktighet. Du måste noggrant läsa och följa föreskrifterna för säker
användning.
1. Lägg ALDRIG på spänning eller ström som överskrider det som anges för
mätaren:
Gränser för ineffekt
Funktion
Maximal ineffekt
VAC
600 V DC/AC
V DC eller V AC
600 V DC/AC, 200 Vrms i 200 mV omfång
mA DC
200 mA 250 V snabb säkring
10 A 250 V snabb säkring (30 sekunder max var
15:e minut)
250 Vrms för 15 sek max
A DC
Resistans, kontinuitet
2. VAR YTTERST FÖRSIKTIG vid arbete med höga spänningar.
3. Mät INTE spänning om spänningen på ingången "COM" överskrider 500V
över extern jord.
4. A n s l u t A L D R I G m ä t a re n s l e d a re öve r e n s p ä n n i n g s k ä l l a n ä r
funktionsväljaren är i läge ström, resistans eller diod. Att göra så kan
skada mätaren.
5. Ladda ALLTID ur filterkondensatorer i nätaggregat och koppla från
strömmen vid resistans- eller diodtester.
6. Stäng ALLTID av strömmen och koppla från testledningarna innan luckan
öppnas för byte av batteri eller säkring.
7. Använd ALDRIG mätaren om inte luckan till batteriet och säkringen är
ordentligt på plats.
19
SÄKERHETSSYMBOLER
VARNING
SE UPP
SYMBOLER OCH AKTIVITETSFÄLTSIKONER
D e n n a sy m b o l i nt i l l e n a n n a n sy m b o l , te r m i n a l e l l e r
manöveranordning indikerar att användaren måste se efter
i Användarinstruktionerna för att undvika personskada eller
skada på mätaren.
Denna VARNING anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig
personskada.
Denna SE UPP symbol anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks, kan leda till skada på produkten.
Denna symbol råder användaren att de anslutingsplintar som
är markerade så, inte får anslutas till en krets som med hänsyn
till jordningen överskrider (i detta fall) 500 VAC eller VDC.
Denna symbol tillsammans med en eller flera terminaler
identifierar dem som associerade med områden som
kan, vid normal användning, vara utsatta för särskilt
riskfyllda spänningar. För maximal säkerhet ska mätaren
och dess testledningar inte hanteras när dessa uttag är
spänningsförande.
Denna symbol indikerar att anordningen är skyddad genom
dubbelisolering eller förstärkt isolering.
REGLAGE OCH UTTAG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
LCD Display
Funktionsväljare
10A uttag
COM uttag
Positivt uttag
Knapp för datahållning
Knapp för bakgrundsbelysning
Likspänning
(V DC)
3
5
Område
Upplösning Noggrannhet
200mV
0,1 mV
2000mV
1 mV
20V
0,01V
200V
0,1V
600V
1V
Växelspänning 200V
(V AC)
600V
Likspänning
(A DC)
Batteritest
4
20
Funktion
7
2
ohm
volt likspänning
volt växelspänning
ampere likspänning
Batteritest
TEKNISKA DATA
Resistans
6
Obs: Stativfäste, fack för säkring och
batteri finns på enhetens baksida.
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Kontinuitet
Diodtest
mikro (amp)
milli (volt, amp)
kilo (ohm)
±(0,5% avläsning + 2 siffror)
±(0,8% avläsning + 2 siffror)
0,1V
±(1,2% avläsning + 10 siffror)
(50/60Hz)
1V
2000μA
1μA
20mA
10μA
200mA
100μA
±(1,2% avläsning + 2 siffror)
10A
10mA
±(2,0% avläsning + 2 siffror)
200Ω
0.1Ω
2000Ω
1Ω
20kΩ
0.01kΩ
200kΩ
0.1kΩ
2000kΩ
1kΩ
9V
10mV
1.5V
1mV
±(1,0% avläsning + 2 siffror)
±(0,8% avläsning + 2 siffror)
±(1,0% avläsning + 2 siffror)
±(1,0% avläsning + 2 siffror)
OBS: Specifikationer för noggrannhet består av två element:
(% avläsning) – Detta är noggrannheten för mätkretsen.
(+ siffror) – Detta är noggrannheten för analog-digitalomvandlare.
OBS: Noggrannheten anges vid 65oF till 83oF (18oC till 28oC) och lägre än
75% RH.
21
Diodtest Testström på 1mA maximalt, öppen krets
spänning 2,8V DC typiskt
Kontinuitetskontroll Ljudsignal hörs om resistansen är lägre än
ungefär 30Ω
Batteritest 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Ingångsimpedans >1MΩ
ACV Bandbredd 45Hz to 450Hz
DCA spänningsfall 200 mV
Display 3 ½ siffra, 2000 enheter LCD, 1,1” siffror
Indikation för utanför omfång “1” visas
Polaritet Automatisk (ingen indikation för positiv
polaritet); Minus (-) tecken för negativ
polaritet.
Mäthastighet 2 gånger per sekund, nominellt
Indikator för lågt batteri “BAT” visas om batterispänningen faller
under driftspänning
Batteri Ett 9 volt (NEDA 1604) batteri
Säkringar mA, µA omfång; 0,2 A/250 V snabb
A omfång; 10A/250V snabb
Arbetstemperatur 32oF till 122oF (0oC till 50oC)
Förvaringstemperatur -4oF till 140oF (-20oC till 60oC)
Relativ luftfuktighet <70% användning, <80% förvaring
Arbetshöjd över havet 7000 ft. (2000) meter maximalt.
Vikt 255 g
Storlek 150 mm × 70 mm × 48 mm
Säkerhet För användning inomhus och i enlighet
med Överspänningskategori II,
Föroreningsgrad 2. Kategori II inkluderar
lokal nivå, anordning, portabel utrustning,
etc., med utjämningsspänningar lägre än
Överspänningskategori II.
22
ISÄTTNING AV BATTERI
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan batteriluckan öppnas.
1. Koppla från testledningarna från mätaren.
2. Öppna batteriluckan genom att lossa skruven med användning av en
kryssmejsel.
3. Sätt i batteriet i batterifacket, var uppmärksam på rätt polaritet.
4. Sätt tillbaka batteriluckan. Skruva fast skruven.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
batteriluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
OBS: Om din mätare inte fungerar korrekt, kontrollera att säkringarna och
batterierna är i gott skick och att de sitter på rätt sätt.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
KNAPP FÖR DATAHÅLLNING
Datahållningsfunktionen gör så att mätaren kan ”frysa” en mätning för
senare användning.
1. Tryck på knappen DATA HOLD för att “frysa” avläsningen på indikatorn.
Indikeringen “HOLD” visas på displayen.
2. Tryck på knappen DATA HOLD för att gå tillbaka till normal användning.
KNAPP FÖR BAKGRUNDSBELYSNING
1. Knappen BACK LIGHT används för att sätta på eller stänga av
bakgrundsbelysningen. Tryck på knappen BACK LIGHT för att sätta på
bakgrundsbelysningen.
2. Tryck på knappen BACK LIGHT för att stänga av bakgrundsbelysningen.
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Högspänningskretsar, både AC
och DC, är mycket farliga och ska mätas med yttersta försiktighet.
1. Vrid ALLTID funktionsväxlaren till läge OFF när mätaren inte används.
2. Om “OL” visas på displayen under en mätning överskrider värdet det
omfång du har valt. Byt till ett högre omfång.
OBS: I vissa låga AC- och DC-spänningsomfång, utan att testledningarna
är anslutna till en apparat, kan displayen visa en slumpmässig, växlande
avläsning. Detta är normalt och orsakas av den höga ingångskänsligheten.
Avläsningen kommer att stabiliseras och ge en korrekt mätning när den
ansluts till en krets.
23
LIKSPÄNNINGSMÄTNING
SE UPP: Mät inte likspänningar om en motor i kretsen slås PÅ eller AV.
Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
1. Ställ in funktionsväljaren till det högsta V DC läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa
(COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva
(V) uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens
minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens
plussida.
4. A v l ä s s p ä n n i n g e n p å d i s p l a y e n . Å t e r s t ä l l
funktionsväljaren stegvis till lägre V DC lägen för att få
en högre upplösningsavläsning. Displayen visar den rätta decimalpunkten
och värdet. Om polariteten är omkastad visar displayen (-) minus innan
värdet.
VÄXELSPÄNNINGSMÄTNING
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Sondens spets kan vid vissa
tillfällen inte vara tillräckligt lång för att få kontakt med spänningsförande
delar i 240V-uttag eftersom uttagets kontaktdelar är djupt infällda i
uttagen. Av den anledningen kan avläsningen visa 0 volt när uttaget
i verkligheten har spänning i sig. Försäkra dig om att sondens spets
nuddar metallkontakterna inuti uttaget innan du utgår från att det inte
finns någon spänning.
SE UPP: Mät inte växelspänningar om en motor i kretsen slås PÅ eller AV.
Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
1. Ställ in funktionsväljaren till det högsta V AC läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa (COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva (V) uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens plussida.
24
4. A v l ä s s p ä n n i n g e n p å d i s p l a y e n . Å t e r s t ä l l
funktionsväljaren stegvis till lägre V AC lägen för att få
en högre upplösningsavläsning. Displayen visar den
rätta decimalpunkten och värdet.
MÄTNING AV LIKSTRÖM
SE UPP: Utför inga strömmätningar på 10A skalan längre tid än 30
sekunder. Att överskrida 30 sekunder kan skada mätaren och/eller
testledningarna.
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det
negativa (COM) uttaget.
2. För strömmätningar upp till 200mA DC, ställ in
funktionsväljaren till det högsta DC mA läget och
sätt i den röda testledningens kontakt i (mA)
uttaget.
3. För strömmätningar upp till 10A DC, ställ in
funktionsväljaren till 10A omfånget och sätt i den
röda testledningens kontakt i (10A) uttaget.
4. Avlägsna strömmen från kretsen under test, öppna
därefter kretsen vid den punkt där du vill mäta
ström.
5. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens
minussida.
Låt den röda mätsondens spets nudda kretsens plussida.
6. Lägg på ström på kretsen.
7. Avläs strömmen på displayen. För mA DC mätningar, återställ
funktionsväljaren stegvis till lägre mA DC lägen för att få en högre
upplösningsavläsning. Displayen visar den rätta decimalpunkten och
värdet.
25
RESISTANSMÄTNING
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla från strömmen
till enheten under test och ladda ur alla kondensatorer innan
motståndsmätningar utförs. Ta ut batterierna och koppa ur ledningarna.
1. Ställ funktionsväljaren i det högsta Ω läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa
(COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva Ω
uttaget.
3. För testsondens spetsar över kretsen eller delen under
test. Det är bättre att koppla från delens ena sida
under test så att resten av kretsen inte blir störd av
resistansavläsningen.
4. Läs av resistansen på displayen och ställ därefter in
funktionsväljaren till det lägsta Ω läget som är större än det verkliga eller
något förutsett motstånd. Displayen visar den rätta decimalpunkten och
värdet.
KONTINUITETSKONTROLL
VARNING: För att undvika elektriska stötar, mät aldrig kontinuitet i kretsar
eller ledningar som är spänningsförande.
1. Ställ in funktionsväljaren i
läget.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa (COM) uttaget.
Sätt i den röda testledningens kontakt i det positiva (Ω) uttaget.
3. Vidrör kretsen eller ledningen som du vill kontrollera med testsondens
spetsar.
4. Ljudsignalen hörs om resistansen är lägre än ungefär 30Ω. Om kretsen är
öppen visar displayen “1”.
BATTERITEST
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget och
den röda testledningens kontakt i det positiva V-uttaget.
2. Välj läge 1.5V eller 9V BAT med funktionsväljaren.
3. Anslut den röda testledningen till den positiva sidan på 1,5V eller 9V
batteriet och den svarta testledningen på den negativa sidan på 1,5V eller
9V batteriet.
4. Avläs spänningen på displayen.
9V batteri:
1,5V batteri:
Bra
>8,2V
>1,35V
Svag
7,2 till 8,2V
1,22 till 1,35V
Dålig
<7,2V
<1,22V
BYTE AV BATTERIER
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan batteriluckan öppnas.
1. När batteriet är uttjänt eller faller under driftspänning visas “BAT” på
höger sida på LCD-displayen. Batterierna ska bytas ut.
2. Följ instruktionerna för batteribyte. Se avsnitt Sätt i batterier i denna
manual.
3. Kassera förbrukade batterier på rätt sätt.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
batteriluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
BYTE AV SÄKRINGAR
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan säkringsluckan öppnas.
DIODTEST
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget och
den röda testledningens kontakt i det positiva dioduttaget.
2. Vrid omkopplaren till läge / .
3. Nudda dioden med testsonderna under test. Framspänning indikerar
400 till 700mV. Backspänning indikerar “I”. Kortslutna apparater indikerar
nära 0mV. Kortslutna apparater indikerar nära 0mV och öppna apparater
indikerar “I” i båda polariteterna.
1. Koppla från testledningarna från mätaren och alla apparater under test.
2. Öppna säkringsluckan genom att lossa skruven i luckan med användning
av en kryssmejsel.
3. Ta bort den gamla säkringen från hållaren genom att varsamt dra ut den.
4. Sätt i den nya säkringen i hållaren.
5. Använd alltid en säkring med rätt storlek och värde (0,2 A/250 V snabb
för 200 mA omfång, 10 A/250 V snabb för 10 A omfång).
6. Sätt tillbaka säkringsluckan. Skruva fast skruven ordentligt.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
säkringsluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
26
27
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
SIKKERHETSSYMBOLER
Denne måleren har blitt designet for trygg bruk, men må brukes med
forsiktighet. Reglene som er listet opp nedenfor må følges nøye for trygg
betjening.
1. Tilfør ALDRI måleren spenning eller strøm som overskrider angitt
maksimum:
ADVARSEL
Inngangsgrenser
Funksjon
Maksimum inngangsstrøm
V AC (vekselstrøm)
600 V DC/AC (vekselstrøm/likestrøm)
V DC eller V AC
600 V DC/AC, 200 V rms på 200 mV område
mA DC
200mA 250 V hurtigsikring
10 A 250 V hurtigsikring
(30 sekunder maksimum hvert 15. minutt)
250 V rms for 15 sek maks
A DC
Motstand, Kontinuitet
2. UTVIS EKSTREM FORSIKTIGHET når du jobber med høye spenninger.
3. Du MÅ IKKE måle spenning hvis spenningen i "COM"-inngangen
overskrider 500 V over jording.
4. Du må ALDRI koble målerledningene over en spenningskilde mens
funksjonsbryteren er i strøm-, motstands- eller diodemodus. Dette kan
skade måleren.
5. Ta ALLTID ut filterkondensatorer i strømforsyninger og koble fra strømmen
når du utfører motstands- eller diodetester.
6. Du må ALLTID slå av strømmen og koble fra testledningene før du åpner
dekslene for å bytte sikring eller batterier.
7. Du må ALDRI bruke måleren hvis ikke bakdekselet, og batteri- og
sikringsdekslene, er festet på plass skikkelig.
FORSIKTIG
Dette symbolet ved siden av et annet symbol, terminal eller
betjeningsenhet viser at operatøren må referere til en forklaring
i bruksanvisningen for å unngå personskade eller skade på
måleren.
Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig
skade.
Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensiell farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i skade på produktet.
Dette symbolet råder brukeren til at merkede terminal(er) ikke
må kobles til et kretspunkt der spenningen i forhold til jording
overskrider (i dette tilfellet) 500 V AC eller V DC.
Dette symbolet ved siden av en eller flere terminaler
identifiserer dem som tilknyttet områder som ved normal bruk
kan bli utsatt for spesielt farlige spenninger. For maksimal
sikkerhet skal ikke måleren og dens testledninger håndteres
når disse terminalene er strømførende.
Dette symbolet viser at en enhet er gjennomgående beskyttet
med dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon.
KONTROLLER OG PORTER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LCD-skjerm
Funksjonsbryter
10A-port
COM-port
Pluss-port
Knapp for datahold
Knapp for bakgrunnsbelysning
1
6
7
2
Merk: Vippestativ, sikring og batterikammer
er på baksiden av enheten.
3
5
4
28
29
SYMBOLER OG FORKLARINGER
μ
m
K
Ω
V DC
V AC
Kontinuitet
Diodetest
mikro (ampere)
milli (volt, ampere)
kilo (ohm)
(vekselstrøm)
AD-omformer
BAT
ohm
volt likestrøm
volt vekselstrøm
ampere likestrøm
Batteritest
SPESIFIKASJONER
Funksjon
DC spenning
(V DC)
AC spenning
(V AC)
DC strøm
(A DC)
Motstand
Batteritest
Område
Oppløsning
200 mV
0,1 mV
Presisjon
2000 mV
1 mV
20 V
0,01V
200 V
0,1V
600 V
1V
200 V
0,1V
600 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
±(1,2 % avlesning + 2 sifre)
10 A
10 mA
±(2,0 % avlesning + 2 sifre)
200 Ω
0,1 Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9V
10 mV
1,5 V
1 mV
±(0,5 % avlesning + 2 sifre)
±(0,8 % avlesning+ 2 sifre)
±(1,2 % avlesning + 10 sifre
(50/60Hz)
±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
±(0,8 % avlesning+ 2 sifre)
±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
±(1,0 % avlesning+ 2 sifre)
Diodetest Teststrøm på maksimum 1 mA, åpen
kretsspenning 2,8 V DC typisk
Kontinuitetskontroll Hørbart signal vil høres hvis motstanden er
mindre enn cirka 30Ω
Batteriteststrøm 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Inngangsimpedans >1MΩ
AC V båndbredde 45 Hz til 450 Hz
DC A spenningsfall 200 mV
Skjerm 3 ½ sifre, 2000 telling LCD-skjerm, 1,1” sifre
Indikasjon utenfor «1» vises
måleområde
Polaritet Automatisk (ingen indikasjon for positiv
polaritet); Minus (-) -tegn for negativ
polaritet.
Målefrekvens 2 ganger i sekundet, nominell
Indikasjon på lavt «BAT» vises hvis batterispenningen faller
batterinivå under driftsspenning
Batteri ett 9 volt (NEDA 1604) batteri
Sikringer mA, µA-områder; 0,2 A/250 V rask
A område; 10 A/250 V rask
Driftstemperatur 32°F til 122°F (0°C til 50°C)
Lagringstemperatur -4°F til 140°F (-20°C til 60°C)
Relativ luftfuktighet <70 % drift, <80 % lagring
Driftshøyde 7000 fot. (2000) meter maksimum.
Vekt 255 g
Størrelse 150 mm × 70 mm × 48 mm
Sikkerhet For innendørs bruk, og i henhold
til overspenningskategori II,
forurensningsgrad 2. Kategori II inkluderer
lokalt nivå, apparater, bærbart utstyr osv.,
med forbigående overspenninger mindre
enn overspenningskategori III.
MERK: Spesifikasjoner for presisjon består av to elementer:
(% avlesning) – Dette er målekretsens presisjon.
(+ sifre) – Dette er analog-til-digital-omformerens presisjon.
MERK: Presisjon er oppgitt ved 65°F til 83°F (18°C til 28°C) og mindre enn
75 % Rh.
30
31
INSTALLASJON AV BATTERI
DC SPENNINGSMÅLINGER
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner batteridekselet.
1. Koble testledningene fra måleren.
2. Åpne batteridekselet ved å løsne skruen ved hjelp av en stjerneskrutrekker.
3. Sett inn batteriet i batteriholderen, vær oppmerksom på riktig polaritet.
4. Sett batteridekselet tilbake på plass. Sikre med en skrue.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren før
batteridekselet sitter på plass og er skikkelig festet.
MERK: Hvis måleren ikke fungerer slik den skal, kontroller sikringene og
batteriene for å forsikre deg om at de fremdeles er gode og at de er korrekt
satt inn.
BRUKSANVISNING
KNAPP FOR DATAHOLD
Funksjonen for data-hold lar måleren «fryse» en måling for senere
referanse.
1. Trykk på DATAHOLD knappen for å «fryse» avlesningen på indikatoren.
Indikatoren «HOLD» vil vises på skjermen.
2. Trykk på DATAHOLD knappen for å gå tilbake til normal drift.
KNAPP FOR BAKGRUNNSBELYSNING
1. BAKGRUNNSBELYSNING-knappen brukes til å skru bakgrunnsbelysningen
av og på. Trykk på BAKGRUNNBELYSNING-KNAPPEN for å skru
bakgrunnsbelysningen på.
2. Trykk på BAKGRUNNSBELYSNING-KNAPPEN for å skru
bakgrunnsbelysningen av.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt. Høyspentkretser, både AC og DC, er
veldig farlige og bør måles med omhu.
FORSIKTIG: Du må ikke måle DC spenninger hvis en motor på kretsen
skrus PÅ eller AV. Store spenningsøkninger kan oppstå som kan skade
måleren.
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste V DC-posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i
den negative (COM) porten.
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den
positive (V) porten.
3. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative
siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive
siden av kretsen.
4. Le s a v s p e n n i n g e n p å s k j e r m e n . T i l b a k e s t i l l
funksjonsbryteren til lavere V DC posisjoner for å
oppnå en høyere oppløsning på avlesningen. Skjermen angir korrekt
desimal tegn og verdi. Hvis polariteten reverseres, vil skjermen vise (-)
minus før verdien.
AC SPENNINGSMÅLINGER
ADVARSEL: Risiko for Elektrisk støt. Sondespissene er kanskje ikke lange
nok til å komme i kontakt med strømførende deler i noen 240 V uttak
for apparater, fordi kontaktene er innfelt dypt i uttakene. Som følge, kan
avlesningen vise 0 volt selv om utgangen faktisk har volt i seg. Forsikre
deg om at sondespissene berører metallkontaktene inni stikkontakten
før du antar at det ikke er noen spenning.
FORSIKTIG: Du må ikke måle AC spenninger hvis en motor på kretsen
skrus PÅ eller AV. Store spenningsøkninger kan oppstå som kan skade
måleren.
1. Drei ALLTID funksjonsbryteren til AV-posisjon når måleren ikke er i bruk.
2. Hvis «OL» vises på skjermen under en måling, overstiger verdien det
valgte området. Skift til et høyere område.
MERK: I noen lave AC og DC spenningsområder, mens testledningene ikke er
koblet til en enhet, kan skjermen vise en tilfeldig, skiftende lesing. Dette er
normalt og skyldes følsomhet ved høy inngang. Avlesningen vil stabilisere
seg og gi en riktig måling når den kobles til en krets.
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste V AC-posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i den negative (COM)
porten.
Sett inn rød bananplugg på testledningen i den positive (V) porten.
3. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive siden av kretsen.
32
33
4. L e s a v s p e n n i n g e n p å s k j e r m e n . T i l b a k e s t i l l
funksjonsbryteren til lavere V AC posisjoner for å oppnå
en høyere oppløsning på avlesningen. Skjermen angir
korrekt desimal tegn og verdi.
DC STRØMMÅLINGER
FORSIKTIG: Du må ikke utføre strømmålinger på 10A-skalaen for lengre
enn 30 sekunder. Å overstige 30 sekunder kan forårsake skade på
måleren og/eller testledningen.
1. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i
den negative (COM) porten.
2. For strømmålinger opp til 200mA DC, må du
stille funksjonsbryteren til den høyeste DAC mAposisjonen og sette inn den røde bananpluggen på
testledningen i (mA) porten.
3. For strømmålinger opp til 10A DC, må du stille
funksjonsbryteren til 10A området og sette inn den
røde bananpluggen på testledningen inn i (10A)
porten.
4. Fjern strømmen fra kretsen som testes, og åpne
deretter kretsen på det punktet der du vil måle
strøm.
5. Berør den sorte spissen på testsonden til den negative siden av kretsen.
Berør den røde spissen på testsonden til den positive siden av kretsen.
6. Tilfør strøm til kretsen.
7. Les av strøm på skjermen. For mA DC målinger, tilbakestill funksjonsbryteren
til lavere mA DC posisjoner for å få en høyere oppløsning på avlesningen.
Skjermen angir korrekt desimal tegn og verdi.
MOTSTANDSMÅLINGER
1. Still funksjonsbryteren til den høyeste Ω posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på testledningen i den
negative (COM) porten
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den
positive Ω porten.
3. Berør spissene på testsondene over kretsen eller delen
som testes. Det er best å koble fra den ene siden av
delen som testes, slik at resten av kretsen ikke forstyrrer
motstandsavlesningen.
4. Avles motstanden på skjermen, og sett deretter
funksjonsbryteren til den laveste Ω posisjonen som er større enn den
faktiske eller forventede motstanden. Skjermen angir korrekt desimal
tegn og verdi.
KONTINUITETSKONTROLL
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt må du aldri måle kontinuitet på
kretser eller ledninger som er strømførende.
1. Still funksjonsbryteren til
posisjonen.
2. Sett inn den sorte bananpluggen på ledningen i den negative (COM)
porten.
Sett inn den røde bananpluggen på testledningen i den positive (Ω)
porten.
3. Berør spissene på testsondene til kretsen eller ledningen du ønsker å teste.
4. Hvis motstanden er mindre enn omtrent 30Ω, høres det hørbare signalet.
Hvis kretsen er åpen vil skjermen vise «1».
DIODETEST
1. Sett den sorte bananpluggen på testledningen inn i den negative COMporten, og den røde bananpluggen inn i den positive diode porten.
2. Vri den rotasjonsbryteren til / -posisjon.
3. Berør spissene på testsondene til dioden som testes. Fremdriftsspenning
vil vise 400 til 700 mV. Reversspenning vil vise «I». Kortsluttede enheter
vil indikere nær 0 mV. Kortsluttede enheter vil indikere nær 0 mV og en
åpen enhet vil indikere "I" i begge polaritetene.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble fra strømmen til
enheten som testes og lade ut alle kondensatorene før du tar noen
motstandsmålinger. Fjern batteriene og dra ut linjeledningen.
BATTERITEST
1. Sett den sorte bananpluggen på testledningen inn i den negative COMporten, og den røde bananpluggen på testledningen inn i den positive
V-porten.
34
35
2. Velg 1,5 V eller 9 V BAT-posisjon ved hjelp av funksjonsvelgeren.
3. Koble den røde testledningen til den positive siden av 1,5 V eller 9
V-batteriet og den sorte testledningen på den negative siden av 1,5 V eller
9 V-batteriet.
4. Les av spenningen på skjermen.
9 V-batteri:
1,5 V-batteri:
God
>8,2 V
>1,35 V
Svak
7,2 til 8,2 V
1,22 til 1,35 V
Dårlig
<7,2 V
<1,22 V
UTSKIFTING AV BATTERIENE
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner batteridekselet.
1. Når batteriene er tomme eller faller under driftsspenningen, vises "BAT"
på høyre side av LCD-skjermen. Batteriene bør skiftes ut.
2. Følg instruksjonene for å sette inn batteriene. Se avsnittet om å sette inn
batterier i denne håndboken.
3. Batteriene skal avhendes på egnet sted.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren din før
batteridekselet sitter på plass og er skikkelig festet.
UTSKIFTING AV SIKRINGER
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du koble testledningene fra alle
spenningskilder før du fjerner sikringsdekselet.
1. Koble testledningene fra måleren og alle gjenstander som testes.
2. Åpne sikringsdekselet ved å løsne skruen på dekselet ved hjelp av en
Philips skrutrekker.
3. Fjern den gamle sikringen fra boksen ved å dra den forsiktig ut.
4. Sett inn en ny sikring i boksen.
5. Bruk alltid en sikring av riktig størrelse og verdi (0,2A/250 V raskt slag for
200mA-området, 10A/250 V raskt slag for 10A-området).
6. Sett sikringsdekselet tilbake på plass. Sett inn skruen og stram den til
ordentlig.
OHUTUSJUHISED
Seade on välja töötatud ohutuks kasutamiseks, kuid seda peab käsitsema
ettevaatlikult. Allpool toodud reegleid peab seadme ohutuks kasutamiseks
hoolikalt järgima.
1. Ärge KUNAGI rakendage seadmele pinget ega voolu, mis ületab
defineeritud maksimaalväärtust.
Sisendi piirangud
Funktsioon
Suurim sisend
VAC
600 V DC/AC
V DC või V AC
600 V DC/AC, 200 Vrms vahemikus 200 mV
mA DC
200 mA 250 V kiiretoimeline sulavkaitse
10 A 250 V kiiretoimeline sulavkaitse (30 sekundit
max iga 15 minuti järel)
250 Vrms kuni 15 sekundit
A DC
Takistus, juhtivus
2. Olge kõrgepingega töötades ÄÄRMISELT ETTEVAATLIK.
3. ÄRGE mõõtke pinget, kui sisendpesa COM pinge on maanduses üle 500 V.
4. Ä r g e K U N AG I ü h e n d a g e s e a d m e j u h t m e i d p i n g e a l l i k a g a , k u i
funktsioonilüliti on voolu, takistuse või dioodi režiimis. See võib seadet
kahjustada.
5. Tühjendage ALATI toiteallika filtreerivad kondensaatorid ja lahutage toide,
kui mõõdate takistust või dioodi.
6. Lülitage toide ALATI välja ja lahutage mõõtejuhtmed, enne kui avate katte
sulavkaitsme või patareide vahetamiseks.
7. Ärge kasutage seadet KUNAGI, kui selle tagakaas või patarei- ja
kaitsmekate pole kindlalt suletud.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, må du ikke bruke måleren før
sikringsdekselet er på plass og festet ordentlig.
36
37
OHUTUSSÜMBOLID
SÜMBOLID JA TEAVITUSINDIKAATORID
Kui see sümbol esineb teise sümboli, klemmi või juhtseadme
kõrval, peab kasutaja lugema kasutusjuhiseid, et vältida
kehavigastust ja seadme kahjustamist.
HOIATUS
HOIATUSSÜMBOL tähistab ohtlikku olukorda ja hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või rasket vigastust.
ETTEVAATUST
ETTEVAATUSSÜMBOL tähistab ohtlikku olukorda ja hoiatuse
eiramine võib põhjustada tootekahjustusi.
Sümboliga hoiatatakse kasutajat, et sellega tähistatud
klemmi (klemme) ei tohi ühendada lülituspunktiga, kus pinge
ületab maandusega võrreldes (siin kirjeldatud juhul) 500 VAC
või VDC.
Kui see sümbol asub ühe või mitme klemmi juures, tähendab
see, et neis klemmides võib tavakasutuse korral esineda eriti
ohtlik pinge. Maksimaalse ohutuse tagamiseks ei tohi seadet
ega mõõtejuhtmeid käsitseda, kui klemmid on pingestatud.
See sümbol tähendab, et terve seade on kaitstud kahekordse
või tugevdatud isolatsiooniga.
LCD-näidik
Funktsioonilüliti
10 A pesa
COM-pesa
Positiivne pesa
Andmete kuval hoidmise nupp
Tagantvalgustuse nupp
Funktsioon
Alalispinge
(V DC)
7
Takistus
2
Märkus: seadme jalg, sulavkaitse ja
patareipesa asuvad seadme tagaküljel.
3
5
Patareikatse
4
Mõõtepiirkond Eraldusvõime Täpsus
200 mV
0,1 mV
2000 mV
1 mV
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
600 V
1V
Vahelduvpinge 200 V
(V AC)
600 V
1
6
oomi
alalispinge
vahelduvpinge
alalisvool
patareikatse
TEHNILISED ANDMED
Alalisvool
(A DC)
JUHTNUPUD JA PESAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Juhtivus
Dioodi kontrollimine
mikro(amprit)
milli(volti, -amprit)
kilo(oomi)
0,1 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
10 A
10 mA
200 Ω
0.1Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0.01kΩ
200 kΩ
0.1kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9V
10 mV
1.5 V
1 mV
±(0,5% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(0,8% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(1,2% tulemusest + 10
numbrikohta) (50/60Hz)
±(1,0% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(1,2% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(2,0% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(0,8% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(1,0% tulemusest + 2
numbrikohta)
±(1,0% tulemusest + 2
numbrikohta)
MÄRKUS: täpsuse spetsifikatsioonid koosnevad kahest osast.
(% tulemusest) – mõõtelülituse täpsus.
(+ numbrikoht) – analoog-digitaalmuunduri täpsus.
38
39
MÄRKUS: täpsus on toodud vahemikus 65–83 °F (18–28 °C) väiksema kui
75% suhtelise õhuniiskuse juures.
Dioodi kontrollimine Katsevool max 1 mA, avatud ahela tavaline
pinge 2,8 V DC
Juhtivuse kontroll Kui takistus on väiksem kui ligikaudu 30 Ω,
kostab helisignaal
Patareikatse vool 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Sisendi näivtakistus > 1 MΩ
Vahelduvpinge sageduslik 45–450 Hz
mõõtepiirkond
Alalisvoolurežiimi 200 mV
päripingelang
Näidik 3½-kohaline, 2000-näiduline LCD-ekraan, 1,1”
numbrid
Mõõtepiirkonna ületamine Kuvatakse „1“
Polaarsus Automaatne (positiivsest polaarsusest
ei teatata); miinusmärk (–) negatiivse
polaarsuse korral.
Mõõtmissagedus Kaks korda sekundis, nominaalne
Tühjeneva patarei Kui patarei pinge langeb alla tööpinge,
indikaator kuvatakse näidikul teksti „BAT“
Patarei Üks 9 V (NEDA 1604) patarei
Sulavkaitsmed mA, µA piirkond: 0,2 A / 250 V kiiretoimeline
A piirkond: 10 A / 250 V kiiretoimeline
Töötemperatuur 32–122 °F (0–50 °C)
Hoiutemperatuur –4 kuni 140 °F (–20 kuni 60 °C)
Suhteline õhuniiskus < 70% töötamise ajal, < 80% hoiule pannes
Kasutuskõrgus 7000 jalga (2000 meetrit) max
Mass 255 g
Mõõtmed 150 mm x 70 mm x 48 mm
Ohutus Siseruumides kasutamiseks kooskõlas
ülepingekategooriaga CAT II ja saasteastmega
2. II kategooria hõlmab kohaliku tasandi
jaotusvõrkude seadmeid, majapidamisseadmeid,
kaasaskantavaid seadmeid jm, millel on väiksem
transientülepinge kui ülepingekategoorias CAT III.
40
PATAREI PAIGALDAMINE
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendage enne patareikatte
eemaldamist mõõtejuhtmed pingeallikatest lahti.
1. Lahutage mõõtejuhtmed seadmest.
2. Avage patareikate, keerates kruvi ristpeaga kruvikeeraja abil lahti.
3. Sisestage patarei patareihoidjasse, järgides õiget polaarsust.
4. Pange patareikate tagasi ja kinnitage kruviga.
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ärge kasutage seadet enne, kui
patareikate on suletud ja tugevasti kinnitatud.
MÄRKUS: kui seade ei tööta korralikult, kontrollige sulavkaitsmeid ning
patareisid veendumaks, et need on töökorras ja õigesti sisestatud.
KASUTUSJUHISED
ANDMETE KUVAL HOIDMISE NUPP
Andmete kuval hoidmise funktsiooni abil saab seadme mõõdetud väärtuse
hilisemaks vaatamiseks kuvale jätta.
1. Vajutage tulemus näidikule jätmiseks nuppu DATA HOLD. Näidikul
kuvatakse teksti „HOLD“.
2. Vajutage tavarežiimi naasmiseks uuesti nuppu DATA HOLD.
TAGANTVALGUSTUSE NUPP
1. Tagantvalgustuse nuppu vajutades saab tagantvalgustuse sisse või välja
lülitada. Vajutage valgustuse sisselülitamiseks tagantvalgustuse nuppu.
2. Vajutage valgustuse väljalülitamiseks tagantvalgustuse nuppu.
HOIATUS! Elektrilöögi oht. Nii vahelduv- kui ka alalispingega
kõrgepingeahelad on väga ohtlikud ja neid tuleb mõõta väga ettevaatlikult.
1. Lülitage funktsioonilüliti ALATI välja, kui seadet ei kasutata.
2. Kui mõõtmise ajal kuvatakse näidikul teksti „OL“, ületab väärtus valitud
mõõtepiirkonda. Valige kõrgem mõõtepiirkond.
MÄRKUS: kui mõõtejuhtmed pole seadmega ühendatud, võidakse mõnes
vahelduv- ja alalispinge piirkonnas kuvada ekraanil juhuslikku ja muutuvat
tulemust. See on normaalne ja seda põhjustab sisendite suur tundlikkus.
Tulemus stabiliseerub ja muutub õigeks, kui juhtmed ahelaga ühendatakse.
41
ALALISPINGE MÕÕTMINE
ETTEVAATUST! Ärge mõõtke alalispinget, kui ahelaga ühendatud mootorit
lülitatakse sisse või välja. Esineda võivad suured pingetõusud, mis võivad
seadet kahjustada.
1. Keerake funktsioonilüliti kõrgeimasse alalispingerežiimi.
2. S i s e s t a g e m u s t a m õ õ t e j u h t m e b a n a a n p i s t i k
negatiivsesse (COM) pessa.
S i s e st a g e p u n a s e m õ õte j u ht m e b a n a a n p i st i k
positiivsesse (V) pessa.
3. Pange musta mõõtejuhtme ots ahela negatiivse poole
vastu.
Pange punase mõõtejuhtme ots ahela positiivse poole
vastu.
4. L u g e g e m õ õ d e t u d p i n g e t n ä i d i k u l t . K e e r a k e
funktsioonilüliti järjest madalamasse alalispingerežiimi, et saada parema
eraldusega tulemus. Näidikul kuvatakse õige komakoht ja väärtus. Kui
polaarsus on vale, kuvatakse väärtuse ees miinusmärki (–).
VAHELDUVPINGE MÕÕTMINE
HOIATUS! Elektrilöögi oht. Mõõtejuhtmete otsad võivad olla liiga
lühikesed, et ulatuda osa 240 V pistikupesade pingestatud osadeni, sest
kontaktid on sügaval pesa sees. Sel põhjusel võib mõõtetulemus olla 0,
kuigi pistikupesa on tegelikult pingestatud. Veenduge, et mõõtejuhtmete
otsad puudutaksid pistikupesa metallkontakte, enne kui eeldate, et pesa
pole pingestatud.
ETTEVAATUST! Ärge mõõtke vahelduvpinget, kui ahelaga ühendatud
mootorit lülitatakse sisse või välja. Esineda võivad suured pingetõusud,
mis võivad seadet kahjustada.
1. Keerake funktsioonilüliti kõrgeimasse vahelduvpingerežiimi.
2. Sisestage musta mõõtejuhtme banaanpistik negatiivsesse (COM) pessa.
Sisestage punase mõõtejuhtme banaanpistik positiivsesse (V) pessa.
3. Pange musta mõõtejuhtme ots ahela negatiivse poole vastu.
Pange punase mõõtejuhtme ots ahela positiivse poole vastu.
42
4. Lugege mõõdetud pinget näidikult. Keerake
funktsioonilüliti järjest madalamasse
vahelduvpingerežiimi, et saada parema
eraldusega tulemus. Näidikul kuvatakse
õige komakoht ja väärtus.
ALALISVOOLU MÕÕTMINE
ETTEVAATUST! Ärge mõõtke voolu 10 A režiimis üle 30 sekundi. Vastasel
juhul võivad seade ja/või mõõtejuhtmed saada kahjustada.
1. Sisestage musta mõõtejuhtme banaanpistik
negatiivsesse (COM) pessa.
2. Kuni 200 mA alalisvoolu mõõtmisel seadke
funktsioonilüliti kõrgeimasse alalisvoolu mA
asendisse ja sisestage punase mõõtejuhtme
banaanpistik mA pessa.
3. Ku n i 10 A a l a l i svo o l u m õ õ t m i s e l s e a d ke
funktsioonilüliti 10 A mõõtepiirkonda ja sisestage
punase mõõtejuhtme banaanpistik 10 A pessa.
4. Eemaldage mõõdetava ahela toide ja avage ahel
kohas, kus soovite voolu mõõta.
5. Pange musta mõõtejuhtme ots ahela negatiivse
poole vastu.
Pange punase mõõtejuhtme ots ahela positiivse poole vastu.
6. Lülitage ahela toide sisse.
7. Lugege mõõdetud voolu näidikult. Alalisvoolu mA mõõtmiseks keerake
funktsioonilüliti järjest madalamasse mA alalisvoolurežiimi, et saada
parema eraldusega tulemus. Näidikul kuvatakse õige komakoht ja väärtus.
43
TAKISTUSE MÕÕTMINE
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks lahutage mõõdetava seadme toide ja
tühjendage enne takistuse mõõtmist kõik kondensaatorid. Eemaldage
patareid ja ühendage lahti toitejuhtmed.
1. Keerake funktsioonilüliti kõrgeimasse Ω asendisse.
2. S i s e s t a g e m u s t a m õ õ t e j u h t m e b a n a a n p i s t i k
negatiivsesse (COM) pessa.
Sisestage punase mõõtejuhtme banaanpistik
positiivsesse Ω pessa.
3. Pange mõõtejuhtme otsad mõõdetava ahela või osa
vastu. Soovitatav on ühendada mõõdetava osa üks pool
lahti, et ülejäänud ahel ei mõjutaks mõõdetavat takistust.
4. Lugege mõõdetud takistust näidikult ja seejärel
keerake funktsioonilüliti madalaimasse Ω asendisse,
mis on suurem kui tegelik või oodatav takistus. Näidikul kuvatakse õige
komakoht ja väärtus.
JUHTIVUSE KONTROLL
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ärge mõõtke kunagi juhtivust
pingestatud ahelates või juhtmetes.
1. Keerake funktsioonilüliti asendisse
.
2. Sisestage musta mõõtejuhtme banaanpistik negatiivsesse (COM) pessa.
Sisestage punase mõõtejuhtme banaanpistik positiivsesse (Ω) pessa.
3. Pange mõõtejuhtmete otsad mõõdetava ahela või juhtme vastu.
4. Kui takistus on väiksem kui ligikaudu 30 Ω, kostab helisignaal. Kui ahel on
avatud, kuvatakse näidikul numbrit 1.
DIOODI KONTROLLIMINE
1. Sisestage musta mõõtejuhtme banaanpistik negatiivsesse COM-pessa ja
punase mõõtejuhtme banaanpistik positiivsesse diood-pessa.
2. Keerake lüliti asendisse / .
3. Pange mõõtejuhtmete otsad mõõdetava dioodi vastu. Päripingelang
on 400–700 mV. Vastupinge korral kuvatakse näidikul tähte „I“. Lühises
seadmete puhul on tulemus 0 mV lähedal ning avatud seadme puhul
kuvatakse mõlema polaarsuse korral tähte „I“.
44
PATAREIKATSE
1. Sisestage musta mõõtejuhtme banaanpistik negatiivsesse COM-pessa ja
punase mõõtejuhtme banaanpistik positiivsesse V-pessa.
2. Keerake funktsiooninupp asendisse 1,5 V või 9 V BAT.
3. Ühendage punane mõõtejuhe 1,5 V või 9 V patarei positiivse poolega ja
must mõõtejuhe negatiivse poolega.
4. Lugege mõõdetud pinget näidikult.
9 V patarei
1,5 V patarei
Hea
> 8,2 V
> 1,35 V
Nõrk
7,2–8,2 V
1,22–1,35 V
Halb
< 7,2 V
< 1,22 V
PATAREIDE VAHETAMINE
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendage enne patareikatte
eemaldamist mõõtejuhtmed pingeallikatest lahti.
1. Kui patareid on tühjad või nende pinge langeb alla tööpinge, ilmub LCDnäidiku paremasse serva sõna „BAT“. Patareid peab välja vahetama.
2. Järgige patareide paigaldamise juhiseid, mille leiate patareide
paigaldamise jaotisest.
3. Kõrvaldage vanad patareid õigesti.
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ärge kasutage seadet enne, kui
patareikate on suletud ja tugevasti kinnitatud.
SULAVKAITSMETE VAHETAMINE
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendage enne sulavkaitsme katte
eemaldamist mõõtejuhtmed pingeallikatest lahti.
1. Lahutage mõõtejuhtmed seadmest ja igasugusest mõõdetavast esemest.
2. Avage sulavkaitsme kate, keerates kaanel olev kruvi ristpeaga
kruvikeeraja abil lahti.
3. Tõmmake vana kaitse õrnalt hoidikust välja.
4. Sisestage hoidikusse uus kaitse.
5. Kasutage alati õige suuruse ja väärtusega sulavkaitset (200 mA piirkonna
jaoks kiiretoimeline 0,2 A / 250 V ning 10 A piirkonna jaoks kiiretoimeline
10 A / 250 V).
6. Pange sulavkaitsme kate tagasi. Sisestage kruvi ja keerake see tugevasti
kinni.
HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ärge kasutage seadet enne, kui
sulavkaitsme kate on suletud ja tugevalt kinnitatud.
45
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
DROŠĪBAS SIMBOLI
Šī mērierīce ir paredzēta drošai lietošanai, bet tā ir jālieto, ievērojot
piesardzību. Lai panāktu drošu lietošanu, uzmanīgi jāievēro tālāk norādītie
noteikumi.
1. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ mērierīcei nepievienojiet spriegumu vai strāvu, kas
pārsniedz norādīto maksimālo vērtību:
Ieejas robežvērtības
Funkcija
Maksimālā ieeja
Volti maiņstrāvas
Līdzstrāvas vai
maiņstrāvas volti
Līdzstrāvas mA
600 V līdzstrāva/maiņstrāva
600 V līdzstrāva/maiņstrāva, 200 Vrms 200 mV
diapazonā
200 mA 250 V ātras darbības drošinātājs
10 A 250 V ātras darbības drošinātājs (maksimāli 30
sekundes ik pēc 15 minūtēm)
Līdzstrāvas A
Pretestība,
nepārtrauktība
250 Vrms maksimāli 15 sekundes
2. Strādājot ar augstu spriegumu, IEVĒROJIET ĪPAŠU PIESARDZĪBU.
3. NEMĒRIET spriegumu, ja spriegums “COM” ieejas ligzdā pārsniedz
zemējumu par 500 V.
4. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepievienojiet mērierīces pievadus pāri sprieguma
avotam, kamēr ieslēgts strāvas, pretestības vai diodes režīms. Citādi
iespējams sabojāt mērierīci.
5. VIENMĒR izlādējiet filtra kondensatorus barošanas avotos un atvienojiet
barošanas avotu, veicot pretestības vai diodes testus.
6. VIENMĒR izslēdziet barošanas avotu un atvienojiet testēšanas pievadus,
pirms atverat vāku, lai nomainītu drošinātāju vai baterijas.
7. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet mērierīci, ja aizmugures vāks un
bateriju un drošinātāja nodalījumu vāki nav uzstādīti un cieši aizvērti.
Šis simbols, kad tas atrodas blakus citam simbolam, spailei vai
vadības ierīcei, norāda, ka lietotājam jāņem vērā lietošanas
instrukcijā sniegtais skaidrojums, lai izvairītos no miesas
bojājumiem vai mērierīces bojājumiem.
Šis BRĪDINĀJUMA simbols norāda uz potenciāli bīstamu
BRĪDINĀJUMS! situāciju, kuru nenovēršot var tikt gūtas nāvējošas vai smagas
traumas.
Šis UZMANĪBAS pievēršanas simbols norāda uz potenciāli
UZMANĪBU! bīstamu situāciju, kuru nenovēršot var rasties produkta
bojājumi.
Šis simbols informē lietotāju, ka šādi atzīmēto(-ās) spaili(es) nedrīkst savienot ar slēguma punktu, kurā spriegums
attiecībā pret zemējumu pārsniedz (šajā gadījumā) 500 V
maiņstrāvu vai līdzstrāvu.
Šis simbols, ja tas atrodas blakus vienai vai vairākām
spailēm, norāda, ka tās ir saistītas ar diapazoniem, kas
parasta lietojuma gadījumā var tikt pakļautas īpaši bīstamam
spriegumam. Lai nodrošinātu maksimālu drošību, ar mērierīci
un tās testa pievadiem nedrī kst rī koties, kad spailes ir
pakļautas spriegumam.
Šis simbols norāda, ka visu ierīci aizsargā divkārša izolācija
vai pastiprināta izolācija.
VADĪBAS ELEMENTI UN LIGZDAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LCD displejs
Funkciju slēdzis
10 A ligzda
COM ligzda
Pozitīvā ligzda
6.Datu paturēšanas poga
ona apgaismojuma poga
1
6
7
2
Piezīme. Sasveramais statīvs, drošinātājs
un bateriju nodalījums atrodas ierīces
aizmugurē.
3
5
4
46
47
SIMBOLI UN SIGNALIZATORI
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Nepārtrauktība
Diodes tests
mikro (ampēri)
mili (volti, ampēri)
kilo (omi)
omi
volti, līdzstrāvas
volti, maiņstrāvas
ampēri, līdzstrāvas
bateriju tests
SPECIFIKĀCIJAS
Funkcija
Diapazons
Izšķirtspēja Precizitāte
200 mV
0,1 mV
L ī d z s t r ā v a s 2000 mV
spriegums
20 V
(V DC)
200 V
Maiņstrāvas
spriegums
(V AC)
Līdzstrāva
(A DC)
Pretestība
Bateriju tests
1 mV
±(0,5 % rādījums + 2 cipari)
0,01V
0,1V
±(0,8 % rādījums + 2 cipari)
600 V
1V
200 V
0,1V
600 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
±(1,2 % rādījums + 2 cipari)
10 A
10 mA
±(2,0 % rādījums + 2 cipari)
200 Ω
0,1 Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9V
10 mV
1,5 V
1 mV
±(1,2 % rādījums + 10 cipari)
(50/60Hz)
±(1,0 % rādījums + 2 cipari)
±(0,8 % rādījums + 2 cipari)
±(1,0 % rādījums + 2 cipari)
±(1,0 % rādījums + 2 cipari)
PIEZĪME. Precizitātes specifikācijas ietver divus elementus:
(% rādījums) – izmērītā slēguma precizitāte.
(+ cipari) – analogā-digitālā pārveidotāja precizitāte.
PIEZĪME. Tarkkuus on ilmoitettu lämpötilassa 18 oC–28 oC (65 oF–83 oF) ja
suhteellisessa kosteudessa alle 75 % RH.
48
Diodes tests Maksimāli 1 mA testa strāva, tukšgaitas
spriegums 2,8 V, parasti līdzstrāva
Nepārtrauktības pārbaude Ja pretestība ir mazāka par aptuveni 30 Ω,
tiek atskaņots signāls
Bateriju testa strāva 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Ieejas pilnā pretestība >1 MΩ
ACV joslas platums 45 Hz līdz 450 Hz
DCA sprieguma kritums 200 mV
Displejs 3 ½ cipari, LCD rādījums līdz 1999, 1,1 collas
cipari
Pārsniegta diapazona Tiek parādīts “1”
indikators
Polaritāte Automātiska (pozitīvā polaritāte nav
n o rā d ī t a ) ; m ī n u s a z ī m e ( - ) n e g at ī va i
polaritātei.
Mērīšanas ātrums 2 reizes sekundē, nomināli
Zema bateriju uzlādes Ja baterijas spriegums nokrīt zemāk par
līmeņa indikators darba spriegumu, tiek attēlots “BAT”.
Baterija Viena 9 voltu (NEDA 1604) baterija
Drošinātāji m A , µ A d i a p a z o n i ; 0 , 2 A / 2 5 0 V ā t ra s
iedarbības
A diapazons; 10 A/250 V ātras iedarbības
Darba temperatūra 0 oC līdz 50 oC (32 oF līdz 122 oF)
Uzglabāšanas temperatūra -20 oC līdz 60 oC (-4 oF līdz 140 oF)
Relatīvais mitrums < 70 % darba laikā, < 80 % uzglabājot
Darba augstums virs jūras Maksimāli 2000 metru (7000 pēdu).
līmeņa
Svars 255 g
Izmērs 150 mm × 70 mm × 48 mm
Drošība Lietošanai telpās un atbilstoši pārsprieguma
II kategorijai, piesārņojuma 2. pakāpei.
II kategorija ietver lokālu līmeni, ierīces,
pārvietojamu aprīkojumu un citu aprīkojumu,
kura nestacionārais pārspriegums ir mazāks
par pārsprieguma III kategoriju.
49
BATERIJU UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu, pirms
baterijas nodalījuma vāka atvēršanas atvienojiet testa pievadus no
visiem sprieguma avotiem.
1. Atvienojiet testa pievadus no mērierīces.
2. Atveriet bateriju nodalījuma vāku, atskrūvējot skrūvi ar skrūvgriezi, kam ir
krustiņa uzgalis.
3. Ievietojiet bateriju turētājā, ņemot vērā pareizo polaritāti.
4. Aizveriet bateriju nodalījuma vāku. Ieskrūvējiet skrūvi.
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu elektriskās strāvas triecienu, neizmantojiet
mērierīci, kamēr bateriju nodal ījuma vāks nav aizvērts un cieši
nostiprināts.
PIEZĪME. Ja mērierīce nedarbojas pareizi, pārbaudiet drošinātājus un
baterijas, lai pārliecinātos, vai tie joprojām ir derīgi un vai tie ir ievietoti
pareizi.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DATU PATURĒŠANAS POGA
Datu paturēšanas funkcija ļauj mērierīcei “saglabāt” mērījumu vēlākai
atsaucei.
1. Nospiediet datu paturēšanas pogu HOLD, lai saglabātu indikatorā attēloto
mērījumu. Ekrānā tiek parādīts indikators “HOLD”.
2. Nospiediet datu paturēšanas pogu HOLD, lai atgrieztos parastā darbības
režīmā.
FONA APGAISMOJUMA POGA
1. Fona apgaismojuma poga tiek izmantota, lai ieslēgtu vai izslēgtu fona
apgaismojumu. Nospiediet fona apgaismojuma pogu, lai ieslēgtu fona
apgaismojumu.
2. Nospiediet fona apgaismojuma pogu, lai izslēgtu fona apgaismojumu.
BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. Augstsprieguma
slēgumi, gan maiņstrāvas, gan līdzstrāvas, ir ļoti bīstami, un tie ir jāmēra,
ievērojot īpašu piesardzību.
2. Ja mērīšanas laikā tiek parādīts uzraksts “OL”, vērtība pārsniedz izvēlēto
diapazonu. Nomainiet diapazonu uz augstāku.
PIEZĪME. Dažos zemas maiņstrāvas un līdzstrāvas sprieguma diapazonos,
kad pievadi nav savienoti ar ierīci, displejā var tikt attēlots nejauši mainīgs
rādījums. Tā ir normāla parādība, kuru izraisa augsta ieejas jutība. Rādījums
stabilizēsies un attēlos pareizu izmērīto vērtību, to savienojot ar slēgumu.
LĪDZSTRĀVAS SPRIEGUMA MĒRĪŠANA
UZMANĪBU! Nemēriet līdzstrāvas spriegumu, ja slēgumā iekļauts motors
tiek ieslēgts vai izslēgts. Var rasties lieli impulssprieguma viļņi, kas var
sabojāt mērierīci.
1. Iestatiet funkcijas slēdzi augstākajā V līdzstrāvas
pozīcijā.
2. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa spraudni
negatīvajā (COM) ligzdā.
Ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni
pozitīvajā (V) ligzdā.
3. Pieskarieties ar melnās testa zondes galu pie slēguma
negatīvās daļas.
Pieskarieties ar sarkanās testa zondes galu pie
slēguma pozitīvās daļas.
4. Nolasiet displejā attēloto spriegumu. Pārslēdziet
funkcijas slēdzi secīgi zemākās V l īdzstrāvas pozīcijās, lai iegūtu
rādījumus ar augstāku izšķirtspēju. Displejā tiks norādīts pareizs
decimāldaļu atdalītājs un vērtība. Ja polaritāte ir apgriezta, displejā pirms
vērtības tiks attēlota mīnusa zīme (-).
MAIŅSTRĀVAS SPRIEGUMA MĒRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. Zonžu gali var nebūt
pietiekami gari, lai saskartos ar spriegumam pakļautajām daļām dažās
iekārtu 240 V kontaktligzdās, jo kontakti atrodas pārāk dziļi. Tādēļ rādījums
var attēlot 0 voltu pat tad, ja kontaktligzda ir pakļauta spriegumam. Pirms
pieņemat, ka kontaktligzda nav pakļauta spriegumam, pārliecinieties, vai
zonžu gali saskaras ar metāla kontaktiem kontaktligzdā.
1. VIENMĒR pagrieziet funkcijas slēdzi izslēgtā pozīcijā OFF, kad mērierīce
netiek lietota.
UZMANĪBU! Nemēriet maiņstrāvas spriegumu, ja slēgumā iekļauts
motors tiek ieslēgts vai izslēgts. Var rasties lieli impulssprieguma viļņi,
kas var sabojāt mērierīci.
50
51
1. Iestatiet funkcijas slēdzi augstākajā V maiņstrāvas
pozīcijā.
2. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa spraudni
negatīvajā (COM) ligzdā.
Ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni
pozitīvajā (V) ligzdā.
3. Pieskarieties ar melnās testa zondes galu pie slēguma
negatīvās daļas.
4. Pieskarieties ar sarkanās testa zondes galu pie
slēguma pozitīvās daļas.
Nolasiet displejā attēloto spriegumu. Pārslēdziet funkcijas slēdzi secīgi
zemākās V maiņstrāvas pozīcijās, lai iegūtu rādījumus ar augstāku
izšķirtspēju. Displejā tiks norādīts pareizs decimāldaļu atdalītājs un
vērtība.
LĪDZSTRĀVAS MĒRĪŠANA
UZMANĪBU! Nemēriet strāvu, izmantojot 10 A skalu, ilgāk par 30
sekundēm. Pārsniedzot 30 sekundes, mērierīcei un/vai testa pievadiem
var rasties bojājumi.
1. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa
spraudni negatīvajā (COM) ligzdā.
2. Lai mērītu strāvu līdz 200 mA līdzstrāvas, iestatiet
funkcijas slēdzi augstākajā līdzstrāvas mA pozīcijā
un ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa
spraudni (mA) kontaktligzdā.
3. Lai mērītu strāvu līdz 10 A līdzstrāvas, iestatiet
funkcijas slēdzi 10 A diapazonā un ievietojiet
sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni (10 A)
kontaktligzdā.
4. Atvienojiet barošanu no slēguma, kuram tiek veikts
tests, pēc tam atveriet slēgumu vietā, kur vēlaties
mērīt strāvu.
5. Pieskarieties ar melnās testa zondes galu pie slēguma negatīvās daļas.
Pieskarieties ar sarkanās testa zondes galu pie slēguma pozitīvās daļas.
6. Pievienojiet slēgumam barošanu.
7. Nolasiet displejā attēloto strāvu. Mērot mA līdzstrāvu, pārslēdziet funkcijas
slēdzi secīgi zemākās mA līdzstrāvas pozīcijās, lai iegūtu rādījumus ar
augstāku izšķirtspēju. Displejā tiks norādīts pareizs decimāldaļu atdalītājs
un vērtība.
52
PRETESTĪBAS MĒRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu, atvienojiet
iekārtas, kura tiek testēta, barošanu un izlādējiet visus kondensatorus,
pirms veicat pretestības mērīšanu. Izņemiet baterijas un atvienojiet
vadus.
1. Iestatiet funkcijas slēdzi augstākajā Ω pozīcijā.
2. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa spraudni
negatīvajā (COM) ligzdā.
Ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni
pozitīvajā Ω ligzdā.
3. Pieskarieties ar testa zonžu galiem pie slēguma vai
daļas, kam tiek veikts tests. Ieteicams atvienot vienu
testētās daļas pusi, lai pārējais slēgums neradītu
traucējumu pretestības nolasīšanā.
4. Nolasiet displejā parādīto pretestī bu un pēc tam
iestatiet funkcijas slēdzi zemākajā Ω pozīcijā, kas ir lielāka par faktisko vai
paredzēto pretestību. Displejā tiks norādīts pareizs decimāldaļu atdalītājs
un vērtība.
NEPĀRTRAUKTĪBAS PĀRBAUDE
BRĪDINĀJUMS! Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu, nekad
nemēriet nepārtrauktību slēgumos vai vados, kas ir pakļauti spriegumam.
1. Iestatiet funkcijas slēdzi
pozīcijā.
2. Ievietojiet melnā pievada banāna tipa spraudni negatīvajā (COM) ligzdā.
Ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni pozitīvajā (Ω)
ligzdā.
3. Pieskarieties ar testa zonžu galiem pie slēguma vai vada, kuru vēlaties
pārbaudīt.
4. Ja pretestība ir mazāka par aptuveni 30 Ω, tiek atskaņots signāls. Ja
slēgums ir atvērts, displejā tiek rādīts “1”.
DIODES TESTS
1. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa spraudni negatīvajā COM
ligzdā un ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni pozitīvajā
diodes ligzdā.
2. Pagrieziet slēdzi pozīcijā / .
53
3. Pieskarieties ar testa zondēm pie testējamās diodes. Tiešais spriegums
tiks norādīts kā 400 līdz 700 mV. Pretspriegums tiks norādīts kā “I”. Ierīces
īsslēgumā tiks norādītas 0 mV tuvumā. Ierīces īsslēgumā tiks norādītas 0
mV tuvumā, un atvērtas ierīces tiks norādītas kā “I” abās polaritātēs.
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA
BATERIJU TESTS
1. Ievietojiet melnā testa pievada banāna tipa spraudni negatīvajā COM
ligzdā un ievietojiet sarkanā testa pievada banāna tipa spraudni pozitīvajā
V ligzdā.
2. Izvēlieties 1,5 V vai 9 V BAT pozīciju, izmantojot slēdzi.
3. Pievienojiet sarkano testa pievadu baterijas pozitīvajai 1,5 V vai 9 V pusei
un melno testa pievadu baterijas negatīvajai 1,5 V vai 9 V pusei.
4. Nolasiet displejā attēloto spriegumu.
1. Atvienojiet pievadus no mērierīces un priekšmeta, kam tiek veikts tests.
2. Atveriet drošinātāju nodal ījuma vāku, atskrūvējot vāka skrūvi ar
skrūvgriezi, kam ir krustiņa uzgalis.
3. Izņemiet veco drošinātāju no tā turētāja, to saudzīgi izvelkot.
4. Uzstādiet turētājā jaunu drošinātāju.
5. Vienmēr izmantojiet pareiza izmēra un vērtības drošinātāju (0,2 A/250
V ātras darbības 200 mA diapazonam, 10 A/250 V ātras darbības 10 A
diapazonam).
6. Aizveriet drošinātāju nodalījuma vāku. Ievietojiet skrūvi un cieši to
pievelciet.
9 V baterija:
1,5 V baterija:
Labs
> 8,2 V
> 1,35 V
Vājš
7,2 līdz 8,2 V
1,22 līdz 1,35 V
Slikts
< 7,2 V
< 1,22 V
BATERIJU NOMAIŅA
BRĪDINĀJUMS! Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu, pirms
drošinātāju nodalījuma vāka atvēršanas atvienojiet testa pievadus no
visiem sprieguma avotiem.
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu elektriskās strāvas triecienu, neizmantojiet
mērierīci, kamēr drošinātāju nodal ījuma vāks nav aizvērts un cieši
nostiprināts.
BRĪDINĀJUMS! Lai nepieļautu elektriskās strāvas triecienu, pirms
baterijas nodalījuma vāka atvēršanas atvienojiet testa pievadus no
visiem sprieguma avotiem.
1. Ja baterijas ir izlietotas vai nokrītas zemāk par darba spriegumu, LCD
ekrāna labajā sānā tiek attēlots “BAT”. Baterijas ir jānomaina.
2. Ievērojiet bateriju uzstādīšanas norādījumus. Skatiet šīs rokasgrāmatas
sadaļu “Bateriju ievietošana”.
3. Pienācīgi likvidējiet vecās baterijas.
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu elektriskās strāvas triecienu, neizmantojiet
mērierīci, kamēr bateriju nodal ījuma vāks nav aizvērts un cieši
nostiprināts.
54
55
SAUGOS NURODYMAI
SAUGOS SIMBOLIAI
Šis matuoklis yra saugus naudoti, tačiau jį būtina naudoti atsargiai. Kad juo
naudotumėtės saugiai, būtinai laikykitės toliau pateiktų taisyklių.
Šis šalia kito simbolio, gnybto ar veikiančio prietaiso
pateikiamas simbolis nurodo, kad operatorius turi vadovautis
naudojimo instrukcijose pateiktu paaiškinimu, kad
nesusižalotų ar nesugadintų matuoklio.
1. NIEKADA matuoklio neveikite įtampa arba srove, kuri viršija nurodytą
maksimalią vertę:
ĮSPĖJIMAS
Šis ĮSPĖJIMO simbolis nurodo galimai pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galima mirtinai ar sunkiai susižaloti.
PERSPĖJIMAS
Šis PERSPĖJIMO simbolis nurodo galimai pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galima sugadinti produktą.
Įvesties ribos
Funkcija
Maksimali įvestis
V AC
600 V DC/AC
V DC arba V AC
600 V DC/AC, 200 V rms 200 mV diapazone
mA DC
200mA, 250 V greitai perdegantis saugiklis
10 A, 250 V greitai perdegantis saugiklis (maks.
30 sekundžių kas 15 minučių)
250 V rms, maks. 15 sek.
A DC
Varža, tęstinumas
2. ELKITĖS ITIN ATSARGIAI, kai dirbate su aukšta įtampa.
3. NEMATUOKITE įtampos, jei įvesties lizdo COM įtampa yra 500 V didesnė iš
įžeminimo įtampą.
4. NIEKADA nejunkite matuoklio laidų prie įtampos šaltinio, kol funkcijų
jungiklis nustatytas į srovės, varžos ar diodų režimą. Antraip galite
sugadinti matuoklį.
5. VISADA iškraukite filtrų kondensatorius maitinimo sistemose ir atjunkite
maitinimą, kai atliekate varžos ar diodų tikrinimą.
6. VISADA išjunkite maitinimą ir atjunkite tikrinimo laidus, prieš nuimdami
dangtelį, kad galėtumėte pakeisti saugiklį ar baterijas.
7. NIEKADA nenaudokite matuoklio, kol patikimai neuždėjote galinio
dangtelio ir neuždarėte baterijų ir saugiklio skyriaus dangtelių.
Šiuo simboliu naudotojui nurodoma, kad taip pažymėto (-ų)
gnybto (-ų) negalima jungti prie grandinės vietos, kurioje
įtampa atitinkamo įžeminimo atžvilgiu viršija (šiuo atveju)
500 V AC arba V DC.
Šis šalia vieno ar daugiau gnybtų pateikiamas simbolis juos
pažymi kaip susijusius su diapazonais, kurie (naudojant
normaliai) gali būti veikiami ypač pavojingos įtampos.
Didžiausiai saugai užtikrinti negalima imti už matuoklio ir jo
tikrinimo laidų, kai šiais gnybtais teka srovė.
Šis simbolis nurodo, kad prietaisas yra apsaugotas dviguba
izoliacija arba sutvirtinta izoliacija.
VALDIKLIAI IR LIZDAI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
Skystųjų kristalų ekranas
Funkcijų jungiklis
A lizdas
COM lizdas
Teigiamas lizdas
Duomenų saugojimo mygtukas
Foninio apšvietimo mygtukas
6
7
2
Pastaba. Pakreipiamas stovas, saugiklių
ir baterijų skyrius yra prietaiso gale.
3
5
4
56
57
SIMBOLIAI IR DAVIKLIAI
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Tęstinumas
Diodų tikrinimas
mikro (amperai)
mili (voltai, amperai)
kilo (omai)
omai
nuolatinės srovės voltai
kintamosios srovės voltai
nuolatinės srovės amperai
Baterijų tikrinimas
SPECIFIKACIJOS
Funkcija
DC įtampa
(V DC)
AC įtampa
(V AC)
DC srovė
(A DC)
Varža
Baterijų
tikrinimas
Diapazonas Skyra
Tikslumas
200 mV
0,1 mV
2000 mV
1 mV
20 V
0,01V
200 V
0,1V
600 V
1V
200 V
0,1V
600 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
±(1,2 % rodmens + 2 skaitmenys)
10 A
10 mA
±(2,0 % rodmens + 2 skaitmenys)
200 Ω
0,1 Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0,01 kΩ
200 kΩ
0,1 kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9V
10 mV
1,5 V
1 mV
±(0,5 % rodmens + 2 skaitmenys)
±(0,8 % rodmens + 2 skaitmenys)
±(1,2 % rodmens + 10 skaitmenų)
(50/60Hz)
±(1,0 % rodmens + 2 skaitmenys)
±0,8 % rodmens + 2 skaitmenys)
±(1,0 % rodmens + 2 skaitmenys)
±(1,0 % rodmens + 2 skaitmenys)
PASTABA. Tikslumo specifikacijas sudaro du elementai:
(% rodmens) – tai yra matavimo grandinės tikslumas.
(+ skaitmenys) – tai yra keitimo iš analoginių į skaitmenines vertes
tikslumas.
PASTABA. Tikslumas yra nurodomas esant nuo 65 °F iki 83 °F (nuo 18 °C iki
28 °C) temperatūrai ir mažesniam nei 75 % SD.
58
Diodų tikrinimas Didžiausia tikrinimo srovė – 1 mA, įprastinė
atviros grandinės įtampa – 2,8 V DC.
Tęstinumo patikra Jei varža yra mažesnė nei maždaug 30 Ω,
pasigirs garsinis signalas.
Baterijų tikrinimo srovė 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Įvedama varža > 1 MΩ
AC V dažnių juostos plotis 45–450 Hz
DC A įtampos krytis 200 mV
Ekranas 3 ½ sk., 2000 skystųjų kristalų, 1,1 col.
Viršyto diapazono Rodoma „1“
indikacija
Poliškumas Automatinis (nėra jokios teigiamo poliškumo
indikacijos); minuso (–) ženklas rodo neigiamą
poliškumą.
Matavimo dažnis 2 k. per sekundę, nominalus
Žemos baterijos įkrovos Baterijų įtampai sumažėjus žemiau darbinės
indikacija įtampos, rodoma „BAT“.
Baterija viena 9 voltų (NEDA 1604) baterija
Saugikliai mA, µA diapazonai; 0,2 A / 250 V greitai
perdegantys
A diapazonas; 10A / 250 V greitai perdegantys
Darbinė temperatūra Nuo 32 °F iki 122 °F (nuo 0 °C iki 50 °C).
Laikymo temperatūra Nuo -4 °F iki 140 °F (nuo -20 °C iki 60 °C).
Santykinis drėgnis < 70 %. darbinis; < 80 % laikymo
Darbinis aukštis 7000 pėd. (2000) m (maks.).
Svoris 255 g
Matmenys 150 mm × 70 mm × 48 mm
Sauga S k i r t a s n a u d o t i p a t a l p o s e , l a i k a n t i s I I
viršįtampio kategorijos, 2 taršos laipsnio
reikalavimų. II kategorija apima vietinio lygio
prietaisą, nešiojamąją įrangą ir pan., kai
pereinamasis viršįtampis yra mažesnis už III
viršįtampio kategoriją.
59
BATERIJOS ĮDĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš nuimdami baterijų
skyriaus dangtelį, atjunkite tikrinimo laidus nuo visų įtampos šaltinių.
1. Atjunkite tikrinimo laidus nuo matuoklio.
2. Plokščiu atsuktuvu atsukite varžtą ir atidarykite baterijos skyriaus
dangtelį.
3. Įdėkite bateriją į laikiklį, laikydamiesi tinkamo poliškumo.
4. Atgal uždėkite dangtelį. Prisukite varžtu.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, nenaudokite matuoklio,
kol tinkamai neuždėjote ir neužfiksavote baterijos skyriaus dangtelio.
PASTABA. Jei matuoklis tinkamai neveikia, patikrinkite saugiklius ir baterijas,
kad įsitikintumėte, jog jie vis dar tinkami naudoti ir yra tinkamai įdėti.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DUOMENŲ SAUGOJIMO MYGTUKAS
Duomenų saugojimo funkcija leidžia matuokliui „įšaldyti“ matavimą peržiūrai
vėliau.
1. Paspauskite DUOMENŲ SAUGOJIMO mygtuką, kad indikatoriuje
„įšaldytumėte“ rodmenį. Ekrane atsiras indikatorius „SAUGOJIMAS“.
2. Paspauskite DUOMENŲ SAUGOJIMO mygtuką, kad grįžtumėte prie
normalaus naudojimo.
FONINIO APŠVIETIMO MYGTUKAS
PASTABA. Tam tikruose žemos AC ir DC įtampos diapazonuose, kai prie
prietaiso prijungti tikrinimo laidai, ekrane gali būti rodomas atsitiktinis,
besikeičiantis rodmuo. Tai yra normalu – tai sukelia aukštos įvesties
jautrumas. Prijungus prie grandinės, rodmuo stabilizuosis ir bus rodomas
tinkamas matmuo.
DC ĮTAMPOS MATAVIMAI
PERSPĖJIMAS. Nematuokite DC įtampos, jei grandinėje esantis variklis
ĮJUNGIAMAS arba IŠJUNGIAMAS. Tai gali sukelti didelius įtampos šuolius,
kurie gali sugadinti matuoklį.
1. Funkcijų jungiklį nustatykite į aukščiausios V DC padėtį.
2. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką į
neigiamą (COM) lizdą.
Įkiškite raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką
į teigiamą (V) lizdą.
3. Prilieskite juodą tikrinimo zondo galiuką prie grandinės
neigiamos dalies.
Prilieskite raudoną tikrinimo zondo galiuką prie
grandinės teigiamos dalies.
4. Pažiūrėkite koks įtampos rodmuo matomas ekrane.
Grąžinkite funkcijų jungiklį į iš eilės einančios
žemesnės V DC įtampos padėtis, kad būtų parodytas aukštesnės skyros
rodmuo. Ekrane bus parodyta tinkama dešimtainė dalis ir vertė. Pakeitus
poliškumą, ekrane prieš vertę bus rodomas (–) minusas.
AC ĮTAMPOS MATAVIMAI
1. FONINIO APŠVIETIMO MYGTUKAS naudojamas foniniam apšvietimui
įjungti arba išjungti. Paspauskite FONINIO APŠVIETIMO MYGTUKĄ, kad
įjungtumėte foninį apšvietimą.
2. Paspauskite FONINIO APŠVIETIMO MYGTUKĄ, kad išjungtumėte foninį
apšvietimą.
ĮSPĖJIMAS. Mirties nuo elektros srovės rizika. Aukštos įtampos grandinės
(AC ir DC) kelia pavojų, todėl jas būtina matuoti labai atsargiai.
1. VISADA nustatykite funkcijų jungiklį į padėtį OFF (išjungta), kai matuoklio
nenaudojate.
2. Jei matuojant ekrane pasirodo „OL“, vadinasi vertė viršija pasirinktą
diapazoną. Pakeiskite į didesnį diapazoną.
60
ĮSPĖJIMAS. Mirties nuo elektros srovės rizika. Zondo galiukai gali būti
nepakankamo ilgio, todėl nepasiekia dalių, kuriomis teka srovė. Šios dalys
yra tam tikruose prietaisų 240 V lizduose, kadangi lizduose kontaktai yra
įtaisyti giliai. Todėl rodmuo gali būti 0 voltų, kai lizde iš tiesų yra įtampa.
Įsitikinkite, kad zondo galiukai liečia metalinius kontaktus lizdo viduje,
prieš padarydami prielaidą, kad įtampos nėra.
PERSPĖJIMAS. Nematuokite AC įtampos, jei grandinėje esantis variklis
IĮJUNGIAMAS arba IŠJUNGIAMAS. Tai gali sukelti didelius įtampos šuolius,
kurie gali sugadinti matuoklį.
1. Funkcijų jungiklį nustatykite į aukščiausios V AC padėtį.
61
2. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką į
neigiamą (COM) lizdą.
Įkiškite raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į
teigiamą (V) lizdą.
3. Prilieskite juodą tikrinimo zondo galiuką prie grandinės
neigiamos dalies.
Prilieskite raudoną tikrinimo zondo galiuką prie
grandinės teigiamos dalies.
4. Pažiūrėkite koks įtampos rodmuo matomas ekrane.
Grąžinkite funkcijų jungiklį į iš eilės einančios žemesnės
V AC įtampos padėtis, kad būtų parodytas aukštesnės
skyros rodmuo. Ekrane bus parodyta tinkama dešimtainė
dalis ir vertė.
DC SROVĖS MATAVIMAI
PERSPĖJIMAS. Nematuokite srovės 10 A skalėje ilgiau nei 30 sekundžių.
Viršijus 30 sekundžių laiką, galima sugadinti matuoklį ir (arba) tikrinimo
laidus.
1. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką
į neigiamą (COM) lizdą.
2. Kai matuojate iki 200 mA DC srovę, funkcijų jungiklį
nustatykite į didžiausios DC mA padėtį ir įkiškite
raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į
(mA) lizdą.
3. Kai matuojate iki 10 A DC srovę, funkcijų jungiklį
nustatykite į 10 A diapazoną ir įkiškite raudoną
tikrinimo laido banano formos kištuką į (10 A) lizdą.
4. Atjunkite tikrinamos grandinės maitinimą ir
atidarykite grandinę tame taške, kuriame norite
matuoti srovę.
5. Prilieskite juodą tikrinimo zondo galiuką prie
grandinės neigiamos dalies.
Prilieskite raudoną tikrinimo zondo galiuką prie grandinės teigiamos
dalies.
6. Įjunkite grandinės maitinimą.
7. Pažiūrėkite koks srovės rodmuo matomas ekrane. Kai matuojate mA DC,
grąžinkite funkcijų jungiklį į iš eilės einančios žemesnės mA DC įtampos
padėtis, kad būtų parodytas didesnės skyros rodmuo. Ekrane bus
parodyta tinkama dešimtainė dalis ir vertė.
62
VARŽOS MATAVIMAI
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš atlikdami varžos
matavimus, atjunkite tikrinamo įrenginio maitinimą ir iškraukite visus
kondensatorius. Išimkite baterijas ir atjunkite linijos laidus.
1. Funkcijų jungiklį nustatykite į aukščiausios Ω padėtį.
2. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką į
neigiamą (COM) lizdą.
Įkiškite raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į
teigiamą Ω lizdą.
3. Prilieskite tikrinimo zondo galiukus prie tikrinamos
grandinės arba dalies. Geriausia atjungti vieną
tikrinamos dalies pusę, kad likusi grandinės dalis
netrukdytų gauti varžos rodmenį.
4. Pažiūrėkite koks varžos rodmuo rodomas ekrane ir
nustatykite funkcijų jungiklį į žemiausią Ω padėtį, kurioje vertė yra didesnė
už faktinę ar numatomą varžą. Ekrane bus parodyta tinkama dešimtainė
dalis ir vertė.
TĘSTINUMO PATIKRA
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, niekada nematuokite
tęstinumo grandinėse ar laiduose, kuriais teka aukšta įtampa.
1. Funkcijų jungiklį nustatykite į
padėtį.
2. Įkiškite juodą laido banano formos kištuką į neigiamą (COM) lizdą.
Įkiškite raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į teigiamą (Ω) lizdą.
3. Tikrinimo zondo galiukais prilieskite norimą tikrinti grandinę arba laidą.
4. Jei varža mažesnė nei maždaug 30 Ω, pasigirs garsinis signalas. Jei
grandinė atvira, ekrane bus rodoma „1“.
DIODŲ TIKRINIMAS
1. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką į neigiamą COM lizdą,
o raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į teigiamą diodų lizdą.
2. Sukamąjį jungiklį pasukite į / padėtį.
3. Tikrinimo zondais palieskite tikrinamą diodą. Esant pirmyn tekančiai
įtampai bus rodoma 400–700 mV. Esant atgal tekančiai įtampai bus
rodoma „I“. Prietaisų, kuriems kilęs trumpasis jungimas, įtampa bus artima
0 mV. Prietaisų, kuriems kilęs trumpasis jungimas, įtampa bus artima 0 mV,
o atviro prietaiso abiejų polių įtampa bus rodoma kaip „I“.
63
BATERIJŲ TESTAS
1. Įkiškite juodą tikrinimo laido banano formos kištuką į neigiamą COM lizdą,
o raudoną tikrinimo laido banano formos kištuką į teigiamą V lizdą.
2. Funkcijų pasirinkimo jungikliu pasirinkite 1,5 V arba 9 V BAT padėtį.
3. Prijunkite raudoną tikrinimo laidą prie 1,5 V arba 9 V baterijos teigiamos
pusės, o juodą tikrinimo laidą – prie jos neigiamos pusės.
4. Pažiūrėkite koks įtampos rodmuo matomas ekrane.
9 V baterija
1,5 V baterija:
Gera
> 8,2 V
> 1,35 V
Silpna
7,2–8,2 V
1,22–1,35 V
Bloga
< 7,2 V
< 1,22 V
BATERIJŲ KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš nuimdami baterijų
skyriaus dangtelį, atjunkite tikrinimo laidus nuo visų įtampos šaltinių.
1. Baterijoms išsikrovus arba jų įtampai sumažėjus žemiau darbinės
įtampos, skystųjų kristalų ekrano dešinėje atsiras rodmuo „BAT“. Baterijas
reikia pakeisti.
2. Laikykitės baterijų įdėjimo nurodymų. Žr. šio vadovo baterijos įdėjimo
skyrių.
3. Tinkamai šalinkite senas baterijas.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, nenaudokite matuoklio,
kol tinkamai neuždėjote ir neužfiksavote baterijų skyriaus dangtelio.
SAUGIKLIŲ KEITIMAS
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš nuimdami saugiklių
skyriaus dangtelį, atjunkite tikrinimo laidus nuo visų įtampos šaltinių.
1. Atjunkite tikrinimo laidus nuo matuoklio ir bet kurio tikrintino elemento.
2. Plokščiu atsuktuvu atsukite dangtelio varžtą ir atidarykite saugiklių
skyriaus dangtelį.
3. Švelniai traukdami išimkite seną saugiklį iš laikiklio.
4. Įdėkite naują saugiklį į laikiklį.
5. Visada naudokite tinkamo dydžio ir vertės saugiklį (0,2 A / 250 V greitai
perdegantį saugiklį 200 mV diapazonui, 10 A / 250 V greitai perdegantį
saugiklį 10 A diapazonui).
6. Atgal uždėkite saugiklių skyriaus dangtelį. Įdėkite varžtą ir patikimai
užveržkite.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte elektros smūgio, nenaudokite matuoklio, kol
tinkamai neuždėjote ir neužfiksavote saugiklių skyriaus dangtelio.
64
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Miernik zaprojektowano z myślą o bezpiecznym użytkowaniu, ale musi
być obsługiwany z zachowaniem ostrożności. Aby zapewnić bezpieczną
eksploatację, należy ściśle przestrzegać poniższych zasad.
1. NIGDY nie przykładać do miernika napięcia ani prądu, który przekraczałby
określone wartości maksymalne:
Wejściowe wartości graniczne
Funkcja
Maksymalne wejście
V AC
600 V DC/AC
V DC lub V AC
600 V DC/AC, 200 Vrms w zakresie 200 mV
mA DC
200 mA 250 V, szybko działający bezpiecznik
10 A 250 V, szybko działający bezpiecznik(30
sekund maks. co 15 minut)
250 Vrms przez maks. 15 s
A DC
Rezystancja, ciągłość
2. Podczas pracy z wysokim napięciem należy ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ
OSTROŻNOŚĆ.
3. NIE mierzyć napięcia, jeżeli napięcie na gnieździe wejściowym „COM”
przekracza 500 V powyżej uziemienia.
4. NIGDY nie podłączać przewodów miernika przez źródło napięcia, gdy
przełącznik funkcji znajduje się w trybie natężenia prądu, rezystancji lub
diody. Może to spowodować uszkodzenie miernika.
5. ZAWSZE rozładować kondensatory filtra w zasilaczach i odłączyć
zasilanie przy wykonywaniu testów rezystancji i diody.
6. ZAWSZE wyłączać zasilanie i odłączać przewody testowe przed
otwarciem pokrywy, aby wymienić bezpiecznik lub baterie.
7. NIGDY nie obsługiwać miernika, jeśli tylna osłona i pokrywa baterii i
bezpieczników nie są założone i prawidłowo zamocowane.
65
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
UWAGA
SYMBOLER OCH AKTIVITETSFÄLTSIKONER
Ten symbol przylegający do innego symbolu, zacisku lub
urządzenia oznacza, że użytkownik musi zapoznać się z
objaśnieniami zawartymi w instrukcji obsługi, aby uniknąć
obrażeń ciała lub uszkodzenia miernika.
Ten symbol OSTRZEŻENIA oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która – jeśli nie zostanie uniknięta – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol UWAGI wskazuje na potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która może spowodować uszkodzenie produktu, jeśli
nie uda się jej uniknąć.
Ten symbol informuje użytkownika, że tak oznaczone zaciski nie
mogą być podłączone do punktu obwodu, w którym napięcie
względem uziemienia przekracza (w tym przypadku) 500 V AC
lub V DC.
Ten symbol przylegający do jednego lub kilku zacisków oznacza,
że są one związane z zakresami, które podczas normalnego
użytkowania mogą być narażone na szczególnie niebezpieczne
napięcia. Dla maksymalnego bezpieczeństwa miernik i jego
przewody pomiarowe nie powinny być obsługiwane, gdy te
zaciski są pod napięciem.
Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zabezpieczone za
pomocą podwójnej izolacji lub wzmocnionej izolacji.
ELEMENTY STERUJĄCE I GNIAZDA
JACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Wyświetlacz LCD
Przełącznik funkcji
Gniazdo 10 A
Gniazdo COM
Gniazdo dodatnie
Przycisk zachowania danych
Przycisk podświetlenia
1
66
Funkcja
Napięcie DC
(V DC)
Napięcie AC
(V AC)
Prąd stały
(A DC)
7
Test baterii
2
3
5
4
omy
wolty prądu stałego
wolty prądu zmiennego
ampery prądu stałego
Test baterii
DANE TECHNICZNE
Rezystancja
6
Uwaga: Podstawa uchylna, bezpiecznik
i komora baterii znajdują się z tyłu
urządzenia.
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Ciągłość
Test diody
mikro (ampery)
mili (wolty, ampery)
kilo (omy)
Zasięg
Rozdzielczość Dokładność
200 mV
0,1 mV
2000 mV
1 mV
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
600 V
1V
200 V
0,1 V
600 V
1V
2000 μA
1 μA
20 mA
10 μA
200 mA
100 μA
±(1,2% odczytu + 2 cyfry)
10 A
10 mA
±(2,0% odczytu + 2 cyfry)
200 Ω
0.1 Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0.01 kΩ
200 kΩ
0.1 kΩ
2000 kΩ
1 kΩ
9V
10 mV
1.5 V
1 mV
±(0,5% odczytu + 2 cyfry)
±(0,8% odczytu + 2 cyfry)
±(1,2% odczytu + 10 cyfr)
(50/60Hz)
±(1,0% odczytu + 2 cyfry)
±(0,8% odczytu + 2 cyfry)
±(1,0% odczytu + 2 cyfry)
±(1,0% odczytu + 2 cyfry)
UWAGA: Specyfikacje dokładności składają się z dwóch elementów:
(odczyt w %) – jest to dokładność obwodu pomiarowego
(+ cyfry) – jest to dokładność przetwornika analogowo-cyfrowego
UWAGA: Dokładność jest określona przy 65oF do 83oF (od 18oC do 28oC) i
mniej niż 75% wilgotności względnej.
67
Test diody Prąd próbny o maksymalnym natężeniu 1 mA,
napięcie w obwodzie otwartym 2,8 V DC typowe
Kontrola ciągłości Sygnał dźwiękowy zabrzmi, jeśli rezystancja jest
mniejsza niż około 30Ω
Bateria Prąd testowy 9 V (6 mA); 1,5 V (100 mA)
Impedancja wejścia >1 MΩ
Szerokość pasma AC V od 45Hz do 450Hz
Spadek napięcia D CA 200 mV
Wyświetlacz 3 ½ cyfry, Licznik LCD 2000, cyfry 1,1”
Wskazanie przekroczeń Wyświetlana jest „1”
zakresów
Biegunowość Automatyczna (brak wskazania dodatniej
biegunowości); znak minus (-) dla ujemnej
biegunowości.
Szybkość pomiaru 2 razy na sekundę, nominalnie
Wskazanie niskiego Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej
poziomu baterii n a p i ę c i a r o b o c z e g o , w y ś w i e t l a n y j e s t
komunikat„BAT”
Bateria jedna bateria 9 V (NEDA 1604)
Bezpieczniki mA, zakresy µA; szybki 0,2 A/250 V
Zakres A; szybki 10 A/250 V
Temperatura pracy od 32oF do 122oF (od 0oC do 50oC)
Temperatura od –4oF do 140oF (od –20oC do 60oC)
przechowywania
Wilgotność względna <70% podczas pracy, <80% podczas
przechowywania
Wysokość operacyjna 7000 ft. (2000 metrów) maksimum
Masa 255 g
Wymiary 274 × 80 × 48 mm
Bezpieczeństwo Do użytku wewnętrznego i zgodnie z kategorią
przepięć II, stopień zanieczyszczenia
2. Kategoria II obejmuje poziom lokalny,
urządzenia, sprzęt przenośny itp. o przepięciach
przejściowych mniejszych niż przepięcia
kategorii III.
WKŁADANIE BATERII
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed zdjęciem pokrywy
baterii należy odłączyć przewody pomiarowe od wszelkich źródeł
napięcia.
1. Odłączyć przewody pomiarowe od miernika.
2. Otworzyć pokrywę baterii, odkręcając śrubę za pomocą wkrętaka z łbem
krzyżakowym.
3. Włożyć baterię do uchwytu baterii, zwracając uwagę na właściwą
biegunowość.
4. Założyć z powrotem pokrywę baterii na miejsce. Zabezpieczyć śrubą.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać
miernika, dopóki pokrywa baterii nie znajdzie się na swoim miejscu i nie
zostanie bezpiecznie zamocowana.
UWAGA: Jeśli miernik nie działa prawidłowo, należy sprawdzić bezpieczniki
i baterie, aby upewnić się, że są one nadal w dobrym stanie i prawidłowo
włożone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZYCISK ZACHOWANIA DANYCH
Funkcja zachowania danych pozwala na „zamrożenie” pomiaru w celu
późniejszego odniesienia.
1. Nacisnąć przycisk HOLD, aby „zamrozić” odczyt na wskaźniku. Na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „HOLD”.
2. Nacisnąć przycisk HOLD, aby powrócić do normalnego trybu pracy.
PRZYCISK PODŚWIETLENIA
1. Przycisk PODŚWIETLENIA służy do włączania i wyłączania tylnej lampki.
Nacisnąć przycisk PODŚWIETLENIA, aby włączyć podświetlenie.
2. Nacisnąć przycisk PODŚWIETLENIA, aby wyłączyć podświetlenie.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Obwody wysokiego napięcia,
zarówno AC, jak i DC, są bardzo niebezpieczne i powinny być mierzone z
dużą ostrożnością.
1. ZAWSZE ustawiać przełącznik funkcji w pozycji OFF, gdy miernik nie jest
używany.
68
69
2. Jeśli podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się napis „OL”, dana
wartość przekracza wybrany zakres. Należy zmienić zakres na wyższy.
U WAGA : W n i e k tó r yc h n i s k i c h z a k re s a c h n a p ię ć AC i D C , p r z y
niepodłączonych do urządzenia przewodach pomiarowych, na wyświetlaczu
może pojawić się przypadkowy, zmieniający się odczyt. Jest to normalne i
spowodowane jest wysoką czułością wejścia. Odczyt ustabilizuje się i da
prawidłowy pomiar po podłączeniu do obwodu.
POMIARY NAPIĘCIA PRĄDU STAŁEGO
UWAGA: Nie należy mierzyć napięcia DC, jeśli silnik w obwodzie jest
włączany lub wyłączany. Mogą wystąpić duże skoki napięcia, które mogą
spowodować uszkodzenie miernika.
1. Przełącznik funkcji ustawić w najwyższym położeniu
V DC.
2. Włożyć wtyczkę bananową czarnego przewodu
pomiarowego do gniazda ujemnego (COM).
Włożyć wtyczkę bananową czerwonego przewodu
pomiarowego do dodatniego gniazda (V)
3. Dotknąć końcówką czarnej sondy pomiarowej do
ujemnej strony obwodu.
Dotknąć końcówką czerwonej sondy pomiarowej do
dodatniej strony obwodu.
4. Odczytać napięcie na wyświetlaczu. Przełącznik
funkcji resetować do kolejnych niższych pozycji V DC, aby uzyskać
wyższą rozdzielczość odczytu. Wyświetlacz wskaże właściwą kropkę
dziesiętną i wartość dziesiętną. Jeśli biegunowość zostanie odwrócona,
na wyświetlaczu pojawi się (-) minus przed wartością.
POMIARY NAPIĘCIA PRĄDU PRZEMIENNEGO
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Końcówki sondy mogą nie być
wystarczająco długie, aby dotknąć elementów pod napięciem wewnątrz
niektórych gniazdek urządzeń 240 V, ponieważ styki są wpuszczone
głęboko w gniazda. W rezultacie odczyt może wskazywać 0 V, gdy
gniazdo jest rzeczywiście pod napięciem. Przed założeniem braku
napięcia należy upewnić się, że końcówki sondy dotykają metalowych
styków wewnątrz gniazda.
70
UWAGA: Nie należy mierzyć napięcia AC, jeśli silnik w obwodzie jest
włączany lub wyłączany. Mogą wystąpić duże skoki napięcia, które mogą
spowodować uszkodzenie miernika.
1. Przełącznik funkcyjny ustawić w najwyższym
położeniu V AC.
2. Włożyć wtyczkę bananową czarnego przewodu
pomiarowego do gniazda ujemnego (COM).
Włożyć wtyczkę bananową czerwonego przewodu
pomiarowego do dodatniego gniazda (V).
3. Dotknąć końcówką czarnej sondy pomiarowej do
ujemnej strony obwodu.
Dotknąć końcówką czerwonej sondy pomiarowej do
dodatniej strony obwodu.
4. Odczytać napięcie na wyświetlaczu. Przełącznik funkcji resetować do
kolejnych niższych pozycjach V AC, aby uzyskać wyższą rozdzielczość
odczytu. Wyświetlacz wskaże właściwą kropkę dziesiętną i wartość
dziesiętną.
POMIARY NATĘŻENIA PRĄDU STAŁEGO
UWAGA: Nie należy dokonywać pomiarów natężenia prądu na skali 10 A
dłużej niż przez 30 sekund. Przekroczenie 30 sekund może spowodować
uszkodzenie miernika i/lub przewodów pomiarowych.
1. Włożyć wtyczkę bananową czarnego przewodu
pomiarowego do gniazda ujemnego (COM).
2. W przypadku pomiaru prądu do 200 mA DC
należy ustawić przełącznik funkcji w najwyższym
położeniu DC mA i włożyć do gniazda (mA) wtyczkę
bananową z czerwonym przewodem pomiarowym.
3. W przypadku pomiaru prądu do 10 A DC należy
ustawić przełącznik funkcji w położeniu 10 A i
włożyć do gniazda (10 A) wtyczkę bananową z
czerwonym przewodem pomiarowym.
4. Odłączyć zasilanie od badanego obwodu, a
następnie otworzyć obwód w miejscu, w którym
zamierza się zmierzyć natężenie prądu.
5. Dotknąć końcówką czarnej sondy pomiarowej do ujemnej strony obwodu.
Dotknąć końcówką czerwonej sondy pomiarowej do dodatniej strony
obwodu.
71
6. Podłączyć zasilanie do obwodu.
7. Odczytać natężenie prądu na wyświetlaczu. W przypadku pomiarów
mA DC resetować przełącznik funkcji do kolejnych niższych pozycji mA
DC, aby uzyskać wyższą rozdzielczość odczytu. Wyświetlacz wskaże
właściwą kropkę dziesiętną i wartość dziesiętną.
POMIARY REZYSTANCJI
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
wykonaniem jakichkolwiek pomiarów rezystancji należy odłączyć
zasilanie testowanego urządzenia i rozładować wszystkie kondensatory.
Wyjąć baterie i odłączyć przewody.
1. Przełącznik funkcji ustawić na najwyższą Ω pozycję.
2. Włożyć wtyczkę bananową czarnego przewodu
pomiarowego do gniazda ujemnego (COM).
Włożyć wtyczkę bananową czerwonego przewodu
pomiarowego do dodatniego Ω gniazda.
3. Dotknąć końcówkami sondy pomiarowej do obwodu
lub testowanej części. Najlepiej odłączyć jedną stronę
badanej części, aby reszta obwodu nie zakłócała
odczytu rezystancji.
4. Odczytać rezystancję na wyświetlaczu, a następnie
ustawić przełącznik funkcji na najniższą Ω pozycję, która jest większa
niż rzeczywista lub przewidywana rezystancja. Wyświetlacz wskaże
właściwą kropkę dziesiętną i wartość dziesiętną.
KONTROLA CIĄGŁOŚCI
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy mierzyć
ciągłości na obwodach ani przewodach, które są pod napięciem.
1. Przełącznik funkcji ustawić na pozycję
.
2. Włożyć wtyczkę bananową czarnego przewodu do gniazda ujemnego
(COM).
Włożyć wtyczkę bananową czerwonego przewodu pomiarowego do
dodatniego gniazda (Ω).
3. Dotknąć końcówkami sondy pomiarowej do obwodu lub przewodu, który
chce się sprawdzić.
4. Jeśli opór jest mniejszy niż około 30Ω, będzie słychać sygnał dźwiękowy.
Jeśli obwód jest otwarty, na wyświetlaczu pojawi się „1”.
72
TEST DIODY
1. Włożyć wtyczkę czarnego przewodu pomiarowego do gniazda ujemnego
COM, a wtyczkę czerwonego przewodu pomiarowego do dodatniego
gniazda diody.
2. Obrócić przełącznik obrotowy na pozycję / .
3. Dotknąć sondami pomiarowymi do badanej diody. Napięcie przewodzenia
będzie wskazywać od 400 do 700 mV. Napięcie wsteczne będzie
wskazywać „I”. Zwarte urządzenia będą wskazywały prawie 0 mV.
Urządzenia zwarte będą wskazywały prawie 0 mV, a urządzenie otwarte
będzie wskazywało „I” przy obu biegunowościach.
TEST BATERII
1. Włożyć wtyczkę czarnego przewodu pomiarowego do ujemnego gniazda
COM, a wtyczkę czerwonego przewodu pomiarowego do dodatniego
gniazda V.
2. Za pomocą przełącznika wyboru funkcji wybrać pozycję 1,5 V lub 9 V BAT.
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do dodatniej strony baterii 1,5 V
lub 9 V, a czarny przewód pomiarowy do ujemnej strony baterii 1,5 V lub 9 V.
4. Odczytać napięcie na wyświetlaczu.
Bateria 9 V:
1,5 V bateria:
Dobra
>8,2 V
>1,35 V
Słaba
od 7,2 do 8,2 V
od 1,22 do 1,35V
Zła
<7,2 V
<1,22 V
WYMIANA BATERII
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed zdjęciem pokrywy
baterii należy odłączyć przewody pomiarowe od wszelkich źródeł
napięcia.
1. Gdy baterie wyczerpią się lub ich napięcie spadnie poniżej napięcia
roboczego, po prawej stronie wyświetlacza LCD pojawi się napis „BAT”.
Trzeba wówczas wymienić baterie.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wkładania baterii. Patrz
punkt „Wkładanie baterii” w niniejszej instrukcji.
3. Stare baterie należy zutylizować w odpowiedni sposób.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać
miernika, dopóki pokrywa baterii nie znajdzie się na swoim miejscu i nie
zostanie bezpiecznie zamocowana.
73
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed zdjęciem pokrywy
bezpieczników należy odłączyć przewody pomiarowe od wszelkich
źródeł napięcia.
1. Odłączyć przewody pomiarowe od miernika i każdego badanego
elementu.
2. Otworzyć pokrywę bezpieczników, odkręcając śrubę za pomocą wkrętaka
z łbem krzyżakowym.
3. Wyjąć stary bezpiecznik z uchwytu, delikatnie go wyciągając.
4. Zamontować nowy bezpiecznik w uchwycie.
5. Zawsze używać bezpiecznika o odpowiednim rozmiarze i wartości (0,2
A/250 V szybkiego dla zakresu 200 mA, 10 A/250 V szybkiego dla zakresu
10 A).
6. Założyć z powrotem pokrywę bezpieczników na miejsce. Włożyć śrubę i
mocno ją dokręcić.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać
miernika, dopóki pokrywa bezpieczników nie znajdzie się na swoim miejscu i
nie zostanie bezpiecznie zamocowana.
П р и и с п ол ь з о в а н и и да н н о го у с т р о й с т в а н у ж н о с о бл юдат ь
осторожность. Для обеспечения безопасности во время работы нужно
неукоснительно соблюдать приведенные ниже требования.
1. НИКОГДА не подавайте на устройство напряжение или ток, которые
превышают указанные максимальные значения:
Ограничения
Параметр
Максимальное значение на входе
В (перем. тока)
600 В пост./перем. тока
В (пост. или перем. 600 В пост./перем. тока, 200 В (среднекв.) в
тока)
диапазоне 200 мВ
200 мА при использовании
мА (пост. тока)
быстродействующего предохранителя на 250
В
10 А при использовании быстродействующего
А (пост. тока)
предохранителя на 250 В
(не более 30 секунд в течение 15 минут)
Сопротивление,
250 В (среднекв.) в течение не более 15 секунд
неразрывность цепи
2. СОБЛЮДАЙТЕ КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ при работе с высоким
напряжением.
3. НЕ ИЗМЕРЯЙТЕ напряжение, если значение на входном разъеме
«COM» («ОБЩИЙ») превышает 500 В.
4. НИКОГДА не подключайте провода устройства к источнику
напряжения, если его функциональный переключатель находится
в положении для определения силы тока/сопротивления или
проверки диода. Это может привести к выходу прибора из строя.
5. При измерении сопротивления и выполнении проверки диода
ВСЕГДА разряжайте конденсаторы фильтров на источниках питания
и отключайте линии подачи напряжения.
6. ВСЕГДА отключайте питание и отсоединяйте измерительные
провода, прежде чем снимать крышки для замены предохранителя
или батарей.
7. НИКОГДА не используйте устройство, если его задняя крышка, а
также крышки отсеков для батарей и предохранителей, не были
установлены и должным образом зафиксированы на своих местах.
74
75
СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Этот символ, размещенный рядом с другим знаком,
клеммой или рабочим устройством, указывает на то,
что во избежание травмирования и повреждения
прибора пользователь должен обратиться к
инструкции по его эксплуатации.
Этот символ «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на
потенциально опасную ситуацию, которая, если ее
не предотвратить, приведет к получению серьезных
травм или гибели.
Этот символ «ВНИМАНИЕ!» указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить,
может привести к повреждению устройства.
Этот символ предупреждает пользователя о том,
что клеммы, помеченные таким образом, нельзя
подключать к точке цепи, в которой напряжение
относительно земли превышает (в данном случае) 500
В переменного или постоянного тока.
Этот символ, расположенный рядом с одной или
н е с к ол ь к и м и к л е м м а м и , у к а з ы в а ет н а то , ч то
они связаны с цепями, в которых в нормальном
режиме эксплуатации устройства могут возникать
особенно опасные для человека уровни напряжения.
Д ля обеспечения максимальной безопасности
запрещается трогать устройство и его измерительные
п р о в о д а , к о гд а э т и к л е м м ы н а х о д я т с я п о д
напряжением.
Этот символ указывает на то, что данное устройство
полностью защищено двойной или усиленной
изоляцией.
76
КОНТРОЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ И
РАЗЪЕМЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ЖК-дисплей
Функциональный переключатель
Разъем «10А»
Разъем «COM» («ОБЩИЙ»)
Разъем «+»
Кнопка удержания данных на
экране
7. Кнопка включения/выключения
подсветки
1
6
2
3
Примечание. Наклонная подставка,
о т с е к и д л я п р е до х р а н и т е л е й и
батарей расположены в задней части
устройства.
SÜMBOLID JA TEAVITUSINDIKAATORID
μ
m
K
Ω
VDC
VAC
ADC
BAT
Неразрывность цепи
Проверка диода
микро (амперы)
милли (вольты, амперы)
кило (омы)
омы
вольты постоянного тока
вольты переменного тока
амперы постоянного тока
Проверка батареи
77
7
5
4
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
20 В
Шаг
Точность измерений
отображения
0,1 мВ
±(0,5% от считанного
1 мВ
значения + 2 знака)
0,01В
200 В
0,1В
600 В
1В
200 В
0,1В
600 В
1В
2000 μA
1 μA
20 мА
10 μA
Диапазон
200 мВ
Напряжение
постоянного
тока
(—В)
Напряжение
переменного
тока
(~В)
2000 мВ
Постоянный ток
200 мА
(—А)
Сопротивление
Проверка
батареи
100 μA
10 A
10 мА
200 Ω
0.1Ω
2000 Ω
1Ω
20 kΩ
0.01kΩ
200 kΩ
0.1kΩ
2000 kΩ
1kΩ
9В
10 мВ
1,5 В
1 мВ
±(0,8% от считанного
значения + 2 знака)
±(1,2% от считанного
значения + 10 знаков)
(50/60 Гц)
±(1,0% от считанного
значения + 2 знака)
±(1,2% от считанного
значения + 2 знака)
±(2,0% от считанного
значения + 2 знака)
±(0,8% от считанного
значения + 2 знака)
±(1,0% от считанного
значения + 2 знака)
±(1,0% от считанного
значения + 2 знака)
ПРИМЕЧАНИЕ. На точность измерений влияют два фактора:
(% от считанного значения) — это точность измерительной цепи.
(+ кол-во знаков) — это точность преобразования аналоговых
значений в цифровые.
ПРИМЕЧАНИЕ. Указанная точность обеспечивается при температуре
65... 83 °F (18... 28 °C) и относительной влажности не более 75%.
78
Проверка диода Испытательный ток не более 1 мА, напряжение
разомкнутой цепи 2,8 В пост. тока (типовое значение)
Проверка Если сопротивление будет меньше прибл. 30 Ω,
неразрывности цепи раздастся звуковой сигнал
Параметры 9 В (6 мА); 1,5 В (100 мА)
тестирования батареи
Входное полное >1 МОм
сопротивление
Диапазон частоты 45... 450 Гц
переменного тока
Падение напряжения 200 мВ
постоянного тока
Дисплей ЖК-дисплей на 3,5 символа, разрядность: 2000,
высота символа: 1,1 дюйма
Индикация выхода за На дисплее отображается надпись «1»
пределы диапазона
Определение Автоматически (без индикации положительной
полярности п ол я р н о ст и ) ; д л я от р и цател ь н о й п ол я р н о ст и
используется знак (-)
Скорость измерений 2 измерения в секунду (номинальный показатель)
Индикация низкого Если уровень заряда батареи опускается ниже
уровня заряда батареи показателя рабочего напряжения, на дисплее
отображается надпись «ВАТ»
Батарея одна 9-вольтовая батарея (NEDA 1604)
Предохранители миллиамперный и микроамперный диапазоны:
быстродействующий предохранитель 0,2 А/250 В
амперный диапазон; быстродействующий
предохранитель 10 А/250 В
Рабочая температура 32... 122 oF (0... 50 oC)
Температура хранения -4... 140 oF (-20... 60 oC)
Относительная <70% (эксплуатация), <80% (хранение)
влажность
Рабочая высота макс. 7000 футов (2000 метров)
Вес 255 г
Размеры 150 x 70 x 48 мм
Безопасность Устройство предназначено только для использования
в помещении. Категория перегрузки по напряжению
— II, класс загрязнения — 2. К категории II относятся
домашние устройства, бытовая техника, портативное
оборудование и т. д. с динамической перегрузкой по
напряжению ниже категории III.
79
УСТАНОВКА БАТАРЕИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, перед снятием крышки батарейного отсека отсоедините
измерительные провода от всех источников напряжения.
1. Отсоедините измерительные провода от устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека, ослабив винт с помощью
крестообразной отвертки.
3. Вставьте батарею в держатель, соблюдая при этом правильную
полярность.
4. Верните крышку отсека на место. Прикрутите ее винтом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, не включайте мультиметр, пока крышка батарейного отсека
не будет установлена на своем месте и надежно зафиксирована.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если ваше устройство не работает должным образом,
проверьте предохранители и батареи — убедитесь, что они находятся в
исправном состоянии и правильно размещены в приборе.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КНОПКА УДЕРЖАНИЯ ДАННЫХ НА ЭКРАНЕ
Эта кнопка позволяет «заморозить» полученные значения для их
использования в будущем.
1. Нажмите кнопку удержания данных на экране, чтобы зафиксировать
показания мультиметра. При этом на дисплее появится надпись
«HOLD».
2. Еще раз нажмите эту кнопку, чтобы вернуться в нормальный режим
работы.
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПОДСВЕТКИ
1. Эта кнопка используется д ля включения или выключения
подсветки. Нажмите ее, чтобы включить подсветку.
2. Еще раз нажмите данную кнопку, чтобы выключить подсветку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует опасность поражения электрическим
током. Работа с цепями высокого напряжения (как переменного, так и
постоянного тока) создает серьезную угрозу для жизни и здоровья
человека — измерения в них следует выполнять крайне осторожно.
80
1. ВСЕГДА переводите функциональный переключатель в положение
«ВЫКЛ.», если прибор не используется.
2. Если во время работы с устройством на его дисплее появляется
надпись «OL», значит, измеряемое вами значение выходит за рамки
выбранного диапазона. В этом случае необходимо перейти в более
высокий диапазон.
ПРИМЕЧАНИЕ. При выборе некоторых низких диапазонов напряжения
переменного и постоянного тока, когда измерительные провода не
подключены к устройству, на дисплее могут отображаться случайные,
периодически меняющиеся значения. Это нормальная ситуация,
обусловленная высокой чувствительностью на входе прибора. После
подключения к цепи показания стабилизируются, и результаты
измерений будут корректными.
ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА
ВНИМАНИЕ! Не измеряйте напряжение постоянного тока, когда
в цепи происходит переключение двигателя во включенное или
выключенное состояние. В этой ситуации возможны серьезные
скачки напряжения, что может привести к выходу мультиметра из
строя.
1. Установите функциональный переключатель
в максимальное положение д ля измерения
напряжения постоянного тока.
2. Вставьте штекер черного измерительного провода
в разъем отрицательного полюса (COM).
Вставьте штекер красного измерительного провода
в разъем положительного полюса (V).
3. Прикоснитесь наконечником черного тестового
провода к отрицательному выводу цепи.
Прикоснитесь наконечником красного тестового
провода к положительному выводу цепи.
4. Считайте напряжение на дисплее прибора. Последовательно
переводите функциональный переключатель в более низкие
диапазоны измерения напряжения постоянного тока, чтобы
повысить точность полученных результатов. При этом на дисплее
будет ото б р а жат ьс я и з м е р е н н о е з н ач е н и е с де с я т и ч н ы м
разделителем в соответствующей позиции. В случае установления
обратной полярности на дисплее перед отображаемой величиной
появится знак «минус» (-).
81
ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ПРЕ ДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует опасность поражения
электрическим током. Наконечники измерительных проводов
могут быть недостаточно длинными для того, чтобы обеспечить
необходимый контакт с токоведущими частями внутри некоторых
р о з ето к с ет и 24 0 В , п р е д н а з н а ч е н н ы х д л я п од к л ю ч е н и я
оборудования, поскольку соответствующие элементы достаточно
глубоко утоплены в таких розетках. В результате, на дисплее прибора
может отображаться значение «0 вольт», хотя на самом деле
розетка находится под напряжением. Прежде чем предположить
отсутствие напряжения в розетке, убедитесь в том, что наконечники
измерительных проводов касаются металлических контактов внутри
нее.
ВНИМАНИЕ! Не измеряйте напряжение переменного тока, когда
в цепи происходит переключение двигателя во включенное или
выключенное состояние. В этой ситуации возможны серьезные
скачки напряжения, что может привести к выходу мультиметра из
строя.
1. Установите функциональный переключатель
в максимальное положение д ля измерения
напряжения переменного тока.
2. Вставьте штекер черного измерительного провода
в разъем отрицательного полюса (COM).
Вставьте штекер красного измерительного
провода в разъем положительного полюса (V).
3. Прикоснитесь наконечником черного тестового
провода к отрицательному выводу цепи.
Прикоснитесь наконечником красного тестового
провода к положительному выводу цепи.
4. Считайте напряжение на дисплее прибора. Последовательно
переводите функциональный переключатель в более низкие
диапазоны измерения напряжения переменного тока, чтобы
повысить точность полученных результатов. При этом на дисплее
будет ото б р а жат ьс я и з м е р е н н о е з н ач е н и е с де с я т и ч н ы м
разделителем в соответствующей позиции.
82
ИЗМЕРЕНИЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте измерения силы тока в диапазоне 10 А в
течение более 30 секунд. Превышение данного интервала времени
может привести к повреждению прибора и/или его измерительных
проводов.
1. Вставьте штекер черного измерительного
провода в разъем отрицательного полюса
(COM).
2. Для измерения постоянного тока в диапазоне
до 200 мА установите функциональный
переключатель в самое верхнее из
возможных положений, после чего вставьте
штекер красного измерительного провода в
разъем «mA».
3. Для измерения постоянного тока в диапазоне
до 1 0 А п е р е в е д и т е ф у н к ц и о н а л ь н ы й
переключатель в соответствующий диапазон,
п о с л е ч е го в с та в ьте ш те к е р к р а с н о го
измерительного провода в разъем «10A».
4. Отключите питание тестируемой цепи, после чего разомкните ее в
точке, где вы хотите измерить силу тока.
Прикоснитесь наконечником черного тестового провода к
отрицательному выводу цепи.
5. Прикоснитесь наконечником красного тестового провода к
положительному выводу цепи.
6. Снова подайте напряжение на цепь.
7. Считайте значение силы тока на дисплее прибора. При измерении
постоянного тока в миллиамперах, последовательно переводите
функциональный переключатель в более низкие диапазоны,
чтобы повысить точность полученных результатов. При этом на
дисплее будет отображаться измеренное значение с десятичным
разделителем в соответствующей позиции.
83
ИЗМЕРЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, перед выполнением любых измерений сопротивления
отключите подачу питания на тестируемый объект и разрядите
все конденсаторы. Извлеките батареи и отсоедините силовые
проводники.
1. Установите функциональный переключатель в
максимально возможное положение для измерения
сопротивления (Ω).
2. Вставьте штекер черного измерительного провода в
разъем отрицательного полюса (COM).
Вставьте штекер красного измерительного провода
в разъем положительного полюса (Ω).
3. Прикоснитесь наконечниками измерительных
п р о в одо в к те с т и р у е м о й це п и и л и о бъ е к т у.
Лучше всего отсоединить необходимый участок
тестируемой схемы, чтобы остальная часть цепи не
мешала проведению измерений.
4. Считайте пок азатель сопротивления на дисплее, а затем
переведите функциональный переключатель в самое нижнее
положение Ω, которое соответствует величине, превышающей
фактическое или ожидаемое значение. При этом на дисплее будет
отображаться измеренное значение с десятичным разделителем в
соответствующей позиции.
ПРОВЕРКА НЕРАЗРЫВНОСТИ ЦЕПИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, никогда не выполняйте проверку неразрывности цепей или
проводов, которые находятся под напряжением.
ПРОВЕРКА ДИОДА
1. Вставьте штекер черного измерительного провода в разъем
отрицательного полюса (COM), а штекер красного измерительного
провода — в разъем положительного полюса со значком диода.
2. Установите поворотный функциональный переключатель в
положение / .
3. Прикоснитесь наконечник ами измерительных проводов к
тестируемому диоду. Значение прямого напряжения будет
составлять от 400 до 700 мВ. Для обратного напряжения на дисплее
будет отображаться значение «I». При тестировании закороченных
диодов будет отображаться значение около 0 мВ. Закороченные
диоды будут показывать около 0 мВ, а разомкнутые — «I» в обоих
направлениях.
ПРОВЕРКА БАТАРЕИ
1. Вставьте штекер черного измерительного провода в разъем
отрицательного полюса (COM), а штекер красного измерительного
провода — в разъем положительного полюса (V).
2. При помощи функционального переключателя выберите положение
для 1,5-вольтовой или 9-вольтовой батареи.
3. Приложите наконечник красного провода к положительному,
а наконечник черного провода — к отрицательному полюсу
1,5-вольтовой или 9-вольтовой батареи.
4. Считайте напряжение на дисплее прибора.
9-вольтовая батарея:
1,5-вольтовая батарея:
Нормальное
>8,2 В
>1,35 В
Слабое
7,2... 8,2 В
1,22... 1,35 В
Низкое
<7,2 В
<1,22 В
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, перед снятием крышки батарейного отсека отсоедините
измерительные провода от всех источников напряжения.
1. Установите функциональный переключатель в положение
.
2. Вставьте штекер черного измерительного провода в разъем
отрицательного полюса (COM).
Вставьте штекер красного измерительного провода в разъем
положительного полюса (Ω).
3. Прикоснитесь наконечниками измерительных проводов к цепи или
проводу, который вы хотите проверить.
4. Если сопротивление будет меньше примерно 30 Ω, раздастся
звуковой сигнал. Если цепь разомкнута, на дисплее появится
надпись «1».
1. Когда батареи полностью разрядятся, или уровень их заряда
опустится ниже показателя рабочего напряжения, справа на ЖКдисплее появится надпись «ВАТ». В этом случае батареи нужно
заменить.
2. Следуйте инструкциям по размещению батарей в устройстве. См.
раздел «Установка батареи» в данном руководстве.
84
85
3. Старые батареи необходимо утилизировать в соответствии с
установленными требованиями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, не включайте свой мультиметр, пока крышка батарейного
отс е к а н е будет уста н о вл е н а н а с в о е м м е сте и н а де ж н о
зафиксирована.
ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим
током, перед снятием крышки отсека предохранителей отсоедините
измерительные провода от всех источников напряжения.
1. Отсоедините измерительные провода от устройства, а также от всех
тестируемых объектов.
2. Снимите крышку отсека предохранителей, ослабив расположенный
на ней винт при помощи крестообразной отвертки.
3. Осторожно извлеките старый предохранитель из держателя.
4. Вставьте новый предохранитель в держатель.
5. Всегда используйте для замены предохранители соответствующего
размера и номинала (быстродействующий 0,2 А/250 В д ля
диапазона 200 мА, быстродействующий 10 А/250 В для диапазона
10 А).
6. Верните крышку отсека предохранителей на место. Вставьте винт и
плотно его затяните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать поражения электрическим током,
не включайте свой мультиметр, пока крышка отсека предохранителей
не будет установлена на своем месте и надежно зафиксирована.
86
87

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement